Manuel du propriétaire | Minolta DIMAGE 7 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
150 Des pages
Manuel du propriétaire | Minolta DIMAGE 7 Manuel utilisateur | Fixfr
9224-2773-13 H-A106
F MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL
AVANT DE COMMENCER
Félicitations pour l’achat de cet appareil numérique Minolta DIMAGE. Nous vous recommandons de bien lire ce mode d’emploi afin de profiter pleinement des possibilités de
votre nouvel appareil.
Ce mode d’emploi concerne des appareils mis sur le marché avant juin 2001. Pour
obtenir des informations complémentaires sur des produits ultérieurs à cette date,
contacter votre revendeur Minolta.
Bien vérifier le contenu de l’emballage avant de commencer à utiliser l’appareil.
Si un élément venait à manquer, contactez votre revendeur ou le SAV Minolta.
Appareil numérique Minolta DiMAGE 7
Piles alcalines AA (4)
Courroie de cou pour DiMAGE 7/5 NS-DG7
Parasoleil pour DiMAGE 7/5 DLS-7
Carte CompactFlash 16MB
Câble vidéo pour DiMAGE 7/5 VC-100
Câble USB pour DiMAGE 7/5 USB-100
CD-ROM du logiciel DiMAGE
Mode d’emploi de l’utilitaire DiMAGE Image Viewer version 1.1
Mode d’emploi de l’appareil
Guide de référence rapide
Carte de garantie
L’autonomie des appareils numériques étant très faible avec des piles
alcalines, il est recommandé d’utiliser des batteries Ni-MH.
2
PRÉCAUTION D’UTILISATION
Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance des avertissements ci-dessous avant d’utiliser l’appareil.
DANGER
Une mauvaise utilisation des piles peut entraîner leur dégradation. Elles peuvent fuir et laisser
échapper des liquides caustiques, surchauffer ou exploser et causer des blessures ou entraîner des
détériorations du matériel. Respecter les consignes suivantes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utiliser uniquement le type de piles préconisé dans ce mode d’emploi.
Ne pas inverser les polarités lors de la mise en place des piles.
Ne pas utiliser des piles dont le revêtement extérieur est endommagé.
Ne pas exposer les piles à la chaleur, au feu, à l’eau, ou à l’humidité.
Ne pas essayer de les recharger, de les démonter. Éviter les courts-circuits.
Ne pas stocker les piles dans une boîte en métal ou près d’objets métalliques.
Ne pas mélanger des types de piles, de provenance, d’âge et de niveau de charge différent.
Ne pas essayer de recharger les piles alcalines.
Lors de la recharge d’accus rechargeables, utiliser uniquement le chargeur approprié.
Ne pas utiliser de piles qui ont fuit. Si du liquide venait à être en contact avec vos yeux, les rincer
immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si le liquide venait à être en contact
avec la peau, laver soigneusement l’endroit touché avec de l’eau.
• Utiliser uniquement l’adaptateur secteur approprié et vérifier la compatibilité de la
tension secteur avec celle indiquée sur l’adaptateur. Risque d’électrocution en cas
d’utilisation d’un adapatateur non conforme.
• Ne pas démonter cet appareil. Risque d’électrocution ou de brûlure étant donné la
présence de circuits haute tension.
• Retirer immédiatement les piles ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser d’utiliser
l’appareil s’il est tombé et laisse apparaître ses circuits internes, en particulier ceux du
flash. Le flash comporte un circuit haute tension qui peut provoquer des électrocutions
et des brûlures. L’utilisation d’un appareil endommagé peut entraîner des risques pour
l’utilisateur ou provoquer un incendie.
3
PRÉCAUTION D’UTILISATION
• Conserver les piles ou les petits accessoires qui pourraient être avalés, hors de portée
des jeunes enfants. En cas d’ingestion accidentelle de l’un de ces éléments, consulter
immédiatement un médecin.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil. Être prudent lors de son utilisation en
leur présence.
• Ne pas déclencher le flash lorsque l’appareil est très près des yeux d’une personne.
• Ne pas déclencher le flash vers le conducteur d’un véhicule. Cela pourrait l’éblouir et
provoquer un accident.
• Ne pas regarder l’écran de l’appareil en conduisant un véhicule ou en marchant.
• Ne pas viser directement le soleil ou de très fortes sources de lumière. Cela pourrait
endommager votre rétine.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou avec les mains mouillées. Si
un liquide est entré accidentellement dans l’appareil, retirer immédiatement les piles ou
débrancher l’adaptateur secteur et cesser de l’utiliser. Risque de court-circuit, d’électrocution
ou d’incendie.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide inflammable (essence, alcool,
benzène, diluant, etc.). Ne pas utiliser d’alcool, de nettoyants inflammables ou de solvants
pour nettoyer l’appareil. Risque d’explosion ou d’incendie.
• Pour débrancher l’adaptateur secteur, ne pas tirer sur le cordon mais sur le connecteur.
Maintenir l’adaptateur pour le débrancher de la prise secteur.
• Ne pas tordre, enrouler, rallonger ou raccourcir ni exposer à la chaleur le cordon de
l’adapateur secteur. Un cordon endommagé peut entraîner des risques d’électrocution ou
d’incendie.
• Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur étrange, s’il chauffe ou
émet de la fumée. Retier immédiatement les piles en faisant attention à ne pas se brûler si
elles sont très chaudes. L’utilisation d’un appareil endommagé fait prendre des risques à
l’utilisateur.
• En cas de panne, confier l’appareil au SAV Minolta.
4
ATTENTION
• Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé à l’humidité ou à la chaleur comme le
coffre ou la boîte à gants d’une automobile par exemple. L’appareil ou les piles
pourraient être endommagés et entraîner des risques d’explosion, d’électrocution ou
d’incendie.
• Si les piles ont fuit, cesser d’utiliser l’appareil.
• La température de l’appareil augmente lors de son utilisation prolongée.
• Le retrait des piles immédiatement après une période d’utilisation intensive risque de
provoquer des brûlures car elles peuvent être très chaudes. Couper l’alimentation de
l’appareil et attendre que les piles refroidissent avant de les changer.
• Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur se trouve en contact avec une
personne ou un objet. Risque de brûlure.
• Ne pas appuyer fortement sur la surface de l’écran ACL. Un écran brisé pourrait
provoquer des blessures et la solution liquide qui s’en échapperait est corosive. Si ce
liquide a été en contact avec la peau, laver la zone touchée avec de l’eau claire. S’il a
été en contact avec les yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter
un médecin.
• Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, engager correctement le connecteur dans la
prise secteur.
• Ne pas utiliser l’adaptateur si son cordon d’alimentation est endommagé.
• Ne pas recouvrir l’adaptateur en cours d’utilisation : risque d’incendie.
• Ne pas obstruer l’accès à l’adaptateur afin de toujours pouvoir le débrancher
rapidement en cas d’urgence.
• Débrancher l’adaptateur lorsqu’il doit être nettoyé ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
5
TABLE DES MATIÈRES
Nomenclature
Boîtier ......................................................................................................................................10
Écran de contrôle ....................................................................................................................13
Affichages du viseur et de l’écran ACL ...................................................................................14
Pour commencer ..................................................................................................................................15
Signal de risque de bougé .....................................................................................................15
Fixation de la courroie .............................................................................................................16
Retrait du bouchon d’objectif...................................................................................................16
Montage du parasoleil .............................................................................................................17
Mise en place des piles ...........................................................................................................18
Chargement de la carte CompactFlash ..................................................................................18
Tenue de l’appareil ..................................................................................................................19
Mise sous tension de l’appareil ...............................................................................................19
Prise de vues...........................................................................................................................20
Utilisation du flash intégré .......................................................................................................21
Portée du flash - fonctionnement automatique .......................................................................21
Visualisation et suppression des images en mode Quick view...............................................22
Opérations de base..............................................................................................................................23
Changement des piles.............................................................................................................24
Témoins d’état des piles..........................................................................................................25
Coupure d’alimentation automatique.......................................................................................25
Alimentations externes (vendues séparément) .......................................................................26
Changement de carte CompactFlash......................................................................................26
Réglage de l’appareil en mode Enregistrement automatique .................................................28
Affichages du viseur et de l’écran ACL ...................................................................................28
Opérations d’enregistrement de base .....................................................................................29
Mémorisation de la mise au point ...........................................................................................30
Témoins de mise au point .......................................................................................................31
Situations particulières de mise au point.................................................................................31
Contrôle des affichages - Mode Enregistrement.....................................................................32
Visualisation rapide (mode Quick View)..................................................................................34
Supression d‘image en mode Quick view ...............................................................................35
Mode Enregistrement - opérations avancées ......................................................................................36
Définition d’un IL, d’une valeur d’exposition............................................................................36
Touche P (Programme Tout auto) ...........................................................................................37
Touche programmes-résultats .................................................................................................38
Réglage du sélecteur de mode ...............................................................................................40
Format d’image........................................................................................................................42
6
Qualité d’image........................................................................................................................43
À propos des niveaux de qualité d’image Super fin et RAW .............................................44
Volume des fichiers-images et capacité de la carte CompactFlash .......................................45
Modes d’exposition..................................................................................................................46
Programme - P ...................................................................................................................47
Décalage de Programme ..............................................................................................47
Priorité à l’ouverture - A......................................................................................................48
Priorité à la vitesse - S .......................................................................................................49
Mode manuel- M ................................................................................................................50
Modes de cadence de prise de vues ......................................................................................51
Mode continu ......................................................................................................................52
Retardateur.........................................................................................................................53
Bracketing...........................................................................................................................54
Bracketing d’exposition .................................................................................................54
Bracketing d’effets numériques .....................................................................................55
Intervallomètre....................................................................................................................56
Balance des blancs .................................................................................................................58
Balance des blancs auto ....................................................................................................59
Balance des blancs préréglée ............................................................................................59
Balance des blancs personnalisée.....................................................................................60
Sensibilité - ISO.......................................................................................................................61
Contôleur d’effets numériques.................................................................................................62
Correction d’exposition .......................................................................................................63
Correction de contraste ......................................................................................................64
Correction de saturation de couleurs .................................................................................65
Contrôle des zones AF .......................................................................................................66
Zone AF mobile ......................................................................................................................67
Modes autofocus .....................................................................................................................68
Mode macro.............................................................................................................................69
Zoom numérique .....................................................................................................................70
Mise au point manuelle ...........................................................................................................71
Agrandissement électronique (DiMAGE 7 seulement)............................................................71
Super viseur électrionique .......................................................................................................72
Réglage dioptrique .............................................................................................................72
Amplification automatique (DiMAGE 7 seulement) ............................................................72
Touche de mémorisation AF/AEL ............................................................................................73
Modes de mesure....................................................................................................................74
Mesure au flash .......................................................................................................................75
7
TABLE DES MATIÈRES
Modes flash .............................................................................................................................76
Correction d’exposition au flash ..............................................................................................78
Portée du flash ........................................................................................................................79
Utilisation d’un flash accessoire Minolta (vendu séparément) ................................................79
Navigation dans le menu du mode Enregistrement ................................................................80
Menu du mode Enregistrement - Basique...............................................................................82
Menu du mode Enregistrement - PREF. 1 ..............................................................................83
Menu du mode Enregistrement - PREF. 2 ..............................................................................84
Mémoire - enregistrement des réglages .................................................................................85
Netteté .....................................................................................................................................86
Mode couleurs .........................................................................................................................86
Impression de données ...........................................................................................................87
Clavier électronique.................................................................................................................88
Visualisation instantanée.........................................................................................................89
Enregistrement de vidéos........................................................................................................90
Pose longue.............................................................................................................................92
Fixation d’une télécommande à cordon (vendue séparément) ...............................................92
Mode Lecture - Visualisation et gestion des images ...........................................................................93
Visualisation des images .........................................................................................................94
Visualisation des vidéos ..........................................................................................................95
Suppression d’images .............................................................................................................95
Affichage en Lecture vue par vue ...........................................................................................96
Affichage en Lecture de vidéo.................................................................................................96
Histogramme ...........................................................................................................................97
Contrôle des affichages en mode Lecture ..............................................................................98
Visualisation agrandie ...........................................................................................................100
Navigation dans le menu du mode Lecture ..........................................................................102
Menu du mode Lecture - Basique .........................................................................................104
Suppression d’images ......................................................................................................104
Verrouillage d’images .......................................................................................................105
Changement du format d’index de visualisation ..............................................................105
Menu du mode Visualisation - PREF. 1 (Diaporama) ...........................................................106
Menu du mode Visualisation - PREF. 2.................................................................................108
À propos du format DPOF................................................................................................108
Création d’un ordre d’impression DPOF ..........................................................................108
Création d’un ordre d’imression d’index...........................................................................109
Annulation d’un ordre d’impression DPOF.......................................................................109
Copies d’images ...............................................................................................................110
8
Écran de sélection de vues....................................................................................................111
Visualisation des images sur un téléviseur............................................................................112
Mode Réglages - contrôle du fonctionnement de l’appareil...............................................................113
Navigation dans le menu Réglages.......................................................................................114
Menu Réglages - Basique .....................................................................................................116
Luminosité du viseur et de l’écran ACL............................................................................116
Formatage d’une carte CompactFlash .............................................................................116
Coupure d’alimentation automatique................................................................................117
Signal sonore....................................................................................................................117
Langue ..............................................................................................................................117
Menu Réglages - PREF. 1 .....................................................................................................118
Mémoire de numéro de fichier..........................................................................................118
Sélection d’un dossier ......................................................................................................118
Nouveau dossier...............................................................................................................119
Menu Réglages - PREF. 2.....................................................................................................120
Réinitialisation aux réglages par défaut ...........................................................................120
Commutation automatique du viseur ...............................................................................121
Réglage de la date et de l’heure ......................................................................................122
Réglage du format de date...............................................................................................122
Sortie vidéo.......................................................................................................................122
Mode transfert de données ................................................................................................................123
Connexion de l’appareil à un micro-ordinateur .....................................................................124
Connexion à Windows 98......................................................................................................126
Installation automatique ...................................................................................................126
Installation manuelle.........................................................................................................127
Connexion à Mac OS 8.6 ......................................................................................................129
QuickTime 4.1 : système requis ............................................................................................129
Organisation du dossier de la carte CompactFlash ..............................................................130
Auto-extinction (mode transfert de données) ........................................................................131
Déconnexion de l’appareil du micro-ordinateur.....................................................................132
Changement de carte CompactFlash (mode transfert de données).....................................134
Appendice
.....................................................................................................................................135
Petit guide de la photographie ..............................................................................................136
Système d’accessoires..........................................................................................................138
En cas de problème ..............................................................................................................139
Utilisation de filtres avec le DiMAGE 7 ............................................................................141
Entretien et rangement ..........................................................................................................142
Caractéristiques techniques/NOTES SUR LES ACCUS.......................................................146
9
NOMENCLATURE
BOITIER
* Cet appareil est un instrument de précision optique. Conserver les surfaces optiques propres. Lire à
ce sujet le chapitre consacré au nettoyage et au rangement (p. 142).
Écran de contrôle (p. 13)
Touche Programmesrésultats (p. 38)
Flash intégré (p. 21)
Repère de focale
Bague de zooming1
Touche Programme (p. 37)
Oeillet de courroie (p. 16)
Molette de sélection
Objectif*
Déclencheur
Bague de mise au point (p. 71)
Porte du logement carte (p. 26).
Le port USB est situé derrière la porte.
Témoin de retardateur (p. 53)
1. L’échelle de focales de la bague de zooming est sérigraphiée en focales équivalentes pour format
24x36. Les deux DIMAGE sont équipés d’un objectif 7,2 - 50,8 mm Minolta GT mais étant donné la
taille différente de leur capteur CCD, le DiMAGE 7 a une plage de focales équivalente à 28 - 200 mm
et le DiMAGE 5 une plage de focales équivalente à 35 - 250 mm. Pour davantage d’infos à ce sujet,
voir page 135.
10
Mode Lecture (p. 93)
Mode Vidéo (p. 90)
Mode Enregistrement (p. 29)
Mode réglage (p. 113)
Mode Transfert de données (p. 123)
Sélecteur d’affichage
Touche Information
(p. 32, 98)
Dévérrouillage du sélecteur
Griffe porte-accessoires
Capteurs de l’oculaire*
(p. 32)
Plan du CCD
Inter. principal/Sélecteur de mode
Touche de mémorisation AF/AE
(p. 73)
Super viseur électronique*
(p. 72)
Touche Menu
Lampe témoin d’accès
Contrôleur
Écran ACL*
(p. 14)
Touche loupe
Capot de la prise télécommande (p. 92)
Verrou du logement piles (p. 24)
Touche QV/Suppression (p. 34)
Capot des prises alim/sortie vidéo (p. 26, 112)
11
NAMES OF PARTS
Modes d’exposition (p. 46)
Qualité d’image (p. 43)
Format d’image (p. 42)
Modes de cadence (p. 51)
Balance des blancs (p. 58)
Sensibilité (p. 61)
Touche Fonction
Curseur Macro (p. 69)
Sélecteur de mode (p. 40)
Molette de réglage dioptrique (p. 72)
Touche de mode de mise au point
(AF/MF) (p. 71)
Écrou de trépied
Contrôleur d’effets numériques (p. 62)
Touche d’effets numériques
Correction de contraste (p. 64)
Curseur d’effets numériques
Correction d’exposition (p. 63)
Correction de saturation des couleurs (p. 65)
12
ÉCRAN DE CONTRÔLE
Indicateurs de balance des blancs (p. 58)
• Jour, tungstène, fluorescent, nuageux,
personnalisée.
Indicateurs de modes d’exposition (p. 46)
Témoins d’état des piles (p. 25)
Icônes de prog.-résultats (p. 38)
Indicateurs de cadence (p. 51)
• Bracketing
• Retardateur
• Vue par vue
• Continu
Indicateur de réduc. d’yeux rouges (p. 76)
Indicateur de mise au point manuelle (p 71)
Indicateur de sensibilité (p. 61)
Affichage de correction d’expo/
correction d’expo au flash
Affichage Vitesse/sensibilité
Indicateurs de progr.-résultats (p. 38)
Format d’image (p. 42)
Qualité d’image (p. 43)
Compteur de vues (p. 42)
Contraste (p. 64)
Saturation de couleurs (p. 65)
Correction d’expo au flash (p. 78)
13
NOMENCLATURE
AFFICHAGES DU VISEUR ET DE L’ÉCRAN ACL
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Indicateurs de mode flash (p. 76)
Témoins de flash (p. 21)
Indicateur de mode
Correction d’expo au flash (p. 78)
Affichage du réglage de netteté (p. 86)
Correction de contraste (p. 64)
g. Correction de saturation des couleurs
(p. 65)
h. Correction d’exposition (p. 63)
i. Balance des blancs (p. 58)
j. Mode d’exposition/Programmes-résultats
(p. 46/38)
k.
l.
m.
n.
14
Mode de mesure (p. 74)
Vitesse
Ouverture
Signal de risque de bougé (p. 15)
o.
p.
q.
r.
s.
t.
u.
v.
w.
Sensibilité (ISO) (p. 61)
Mise au point manuelle (p. 71)
Témoins de mise au point (p. 31)
Compteur de vues (p. 42)
Cadence (p. 51)
Mode macro (p. 69)
Témoins d’état des piles (p. 25)
Qualité d’image (p. 43)
Format d’image (p. 42)
x. Zoom numérique
(agrandissement électronique) (p. 70)
1. Zone de mise au point AF
2. Zone de mesure spot (p. 74)
3. Capteurs AF (p. 29)
4. Zone AF mobile (p. 67)
POUR COMMENCER
Ce chapitre décrit les opérations à effectuer pour commencer à utiliser immédiatement
l’appareil. Cependant, il est recommandé de lire entièrement ce mode d’emploi pour bien
connaître l’appareil et obtenir les meilleurs résultats.
SIGNAL DE RISQUE DE BOUGÉ
Si la vitesse d’obturation atteint la limite pour laquelle il y a risque de bougé lorsque l’appareil est tenu à main levée, un signal s’affiche dans le super viseur et sur l’écran ACL.
Le bougé de l’appareil qui est dû aux légers tremblements de la main se traduit à l’image
par un léger flou ou un simple manque de netteté. Il est davantage prononcé en téléobjectif qu’en grand-angle. Le signal apparaît lorsque la fraction de vitesse est a peu près
égale à la focale utilisée. Ainsi, pour une focale de 100 mm, la vitesse limite est 1/100 s.
L’apparition du signal n’empêche pas le déclenchement. Pour éviter les flous de bougé, il
est conseillé d’effectuer les opérations suivantes :
• Fixer l’appareil sur un trépied
• Utiliser le flash intégré (p. 21).
• Augmenter la sensibilité de l’appareil (ISO) (p. 61).
• Ramener le zoom en position grand-angle.
15
POUR COMMENCER
FIXATION DE LA COURROIE
Fixer la courroie sur l’œillet de l’appareil comme indiqué.
1
• Toujours garder la courroie autour du cou afin d’éviter la chute
de l’appareil s’il venait à vous glisser des mains.
2
RETRAIT DU BOUCHON D’OBJECTIF
Pincer les clips du bouchon en les
serrant entre le pouce et l’index pour
retirer le bouchon de l’objectif.
• Toujours remettre le bouchon sur
l’objectif lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
16
FIXATION DU PARASOLEIL
Le parasoleil permet de limiter l’entrée de rayons latéraux parasites bien souvent à l’origine de
réflexions qui détériorent la qualité de l’image. Lorsque l’on photographie par forte lumière, l’utilisation du parasoleil est recommandée. En revanche, il ne doit pas être monté sur l’objectif lors de
l’utilisation du flash intégré car il peut provoquer une ombre portée.
Pour monter le parasoleil sur l’objectif, aligner le
repère rectangulaire du parasoleil avec l’index de
focale sur l’objectif.
1
Engager le parasoleil sur la monture avant de l’objectif puis le faire tourner sur 90° en sens horaire jusqu’à son encliquetage (repère en cercle aligné avec
l’index de focale.
2
• Lorsqu’il est correctement monté, les parties en forme
de larges pétales du parasoleil doivent se retrouver en
positions symétriques haute et basse.
• Ne jamais forcer sur le parasoleil s’il ne se monte pas
correctement, vérifier son orientation.
• Pour démonter le parasoleil, le tourner sur 90° dans le
sens anti-horaire et le retirer.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le parasoleil peut être
rangé sur l’objectif en position retournée.
Le parasoleil étant retourné et l’un des pétales étant en position haute, l’engager sur la monture avant de l’objectif puis le
tourner sur 90° jusqu’à son encliquetage.
• Le parasoleil peut être monté ou démonté lorsque le bouchon
d’objectif est en place.
• Pour démonter le parasoleil, le tourner sur 90° dans le sens
anti-horaire et le retirer.
17
POUR COMMENCER
MISE EN PLACE DES PILES
Placer le verrou de la porte du compartiment piles en position
pour l’ouvrir.
Mettre les piles en place.
• Respecter les polarités indiquées par le schéma sous la porte
du compartiment.
CHARGEMENT DE LA CARTE COMPACTFLASH
Ouvrir la porte du logement carte (1).
2
1
Engager la carte CompactFlash (2) et rabattre le levier
d’éjection.
• Engager la carte de manière à ce que sa face supérieure soit
orientée vers l’avant de l’appareil. Engager la carte en veillant à
ce qu’elle soit bien droite. Ne jamais forcer sur la carte. Si elle
ne s’engage pas correctement, vérifier son orientation.
18
TENUE DE L’APPAREIL
Tenir l’appareil fermement en serrant son côté gauche de la
main droite et en plaçant la main gauche dessous pour le
soutenir. Garder les épaules droites et les bras serrés contre le
buste. Attention de ne pas masquer l’objectif avec les doigts.
Conserver la courroie autour du poignet droit afin d’éviter toute
chute accidentelle de l’appareil.
Le super viseur peut être incliné de 0 à + 90° afin de faciliter la
visée lorsque l’appareil est en position basse.
MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL ET DE SES MONITEURS
2
Tout en agissant sur son poussoir de dévérrouillage (1),
tourner le barillet sélecteur de modes (2) pour l’amener
en position Enregistrement Photo.
1
Le sélecteur d’affichage situé au
dos de l’appareil permet de
contrôler quel moniteur (viseur ou
écran ACL) doit être actif pour la
prise de vues. Placer le sélecteur
sur la position Affichage auto (A) :
l’affichage est automatiquement
commuté entre le super viseur et
le moniteur ACL.
Sélecteur d’affichage
19
POUR COMMENCER
PRISE DE VUES
Mettre l’appareil sous tension en plaçant le sélecteur de
mode en position enregistrement. Le super viseur et
l’écran ACL sont activés.
La bague de zooming permet de cadrer, l’effet de zooming
étant directement visible dans le super viseur ou sur le
moniteur ACL.
Composer la photo dans le super viseur ou sur le moniteur
ACL en veillant à placer le sujet principal dans la zone de
mise au point autofocus (Zone AF).
Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
• Le témoin d’enregistrement s’allume pour indiquer que
l’image est en cours d’enregistrement sur la carte
CompactFlash. Ne jamais retirer la carte CompactFlash
pendant qu’une opération d’enregistrement est en cours.
20
UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ
En faible lumière ambiante extérieure, ou en intérieur, il est nécessaire d’utiliser le flash pour éclairer
le sujet ou éviter les risques de flou de bougé. Le flash peut également être utilisé en fill-flash (fill-in)
afin d’exposer un sujet en fort contre-jour ou d’éclaircir les ombres portées sur le sujet principal.
