MB7EM | MB7VM | Guide d'installation | Gibson MB7BM Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels30 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
30
APPAREIL DE TRAITEMENT D’AIR MODULAIRE DIRECTIVES D’INSTALLATION SÉRIES MB7BM, MB7EM ET MB7VM IMPORTANT REMARQUE À L’INTENTION DES INSTALLATEURS : Il est de votre responsabilité de mieux connaître ce produit que votre client. Cela inclut la capacité d’installer le produit conformément aux directives de sécurité strictes et d’informer le client sur la façon d’utiliser et de maintenir l’appareil pour assurer la durée de vie du produit. La sécurité doit toujours être le facteur déterminant lors de l’installation de ce produit, et le fait de faire preuve de bon sens est également important. Prêtez attention à tous les avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée dans le manuel. L’installation inappropriée de la fournaise ou le non-respect des avertissements de sécurité risque d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ces directives sont principalement destinées à aider les installateurs qualifiés et expérimentés dans l’installation de cet appareil. Certains codes locaux exigent que ce type d’appareil soit installé par un installateur/réparateur agréé. Veuillez lire attentivement toutes les directives avant de commencer l’installation. Remettre ces instructions dans les documents du client pour référence future. NE PAS DÉTRUIRE. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER EN UN LIEU SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE. TABLE DES MATIÈRES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ. 3 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX...................................... 3 Exigences et codes........................................................... 3 À propos de l’appareil de traitement d’air......................... 4 Avant d’installer cet appareil............................................. 4 Dégagements minimums.................................................. 4 Positionnement de l’appareil de traitement d’air............... 4 Utilisation d’un appareil de traitement d’air pendant la construction................................................................... 4 Plénums et conduites d’air................................................ 4 Raccordements d’air d’alimentation.............................. 5 Raccordements d’air de reprise.................................... 5 Conduites acoustiques.................................................. 5 Filtres à air..................................................................... 5 Espaces non climatisés................................................. 5 Évacuation du condensat.................................................. 5 INSTALLATION DE L’APPAREIL DE TRAITEMENT D’AIR.................................................................................... 6 Installation ascendante..................................................... 6 Installation descendante................................................... 7 Installations horizontales................................................... 8 Installations horizontales sur la gauche........................ 8 Installations horizontales sur la droite........................... 8 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES........................................... 9 Liste de contrôle avant le branchement électrique........... 9 Tension de ligne................................................................ 9 Branchements du thermostat............................................ 9 Mise à la terre................................................................... 10 Carte de commande......................................................... 10 Jumelage.......................................................................... 10 Branchements de la tension de ligne et basse tension.10 Trousses de chauffage...................................................... 10 Humidificateur................................................................... 10 Options de déshumidification............................................ 10 Purificateur d’air électronique (EAC)................................. 11 DÉMARRAGE ET RÉGLAGES........................................... 11 Avant de démarrer l’appareil de traitement d’air............... 11 Vérification de la circulation d’air...................................... 11 Utilisation du souffleur en continu................................. 11 Système de climatisation............................................... 11 Système de chauffage................................................... 11 Arrêt du souffleur........................................................... 11 2 Configurations du souffleur............................................... 11 Sélection du débit d’air chaud électrique minimal......... 11 Détermination de la capacité nominale du système...... 11 Appareils à 3 vitesses................................................... 11 Appareils à haute efficacité (vitesse variable ou fixe).... 12 Sélection du débit d’air chaud de base......................... 12 Sélection du débit d’air de base du conditionneur d’air/de la thermopompe............................................... 12 DÉPANNAGE....................................................................... 12 ENTRETIEN DE L’APPAREIL............................................. 13 FIGURES ET TABLEAUX................................................... 14 Figure 7. Dimensions physiques MB7........................... 14 Figure 8. Emplacements des composants MB7............ 15 Données de rendement du souffleur................................. 16 Table 5. Données de débit d’air MB7BM....................... 16 Table 7. Réglage de débit d’air de chauffage minimal (pi3/min) MB7EM (FSHE)................................. 18 Table 8. Réglages de débit d’air de climatisation recommandés.................................................. 18 Table 9. Données de débit d’air MB7VM (VSHE).......... 19 Données et schémas électriques...................................... 20 Table 10. Données MCA et MOP MB7(B, E,V)M........... 20 Table 11. Logique de l’élément chauffant MB7BM........ 21 Table 12. Logique de l’élément chauffant MB7(EM, VM)............................................... 22 Figure 9. Raccordements de thermostat typiques......... 23 Figure 10. Câblage basse tension pour jumelage......... 23 Figure 11. Panneau de commande mono-étagé (modèles MB7BM)....................................... 24 Figure 12. Panneau de commande bi-étages (modèles MB7VM)....................................... 24 Figure 13. Tableau de commande de moteur à vitesse fixe (modèles MB7EM) ................................ 25 Figure 14. Tableau de commande de moteur à vitesse variable (modèles MB7VM).......................... 25 Figure 15. Schéma de câblage MB7BM........................ 26 Figure 16. Schéma de câblage MB7EM (208/240 V).... 27 Figure 17. Schéma de câblage MB7EM (460 V)........... 28 Figure 18. Schéma de câblage MB7VM........................ 29 LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION......................... 30 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ Veuillez lire toute l’information contenue dans ce mode d’emploi et familiarisez-vous avec les fonctions et l’utilisation de cet appareil avant de tenter de l’utiliser ou de l’entretenir. Des symboles de sécurité sont fréquemment utilisés dans l’ensemble de ce manuel pour désigner un degré ou un niveau de gravité et ne doivent pas être ignorés. AVERTISSEMENT – Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures ou la mort. MISE EN GARDE – Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures mineures ou modérées, ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. Un entretien inapproprié peut provoquer un fonctionnement dangereux, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. • Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique du souffleur intérieur. • Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils correctement. • Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention. AVERTISSEMENT : Les renseignements de sécurité indiqués dans le présent manuel doivent être respectés pendant l’installation, l’entretien et le fonctionnement de cet appareil. Les personnes non qualifiées ne doivent pas tenter d’interpréter ces instructions ou d’installer cet équipement. Si vous ne possédez pas les compétences mécaniques ou les outils, communiquez avec le détaillant de votre région pour obtenir de l’assistance. Le non-respect des recommandations de sécurité peut causer des dommages à l’équipement ou des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 : Ce produit contient des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme pouvant causer des malformations congénitales ou d’autres problèmes du système reproductif. • Respectez toutes les mises en garde qui figurent dans les documents et sur les insignes et étiquettes de l’appareil. Lisez et comprenez à fond les instructions qui accompagnent l’appareil avant de commencer l’installation et la vérification du fonctionnement de l’appareil. • Manipulez cet appareil ou retirez-en des composants avec soin. Les arêtes vives en métal présentes sur tout appareil fabriqué en tôle peuvent causer des blessures. • Ne rangez pas l’un des éléments ci-dessous sur ou en contact avec l’appareil : chiffons, balais, aspirateurs ou tout autre outil de nettoyage, bouteilles aérosol, savon en poudre, javellisant, cires, détersifs, plastiques ou contenants plastiques, sacs de papier ou tout autre produit en papier, essence, kérosène, essence à briquet, liquides de nettoyage à sec, diluants ou tout autre liquide volatil. • L’installation de l’appareil peut requérir du brasage. L’installateur doit respecter les codes de sécurité et porter l’équipement de protection approprié (lunettes de protection, gants de travail, extincteur, etc.) pendant les opérations de brasage. • À moins d’indication contraire dans la présente notice, n’utilisez que des trousses ou des accessoires autorisés avec ce produit. • L’installateur doit se familiariser avec le schéma de câblage de l’appareil avant d’effectuer tout branchement électrique sur l’appareil. Voyez l’étiquette de câblage de l’appareil ou les Figure 15 (page 26), Figure 16 (page 27), Figure 17 (page 28) et Figure 18 (page 29). • Réinstallez toujours les portes sur l’appareil de traitement d’air après l’entretien ou le nettoyage/remplacement des filtres. N’utilisez pas l’appareil de traitement d’air sans que toutes les portes et les couvercles soient en place. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Exigences et codes • L’installateur doit respecter tous les codes et règlements locaux qui régissent l’installation de ce type d’équipement. Les codes et règlements locaux ont préséance sur toute recommandation contenue dans les présentes instructions. Consultez les codes de construction locaux pour connaître les exigences spéciales d’installation. • Tout le câblage électrique doit être effectué conformément aux codes et règlements locaux, d’État et fédéraux ainsi qu’au National Electric Code (ANSI/NFPA 70) ou, au Canada, au Code canadien de l’électricité partie 1 CSA C.22.1. • Installez cet appareil uniquement dans un endroit et une position conformes aux indications de la page 4. Cet appareil est conçu pour les installations extérieures seulement et il doit être positionné de manière à minimiser la longueur des conduites d’alimentation et de retour. Consultez les Tableau 5, (page 16), Tableau 6, (page 17), Tableau 7, (page 18), Tableau 8, (page 18) et Tableau 9, (page 19) ainsi que la plaque signalétique pour connaître les paramètres appropriés de débit d’air de circulation. • Cet appareil de traitement d’air ne peut pas être utilisé pour chauffer ou climatiser temporairement les bâtiments ou les structures en construction. L’utilisation de l’appareil de traitement d’air pendant la construction n’est pas permise et elle annule la garantie. • Pour réduire les risques de défaillance d’équipement ou de blessures, il est essentiel que seules des personnes qualifiées installent, réparent ou entretiennent cet équipement. Si vous ne possédez pas les compétences mécaniques ou les outils, communiquez avec le détaillant de votre région pour obtenir de l’assistance. 