MB7EM | MB7VM | Guide d'installation | Gibson MB7BM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
MB7EM | MB7VM | Guide d'installation | Gibson MB7BM Manuel utilisateur | Fixfr
APPAREIL DE TRAITEMENT D’AIR MODULAIRE
DIRECTIVES D’INSTALLATION
SÉRIES MB7BM, MB7EM ET MB7VM
IMPORTANT
REMARQUE À L’INTENTION DES INSTALLATEURS :
Il est de votre responsabilité de mieux connaître ce produit que votre client. Cela inclut la capacité
d’installer le produit conformément aux directives de sécurité strictes et d’informer le client sur la façon
d’utiliser et de maintenir l’appareil pour assurer la durée de vie du produit. La sécurité doit toujours être le
facteur déterminant lors de l’installation de ce produit, et le fait de faire preuve de bon sens est également
important. Prêtez attention à tous les avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée
dans le manuel. L’installation inappropriée de la fournaise ou le non-respect des avertissements de
sécurité risque d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels.
Ces directives sont principalement destinées à aider les installateurs qualifiés et expérimentés dans
l’installation de cet appareil. Certains codes locaux exigent que ce type d’appareil soit installé par
un installateur/réparateur agréé. Veuillez lire attentivement toutes les directives avant de commencer
l’installation. Remettre ces instructions dans les documents du client pour référence future.
NE PAS DÉTRUIRE. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER EN UN LIEU SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ. 3
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX...................................... 3
Exigences et codes........................................................... 3
À propos de l’appareil de traitement d’air......................... 4
Avant d’installer cet appareil............................................. 4
Dégagements minimums.................................................. 4
Positionnement de l’appareil de traitement d’air............... 4
Utilisation d’un appareil de traitement d’air pendant
la construction................................................................... 4
Plénums et conduites d’air................................................ 4
Raccordements d’air d’alimentation.............................. 5
Raccordements d’air de reprise.................................... 5
Conduites acoustiques.................................................. 5
Filtres à air..................................................................... 5
Espaces non climatisés................................................. 5
Évacuation du condensat.................................................. 5
INSTALLATION DE L’APPAREIL DE TRAITEMENT
D’AIR.................................................................................... 6
Installation ascendante..................................................... 6
Installation descendante................................................... 7
Installations horizontales................................................... 8
Installations horizontales sur la gauche........................ 8
Installations horizontales sur la droite........................... 8
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES........................................... 9
Liste de contrôle avant le branchement électrique........... 9
Tension de ligne................................................................ 9
Branchements du thermostat............................................ 9
Mise à la terre................................................................... 10
Carte de commande......................................................... 10
Jumelage.......................................................................... 10
Branchements de la tension de ligne et basse tension.10
Trousses de chauffage...................................................... 10
Humidificateur................................................................... 10
Options de déshumidification............................................ 10
Purificateur d’air électronique (EAC)................................. 11
DÉMARRAGE ET RÉGLAGES........................................... 11
Avant de démarrer l’appareil de traitement d’air............... 11
Vérification de la circulation d’air...................................... 11
Utilisation du souffleur en continu................................. 11
Système de climatisation............................................... 11
Système de chauffage................................................... 11
Arrêt du souffleur........................................................... 11
2
Configurations du souffleur............................................... 11
Sélection du débit d’air chaud électrique minimal......... 11
Détermination de la capacité nominale du système...... 11
Appareils à 3 vitesses................................................... 11
Appareils à haute efficacité (vitesse variable ou fixe).... 12
Sélection du débit d’air chaud de base......................... 12
Sélection du débit d’air de base du conditionneur
d’air/de la thermopompe............................................... 12
DÉPANNAGE....................................................................... 12
ENTRETIEN DE L’APPAREIL............................................. 13
FIGURES ET TABLEAUX................................................... 14
Figure 7. Dimensions physiques MB7........................... 14
Figure 8. Emplacements des composants MB7............ 15
Données de rendement du souffleur................................. 16
Table 5. Données de débit d’air MB7BM....................... 16
Table 7. Réglage de débit d’air de chauffage minimal
(pi3/min) MB7EM (FSHE)................................. 18
Table 8. Réglages de débit d’air de climatisation
recommandés.................................................. 18
Table 9. Données de débit d’air MB7VM (VSHE).......... 19
Données et schémas électriques...................................... 20
Table 10. Données MCA et MOP MB7(B, E,V)M........... 20
Table 11. Logique de l’élément chauffant MB7BM........ 21
Table 12. Logique de l’élément chauffant
MB7(EM, VM)............................................... 22
Figure 9. Raccordements de thermostat typiques......... 23
Figure 10. Câblage basse tension pour jumelage......... 23
Figure 11. Panneau de commande mono-étagé
(modèles MB7BM)....................................... 24
Figure 12. Panneau de commande bi-étages
(modèles MB7VM)....................................... 24
Figure 13. Tableau de commande de moteur à vitesse
fixe (modèles MB7EM) ................................ 25
Figure 14. Tableau de commande de moteur à vitesse
variable (modèles MB7VM).......................... 25
Figure 15. Schéma de câblage MB7BM........................ 26
Figure 16. Schéma de câblage MB7EM (208/240 V).... 27
Figure 17. Schéma de câblage MB7EM (460 V)........... 28
Figure 18. Schéma de câblage MB7VM........................ 29
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION......................... 30
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA
SÉCURITÉ
Veuillez lire toute l’information contenue dans ce mode d’emploi
et familiarisez-vous avec les fonctions et l’utilisation de cet
appareil avant de tenter de l’utiliser ou de l’entretenir.