Pour mettre le flash en fonction, l’ériger en le soulevant. Des
icônes apparaissent alors dans le coin supérieur droit du viseur et
du moniteur ACL (voir tableau ci-dessous).
• La mise en fonction du flash s’effectue manuellement.
• Le flash émet systématiquement un éclair, quel que soit le niveau
de lumière ambiante.
• Toujours démonter le parasoleil lors de l’utilisation du flash intégré. Il
pourrait provoquer une ombre portée.
Témoin de flash. En faible lumière ambiante ou en contre-jour, l’icône apparaît pour
recommander l’utilisation du flash.
Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, l’indicateur rouge se met à clignoter
pour indiquer que la charge du flash est en cours.
Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, l’indicateur blanc indique que le flash
est chargé et prêt.
Après le déclenchement, l’indicateur bleu indique que le sujet a été correctement exposé.
PORTÉE DU FLASH - FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
L’appareil contrôle automatiquement l’exposition au flash et dose l’éclair en conséquence. Pour
obtenir les meilleurs résultats, le sujet principal doit être dans la zone de portée du flash. Cette
portée est différente selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.
Position grand-angle
0,50 m ~ 3,80 m
Position téléobjectif
0,50 m ~ 3 m
21
POUR COMMENCER
VISUALISATION ET SUPPRESSION D’IMAGES EN MODE QUICK VIEW
Les images peuvent être visualisées dans le mode Enregistrement. Pour cela, appuyer sur la touche
QV/suppression (QV/delete) pour visualiser immédiatement les photos en mode Quick View en
utilisant les flèches du contrôleur pour faire défiler les images de la carte CompactFlash.
En mode Quick View, il est également possible de
supprimer des images. Cette opération doit néanmoins
s’effectuer avec prudence. Une fois supprimées, les
images sont effectivement effacées de la carte et il est
impossible de les récupérer. Lors de la sélection d’une
image pour sa suppression, un message de
confirmation apparaît avant que l’opération ne soit
effectuée (voir page 34).
1
Appuyer sur la touche QV/suppression
pour visualiser les images enregistrées.
2
Agir sur flèches latérales
Gauche/Droite du
contrôleur pour faire
défiler les images.
3
Pour supprimer l’image affichée,
appuyer sur la touche QV/suppression.
• Un message de confirmation apparaît.
4
Agir sur flèches Gauche/Droite du
contrôleur pour surligner “oui”.
• Le choix de l’option “Non” annule
l’opération de suppression.
5
Touche Menu
Appuyer au centre
contrôleur pour supprimer
l’image.
6
Appuyer sur la touche
Menu pour revenir en
mode Enregistrement.
Contrôleur
Touche QV/suppression
22
OPÉRATIONS DE
BASE
Ce chapitre explique le fonctionnement de base de l’appareil. Assurez-vous de bien maîtriser les
principes décrits avant de passer aux chapitres suivants.
23
OPÉRATIONS DE BASE
REMPLACEMENT DES PILES
Cet appareil utilise quatre piles alcalines type AA. Il est également possible d’utiliser quatre accus NiMH. Ceux-ci sont même recommandés pour leur autonomie. Ils doivent cependant être entièrement
rechargés avec un chargeur adapté à leur technologie. Consultez votre revendeur pour plus
d’informations à ce sujet.
Avant de procéder au remplacement des piles, vérifier que le
sélecteur de mode est en position OFF.
Ouvrir la porte du compartiment piles en placant le verrou en
position
.
Mettre les piles en place.
• Respecter les polarités indiquées sur le schéma-guide
Refermer la porte du compartiment et ramener le verrou en position
.
24
INDICATEURS D’ÉTAT DES PILES
Cet appareil est doté d’un contrôleur automatique de niveau de charge des piles. Lorsque l’appareil
est sous tension, une icône est affichée sur l’écran de contrôle situé sur le dessus de l’appareil, dans
le super viseur, et sur l’écran ACL. L’icône de l’écran ACL passe du blanc au rouge lorsque la charge
des piles est faible. Si les écrans de contrôle et ACL sont sans affichage, cela signifie que les piles
sont usées ou mal installées.
Icône de charge complète : les piles sont neuves. Cette icône s’affiche
sur les 2 écrans durant 5 secondes à la mise sous tension de l’appareil.
Elle reste affichée en permanence sur l’écran de contrôle.
Icône de piles usées ou d’accus déchargés. Le fonctionnement est
encore assuré mais le remplacement des piles/accus doit être effectué
dès que possible. Cette icône s’affiche automatiquement et reste
affichée jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
Icône de piles usées ou d’accus déchargés clignotant : Le niveau
d’énergie est insuffisant pour le fonctionnement de l’appareil. Le
déclenchement est impossible Remplacer les piles ou les accus.
COUPURE D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
Pour économiser l’énergie des piles, l’appareil coupe automatiquement l’alimentation des écrans et
des fonctions non nécessaires, au bout d’une certaine durée de non utilisation. L’écran ACL s’éteint
au bout de 30 secondes, le super viseur et l’écran de contrôle au bout d’une minute. Pour rétablir les
affichages, appuyer à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche Informations. La durée de
temporisation avant coupure d’alimentation automatique pour le super viseur et l’écran de contrôle
peut être programmée selon les instructions décrites dans le chapitre consacré au menu Réglages
(p 114).
25
OPÉRATIONS DE BASE
ALIMENTATIONS EXTERNES (vendues séparément)
L’adaptateur secteur permet d’alimenter l’appareil à partir d’une prise de courant secteur. Il est utile si
l’appareil doit être utilisé de manière intensive. Son utilisation est notamment recommandée lorsque
l’appareil est connecté à un micro-ordinateur. L’adaptateur secteur AC-1L est prévu pour l’Amérique
du Nord et l’AC-2L pour les autres pays.
Le pack d’alimentation externe EBP-100 est une alimentation autonome portable (vendue en option).
Elle permet d’accroître significativement l’autonomie de l’appareil.
Ne pas changer d’alimentation alors que l’appareil est sous tension. Toujours
Mettre l’appareil hors tension avant de changer les piles ou de type d’alimentation.
Retirer le capot de la prise d’alimentation externe en le
soulevant par l’encoche
• Le capot est attaché au boîtier afin ne pas être égaré.
Avant de connecter l’appareil à une source d’alimentation
externe, toujours retirer les batteries usagées dans
l’appareil.
Engager le mini-connecteur de l’adaptateur dans la prise.
Brancher le connecteur secteur de l’adaptateur sur une
prise de courant.
CHANGEMENT DE CARTE COMPACTFLASH
Pour que l’appareil puisse enregistrer des photos, une carte mémoire CompactFlash doit d’abord
être mise en place à l’intérieur. En l’absence de carte, un indicateur d’absence de carte s’affiche
automatiquement dans le super viseur et sur l’écran ACL. Les Microdrive IBM sont compatibles avec
cet appareil. Pour davantage d’infos sur le rangement et l’entretien des cartes, voir page 143.
26
Toujours mettre l’appareil hors tension avant de charger ou de retirer une carte
CompactFlash sous peine de risque de détérioration de la carte et de perte des données.
1
2
3
4
5
Ouvrir la porte du logement carte dans la direction indiquée (1).
Pour éjecter la carte CompactFlash, relever le levier d’éjection (2) puis le pousser (3). La carte peut
ensuite être retirée de son logement.
• Attention, après une utilisation intensive, la carte peut être chaude.
Pour engager une nouvelle carte, la pousser dans le logement jusqu’à l’encliquetage du levier
d’éjection.(4).
• Engager la carte de manière à ce que sa face supérieure soit orientée vers l’avant de l’appareil. Toujours
engager la carte bien droite, jamais de biais et ne jamais forcer. Si la carte ne s’engage pas
correctement, vérifier son orientation.
Rabattre le levier d’éjection comme indiqué (5) et refermer la porte du logement de la carte.
Si le message de non reconnaissance de carte s’affiche, la carte nécessite peut-être un formatage.
Une carte CompactFlash utilisée dans un autre appareil peut également nécessiter un nouveau formatage à partir de cet appareil. Si le message de carte inutilisable apparaît, la carte n’est pas compatible avec cet appareil. Le formatage d’une carte s’effectue dans le menu réglages (p. 116). Le formatage d’une carte efface définitivement toutes les données qu’elle contient.
27
OPÉRATIONS DE BASE
RÉGLAGE DE L’APPAREIL EN MODE ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE
2
Tout en agissant sur son poussoir de déverrouillage (1), tourner
le barillet sélecteur de mode pour l’amener en position
enregistrement photo. Appuyer sur la touche P (2) pour
réinitialiser le mode tout automatique.
Tous les fonctionnements de l’appareil sont alors automatiques.
Autofocus, exposition, et système d’acquisition d’image travaillent
en synergie afin de produire les meilleurs résultats possibles.
1
AFFICHAGES DU SUPER VISEUR ET DE L’ÉCRAN ACL
Zone de mise au point
Indicateur de format d’image (p. 42)
Indicateur de mode
Indicateur de qualité d’image (p. 43)
Indicateur de mode de mesure (p. 74)
Indicateur de mode d’entraînement
(p. 51)
Indicateur de mode d’exposition/programme-résultat (p.
46/38)
Affichage de la vitesse
Compteur de vues (p. 45)
Témoins de mise au point (p. 31)
Affichage de l’ouverture
28
OPÉRATIONS D’ENREGISTREMENT DE BASE
Le sélecteur de mode étant en position enregistrement photo, l’appareil est
sous tension et le super viseur ainsi que l’écran ACL sont activés.
Placer le sujet principal dans la zone de mise au point
autofocus (Zone AF).
• Pour un sujet décentré, utiliser la mémorisation d’exposition(p.
30).
• Vérifier que le sujet est situé à au moins 0,50 m de l’appareil.
Pour des sujets situés à moins de 0,50 m, utiliser la fonction
macro (p. 69).
Appuyer à mi-course sur le déclencheur (1) ou appuyer sur la touche
de mémorisation AF/AEL (2) pour faire la mise au point et la
mémoriser avec l’exposition.
• Les témoins de mise au point (p 31) confirment la bonne mise au point :
si le témoin est rouge, l’appareil n’est pas en mesure de faire la mise au
point. Renouveler l’étape précédente (pression à mi-course sur le
déclencheur) pour que le témoin devienne blanc.
• Une fois le point obtenu, la capteur AF sélectionné apparaît brièvement
sur l’image afin de matérialiser la zone précise où s’effectue la mise au
point.
• Les affichages de valeurs de vitesse et d’ouverture passent du blanc au
noir pour indiquer que l’exposition est mémorisée.
1
2
3
Appuyer à fond sur le déclencheur (3) pour prendre la
photo.
• La lampe témoin d’accès s’allume pour indiquer que l’image
est en cours d’enregistrement sur la carte CompactFlash. Ne
jamais retirer la carte CompactFlash pendant qu’une
opération d’enregistrement est en cours.
29
OPÉRATIONS DE BASE
MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT
La fonction de mémorisation de la mise au point permet de recadrer un sujet afin qu’il ne soit pas
situé au centre de l’image. Elle peut également être utilisée pour apporter une solution à une
situation de mise au point particulière.
La mémorisation de la mise au point peut être obtenue de deux façons : pression à mi-course
maintenue sur le déclencheur ou pression maintenue sur la touche de mémorisation AF/AEL située
au dos de l’appareil
Placer le sujet au centre de la visée. Appuyer à mi-course sur
le déclencheur ou sur la touche de mémorisation.
• Le témoin de mise au point s’allume pour indiquer que la mise
au point est effectuée.
• La vitesse et l’ouverture passent du blanc au noir pour indiquer
que l’exposition est également mémorisée.
• Une fois le point obtenu, le capteur AF sélectionné apparaît
brièvement sur l’image afin de matérialiser la zone précise où
s’effectue la mise au point.
Sans relâcher le déclencheur ou la touche de mémorisation,
recadrer la scène pour décentrer le sujet principal. Appuyer
ensuite à fond sur le déclencheur (sans l’avoir préalablement
relâché) pour prendre la photo.
La fonction et le mode de fonctionnement de la touche de mémorisation peuvent être modifiés dans
la partie PREF. 1 du menu du mode enregistrement (p 80).
Pour une mise au point décentrée, il est également possible d’utiliser la plage AF mobile (p 67).
30
TÉMOINS DE MISE AU POINT
Cet appareil est doté d’un système autofocus précis et rapide. Les témoins situés dans
le coin inférieur droit du super viseur et de l’écran ACL indiquent l’état de la mise au
point. Pour davantage d’informations sur les modes autofocus, voir page p. 68.
Témoin allumé (blanc)
Témoin allumé (rouge)
Mise au point effectuée
Le sujet est trop proche ou une situation particulière
empêche la mise au point.
• Le délenchement est possible même si la mise au point n’a pas été effectuée.
• Lorsque l’appareil ne peut effectuer la mise au point en autofocus, l’objectif est ramené à l’infini. Il est
ramené entre 3.et 3.80 m m lorsque le flash est en fonction. Dans ce cas, la mémorisation peut être
utilisée pour faire le point sur un sujet situé à même distance que le sujet principal. La mise au point peut
également être effectuée en manuel (p. 71).
SITUATIONS PARTICULIÈRES
Dans certaines situations ou avec certains sujets (voir ci-dessous), l’appareil peut ne pas être en
mesure de faire correctement la mise au point. Dans ce cas, le témoin devient rouge. Dès lors,
utiliser la fonction de mémorisation du point pour faire le point sur un autre sujet situé à même
distance, puis recadrer la scène.
Le sujet est trop
sombre.
Le sujet est uniforme
Deux sujets situés à des Le sujet est devant un
et manque de contraste. distances différentes se fond très brillant ou
superposent dans la
très lumineux.
zone AF.
31
OPÉRATIONS DE BASE
AFFICHAGES - MODE ENREGISTREMENT
Le sélecteur d’affichage et la touche informations situés au dos de l’appareil permettent de changer
entre affichage dans le super viseur ou sur l’écran ACL et de sélectionner quelles infos doivent être
affichées avec l’image. Le sélecteur à trois positions permet de choisir entre mode d’affichage
automatique ou affichage dans le super viseur seul, ou bien encore affichage sur l’écran ACL seul.
Affichage automatique - l’appareil sélectionne automatiquement entre
affichage dans le super viseur ou sur l’écran ACL. Si les capteurs du super
viseur détectent une présence, ils commutent l’affichage dans le viseur.
Affichage dans le super viseur : l’image apparaît uniquement dans le super
viseur électronique. Sous très forte lumière ambiante, il est plus facile de
cadrer l’image dans le viseur que sur l’écran ACL.
Affichage sur l’écran ACL : l’image est affichée uniquement sur l’écran ACL.
Si l’autonomie des piles est un critère important, activer les capteurs du super viseur pour afficher
l’image dans le viseur mais pas sur l’écran ACL. La fonction d’affichage automatique peut être
modifiée dans la partie personnalisation 2 du menu réglages (p 114).
32
La touche informations située au centre du sélecteur d’affichage permet de
sélectionner les informations à afficher en complément de l’image. À chaque
pression sur la touche, l’affichage passe à l’option d’affichage suivante :
Affichage complet (données de prise de vue, témoins et zone AF); témoins et
zone AF; image seule.
Témoins et
zone AF
Affichage complet
• Un signal
s’affiche si la
pile est trop
faible, si le point
ne peut pas être
mémorisé ou si
l’exposition est
en dehors de la
plage de
vitesses et
d’ouvertures
Image seule
33
OPÉRATIONS DE BASE
MODE QUICK VIEW
Les images enregistrées peuvent être visualisées en mode enregistrement. Pour cela, il suffit d’appuyer
sur la touche QV/suppression (QV/delete) pour visualiser immédiatement les photos en utilisant si
nécessaire le contrôleur pour faire défiler les images enregistrées sur la carte CompactFlash. Les
images peuvent être affichées avec diverses informations : date, numéro de vue, statut d’impression et
statut de verrouillage. Un histogramme de l’image avec paramètres de prise de vue peut être affiché.
Pour davantage d’infos, voir page 97.
1
Appuyer sur la touche QV/suppression pour
visualiser les images enregistrées.
2
Agir sur flèches Gauche/Droite du contrôleur
pour faire défiler les images.
3
Appuyer sur la flèche du haut pour voir l’histogramme de l’image.
• Appuyer sur la flèche du bas pour
revenir en mode Quick View.
4
Pour revenir en mode Enregistrement,
appuyer sur la touche Menu.
Touche menu
Contrôleur
Touche QV/suppression
34
AFFICHAGE DU MODE QUICK VIEW
Format d’image (p. 42)
Qualité d’image (p. 43)
Indicateur de mode
Pour afficher l’histogramme de
l’image, appuyer sur la flèche Haut
du contrôleur (p. 97).
Heure de prise de vue
Date de prise de vue
Numéro de vue / Nombre d’images total
Icône de verrouillage (p. 105)
Icône d’impresion (p. 108)
SUPPRESSION D’IMAGES EN MODE QUICK VIEW
En mode Quick view, l’image affichée peut être supprimée.
Un message de confirmation apparaît avant le lancement de l’opération de suppression.
Une fois supprimée, l’image ne peut pas être récupérée.
Agir avec prudence !
1
Appuyer sur la touche QV/suppression pour supprimer l’image affichée.
2
Agir sur flèches Gauche/Droite du contrôleur
pour surligner “Oui”.
• Un message de confirmation apparaît.
• “Non” annule l’opération de suppression.
3
Effacer cette image ?
Oui
Non
Appuyer sur le contrôleur pour confirmer la
suppression de l’image (ou le choix de “Non”).
• L’appareil revient en mode Quick view
Message de confirmation
35
MODE ENREGISTREMENT
OPÉRATIONS AVANCÉES
Ce chapitre donne des informations détaillées sur le mode enregistrement et son fonctionnement. La
lecture de ce chapitre vous permettra de confirmer votre maîtrise de l’appareil et d’augmenter ainsi
votre intérêt. Les chapitres consacrés aux réglages du sélecteur de mode (p 40), du contrôleur d’effets numériques (p 62) et à la navigation dans le menu du mode enregistrement (p 80) décrivent la
plupart des caractéristiques avancées de l’appareil. Chacun de ces chapitres est suivi par des descriptions détaillées des réglages.
DÉFINITION D’UN IL, D’UNE VALEUR D’EXPOSITION
Un IL correspond à un Indice de Lumination. Une valeur d’expo correspond à un incrément de
réglage d’une valeur entière d’expo c’est-à-dire à une valeur entière de vitesse ou d’ouverture.
Chaque changement d’un IL entraîne une modification de la lumination (quantité de lumière entrant
dans l’appareil) de l’équivalent d’un facteur 2x. Les changements de valeurs d’expo appliqués en
modes d’exposition A, S et M s’effectuent par demi-valeurs (0,5 IL).
Changement IL
Changt en expo
Modification d’exposition
+2.0 IL
+2 valeurs
4x plus de lumière
+1.0 IL
+1 valeur
2x plus de lumière
0.0 IL
36
Exposition nominale
–1.0 IL
–1 valeur
Moitié moins de lumière
–2.0 IL
–2 valeurs
4x moins de lumière
TOUCHE PROGRAMME TOUT AUTO (TOUCHE P)
La touche P réinitialise l’appareil en mode programme Tout auto.
Les différents automatismes de l’appareil fonctionnent alors de
concert pour assurer le meilleur résultat possible, laissant ainsi à
l’utilisateur toute liberté pour se consacrer au cadrage et à la
composition.
1
La touche P agit uniquement sur les fonctions du mode
enregistrement. Elle n’a qu’un effet limité en mode Vidéo où seuls
la correction d’exposition et le mode de mise au point sont
réinitialisés.
Programmes-résultats (p. 38)
Annulés
Mode d’exposition (p. 46)
Programme
Mode d’entraînement (p. 51)
Vue par vue
Mode de mise au point (p. 68, 71)
Simple (vue par vue)
Zone AF (p. 66)
Large
Balance des blancs(p. 58)
Automatique
Mode de mesure (p. 74)
Multizones
Correction d’exposition (p. 63)
0.0
Correction de contraste (p. 64)
0
Correction de saturation de couleurs (p. 65)
0
Mesure au flash (p. 75)
Mesure ADI
Correction d’expo au flash (p. 78)
0.0
Mode Flash (p. 76)
Fill-flash ou réd. d’yeux rouges*
Netteté (p. 86)
Normale
* Le mode flash est réinitialisé sur le mode précédement en cours.
37
MODE ENREGISTREMENT
TOUCHE PROGRAMMES-RÉSULTATS
1
La touche Programmes-résultats permet de
sélectionner un mode résultat spécifiquement
adapté au type de sujet (ou au thème) à
photographier. L’appareil sélectionne les
paramètres et les fonctions les mieux
adaptés au bon rendu du sujet (exposition,
balance des blancs, etc.).
Une pression sur la touche Programmesrésultats permet de faire défiler un curseur
devant les icônes des différents programmesrésultats afin de sélectionner celui souhaité :
Portrait, Sport, Coucher de soleil, Portrait de
nuit, Texte. Le programme résultat
sélectionné reste actif jusqu’à ce qu’il soit
modifié par l’opérateur.
38
Portrait
Programme idéal pour le rendu de portraits aux teintes douces
sur fond flou.
Sport
Programme spécifique pour prise de vues sur des sujets en
mouvement. Suivi en autofocus et hautes vitesses d’obturation.
Coucher de
soleil
Programme spécifiquement adapté au rendu chaleureux des
couchers de soleil.
Portrait de nuit
Programme idéal pour photographier des personnages au flash
tout en préservant l’ambiance d’un fond de nuit illuminée.
Texte
Programme pour la reproduction de textes noir sur blanc avec
les meilleures conditions de contraste et de netteté.
Bien que les réglages soient automatiquement optimisés pour chaque prise de vue, il est néanmoins
possible d’effectuer quelques changements lors de l’utilisation des programmes-résultats. Le mode
autofocus peut ainsi être modifié (p 80). Le programme Sport sélectionne le mode AF en continu
alors que les autres utilisent le mode AF vue par vue. Le contrôleur d’effets numériques peut être
utilisé pour corriger l’exposition, le contraste et la saturation des couleurs (p 62). Le réglage de
balance des blancs peut être modifié pour tous les programmes-résultats sauf coucher de soleil et
portrait de nuit (p 58). Le réglage de netteté peut être modifié pour les programmes Sport, Coucher
de soleil et Texte (p 80). Le mode de mesure de la lumière ne peut pas être modifié.
Conseils
Portrait - La plupart des portraits sont meilleurs lorsque l’on utilise une focale téléobjectif. Le
rendu des plans est meilleur et les fonds sont plus flous étant donné la profondeur de champ
réduite. En cas d’une personne soumise à des ombres portées (chapeau, feuillages, etc.) ou en
contre-jour, utiliser le flash pour adoucir ces ombres.
Sports action - Avec le flash, vérifier que le sujet soit bien dans la zone de portée. (0,5 - 3 m).
Celle-ci peut être augmentée en changeant le réglage de sensibilité de l’appareil (p 79). Un
monopode, plus léger qu’un trépied permet aussi d’éviter les risques de flous de bougé.
Coucher de soleil - Lorsque le soleil est sur l’horizon, ne pas diriger l’appareil vers le soleil de
manière prolongée. L’intensité lumineuse pourrait endommager le capteur CCD.
Portrait de nuit - Lors de prises de vues de paysages nocturnes, utiliser un trépied pour éviter
les flous de bougé. Le flash peut exposer uniquement des sujets proches comme une personne
en premier plan par exemple. Demander aux personnes photographiées de ne pas bouger
après l’éclair car la pose peut se prolonger.
Texte - Lors de la reproduction de documents typographiques, il est possible de travailler en
mode macro (p 69). Utiliser un trépied pour éviter les flous de bougé.
39
MODE ENREGISTREMENT
RÉGLAGES DU SÉLECTEUR DE MODE
Le format d’image, la qualité d’image, le mode d’exposition, la cadence de prises de vues, le réglage
de balance des blancs et la sensibilité de l’appareil sont contrôlés par le sélecteur de modes. Son
fonctionnement est très simple. Il agit uniquement pour la prise de vues photo.
Placer le sélecteur de mode sur la position représentant le mode à modifier (1).
Tout en appuyant sur la touche située au centre du sélecteur de mode, tourner la
molette de sélection située près du déclencheur pour changer de mode (2).
Relâcher la touche pour valider le mode choisi.
1
• Les modifications sont affichées dans le super viseur, sur l’écran ACL et sur l’écran de
contrôle.
2
40
SIZE
Format d’image
Sélection du format d’image en pixels (p. 42).
QUAL
Qualité d’mage
Sélection du taux de compression (p. 43).
PASM
Modes d’exposition
Changement du mode d’exposition (p. 46).
DRIVE
Mode d’entraînement
Changement du mode d’entraînement (p. 51).
WB
Balance des blancs
Commutation entre balance automatique, préréglée,
ou personnalisée (p. 58).
ISO
Sensibilité
Changement de sensibilité (p. 61).
Sélect de mode Affichage
SIZE
QUAL
PASM
P
A
S
M
DRIVE
WB
ISO
100, 200,
400, 800.
Réglage
Page
2560 X 1920 (2048 X 1536)
1600 X 1200
1280 X 960
640 X 480
RAW
Super fin
Fin
Standard
Économique
Programme
Priorité ouverture
Priorité vitesse
Manuel
Vue par vue
En continu
Retardateur
Bracketing
Intervallomètre
Balance automatique
Lumière du jour
Tungstène
Fluorescent
Nuageux
Personnalisée
Calibration personnalisée
Gain automatique
42
42
42
42
43
43
43
43
43
47
48
49
50
51
52
53
54
56
59
59
59
59
59
60
60
61
Sensibilité préréglée en
équivalent ISO.
