Manuel du propriétaire | Honeywell CT2400 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Honeywell CT2400 Manuel utilisateur | Fixfr
Thermostat Programmable
de Honeywell
MagicStatmd
Thermostat programmable et plaque de montage pour
systèmes de chauffage et (ou) de refroidissement avec
programmation pour la semaine et la fin de semaine
Modèle CT2400
MANUEL DE PROGRAMMATION
ET D’INSTALLATION
Groupe de la Régulation Résidentielle et Commerciale
Honeywell Limitée
Honeywell Inc.
740 Ellesmere Road
1985 Douglas Drive No.
Scarborough, Ontario
Golden Valley, MN 55422
M1P 2V9
69-0789F
Pour la Maîtrise de Votre Univers
J.A. ©Honeywell Inc. 1995 Imprimé aux États-Unis 3-95 Form Number 69-0789F
La qualité, la clé
du succés
Votre nouveau thermostat électronique MagicStatmd de Honeywell vous ouvre la porte aux
économies d’énergie.
Votre nouveau thermostat réglera automatiquement la température de votre résidence à un niveau
de confort élevé tout en vous faisant réaliser des économies d’énergie. Il suffit de programmer le thermostat conformément aux directives de ce manuel.
Pour de plus amples renseignements sur ce thermostat, s’adresser aux Services à la clientèle de
Honeywell en utilisant la ligne directe sans frais 1-800-468-1502 du lundi au vendredi entre
7 h et 17 h 30.
Table des Matieres
Avant l’installation .......................................................................................................................... 1
Retrait de l’ancien thermostat ......................................................................................................... 3
Installation des piles ....................................................................................................................... 5
Programmation du thermostat ........................................................................................................ 7
Réglage du commutateur du ventilateur, au besoin ...................................................................... 15
Réglage des cycles de fonctionnement, au besoin ....................................................................... 15
Installation de la plaque de montage ............................................................................................ 17
Raccordement des bornes du thermostat ..................................................................................... 18
Installation du thermostat ............................................................................................................. 23
Vérification de la programmation et de l’installation ...................................................................... 24
Réglage des commutateurs du ventilateur et du ventilateur ......................................................... 26
Guide de dépannage ................................................................................................................... 28
Garantie restreinte pour un an ............................................................................ Inside Back Cover
Votre nouveau thermostat électronique MagicStatmd de Honeywell vous ouvre la porte aux
économies d’énergie.
Votre nouveau thermostat réglera automatiquement la température de votre résidence à un niveau
de confort élevé tout en vous faisant réaliser des économies d’énergie. Il suffit de programmer le thermostat conformément aux directives de ce manuel.
Pour de plus amples renseignements sur ce thermostat, s’adresser aux Services à la clientèle de
Honeywell en utilisant la ligne directe sans frais 1-800-468-1502 du lundi au vendredi entre
7 h et 17 h 30.
Table des Matieres
Avant l’installation .......................................................................................................................... 1
Retrait de l’ancien thermostat ......................................................................................................... 3
Installation des piles ....................................................................................................................... 5
Programmation du thermostat ........................................................................................................ 7
Réglage du commutateur du ventilateur, au besoin ...................................................................... 15
Réglage des cycles de fonctionnement, au besoin ....................................................................... 15
Installation de la plaque de montage ............................................................................................ 17
Raccordement des bornes du thermostat ..................................................................................... 18
Installation du thermostat ............................................................................................................. 23
Vérification de la programmation et de l’installation ...................................................................... 24
Réglage des commutateurs du ventilateur et du ventilateur ......................................................... 26
Guide de dépannage ................................................................................................................... 28
Garantie restreinte pour un an ............................................................................ Inside Back Cover
Avant l’installation
■ Consulter le tableau 1 afin de s’assurer que le thermostat est compatible avec le système choisi. S’il ne
convient pas, le retourner au détaillant. Pour de plus amples renseignements, communiquer, sans frais,
avec les Services à la clientèle au numéro 1-800-468-1502.
TABLEAU 1—TABLEAU DE COMPATIBILITÉ.
Type de système
Compatible avec le CT2400
Gaz—veilleuse permanente
oui
Gaz—allumage électronique
oui
1
Chaudières à gaz
oui
Gaz—tension millivolt
non
1
Chaudières à mazout
oui
Appareils de chauffage au mazout
oui
Appareils de chauffage électrique
oui
Conditionneur d’air électrique
oui
Plinthes chauffantes électriques (120/240 V tension secteur) non
Pompes à chaleur/systèmes multi-étages
non
Non compatible avec tout circuit 120/240 V.
Ne fonctionnera pas efficacement avec les systèmes à vapeur et à différence de densité.
1 Compatible avec les vannes de zone bifilaires de Honeywell. Un relais d’isolement est nécessaire avec les
vannes de zone trifilaires. Non compatible avec les vannes bifilaires no 1361 de White Rodgers.
1
69-0789F
■ Se procurer les outils nécessaires (voir ci-dessous) et deux piles alcalines AA (nous
recommandons les piles Energizermd).
TOURNEVIS
CRUCIFORME
PERCEUSE MANUELLE OU
ÉLECTRIQUE AVEC MÈCHE
DE 3/16 po POUR PERCER
DES TROUS DANS LE MUR
COUPE-FILS, PINCE À DÉNUDER OU
COUTEAU BIEN AFFÛTÉ S’IL EST
NÉCESSAIRE DE DÉNUDER DES FILS
RUBAN-CACHE, POUR
IDENTIFIER AU BESOIN, LES
FILS LORSQU’ILS SONT
DÉBRANCHÉS DE L’ANCIEN
THERMOSTAT
NIVEAU À BULLE, S’IL EST NÉCESSAIRE DE METTRE LE
THERMOSTAT DE NIVEAU À DES FINS D’ESTHÉTIQUE
2
MF878
69-0789F
Avant l’installation
■ Consulter le tableau 1 afin de s’assurer que le thermostat est compatible avec le système choisi. S’il ne
convient pas, le retourner au détaillant. Pour de plus amples renseignements, communiquer, sans frais,
avec les Services à la clientèle au numéro 1-800-468-1502.
TABLEAU 1—TABLEAU DE COMPATIBILITÉ.
Type de système
Compatible avec le CT2400
Gaz—veilleuse permanente
oui
Gaz—allumage électronique
oui
1
Chaudières à gaz
oui
Gaz—tension millivolt
non
1
Chaudières à mazout
oui
Appareils de chauffage au mazout
oui
Appareils de chauffage électrique
oui
Conditionneur d’air électrique
oui
Plinthes chauffantes électriques (120/240 V tension secteur) non
Pompes à chaleur/systèmes multi-étages
non
Non compatible avec tout circuit 120/240 V.
Ne fonctionnera pas efficacement avec les systèmes à vapeur et à différence de densité.
1 Compatible avec les vannes de zone bifilaires de Honeywell. Un relais d’isolement est nécessaire avec les
vannes de zone trifilaires. Non compatible avec les vannes bifilaires no 1361 de White Rodgers.
1
69-0789F
■ Se procurer les outils nécessaires (voir ci-dessous) et deux piles alcalines AA (nous
recommandons les piles Energizermd).
TOURNEVIS
CRUCIFORME
PERCEUSE MANUELLE OU
ÉLECTRIQUE AVEC MÈCHE
DE 3/16 po POUR PERCER
DES TROUS DANS LE MUR
COUPE-FILS, PINCE À DÉNUDER OU
COUTEAU BIEN AFFÛTÉ S’IL EST
NÉCESSAIRE DE DÉNUDER DES FILS
RUBAN-CACHE, POUR
IDENTIFIER AU BESOIN, LES
FILS LORSQU’ILS SONT
DÉBRANCHÉS DE L’ANCIEN
THERMOSTAT
NIVEAU À BULLE, S’IL EST NÉCESSAIRE DE METTRE LE
THERMOSTAT DE NIVEAU À DES FINS D’ESTHÉTIQUE
2
MF878
69-0789F
Retrait de l’ancien thermostat
■ Vérifier si les systèmes de chauffage et de
refroidissement fonctionnent correctement. Si
l’un d’eux ne fonctionne pas, communiquer
avec votre représentant en systèmes de
chauffage et de refroidissement. Pour ne pas
endommager le compresseur, ne pas faire
fonctionner le système de refroidissement
lorsque la température extérieure est
inférieure à 10°C (50°F).
■ COUPER L’ALIMENTATION du système à
l’appareil de chauffage ou au panneau de
disjoncteurs ou des fusibles.
■ Déballer minutieusement votre nouveau
thermostat et la plaque de montage; conserver les vis, les directives et le reçu.
■ Enlever le couvercle de l’ancien thermostat.
S’il ne s’enlève pas lorsqu’on le tire
fermement par le bas, vérifier si une vis ne le
retient pas en place.
■ Desserrer les vis qui retiennent le thermostat à
la plaque de montage, à la plaque murale ou
au mur et soulever le thermostat.
■ Débrancher les fils de l’ancien thermostat ou
de la plaque de montage. Étiqueter les fils à
l’aide de ruban-cache en inscrivant la lettre
correspondant à l’ancienne borne. S’il n’y a
que deux fils, il n’est pas nécessaire de les
étiqueter. Enrouler les
FILS PAR
fils autour d’un crayon
L’OUVERTURE
DU MUR
pour empêcher qu’ils
ne tombent dans le
mur (voir illustration
ci-dessous).
Un ou deux fils en trop?
MF5136
3
Si vous remplacez un thermostat Chronotherm
de Honeywell, vous trouverez peut-être un ou
deux fils qui doivent être raccordés aux bornes de
l’horloge sur la plaque murale du thermostat
Chronotherm. Ces fils ne doivent pas se toucher
sinon le transformateur pourrait être endommagé.