3 À propos de l’appareil de traitement d’air La capacité et l’efficacité de cet appareil ont été testées conformément aux normes AHRI et l’appareil procurera de nombreuses années de confort sécuritaire et fiable pourvu qu’il soit installé et entretenu correctement. L’utilisation abusive ou inappropriée et l’entretien inapproprié peuvent raccourcir la vie de l’appareil et engendrer des dangers. Lisez toutes les directives avant d’installer l’appareil. Avant d’installer cet appareil √ Cet appareil est empaqueté de façon sécuritaire au moment de son expédition; à son arrivée, inspectez-le soigneusement pour détecter tout dommage avant de l’installer sur le terrain. Les réclamations pour dommages (visibles ou cachés) doivent être déposées immédiatement auprès du transporteur. √ Il est recommandé de calculer la charge de refroidissement requise pour la zone à climatiser et de choisir un système de capacité adéquate. √ Vérifiez l’alimentation électrique et assurez-vous qu’elle convient au fonctionnement de l’appareil. Le système doit être branché et assuré par une protection de circuit conforme aux codes du bâtiment locaux. En cas de questions à propos de l’alimentation électrique, communiquez avec le fournisseur d’électricité local. √ Assurez-vous que les conduites conviennent à l’appareil de traitement d’air que l’on installe. Prenez note que si le nouveau système remplace un système à débit d’air inférieur, le système de conduits peut requérir des modifications. Dégagements minimums • Cet appareil doit être installé conformément aux dégagements stipulés dans le Tableau 1. L’appareil de traitement d’air doit être installé avec un dégagement amplement suffisant pour permettre un accès facile au filtre à air, à l’ensemble du souffleur, à l’ensemble du brûleur, aux commandes et aux branchements d’aération. • La chute de pression statique à travers les ouvertures à persiennes et les plénums de retour d’air doit être calculée dans la conception des conduites et la détermination de la pression externe totale. DÉGAGEMENTS D’INSTALLATION Côté gauche............ 0 pouce Côté droit................. 0 pouce Arrière...................... 0 pouce Devant�������������������� †Voir les remarques ARRIÈRE CÔTÉ DROIT CÔTÉ GAUCHE DEVANT † REMARQUE : Installation dans un placard ou une alcôve – Prévoyez au moins 24 pouces (61 cm) de dégagement entre le devant de l’appareil et la partition ou le mur le plus proche pour permettre l’entretien. Le dégagement recommandé est de 36 pouces. Tableau 1. Dégagements minimaux de l’appareil 4 Positionnement de l’appareil de traitement d’air • Vérifiez le site d’installation pour trouver l’emplacement idéal pour l’installation de l’appareil. Il faut tenir compte de la disponibilité de l’alimentation électrique, de l’accessibilité pour l’entretien et du bruit. • Les dimensions de la pièce ou de l’alcôve doivent convenir à la taille complète de l’appareil et des dégagements spécifiés dans le Tableau 1. Les dimensions physiques de cet appareil de traitement d’air sont montrées à la Figure 7 (page 14). • L’appareil de traitement d’air doit être mis en place avant le positionnement des conduites de frigorigène. Utilisation d’un appareil de traitement d’air pendant la construction MISE EN GARDE : Le non-respect de ces directives annule la garantie du fabricant et peut réduire de façon importante la durée de vie ou le rendement de l’appareil de traitement d’air et entraîner d’autres conditions non sécuritaires. Il incombe à l’installateur de s’assurer que ces conditions sont satisfaites. L’utilisation d’un appareil de traitement d’air dans un environnement de construction est interdite et annule la garantie. Il est recommandé d’utiliser de façon appropriée des appareils de chauffage portatifs commerciaux pendant la construction. Plénums et conduites d’air • Les plénums et conduites d’air doivent être installés conformément aux normes de la National Fire Protection Association intitulées « Standard for Installation of Air Conditioning Systems » (NFPA 90A) et « Standard for Installation of Residence Type Warm Air Heating and Air Conditioning Systems » (NFPA 90B), et à tous les codes locaux applicables. Les publications de la NFPA peuvent être obtenues en écrivant à : National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, ME 02269 ou visitez leur site web : www.NFPA.org. AVERTISSEMENT : Toutes les conduites de retour doivent être fixées à l’appareil de traitement à l’aide de méthodes appropriées. Toutes les conduites de retour doivent être adéquatement scellées. Lorsque l’air de retour est fourni par la base de l’appareil, le joint entre l’appareil de traitement d’air et le plénum de retour doit être étanche à l’air. Les systèmes de gaines d’air de reprise et d’air circulant ne doivent être raccordés à aucun autre dispositif générateur d’air chaud, comme un foyer encastré, un poêle, etc. Un tel raccordement peut entraîner un incendie, une explosion, un empoisonnement au monoxyde de carbone, des blessures ou des dommages matériels. • Concevez les conduites conformément aux méthodes décrites par l’ACCA (Air Conditioning Contractors of America). • Cet appareil est uniquement conçu pour être utilisé avec des conduites d’alimentation et de retour. La conduite de retour d’air doit avoir le même espace libre que l’ouverture sur l’appareil de traitement d’air. Les conduites doivent être d’une dimension appropriée à la capacité de l’appareil de traitement d’air afin de garantir le débit d’air nominal approprié. • L’appareil doit être positionné de manière à minimiser la longueur des conduites d’alimentation et de retour. Consultez les Tableau 5, (page 16), Tableau 6, (page 17), Tableau 7, (page 18), Tableau 8, (page 18) et Tableau 9, (page 19) ainsi que la plaque signalétique pour connaître les paramètres appropriés de débit d’air de circulation. • Lorsque les conduites d’alimentation ou de retour d’air passent à travers le plancher, un joint élastique non combustible de 1/4 po d’épaisseur doit être utilisé entre la conduite, l’appareil et le plancher. • Utilisez des raccords de transition si les ouvertures d’alimentation ou de retour de l’appareil ne correspondent pas aux ouvertures des conduites. Les dimensions de ces raccords de transitions doivent être conformes aux pratiques standard énoncées dans les recommandations ASHRAE pour les raccords de transition de conduites. • Les conduites d’entrée d’air doivent être faites d’un matériau non combustible sur les premiers 24 pouces (61 cm) à partir de l’appareil. Certaines installations avec une conduite courte et droite entre l’appareil et le premier branchement latéral peuvent requérir un revêtement acoustique à l’intérieur de la conduite d’alimentation d’air. Consultez les codes locaux pour connaître les exigences particulières à votre région. • Des raccords flexibles peuvent être utilisés entre l’appareil et les conduites pour prévenir la transmission de vibrations entre l’appareil et la structure. Si des trousses de chauffage électrique sont installées, du matériel résistant à la chaleur doit être utilisé pour le raccord flexible de l’entrée d’air de l’appareil. • Il est recommandé de sceller tous les raccordements et tous les joints avec un ruban d’étanchéité ou un enduit d’étanchéité liquide de qualité industrielle. Les exigences relatives à l’étanchéisation des conduites diffèrent d’une région à l’autre. Consultez les codes locaux pour connaître les exigences particulières à votre région. Raccordements d’air d’alimentation L’air d’alimentation doit être acheminé à l’espace chauffé au moyen de conduites fixés au boîtier du souffleur; les conduites doivent être de pleine dimension et ininterrompues. Scellez ou couvrez de ruban adhésif tous les joints, si cela est requis dans les codes locaux. Applications ascendantes et horizontales : Pour fixer la conduite d’alimentation d’air, pliez les brides (sur le dessus de l’appareil) vers l’extérieur de 90° avec des pinces pour conduites larges. Positionnez la conduite au-dessus du souffleur et fixez-la avec des vis à tôle. Applications descendantes : Positionnez le souffleur au-dessus de la conduite et fixez-le avec des vis à tôle. Raccordements d’air de reprise L’air d’alimentation doit être acheminé au souffleur par des conduites fixées au boîtier; les conduites doivent être de pleine dimension et ininterrompues. Scellez ou couvrez de ruban adhésif tous les joints, si cela est requis dans les codes locaux. Applications ascendantes et horizontales : Positionnez le souffleur au-dessus de la conduite et fixez-le avec des vis à tôle. Applications descendantes : Pour fixer la conduite d’alimentation d’air, pliez les brides de la fournaise vers l’extérieur de 90° avec des pinces pour conduites larges. Positionnez la conduite audessus du serpentin encaissé et fixez-la avec des vis à tôle. Conduites acoustiques • Certaines installations peuvent requérir l’utilisation d’une doublure acoustique à l’intérieur des conduites d’alimentation. L’isolant acoustique doit respecter la révision courante de la norme d’application de la Sheet Metal and Air Conditioning Contractors National Association (SMACNA) pour les doublures de conduites. La doublure de conduite doit être en matelas ou en couvertures homologués UL avec une classification du risque d’incendie de FHC-25/50 ou moins. • Des conduites en fibre de verre peuvent être utilisées en remplacement des doublures de conduites internes si elles respectent la révision courante de la norme de construction SMACNA pour les conduites en fibre de verre. Les conduites en fibre de verre et les doublures acoustiques internes doivent respecter la norme NFPA classe 1 des conduites d’air lorsqu’elles sont testées conformément à la norme UL 181 pour les conduites de classe 1. • Il est possible d’utiliser des conduites d’amortissement, des isolateurs de vibrations flexibles ou des filtres plissés sur l’entrée d’air de retour de l’appareil de traitement d’air afin de réduire la propagation du bruit émis par l’appareil de traitement d’air. Ces traitements peuvent produire une installation silencieuse, particulièrement dans l’espace chauffé. Toutefois, ils peuvent entraîner une chute de pression dans le système de gaines. Il faut prendre soin de maintenir la hausse de pression maximale appropriée dans l’ensemble de l’appareil de traitement d’air, la hausse température et le débit. Cela peut nécessiter l’augmentation de la dimension du conduit ou la réduction de la vitesse du souffleur. Ces traitements doivent être construits et installés conformément aux normes de construction de la NFPA et de la SMACNA. Consultez les codes locaux pour connaître les exigences spéciales. Pour obtenir les meilleurs résultats relatifs à la sonorité, installez tous les joints d’étanchéité et passe-fils autour des points d’entrée dans l’appareil de traitement d’air, comme pour le câblage électrique. Filtres à air AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais un appareil de traitement d’air sans filtre ou sans ses portes. La poussière et la charpie peuvent s’accumuler dans les composants internes, ce qui entraîne une perte d’efficacité, des dommages matériels et un risque d’incendie. Les appareils de traitement d’air Série MB7 ne sont pas pourvus d’un support pour filtre; toutefois, il est fortement recommandé d’installer un filtre dans la conduite de retour d’air. L’installation d’un filtre et son remplacement tous les 3 mois augmente la qualité de l’air dans toute la maison. Espaces non climatisés Toutes les conduites qui passent par des espaces non conditionnés doivent être isolées de manière à minimiser les pertes thermiques et prévenir la condensation. Utilisez un isolant avec un coupe-vapeur extérieur. Consultez votre distributeur pour connaître le type et l’épaisseur d’isolant recommandés pour votre région en vertu des codes locaux. Évacuation du condensat MISE EN GARDE : L’appareil de traitement d’air doit être au niveau pour assurer un drainage approprié du condensat. Une installation pas de niveau peut causer des dommages structurels, la défaillance prématurée de l’équipement ou même des blessures. 