Manuel du propriétaire | MCZ VIVO 90 Comfort Air Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Manuel du propriétaire | MCZ VIVO 90 Comfort Air Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
THERMO-CHEMINÉE À PELLETS
VIVO 90 PELLET
MODELE COMFORT AIR SLIM
MODELE COMFORT AIR BASIC
Traduction des instructions rédigées dans la langue originale
FR
INDEX
INDEX........................................................................................................................ II
INTRODUCTION...........................................................................................................1
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE..........................................................2
2-COMBUSTIBLE..........................................................................................................6
3-INSTALLATION..........................................................................................................7
4-CONDUIT DE FUMÉE..................................................................................................8
5-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................15
6- DÉBALLAGE...........................................................................................................17
7-INSTALLATION ET MONTAGE ....................................................................................18
8-AVVERTISSEMENTS AVANT L’ALLUMAGE...................................................................32
9-TÉLÉCOMMANDE MAX.............................................................................................34
10-PANNEAU D’URGENCE...........................................................................................40
11-FONCTIONNEMENT...............................................................................................41
12-DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ.....................................................................................43
13-ALARMES.............................................................................................................44
14-NETTOYAGES.........................................................................................................47
15-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS.................................................................................54
16-CARTE ÉLECTRONIQUE...........................................................................................57
II
INTRODUCTION
Cher Client,
nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux normes européennes de référence pour les Produits de construction (EN13240
poêles à bois, EN14785 appareils à pellets, EN13229 thermo-cheminées/inserts à bois, EN 12815 cuisinières à bois), avec des matériaux
d'excellente qualité et une grande expérience dans les processus de transformation. Les produits respectent également les conditions
essentielles de la Directive 2006/95/CE (Basse Tension) et de la Directive 2004/108/CE (Compatibilité Électromagnétique).
Nous vous suggérons de lire attentivement les consignes contenues dans le présent manuel pour que vous puissiez obtenir les meilleures
performances de nos produits.
Le présent manuel d'installation et d'utilisation constitue une partie intégrante du produit : s'assurer qu'il accompagne toujours l'appareil,
même en cas de cession à un autre propriétaire. En cas de perte, demander un exemplaire au service technique local ou le télécharger
directement sur le site web de l'entreprise. Tous les règlements locaux, y compris ceux qui se reportent aux normes nationales et
européennes, doivent être respectés au moment de l'installation de l'appareil.
En Italie, sur les installations des systèmes à biomasse inférieurs à 35 KW, le Décret Ministériel de référence est le 37/08 et chaque
installateur qualifié en possession des pré-requis nécessaires doit remettre le certificat de conformité du système installé. (Le système
signifie poêle+cheminée+prise d'air).
RÉVISIONS DE LA PUBLICATION
Le contenu de ce manuel, de nature strictement technique, appartient à l'entreprise MCZ Group Spa.
Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une autre langue et/ou adaptée et/ou reproduite même de façon partielle sous une
autre forme et/ou par un moyen mécanique, électronique, par des photocopies, enregistrements ou autre, sans une autorisation préalable
écrite de la part de MCZ Group Spa.
À tout moment, l'entreprise se réserve le droit de modifier éventuellement le produit sans donner de préavis. La société propriétaire
protège ses droits aux termes de la loi.
SOIN DU MANUEL ET COMMENT LE CONSULTER
•
•
•
•
•
Prenez soin de ce manuel et conservez-le dans un endroit qui soit facilement et rapidement accessible.
Si ce manuel est perdu ou détruit, demander un autre exemplaire à votre revendeur ou bien directement au Service d'assistance
technique autorisé. Il est également possible de le télécharger sur le site web de l'entreprise.
Le « texte en gras » requiert une attention toute particulière de la part du lecteur.
« Le texte en italique » est utilisé pour attirer votre attention sur d'autres paragraphes de ce manuel ou pour apporter d'éventuels
renseignements supplémentaires.
La « Remarque » fournit des informations supplémentaires sur le sujet au lecteur.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
ATTENTION :
lire attentivement et comprendre le message auquel il se réfère car le non-respect des prescriptions peut
provoquer de sérieux dommages au produit et compromettre la sécurité des usagers.
INFORMATIONS :
une non-observation des prescriptions compromettra l'utilisation du produit.
SÉQUENCES DES OPÉRATIONS :
séquence de boutons à appuyer pour accéder au menu ou effectuer des réglages.
MANUEL
consulter avec attention ce manuel ou les instructions relatives.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
1
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ
• L'installation, le branchement électrique, la vérification du
fonctionnement et la maintenance doivent être effectués
exclusivement par un personnel qualifié et autorisé.
• Installer le produit selon toutes les lois locales, nationales et selon
les Normes en vigueur à l'endroit, dans la région ou le pays de son
installation.
• Utiliser exclusivement le combustible recommandé par le producteur. Le produit
ne doit pas être utilisé comme un incinérateur. Interdiction absolue d'utiliser
des combustibles liquides.
• Ne pas mettre de combustibles autres que les pellets de bois dans le réservoir.
• Pour utiliser correctement le produit et les appareils électroniques raccordés et
pour prévenir les accidents, respecter toujours les indications présentes dans le
présent manuel.
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
avec un manque d’expérience ou de connaissance, sauf si elles sont surveillées
ou instruites sur l’utilisation de l’appareil, par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Avant de commencer toute opération, l’utilisateur, ou quiconque, sur le
point d'utiliser le produit devra avoir lu et compris l'ensemble de ce manuel
d'installation et d'utilisation. Des erreurs et de mauvaises configurations
peuvent provoquer des situations de danger et/ou de fonctionnement irrégulier.
• Ne pas utiliser le produit comme si c'était une échelle ou une structure d'appui.
• Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs à linge ou les
produits similaires éventuels doivent être placés à une distance appropriée du
produit. Risque d'incendie.
• Toute responsabilité pour une utilisation incorrecte du produit est entièrement à
la charge de l'utilisateur et dégage le fabricant de toute responsabilité civile et
pénale.
2
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
• Tout type de manipulation ou de substitution non autorisée de parties non
originales du produit peut être dangereux pour la sécurité de l'opérateur et
dégage l'entreprise de toute responsabilité civile et pénale.
• Une grande partie des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée,
vitre, tubes de sortie fumées, etc.). Il faut donc éviter d'entrer en contact
avec ces parties sans porter les vêtements de protection adéquats
ou des équipements appropriés, comme par exemple des gants de
protection thermique ou des systèmes d'actionnement du type « main
froide ».
• Il est interdit de faire fonctionner le produit en laissant la porte
ouverte ou si la vitre est cassée.
• Le produit doit être raccordé électriquement à une installation munie d’un
système de mise à la terre efficace.
• Éteindre le produit en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
• L'accumulation de pellets non brûlés dans le brûleur après chaque « défaut
d'allumage » doit être enlevée avant de procéder à un nouvel allumage.
Contrôler que le brûleur soit propre et bien placé avant de rallumer.
• Ne pas laver le produit à l'eau. L'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de l'unité
et endommager les isolations électriques, en provoquant des décharges
électriques.
• Ne pas stationner trop longtemps devant le produit en marche. Ne pas trop
réchauffer le local où vous séjournez et dans lequel le produit est installé. Cela
peut nuire aux conditions physiques et causer des problèmes de santé.
• Installer le produit dans des pièces qui ne sont pas à risque d'incendie et qui sont
équipées de tous les services telles que les alimentations (air et électriques) et
des évacuations pour les fumées.
• En cas d'incendie de la cheminée, éteindre l'appareil, le débrancher du réseau et
ne jamais ouvrir la porte. Ensuite, appeler les autorités compétentes.
• Le stockage du produit et de son revêtement doit être effectué dans des locaux
exempts d'humidité qui ne doivent pas être exposés aux intempéries.
• Il est recommandé de ne pas enlever les pieds prévus pour l'appui du corps du
produit au sol afin de garantir une isolation adéquate, surtout dans le cas des
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
3
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
•
•
•
•
•
•
4
sols réalisés avec des matériaux inflammables.
En cas de défaillance du système d'allumage, ne pas forcer l'allumage en
utilisant des matériaux inflammables.
Les opérations de maintenance extraordinaire doivent être effectuées
uniquement par un personnel autorisé et qualifié.
Évaluer les conditions statiques du plan sur lequel le poids du produit gravitera
et prévoir une isolation correcte dans le cas où il serait construit avec un matériau
inflammable (ex. bois, moquette, plastique).
En cas d'inutilisation prolongée de l'appareil, il doit être débranché du
courant électrique et tous les battants, portes et couvercles prévus sur
le produit doivent rester fermés.
Parties électriques sous tension : mettre le produit sous tension uniquement
quand son assemblage est terminé.
Débrancher le produit de l’alimentation à 230 V avant toute opération
d’entretien.
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
INFORMATIONS :
pour tout type de problème, veuillez vous adresser au revendeur ou au personnel qualifié et autorisé par l'entreprise.
• Il faut utiliser exclusivement le combustible préconisé par le producteur.
• Lors du premier allumage, il est normal que le produit émette de la fumée due à la première surchauffe de la peinture. Laisser par
conséquent le local où il est installé, bien aéré.
• Contrôler et nettoyer périodiquement les conduits d'évacuation des fumées (raccord à la cheminée).
• Le produit n'est pas un appareil de cuisson.
• Laisser toujours le couvercle du réservoir du combustible fermé.
• Conserver soigneusement ce manuel d'installation et d'utilisation puisqu'il doit accompagner le produit toute sa vie durant. Si
jamais il devait être vendu ou transféré à un autre utilisateur, toujours s'assurer que le manuel accompagne le produit.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit, qui fonctionne exclusivement avec des pellets de bois, doit être installé à l'intérieur des pièces.
CONDITIONS DE GARANTIE
L'entreprise garantit le produit, à l'exception des éléments sujets à l'usure normale énumérés ci-dessous, pour la durée de 2 (deux)
ans à compter de la date d'achat qui doit être confirmée par :
• un document probant (facture ou ticket de caisse) qui reporte le nom du vendeur et la date à laquelle la vente a été effectuée ;
• le renvoi du certificat de garantie rempli dans les 8 jours à compter de l'achat.
De plus, pour que la garantie soit valable et qu'elle puisse être exploitée, l'installation de façon professionnelle et la mise en marche de
l'appareil doivent être effectuées exclusivement par un personnel qualifié qui, dans les cas prévus, devra remettre une déclaration de
conformité de l'installation et du bon fonctionnement du produit, à l'utilisateur.
Il est conseillé d'effectuer le test fonctionnel du produit avant de terminer les finitions (revêtements, peinture des murs, etc.).
Les installations qui ne répondent pas aux normes en vigueur, ainsi que l'usage impropre et l'omission de l'entretien comme prévu par le
fabricant, annulent la garantie du produit.
La garantie est valable à condition que les indications et les mises en garde contenues dans le manuel d'utilisation et d'entretien qui
accompagne l'appareil pour permettre l'utilisation la plus correcte, soient respectées.
Le remplacement de l'ensemble de l'appareil ou la réparation d'un de ses composants ne prolongent pas la durée de la garantie qui reste
inchangée.
La garantie sous-entend le remplacement ou la réparation, gratuits, des parties reconnues comme défectueuses à l'origine pour
des vices de fabrication.
En cas de manifestation d'un défaut, l'acheteur devra conserver le certificat de garantie et l’exhiber au Centre d'assistance technique avec
le document remis lors de l'achat, afin de bénéficier de la garantie.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
5
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
EXCLUSIONS
Sont exclus de la présente garantie tous les dysfonctionnements et/ou dommages à l'appareil dus aux causes suivantes :
• dommages causés par le transport et/ou la manutention
• toutes les pièces défectueuses à cause d'un usage négligé, d'un entretien erroné, d'une installation non conforme à ce qui a été
spécifié par le producteur (toujours se reporter au manuel d'installation et d'utilisation fourni avec l'appareil)
• dimensionnement erroné par rapport à l'usage ou défauts d'installation ou bien omission de l'adoption des mesures nécessaires afin
de garantir l'exécution de façon professionnelle.
• surchauffe impropre de l'appareil, à savoir utilisation de combustibles non conformes aux types et aux quantités indiqués sur les
consignes fournies
• dommages supplémentaires causés par des interventions erronées de l'utilisateur en essayant de remédier à la défaillance initiale.
• aggravation des dommages causée par une utilisation ultérieure de l'appareil de la part de l'utilisateur après la manifestation du
défaut
• en présence de chaudière, éventuelles corrosions, incrustations ou ruptures provoquées par des courants vagabonds, de la
condensation, de l'eau agressive ou acide, des traitements détartrants effectués de façon impropre, un manque d'eau, des dépôts
de boue ou de calcaire
• manque d'efficience des cheminées, des conduits de fumées ou des parties de l'installation dont l'appareil dépend
• dommages dus à des altérations exécutées sur l'appareil, des agents atmosphériques, des calamités naturelles, des actes de
vandalisme, des décharges électriques, des incendies, des défauts de l'installation électrique et/ou hydraulique.
Sont également exclues de la présente garantie :
• les parties sujettes à l'usure normale telles que les joints d'étanchéité, les vitres, les revêtements et les grilles en fonte, les pièces
peintes, chromées ou dorées, les poignées et les câbles électriques, les ampoules, les voyants lumineux, les boutons rotatifs, toutes
les parties amovibles du foyer
• les variations chromatiques des parties peintes et en céramique/pierre serpentine ainsi que les craquelures de la céramique puisque
ce sont des caractéristiques naturelles du matériau et de l'utilisation du produit
• les travaux de maçonnerie
• les petites pièces du système (le cas échéant) non fournies par le producteur.
Toute intervention technique sur le produit pour l'élimination des défauts susmentionnés et des dommages conséquents devra donc être
convenue avec le Centre d'assistance technique qui se réserve d'accepter ou pas le travail correspondant, et qui quoi qu'il en soit, ne sera
pas effectuée à titre de garantie mais d'assistance technique à fournir aux conditions éventuellement et spécifiquement convenues et
selon les tarifs en vigueur pour les travaux à effectuer.