Débrancher les fils et les couvrir séparément de
ruban adhésif pour fils électriques. Ne pas les
enrouler ensemble. Placer les fils à un endroit où
ils ne nuiront pas au fonctionnement du nouveau
thermostat. Inscrire la couleur et la lettre repère
des autres fils.
69-0789F
systèmes. Retourner le thermostat au détaillant.
Pour obtenir des renseignements quant aux
thermostats compatibles avec votre système,
communiquer avec les Services à la clientèle de
Honeywell au numéro 1-800-468-1502.
Thermostat à trois fils?
Si vous avez trois fils pour le chauffage
seulement et que vous pouvez utiliser le
commutateur ON pour faire fonctionner le
ventilateur, ce thermostat fonctionnera avec votre
système. Cependant, quelques systèmes de
chauffage à eau chaude (par zone) possèdent
des thermostats trifilaires. Il faudra alors installer
un relais d’isolement sinon le thermostat ne
fonctionnera pas. Pour plus de renseignements,
communiquer avec les Services à la clientèle au
numéro 1-800-468-1502.
Six fils ou plus?
Si six fils ou plus sont présents (à l’exclusion
des fils de l’horloge reliés aux bornes), vous êtes
probablement en présence d’un thermostat pour
pompe à chaleur ou pour système multi-étage.
Le thermostat n’est pas compatible avec de tels
4
69-0789F
Retrait de l’ancien thermostat
■ Vérifier si les systèmes de chauffage et de
refroidissement fonctionnent correctement. Si
l’un d’eux ne fonctionne pas, communiquer
avec votre représentant en systèmes de
chauffage et de refroidissement. Pour ne pas
endommager le compresseur, ne pas faire
fonctionner le système de refroidissement
lorsque la température extérieure est
inférieure à 10°C (50°F).
■ COUPER L’ALIMENTATION du système à
l’appareil de chauffage ou au panneau de
disjoncteurs ou des fusibles.
■ Déballer minutieusement votre nouveau
thermostat et la plaque de montage; conserver les vis, les directives et le reçu.
■ Enlever le couvercle de l’ancien thermostat.
S’il ne s’enlève pas lorsqu’on le tire
fermement par le bas, vérifier si une vis ne le
retient pas en place.
■ Desserrer les vis qui retiennent le thermostat à
la plaque de montage, à la plaque murale ou
au mur et soulever le thermostat.
■ Débrancher les fils de l’ancien thermostat ou
de la plaque de montage. Étiqueter les fils à
l’aide de ruban-cache en inscrivant la lettre
correspondant à l’ancienne borne. S’il n’y a
que deux fils, il n’est pas nécessaire de les
étiqueter. Enrouler les
FILS PAR
fils autour d’un crayon
L’OUVERTURE
DU MUR
pour empêcher qu’ils
ne tombent dans le
mur (voir illustration
ci-dessous).
Un ou deux fils en trop?
MF5136
3
Si vous remplacez un thermostat Chronotherm
de Honeywell, vous trouverez peut-être un ou
deux fils qui doivent être raccordés aux bornes de
l’horloge sur la plaque murale du thermostat
Chronotherm. Ces fils ne doivent pas se toucher
sinon le transformateur pourrait être endommagé.
Débrancher les fils et les couvrir séparément de
ruban adhésif pour fils électriques. Ne pas les
enrouler ensemble. Placer les fils à un endroit où
ils ne nuiront pas au fonctionnement du nouveau
thermostat. Inscrire la couleur et la lettre repère
des autres fils.
69-0789F
systèmes. Retourner le thermostat au détaillant.
Pour obtenir des renseignements quant aux
thermostats compatibles avec votre système,
communiquer avec les Services à la clientèle de
Honeywell au numéro 1-800-468-1502.
Thermostat à trois fils?
Si vous avez trois fils pour le chauffage
seulement et que vous pouvez utiliser le
commutateur ON pour faire fonctionner le
ventilateur, ce thermostat fonctionnera avec votre
système. Cependant, quelques systèmes de
chauffage à eau chaude (par zone) possèdent
des thermostats trifilaires. Il faudra alors installer
un relais d’isolement sinon le thermostat ne
fonctionnera pas. Pour plus de renseignements,
communiquer avec les Services à la clientèle au
numéro 1-800-468-1502.
Six fils ou plus?
Si six fils ou plus sont présents (à l’exclusion
des fils de l’horloge reliés aux bornes), vous êtes
probablement en présence d’un thermostat pour
pompe à chaleur ou pour système multi-étage.
Le thermostat n’est pas compatible avec de tels
4
69-0789F
Installation des piles
IMPORTANT : Les piles sont nécessaires au
fonctionnement et à la programmation du
thermostat.
■ Se procurer deux piles alcalines AA (les
autres types de piles ne dureront pas aussi
longtemps; nous recommandons les piles
Energizermd).
■ S’assurer que le thermostat est à la
position OFF.
■ Utiliser une pièce de monnaie pour ouvrir la
porte du compartiment de piles.
■ Installer deux piles alcalines AA tel qu’illustré,
en s’assurant que les bornes négative et
positive sont installées dans le bon sens.
■ Remettre la porte en place.
COMMENT RETIRER LA PORTE DU
COMPARTMENT À PILES.
MF1719A
un voyant bAt Lo clignotera 1 à 2 mois avant que
les piles ne soient complètement mortes.
Remplacer les piles aussitôt que possible après
avoir constaté que le voyant clignote. Si les piles
ne sont pas remplacées alors que le voyant
Lorsque vos piles commenceront à être faibles,
5
69-0789F
d’un indicateur de faible intensité, les piles
devraient être remplacées une fois par
année pour éviter que le thermostat et le
système de chauffage ou de refroidissement
ne s’arrêtent en raison de piles mortes.
clignote, le voyant finira par ne plus clignoter.
L’affichage «bAt Lo» restera à l’écran sans
clignoter pour indiquer que le thermostat et le
système de chauffage ou de refroidissement ne
fonctionnent plus car les piles sont presque
complètement déchargées.
Lorsque les piles seront vraiment mortes,
l’indication «bAt Lo» disparaîtra et plus rien ne
sera affiché.
Pour remplacer les piles, appuyer sur l’extrémité
gauche des piles pour les enlever. Insérer les
nouvelles piles en s’assurant de l’orientation des
bornes négative et positive. Si cette manoeuvre ne
prend pas plus de 20 à 30 secondes, le thermostat
n’aura pas besoin d’êtrereprogrammer.
Cependant, si l’affichage n’apparaît pas, les piles
sont mortes ou incorrectement installées. La
reprogrammation du thermostat sera alors
nécessaire (Voir pages 11-12).
Si vous quittez la maison pour une longue
période, changer les piles avant de partir afin
d’éviter que le thermostat ne s’arrête en raison de
piles mortes.
INSTALLER DEUX PILES ALCALINES
AA TEL QU’ILLUSTRÉ
MF1713
IMPORTANT : Quoique le thermostat soit muni
6
69-0789F
Installation des piles
IMPORTANT : Les piles sont nécessaires au
fonctionnement et à la programmation du
thermostat.
■ Se procurer deux piles alcalines AA (les
autres types de piles ne dureront pas aussi
longtemps; nous recommandons les piles
Energizermd).
■ S’assurer que le thermostat est à la
position OFF.
■ Utiliser une pièce de monnaie pour ouvrir la
porte du compartiment de piles.
■ Installer deux piles alcalines AA tel qu’illustré,
en s’assurant que les bornes négative et
positive sont installées dans le bon sens.
■ Remettre la porte en place.
COMMENT RETIRER LA PORTE DU
COMPARTMENT À PILES.
MF1719A
un voyant bAt Lo clignotera 1 à 2 mois avant que
les piles ne soient complètement mortes.
Remplacer les piles aussitôt que possible après
avoir constaté que le voyant clignote. Si les piles
ne sont pas remplacées alors que le voyant
Lorsque vos piles commenceront à être faibles,
5
69-0789F
d’un indicateur de faible intensité, les piles
devraient être remplacées une fois par
année pour éviter que le thermostat et le
système de chauffage ou de refroidissement
ne s’arrêtent en raison de piles mortes.
clignote, le voyant finira par ne plus clignoter.
L’affichage «bAt Lo» restera à l’écran sans
clignoter pour indiquer que le thermostat et le
système de chauffage ou de refroidissement ne
fonctionnent plus car les piles sont presque
complètement déchargées.
Lorsque les piles seront vraiment mortes,
l’indication «bAt Lo» disparaîtra et plus rien ne
sera affiché.
Pour remplacer les piles, appuyer sur l’extrémité
gauche des piles pour les enlever. Insérer les
nouvelles piles en s’assurant de l’orientation des
bornes négative et positive. Si cette manoeuvre ne
prend pas plus de 20 à 30 secondes, le thermostat
n’aura pas besoin d’êtrereprogrammer.
Cependant, si l’affichage n’apparaît pas, les piles
sont mortes ou incorrectement installées. La
reprogrammation du thermostat sera alors
nécessaire (Voir pages 11-12).
Si vous quittez la maison pour une longue
période, changer les piles avant de partir afin
d’éviter que le thermostat ne s’arrête en raison de
piles mortes.
INSTALLER DEUX PILES ALCALINES
AA TEL QU’ILLUSTRÉ
MF1713
IMPORTANT : Quoique le thermostat soit muni
6
69-0789F
Programmation du thermostat
Une fois les piles installées, vous pouvez
facilement programmer le thermostat dans votre
main avant de l’installer au mur.