5 • Pour assurer une évacuation appropriée du condensat, l’appareil doit être installé au niveau et à plus ou moins 1/4 po de la hauteur, la largeur et la profondeur de l’appareil. Le système offre un meilleur rendement si l’appareil est installé dans une position centrale par rapport au système de distribution d’air. Consultez la notice d’installation du serpentin encaissé pour le branchement approprié de l’évacuation du condensat. • Si l’appareil de traitement d’air est situé dans ou au-dessus d’une espace habitable où un débordement du condensat pourrait causer des dommages, un bac de vidange auxiliaire doit être installé sous l’appareil. Une conduite d’évacuation distincte doit sortir du bac et se diriger vers un endroit visible pour prévenir l’utilisateur lorsque le drain principal est obstrué. Au lieu d’installer une conduite d’évacuation distincte, un indicateur de niveau d’eau ou un interrupteur à flotteur approprié peut être utilisé pour arrêter l’appareil en cas de détection d’eau dans le bac auxiliaire. • Pendant la vérification du système, inspectez la conduite et les branchements d’évacuation pour assurer l’évacuation appropriée du condensat. • La méthode d’élimination du condensat varie selon les codes locaux. Consultez les codes locaux ou les autorités compétentes pour connaître les restrictions et les exigences de mise au rebut appropriée du condensat. INSTALLATION DE L’APPAREIL DE TRAITEMENT D’AIR Les appareils de traitement d’air Série MB7 sont configurés au moment de l’expédition de l’usine pour une installation ascendante et ils conviennent à l’utilisation dans un grenier, un sous-sol, une alcôve/un placard ou un vide sanitaire avec un dégagement zéro aux combustibles. Ils peuvent aussi être utilisés dans les applications de décharge descendantes ou horizontales gauche et droite. Consultez le Tableau 1, (page 4) pour les dégagements requis au moment de l’installation. Cet appareil est uniquement approuvé pour une utilisation à l’intérieur. REMARQUE : Pour les fins d’expédition, les ferrures de jonction avant et arrière sont rangées dans la boîte de chauffage de l’appareil. Retirez ces deux pièces de la boîte de chauffage avant de commencer. • L’appareil doit être mis au niveau au moment de l’installation et raccordé à un système de conduites installé de façon appropriée. • La surface sur laquelle l’appareil de traitement d’air est monté doit supporter solidement l’appareil. • L’appareil de traitement d’air doit être installé de façon à ce que tous les composants électriques soient protégés contre l’eau. • Si une porte à persiennes est installée devant cet appareil, ce dernier doit être monté à égalité ou derrière le bord avant du mur fini. • Les appareils de traitement d’air modulaires sont conçus pour être agencés à des serpentins encaissés spécifiques C6 et C7. Consultez les Caractéristiques techniques pour connaître les combinaisons de serpentins assortis. Installation ascendante Les appareils de traitement d’air Série MB7 sont configurés au moment de l’expédition pour une configuration ascendante, tel que montré à la Figure 1 (page 7). L’air de retour doit entrer par le bas de l’appareil. 1. Retirez la ferrure au-dessus de la porte du serpentin encaissé. Conservez les vis pour les réutiliser plus tard. REMARQUE : Avant de joindre l’appareil modulaire à son serpentin encaissé, nettoyez les surfaces de jonction des deux appareils et appliquez du ruban pour joint en néoprène noir dans le haut du boîtier du serpentin (excepté sur la surface arrière). Assurez-vous qu’il n’y a pas de jours sur les brides avant et latérale. 2. Placez délicatement l’appareil de traitement d’air modulaire sur le serpentin encaissé en vous assurant de ne pas endommager les brides du serpentin encaissé. Les appareils seront à égalité sur le devant, avec un débordement à l’arrière tel que montré à la Figure 2 (page 7). 3. Retirez la ferrure inférieure avant de l’appareil modulaire. Conservez les vis pour les réutiliser plus tard. 4. Fixez la ferrure de jonction avant sur le devant de l’appareil modulaire. Alignez les trous pour vis de la ferrure sur les trous de la ferrure avant inférieure et le panneau supérieur du boîtier du serpentin. Voyez la Figure 3 (page 7). 5. Fixez la ferrure avec les vis retirées plus tôt dans les étapes 1 et 3. 6. Fixez la ferrure de jonction arrière sur l’arrière de l’appareil modulaire et du serpentin encaissé. Positionnez la ferrure de manière à ce qu’elle soit alignée sur les côtés et l’arrière des appareils avec une isolation de 1/2 po face au jour arrière entre les appareils. 7. Fixez la ferrure arrière avec des vis autotaraudeuses. 6 Installation descendante L’appareil de traitement d’air modulaire Série MB7 peut être installé dans une configuration descendante tel que montré à la Figure 1. L’air de retour doit entrer par le haut de l’appareil. Configuration ascendante Configuration descendante Figure 1. Installations ascendante et descendante Ap trai pareil tem de mo ent d’ a dul aire ir Fer ru Configuration ascendante Ser re a rri 1. Retirez la ferrure inférieure avant (Figure 3) de l’appareil modulaire. Conservez les vis pour les réutiliser plus tard. 2. Retirez la porte du serpentin encaissé et les vis (sur le côté du serpentin encaissé) qui maintiennent la barre de fixation inférieure en place. Conservez les vis pour les réutiliser plus tard. REMARQUE : Avant de joindre l’appareil modulaire au serpentin encaissé, nettoyez les surfaces de jonction des deux appareils. 3. Tournez l’appareil modulaire à l’envers et appliquez du ruban pour joint en néoprène noir dans le haut de l’appareil de traitement d’air. REMARQUE : La surface à bride des souffleurs se trouve maintenant sous l’appareil de traitement d’air et elle se connectera à la conduite d’alimentation d’air. 4. Placez délicatement le serpentin encaissé sur l’appareil de traitement d’air modulaire. REMARQUE : Assurez-vous que les appareils sont alignés sur le devant et les côtés, avec un débordement à l’arrière, et qu’il n’y a pas je jour sur les côtés. Voyez la Figure 4. 5. Fixez la ferrure de jonction avant sur le serpentin encaissé et l’appareil de traitement d’air. Alignez les trous pour vis dans la ferrure avec les trous où étaient fixés la ferrure avant inférieure et la barre de retenue inférieure. 6. Fixez les ferrures à l’appareil modulaire et au serpentin encaissé avec les vis retirées plus tôt aux étapes 1 et 2. 7. Fixez la ferrure de jonction arrière sur l’arrière de l’appareil modulaire. Positionnez la ferrure de manière à ce qu’elle soit alignée sur les côtés et l’arrière des appareils avec une isolation de 1/2 po face au jour arrière entre les appareils. 8. Fixez la ferrure arrière à l’appareil modulaire et au serpentin encaissé avec des vis autotaraudeuses. ère pen tin enc aiss é Figure 2. Installation de la ferrure arrière (installation ascendante seulement) Ser pe nt encais in sé Ferrure de jonction avant Ferrure arrière tion ure Ferr nc de jo nt ava Appar eil traite de d’air m ment odula ire Figure 3. Installation de la ferrure avant (installation ascendante seulement) Figure 4. Ferrures descendantes 7 Installations horizontales Les appareils de traitement d’air MB7 sont configurés au moment de l’expédition pour les applications horizontales sur la gauche ou sur la droite. Les souffleurs peuvent être installés à l’horizontale dans un grenier, un sous-sol, un vide sanitaire ou une alcôve. Ils peuvent également être suspendus au plafond d’un sous-sol ou d’une salle technique dans une configuration de débit d’air de droite à gauche ou de gauche à droite. Une installation typique de l’appareil dans une application horizontale suspendue est montrée à la Figure 5. Au moment de joindre le souffleur et le serpentin pour une application horizontale sur la gauche ou sur la droite, consultez les directives relatives à une installation ascendante à la page 6. Assurez-vous de tenir compte de l’orientation du serpentin en configurant correctement l’ensemble du bac de vidange du serpentin. Les procédures pour positions multiples se trouvent également dans la notice d’installation du serpentin encaissé qui accompagnent l’appareil. REMARQUES : • Dans de nombreuses applications, lorsque l’on fixe un serpentin encaissé au système, la rallonge courte du bac de vidange horizontale qui accompagne l’appareil MB7 doit être utilisée. Cela permet de prévenir toute interférence avec la rallonge qui accompagne le serpentin encaissé. • L’appareil de traitement d’air peut être expédié ou non de l’usine avec toutes les pièces requises pour les applications horizontale sur la gauche et sur la droite. Si votre appareil ne contient pas les pièces pour une application horizontale, vous pouvez vous procurer une trousse. • Dans les applications horizontales sur la droite, où l’appareil de traitement d’air est dans un endroit humide d’un espace non conditionné, il est recommandé d’installer une trousse de protection contre le condensat par-dessus le panneau de commande. Si l’appareil de traitement d’air est suspendu au plafond, assemblez un cadre-support (Figure 5) avec des profilés en fer à fentes et des tiges filetées sur toute la longueur. Assemblez le cadre avec des écrous, des rondelles et des rondelles-freins. Fixez le cadre-support aux chevrons avec des tire-fonds. Il est également possible de suspendre l’appareil de traitement d’air avec des feuillards enveloppant chaque extrémité de l’appareil. Les feuillards doivent être fixés à l’appareil de traitement d’air avec des vis à tôle, et aux chevrons avec des boulons. Installations horizontales sur la gauche 1. Retirez la porte d’accès au serpentin. 2. Retirez le bouchon de l’un des trous filetés dans le bac de vidange horizontale. Retirez complètement la sangle qui se trouve dans les trous filetés du bac de vidange horizontale. Si la sangle n’est pas retirée, le condensat ne s’écoule pas correctement et le plafond pourrait être endommagé. 3. Installez le bouchon (du bac de vidange horizontale) dans le trou d’évacuation ouvert et non utilisé du bac de vidange, au fond de l’appareil, pour bloquer l’air avoisinant. 4. Retirez la pièce défonçable de conduite de vidange correspondante de la porte d’accès au serpentin pour permettre l’écoulement horizontal. 5. Replacez la porte et fixez la conduite d’écoulement. Installations horizontales sur la droite 1. Retirez la porte d’accès au serpentin. Dévissez la plaque de fermeture de la tubulure sur le rail avant gauche du boîtier. 2. Réinsérez l’ensemble du serpentin et du bac de vidange horizontale dans l’appareil. 8 3. Retirez et jetez les couvercles à épingles métalliques (s’il y a lieu) de l’arrière du serpentin. 4. Placez le bac de vidange horizontale sur le côté opposé au serpentin. Si l’appareil a 2 séries d’entrées défonçables, retirez l’autre série d’entrées défonçables des plaques d’espacement du serpentin et insérez la tige de support. 5. Réinsérez l’ensemble du serpentin et du bac de vidange horizontale dans l’appareil. Rattachez la plaque de fermeture de la tubulure. REMARQUE : Pour les applications à boîtier de taille A, il peut être préférable de retirer l’ensemble du souffleur avant d’installer le serpentin et le bac de vidange. Dans ce cas, suivez les directives 1 à 4 ci-dessus, mais retirez également la porte d’accès au souffleur et l’ensemble du souffleur. L’ensemble du souffleur est fixé à l’aide de deux vis de chaque côté, près du devant. Une fois ces vis enlevées, l’ensemble du souffleur peut glisser hors du devant de l’appareil. Installez le serpentin et le bac de vidange tel que décrit à l’étape 5, puis replacez l’ensemble du souffleur. Assurez-vous que les brides sur les côtés de l’ensemble du souffleur sont captées par les pochettes dans le châssis du souffleur. Il peut être nécessaire de soulever l’ensemble du souffleur pendant l’insertion pour permettre à la patte inférieure du souffleur de passer par-dessus le bac de vidange. Le souffleur s’arrête contre l’arrière du châssis du souffleur. Replacez les deux vis et la porte d’accès au souffleur, puis passez aux étapes 6 à 9. 6. Retirez le bouchon de l’un des trous filetés dans le bac de vidange horizontale. Retirez complètement la sangle qui se trouve dans les trous filetés du bac de vidange. IMPORTANT : Si la sangle n’est pas retirée, le condensat ne s’écoule pas correctement et le plafond pourrait être endommagé. 7. Installez le bouchon (du bac de vidange horizontale) dans le trou d’évacuation ouvert et non utilisé du bac de vidange, au fond de l’appareil, pour bloquer l’air avoisinant. 