Les frais qui pourraient s'avérer nécessaires pour remédier à ses interventions techniques erronées, à ses manipulations ou, dans tous les
cas, à des facteurs de détérioration pour l'appareil qui ne sont pas attribuables à des défauts d'origine seront à la charge de l'utilisateur.
Sous réserve des limites imposées par les lois ou les règlements, toute garantie de confinement de la pollution atmosphérique et
acoustique reste également exclue.
L'entreprise décline toute responsabilité en cas de dommages éventuels pouvant, directement ou indirectement, toucher des
personnes, des objets ou des animaux, qui résultent d’une non observation de toutes les prescriptions indiquées dans le mode
d’emploi et qui concernant notamment les mises en garde en matière de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien de
l'appareil.
6
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
PIÈCES DE RECHANGE
En cas de dysfonctionnement du produit, s'adresser au revendeur qui se chargera de renvoyer votre appel au service d'assistance technique.
Utiliser exclusivement les pièces de rechange originales. Le revendeur ou le centre d'assistance peut vous fournir toutes les indications
utiles pour les pièces de rechange.
Il est recommandé de ne pas attendre que les composants soient usés avant de penser à les remplacer ; il est utile d'effectuer des contrôles
d'entretien périodiques.
L'entreprise décline toute responsabilité si le produit et tout autre accessoire sont utilisés de manière incorrecte ou
modifiés sans autorisation.
Pour tout remplacement, utiliser uniquement les pièces de rechange d'origine.
MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT.
La démolition et l'élimination du produit sont à la charge et sous la responsabilité du propriétaire qui devra agir conformément aux lois en
vigueur dans son pays en matière de sécurité, de respect et de protection de l’environnement.
À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Il peut être confié aux centres de tri sélectif mis à disposition par les administrations municipales, ou bien aux revendeurs qui fournissent
ce service.
Éliminer séparément le produit permet d'éviter des conséquences négatives possibles sur l'environnement et sur la santé liées à une
élimination inappropriée et permet de récupérer les matériaux dont il est composé afin d'effectuer une importante économie d'énergie
et de ressources.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
7
2-COMBUSTIBLE
Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d'installation UNI 10683. Dans tous les cas,
respecter toujours les normes en vigueur dans le pays d'installation.
LES PELLETS
Les pellets sont issus du tréfilage de sciure produite lors de l'usinage du bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériel
est garanti par la lignine contenue dans le bois même qui permet la production des pellets sans utiliser de colle ni de liants.
Le marché offre différents types de pellets ayant des caractéristiques qui varient en fonction des mélanges de bois utilisés. Le diamètre
le plus répandu sur le marché est de 6 mm (il existe également un diamètre de 8 mm) avec une longueur comprise entre 5 et 30 mm. Les
pellets de bonne qualité ont une densité qui varie de 600 à plus de 750 kg/ m³ avec un contenu d'eau qui se maintient entre 5 % et 8 %
de leur poids.
C'est non seulement un combustible écologique, puisque l'on exploite au maximum les résidus de bois en obtenant une combustion plus
propre que celle produite avec des combustibles fossiles, mais les pellets présentent aussi des avantages techniques.
Alors qu'un bon bois a un pouvoir calorifique de 4,4 kW/kg (15 % d'humidité après environ 18 mois de séchage), celui des pellets est
de 4,9 kW/kg environ. Pour garantir une bonne combustion, il est nécessaire que les pellets soient conservés dans un endroit à l'abri de
l'humidité et de la saleté. Les pellets sont en général fournis en sacs de 15 kg ; le stockage est donc très pratique.
SAC DE COMBUSTIBLE DE 15 Kg
Les pellets de bonne qualité garantissent une combustion correcte en réduisant les émissions nocives dans l'environnement.
Plus le combustible est de mauvaise qualité et plus l'intérieur du brasier et de la chambre de combustion auront
besoin d'être nettoyés souvent.
Les principales certifications de qualité pour les pellets qui existent sur le marché européen permettent de garantir que le combustible
rentre dans la classe A1/A2 selon la norme ISO 17225-2. Les certifications suivantes ENPlus, DINplus, Ö-Norm M7135, sont des
exemples qui garantissent notamment le respect des caractéristiques suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
pouvoir calorifique : 4,6 ÷ 5,3 kWh/kg.
Contenu en eau : ≤ 10 % du poids.
Pourcentage de cendres: max 1,2% du poids (A1 inférieur à 0,7%).
Diamètre : 6±1/8±1 mm.
Longueur : ≤ 40 mm.
Contenu : 100 % bois non traité et sans aucun ajout de substances liantes (pourcentage d’écorce max 5 %).
Emballage : sacs réalisés dans un matériau éco-compatible ou biodégradable.
Pour ses produits, l'entreprise conseille vivement d'employer un combustible certifié (ENPlus, DINplus, Ö-Norm
M7135).
L'utilisation de pellets de mauvaise qualité ou non conformes avec ce qui est indiqué précédemment compromet
le fonctionnement de votre produit et peut, par conséquent, entraîner la déchéance de la garantie et de la
responsabilité sur le produit.
8
3-INSTALLATION
PRÉAMBULE
La position du montage de votre poêle doit être choisie en fonction de la pièce, de l'évacuation, du conduit de fumée. Vérifier auprès des
autorités locales s'il y a des consignes plus strictes qui concernent la prise d'air comburant, le système d'évacuation des fumées y compris
le conduit de fumée et le terminal de cheminée. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'installations non conformes aux lois
en vigueur, d'un renouvèlement de l'air des locaux incorrect, d'un branchement électrique non conforme aux normes et d'un usage de
l'appareil non approprié. L'installation doit être effectuée par un technicien qualifié qui devra remettre à l'acheteur une déclaration de
conformité de l'installation et qui assumera toute la responsabilité de l'installation définitive et du bon fonctionnement conséquent du
produit.
Il faudra notamment s'assurer que :
• il y a une prise d'air comburant adéquate et une évacuation des fumées conforme au type de produit installé
• d'autres poêles ou dispositifs installés ne mettent pas la pièce où le produit est installé en dépression (une dépression maximale de
15 Pa dans la pièce est autorisée uniquement pour les appareils étanches)
• lorsque le produit est allumé, il n'y ait pas de reflux de fumées dans la pièce
• l'évacuation des fumées soit réalisée en toute sécurité (dimensionnement, étanchéité fumées, distances des matières inflammables...).
Il est notamment recommandé de vérifier, dans les données de la plaque du conduit de fumée, les distances de sécurité
qui doivent être respectées en présence de matières combustibles et le type de matériau isolant à employer. Ces consignes
doivent toujours être rigoureusement respectées pour éviter de graves dommages à la santé des personnes et à l'intégrité
de l'habitation. L'installation de l'appareil doit garantir un accès facile de l'appareil même, des tuyaux d'évacuation des fumées et du
conduit de fumée. Il est interdit d'installer le poêle dans des locaux comportant un risque d'incendie. L'installation dans des
studios, des chambres à coucher et des salles de bains est autorisée uniquement pour des appareils étanches ou fermés
équipés d'une canalisation adéquate de l'air ambiant directement à l'extérieur. Toujours garder une distance et une
protection appropriées afin d'éviter que le produit n'entre en contact avec de l'eau.
Si plusieurs appareils sont installés, il faut dimensionner correctement la prise d'air de l'extérieur.
DISTANCES MINIMALES
Il est conseillé d'installer le produit à une certaine distance de tous les murs ou des meubles, avec un tour d'air minimum pour permettre
une aération efficace de l'appareil et une bonne répartition de la chaleur dans la pièce. Respecter les distances des objets inflammables
ou sensibles à la chaleur (divans, meubles, revêtements en bois, etc.) comme spécifié. La distance frontale des matières inflammables doit
être d'au moins 80 cm.
En présence d'objets considérés comme particulièrement délicats tels que les meubles, les tentures, les canapés, augmenter la distance
du poêle de manière appropriée.
En présence de sol en bois, il est conseillé de monter le plan de protection du sol et quoi qu'il en soit, de suivre les
normes en vigueur dans le pays.
Parois non inflammables
Parois inflammables
A
VIVO 90 PELLET
A = 5 cm
B = 5 cm
C = 5 cm
A = 5 cm
B = 5 cm
C = 5 cm
B
A
C
Si le sol est constitué d'un matériau combustible, il est conseillé d'utiliser une protection en matériau incombustible (acier, verre...) qui
protège aussi la partie frontale de la chute éventuelle des produits brûlés durant les opérations de nettoyage.
L'appareil doit être installé sur un sol ayant une capacité de charge appropriée.
Si la constitution existante ne répond pas à cette exigence, il faudra prendre les mesures adéquates (par exemple une plaque de
distribution de la charge).
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
9
4-CONDUIT DE FUMÉE
PRÉAMBULE
Le présent chapitre « Conduit de fumée » a été rédigé en référence aux prescriptions des normes européennes (EN13384 - EN1443 EN1856 - EN1457).
Il fournit quelques indications quant à la réalisation correcte du conduit de fumée mais il ne peut en aucun cas être considéré comme un
élément de remplacement des normes en vigueur, que le constructeur qualifié doit posséder. Vérifier auprès des autorités locales s'il y a
des mesures de restrictions qui concernent la prise d'air comburant, le système d'évacuation des fumées y compris le conduit de fumée
et le terminal de cheminée.
L'Entreprise décline toute responsabilité concernant le mauvais fonctionnement du produit s'il est attribuable à l'utilisation du conduit de
fumée mal dimensionné qui ne répond pas aux normes en vigueur.
CONDUIT DE FUMÉE
min.3,5 metri
Le conduit de fumée ou la cheminée a une grande importance pour le bon fonctionnement d'un appareil de chauffage à combustibles
solides à tirage forcé, vu que les appareils de chauffage modernes ont un rendement élevé avec des fumées plus froides et un tirage
inférieur conséquent, il est donc essentiel que le conduit de fumée soit construit de façon professionnelle et qu'il soit toujours conservé
dans un état d’efficience parfaite. Un conduit de fumée qui dessert un appareil à pellets/bois doit être au moins de catégorie T400 (ou
plus si l'appareil le requiert) et résistant au feu de suie. L'évacuation des fumées doit s'effectuer sur un conduit de fumée individuel avec
des tubes en acier isolés (A) ou sur un conduit de fumée existant et conforme à l'utilisation prévue (B).
Un simple puits de lumière en ciment doit être entubé de manière appropriée. Dans les deux solutions, prévoir un bouchon d'inspection
(AT) ou un volet d'inspection (AP) - FIG.1.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils à bois/pellets ou de tout autre type (hottes... ) au même conduit de fumée.
AP
(A)
AT
FIGURE 1 - CONDUIT DE FUMÉE
10
(B)
4-CONDUIT DE FUMÉE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Faire vérifier l'efficience du conduit de fumée par un technicien autorisé.
Le conduit de fumée doit être étanche aux fumées, avoir un tracé vertical sans goulets d'étranglement, être réalisé avec des matériaux
imperméables aux fumées, à la condensation, thermiquement isolés et adaptés pour résister dans le temps aux sollicitations mécaniques
normales (il est conseillé d'utiliser des cheminées en acier A/316 ou en matériau réfractaire à double chambre isolée de section ronde).
Il doit être isolé à l'extérieur pour éviter des phénomènes de condensation et réduire l'effet du refroidissement des fumées. Il doit être
éloigné des matières combustibles ou facilement inflammables avec un vide d'air ou des matériaux isolants : vérifier la distance indiquée
par le producteur de la cheminée conformément à la norme EN1443. L'embouchure de la cheminée doit être située dans la même pièce
que l'appareil, ou tout au plus, dans la pièce adjacente et elle doit avoir une chambre de collecte de la suie et de la condensation endessous de l'embouchure, accessible par un volet métallique étanche.
TOIT PLAN
A
B
E
A = 0,50 mètre
B = DISTANCE > 2 mètres
D C = DISTANCE < 2 mètres
D = 0,50 mètre
E = VOLUME TECHNIQUE
C
FIGURE 2
TOIT À 15°
B
C
D
A
F
E
15°
A = MIN. 1,00 mètre
B = DISTANCE > 1,85 mètre
C = DISTANCE < 1,85 mètre
D = 0,50 mètre AU-DESSUS
DU FAITE
E = 0,50 mètre
F = ZONE DE REFLUX
FIGURE 3
TOIT À 30°
B
A = MIN. 1,30 mètre
B = DISTANCE > 1,50 mètre
C = DISTANCE < 1,50 mètre
D = 0,50 mètre AU-DESSUS
DU FAITE
E = 0,80 mètre
F = ZONE DE REFLUX
C
D
A
30°
E
F
FIGURE 4
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
11
4-CONDUIT DE FUMÉE
TOIT À 60°
TOIT À 45°
B
B
C
C
D
D
E
A
F
60°
A = MIN. 2,60 mètres
B = DISTANCE > 1,20 mètre
C = DISTANCE < 1,20 mètre
D = 0,50 mètre AU-DESSUS DU FAITE
A = 2,10 mètres
F = ZONE DE REFLUX
FIGURE 5
A
45°
A = MIN. 2,00 mètres
B = DISTANCE > 1,30 mètre
C = DISTANCE < 1,30 mètre
D = 0,50 mètre AU-DESSUS DU FAITE
E = 1,50 mètre
F = ZONE DE REFLUX
E
F
FIGURE 6
DIMENSIONNEMENT
La dépression (tirage) d'un conduit de fumée dépend aussi de sa hauteur. Vérifier la dépression avec les valeurs indiquées dans les
caractéristiques techniques. La hauteur minimale de la cheminée est de 3,5 mètres.
La section interne du conduit de fumée peut être ronde (c'est la meilleure), carrée ou rectangulaire (le rapport entre les côtés intérieurs
doit être ≤1,5) avec les côtés raccordés avec un rayon minimum de 20 mm. Les dimensions de la section doivent être de Ø100 mm
minimum .
Les sections/longueurs des cheminées reportées dans le tableau des données techniques sont des indications pour une installation
correcte. D'éventuelles configurations alternatives devront être correctement dimensionnées selon la méthode générale de calcul de
l'UNI EN 13384-1 ou d'autres méthodes dont l'efficience a été prouvée.
Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de conduits de fumée présents sur le marché :
Cheminée en acier AISI 316 à Cheminée en matériau Cheminée traditionnelle en Éviter les cheminées à section
double chambre isolée avec de réfractaire à double chambre argile section carrée avec interne rectangulaire où le
la fibre céramique ou produit isolée et gaine extérieure en entretoises insérées vides rapport entre le côté le plus
équivalent résistant à 400°C.
béton allégé avec matériau isolantes.
long et le plus court serait
alvéolaire type argile.
supérieur à 1,5 (par ex. 20x40
ou 15x30).
EXCELLENTE
12
BONNE
MÉDIOCRE
MAUVAISE
4-CONDUIT DE FUMÉE
MAINTENANCE
Le conduit de fumée doit toujours être propre, car les dépôts de suie ou d'huile non brûlés réduisent la section et bloquent le tirage
en compromettant le bon fonctionnement de la chaudière et, s'ils sont présents en grandes quantités, ils peuvent s'incendier. Il est
obligatoire de faire nettoyer et contrôler le conduit de fumée et le terminal de cheminée par un ramoneur qualifié au moins une fois par
an. Après le contrôle/la maintenance, se faire remettre une déclaration écrite confirmant que l'installation fonctionne en toute sécurité.
L'omission de l'entretien compromet la sécurité.
TERMINAL DE CHEMINÉE
Le terminal de cheminée est un élément déterminant pour le bon fonctionnement de l'appareil de chauffage ; il est conseillé d'utiliser
un terminal de type pare-vent (A) voir Figure 7. L'aire des ouvertures pour l'évacuation des fumées doit correspondre au moins au double
de la section du conduit de fumée/
système entubé et elle doit être
conformée de façon à ce qu'en cas de
vent aussi, l'évacuation des fumées
soit garantie. Elle doit empêcher
l'entrée de la pluie, de la neige et
des animaux éventuels. Le niveau de
l'évacuation dans l'atmosphère doit
se trouver en dehors de la zone de
reflux créée par la conformation de la
toiture ou des obstacles éventuels qui
se trouvent à proximité (voir Figure
2-3-4-5-6).
FIGURE 7
COMPOSANTS DE LA CHEMINÉE
1
3
4
2
9
5
LÉGENDE :
(1) TERMINAL DE CHEMINÉE
(2) VOIE D'ÉJECTION
(3) CONDUIT DE FUMÉE
(4) ISOLATION THERMIQUE
(5) PAROI EXTÉRIEURE
(6) RACCORD DE LA CHEMINÉE
(7) CANAL DE FUMÉE
(8) GÉNÉRATEUR DE CHALEUR
(9) VOLET D'INSPECTION
6
7
FIGURE 8
8
9
9
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
13
4-CONDUIT DE FUMÉE
PRISE D'AIR EXTERNE
Il est obligatoire de prévoir une prise d'air externe adéquate qui permette l'apport de l'air comburant nécessaire au fonctionnement
correct du produit. L'afflux de l'air entre l'extérieur et le local d'installation peut se produire par voie directe, au moyen d'une ouverture
sur une paroi extérieure de la pièce (solution préférable voir Figure 9 a) ; ou par voie indirecte, au moyen du prélèvement de l'air en
provenance des pièces contigües et communicantes de façon permanente avec la pièce d'installation (voir Figure 9 b). Les chambres à
coucher, les salles de bains, les garages et en général les locaux à risque d'incendie ne doivent pas faire partie des pièces contigües. Lors de
l'installation, il faut vérifier les distances minimales nécessaires pour réussir à prélever l'air de l'extérieur. Prendre en compte la présence
des portes et des fenêtres qui pourraient interférer avec l'afflux correct de l'air au poêle (voir schéma ci-dessous).
La prise d'air doit avoir une surface nette totale minimale de 80 cm2 : la surface susdite doit être augmentée en conséquence si, à
l'intérieur du local, il y a d'autres générateurs activés (par exemple : ventilateur électrique pour l'extraction de l'air, hotte aspirante,
d'autres poêles, etc.) qui pourraient causer la mise en dépression de la pièce. Il est nécessaire de faire vérifier qu'avec tous les appareils
allumés, la chute de pression entre la pièce et l'extérieur ne dépasse pas la valeur de 4 Pa. Si besoin est, augmenter la section d'entrée de la
prise d'air qui doit être réalisée à une hauteur proche du sol. De plus, elle doit toujours être protégée par une grille de protection extérieure
anti-volatiles, de façon à ce qu'elle ne puisse être obstruée par aucun objet.
B
B
C
A
FIGURE 9 A - DIRECTEMENT DE L'EXTÉRIEUR
MIN.1,5 m
FIGURE 9 B - PAR VOIE INDIRECTE DU LOCAL ADJACENT
MIN.1,5 m
MIN.0,3 m
MIN.1,5 m
A=PRISE D'AIR
B=LOCAL À VENTILER
C=AUGMENTATION DE LA FENTE SOUS LA PORTE
Il est possible de raccorder l'air nécessaire à la
combustion directement à la prise d'air extérieure
avec un tube d'au moins Ø50 mm ayant une longueur
maximale linéaire de 3 mètres ; chaque courbe du
tube équivaut à un mètre linéaire. Pour la fixation du
tube, voir l'arrière du poêle.
Pour les poêles installés dans les studios, chambres
à coucher et salles de bains (s'ils sont autorisés), le
raccordement de l'air comburant à l'extérieur est
obligatoire. Notamment pour les poêles étanches,
il est nécessaire que ce raccordement soit réalisé
de façon à ce qu'il soit étanche pour ne pas
compromettre la caractéristique d'étanchéité globale
du système.
FIGURE 10
14
A
4-CONDUIT DE FUMÉE
DISTANCE (mètres)
La prise d'air doit être éloignée de :
1,5 m
EN-DESSOUS
Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ...
1,5 m
HORIZONTALEMENT
Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ...
0,3 m
AU-DESSUS
Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ...
1,5 m
LOIN
de la sortie des fumées
RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE
Le raccordement entre l'appareil et le conduit de fumée doit être effectué avec un canal de fumée conforme à la norme EN 1856-2. Le
segment de raccordement doit avoir une longueur maximale de 4 m en projection horizontale, avec une pente minimale de 3 % et un
nombre maximal de 3 courbes à 90 °C (qu'il est possible d'inspecter - le raccord en T de sortie de l'appareil ne doit pas être compté).
Le diamètre du canal de fumée doit être égal ou supérieur à celui de la sortie de l'appareil (Ø 80 mm).
TYPE D'INSTALLATION
CANAL DE FUMÉE
Longueur minimale verticale
1,5 mètre
Longueur maximale
(avec 1 courbe 90° à inspecter)
6,5 mètres
Longueur maximale
(avec 3 courbes 90° à inspecter)
4,5 mètres
Nombre maximal de courbes 90° à inspecter
3
Segments horizontaux
(pente minimale 3 %)
4 mètres
Utiliser des canaux de 80 mm ou 100 mm de diamètre en fonction du type de l'installation, avec des joints d'étanchéité en silicone ou
des dispositifs d'étanchéité analogues qui permettent de résister aux températures de fonctionnement de l'appareil (min.T200 classe
P1). Il est interdit d'employer des tubes métalliques flexibles, en fibrociment ou en aluminium. Pour les changements de
direction, il est conseillé d'utiliser un raccord en T avec un bouchon d'inspection qui permet d'effectuer facilement le nettoyage
périodique des tubes. Toujours vérifier qu'après le nettoyage, les bouchons d'inspection soient refermés hermétiquement avec le joint
d'étanchéité correspondant, en bon état.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils ou l'évacuation provenant des hottes situées au-dessus, au même canal de fumée.
L'évacuation directe à travers le mur des produits de la combustion aussi bien vers des espaces fermés qu'à ciel ouvert, est interdite.
Le canal de fumée doit se trouver à une distance minimale de 400 mm des éléments de construction inflammables ou sensibles à la
chaleur.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
15
4-CONDUIT DE FUMÉE
EXEMPLES D'INSTALLATION CORRECTE
1
U
F
E
V
I
2
3
D
1. Installation du conduit de fumée Ø120 mm avec un
trou pour le passage du tube de plus de :
100 mm minimum autour du tube s'il communique avec
des parties non inflammables comme du ciment, des
briques, etc. ou
300 mm minimum autour du tube (ou ce qui est prescrit
dans les données de la plaque) s'il communique avec des
parties inflammables comme du bois, etc.
Dans les deux cas, insérer un isolant adéquat entre le
conduit de fumée et le plancher.
Il est recommandé de vérifier et de respecter les données
de la plaque du conduit de fumée, notamment les
distances de sécurité des matières inflammables.
Les règles précédentes sont également valables pour les
trous effectués sur le mur.
2. Vieux conduit de fumée, tubage minimum Ø100 mm
avec la réalisation d'un volet extérieur pour permettre de
nettoyer la cheminée.
3. Conduit de fumée extérieur réalisé exclusivement avec
des tubes inox isolés c'est-à-dire avec une double paroi
minimum Ø100 mm : le tout bien ancré au mur. Avec
terminal de cheminée pare-vent. Voir fig.7 type A.
4. Système de canalisation au moyen de raccords en T qui
permet un nettoyage facile sans démonter les tubes.
FIGURE 11
B
U
I
I
A
U
C
I
4
S
T
P
16
I
U = ISOLANT
V = ÉVENTUELLE RÉDUCTION DE 100 À 80 MM
I = BOUCHON D'INSPECTION
S = VOLET D'INSPECTION
P = PRISE D'AIR
T = RACCORD EN T AVEC BOUCHON D'INSPECTION
A = MINIMUM 40 MM
B = MAXIMUM 4 M
C = MINIMUM 3°
D = MINIMUM 400 MM
E = DIAMÈTRE DU TROU
F = VOIR FIG.2-3-4-5-6
5-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS VIVO 90 PELLET COMFORT AIR
179*
560
686
Ø200
600
Ø200
75*
38*
48
Ø8
0
188
442
48
900
Ø100
250
Ø100
449
*RACCORD AIR COMBURANT
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
17
5-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance utile nominale
Puissance utile minimale
Rendement au Max.
Rendement au Min.
Température des fumées sortantes au Max
Température des fumées sortantes au Min.
Particule / OGC / Nox (13 %O2)
CO à 13 % O2 au Min. et au Max.
CO2 au Min. et au Max.
Tirage conseillé à la puissance Max.***
Tirage minimum admis à la puissance minimale
Masse des fumées
Capacité du réservoir
Type de combustible : pellets
Consommation horaire pellets
Autonomie
Volume chauffable m3
Entrée d'air pour la combustion
Sortie des fumées
Prise d'air
Puissance électrique nominale (EN 60335-1)
Tension et fréquence d'alimentation
Poids net
Poids avec emballage
Distance du matériau combustible (arrière)
Distance du matériau combustible (côté)
Distance du matériau combustible (en dessous)
VIVO 90 PELLET COMFORT AIR (SLIM-BASIC)
10,5 kW (9030 kcal/h)
3,5 kW (3010 kcal/h)
93,1 %
94,4 %
160 °C
85 °C
12 mg/Nm3 - 4 mg/Nm3 - 112 mg/Nm3
0,059 – 0,012 %
5,7 % - 8,1 %
0,10 mbar - 10 Pa***
0,0 mbar – 0 Pa
9 g/sec
58 litres
Pellets diamètre 6-8 mm au calibrage 5/30 mm
Min ~ 0,8 kg/h* - Max ~ 2,2 kg/h*
Au min ~ 48 h* - Au max ~ 17 h*
226/40 – 258/35 – 301/30 **
Ø 50 mm
Ø 80 mm
80 cm2
90 W (Max 350 W)
230 Volt/50 Hz
180 kg
190 kg
50 mm
50 mm
50 mm
* Données qui peuvent varier en fonction du type de pellets utilisé.
** Volume chauffable selon la puissance demandée au m3 (respectivement 40-35-30 Kcal/h par m3)
***Valeur conseillée par le fabricant (non contraignante) pour le fonctionnement optimal du produit
Testée conformément à la norme EN 14785 en accord avec le règlement 305/2011 (Produits de Construction)
18
6- DÉBALLAGE
PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Le produit est livré avec un seul emballage. À l'intérieur, le tuyau, la porte de chargement et les grilles pour la ventilation sont emballés.
Sur cet emballage se trouve une boîte contenant le Kit Comfort air Slim ou Basic.
Ouvrir l'emballage, enlever le produit de la palette et le positionner à l'endroit choisi en veillant à ce qu'il soit bien conforme avec ce qui
est prévu.
Pour enlever le produit de la palette, il faut retirer les deux étriers « C » (l'un à droite et l'autre à gauche du produit) en dévissant les deux
écrous bridés et les deux vis.
L'emballage est constitué d'une boîte en carton recyclable selon les norme RESY et d'une palette en bois. Tous les matériaux d'emballage
peuvent être réutilisés pour un usage similaire ou être éventuellement éliminés comme des déchets assimilables aux déchets solides
urbains, conformément aux normes en vigueur en la matière.
Après avoir enlevé l'emballage, s'assurer de l'intégrité du produit.
Il est recommandé d'effectuer toute manutention à l'aide des moyens appropriés en faisant attention aux normes en vigueur
en matière de sécurité. Ne pas renverser l'emballage et prendre toutes les précautions nécessaires pour les pièces en céramique.
Le corps du poêle ou monobloc doit toujours être déplacé en position verticale uniquement à l'aide de chariots. Faire particulièrement
attention à ce que la porte et sa vitre soient protégées des chocs mécaniques qui en compromettraient l'intégrité.
Dans tous les cas, la manutention des produits doit être exécutée avec précaution. Déballer si possible le poêle à proximité de l'endroit
où il sera installé.
Ainsi, le stockage, l'élimination ou éventuellement le recyclage relèvent de la compétence de l'utilisateur final en conformité avec les lois
en vigueur en la matière. Ne pas stocker le monobloc et les revêtements sans leurs emballages.
C
Positionner le poêle et raccorder le conduit de fumée.
S'il faut raccorder le poêle à un tube d'évacuation qui traverse la paroi arrière (pour entrer dans le conduit de fumée), faire très attention
à ne pas forcer l'embouchure.
