LBA80M/230/50 | Wacker Neuson LBS80M/230/50 Light Balloon Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
LBA80M/230/50 | Wacker Neuson LBS80M/230/50 Light Balloon Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d'emploi
Ballon d'éclairage
LBS, LBA
07.2013
5100004433fr / 002
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tél.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traduction de la notice d’emploi originale allemande
Sommaire
1
Avant-propos ............................................................................................................. 6
2
Introduction ............................................................................................................... 7
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
3
Utilisation de la notice d'emploi ...................................................................................... 7
Lieu de conservation de la notice d'emploi .................................................................... 7
Consignes de préventions des accidents....................................................................... 7
Autres informations ........................................................................................................ 7
Groupe cible................................................................................................................... 8
Explication des symboles............................................................................................... 9
Partenaire Wacker Neuson .......................................................................................... 10
Restriction de la garantie ............................................................................................. 10
Marquage de l'unité...................................................................................................... 11
Sécurité .................................................................................................................... 12
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
Principe ........................................................................................................................ 12
Utilisation conforme à sa destination ........................................................................... 12
Modifications structurelles............................................................................................ 13
Responsabilité de l'exploitant....................................................................................... 13
Obligations de l'exploitant ............................................................................................ 13
Qualification du personnel............................................................................................ 14
Sources générales de risques...................................................................................... 15
Consignes générales de sécurité................................................................................. 17
3.8.1 Poste de travail ............................................................................................... 17
3.8.2 Service ............................................................................................................ 17
3.8.3 Sécurité des personnes .................................................................................. 18
3.8.4 Manipulation et utilisation................................................................................ 18
Sécurité électrique ....................................................................................................... 19
3.9.1 Alimentation électrique pour les appareils électriques de l'indice de protection I
20
3.9.2 Rallonge et enrouleur de câble ....................................................................... 20
Consignes de sécurité spécifiques - ballon d'éclairage ............................................... 21
3.10.1 Influences extérieures ..................................................................................... 21
3.10.2 Sécurité de fonctionnement ............................................................................ 22
3.10.3 Distances de sécurité...................................................................................... 23
Consignes générales de sécurité - lampes à iodures métalliques ............................... 24
Équipement de protection personnel ........................................................................... 25
Dispositifs de sécurité .................................................................................................. 26
Sécuriser contre toute remise en marche non autorisée ............................................. 27
Comportement en cas de situation dangereuse .......................................................... 27
5100004433IVZ.fm
3
4
Autocollants de sécurité et d'information ............................................................ 28
5
Étendue de la livraison ........................................................................................... 29
6
Structure et fonction ............................................................................................... 30
6.1
6.2
7
Composants et éléments de contrôle ................................................................... 31
7.1
7.2
8
Sécurité ........................................................................................................................ 34
Préparation du transport............................................................................................... 34
Transporter la machine................................................................................................. 35
Stockage....................................................................................................................... 35
Commande et exploitation ..................................................................................... 36
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
10
Composants ................................................................................................................. 31
Éléments de contrôle.................................................................................................... 33
Transport et stockage ............................................................................................ 34
8.1
8.2
8.3
8.4
9
Domaine d'utilisation..................................................................................................... 30
Description succinte ..................................................................................................... 30
Sécurité ........................................................................................................................ 36
Avant la mise en service............................................................................................... 36
9.2.1 Contrôles avant la mise en service.................................................................. 36
Implanter la machine .................................................................................................... 38
9.3.1 Avant l'implantation.......................................................................................... 38
9.3.2 Montage du ballon ........................................................................................... 39
9.3.3 Installer le trépied ............................................................................................ 41
9.3.4 Monter l'interrupteur/disjoncteur ...................................................................... 43
9.3.5 Placer le ballon sur le trépied .......................................................................... 44
9.3.6 Monter le jeu de trépied................................................................................... 45
Branchement électrique................................................................................................ 46
9.4.1 Fonctionnement sur le générateur................................................................... 46
9.4.2 Brancher sur un réseau électrique .................................................................. 47
9.4.3 Raccordement d'appareils électriques au générateur ..................................... 48
Mise hors service de la machine .................................................................................. 49
Entretien .................................................................................................................. 50
10.1 Sécurité ........................................................................................................................ 50
10.2 Programme d'entretien ................................................................................................. 51
10.3 Travaux d'entretien ....................................................................................................... 52
10.3.1 Nettoyer l'enveloppe du ballon ........................................................................ 52
10.3.2 Contrôler/remplacer la lampe .......................................................................... 52
11
Dépannage ............................................................................................................... 57
11.1 Sécurité ........................................................................................................................ 57
11.2 Tableau des pannes ..................................................................................................... 57
4
5100004433IVZ.fm
12
Élimination ............................................................................................................... 59
12.1 Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques ....................................... 59
13
Accessoires ............................................................................................................. 60
13.1 Trépied ......................................................................................................................... 60
14
Caractéristiques techniques .................................................................................. 61
14.1 Données de performance............................................................................................. 61
14.2 Interrupteur/disjoncteur ................................................................................................ 62
14.3 Rallonge ....................................................................................................................... 63
15
Glossaire .................................................................................................................. 64
Déclaration de conformité CE ................................................................................ 67
Déclaration de conformité CE ................................................................................ 69
DIN EN ISO 9001 Zertifikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5100004433IVZ.fm
5
1 Avant-propos
1
Avant-propos
Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour
une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour
votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire
consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec cellesci et de toujours les respecter.
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou
par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur
à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et
entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous
procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous
adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2013 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée
– même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker
Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker
Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction
à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter
leur niveau de sécurité.
6
100_0000_0002.fm
2 Introduction
2
2.1
Introduction
Utilisation de la notice d'emploi
Cette notice d'emploi doit être considérée comme faisant partie intégrante de la
machine et doit être conservée en lieu sûr pendant toute la durée la vie de cette
dernière. Cette notice d'emploi doit être remise à chaque nouveau propriétaire
ou utilisateur de cette machine.
2.2
Lieu de conservation de la notice d'emploi
Cette notice d'emploi fait partie intégrante de la machine et doit être conservée
à proximité immédiate de cette dernière de manière à toujours être accessible
pour le personnel.
En cas de perte ou de nécessité d'un second exemplaire de cette notice d'emploi, vous disposez de deux possibilités :
„
„
2.3
La télécharger dans l'Internet www.wackerneuson.com
Contacter votre partenaire Wacker Neuson.
Consignes de préventions des accidents
Non seulement les remarques et les consignes de sécurité de cette notice d'emploi doivent être observées, mais également celles de préventions des accidents
locales et les prescriptions nationales de protection du travail.
2.4
Autres informations
Cette notice d'emploi est valable pour différents types de machines d'une série
de produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger de l'apparence de votre machine. Des composants spécifiques d'une variante, qui ne sont pas compris dans l'étendue de la livraison, peuvent en outre
être aussi décrits.
Les informations comprises dans cette notice d'emploi sont basées sur des machines qui ont été fabriquées jusqu'au moment de son impression. Wacker
Neuson se réserve le droit de procéder à des modifications sans préavis de ces
informations.
Il doit être assuré que les éventuels compléments ou modifications opérés par le
fabricant soient immédiatement insérés dans cette notice d'emploi.
100_0000_0013.fm
7
2 Introduction
2.5
Groupe cible
Remarque: Les personnes travaillant avec cette machine doivent être formés
régulièrement aux risques inhérents à la manipulation de la machine.
Cette notice d'emploi s'adresse aux personnes suivantes :
Personnel de service :
Ces personnes connaissent la machine et sont informées des éventuels risques
en cas de comportement incorrect.
Personnel qualifié :
Ces personnes possèdent une formation technique, des connaissances supplémentaires et de l'expérience. Elles sont en mesure de juger les tâches qui leur
sont confiées ainsi que les éventuels risques.
8
100_0000_0013.fm
2 Introduction
2.6
Explication des symboles
Cette notice d'emploi comprend des consignes de sécurité des catégories suivantes qui sont particulièrement mises en relief : DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION et REMARQUE.
Toutes les remarques et les consignes de sécurité doivent avoir été lues et comprises avant tout travail sur et avec cette machine. Toutes les remarques et
consignes de sécurité de cette notice d'emploi doivent également être transmises au personnel de maintenance, d'entretien et de transport.