8. Retirez la pièce défonçable de conduite de vidange correspondante de la porte d’accès au serpentin pour permettre l’écoulement horizontal. 9. Replacez la porte et fixez la conduite d’écoulement. Écrous (x2) Tirefonds Tige filetée Rondelle et rondelle-frein Écrous (x2) Figure 5. Appareil suspendu à l’horizontale CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention. • Utilisez seulement du fil de cuivre pour l’alimentation électrique de tension de ligne de cet appareil. Utilisez des conduites et des connecteurs homologués par un organisme approprié pour le branchement des fils d’alimentation de l’appareil. Un fil d’alimentation en aluminium peut être utilisé si une trousse de chauffage est installée. • Si l’un des fils d’origine fournis avec l’appareil doit être remplacé, le fil de remplacement doit être en cuivre et avoir le même calibre et la même cote de température. • Assurez une alimentation électrique à l’appareil qui respecte le schéma de câblage et la plaque signalétique de l’appareil. Utilisez des conduites et des connecteurs homologués UL pour le branchement des fils d’alimentation de l’appareil et sa mise à la terre. Des bagues pour câbles d’alimentation fournies sur le terrain doivent être ajoutées pour supporter et protéger les câbles d’alimentation. • Au moment de l’expédition de l’usine, tous les appareils de 208/230 V sont câblés pour un fonctionnement sur 240 V. Pour les appareils utilisés dans une installation de 208 volts, retirez le fil de la borne indiquée 240V et branchez-le dans la borne 208V. • Les branchements électriques doivent être conformes à tous les codes locaux applicables et à la révision actuelle du Code d’électricité national (ANSI/NFPA 70). • Pour les installations canadiennes, les branchements électriques et la mise à la terre doivent être conformes au Code canadien de l’électricité actuel (CSA C22.1 ou codes locaux). Branchements du thermostat • Les branchements du thermostat doivent être effectués conformément aux directives qui accompagnent le thermostat. Le thermostat utilisé avec cet équipement doit fonctionner conjointement avec tout accessoire installé. Les branchements typiques de climatisation et d’appareil de traitement d’air sont montrés à la Figure 9 (page 23). AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. Un entretien inapproprié peut provoquer un fonctionnement dangereux, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. • Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique du souffleur intérieur. • Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils correctement. Liste de contrôle avant le branchement électrique √ Assurez-vous que la tension, la fréquence et la phase de la source d’alimentation correspondent aux spécifications de la plaque signalétique de l’appareil. √ Assurez-vous que l’alimentation obtenue par le fournisseur est suffisante pour supporter la charge supplémentaire de cet équipement. Consultez l’étiquette de câblage de l’appareil ou le Tableau 10, (page 20) pour l’information MCA et MOP appropriée. √ Assurez-vous que le câblage d’usine correspond au schéma de câblage de l’appareil. Consultez les Figure 15 (page 26), Figure 16 (page 27), Figure 17 (page 28) et Figure 18 (page 29). Assurez-vous qu’aucun des branchements ne s’est desserré pendant le transport ou l’installation. Tension de ligne • Un disjoncteur électrique doit être situé à portée de vue de l’appareil et facilement accessible. Ce sectionneur doit être en mesure de mettre l’unité extérieure hors tension. Voyez l’étiquette signalétique de l’appareil pour connaître le câblage approprié pour l’installation. Toute autre méthode de câblage doit être acceptable par l’autorité compétente. • Il est recommandé que la tension de ligne fournie à l’appareil provienne d’un circuit de dérivation dédié muni d’un fusible ou d’un disjoncteur approprié pour l’appareil. • Une protection contre les surintensités doit être installée au panneau de distribution du circuit et sa capacité doit correspondre à la plaque signalétique de l’appareil en plus de respecter tous les codes locaux applicables. Consultez la plaque signalétique de l’appareil et le Tableau 10, (page 20) pour connaître l’ampérage maximal du circuit et les limites de protection maximales contre les surintensités. • L’installateur doit se familiariser avec le diagramme/schéma de câblage avant d’effectuer tout branchement électrique sur l’appareil. Voyez l’étiquette de câblage de l’appareil ou les Figure 15, Figure 16, Figure 17 et Figure 18. MISE EN GARDE : Une isolation doit être maintenue à la sortie externe Classe 2 de tout transformateur dans un circuit de climatisation. Utilisez un thermostat avec des bornes isolantes pour prévenir l’interconnexion de sorties Classe 2. • Lorsque les codes locaux exigent que le câblage du thermostat passe par un conduit ou un tube, des épissures peuvent être faites à l’intérieur de l’appareil; toutefois, tous les fils doivent être homologués NEC Classe 1 et séparés des fils d’alimentation entrants. • Le thermostat doit être monté à environ 1,5 m au-dessus du sol sur un mur intérieur. N’installez PAS le thermostat sur un mur extérieur ou à tout autre emplacement où la chaleur rayonnante d’un foyer, la lumière du soleil ou les appareils d’éclairage et la chaleur par convection des registres à air chaud ou des appareils électriques pourraient avoir une incidence négative sur son fonctionnement. Consultez la feuille de directives du fabricant du thermostat pour obtenir les renseignements de montage et d’installation détaillés. • Installez le passe-fils qui accompagne l’appareil dans le trou pour fils à basse tension. Branchez correctement les fils à basse tension entre le thermostat, l’appareil extérieur et le panneau de commande. REMARQUE : Lorsque les fils à basse tension sont positionnés dans ce passe-fils, ce dernier prévient l’abrasion et le court-circuitage des fils à basse tension. Important! Sur les modèles à vitesse variable, lorsque l’appareil est utilisé dans un système de climatisation, reliez la borne O à la borne Y. Consultez la Figure 9 (page 23). 9 Mise à la terre AVERTISSEMENT : Le boîtier de l’appareil doit être équipé d’une prise de terre électrique ininterrompue et continue pour minimiser les blessures en cas de défaillance électrique. Ne pas utiliser de tuyauterie de gaz en guise de mise à la terre électrique. Cet appareil doit être mis à la terre électriquement conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70) ou au Code de l’électricité CSA C22.1. Utilisez la prise de terre fournie dans la boîte de commande pour mettre l’appareil à la terre. Carte de commande Le panneau de commande de l’appareil de traitement d’air contrôle la séquence de minutage des éléments. Selon les branchements du thermostat, il existe plusieurs choix de séquence de minutage. Le panneau est pourvu d’un délai de démarrage du souffleur du 3 secondes, d’un délai d’arrêt du souffleur de 15 secondes en mode chauffage et d’un délai d’arrêt du souffleur de 40 secondes en mode climatisation. Consultez Figure 11 (page 24), Figure 12 (page 24), Figure 13 (page 25) et Figure 14 (page 25) pour la configuration du panneau de commande ainsi que les Tableau 11, (page 21) et Tableau 12, (page 22) pour les séquences d’éléments. Jumelage Ces directives doivent être suivies pour brancher deux appareils de traitement d’air B5 ou B6 (modèles de 2 à 5 tonnes) à un seul compresseur-condenseur de climatisation mono-étage ou une seule thermopompe. Le jumelage est possible avec les appareils B5 à moteur PSC ou X-13 et les appareils B6 avec moteur PSC ou à vitesse fixe (FSHE). Le jumelage n’est pas possible avec les appareils dont le moteur est à vitesse variable (VSHE). Toutes les directives de câblage basse tension, mises en garde et avertissements qui accompagnent l’appareil de traitement d’air demeurent valides, excepté : REMARQUES IMPORTANTES : • S’il y a tout autre appareil de mouvement d’air dans les conduites, consultez l’usine pour corriger le problème. • Les appareils de traitement d’air à vitesse variable ne peuvent pas être jumelés. Veuillez suivre les directives fournies avec la trousse. Branchements de la tension de ligne et basse tension a. Le branchement de la tension de ligne des deux appareils de traitement d’air doit avoir la même phase et se trouver sur la même branche d’alimentation. b. Lorsqu’ils sont jumelés à un appareil extérieur S3BM ou S3BW Série AC, les transformateurs 24V des deux appareils de traitement d’air doivent être enlevés du circuit de commande en retirant et jetant le fil ROUGE situé sur le secondaire du transformateur. Ces appareils extérieurs sont pourvus d’une alimentation 24 V suffisante pour alimenter les deux appareils de traitement d’air. c. Le câblage à basse tension doit être branché tel que montré à la Figure 10 (page 23). d. Reliez toutes les autres bornes du thermostat à basse tension aux deux appareils de traitement d’air tel que montré à la Figure 9 (page 23). Trousses de chauffage Des trousses de chauffage électrique installées sur le terrain sont offertes. La notice d’installation des chaufferettes électriques accompagne ces dernières. Des informations supplémentaires sur la trousse de chauffage sont données dans les Caractéristiques techniques des appareils. 10 Les appareils de traitement d’air configurés avec 15 kw ou plus de chauffage électrique sont habituellement configurés pour une alimentation électrique à circuits multiples. Ils peuvent toutefois être connectés à une alimentation électrique à circuit simple avec l’ajout d’une trousse accessoire de circuit simple. Sélectionnez la taille de fils et la protection contre les surtensions conformément à l’intensité minimale du circuit et aux limites de protection maximales contre les surintensités qui figurent dans le Tableau 10, (page 20). Consultez également les caractéristiques techniques des appareils. Lorsque les trousses de chauffage électrique avec disjoncteurs sont installées sur le terrain, le disjoncteur peut servir de moyen de débranchement dans la plupart des applications. Consultez le Code national de l’électricité et les codes locaux pour connaître les exigences de débranchement. Si une trousse de chauffage est installée : L’appareil de traitement d’air MB7 est expédié de l’usine sans trousse de chauffage électrique. Si un chauffage électrique est désiré, la trousse de chauffage H8HK peut être achetée séparément et installée sur le terrain. Déterminez la taille appropriée de la trousse de chauffage pour votre appareil en consultant la liste ci-dessous ou l’étiquette signalétique des appareils. Boîtier taille A (800 pi3/min).................................... 10 kW max Boîtier taille A (1200 pi3/min).................................. 15 kW max Boîtier taille B......................................................... 20 kW max Boîtier taille C......................................................... 20 kW max 1. Branchez la prise à 2 broches de l’appareil de traitement d’air dans la prise correspondante à 2 fils de la trousse de chauffage. 2. Branchez les fils de la tension de ligne au disjoncteur ou au bloc de branchement fourni. 3. Branchez la prise de la trousse de chauffage dans la prise correspondant sur le tableau de commande de l’appareil de traitement d’air. Si aucune trousse de chauffage n’est installée : 1. Retirez la fiche à 2 broches de l’appareil de traitement d’air en coupant les fils, puis jetez la fiche. 2. Dénudez le bout des 2 fils de l’appareil de traitement d’air et connectez-les aux fils de tension de ligne à l’aide des 2 capuchons de connexion fournis. Humidificateur L’appareil a une prise de sortie pour alimenter un humidificateur lorsque le souffleur fonctionne. La sortie est de 1,0 ampère à 208/240 V. Le branchement est effectué sur la borne HUM du panneau de commande. Voyez les Figure 12 (page 24) et Figure 13. Options de déshumidification (Modèles MB7EM ou MB7VM seulement) Les deux tableaux de commande de moteur (Figure 13 et Figure 14) sont munis d’un branchement DHUM qui permet au système d’augmenter la quantité d’humidité éliminée de l’air de circulation. Cela est réalisé en réduisant le débit (pi3/min) et en laissant refroidir le serpentin de refroidissement. Cela se produit uniquement lorsqu’il y a un appel de refroidissement. Il existe de nombreuses possibilités de branchement électrique : 1. Si le thermostat de la pièce intègre un capteur d’humidité et une sortie DHUM, branchez la sortie DHUM du thermostat à la borne D du tableau de commande du moteur. Voyez la Figure 6 (page 11). 