▼
Scroll to page 2
of
21
directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing per l’uso | à remettre |àistruzioni l’utilisateur instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istru- mode d’emploi Stûv 16-cube & Stûv 16-in [fr] 10 09 - 16-cube : SN 73064 > … 16-in : SN 73074 > … Vous avez choisi un foyer Stûv ; Concept & Forme vous en remercie. Il a été conçu pour vous offrir un maximum de plaisir, de confort et de sécurité. Le plus grand soin a été apporté à sa fabrication. Si malgré cela vous constatiez une anomalie, contactez votre distributeur. Sommaire Généralités 4 Stûv 16-in – Normes, agréations et caractéristiques techniques 4 Stûv 16-in – Dimensions 5 Stûv 16-cube – Normes, agréations et caractéristiques techniques 6 Stûv 16-cube – Dimensions 7 Recommandations 8 Comment fonctionne votre Stûv 16 8 Les combustibles 9 Utilisation 10 Recommandations 10 Manipulations de base 11 Précautions à la première utilisation 11 Allumer le feu ! 12 Entretenir le feu 13 Éteindre le feu 13 ENTRETIEN 14 Entretien régulier 14 Entretien annuel 15 Ramonage 16 En cas de problème... 17 la garantie Stûv 18 bon de garantie 19 Contacts 21 Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … 3 Généralités Stûv 16-in – Normes, agréations et caractéristiques techniques Les foyers Stûv 16-in (à fonctionnement intermittent) répondent aux exigences (rendement, émission de gaz, sécurité…) des normes européennes EN. Les données reprises ci-après sont fournies par un laboratoire agréé. Résultats des tests suivant les normes EN 13229 : 2001 et 13229–A2 : 2004 (foyers encastrés) Concept & Forme sa B-5170 Bois-de-Villers (Belgique) Concept & Forme sa B-5170 Bois-de-Villers (Belgique) Concept & Forme sa B-5170 Bois-de-Villers (Belgique) 07 QA 071322905 EN 13229 : 2001 / A2 : 2004 07 QA 071322905 EN 13229 : 2001 / A2 : 2004 07 QA 071322905 EN 13229 : 2001 / A2 : 2004 Insert à bois Stûv 16/58-in Insert à bois Stûv 16/68-in Insert à bois Stûv 16/78-in Épaisseur minimum d'isolation par rapport à d'éventuels matériaux combustibles (conductibilité de l'isolant utilisé à 400°C = 0,11 W/mK) : – à l’arrière : 5 cm – sur les côtés : 5 cm – en-dessous : 0 cm – au-dessus : 5 cm Épaisseur minimum d'isolation par rapport à d'éventuels matériaux combustibles (conductibilité de l'isolant utilisé à 400°C = 0,11 W/mK) : – à l’arrière : 5 cm – sur les côtés : 5 cm – en-dessous : 0 cm – au-dessus : 5 cm Épaisseur minimum d'isolation par rapport à d'éventuels matériaux combustibles (conductibilité de l'isolant utilisé à 400°C = 0,11 W/mK) : – à l’arrière : 5 cm – sur les côtés : 5 cm – en-dessous : 0 cm – au-dessus : 5 cm Combustible recommandé : bûches de bois exclusivement Combustible recommandé : bûches de bois exclusivement Combustible recommandé : bûches de bois exclusivement Émission de CO : < 0,15% Émission de CO : < 0,18% Émission de CO : < 0,20% Température moyenne des fumées à la puissance nominale : 331°C Température moyenne des fumées à la puissance nominale : 359°C Température moyenne des fumées à la puissance nominale : 389°C Puissance calorifique nominale : 8 kW Puissance calorifique nominale : 10 kW Puissance calorifique nominale : 12 kW Rendement : 75% Rendement : 75% Rendement : 74% Émission de particules : 66 mg/Nm Émission de particules : 59 mg/Nm Émission de particules : 51 mg/Nm3 Lire la notice d’installation et le mode d’emploi ! Lire la notice d’installation et le mode d’emploi ! Lire la notice d’installation et le mode d’emploi ! 3 4 Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … 3 Stûv 16-in – Normes, agréations et caractéristiques techniques (suite) Autres caractéristiques techniques Stûv 16/58-in Stûv 16/68-in Stûv 16/78-in Tirage minimum pour l’obtention de la puissance calorifique nominale 12 Pa 12 Pa 12 Pa Débit massique des fumées 6,2 g/s 7,1 g/s 8,0 g/s Température moyenne des fumées à la puissance nominale 331°C 359°C 389°C Section minimum de l'alimentation en air de combustion depuis l'extérieur 63 mm 63 mm 63 mm Plage optimale de puissance d'utilisation en kW 6 – 9 kW 7 – 11 kW 8 – 12 kW 1,8 – 2,7 kg 2,1 – 3,3 kg 2,4 – 3,6 kg 3,8 kg/h 4,7 kg/h 5,6 kg/h Longueur maximum des bûches en position horizontale 40 cm 50 cm 60 cm Masse de l’appareil 91 kg 102 kg 112 kg Plage de consommation de bois par heure conseillée (à 12 % d'humidité) Limite maximale de consommation de bois par heure (pour éviter la surchauffe de l'appareil) Stûv 16-in – Dimensions 525252 B B B 421 421 421 610 610 610 A A A 363636 vues de face et de profil 113 113 113 440 440 440 Ø 180 Ø 180 Ø 180 100 100 100 153 153 153959595 D D 113 113 113 13 13 13 vue du dessusD 131313 67 67 67 MIN MIN MIN 200 200 200 MAX MAX MAX 600 600 600 54 54 54 610 610 610 Ø 63,5 Ø 63,5 Ø 63,5 464646285 285 285 250 250 250 vues du dessous C C C A B C D Stûv 16/58-in 580 mm 448 mm 570 mm 105 mm Stûv 16/68-in 680 mm 548 mm 670 mm 130 mm Stûv 16/78-in 780 mm 648 mm 770 mm 