Si l'évacuation des fumées du poêle est forcée ou si elle est utilisée de manière impropre pour la soulever et la
positionner, son fonctionnement est irréparablement compromis.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
19
7-INSTALLATION ET MONTAGE
RACCORDEMENT ÉVACUATION DES FUMÉES
A
AIR COMBURANT
Durant son fonctionnement, le produit prélève une certaine quantité d'air de l'environnement où il est installé ; cet air devra être intégré
à l'aide d'une prise d'air.
Dans ce produit, l'entrée d'air comburant a lieu directement par la grille, placée sur la porte de chargement des pellets, de façon autonome.
Il est nécessaire de raccorder le tuyau de 65 mm de diamètre fourni, au produit et à la porte comme indiqué sur la figure.
L'utilisateur peut décider de prélever l'air comburant de l'extérieur, dans ce cas, il est nécessaire de raccorder le tuyau au produit et à une
prise d'air externe.
A
B
C
20
A - ENTRÉE AIR DE LA PORTE DE CHARGEMENT PELLETS
B - TUYAU FLEXIBLE
C - RACCORDEMENT TUYAU AU PRODUIT
7-INSTALLATION ET MONTAGE
CANALISATION SORTIE AIR CHAUD
Le produit a la possibilité de distribuer l'air chaud selon la méthode de la Convection Forcée en utilisant un kit de ventilation forcée
(fourni).
Il est possible d'avoir le produit avec deux types de kit :
• Comfort Air Slim.
• Comfort Air Basic.
Les principales caractéristiques des deux kits sont les suivantes :
• Kit Comfort Air Slim - diffuseur multi 12, canalisation de 60 mm de diam. et moteur entre thermo-cheminée et diffuseur.
• Kit Comfort Air Basic - diffuseur multi 20, canalisation de 100 mm de diam. et moteur placé derrière le diffuseur.
En fonction du kit choisi, il est possible d'appliquer d'autres types de diffuseurs en option.
Pour l'installation, se reporter au manuel spécifique à l'intérieur du kit.
Sur le lieu d'installation, il sera opportun de prévoir une prise d'air afin de garantir l'air pour la combustion.
4
3
2
6
1
5
EXEMPLE D'INSTALLATION KIT COMFORT
AIR SLIM
1 - DIFFUSEUR MULTIDIRECTIONNEL
2 - CHÂSSIS DIFFUSEUR
3 - TROU PAROI 103*103
4 - KIT VENTILATEUR
5 - TUYAU D.60
6 - TUYAU D.100
2
3
1
EXEMPLE D'INSTALLATION KIT COMFORT
AIR BASIC
1 - DIFFUSEUR MULTIDIRECTIONNEL
2 - GROUPE VENTILATEUR
3 - TUYAU D.100
4 - BRIDES DE RACCORDEMENT TUYAU D.100
4
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
21
7-INSTALLATION ET MONTAGE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DES VENTILATEURS
Le kit fourni contient 2 câbles en silicone de 2,5 mètres de long pour le câblage des ventilateurs. Commencer en câblant comme suit :
dans la position2, connecter le fil vert/jaune et dans la position 1, connecter les deux autres fils (la séquence des couleurs n'a pas
d'importance car les ventilateurs n'ont pas de polarisation) (fig.7).
Le bornier auquel il faut câbler les câbles du ventilateur (fig.8) est vissé au montant de la structure, dans la partie supérieure.
Connecter les deux câbles de la mise à la terre des ventilateurs dans la première borne à gauche (T). Connecter les deux autres câbles
provenant du ventilateur de gauche avec les bornes câblées, avec les câbles blancs (B). Connecter les deux autres câbles provenant du
ventilateur de droite avec les bornes câblées, avec les câbles violets (V).
IMPORTANT !
Le câble pour le raccordement du ventilateur est en matériau silicone pour supporter les températures élevées. En
cas de rallonges du câbles (plus de 2,5m) et dans tous les cas, s'assurer que le câble n'entre pas en contact avec les
parties chaudes du monobloc et des tuyaux de raccord de l'air à l'intérieur du revetement ou de la structure.
FIGURE 7– POSITION DES BORNES DES
VENTILATEURS
22
FIGURE 7– POSITION DU BORNIER
FIGURE 8– POSITION DES CÂBLES SUR LE BORNIER
7-INSTALLATION ET MONTAGE
EMPLACEMENT
Avant de positionner le produit, évaluer l'état optimal de l'emplacement.
Il est possible d'installer le produit dans un foyer traditionnel déjà existant ou en tant que nouvelle installation.
De plus, pour rehausser le produit, il est possible d'acheter un support en fer (voir la liste de prix des accessoires dédiés - options) à part,
ou construire une base, à condition que la stabilité et la sécurité de l'insert Vivo 90 soient garanties.
Le support en option rehausse le produit de 50 cm minimum à 65 cm maximum.
Dieses Gerät kann auch in Bodennähe ohne Verwendung des optionalen Podests installiert werden, MCZ empfiehlt aber, in jedem Fall die
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Dans tous les cas, pour décider à quelle hauteur placer l'insert lors de l'installation, tenir compte des facteurs suivants :
• les dimensions du revêtement éventuel
• le nettoyage annuel (voir le paragraphe dédié) car les bouchons d'inspection se trouvent en dessous du produit, par conséquent dans
le cas d'un positionnement trop rapproché du sol (voir les mesures minimales indiquées dans le présent manuel), il faudra extraire
complètement le produit de son logement.
INSTALLATION DANS UN FOYER EXISTANT
Évaluer les éléments suivants :
Le plan d'appui du produit doit avoir les caractéristiques suivantes :
• supporter le poids du produit et des accessoires éventuels
• une consistance qui permette l'ancrage à l'aide de chevilles pour la mise en sécurité
• parfaitement plat
• les rebords le plus possible perpendiculaires au plan
le logement doit être suffisamment grand pour abriter le produit.
Après avoir vérifié les conditions nécessaires pour une installation correcte, monter le produit :
• fixer la base du produit au plan d'appui
• exécuter les différents raccordements à la cheminée en respectant toutes les normes en vigueur.
L'éventuel espace existant entre les parois du revêtement et le produit peut être fermé à l'aide d'un cadre de compensation qui doit être
facilement démontable en cas d'entretien de l'insert.
Il est obligatoire de fixer le produit au plan d'appui car il pourrait basculer durant son extraction.
Il est nécessaire de vérifier que tous les raccordements (hydraulique et électrique) permettent bien l'extraction du produit.
INSTALLATION EN TANT QUE NOUVEL ÉQUIPEMENT
Évaluer les éléments suivants :
Le plan d'appui du produit doit avoir les caractéristiques suivantes :
• supporter le poids du produit et des accessoires éventuels
• une consistance qui permette l'ancrage à l'aide de chevilles pour la mise en sécurité
• parfaitement plat
Après avoir vérifié les conditions nécessaires pour une installation correcte, monter le produit :
• fixer la base du produit au plan d'appui
• exécuter les différents raccordements à la cheminée en respectant toutes les normes en vigueur.
Il est obligatoire de fixer le produit au plan d'appui car il pourrait basculer durant son extraction.
Il est nécessaire de vérifier que tous les raccordements (hydraulique et électrique) permettent bien l'extraction du produit.
• Procéder au montage du revêtement.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
23
7-INSTALLATION ET MONTAGE
FIXATION À LA BASE DE L'INSERT
Il est obligatoirede bloquer le produit sur un plan car durant les opérations d'entretien annuel de la part du technicien autorisé, la
chambre de combustion peut être ôtée de son logement à l'aide de deux guides extensibles.
Pour fixer l'insert, procéder comme suit :
• La profondeur de l'insert par rapport à l'intérieur du cadre est de 590 mm.
• La distance de sécurité par rapport au matériau combustible est de 50 mm
• Si vous souhaitez installer le produit avec le chargement des pellets à l'avant, il suffit de laisser 50 mm (distance de sécurité en cas
de matériau inflammable) à l'arrière du produit ; en revanche, si vous installez le chargement des pellets sur le côté, il est possible
de laisser quand-même 50 mm à l’arrière mais dans ce cas, il faut incliner les tuyaux de l'air comburant et du chargement. Cette
précaution est nécessaire pour réussir à fixer la porte à la paroi.
800 MAX
705 MIN
431
590
50
MIN.
800 MAX
705 MIN
Quel que soit le choix du chargement (frontal ou latéral) procéder de la façon suivante :
• Enlever le cadre de compensation C (voir le paragraphe correspondant).
• Dévisser les vis en bas (B) sous le cadre.
• À ce moment-là, extraire la machine et la séparer de son support (D).
• Positionner le support (D) en laissant une distance de 50 mm MIN. de la paroi.
• Avec les vis fournies, fixer le support (D) à la base (E) en veillant à ce que le plan de blocage du support (D) et la paroi soient
perpendiculaires.
• Repositionner la machine sur le support (D), réinsérer les vis (B) en vérifiant que la machine et le support soient bien fixés afin de
garantir le fonctionnement du produit.
Il est très important de s'assurer d'avoir bien respecté les mesures de positionnement de la base du produit, en faisant
très attention à ce que le plan de blocage du support et la paroi soient bien perpendiculaires. S'assurer également que
les vis fixent bien la machine au support.
24
7-INSTALLATION ET MONTAGE
Le produit peut être installé à la hauteur souhaitée en construisant un rehaussement adéquat sur place. Ce support doit être construit
avec un matériau non inflammable.
L'entreprise décline toute responsabilité pour les dommages éventuels aux biens et aux personnes dans le cas où les
mises en garde citées ci-dessus ne seraient pas respectées.
D
B
C
E
D = SUPPORT
E = BASE EN OPTION OU SUR PLACE
B = VIS
C = CADRE
MONTAGE GOULOTTE CHARGEMENT PELLETS
Avant de positionner le produit, il est également possible de choisir de quel côté installer la goulotte pour le chargement du combustible.
Le VIVO 90 PELLET est livré avec deux colliers, le tuyau pour le raccordement et la goulotte avec porte.
La goulotte peut être montée sur le côté droit, sur le côté gauche ou bien frontalement. Le tuyau de raccordement fait un mètre de long.
Il est obligatoire de raccourcir le tuyau de raccordement en fonction du positionnement (latéral ou frontal) de façon
à ce qu'il soit bien tendu et qu'il forme un angle minimum par rapport à l'horizontal. Cette opération est nécessaire
pour la descente des pellets.
Avant de réaliser le revêtement, exécuter un test de chargement du combustible pour vérifier sa descente correcte
vers le réservoir.
Il est obligatoire de pourvoir à une isolation correcte du tuyau si ce dernier est monté sur le côté gauche au niveau
de l'évacuation des fumées.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect de la mise en garde citée ci-dessus.
Risque d'incendie !!
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
25
7-INSTALLATION ET MONTAGE
MONTAGE LATÉRAL DE LA GOULOTTE
Si vous décidez de positionner la goulotte de façon latérale, la distance entre l'axe de la machine et la paroi doit être au maximum de 80
cm (figure ci-contre).
Pour positionner la goulotte, procéder comme suit :
• Raccorder le tuyau, fourni, au Vivo 80 Pellet en veillant à ce qu'il soit bien tourné latéralement et le fixer avec le collier.
• Raccorder le tuyau (dans la partie supérieure) à l'entrée de la structure de la porte à l'aide du collier fourni.
• Positionner le tuyau avec la structure de la porte de façon à ce que l'on puisse, une fois le revêtement effectué, le visser et le fixer sur
la paroi du revêtement au niveau du trou réalisé pour son insertion.
• Pour le montage de la porte extérieure, se reporter au paragraphe correspondant, étant donné que cette opération est à exécuter
uniquement lorsque le revêtement est terminé.
440
230
230
165
933
933
MONTAGE DE LA GOULOTTE LATÉRALE
500*
500*
50
MIN
431
590
50
MIN.
800 MAX
705 MIN
26
800 MAX
705 MIN
*HAUTEUR MINIMALE DU SUPPORT
EN OPTION
933
933
230
230
7-INSTALLATION ET MONTAGE
540
50
MIN
500*
500*
50
MIN
*HAUTEUR MINIMALE DU SUPPORT EN OPTION
MONTAGE DE LA GOULOTTE FRONTALE
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
27
7-INSTALLATION ET MONTAGE
PERFORATION POUR INSÉRER LE PRODUIT
490
La perforation à pratiquer sur le mur est de 875*490 mm. Ces mesures permettent au cadre de couvrir la fissure qui reste entre le produit
et la perforation, elles permettent également d'extraire le produit dans le cas où il faut effectuer la maintenance et/ou le remplacement
de pièces.
875
MONTAGE FRONTAL DE LA GOULOTTE
Si vous décidez de positionner le tuyau frontalement, procédez comme suit :
• Raccorder le tuyau, fourni, au produit en faisant attention qu'il soit bien tourné frontalement et le fixer avec le collier.
• Raccorder le tuyau à l'entrée de la structure de la porte à l'aide du collier fourni.
• Positionner les tuyaux de façon à ce qu'ils soient accessibles une fois le revêtement fini et de façon à pouvoir fixer la structure de la
porte au trou prédisposé sur la paroi du revêtement.
• Pour le montage de la porte extérieure, à exécuter uniquement une fois le revêtement terminé, se reporter au paragraphe
correspondant.
RACCORDEMENT INTERRUPTEUR ET PANNEAU DE COMMANDES
Le panneau de commandes et l'interrupteur sont déjà montés sur la porte de chargement des pellets et sont déjà raccordés avec les
câbles respectifs par l'entreprise de fabrication. Prendre le câble de l'interrupteur et le raccorder à la prise qui se trouve à l'arrière du
produit. Le câble du panneau de commandes doit, en revanche, être raccordé à la carte électrique dans la position 1.
Pour la fixation de l'interrupteur à la porte de chargement des pellets, il faut déconnecter momentanément les câbles. Reconnecter les
câbles aux bornes respectives comme indiqué sur la figure.
N R
N = NOIR
R = ROUGE
B = BLEU
M = MARRON
B M
28
7-INSTALLATION ET MONTAGE
Faire très attention lorsque l'on déplace les panneaux raccordés aux câbles relatifs.
Les câbles doivent rester dans des zones à l'abri de la chaleur ou dans des zones où ils ne peuvent pas être
endommagés par l'extraction éventuelle du produit.