2. Si un humidistat distinct est utilisée, branchez les bornes DHUM et R de l’humidistat aux bornes DHUM et R du tableau de commande du moteur. Dans cette option, la sortie DHUM de l’humidistat doit être réglée de manière à se fermer seulement lorsqu’une demande de déshumidification est émise. HUMIDISTAT DHUM R TABLEAU DE COMMANDE DE MOTEUR DHUM R Figure 6. Configuration du câblage de déshumidification 3. Si aucun humidistat n’est disponible, il est permis de brancher ensemble les bornes R et D sur le tableau de commande du moteur à l’aide d’un fil fourni sur le terrain. Cette option fait en sorte que le souffleur fonctionne à un débit (pi3/min) réduit pendant 10 minutes après un appel de refroidissement. REMARQUE : Si l’appareil extérieur est une thermopompe, reliez la borne O à la borne D. Purificateur d’air électronique (EAC) L’appareil a une prise de sortie pour alimenter un purificateur d’air électronique lorsque le souffleur fonctionne. La sortie est de 1,0 ampère à 208/240 V. Voyez les Figure 11 (page 24), Figure 12 (page 24) et Figure 13 (page 25). DÉMARRAGE ET RÉGLAGES Avant de démarrer l’appareil de traitement d’air Avant le démarrage, effectuez les inspections suivantes : √ Assurez-vous que l’appareil est au niveau et correctement situé avec des dégagements suffisants pour l’entretien. Voyez le Tableau 1, (page 4). √ Assurez-vous que les conduites d’évacuation de condensat assurent une évacuation adéquate. √ Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions ni de débris dans l’espace avoisinant et sur le dessus de l’appareil. √ Vérifiez tous les raccordements de conduites. Assurez-vous que les conduites sont adéquatement scellées pour prévenir les fuites d’air. √ Vérifiez l’étanchéité de tous les branchements du serpentin. √ Assurez-vous que les fils d’alimentation de tension de ligne sont bien branchés et que l’appareil est mis à la terre de façon appropriée. Assurez-vous que toutes les portes sont installées avant de remettre l’alimentation de l’appareil. √ Assurez-vous que le thermostat est câblé correctement. Assurez-vous que tous les fils à basse tension sont branchés solidement. √ Assurez-vous que la protection de surtension du circuit d’alimentation est de la taille appropriée. √ Assurez-vous que le filtre est installé correctement et solidement. Vérification de la circulation d’air Utilisation du souffleur en continu Réglez le commutateur du thermostat sur le mode OFF (arrêt) et le mode du ventilateur sur ON (marche). Le moteur du souffleur doit fonctionner continuellement. Vérifiez l’arrivée d’air dans les registres. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions dans les registres ni dans les conduites. Système de climatisation 1. Réglez le mode du thermostat sur COOL (climatisation) et le mode du ventilateur sur AUTO. Baissez le point de réglage du thermostat sous la température ambiante et assurez-vous que le souffleur se met à fonctionner. Assurez-vous que l’air qui sort du registre est plus froid que la température ambiante. Assurez-vous que les pressions de frigorigène de l’appareil sont en ordre. Assurez-vous que la roue du souffleur tourne dans la direction indiquée par la flèche. REMARQUE : NE changez PAS le câblage de l’appareil. Vérifiez s’il y a des bruits inhabituels. Localisez et identifiez la source du bruit puis corrigez le problème. 2. Laissez le système fonctionner pendant plusieurs minutes, puis réglez le thermostat au-dessus de la température ambiante. Assurez-vous que le souffleur s’arrête avec le thermostat. Système de chauffage 1. Réglez le mode du thermostat sur HEAT (chauffage) et le mode du ventilateur sur AUTO. Haussez la température du thermostat au-dessus de la température ambiante et assurezvous que le souffleur se met sous tension. Assurez-vous que l’air qui sort du registre est plus chaud que la température ambiante. 2. Laissez le système fonctionner pendant plusieurs minutes, puis réglez le thermostat au-dessus de la température ambiante. Assurez-vous que le souffleur s’arrête avec le thermostat. Arrêt du souffleur Réglez le mode du ventilateur du thermostat sur AUTO, et le souffleur se met à l’arrêt immédiatement. Configurations du souffleur Sélection du débit d’air chaud électrique minimal Le réglage du débit d’air chaud minimal détermine le débit d’air minimal émis lorsque les trousses de chauffage électrique sont mises sous tension. Lorsque les trousses de chauffage électrique sont mises sous tension de même que la thermopompe, le débit d’air peut être plus élevé selon les réglages de base du débit d’air de climatisation/thermopompe. Le débit d’air chaud électrique minimal est sélectionné par le fil rouge du souffleur sur les modèles à 3 vitesses ou le réglage des commutateurs 1, 2, 3 et 4 sur les modèles MB7EM. Les modèles MB7VM règlent automatiquement la vitesse de chauffage en fonction de la quantité de chauffage installée. Le commutateur A/B doit être réglé correctement pour la taille du boîtier de l’appareil. Pour les appareils de taille C, le commutateur A/B peut être réglé sur l’une ou l’autre position. Les 3 commutateurs de chauffage qui restent n’ont aucune fonction. Les réglages des commutateurs sont énumérés dans les Tableau 6, (page 17) et Tableau 9, (page 19). REMARQUE : Pour les modèles MB7EM, le débit d’air chaud électrique minimal peut être réglé plus haut, mais il ne doit jamais être réglé plus bas que le réglage montré dans le Tableau 7. Détermination de la capacité nominale du système Afin de sélectionner le débit approprié pour le conditionneur d’air et la thermopompe, il faut connaître la capacité nominale du système. La capacité nominale du système est toujours la capacité nominale de l’appareil extérieure. Dans certains cas, la capacité nominale du système peut toutefois être différente de la capacité nominale de l’appareil de traitement d’air. Référezvous toujours à la capacité nominale de l’appareil extérieur pour déterminer la capacité nominale du système. REMARQUE : Les valeurs en pi3/min données dans le Tableau 9 sont indépendantes de la pression statique dans les conduites. Le moteur VSHE compense automatiquement pour les changements de pression statique dans les conduites (dans les limites du moteur). Appareils à 3 vitesses La vitesse du souffleur est réglée en usine pour fonctionner à la même vitesse en mode chauffage ou climatisation, et ce par le branchement des fils rouges et noirs dans la borne d’interconnexion du moteur du souffleur sur la vitesse désirée. REMARQUE : Le panneau de commande est programmé avec un délai d’arrêt de 40 secondes en mode climatisation afin de maximiser le rendement et l’efficacité du système. 11 MISE EN GARDE : Pour prévenir les blessures et les dommages matériels, assurez-vous que les fils du moteur n’entrent pas en contact avec les composants métalliques non isolées de l’appareil. Pour optimiser le rendement du système et le confort, il pourrait être nécessaire de changer la vitesse réglée en usine. Consultez le Tableau 5, (page 16) pour les données sur le débit d’air. Pour changer la vitesse du souffleur : 1. Débranchez toute l’alimentation électrique de l’appareil et retirez le panneau d’accès supérieur. 2. Retirez les fils noirs et rouges de la borne d’interconnexion du moteur du souffleur. Jetez la borne d’interconnexion du moteur de souffleur. 3. Branchez le fil de la vitesse de chauffage (rouge) et le fil de la vitesse de climatisation (noir) dans la vitesse désirée pour le souffleur sur le bloc de branchement du moteur du souffleur. • Borne 4 = Vitesse rapide • Borne 5 = Vitesse moyenne • Borne 6 = Vitesse lente 4. Replacez le panneau d’accès supérieur et fixez-le à l’appareil. 5. Branchez la source d’alimentation à l’appareil. Appareils à haute efficacité (vitesse variable ou fixe) IMPORTANT! Cet appareil de traitement d’air est conçu pour donner à l’installateur une flexibilité maximale afin d’optimiser le rendement et l’efficience du système et le niveau de confort ambiant. Étant donné les nombreuses façons de configurer l’appareil de traitement d’air, il est important de bien lire et respecter ces directives. Les appareils de traitement d’air MB7EM et MB7VM utilisent des moteurs de circulation d’air à haut rendement offerts en deux variantes, tous deux commandés de façon différente. Le tableau de commande du moteur à vitesse fixe (Figure 13 (page 25)) commande le couple et le tableau de commande du moteur à vitesse variable (Figure 14 (page 25)) commande le débit d’air à un débit en pi3/min constant. Le panneau de commande du moteur à vitesse variable requiert un second panneau de commande. Avant son utilisation, il faut configurer l’appareil de traitement d’air afin qu’il soit adapté au système, aux options du système et aux conditions climatiques. Pendant le fonctionnement normal, le moteur change graduellement de vitesse au moment du démarrage, de l’arrêt, du changement de demande du thermostat et des changements de pression statique dans les conduites (évents fermés ou ouverts, engorgement du filtre, etc.). L’appareil de traitement d’air est configuré en réglant les sélecteurs et en retirant les bornes d’interconnexion. Sélection du débit d’air chaud de base Le tableau de commande du moteur à vitesse fixe ou variable (Figure 13 et Figure 14) contient un jeu de commutateurs DIP pour le réglage de la vitesse du souffleur. Pour les modèles MB7EM, les tiges 1 à 4 règlent la vitesse de chauffage. Pour les modèles MB7VM, le commutateur A/B doit être réglé sur la taille de boîtier appropriée (l’un ou l’autre réglage peut être utilisé pour les boîtiers de taille C). Le débit d’air est réglé automatiquement en fonction de la quantité de chauffage installé. Pour les modèles MB7EM et MB7VM, la vitesse de climatisation est sélectionnée à l’aide des commutateurs 5, 6, 7 et 8. Pour déterminer les réglages du commutateur appropriés pour votre installation, consultez les Tableau 6, Tableau 7, Tableau 8 et Tableau 9. 12 Sélection du débit d’air de base du conditionneur d’air/de la thermopompe Le débit d’air de climatisation/thermopompe de base est contrôlé en réglant les commutateurs 5 à 8 sur le panneau de commande du moteur (monté sur le souffleur).Tous les débits d’air pour les autres modes de fonctionnement, à l’exception du chauffage électrique, sont déterminés par ce réglage. VENTILATEUR SEULEMENT livre 50 % du débit d’air de climatisation sélectionné. Le Tableau 8 donne les valeurs de débit d’air de base recommandées pour chaque capacité nominale des systèmes. Pour déterminer les réglages des commutateurs DIP, consultez le Tableau 6, (page 17) pour les applications FSHE et le Tableau 9, (page 19) pour les applications VSHE. • En mode thermopompe, un réglage plus élevé du débit d’air de base accroît l’efficacité et la capacité énergétique en plus de réduire la température de l’air entrant. • Pour une capacité et une efficacité énergétique optimales, choisissez un débit d’air au maximum ou presque de la plage en pi³/min pour cette capacité nominale. Voyez le Tableau 8. • Pour une déshumidification maximale, choisissez un débit d’air près du milieu ou du bas de la plage en pi³/min pour cette capacité nominale. Des informations supplémentaires sur la régulatione de l’humidité sont données dans les sections Humidistat et Réglage des délais. • Pour les thermostats munis d’une sortie de déshumidificateur, utilisez un fil fourni sur le terrain pour brancher la commande de déshumidification du thermostat dans la borne DHUM. Il faut régler le thermostat de façon à ce que la sortie DHUM soit à élevée (sous tension) lorsque la déshumidification est nécessaire. Voyez également la section Options de déshumidification. IMPORTANT! Si de la glace se forme sur le serpentin, il est possible que le débit d’air du conditionneur d’air/de la thermopompe soit réglé trop bas. Assurez-vous que le réglage sélectionné se trouve à l’intérieur de la plage indiquée dans le Tableau 8 et que le système est adéquatement chargé. Veuillez vous reporter à la notice qui accompagne l’appareil extérieur. S’il y a encore formation de glace, augmentez le couple sélectionné d’un ou deux niveaux. REMARQUE : Les appareils de