Des symboles de sécurité sont fréquemment utilisés dans
l’ensemble de ce manuel pour désigner un degré ou un niveau
de gravité et ne doivent pas être ignorés.
AVERTISSEMENT – Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des
blessures ou la mort.
MISE EN GARDE – Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des
blessures mineures ou modérées, ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un
fonctionnement dangereux, des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique du souffleur intérieur.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous
les fils avant de les débrancher. Rebranchez les
fils correctement.
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
AVERTISSEMENT :
Les renseignements de sécurité indiqués dans le
présent manuel doivent être respectés pendant
l’installation, l’entretien et le fonctionnement de cet
appareil. Les personnes non qualifiées ne doivent pas
tenter d’interpréter ces instructions ou d’installer cet
équipement. Si vous ne possédez pas les compétences
mécaniques ou les outils, communiquez avec le
détaillant de votre région pour obtenir de l’assistance.
Le non-respect des recommandations de sécurité
peut causer des dommages à l’équipement ou des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 :
Ce produit contient des produits chimiques reconnus
dans l’État de la Californie comme pouvant causer des
malformations congénitales ou d’autres problèmes
du système reproductif.
• Respectez toutes les mises en garde qui figurent dans les
documents et sur les insignes et étiquettes de l’appareil.
Lisez et comprenez à fond les instructions qui accompagnent
l’appareil avant de commencer l’installation et la vérification
du fonctionnement de l’appareil.
• Manipulez cet appareil ou retirez-en des composants avec
soin. Les arêtes vives en métal présentes sur tout appareil
fabriqué en tôle peuvent causer des blessures.
• Ne rangez pas l’un des éléments ci-dessous sur ou en contact
avec l’appareil : chiffons, balais, aspirateurs ou tout autre outil
de nettoyage, bouteilles aérosol, savon en poudre, javellisant,
cires, détersifs, plastiques ou contenants plastiques, sacs de
papier ou tout autre produit en papier, essence, kérosène,
essence à briquet, liquides de nettoyage à sec, diluants ou
tout autre liquide volatil.
• L’installation de l’appareil peut requérir du brasage.
L’installateur doit respecter les codes de sécurité et porter
l’équipement de protection approprié (lunettes de protection,
gants de travail, extincteur, etc.) pendant les opérations de
brasage.
• À moins d’indication contraire dans la présente notice, n’utilisez
que des trousses ou des accessoires autorisés avec ce produit.
• L’installateur doit se familiariser avec le schéma de câblage
de l’appareil avant d’effectuer tout branchement électrique sur
l’appareil. Voyez l’étiquette de câblage de l’appareil ou les Figure
15 (page 26), Figure 16 (page 27), Figure 17 (page 28) et
Figure 18 (page 29).
• Réinstallez toujours les portes sur l’appareil de traitement d’air
après l’entretien ou le nettoyage/remplacement des filtres.
N’utilisez pas l’appareil de traitement d’air sans que toutes
les portes et les couvercles soient en place.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Exigences et codes
• L’installateur doit respecter tous les codes et règlements
locaux qui régissent l’installation de ce type d’équipement.
Les codes et règlements locaux ont préséance sur toute
recommandation contenue dans les présentes instructions.
Consultez les codes de construction locaux pour connaître
les exigences spéciales d’installation.