Si vous préférez programmer le thermostat
après l’avoir installé au mur, vous devez passer
directement à la page 15. Vous reviendrez à
cette section par la suite.
Le tableau de programmation apparaissant
aux pages 9 et 10 constitue une excellente
occasion de planifier votre programme des
réglages des heures et des températures pour
les différentes périodes de la journée.
Quatre périodes de programmation sont
offertes pour les jours de la semaine—WAKE,
LEAVE, RETURN et SLEEP. Chacune de ses
périodes peut être affichée en appuyant sur la
touche SET SCHEDULE.
WAKE correspond à la période pendant
laquelle vous désirez que la température
de la maison soit confortable lorsque la
famille se lève et se prépare à partir pour le
travail ou l’école. (La température de la
pièce sera plus élevée en hiver et moins
élevée en été.)
LEAVE correspond à une période pendant
laquelle on peut abaisser la température
(en hiver) ou élever la température (en été)
pour économiser l’énergie pendant que la
famille est au travail ou à l’école.
RETURN correspond à la période pendant
laquelle vous désirez que la température
de la maison soit confortable pour les
activités familiales avant l’heure du
coucher, c’est-à-dire plus élevée en hiver
et moins élevée en été.
7
SLEEP correspond à la période pendant
laquelle on peut abaisser la température
(en hiver) ou élever la température (en été)
pour économiser l’énergie pendant que la
famille dort. (Il arrive parfois que l’on préfère
ne pas élever la température en été afin que
les occupants de la maison puissent dormir
au frais.)
Programmer les heures et les températures
voulues pour les jours de la semaine et pour les
jours de fin de semaine puisque les besoins en
chauffage ou en refroidissement seront
probablement différents pour ces deux périodes.
Si on désire ne pas programmer le thermostat, il
réglera automatiquement la température à 20°C
(68°F) pour le chauffage et à 26°C (78°F) pour le
refroidissement et ce, toute la journée. De plus,
selon l’horaire des occupants, il n’est pas
nécessaire de programmer une heure et une
température pour toutes les périodes. Par
exemple, il n’est pas nécessaire de programmer
les périodes LEAVE et RETURN, lorsqu’il y a
quelqu’un à la maison durant les jours de la
semaine.
Toujours appuyer sur les touches avec le bout
du doigt ou avec la gomme à effacer quelqu’un à
la maison durant les jours de la semaine.
Toujours appuyer sur les touches avec le bout
du doigt ou avec la gomme à effacer d’un
crayon. Des instruments pointus tels les ongles
ou la pointe d’un crayon peuvent endommager
le clavier.
Lorsqu’on fait une erreur lors de la
programmation, il suffit d’appuyer sur RUN
PROGRAM et continuer à l’endroit où l’on n’est
rendu.
8
PROGRAMMATION
69-0789F
69-0789F
Programmation du thermostat
Une fois les piles installées, vous pouvez
facilement programmer le thermostat dans votre
main avant de l’installer au mur.
Si vous préférez programmer le thermostat
après l’avoir installé au mur, vous devez passer
directement à la page 15. Vous reviendrez à
cette section par la suite.
Le tableau de programmation apparaissant
aux pages 9 et 10 constitue une excellente
occasion de planifier votre programme des
réglages des heures et des températures pour
les différentes périodes de la journée.
Quatre périodes de programmation sont
offertes pour les jours de la semaine—WAKE,
LEAVE, RETURN et SLEEP. Chacune de ses
périodes peut être affichée en appuyant sur la
touche SET SCHEDULE.
WAKE correspond à la période pendant
laquelle vous désirez que la température
de la maison soit confortable lorsque la
famille se lève et se prépare à partir pour le
travail ou l’école. (La température de la
pièce sera plus élevée en hiver et moins
élevée en été.)
LEAVE correspond à une période pendant
laquelle on peut abaisser la température
(en hiver) ou élever la température (en été)
pour économiser l’énergie pendant que la
famille est au travail ou à l’école.
RETURN correspond à la période pendant
laquelle vous désirez que la température
de la maison soit confortable pour les
activités familiales avant l’heure du
coucher, c’est-à-dire plus élevée en hiver
et moins élevée en été.
7
SLEEP correspond à la période pendant
laquelle on peut abaisser la température
(en hiver) ou élever la température (en été)
pour économiser l’énergie pendant que la
famille dort. (Il arrive parfois que l’on préfère
ne pas élever la température en été afin que
les occupants de la maison puissent dormir
au frais.)
Programmer les heures et les températures
voulues pour les jours de la semaine et pour les
jours de fin de semaine puisque les besoins en
chauffage ou en refroidissement seront
probablement différents pour ces deux périodes.
Si on désire ne pas programmer le thermostat, il
réglera automatiquement la température à 20°C
(68°F) pour le chauffage et à 26°C (78°F) pour le
refroidissement et ce, toute la journée. De plus,
selon l’horaire des occupants, il n’est pas
nécessaire de programmer une heure et une
température pour toutes les périodes. Par
exemple, il n’est pas nécessaire de programmer
les périodes LEAVE et RETURN, lorsqu’il y a
quelqu’un à la maison durant les jours de la
semaine.
Toujours appuyer sur les touches avec le bout
du doigt ou avec la gomme à effacer quelqu’un à
la maison durant les jours de la semaine.
Toujours appuyer sur les touches avec le bout
du doigt ou avec la gomme à effacer d’un
crayon. Des instruments pointus tels les ongles
ou la pointe d’un crayon peuvent endommager
le clavier.
Lorsqu’on fait une erreur lors de la
programmation, il suffit d’appuyer sur RUN
PROGRAM et continuer à l’endroit où l’on n’est
rendu.
8
PROGRAMMATION
69-0789F
69-0789F
Tableaux de planification de la programmation
PROGRAMME DE CHAUFFAGE
Semaine
WAKE
LEAVE
RETURN
SLEEP
Fin de semaine
WAKE
SLEEP
Heure de départ
Température de chauffage
2
1
1 Si vous n’enregistrez pas de programme pour la fin de semaine, les périodes WAKE et SLEEP
du programme de la semaine continueront à être en vigueur toute la fin de semaine.
2 Les températures doivent être réglées entre 31°C (88°F) et 7°C (45°F).
9
69-0789F
PROGRAMME DE REFROIDISSEMENT
Semaine
WAKE
LEAVE
RETURN
SLEEP
Fin de semaine
WAKE
SLEEP
Heure de départ
Température de chauffage
2
1
1 Si vous n’enregistrez pas de programme pour la fin de semaine, les périodes WAKE et SLEEP
du programme de la semaine continueront à être en vigueur toute la fin de semaine.
2 Les températures doivent être réglées entre 31°C (88°F) et 7°C (45°F).
REMARQUE : Si vous décidez de ne pas programmer votre thermostat, le réglage de la température
de chauffage sera automatiquement à 20°C (68°F) et celui du refroidissement sera
automatiquement à 26°C (78°F) toute la journée.
10
PROGRAMMATION
69-0789F
Tableaux de planification de la programmation
PROGRAMME DE CHAUFFAGE
Semaine
WAKE
LEAVE
RETURN
SLEEP
Fin de semaine
WAKE
SLEEP
Heure de départ
Température de chauffage
2
1
1 Si vous n’enregistrez pas de programme pour la fin de semaine, les périodes WAKE et SLEEP
du programme de la semaine continueront à être en vigueur toute la fin de semaine.
2 Les températures doivent être réglées entre 31°C (88°F) et 7°C (45°F).
9
69-0789F
PROGRAMME DE REFROIDISSEMENT
Semaine
WAKE
LEAVE
RETURN
SLEEP
Fin de semaine
WAKE
SLEEP
Heure de départ
Température de chauffage
2
1
1 Si vous n’enregistrez pas de programme pour la fin de semaine, les périodes WAKE et SLEEP
du programme de la semaine continueront à être en vigueur toute la fin de semaine.
2 Les températures doivent être réglées entre 31°C (88°F) et 7°C (45°F).
REMARQUE : Si vous décidez de ne pas programmer votre thermostat, le réglage de la température
de chauffage sera automatiquement à 20°C (68°F) et celui du refroidissement sera
automatiquement à 26°C (78°F) toute la journée.
10
PROGRAMMATION
69-0789F
Ce guide peut servir à programmer votre thermostat.
REMARQUE : Les piles sont nécessaires pour programmer et faire fonctionner le thermostat. Lors de
l’installation des piles, régler le commutateur du système à OFF. Enlever la porte du compartiment
de piles (côté gauche du thermostat) en utilisant une pièce de monnaie. Suivre les directives des
pages 5 et 6.
Time
Réglage de l’heure et du jour
Appuyer une fois sur
Set
Clock/Day
Ahead
et
, pour régler l’heure; jusqu’à ce que l’heure en cours
Back
apparaisse; pour régler le jour, appuyer et relàcher la touche à nouveau jusqu’à ce que le jour en
cours apparaisse; puis, appuyer de nouveau.
Programme de chauffage
Le commutateur en position HEAT, appuyer une fois sur
Mon-Fri et SET.
Set
Schedule .
L’affichage indiquera WAKE,
11
69-0789F
Temp
Time
Warmer
Ahead
Utiliser les touches
pour programmer l’heure et les touches
pour programmer la
Cooler
Back
température de la période WAKE du lundi au vendredi. Refaire pour les périodes LEAVE, RETURN,
SLEEP.
Appuyer sur
Set
Schedule
, jusqu’à ce que SAT SUN, WAKE et SET apparaisse à l’écran. Utiliser les
Time
Ahead
touches pour programmer l’heure et les touches
pour programmer la température de la
Back
période WAKE pour le samedi et le dimanche. Refaire pour la période SLEEP.