traitement d’air à vitesse variable dont la valeur SEER est supérieure à 15 sont assortis d’un appareil extérieur de climatisation 2 étages. Ils sont programmés pour fonctionner à 75 % du débit d’air sélectionné lorsque le système est en mode climatisation lente et à 100 % du débit d’air sélectionné en mode climatisation rapide. Les appareils à commande FSHE (appareils B6EM et B6BM de 5 tonnes) sont pourvus d’un panneau de commande qui inclut un affichage à 7 segments pour aider l’installateur à identifier le mode de fonctionnement de l’appareil de traitement d’air et à diagnostiquer les problèmes lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Le Tableau 2 contient la liste des codes qui peuvent être indiqués sur l’afficheur à 7 segments. Le code affiché indique seulement le mode actuel de l’appareil de traitement d’air. Ce n’est pas une liste des codes de pannes survenus précédemment. DÉPANNAGE Si l’appareil de traitement d’air ne fonctionne pas, vérifiez les éléments suivants : • L’alimentation électrique est-elle allumée? • Le thermostat fonctionne-t-il correctement? • La ou les portes du compartiment de souffleur sont-elles en place? • L’interrupteur de l’appareil de traitement d’air est-il fermé? • Le disjoncteur s’est-il déclenché ou le fusible du tableau de commande est-il grillé? • Y a-t-il des interrupteurs de réarmement manuels ouverts? • Le filtre est-il sale ou bouché? • Les DEL des deux panneaux de commande restent-elles constamment allumées? Sinon, consultez le Tableau 3 ou le Tableau 4 pour déterminer la cause de la panne. CODE D’AFFICHAGE MODE ACTUEL C H f d Attente est un segment rotatif I (un) Une panne de moteur est survenue (BMF actif pendant plus de 30 secondes) t (t minuscule) Températures excédées (La valeur de l’entrée TS a dépassé 80 °C et toutes les sorties sont arrêtées.) LO Mode climatisation (entrée Y active) Mode chauffage (entrée W active) Mode ventilation (entrée G active) Mode climatisation déshumidification (entrée DÉSHUM active ainsi que Y) Verrouillage (Dix (10) pannes du moteur ou événements de surchauffe ou plus sont survenus.) Toutes les sorties sont à l’arrêt pendant une heure. Tableau 2. Codes affichés sur le tableau de commande du moteur FSHE DEL ROUGE (AN2) ARRÊT Défectuosité du contrôleur (aucun courant) Clignotante Panne du souffleur EN MARCHE Fonctionnement normal Tableau 3. Défectuosités du tableau de commande de l’appareil de traitement d’air DEL VERTE DEL ROUGE Défectuosité du contrôleur (aucun courant) Éteinte Éteinte Fonctionnement normal Allumée Allumée Allumée Clignotante Clignotante Clignotante Défectuosité du moteur Défectuosité de communication Filtre(s) à air – Inspectez et remplacez le filtre à air au début de la saison de chauffage et de climatisation. Il est recommandé de nettoyer ou de remplacer le filtre tous les 4 à 6 mois au minimum. Les maisons neuves ou les maisons nouvellement rénovées peuvent nécessiter un remplacement plus fréquent jusqu’à ce que la poussière de construction ait diminué. AVERTISSEMENT : DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DES CONDITIONS DE PANNE POUR LES FOURNAISES À VITESSE VARIABLE • Réinstallez toujours les portes sur l’appareil de traitement d’air après l’entretien ou le nettoyage/remplacement des filtres. N’utilisez pas l’appareil de traitement d’air sans que toutes les portes et les couvercles soient en place. • Pour obtenir le rendement optimal et réduire les risques de défaillance matérielle, il est recommandé de réaliser annuellement un contrôle d’entretien. Le contrôle doit inclure au minimum les éléments suivants : Tableau 4. Codes affichés sur le tableau de commande du moteur VSHE ENTRETIEN DE L’APPAREIL L’entretien approprié est l’élément le plus important pour tirer le meilleur rendement d’un appareil de traitement d’air. Certaines de ces composantes et leur emplacement sont montrés à la Figure 8 (page 15). S’il faut remplacer l’un des composants de l’appareil de traitement d’air, utilisez uniquement des pièces de remplacement homologuées par le fabricant, indiquées dans la liste de pièces de remplacement fournie en ligne. AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. Un entretien inapproprié peut provoquer un fonctionnement dangereux, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. • Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique du souffleur intérieur. • Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils correctement. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre. La poussière et la mousse présentes dans le retour d’air peuvent s’accumuler dans les composants internes, ce qui entraîne une perte d’efficacité, des dommages matériels et un risque d’incendie. Les filtres conçus pour éliminer les petites particules, comme le pollen, peuvent nécessiter un entretien supplémentaire. Compartiment de souffleur – L’accumulation de poussière et de mousse sur le souffleur et le moteur peut créer des charges excessives sur ce dernier, ce qui entraîne des températures de fonctionnement plus élevées que la normale et peut-être une durée de vie utile réduite. Il est recommandé d’éliminer la poussière et la mousse accumulées dans le compartiment de souffleur ou sur le souffleur et le moteur dans le cadre de l’inspection annuelle. Roue du ventilateur du souffleur – Inspectez les lames de la roue du souffleur pour détecter les accumulations de saleté et les nettoyer au besoin. Assurez-vous que l’écrou de montage est serré. Moteur et ensemble du souffleur – Inspectez l’ensemble du souffleur et les ferrures de montage du moteur pour vous assurer qu’ils sont serrés et non corrodés. Corrigez les problèmes au besoin. Le moteur du souffleur contient des roulements à billes scellés, et dans des conditions de fonctionnement normales, aucun entretien n’est requis pendant la vie de l’équipement. Serpentin de climatisation – Vérifiez la propreté du serpentin de climatisation, du bac de vidange et de l’évacuation du condensat au début de chaque saison de climatisation. Nettoyez ces pièces au besoin avec un détergent doux et de l’eau. Après le nettoyage, rincez le serpentin, le bac de vidange et le drain du condensat pour éliminer tout le détergent. IMPORTANT : Usez de prudence pendant le nettoyage de ces composantes afin de ne pas mouiller l’isolation. • Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention. • Ces directives d’entretien visent essentiellement à aider les techniciens qualifiés d’expérience à assurer l’entretien et le fonctionnement appropriés de cet appareil. 13 FIGURES ET TABLEAUX 3/4 TYP. «E» CÔTÉ HAUT 12 7/8 Ø1 1/8 po K.O. (TYP.) 1 1/4 «A» Ø 1 7/8 K.O. 2 7/8 1 3/4 1 1/4 3 1/4 2 5/8 1 7/8 Ø1 1/8 po K.O. 1 po 1 7/8 3 1/2 5 1/2 Ø 7/8 K.O. Ø1 3/4 po K.O. «B» CÔTÉ DEVANT CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DROIT «C» «D» 20 1/2 po 22 po CÔTÉ BAS DIMENSION DE L’ARMOIRE DIMENSION A DIMENSION B DIMENSION C DIMENSION D DIMENSION E A 12 3/4 24 3/4 14 1/4 12 3/4 3/4 B 12 3/4 24 3/4 17 1/2 16 2 3/8 C 18 1/4 27 1/2 21 19 1/2 1 3/8 Figure 7. Dimensions physiques MB7 14 Boîte de chauffage de sortie Ensemble élément chauffant Tableau de commande de moteur Carte de commande Roue du souffleur Porte du souffleur Transformateur Boîtier du souffleur Support avant inférieur Ferrure arrière Trousse de montage du moteur Moteur de souffleur Ferrure de jonction avant Ensemble du serpentin Figure 8. Emplacements des composants MB7 15 Données de rendement du souffleur Données de débit d’air MB7BM ESP serpentin sec 0800 Boîtier A 1200 Boîtier B 1200 Boîtier B 1600 Boîtier C 2000 Boîtier C 1 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70 Bas 685 645 605 565 515 465 405 345 ESP corrigé1 — 0,07 0,19 0,30 0,42 0,53 0,65 0,76 Moyen 860 825 780 735 680 625 565 500 ESP corrigé1 — — 0,11 0,23 0,36 0,48 0,60 0,72 Trousse 1070 1025 975 920 860 800 730 660 ESP corrigé1 — — — 0,14 0,27 0,40 0,53 0,67 Bas 850 825 795 755 705 645 580 510 ESP corrigé1 — 0,04 0,15 0,27 0,38 0,50 0,62 0,74 Moyen 1120 1085 1045 995 940 875 800 715 ESP corrigé1 — — 0,04 0,17 0,29 0,42 0,55 0,68 Trousse 1275 1235 1185 1130 1070 1005 935 860 ESP corrigé1 — — — 0,10 0,23 0,36 0,49 0,63 Bas 995 955 910 845 780 705 610 530 ESP corrigé1 — 0,08 0,19 0,31 0,42 0,54 0,65 0,76 Moyen 1335 1290 1235 1175 1100 1015 925 805 ESP corrigé1 — — 0,10 0,22 0,34 0,46 0,59 0,71 Trousse 1470 1425 1360 1300 1225 1135 1050 920 ESP corrigé1 — — — 0,08 0,22 0,37 0,51 0,65 Bas 1035 1005 970 925 875 825 770 710 ESP corrigé1 — 0,11 0,22 0,33 0,44 0,54 0,65 0,76 Moyen 1635 1595 1525 1475 1405 1305 1210 1060 ESP corrigé1 — — 0,08 0,20 0,32 0,44 0,57 0,69 1250 Trousse 1910 1840 1760 1685 1595 1495 1395 ESP corrigé1 — — — 0,14 0,26 0,39 0,52 0,65 Bas 1520 1510 1500 1485 1465 1440 1415 1385 ESP corrigé1 — 0,11 0,21 0,31 0,42 0,52 0,62 0,72 Moyen 1900 1885 1860 1830 1790 1740 1680 1620 ESP corrigé1 — 0,06 0,16 0,27 0,37 0,48 0,59 0,70 Trousse 2245 2195 2135 2080 2015 1950 1885 1800 ESP corrigé1 — — 0,12 0,23 0,34 0,45 0,56 0,67 ESP estimatif avec serpentin humide et filtre Table 5. Données de débit d’air MB7BM 16 0,80 DIMENSIONS BOÎTIER MB7EM BOÎTIER A MB7EM BOÎTIER B MB7EM BOÎTIER C (208/240 V) MB7EM BOÎTIER C (460 V) RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE DÉBIT D’AIR DE CLIMATISATION OU DE CHAUFFAGE (PI3/MIN) ESP SERPENTIN SEC 1/5 2/6 3/7 4/8 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0 0 0 0 585 550 520 460 420 405 — 0,8 — 1 0 0 0 710 670 650 610 560 530 475 440 0 1 0 0 845 790 765 715 680 655 625 580 1 1 0 0 890 865 840 785 760 710 680 655 0 0 1 0 955 925 900 850 825 790 770 720 1 0 1 0 1030 995 975 940 910 870 840 815 0 1 1 0 1115 1085 1060 1020 995 965 925 905 1 1 1 0 1155 1130 1095 1070 1040 1010 985 950 0 0 0 1 1200 1175 1145 1110 1085 1060 1025 1000 1 0 0 1 1240 1215 1195 1170 1140 1110 1080 1060 0 1 0 1 1320 1290 1265 1240 1215 1185 1160 1130 1 1 0 1 1355 1330 1305 1280 1255 1220 1200 1175 0 0 1 1 1405 1375 1345 1325 1295 1275 1250 1210 1 0 1 1 1440 1415 1385 1355 1325 1290 1255 1215 0 1 1 1 1465 1425 1390 1355 1320 1290 1260 1215 1 1 1 1 1465 1425 1390 1355 1320 1290 1260 1215 0 0 0 0 600 550 430 390 — — — — 1 0 0 0 660 610 540 460 425 — — — 0 1 0 0 830 750 695 640 580 520 — — 1 1 0 0 860 825 765 690 630 600 525 485 0 0 1 0 935 895 835 790 710 655 620 585 1 0 1 0 1045 975 920 875 830 795 720 685 0 1 1 0 1095 1040 995 950 900 850 805 750 1 1 1 0 1155 1105 1060 1010 965 920 870 825 0 0 0 1 1230 1185 1140 1090 1045 1010 965 920 1 0 0 1 1285 1260 1210 1165 1125 1080 1040 1010 0 1 0 1 1330 1290 1245 1205 1170 1125 1085 1045 1 1 0 1 1395 1365 1315 1275 1235 1205 1160 1130 0 0 1 1 1450 1405 1375 1335 1295 1260 1220 1180 1 0 1 1 1490 1450 1410 1385 1340 1300 1270 1230 0 1 1 1 1530 1485 1460 1425 1380 1350 1310 1280 1 1 1 1 1530 1490 1465 1425 1390 1350 1310 1285 0 0 0 0 710 580 395 — — — — — 1 0 0 0 830 690 675 530 505 — — — 0 1 0 0 930 875 710 665 560 530 — — 1 1 0 0 1065 1015 900 840 800 705 665 635 0 0 1 0 1185 1115 1010 960 925 875 830 745 1 0 1 0 1275 1220 1175 1120 1060 970 930 890 0 1 1 0 1365 1350 1255 1200 1150 1105 1060 1025 1 1 1 0 1480 1430 1370 1325 1265 1225 1185 1140 0 0 0 1 1560 1535 1485 1430 1375 1335 1285 1240 1 0 0 1 1650 1600 1545 1500 1450 1405 1360 1305 0 1 0 1 1730 1685 1660 1610 1570 1520 1470 1420 1 1 0 1 1785 1740 1695 1645 1615 1545 1510 1470 0 0 1 1 1865 1820 1785 1750 1695 1655 1605 1560 1 0 1 1 1920 1890 1850 1805 1765 1715 1675 1640 0 1 1 1 2010 1965 1960 1900 1850 1810 1775 1730 1 1 1 1 2065 2020 1985 1955 1915 1880 1840 1810 0 0 0 0 677 567 375 — — — — — 1 0 0 0 815 690 560 443 367 — — — 0 1 0 0 948 881 766 627 593 516 382 — 1 1 0 0 1091 1007 924 854 593 675 610 521 0 0 1 0 1240 1160 1064 984 925 794 758 685 1 0 1 0 1376 1274 1209 1123 1057 983 909 843 0 1 1 0 1484 1426 1360 1303 1242 1153 1077 942 1 1 1 0 1582 1515 1450 1389 1337 1270 1178 1122 0 0 0 1 1699 1652 1608 1532 1487 1409 1345 1267 1 0 0 1 1817 1757 1717 1664 1612 1540 1475 1415 0 1 0 1 1900 1871 1826 1778 1727 1684 1613 1542 1 1 0 1 1935 1932 1884 1840 1795 1727 1659 1614 0 0 1 1 2070 2023 2009 1953 1906 1851 1800 1724 1 0 1 1 2138 2079 2063 2003 1951 1889 1830 1765 0 1 1 1 2161 2111 2091 2058 2011 1960 1908 1841 1 1 1 1 2249 2209 2189 2169 2126 2074 2031 1961 REMARQUE : Lorsqu’il est assorti à des appareils extérieurs bi-étages, l’entrée sur débit d’air faible (Y1 ou W1) correspond à 70 % des valeurs indiquées dans ce