Pour un fonctionnement correct, faire passer le câble plat et le câble de l'interrupteur à l'écart l'un de l'autre, en leur
faisant suivre des parcours différents.
Ne forcer en aucun cas l'insertion du connecteur.
Ne pas plier et/ou entortiller les câbles.
Ne pas modifier les connecteurs, les câbles ou les supports des panneaux.
MONTAGE PORTE
Une fois le câblage électrique effectué, avant de fixer définitivement la porte de la hotte, exécuter un test de fonctionnement.
Si le test est positif, fixer la porte à la hotte à l'aide de quatre vis, en se servant des quatre trous présents sur le châssis de la porte marqués
A
A
B
B
B
B
A
A
avec la lettre (B).
Les trous marqués sur les profils horizontaux de la porte (A) servent en revanche à fixer le châssis de la porte au châssis de la goulotte pour
fixer définitivement les deux éléments en englobant la paroi de la hotte au milieu.
De façon préventive, sur la hotte, il est nécessaire d'exécuter un trou rectangulaire à une hauteur déterminée par la façon dont le support
en option a été installé ou par celle dont a été réalisé le rehaussement en maçonnerie.
OUVERTURE/FERMETURE DE LA PORTE PELLETS
La porte est pourvue d'une fermeture à pression et par conséquent elle est complètement exempte de prises ou de poignées.
Pour ouvrir ou fermer la porte, appuyer au niveau de l’arrête en haut à gauche. Avec une simple pression, celle-ci s'accrochera ou se
décrochera du dispositif de fermeture placé sur le châssis de la porte.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
29
7-INSTALLATION ET MONTAGE
GRILLES DE VENTILATION HOTTE
Préambule
En fonction de la façon dont est placé le produit, il est nécessaire de prévoir des grilles pour la ventilation.
Dans le cas où il serait inséré sur un revêtement existant, on utilisera les grilles de ventilation présentes sur le revêtement.
S'il est utilisé en tant que nouvelle installation, l'entreprise conseille d'installer des grilles de ventilation comme décrit au paragraphe
suivant.
Il est de toute façon important de prévoir 2 ouvertures, une en haut et l'autre en bas du revêtement.
AIR CHAUD DE CONVECTION
ENTRÉE AIR DE L'ENVIRONNEMENT
GRILLES DE VENTILATION HOTTE POUR NOUVEAU REVÊTEMENT
Il est obligatoire d'installer les grilles de ventilation hotte du fabricant ou bien des grilles qui peuvent garantir la même
fonctionnalité et la même section de passage d'air.
L'entreprise ne répond pas des dommages éventuels de la structure ou des composants électriques causés par le non
respect de cette recommandation.
La structure atteint des températures élevées et il est indispensable de toujours garantir une ventilation continue et efficace à l'intérieur
du revêtement.
De cette façon, on garantit non seulement un fonctionnement parfait du produit mais on récupère aussi une partie de la chaleur de la
structure qui se perdrait en restant à l'intérieur du revêtement.
L'entreprise fournit 2 bouches « Blade » à installer une en haut et l'autre en bas du revêtement.
AIR CHAUD DE CONVECTION : Il EST NÉCESSAIRE DE FAIRE SORTIR
L'AIR CHAUD QUI S'ACCUMULE À L'INTÉRIEUR DU REVÊTEMENT.
GRILLE « BLADE » FOURNIE EN
ÉQUIPEMENT
ENTRÉE AIR DE L'ENVIRONNEMENT : PERMET LA CIRCULATION DE
L'AIR. Il est NÉCESSAIRE DE PRÉVOIR UNEOUVERTURE EN BAS DU
REVÊTEMENT POUR FAVORISER LA CONVECTION.
30
7-INSTALLATION ET MONTAGE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Brancher le câble d'alimentation d'abord sur l'arrière du produit et puis à une prise électrique murale qui doit toujours être accessible.
Si cela n'était pas possible, lors de l'installation, insérer des dispositifs adéquats de déconnexion du réseau d'alimentation, conformément
aux normes nationales d'installation électrique.
À l'arrière du poêle, un compartiment porte-fusibles se trouve près de la prise de l'alimentation. À l'aide d'un tournevis, ouvrir le couvercle
du compartiment porte-fusibles et si besoin est, les faire remplacer (3,15 A retardé) - par un technicien autorisé et qualifié.
Durant la période d'inutilisation, il est conseillé d'enlever le câble de raccordement au réseau électrique.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
31
7-INSTALLATION ET MONTAGE
RÉALISATION DU REVÊTEMENT
Le produit doit être testé dans toutes ses fonctionnalités avant d'être revêtu. L'entreprise n'assume pas la responsabilité
des dommages éventuels du revêtement si les anomalies de fonctionnement que vous remarquez ne se sont pas produites
avant de revêtir le produit.
IL EST OBLIGATOIRE de contrôler l'étanchéité de tous les tuyaux où passe la fumée (raccord fumée, joints et embranchement
dans le conduit de fumée) avant de réaliser le revêtement.
AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION DE REVÊTEMENT DU PRODUIT, LIRE LE CHAPITRE « TEST DE FONCTIONNEMENT ».
Le produit et les parties du revêtement doivent être fixés les unes aux autres SANS ENTRER EN CONTACT AVEC LA STRUCTURE EN
ACIER pour éviter la transmission de la chaleur aux marbres ou aux pierres et pour permettre les dilatations thermiques normales ;
attention aux finitions en bois du type poutres ou étagères.
Il est conseillé de réaliser une contre-hotte en placoplâtre du type ignifuge de 15 à 20 mm d'épaisseur avec un châssis autoportant en
profil galvanisé pour ne pas peser sur les composants du revêtement (poutres en bois ou linteaux en marbre) qui n'ont pas de structure
portante et pour pouvoir intervenir facilement en cas d'anomalie et/ou d'entretiens futurs. Réaliser le montage à sec du plan
feu du revêtement en laissant une ouverture d'un cm entre l'insert et le plan feu pour effectuer l'isolation.
ISOLATION POUTRE BOIS
Si l'on souhaite monter une poutre en bois, celle-ci doit être protégée avec une isolation correcte des parties chaudes pour prévenir le
risque d'incendie ou l'endommagement du revêtement même.
FIGURE 8 - ISOLATION POUTRE
1.
2.
3.
MONTAGE REVÊTEMENT DE SÉRIE
ISOLANT APPLIQUÉ OU À APPLIQUER
POUTRE EN BOIS
MARBRE OU AUTRE MATÉRIAU
Pour le montage des revêtements destinés spécifiquement au produit MCZ, l'installateur doit se reporter au manuel d'utilisation et
d'installation contenu à l'intérieur de chaque revêtement spécifique.
32
7-INSTALLATION ET MONTAGE
MONTAGE CADRE DE COMPENSATION
Une fois le revêtement et/ou la partie en placoplâtre terminé, monter le cadre de compensation.
Ce cadre a pour but de parfaire et de couvrir cette fente qui se forme entre la structure métallique du produit et du revêtement.
Pour monter le cadre « C », il suffit d'ouvrir la porte du produit, d'enfiler le cadre comme sur la figure et de le fixer avec les quatre vis « B »
fournies sur les montants latéraux de la structure, à l'intérieur du profil de la porte.
B
B
C
C = CADRE
B = VIS
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
33
8-AVVERTISSEMENTS AVANT L'ALLUMAGE
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
Enlever du brasier du produit et de la vitre tous les composants qui pourraient brûler (manuel, étiquettes adhésives diverses et l'éventuel
polystyrène).
Contrôler que le brasier soit positionné correctement et qu'il repose bien sur la base.
Le premier allumage pourrait échouer, étant donné que la vis sans fin est vide et qu'elle n'arrive pas toujours à
charger à temps le brasier de la quantité nécessaire de pellets pour le départ normal de la flamme.
ANNULER LA CONDITION D'ALARME DE DÉFAUT D'ALLUMAGE EN LAISSANT LA TOUCHE ON/OFF ENFONCÉE PENDANT
QUELQUES INSTANTS. ENLEVER LES PELLETS QUI SONT RESTÉS DANS LE BRASIER ET RÉPÉTER L'ALLUMAGE. (VOIR LE
PARAGRAPHE « LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ/ALARMES »)
Si après des défauts d'allumage répétés, la flamme n'apparaît toujours pas même avec un apport de pellets régulier, vérifier l'emplacement
correct du brasier qui doit reposer, en adhérant parfaitement, sur son logement d'encastrement où il ne doit pas y avoir
d'incrustations de cendre. Si un contrôle de ce genre ne révèle rien d'anormal, alors cela signifie qu'il pourrait y avoir un problème lié
aux composants du produit ou bien un défaut dû à une mauvaise installation.
ENLEVER LES PELLETS DU BRASIER ET DEMANDER L'INTERVENTION D'UN TECHNICIEN AUTORISÉ.
Éviter de toucher le poêle durant le premier allumage car durant cette phase, la peinture durcit. En touchant la
peinture, la surface en acier pourrait émerger.
Si besoin est, rafraîchir la peinture avec un spray de la couleur correspondante. (Voir « Accessoires pour poêle à pellets »)
Il convient de bien aérer la pièce durant l'allumage initial car le poêle dégagera un peu de fumée et d'odeur de
peinture.
Ne pas rester à proximité du poêle et, comme il a déjà été dit, bien aérer la pièce. La fumée et l'odeur de peinture disparaîtront après une
heure de fonctionnement environ ; rappelons néanmoins qu'elles ne sont pas nocives pour la santé.
Le poêle aura tendance à s'élargir ou à se contracter durant les phases d'allumage et de refroidissement ; il pourra par conséquent émettre
de légers grincements.
Ce phénomène, tout à fait normal puisque la structure est fabriquée en acier laminé, ne devra pas être considéré comme un défaut.
34
8-AVVERTISSEMENTS AVANT L'ALLUMAGE
Il est extrêmement important de s'assurer de ne pas surchauffer tout de suite le poêle mais de l'amener de façon progressive à température
en utilisant, au début, de faibles puissances.
De cette façon, on évitera d’endommager les carreaux en céramique ou en pierre serpentine, les soudures et la structure en acier.
NE VOUS ATTENDEZ PAS TOUT DE SUITE À DES PRESTATIONS DE CHAUFFAGE !!!
CHARGEMENT DES PELLETS
Le chargement du combustible advient à travers la porte latérale ou frontale à monter sur le revêtement qui permet l'accès à la goulotte
de chargement du combustible.
Pour faciliter la procédure de chargement, effectuer l'opération en plusieurs étapes comme décrit ci-après :
• Ouvrir la porte et verser, sur la goulotte, la moitié du contenu directement du sac ou en utilisant la palette fournie (A)
• À l'aide de l'outil (B) fourni, pousser les pellets qui se sont éventuellement accumulés dans la goulotte et les distribuer de façon
uniforme à l'intérieur de celle-ci.
• Terminer l'opération en versant la seconde moitié du sac en suivant la même procédure.
Dans le réservoir, n'insérer aucun autre type de combustible qui ne soit pas des pellets conformes aux normes
reportées ci-dessus.
Pellet
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
35
9-TÉLÉCOMMANDE MAX
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DE LA TÉLÉCOMMANDE LCD
La télécommande fonctionne à une fréquence de transmission de 434,5MHz. Alimenter le produit avec 3 piles AAA comme suit :
enlever le couvercle du compartiment piles en appuyant et en soulevant au niveau de la flèche.
Insérer les piles en respectant la polarité (+) et (-) correcte.
Refermer le couvercle du compartiment piles.
Lors de l'allumage de la télécommande, la configuration de l'heure se propose de façon automatique.
La télécommande, à l'aide de l'icône spécifique sur l'écran, communique à l'utilisateur lorsque les piles sont proches de l'épuisement. Si
l’icône qui indique la pile vide apparaît, cela signifie que les piles sont presque épuisées et que la télécommande va s'éteindre.
Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement ; elles doivent donc être éliminées à part dans
des conteneurs prévus à cet effet.
ASPECT GRAPHIQUE
Dans les instructions, nous ferons souvent référence aux indications des touches reportées dans la figure. Par commodité, toujours l'avoir
à portée de main.
A
B
D
E
C
36
9-TÉLÉCOMMANDE MAX
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Règles générales
Avec la touche A enfoncée pendant 1 seconde, le produit s'allume et s'éteint. Avec la touche C , il est possible d'effectuer toutes les
modifications. La touche E sert à confirmer ces modifications. En appuyant sur la touche B, on sélectionne le mode de fonctionnement du
produit. La touche D permet de naviguer dans la configuration de la VENTILATION et du SLEEP.
Dans tous les états, en appuyant de façon brève sur la toucheA (ou en laissant le clavier inactif pendant 7 secondes) on revient de nouveau
à l'affichage de base.
CONFIGURATIONS INITIALES
Réglage de l'horaire
Aussi bien avec la télécommande allumée qu'éteinte, en appuyant simultanément sur les touches B+E pendant 3 secondes, on accède
au réglage de l'heure/jour.
Les chiffres de l'heure qui peuvent être modifiés avec la touche C commencent à clignoter. Appuyer sur la touche E pour confirmer les
modifications. Les chiffres des minutes commencent alors à clignoter.
En suivant la même procédure de modification/confirmation, on passera ensuite à la configuration du mode d'affichage de l'heure (12h
ou 24h) puis
c'est le jour qui commencera à clignoter. En confirmant cette donnée aussi, on quitte les configurations.
REMARQUE : chaque fois que l'on alimente à nouveau la télécommande, l'heure se remet à zéro et l'affichage entre en automatique dans
la configuration de l'horaire.
Configuration °C - °F :
Uniquement lorsque le poêle est éteint, en appuyant sur la touche Bpendant 5 secondes, on change l'unité de mesure de la température
; on passe de Celsius à Fahrenheit et vice-versa.
CONFIGURATION MODE DE FONCTIONNEMENT
Avec la télécommande allumée, la touche Bpermet de configurer l'un des 4 modes de fonctionnement du produit suivants. Les figures
1-2-3-4
illustrent les 4 affichages de base qui sont respectivement les suivants :
mode manuel, automatique, timer et éco.