130 mm Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … 5 Stûv 16-cube – Normes, agréations et caractéristiques techniques Les foyers Stûv 16-cube (à fonctionnement intermittent) répondent aux exigences (rendement, émission de gaz, sécurité…) des normes européennes EN. Les données reprises ci-après sont fournies par un laboratoire agréé. Résultats des tests suivant les normes EN 13240 : 2001 et 13240‑A2 : 2004 (poêles) Concept & Forme sa B-5170 Bois-de-Villers (Belgique) Concept & Forme sa B-5170 Bois-de-Villers (Belgique) Concept & Forme sa B-5170 Bois-de-Villers (Belgique) 07 QA 071324003 EN 13240 : 2001 / A2 : 2004 07 QA 071324003 EN 13240 : 2001 / A2 : 2004 07 QA 071324003 EN 13240 : 2001 / A2 : 2004 Poêle à bois Stûv 16/58-cube Poêle à bois Stûv 16/68-cube Poêle à bois Stûv 16/78-cube Distance minimum de sécurité par rapport aux matériaux combustibles adjacents : – à l’arrière : 10 cm – sur les côtés : 15 cm – en-dessous : 0 cm Distance minimum de sécurité par rapport aux matériaux combustibles adjacents : – à l’arrière : 10 cm – sur les côtés : 15 cm – en-dessous : 0 cm Distance minimum de sécurité par rapport aux matériaux combustibles adjacents : – à l’arrière : 10 cm – sur les côtés : 15 cm – en-dessous : 0 cm Combustible recommandé : bûches de bois exclusivement Combustible recommandé : bûches de bois exclusivement Combustible recommandé : bûches de bois exclusivement Émission de CO : < 0,15% Émission de CO : < 0,18% Émission de CO : < 0,20% Température moyenne des fumées à la puissance nominale : 331°C Température moyenne des fumées à la puissance nominale : 359°C Température moyenne des fumées à la puissance nominale : 389°C Puissance calorifique nominale : 8 kW Puissance calorifique nominale : 10 kW Puissance calorifique nominale : 12 kW Rendement : 75% Rendement : 75% Rendement : 74% Émission de particules : 66 mg/Nm3 Émission de particules : 59 mg/Nm3 Émission de particules : 51 mg/Nm3 Lire la notice d’installation et le mode d’emploi ! Lire la notice d’installation et le mode d’emploi ! Lire la notice d’installation et le mode d’emploi ! 6 Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … Stûv 16-cube – Normes, agréations et caractéristiques techniques (suite) Autres caractéristiques techniques Stûv 16/58-cube Stûv 16/68-cube Stûv 16/78-cube Tirage minimum pour l’obtention de la puissance calorifique nominale 12 Pa 12 Pa 12 Pa Débit massique des fumées 6,2 g/s 7,1 g/s 8,0 g/s Température moyenne des fumées à la puissance nominale 331°C 359°C 389°C Diamètre minimum de l'alimentation en air de combustion depuis l'extérieur 63 mm 63 mm 63 mm Plage optimale de puissance d'utilisation en kW 6 – 9 kW 7 – 11 kW 8 – 12 kW 1,8 – 2,7 kg 2,1 – 3,3 kg 2,4 – 3,6 kg 3,8 kg/h 4,7 kg/h 5,6 kg/h Longueur maximum des bûches en position horizontale 40 cm 50 cm 60 cm Masse de l’appareil 128 kg 143 kg 156 kg Plage de consommation de bois par heure conseillée (à 12 % d'humidité) Limite maximale de consommation de bois par heure (pour éviter la surchauffe de l'appareil) documentation technique S16 cube 54 Ø 63,5 54 253 253 265 265 documentation technique S16 cube A 36 36 Stûv 16/68-cube Stûv 16/78-cube 130 130 B Stûv 16/58-cube 26 300 C 300 A B Ø 180 580 mm 448 mm Ø 680 180mm 548 mm 780 mm 648 mm 52 421 625 36 456 200 200 A 200 D 180 180 B 253 B 456 52 52 62 285 54 421 421 625 625 265 vues de face et de profil D 456 A Ø 63,5 D 180 vue du dessous Ø 63,5 26 26 documentation technique S16 cube 62 62285 285 Stûv 16-cube – Dimensions C vue du dessus 130 300 C Ø 180 Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … 7 Recommandations Nous vous recommandons instamment de confier l’installation de ce Stûv à un professionnel qualifié qui pourra notamment vérifier que les caractéristiques du conduit de fumées correspondent au foyer installé. L'installation du foyer, de ses accessoires, des matériaux qui l'entourent doit être conforme à tous les règlements (locaux et nationaux) et à toutes les normes (nationales et européennes). Certaines réglementations nationales ou locales imposent de ménager une trappe d'accès au raccordement entre le foyer et le conduit de fumées. Toute modification apportée à l’appareil peut créer un danger. En outre, l’appareil ne sera plus couvert par la garantie. Le foyer doit être installé de façon à faciliter l’accès pour le ramonage du foyer, du conduit de raccordement et du conduit de fumées. Comment fonctionne votre Stûv 16 Ça chauffe ! Quand le feu est en régime (c’està-dire que la phase d’allumage est terminée) le lit de braises est important et les bûches produisent de belles grandes flammes. La température dans la chambre de combustion [a] est très élevée et la chaleur se dissipe principalement de 2 façons : – par rayonnement au travers de la vitre et des parois, – E nsuite, les gaz chauds ne peuvent pas s’engouffrer directement dans la cheminée : ils doivent contourner des déviateurs [f] qui