Wacker Neuson G3.3AI Portable Generator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Wacker Neuson G3.3AI Portable Generator Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0009036
100
02.2003
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
G 3.3AI
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001
120
04.2003
www.wackergroup.com
0009001
126
04.2003
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
G 3.3AI
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de
serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que
la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
G 3.3AI
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden,
können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 3.3AI
Engine
Motor
Motor
Moteur
6
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
8
10
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Transport Kit
Transportvorrichtung
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
18
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
22
16
20
24
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
26
Piston
Kolben
Pistón
Piston
Rocker Arms/Valves/Camshaft
Kipphebel/Ventile/Nockenwellen
Balancines/Válvulas/Arboles de Levas
Culbuteurs/Soupapes/Arbres à Cames
30
28
32
34
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
3
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 3.3AI
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
36
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
38
42
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
44
46
4
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 3.3AI
5
Engine
Motor
Motor
Moteur
G 3.3AI
6
Engine
Motor
Motor
Moteur
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
1
0111237
1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2
2
0089691
1
Heatshield
Wärmeschutz
Protector
Protecteur
3
3
0089750
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
4
4
0089316
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
34Nm/25ft.lbs
5X
5
0087734
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,787 x 1,5
6
6
0030066
4
7
7
0010895
1
8
8
0010880
1
9
9
0088180
1
10
10
0088153
1
11X
11
0088535
1
12
12
0089327
2
13X
13
0071073
1
Locknut
M8
24Nm/17ft.lbs
Wing nut
M6
DIN315
Nut
M6
DIN934
0029311
Wire
Bracket
Konsole
Soporte
Support
Shockmount
Bracket
Konsole
40 x 20
Soporte
Support
Screw
M4 x 6
7
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
G 3.3AI
8
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
1
1
0088154
1
2
2
0088165
1
3
3
0088166
1
4X
4
0119500
1
5X
5
0053577
1
6
6
0088179
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
7
7
0114088
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
8
8
0028949
4
9
8
0089386
2
10
9
0087297
1
11
10
0014663
3
12
11
0010373
9
13
12
0088190
8
14
13
0010368
3
15
14
0114555
1
16
15
0088806
6
17
16
0088399
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
18
17
0114201
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
3/16in
19
18
0114199
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50in ID
20
45
0110639
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1,25
Fuel gauge
Bushing
Fuel tank cap
Tank valve bushing
Screw
3/16 x 28,25in
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
Nut
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
Screw
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
Flat washer
B6,4
DIN9021
Clip nut
M6
Locknut
M6
6Nm/4ft.lbs
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
Screw
M6 x 25
9
DIN985
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
G 3.3AI
10
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
7
0117463
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
2
21
0117461
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
3
85
0085172
9
4
134
0110358
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
5
135
0117469
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6
139
0110367
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
140
0110747
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8
141
0110405
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9
144
0010370
13
10
145
0010872
1
11
146
0110951
1
12
147
0111204
1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
13
159
0117466
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
14
161
0117456
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
15
162
0117459
1
Relay
Relais
Relai
Relais
16
163
0117470
1
Module
Modul
Módulo
Module
17
164
0117471
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
18
165
0088174
4
19
166
0117652
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
20
167
0117653
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
21
200
0112058
1
Connector housing, 4 pole,plug
4-Pol Stecker
Enchufe
Fiche
22
201
0083679
4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
23
202
0112055
1
24
203
0088514
2
25
204
0112056
1
26
205
0028304
1
Screw
M8 x 12
41Nm/30ft.lbs
230V/16A/IP44
M4 x 14
Locknut
M4
DIN985
0029311
Nut
M4
DIN934
Screw
M4 x 20
Screw
0,182-0,192
M4 x 12
Connector housing
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
Connector housing
Ring terminal
16-14 4,4 ID
11
DIN7985
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
G 3.3AI
12
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
St.
1
1
0087825
1
2
2
0111720
1
3
3
0111721
1
4
4
0087819
1
5
5
0087050
1
6
6
0025649
4
7
7
0089664
4
8
8
0025554
4
Beschreibung
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Rotor
Rotor
95mm
Perno prisionero
Boulon
5/16-24 x 8,860in
Adapter
Fan
Rotor
Rotor
Bearing
Stud
Gewindebolzen
Lockwasher
3/8in
Stud
M8 x 34
Screw
3/8-16 x 1in
32Nm/23ft.lbs
0029312
9
9
0087333
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
10
10
0118984
1
Kit-stator
Statorsatz
Juego de estator
Jeu de stator
11
11
0111764
1
12
12
0087841
1
13
12
0152762
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
14
12
0152763
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
15
12
0152764
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
16
13
0116378
4
17
14
0088274
1
18
15
0087053
2
19
16
0087815
1
20
17
0116464
1
21
18
0087054
1
22X
19
0087837
2
23X
20
0087838
1
24
21
0087839
1
25
21
0152760
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
26
21
0152761
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
Screw
Diode
Screw
M5 x 10
Choke
Screw
M5 x 25
Cover
Screw
M5 x 10
Locknut
5/16-24in
18Nm/13ft.lbs
Brush
Brush
Regulator
13
0029312
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
G 3.3AI
14
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
St.