DANGER
Cette combinaison de symbole et de mot associé signale une situation dangereuse provoquant la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Cette combinaison de symbole et de mot associé signale une situation dangereuse pouvant provoquer la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Cette combinaison de symbole et de mot associé signale une situation éventuellement dangereuse pouvant provoquer de légères blessures et des dommages sur la machine si elle n'est pas évitée.
Remarques
Remarque: Informations complémentaires.
100_0000_0013.fm
9
2 Introduction
2.7
Partenaire Wacker Neuson
Suivant le pays, le partenaire Wacker Neuson peut être un atelier Wacker
Neuson, une filiale Wacker Neuson ou un revendeur Wacker Neuson.
Dans l'Internet sous www.wackerneuson.com.
L'adresse du fabricant se trouve au début de cette notice d'emploi.
2.8
Restriction de la garantie
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et
corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
Non-respect de cette notice d'emploi.
Utilisation non conforme.
Emploi de personnel non formé.
Utilisation de pièces de rechange et d'accessoires non autorisés.
Manipulation inappropriée.
Modification structurelle, quelle qu'en soit la forme.
Non-respect des « Conditions générales de vente ».
10
100_0000_0013.fm
2 Introduction
2.9
Marquage de l'unité
Données de la plaque signalétique
La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement
cette machine. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces
de rechange et en cas de questions de type technique.
X
Inscrire les informations sur la machine dans le tableau ci-dessous :
Pos.
100_0000_0013.fm
Désignation
Vos informations
1
Groupe et type
2
Année de construction
3
N° de machine
4
N° de version
5
Référence
11
3 Sécurité
3
Sécurité
Remarque : Les remarques et les consignes de sécurité contenues dans ce
chapitre concernent tous les types de machine décrits dans cette
notice d'emploi.
3.1
Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord
avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non
conforme peut présenter des risques de blessures et un danger de mort pour
l'utilisateur ou un tiers ou endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts
matériels.
3.2
Utilisation conforme à sa destination
La machine ne doit être utilisée que pour éclairer des zones extérieures et intérieures.
La machine doit être installée sur un support stable et ne doit pas être déplacée
durant son utilisation.
Le respect de toutes les remarques et consignes de sécurité de cette notice
d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de
maintenance et d'entretien font partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité.
Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de
ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'exploitant est responsable.
Est en particulier considéré comme mauvais usage :
„
„
„
„
Utiliser la machine comme échelle, support ou surface de travail.
Utiliser le mât télescopique pour soulever des objets.
Faire fonctionner la machine à des données de performance autres que les
siennes.
Le fonctionnement à l'encontre des remarques et des consignes de sécurité
apposées sur la machine et contenues dans la notice d'emploi.
12
100_0403_si_0002.fm
3 Sécurité
3.3
Modifications structurelles
Il est interdit de procéder à des modifications au niveau de la construction sans
l'autorisation écrite du fabricant. Des modifications non autorisées au niveau de
la construction sont sources de risques pour l'opérateur et/ou des tiers et peuvent provoquer des dommages sur la machine.
La responsabilité du fabricant devient également caduque en cas de modifications non autorisées au niveau de la construction et il n'accorde aucune garantie.
Il y a modification au niveau de la construction dans les cas suivants :
„
„
„
3.4
Ouvrir la machine et retirer durablement des composants.
Monter des pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Montage d'accessoires de tous types qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Responsabilité de l'exploitant
L'exploitant est la personne qui exploite elle-même cette machine à des fins professionnelles ou relatives à la rentabilité ou qui la cède à un tiers qui l'utilise ; il
assume la responsabilité juridique du produit pour la protection du personnel ou
de tiers pendant son fonctionnement.
L'exploitant doit toujours mettre la notice d'emploi à la disposition du personnel
et s'assurer que l'opérateur l'a lue et comprise.
3.5
Obligations de l'exploitant
„
„
„
„
„
„
„
100_0403_si_0002.fm
Connaître et mettre les prescriptions de protection du travail en vigueur en
œuvre.
Évaluer et déterminer les risques inhérents aux conditions de travail sur le
site.
Établir des instructions de service pour le fonctionnement de cette machine.
Contrôler régulièrement si les instructions de service correspondent au niveau actuel des règlements en vigueur.
Établir et fixer clairement les responsabilités pour l'installation, la commande,
le dépannage, l'entretien et le nettoyage.
Former le personnel à intervalles réguliers et l'informer des éventuels
risques.
Mettre l'équipement de protection nécessaire à la disposition du personnel.
13
3 Sécurité
3.6
Qualification du personnel
Cette machine ne doit être mise en service et commandée que par du personnel
formé à cet effet.
En cas de mauvais usage, d'emploi abusif ou d'utilisation par un personnel non
qualifié, la santé de l'opérateur ou de tiers peut être menacée et la machine peut
être endommagée ou subir une panne totale.
L'opérateur doit en outre répondre aux conditions suivantes :
„
„
„
„
„
„
Il doit disposer des facultés mentales et physiques requises.
Sa réactivité ne doit pas être influencée par des drogues, l'alcool ou des médicaments.
Il doit connaître les consignes de sécurité de cette notice d'emploi.
Il doit connaître l'utilisation conforme de cette machine.
Il doit avoir atteint l'âge minimum pour commander cette machine.
Il doit avoir appris à faire fonctionner la machine seul.
14
100_0403_si_0002.fm
3 Sécurité
3.7
Sources générales de risques
Dans la section ci-dessous seront cités les risques résultant de l'évaluation de
risques. Les risques résiduels représentent un danger particulier de la manipulation de machines car ils ne peuvent être éliminés malgré la construction respectueuse de la sécurité.
Ces risques résiduels ne sont pas détectables de manière évidente et peuvent
être source d'un éventuel risque de blessure ou de préjudice pour la santé.
En cas de risques résiduels imprévisibles, arrêter immédiatement de faire fonctionner la machine et informer le chef hiérarchique concerné. Ce dernier prendra
les décisions qui s'imposent et fera tout ce qui est nécessaire pour éliminer le
risque qui est apparu.
Informer si nécessaire le fabricant de la machine.
DANGER
Tension électrique
Danger de mort par électrocution.
X Couper immédiatement l'alimentation électrique en cas d'endommagement
de l'isolation et faire réparer.
X Ne laisser exécuter des travaux sur l'installation électrique que par un électricien.
X L'alimentation électrique doit être coupée et verrouillée pour empêcher toute
remise en marche involontaire pour tous les travaux d'entretien, de nettoyage et de réparation.
X Ne pas ponter de fusibles ou les mettre hors service. Respecter l'ampérage
correct lors du changement de fusibles.
X Protéger les pièces sous tension de l'humidité.
AVERTISSEMENT
Surfaces brûlantes
La lampe peut beaucoup s'échauffer en l'espace de peu de temps, ce qui peut
provoquer des brûlures au contact avec la peau.
X Laisser la lampe refroidir pendant au moins 15 minutes après utilisation.
X Si la phase de refroidissement ne peut être respectée (par ex. en cas d'urgence), couper le courant et débrancher la prise secteur.
X Porter des gants résistants à la chaleur et aux coupures.
X Porter des lunettes de protection.
X Ne jamais utiliser le ballon sans son enveloppe.
100_0403_si_0002.fm
15
3 Sécurité
ATTENTION
Lumière très claire
Les lampes peuvent éblouir les usagers de la voie publique et provoquer des
accidents.
X Veiller pour le fonctionnement de cette machine à ce qu'elle soit correctement positionnée.
X Ne jamais utiliser cette machine sans enveloppe du ballon.
16
100_0403_si_0002.fm
3 Sécurité
3.8
Consignes générales de sécurité
Les consignes de sécurité de ce chapitre comprennent les « consignes générales de sécurité » qui doivent être énumérées dans la notice d'emploi selon les
normes applicables. Il est possible que certaines remarques ne concernent pas
cette machine.
Remarque : Lire et respecter toutes les remarques et consignes de sécurité de
cette notice d'emploi. Tout non-respect de ces instructions peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures ainsi que des dommages sur la machine et/ou des dommages sur d'autres objets. Conserver consignes de sécurité et les
remarques pour l'avenir.