Mode MANUEL (mention MAN)
Ce mode permet de régler, à la main, la puissance de la flamme (5 niveaux - intervenir directement sur la touche C pour le modifier) et de
la ventilation dans 5 niveaux + auto. Figure 1
Mode AUTOMATIQUE (mention AUTO)
Ce mode permet de configurer la température souhaitée dans la pièce, et le poêle modulera automatiquement la puissance de la flamme
pour atteindre cette température. La ventilation peut être réglée dans 5 niveaux + auto. Figure 2
FIG.1
FIG.2
TU
TU
12:02
MAX
31
°C
MAN
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
12:03
°C
35
°C
31
AUTO
37
9-TÉLÉCOMMANDE MAX
MODE TIMER (mention TIMER) :
En sélectionnant ce mode de fonctionnement, il est possible d'allumer et d'éteindre le produit en automatique, selon 6 plages horaires
personnalisables (P1 – P6). Dans chaque plage horaire, il est possible de configurer :
• l'heure d'allumage
• l'heure d'arrêt
• la température ambiante souhaitée dans cette plage
• les jours de la semaine où la plage horaire est activée
Lorsque le poêle est allumé (manuellement à l'aide du bouton A ou automatiquement à l'aide d'une plage horaire), le produit fonctionne
en mode automatique décrit ci-dessus. Lorsqu'une plage horaire est active, elle apparaît en automatique (le P1 de la figure 3) et la
température souhaitée se modifie en passant à la valeur configurée dans la plage horaire. Néanmoins, cette valeur peut toujours être
modifiée à votre gré et en temps réel.
Pour apprendre à configurer les plages horaires, consulter le paragraphe spécifique.
FIG.3
FIG.4
FIG.5
TU
TU
FR
8:20 P1
°C
20
°C
26
TIMER
12:06
°C
23
°C
31
ECO
12:07
°C
23
°C
31
TIMER
ECO
Mode ÉCO (mention ÉCO)
Ce mode s'actionne/se désactive avec la télécommande allumée en appuyant sur la touche B pendant 5 secondes.
Le mode ÉCO est un mode automatique avec la seule variante que si la température configurée est atteinte et qu'elle reste satisfaite
pendant les 20 minutes suivantes (malgré la modulation de la flamme), alors le produit s'éteint et reste en stand-by jusqu'à tant que la
température ambiante descende de 2 degrés au-dessous de la température souhaitée (et en tous cas pas moins de 5 minutes après la
dernière extinction). À ce moment-là, le produit s'allume à nouveau. Figure 4
Si la pièce n'est pas suffisamment isolée, la modulation de la flamme ne permet pas à la température configurée de rester satisfaite
pendant 20 minutes consécutives et par conséquent, le produit ne s'éteint pas.
REMARQUE : Il est néanmoins conseillé d'utiliser l'ÉCO uniquement dans les cas de pièces bien isolées pour éviter des
cycles d'allumage et d'extinction trop rapprochés.
Même durant la phase où le produit est éteint pour ÉCO, la télécommande reste allumée pour indiquer que cet arrêt est seulement
temporaire. Bien entendu, en éteignant le produit à l'aide de la touche A, on quitte le mode ÉCO et le produit reste éteint.
En mode ÉCO aussi, il est possible d'activer jusqu'à 6 plages horaires d'allumage/extinction automatique (E1 – E6) qui sont indépendantes
de celles du mode TIMER (P1 – P6). Si elles ont été activées, la mention TIMER-ECO qui apparaît (figure 5) reste permanente même avec
la télécommande éteinte.
Pour apprendre à configurer les plages horaires, consulter le paragraphe spécifique.
REMARQUE : Si la télécommande s'éteint pour TIMER, l'ÉCO ne peut pas se rallumer tant qu'il n'y a pas d'intervention
volontaire de la part de l'utilisateur (touche A) ou d'allumage de la prochaine plage horaire valable. L'utilisation du TIMER
combinée à l'ÉCO requiert une bonne connaissance de la logique de fonctionnement du produit.
38
9-TÉLÉCOMMANDE MAX
CONFIGURATIONS DIVERSES
Ventilation ambiante
Dans tous les 4 modes de fonctionnement décrits ci-dessus, il est possible de régler la ventilation ambiante à son gré. Il suffit de suivre
cette simple opération : de l'affichage de base, appuyer sur la touche Dpour entrer dans le réglage de la VENTILATION (figure 6). Intervenir
alors sur la touche C pour configurer la ventilation préférée en choisissant parmi l'un des 5 niveaux disponibles, indépendants du niveau
de la flamme. Il est possible de choisir aussi l'option « auto », qui relie automatiquement la vitesse de la ventilation ambiante au niveau
de la flamme.
En bref :
flamme à 1 > ventilation à 1 ; flamme à 3 > ventilation à 3 ; flamme à 5 > ventilation toujours à 3 (pour rendre le comportement
plus silencieux en tant qu'automatique).
Sur les produits à 2 ventilateurs ambiants (modèles comfort air), avec la touche D il est possible de défiler et de régler la vitesse de chaque
ventilateur
26
FIG.6
°C
identifié avec 1 ou 2 au-dessus des barres de niveau).
REMARQUE : si vous achetez une télécommande de rechange et si vous devez changer la configuration par défaut, procédez
comme suit : avec la télécommande allumée, appuyez simultanément sur les touches D+E pendant 10 secondes (jusqu'à
l'apparition du numéro clignotant). En appuyant sur la touche C, sélectionner 1 ou 2 selon la configuration requise par le
produit auquel vous souhaitez combiner la télécommande et quitter en confirmant avec E.
Fonction sleep
Le sleep permet de configurer rapidement un horaire auquel le produit doit s'éteindre. Cette fonction est disponible uniquement en mode
MAN et AUTO. La configurer de la façon suivante : du réglage de la VENTILATION (pression touche D- voir paragraphe précédent), appuyer
à nouveau sur la touche D pour entrer dans le réglage du SLEEP.
La touche C permet de régler l'heure d'arrêt par étapes de 10 minutes.
En confirmant avec D ou E , on revient à l'affichage de base où l'heure d'arrêt du sleep (figure 7) reste néanmoins visible.
Pour désactiver le SLEEP , il suffit d'entrer dans réglage, de baisser l'heure jusqu'à l'apparition des tirets puis confirmer.
FR
21:11 23:00
MAX
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
27
OFF
FIG.7
°C
MAN
39
9-TÉLÉCOMMANDE MAX
FONCTION NO AIR (SF)
La fonction NO AIR permet au poêle de fonctionner à la puissance minimale pendant toute la nuit sans la ventilation ambiante. Cette
fonction est disponible uniquement en mode AUTO et MAN (non disponible en mode TIMER ). Elle se configure de la façon suivante :
à partir du réglage de la VENTILATION (touche D), appuyer à nouveau sur la touche D pour accéder au réglage du SLEEP.
À l’affichage des trémas ''--'', appuyer sur la toucheC inférieureet la fonction NO AIR s'active (il est écritSF ; en confirmant avec D ou E, on
revient à l’affichage de base où la mention SF et le symbole de la lune restent visibles.
Une fois la fonction activée, la puissance de la flamme se met sur 1 et la ventilation s'éteint après 5 minutes environ.
Lorsque cette fonction est active, l'action sur les touches C ne donne aucun effet. Pour désactiver la fonction NO AIR, entrer sur le
réglageSLEEP, appuyer sur la touche C supérieurepour faire apparaître les trémas ''--'' et confirmer avec les touches D ou E.
FR
FR
21:11 SF
21:11 SF
MAN
MAN
19°C
40
19°C
9-TÉLÉCOMMANDE MAX
Configurations TIMER
Affichage des plages horaires du TIMER
En mode TIMER, pour entrer dans l'affichage des plages horaires, il suffit d'appuyer sur la touche D pendant 2 secondes. Avec la touche C ,
on peut faire défiler librement les 6 plages horaires, en vérifiant rapidement toutes les configurations sauvegardées figure 8. Appuyer sur
la touche D ou A pour revenir à l'affichage de base.
FIG.8
FIG.9
MO TU WE TH FR SA SU
6:30 8:00
P120°C
ON
OFF
TIMER
OFF
ON
TIMER
ECO
Modification des plages horaires du TIMER
Pour entrer dans la modification d'une plage horaire, l'afficher comme décrit dans le paragraphe précédent, ensuite appuyer brièvement
sur la touche E. Le premier paramètre configurable commencera à clignoter, c'est-à-dire la température ambiante. Appuyer sur la touche
C pour modifier la valeur et sur la toucheE pour confirmer et passer à la configuration du paramètre suivant. Les paramètres configurables
pour une plage horaire sont, l'un à la suite de l'autre, les suivants :
• la température ambiante. Modifiable entre 5° et 35°C. Au-dessous de 5°C ou au-dessus de 35°C, 2 tirets « -- » apparaissent lesquels,
s'ils sont confirmés, désactivent le programme (qui n'allumera donc pas le produit).
• l'heure d'allumage Le réglage s'effectue par étape de 10 minutes (de 00:00 à 23:50)
• l'heure d'arrêt Le réglage s'effectue par étape de 10 minutes (de 00:10 à 24:00).
• les jours de la semaine où le programme est activé Le lundi (MO) commencera à clignoter puis ce sera le tour des autres jours de
la semaine. Utiliser la touche C pour activer/désactiver le jour. Les jours activés seront affichés sur un fond noir. Une fois arrivé à la
configuration du dimanche (SU), en appuyant sur la touche E , on quitte la modification et on revient à l'affichage des plages horaires.
En appuyant sur la touche D à tout moment on quitte la modification de la plage horaire en sauvegardant toutes les variantes confirmées
avec la touche E jusqu'à ce moment-là et on revient à l'état d'affichage des plages horaires.
En revanche, en appuyant sur la touche A (ou en laissant le clavier inactif pendant 30 secondes) on revient directement à l'affichage de
base en sauvegardant toutes les variantes confirmées avec la touche E jusqu'à ce moment-là.
Activation des plages horaires du TIMER-ÉCO :
En mode ÉCO, il est possible d'activer 6 plages horaires d'allumage et d'arrêt personnalisables (E1 – E6): appuyer sur la touche D pendant
2 secondes pour faire apparaître la fonction d'activation/désactivation du TIMER (figure 9). Si l'option ON est confirmée, on entre dans
l'affichage/modification des 6 plages horaires du TIMER-ÉCO avec les mêmes modalités décrites précédemment pour le TIMER. En
confirmant l'option OFF, le TIMER se désactive et le produit fonctionne à nouveau en mode ÉCO sans plages horaires actives.
SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Lors du premier démarrage du produit, il pourrait être nécessaire de faire reconnaître la nouvelle télécommande par le poêle. Pour
effectuer cette opération, suivre ces simples indications :
• brancher la prise au poêle et allumer l'interrupteur de l'alimentation
• vérifier que le sélecteur D du panneau d'urgence soit en position REMOTE
• lorsque la première mention s'affiche à l'écran du panneau d'urgence, appuyer sur le bouton G au moyen d'un objet pointu (curedent...)
• 3 tirets clignotants « --- » s'afficheront à l'écran du panneau. Appuyer sur le bouton on/off de la télécommande pour effectuer
l'apprentissage.
Les trois lignes clignotantes disparaîtront de l'écran et le poêle apprendra la nouvelle adresse de communication de la télécommande. 4
signaux sonores confirment également que l'apprentissage a été effectué.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
41
10-PANNEAU D'URGENCE
Dans la partie latérale-postérieure du poêle, il y a un panneau d'urgence conçu pour effectuer le diagnostic des anomalies de
fonctionnement éventuelles et pour le contrôle du poêle dans le cas où la télécommande ne fonctionnerait pas.
A
B
C
D
E
F
G
LÉGENDE
A - ÉCRAN ; indique une série d'informations sur le poêle,
ainsi que le code d'identification d'une éventuelle anomalie
de fonctionnement.
B - Led VERTE qui indique :
• ÉTEINTE = Poêle éteint
• ALLUMÉE CLIGNOTANTE = Poêle en phase d'allumage
• ALLUMÉE FIXE = Poêle allumé
E - Sélecteur à trois positions pour le choix de la puissance
• MIN = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la puissance
MINIMALE en l'absence de télécommande et avec sélecteur 4
sur ON
• « MED » (MOY) = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à
la puissance MOYENNE en l'absence de télécommande et avec
sélecteur 4 sur ON
• MAX = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la puissance
MAXIMALE en l'absence de télécommande et avec sélecteur 4
sur ON
C - Led ROUGE qui indique :
• ÉTEINTE = Poêle allumé
• ALLUMÉE AVEC CLIGNOTEMENT LENT = Poêle en phase F - Bouton pour fonctions de diagnostic sur l'état de fonctionnement
d'arrêt
du poêle
• ALLUMÉE AVEC CLIGNOTEMENT RAPIDE = Poêle en
alarme (associée pendant les 10 premières minutes à un G - Bouton pour mettre en communication le poêle avec une
bip sonore)
nouvelle télécommande (grâce à la procédure expliquée ci-dessous)
• ALLUMÉE FIXE = Poêle éteint
POUR FAIRE FONCTIONNER LE POÊLE AVEC LA
D - Sélecteur à trois positions pour la fonctionnalité
TÉLÉCOMMANDE, LE SÉLECTEUR « D » DOIT ÊTRE
• OFF = Poêle éteint manuellement en l'absence de
POSITIONNÉ SUR « REMOTE » (À DISTANCE)
télécommande
• REMOTE (À DISTANCE) = Produit commandable
exclusivement par télécommande
• ON = Poêle allumé manuellement en l'absence de
télécommande
42
11-FONCTIONNEMENT
Allumage/arrêt du panneau d'urgence
Si la télécommande est en panne ou si les piles sont déchargées, il est possible de faire fonctionner le poêle en mode provisoire à l'aide
du panneau d'urgence arrière.
Dans cette configuration, le poêle peut fonctionner uniquement en mode manuel et avec la possibilité de choisir entre 3 niveaux de
puissance.
• ALLUMAGE DU POÊLE SANS TÉLÉCOMMANDE
Pour allumer le poêle, déplacer le sélecteur « D » sur ON. Lors de l'allumage, la Led ROUGE s'éteint tandis que la Led VERTE commence à
clignoter jusqu'à la fin de la phase de démarrage ; à plein régime la Led VERTE reste constamment allumée.