• Tout le câblage électrique doit être effectué conformément aux
codes et règlements locaux, d’État et fédéraux ainsi qu’au
National Electric Code (ANSI/NFPA 70) ou, au Canada, au
Code canadien de l’électricité partie 1 CSA C.22.1.
• Installez cet appareil uniquement dans un endroit et une
position conformes aux indications de la page 4. Cet
appareil est conçu pour les installations extérieures seulement
et il doit être positionné de manière à minimiser la longueur
des conduites d’alimentation et de retour. Consultez les
Tableau 5, (page 16), Tableau 6, (page 17), Tableau
7, (page 18), Tableau 8, (page 18) et Tableau 9, (page
19) ainsi que la plaque signalétique pour connaître les
paramètres appropriés de débit d’air de circulation.
• Cet appareil de traitement d’air ne peut pas être utilisé pour
chauffer ou climatiser temporairement les bâtiments ou
les structures en construction. L’utilisation de l’appareil de
traitement d’air pendant la construction n’est pas permise et
elle annule la garantie.
• Pour réduire les risques de défaillance d’équipement ou de
blessures, il est essentiel que seules des personnes qualifiées
installent, réparent ou entretiennent cet équipement. Si vous
ne possédez pas les compétences mécaniques ou les outils,
communiquez avec le détaillant de votre région pour obtenir
de l’assistance.
3
À propos de l’appareil de traitement d’air
La capacité et l’efficacité de cet appareil ont été testées
conformément aux normes AHRI et l’appareil procurera de
nombreuses années de confort sécuritaire et fiable pourvu qu’il
soit installé et entretenu correctement. L’utilisation abusive ou
inappropriée et l’entretien inapproprié peuvent raccourcir la
vie de l’appareil et engendrer des dangers. Lisez toutes les
directives avant d’installer l’appareil.
Avant d’installer cet appareil
√ Cet appareil est empaqueté de façon sécuritaire au moment
de son expédition; à son arrivée, inspectez-le soigneusement
pour détecter tout dommage avant de l’installer sur le terrain.
Les réclamations pour dommages (visibles ou cachés) doivent
être déposées immédiatement auprès du transporteur.
√ Il est recommandé de calculer la charge de refroidissement
requise pour la zone à climatiser et de choisir un système de
capacité adéquate.
√ Vérifiez l’alimentation électrique et assurez-vous qu’elle
convient au fonctionnement de l’appareil. Le système doit être
branché et assuré par une protection de circuit conforme aux
codes du bâtiment locaux. En cas de questions à propos de
l’alimentation électrique, communiquez avec le fournisseur
d’électricité local.
√ Assurez-vous que les conduites conviennent à l’appareil
de traitement d’air que l’on installe. Prenez note que si le
nouveau système remplace un système à débit d’air inférieur,
le système de conduits peut requérir des modifications.
Dégagements minimums
• Cet appareil doit être installé conformément aux dégagements
stipulés dans le Tableau 1. L’appareil de traitement d’air
doit être installé avec un dégagement amplement suffisant
pour permettre un accès facile au filtre à air, à l’ensemble du
souffleur, à l’ensemble du brûleur, aux commandes et aux
branchements d’aération.
• La chute de pression statique à travers les ouvertures à
persiennes et les plénums de retour d’air doit être calculée
dans la conception des conduites et la détermination de la
pression externe totale.
DÉGAGEMENTS D’INSTALLATION
Côté gauche............ 0 pouce
Côté droit................. 0 pouce
Arrière...................... 0 pouce
Devant�������������������� †Voir les
remarques
ARRIÈRE
CÔTÉ
DROIT
CÔTÉ
GAUCHE
DEVANT
†
REMARQUE :
Installation dans un placard ou une alcôve – Prévoyez au moins 24 pouces
(61 cm) de dégagement entre le devant de l’appareil et la partition ou le mur
le plus proche pour permettre l’entretien. Le dégagement recommandé est
de 36 pouces.
Tableau 1. Dégagements minimaux de l’appareil
4
Positionnement de l’appareil de traitement d’air
• Vérifiez le site d’installation pour trouver l’emplacement
idéal pour l’installation de l’appareil. Il faut tenir compte de
la disponibilité de l’alimentation électrique, de l’accessibilité
pour l’entretien et du bruit.
• Les dimensions de la pièce ou de l’alcôve doivent convenir
à la taille complète de l’appareil et des dégagements
spécifiés dans le Tableau 1. Les dimensions physiques de
cet appareil de traitement d’air sont montrées à la Figure 7
(page 14).