3.8.1
Poste de travail
„
„
„
„
„
3.8.2
Maintenir la zone de travail en ordre. Le manque d'ordre ou d'éclairage de
zones de travail peut provoquer des accidents.
Les travaux avec cette machine dans un environnement explosible est interdit. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent faire s'enflammer de la poussière ou des vapeurs.
Maintenir les enfants et les autres personnes à distance pour travailler avec
cette machine. Toute distraction peut provoquer la perte de contrôle de la
machine.
Les travaux avec cette machine dans des végétations sèches sont interdits.
Risque d'incendie !
Toujours sécuriser la machine contre le basculement, le roulement, le glissement et la chute. Risque de blessures !
Service
„
„
100_0403_si_0002.fm
Ne faire réparer ou entretenir la machine que par du personnel qualifié.
N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires originaux. La sécurité de fonctionnement de la machine reste ainsi intacte.
17
3 Sécurité
3.8.3
Sécurité des personnes
„
„
„
„
„
„
3.8.4
De travailler sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments peut
provoquer de très graves blessures.
Porter un équipement de protection adéquat pour tous les travaux. Un équipement de protection adéquat réduit considérablement le risque de blessure.
S'assurer que la machine est sur arrêt avant de la brancher sur une source
d'électricité. Une mise en service involontaire peut provoquer de très graves
blessures.
Retirer les outils avant de mettre la machine en service. Les outils se trouvant
sur une pièce rotative de la machine peuvent être projetés et provoquer de
graves blessures.
Veiller toujours à une bonne stabilité.
Porter des vêtements adéquats. Maintenir les vêtements larges, les gants, bijoux et cheveux longs à distance de pièces de la machine en mouvement/en
rotation. Risque de happage !
Manipulation et utilisation
„
„
„
„
„
„
Ne pas exploiter la machine au-delà de sa limite de capacité ou à la limite de
sa capacité pendant une période prolongée. Risque d'endommager la machine.
Ne jamais mettre des machines en service dont l'interrupteur est défectueux.
Faire immédiatement remplacer des interrupteurs défectueux. Les machines
dont l'interrupteur est défectueux recèlent un risque élevé de blessure.
Éviter tout démarrage involontaire de la machine. Retirer le connecteur de la
prise de courant avant de procéder à des réglages et/ou des déplacements
de la machine. Une mise en service involontaire peut provoquer de très
graves blessures.
Conserver les machines non utilisées hors de portée des enfants. La machine ne doit être utilisée que par un personnel autorisé.
Traiter la machine avec soin. Faire immédiatement remplacer des pièces défectueuses avant de mettre la machine en service. Les machines défectueuses recèlent un risque élevé d'accident.
Utiliser la machine, les accessoires, les outils de manière conforme aux instructions présentes.
18
100_0403_si_0002.fm
3 Sécurité
3.9
Sécurité électrique
Les consignes de sécurité de ce chapitre comprennent les « consignes générales de sécurité » qui doivent être énumérées dans la notice d'emploi selon les
normes applicables. Il est possible que certaines remarques ne concernent pas
cette machine.
Remarque : Lire et respecter toutes les remarques et consignes de sécurité de
cette notice d'emploi. Tout non-respect de ces instructions peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures ainsi que des dommages sur la machine et/ou des dommages sur d'autres objets. Conserver consignes de sécurité et les
remarques pour l'avenir.
„
„
„
„
„
„
„
100_0403_si_0002.fm
Le connecteur de la machine doit pouvoir être fiché dans la prise de courant.
Le connecteur ne doit en aucun cas être modifié. Ne pas utiliser le connecteur d'adaptation en commun avec des machines mises à la terre. Les
connecteurs et les prises de courant non modifiés réduisent le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre. Le risque choc électrique est plus important quand le corps est relié à la terre.
Empêcher tout contact de la machine avec de l'humidité. De l'humidité qui
pénètre à l'intérieur accroît le risque de choc électrique.
Ne pas utiliser les câbles à d'autres fins que celles qui leur sont réservées.
Protéger les câbles de la chaleur, de l'huile et d'objets coupants. Les câbles
endommagés ou enchevêtrés accroissent le risque de choc électrique.
Pour travailler en extérieur, n'utiliser que des câbles adéquats. L'utilisation
d'un câble adapté pour l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
S'il ne peut être évité de travailler en environnement humide, un disjoncteur
de protection FI devra être utilisé. Les disjoncteurs de protection FI réduisent
le risque de choc électrique.
Le fonctionnement conforme et parfait des dispositifs de sécurité, des interrupteurs ou des pièces légèrement endommagées doit être contrôlé avant
d'utiliser cette machine. Les dispositifs de sécurité défectueux recèlent un
risque de blessure élevé et doivent être immédiatement remplacé par le personnel qualifié.
19
3 Sécurité
3.9.1
Alimentation électrique pour les appareils électriques de l'indice de protection I
Cette machine ne doit être branchée sur l'alimentation en courant que dans un
parfait état. Il doit être en particulier contrôlé avant chaque utilisation que les
pièces suivantes de la machine ne présentent aucun dommage :
„
„
„
3.9.2
Connecteur.
Câble de raccordement sur toute sa longueur.
Câble d'alimentation.
Rallonge et enrouleur de câble
Les points suivants doivent être respectés afin de maintenir le risque de blessure, d'incendie, de choc électrique et de dommage matériel au niveau le plus
faible possible :
„
„
„
„
„
„
„
La rallonge et l'enrouleur de câble doivent être contrôlés et être en parfait
état.
N'utiliser qu'une rallonge avec conducteur de terre et raccordement de ce
dernier sur le connecteur et le coupleur.
N'utiliser que des rallonges et des enrouleurs de câble contrôlés et adaptés
pour les chantiers.
Les rallonges et enrouleurs de câble endommagés ne doivent pas être utilisés et être immédiatement remplacés.
Les enrouleurs de câble et les prises multiples doivent satisfaire aux mêmes
exigences que les rallonges.
Protéger les rallonges, les enrouleurs de câble, les prises multiples et les
coupleurs de raccordement de l'humidité.
Les rallonges et les enrouleurs de câble doivent être entièrement déroulés
avant de travailler.
20
100_0403_si_0002.fm
3 Sécurité
3.10
Consignes de sécurité spécifiques - ballon d'éclairage
Remarque : Lire et respecter toutes les remarques et consignes de sécurité de
cette notice d'emploi. Tout non-respect de ces instructions peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures ainsi que des dommages sur la machine et/ou des dommages sur d'autres objets. Conserver consignes de sécurité et les
remarques pour l'avenir.
3.10.1 Influences extérieures
Le ballon d'éclairage ne doit pas être utilisé en présence des influences extérieures suivantes :
„
„
„
„
100_0403_si_0002.fm
En cas de forte pluie.
Dans un environnement humide ou mouillé.
En cas d'orage avec éclairs.
En cas de forte tempête.
21
3 Sécurité
3.10.2 Sécurité de fonctionnement
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Ne pas faire sortir ou rentrer le mât télescopique pendant le fonctionnement.
Ne pas déplacer ou décaler le ballon d'éclairage pendant son fonctionnement.
Lors de la rentrée du mât télescopique, procéder lentement, sans le laisser
« tomber ».
Il doit être assuré que la zone au-dessus du ballon est libre et ouverte. Respecter les distances de sécurité (voir chapitre « Distances de sécurité »).
Respecter la distance minimale de 1 mètre entre le ballon d'éclairage et les
matières inflammables (telles que bois, papier, matières synthétiques etc.).
La lampe et sa douille s'échauffent beaucoup pendant le fonctionnement.
Respecter un temps de refroidissement d'au moins 15 minutes avant de
toucher la lampe et la douille.
Après utilisation, laisser la lampe se refroidir, faire rentrer le mât télescopique
et plier le ballon.
Ne jamais mettre une machine dont le câble ou l'isolation est défectueux en
service.
La machine ne doit pas fonctionner sans enveloppe du ballon.
La machine ne doit fonctionner qu'avec un ballon en parfait état.
La machine ne doit pas être utilisée à proximité de conduites de gaz ou
d'autres substances inflammables.
Toujours accrocher l'interrupteur/disjoncteur au trépied.
Les câbles d'ancrage doivent être bien visibles - risque de trébuchement.
Sur un sol inégal, ajuster le trépied avec son pied réglable et le niveau à bulle
intégré.