61
Affichages Vis et écr.
2560 (2048)
1600
1280
640
RAW
S FIN
FINE
STD
ECON
Les nombres indiqués entre parenthèses concernent
le DiMAGE 5.
Sauf indication,
les affichages sont
les mêmes pour le
viseur et l’écran
(Pas d’affichage)
(Pas d’affichage)
Affichage de la
valeur ISO.
41
MODE ENREGISTREMENT
FORMAT D’IMAGE
Le changement de format d’image affecte le nombre de pixels qui composent
l’image. Plus l’image est grande, plus le fichier-image est volumineux. Le choix
du format d’image doit donc tenir compte de l’utilisation ultérieure de cette
image. Les petites images sont bien adaptées à une utilisation pour les sites
Web. Les plus grandes permettent de produire des tirages photos de qualité.
Le format d’image doit être sélectionné avant la prise de vues. Les modifications de formats d’image
sont affichées sur l’écran de contrôle, dans le super viseur et sur l’écran ACL. Le format d’image est
modifié uniquement de façon manuelle. Voir le chapitre consacré au sélecteur de mode page 40.
Écran de contrôle
Viseur et écran
ACL
Nombre de pixels
(hor. x vert.)
Format d’image
2560 (2048)*
2560 X 1920
(2048 X1536)*
PLEIN FORMAT
1600
1600 X 1200
UXGA
1280
1280 X 960
SXGA
640
640 X 480
VGA
*Les nombres entre parenthèses indiquent des valeurs pour le DIMAGE 5
A PROPOS DU COMPTEUR DE VUES
Le compteur de vues indique un nombre approximatif de vues pouvant être enregistrées sur la carte
CompactFlash avec les réglages de format et de qualité d’image en cours. Si ces réglages sont
modifiés, le compteur s’adapte en conséquence. Cependant, le calcul du nombre de vues étant basé
sur une moyenne des Volumes de fichiers, l’enregistrement de l’image qui vient d’être effectuée peut
ne pas entraîner de changement au niveau du compteur ou même le faire diminuer d’une vue. Le
compteur ne peut pas dépasser 999. Lorsque le nombre d’images enregistrables dépasse 999, c’est
toujours 999 qui reste affiché. Le compteur se remet à décompter lorsque le nombre d’images restant à enregister descend au-dessous de 1000.
42
QUALITÉ D’IMAGE
Cet appareil dispose de cinq niveaux de qualité d’image : RAW, super fin, fin,
standard et économique. Le niveau de qualité doit toujours être sélectionné
avant la prise de vues. Voir le chapitre consacré au sélecteur de mode page 40.
Le niveau de qualité d’image agit sur le taux de compression du fichier-image
et par conséquent sur son volume (en Mo ou Ko) mais n’a pas d’incidence sur
le nombre de pixels qui le composent. Plus le taux de compression est faible,
plus la qualité d’image est élevée et le fichier volumineux. Le mode super-fin produit les images de la
plus haute qualité et les fichiers-images les plus volumineux ; le mode économique produit la plus
faible qualité d’image et les fichiers les plus compacts. Le mode standard est satisfaisant pour la
réalisation d’images courantes. Le tableau ci-dessous donne des taux de compression approximatifs.
Selon la scène qu’elles représentent, certaines images peuvent en effet être davantage
compressées que d’autres
Les formats d’enregistrement de fichiers changent selon le niveau de qualité d’image. Les images
enregistrées en mode super fin sont au format TIFF. Les images enregistrées en mode fin, standard
et économique sont au format JPEG. Les images enregistrées en mode super fin, fin, standard et
économique sont enregistrées en 24 bits couleurs ou 8 bits monochrome. Le format RAW est un
format spécifique Minolta qui est reconnu uniquement par le logiciel DIMAGE.
Après un changement de qualité d’image, l’écran de contrôle affiche automatiquement le nombre de
photos qu’il est possible d’enregistrer sur la carte CompactFlash. Une carte CompactFlash peut
contenir des fichiers de qualités différentes.
Écran de
contrôle
Viseur et
écran ACL
RAW
RAW - Aucun traitement des données
S. FIN
Super fin - Très haute qualité d’image
FINE
Fin - Haute qualité d’image.
STD
Standard - Qualité standard.
ECON
Economique - Qualité moyenne. Fichiers peu volumineux
43
MODE ENREGISTREMENT
À PROPOS DES NIVEAUX DE QUALITÉ SUPER FIN ET RAW
Étant donné le volume important des fichiers images Super fin et RAW, la prise de vues en continu
(p 52) n’est pas possible avec ces réglages de qualité d’image. Si le mode de prise de vues en
continu est sélectionné, une seule image est acquise par déclenchement. En mode bracketing, le
mode en continu est également annulé et le déclenchement doit être effectué successivement pour
chaque vue de la séquence. En mode super fin et RAW, un délai de 30 à 50 secondes peut être
nécessaire pour l’enregistrement de l’image sur la carte CompactFlash. Durant ce laps de temps, les
écrans sont vides et la lampe d’accès est allumée.
En mode RAW, le format d’image est réglé sur plein format et ne peut pas être modifié. Ce format
n’est pas indiqué sur l’écran ACL. Les fonctions de zoom numérique, de lecture agrandie et
d’impression de données ne peuvent pas être utilisées.
Contrairement aux autres, les images en mode RAW, ne sont pas prêtes à l’utilisation et doivent être
traitées par un logiciel spécifique fourni avec les utilitaires DIMAGE. Le logiciel utilitaire peut
réenregistrer une image et lui appliquer les même traitements que l’appareil. Les données RAW sont
enregistrées sous forme de fichiers 12 bits. Le logiciel utilitaire peut les convertir en fichiers TIFF 48
bits.
Lorsque l’appareil est réglé en mode RAW, le système de traitement d’image de l’appareil agit sur
l’image affichée dans le super viseur et sur l’écran ACL en mode enregistrement mais il n’a plus
d’effet sur le fichier-image effectivement enregistré. Lorsqu’une image RAW est visualisée sur
l’appareil, le traitement de l’image n’est pas appliqué et les couleurs peuvent sembler peu naturelles.
les couleurs naturelles sont restituées lorsque l’image est visualisée sur un micro-ordinateur avec le
logiciel DIMAGE Image Viewer.
L’image est enregistrée avec un fichier entête qui contient les informations concernant la balance des
blancs, les modifications apportées au contraste et à la saturation de couleurs par le contrôleur
d’effets numériques ainsi que les éventuels traitements apportés par un programme-résultat. Le
mode Couleurs n’a pas d’effet sur l’image finale, une image RAW enregistrée en mode noir et blanc
peut être récupérée en image couleurs. Les changements de sensibilité sont appliqués aux données
RAW : les valeurs ISO peuvent être réglées manuellement pour contrôler le bruit (p. 61).
Note:
Si les fichiers JPEG ou TIFF sont retouchés ou réenregistrés avec un logiciel de traitement de
l'image (comme Adobe Photoshop) non compatible avec la norme Exif, ces fichiers ne pourront
plus être lu ou visualisé avec le logiciel de visualisation Minolta (avec le message d'erreur suivant
" Fichier incompatible ").
44
VOLUME DU FICHIER-IMAGE ET CAPACITÉ
DE LA CARTE COMPACTFLASH
Le volume (ou la “taille”) du fichier-image est déterminé par le niveau de qualité et le format de l’image.
En conséquence, le nombre de photos pouvant être enregistré sur une carte CompactFlash dépend de
ce volume et de la capacité de la carte. Le taux de compression étant lié au sujet photographié, le
volume du fichier est également déterminé par le sujet ou la scène photographiés. Le tableau cidessous donne des valeurs moyennes.
Volume approximatif des fichiers-images.
Format d’image
Qualité d’image
RAW
Super fine
Fine
Standard
Économique
2560 X 1920
(2048 X 1536)*
9.5MB (6.1MB)
14.1MB (9.1MB)
2.1MB (1.6MB)
1.1MB (0.9MB)
0.65MB (0.59MB)
1600 X 1200 1280 X 960
–
5.6MB
1.0MB
0.6MB
0.38MB
–
3.6MB
0.66MB
0.41MB
0.29MB
640 X 480
–
0.96MB
0.27MB
0.2MB
0.15MB
Nombre approximatif d’images enregistrables sur une carte CompactFlash de 16Mo
Format d’image
Qualité d’image
RAW
Super fine
Fine
Standard
Économique
2560 X 1920
(2048 X 1536)*
1
1
7
15
22
(2)
(1)
(9)
(16)
(27)
1600 X 1200 1280 X 960
2
17
33
46
–
(2)
(15)
(26)
(41)
4
28
50
67
–
(4)
(23)
(38)
(54)
640 X 480
–
16 (16)
80 (57)
115 (81)
135 (104)
* Les valeurs entre parenthèses concernent le DIMAGE 5
45
MODE ENREGISTREMENT
MODES D’EXPOSITION
Les 4 modes d’exposition proposés permettent un contrôle créatif et précis de
l’exposition. Le programme P apporte une liberté totale pour se consacrer à la
composition, les modes priorité à la vitesse et à l’ouverture permettent
d’imposer chacun de ces paramètres, l’appareil se chargeant de sélectionner le
second afin d’obtenir la bonne exposition. Le mode manuel laisse l’opérateur
choisir librement les deux paramètres afin de contrôler entièrement l’exposition.
Voir le chapitre consacré au sélecteur de mode page 40.
P
Programme
L’appareil contrôle automatiquement la vitesse et l’ouverture.
A
Priorité à l’ouverture
L’opérateur sélectionne l’ouverture et l’appareil règle la vitesse en conséquence.
S
Priorité à la vitesse
L’opérateur sélectionne la vitesse et l’appareil règle l’ouverture en conséquence.
M
Manuel
L’opérateur sélectionne la vitesse et l’ouverture de son
choix.
Écran de contrôle
Écran ACL
Modes d’expo.
Vitesse
Ouverture
Pour une meilleure compréhension,
tous les icônes de modes d’exposition
sont présentés.
46
PROGRAMME - P
Le mode P assure une exposition parfaitement contrôlée grâce aux informations de focale et de
mesure de la lumière. Le système de mesure d’exposition très performant permet à l’utilisateur de se
consacrer entièrement au cadrage et à la composition de l'image sans se soucier des critères
techniques de l’exposition. Les valeurs de vitesse et d’ouverture sélectionnées par l’appareil sont
affichées dans le viseur et sur les écrans.
La courbe du programme s’adapte à la focale du zoom utilisée. L’appareil est programmé d’une part
pour optimiser la profondeur de champ avec les focales de la gamme grand-angle afin de fournir des
paysages nets et d’autre part, pour assurer une vitesse d’obturation élevée avec les focales de la
gamme téléobjectif afin d’éviter les risques de flou de bougé. Lorsque la vitesse atteint la valeur
limite de risque de flou de bougé pour l’appareil tenu à main levée, un signal apparaît dans le coin
inférieur gauche du viseur et de l’écran ACL.
DÉCALAGE DE PROGRAMME
Bien que la détermination du bon couple vitesse/diaphragme soit dévolue à l’appareil, il est possible
pour l’utilisateur d’en imposer un autre grâce à la fonction de décalage de programme. Comme décrit
page 29, appuyer à mi-course sur le déclencheur pour afficher le couple de paramètres d’exposition
(1), la molette de sélection (2) peut ensuite être actionnée pour décaler ce couple
vitesse/diaphragme. Les paramètres changent mais le niveau d’exposition reste constant.
Le flash intégré ne peut pas être utilisé avec le décalage de programme. L’appareil donne la priorité à
l’exposition au flash une fois celui-ci érigé, les décalages sont annulés. Une pression sur la touche
fonction réinitialise également le décalage de programme.
1
2
47
MODE ENREGISTREMENT
PRIORITÉ À L’OUVERTURE - A
Dans ce mode, l’utilisateur sélectionne l’ouverture de son
choix et l’appareil adapte la vitesse en conséquence afin
d’assurer la bonne exposition. En mode A, l’affichage des
valeurs d’ouverture passe en bleu.
2
1
Tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner
l’ouverture souhaitée. Appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour lancer la mesure d’exposition (2) : la
vitesse correspondante s’affiche automatiquement
Les valeurs d’ouverture peuvent être sélectionnées par
demi-valeurs entre f/2,8 et f/8 en position grand-angle et
entre f/3,5 et f/9,5 en position téléobjectif. Si l’ouverture
sélectionnée correspond à une vitesse non disponible, l’affichage de la vitesse clignote sur l’écran de
contrôle et devient rouge dans le viseur et sur l’écran ACL.
Lorsque la vitesse descend sous la limite acceptable de tenue de l’appareil à main levée sans risque
de flou de bougé, un signal s’affiche dans le coin inférieur gauche du viseur et de l’écran ACL.
Lorsque ce signal de flou de bougé apparaît, augmenter l’ouverture jusqu’à ce que le signal
disparaisse ou utiliser un trépied.
L’ajustement de la vitesse s’effectuant en très courts paliers, la même valeur de vitesse peut être
affichée malgré un changement d’ouverture. Lorsque le réglage de sensibilité de l’appareil (ISO) est
en automatique, la vitesse peut ne pas varier lorsque
l’ouverture est modifiée.
48
PRIORITÉ À L’OUVERTURE - S
Dans ce mode, l’utilisateur sélectionne la vitesse de son
choix et l’appareil adapte l’ouverture en conséquence afin
d’assurer la bonne exposition. En mode S, l’affichage des
valeurs d’ouverture passe en bleu.
2
1
Tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner la
vitesse souhaitée. Appuyer à mi-course sur le déclencheur
pour lancer la mesure d’exposition (2) : l’ouverture
correspondante s’affiche automatiquement
Les valeurs de vitesse peuvent être sélectionnées par demivaleurs entre 4 s et 1/2000 s. Si la vitesse sélectionnée
correspond à une ouverture non disponible, l’affichage
de l’ouverture clignote sur l’écran de contrôle et
devient rouge dans le viseur ainsi que sur l’écran ACL.
Conseils
Pour un photographe habitué à la photo argentique 24 x 36, une gamme d’ouvertures de f/2.8
à f/8 peut paraître peu performante. Il faut cependant savoir qu’étant donné la taille du capteur
CCD et les focales de l’objectif, les ouvertures de cet appareil numérique produisent une profondeur de champ plus importante que celle obtenue avec les mêmes ouvertures et les mêmes
angle de champ pour un appareil argentique 24 x 36. Ainsi, à l’ouverture f/8, la profondeur de
champ est déjà suffisante pour donner une netteté importante.
49
MODE ENREGISTREMENT
MODE MANUEL - M
Le mode manuel permet la libre sélection des paramètres
vitesse et ouverture. Il est indépendant de l’exposition
déterminée par l’appareil et l’utilisateur peut donc décider
librement du niveau d’exposition de son image. Les valeurs
d’ouverture et de vitesse sont sélectionnées par demi-valeurs.
La valeur en cours passe en bleu dans le viseur et sur l’écran
ACL.
Les changements étant appliqués à l’exposition, les effets en
sont visibles sur les écrans. Les affichages de vitesse et
d’ouverture clignotent sur l’écran de contrôle et passent au
rouge sur les afficheurs pour signaler une importante sur ou
sous-exposition. Si le viseur et l’écran sont noirs, augmenter le niveau d’exposition jusqu’à ce que
l’image soit visible. À l’inverse, diminuer l’exposition s’ils sont tout blanc.
En mode manuel, le réglage automatique de sensibilité de l’appareil est à 100 ISO. La sensibilité
peut être modifiée avec le sélecteur de mode (p. 40). Les expositions en pose longue peuvent être
effectuées en mode manuel. Voire page 92.
1
Pour sélectionner la vitesse :
• Tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner la
vitesse souhaitée.
Pour sélectionner l’ouverture :
• Régler le sélecteur d’effets numériques (2) en position
“correction d’exposition”.
• Tout en appuyant sur la touche d’effets numériques (3)
tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner
l’ouverture.
3
50
2
MODES DE CADENCE DE PRISE DE VUES
Le mode de cadence de prise de vues, contrôle le nombre et la méthode
d’acquisition des vues. Sur l’écran de contrôle, l’écran ACL et dans le viseur,
des icônes indiquent le mode sélectionné. Voir le chapitre consacré au
sélecteur de mode page 40.
Vue par vue
Une seule vue à chaque pression sur le déclencheur.
Continu
Une rafale de plusieurs images est effectuée
lorsque le déclencheur est maintenu sous pression.
Retardateur
L’obturation est différée par rapport à la pression sur
le déclencheur (utile pour l’autoportrait).
Bracketing
Permet de réaliser une séquence de 3 vues différenciées (exposition, contraste et saturation).
Intervallomètre
Permet de réaliser une série d’images avec des
intervalles de temps programmés.
Pour une meilleure lisibilité,
tous les icônes sont
représentés. Les indicateurs
de mode vue par vue et
continu occupent la même
place sur l’écran de contrôle.
Tous les indicateurs
s’affichent dans le coin
inférieur droit des écrans.
Écran ACL
Écran de contrôle
51
MODE ENREGISTREMENT
MODE CONTINU
Le mode continu permet d’acquérir une série d’images successives tant que le déclencheur est
maintenu enfoncé. Le principe est le même que celui qui consiste à entraîner rapidement le film d’un
appareil argentique pour prendre une rafale de vues. Le nombre d’images pouvant être acquises au
cours d’une série et la vitesse d’acquisition dépendent des réglages de format et de qualité d’images
sélectionnées. La cadence maximum est de 1,1 im/s (1,3 avec le DIMAGE 5) en plein format, en
mise au point manuelle et en mode manuel. Le mode continu est sélectionné à partir du sélecteur de
mode (p. 40).
Lorsque le déclencheur est maintenu enfoncé, l’appareil commence à enregistrer les vues jusqu’à ce
que le nombre maximum soit atteint ou que le déclencheur soit relâché. Ce mode continu ne peut
pas être utilisé en mode qualité d’image super fin ou RAW (p 44). Le flash intégré peut être utilisé,
mais le cadence d’acquisition est réduite à cause du temps de recharge du flash entre les vues.
Composer l’image selon la procédure décrite au chapitre opérations de base (p 29). Appuyer à micourse sur le déclencheur pour mémoriser l’exposition et la mise au point pour la série de vues. En
AF en continu, l’objectif effectue la mise au point en continu durant toute la série de vues (p 68).
Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre les vues.
Le tableau suivant indique le nombre maximum d’images pouvant être acquises selon les différentes
combinaisons de qualité et de format d’image. Les valeurs entre parenthèses concernent le DIMAGE
5.
Format
d’image
Qualité
d’image
52
2560 X 1920
1600 X 1200
(2048 X 1536)
1280 X 960
640 X 480
Fin
5 (8)
8 (12)
11 (17)
25 (38)
Standard
7 (12)
12 (18)
17 (26)
35 (53)
Économique
12 (19)
18 (28)
24 (36)
44 (68)
RETARDATEUR
Utile pour réaliser des autoportraits, le retardateur diffère l’obturation d’environ 10 secondes par
rapport au moment ou le déclencheur est pressé à fond. (p. 40).
L’appareil étant monté sur un trépied, composer la photo comme indiqué dans les opérations de
base (p 29). La mémorisation de mise au point (p 30) ou la plage AF mobile (p 67) peuvent être
utilisées pour les sujets décentrés. Appuyer sur le déclencheur à mi-course ou sur la touche de
mémorisation pour mémoriser l’exposition et la mise au point. Appuyer à fond sur le déclencheur
pour lancer le décompte du retardateur. La mise au point et l’exposition étant déterminées au
moment de la pression sur le déclencheur, ne pas se placer devant l’objectif pour lancer le
retardateur. Vérifier que la mise au point est confirmée par les témoins avant de déclencher (p 68).
Durant le décompte, la lampe témoin de retardateur
située en façade de l’appareil commence à clignoter et
est accompagnée d’un signal audio. Quelques secondes
avant l’obturation, elle se met à clignoter plus
rapidement et reste allumée juste avant l’obturation. Pour
annuler le décompte du retardateur, appuyer sur la
touche P auto-pro) ou changer la position du flash (le
rabattre ou l’ériger).
Le signal audio peut être annulé dans le menu réglages
(p. 114).
Conseils
Le retardateur peut être utilisé pour réduire les risques de flous de bougé dus aux vibrations
de l’appareil en pose longue. Appareil sur trépied, les photos de paysages ou d’autre sujets statiques peuvent être effectuées au retardateur. L’appareil n’étant plus touché au moment de l’obturation il n’y a pas de risque de provoquer un flou de bougé dû aux vibrations de l’appareil.
53
MODE ENREGISTREMENT
BRACKETING
Le bracketing consiste à exposer pour un même sujet, une série de trois vues successives
présentant un écart d’exposition entre elles. Le bracketing est utile pour “assurer” l’exposition idéale.
Avec cet appareil, le bracketing ne se limite pas à l’exposition, il peut également s’appliquer au
contraste et à la saturation des couleurs. Un seul type de bracketing peut être appliqué à la fois. Le
mode bracketing est sélectionné à partir du sélecteur de mode (p 40).
BRACKETING D’EXPOSITION
Brack. d’exposition
Après avoir placé le sélecteur de mode en position bracketing, tourner le
sélecteur d’effets numériques en position “correction d’exposition”. L’ordre de
la séquence de bracketing d’exposition est le suivant : expo normale (telle
qu’indiquée par la mesure), sous-exposition, surexposition. L’écart
d’exposition entre les vues est de 1/3 d’IL. Il peut être réglé à 1/2 ou 1 IL
dans la partie PREF. 1 du menu du mode enregistrement ( p 80).
Composer l’image selon la procédure décrite en page 29. Appuyer à micourse sur le déclencheur (1) ou appuyer sur la touche de mémorisation (2) pour mémoriser
l’exposition et la mise au point pour la série des 3 vues. Si l’autofocus est en mode continu l’appareil
refait la mise au point pour chaque vue si nécessaire (p 68). Appuyer à fond sur le déclencheur et le
maintenir enfoncé (3) pour effectuer la série des 3 vues.
1
2
3
Nombre de vues de la
série.
Compteur de vues.
54
BRACKETING DE RENDU D’IMAGE
Bracketing de contraste
Bracketing de sat. de couleurs
Après avoir placé le sélecteur de mode en position bracketing,
tourner le sélecteur d’effets numériques en position “contraste ou
saturation des couleurs”. Régler le contraste ou la saturation de
couleurs au niveau souhaité. Le bracketing s’effectuera avec un
écart de 1 niveau de réglage en plus et en moins par rapport au
réglage de base. À l’exception d’une image en mode RAW, si le
niveau de réglage de base est à son maximum ou son minimum (+/3) le bracketing s’effectuera en allant jusqu’à +/- 4 (+3; +2; +4). En
mode RAW, l’image ne peut pas être enregistrée avec un niveau
excédant les limites mini et maxi (+/-3) et la séquence sera donc
+3; +2; +3 avec deux vues identiques. Voir la chapitre sur le
contrôleur d’effets numériques page 62 pour le réglage du contraste
et de la saturation de couleurs.
Composer l’image selon la procédure décrite en page 29. Appuyer à mi-course sur le déclencheur
(1) ou appuyer sur la touche de mémorisation (2) pour mémoriser l’exposition et la mise au point
pour la série des 3 vues. Si l’autofocus est en mode continu l’appareil refait la mise au point pour
chaque vue si nécessaire (p 68). Appuyer à fond sur le déclencheur et le maintenir enfoncé (3) pour
effectuer la série des 3 vues. Trois vues consécutives sont enregistrées. Elles sont décomptées à
l’écran par un affichage à proximité de l’icône de bracketing.
Bracketing d’exposition
Normal
Surex
Sousex
NOTES SUR LE BRACKETING
Si la carte est pleine ou si le déclencheur est relâché avant la fin de la série, la séquence de
bracketing est annulée.
En mode super fin et RAW ou lors de l’utilisation du flash, le bracketing ne s’effectue pas en rafale.
Le déclencheur doit être pressé pour chaque vue de la série. La mise au point et l’exposition sont
réglées au début de la série. Le nombres de vues restant à faire s’affiche sur l’écran à proximité de
l’icône de bracketing.
55
MODE ENREGISTREMENT
INTERVALLOMÈTRE
Le mode intervallomètre permet d’effectuer des séries de vues espacées par un intervalle déterminé
et durant une période également déterminée. Cela permet notamment d’enregistrer la décomposition
d’un événement ou d’un mouvement se déroulant très lentement (ouverture d’une fleur, réalisation
d’un dessin, etc.). Le flash intégré peut être utilisé. La visualisation immédiate est désactivée (p 89)
Régler le mode intervallomètre à partir du sélecteur de mode (p 40). Le nombre de vues à effectuer
s’affiche à l’écran à proximité de l’icône d’intervallomètre. Le nombre de vues peut être sélectionné
entre 2 et 99 dans la partie personnalisation 1 du menu du mode enregistrement (p 80). La durée de
l’intervalle entre les vues est également réglée dans le même menu pour des valeurs de : 1 à 10, 15,
20, 30, 45 et 60 minutes.
Fixer l’appareil sur un trépied et composer l’image en veillant à ce que le sujet principal soit centré
dans la zone AF. Avant chaque déclenchement de la série, l’appareil effectuera les réglages de mise
au point d’exposition, de balance des blancs et de charge éventuelle du flash. Il est possible de
sélectionner le mode AF en continu. Les réglages mémorisés avec la touche AF/AEL sont annulés
après la première photo. Pour outrepasser les automatismes, passer en mise au point manuelle (p
71), en exposition manuelle (p 50) et en réglage manuel de la balance des blancs (p 58).