Beschreibung
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Screw
M5 x 20
Ring terminal
16-14 4,4 ID
1
22
0116465
3
2
23
0028304
1
3
24
0112057
1
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connexion
4
24
0088514
4
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
5
25
0088168
1
Wire way housing
Spiraltülle
Envoltura alambrada
Enroulement de câbles
6
26
0011439
4
7
27
0010365
4
8
28
0030066
4
9
29
0111407
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
10
30
0111408
1
Module
Modul
Módulo
Module
11
31
0111409
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
12
31
0111410
1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
13
32
0112206
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14
33
0025648
2
15
34
0052203
2
Screw
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
Locknut
NM10
49Nm/36ft.lbs
DIN985
Locknut
M8
24Nm/17ft.lbs
Lockwasher
5/16in
Screw
5/16-24 x 7/8in
24Nm/17ft.lbs
16
35
0114199
1
Bushing
Buchse
17
36
0114088
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
18
37
0112161
1
19
41
0152759
1
Buje
Douille
0,50in ID
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 28,25in
Baffle
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15
0029312
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
G 3.3AI
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
Qty. Description
St.
1
1
0115373
2
2
2
0117332
1
3
3
0153788
1
4
4
0111623
2
5
5
0088897
1
6
6
0151156
1
Label sheet
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
Label
Label
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
17
Transport Kit
Transportvorrichtung
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
G 3.3AI
18
Transport Kit
Transportvorrichtung
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Kit-transport wheel
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
Cotter pin
3,2 x 25
DIN94
Flat washer
B17
DIN125
Wheel
10,5 x 3,5
Spacer
0,3601 ID x 0,400
Qty. Description
St.
1
0
0111659
1
2
1
0010499
2
3
2
0010618
2
4
3
0086043
2
5
4
0086138
2
6
5
0150141
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
7
6
0086045
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1in
8
7
0111663
7
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
9
8
0111664
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
10
9
2001406
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
11
10
0111678
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
12
11
0111567
7
Cap
0,23 x 0,500
19
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
G 3.3AI
20
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
G 3.3AI
21
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
G 3.3AI
22
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074655
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2
2
0074657
1
Washer
Washer
Washer
Washer
3
3
0089273
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
4X
4
0074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
5
5
0074659
1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
6
6
0074647
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
7
7
0074654
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
8X
8
0075800
1
9
9
0081623
1
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
10
10
0074653
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11
11
0074652
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
12
12
0074651
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 127
13
13
0074649
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
14
14
0074648
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
15
15
0074660
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16
16
0075795
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
Spark plug
23
11,9
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
G 3.3AI
24
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
Qty. Description
St.
1
1
0075790
1
2
2
0072333
2
3
3
0071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
4
4
0089268
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
5
5
0053990
1
6
6
0072332
1
7
7
0054033
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
8
8
0074656
1
Washer
Washer
Washer
Washer
9
9
0074641
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
10
10
0053993
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11
11
0053994
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12
12
0081660
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
13
13
0071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
14
14
0074640
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
Screw
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
Screw
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
Flange nut
M10
25
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
G 3.3AI
26
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
St.
Beschreibung
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Oil filler cap
1X
1
0074643
1
2
2
0071710
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3
3
0074629
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
4
0081666
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5
0071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6
6
0071700
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7
7
0074640
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8
8
0081665
1
Kit-governor
Satz-Regler
Juego-regulador
Jeu-régulateur
9
9
0071639
1
10
10
0081615
1
11
11
0074636
1
Washer
Washer
Washer
Washer
12
12
0074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
13
13
0081669
1
Kit-governor
Satz-Regler
Juego-regulador
Jeu-régulateur
14
14
0074634
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
15
15
0081661
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
16
16
0074633
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
17
17
0081622
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18
18
0081617
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
19X
19
0074630
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
20X
20
0070971
1
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
Washer
Retaining ring
Gasket
27
6 x 16
8 x 12
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
G 3.3AI
28
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0081667
1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
2
2
0089274
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3
3
0071700
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
29
Piston
Kolben
Pistón
Piston
G 3.3AI
30
Piston
Kolben
Pistón
Piston
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
Qty. Description
St.