Quand le mât télescopique est sorti, le ballon d'éclairage doit toujours être
fixé.
Le ballon d'éclairage ne doit pas être utilisé sur des moyens de transport en
mouvement (tels que bateaux ou véhicules).
Quand le ballon d'éclairage est tombé par inadvertance, le parfait état de tous
ses composants doit être contrôlé, en particulier la lampe et sa douille, avant
de le réutiliser.
Poser correctement le câble d'alimentation - risque de trébuchement.
Toujours maintenir les pièces en matière plastique armée aux fibres de verre
et celles de blocage exemptes d'huile et de graisse.
Toujours utiliser le ballon d'éclairage à la verticale (avec œillet de levage,
suspendu ou sur trépied).
22
100_0403_si_0002.fm
3 Sécurité
3.10.3 Distances de sécurité
DANGER
Tension électrique
Danger de mort par électrocution.
X S'assurer avant toute mise en service qu'une distances de sécurité suffisante est respectée.
Distances par rapport à des lignes conductrices de courant
Description
Distance en mètres
Distance entre le ballon d'éclairage et les
lignes hautes tensions
Au moins 50 m (linéaire)
Distance entre le ballon d'éclairage et les
lignes aériennes
Au moins 2,5 m
Distances par rapport à des bassins pleins d'eau
Description
Distance en mètres
Distance entre le ballon d'éclairage et les
piscines, Whirlpools, étangs etc.
Au moins 10 m
Utilisation lors de manifestations
Si la machine doit être utilisée lors de manifestations ou à proximité de foules, la
présence d'une barrière de taille suffisante et clairement visible devra être assurée.
100_0403_si_0002.fm
23
3 Sécurité
3.11
Consignes générales de sécurité - lampes à iodures métalliques
Remarque : Lire et respecter toutes les remarques et consignes de sécurité de
cette notice d'emploi. Tout non-respect de ces instructions peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures ainsi que des dommages sur la machine et/ou des dommages sur d'autres objets. Conserver consignes de sécurité et les
remarques pour l'avenir
Les consignes suivantes doivent être respectées :
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
N'utiliser que l'interrupteur/disjoncteur fourni.
Les lampes ne doivent être utilisées que dans des ballons d'éclairage entièrement fermées prévus à cet effet.
Des traces toxiques d'halogénures de mercure et de thallium se libèrent
quand la lampe se casse. N'enlever les éclats qu'en portant des gants résistant à la chaleur et aux coupures. Porter une protection respiratoire et des
yeux adéquate.
Éviter tout contact avec la peau.
Ne pas utiliser de lampe endommagée.
La lampe et sa douille s'échauffent beaucoup pendant le fonctionnement. Un
contact direct avec la peau provoque de graves brûlures.
Allumer et éteindre fréquemment la lampe réduit sa durée de vie.
Des dysfonctionnements peuvent apparaître lors de l'allumage de la lampe.
Ne jamais toucher la lampe sans protection des mains. Le contact des
graisses propres au corps de la peau endommagent la lampe pendant son
fonctionnement.
Laisser la lampe refroidir pendant au moins 15 minutes après utilisation et
ne plier le ballon qu'ensuite.
24
100_0403_si_0002.fm
3 Sécurité
3.12
Équipement de protection personnel
Remarque : Un équipement de protection personnelle doit être porté pour tous
les travaux sur et avec cette machine pour éviter le plus possible
toute blessure de manipulation.
Pictogramme
100_0403_si_0002.fm
Signification
Description
Utiliser des chaussures de
sécurité !
Les chaussures de sécurité protègent les pieds contre l'écrasement, les pièces qui tombent et
le dérapage sur les sols glissants.
Utiliser des lunettes de
protection !
Les lunettes de protection servent à protéger les yeux des
particules volantes et des éclaboussures de liquides.
Utiliser des gants de
protection !
Les gants de protection servent
à protéger les mains contre les
écorchures, les blessures avec
des objets pointus et le contact
avec des surfaces brûlantes.
25
3 Sécurité
3.13
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité protègent l'utilisateur d'un produit contre l'exposition
aux risques existants. Il s'agit de barrières (dispositifs de sécurité séparateurs)
ou d'autres mesures techniques qui empêchent que l'utilisateur soit exposé à un
danger, ou la source de danger est dans certaines situations désactivée ou le
danger réduit.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à l'absence ou au dysfonctionnement de dispositifs de
sécurité.
X N'utiliser l'unité que quand les dispositifs de sécurité sont bien à leur place
et fonctionnent.
X Ne jamais modifier ou enlever les dispositifs de sécurité.
Cette machine possède les dispositifs de sécurité suivants :
Pos.
Description
1
Protection contre les éclats - protège des éclats de verre volants quand
une lampe se casse.
2
Culot de lampe avec sécurité anti-desserrage - maintient bien la lampe à
sa place.
3
Enveloppe du ballon - protège contre les rayons lumineux.
26
100_0403_si_0002.fm
3 Sécurité
3.14
Sécuriser contre toute remise en marche non autorisée
DANGER
Danger de mort dû à une remise en marche non autorisée ou incontrôlée
Une remise en marche non autorisée ou incontrôlée peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
X Éteindre la machine à l'aide de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
X Débrancher la machine de sur l'alimentation en courant.
X S'assurer avant la remise en marche que tous les dispositifs de sécurité
sont montés et fonctionnent.
Les étapes suivantes doivent être respectées pour sécuriser la machine
contre la remise en marche non autorisée ou incontrôlée :
1. Fermer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la machine.
2. Couper l'alimentation en courant ou de carburant.
3. Débrancher le connecteur du générateur de courant.
3.15
Comportement en cas de situation dangereuse
Mesures préventives :
„
„
„
„
„
S'attendre toujours à des accidents.
Avoir toujours des dispositifs de premiers secours à portée de main.
Familiariser le personnel avec les dispositifs de signalisation d'accident, de
premiers secours et de sauvetage.
Maintenir les voies d'accès dégagées pour les véhicules de sauvetage.
Former le personnel à des mesures de premiers secours.
g
Mesures en cas de danger réel :
„
„
„
„
„
„
100_0403_si_0002.fm
Mettre immédiatement la machine hors service.
Évacuer les blessés et les autres personnes de la zone dangereuse.
Mettre les mesures de premier secours en place.
Alarmer les équipes de sauvetage.
Maintenir les voies d'accès dégagées pour les véhicules de sauvetage.
Informer le responsable sur place.
27
4 Autocollants de sécurité et d'information
4
Autocollants de sécurité et d'information
AVERTISSEMENT
Symboles illisibles.
Les autocollants et les plaques apposés sur la machine peuvent se salir ou devenir illisibles d'une autre manière à la longue.
X Maintenir toutes les consignes de sécurité, d'avertissement et de commande dans un état bien lisible sur la machine.
X Remplacer immédiatement tout autocollant ou toute plaque endommagée.
Les autocollants suivants se trouvent sur la machine :
Pos.
Autocollant
Description
1
AVERTISSEMENT
Surface brûlante.
Risque de brûlure en cas de contact.
Utiliser des gants de protection.
28
100_0403_ls_0002.fm
5 Étendue de la livraison
5
Étendue de la livraison
Pos.
Description
Nombre
LBS
LBA
„
1
Ballon d'éclairage avec lampe montée.
1
„
2
Trépied.
1
„
3
Interrupteur/disjoncteur.
1
„
4
Jeu de trépied (composé de 3 câbles d'ancrage,
3 mousquetons et 3 piquets).
1
„
5
Kit de réparation.
1
„
„
-
Caisse de transport.
1
„
„
-
Notice d'emploi.
1
„
„
-
Liste de pièces détachées.
1
„
„
100_0403_sd_0002.fm
29
„
6 Structure et fonction
6
6.1
Structure et fonction
Domaine d'utilisation
La machine dont il est question est une unité d'éclairage mobile destinée à
l'éclairage de vastes surfaces de zones, par ex. sur les chantiers ou lors de manifestations.
6.2
Description succinte
Les unités d'éclairage mobiles ont pour l'essentiel et suivant l'étendue de la livraison, la composition suivante :
„
„
„
Ballon d'éclairage
Interrupteur/disjoncteur
Trépied (uniquement LBS)
L'interrupteur/disjoncteur sert à fournir la tension nécessaire au ballon d'éclairage. L'interrupteur/disjoncteur doit pour ce faire être branché sur une source
d'électricité appropriée. Le contacteur permet d'allumer et d'éteindre le ballon
d'éclairage.