tableau. Tableau 6. Données de débit d’air MB7EM 17 CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE NOMINAL KW ARMOIRE 208-240 V 460 V 5 KW 8 KW 10 KW 15 KW 20 KW 9 KW 15 KW A 800 900 1000 1300 S/O — — B 900 1000 1100 1300 1500 — — C 1000 1100 1200 1400 1600 1150 1400 REMARQUE : Consultez le Tableau 5 pour les réglages appropriés des commutateurs pour ces circulations d’air. Table 7. Réglage de débit d’air de chauffage minimal (pi3/min) MB7EM (FSHE) 950 1050 1150 1250 1050 1125 1200 3 TONNES 950 1000 1350 1400 1600 1500 1600 1650 1700 1750 1800 1900 2000 Table 8. Réglages de débit d’air de climatisation recommandés 18 CAPACITÉ NOMINALE 1550 4 TONNES 875 1450 3,5 TONNES 850 2,5 TONNES 890 930 1350 1400 800 850 875 1300 3 TONNES 800 700 750 1250 2,5 TONNES 750 650 1200 2 TONNES 700 600 2 TONNES 625 1,5 TONNE 600 560 1100 1,5 TONNE 525 525 560 PI3/MIN CAPACITÉ NOMINALE 5 TONNES PI3/MIN 4 TONNES CAPACITÉ NOMINALE 3,5 TONNES PI3/MIN BOÎTIER C 3 TONNES BOÎTIER B BOÎTIER A DÉBIT D’AIR REFROIDISSEMENT RÉGLAGE DU COMMUTATEUR A/B 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE MB7VM BOÎTIER A 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 DÉBIT D’AIR CHAUFFAGE RÉGLAGE DU COMMUTATEUR DE CLIMATISATION 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE 5 6 7 8 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 CIRCULATION D’AIR PI3/MIN RÉGLAGE DU COMMUTATEUR A/B 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE TROUSSE DE CHAUFFAGE INSTALLÉE (KW) CIRCULATION D’AIR PI3/MIN 525 560 600 625 700 750 800 850 875 890 930 950 1000 1050 1125 1200 0 0 600 0 5 800 0 8 1000 0 10 1000 0 15 1300 0 20 S/O 0 25 S/O 0 30 S/O DÉBIT D’AIR REFROIDISSEMENT RÉGLAGE DU COMMUTATEUR A/B 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE MB7VM BOÎTIER B DÉBIT D’AIR CHAUFFAGE RÉGLAGE DU COMMUTATEUR DE CLIMATISATION 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE CIRCULATION D’AIR PI3/MIN RÉGLAGE DU COMMUTATEUR A/B 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE TROUSSE DE CHAUFFAGE INSTALLÉE (KW) CIRCULATION D’AIR PI3/MIN 700 5 6 7 8 1 0 0 0 0 525 1 0 1 0 0 0 1 560 1 5 900 1 0 0 1 0 600 1 8 1100 1 0 0 1 1 650 1 10 1100 1 0 1 0 0 700 1 15 1300 1 0 1 0 1 750 1 20 1500 1 0 1 1 0 800 1 25 1 0 1 1 1 850 1 30 S/O S/O 1 1 0 0 0 875 1 1 0 0 1 950 1 1 0 1 0 1050 1 1 0 1 1 1150 1 1 1 0 0 1250 1 1 1 0 1 1350 1 1 1 1 0 1400 1 1 1 1 1 1600 DÉBIT D’AIR REFROIDISSEMENT RÉGLAGE DU COMMUTATEUR A/B (* = SOIT 0, SOIT 1) MB7VM BOÎTIER C DÉBIT D’AIR CHAUFFAGE RÉGLAGE DU COMMUTATEUR DE CLIMATISATION 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE CIRCULATION D’AIR PI3/MIN RÉGLAGE DU COMMUTATEUR A/B (* = SOIT 0, SOIT 1) TROUSSE DE CHAUFFAGE INSTALLÉE (KW) CIRCULATION D’AIR PI3/MIN 5 6 7 8 * 0 0 0 0 1100 * 0 800 * 0 0 0 1 1200 * 5 1000 * 0 0 1 0 1250 * 8 1200 * 0 0 1 1 1300 * 10 1200 * 0 1 0 0 1350 * 15 1400 * 0 1 0 1 1400 * 20 1600 * 0 1 1 0 1450 * 25 S/O * 0 1 1 1 1500 * 30 S/O * 1 0 0 0 1550 * 1 0 0 1 1600 * 1 0 1 0 1650 * 1 0 1 1 1700 * 1 1 0 0 1750 * 1 1 0 1 1800 * 1 1 1 0 1900 * 1 1 1 1 2000 REMARQUES : • Les valeurs de débit d’air indiquées sont pour le fonctionnement 240 V. Pour le fonctionnement 208 V, multipliez les valeurs des boîtiers A et B par 0,95; pour le boîtier C, multipliez par 0,90 • Lorsqu’il est assorti à des appareils extérieurs bi-étages, l’entrée sur débit d’air faible (Y1 ou W1) correspond à 70 % des valeurs indiquées dans ce tableau. Table 9. Données de débit d’air MB7VM (VSHE) 19 Données et schémas électriques INTENSITÉ MINIMALE DU CIRCUIT ET LIMITES DE PROTECTION MAXIMALES CONTRE LES SURINTENSITÉS 240 V C.A., 50 ET 60 HZ, MONOPHASÉ B 1200 CFM MB7BM (208-240 V) C C A MB7(E,V)M (208-240 V) B C 1600 CFM 2000 CFM 1200 CFM 1600 CFM 2000 CFM CIRCUIT SIMPLE CIRCUIT A CIRCUITB CIRCUIT C CIRCUIT SIMPLE CIRCUIT A CIRCUIT B CIRCUIT C CIRCUIT SIMPLE Aucun 1,6 - - 1,6 15 - - 15 1,6 - - 1,6 15 - - 15 005H-XX 26,6 - - 26,6 30 - - 30 23,3 - - 23,3 25 - - 25 008H-XX 41,2 - - 41,2 45 - - 45 35,9 - - 35,9 40 - - 40 010H-XX 51,6 - - 51,6 60 - - 60 45,0 - - 45,0 45 - - 45 Aucun 3,1 - - 3,1 15,0 - - 15,0 3,1 - - 3,1 15,0 - - 15,0 005H-XX 28,1 - - 28,1 30,0 - - 30,0 24,8 - - 24,8 25,0 - - 25,0 008H-XX 42,7 - - 42,7 45,0 - - 45,0 37,4 - - 37,4 40,0 - - 40,0 010H-XX 53,1 - - 53,1 60,0 - - 60,0 46,5 - - 46,5 50,0 - - 50,0 015H-XX 53,1 25,0 - 78,1 60,0 30,0 - 80,0 46,5 21,7 - 68,1 50,0 25,0 - 70,0 Aucun 2,6 - - 2,6 15 - - 15 2,6 - - 2,6 15 - - 15 005H-XX 27,6 - - 27,6 30 - - 30 24,3 - - 24,3 25 - - 25 008H-XX 42,2 - - 42,2 45 - - 45 36,9 - - 36,9 40 - - 40 010H-XX 52,6 - - 52,6 60 - - 60 46,0 - - 46,0 50 - - 50 015H-XX 52,6 25,0 - 77,6 60 30 - 80 46,0 21,7 - 67,6 50 25 - 70 020H-XX 52,6 50,0 - 102,6 60 60 - 110 46,0 43,3 - 89,3 50 45 - 90 Aucun 3,1 - - 3,1 15 - - 15 3,1 - - 3,1 15 - - 15 005H-XX 28,1 - - 28,1 30 - - 30 24,8 - - 24,8 25 - - 25 008H-XX 42,7 - - 42,7 45 - - 45 37,4 - - 37,4 40 - - 40 010H-XX 53,1 - - 53,1 60 - - 60 46,5 - - 46,5 50 - - 50 015H-XX 53,1 25 - 65,6 60 30 - 80 46,5 21,7 - 68,1 50 25 - 70 020H-XX 53,1 50 - 103,1 60 60 - 110 46,5 43,3 - 89,8 50 45 - 90 Aucun 5 - - 5 15 - - 15 5 - - 5 15 - - 15 005H-XX 30 - - 30 35 - - 35 26,7 - - 26,7 30 - - 30 008H-XX 44,6 - - 44,6 45 - - 45 39,3 - - 39,3 40 - - 40 010H-XX 55 - - 55 60 - - 60 48,3 - - 48,3 50 - - 50 015H-XX 55 25 - 80 60 30 - 80 48,3 21,7 - 70,0 50 25 - 70 020H-XX 55 50 - 105 60 60 - 110 48,3 43,3 - 91,7 50 45 - 100 Aucun 4,5 - - 4,5 15 - - 15 4,8 - - 4,8 15 - - 15 005H-XX 29,5 - - 29,5 30 - - 30 26,4 - - 26,4 30 - - 30 008H-XX 44,1 - - 44,1 45 - - 45 39,1 - - 39,1 40 - - 40 010H-XX 54,5 - - 54,5 60 - - 60 48,1 - - 48,1 50 - - 50 015H-XX 54,5 25,0 - 79,5 60 30 - 80 48,1 21,7 - 69,8 50 25 - 70 Aucun 4,5 - - 4,5 15 - - 15 4,8 - - 4,8 15 - - 15 005H-XX 29,5 - - 29,5 30 - - 30 26,4 - - 26,4 30 - - 30 008H-XX 44,1 - - 44,1 45 - - 45 39,1 - - 39,1 40 - - 40 010H-XX 54,5 - - 54,5 60 - - 60 48,1 - - 48,1 50 - - 50 015H-XX 54,5 25 - 79,5 60 30 - 80 48,1 321,7 - 69,8 50 25 - 70 020H-XX 54,5 50,0 - 104,5 60 60 - 110 48,1 43,3 - 91,4 50 45 - 100 Aucun 6,3 - - 6,3 15 - - 15 6,8 - - 6,8 15 - - 15 005H-XX 31,3 - - 31,3 35 - - 35 28,4 - - 28,4 30 - - 30 008H-XX 45,8 - - 45,8 50 - - 50 41,1 - - 41,1 45 - - 45 010H-XX 56,3 - - 56,3 60 - - 60 50,1 - - 50,1 60 - - 60 015H-XX 56,3 25 - 81,3 60 30 - 90 50,1 21,7 - 71,8 60 25 - 80 020H-XX 56,3 50 - 106,3 60 60 - 110 50,1 43,3 - 93,4 60 45 - 100 460V 50 ET 60 HZ, TROIS PHASES MONO CIRCUIT CIRCUIT A CIRCUIT B CIRCUIT C MONO CIRCUIT MOP CIRCUIT C 2000 CFM MCA CIRCUIT B C TROUSSE DE CHAUFFAGE MODÈLE NUMÉRO H8HK- CIRCUIT A MB7EM (460 V) Aucun 4,1 - - 4,1 15 - - 15 009H-XX 18,3 - - 18,3 20 - - 20 015H-XX 27,7 - - 27,7 30 - - 30 *Taille de tous les fils de cuivre seulement, basée sur NEC Tableau 310-16. **Requis pour armoire C vitesse variable. ***Tension du circuit légèrement plus élevée avec vitesse variable. Consultez l’étiquette du souffleur. Table 10. Données MCA et MOP MB7(B, E,V)M 20 MOP CIRCUIT C MCA CIRCUIT B 1200 CFM MOP CIRCUIT A A MCA CIRCUIT SIMPLE 800 CFM TROUSSE DE CHAUFFAGE MODÈLE NUMÉRO H8HK- CIRCUIT C CAPACITÉ CIRCUIT B BOÎTIER CIRCUIT A MODÈLE 240 V C.A., 50 ET 60 HZ, MONOPHASÉ SIGNAL DE COMMANDE ET MODE FONCTIONNEMENT TOTAL KW 5 KW ACTION DU PANNEAU Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 10 KW Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément W CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE (EHEAT) ALLUMÉE 15 KW Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes 20 KW Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes ÉTEINTE — 5 KW Étages de chauffage à l’arrêt instantanément Souffleur à l’arrêt après un délai de 15 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 10 KW Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément W ET Y CHAUFFAGE AUXILIAIRE ALLUMÉE 15 KW Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes 20 KW Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes ÉTEINTE G VENTILATEUR ALLUMÉE Y THERMOPOMPE ET CLIMATISATION ALLUMÉE ÉTEINTE ÉTEINTE — — — Étages de chauffage à l’arrêt instantanément Le souffleur de chauffage s’arrête après un délai de 40 secondes Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Souffleur de climatisation à l’arrêt instantanément Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Souffleur de climatisation à l’arrêt après un délai de 40 secondes Table 11. Logique de l’élément chauffant MB7BM 21 SIGNAL DE COMMANDE ET MODE FONCTIONNEMENT TOTAL KW 5 KW 10 KW ACTION DU PANNEAU Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément MODÈLE W1 SEULEMENT. CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE (EHEAT) ALLUMÉE 15 KW Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 20 KW Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Étages de chauffage à l’arrêt instantanément ÉTEINTE Souffleur à l’arrêt après un délai de 15 secondes 5 KW Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 10 KW Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément W1 ET W2 CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE (EHEAT) ALLUMÉE 15 KW Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes 20 KW Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes ÉTEINTE — 5 KW 10 KW Étages de chauffage à l’arrêt instantanément Souffleur à l’arrêt après un délai de 15 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément W1 ET Y/Y2 CHAUFFAGE AUXILIAIRE ALLUMÉE 15 KW Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 20 KW Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes ÉTEINTE — 5 KW Étages de chauffage à l’arrêt instantanément Le souffleur de chauffage s’arrête après un délai de 40 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 10 KW Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément W1, W2 ET Y/Y2 CHAUFFAGE AUXILIAIRE ALLUMÉE 15 KW Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 30 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes 20 KW Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes ÉTEINTE — Étages de chauffage à l’arrêt instantanément Le souffleur de chauffage s’arrête après un délai de 40 secondes Table 12. Logique de l’élément chauffant MB7(EM, VM) 22 Thermostat WYG R Thermostat Thermostat WY GR Y1 W2 W/E Y2 G R REMARQUE : Relier W1 et W2 si W2 n’est pas utilisée sur le thermostat Appareil de traitement d’air Climatiseur Y1 Y1 W2 W2 W1 Y Y/Y2 G R R C Conditionneur d’air typique avec appareil de traitement d’air standard R C REMARQUE : Relier W1 et W2 si W2 n’est pas utilisée sur le thermostat REMARQUE : Un cavalier est requis entre W2 et E quand aucun thermostat OD n’est utilisé. Thermostat Thermostat Y1 W2 W/E O Y2 G R C Y1 Y1 W2 W2 W2 G R R R Thermopompe Thermopompe typique avec appareil de traitement d’air standard R C C Appareil de traitement d’air SORTIE Y2 R C C Thermopompe O Y/Y2 Y G R W2 O G C Y1 W1 O Y/Y2 Y Conditionneur d’air bi-étages typique avec appareil de traitement d’air bi-étages W2 O Y G R C W/E O W2 Y C Appareil de traitement d’air W1 O W1 R C Conditionneur d’air typique avec appareil de traitement d’air bi-étages Thermostat W2 O Y G R C E Y2 G Appareil de traitement d’air C Appareil de traitement d’air O Y/Y2 Y G Y C W1 Climatiseur O Climatiseur W1 Y1 C Appareil de traitement d’air Thermopompe Thermopompe bi-étages typique avec appareil de traitement d’air bi-étages Thermopompe typique avec appareil de traitement d’air bi-étages Figure 9. Raccordements de thermostat typiques A/H #1 C R Y G W1 A/H #2 C R Y G W1 REMARQUE : Consultez l’étape c (page 10). Thermostat Consultez l’étape d (page 10) W G Y R Appareil extérieur Y R C Figure 10. Câblage basse tension pour jumelage 23 P2 R C G W Fusible 3 A Y BLWDTC BLWDTC_R L2 L1 EAC CLIMATISATION CHAUFFAGE DEL 1 CHAUFFERETTE P1 Figure 11. Panneau de commande mono-étagé (modèles MB7BM) R G Y/2Y O W1 W2 Y1 L Fusible 3 A C P3 EAC HUM L2 P2 DEL 1 CHAUFFERETTE P1 Figure 12. Panneau de commande bi-étages (modèles MB7VM) 24 HUM Fusible 3 A ALIMENTATION CHAUFFAGE ÉLEC. EAC L2 L2 L1 L1 1 2 3 4 5 6 7 8 CHAUFFAGE CLIMATISATION 8 SOUFFLEUR ECM ON Y D W G C R Figure 13. Tableau de commande de moteur à vitesse fixe (modèles MB7EM) TÉMOINS D’ÉTAT SORTIE L2 Y1 ENTRÉE L2 VERT ROUGE Y/Y2 ROUGE SORTIES W L1-ENTRÉE L1-SORTIE A/B VITESSE DU VENTILATEUR DÉSHUM 2 3 4 5 6 78 CHAUFFAGE Y1 CLIMATISATION CAPTEUR C PORT D’EXTENSION ENTRÉES R PORT D’ESSAI ARRÊT MARCHE H MISE À LA TERRE MOTEUR DE SOUFFLEUR Figure 14. Tableau de commande de moteur à vitesse variable (modèles MB7VM) 25 SCHÉMA DE CÂBLAGE WIRING DIAGRAM Appareil de traitement d’air Air Handler WHITE GREEN GRAY YELLOW VERT GRIS ROUGE Remarques 1. Le connecteur différer de l’ill d’installation. 