1
1
0074661
1
2
2
0081994
2
3
3
0081625
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4
4
0074663
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5
5
0075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
6
0074665
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
Piston pin clip
31
Rocker Arms/Valves/Camshaft
Kipphebel/Ventile/Nockenwellen
Balancines/Válvulas/Arboles de Levas
Culbuteurs/Soupapes/Arbres à Cames
G 3.3AI
32
Rocker Arms/Valves/Camshaft
Kipphebel/Ventile/Nockenwellen
Balancines/Válvulas/Arboles de Levas
Culbuteurs/Soupapes/Arbres à Cames
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
1
0089275
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
2
2
0070992
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
3
3
0074666
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
4
4
0074685
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
5
5
0074683
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
6
0074682
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
7
7
0074684
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
8
8
0074681
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
9
0074677
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
10
10
0074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
11
11
0074676
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
12
12
0072778
2
13
13
0074675
2
14
14
0070984
2
15
15
0070985
2
Stud
Rocker arm
Kipphebel
8
Balancín
Culbuteur
Nut
1/4-28in
Rocker arm pivot
33
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
G 3.3AI
34
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074680
1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
2
2
0074673
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
3
3
0074672
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
4
4
0089280
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5
5
0089276
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
6
6
0081613
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
7
7
0076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
8
8
0074689
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
9
9
0086764
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
10
10
0054056
1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
11
11
0053990
6
12
12
0089277
1
Flywheel housing
Gehäuse
Caja-volante
Carter-volant
13
13
0081641
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14
14
0070974
1
15
15
0081672
1
16
16
0081663
1
17
17
0070966
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
18
18
0081611
Screw
25 x 18
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
Spark plug (terminal) cap
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
Wire
35
10Nm/7ft.lbs
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
G 3.3AI
36
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1X
1
0089278
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
2
2
0081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
3
0081649
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
4
4
0081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
5
0081645
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6
6
0081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
7
0081644
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
8
8
0081647
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
9
0081650
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10
10
0089279
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
11
11
0081781
1
12
12
0081653
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
13
13
0081655
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
14
14
0081750
3
Rope
Screw
M6 x 8
37
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
G 3.3AI
38
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
0
0081619
1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2
1
0081630
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
3
2
0074765
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
4
3
0081629
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5
4
0071013
1
6
5
0071014
1
7
6
0089294
1
8
7
0081614
2
9
8
0073269
1
10
9
0073270
1
11
10
0073272
1
12
11
0073271
1
13
12
0074756
1
14
13
0071024
1
15
14
0071023
1
16
15
0074759
1
17
16
0073273
1
18
17
0071021
1
19
18
0074762
1
Set-float chamber
Schwimmergehäuse
Juego-taza
Jeu-chambre
20
19
0074760
1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
21
20
0089295
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
22
21
0089296
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
23
22
0089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
24
23
0071018
1
25
24
0089281
1
Set-collar
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
26
25
0084654
1
Set-pilot jet
Satz-Leerlaufdüse
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
Choke control lever
Pin
Carburetor
Vergaser
2 x 12
Carburador
Carburateur
Screw
M3 x 8
Plate
Spring
Gasket
Fuel valve lever
Set-choke valve
Starterklappe
Juego
estrangulador
Gasket
Fuel filter
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
Screw w/washer
Screw w/washer
88
Throttle stop screw
39
40
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
G 3.3AI
40
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
1
26
0074761
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
Qty. Description
St.
1
41
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
G 3.3AI
42
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Spring
Feder
Resorte
Ressort
Qty. Description
St.
1
1
0074731
1
2
2
0071056
1
3
3
0068966
1
4
4
0074735
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
5
5
0074732
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
6
0074733
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
7
7
0084655
1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
8
8
0054088
1
9
9
0085234
1
10
10
0053990
2
Nut
M6
Screw
Adjusting spring
Screw
M5 x 35
Screw
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
43
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
G 3.3AI
44
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
St.
Beschreibung
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Wing nut
M6
1
1
0071027
1
2
2
0089285
1
3
3
0071621
1
4X
4
0075847
1
5
5
0072343
1
6
6
0078887
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
7
7
0082834
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
8
8
0074744
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
9
9
0071036
1
10
10
0082835
1
11
11
0071035
1
12
12
0076372
2
13
13
0071056
2
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
Wing nut
Air cleaner element
Filtereinsatz
M6
Elemento-filtro
Elément filtrant
Grommet
Screw
Air cleaner mount
Filterkonsole
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
Consola
Console
Sleeve
Ring
Ring
Anillo
Anneau
Nut
M6
45
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
G 3.3AI
46
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
G 3.3AI
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
Qty. Description
St.
1
1
0089284
1
2
2
0071070
5
3
3
0089282
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
4
0084635
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
5
5
0084631
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
6
6
0081640
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7
7
0089283
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
8
8
0075839
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9
9
0074738
5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
Screw
M5 x 8
47
M8
www.wackergroup.com
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390

Manuels associés