Deux systèmes de sécurité (contacteur avec disjoncteur de surintensité intégré,
un transformateur intercalé avec disjoncteur de protection thermique réversible
intégré) assurent un fonctionnement fiable.
Le ballon d'éclairage se compose d'un support et d'un écran de protection de
lampe. Dans le support de la lampe se trouve la lampe à iodures métalliques. Le
support a été conçu de manière à à ce qu'il résiste à l'environnement peu clément d'un chantier.
Le bâti du ballon s'ouvre et se ferme au moyen d'un câble et est la raison des
faibles dimensions pour le transport.
L'écran de protection de lampe assure un fractionnement diffus des points lumineux et contribue ainsi à l'éclairage non éblouissant des chantiers.
30
100_0403_sf_0002.fm
7 Composants et éléments de contrôle
7
7.1
Composants et éléments de contrôle
Composants
100_0403_cp_0002.fm
31
7 Composants et éléments de contrôle
Pos.
Description
Nombre
LBS
LBA
1
Enveloppe du ballon
1
„
„
2
Bâti du ballon
1
„
„
3
Douille de la lampe
1
„
„
4
Protection contre les éclats
1
„
„
5
Trépied + mât télescopique
1
„
6
Niveau à bulle intégré
1
„
7
Interrupteur/disjoncteur
1
„
„
8
Câble d'alimentation
1
„
„
9
Vis de blocage
5
„
10
Cordon d'ouverture
1
„
„
11
Œillet de crochet pour la fixation au plafond
1
„
„
12
Pieds du trépied avec œillets pour crochets
3
„
13
Pied de trépied réglable
1
„
14
Mousqueton
1
„
15
Piquets
1
„
16
Câbles d'ancrage
3
„
32
100_0403_cp_0002.fm
7 Composants et éléments de contrôle
7.2
Éléments de contrôle
Toujours maintenir les indicateurs et les éléments de commande de la machine
propres, secs et exempts d'huile et de graisse.
Les éléments de commande tels que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT, les poignées d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de
manière non autorisée.
Pos.
100_0403_cp_0002.fm
Description
1
Fiche femelle pour le câble d'alimentation.
2
Câble de raccordement.
3
Rainure d'enclenchement pour le blocage sur le trépied.
4
Guidage en queue d'aronde pour l'accrochage sur le trépied.
5
Interrupteur marche/arrêt avec capuchon de protection.
6
Place pour la plaque signalétique.
33
8 Transport et stockage
8
8.1
Transport et stockage
Sécurité
AVERTISSEMENT
Transport incorrect
Risque de blessure et d'endommagement de la machine dû à un transport incorrect
X Exécuter toutes les opérations selon les indications données dans cette notice d'emploi.
X Respecter les consignes de transport de la machine.
X Porter un équipement de protection personnelle.
ATTENTION
Risque d'écrasement
Écrasement des mains et des doigts possible.
X Travailler avec prudence. Toujours porter des gants de protection.
8.2
Préparation du transport
Les étapes suivantes doivent être respectées avant de transporter la machine :
1. Éteindre la machine à l'aide de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
2. Débrancher la machine de sur l'alimentation en courant.
3. Laisser la lampe refroidir pendant au moins 15 minutes après l'avoir
éteinte.
X
Faire rentrer le mât télescopique.
X
Retirer le ballon et le plier.
X
Retirer l'interrupteur/disjoncteur.
X
Retirer le jeu de trépied ou les piquets aux pieds du trépied du sol.
X
Plier le trépied.
X
Resserrer les vis de blocage sur le trépied.
34
100_0403_tr_0002.fm
8 Transport et stockage
8.3
Transporter la machine
Les points suivants doivent être respectés afin d'éviter dans la mesure du possible de graves blessures ou des dommages sur la machine :
„
„
„
„
„
„
8.4
Ne transporter le ballon que dans la caisse de transport fournie à cet effet.
Enrouler le câble de raccordement de l'interrupteur/disjoncteur (voir illustration) - ne pas plier le câble.
Ne pas utiliser les conduites et câbles comme accessoires de transport.
Ne pas utiliser les conduites et câbles comme sécurité de transport.
Amarrer correctement le trépied.
Pour le transport sur des surfaces de chargement (telle qu'un transporteur),
sécuriser la caisse de transport, l'interrupteur/disjoncteur et le trépied pour
les empêcher de tomber, de basculer et de glisser.
Stockage
Les points suivants doivent être respectés afin d'éviter d'éventuels dommages
sur la machine :
„
„
„
„
„
„
100_0403_tr_0002.fm
Ne pas la stocker à l'extérieur.
La stocker au sec et à l'abri de la poussière.
Ne pas l'exposer à des substances agressives.
La protéger contre le rayonnement direct du soleil.
Éviter les vibrations mécaniques.
Lubrifier les parties sensibles à la rouille.
35
9 Commande et exploitation
9
9.1
Commande et exploitation
Sécurité
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
X Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité de la présente notice
d'emploi et celles de la notice d'emploi du générateur.
AVERTISSEMENT
Les détériorations d'un composant de la machine ou du câble de raccordement
peuvent causer des dommages physiques du fait du courant électrique.
X Ne pas faire fonctionner une unité endommagée.
X Faire immédiatement réparer une unité endommagée.
9.2
Avant la mise en service
9.2.1
Contrôles avant la mise en service
Il doit être contrôlé avant chaque mise en service que les pièces suivantes de la machine ne présentent aucun dommage :
Description
LBS
LBA
Machines et composants.
„
„
Enveloppe du ballon.
„
„
Lampe.
„
„
Câble de raccordement et rallonge.
„
„
Jeu de trépied.
„
36
100_0403_op_0002.fm
9 Commande et exploitation
Contrôle du réseau électrique
Description
LBS
LBA
Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier ont la bonne
tension de service (voir plaque signalétique de l'unité ou le chapitre Caractéristiques techniques).
„
„
Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier sont protégés
selon les normes et les directives nationales en vigueur.
„
„
Vérifier si le réseau électrique est protégé par un disjoncteur de protection FI
(30 mA).
„
„
Contrôler les puissances connectées de la machine.
„
„
100_0403_op_0002.fm
37
9 Commande et exploitation
9.3
Implanter la machine
AVERTISSEMENT
Le basculement de la machine peut causer de graves blessures par écrasement.
X Stationner la machine de manière verticale sur une surface plane et stable.
X Toujours sécuriser la machine pour l'empêcher de basculer.
ATTENTION
Les sols de nature défavorable ne maintiennent pas suffisamment les piquets.
X Contrôler la nature du sol.
Remarque : Le fabricant recommande de monter la machine à deux personnes
pour faciliter l'opération et éviter les blessures.
9.3.1
Avant l'implantation
Description
LBS
LBA
Contrôler la présence des prescriptions actuelles de l'administration locale relatives aux émissions sonores et de lumière. Ces prescriptions doivent être
présentes quand la machine est utilisée.
„
„
Déballer la machine.
„
„
S'assurer que le matériel d'emballage non nécessité a été retiré de la machine.
„
„
Contrôler que la machine et ses composants ne présentent aucun dommage.
En cas de dommage visible, ne pas utiliser la machine et contacter immédiatement un partenaire Wacker Neuson.
„
„
Contrôler que toutes les pièces de la machine ont été livrées (selon l'étendue
de la livraison).
„
„
38
100_0403_op_0002.fm
9 Commande et exploitation
9.3.2
Montage du ballon
Description
Déposer le ballon en un endroit sûr et le maintenir comme sur l'illustration.
Description
Presser fortement le ballon avec la main qui le maintient jusqu'à ce qu'il soit
entièrement ouvert.
100_0403_op_0002.fm
39
LBS
LBA
„
„
LBS
LBA
„
„
9 Commande et exploitation
Description
LBS
LBA
Continuer de presser avec la main qui maintient le ballon.
„
„
De l'autre main, tirer le cordon d'ouverture (1) à fond de manière légèrement
inclinée comme montré dans l'illustration.
„
„
Bloquer correctement le cordon d'ouverture (1) dans le dispositif de blocage
(flèche).