constituent un second goulot d’étranglement. Du fait de ces étranglements, la chaleur augmente dans le foyer : c’est aussi un des buts recherchés. En effet, plus la température est élevée, plus la combustion s’effectue complètement (meilleur rendement) et plus les rejets nocifs sont réduits. – par convection : l’air ambiant circule dans la double paroi [b] autour de la chambre de combustion et se réchauffe avant de se répandre dans la pièce [c]. Juste ce qu’il faut, là où il faut ! Conserver la chaleur – u ne petite partie active la base des flammes [h], Le conduit de cheminée [d] est rempli de gaz chauds beaucoup plus légers que l’air extérieur et qui ne demandent donc qu’à monter ; on dit de la cheminée qu’elle «tire». La cheminée aspire ainsi littéralement les gaz contenus dans le foyer. Mais il faut éviter que les gaz et la chaleur qu’ils contiennent ne s’échappent trop facilement par la cheminée. Deux dispositifs les freinent. – D’abord, l’air nécessaire à la combustion ne peut pénétrer dans le foyer que par un registre [e] – c’est-à-dire une ouverture réglable – qui vous permet de doser la quantité nécessaire d'air pour obtenir l’allure désirée. 8 Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … d L’air nécessaire à la combustion est réduit au strict nécessaire et se répartit, quand le foyer est en régime, comme suit : – u ne autre partie pénètre dans la chambre de combustion par de petits trous ménagés entre les vermiculites [i] à l’arrière de la chambre et enflamme les gaz imbrûlés dans la partie supérieure du foyer ; c’est la post-combustion, – u ne dernière partie enfin balaie la vitre [j] pour éviter que les fumées ne viennent s’y condenser. Ensuite, cet air participe aussi à la postcombustion. Vous déterminez l’allure du foyer en réglant le débit d’air de combustion au moyen de la commande du registre [f]. Celui-ci a été conçu pour répartir, d’une seule action, les flux de manière optimale, quelle que soit l’allure choisie. c f j b a i h e Les combustibles Quel bois choisir ? Les différentes essences de bois ont des pouvoirs calorifiques différents et elles ne brûlent pas toutes de la même façon. D’une manière générale, donnez votre préférence aux bois durs comme le chêne, le hêtre, le frêne, le charme, les fruitiers : ils produisent de belles flammes et beaucoup de braises qui restent longtemps incandescentes. Le séchage Quel que soit le bois choisi, il doit être bien sec. Le bois humide chauffe infiniment moins : une grande partie de l’énergie n’est utilisée que pour évaporer l’eau qu’il contient. L’aubier − c’est ainsi qu’on appelle le bois jeune immédiatement sous l’écorce − peut contenir jusqu’à 75% d’eau. De plus, le bois mouillé dégage beaucoup de fumée et peu de flammes et il provoque l’encrassement du foyer, de sa vitre et de la cheminée. Pour favoriser le séchage, il est important que les gros rondins soient fendus. Le bois sera couvert ou abrité de la pluie, mais bien ventilé. En général, il faut compter deux années de séchage. Avec l’expérience, vous apprécierez le séchage en soupesant les bûches : plus elles sont sèches, plus elles sont légères et plus elles produisent un son clair quand on les cogne l’une contre l’autre. Le hêtre [photo 1], le frêne Des bois de chauffage à recommander : ils sèchent vite et on en trouve facilement. Ils doivent être stockés sous abri immédiatement après avoir été débités et refendus, sinon ils pourrissent très vite et perdent leur pouvoir calorifique. Ils sont faciles à allumer, offrent des feux dynamiques et des flammes très lumineuses. Le chêne [photo 2] C’est un excellent combustible, mais il doit − contrairement aux autres bois − rester non couvert pendant 2 ans pour que la pluie le débarrasse des tanins qu’il contient . Ensuite, on l’entreposera sous abri encore 1 an ou 2 avant de le brûler. Dans les petites branches, la proportion d’aubier (qui brûle trop vite) est importante. Il brûle lentement, offre un feu calme et donne de belles braises. Idéal pour faire un barbecue et pour un feu à allure réduite. 1 Le charme [photo 3], le merisier [photo 4], les fruitiers Excellents combustibles, mais rares. Ce sont des bois durs. Ils offrent de belles flammes, harmonieuses, calmes, et donnent de belles braises. Idéal pour faire un barbecue ou pour un feu calme. Le bouleau [photo 5], le tilleul, le marronnier, le peuplier, le robinier, l’acacia Ce sont des feuillus à bois tendre. Ils offrent de belles flammes harmonieuses mais vives, et peu de braises. Ils brûlent vite : on les utilisera pour lancer (ou relancer le feu). Attention : Le peuplier provoque des cendres abondantes et volatiles. Le robinier et l’acacia provoquent des projections de braises importantes. 