Programme de refroidissement
Le commutateur en position COOL, répéter les étapes du programme de chauffage. Après la
programmation, régler les commutateurs du ventilateur et du système au besoin, Appuyer une
12
PROGRAMMATION
69-0789F
Ce guide peut servir à programmer votre thermostat.
REMARQUE : Les piles sont nécessaires pour programmer et faire fonctionner le thermostat. Lors de
l’installation des piles, régler le commutateur du système à OFF. Enlever la porte du compartiment
de piles (côté gauche du thermostat) en utilisant une pièce de monnaie. Suivre les directives des
pages 5 et 6.
Time
Réglage de l’heure et du jour
Appuyer une fois sur
Set
Clock/Day
Ahead
et
, pour régler l’heure; jusqu’à ce que l’heure en cours
Back
apparaisse; pour régler le jour, appuyer et relàcher la touche à nouveau jusqu’à ce que le jour en
cours apparaisse; puis, appuyer de nouveau.
Programme de chauffage
Le commutateur en position HEAT, appuyer une fois sur
Mon-Fri et SET.
Set
Schedule .
L’affichage indiquera WAKE,
11
69-0789F
Temp
Time
Warmer
Ahead
Utiliser les touches
pour programmer l’heure et les touches
pour programmer la
Cooler
Back
température de la période WAKE du lundi au vendredi. Refaire pour les périodes LEAVE, RETURN,
SLEEP.
Appuyer sur
Set
Schedule
, jusqu’à ce que SAT SUN, WAKE et SET apparaisse à l’écran. Utiliser les
Time
Ahead
touches pour programmer l’heure et les touches
pour programmer la température de la
Back
période WAKE pour le samedi et le dimanche. Refaire pour la période SLEEP.
Programme de refroidissement
Le commutateur en position COOL, répéter les étapes du programme de chauffage. Après la
programmation, régler les commutateurs du ventilateur et du système au besoin, Appuyer une
12
PROGRAMMATION
69-0789F
fois sur
Run
Program
pour que le programme commence.
Ce guide peut servir à faire rapidement des modifications à la programmation du
thermostat programmer.
REMARQUE : le commutateur du système doit à la position HEAT ou COOL avant de passer aux
étapes suivantes.
Pour modifier temporairement la température pour la période en cours seulement—
Temp
Warmer
appuyer sur
; cette commande s’annulera lors de la prochaine période programmée ou
Cooler
pour l’annuler en tout temps, appuyer sur
Run
Program
Temp
.
Pour maintenir une température indéfiniment — appuyer sur
Hold
Temp
Warmer
et
; pour
Cooler
annuler cette commande, appuyer sur
Run
Program
.
13
69-0789F
Pour vérifier le réglage actuel de la température —
Run
Program
. (Si les commandes
TEMPORARILY CHANGE ou HOLD sont en cours, en appuyant sur cette touche, ces
commandes seront annulées.)
Pour vérifier les programmes —
Set
Schedule
appuyer sur
Run
Program
jusqu’à ce que toutes les
heures et les températures programmées aient été affichées.
Pour annuler un programme, appuyer sur
Set
Schedule
jusqu’à ce que le programme voulu
Time
Ahead
apparaisse; puis, appuyer simultanément sur
.
Back
Pour retourner au programme habituel ou pour commencer
un programme appuyer sur
Run
Program
Communiquer avec les
Services à la clientèle
de Honeywell au
numéro 1-800-468-1502.
.
14
PROGRAMMATION
Questions?
69-0789F
fois sur
Run
Program
pour que le programme commence.
Ce guide peut servir à faire rapidement des modifications à la programmation du
thermostat programmer.
REMARQUE : le commutateur du système doit à la position HEAT ou COOL avant de passer aux
étapes suivantes.
Pour modifier temporairement la température pour la période en cours seulement—
Temp
Warmer
appuyer sur
; cette commande s’annulera lors de la prochaine période programmée ou
Cooler
pour l’annuler en tout temps, appuyer sur
Run
Program
Temp
.
Pour maintenir une température indéfiniment — appuyer sur
Hold
Temp
Warmer
et
; pour
Cooler
annuler cette commande, appuyer sur
Run
Program
.
13
69-0789F
Pour vérifier le réglage actuel de la température —
Run
Program
. (Si les commandes
TEMPORARILY CHANGE ou HOLD sont en cours, en appuyant sur cette touche, ces
commandes seront annulées.)
Pour vérifier les programmes —
Set
Schedule
appuyer sur
Run
Program
jusqu’à ce que toutes les
heures et les températures programmées aient été affichées.
Pour annuler un programme, appuyer sur
Set
Schedule
jusqu’à ce que le programme voulu
Time
Ahead
apparaisse; puis, appuyer simultanément sur
.
Back
Pour retourner au programme habituel ou pour commencer
un programme appuyer sur
Run
Program
Communiquer avec les
Services à la clientèle
de Honeywell au
numéro 1-800-468-1502.
.
14
PROGRAMMATION
Questions?
69-0789F
Réglage du commutateur du ventilateur, au besoin
■ Le commutateur du ventilateur «FUEL
SWITCH» (voir figure page 16) est réglé en
usine à la position «F». Ce réglage convient à
la plupart des systèmes. S’il s’agit d’un
système de chauffage électrique, placer le
commutateur à E. Cette position permettra au
ventilateur de démarrer simultanément avec le
système de chauffage ou de refroidissement
si la borne G du système est raccordée.
Réglage des cycles de
fonctionnement, au besoin
■ La durée de marche du thermostat est réglée
en usine pour un système de chauffage au
mazout, au gaz ou à air chaud. S’il s’agit d’un
autre genre de système, la durée de marche
du thermostat devra être réglée en
conséquence à l’aide des vis A et B à l’arrière
du thermostat. Le tableau pourra vous servir
de guide. La durée de marche doit être
optimisée selon le type de système afin de
minimiser les variations de température.
Régler la vis «out 1 turn» signifie tourner la vis
360° ou environ un tour complet vers la droite.
Si une plus longue durée de marche est
voulue, régler les vis de la façon suivante :
Si les vis A et B
sont réglées pour
le système :
électrique
à air chaud
Régler les vis A et B pour
une plus longue durée de
marche pour le système :
à air chaud
chaudière à eau chaude
15
69-0789F
ARRIÈRE DU THERMOSTAT
REMARQUE : Le thermostat ne possède
pas de réglages pour les systèmes à
vapeur ou à différence de densité.
Les cycles de fonctionnement ne
seraient pas assez long pour une
régulation précise de la température.
A
C
DISPLAY °F C–IN
DISPLAY °C C–OUT
1 TURN
B
IMPORTANT :
FOR HIGH EFFICIENCY FURNACE (90%+ AFUE)
Lorsqu’on utilise un appareil de
ADJUST: SCREW A–OUT 1 TURN
SCREW B–IN
FUEL SWITCH – F POSITION
chauffage à haut rendement (tel un
FUEL SWITCH
systeme dont la consommation
F
moyenne de combustible [AFUE]
est de 90% ou plus), tourner la vis
A 1 tour vers la droite et la vis B
vers la gauche.
Le thermostat affiche les
tempèratures en degrès Fahrenheit. Si l'on
dèsire des tempèratures en degrès
Celsius, tourner la vis C 1 tour vers la
droite.
16
D
ADJUST SCREWS THROUGH HOLES
TO SELECT OPERATION DESIRED
FUEL SWITCH
HEATING SYSTEM
POSITION
WARM AIR A–IN
B–IN
F
FURNACE
HOT WATER A–OUT B–IN
F
BOILER
1 TURN
ELECTRIC A–IN
B–OUT
E
FURNACE
1 TURN
W
Y
G
E
Rc
R
MF1708
69-0789F
INSTALLATION
Réglage du commutateur du ventilateur, au besoin
■ Le commutateur du ventilateur «FUEL
SWITCH» (voir figure page 16) est réglé en
usine à la position «F». Ce réglage convient à
la plupart des systèmes. S’il s’agit d’un
système de chauffage électrique, placer le
commutateur à E. Cette position permettra au
ventilateur de démarrer simultanément avec le
système de chauffage ou de refroidissement
si la borne G du système est raccordée.
Réglage des cycles de
fonctionnement, au besoin
■ La durée de marche du thermostat est réglée
en usine pour un système de chauffage au
mazout, au gaz ou à air chaud. S’il s’agit d’un
autre genre de système, la durée de marche
du thermostat devra être réglée en
conséquence à l’aide des vis A et B à l’arrière
du thermostat. Le tableau pourra vous servir
de guide. La durée de marche doit être
optimisée selon le type de système afin de
minimiser les variations de température.
Régler la vis «out 1 turn» signifie tourner la vis
360° ou environ un tour complet vers la droite.
Si une plus longue durée de marche est
voulue, régler les vis de la façon suivante :
Si les vis A et B
sont réglées pour
le système :
électrique
à air chaud
Régler les vis A et B pour
une plus longue durée de
marche pour le système :
à air chaud
chaudière à eau chaude
15
69-0789F
ARRIÈRE DU THERMOSTAT
REMARQUE : Le thermostat ne possède
pas de réglages pour les systèmes à
vapeur ou à différence de densité.
Les cycles de fonctionnement ne
seraient pas assez long pour une
régulation précise de la température.
A
C
DISPLAY °F C–IN
DISPLAY °C C–OUT
1 TURN
B
IMPORTANT :
FOR HIGH EFFICIENCY FURNACE (90%+ AFUE)
Lorsqu’on utilise un appareil de
ADJUST: SCREW A–OUT 1 TURN
SCREW B–IN
FUEL SWITCH – F POSITION
chauffage à haut rendement (tel un
FUEL SWITCH
systeme dont la consommation
F
moyenne de combustible [AFUE]
est de 90% ou plus), tourner la vis
A 1 tour vers la droite et la vis B
vers la gauche.