„
„
40
100_0403_op_0002.fm
9 Commande et exploitation
9.3.3
Installer le trépied
Description
LBS
Amener le trépied sur le lieu d'utilisation et le déposer en un endroit sûr.
Contrôler la nature du sol.
„
Desserrer la vis de blocage (1).
„
Soulever le mât télescopique (flèche du haut), écarter légèrement les pieds
(flèches de côté) et le laisser s'ouvrir jusqu'en butée.
„
Serrer la vis de blocage (1).
„
100_0403_op_0002.fm
41
LBA
9 Commande et exploitation
Description
LBS
Desserrer la vis de blocage (1) et aligner le pied réglable au moyen du niveau à bulle (coupe).
„
Serrer la vis de blocage (1).
„
42
LBA
100_0403_op_0002.fm
9 Commande et exploitation
9.3.4
Monter l'interrupteur/disjoncteur
Description
LBS
Introduire l'interrupteur/disjoncteur (4) dans le guidage en queue
d'aronde (3).
„
Soulever le boulon d'arrêt (1).
„
Pousser l'interrupteur/disjoncteur (4) vers l'avant jusqu'à ce que le boulon
d'arrêt (1) s'enclenche dans la rainure (2).
„
100_0403_op_0002.fm
43
LBA
9 Commande et exploitation
9.3.5
Placer le ballon sur le trépied
Les étapes suivantes doivent être terminées avant de placer le ballon sur le
trépied :
„
„
„
Ballon monté - voir chapitre « Montage du ballon ».
Trépied monté - voir chapitre « Installer le trépied ».
Interrupteur/disjoncteur accroché - voir chapitre « Monter l'interrupteur/
disjoncteur ».
Description
LBS
Desserrer la vis de blocage (1).
„
Mettre le ballon en place dans le trépied avec le dispositif de fixation (2).
„
Serrer la vis de blocage (1).
„
44
LBA
100_0403_op_0002.fm
9 Commande et exploitation
9.3.6
Monter le jeu de trépied
Description
LBS
Relier les câbles d'ancrage (2) avec les mousquetons (1)
„
Accrocher les mousquetons dans les œillets (1).
„
Ouvrir le trépied (4) à la hauteur désirée - utiliser des gants de protection.
„
Relier les extrémités libres des câbles d'ancrage (2) aux piquets (6).
„
Ancrer les piquets (6) dans le sol.
„
Tendre les câbles d'ancrage (2) à l'aide des tendeurs (3).
„
Les câbles d'ancrage (2) amarrés doivent être bien visibles - risque de trébuchement.
„
(Option) Ancrer les pieds du trépied (5) dans le sol avec des piquets.
„
100_0403_op_0002.fm
45
LBA
9 Commande et exploitation
9.4
Branchement électrique
Description
9.4.1
LBS
LBA
Dévisser le cache de protection (1) de la fiche femelle (3).
„
„
Ficher le câble d'alimentation (2) du ballon dans l'emplacement (3) et visser
le verrouillage.
„
„
Brancher le câble de raccordement (4) sur l'alimentation en courant.
„
„
Fonctionnement sur le générateur
ATTENTION
Toute erreur de manipulation peut entraîner une détérioration des appareils
électriques.
X Débrancher les appareils électriques de sur le générateur avant de mettre la
machine en marche.
X Ne brancher les appareils électriques au générateur qu'une fois la lampe allumée.
46
100_0403_op_0002.fm
9 Commande et exploitation
Démarrer le générateur
1. Choisir la bonne taille de générateur - voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
2. Débrancher tous connecteurs du générateur.
3. Pour démarrer le générateur, voir la notice d'emploi du générateur.
4. Faire chauffer le générateur pendant env. 3 min.
Allumer la lampe
1. Ficher le connecteur de l'interrupteur/disjoncteur dans la prise de courant du
générateur.
2. Ouvrir l'interrupteur sur l'interrupteur/disjoncteur.
La lampe s'allume dans les 4 minutes en fonction de la température extérieure.
Une fois la lampe allumée, le courant d'éclairage maximum est obtenu après
env. 4 à 5 minutes.
9.4.2
Brancher sur un réseau électrique
AVERTISSEMENT
Tension électrique
Blessure par électrocution.
X Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et
de la rallonge.
X N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la
prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I,
voir chapitre Caractéristiques techniques).
ATTENTION
Tension électrique
Une tension qui n'est pas la bonne peut causer l'endommagement de l'unité
X Vérifier que la tension de la source électrique corresponde à celle indiquée
sur l'unité, voir chapitre Caractéristiques techniques.
100_0403_op_0002.fm
47
9 Commande et exploitation
Allumer la lampe
1. Relier si nécessaire une rallonge autorisée au connecteur de l'interrupteur/
disjoncteur.
Remarque : Vous trouverez les longueurs et les sections de torons autorisées de rallonge au chapitre Caractéristiques techniques.
2. Ficher le connecteur de l'interrupteur/disjoncteur dans la prise de courant du
réseau électrique.
3. Ouvrir l'interrupteur sur l'interrupteur/disjoncteur.
La lampe s'allume dans les 4 minutes en fonction de la température extérieure.
Une fois la lampe allumée, le courant d'éclairage maximum est obtenu après
env. 4 à 5 minutes.
9.4.3
Raccordement d'appareils électriques au générateur
D'autres appareils électriques peuvent être branchés sur le générateur quand la
lampe a atteint son courant d'éclairage maximum au bout d'env. 4 à 5 minutes.
X
Brancher l'appareil électrique sur une prise de courant non utilisée du générateur.
Remarque : La charge restante du générateur ne doit pas être dépassée
pour le raccordement d'appareils électriques. Si la lumière du ballon d'éclairage devait commencer à vaciller une fois les autres unités raccordées, ces
derniers devront être de nouveau débranchés.
48
100_0403_op_0002.fm
9 Commande et exploitation
9.5
Mise hors service de la machine
Description
LBS
LBA
1. Fermer l'interrupteur de l'interrupteur/disjoncteur.
„
„
2. Couper l'alimentation en courant (par ex. éteindre le générateur).
„
„
3. Couper l'alimentation en courant de l'interrupteur/disjoncteur.
„
„
4. Faire rentrer avec précaution le mât télescopique, ne pas le laisser
« tomber ».
„
5. Laisser la lampe refroidir pendant au moins 15 minutes.
„
6. Retirer les câbles d'ancrage et les piquets.
„
7. Retirer avec précaution le ballon de sur le trépied.
„
„
„
8. Décrocher avec précaution le ballon.
9. Nettoyer la machine.
„
„
10.Ranger le ballon et le jeu de trépied dans la caisse de transport.
„
„
11.Détacher l'interrupteur/disjoncteur de sur le trépied.
„
12.Enrouler le câble de l'interrupteur/disjoncteur (zone de prise de ce dernier).
„
13.Replier le trépied, serrer toutes les vis de blocage.
„
100_0403_op_0002.fm
49
„
10 Entretien
10 Entretien
10.1
Sécurité
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
X Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité de la présente notice
d'emploi et celles de la notice d'emploi du générateur.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution en cas de travaux non conformes.
X Seul un électricien qualifié est habilité à ouvrir la machine, à la réparer puis
à contrôler sa sécurité selon les directives en vigueur.
X Toujours retirer le connecteur de la prise pour les travaux sur la machine.
Les consignes suivantes doivent être respectées :
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Cette machine ne doit pas être entretenue, réparée, réglée ou nettoyée
quand elle est sous tension.
Respecter les intervalles d'entretien.
Les dispositifs de sécurité doivent de nouveau être montés sur cette machine
après chaque entretien ou réparation. Des dispositifs de sécurité manquants
peuvent causer de graves blessures ou la mort.
Respecter le plan d'entretien. Des entretiens non effectués peuvent être la
cause de dommages sur la machine.
Toujours remplacer immédiatement des pièces usées ou endommagées de
la machine. N'utiliser que des pièces de rechange Wacker Neuson.
Maintenir la machine propre.
Des autocollants de sécurité manquants, endommagés ou illisibles doivent
être immédiatement remplacés. Les autocollants de sécurité contiennent
d'importantes informations sur la protection de l'opérateur.
Les joints collés défectueux sur le trépied compromettent la résistance. Ne
pas recoller les joints collés, le trépied ou des pièces de ce dernier doivent
être remplacées.