2 3 Les résineux Ils dégagent beaucoup de chaleur, mais ils se consument rapidement ; ils projettent des braises et les résines qu’ils contiennent encrassent les cheminées. À éviter. À proscrire Les foyers Stûv sont conçus pour un usage domestique, en aucun cas pour incinérer des déchets, quels qu’ils soient. Brûlez exclusivement des buches de bois ; ne brûlez pas de charbon, d’aggloméré, de bois vernis ou traité chimiquement ou aucun autre combustible non recommandé (aucun combustibles liquides). Ces matériaux produisent une chaleur trop intense qui peut dégrader votre foyer (entre autres la vitre qui prend un aspect laiteux) et l'encrasser. Ils dégagent des émanations toxiques et polluantes. 4 5 Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … 9 Utilisation Recommandations Important ! L’installation de ce foyer doit avoir été réalisée suivant les règles de l’art et les prescriptions locales ou nationales. Un professionnel qualifié se sera assuré notamment que les caractéristiques du conduit de fumées et son environnement conviennent pour le foyer installé. Lire attentivement ce mode d’emploi et respecter les consignes d’entretien. Nous renvoyer le bon de garan­tie [qui se trouve à la fin de ce document], dûment complété. Utilisation Les foyers de la gamme Stûv 16 sont conçus pour un fonctionnement à porte fermée. Le foyer doit être utilisé conformément aux réglementations locales et nationales et aux normes européennes. Certaines autorités imposent ou restreignent les conditions d’utilisation, suivant le combustible utilisé. En tenir compte ! Certaines parties du foyer – la vitre et les parois extérieures – peuvent être très chaudes même en usage normal (puissance nominale) et le rayonnement de la vitre peut être important. Afin de prévenir toute détérioration ou risque d’incendie, quand l’appareil fonctionne, éloigner tout objet sensible à la chaleur de la zone de 10 Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … rayonnement [schéma 1]. Soyez particulièrement vigilant quand vous quittez la pièce. 1 Ne pas laisser des enfants en bas âge sans surveillance dans la pièce où le foyer est installé. 80 Stûv 16 cube cm 80 Veiller à ce que les entrées et sorties d’air soient toujours libres. zone de rayonnement Réparation / Entretien Toute modification apportée à l’appareil peut créer un danger et vous privera du bénéfice de la garantie. En cas de réparation, n’utiliser que des pièces de rechange Stûv. En cas de feu de cheminée Dans un premier temps, surtout ne pas ouvrir la porte du foyer. À l’aide de la main froide, fermer complètement le registre d’air [photo 2]. Appeler les pompiers. Après quelques minutes, si le feu ne s'est pas calmé, utiliser un extincteur à poudre, de la soude ou du sable (surtout pas d’eau). Suite à un feu de cheminée, ventiler la pièce dans laquelle se trouve le foyer. Faire nettoyer et inspecter la cheminée par un professionnel. La faire réparer si nécessaire. cm 2 Manipulations de base Les foyers de la gamme Stûv 16 sont conçus pour un fonctionnement à porte fermée exclusivement. 1 2 3 4 Ouvrir la porte et accéder au registre Basculer l’abattant [photo 1]: le registre et les indications pour le réglage apparaissent; la clenche (à droite) est accessible à l’aide de la main froide, ouvrir la clenche [photos 2, 3 et 4]. La plaquette portant le n° de fabrication apparaît [photo 4]. Manœuvrer le registre Tenir fermement la main froide en main, perpendiculairement au foyer et la déplacer parallèlement à elle-même, dans un plan horizontal [photo 5]. 5 Précautions à la première utilisation Avant d’allumer le premier feu dans le nouveau foyer, s'assurer qu'aucun élément relatif à l'installation (bombe de peinture, tube de graisse, outil,...) n'est resté dans la chambre de combustion ou dans les chicanes. La peinture n’est pas cuite au four ; elle est relativement fragile mais elle durcira lors des premières chauffes ; par conséquent, manipuler l’appareil avec précaution. pendant quelques heures. La peinture durcira et les odeurs disparaîtront. Lors des premiers feux, certains dégagements de fumées et d'odeurs se produiront. Ils proviennent de la peinture, de l’huile de protection des tôles et du séchage des briques. Nous vous conseillons de faire un premier feu bien vigoureux, fenêtres ouvertes, La peinture de certaines pièces situées à l'intérieur de la chambre de combustion, va être remplacée par une couche de carbone. Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … 11 Allumer le feu ! Avant d'allumer Après une période d'inutilisation, vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction de l'appareil, de ses conduits ou des entrées et sorties d'air, ni de blocages mécaniques. lacer sur la sole (le fond) du foyer P 5 à 6 feuilles de papier journal chiffonnées. Couvrir de petit bois d’allumage (environ 1 kg) [photo 1]. Ouvrir le registre d’air au maximum. Votre Stûv a besoin d'air Allumer le papier en plusieurs endroits Votre Stûv a besoin d’air pour la combustion. Votre installateur aura idéalement prévu une arrivée d’air extérieur sous le foyer. Si vous n'avez pas prévu un conduit directement connecté au foyer pour alimenter la combustion en air extérieur, prévoyez une arrivée d’air extérieur suffisante et conforme à toutes les réglementations locales ou nationales en vigueur d'au moins 50 cm2 pour un seul foyer (chiffre donné à titre indicatif) Laisser la porte entr'ouverte. Maintenez toujours cette entrée d’air bien dégagée. Si d’autres appareils consommateurs d’air sont installés dans le même local (extracteur d'air, hotte de cuisine, système d'air conditionné,...), sachez que le fonctionnement de votre foyer peut être perturbé (risque de refoulement). Prévoyez par conséquent des entrées d'air supplémentaires dans le local en fonction de leur consommation. Principe Il faut lancer le feu assez vivement pour échauffer le foyer, favoriser un bon tirage. Lors de l’allumage du foyer, le conduit de cheminée est rempli d’air froid (plus lourd que la fumée). Si le lancement du feu n’est pas assez vigoureux, les fumées n’arriveront pas à soulever ce bouchon et le foyer refoulera. Ne soyez donc pas avare de papier journal et de petit bois ! 12 Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … 1 Cette légère ouverture permet une alimentation directe du feu en air sans passer par le circuit normal (registre) tout évitant d'amener trop d'air à réchauffer d'un coup, comme c'est le cas si le foyer est totalement ouvert . Après 3 à 4 minutes, quand le petit bois est bien enflammé, charger 2 ou 3 bûches fines sans écorce (pas de rondins car l’écorce s’enflamme moins bien que le bois nu et qu’ils offrent moins de surface à la flamme). Laisser encore la porte entr'ouverte. Quand les bûchettes sont enflammées, procéder à une charge normale, fermer la porte. Régler le registre sur feu vif. Après 3/4 d’heure à une heure, sélectionner l’allure désirée à l’aide du registre d’admission d’air. Remarques Dans certaines circonstances atmosphériques (si la température extérieure est supérieure à celle de l’intérieur), la cheminée refoule. Charger alors plus de papier et plus de petit bois pour bien chauffer le conduit de cheminée et rétablir le tirage. En dessous d’une certaine allure, la combustion n’est pas optimale, les rejets sont plus importants, la vitre se salit rapidement et, dans certains cas, le feu risque de s’éteindre. 2 Entretenir le feu Deux éléments déterminent l’allure du feu : la quantité de bois enfournée et la quantité d’air de combustion. Faire des charges normales [voir consommation de bois par heure, page 5 ou 7]. Après quelques temps, vous trouverez vous-même le réglage idéal en fonction des caractéristiques de la cheminée, du local à chauffer et en fonction de vos goûts personnels. Le poids de bois est un élément déterminant mais la taille des bûches en est un autre : 2 petites bûches brûleront plus vite qu’une grosse de poids équivalent, car la surface du bois exposée à la flamme est plus importante. Le réglage de la combustion Le registre de votre Stûv 16 vous permet de règler la quantité d’air qui alimente la combustion. Il répartit aussi - sans que vous deviez vous en soucier - cet air entre combustion primaire, post-combustion, et balayage de la vitre. Quand et comment recharger le foyer ? Avant de recharger, entrouvez la porte de quelques cm pendant quelques secondes pour laisser le temps aux fumées de s’évacuer, avant d’ouvrir complètement. Le meilleur moment pour recharger est celui où les bûches ne produisent plus que de petites flammes peu lumineuses et reposent sur un lit de braises important. En effet, pour que les nouvelles bûches s’embrasent, il faut qu’elles soient réchauffées jusqu’à atteindre leur température d’inflammation ; c’est la chaleur dégagée par le lit de braises qui réchauffe la nouvelle charge ; si vous rechargez tardivement, le lit de braise sera incapable de réchauffer rapidement une charge complète ; il faudra alors procéder à une charge partielle. Une charge importante sur un lit de braise moribond provoque : 1 a b c d – le salissement de la vitre, du foyer et du conduit de fumée, – u ne pollution accrue. Après le rechargement, il est recommandé d'ouvrir le registre, à l'aide de la main froide, pendant quelques minutes. Réglage du registre [schéma 1] a registre complètement fermé b allure moyenne c feu vif d a llumage - relance (à n’utiliser qu’à l’allumage et pendant quelques minutes lors du rechargement, jusqu’à ce que les bûches soient bien enflammées). Remarques Pour éviter une surchauffe de l'appareil, ne pas dépasser la consommation horaire maximale de bois [voir page 5 ou 7]. Utilisez du bois bien sec ! La vitre restera propre. De plus, brûler du bois à plus de 16% d’humidité, c’est du gaspillage ! Évitez qu’une bûche ne se consumme appuyée contre la vitre : cela pourrait laisser une tache laiteuse. Éteindre le feu Ne plus charger. Réduire l'arrivée d'air [figure 1]. Quand le feu est éteint, fermer l'arrivée d’air extérieur. Vous éviterez ainsi de refroidir votre maison. 