Vérifier que la carte CompactFlash dispose de suffisamment de capacité d’enregistrement pour la
série programmée en comparant le nombre de vues programmées avec celui indiqué par le compteur de vues. Pour augmenter le nombre de vues pouvant être enregistrées sur la carte, il est possible de changer le format d’image et le niveau de qualité d’image (p 40).
Nombre de vues de la série intervallomètre.
Compteur de vues.
56
Appuyer sur le déclencheur pour lancer la série. Pendant la série, le viseur et l’écran ACL sont
éteints afin d’économiser l’énergie. “Int” s’affiche sur l’écran de contrôle et le compteur décompte les
vues restantes de la série. La lampe témoin d’accès s’allume à chaque enregistrement d’image.
Pour forcer le déclenchement avant la fin d’un intervalle, appuyer sur le déclencheur. Le nouvel
intervalle avant la vue suivante est alors décompté à partir de ce déclenchement complémentaire.
Lorsque le déclenchement est forcé, le viseur est activé pour la durée de temporisation avant
coupure d’alimentation automatique (p 117) et l’écran ACL est activé pour 30 secondes.
Lorsque le nombre de vues programmées est effectué ou si la carte CompactFlash est pleine,
l’appareil s’arrête et est réinitialisé à la première vue. Pour annuler la série intervallomètre, mettre
l’appareil hors tension.
Coucher de soleil : intervalle : 10 minutes.
Conseils
Lors de la création d’une importante série d’images, du texte et un numéro de série peuvent
être imprimés sur les images. Cela permet une gestion et une sélection plus simple des photos
réalisées. Pour l’impression de données sur les images ,voir page 87.
57
MODE ENREGISTREMENT
BALANCE DES BLANCS
La balance des blancs permet à l’appareil d’adapter l’équilibre du
rendu de couleurs des images enregistrées en fonction des
différentes sources d’éclairage. L’effet de la balance des blancs est
sensiblement équivalent à l’utilisation de films lumière du jour ou
tungstène ou encore de filtres de correction de couleur en
photographie argentique.
Lors du réglage de la balance des blancs,
“Auto” et “AWB” s’affichent pour indiquer le
réglage automatique. Si un réglage autre que
Auto est sélectionné, un icône s’affiche sur
l’écran de contrôle et les afficheurs. Voir le
chapitre sur le sélecteur de mode page 40
Pas
d’affich.
58
AUTO
Le réglage AUTO détecte le type de source d’éclairage et
adapte la balance de blancs en conséquence.
Lumière du jour
Pour prises de vues extérieures ensoleillées.
Éclairage tungstène
Pour prises de vues sous éclairage par ampoules à
incandescence.
Fluorescent
Pour prises de vues sous éclairage fluorescent (tubes).
Nuageux
Pour prises de vues en extérieur par temps couvert.
Réglage personnalisé
Réglage de balance des blancs personnalisé.
Calibration
personnalisée
Calibration manuelle de la balance des blancs.
BALANCE DES BLANCS AUTOMATIQUE
La balance des blancs automatique adapte les réglages en fonction de la température de couleur
(dominante de couleur) de la scène cadrée. Dans la plupart des cas, le réglage AUTO est
satisfaisant et produit des images avec un excellent rendu, même en cas d’éclairage issu de sources
variées. Lorsque le flash intégré est utilisé, la balance des blancs est réglée pour la température
couleur du flash.
BALANCE DES BLANCS PRÉRÉGLÉE
Le préréglage de balance des blancs doit être effectué avant la prise de vue. Une fois le réglage
effectué, les effets sont immédiatement visibles dans le viseur et sur l’écran ACL.
Le flash intégré peut être utilisé avec un préréglage de balance des blancs mais avec des éclairages
ambiants fluorescent ou tungstène, une dominante rosée ou bleutée peut apparaître. Le flash étant
équilibré “lumière du jour”, il produit d’excellents résultats en réglages “Lumière du jour” et
“Nuageux”.
Conseils
Les réglages de balance des blancs Lumière du jour et Nuageux sont normalement adaptés
aux prises de vues extérieures. Le réglage Lumière du jour est adapté aux journées ensoleillées lorsque la lumière est relativement chaude. Par temps couvert, elle est plus froide et
nécessite donc de préférence le réglage Nuageux. Les éclairages de bureaux ou de locaux
industriels induisent une forte dominante bleu/vert qui est compensée par le réglage Fluorescent. Les éclairages domestiques classiques émettent généralement une lumière très jaune
dont la dominante peut être compensée par le réglage Tungstène.
Un réglage de balance des blancs auto ou manuel n’a pas d'incidence sur les dominantes des
éclairage de type “néons” (enseignes). La balance des blancs ne permet pas de corriger les
dominantes des éclairages de type “à vapeur de sodium” (éclairages d’autoroutes) ou à “vapeur
de mercure”. Pour des portraits sous de tels éclairages, l’utilisation du flash permet d’atténuer
ces dominantes. Pour les paysages intégrant de tels éclairages, régler la balance des blancs en
Lumière du jour.
59
MODE ENREGISTREMENT
BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE
La fonction de balance des blancs personnalisée permet de calibrer l’appareil en fonction d’une
source d’éclairage spécifique. Le réglage effectué reste mémorisé et peut ensuite être utilisé à
plusieurs reprises. Le réglage personnalisé est utile lors d’éclairages complexes ou pour obtenir un
contrôle spécifique du rendu de couleurs.
Pour calibrer l’appareil, appuyer sur la touche de fonction et tourner la molette pour afficher l’icône
de balance des blancs personnalisée. L’indication “SET” apparaît sur l’écran
de contrôle et en rouge dans le viseur et sur l’écran ACL. Choisir un objet
blanc et le cadrer “plein cadre”. Il n’est pas nécessaire de faire la mise au
point. Appuyer sur le déclencheur pour calibrer l’appareil. Si une erreur se
produit durant la calibration, une message d’erreur s’affiche sur les écrans.
Appuyer sur le contrôleur pour effacer ce message, puis renouveler la
calibration en changeant de référence de blanc. Renouveler la procédure
Affichage de calibration
plusieurs fois si nécessaire.
Le réglage reste effectif jusqu’à ce qu’un autre réglage soit effectué. Pour réutiliser le réglage de
balance personnalisée, tourner la molette tout en appuyant sur la touche Fonction afin d’afficher
l’icône de balance des blancs sans l’indication “SET”.
Le flash intégré peut être utilisé avec le réglage personnalisé de balance des blancs. Cependant, le
flash étant équilibré “lumière du jour”, il est possible qu’il induise une dominante inhabituelle si la
calibration à été effectuée pour une source d’éclairage très différente de la lumière du jour.
Conseils
Lors d’une calibration, la couleur de l’objet utilisé comme référence est primordiale. Cet objet
doit être blanc. Un objet en couleur produit une calibration qui s’effectue davantage en fonction
cette couleur que pour la température de couleur de la source lumineuse qui éclaire l’objet. Une
feuille de papier blanc constitue une référence idéale facile à transporter.
60
SENSIBILITÉ - ISO
Cinq réglages de sensibilité peuvent être sélectionnés : Auto, 100, 200, 400 et
800. Ces valeurs correspondent à des équivalents de sensibilité ISO. ISO est la
norme utilisée pour indiquer la sensibilité d’un film argentique. Plus le nombre
est grand, plus la sensibilité est élevée. Pour changer le réglage de sensibilité,
voir le chapitre consacré au sélecteur de mode page 40.
Le réglage automatique de sensibilité adapte automatiquement la sensibilité entre 100 et 400 ISO en
fonction de l’intensité de l’éclairage ambiant. Lorsque le flash est mis en service alors que le réglage
de sensibilité est sur Auto, la valeur est portée à 200 ISO. Lorsqu’un autre réglage que Auto est
activé, “ISO” s’affiche sur l’écran de contrôle et ISO + la valeur sélectionnée apparaissent sur l’écran
ACL et dans le viseur.
Il est possible de sélectionner une valeur de sensibilité spécifique. Comme pour le grain d’émulsion
qui augmente avec la sensibilité des films argentique, le bruit (parasites) augmente également en
numérique est donc plus élevé à 800 qu’à 100 ISO. D’autre part, le changement de sensibilité
modifie la portée du flash (p 79) : celle-ci augmente proportionnellement à la sensibilité.
La sensibilité de l’appareil double lorsque la valeur sélectionnée est elle-même doublée et se traduit
par un accroissement de lumination (exposition) de 1IL. (p 36) Le passage de 100 à 200, de 200 à
400 ou de 400 à 800 ISO se traduit également par une augmentation de 1 IL (p 36). Le passage
direct de 100 à 800 ISO par 3 IL. Les réglages de haute sensibilité (400, 800 ISO) permettent
d’effectuer des prises de vues à main levée sans utiliser le flash avec moins de risque de flous de
bougé.
Conseils
Lors d’expositions en pose longue (p 92), le bruit peut être encore plus prononcé, notamment
à 400 et 800 ISO. Pour des poses longues de 20 à 30 secondes, un réglage de sensibilité à
100 ou 200 ISO produit d’excellent résultats. Avec un réglage à une sensibilité supérieure, des
temps de pose plus courts (8 à 16 secondes) limitent l’apparition du bruit. Avec des temps de
pose plus long, l’incidence du bruit devient plus prononcée.
61
MODE ENREGISTREMENT
CONTRÔLE DES EFFETS NUMÉRIQUES
Le contrôleur d’effets numériques est un outil puissant. Selon le même principe qui permet de
corriger l’exposition d’une photo, le contrôleur d’effets numériques permet d’en modifier le contraste
et la saturation de couleurs. Les effets des corrections appliquées sont immédiatement visibles dans
le viseur ou sur l’écran ACL avant d’enregistrer l’image. Cette possibilité de corriger le rendu d’une
image avant de l’enregistrer permet d’obtenir une photo optimale dès la prise de vues. Le contrôleur
peut être utilisé en mode Vidéo.
Le fonctionnement du contrôleur est très simple :
1
Tourner le sélecteur d’effets numériques pour l’amener sur la position correspondant au
paramètre à corriger.
2
Appuyer sur la touche d’effets numériques au centre du sélecteur et la maintenir enfoncée
pour appliquer les corrections en agissant sur la molette de sélection. Quand la correction
souhaitée est obtenue, relâcher la touche pour qu’elle soit appliquée.
1
Des combinaisons de corrections peuvent être effectuées.
Les corrections restent actives jusqu’à ce qu’elles soient
volontairement réinitialisées. Lorsqu’une correction est
appliquée (réglage différent de 0), une icône de rappel est
affichée sur les écrans et dans le viseur.
Correction d’exposition
2
Correction de contraste
Correction de saturation de couleurs
62
CORRECTION D’EXPOSITION
L’exposition peut être corrigée avant l’enregistrement de l’image afin de lui
appliquer un rendu plus clair (surex) ou plus sombre (sous-ex). La correction
d’exposition peut être effectuée entre -2 et +2 IL par 1/3 de valeur (p 36). La
valeur appliquée reste effective tant qu’elle n’a pas été réinitialisée à 0.
La correction d’exposition doit être appliquée avant l’enregistrement de
l’image. Lors du réglage de la correction, la valeur est indiquée sur l’écran
de contrôle et sur les écrans ACL et dans le viseur, à côté de l’icône de
correction d’exposition. Une fois le réglage effectué, il est pris en compte pour les affichages de
vitesse et d’ouverture. Cependant, la variation des paliers de vitesses étant très progressive, il se
peut que l’affichage ne varie pas pour une correction de faible amplitude (1/3 IL). La correction est
néanmoins bien prise en compte..
Écr. de cont.
Viseur et Écr. ACL
Affichage lors de la correction d’exposition
*
Signal de rappel après correction d’exposition
* Ouverture pour l’exposition
Conseils
Dans certaines conditions exceptionnelles, la mesure effectuée par l’appareil
peut conduire à une exposition peu appropriée à la situation réelle. La correction d’exposition permet d’y remédier. Par exemple, une scène très
lumineuse comme un paysage de neige ou une plage de sable
blanc peuvent tromper le posemètre et l’image sera trop sombre.
Avant la prise de vue, il est donc conseillé de corriger l’exposition
de +1 ou + 2 IL.
Dans l’exemple ci-contre, la scène apparaît délavée sur l’écran. En
corrigeant l’exposition en sous-ex de -1,5 IL, ce coucher de soleil
retrouvera des teintes plus fidèles à la réalité.
63
MODE ENREGISTREMENT
CORRECTION DE CONTRASTE
Le contraste d’une scène peut être corrigé sur 7 niveaux (+/-3) par le
contrôleur d’effets numériques. Si la scène est trop contrastée, des
informations de nuances et de détails seront perdues. Si la scène est trop
peu contrastée, le rendu d’image est plat. Le contrôle du contraste permet
donc d’optimiser le rendu de la scène à photographier.
Le contraste doit être réglé avant la prise de vue. Lorsqu’une correction est
effectuée, une icône s’affiche sur l’écran de contrôle et sur l’image cadrée.
Un signe + (augmentation) ou - (diminution) indique dans quel sens est appliquée la correction de
contraste. Lorsque le réglage de contraste est à un niveau autre que 0, l’icône reste affichée en
rappel.
Écr. de cont.
Viseur et écr. ACL
Affichage lors de la correction de contraste
Signal de rappel après correction de contraste
Scène à
haut
contraste
Scène peu
contrastée
Après correction
64
Après correction
CORRECTION DE SATURATION DE COULEURS
La saturation de couleurs d’une scène peut être corrigée sur 7 niveaux (+/-3)
par le contrôleur d’effets numériques. La saturation peut être augmentée ou
diminuée.
La saturation doit être réglée avant la prise de vue. Lorsqu’une correction est effectuée, une icône
s’affiche sur l’écran de contrôle et sur l’image cadrée. Un signe + (augmentation) ou - (diminution)
indique dans quel sens est appliquée la correction de saturation. Lorsque le réglage de contraste est
à un niveau autre que 0, l’icône reste affichée en rappel.
Écr. de cont.
Viseur et écr. ACL
Affichage lors de la correction de saturation
Signal de rappel après correction de saturation
Conseils
Les modifications de contraste et de saturation de couleurs sont plus difficiles à apprécier dans
le viseur ou sur l’écran ACL que sur un écran de micro-ordinateur. Dans les cas difficiles, pour
obtenir le meilleur rendu, effectuer un bracketing automatique (p 55) ou manuel .
65
MODE ENREGISTREMENT
CONTRÔLE DES ZONES DE MISE AU POINT
En mode Enregistrement photo, le contrôleur permet de sélectionner une zone AF et de déplacer la
zone AF mobile dans l’image. Les deux zones de mise au point, large et spot, permettent de
répondre avec souplesse à une grande variété de situations.
La zone AF large est composée d’une barre de zones AF individuelles qui sont associées pour faire
une mise au point plus rapide et plus polyvalente. Elle est très efficace sur des sujets en mouvement
ou pour photographier rapidement. En mode AF vue par vue, une fois la mise au point effectuée et
mémorisée, le capteur AF activé s’illumine brièvement pour indiquer le point précis où s’effectue la
mise au point. La zone Spot AF permet un contrôle plus précis de la mise au point. Elle permet
notamment d’isoler un sujet précis dans la scène cadrée (une seule personne dans un groupe par
exemple).
La commutation entre zone AF large et zone AF spot est simple. Appuyer sur le contrôleur et
maintenir la pression (1) pour que le rectangle de la zone AF large se transforme en une croix
représentant la zone AF spot. Appuyer à nouveau sur le contrôleur et maintenir la pression pour
revenir à la zone AF large.
Zone AF large
Zone spot AF
1
Contrôleur
66
Capteur AF
ZONE AF MOBILE - CONTRÔLE DE LA ZONE SPOT AF
Une fois affichée, la zone Spot AF peut être déplacée dans l’image. Cette zone AF mobile est très
pratique pour faire le point sur des sujets décentrés. Elle ne peut pas être utilisée en mode AF en
continu (p 68) ou avec le zoom numérique (p 70).
1
La zone spot AF en croix étant affichée, utiliser les 4 flèches du contrôleur (1) pour
la déplacer dans l’image. Appuyer à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche
de mémorisation pour faire la mise au point. La croix devient rouge pour confirmer la
mise au point.
Appuyer au centre du contrôleur (2) pour ramener la zone AF au centre de l’image.
Pour repasser en zone AF large, appuyer sur le contrôleur et maintenir la pression
jusqu’à ce que le rectangle de la plage AF large apparaisse.
2
1
2
67
MODE ENREGISTREMENT
MODES AUTOFOCUS
Cet appareil propose deux modes autofocus, le mode vue par vue et le mode en continu, qui sont
sélectionnés dans le menu du mode Enregistrement.
AF vue par vue. Ce mode est bien adapté à la prise de vues sur des sujets immobiles. La pression
à mi-course sur le déclencheur lance la mise au point qui est ensuite mémorisée jusqu’à ce que le
déclencheur soit relâché.
AF en continu. Ce mode est adapté à la prise de vues sur des sujets en mouvement. La pression à
mi-course sur le déclencheur lance la mise au point qui s’effectue en continu jusqu’à l’obturation.
• Si la mise au point est impossible face à une situation particulière (p 31), la mise au point est ramenée à
l’infini. Si le flash est en fonction, elle est ramenée entre 3 et 3,80 m. Dans ce cas, la mémorisation du
point peut être utilisée sur un sujet situé à la même distance que le sujet principal. Il est également
possible de faire le point en manuel (p 71).
• En autofocus en continu avec la zone AF large (p 66), les capteurs AF ne s’affichent pas pour indiquer
celui qui est activé pour la mise au point.
• L’autofocus en continu peut parfois avoir des difficultés pour suivre un sujet extrêmement rapide. Dans ce
cas, faire une mise au point préalable, sur un endroit de la trajectoire du sujet et déclencher au moment
ou le sujet atteint ce point. Tenir compte du fait qu’il y a un très léger temps de retard entre le moment ou
le déclencheur est pressé et celui où l’obturation intervient effectivement.
Icône d’AF vue par vue
Mise au point confirmée
Icône d’AFen continu
Mise au point confirmée
Icône d’AF rouge
Mise au point impossible. Le sujet est trop proche ou
constitue une situation particulière.
• Ne pas confondre ces icônes avec les icônes de mode de mesure (p. 74).
• Le déclenchement peut s’effectuer même si la mise au point n’est pas confirmée.
68
MODE MACRO
Le mode Macro permet de photographier des petits objets de très près. La distance de mise au point
minimale est de 25 cm depuis le plan du capteur CCD ou 13 cm depuis la lentille frontale de
l’objectif. Ce mode peut être utilisé avec le zoom numérique pour augmenter encore le
grossissement. Les programmes-résultats et le mode vidéo peuvent également être utilisés. Le flash
intégré, en revanche, ne peut pas être utilisé.
Plan du CCD
Tourner la bague pour amener le zoom en position téléobjectif.
• Aligner la flèche de la bague de zooming avec la flèche du curseur
macro.
Pousser le curseur macro vers l’avant.
• L’appareil est ainsi configuré en mode Macro.
• Vérifier que le sujet se trouve dans la plage de distances macro
(0,25 à 0,60 m du capteur).
• Pour revenir en mode normal, ramener le curseur macro vers
l’arrière.
• L’icône macro s’affiche dans le coin inférieur droit du viseur et de
l’écran ACL.
Conseils
Étant donné le rapport de grandissement élevé en mode Macro, la tenue
de l’appareil est parfois délicate (les mouvements sont amplifiés et le
cadrage difficile à préserver). Utiliser un trépied.
Utiliser la zone AF mobile (p 67) pour sélectionner l’endroit où faire le
point. La profondeur de champ étant réduite en macro, l’utilisation de la
mémorisation du point pour des sujets décentrés peut entraîner de légers
décalages de mise au point pour le sujet principal après recadrage.
La possibilité d’incliner le viseur permet de cadrer plus facilement des
sujets proches du sol. Il peut être orienté vers le haut entre 0 et 90°.
69
MODE ENREGISTREMENT
ZOOM NUMÉRIQUE
La fonction zoom numérique double la puissance du zoom. EIle peut être utilisée en mode qualité
d’image RAW ou en mode Vidéo.
Appuyer sur la touche loupe située au dos de l’appareil. L’effet
est immédiatement visible.
• L’image cadrée est agrandie sur l’écran ACL et est recadrée par
une bordure en grisé dans le viseur.
• “x 2.0” s’affiche dans sur les écrans lorsque le zoom numérique
est en fonction.
• Une seconde pression sur la touche loupe annule la fonction
zoom numérique.
• Avec la zone AF large (p 66), le capteur AF activé ne s’affiche
pas
VISEUR
Lorsqu’une photo est réalisée avec la fonction zoom numérique,
le format de l’image dépend du format d’image en cours sur
l’appareil. L’image est en effet recadrée et le nombre total de
pixels est interpolé afin de produire une image présentant la
résolution (en pixels) indiquée dans le tableau ci-dessous.
DiMAGE 7
DiMAGE 5
70
Plein-format
1280 x 960
1024 x 768
Réglage
1600 x 1200
1280 x 960
1280 x 960
1280 x 960
1024 x 768
1024 x 768
Écran ACL
640 x 480
640 x 480
640 x 480
MISE AU POINT MANUELLE
Le contrôle manuel de la mise au point est simple.
La touche de mode de mise au point alterne entre
automatique et manuel. L’icône MF s’affiche sur
l’écran de contrôle, sur l’écran ACL et dans le
viseur quand l’appareil est en mise au point
manuelle.
Faire la mise au point dans le viseur ou sur l’écran
ACL en tournant la bague de mise au point de
l’objectif (2). La distance approximative entre le
Capteur CCD et la sujet est affichée sur les écrans.
La mise au point manuelle peut être utilisée en
mode Vidéo et en mode Macro.
Capteur CCD
2
1
AGRANDISSEMENT ÉLECTRONIQUE (DIMAGE 7 UNIQUEMENT)
La touche loupe permet d’agrandir 4 fois la partie centrale de l’image pour faciliter la mise au point
manuelle. Cette fonction n’a pas d’incidence sur l’image effectivement enregistrée. La fonction est
activée par la partie PREF. 1 du menu du mode Enregistrement (p 80). L’activation de la fonction
annule le zoom numérique. L’agrandissement électronique est utilisable uniquement pour vérifier la
mise au point en manuel. L’affichage agrandi ne peut pas servir à la mesure d’exposition.
Appuyer sur la touche loupe située au dos de l’appareil.
• L’icône de la loupe s’affiche sur les écrans.
• Une seconde pression sur la touche annule l’effet d’agrandissement.
• La pression à mi-course sur le déclencheur annule l’agrandissement et
l’image revient à son cadrage d’origine.
71
MODE ENREGISTREMENT
SUPER VISEUR ÉLECTRONIQUE
Le super viseur affiche 100% du champ. Lorsque l’appareil est utilisé en extérieur ou sous un
éclairage de forte intensité, l’image de visée n’est pas affectée et reste claire et détaillée.
Le super viseur peut être incliné vers le haut, de 0 à 90°.
Il suffit de le saisir entre deux doigts et de lui appliquer
l’inclinaison souhaitée. Toujours rabattre le viseur en
position d’origine avant de ranger l’appareil.
RÉGLAGE DIOPTRIQUE
Le super viseur comprend un dispositif de réglage dioptrique
intégré de -5 à + 5 dioptries. Tout en regardant dans le viseur,
tourner la molette de réglage dioptrique pour obtenir une
image la plus nette possible.
AMPLIFICATION AUTOMATIQUE (DIMAGE 7 UNIQUEMENT)
En conditions de lumière très faible, lorsque le gain de sensibilité de l’appareil a atteint sa limite, la
fonction d’amplification automatique permet d’améliorer l’image du viseur et de l’écran ACL. L’image
est plus claire mais elle apparaît en noir et blanc. Il n’y a cependant pas d’incidence sur l’image en
couleurs qui sera enregistrée.
Lorsque l’amplification automatique est en fonction, le réglage automatique de balance des blancs
est réinitialisé. Il est également possible de sélectionner le réglage Lumière du jour. Pour un contrôle
précis des couleurs en conditions de faible lumière ou lors de l’utilisation de filtres neutres, utiliser un
pré-réglage de balance des blancs, ou un réglage personnalisé (p 58).
72
TOUCHE DE MÉMORISATION (AF/AE)
Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, la mise au point et l’exposition sont mémorisées.
Une pression maintenue sur la touche de mémorisation a le même effet : les témoins de mise au
point et d’exposition confirment la mémorisation des réglages. La fonction de cette touche peut
cependant être modifiée dans la partie PREF. 1 du menu du mode Enregistrement (p 80). Ce
changement n’a en revanche pas d’incidence sur la fonction du déclencheur. La mémorisation
de la mise au point est désactivée lorsque l’appareil est en mode AF en continu.
Menu du mode
enregistrement
Mémo AF/expo
par pression
maintenue
Réglage par défaut. La pression maintenue sur la touche de mémorisation
lance la mise au point et l’exposition et les mémorise. Les réglages sont
préservés jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
AF/Expo par
pression alternée
La pression/relâchement de la touche lance la mise au point et l’exposition et les mémorise. Un nouvelle pression/relâchement de la touche
annule les réglage mémorisés.