• L’appareil de traitement d’air doit être mis en place avant le
positionnement des conduites de frigorigène.
Utilisation d’un appareil de traitement d’air pendant la
construction
MISE EN GARDE :
Le non-respect de ces directives annule la garantie
du fabricant et peut réduire de façon importante
la durée de vie ou le rendement de l’appareil de
traitement d’air et entraîner d’autres conditions non
sécuritaires. Il incombe à l’installateur de s’assurer
que ces conditions sont satisfaites.
L’utilisation d’un appareil de traitement d’air dans un
environnement de construction est interdite et annule la garantie.
Il est recommandé d’utiliser de façon appropriée des appareils
de chauffage portatifs commerciaux pendant la construction.
Plénums et conduites d’air
• Les plénums et conduites d’air doivent être installés
conformément aux normes de la National Fire Protection
Association intitulées « Standard for Installation of Air
Conditioning Systems » (NFPA 90A) et « Standard for Installation
of Residence Type Warm Air Heating and Air Conditioning
Systems » (NFPA 90B), et à tous les codes locaux applicables.
Les publications de la NFPA peuvent être obtenues en écrivant
à : National Fire Protection Association, Batterymarch Park,
Quincy, ME 02269 ou visitez leur site web : www.NFPA.org.
AVERTISSEMENT :
Toutes les conduites de retour doivent être fixées
à l’appareil de traitement à l’aide de méthodes
appropriées. Toutes les conduites de retour doivent
être adéquatement scellées. Lorsque l’air de retour
est fourni par la base de l’appareil, le joint entre
l’appareil de traitement d’air et le plénum de retour
doit être étanche à l’air.
Les systèmes de gaines d’air de reprise et d’air
circulant ne doivent être raccordés à aucun autre
dispositif générateur d’air chaud, comme un
foyer encastré, un poêle, etc. Un tel raccordement
peut entraîner un incendie, une explosion, un
empoisonnement au monoxyde de carbone, des
blessures ou des dommages matériels.
• Concevez les conduites conformément aux méthodes décrites
par l’ACCA (Air Conditioning Contractors of America).
• Cet appareil est uniquement conçu pour être utilisé avec des
conduites d’alimentation et de retour. La conduite de retour
d’air doit avoir le même espace libre que l’ouverture sur
l’appareil de traitement d’air. Les conduites doivent être d’une
dimension appropriée à la capacité de l’appareil de traitement
d’air afin de garantir le débit d’air nominal approprié.
• L’appareil doit être positionné de manière à minimiser la
longueur des conduites d’alimentation et de retour. Consultez
les Tableau 5, (page 16), Tableau 6, (page 17), Tableau 7,
(page 18), Tableau 8, (page 18) et Tableau 9, (page 19)
ainsi que la plaque signalétique pour connaître les
paramètres appropriés de débit d’air de circulation.
• Lorsque les conduites d’alimentation ou de retour d’air
passent à travers le plancher, un joint élastique non
combustible de 1/4 po d’épaisseur doit être utilisé entre la
conduite, l’appareil et le plancher.
• Utilisez des raccords de transition si les ouvertures
d’alimentation ou de retour de l’appareil ne correspondent
pas aux ouvertures des conduites. Les dimensions de ces
raccords de transitions doivent être conformes aux pratiques
standard énoncées dans les recommandations ASHRAE
pour les raccords de transition de conduites.
• Les conduites d’entrée d’air doivent être faites d’un matériau
non combustible sur les premiers 24 pouces (61 cm) à partir
de l’appareil. Certaines installations avec une conduite courte
et droite entre l’appareil et le premier branchement latéral
peuvent requérir un revêtement acoustique à l’intérieur de
la conduite d’alimentation d’air. Consultez les codes locaux
pour connaître les exigences particulières à votre région.
• Des raccords flexibles peuvent être utilisés entre l’appareil
et les conduites pour prévenir la transmission de vibrations
entre l’appareil et la structure. Si des trousses de chauffage
électrique sont installées, du matériel résistant à la chaleur
doit être utilisé pour le raccord flexible de l’entrée d’air de
l’appareil.
• Il est recommandé de sceller tous les raccordements et tous
les joints avec un ruban d’étanchéité ou un enduit d’étanchéité
liquide de qualité industrielle. Les exigences relatives à
l’étanchéisation des conduites diffèrent d’une région à l’autre.
Consultez les codes locaux pour connaître les exigences
particulières à votre région.