Le thermostat affiche les
tempèratures en degrès Fahrenheit. Si l'on
dèsire des tempèratures en degrès
Celsius, tourner la vis C 1 tour vers la
droite.
16
D
ADJUST SCREWS THROUGH HOLES
TO SELECT OPERATION DESIRED
FUEL SWITCH
HEATING SYSTEM
POSITION
WARM AIR A–IN
B–IN
F
FURNACE
HOT WATER A–OUT B–IN
F
BOILER
1 TURN
ELECTRIC A–IN
B–OUT
E
FURNACE
1 TURN
W
Y
G
E
Rc
R
MF1708
69-0789F
INSTALLATION
Installation de la plaque de montage
■ Installer la plaque au mur. Utiliser
un niveau à bulle pour s’assurer que le
thermostat est bien de niveau. Utiliser
un crayon pour marquer l’emplacement
des trous de fixation.
■ Retirer la plaque du mur et percer des trous
de 3/16 po dans un mur à maçonnerie sèche
aux endroits indiqués. S’il s’agit d’un mur de
plâtre ou de bois, percer des trous de 7/32 po
aux endroits indiqués. Pousser doucement les
boulons d’ancrage (fournies) dans le mur
jusqu’à ce qu’ils soient au ras du mur.
■ Replacer la plaque de montage sur les trous
CHEVILLES (2)
FILS DANS
L’OUVERTURE
DU MUR
MUR
PLAQUE DE
MONTAGE
VIS DE FIXATION (2)
MF1718
17
69-0789F
NIVEAU À BULLE
en tirant les fils par l’ouverture du mur. Insérer
les deux vis de fixation dans les trous.
■ Mettre de niveau le thermostat (question
d’esthétique); le thermostat fonctionnera
normalement même s’il n’est pas de niveau.
Serrer les vis.
MF1714
Raccordement Des Bornes Du Thermostat
REMARQUE : Tout le câblage doit être conforme
aux codes et règlements locaux. Si vous
n’êtes pas certain des méthodes de
raccordement, communiquez avec votre
entrepreneur en conditionnement d’air.
À l’aide des étiquettes de ruban-cache
installées sur les fils lors du retrait de l’ancien
thermostat, faire correspondre la lettre du fil de
l’ancien thermostat à la borne portant la même
lettre à l’arrière de votre nouveau thermostat.
18
69-0789F
INSTALLATION
Installation de la plaque de montage
■ Installer la plaque au mur. Utiliser
un niveau à bulle pour s’assurer que le
thermostat est bien de niveau. Utiliser
un crayon pour marquer l’emplacement
des trous de fixation.
■ Retirer la plaque du mur et percer des trous
de 3/16 po dans un mur à maçonnerie sèche
aux endroits indiqués. S’il s’agit d’un mur de
plâtre ou de bois, percer des trous de 7/32 po
aux endroits indiqués. Pousser doucement les
boulons d’ancrage (fournies) dans le mur
jusqu’à ce qu’ils soient au ras du mur.
■ Replacer la plaque de montage sur les trous
CHEVILLES (2)
FILS DANS
L’OUVERTURE
DU MUR
MUR
PLAQUE DE
MONTAGE
VIS DE FIXATION (2)
MF1718
17
69-0789F
NIVEAU À BULLE
en tirant les fils par l’ouverture du mur. Insérer
les deux vis de fixation dans les trous.
■ Mettre de niveau le thermostat (question
d’esthétique); le thermostat fonctionnera
normalement même s’il n’est pas de niveau.
Serrer les vis.
MF1714
Raccordement Des Bornes Du Thermostat
REMARQUE : Tout le câblage doit être conforme
aux codes et règlements locaux. Si vous
n’êtes pas certain des méthodes de
raccordement, communiquez avec votre
entrepreneur en conditionnement d’air.
À l’aide des étiquettes de ruban-cache
installées sur les fils lors du retrait de l’ancien
thermostat, faire correspondre la lettre du fil de
l’ancien thermostat à la borne portant la même
lettre à l’arrière de votre nouveau thermostat.
18
69-0789F
INSTALLATION
■ Il est nécessaire d’enlever le cavalier
installé en usine et servant à raccorder les
bornes R et RC que dans les
applications à 5 fils seulement.
■ Desserrer les vis des bornes et glisser chaque
fil sous sa borne correspondante. Voir la
figure dans le coin inférieur droit pour la
technique d’insertion des fils. Resserrer les
bornes minutieusement.
■ Boucher le trou dans le mur
avec un isolant pour éviter
que des courants d’air
CONNECTEUR
POUR DEUX FILS
affectent le fonctionnement
DE CALIBRE 18
du thermostat.
Consulter les figures apparaissant aux pages 2122 et le tableau 2 pour obtenir des
renseignements supplémentaires et les couleurs
des fils. Tenir le thermostat de la façon indiquée
pour éviter l’utilisation de prolongateurs de fil. Si
les fils sont tout de même trop courts, utiliser des
connecteurs pour allonger les fils (non compris).
Voir la figure ci-contre pour savoir comment
utiliser les prolongateurs de fils.
COMMENT RALLONGER LES FILS
152 mm (6 po) DE FIL
DE THERMOSTAT
CALIBRE 18. FAIRE
CORRESPONDRE
LES COULEURS DE
L’ISOLANT OU
MARQUER
L’EXTRÉMITÉ
DES FILS
FIL
PROVENANT
DU MUR
MF1715A
19
69-0789F
TABLEAU 2—COULEURS DES
FILS ET FONCTIONS.
Borne Du
Raccorder Au
Thermostat
Fil Couleura
Fonction
G
Vert
Ventilation
Y
Jaune
Refroidissement
W
Blanc
Chauffage
Rc
Bleu
Alimentation
refroidissement
R
Rouge
Alimentation
chauffage
Couleurs standard; vérifier les raccordements de
l’équipement de chauffage-refroidissement.
TECHNIQUE DE RACCORDEMENT
CAVALIER
(INSTALLÉ EN USINE)
Á ENLEVER S'IL S' AGIT
D' UN SYSTÉME Á 5 FILS
Rc
G
20
Y
EXTRÉMITÉ
VISIBLE DU FIL ICI
W
DÉNUDER
DE 8 mm
(5/16 po)
INSÉRER
DIRECTEMENT
SOUS LA TÊTE
DE LA VIS
R
a
MF1712A
69-0789F
INSTALLATION
■ Il est nécessaire d’enlever le cavalier
installé en usine et servant à raccorder les
bornes R et RC que dans les
applications à 5 fils seulement.
■ Desserrer les vis des bornes et glisser chaque
fil sous sa borne correspondante. Voir la
figure dans le coin inférieur droit pour la
technique d’insertion des fils. Resserrer les
bornes minutieusement.
■ Boucher le trou dans le mur
avec un isolant pour éviter
que des courants d’air
CONNECTEUR
POUR DEUX FILS
affectent le fonctionnement
DE CALIBRE 18
du thermostat.
Consulter les figures apparaissant aux pages 2122 et le tableau 2 pour obtenir des
renseignements supplémentaires et les couleurs
des fils. Tenir le thermostat de la façon indiquée
pour éviter l’utilisation de prolongateurs de fil. Si
les fils sont tout de même trop courts, utiliser des
connecteurs pour allonger les fils (non compris).
Voir la figure ci-contre pour savoir comment
utiliser les prolongateurs de fils.
COMMENT RALLONGER LES FILS
152 mm (6 po) DE FIL
DE THERMOSTAT
CALIBRE 18. FAIRE
CORRESPONDRE
LES COULEURS DE
L’ISOLANT OU
MARQUER
L’EXTRÉMITÉ
DES FILS
FIL
PROVENANT
DU MUR
MF1715A
19
69-0789F
TABLEAU 2—COULEURS DES
FILS ET FONCTIONS.
Borne Du
Raccorder Au
Thermostat
Fil Couleura
Fonction
G
Vert
Ventilation
Y
Jaune
Refroidissement
W
Blanc
Chauffage
Rc
Bleu
Alimentation
refroidissement
R
Rouge
Alimentation
chauffage
Couleurs standard; vérifier les raccordements de
l’équipement de chauffage-refroidissement.
TECHNIQUE DE RACCORDEMENT
CAVALIER
(INSTALLÉ EN USINE)
Á ENLEVER S'IL S' AGIT
D' UN SYSTÉME Á 5 FILS
Rc
G
20
Y
EXTRÉMITÉ
VISIBLE DU FIL ICI
W
DÉNUDER
DE 8 mm
(5/16 po)
INSÉRER
DIRECTEMENT
SOUS LA TÊTE
DE LA VIS
R
a
MF1712A
69-0789F
INSTALLATION
4 FILS - CHAUFFAGE - REFROIDISSEMENT
(CAVALIER INTACT)
DEUX FILS - CHAUFFAGE SEULEMENT
(CAVALIER INTACT)
A
C
B
D
W
Y
B
D
W
Rc
Y
G
Rc
R
CAVALIER
CAVALIER
BOBINE DU
CONTACTEUR DE
REFROIDISSEMENT
1
L1 (SOUS
TENSION)
L2
1
C
G
R
RELAIS DE
CHAUFFAGE
OU BOBINE
DE VANNE
A
RELAIS DE
CHAUFFAGE
OU BOBINE
DE VANNE
ALIMENTATION. FOURNIR, AU BESOIN, UN DISPOSITIF
DE COUPURE ET UNE PROTECTION CONTRE LES
MF1709A
SURCHARGES.