Mémo Expo par
pression maintenue
La pression maintenue sur la touche de mémorisation lance uniquement
l’exposition et la mémorise. Le réglage est préservé jusqu’à ce que la
touche soit relâchée ou que le déclenchement intervienne.
Mémo AF par
pression alternée
La pression maintenue sur la touche de mémorisation lance uniquement l’exposition et la mémorise. Le réglage est annulé par une nouvelle pression.
• Les réglages de mise au point AF et d’exposition ne sont pas réinitialisés même après déclenchement si
la pression sur la touche est maintenue (réglage par pression maintenue) ou si la touche n’a pas été à
nouveau pressée (réglage par pression alternée).
• Avec le flash en fonction, l’action sur la touche met en fonction la synchronisation lente (p 76).
Conseils
L’utilisation de la mesure spot en duo avec la touche mémorisation permet d’effectuer une
exposition pour un sujet autre que le sujet principal (ou différente de l’exposition théorique pour
l’ensemble de la scène). Dans ce cas, le déclencheur permet de garder le contrôle de l’autofocus
mais l’exposition est dissociée de celle du sujet pour lequel s’effectue la mise au point. Ceci est
très pratique, notamment lorsque le sujet principal est très clair ou très sombre.
73
MODE ENREGISTREMENT
MODES DE MESURE
Multizones
Un mode de mesure sophistiqué adapté à la plupart des
situations.
Moyenne à prépondérance centrale
La mesure est le résultat d’une moyenne des différents
niveaux de luminosité de l’image avec une prépondérance
appliquée à la partie centrale.
Spot
Mesure ponctuelle sur une zone circulaire limitée matérialisée dans le viseur et sur l’écran ACL.
Les icônes indiquant le mode de mesure utilisé s’affichent uniquement dans le viseur et sur l’écran
ACL. Ils ne doivent pas être confondus avec les icônes de mise au point. (p 68). Le mode de mesure
peut être modifié dans le menu du mode Enregistrement (p 80). En mode mesure moyenne à
prépondérance centrale ou spot, la pression à mi-course sur le déclencheur, lance la mesure mais
celle-ci n’est pas mémorisée. Il faut pour cela utiliser la touche de mémorisation.
La mesure multizones mesure la lumière de la scène cadrée sur 300 zones (256 zones pour le
DIMAGE 5). Les relevés des mesures sont associés à l’information de distance pour déterminer
l’exposition. La précision exceptionnelle de ce système garantit une exposition adaptée à la majorité
des situations.
La mesure moyenne à prépondérance centrale est une méthode classique et très largement
répandue pour les appareils photo argentiques. L’exposition est le résultat d’une mesure globale
moyenne avec une importance plus grande donnée au centre de l’image.
La mesure spot s’effectue sur une petite partie de l’image. Dans ce mode, un cercle apparaît au
centre de l’image pour matérialiser la zone de mesure. La mesure spot permet d’effectuer des
relevés précis et ponctuels sur un sujet ou un secteur particuliers de la
scène cadrée. L’exposition n’est alors pas influencée par le reste de
l’image, notamment par des zones très claires ou très sombres.
Affichage du cercle de mesure spot
74
MESURE D’EXPOSITION AU FLASH
Deux méthodes de mesure d’exposition au flash sont disponibles : la mesure ADI et la mesure TTL
de pré-éclair. Le mode de mesure au flash peut être modifié dans le menu du mode Enregistrement
(p 80).
Mesure au flash ADI - (mesure avec intégration de la distance). Ce mode de mesure associe
l’information de distance fournie par l’autofocus et l’information de pouvoir de réflexion du sujet après
émission d’un pré-éclair d’exposition. Contrairement au système de mesure TTL classique, la mesure
ADI n’est pas influencée par un sujet très réfléchissant ou au contraire par un fond très sombre et
l’exposition est donc particulièrement précise.
Pré-éclair TTL - (exposition déterminée par pré-éclair seul). Ce mode doit être utilisé lorsque des
bonnettes ou des filtres tels que les filtres neutres sont montés sur l’objectif. Il doit également l’être
lorsqu’un diffuseur est monté sur le flash intégré ou accessoire.
L’appareil passe automatiquement de la mesure ADI à la mesure par pré-éclair lorsqu’un sujet à
faible contraste empêche la mise au point autofocus. Si l’autofocus ne peut pas faire le point, passer
en mise au point manuelle (touche AF/MF) pour réactiver la mesure ADI.
Cet appareil n’a pas de vitesse de synchro-flash pré-établie. Lors du calcul de l’exposition en mode
programme (P) ou en priorité à l’ouverture (A), la vitesse ne descend pas au-dessous du seuil limite
de flou de bougé et il n’y a donc pas de risque (p 15). En priorité à la vitesse (S) ou en manuel (M),
toutes les vitesses peuvent être sélectionnées.
Pour connaître la liste des flashes accessoires Minolta, voir page 138. Les deux modes de mesure
au flash utilisant le principe du pré-éclair, la commande de flashes esclaves n’est pas possible.
75
MODE ENREGISTREMENT
MODES FLASH
Écr.de
cont.
Viseur et
écr. ACL
–
–
Fill-flash
Utilisé en extérieur par faible lumière ou pour réduire les ombres portées.
Réducteur
d’yeux rouges
Permet de réduire l’effet yeux rouges en photo de
personnages ou d’animaux
Synchro sur
le 2e rideau
L’éclair est émis en fin de pose.
Le mode flash peut être changé dans le menu du mode Enregistrement (p 80). Pour que le flash
intégré émette un éclair, il doit être érigé manuellement. L’éclair est alors émis quel que soit le niveau
de lumière ambiante. Lorsque le flash est en fonction, la sensibilité de l’appareil est automatiquement
réglée à 200 ISO. Ce réglage peut être modifié par la molette de sélection (p 40). Le réglage de
balance des blancs automatique donne priorité à la température couleur de l’éclair de flash. Si un
réglage manuel de balance des blancs est en cours, la priorité est donnée à la température de
couleur correspondant à ce réglage.(p. 59).
FILL FLASH
Le fill-flash est utilisé pour apporter un
complément d’éclairage à la lumière
ambiante. En faible lumière ambiante, le
flash intervient comme source d’éclairage
principale et surpasse la lumière ambiante.
En forte lumière ambiante, le flash intervient
seulement comme éclairage d’appoint pour
éliminer les ombres.
76
RÉDUCTION DES YEUX ROUGES
Le système de réduction des yeux rouges est utilisé pour diminuer l’effet yeux rouges qui apparaît en
photographie au flash de personnes ou d’animaux par faible lumière ambiante. Cet effet est provoqué
par la réflexion de l’éclair par la rétine. Plus la lumière ambiante est faible, plus la pupille est dilatée
et plus l’effet yeux rouges est prononcé. L’émission d’un pré-éclair provoque la contraction de la
pupille de la personne photographiée et l’effet yeux rouges est ainsi atténué.
SYNCHRO SUR LE SECOND RIDEAU
La synchro sur le second rideau est utilisée en poses
longues afin de respecter la logique de rendu des traînées
lumineuse laissée par un sujet lumineux en mouvement
(voiture avec phares allumés par exemple). L’éclair qui fige le
sujet est émis en fin de pose (avec le départ du rideau qui
referme l’obturateur) afin que les traînées lumineuses
laissées par le sujet soient derrière lui et non pas devant.
Lors du déclenchement, un pré-éclair est émis. Ce pré-éclair
n’assure pas l’exposition de la photo, mais permet
simplement de la déterminer. L’éclair d’exposition est émis
juste avant la fermeture de l’obturateur.
Notes
La synchro lente peut être effectuée en modes P et A (p 46). En faible lumière ambiante, la
synchro lente permet de conserver des temps de poses longs afin que les fonds autour le sujet
principal soient exposés en “ambiance”. Pour un sujet photographié de nuit en extérieur, l’exposition au flash et en lumière ambiante sont équilibrées pour favoriser la “montée” des détails du
fonds (pour éviter un fond uniformément noir). Les temps de pose pouvant être très longs, il est
recommandé d’utiliser un trépied.
1. Régler l’appareil en mode d’exposition P ou A.
2. Régler le fonctionnement de la touche de mémorisation d’expo (partie PREF. 1 du menu du
mode Enregistrement p 80).
3. Cadrer l’image.
4. Appuyer sur la touche de mémorisation pour mémoriser l’exposition.
5. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point.
6. Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
77
MODE ENREGISTREMENT
CORRECTION D’EXPOSITION AU FLASH
Il est possible de corriger le niveau de puissance du
flash de +/- 2 IL par 1/3 d’IL. Le réglage de correction
d’expo au flash s’effectue dans le menu du mode
Enregistrement (p 80). Si le réglage de correction est
sur une autre valeur que 0.0, le témoin de correction
d’expo au flash s’affiche dans le viseur, sur l’écran
ACL et sur l’écran de contrôle.
Conseils
Lors de l’utilisation du flash en fill-in pour réduire les ombres portées, la correction d’exposition
peut être utilisée pour modifier le ratio entre hautes lumières et ombres. Le flash peut ainsi agir
sur le rendu des ombres sans affecter les zones normalement éclairées. En diminuant l’intensité de l’éclair (correction en moins), les ombres seront moins éclairées qu’en fill-in normal et présenteront un rendu plus dur mais toutefois plus détaillé que si la photo était prise sans flash. En
augmentant l’intensité de l’éclair (correction en plus), les ombres seront davantage adoucies,
voire complètement éliminées.
Correction en surex (+)
Pas de correction
Correction en sous-ex (-)
78
PORTÉE DU FLASH
Pour être correctement exposé, le sujet doit se trouver dans la zone de portée du flash. Cette portée
peut être augmentée en augmentant la sensibilité de l’appareil (p 40). Lorsque le réglage de
sensibilité est en mode automatique, la sensibilité est réglée à 200 ISO. La portée du flash est
mesurée à partir du plan du capteur CCD. Pour des raisons de construction optique, la portée n’est
pas la même selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.
Réglage ISO
AUTO
100
200
400
800
Portée du flash (grand-angle)
Portée du flash (téléobjectif)
0,50 m ~ 3,80 m
0,50 m ~ 3 m
0,50 m ~ 2,7 m
0,50 m ~ 2,10 m
0,50 m ~ 3,80 m
0,50 m ~ 3 m
0,50 m ~ 5,40 m
0,50 m ~ 4,20 m
0,50 m ~ 7,60 m
0,50 m ~ 6 m
MONTAGE D’UN FLASH ACCESSOIRE MINOLTA
Pour augmenter les possibilités de l’appareil, il est possible de lui adjoindre un flash
accessoire (vendu séparément). Voir page 138 la liste des flashes compatibles.
Retirer le capot de la griffe porte-accessoires comme
indiqué ci-contre.
Monter le flash accessoire sur la griffe en le faisant coulisser vers l’avant jusqu’en butée.
• Toujours retirer le flash lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Replacer le capot sur la griffe porte-accessoires pour
protéger les contacts électriques.
79
MODE ENREGISTREMENT
NAVIGATION DANS LE MENU DU MODE ENREGISTREMENT
1
En mode Enregistrement, appuyer sur la touche Menu pour activer le menu. La touche permet
également de quitter le menu une fois les réglages effectués.
2
Les quatre flèches du contrôleur sont utilisées pour déplacer le curseur dans le menu (1). Une
fois un réglage effectué, appuyer au centre du contrôleur pour le valider.
Activer le menu du mode Enregistrement avec la touche Menu (1), l’onglet Basique en haut du menu
est surligné. À l’aide des flèches Gauche/Droite du contrôleur (2), surligner l’onglet de menu souhaité.
Les sous-menus changent au fur et à mesure que les onglets sont surlignés.
Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les flèches Haut/Bas du contrôleur permettent de faire
défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié.
L’option dont le réglage doit être modifié étant surlignée, appuyer sur la flèche droite du contrôleur : le
réglage est affiché avec son niveau de réglage en cours.
• Pour revenir au menu des options, appuyer sur la flèche gauche.
Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide
des touches Haut/Bas.
Appuyer sur le contrôleur pour
sélectionner le réglage surligné.
Rec.
Basiqu
PREF 1
PREF. 2
e
AF-ponctuel
Mode AF
Multizones
Type mesure
Mode Flash
Flash forcé
Correc flash
0
Flash ADI
Mesure flash
1
2
80
Une fois le niveau de réglage
sélectionné, le curseur revient au
menu des options et le nouveau
réglage est affiché. Il est alors
possible de continuer à faire des
modifications. Pour revenir en mode
Enregistrement, appuyer sur la
touche Menu.
Basique
Mode AF
Type mesure
Mode Flash
Correc flash.
Mesure flash
PREF. 1
AF ponctuel
AF Continu
Multizones
Centrale
Spot
Flash forcé
Yeux rouges
2ème rideau
±2 IL
Flash ADI
PréEclairTTL
Mode couleur
Impr. données
Affichag.inst
Regl. bracket
Fort (+)
Normal
Doux (–)
Couleur
Noir & Blanc
Non
An/Mois/Jour
Mois/Jr/heur
Texte
Texte + NoID
Non
2 sec
10 sec
1
2
3
Mémorisation
0.3 IL
0.5 IL
1.0 IL
1~10, 15, 20, 30,
45, 60 min.
Intervalomtr.
Images
Touche AF/AEL
Touche loupe
PREF. 2
Netteté
Memoire
2 ~ 99
AFAEMaintien
AFAEApp/Relâ
AE Maintien
AE App/Relâ
Zoom numéri
Ctrl.duPoint
mémo
1
2
3
DiMAGE 7 uniquement
Pour davantage d’infos sur le clavier
électronique, voir page 88.
Pour la description des options de menu et de leur
réglages, se référer aux chapitres suivants.
81
MODE ENREGISTREMENT
MENU DU MODE ENREGISTREMENT- BASIQUE
Option de
menu
Réglages
AF-vue par vue
Mode AF
(p. 68)
AF-continu
Multizones
Mode de
mesure
(p. 74)
Mode flash
(p. 76)
Correction
d’expo au flash
(p. 78)
82
Moyenne à
prép. centrale
Description
La pression à mi-course sur le
déclencheur lance l’AF et la
mesure d’exposition.
À la pression à mi-course sur le
déclencheur, l’appareil fait le
point en continu sur les sujets
en mouvement.
Mesure sur 300 segments (256
pour le DiMAGE 5) pour déterminer l’exposition.
L’exposition est calculée par
mesure moyenne avec prépondérance au centre.
Écran
de
cont.
–
–
–
–
Spot
La mesure est effectuée sur une
petite zone pontuelle.
–
Fill-flash
Mode flash adapté à la prise de
vues en extérieur, notamment
pour déboucher les contre-jours
et les ombres.
–
Red. d’yeux
rouges
Idem mode filll-flash, mais avec
pré-éclair pour atténuer l’effet
yeux rouges.
Synchro flash2e rideau
L’éclair est émis en fin de pose.
±2 IL (par
incréments
d’un 1/3 IL)
Pour modifier l’intensité de
l’éclair de flash.
–
Affichages
Viseur et
écran ACL
Mesure au
flash
(p. 75)
Mesure ADI
Pré-éclair TTL
L’exposition est déterminée après émission d’un pré-éclair et intégration de la
distance appareil-sujet.
L’exposition est déterminée après émission d’un pré-éclair.
–
–
MENU DU MODE ENREGISTREMENT - PREF 1
1~3
Les réglages de l’appareil peuvent être
rappelés sous forme de trois jeux.
–
Mise en
mémoire
Pour enregistrer des réglages en mémoire. L’écran de mise en mémoire apparaît
lors de la sélection.
–
Bracketing
d’exposition
(p. 54)
0.3 IL, 0.5 IL,
1.0 IL
En mode bracketing, permet de sélectionner l’écart d’exposition.
–
Intervalle (p.
56)
1 ~ 10, 15, 20,
30, 45, 60 min.
En mode intervallomètre, permet de
sélectionner la durée d’intervalle entre les
vues.
–
Vues (p. 56)
2 ~ 99 vues
En mode intervallomètre, permet de
sélectionner le nombre de vues de la
série.
Pression maintenue
La pression maintenue sur la touche
mémorise le point et l’exposition.
–
Pression alternée
Une première pression mémorise le point
et l’exposition, une seconde pression
annule la mémorisation.
–
Seule l’exposition est mémorisée par
pression maintenue sur la touche.
–
Une première pression mémorise l’exposition, une seconde pression annule la
mémorisation.
–
Mémoire
(p. 85)
Touche mémorisation AF/AE
(p. 73)
Mémo expo
par pression
maintenue
Mémo expo
par pression
alternée
Suite page suivante
83
MODE ENREGISTREMENT
MENU DU MODE D’ENREGISTREMENT - PREF 1 (SUITE.)
Option de
menu
Touche
Loupe (p. 71)
(DiMAGE 7 seul)
Réglages
Description
Zoom numéri.
Le zoom numérique 2x est actif
Agrandissment
électronique
L’agrandissement électronique 4x est actif.
Affichages
Viseur et
écran ACL
MENU DU MODE D’ENREGISTREMENT - PREF 2
Plus net (+)
Netteté
(p. 86)
Règle le niveau de netteté à appliquer à
l’image.
–
Noir et blanc
Pour enregister des images en couleurs
24-bits ou noir et blanc 8-bits. Réglages
sans incidence sur les images RAW.
–
No
Désactive la fonction d’impression.
–
AAAA/MM/JJ
Impression de la date sur l’image.
MM/JJ/hr:min
Impression de la date et de l’heure.
Texte
Impression de légendes sur les images.
par le clavier électronique.
Text + ID#
Impression de légendes et d’un numéro
d’identification sur les images. par le clavier électronique.
No
Désactive la visualisation instantanée.
–
2 sec.
Les images sont visualisées durant 2
secondes après leur enregistrement.
–
10 sec.
Les images sont visualisées durant 10
secondes après leur enregistrement.
Elles peuvent être supprimées.
–
Normal
Doux (–)
Mode couleurs
(p. 86)
Impression de
données
(p. 87)
Visualisation
Instantatée
(p. 87)
84
Couleurs
MÉMOIRE - SAUVEGARDE DES RÉGLAGES DE L’APPAREIL
Trois jeux de réglages peuvent être mémorisés. Cette possibilité permet de gagner du temps lorsqu’il
s’agit de ramener l’appareil dans une configuration de réglages types correspondant à un domaine
de prise de vues bien déterminé. Excepté la touche de mémorisation, les programmes-résultats, les
données d’impression et les réglages de visualisation instantanée, tous les autres réglages du mode
Enregistrement peuvent être mémorisés et notamment la position de la zone AF mobile, le réglage
personnalisé de balance des blancs ainsi que les modifications induites par le sélecteur de mode et
le contrôleur d’effets numériques. Bien que le mode bracketing puisse être mémorisé, le type de
bracketing (exposition, contraste ou saturation des couleurs) doit être sélectionné par le contrôleur
d’effets numériques.
La configuration de réglages est mémorisée par la fonction mémoire de la partie PREF. 1 du menu
du mode Enregistrement (p 80). À l’origine, chaque espace mémoire contient les réglages d’origine
de l’appareil.
Enr.
Basiqu
e
PREF 1
Memoire
Regl. bracket.
Intervalomtr.
Images
Touche AF/AEL
PREF. 2
1
2
3
espace mémoi
Pour mémoriser les réglages en cours, sélectionner l’espacemémoire dans l’option mémoire de la partie PREF. 1 du menu
du mode Enregistrement. L’écran de l’espace-mémoire apparaît.
Dans cet écran, choisir le classeur-mémoire dans lequel les
réglages doivent être mémorisés. Une pression sur le contrôleur
valide l’opération. Les réglages préalablement mémorisés sont
remplacés par les nouveaux.
Touche loupe
Pour rappeler une configuration de réglages, sélectionner et rappeler le classeur-mémoire depuis
l’option mémoire de la partie PREF. 1 du menu du mode Enregistrement. Les réglages rappelés sont
immédiatement appliqués à l’appareil.
Les réglages ne sont pas effacés de la mémoire après mise hors tension de l’appareil ou pression
sur la touche P (p 37) ou par le choix de la fonction “Réglages par défaut” du menu Réglages (p 120).
85
MODE ENREGISTREMENT
NETTETÉ
Il est possible d’intervenir sur la netteté de l’image. Le réglage doit être effectué avant
l’enregistrement dans la partie PREF. 2 du menu du mode Enregistrement. (p 80).
Réglages du
menu Enregistr.
Affichages viseur
et écran ACL
Fort (+)
Normal
Doux (–)
Augmente la netteté de l’image et accentue les détails.
–
Pas de filtre de netteté.
Adoucit l’image.
Si un réglage autre que le réglage normal est sélectionné, l’icône de netteté est affiché sur les
écrans pour indiquer le niveau de netteté. Le niveau de netteté est toujours réinitialisé manuellement.
MODE COULEURS
Le mode couleurs permet de contrôler le rendu couleurs ou noir et blanc de l’image. Il doit être
sélectionné avant l’enregistrement dans la partie PREF. 2 du menu du mode Enregistrement (p 80).
L’image en cours d’affichage sur l’écran ACL et dans le viseur reflète le changement de mode
effectué. La modification du mode couleurs n’a pas d’incidence sur le volume du fichier-image. Le
mode couleurs est toujours réinitialisé manuellement.
Les images RAW ne sont pas concernées par le réglage de mode couleurs. Le viseur et l’écran ACL
affichent donc une image en noir et blanc. Le logiciel utilitaire permet cependant de récupérer une
image en couleurs.
86
IMPRESSION DE DONNÉES
Il est possible d’imprimer des données sur l’image. La fonction d’impression doit être activée avant la
prise de vue. Les données sont imprimées jusqu’à ce que la fonction soit désactivée. Une barre
jaune est affichée derrière l’indicateur de distance et le compteur de vues pour signaler que la
fonction d’impression est active. Les données d’impression sont gérées dans l’onglet PREF. 2 du
menu du mode Enregistrement (p 80).
Réglage du menu
du mode Enreg.
NON
La fonction d’impression de données est désactivée.
An/Mois/Jour
Impression de l’année, du mois, et du jour de la prise de vue. Le format
peut être changé dans la PREF. 2 du menu Réglage (p. 114).
Mois/Jr/Heur
Impression de la date et de l’heure de la prise de vue. La date et l’heure
peuvent être changées dans la personnalisation 2 du menu Réglage (p. 114).
Texte
Text + NoID
Jusqu’à 16 caractères peuvent être imprimés sur l’image. Lorsque ce
réglage est sélectionné, le clavier électronique apparaît (p. 88).
Jusqu’à 8 caractères et un numéro de série peuvent être imprimés sur
l’image. À chaque nouvelle image, un numéro d’identification s’incrémente
de 1. Lorsque ce réglage est sélectionné, le clavier électronique apparaît
(p. 88). Le numéro de série est réinitialisé à chaque réglage.
Les données sont imprimées dans le coin inférieur droit de l’image lorsqu’elle est cadrée
horizontalement. Un seul format d’impression peut être utilisé à la fois. Les données sont imprimées
directement sur l’image à la place des informations sur la prise de vue.
Notes
Chaque fois qu’une photo est enregistrée, elle est accompagnée d’un marqueur Exif qui
contient la date et l’heure de prise de vue ainsi que des infos sur les paramètres de prise de
vue. Ces informations peuvent être visualisées sur l’appareil en mode Lecture ou Quick view ou
sur un écran de micro-ordinateur grâce au logiciel utilitaire DIMAGE.
87
MODE ENREGISTREMENT
CLAVIER ÉLECTRONIQUE
Le clavier électronique permet de saisir du texte pour l’impression de données ou pour nommer des
dossiers. Le clavier apparaît automatiquement lorsqu’il est nécessaire de composer du texte.
Pour saisir du
texte, utiliser les
4 flèches
directionnelles du
contrôleur afin de
surligner le
caractère souhaité puis
appuyer au centre du
contrôleur pour le valider. La
saisie de l’option CapsL permet de
changer la casse (min/maj). La
modification apparaît alors sur les
caractères du clavier. Une fois le
texte saisi, surligner la touche Val
et appuyer sur le contrôleur pour
valider le texte. Pour annuler
l’opération, appuyer sur la touche
Menu.
Bloc texte
Supression
Majuscules
Entrée
Pour supprimer du texte, déplacer le curseur dans le bloc texte en haut de l’écran, utiliser le curseur
pour surligner le caractère à supprimer. Appuyer sur la touche Bas : la touche suppression est
surlignée. Appuyer sur le contrôleur pour supprimer le caractère.
Pour remplacer un caractère, renouveler la procédure précédente mais lorsque la touche
suppression est surlignée, utiliser les 4 flèches du contrôleur pour surligner le caractère de
remplacement. Appuyer sur le contrôleur pour valider le remplacement.
88
VISUALISATION INSTANTANÉE
Une fois acquise, l’image est affichée sur l’écran avant d’être enregistrée. En mode continu ou en
mode bracketing c’est une planche index qui est affichée. La fonction de visualisation instantanée est
réglée dans la partie PREF. 2 du menu du mode Enregistrement ( p 80).
Réglages du
menu Enregistr.
Non
2 sec
10 sec
La visualisation instantanée est désactivée
L’image acquise est affichée pour 2 ou 10 seondes. Une fois affichée,
l’image peut être supprimée avant d’être enregistrée.
• Une pression sur le contrôleur durant la visualisation instantanée, enregistre immédiatement l’image et
annule la visualisation instantanée.
1
Pour supprimer une image pendant la
visualisation instantanée, appuyer sur
la touche QV/suppression.
• Un message de confirmation apparaît.