Les travaux d'entretien doivent être exécutés dans un environnement propre
et sec (tel qu'un atelier).
50
100_0403_mt_0002.fm
10 Entretien
10.2
Programme d'entretien
Opération
Quotidiennement avant
l'utilisation
Remarque
LBS
LBA
Contrôle visuel qu'aucun
composant n'est endommagé.
„
-
„
„
Contrôler l'état parfait de
tous les câbles et connecteurs, faire remplacer immédiatement des pièces
défectueuses.
„
Les câbles et connecteurs défectueux ne
doivent être remplacés
que par un partenaire
Wacker Neuson.
„
„
Contrôler la bonne fixation de toutes les vis de la
machine.
„
-
„
„
Contrôler que la lampe ne
présente ni fissures ni fêlures.
„
Remplacer immédiatement des ampoules
défectueuses ou endommagées.
„
„
Contrôler la bonne fixation de la lampe.
„
Bien visser une lampe
mal fixée dans son
culot.
„
„
Contrôler que le l'enveloppe du ballon ne présente ni trous ni fissures.
„
Coller les petits trous
avec le kit de réparation.
„
„
Contrôler que le trépied
ne présente aucun dommage.
„
Les pièces en matière
plastique armée aux
fibres de verre endommagées doivent être
remplacées et ne doivent pas être réparées.
„
100_0403_mt_0002.fm
51
10 Entretien
10.3
Travaux d'entretien
10.3.1 Nettoyer l'enveloppe du ballon
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d'explosion en cas d'utilisation de produits nettoyants inadéquats.
X Ne pas nettoyer les pièces avec de l'essence ou autre solvant.
1. Ne nettoyer l'enveloppe du ballon qu'avec un chiffon propre humide et de
l'eau légèrement savonnée.
2. Laisser sécher l'enveloppe du ballon avant de la plier - risque de formation
de moisissure.
10.3.2 Contrôler/remplacer la lampe
AVERTISSEMENT
Une lampe très chaude peut provoquer des brûlures.
Les éclats de cassure d'une lampe peuvent provoquer de graves coupures.
X Laisser la lampe refroidir pendant au moins 15 minutes après l'avoir
éteinte.
X Il est impératif de porter des gants et des lunettes de protection pendant les
travaux d'entretien de la lampe.
La lampe doit être remplacée en cas d'apparition des événements suivants :
Fin de vie
La fin de vie est atteinte quand :
„
„
„
„
La couleur de la lampe change sensiblement.
Une perte élevée de luminosité a lieu.
La lampe ne s'allume plus.
Un allumage et une extinction périodiques ont lieu.
Lampe endommagée
La lampe est endommagée quand
„
„
„
Elle s'est cassée.
Des fêlures et fissures sont détectables.
La partie intérieure s'est déformée sous l'effet de la chaleur.
Remarque : Pour contrôler ou remplacer la lampe, le ballon doit être étiré. Une
fois étirées, les barres d'étirement empêchent l'accès à la lampe.
52
100_0403_mt_0002.fm
10 Entretien
Procéder à la préparation
1. Si un générateur est utilisé, l'éteindre.
2. Couper l'alimentation en courant du ballon d'éclairage.
3. Faire rentrer le mât télescopique - laisser la lampe refroidir pendant au
moins 15 minutes.
4. Retirer le ballon.
5. Déposer le ballon à l'envers en un endroit sûr.
Remplacer la lampe
AVERTISSEMENT
Les barres d'étirement du ballon peuvent se desserrer et provoquer des blessures perforantes.
X Porter des lunettes de protection.
Description
Ouvrir la fermeture éclair sur la moitié de sa longueur.
100_0403_mt_0002.fm
53
LBS
LBA
„
„
10 Entretien
Description
Pousser l'enveloppe du ballon vers le haut.
Description
Ouvrir la fermeture filetée de la protection contre les éclats.
54
LBS
LBA
„
„
LBS
LBA
„
„
100_0403_mt_0002.fm
10 Entretien
Description
Pousser la protection contre les éclats de côté.
100_0403_mt_0002.fm
55
LBS
LBA
„
„
10 Entretien
Description
Dévisser la lampe refroidie de sur sa douille. Le culot de lampe possède une
sécurité antirotation.
LBS
LBA
„
„
Après le démontage de la lampe usagée :
1. Retirer la lampe neuve de son emballage. Ne saisir la lampe neuve qu'avec
des gants.
2. Visser la lampe neuve dans son culot.
3. Remettre la protection contre les éclats dans sa position originale.
4. Refermer la fermeture filetée.
5. Fermer l'enveloppe du ballon.
6. Fermer la fermeture éclair.
7. Éliminer la lampe usagé comme il se doit.
56
100_0403_mt_0002.fm
11 Dépannage
11 Dépannage
11.1
Sécurité
DANGER
Danger de mort dû à un dépannage de son propre chef.
X Contacter le fabricant en cas de panne non décrite dans cette notice d'emploi. Ne pas éliminer les pannes de son propre chef.
11.2
Tableau des pannes
Le tableau ci-dessous décrit des pannes, leur cause possible et leur solution.
Panne
Cause possible
Solution
Le ballon ne s'ouvre pas.
Les tiges flexibles se sont très
déformées.
Contrôler les tiges flexibles.
Le câble s'est relâché.
Ouvrir le mécanisme d'ouverture. Remplacer le câble si nécessaire.
100_0403_ts_0002.fm
57
11 Dépannage
Panne
Cause possible
Solution
La lampe ne s'allume pas.
L'alimentation en courant n'a
pas la bonne tension ou la
bonne fréquence.
Choisir une source de tension
dont les caractéristiques correspondent à celle de la plaque signalétique.
Accumulation de chaleur.
Nettoyer les ailettes de refroidissement sur l'interrupteur/disjoncteur.
Le disjoncteur de surintensité
du contacteur s'est déclenché.
Éliminer le dérangement. Réenclencher le contacteur.
Le disjoncteur de protection
thermique de l'interrupteur/disjoncteur s'est déclenché.
Laisser la machine se refroidir
et rechercher la cause de l'augmentation d'absorption d'intensité.
Dispositif d'allumage défectueux.
Remplacer le dispositif d'allumage.
Le contacteur se trouve sur
« ARRÊT ».
Activer le contacteur.
Lampe endommagée ou mal
fixée.
Remplacer la lampe si elle est
endommagée, bien la visser si
elle ne l'est pas correctement.
Connecteur mal enfoncé.
S'assurer que tous les connecteurs sont bien enfichés.
Douille de la lampe défectueuse
ou endommagée.
Remplacer la douille de la
lampe.
Interrupteur/disjoncteur défectueux ou endommagé.
Remplacer l'interrupteur/disjoncteur.
Défaut dans le réseau électrique.
Assurer une alimentation en
courant stable.
La lampe s'éteint et se rallume
pendant le fonctionnement.
Fortes variations de courant.
La lumière de la lampe vacille
pendant le fonctionnement.
Fin de vie de la lampe atteinte.
Remplacer la lampe.
Puissance du générateur trop
faible.
Choisir un générateur de plus
grande puissance.
Alimentation en courant instable
ou insuffisante.
Assurer une alimentation en
courant stable.
Le condensateur du générateur
est usé.
Faire réparer le générateur.
Trop de consommateurs sont
branchés sur la même alimentation en courant.
Débrancher d'autres unités.
58
100_0403_ts_0002.fm
12 Élimination
12 Élimination
12.1
Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques
Pour les clients des pays de l'UE
Le présent appareil est soumis à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ainsi qu'aux lois
nationales correspondantes. La directive DEEE prescrit le cadre d'un traitement
des déchets d'équipements électriques valable dans toute l'UE.
L'appareil porte le symbole ci-contre représentant une poubelle
rayée. Cela signifie que vous ne pouvez pas le jeter avec les ordures ménagères et que vous devez l'éliminer dans le respect de
l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie.
Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement professionnel,
en tant qu'outil électrique professionnel. Contrairement aux appareils à utilisation
principalement privée, cet appareil ne peut être remis, dans certains pays de
l'UE, p. ex. en Allemagne, aux centres de collecte publics (p. ex. centres de recyclage communaux). En cas de doute, veuillez vous informer auprès de votre
revendeur sur l'élimination prescrite pour les appareils électriques à usage professionnel dans votre pays et veillez à éliminer l'appareil selon les prescriptions
légales en vigueur. Veuillez également respecter les éventuelles indications à ce
sujet contenues dans le contrat de vente ou dans les conditions générales de
vente de votre revendeur.