RELAIS DU
VENTILATEUR
L1 (SOUS
TENSION)
L2
1
ALIMENTATION. FOURNIR, AU BESOIN, UN DISPOSITIF DE
COUPURE ET UNE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES.
MF1710A
21
3 FILS - REFROIDISSEMENT SEULEMENT
(CAVALIER INTACT)
5 FILS - CHAUFFAGE-REFROIDISSEMENT
(CAVALIER ENLEVÉ)
A
B
69-0789F
C
D
W
Y
A
C
B
D
W
G
Y
G
CAVALIER
R
RELAIS DE CHAUFFAGE
OU BOBINE DE VANNE
R
Rc
BOBINE DU
CONTACTEUR DE
REFROIDISSEMENT
RELAIS DU
VENTILATEUR
BOBINE DU
CONTACTEUR DE
REFROIDISSEMENT
RELAIS DU
VENTILATEUR
1
L2
1
L1 (SOUS
TENSION)
L2
1
L1 (SOUS
TENSION)
Rc
L1 (SOUS
TENSION)
1
L2
ALIMENTATION. FOURNIR, AU BESOIN, UN DISPOSITIF DE COUPURE
ET UNE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES.
MF848
ALIMENTATION. FOURNIR, AU BESOIN, UN DISPOSITIF DE COUPURE
ET UNE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES.
MF1711A
22
69-0789F
INSTALLATION
4 FILS - CHAUFFAGE - REFROIDISSEMENT
(CAVALIER INTACT)
DEUX FILS - CHAUFFAGE SEULEMENT
(CAVALIER INTACT)
A
C
B
D
W
Y
B
D
W
Rc
Y
G
Rc
R
CAVALIER
CAVALIER
BOBINE DU
CONTACTEUR DE
REFROIDISSEMENT
1
L1 (SOUS
TENSION)
L2
1
C
G
R
RELAIS DE
CHAUFFAGE
OU BOBINE
DE VANNE
A
RELAIS DE
CHAUFFAGE
OU BOBINE
DE VANNE
ALIMENTATION. FOURNIR, AU BESOIN, UN DISPOSITIF
DE COUPURE ET UNE PROTECTION CONTRE LES
MF1709A
SURCHARGES.
RELAIS DU
VENTILATEUR
L1 (SOUS
TENSION)
L2
1
ALIMENTATION. FOURNIR, AU BESOIN, UN DISPOSITIF DE
COUPURE ET UNE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES.
MF1710A
21
3 FILS - REFROIDISSEMENT SEULEMENT
(CAVALIER INTACT)
5 FILS - CHAUFFAGE-REFROIDISSEMENT
(CAVALIER ENLEVÉ)
A
B
69-0789F
C
D
W
Y
A
C
B
D
W
G
Y
G
CAVALIER
R
RELAIS DE CHAUFFAGE
OU BOBINE DE VANNE
R
Rc
BOBINE DU
CONTACTEUR DE
REFROIDISSEMENT
RELAIS DU
VENTILATEUR
BOBINE DU
CONTACTEUR DE
REFROIDISSEMENT
RELAIS DU
VENTILATEUR
1
L2
1
L1 (SOUS
TENSION)
L2
1
L1 (SOUS
TENSION)
Rc
L1 (SOUS
TENSION)
1
L2
ALIMENTATION. FOURNIR, AU BESOIN, UN DISPOSITIF DE COUPURE
ET UNE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES.
MF848
ALIMENTATION. FOURNIR, AU BESOIN, UN DISPOSITIF DE COUPURE
ET UNE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES.
MF1711A
22
69-0789F
INSTALLATION
Installation du thermostat
REMARQUE : Pour
retirer le thermostat
du mur, il faut
d’abord tirer la partie
inférieure du
thermostat puis
retirer la partie
supérieure.
A. INSÉRER LES LANGUETTES DANS LES
B.
FENTES DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DU
THERMOSTAT ET DE LA PLAQUE DE MONTAGE.
APPUYER SUR LA PARTIE INFÉRIEURE
DU BOÎTIER POUR ENCLENCHER LES
LANGUETTES.
C.
MF1734
23
OUVRIR LE COUVERCLE
POUR VÉRIFIER LE
FONCTIONNEMENT.
69-0789F
Vérification du fonctionnement après la programmation et
l’installation
CHAUFFAGE
Ne PAS vérifier le
fonctionnement
du système de chauffage en
installant un cavalier entre les
bornes du thermostat au régulateur
primaire tel la vanne à gaz, la
vanne de zone ou le régulateur du
brûleur au mazout car le thermostat
pourrait être endommager.
Cool
Off
Auto
Heat
On
Déplacer le commutateur du système à
HEAT et le commutateur du ventilateur à
AUTO.
Appuyer sur cette touche jusqu’à ce que la
température soit environ 6°C (10°F) au-dessus
de la température ambiante. Le système de
chauffage devrait se mettre en marche et le
ventilateur devrait démarrer après quelques
instants (immédiatement si le commutateur du
ventilateur est à la position E).
Warmer
Appuyer sur cette touche jusqu’à ce que la
température soit environ 6°C (10°F) sous la
température ambiante. Le système de
chauffage devrait s’arrêter.
Cooler
24
69-0789F
INSTALLATION
Installation du thermostat
REMARQUE : Pour
retirer le thermostat
du mur, il faut
d’abord tirer la partie
inférieure du
thermostat puis
retirer la partie
supérieure.
A. INSÉRER LES LANGUETTES DANS LES
B.
FENTES DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DU
THERMOSTAT ET DE LA PLAQUE DE MONTAGE.
APPUYER SUR LA PARTIE INFÉRIEURE
DU BOÎTIER POUR ENCLENCHER LES
LANGUETTES.
C.
MF1734
23
OUVRIR LE COUVERCLE
POUR VÉRIFIER LE
FONCTIONNEMENT.
69-0789F
Vérification du fonctionnement après la programmation et
l’installation
CHAUFFAGE
Ne PAS vérifier le
fonctionnement
du système de chauffage en
installant un cavalier entre les
bornes du thermostat au régulateur
primaire tel la vanne à gaz, la
vanne de zone ou le régulateur du
brûleur au mazout car le thermostat
pourrait être endommager.
Cool
Off
Auto
Heat
On
Déplacer le commutateur du système à
HEAT et le commutateur du ventilateur à
AUTO.
Appuyer sur cette touche jusqu’à ce que la
température soit environ 6°C (10°F) au-dessus
de la température ambiante. Le système de
chauffage devrait se mettre en marche et le
ventilateur devrait démarrer après quelques
instants (immédiatement si le commutateur du
ventilateur est à la position E).
Warmer
Appuyer sur cette touche jusqu’à ce que la
température soit environ 6°C (10°F) sous la
température ambiante. Le système de
chauffage devrait s’arrêter.
Cooler
24
69-0789F
INSTALLATION
REFROIDISSEMENT
Cool
Pour éviter d’endommager le
compresseur, ne pas faire
fonctionner le système de
refroidissement lorsque la
température extérieure est inférieure
à 10°C (50°F). Pour plus de
renseignements, consulter la
documentation du fabricant du
compresseur.
REMARQUE : Lorsque le point de
consigne du refroidissement est
modifié, le thermostat peut
prendre jusqu’à 5 minutes avant
de mettre en marche le système
de refroidissement. Cette
temporisation a pour but de
protéger le compresseur.
Off
Auto
Heat
On
Cooler
Warmer
Cool
Off
Auto
Heat
On
Déplacer le commutateur du système à la
position COOL et le commutateur du
ventilateur à AUTO.
Appuyer sur cette touche jusqu’à ce que la
température soit environ 6°C (10°F) sous la
température ambiante. Le système de
refroidissement et le ventilateur devraient se
mettre en marche.
Appuyer sur cette touche jusqu’à ce que la
température soit environ 6°C (10°F) audessus de la température ambiante. Le
système de refroidissement et le ventilateur
devraient s’arrêter.
Déplacer le commutateur du système à
OFF et le commutateur du ventilateur à
AUTO. Le système et le ventilateur devraient
être arrêtés.
25
69-0789F
Réglage des commutateurs du système et du ventilateur
Régler tout d’abord le
commutateur du ventilateur.
Auto
On
Auto
On
26
AUTO : Réglage normal pour la plupart des
résidences. Un ventilateur à une vitesse se
mettra en marche automatiquement
lorsque le système de chauffage ou de
refroidissement fera de même. Un
ventilateur à deux vitesses fonctionnera
habituellement à régime élevé lorsque le
système de refroidissement fonctionnera et
à bas régime lorsque le système de
chauffage fonctionnera.
ON : Le ventilateur fonctionne de façon
continue. Améliore la circulation d’air lors
d’occasions spéciales et permet une
meilleure filtration de l’air.
69-0789F
INSTALLATION
REFROIDISSEMENT
Cool
Pour éviter d’endommager le
compresseur, ne pas faire
fonctionner le système de
refroidissement lorsque la
température extérieure est inférieure
à 10°C (50°F). Pour plus de
renseignements, consulter la
documentation du fabricant du
compresseur.
REMARQUE : Lorsque le point de
consigne du refroidissement est
modifié, le thermostat peut
prendre jusqu’à 5 minutes avant
de mettre en marche le système
de refroidissement. Cette
temporisation a pour but de
protéger le compresseur.
Off
Auto
Heat
On
Cooler
Warmer
Cool
Off
Auto
Heat
On
Déplacer le commutateur du système à la
position COOL et le commutateur du
ventilateur à AUTO.