2
Utiliser les flèches Gauche/Droite du
contrôleur pour surligner “YES”.
• L’option “NO” annule l’opération.
Enr.
3
Appuyer sur le contrôleur
pour supprimer l’image.
• L’image précédente est
affichée.
: Effacer
: Enr.
Contrôleur
Touche QV/Suppression
89
MODE ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT VIDÉO
2
Cet appareil peut enregistrer jusqu’à 60 secondes de séquence vidéo.
Les images de la séquence sont au format JPEG 320x420 pixels
(QVGA).
La prise de vues vidéo est simple. Placer le sélecteur de mode en
position Enregistrement vidéo (1). Cadrer la scène comme décrit pour la
prise de vues photo (p 29). Appuyer une première fois sur le déclencheur
pour lancer la séquence (2). L’appareil enregistre les images jusqu’à ce
que la séquence ait atteint 60 secondes ou jusqu’à une nouvelle pression
sur le déclencheur. Durant l’enregistrement, les compteurs de l’écran de
contrôle et de l’écran ACL décomptent le temps restant.
1
Indicateur d’enregist.
Compteur en secondes
Durée d’enreg. totale disponible pour la séquence
vidéo suivante
90
En dehors de la période d’enregistrement, les compteurs
indiquent la durée maximale disponible. Elle est de 60
secondes tant que l’espace disponible sur la carte
CompactFlash est suffisant. Lorsqu’il n’y a plus assez de
place pour enregistrer une séquence de 60 secondes, c’est
le temps correspondant à l’espace disponible qui est affiché.
Le tableau ci-dessous indique le temps d’enregistrement total approximatif en fonction de la carte
CompactFlash utilisée, mais chacune des séquences ne peut pas faire plus de 60 secondes. Le
temps effectivement disponible dépend du sujet et du nombre de photos éventuellement déjà
enregistrées sur le carte.
8 Mo
16 Mo
64 Mo
DiMAGE 7
44 sec.
90 sec.
363 sec.
DiMAGE 5
36 sec.
70 sec.
290 sec.
Ce tableau indique les fonctions qui peuvent être utilisées, celles qui sont fixes et celles qui sont
inhibées. La mise au point manuelle peut être utilisée avant ou pendant l’enregistrement vidéo.
Correction d’exposition (p. 63)
Disponible
Correction de contraste (p. 64)
Disponible
Correction de saturation de couleurs (p. 65)
Disponible
Mode Macro (p. 69)
Disponible
Mode de mise au point (p. 68, 71)
AF en continu ou manuel
Zone AF (p. 66)
Large (fixe)
Mode d’exposition (p. 47)
Programme (fixe)
Mode de mesure (p. 74)
Moyenne à prép. centrale (fixe)
Sensibilité (ISO) (p. 59)
Auto (fixe)
Balance des blancs (p. 61)
Balance auto (fixe)
Flash
Désactivé
Zoom numérique (agrandissement électronique)
Désactivé
Touche Programmes-résultats
Désactivé
Sélecteur de mode
Désactivé
Touche de mémorisation AF/AE
Désactivé
Menu du mode Enregistrement
Désactivé
91
MODE ENREGISTREMENT
EXPOSITIONS EN POSE LONGUE
Les prises de vues en pose longue (Bulb) peuvent être effectuées en mode manuel (M) (p 71). IL est
possible de réaliser des poses jusqu’à 30 secondes en appuyant sur le déclencheur et en le
maintenant enfoncé. L’utilisation d’un trépied et d’une télécommande à cordon est recommandée.
Agir sur la molette de sélection pour descendre les vitesses audelà de 4 secondes et accéder à l’affichage de l’indication “Bulb”.
1
Pour sélectionner l’ouverture, tourner le sélecteur d’effets numériques en position “correction d’exposition” (2). Tout en
appuyant sur la touche d’effets numériques (3), tourner la
molette de sélection (1) pour sélectionner l’ouverture.
• Le système d’exposition de l’appareil ne peut pas déterminer
l’exposition en pose longue. Il est recommandé d’utiliser un
posemètre indépendant.
2
3
Pour prendre la photo, appuyer sur le déclencheur et le maintenir
enfoncé pendant toute la durée de la pose.
• Le relâchement du déclencheur termine l’exposition
• Les écrans sont sans affichage durant la pose longue.
RACCORDEMENT D’UNE TÉLÉCOMMANDE À CORDON (EN OPTION)
Les télécommandes à cordon RC-1000S et RC-1000L
peuvent être utilisées pour éviter de provoquer des vibrations
lors de l’action sur le déclencheur.
Retirer le capot de la prise télécommande.
• Utiliser l’encoche située sur la gauche du capot.
• Le capot est attaché au boîtier afin de ne pas être égaré.
Engager le connecteur de la télécommande dans la prise
du boîtier.
92
MODE LECTURE
VISUALISATION ET GESTION
DES PHOTOS
Ce chapitre contient des des informations détaillées sur les fonctions de visualisation de l’appareil.
Lire ces informations en fonction de votre intérêt ou de vos besoins. Les parties consacrées à la
visualisations des photos, des vidéos, à la suppression d’images (p 94-95), la navigation dans le
menu du mode Lecture (p 102) et de la sélection de vues (p 111) décrivent la plupart des caractéristiques concernant la visualisation et la gestion des images. La partie consacrée au menu du mode
lecture est suivie des descriptions détaillées des différents réglages.
93
MODE LECTURE
VISUALISATION DES IMAGES
Les photos et les vidéos enregistrées peuvent être facilement visualisées et gérées dans le mode
Lecture. Pour passer l’appareil dans ce mode, placer le sélecteur de mode en position lecture (1).
Le contrôleur permet de faire défiler des images enregistrées sur la carte CompactFlash. Les images
sont affichées avec leur date, leur numéro de vue, et les informations sur leur statut d’impression et
de verrouillage. Les photos peuvent être affichées avec un histogramme et les données de prise de
vues. Chaque séquence vidéo est représentée par sa première vue et signalée par l’icône de vidéo
et une imagette de la première vue.
1
2
Utiliser les flèches Gauche/Droite du
contrôleur pour faire
défiler les images.
3
Appuyer sur la flèche Haut pour
afficher l’histogramme de l’image.
• La pression sur la flèche
Bas ramène l’affichage
en mode plein écran.
• Les Flèches
Gauche/Droite sont
désactivées lorsque
l’histogramme est affiché.
Contrôleur
Touche QV/Suprression
94
VISUALISATION DES VIDÉOS
1
Utiliser les flèches Gauche/Droite du contrôleur pour faire défiler les vidéos.
2
Appuyer sur le contrôleur pour afficher la séquence vidéo à visualiser.
3
Pour annuler la visualisation de la séquence, appuyer sur la flèche Bas du contrôleur.
• Une pression sur le contrôleur durant la visualisation de la séquence applique une pause.
La séquence est relancée par une nouvelle pression.
• Lorsque la séquence est terminée, l’affichage revient à sa première vue.
SUPPRESSION D’IMAGES
En mode Visualisation, la photo ou la vidéo (1ère vue) affichées peuvent être supprimées. Lors d’une
sélection d’image pour sa suppression, un message de confirmation apparaît avant que l’opération
soit effectuée.
Une fois supprimée, une image ne peut pas être récupérée.
Agir avec prudence lors des opérations de suppression d’images.
1
Pour supprimer une image affichée, appuyer sur le touche
QV/suppression
• Un message de confirmation apparaît.
2
Utiliser les flèches Gauche/Droite pour surligner “OUI”.
• L’option “NON” annule l’opération.
Effacer cette image ?
Oui
3
Non
Appuyer sur le contrôleur pour supprimer l’image.
Message de confirmation.
95
MODE LECTURE
AFFICHAGES EN LECTURE VUE PAR VUE
Format d’image (p. 42)
Qualité d’image (p. 43)
Indicateur de mode
Durée d’enregistrement
Date d’enregistrement
Icône de verrouillage (p. 105)
Numéro de vue/Nombre d’images
du dossier
Icône d’impression (p. 108)
AFFICHAGE EN LECTURE VIDÉO
Durée de la vidéo
Indicateur de mode
Play (lecture)
Date d’enregist.
Durée d’enregist. Icône de vidéo
96
Pause
Stop
Numéro de vue/Nombre d’images du dossier
23s
AFFICHAGE DE L’HISTOGRAMME
Indicateur de mode
Imagette de la photo
Format d’image (p. 42)
Qualité d’image (p. 43)
Vitesse
Ouverture
Réglage de balance des blancs (p. 58)
Réglage de sensibilité (ISO) (p. 61)
Valeur de correction d’exposition (p. 63)
Nom de dossier (p. 130)
Numéro de dossier numéro de fichier-image
Date d’enregistrement
Distribution de la luminosité de l’image
La partie noire de l’histogramme indique la répartition de la luminosité de l’image enregistrée, depuis
le noir jusqu’au blanc. Chacune des 256 lignes verticales indique la proportion relative de ce niveau
luminosité dans l’image. L’histogramme peut être utilisé pour évaluer l’exposition et le contraste, mais
il n’affiche pas d’information sur les couleurs. Une modification d’exposition se traduit par une image
dont l’histogramme aura la même forme que celui d’une image précédente mais sera décalé vers la
gauche (sous-exposition) ou vers la droite (surexposition). Une modification du contraste provoque
une contraction (diminution de contraste) ou une expansion (augmentation du contraste) de la distribution des valeurs de luminosité par rapport à une image précédente.
97
MODE LECTURE
CONTRÔLES DES AFFICHAGES - MODE LECTURE
Le sélecteur d’affichage et la touche Informations qui sont situés à l’arrière de l’appareil permettent
de choisir sur quel moniteur (viseur ou écran ACL) doit être affichée l’image et sous quelle forme
(image avec ou sans infos complémentaires). Le curseur à 3 positions, permet de choisir entre
sélection automatique d’affichage, affichage sur l’écran ACL ou affichage dans le viseur.
Sélection automatique d’affichage : l’appareil décide automatiquement
d’afficher l’image dans le viseur ou sur l’écran ACL. Les capteurs du viseurs
détectent la présence de l’œil et commutent l’affichage en conséquence.
Affichage dans le viseur : L’image est affichée uniquement dans le super
viseur électronique. Par forte lumière ambiante, il est plus facile de cadrer
dans le viseur que sur l’écran ACL.
Affichage sur l’écran ACL : L’image est affichée uniquement sur l’écran ACL.
98
Au centre du sélecteur d’affichage, la touche Informations contrôle le type
d’affichage. À chaque pression sur la touche, l’affichage passe à la forme
suivantes : affichage complet, image seule, visualisation d’index.
Affichage complet
Image seule
Visualisation de planche index
En affichage de visualisation d’index, les flèches Gauche/Droite du contrôleur commandent le
déplacement du cadre jaune entourant une image vers la suivante ou la précédente. Lorsque l’image
est encadrée, la date d’enregistrement, le verrouillage et le statut d’impression ainsi que le numéro
de vue sont affichés au bas de l’écran. L’image encadrée peut être supprimée par la touche
QV/suppression (p 95). Une nouvelle pression sur la touche dInformations, l’image encadrée est
affichée en mode visualisation vue par vue. Il est possible d’afficher un index de 9 ou de 4 images.
L’un ou l’autre sont sélectionnés dans le menu du mode Lecture ( p 102).
99
MODE LECTURE
LECTURE AGRANDIE
En visualisation vue par vue, il est possible d’agrandir une photo pour une observation détaillée. Les
photos enregistrées en mode RAW et Super fin ne peuvent pas être agrandies.
1
L’image à visualiser étant affichée, appuyer sur la touche Loupe.
2
Une fois l’image agrandie, les 4 flèches du
contrôleur permettent de la faire défiler à
l’écran.
• Le coefficient d’agrandissement est affiché dans le viseur et sur l’écran ACL.
• L’image est agrandie au maximum de trois coefficients. Chaque pression sur la touche applique un
coefficient d’agrandissement. À la quatrième pression, l’image revient à sa taille normale.
Contrôleur
Touche Loupe
100
Le nombre de coefficients d’agrandissement est dépendant du format de l’image enregistrée. Plus le
format est petit, moins il y a de coefficients possibles. Les images 1024 x 768 enregistrées par le
DIMAGE 5 avec zoom numérique ne peuvent être agrandies que de 3 coefficients : 2x, 2,5x et 3,2x.
DiMAGE 7
2560 X 1920
1600 X 1200
1280 X 960
640 X 480
1er coef.
2X
2X
2X
2X
2e coef.
2.5X
2.5X
2.5X
–
4X
4X
4X
–
2048 X 1536
1600 X 1200
1280 X 960
640 X 480
2X
2X
2X
2X
2e coef.
2.5X
2.5X
2.5X
–
3e coef.
3.2X
3.2X
3.2X
–
3e
coef.
DiMAGE 5
1er
coef.
101
MODE LECTURE
NAVIGATION DANS LE MENU DU MODE LECTURE
1
En mode Lecture, appuyer sur la touche menu pour activer le menu. La touche permet
également de quitter le menu lorsque les réglages ont été effectués.
2
Les 4 flèches du contrôleur sont utilisées pour déplacer le curseur dans le menu et la pression
sur le contrôleur valide les réglages.
Activer le menu du mode lecture avec la touche menu (1). L’onglet Basique en haut du menu est
surligné. À l’aide des flèches Gauche/Droite du contrôleur (2), surligner l’onglet de menu souhaité. Les
sous-menus changent au fur et à mesure que les onglets sont surlignés.
Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les flèches Haut/Bas du contrôleur permettent de faire
défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié.
L’option dont le réglage doit être modifié étant surlignée, appuyer sur la flèche droite du contrôleur : le
réglage est affiché avec son niveau de réglage en cours.
• Pour revenir au menu des options, appuyer sur la flèche Gauche.
Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide
des touches Haut/Bas.
Lecture
BASIQUE PREF
effacer
Verrouiler
Format Index
Appuyer sur le contrôleur pour
sélectionner le réglage surligné.
1
PREF 2
–
–
9 imagettes
1
2
102
Une fois le niveau de réglage
sélectionné, le curseur revient au
menu des options et le nouveau
réglage est affiché. Il est alors
possible de continuer à faire des
modifications. Pour revenir en mode
lecture, appuyer sur
la touche menu.
BASIQUE
Effacer
Verrouiller
Index
Cette image
Tout effacer
Sélectionner
Cette image
Tout verr.
Sélectionner
Annul.Verrou
9 imagettes
4 imagettes
PREF.1
Diaporama
Lecture
Durée
En boucle
Oui
Non
Le choix de “Oui” lance l’opération, le choix de “Non” l’annule.
Se référer au chapitres suivants pour
les descriptions des
options de menus et
de leur réglages.
Pour des infos
sur les écrans
de sélection de
vues, voir page
111.
Lecture
Toutes imag.
Sélectionner
1 ~ 60 sec.
Non
Oui
Une pression sur la flèche
Bas du contrôleur annule diaporama et ramène au menu
du mode Lecture.
PREF. 2
Imprimer
Planche-index
Annuler imp.
Copier
Cette image
Tout impri.
Sélectionner
Non
Oui
TotalDossier
Total Carte
Cette image
Sélectionner
Nombre de
tirages
Nouveau n°
de dossier
Oui
Non
1
2
3
4
Copie en mémoire du boîtier
Changer de carte CF
Copie vers la carte CF
Copie terminée
103
MODE LECTURE
MENU DU MODE LECTURE - BASIQUE
SUPPRESSION D’IMAGES
La suppression efface définitivement l’image qui ne peut plus être récupérée.
Agir avec prudence lors des opérations de suppression d’images.
Une, plusieurs ou l’ensemble des images d’un dossier peuvent être supprimées dans le menu du
mode Lecture. Avant la suppression d’une image, un message de confirmation apparaît. Le choix de
l’option “Oui” valide l’opération, celui de l’option “Non” l’annule. Pour supprimer les images d’un autre
dossier, il faut le sélectionner au préalable dans la personnalisation 1 du menu réglages ( p 114).
L’option de suppression offre trois niveaux de réglage.
Cette image : suppression de l’image affichée ou surlignée en mode Lecture.
Tout effacer : suppression de toutes les images non verrouillées du dossier sélectionné.
Sélectionner : permet la suppression de plusieurs images. Lorsque ce réglage est sélectionné, un
écran de sélection de vues s’affiche. Les flèches Gauche/Droite du contrôleur permettent de
surligner la première vue à supprimer. Ensuite, la flèche Haut marque l’image d’un icône de corbeille.
Pour désélectionner une image marquée pour la suppression, la surligner en l’entourant d’un cadre
jaune et appuyant sur la flèche bas : l’icône de corbeille disparaît. Procéder ainsi pour marquer
toutes les images à supprimer. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer l’opération (un message de
confirmation apparaît) ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu du
mode Lecture. Lors du message de confirmation, la sélection de l’option “Oui” entraîne la
suppression des images marquées.
La fonction de suppression efface uniquement les images non verrouillées. Une image verrouillée
doit être déverrouillée avant d’être supprimée.
104
VERROUILLAGE D’IMAGES
Une, plusieurs ou l’ensemble des images d’un dossier peuvent être verrouillées. Une image
verrouillée ne peut pas être supprimée, ni par la fonction suppression du menu du mode Lecture, ni
par la touche QV/suppression. Par sécurité, les images importantes doivent être verrouillées. Pour
verrouiller les images contenues dans d’autres dossiers il faut les sélectionner au préalable dans la
partie PREF 1 du menu de réglages ( p 114). L’option de verrouillage offre quatre niveaux de
réglage.
Cette image : verrouillage de l’image affichée ou surlignée en mode Lecture.
Tout verr. : verrouillage de toutes les images non verrouillées du dossier sélectionné .
Sélectionner : permet le verrouillage ou le déverrouillage de plusieurs images. Lorsque ce réglage
est sélectionné, un écran de sélection de vues s’affiche. Les flèches Gauche/Droite du contrôleur
permettent de surligner la première vue à verrouiller. Ensuite, la flèche Haut marque l’image d’un
icône de verrouillage (clé). Pour déverrouiller une image, la surligner en l’entourant d’un cadre jaune
et appuyer sur la flèche Bas : l’icône de verrouillage disparaît. Procéder ainsi pour marquer toutes les
images à verrouiller. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer l’opération de verrouillage ou appuyer
sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu du mode Lecture.
Annul. Verrou : Toutes les images du dossiers sont déverrouillées.
Le verrouillage d’une image la protège de tout risque de suppression accidentelle. Attention : le
verrouillage n’empêche pas la suppression des images lors du reformatage de la carte
CompactFlash.
CHANGEMENT DU FORMAT D’INDEX EN VISUALISATION D’INDEX
L’option de format d’index
permet de visualiser un index de
9 ou de 4 vues. Tous les cas
d’affichage d’index sont
concernés.
105
MODE LECTURE
MENU DU MODE LECTURE - PREF 1 (DIAPORAMA)
La partie PREF. 1 du menu du mode Lecture permet de contrôler la fonction Diaporama. Cette
fonction affiche automatiquement les images d’un dossier dans leur ordre numérique décroissant.
Numéro de
vue/Nombre total
de vues de la
présentation.
Appuyer sur le contrôleur pour marquer une
pause et relancer la présentation.
Pour annuler la présentation, appuyer sur la
flèche bas du contrôleur.
106
Options menu
Diaporama
Réglages
Lecture
Lance la présentation du diaporama. Une pression au
centre du contrôleur marque une pause. Pendant le diaporama, la pression sur la flèche bas du contrôleur arrête la
présentation et ramène au menu du mode Lecture.
Toutes imag.
Sélectionne toutes les vues du dossier à afficher dans la
présentation en diaporama.
Sélectonner
Permet de sélectionner certaines vues du dossier à afficher
dans la présentation en diaporama. Le choix de cette
option affiche l’écran de sélection de vues. Utiliser les
flèches Gauche/Droite du contrôleur pour sélectionner en
les surlignant, les vues à inclure dans la présentation. Une
pression sur la flèche Haut marque la vue d’un icône
(coche). Pour désélectionner une vue marquée, la surligner
en l’entourant d’un cadre jaune et appuyer sur la flèche
Bas : l’icône disparaît. Procéder ainsi pour marquer toutes
les images à inclure dans la présentation. Appuyer sur le
contrôleur pour valider les vues marquées, ou appuyer sur
la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu
de lecture.
1 - 60 s.
Permet de sélectionner la durée d’affichage de la vue dans
le diaporama.
Oui / Non
Le choix de l’option “Oui” provoque la répétition en boucle
du diaporama jusqu’à ce que la flèche Bas soit pressée.
Avec le choix de l’option “Non”, le diaporama est annulé
après la fin de la présentation de toutes les vues et l’affichage revient au menu du mode Lecture.
Lecture
Durée
En boucle
107
MODE LECTURE
MENU DU MODE LECTURE - PREF. 2
À PROPOS DU FORMAT DPOF
Cet appareil est conforme au format DPOF™ version 1.1 qui permet l’impression directe de tirages
photo depuis les appareils numériques. Une fois le fichier DPOF créé, il suffit de confier la carte
CompactFlash à un comptoir de travaux photo ou de l’insérer dans le logement pour carte
CompactFlash d’une imprimante compatible. Lors de la création du fichier DPOF, celui-ci est
enregistré dans un dossier misc. automatiquement créé sur la carte CompactFlash (p 130). Les
fichiers d’impression DPOF ne peuvent pas être créés pour les images enregistrées en mode RAW.
CRÉATION D’UN FICHIER D’IMPRESSION DPOF
Le menu d’Impression permet de préparer un ordre d’impression pour tirages photo standard à partir
des images contenues dans un dossier. Une, plusieurs ou toutes les vues du dossier peuvent être
imprimées. Si la carte CompactFlash comporte plusieurs dossiers, il est possible de créer un fichier
d’impression pour chaque dossier. Les dossiers sont sélectionnés dans la partie PREF 1 du menu
Réglages ( p 114).
Cette image : pour créer un fichier DPOF pour la vue en cours d’affichage ou surlignée en mode
Lecture.
Tout impri. : pour créer un fichier d’impression DPOF pour toutes les vues du dossier sélectionné
dans la partie PREF 1 du menu Réglages (p 114).
Sélectionner : permet de choisir un groupe de vues à imprimer ou de spécifier des quantités de
tirages différentes selon les vues. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran de sélection de vues
s’affiche. Les flèches Gauche/Droite du contrôleur permettent de surligner la vue à imprimer. Ensuite,
la flèche Haut marque l’image d’un icône d’impression. Le chiffre à côté de l’icône indique le nombre
de tirages à effectuer. La flèche Haut permet d’augmenter le nombre de tirages, la flèche Bas permet
de le diminuer. Il est possible d’imprimer jusqu’à 9 tirages. Pour désélectionner une vue, appuyer sur
la flèche Bas jusqu’à ce que le chiffre atteigne 0 et que l’icône disparaisse. Procéder ainsi pour
marquer toutes les images à imprimer. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer la création du fichier
DPOF ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu du mode Lecture.
108
Lorsque les options “Cette image” ou “Tout les images” sont choisies, un écran apparaît pour la
saisie du nombre de tirages à effectuer pour chaque vue. 9 tirages au maximum peuvent être
effectués. Utiliser les flèches Haut/Bas pour sélectionner le nombre de tirages souhaité. Si l’option
“Toutes les vues” a été sélectionnée pour créer le fichier d’impression, les vues enregistrées dans le
dossier après la création du fichier n’y seront pas inclues.
ll n’est pas possible de créer des fichiers DPOF pour des images enregistrées avec un autre appareil
et les fichiers DPOF créés avec d’autres appareils ne sont pas reconnus.
CRÉATION D’UN ORDRE D’IMPRESSION D’INDEX
Pour créer un ordre d’impression d’index pour toutes les vues d’un
dossier, sélectionner l’option “Oui”. Pour annuler une impression
d’index, passer simplement à l’option “Non”. Si un ordre
d’impression d’index a été créé, les vues enregistrées dans le
dossier après la création du fichier n’y seront pas inclues. Le
nombre de vues imprimées par feuille diffère selon l’imprimante
utilisée.
ANNULATION D’UN ORDRE D’IMPRESSION DPOF
L’option “Annuler imp.” (annulation d’impression) efface les fichiers DPOF. Lors de la sélection de
cette option, un message de confirmation apparaît : l’option “Oui” lance l’opération et efface le fichier.
Une fois les vues imprimées, le fichier DPOF reste présent sur la carte CompactFlash. Il ne peut être
supprimé que manuellement.
Total Carte : pour annuler tous les fichiers d’impression de la carte.
Total Dossier : pour annuler le fichier d’impression du dossier sélectionné.
109
MODE LECTURE
COPIES D’IMAGES
Les fichiers-images peuvent être copiés depuis une carte CompactFlash vers une autre. Il est
possible de transférer jusqu’à 10 Mo. Chaque fois que la fonction copie est utilisée, un nouveau
dossier est automatiquement créé pour contenir les images (p 130).
Cette image : pour copier la vue en cours d’affichage.
Sélectionner : pour copier une ou plusieurs images. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran
de sélection de vues s’affiche. Sélectionner l’image à copier en l’entourant d’un cadre jaune et
appuyer sur la flèche Haut du contrôleur pour la marquer avec l’icône de sélection. Pour
désélectionner une vue, la surligner et appuyer sur la flèche Bas pour faire disparaître l’icône.
Procéder ainsi pour marquer toutes les images à copier. Appuyer sur le contrôleur pour continuer ou
appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu de Visualisation.