1 S’assurer que le foyer est bien fermé. Laisser mourir le feu. Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … 13 ENTRETIEN Entretien régulier Attention Remontage de la porte Avant de procéder à l’entretien, attendre le refroidissement complet. Replacer la porte sur ses gonds Entretien des parties métalliques 1 Accrocher le ressort au doigt prévu à cet effet sur le foyer pour que la porte se referme [photo 3]. Nettoyer avec un chiffon sec. Remarque Une bombe de peinture fournie avec l’appareil permet d’effectuer des retouches si nécessaire. Pour ce faire, amorcer sur une surface de test pour éviter de pulvériser du solvant sur l’ancienne peinture. La surface à repeindre doit être dégraissée, lisse, propre et sèche. Se référer également à la notice d’utilisation de la bombe de peinture. Entretien de la vitre L'usage de produits décapants pour four provoque une destruction rapide des joints. Pour nettoyer la face intérieure de la vitre, utiliser les produits d'entretien prévus pour les vitres ordinaires. Bien sécher la vitre car les résidus graisseux fixent les fumées. En cas de fortes salissures (votre bois est-il bien sec ?), Stûv propose un produit adapté. Demander conseil à votre revendeur. Si la vitre est très sale vous pouvez démonter la porte très facilement pour la nettoyer : décrocher du foyer le ressort de fermeture [photo 1], soulever la porte pour la sortir de ses gonds [photo 2]. 14 Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … Décendrage Laisser au fond du foyer un lit de cendres qui favorise la combustion et contient encore du combustible. Il faut décendrer quand il y a un risque d’obstruer l’alimentation du feu en air frais. 2 Attendre le refroidissement des cendres (utiliser une pelle ou un aspirateur à cendres) et les stocker à l’extérieur dans un seau métallique jusqu’à refroidissement complet. Petit entretien du conduit de cheminée Stûv préconise l’usage d’une dose de fulgurant (produit décomposant les suies), environ toutes les 15 utilisations, surtout si vous ne brûlez pas du bois très sec. Se référer au mode d’emploi du produit pour son utilisation. Utiliser un produit compatible avec le type de conduit de cheminée. 3 dessin importé Entretien annuel Attention ! e l’épaisseur des traits reste identique !!!!!!! pt (cotes) !!!!!!! Avant de procéder à l’entretien, 1 2 attendre le refroidissement complet. Ne pas oublier, une fois par an de ramoner votre cheminée (voir chapitre suivant). Nettoyage du compartiment de commande du registre: Basculer l’abattant [photo 1], enlever la tablette graduée [photo 2], ouvrir la porte, aspirer. 3 c Remettre en place la tablette graduée, elle doit juste être déposée, centrée par rapport au registre [photo 2].. b Introduire le bord arrière de la tablette sous la coiffe registre [photo + schéma 3-a]. c b Le bord avant de la tablette s’intercale entre le bord avant de l’abattant [photo 3-b] et les 2 vis latérales [photo 3-c]. Refermer l’abattant. a a 4 Vérifier l’état des joints – Vérification visuelle. – Même s’ils paraissent en bon état, les joints peuvent être distendus et ne plus assurer une étanchéité suffisante; pour vérifier, coincer dans la porte une bandelette de papier de quelques cm de largeur [photo 4]; elle doit rester coincée. Répéter l’opération sur tout le pourtour de la porte. – Si ce n’est pas le cas, faire remplacer le joint. Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … 15 Ramonage Effectuer le ramonage au moins une fois par an conformément aux règlements locaux et nationaux en vigueur. Transmettre cette notice au ramoneur. Avant d’effectuer le ramonage proprement dit, Stûv préconise l’usage d’une dose de fulgurant (voir «Petit entretien du conduit de cheminée», au chapitre précédent). Se référer au mode d’emploi du produit pour son utilisation. Utiliser un produit compatible avec le type de conduit de cheminée. 2 1 b a a 3 4 5 6 Démontage des déviateurs de fumées Quelle que soit la méthode de ramonage, il y a lieu de démonter les éléments déviateurs de fumée [schémas 1 & 2] : le déviateur fixe en vermiculite [a] et le déviateur métallique articulé [b]. Le déviateur articulé s’ouvre quand la porte est ouverte [schéma 2]; la porte le ferme en se refermant elle-même [schéma 1]. Démontage du déviateur articulé Soulever la biellette pour la sortir de ses boutonnières [photos 3 et 4], pousser le déviateur articulé pour libérer la tête de la biellette ; enlever la biellette. 