Appuyer sur cette touche jusqu’à ce que la
température soit environ 6°C (10°F) sous la
température ambiante. Le système de
refroidissement et le ventilateur devraient se
mettre en marche.
Appuyer sur cette touche jusqu’à ce que la
température soit environ 6°C (10°F) audessus de la température ambiante. Le
système de refroidissement et le ventilateur
devraient s’arrêter.
Déplacer le commutateur du système à
OFF et le commutateur du ventilateur à
AUTO. Le système et le ventilateur devraient
être arrêtés.
25
69-0789F
Réglage des commutateurs du système et du ventilateur
Régler tout d’abord le
commutateur du ventilateur.
Auto
On
Auto
On
26
AUTO : Réglage normal pour la plupart des
résidences. Un ventilateur à une vitesse se
mettra en marche automatiquement
lorsque le système de chauffage ou de
refroidissement fera de même. Un
ventilateur à deux vitesses fonctionnera
habituellement à régime élevé lorsque le
système de refroidissement fonctionnera et
à bas régime lorsque le système de
chauffage fonctionnera.
ON : Le ventilateur fonctionne de façon
continue. Améliore la circulation d’air lors
d’occasions spéciales et permet une
meilleure filtration de l’air.
69-0789F
INSTALLATION
Puis régler le commutateur du
système.
Cool
Off
Heat
COOL : Le thermostat commande le système
de refroidissement.
Cool
Off
Heat
OFF : Les systèmes de chauffage et de
refroidissement sont arrêtés.
Cool
Off
Heat
HEAT : Le thermostat commande le système
de chauffage.
27
69-0789F
Guide de dépannage
Si…
L’affichage ne s’allume pas.
DONC…
■ Régler le commutateur du système à OFF; enlever et inverser
les pôles des piles pour 5 secondes pour réarmer le thermostat puis replacer les piles correctement. L’affichage devrait
apparaître.
La température ne descend
pas sous 7°C (45°F) ou ne
monte pas au-dessus de
30°C (88°F) pendant la
programmation.
■ S’assurer que les piles sont bonnes et installées
correctement.
■ La limite de température a été atteinte. La gamme se situe
entre 7 et 30°C (45 à 88°F).
Le changement de
température survient au
mauvais moment.
■ Vérifier les heures du programme en cours. S’assurer que
les indications AM et PM sont correctes. Vérifier le jour et
l’heure. Reprogrammer au besoin.
28
69-0789F
Puis régler le commutateur du
système.
Cool
Off
Heat
COOL : Le thermostat commande le système
de refroidissement.
Cool
Off
Heat
OFF : Les systèmes de chauffage et de
refroidissement sont arrêtés.
Cool
Off
Heat
HEAT : Le thermostat commande le système
de chauffage.
27
69-0789F
Guide de dépannage
Si…
L’affichage ne s’allume pas.
DONC…
■ Régler le commutateur du système à OFF; enlever et inverser
les pôles des piles pour 5 secondes pour réarmer le thermostat puis replacer les piles correctement. L’affichage devrait
apparaître.
La température ne descend
pas sous 7°C (45°F) ou ne
monte pas au-dessus de
30°C (88°F) pendant la
programmation.
■ S’assurer que les piles sont bonnes et installées
correctement.
■ La limite de température a été atteinte. La gamme se situe
entre 7 et 30°C (45 à 88°F).
Le changement de
température survient au
mauvais moment.
■ Vérifier les heures du programme en cours. S’assurer que
les indications AM et PM sont correctes. Vérifier le jour et
l’heure. Reprogrammer au besoin.
28
69-0789F
Le système de chauffage ne se
met pas en marche.
■ Vérifier si le commutateur du thermostat est à HEAT.
■ Si le réglage de la température est plus élevé que la
température actuelle et que le voyant SYSTEM ON est
allumé, communiquer avec les Services à la clientèle de
Honeywell au 1-800-468-1502.
Le système de refroidissement
ne se met pas en marche.
■ Vérifier si le commutateur du thermostat est à la position
COOL.
■ Vérifier les fusibles ou le disjoncteur du système. Les
remplacer et les réenclencher au besoin. Si l’affichage
n’indique rien ou «bAt Lo», changer les piles.
■ Le thermostat est muni d’une temporisation pour le
refroidissement. Après une modification au programme de
refroidissement, le système peut prendre de 5 à 10 minutes
avant de se mettre en marche.
29
69-0789F
Le système de refroidissement
ne se met pas en marche.
■ Si le réglage de la température est moins élevé que la
température actuelle et que le voyant SYSTEM ON est allumé,
déplacer le commutateur du système de COOL à OFF pour 10
minutes. Après ces 10 minutes, remettre le commutateur à la
position COOL. Si le système de refroidissement se met en
marche, peut-être le compresseur avait-il atteint son seuil haut
de protection et s’était arrêté. Si le système de refroidissement
ne se met pas en marche après 10 minutes et que le voyant
SYSTEM ON est allumé, communiquer avec les Services à la
clientèle de Honeywell au 1-800-468-1502.
La température de la maison
est trop chaude ou trop froide.
■ S’il s’agit d’un thermostat à 2 ou 4 fils, vérifier si le cavalier
entre R et RC est installé.
■ Appuyer sur RUN PROGRAM pour vérifier le réglage actuel de
la température.
■ Au besoin, changer le réglage de la température. Voir page
13.
Le voyant SYSTEM ON est
■ Permettre au système de chauffage et au ventilateur de se
30
69-0789F
Le système de chauffage ne se
met pas en marche.
■ Vérifier si le commutateur du thermostat est à HEAT.
■ Si le réglage de la température est plus élevé que la
température actuelle et que le voyant SYSTEM ON est
allumé, communiquer avec les Services à la clientèle de
Honeywell au 1-800-468-1502.
Le système de refroidissement
ne se met pas en marche.
■ Vérifier si le commutateur du thermostat est à la position
COOL.
■ Vérifier les fusibles ou le disjoncteur du système. Les
remplacer et les réenclencher au besoin. Si l’affichage
n’indique rien ou «bAt Lo», changer les piles.
■ Le thermostat est muni d’une temporisation pour le
refroidissement. Après une modification au programme de
refroidissement, le système peut prendre de 5 à 10 minutes
avant de se mettre en marche.
29
69-0789F
Le système de refroidissement
ne se met pas en marche.
■ Si le réglage de la température est moins élevé que la
température actuelle et que le voyant SYSTEM ON est allumé,
déplacer le commutateur du système de COOL à OFF pour 10
minutes. Après ces 10 minutes, remettre le commutateur à la
position COOL. Si le système de refroidissement se met en
marche, peut-être le compresseur avait-il atteint son seuil haut
de protection et s’était arrêté. Si le système de refroidissement
ne se met pas en marche après 10 minutes et que le voyant
SYSTEM ON est allumé, communiquer avec les Services à la
clientèle de Honeywell au 1-800-468-1502.
La température de la maison
est trop chaude ou trop froide.
■ S’il s’agit d’un thermostat à 2 ou 4 fils, vérifier si le cavalier
entre R et RC est installé.
■ Appuyer sur RUN PROGRAM pour vérifier le réglage actuel de
la température.
■ Au besoin, changer le réglage de la température. Voir page
13.
Le voyant SYSTEM ON est
■ Permettre au système de chauffage et au ventilateur de se
30
69-0789F
allumé mais qu’aucune chaleur
ne provient des grilles à
registre.
mettre en en marche avant de vérifier aux grilles à registre.
(Vérifier si le cycle de fonctionnement du système est bien
réglé conformément aux directives de la page 15).
Les cycles de fonctionnement
du système de chauffage ou
de refroidissement sont trop
fréquents.
■ Vérifier le réglage du système au dos du thermostat.
Les cycles de fonctionnement
du système sont trop longs
ou trop courts.
■ Réajuster conformément aux directives des pages 15 et 16.
Le réglage en cours du
thermostat ne correspond
pas à la température
affichée.
■ Vérifier si le trou où passent les fils derrière la plaque de
montage a été bouché avec de l’isolant pour éviter les
courants d’air qui pourraient affecter le fonctionnement du
thermostat.
■ Le réglage en cours et la température affichée peuvent
différer à l’occasion.
31
69-0789F
Ligne directe sans frais
Si vous avez des questions concernant ce thermostat, vous devez lire et suivre les directives de ce
manuel. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, communiquez avec les Services à la
clientèle au 1-800-468-1502, du lundi au vendredi de 7 h à 17 h 30.
Avant d’appeler, assurez-vous de connaître le numéro de modèle du thermostat, le code de date,
le type de système de chauffage ou refroidissement (c.-à-d. eau chaude, air chaud, mazout, gaz, etc.)
et le nombre de fils raccordés au thermostat.
AVIS
Cet appareil est un dispositif numérique de classe B conforme aux normes de la Canadian
Radio Interference, CRC c.1374.
32
69-0789F
allumé mais qu’aucune chaleur
ne provient des grilles à
registre.
mettre en en marche avant de vérifier aux grilles à registre.
(Vérifier si le cycle de fonctionnement du système est bien
réglé conformément aux directives de la page 15).
Les cycles de fonctionnement
du système de chauffage ou
de refroidissement sont trop
fréquents.
■ Vérifier le réglage du système au dos du thermostat.
Les cycles de fonctionnement
du système sont trop longs
ou trop courts.
■ Réajuster conformément aux directives des pages 15 et 16.
Le réglage en cours du
thermostat ne correspond
pas à la température
affichée.
■ Vérifier si le trou où passent les fils derrière la plaque de
montage a été bouché avec de l’isolant pour éviter les
courants d’air qui pourraient affecter le fonctionnement du
thermostat.
■ Le réglage en cours et la température affichée peuvent
différer à l’occasion.