La pression sur le contrôleur affiche 4 messages. Ces messages sont surlignés au fur et à mesure
que la copie s’effectue. Lorsque le message “changer carte” est surligné, retirer la carte de l’appareil
et mettre à la place celle où doit être copiée l’image. Appuyer sur le contrôleur pour continuer.
Attendre que le message “copie terminée” soit surligné. Un nouvel écran apparaît pour indiquer le
nom du nouveau dossier contenant les images. Appuyer sur le contrôleur pour revenir au menu du
mode Lecture.
Si trop d’images ont été sélectionnées, un témoin apparaît et la copie est annulée. Dans ce cas,
diviser le nombre d’images sélectionnées en 2 ou 3 sections. Le message d’échec de copie s’affiche
si une ou toutes les images ne peuvent être copiées. Vérifier que les premiers fichiers ont été copiés
sur la seconde carte CompactFlash puis renouveler l’opération pour les autres images à copier.
Lect.
Copie
1 Copie en mémoire
2 Changer la carte CF
3 Copie vers carte CF
4 Copie treminée
Retour
<101MLTCP>
OK
110
ÉCRAN DE SÉLECTION DE VUES
Lorsque la fonction Sélectionner est utilisée dans un menu, l’écran de sélection de vues apparaît.
Cet écran permet de sélectionner plusieurs vues. Le format de l’index de visualisation peut être
changé dans l’onglet Basique du menu du mode Lecture (p 102).
Lect.
Les touches
Gauche/Droite du
contrôleur permettent
de déplacer le cadre
jaune pour sélectionner
une vue.
La touche Menu
annule toute
opération effectuée.
La flèche Haut du
contrôleur permet de
sélectionner la vue.
Une fois la vue
sélectionnée, une
icône de sélection
apparaît à proximité de
l’image. La touche Bas
permet de
désélectionner l’image
en supprimant l’icône
de sélection.
: Sél
:Confirmer
: Valider
L’icône de corbeille indique que l’image est sélectionnée pour être supprimée.
L’icône de clé indique que l’image est verrouillée ou sélectionnée pour l’être.
L’icône de sélection indique que l’image est sélectionnée pour le diaporama ou pour
être copiée sur une autre carte CompactFlash.
L’icône d’imprimante indique que l’image est sélectionnée pour être imprimée. Le
nombre affiché à proximité de l’icône indique le nombre de tirages souhaités.
111
VISUALISATION DES IMAGES SUR UN TÉLÉVISEUR
Il est possible de visualiser sur un téléviseur les photos enregistrées par l’appareil. Ce dernier
dispose en effet d’une sortie vidéo qui permet de relier l’appareil au téléviseur par l’intermédiaire
d’un câble vidéo. L’appareil est compatible avec les standards NTSC et PAL. Les réglages de sortie
vidéo peuvent être vérifiés et modifiés dans la partie PREF. 2 du menu Réglage (p 114).
1. Mettre le téléviseur et l’appareil hors tension.
2. Engager le mini-connecteur du câble vidéo dans la sortie
vidéo de l’appareil.
3. Brancher l’autre extérmité du câble dans l’entrée vidéo
du téléviseur.
1
4. Mettre le téléviseur hors tension.
5. Régler le téléviseur sur le canal vidéo.
6. Mettre le sélecteur de mode de l’appareil en position Lecture.
• Les moniteurs de l’appareil (viseur et écran ACL) ne sont pas activés lorsque l’appareil est relié à un
téléviseur. L’affichage du mode Lecture est visible sur l’écran du téléviseur.
7. Visualiser les images selon la procédure décrite dans le chapitre Lecture.
112
MODE RÉGLAGES
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT
DE L’APPAREIL
Ce chapitre comporte des informations détaillées sur le contrôle du fonctionnement de l’appareil et
sur les opérations telles que la création et la sélection de dossiers-images. La partie consacrée à la
navigation dans le menu Réglages (p 114) décrit les opérations du même menu. Ce chapitre est
suivi de descriptions détaillées des différents réglages.
113
MODE RÉGLAGES
NAVIGATION DANS LE MENU CONFIG
Les 4 flèches du contrôleur permettent de déplacer le curseur dans le menu. La presion sur le
contrôleur valide le réglage.
L’onglet Basique du tableau étant active, utiliser les flèches Gauche/Droite du contôleur (2) pour
surligner l’option de menu souhaitée. Les sous-menus changent selon l’onglet qui est sélectionné.
Lorsque le menu souhaité est affiché, utiliser les flèches Haut/Bas du contôleur (2) pour naviguer dans
les options. Surligner l’option souhaitée pour en modifier le réglage.
L’option à modifier étant surlignée, appuyer sur la flèche Droite du contrôleur. Le réglage en cours est
affiché en surligné.
• Appuyer sur la flèche Gauche pour revenir au menu d’options.
Utiliser les flèches Haut/Bas pour surligner
le nouveau réglage.
Appuyer sur le contrôleur pour valider le
réglage surligné.
Config
Basiqu
PREF. 1
e
Lumino. Écran 3
Lumino. viseur 3
Formater
Éco énergie
Bip sonore
Langue
PREF. 2
–
1 min
Aigu
Français
Une fois que le réglage a été
sélectionné, le curseur revient au
menu d’options et le nouveau
niveau de réglage est affiché. Il est
alors possible d’effectuer d’autres
réglages
Contrôleur
114
Basique
Lumino. Écran
Lumino. viseur
Formater
Éco énergie.
Bipsonore
Langue
1~5
1~5
Valider
1, 3, 5, ou 10 min.
Aigu
Grave
Sans
English
Français
Deutsh
Español
Oui
Non
Le choix de “Oui” confirme l’opération.
Le choix de “Non” l’annule.
Se référer au chapitres
suivants pour les descriptions des options de
menus et de leur
réglages.
PREF. 1
Mémo No fichier
Non
Oui
Choix dossier
(noms dossiers)
Nouv dossier
Valider
Pour davantage d’infos sur le clavier électronique, voir page 88.
PREF. 2
ReglParDéfaut
Viseur auto
RéglageDate/H
Format Date
Sortie vidéo
Valider
Ecr/Vis auto
Vis. auto ON
Enter
An/Mois/Jour
Mois/Jour/An
Jour/Mois/An
NTSC
PAL
Oui
Non
Année • Mois • Jour Heure Minute
115
MODE RÉGLAGES
MENU RÉGLAGES - ONGLET BASIQUE
L’onglet Basique du menu Réglages permet d’effectuer des modifications de fonctionnement général
de l’appareil et de formater les cartes CompactFlash.
LUMINOSITÉ DU VISEUR ET DE L’ÉCRAN ACL
La luminosité du viseur et celle de l’écran ACL sont réglées séparément. Le réglage s’effectue sur 5
niveaux, de 1 (faible) à 5 (forte). Lorsque les deux réglages souhaités sont surlignés, une pression
sur le contrôleur les applique. Lorsque l’un ou l’autre des réglages est sélectionné, le moniteur
concerné (viseur ou écran ACL) est automatiquement activé.
FORMATAGE DES CARTES COMPACTFLASH
Le formatage d’une carte CompactFlash, efface toutes les données.
La fonction de formatage permet d’effacer toutes les données d’une carte CompacFlash. Avant d’effectuer le formatage, copier les éventuelles données présentes sur la carte vers un autre support de
stockage. Le verrouillage des images ne les protège pas de l’effacement par formatage de la carte.
Lorsque la fonction de formatage est sélectionnée et validée, un message de confirmation apparaît.
Le choix de l’option “Oui” lance le formatage. Le choix de l’option “Non” annule l’opération. Une fois le
formatage effectué, une message le confirme. Appuyer sur “OK” pour revenir au menu Réglages.
Si le message de non reconnaissance de la carte apparaît, la carte chargée dans l’appareil peut
nécessiter d’être formatée. Cela peut être le cas pour une carte CompactFlash utilisée dans un autre
appareil. Si le message de carte inutilisable apparaît, cela signidie que la carte n’est pas compatible
avec l’appareil et qu’elle ne peut pas être formatée.
116
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
L’appareil coupe automatiquement l’alimentation du viseur et de l’écran ACL au bout d’un certain
temps de non-utilisation afin d’économiser les piles. La durée de cette période peut être choisie entre
des valeurs de 1, 3, 5 et 10 minutes. L’option de coupure d’alimentation automatique n’agit pas sur la
temporisation d’affichage de l’écran ACL : celui-ci s’éteint toujours au bout de 30 secondes. Pour restaurer l’affichage, appuyer à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche de sélection d’affichage.
Lorsque l’appareil est raccordé à un micro-ordinateur, la durée de la temporisation avant coupure
d’alimentation automatique est réglée à 10 minutes et ne peut pas être modifiée.
SIGNAL SONORE
Le signal audio peut être annulé et sa tonalité peut être réglée sur un niveau aigu ou grave.
LANGUE
La langue utilisée pour l’affichage des menus peut être modifiée.
117
MODE RÉGLAGES
MENU RÉGLAGES - PERSONNALISATION 1
La partie PREF. 1 du menu réglages permet le contrôle de la séquence de numérotation des fichiers
et la création de nouveaux dossiers. Voir page 130, le principe d’organisation des fichiers sur la carte
CompactFlash.
NUMÉRO DE FICHIER (#) MÉMOIRE
Lorsque la mémoire de numéro de fichier est sélectionnée et si un nouveau dossier est créé, le premier fichier enregistré dans le dossier doit avoir un numéro plus grand d’une unité que le dernier
fichier enregistré. Cela permet de créer plusieurs dossiers pour classer des images par thème, lieu
ou date . Cependant, les numéros de fichiers-images sont affectés dans l’ordre chronologique des
prise de vues. Si la mémoire de numéro de fichier est désactivée, le nom de fichier-image aura un
numéro plus grand d’une unité que la dernière image enregistrée dans le dossier.
Si la mémoire de numéro de fichier est active lors d’un changement de carte CompactFlash, le premier fichier enregistré sur la nouvelle carte aura un numéro plus grand d’une unité que le dernier
fichier enregistré sur la carte précédente si cette nouvelle carte ne contient pas déjà une image avec
un numéro de fichier plus grand. Si c’est le cas, le numéro de fichier de la nouvelle image sera plus
grand d’une unité que le plus grand numéro de fichier déjà présent sur le carte.
SÉLECTION D’UN DOSSIER
Cette option permet de sélectionner un dossier existant. Une fois le dossier sélectionné, toutes
images sont enregistrées dans ce dossier. En modes Quick view ou Lecture, seules les images du
dossier sélectionné peuvent être visualisées.
À l’exception du réglage “Toutes les images C” de la partie PREF. 2 du menu Lecture, les changements effectués à partir des menus s’appliquent uniquement aux images du dossier sélectionné.
Pour effectuer des changement s’appliquant à toutes les images contenues dans plusieurs dossiers,
chaque dossier doit être sélectionné et les opérations du menu répétées pour chaque dossier. Le formatage d’une carte dans l’onglet Basique du menu Réglage efface tous les dossiers, qu’ils soient ou
non sélectionnés.
118
NOUVEAU DOSSIER
Cette fonction permet de créer des dossiers. Une fois sélectionnée, le clavier électronique (p 88)
apparaît automatiquement et le nom de dossier peut être saisi. Une fois le nom de dossier saisi et la
touche Val du clavier surlignée et validée, le dossier est créé et son nom est ajouté dans la liste de
l’option de sélection de dossier.
Chaque nom de dossier commence par un numéro d’index à trois chiffres. Lorsque le clavier électronique est activé, trois chiffres sont affichés dans le registre. Ce numéro ne peut pas être modifié.
Chaque fois qu’un dossier est créé, le numéro de dossier augmente automatiquement d’une unité
par rapport au plus grand numéro de dossier contenu sur la carte CompactFlash. Un nom de dossier
composé de 5 caractères doit être saisi après le numéro à 3 chiffres. Les lettres capitales, les
chiffres et l’espace peuvent être utilisés. Pour annuler l’affichage du clavier électronique sans avoir
créé un nouveau dossier, appuyer sur la touche Menu.
119
MODE RÉGLAGES
MENU RÉGLAGES - PREF. 2
RÉINITIALISATION AUX RÉGLAGES PAR DÉFAUT
Contrairement à la touche P (p 37), cette fonction agit non seulement sur le mode Enregistrement
mais aussi sur les modes Lecture et Réglages. Lors de sa sélection, un message de confirmation
apparaît : le choix de l’option “Oui” réinitialise les fonctions et les réglages ci-dessous. L’option “Non”
annule l’opération.
Réglage par défaut
Page
Mode d’exposition
Programme
46
Mode de mise au point
AF vue par vue
68
Zone AF
Zone AF large
66
Zoom numérique
Annulé
70
Balance des blancs
Balance des blancs auto
58
Correction d’exposition
0.0
63
Correction de contraste
0
64
Correction de saturation des couleurs
0
65
Qualité d’image
Standard
43
Format d’image
2560 X 1920 (2048 X 1536)*
42
Sensibilité (ISO)
Auto
61
Mode cadence
Vue par vue
51
Mode de mesure
Multizone
74
Mode flash
Fill flash
76
Correction d’expo au flash
0.0
78
Mesure au flash
Mesure ADI
75
Bracketing d’exposition
0.3 IL
54
* DiMAGE 5 uniquement.
120
Réglage par défaut
Page
Intervalle d’acquisition
1 minute
56
Total des vues
2 vues
56
Touche mémorisation AF/AEL
Pression maintenue
73
Netteté
Normale
86
Mode couleur
Couleur
86
Impression de données
Non (Désactivée)
87
Visualisation instantanée
Non
89
Format de planche-index
9 vues
105
Temporation (Diaporama)
5 secondes
106
Répétition (Diaporama)
Non
106
Impression d’index
Non (Désactivée)
109
Luminosité de l’écran ACL
3
116
Luminosité du viseur
3
116
Temporisation avant auto-extinction
1 minute
117
Signal sonore
Fort
117
Mémoire de numéro de fichier
Non (Désactivée)
118
Commutation auto du viseur
Commutation viseur/écran ACL
121
Touche Loupe
Zoom numérique 2x (DiMAGE 7)
83
COMMUTATION AUTO DU VISEUR - CONTRÔLE DE LA FONCTION D’AFFICHAGE AUTO
Cette option contrôle la fonction d’affichage automatique en mode Enregistrement (p 32). Le réglage
auto Viseur/écran ACL, permet la commutation automatique entre affichage dans le viseur ou sur
l’écran ACL. Le réglage “Viseur auto” éteint l’écran ACL et met en service les capteurs de présence
pour activer uniquement le viseur. Ce réglage permet d’économiser les piles.
121
MODE RÉGLAGES
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Il est important de régler précisément l’horloge de l’appareil. Lors de l’enregistrement d’une photo ou
d’une vidéo, la date et l’heure sont enregistrées avec l’image et affichées pendant la visualisation et
peuvent être lues avec le logiciel utilitaire DIMAGE du CD-Rom. L’horloge est également utilisée pour
l’impression de la date.
Lorsque l’option réglage de date et heure est sélectionnée et
validée, l’affichage Date/heure apparaît. Les flèches
Gauche/Droite du contrôleur permettent de sélectionner le paramètre à modifier et les flèches Haut/Bas permettent d’effectuer
les modifications de valeurs. De gauche à droite, l’écran affiche
l’année, le mois, le jour, l’heure et les minutes. Lorsque la date et
l’heure ont été réglées, valider les réglages
en appuyant sur le contrôleur.
Réglages Rég date/h
2001 .
7
.
20
16 : 33
Retour
RÉGLAGE DU FORMAT DE DATE
Le format de date peut être modifié de la façon siuvante : An/Mois/Jour (année, mois, jour);
Mois/Jour/An (mois, jour, année); Jour/Mois/An (jour, mois, année). Il suffit de sélectionner le format
et de le valider en appuyant au centre du contrôleur. Le nouveau format est affiché dans le menu.
SORTIE VIDÉO
Les images enregistrées par l’appareil peuvent être visualisées sur un téléviseur (p 112). La sortie
vidéo peut être commutée en NTSC ou en PAL. le standard NTSC est utilisé aux États-Unis et le
PAL en Europe. Vérifier le standard utilisé dans votre pays.
122
MODE TRANSFERT
DE DONNÉES
CONNEXION À UN MICRO-ORDINATEUR
Merci de lire consciencieusement ce chapitre avant de connecter l’appareil à un micro-ordinateur.
Des informations complémentaires sur l’installation et l’utilisation du logiciel utilitaire DIMAGE sont
fournies dans le mode d’emploi qui l’accompagne.
Pour la connexion directe de l’appareil à un micro-ordinateur et sa gestion comme un périphérique
de stockage, la configuration ci-dessous est nécessaire.
Compatible IBM PC / AT
Windows Me, 2000, 98, ou 98 Second
Edition préinstallé
Macintosh
Mac OS 8.6 ~ 9.1
Interface standard par port USB
Les utilisateurs de Windows 98 ou 98 Second Edition doivent installer le logiciel pilote fourni sur le
CD-Rom (p 126). Les utilisateurs de Mac OS 8.6 doivent télécharger et installer un utilitaire USB
depuis le site Web Apple (p 129). Il n’y a pas de problèmes de compatibilité connus avec les Macintosh G4 et Mac OS 10.0.3 ou inférieur.
123
MODE TRANSFERT DE DONNÉES
CONNEXION DE L’APPAREIL À UN MICRO-ORDINATEUR
Un jeu de piles neuves doit être installé avant de connecter l’appareil à un micro-ordinateur. L’utilisation de l’adaptateur secteur (vendu séparément) est recommandée. Pour les utilisateurs de Windows
98 et de Mac 8.6, lire les chapitres respectivement consacrés aux modalités de connexion au système avant de relier l’appareil au micro-ordinateur (Windows 98 - p 126, OS 8.6 - P 129).
1
1 Démarrer l’ordinateur.
2
Charger la carte CompactFlash dans l’appareil.
• Le micro-ordinateur doit être en marche avant d’effectuer la connexion.
• Vérifier que la carte est bien dans l’appareil. Pour changer de
carte CompactFlash alors que l’appareil est connecté au microordinateur, voir page 134.
3
3
Placer le sélecteur de mode en position transfert de données
.• Le menu de transfert de données apparaît.
4
Ouvrir la porte du logement carte. Raccorder le petit connecteur du câble
USB à l’appareil.
• Vérifier que le connecteur est bien raccordé.
5
Raccorder l’autre extrémité du câble USB au port USB du micro-ordinateur.
• Vérifier que le connecteur est bien raccordé.
• L’appareil doit être relié directement au port USB du micro-ordinateur. la
liaison par l’intermédiaire d’un Hub USB ne permet pas un fonctionnement
correct de l’appareil.
4
ORDINATEUR
5
124
6
Après avoir surligné l’option USB dans la partie USB du menu
transfert de données en agissant sur les flèches du contrôleur,
appuyer sur la flèche Droite.
• ”Valider” s’affiche sur le côté droit de l’écran.
7
Trans
USB
USB
Valider
Appuyer sur le contrôleur pour envoyer un signal au microordinateur afin d’initialiser la connexion USB.
• Un écran apparaît pour indiquer le début du processus de
connexion.
• Lorsque le signal a été reçu par le micro-ordinateur, les
moniteurs de l’appareil s’éteignent.
Initialisation de la
connexion USB.
Lorsque l’appareil est bien connecté au micro-ordinateur, un icône apparaît dans le poste de travail
comme disque amovible pour les compatibles IBM PC / AT et sur le Finder pour les Macintosh. Si le
micro-ordinateur ne reconnaît pas l’appareil, déconnecter ce dernier et redémarrer le micro-ordinateur. Renouveler alors la procédure décrite ci-dessus.
125
MODE TRANSFERT DE DONNÉES
CONNEXION À WINDOWS 98
Le pilote doit être préalablement installé. Il peut être installé automatiquement par l’utilitaire d’installation DIMAGE ou manuellement à partir du système d’installation d’un nouveau pilote.; voir instructions page suivante. Pendant l’installation, si le système d’exploitation demande le CD-Rom Windows
98, charger ce dernier dans le lecteur de CD-Rom et suivre les instructions affichées à l’écran.
INSTALLATION AUTOMATIQUE
Avant de connecter l’appareil au microordinateur, Charger le CD-Rom du logiciel
DIMAGE dans le lecteur de CD-Rom. Le
menu d’installation est automatiquement
initialisé. Pour installer automatiquement
le pilote USB Windows 98, cliquer sur le
bouton de lancement de l’installation de
périphérique USB. Un fenêtre apparaît
pour confirmer que le pilote doit être installé. Cliquer sur “Oui” pour continuer.
Lorsque le pilote a été correctement installé, une fenêtre apparaît. Cliquer sur
“OK”. l’appareil peut alors être relié au
micro-ordinateur (p 124).
Si le pilote ne peut pas être installé automatiquement, il est possible de l’installer
manuellement. Voir les instructions page
suivante.
126
INSTALLATION MANUELLE
Pour installer manuellement le pilote Windows 98, suivre les instructions du chapitre “Connexion à un
micro-ordinateur” page 124.
Lorsque l’appareil est relié au micro-ordinateur, le
système détecte un nouveau périphérique et la
fenêtre d’installation d’un nouveau périphérique
s’ouvre. Charger le CD-Rom Logiciel DIMAGE
dans le lecteur. Cliquer sur “Suivant”.
Choisir Recherche d’un nouveau pilote. Cliquer
sur “Suivant”.
Choisir la destination du pilote. Il est possible
d’utiliser le fenêtre “Parcourir”. Lorsque la destination est affichée dans la fenêtre, cliquer sur
“Suivant”.
• Le pilote doit être sélectionné dans :
\Win98\USB.
(Suite page suivante)
127
MODE TRANSFERT DE DONNÉES
Le programme d’installation d’un nouveau logiciel
confirme la destination du pilote. Cliquer sur
“Suivant” pour installer le pilote dans le
système.
• L’un des trois pilotes suivants peut être sélectionné
: MNLVENUM.inf, USBPDR.inf ou USBSTRG.inf.
La dernière fenêtre confirme que le pilote à bien
été installé. Cliquer sur “Terminé” pour fermer le
programme d’installation.
Lorsque la fenêtre du poste de travail est ouverte, un nouvel icône de disque amovible est affichée. Double-cliquer sur l’icône pour accéder à
la carte CompactFlash contenue dans l’appareil
(voir page 130).
128
CONNEXION À MAC OS 8.6
Pour accéder à l’appareil à partir de Mac OS 8.6, le fichier USB “storage support 1.3.5.smi” doit
d’abord être installé. Ce logiciel est fourni gratuitement par Apple Computer, Inc. Il peut être téléchargé depuis le site de mise à jour Apple http://www.apple.com/support.
Pour télécharger et installer ce logiciel, suivre les instructions du site Apple. Lire les fichiers d’instructions associés.
SYSTÈME REQUIS POUR QUICKTIME 4.1
Compatible IBM PC / AT
Microprocesseur Pentium
Windows 95, 98, NT 4.0, 2000.
16 Mo de Ram ou plus
QuickTime permet de visualiser des séquences vidéo. Pour installer QuickTime, suivre les
instructions du dossier lisez-moi. Les utilisateurs de Windows Me peuvent utiliser le logiciel du
système pour lire les vidéos. Les utilisateurs de Macintosh peuvent télécharger gratuitement
QuickTime 4.1 à partir du site Apple http://www.apple.com.
Notes
Pour visualiser correctement les images sur micro-ordinateur, l’espace couleurs de l’écran peut
nécessiter d’être modifié. Consulter le mode d’emploi du micro-ordinateur pour calibrer l’affichage en fonction des critères : RVB, température couleur 6500°K et gamma 2.2.
129
MODE TRANSFERT DE DONNÉES
ORGANISATION DES DOSSIERS DE LA CARTE COMPACT FLASH
Icône de périph.
Le dossier misc.
contient des fichiers
d’impression DPOF
(p 108).
Misc
Dcim
Les deux derniers chiffres
du nom de dossier indiquent l’appareil utilisé pour
enregistrer les images :
“03” correspond à un
DIMAGE 7 et “04” un
DIMAGE 5.
Image en
super-fin
100MLT03
PICT0001.TIF
PICT0001.THM
Image en fin, standard ou
économique
100MLT04
Les images copiées depuis
une carte CompactFlash
vers une autre (p 110) sont
placées dans un dossier
avec un nom se terminant
par “CP”. Les trois premiers chiffres du nom de
dossier sont supérieurs
d’une unité au plus grand
numéro de dossier.
Les noms de dossiers-images qui commencecommencent par le préfixe “pict”
qui sont suivis d’un numéro à 4 chiffres
et d’une extension tif, jpg, avi, mrw ou
thm. Les imagettes (thm) sont utilisées
pour les opérations sur l’appareil et ne
peuvent pas être ouvertes.
PICT0002.JPG
Vidéo
PICT0003.AVI
PICT0003.THM
101MLTCP
Image RAW
PICT0004.MRW PICT0004.THM
130
Une fois l’appareil connecté au micro-ordinateur, un simple double-clic sur les icônes permet d’accéder aux fichiers-images correspondants. La copie des images peut alors s’effectuer par glisser-copier
des icônes vers un dossier du micro-ordinateur. Les fichiers et les dossier de la carte CompactFlash
peuvent être supprimés depuis le micro-ordinateur.