• CHOIX DE LA PUISSANCE SANS TÉLÉCOMMANDE
Il est possible de choisir entre trois puissances de chauffage :
MIN-MED-MAX (sélecteur « E »)
La puissance MINIMALE correspond à la 1èrepuissance.
La puissance MOYENNE correspond à la 3ème puissance.
La puissance MAXIMALE correspond à la 5ème puissance.
• EXTINCTION DU POÊLE SANS TÉLÉCOMMANDE
Pour éteindre le poêle, déplacer le sélecteur « D » sur OFF.
Après avoir restauré le fonctionnement de la télécommande, ne pas oublier de replacer le sélecteur « D » sur «
REMOTE » sinon le poêle ignorera les entrées de la télécommande.
ON
OFF
D
E
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
43
10-PANNEAU D'URGENCE
Fonction chargement vis sans fin
Cette fonction, activable uniquement lorsque le poêle est éteint, permet de charger les pellets dans le système de chargement (vis sans
fin) et on peut l'utiliser à chaque fois qu'il y a épuisement de pellets dans le réservoir (voir alarme A02). Elle est utile pour éviter des
défauts d'allumage (alarme A01) dus précisément à l'épuisement du réservoir.
Pour activer la fonction, procéder de la façon suivante :
•
•
•
•
•
•
•
44
Positionner le premier sélecteur sur OFF
Positionner le second sélecteur sur MED
S'assurer que OFF apparaisse sur l'écran car cette fonctionnalité est activable uniquement lorsque le poêle est complètement froid
(éteint) et le sélecteur est sur OFF.
Appuyer 3 fois consécutives avant 2 secondes sur la touche TEST
COC-LEA (VIS SANS FIN) apparaît sur l’écran à deux intervalles consécutifs.
Quand les pellets commencent à descendre dans le brasier, appuyer à nouveau sur la touche TEST pour terminer la fonction
CHARGEMENT VIS SANS FIN ou bien attendre que la fonction se termine toute seule.
Procéder à l'allumage du poêle.
12-DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Le produit est livré avec les dispositifs de sécurité suivants :
SONDE DE LA TEMPÉRATURE DES FUMÉES
Elle relève la température des fumées en permettant le démarrage ou bien en arrêtant le produit lorsque la température des fumées
descend en-dessous de la valeur configurée.
SONDE TEMPÉRATURE DU RÉSERVOIR PELLETS
Si la température dépasse la valeur de sécurité configurée, elle arrête immédiatement le fonctionnement du produit et pour le remettre
en marche il est nécessaire d'attendre que le poêle se soit refroidi.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le produit est protégé des violents écarts de courant par un fusible général qui se trouve dans le petit panneau de contrôle placé à l'arrière
du poêle. D'autres fusibles pour la protection des cartes électroniques sont situés sur celles-ci.
RUPTURE DU VENTILATEUR FUMÉES
Si le ventilateur s'arrête, la carte électronique bloque rapidement la fourniture des pellets et l'alarme s'affiche.
RUPTURE DU MOTORÉDUCTEUR
Si le motoréducteur s'arrête, le produit s'éteint et l'alarme correspondante est signalée.
DÉFAUT TEMPORAIRE DE COURANT
Durant le fonctionnement, s'il y a un manque de courant électrique, au retour de l'alimentation le produit se met en mode de
refroidissement puis il reste éteint.
PANNE D'ALLUMAGE
Si durant la phase d'allumage, aucune flamme ne se développe, le produit se met en alarme.
IL EST INTERDIT DE MANIPULER LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ.
C'est seulement après avoir supprimé la cause qui a provoqué l'intervention du système de sécurité qu'il est possible d'allumer le produit
en rétablissant ainsi le fonctionnement automatique de la sonde. Pour comprendre de quelle anomalie il s'agit, consulter ce manuel qui
explique comment intervenir en fonction du message d'alarme que l'appareil expose.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
45
13-ALARMES
SIGNALISATION DES ALARMES
Si une anomalie de fonctionnement se produit, le poêle entre dans la phase d'arrêt et informe l'utilisateur du type de
panne qui s'est manifestée au moyen d'un code à 3 chiffres qui reste affiché sur le panneau postérieur d'urgence.
L'alarme est signalée de façon permanente par le code relatif à trois chiffres, par un voyant rouge clignotant qui apparaît toujours sur
le panneau d'urgence et pendant les 10 premières minutes de l'alarme, par un signal sonore périodique. Pour faire sortir le poêle de la
condition d'alarme et réinitialiser son état de marche normal, lire les indications reportées dans les 2 paragraphes suivants.
Le tableau qui suit décrit les alarmes possibles, associées au code respectif qui apparaît sur le panneau d'urgence, signalées par le poêle
et il donne des conseils utiles pour résoudre le problème.
MENTION SUR L'ÉCRAN
TYPE DE PROBLÈME
SOLUTION
A01
Défaut d'allumage du feu.
Contrôler le niveau des pellets dans le réservoir.
Contrôler que le brasier repose bien dans son logement
et qu'il n'y ait pas d'incrustations évidentes de produit
non brûlé ;
Contrôler si la bougie de préchauffage chauffe.
A02
Extinction anormale du feu.
Contrôler le niveau des pellets dans le réservoir.
Contrôler que le brasier repose bien dans son logement
et qu'il n'y ait pas d'incrustations évidentes de produit
non brûlé ;
A03
La température du réservoir à pellets
dépasse le seuil de sécurité prévu.
Surchauffe de la structure à cause de la
dissipation réduite de la chaleur.
La structure est trop chaude car le produit a fonctionné
pendant trop d'heures à la puissance maximale ou
bien parce qu'elle est mal aérée ou encore parce que
les ventilateurs de l'air sont en panne. Lorsque le
poêle est suffisamment froid, intervenir sur le bouton
B du panneau ou sur OFF sur la télécommande pour
supprimer l'alarme A03. Une fois l'alarme supprimée, on
peut rallumer le poêle normalement.
A04
La température des fumées d'évacuation
a dépassé les limites de sécurité
configurées.
Le poêle s'éteint en automatique. Laisser refroidir
le poêle pendant quelques minutes puis le rallumer.
Contrôler l'évacuation des fumées et vérifier le type de
pellets utilisé.
A05
Obstruction du conduit de fumée - vent porte ouverte.
Vérifier le conduit de fumée et la fermeture de la porte.
L'extracteur fumée n'arrive pas à garantir
l'air primaire nécessaire pour une
combustion correcte.
Difficulté de tirage ou obstruction du brasier.
Vérifier si le brasier est obstrué par les incrustations et
éventuellement le nettoyer.
Contrôler et éventuellement nettoyer le conduit de
fumée et l'entrée air.
A08
Fonctionnement anormal du ventilateur
fumées
Contrôler la propreté du compartiment ventilateur
fumées afin de vérifier si c'est la saleté qui le bloque. Si
cela ne suffit pas, c'est que le ventilateur fumées est
en panne. Appeler un centre d'assistance autorisé pour
effectuer le remplacement.
A09
La sonde fumées s'est endommagée et ne
relève pas correctement la température
des fumées d'évacuation.
Contacter un centre d'assistance agréé pour effectuer le
remplacement du composant.
46
13-ALARMES
A11
A12
Panne alimentation pellets.
Contacter un centre d'assistance agréé pour effectuer le
remplacement du composant.
La télécommande est hors de la portée
de réception du poêle depuis plus de 3
heures (ou bien ses piles sont déchargées).
REMARQUE : seulement dans ce cas, le
poêle n'entre pas en arrêt d'alarme mais
continue à fonctionner dans le mode que
la télécommande lui avait programmé
avec la dernière commande envoyée.
Rapprocher la télécommande dans le rayon de réception
du poêle (ou changer les piles de la télécommande
si elles sont déchargées). Dès que le poêle reçoit un
nouveau signal de la télécommande, les indications
d'alarme disparaissent. Une façon simple de forcer une
transmission au poêle consiste à appuyer sur le bouton B
(qui fait passer le mode de fonctionnement de manuel à
automatique et vice versa).
A13
Surchauffe centrale électronique
La structure est trop chaude car le produit a fonctionné
pendant trop d'heures à la puissance maximale ou bien
parce qu'elle est mal aérée ou encore parce que les
ventilateurs de l'air sont en panne. Lorsque le poêle est
suffisamment froid, appuyer sur la touche B du panneau
ou sur OFF sur la télécommande pour annuler l'alarme
A13. Une fois l'alarme supprimée, on peut rallumer le
poêle normalement.
A14
Panne au capteur du débit de l'air
Cette alarme ne bloque pas le système mais une page
d'écran apparaît en guise d'avertissement. Contacter
un centre d'assistance agréé pour effectuer le
remplacement du composant.
SER
Rappel entretien périodique
Lorsque cette mention clignotante apparaît à l'allumage,
cela signifie que les heures de fonctionnement préétablies avant la maintenance ont été dépassées et qu'il
faut prévoir une nouvelle maintenance en contactant un
technicien spécialisé MCZ.
Sortie de la condition d'alarme
Si une alarme intervient, il est nécessaire de suivre la procédure décrite ci-dessous pour rétablir le fonctionnement normal du poêle :
• positionner le sélecteur D du panneau d'urgence arrière sur OFF pendant quelques secondes, jusqu'à l'apparition du code à 3 chiffres
qui indique le type d'alarme. Avec l'opération suivante, le clignotement de la led rouge et le signal sonore de l'alarme cessent
également.
• Replacer le sélecteur D sur REMOTE (À DISTANCE), pour pouvoir gérer à nouveau le fonctionnement du poêle avec la télécommande.
• Éteindre la télécommande et éventuellement la rallumer si l'on souhaite faire repartir le poêle.
Seulement dans le cas de l'intervention de la panne A12 (défaut de communication entre la télécommande et le
poêle), le poêle reste allumé selon le dernier mode configuré et il quitte automatiquement le mode d'alarme dès
qu'il reçoit un signal provenant de la télécommande.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
47
13-ALARMES
Blocage mécanique du poêle
Les causes du blocage mécanique du poêle peuvent être les suivantes :
•
•
•
Surchauffe de la structure (« A03 »)
Surchauffe des fumées (« A04 »)
Durant le fonctionnement du poêle, une entrée d'air non contrôlée s'est produite dans la chambre de combustion ou il y a une
obstruction
dans le conduit de fumée (« A05 »)
Le blocage, accompagné d'un bip sonore, est signalé sur l'écran. Dans cette situation, la phase d'arrêt s'active automatiquement. Lorsque
cette procédure a démarré, toute opération pour essayer de restaurer le système est inutile. La cause du blocage est signalée à l'écran.
COMMENT RÉAGIR :
si la mention « A03 » apparaît, la structure est trop chaude car le produit a fonctionné pendant trop d'heures à la vitesse maximale ou bien
parce qu'elle n'est pas aérée suffisamment ou encore parce que les ventilateurs de l'air sont en panne.
Lorsque le poêle est suffisamment froid, intervenir sur le bouton B du panneau de contrôle ou sur OFF de la télécommande pour supprimer
l'alarme A03. Une fois l'alarme supprimée, on peut rallumer le poêle normalement.
Si la mention « A04 » apparaît : Le poêle s'éteint en automatique. Laisser refroidir le poêle pendant quelques minutes puis le rallumer.
Contrôler l'évacuation des fumées et vérifier le type de pellets utilisé.
L'apparition de l'alarme « A05 » peut être causée par l'ouverture prolongée de la porte feu ou une légère infiltration d'air (ex. bouchon
d'inspection ventilateur fumées manquant). Si l'alarme n'est pas due à ces facteurs, contrôler et éventuellement nettoyer le conduit de
fumée et la cheminée. (il est conseillé de faire exécuter cette opération par un technicien spécialisé MCZ).
Seulement après avoir éliminé définitivement la cause du blocage, il est possible d'effectuer un nouvel allumage.
48
14-NETTOYAGES
EXEMPLE DE BRASIER PROPRE
EXEMPLE DE BRASIER SALE
ATTENTION !
Toutes les opérations de nettoyage de toutes les parties doivent être exécutées lorsque le produit est complètement
froid et avec la prise électrique débranchée.
Le produit requiert peu d'entretien s'il est utilisé avec des pellets certifiés et de qualité.
NETTOYAGES QUOTIDIENS OU HEBDOMADAIRES PAR L'UTILISATEUR
Avant chaque allumage
Nettoyer le brasier ; enlever la cendre et les éventuelles incrustations qui pourraient obstruer les trous de passage de l'air.
S'il n'y a plus de pellets dans le réservoir, il est possible que des pellets non brûlés s'accumulent dans le brasier. Toujours vider le brasier
pour enlever les résidus avant chaque allumage.
SE RAPPELER QUE SEUL UN BRASIER PLACÉ ET NETTOYÉ CORRECTEMENT PEUT GARANTIR UN BON ALLUMAGE ET UN
FONCTIONNEMENT OPTIMAL DE VOTRE PRODUIT À PELLETS.
Pour un nettoyage efficace du brasier, il faut l'extraire complètement de son logement et nettoyer à fond tous les trous et la grille placée
sur le fond. En utilisant des pellets de bonne qualité, normalement, il suffit d'utiliser un pinceau pour remettre le composant en excellent
état de marche.
Après une longue période d'inactivité, retirer du réservoir (avec un aspirateur à long tube) les résidus de pellets stockés depuis
longtemps car ils pourraient avoir absorbé de l'humidité, ce qui modifierait leurs caractéristiques originales et les rendrait impropres à
la combustion.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
49
14-NETTOYAGES
CONTRÔLE TOUS LES 2/3 JOURS
Nettoyer le tiroir à cendres « U » et le brasier « L » et éliminer la cendre et toute incrustation qui pourraient obstruer les orifices de passage
de l'air en faisant attention à la cendre chaude.
S'il n'y a plus de pellets dans le réservoir, il est possible que des pellets non brûlés s'accumulent dans le brasier. Toujours vider le brasier
pour enlever les résidus avant chaque allumage.