2. Débranchez to l’entretien. 3. Le transforma double tensio de tension de 4. Si le câblage i fil de cuivre 1 CUT W RED COUPEZ LES FILS POUR RETIRER LE BOÎTIER DU BOUCHON LORSQUE LA TROUSSE DE CHAUFFAGE N’EST PAS INSTALLÉE 2 BLANC RED ROUGE 1 2 BLACK WHEN 1 NOIR JAUNE BLANC Remarques REMARQUES : NOTES: 1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut 1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut 1. The blower motor speed tapconnection may not be as shown. de l’illustration. Consultez les Directives différer de l’illustration. Consultez les directives d’installation. Seedifférer the Installation Instructions. d’installation. 2. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien. 2. Disconnect all power beforeservicing. 2. Débranchez toutes les sources d’alimentation avant 3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à 3. Transformer may have a dual voltage primary tap. l’entretien. double tension. Agencez la position du robinet au type Match the tap position with the supply voltage used. 3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à de tension de l’installation. 4. If the internal wiring is replaced, use only 105°C double tension. Agencez la position du robinet au type 4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement copper wire of the same gauge. de tension de l’installation. un fil de cuivre 105 °C du même calibre. 4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un fil de cuivre 105 °C du même gabarit. NOIR Y - W G C - Y R W G 240 C R 208 COM TRANSFORMATEUR R FICHE 4 BROCHES L2 R BLACK L2 R GRIS L1 L1 EAC EAC SI LE PANNEAU EST ÉQUIPÉ D’UNE BORNE BLWDTC R C L2 L1 4-PIN PLUG (18) BLW DTC BLW DTC NOIR C 24 V ROUGE R C L2 L1 CLIMATISATION RELAIS CHAUFFAGE IF BOARD EQUIPPED WITH BLWDTC TERMINAL NOIR COOL ROUGE RELAY BLANC HEAT BRUN BRUN 7654321 RELAIS CAP. 7654321 1=COM 2=CAP. HEATER PLUG 3=CAP. 4=ÉLEVÉ 5=MOY. 6=BASSE PRISE DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT LÉGENDE : CÂBLAGE SUR LE TERRAIN BASSE TENSION HAUTE TENSION LEGEND: FIELD WIRING LOW VOLTAGE HIGH VOLTAGE MOTEUR 3 VITESSES 1 2 3 4 5 6 RELAY EMPLACEMENT DU CONNECTEUR « T » 711247A (remplace 7112470) 01/15 Figure 15. Schéma de câblage MB7BM 26 CAP. WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE Airhaute Handler Appareil de traitement d’air avec moteur efficacité à vitesse fixe Remarques NOTES: REMARQUES : 1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur 1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut différer 1. The blower speed tapconnection may not les be as shown. de l’illustration. Consultez les directives d’installation. peutmotor différer de l’illustration. Consultez See the Directives Installationd’installation. Instructions. 2. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien. all powertoutes beforeservicing. 3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à double tension.2. Disconnect 2. Débranchez les sources d’alimentation Agencez la position du robinet au type de tension de l’installation.3. Transformer may have a dual voltage primary tap. avant l’entretien. 4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un fil Match3.the position withpeut the supply voltage used. Letap transformateur avoir un robinet principal à de cuivre 105 °C du même calibre. 4. If the internal wiring is replaced, only 105°C double tension. Agencezuse la position du robinet au copper wire same de gauge. typeofdethe tension l’installation. CUT W RED WHITE GREEN GRAY YELLOW 4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un fil de cuivre 105 °C du même gabarit. Remarques 1. Le connecteur différer de l’illu d’installation. 2. Débranchez tou l’entretien. 3. Le transformate double tension de tension de l 4. Si le câblage in fil de cuivre 10 WHEN 1 COUPEZ LES FILS POUR RETIRER LE BOÎTIER DU BOUCHON LORSQUE LA TROUSSE DE CHAUFFAGE N’EST PAS INSTALLÉE 1 NOIR 2 ROUGE L2 MOTEUR PRISE DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT R C G W D Y L1 RED VIOLET JAUNE G C R R C L2 L1 4-PIN PLUG (18) FICHE 4 BROCHES BLW DTC NOIR BLANC 208 VERT BLANC Y - W FAISCEAUX L1 L2 C R BLACK 240 ROUGE GRIS BLACK 2 FICHE 6 BROCHES COM TRANSFORMATEUR R C 24 V L2 R L1 IF BOARD EQUIPPED WITH BLWDTC TERMINAL EAC NOIR BLANC COOL RELAY HEAT MOTEUR GRIS ROUGE 7654321 CAP. RELAY HEATER PLUG LEGEND: LÉGENDE : CÂBLAGE SUR LE TERRAIN BASSE TENSION HAUTE TENSION FIELD WIRING LOW VOLTAGE HIGH VOLTAGE 10149030 08/16 Figure 16. Schéma de câblage MB7EM (208/240 V) 27 Figure 17. Schéma de câblage MB7EM (460 V) HAUTE TENSION CÂBLAGE SUR LE TERRAIN BASSE TENSION C COM 480 TENSION D’ALIMENTATION DISJONCTEURS LÉGENDE : 24 V TRANSFORMATEUR R GRIS ROUGE L1 L2 C R FIELD FIELD WIRING WIRING LOWLOW VOLTAGE VOLTAGE HIGHHIGH VOLTAGE VOLTAGE 24 R V 24CV C BLANC NOIR TRANSFORMER TRANSFORMER 480 480 COM COM R SUPPLY SUPPLY VOLTAGE VOLTAGE CIRCUIT CIRCUIT MOTEUR BREAKERS BREAKERS 1 2 3 4 5 6 LEGEND: LEGEND: MOTEUR EXTENSION FICHE 6 BROCHES BRUN THERMO EXP FICHE 4 BROCHES 1 2 3 4 5 6 ROUGE FICHE 6 BROCHES 03/17 MOTORMOTOR EXPANSION EXPANSION 6-PIN PLUG 6-PIN 4-PIN HOUSING 4-PIN HOUSING L1 L2 C L1RL2 C R 10177230 (Remplace 1007276A) GREY GREY RED RED 3. Le transformateur peut avoir un robinet Remarques NOTES: NOTES: 1. Le1. connecteur Le connec primary primary tap. Match Match the tap theposition tap position principal à tap. double tension. Agencez la 1. The Le1. connecteur de vitesse du connection moteur du blower motor speed tap The blower motor speed tap connection ventilateur peut pd voltage used. de ventilateur with with the the supply voltage used. position dusupply robinet au type de tension ventilateur peut différer de l’illustration. may may not be asbe shown. not as shown. SeeInstallation the Installation See the Consultez Consultez les Inst le If the internal wiring is replaced,use 4. 4. If the internal wiring is replaced,use l’installation. Consultez les Directives d’installation. Instructions. Instructions. 2. Débranchez 2. Débranche to only 105°C copper wire of the same only 105°C copper wire of the same 4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez 2. Débranchez toutes sources 2. Disconnect all les power before servicing. Disconnect all power before servicing. d’alimentatio av gauge. gauge. seulement un fil de cuivre 105 °C du mêmed’alimentation d’alimentation avant l’entretien. gabarit. ORANGE JAUNE 3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à double tension. Agencez la position du robinet au type de tension de l’installation. 4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un fil de cuivre 105 °C du même calibre. NOIR VERT BLEU REMARQUES : 1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut différer de l’illustration. Consultez les directives d’installation. 2. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien. Modular AirAir Handle Handle With With Fixed Fixed Speed Speed Appareil de traitement d’air modulaire avec moteurModular 460 V 3 phases/60 Hz High High Efficiency Efficiency Motor Motor haute efficacité à vitesse fixe Remarques Remarques 3. Transformer 3. Transformer may may havehave a dual a dual voltage voltage NOIR BLACK BLANC BLACK NOIR BLANC BLANC WIRING WIRING DIAGRAM DIAGRAM WHITE THERMO EXP SCHÉMA DE CÂBLAGE WHITE THERMO EXP 28 SCHÉMA DE CÂBLAGE WIRING DIAGRAM Appareil de traitement d’air avec moteur haute efficacité à vitesse variable Air Handler Remarques 1. Le connecteur différer de l’illu d’installation. 2. Débranchez tou l’entretien. 3. Le transformat double tension de tension de l 4. Si le câblage in fil de cuivre 10 CUT W RED WHITE GREEN GRAY YELLOW Remarques NOTES: 1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut REMARQUES : 1. The blower speed tapconnection not be as shown. différermotor de l’illustration. Consultez may les Directives 1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur Installation Instructions. peut différer de l’illustration. Consultez les directives d’installation. See the d’installation. 2. Disconnect all power beforeservicing. 2. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien. toutes les sources d’alimentation avant 2. Débranchez 3. Transformer may have a dual voltage primary tap. 3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à l’entretien. double tension. Agencez la position du robinet au type Match tap position with supply voltageprincipal used. à transformateur peutthe avoir un robinet 3. Lethe de tension de l’installation. 4. If thedouble internaltension. wiring is replaced, only du 105°C Agencez la use position robinet au type 4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement copper of the gauge. dewire tension desame l’installation. un fil de cuivre 105 °C du même calibre. 4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un fil de cuivre 105 °C du même gabarit. WHEN 1 2 FICHE 6 BROCHES EXTENSION PRISE DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT L1 L2 EAL HUM COUPEZ LES FILS POUR RETIRER LE BOÎTIER DU BOUCHON LORSQUE LA TROUSSE DE CHAUFFAGE N’EST PAS INSTALLÉE 1 2 3 4 5 6 BRUN ROUGE ORANGE JAUNE VERT BLEU Y - W G C R L1 L2 C R R C L2 L1 4-PIN PLUG (18) 1 2 BLACK 1 2 3 4 5 6 RED FICHE 6 BROCHES L Y1 W2 W1 O Y/Y2 G R C FICHE 4 BROCHES NOIR ROUGE SORTIE L2 ENTRÉE L2 W BLW DTC Y/Y2 BLACK Y1 L2 R BLANC 240 208 GRIS NOIR H COM TRANSFORMATEUR R C 24 V IF BOARD EQUIPPED WITH BLWDTC TERMINAL DÉSHUM Y1 CAPTEUR MISE À LA TERRE TEST EXTENSION RELAY NOIR NOIR 7654321 BLANC HEATER PLUG HEAT MOTEUR FAISCEAUX VERT COOL BLANC ROUGE C DX- DX+ R L1 EAC MOTEUR CAP. RELAY LEGEND: LÉGENDE : CÂBLAGE SUR LE TERRAIN BASSE TENSION HAUTE TENSION FIELD WIRING LOW VOLTAGE HIGH VOLTAGE 10176180 (remplace 711250B) 03/17 Figure 18. Schéma de câblage MB7VM 29 LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION REMARQUE À L’INTENTION DES INSTALLATEURS : Il est de votre responsabilité de mieux connaître ce produit que votre client. Cela inclut la capacité d’installer le produit conformément aux directives de sécurité strictes et d’informer le client sur la façon d’utiliser et de maintenir l’appareil pour assurer la durée de vie du produit. La sécurité doit toujours être le facteur déterminant lors de l’installation de ce produit et le fait de faire preuve de bon sens est également important. Prêtez attention à tous les avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée dans le manuel. L’installation inappropriée de la fournaise ou le non-respect des avertissements de sécurité risque d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ces directives sont principalement destinées à aider les installateurs qualifiés et expérimentés dans l’installation de cet appareil. Certains codes locaux exigent que ce type d’appareil soit installé par un installateur/réparateur agréé. Veuillez lire attentivement toutes les directives avant de commencer l’installation. Remettez ces instructions dans les documents du client pour référence future. CIRCUIT ÉLECTRIQUE Les branchements électriques sont-ils serrés? La polarité de la tension de ligne est-elle correcte? OUI NON OUI NON Tension d’alimentation : (V) Le thermostat a-t-il été étalonné? OUI NON Le thermostat est-il de niveau? OUI NON Le réglage de l’anticipateur de chaleur est correct? OUI NON NOM DE L’INSTALLATEUR : VILLE : PROVINCE : ADRESSE DE L’INSTALLATION : VILLE : PROVINCE : NO MODÈLE DE L’APPAREIL NO SÉRIE DE L’APPAREIL Exigences de dégagement selon le page 4? OUI NON L’appareil est-il installé et nivelé correctement? OUI NON Le condensat s’évacue-t-il correctement dans les deux conduites d’évacuation? OUI NON Les renseignements sur le propriétaire ont-ils été passés en revue avec le propriétaire de la maison? OUI NON Les documents ont-ils été laissés à proximité de l’appareil? OUI NON AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 : AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer. AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme pouvant causer des malformations congénitales ou d’autres problèmes du système reproductif. Spécifications et illustrations sujettes à changements sans préavis ou sans aucune obligation (05/18). O’Fallon, MO, © Nortek Global HVAC LLC 2018. Tous droits réservés. 1017675FA (NOUVEAU)