90° Basculer le déviateur vers l’avant [schéma 5] puis le pousser vers l’arrière pour le décrocher de ses pivots [schéma 6]. Démontage du déviateur fixe Enlever le nez du déviateur fixe en maintenant les éléments en vermiculite [photo 7]. Effectuer le ramonage selon les règles de l’art de votre pays. 16 Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … 7 b Ramonage (suite) Remontage des déviateurs 2 1 b Remettre en place les vermiculites constituant le déviateur fixe suivant schéma 1 ; elles doivent buter de chaque côté sous l’ergot métallique [schéma 1 a] et [photo 2] ; les solidariser avec le nez métallique ; bien vérifier que l’aile la plus longue du nez se trouve en haut [schéma 1 b] et [photo 3 b]. Introduire le déviateur articulé entre son pivot et le nez du déviateur fixe puis accrocher [schéma 4 d] et [photo 5]. a 4 3 Ré-introduire la biellette [photo 6], côté chanfreiné vers l’avant du foyer. Introduire les 2 côtés dans les boutonnières ; s’assurer que le dispositif fonctionne bien : le déviateur articulé se referme quand on ferme la porte. d a b 5 6 En cas de problème... Vitre brisée ou fêlée, joint usé, défaut dans la garniture de la chambre de combustion,… Faire appel à votre installateur en lui communiquant le numéro de série de votre foyer! Numéro de série Le modèle, ainsi que le numéro de série de votre foyer se trouve sur une plaque signalétique fixée sur le corps du foyer Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … 17 la garantie Stûv Ce foyer Stûv a été conçu pour vous offrir un maximum de plaisir, de confort et de sécurité ; il a été fabriqué avec le plus grand soin au départ de matériaux et de composants de qualité pour fonctionner des années sans problème. Si, malgré notre attention, il devait présenter une défectuosité, nous nous engageons à y remédier. Cependant, en tant qu'utilisateur, vous avez également un rôle important pour retirer de votre Stûv les satisfactions que vous en attendez. Nous vous recommandons instamment : – de confier son installation (ou en tout cas son contrôle) à un professionnel qualifié qui pourra notamment vérifier que les caractéristiques du conduit de fumées correspondent au foyer installé, – de lire attentivement le mode d’emploi et les consignes d’entretien, – de faire ramoner le conduit régulièrement (une fois par saison de chauffe, pour une utilisation régulière) pour vous assurer un fonctionnement optimal et une sécurité maximale. 18 Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … Couverture de la garantie Conditions de la garantie Les foyers Stûv sont garantis contre : Le bon de garantie doit nous avoir été renvoyé, dûment complété, dans le mois qui suit la date de facture du vendeur à l’acquéreur. – les défauts de fabrication, – les défauts de peinture dans les parties visibles du foyer extérieures à la chambre de combustion, – les détériorations dues au transport à condition qu’elles soient signalées dans les 48 heures suivant la réception et qu'elles aient été mentionnées sur le bon de livraison. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés au foyer ni les défauts de fonctionnement dûs : – à une installation non conforme aux règles de l’art et aux instructions d’installation, – à une utilisation anormale, non conforme aux indications du mode d’emploi, Avec ces informations, nous pourrons, dans beaucoup de cas, résoudre un éventuel problème par téléphone et sans frais pour vous. Ces informations ne seront utilisées qu’en cas de problème, pour vous aider. Le fabricant n’est pas tenu de notifier la non-conformité éventuelle de l’installation à la réception de ce document. La période de garantie prend cours à la date de facture du vendeur à l’acquéreur. L’échange de pièces sous garantie ne prolonge pas la durée de la garantie initiale. Durée de la garantie – à un manque d’entretien, – 5 ans sur le corps du foyer, – à une cause extérieure telle qu’inondation, foudre, incendie… – 2 ans sur les composants électriques (ventilateurs, thermostats, interrupteurs, câblage…) et les petits mécanismes (grilles de fond, mécanisme de porte, charnières, poulies, les glissières, les fermoirs, roulements...). La garantie est limitée à l’échange des éléments reconnus défectueux, à l’exclusion de dommages et intérêts. Les pièces d'usure (éléments de la chambre combustion, joints d’étanchéité,...) ne sont bien sûr pas couvertes par la garantie. bon de garantie Merci de compléter ce questionnaire avec votre installateur et d'en renvoyer une copie (ou un fax) chez Concept & Forme ou chez votre importateur (coordonnées en fin de ce document). Pour que votre foyer soit couvert par la garantie, ce document doit nous parvenir, dûment complété, dans le mois qui suit la date de facture du vendeur à l’acquéreur. L'installation Arrivée d'air extérieur : c onnectée sur le foyer dans la pièce d'habitation pas de dispositif spécifique Conduit de fumées ✂ * pour voir où se trouvent ces indications sur le foyer, se référer au chapitre "en cas de panne" Différence de hauteur entre la base du foyer et le sommet de la cheminée : ............................................................. Dimensions intérieures du conduit de fumées :................................................. Type de conduit de fumées : en maçonnerie boisseaux en terre cuite tubage sans isolation tubage avec isolation conduit isolé préfabriqué