Le numéro d’index du fichier-image peut ne pas correspondre au numéro de vue. Lorsque des
images sont supprimées de la carte, le compteur de vues s’adapte afin d’indiquer le nouveau
nombre d’images enregistrables dans le dossier dans la carte CompactFlash et réassigne les numéros de vues en conséquence. Les numéros d’index des fichiers-images ne changent pas lorsqu’une
image est supprimée. Lorsqu’une nouvelle image est enregistrée, il lui est assigné un numéro supérieur d’une unité au plus grand numéro d’index du dossier. Les numéros de fichiers peuvent être
gérés par la fonction mémoire de numéros de la partie personnalisation 1 du menu réglages (p 118).
Lorsque le numéro d’index d’une image dépasse 9999, un nouveau dossier est créé avec un numéro
plus grand une nouveau dossier est créé avec un premier numéro plus grand que le plus des numéros de dossiers de la carte CompactFlash (par ex. de 100MLTXX à 101MLTXX). Les deux derniers
chiffres du nom de dossier indiquent l’appareil avec lequel ont été enregistrées les images. De nouveaux dossiers peuvent être créés dans la partie PREF. 1 du menu réglages (p. 119). Lorsqu’un
fichier DPOF est créé pour un ordre d’impression (p. 108), un dossier misc. est automatiquement
créé pour contenir le fichier.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE (MODE TRANSFERT DE DONNÉES)
Si l’appareil ne reçoit pas de commande de lecture ou d’écriture durant 10 minutes, son alimentation
est automatiquement coupée afin d’économiser les piles. Lors de cette coupure d’alimentation, un
message peut apparaître sur l’écran du micro-ordinateur. Cliquer sur “OK”. Il n’y a pas de risque ni
pour l’appareil, ni pour le micro-ordinateur.
La pression à mi-course sur le déclencheur remet l’appareil sous tension. Reprendre alors la
connexion USB avec le menu Transfert de données (étapes 6 et 7 de la page 125).
131
MODE TRANSFERT DE DONNÉES
DÉCONNEXION DE L’APPAREIL DU MICRO-ORDINATEUR
Ne jamais déconnecter l’appareil pendant que la lampe témoin d’accès est allumée.
Les données du fichier ou la carte pourraient être endommagées.
WINDOWS 98
Vérifier que la lampe témoin d’accès n’est pas allumée. Placer le sélecteur de mode sur une autre
position puis débrancher le câble USB.
WINDOWS ME ET WINDOWS 2000
Pour déconnecter l’appareil, cliquer sur l’icône d’éjection de disque périphérique de la
barre de tâches. Une petite fenêtre s’ouvre pour indiquer le périphérique à déconnecter.
Cliquer dans la petite fenêtre pour déconnecter le périphérique. Une fenêtre apparaît. Cliquer sur
“OK”. Placer le sélecteur de mode sur une autre position puis débrancher le câble USB.
Lorsque plus d’un périphérique externe est connecté au micro-ordinateur, la fenêtre
d’éjection de périphérique peut être utilisée. Pour déconnecter l’appareil, double-cliquer sur l’icône d’éjection de la barre de tâches pour activer la fenêtre.
132
Les périphériques à déconnecter
sont affichés. Surligner le périphérique concerné en cliquant sur lui
puis cliquer sur “Stop”.
Un écran de confirmation apparaît pour indiquer les périphériques à déconnecter. Un clic sur “OK” confirme l’opération.
Un troisième écran apparaît pour indiquer que l’appareil
peut être déconnecté du micro-ordinateur. Placer le
sélecteur de mode dans une autre position et débrancher
le câble USB.
MACINTOSH
Vérifier que la lampe témoin d’accès n’est pas allumée puis glisser l’icône du périphérique dans la
corbeille.
Débrancher le câble USB.
• Si le câble USB est débranché avant l’étape 1, un message s’affiche. Toujours effectuer la première étape
avant de débrancher le câble.
133
MODE TRANSFERT DE DONNÉES
CHANGEMENT DE CARTE COMPACTFLASH (MODE TRANSFERT)
Procéder avec prudence lorsque l’on change de carte CompactFlash alors que l’appareil est connecté à un micro-ordinateur. Les données pourraient être perdues ou endommagées si l’appareil n’est
pas correctement connecté.
Toujours vérifier que le lampe témoin d’accès est éteinte avant
de retirer la carte CompactFlash.
WINDOWS 98
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Changer la carte CompactFlash.
3. Remettre l’appareil sous tension.
4. Utiliser le menu de Tranfert de données pour rétablir la connexion USB.
WINDOWS ME ET 2000
1. Interrompre la connexion USB selon les instructions de la page 132.
2. Mettre l’appareil hors tension.
3. Changer la carte CompactFlash.
4. Remettre l’appareil sous tension.
5. Utiliser le menu de Tranfert de données pour rétablir la connexion USB.
MACINTOSH
1. Glisser l’icône du périphérique dans la corbeille pour interrompre la connexion USB (p 133).
2. Mettre l’appareil hors tension.
3. Changer la carte CompactFlash.
4. Remettre l’appareil sous tension.
5. Utiliser le menu de Tranfert de données pour rétablir la connexion USB.
134
APPENDICE
FOCALES EQUIVALENTES EN 24X36
Les informations sur les paramètres de prise de vues comprennent l’indication de la focale utilisée
entre 7,2 - 50,8 mm (focales du zoom des DIMAGES). Le tableau ci-dessous permet de connaître la
focale équivalente en format argentique 24x36.
Focale en numérique
7.2
9
13
21
27
34
38
50.8
Équivalent 24x36 (DiMAGE 7)
28
35
51
83
106
134
149
200
Équivalent 24x36 (DiMAGE 5)
35
44
64
103
133
167
187
250
135
PETIT GUIDE DE LA PHOTOGRAPHIE
La photographie est un loisir passionnant. Il s’agit aussi d’une activité technique aux vastes applications dont l’apprentissage peut durer plusieurs années. Le plaisir que procure la réalisation de photographies de qualité est cependant unique. Ce petit guide donne les conseils de base pour débuter en
photographie.
L’ouverture de l’objectif ne contrôle pas seulement l’exposition mais aussi la répartition de la profondeur de champ (étendue de la zone de netteté devant et derrière le sujet mis au point). Pour un
même éclairage, plus l’ouverture est grande (petites valeurs de diaphragme), plus la profondeur de
champ est réduite et plus la vitesse d’obturation est rapide. Inversement, plus l’ouverture est petite
(grande valeur de diaphragme), plus la profondeur de champ est grande et la vitesse d’obturation
lente. En général, les photos de paysage nécessitent une grande profondeur de champ et les portraits une faible profondeur de champ.
La profondeur de champ apparente varie
avec la focale de l’objectif utilisé. Plus la
focale est courte plus la profondeur de
champ est grande. Plus la focale est longue,
plus la profondeur de champ est réduite.
136
L’obturateur ne contrôle pas seulement l’exposition mais aussi le rendu des sujets en mouvement. Les vitesses rapides permettent de
figer les mouvements et sont utilisées en
photo de sport pour figer les actions. Les
vitesses lentes induisent des flous de bougé
et sont utilisés pour suggérer le mouvement
(photos de cascades notemment). Avec des
vitesses lentes, il est recommandé de fixer
l’appareil sur un trépied.
Les modifications de vitesse et d’ouverture ne sont pas visibles à la visée. Cependant, en photo
numérique contrairement à la photo argentique, il est possible de visualiser très rapidement les effets
d’un changement d’ouverture ou de vitesse (mode Quick View p 34). L’image d’essai peut être supprimée si elle ne correspond pas au résultat souhaité.
137
SYSTÈME D’ACCESSOIRES
De nombreux accessoires Minolta peuvent être utilisés avec cet appareil pour augmenter ses possibilités. Pour davantage de détails sur ces accessoires, notamment ceux listés ci-dessous, interroger
votre revendeur Minolta.
Alimentation externe EPB-100
L’ensemble est composé d’un accu lithium-ion de haute capacité, d’un support et d’un chargeur. L’accu et le chargeur sont également disponibles séparément.
Diffuseur macro CD-1000
S’utilise directement sur l’appareil avec le flash intégré afin de délivrer une lumière diffuse bien adaptée à la marcophotographie
Plusieurs flashes Minolta à hautes performances peuvent être utilisés sur cet appareil.
Flash 3600HS (D)
Flash 5600HS (D)
Flash annulaire macro 1200 avec unité de commande.
Flash Macro 2400 avec unité de commande.
Notes
Les flashes 3600HS (D), 5600HS (D), annulaire macro 1200 et Macro 2400 sont compatibles
avec cet appareil. La mesure ADI (p 75) est fonctionnelle lorsqu’ils sont montés sur la griffe
porte-accessoires de l’appareil. L’utilisation d’autres flashes n’est pas recommandée.
Avec les flashes Minolta, la mesure d’exposition au flash est automatiquement commutée en
mode TTL avec pré-éclair lorsque le flash est utilisé en indirect ou si les flashes sont reliés au
boîtier par un câble. Le pré-éclair TTL (p 75) est automatiquement commuté avec les flashes
macro.
Avec ces flashes, si l’éclairage est inadapté au réglage grand-angle de l’objectif, monter le diffuseur grand-angle sur le réflecteur du flash. Avec un 3600HS (D) passer également en mode de
mesure TTL avec pré-éclair. Lorsque la fonction auto-zoom est utilisée, le réglage de zooming
du flash correspond à une couverture plus large que celle du réglage de l’objectif.
138
EN CAS DE PROBLÈME
Ce chapitre décrit des problèmes de fonctionnement mineurs. Pour des problèmes plus importants
ou une panne fréquente, contactez le SAV Minolta.
Problème Symptôme
Solution
Les piles sont usées.
Les remplacer (p. 24).
Les piles sont
mal installées
Les remettre en place en vérifiant que leurs polarités sont
correctement orientées comme
indiqué (p.24).
L’adaptateur secteur
n’est pas correctement
branché
Vérifier que l’adaptateur est
bien raccordé à l’appareil et à
une prise secteur (p. 26).
“Err” s’affiche
sur l’écran de
contrôle
L’appareil est trop chaud
(fonctionnement prolongé
ou environnement trop
chaud).
Mettre l’appareil hors tension
et attendre qu’il refroidisse Si
“Err” est toujours affiché après
refroidissement, retirer les piles
et les remplacer ou débrancher
l’adapateur secteur.
“000” est affiché sur le
compteur de
vues.
La carte CompactFlash
est pleine et ne peut plus
enregistrer de nouvelles
images avec les régalges
de format et la qualité en
cours.
Charger une nouvelle carte
CompactFlash (p. 26), Supprimer quelques images (p. 102)
ou changer les réglages de format et de qualité (p.40).
Aucun affichage sur les
écrans et dans
le viseur
L’appareil ne
fonctionne
pas.
Le déclenchement n’intervient pas
Cause
139
EN CAS DE PROBLÈME
Problème Symptôme
Pas de
déclenchement
Pas de témoin
de carte à
l’écran
Le témoin de
mise au point
est rouge
Les images
ne sont pas
nettes
Photos réalisées par faible
lumière sans
flash
La cadence
continue ne
fonctionne
pas
Les photos
au flash sont
trop sombres
140
Cause
Solution
Il n’y a pas de carte
CompactFlash dans l’appareil
Charger une carte CompactFlash (p.26).
Le sujet est trop proche.
Vérifier que le sujet est dans la
plage de distances (0,5 m - ∞)
ou passer en mode macro (p.
69).
L’appareil est en mode
Macro.
Annuler le mode Macro (p. 69).
Une situation particulière
rend la mise au point
impossible (p.31)
Utiliser la mémorisation d’exposition sur un autre sujet situé à
la même distance que le sujet
principal (p. 30) ou passer en
manuel (p. 71).
Une vitesse lente peut
induire des flous de
bougé ou un manque de
netteté générale.
Utiliser un trépied ou augmenter la sensibilité de l’appareil (p.
61) ou utiliser le flash (p. 21).
Le flash intégré est en service ou la qualité
d’image est réglée sur Super fin ou RAW.
Rabattre le flash ou changer le
réglage de qualité d’image (p.
43).
Le sujet est en dehors de
la portée du flash (p. 79).
Se rapprocher du sujet ou augmenter la sensibilité de l’appareil (p. 61).
Problème Symptôme
Cause
Solution
Une ombre
apparaît en
bas de l’image
Photos au
flash avec le
parasoleil
monté sur l’objectif .
Le parasoleil bloque une
partie du faisceau de
l’éclair de flash.
Toujours retirer le parasoleil
pour photographier au flash.
Paramètres
de prise de
vues affichés
mais écran
noir ou blanc.
L’appareil est
en mode
manuel (M).
La combinaison des
paramètres
vitesse/ouverture donne
une sur-exposition ou
une sous-exposition
extrème.
Changer la vitesse ou l’ouverture jusqu’à ce que l’image
apparaisse à l’écran
(p. 50).
L’image
devient noire
ou blanche
Lumière très
faible
L’amplification automatique se met en marche par faible
lumière (p. 72). Bien que l’image affichée soit noire ou
blanche, elle sera en couleur à l’enregistrement.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, le mettre hors tension. Retirer et réinstaller les piles ou
débrancher l’adaptateur secteur. Toujours mettre l’appareil hors tension par le sélecteur de mode
sous peine d’endommager la carte CompactFlash.
Le fonctionnement intensif de l’appareil provoque une élévation de température. La carte CompactFlash et les piles ou accus peuvent être très chauds.
UTILISATION DE FILTRES AVEC LE DIMAGE 7
Les filtres polariseurs et les bonnettes macro peuvent provoquer du vignetage en position grandangle du zoom (pour les focales inférieures à 50 mm notamment). Avec des bonnettes très puissantes telles la bonnette Minolta N°2, le vignetage peut apparaître dès 100 mm. Les bagues de
conversion peuvent également être à l’origine de vignetage, utiliser uniquement des filtres de diamètre 49 mm.
141
ENTRETIEN ET RANGEMENT
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Ne pas soumettre l’appareil à des chocs.
• Mettre l’appareil hors tension pour le transporter.
• Cet appareil n’est ni étanche, ni tous temps. La mise en place des piles, de la carte CompactFlash et
l’utilisation de l’appareil avec des mains mouillées risque d’endommager l’appareil.
• Lors d’une utilisation à la plage ou à proximité de l’eau, ne pas exposer l’appareil au sable, à l’eau, au
sel.
• Ne pas laisser l’appareil exposé au soleil. Ne pas viser directement vers le soleil, risque pour les yeux et
pour le capteur CCD.
NETTOYAGE
• Les parties externes de l'appareil et de l'objectif, exceptées les surfaces en verre, peuvent être nettoyées
avec un tissu sec et propre. Si l'appareil a été en contact avec du sable, souffler et épousseter en
douceur, sans frotter pour ne pas rayer l'appareil.
• Pour nettoyer un objectif, retirer les poussières ou autres particules avec un pinceau soufflant. Pour
enlever les traces résistantes, utiliser un papier spécial optiques. Si besoin est, humidifier ce papier avec
une goutte de produit nettoyant pour optiques.
• Ne jamais employer de solvants pour nettoyer l'appareil.
• Ne jamais toucher une lentille avec les doigts.
RANGEMENT
• Ranger l'appareil dans un endroit frais et sec à l'abri de la poussière et de produits chimiques. En
atmosphère humide, mettre l'appareil dans une boîte étanche avec un dessicant de type gel de silice.
• Retier les piles et la carte CompactFlash avant de ranger l’appareil pour une longue période.
• Ne pas ranger l’appareil à proximité de naphtaline ou de boules antimites.
• Penser à effectuer périodiquement quelques déclenchements afin de conserver un parfait
fonctionnement. Après une longue période de non utilisation, contrôler attentivement le fonctionnement de
l'appareil.
142
CONDTIONS ET TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT
• Cet appareil est conçu pour fonctionner entre 0 et 40°.
• Ne pas laisser l'appareil dans des endroits où il risque d'être exposé à des températures extrêmes,
comme la boîte-à-gants d'un véhicule par exemple.
• Pour éviter la formation de buée lorsque l'appareil est transposé de l'extérieur froid vers un intérieur
chauffé, le placer dans un sac en plastique. Le laisser reprendre la température ambiante de la pièce
avant de l'utiliser.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA CARTE COMPACTFLASH
• Lire et respecter les instructions du mode d’emploi de la carte CompactFlash.
• Les situations suivantes peuvent endommager la carte :
1 Utilisation inappropriée de la carte.
2 Décharge d’électricité statique ou champ électromagnétique à proximité de la carte.
3 Retrait de la carte ou coupure d’alimentation alors qu’une opération est en cours sur la carte depuis
l’appareil ou un micro-ordinateur (écriture, lecture, formatage, etc.)
4 Non utilisation prolongée de la carte.
5 Utilisation de la carte au-delà de sa durée de vie.
Minolta ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable de la
perte de données ou de la dégradation d’une carte.
•
•
•
•
•
•
•
Il est recommandé d’effectuer des copies de données de la carte sur un support tel que Zip, disque dur,
CD-Rom, etc.
Lors du formatage d’une carte, toutes les données préalablement enregistrées sont effacées. Faire des
copies avant de reformater une carte.
Ne pas soumettre une carte à un champ magnétique ou à l’électricité statique.
Ne pas tordre ou soumettre la carte à des chocs.
De fortes déchages d’électricité statique peuvent empêcher le transfert de données.
Ne pas exposer la carte à la chaleur, à l’humidité ou au soleil.
Ne pas la laisser à portée des jeunes enfants.
Avec un Microdrive IBM, ne pas exposer l’appareil à des trépidations.
143
ENTRETIEN ET RANGEMENT
PILES
• La performance des piles diminue avec la température. En environnement froid il est recommandé de
conserver les piles séparément de l’appareil dans un endroit chaud comme la poche intérieure d’une
veste par exemple. Une fois réchauffées, les piles peuvent recouvrer une partie de leur potentiel. Les
accus Ni-MH étant moins sensibles au froid, leur utilisation est recommandée par basse température.
• Retirer les piles de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période. Elles pourraient couler
dans leur logement.
• Occasionellement avec des piles alclalines, le témoin d’état des piles peut indiquer une fausse usure des
piles malgré la présence de piles neuves. Continuer à utiliser l’appareil normalement, le témoin d’usure
disparaîtra.
• Ne pas remettre dans l’appareil des piles à priori usées qui sembleraient avoir récupéré leur potentiel.
Elles pourraient entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil..
ENTRETIEN DE L’ÉCRAN ACL
• Bien que l’écran ACL soit fabriqué avec une haute précision, il peut occasionnellement présenter
quelques points de surbrillance.
• Ne pas appuyer sur la surface de l’écran, cela risquerait de le détériorer.
• Dans un environnement froid, l’écran ACL peut apparaître momentanément sombre. Il revient à un aspect
normal dès que la température remonte.
• L’écran ACL peut être lent à réagir par basse température ou être sombre par température ambiante
élevée. Il revient à un fonctionnement et un aspect normaux dès que la température redevient tempérée.
• Si la surface de l’écran est marquée de traces d’empreintes, l’essuyer doucement avec un chiffon propre
et sec.
COPYRIGHT
• Les émissions télé, les films, les cassettes vidéo, les photographies et tous les autres supports d’images
peuvent être protégés. La reproduction ou la duplication non autorisées peuvent être contraire à la loi sur
les droits de reproduction et les droits d’auteur. La prise de vues de spectacles peut être interdite ou
soumise à une autorisation.
144
AVANT UN ÉVÉNEMENT IMPORTANT OU UN VOYAGE
• Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil, éventuellement faire un film d’essai. Prévoir des piles neuves.
• Minolta ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable d’un mauvais fonctionnement de l’appareil.
QUESTIONS ET SAV
• Si vous avez des questions concernant cet appareil ou le SAV Minolta, contactez votre revendeur.
• Avant d’envoyer l’appareil pour réparation, contactez le SAV Minolta.
Les labels suivants peuvent être présents sur l’appareil
Ce label figurant sur votre appareil certifie qu’il est conforme aux normes
en vigueur au Japon pour ce qui concerne les éventuelles interférences
causées aux équipements électriques.
Ce label figurant sur votre appareil certifie qu’il est conforme aux normes
en vigueur dans l’Union Européenne pour ce qui concerne les éventuelles
interférences causées aux équipements électriques. CE signifie “Conformité
Européenne”.
Digital Camera:
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Cet appareil est conforme à l’article 15 du règlement FCC. Son
fonctionnement doit respecter les deux conditions suivantes : (1)
Il ne doit pas causer d’interférences parasites et (2) il doit
accepter de recevoir des interférences parasites y compris celles
qui pourraient provoquer un dysfonctionnement.
Testé par Minolta Corporation 101 Williams Drive, Ramsey, New
Jersey 07446, U.S.A.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ne pas retirer le noyaux de ferrites des câbles.
145
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capteur CCD:
Nombre de pixels effectif:
Sensibilité de l’appareil (ISO):
Ratio de format:
Construction de l’objectif:
Ouverture maximum:
Focales:
Plage de mise au point :
Diamètre filtre:
Système autofocus:
Obturateur:
Durée de recyclage du flash:
Viseur :
Écran ACL:
Angle de champ:
Conversion analogique/num:
Support d’enreg.:
Formats de fichiers:
Profil d’impression:
Langues des menus:
146
2/3" interline couleurs primaires 5,24 millions de
pixels. (DiMAGE 7)
1/1.8-interline couleurs primaires 3,34 millions de
pixels. (DiMAGE 5)
4,95 millions (2568 x 1928) DiMAGE 7
3,17 millions (2056 x 1544) DiMAGE 5
Auto et équivalent 100, 200, 400, et 800 ISO.
4/3
16 éléments en 13 groupes. 2 élements en verre AD
et 2 élements asphériques.
f/2.8 (en grand-angle), f/3.5 (en téléobjectif)
7.2 - 50.8 mm équivalent: à 28 - 200mm en 24x36
(DiMAGE 7) et à 35 - 250 mm (DiMAGE 5)
0,50 m à l’infini (depuis le CCD)
0,25 à 0,60 m (depuis le CCD) mode Macro
49 mm
Vidéo AF
Obturateur électronique à CCD et obturateur mécanique
7 s (environ)
Type ferroelectric 4,8 mm à cristaux liquides .
46 mm TFT couleurs
Environ 100%
12 bits
Carte CompactFlash Type I et II , Microdrive IBM
170 Mo, 340 Mo, 512 Mo, et 1 Go (en juin 2001).
Exif 2.1 (JPEG, TIFF), vidéo JPEG (avi), et RAW.
compatible DCF 1.0 et DPOF.
Oui
Anglais, Allemand, Français, Espagnol
Sortie video:
Piles:
Autonomie (Enregistrement):
Autonomie (Lecture):
Alimentation externe:
Dimensions:
Poids :
Températures de fonction.:
Humidité:
NTSC et PAL
4 piles alclaines AA ou accus Ni-MH
Nombres d’images approximatif: 200 vues
Selon la norme de test Minolta: avec accus Ni-MH,
viseur activé, écran ACL éteint, flash utilisé pour
50% des vues, sans visualisation instantanée.
Durée approximative de lecture en continu : 110 min.
Selon la norme de test Minolta: avec accus Ni-MH,
viseur éteint, écran ACL activé.
Adaptateur secteur (AC-1L ou AC-2L)
Alimentation haute puissance (EBP-100)
116.5 (L) x 90.5 (H) x 112.5 (l) mm
Environ 505 g
(sans piles ni carte CompactFlash)
0° à 40°C
5 à 85% (sans condensation)
Caractéristiques basées sur les dernières informations disponibles au moment de l’impression et
sujettes à modification sans préavis. Document non contractuel
Apple, le logo Apple, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS, et le logo the Mac OS sont déposés par
Apple Computer Inc. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Le
nom officiel de Windows® est Microsoft Windows Operating System. Pentium est une marque déposée de Intel Corporation. Adobe et PhotoDeluxe sont des marques déposées de Adobe Systems Inc.
Microdrive est une marque déposée de International Business Machines Corporation. QuickTime est
une marque déposée, utilisée sous licence. Toutes les autres marques cités sont la propriété de leur
société.
147
NOTES SUR LES ACCUS
NOTES SUR LES ACCUS
L’utilisation d’accus NiMH est recommandée pour les appareils photo
numériques. Il est possible de réaliser jusqu’à 200 photos avec une capacité de
1600 mAh NiMH : selon la norme de test Minolta : viseur activé, écran ACL
éteint, flash utilisé pour 50 % des cas, pas de lecture instantanée.
Les piles alcalines qui sont fournies avec l’appareil ont une autonomie limitée.
Nous conseillons de les utiliser lorsque les accus sont déchargés et de manière
momentanée. Nous vous recommandons l’utilisation du pack d’alimentation
externe ou d’adaptateur secteur. Il est nécessaire de recharger les accus avant
toute utilisation de l’appareil.
Les cartes Microdrive consomment plus d’énergie que les carte CompactFlash.
Nous recommandons de toujours utiliser des accus de type NiMH avec les
cartes Microdrive.
Lorsque vous utilisez des accus NiMH :
Nettoyer les contacts des accus avec un chiffon propre et sec pour enlever
toutes particules de résidus. Suite aux évolutions des systèmes électroniques,
l’appareil surveille en continu le niveau de puissance d’alimentation. Si les
contacts des piles sont sales, l’appareil peut donner une indication de piles
faibles. Si l’autonomie de l’appareil est anormalement faible, nettoyer les
contacts piles avec un chiffon sec.
La capacité des accus NiMH peut diminuer s’ils sont trop souvent rechargés
avant d’avoir été complètement déchargés. Il est nécessaire de retirer les
accus de l’appareil avant de les recharger.
148
Printed in Germany
© 2001 Minolta Co., Ltd. under the Berne Convention
and the Universal Copyright Convention.
9224-2773-13 H-A106

Manuels associés