31
69-0789F
Ligne directe sans frais
Si vous avez des questions concernant ce thermostat, vous devez lire et suivre les directives de ce
manuel. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, communiquez avec les Services à la
clientèle au 1-800-468-1502, du lundi au vendredi de 7 h à 17 h 30.
Avant d’appeler, assurez-vous de connaître le numéro de modèle du thermostat, le code de date,
le type de système de chauffage ou refroidissement (c.-à-d. eau chaude, air chaud, mazout, gaz, etc.)
et le nombre de fils raccordés au thermostat.
AVIS
Cet appareil est un dispositif numérique de classe B conforme aux normes de la Canadian
Radio Interference, CRC c.1374.
32
69-0789F
POURCENTAGE MOYEN DES ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE TYPES DANS CERTAINES VILLES DES ÉTAT-UNIS ET DU CANADA
Économies pour une
diminution de 5 °C (10 °F),
une fois par jour
Économies pour une
diminution de 5 °C (10 °F),
deux fois par jour *
Économies pour une
augmentation de 3 °C (5 °F)
30%
28%
26%
24%
22%
20%
18%
16%
14%
12%
10%
8%
6%
4%
2%
Minneapolis
St. Paul
Montréal
Ottawa
Toronto
Edmonton
Regina
Winnipeg
Calgary
Moncton
North Bay
Québec
St-Jean
Halifax
Vancouver
Buffalo
Cleveland
Milwaukee
Denver
Des Moines
Omaha
Salt Lake
City
Boston
Chicago
Detroit
Pittsburgh
Indianapolis
Cincinnati
Kansas City
St-Louis
Columbus
Louisville
New York
Philadelphie Portland
Wash. D.C.
Seattle
San
Francisco
Dallas
Atlanta
Los Angeles
San Diego
* Une baisse de 5 °C (10 °F)—(une baisse de 3 °C (5 °F)
donne environ 55 % de ces économies d'énergie).
MF2416A
33
69-0789F
34
69-0789F
POURCENTAGE MOYEN DES ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE TYPES DANS CERTAINES VILLES DES ÉTAT-UNIS ET DU CANADA
Économies pour une
diminution de 5 °C (10 °F),
une fois par jour
Économies pour une
diminution de 5 °C (10 °F),
deux fois par jour *
Économies pour une
augmentation de 3 °C (5 °F)
30%
28%
26%
24%
22%
20%
18%
16%
14%
12%
10%
8%
6%
4%
2%
Minneapolis
St. Paul
Montréal
Ottawa
Toronto
Edmonton
Regina
Winnipeg
Calgary
Moncton
North Bay
Québec
St-Jean
Halifax
Vancouver
Buffalo
Cleveland
Milwaukee
Denver
Des Moines
Omaha
Salt Lake
City
Boston
Chicago
Detroit
Pittsburgh
Indianapolis
Cincinnati
Kansas City
St-Louis
Columbus
Louisville
New York
Philadelphie Portland
Wash. D.C.
Seattle
San
Francisco
Dallas
Atlanta
Los Angeles
San Diego
* Une baisse de 5 °C (10 °F)—(une baisse de 3 °C (5 °F)
donne environ 55 % de ces économies d'énergie).
MF2416A
33
69-0789F
34
69-0789F
Garantie Restreinte Pour Un An
Honeywell Limitée garantit au consommateur que ce produit au consommateur, excluant les piles, est exempt de tout vice de fabrication ou
de matière dans la mesure où il en est fait une utilisation et un entretien convenables et ce, pour une période d’un an (1) à compter de la
première date d’achat par un consommateur. En cas de défectuosité ou de mauvais fonctionnement pendant la période de garantie, Honeywell
réparera ou remplacera ledit produit (au choix de Honeywell) dans un délai raisonnable.
Si le produit est défectueux, le consommateur
(i) doit le retourner au magasin où cet appareil a été acheté, ou
(ii) doit l’emballer avec soin et y joindre une preuve d’achat (indiquant la date d’achat) ainsi qu’une brève description du mauvais
fonctionnement, et l’envoyer par la poste (port payé) à l’adresse suivante :
Honeywell Inc.
Au Canada : Honeywell Limited/Honeywell Limitée
Return Goods Department
Product Services ON15-FFE
1050 Berkshire Lane
740 Ellesmere Road
Plymouth, MN 55441-4437
Scarborough, Ontario M1P 2V9
La présente garantie ne couvre pas les frais d’installation et de retrait de ce produit. La présente garantie ne s’appliquera pas s’il est
démontré par Honeywell que la défectuosité ou le mauvais fonctionnement du produit est dû à un endommagement du produit alors que le
consommateur l’avait en sa possession.
La responsabilité de Honeywell se limite à réparer ou à remplacer le produit conformément aux modalités susmentionnées. HONEYWELL
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR QUELQUE DOMMAGE INDIRECT QUE CE SOIT RÉSULTANT D’UNE VIOLATION
QUELCONQUE D’UNE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, APPLICABLE AU PRÉSENT PRODUIT. Certains territoires et provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects et, par conséquent, la présente restriction peut ne pas s’appliquer.
LA PRÉSENTE GARANTIE TIENT LIEU DE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, ET LES GARANTIES DE
VALEUR MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICULIÈRE SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains territoires et provinces ne permettent pas de limiter la durée des
garanties tacites et, par conséquent, la présente limitation peut ne pas s’appliquer.
La présente garantie donne au consommateur des droits légaux spécifiques et peut-être certains autres droits qui peuvent varier selon la
province ou le territoire.
Pour tout renseignement concernant cette garantie, veuillez écrire au Customer Assistance Department, Honeywell Inc., P.O. Box 524,
MN27-2164 Minneapolis, MN55440-0524, ou appeler les Services à la clientèle de Honeywell, en utilisant la ligne directe 1-800-468-1502, du
lundi au vendredi, de 7 h à 17 h 30. Au Canada, veuillez écrire à Honeywell Limitée-Honeywell Limited, Retail Products, ON15-02H, 740,
Ellesmere Road, Scarborough (Ontario) M1P 2V9.
Garantie Restreinte Pour Un An
Honeywell Limitée garantit au consommateur que ce produit au consommateur, excluant les piles, est exempt de tout vice de fabrication ou
de matière dans la mesure où il en est fait une utilisation et un entretien convenables et ce, pour une période d’un an (1) à compter de la
première date d’achat par un consommateur. En cas de défectuosité ou de mauvais fonctionnement pendant la période de garantie, Honeywell
réparera ou remplacera ledit produit (au choix de Honeywell) dans un délai raisonnable.
Si le produit est défectueux, le consommateur
(i) doit le retourner au magasin où cet appareil a été acheté, ou
(ii) doit l’emballer avec soin et y joindre une preuve d’achat (indiquant la date d’achat) ainsi qu’une brève description du mauvais
fonctionnement, et l’envoyer par la poste (port payé) à l’adresse suivante :
Honeywell Inc.
Au Canada : Honeywell Limited/Honeywell Limitée
Return Goods Department
Product Services ON15-FFE
1050 Berkshire Lane
740 Ellesmere Road
Plymouth, MN 55441-4437
Scarborough, Ontario M1P 2V9
La présente garantie ne couvre pas les frais d’installation et de retrait de ce produit. La présente garantie ne s’appliquera pas s’il est
démontré par Honeywell que la défectuosité ou le mauvais fonctionnement du produit est dû à un endommagement du produit alors que le
consommateur l’avait en sa possession.
La responsabilité de Honeywell se limite à réparer ou à remplacer le produit conformément aux modalités susmentionnées. HONEYWELL
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR QUELQUE DOMMAGE INDIRECT QUE CE SOIT RÉSULTANT D’UNE VIOLATION
QUELCONQUE D’UNE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, APPLICABLE AU PRÉSENT PRODUIT. Certains territoires et provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects et, par conséquent, la présente restriction peut ne pas s’appliquer.
LA PRÉSENTE GARANTIE TIENT LIEU DE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, ET LES GARANTIES DE
VALEUR MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICULIÈRE SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains territoires et provinces ne permettent pas de limiter la durée des
garanties tacites et, par conséquent, la présente limitation peut ne pas s’appliquer.
La présente garantie donne au consommateur des droits légaux spécifiques et peut-être certains autres droits qui peuvent varier selon la
province ou le territoire.
Pour tout renseignement concernant cette garantie, veuillez écrire au Customer Assistance Department, Honeywell Inc., P.O. Box 524,
MN27-2164 Minneapolis, MN55440-0524, ou appeler les Services à la clientèle de Honeywell, en utilisant la ligne directe 1-800-468-1502, du
lundi au vendredi, de 7 h à 17 h 30. Au Canada, veuillez écrire à Honeywell Limitée-Honeywell Limited, Retail Products, ON15-02H, 740,
Ellesmere Road, Scarborough (Ontario) M1P 2V9.
Thermostat Programmable
de Honeywell
MagicStatmd
Thermostat programmable et plaque de montage pour
systèmes de chauffage et (ou) de refroidissement avec
programmation pour la semaine et la fin de semaine
Modèle CT2400
MANUEL DE PROGRAMMATION
ET D’INSTALLATION
Groupe de la Régulation Résidentielle et Commerciale
Honeywell Limitée
Honeywell Inc.
740 Ellesmere Road
1985 Douglas Drive No.
Scarborough, Ontario
Golden Valley, MN 55422
M1P 2V9
69-0789F
Pour la Maîtrise de Votre Univers
J.A. ©Honeywell Inc. 1995 Imprimé aux États-Unis 3-95 Form Number 69-0789F
La qualité, la clé
du succés

Manuels associés