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres
humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives
et le recyclage de précieuses matières premières.
Pour les clients d'autres pays
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres
humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives
et le recyclage de précieuses matières premières. Nous recommandons donc de
ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères mais de l'éliminer dans le
respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie. Des lois nationales prescrivent éventuellement le tri sélectif pour les produits électriques et
électroniques. Veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays
lors de l'élimination de cet appareil.
100_0000_0004.fm
59
13 Accessoires
13 Accessoires
ATTENTION
Les accessoires et pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker
Neuson peuvent accroître le risque de blessure et les éventuels dommages sur
la machine. Notre responsabilité devient caduque en cas d'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Une vaste gamme d'accessoires est proposée pour la machine.
De plus amples informations sont données sur les différents accessoire dans
l'Internet sous www.wackerneuson.com.
13.1
Trépied
Utilisation conforme à sa destination
Le trépied ne doit être utilisé qu'avec le ballon d'éclairage Wacker Neuson et les
outils nécessaires.
Le trépied ne doit pas être utilisé aux fins suivantes :
„
„
Utiliser le trépied comme échelle, support ou surface de travail.
Utiliser le mât télescopique pour soulever des objets.
.
60
100_0403_ac_0001.fm
14 Caractéristiques techniques
14 Caractéristiques techniques
14.1
Données de performance
Désignation
Unité
Référence
LBS 80M/230/50
LBA 80M/230/50
5100004503
5100005180
„
„
Ballon
Courant nominal
A
9,15
9,15
Tension nominale
V
125
125
Phases
~
1
1
Hauteur
mm
700
700
Diamètre
mm
1000
1000
Poids
kg
8,60
8,60
Longueur de câble *
m
5,6
5,6
HIT 1000W/U/LU/750/E40
HIT 1000W/U/LU/750/E40
Type de lampe
Courant d'éclairage
lm
80 000
80 000
Puissance de la lampe
W
1000
1000
Temps premier allumage
min
5
5
Temps réallumage
min
15
15
Indice de protection
l
l
Type de protection
IP 23
IP 23
Plage de température des
paliers
°C
-25 – +40
-25 – +40
Plage de températures
d'exploitation
°C
-25 – +40
-25 – +40
„
–
Trépied
Longueur
mm
1620
–
Largeur
mm
1435
–
Poids
kg
41,80
–
100_0403_td_0003.fm
61
14 Caractéristiques techniques
Désignation
Unité
LBS 80M/230/50
LBA 80M/230/50
Hauteur de travail min.
mm
2620
–
Hauteur de travail max.
mm
5280
–
Hauteur max. du point lumineux
mm
5000
–
* Longueur du câble entre le ballon et l'interrupteur/disjoncteur.
14.2
Interrupteur/disjoncteur
Désignation
Unité
Courant nominal
A
5,34
Tension nominale
V
230
Fréquence nominale
Hz
50
Puissance nominale
kW
1,13
Facteur de puissance
cos (phi)
0,95
Phases
~
Longueur
mm
310
Largeur
mm
230
Hauteur
mm
195
Poids
kg
16,20
Câble de raccordement *
m
3,0
1
Indice de protection
l
Type de protection
IP 54
Plage de température des
paliers
°C
-25 – +40
Plage de températures
d'exploitation
°C
-25 – +40
* Longueur du câble entre l'appareil de coupure et la source d'électricité.
62
100_0403_td_0003.fm
14 Caractéristiques techniques
14.3
Rallonge
AVERTISSEMENT
Avertissement d'une tension électrique !
Graves blessure par choc électrique.
„
„
Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la
rallonge.
N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur le connecteur
et le coupleur (uniquement pour les machine de l'indice de protection I + III) (voir
chapitre « Caractéristiques techniques »).
Les points suivants doivent être respectés :
„
„
„
100_0403_td_0003.fm
N'utiliser que des rallonges autorisées.
Les données relatives à la désignation de type et à la tension de cette machine se trouvent sur la plaque signalétique.
La section de toron nécessaire est indiquée dans le tableau ci-dessous.
Type de machine
Tension
[V]
Rallongement
[m]
Section de toron
[mm2]
LBS / LBA
230
< 112
1,5
< 186
2,5
63
15 Glossaire
15 Glossaire
Indice de protection
L'indice de protection selon DIN EN 61140 caractérise les appareils électriques
quant aux mesures de sécurité servant à empêcher toute décharge électrique. Il
existe quatre indices de protection :
Indice de protection
Signification
0
Pas de protection particulière en dehors de l'isolation de
base.
Pas de conducteur de terre.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
I
Raccordement de toutes les pièces conductrices du
corps au conducteur de terre.
Liaison électrique avec contact conducteur de protection.
II
Isolation renforcée ou double (isolation de protection).
Pas de raccordement sur le conducteur de terre.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
III
Les unités fonctionnent avec une protection de sousvoltage (< 50 V).
Le raccordement au conducteur de terre est inutile.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
64
100_0000_0005.fm
15 Glossaire
Type de protection IP
Le type de protection selon DIN EN 60529 indique l'aptitude d'appareils électriques à des conditions environnantes déterminées et la protection contre les
risques.
Le type de protection est spécifié au moyen d'un code IP selon DIN EN 60529.
Code
100_0000_0005.fm
Signification 1er chiffre :
Protection contre le contact de pièces dangereuses.
Protection contre la pénétration de corps étrangers.
0
Non protégé contre le contact.
Non protégé contre les corps étrangers.
1
Protégé contre tout contact d'un revers de main.
Protégé contre les corps étrangers de grande taille (diamètre > 50 mm).
2
Protégé contre le contact d'un doigt.
Protégé contre les corps étrangers de taille moyenne (diamètre > 12,5 mm).
3
Protégé contre tout contact avec un outil (diamètre > 2,5 mm).
Protégé contre les corps étrangers de petite taille (diamètre > 2,5 mm).
4
Protégé contre tout contact avec un fil (diamètre > 1 mm).
Protégé contre les corps étrangers granuleux (diamètre > 1 mm).
5
Protégé contre tout contact.
Protégé contre tout dépôt de poussière à l'intérieur.
6
Entièrement protégé contre tout contact.
Protégé contre toute pénétration de poussière.
Code
Signification 2me chiffre :
Protection contre la pénétration d'eau
0
Non protégé contre la pénétration d'eau.
1
Protégé contre les gouttes d'eau tombant à la verticale.
2
Protégé contre les gouttes d'eau tombant de biais (inclinaison de 15°).
3
Protégé contre les projections d'eau (inclinaison de 60°).
4
Protégé contre les projections d'eau dans toutes les directions.
5
Protégé contre les jets d'eau (buse), quel que soit l'angle.
6
Protégé contre les jets d'eau puissants (inondation).
7
Protégé contre la plonge temporaire dans l'eau.
8
Protégé contre la plonge permanente dans l'eau.
65
15 Glossaire
66
100_0000_0005.fm
Déclaration de conformité CE
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Produit
Produit
LB 80M/230/50
Type de produit
Ballon d'éclairage
Fonction du produit
Éclairage de surfaces
Référence
5100002309
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en
vigueur des directives et normes suivantes :
2004/108/CE, EN 55015, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-4-2, 2006/95/CE,
2011/65/UE
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Axel Häret,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Munich, le 17.07.2013
Dr. Michael Fischer
Directeur général Technologie et Innovation
Traduction de la déclaration de conformité CE originale
Déclaration de conformité CE
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Produit
Produit
LB 80M/230/50
Type de produit
Interrupteur/disjoncteur
Fonction du produit
Conversion du courant
Référence
5100002179
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en
vigueur des directives et normes suivantes :
2004/108/CE, EN 55015, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-4-2, 2006/95/CE,
2011/65/UE, N° d'ordonnance 245/2009 et n° 347/2010
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Axel Häret,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Munich, le 17.07.2013
Dr. Michael Fischer
Directeur général Technologie et Innovation
Traduction de la déclaration de conformité CE originale

Manuels associés