C'est seulement lorsque la cendre est complètement froide qu'il est possible d'utiliser aussi un aspirateur pour l'enlever. Dans ce
cas, utiliser un aspirateur approprié pour aspirer des particules de petites dimensions. C'est votre expérience et la qualité des pellets qui
déterminent la fréquence du nettoyage. Il est cependant conseillé de ne pas dépasser 2 ou 3 jours.
L
E
NETTOYAGE DE LA VITRE
Pour le nettoyage de la vitrocéramique, il est conseillé d'utiliser un pinceau sec ou, en cas de saleté importante, le détergent en spray
spécifique à pulvériser en petite quantité puis, de la nettoyer avec un chiffon.
ATTENTION !
Ne pas utiliser de produits abrasifs et pour le nettoyage de la vitre, ne pas pulvériser le produit sur les parties peintes
et sur les joints d'étanchéité de la porte feu (cordon en fibre de céramique).
50
14-NETTOYAGES
NETTOYAGES PÉRIODIQUES PAR LE TECHNICIEN SPÉCIALISÉ
EXTRACTION DU PRODUIT
Pour effectuer l'entretien de certains dispositifs et le nettoyage de certaines parties, il est nécessaire d'extraire une partie du produit de
son emplacement. La partie mobile est montée sur des guides coulissants qui permettent de le déplacer facilement. Avant de l'extraire,
il est nécessaire d'enlever le cadre de compensation en suivant les instructions fournies dans ce manuel pour éviter de l'endommager
durant les opérations d'entretien. Pour l'extraction, enlever les deux vis frontales en bas du produit.
Une fois les vis enlevées, il suffit d'exercer une légère traction vers soi pour extraire la partie mobile comme un tiroir ordinaire. Les guides
sont munis de fins de course qui bloquent la partie mobile à l'endroit de l'extraction la plus importante.
ATTENTION : L'EXTRACTION DU PRODUIT DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT LORSQUE LA STRUCTURE EST FROIDE ET
APRÈS AVOIR ENLEVÉ LA TENSION D'ALIMENTATION.
VÉRIFIER ÉGALEMENT LE NIVEAU DES PELLETS DANS LE RÉSERVOIR (IL DOIT ÊTRE VIDE !)
Lorsque l'on repositionne la partie mobile, s'assurer de visser à fond les deux vis enlevées précédemment. Un oubli
éventuel pourrait causer le défaut de fonctionnement du produit en raison d'une absence de tension ou des pertes
de suie.
NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR DE CHALEUR
À la fin de l'hiver, il est nécessaire de nettoyer l'espace où passent les fumées d'évacuation.
Ce nettoyage doit être obligatoirement exécuté de façon à faciliter l'élimination générale de tous les résidus de la combustion, avant que
le temps et l'humidité ne les compactent et qu'il soit difficile de les enlever.
Si nécessaire, augmenter la fréquence du nettoyage.
Il est bon de garantir une bonne aération de l'environnement durant les opérations de nettoyage du produit.
Comme première opération, lorsque le poêle est froid, nettoyer l'intérieur du foyer en enlevant les trois plaques en fonte « F », « G », « H ».
Pour l'extraction, procéder de la façon suivante :
• Lever les plaques latérales « F » et « H » de manière à ce que les crochets inférieurs sortent des trous de la structure.
• Incliner la plaque vers l'intérieur du foyer pour permettre aux crochets supérieurs de sortir du logement.
• Procéder de la même manière avec le dos arrière « G ».
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
51
14-NETTOYAGES
Gratter les parois du foyer à l'aide d'une tige rigide ou d'une brosse pour bouteilles. Enlever le tiroir à cendres « E » et le brasier « L ». Avec
le bec de l'aspirateur, éliminer toute la cendre et la suie qui se sont accumulées dans le foyer.
Effectuer ce nettoyage, celui des bouchons inférieurs ainsi que celui de l'intérieur du foyer, remonter le tout en effectuant les opérations
susmentionnées à l'inverse.
G
F
H
E
52
L
14-NETTOYAGES
Après avoir effectué le nettoyage de l'intérieur du foyer, extraire la partie mobile de l'insert et enlever les trois plaques « T1 », « T2 », « T3 ».
Enlever la cendre et la suie qui se sont accumulées dans l'échangeur de chaleur en s'aidant de la brosse. Si besoin est, remplacer aussi les
joints « G1 », « G2 », « G3 » qui se trouvent en dessous des bouchons « T1 », « T2 », « T3 ».
Attention !!!! Placer un récipient au sol ou à proximité des bouchons pour récupérer les résidus de la combustion.
T2
SUPPRESSION DES BOUCHONS
T1
T3
G2
G1
TROUS POUR LE NETTOYAGE DE L’ÉCHANGEUR
G3
SUPPRESSION DES JOINTS
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
53
14-NETTOYAGES
NETTOYAGE TUYAU FUMÉE ET RACCORD
Lorsque le produit est démonté, du côté gauche il est possible d'intervenir sur le ventilateur des fumées pour le nettoyage et l'entretien.
Pour pouvoir effectuer cette opération d'entretien, procéder comme suit :
• enlever des deux vis « t »
• enlever la plaque « V1 »
• enlever le joint « V2 »
Toujours contrôler l'intégrité de ce joint et si nécessaire le remplacer.
Nettoyer ce compartiment avec un aspirateur en enfilant le bec sur le trou à proximité de la plaque « V1 ».
Nettoyer ensuite l'installation d'évacuation fumées, notamment à proximité des raccords en « T », des courbes et des sections horizontales
éventuelles. Pour obtenir des informations concernant le nettoyage du conduit de fumée, s'adresser à un ramoneur.
ATTENTION ! La fréquence de nettoyage pour l'installation d'évacuation des fumées doit être déterminée en fonction
de l'utilisation du produit et du type d'installation.
V2
V1
t
AUTRES CONTRÔLES
Tous les joints d'étanchéité montés sur les composants sujets à entretien (ventilateur aspiration fumées, bouchons tranches d'inspection,
etc...) doivent être remplacés lors de l'entretien. Vérifier l'étanchéité des joints présents sur la porte feu.
L'entreprise conseille de confier l'entretien et le nettoyage de fin de saison à un centre d'assistance agréé car ce dernier effectuera non
seulement les opérations décrites ci-dessus mais il réalisera aussi un contrôle général des composants.
54
14-NETTOYAGES
MISE EN HORS SERVICE (fin de saison)
À la fin de chaque saison, avant d'éteindre le produit, il est conseillé d'enlever tous les pellets du réservoir à l'aide d'un aspirateur à long
tube.
Durant la période d'inutilisation, l'appareil doit être débranché du réseau électrique. Pour une plus grande sécurité,
surtout en présence d'enfants, nous conseillons d'enlever le câble d'alimentation.
Si au rallumage, en appuyant sur l'interrupteur général placé sur le côté du produit, l'écran du panneau de contrôle ne s'allume pas, cela
signifie qu'il pourrait être nécessaire de remplacer le fusible de service.
Sur le côté du produit, il y a un compartiment porte-fusibles qui se trouve à proximité de la prise d'alimentation. Après avoir débranché les
fiches de la prise de courant, ouvrir le couvercle du compartiment porte-fusibles à l'aide d'un tournevis et si nécessaire, les faire remplacer
(3,15 A retardé) par un technicien autorisé et qualifié.
CONTRÔLE DES COMPOSANTS INTERNES
ATTENTION !
Le contrôle des composants électromécaniques internes devra être réalisé uniquement par un personnel qualifié
ayant des connaissances techniques concernant la combustion et l'électricité.
Il est conseillé de réaliser cet entretien périodique annuel (avec un contrat d'assistance programmé) qui porte sur le contrôle visuel et
de fonctionnement des composants internes. Vous trouverez ci-dessous le récapitulatif des interventions de contrôle et/ou d'entretien
indispensables pour le fonctionnement correct du produit.
PARTIES/PÉRIODE
Brasier
Tiroir à cendres
1 JOUR
·
Vitre
Bouchon d'inspection du
ventilateur fumées
Bouchon d'inspection (avec
nettoyage du canal de fumée)
Parois en fonte intérieur du
foyer
Canal de fumée
Joints d'étanchéité
Pile de la télécommande
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
2-3 JOURS
·
·
1 AN
·
·
·
·
·
·
55
15-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS
ATTENTION !
Toutes les réparations doivent être effectuées exclusivement par un technicien spécialisé, lorsque le produit est à
l'arrêt et la prise électrique débranchée.
ANOMALIE
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Les pellets ne sont pas émis dans la
chambre de combustion.
Le réservoir à pellets est vide.
Remplir le réservoir de pellets.
La vis sans fin est bloquée par la sciure.
Vider le réservoir et, à la main, débloquer
la vis sans fin en enlevant la sciure.
Motoréducteur en panne.
Remplacer le motoréducteur.
Carte électronique défectueuse.
Remplacer la carte électronique.
Le réservoir à pellets est vide.
Remplir le réservoir de pellets.
Les pellets ne sont pas émis.
Voir l'anomalie précédente.
La sonde de sécurité de la température
des pellets est intervenue.
Laisser le produit se refroidir, réinitialiser
le thermostat jusqu'à l'arrêt du blocage
et rallumer l'appareil ; si le problème
persiste, contacter l'assistance technique.
Chrono actionné.
Contrôler si la configuration chrono est
actionnée.
Le feu s'éteint ou le produit s'arrête
automatiquement.
La porte n'est pas fermée parfaitement ou Fermer la porte et faire remplacer les
les joints d'étanchéité sont usés.
joints d'étanchéité par d'autres pièces
d'origine.
Pellets inappropriés.
Changer le type de pellets avec un type
conseillé par la société de construction.
Faible apport de pellets.
Faire contrôler l'afflux du combustible en
suivant les instructions du manuel.
Chambre de combustion sale.
Nettoyer la chambre de combustion en
suivant les instructions du manuel.
Évacuation obstruée.
Nettoyer le conduit de fumée.
Moteur d'extraction des fumées en panne. Vérifier, et éventuellement, remplacer le
moteur.
56
15-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS
ANOMALIE
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Le produit fonctionne pendant
quelques minutes puis il s'éteint.
La phase d'allumage n'est pas terminée.
Refaire la phase d'allumage.
Défaut temporaire d'énergie électrique.
Attendre le redémarrage automatique.
Conduit de fumée obstrué.
Nettoyer le conduit de fumée.
Sondes de températures défectueuses ou
en panne.
Inspection et remplacement des sondes.
Air de combustion insuffisant.
S'assurer que la prise d'air soit dans la
pièce et qu'elle soit dégagée.
Nettoyer le brasier et contrôler que tous
les trous soient ouverts.
Effectuer un nettoyage général de la
chambre de combustion et du conduit
de fumée.
Vérifier l'état des joints d'étanchéité de
la porte.
Pellets humides ou inappropriés.
Changer le type de pellets.
Les pellets s'accumulent dans le
brasier, la vitre de la porte se salit et
la flamme est faible.
Moteur d'aspiration des fumées en panne. Vérifier, et éventuellement, remplacer le
moteur.
Le moteur d'aspiration des fumées
ne fonctionne pas.
Le ventilateur de l'air de convection
ne s'arrête jamais.
L'appareil n'a pas de tension électrique.
Vérifier la tension du réseau et le fusible
de protection.
Le moteur est en panne.
Vérifier le moteur et le condensateur, et
éventuellement, les remplacer.
La carte est défectueuse.
Remplacer la carte électronique.
Le panneau de contrôle est en panne.
Remplacer le panneau de contrôle.
Sonde thermique défectueuse ou en
panne.
Vérifier le fonctionnement de la sonde et
éventuellement la remplacer.
Ventilateur en panne.
Attendre quelques minutes, vérifier
le fonctionnement du moteur et
éventuellement, le remplacer.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
57
15-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS
ANOMALIE
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Le ventilateur d'air ne s'allume pas.
Le produit n'a pas atteint la température.
Attendre.
La télécommande ne fonctionne pas.
Pile de la télécommande déchargée.
Remplacer la pile.
Télécommande en panne.
Remplacer la télécommande.
Thermostat d'ambiance en position
maximale.
Configurer à nouveau la température de la
télécommande.
Sonde de détection de la température
en panne.
Inspection de la sonde et remplacement
éventuel.
Panneau de contrôle défectueux ou en
panne.
Inspection du panneau et remplacement
éventuel.
Défaut d'énergie électrique.
Contrôler que la prise électrique soit bien
insérée et que l'interrupteur général soit
sur « I ».
En position automatique, le produit
fonctionne toujours à la puissance
maximale.
Le produit ne s'allume pas.
Le fusible est intervenu suite à une panne. Remplacer le fusible par un fusible ayant
les mêmes caractéristiques (5x20 mm F
3.15A).
58
Contrôler le brasier.
Nettoyer le brasier et enlever les
incrustations ou les résidus de pellets non
brûlés.
Contrôler la position du brasier.
Replacer le brasier sur son logement.
Contrôler que la bougie de préchauffage
chauffe.
Inspection et remplacement éventuel.
Évacuation ou conduit des fumées
obstrué.
Nettoyer l'évacuation fumées et/ou le
conduit de fumée.
Bougies de préchauffage en panne.
Remplacer la bougie de préchauffage.
16-CARTE ÉLECTRONIQUE
12
11
9
2
10
1
3
4
8
7
5
6
LÉGENDE DES CÂBLAGES DE LA CARTE MÈRE
1. CODEUR DU VENTILATEUR DES FUMÉES
8. VENTILATEUR D'AIR
2. CODEUR DU MOTORÉDUCTEUR
9. MOTORÉDUCTEUR
3. TRANSDUCTEUR DE PRESSION
10. VENTILATEUR DES FUMÉES
4. SONDE DE LA TEMPÉRATURE DES FUMÉES
11. BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE
5. MISE À JOUR DU LOGICIEL
12. INTERRUPTEUR
6. TABLEAU D'URGENCE
7. THERMOPROTECTEUR DU RÉSERVOIR
N.B. Les câbles électriques de chaque composant sont munis de connecteurs précâblés dont la mesure diffère l'une de
l'autre.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite
59
Via La Croce n°8
33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE
Téléphone : 0434/599599 r.a.
Fax : 0434/599598
Internet : www.mcz.it
e-mail : [email protected]
8901411500
RÉV 2
13/10/14

Manuels associés