autre :............................................... Situation du conduit de fumées : au centre du bâtiment à l’intérieur du bâtiment, adossé à un mûr extérieur thermiquement isolé à l’intérieur du bâtiment, adossé à un mûr extérieur non isolé dans l’épaisseur d’un mûr extérieur non isolé à l’extérieur du bâtiment Nombre de coudes du conduit :............. Angle des coudes :................................. Chapeau de cheminée : pas de chapeau : conduit ouvert chapeau fixe chapeau orientable (girouette) autre dispositif :................................. L’acquéreur Nom :.................................................... ............................................................. Adresse :................................................ ............................................................. ............................................................. ............................................................. Téléphone :............................................ Adresse d’installation (si différente) ............................................................. ............................................................. ............................................................. Pour éviter tout risque d’incendie, cet appareil doit être installé selon les règles de l’art et conformément aux règles techniques rappelées dans la notice d'installation. Son installation doit être effectuée par un professionnel qualifié. Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi. lu et approuvé date....................................................... signature............................................... Le vendeur Nom :.................................................... ............................................................. L’installateur (ou toute autre personne qui aurait réalisé l’installation) Je soussigné........................................... ............................................................. ............................................................. déclare que le foyer mentionné ci-dessus a été installé suivant les règles de l’art et conformément aux recommandations techniques reprises dans les instructions d’installations et que raccordement et conduit de fumées ont les caratéristiques requises pour assurer un fonctionnement correct et sûr. Date de fin de pose :.............................. Signature :............................................. Entreprise :............................................. Nom :.................................................... ............................................................. Adresse :................................................ ............................................................. ............................................................. ............................................................. Téléphone :............................................ Cachet : Adresse :................................................ ............................................................. ............................................................. ............................................................. Téléphone :............................................ Cachet : Le foyer N° de série* :......................................... Modèle* :.............................................. Date de facture :.................................... Stûv XX - mode d'emploi [fr] - MMAA SN XX - ... 19 Contacts Les foyers Stûv sont conçus et fabriqués en Belgique par : Concept & Forme sa rue Jules Borbouse 4 B-5170 Bois-de-Villers (Belgium) [email protected] – www.stuv.be Importateur pour la Suisse : Lack sa Chemin de la Foule 15 CH-2740 Moutier T 032 493 42 32 [email protected] – www.lack-sa.ch Stûv 16-cube & Stûv 16-in - mode d'emploi [fr] 1009 - SN 73064 - ... & SN 73 0674 - … 21 imprimé sur papier 100 % recyclé ciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for 10 09 - 16-cube :| SN 73064 >per … l’uso | use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing istruzioni instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití 16-in : SN 73074 >… | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istruzioni per l’uso | instrucciones de uso | instruções de utilização | directions for use | gebrauchsanweisung | návod k použití | mode d'emploi | gebruiksaanwijzing | istru- mode d’emploi Stûv 16-cube & Stûv 16-in [fr] Stûv se réserve le droit d’effectuer des modifications sans préavis. [nl] [de] [it] [es] [pt] [cz] [en] [fr] > Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin ; nous déclinons néanmoins toute Vous pouvez obtenir ce document dans responsabilité pour quelqu’erreur qui aurait pu s’y glisser. une autre langue : veuillez consulter votre Éditeur responsable : Gérard Pitance - rue Jules Borbouse 4 - 5170 Bois-de-Villers - Belgique distributeur ou www.stuv.eu 93104112 Mode d’emploi 16IN/CUBE [FR]