Raccordements d’air d’alimentation
L’air d’alimentation doit être acheminé à l’espace chauffé au
moyen de conduites fixés au boîtier du souffleur; les conduites
doivent être de pleine dimension et ininterrompues. Scellez ou
couvrez de ruban adhésif tous les joints, si cela est requis dans
les codes locaux.
Applications ascendantes et horizontales : Pour fixer la conduite
d’alimentation d’air, pliez les brides (sur le dessus de l’appareil)
vers l’extérieur de 90° avec des pinces pour conduites larges.
Positionnez la conduite au-dessus du souffleur et fixez-la avec
des vis à tôle.
Applications descendantes : Positionnez le souffleur au-dessus
de la conduite et fixez-le avec des vis à tôle.
Raccordements d’air de reprise
L’air d’alimentation doit être acheminé au souffleur par des
conduites fixées au boîtier; les conduites doivent être de pleine
dimension et ininterrompues. Scellez ou couvrez de ruban
adhésif tous les joints, si cela est requis dans les codes locaux.
Applications ascendantes et horizontales : Positionnez le
souffleur au-dessus de la conduite et fixez-le avec des vis à tôle.
Applications descendantes : Pour fixer la conduite d’alimentation
d’air, pliez les brides de la fournaise vers l’extérieur de 90° avec
des pinces pour conduites larges. Positionnez la conduite audessus du serpentin encaissé et fixez-la avec des vis à tôle.
Conduites acoustiques
• Certaines installations peuvent requérir l’utilisation d’une
doublure acoustique à l’intérieur des conduites d’alimentation.
L’isolant acoustique doit respecter la révision courante de la
norme d’application de la Sheet Metal and Air Conditioning
Contractors National Association (SMACNA) pour les
doublures de conduites. La doublure de conduite doit être
en matelas ou en couvertures homologués UL avec une
classification du risque d’incendie de FHC-25/50 ou moins.
• Des conduites en fibre de verre peuvent être utilisées en
remplacement des doublures de conduites internes si elles
respectent la révision courante de la norme de construction
SMACNA pour les conduites en fibre de verre. Les conduites
en fibre de verre et les doublures acoustiques internes
doivent respecter la norme NFPA classe 1 des conduites d’air
lorsqu’elles sont testées conformément à la norme UL 181
pour les conduites de classe 1.
• Il est possible d’utiliser des conduites d’amortissement,
des isolateurs de vibrations flexibles ou des filtres plissés
sur l’entrée d’air de retour de l’appareil de traitement d’air
afin de réduire la propagation du bruit émis par l’appareil
de traitement d’air. Ces traitements peuvent produire une
installation silencieuse, particulièrement dans l’espace chauffé.
Toutefois, ils peuvent entraîner une chute de pression dans le
système de gaines. Il faut prendre soin de maintenir la hausse
de pression maximale appropriée dans l’ensemble de l’appareil
de traitement d’air, la hausse température et le débit. Cela
peut nécessiter l’augmentation de la dimension du conduit
ou la réduction de la vitesse du souffleur. Ces traitements
doivent être construits et installés conformément aux
normes de construction de la NFPA et de la SMACNA.
Consultez les codes locaux pour connaître les exigences
spéciales. Pour obtenir les meilleurs résultats relatifs à la
sonorité, installez tous les joints d’étanchéité et passe-fils
autour des points d’entrée dans l’appareil de traitement
d’air, comme pour le câblage électrique.
Filtres à air
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais un appareil de traitement d’air sans
filtre ou sans ses portes. La poussière et la charpie
peuvent s’accumuler dans les composants internes,
ce qui entraîne une perte d’efficacité, des dommages
matériels et un risque d’incendie.
Les appareils de traitement d’air Série MB7 ne sont pas
pourvus d’un support pour filtre; toutefois, il est fortement
recommandé d’installer un filtre dans la conduite de retour d’air.
L’installation d’un filtre et son remplacement tous les 3 mois
augmente la qualité de l’air dans toute la maison.
Espaces non climatisés
Toutes les conduites qui passent par des espaces non
conditionnés doivent être isolées de manière à minimiser les
pertes thermiques et prévenir la condensation. Utilisez un
isolant avec un coupe-vapeur extérieur. Consultez votre
distributeur pour connaître le type et l’épaisseur d’isolant
recommandés pour votre région en vertu des codes locaux.
Évacuation du condensat
MISE EN GARDE :
L’appareil de traitement d’air doit être au niveau
pour assurer un drainage approprié du condensat.
Une installation pas de niveau peut causer des
dommages structurels, la défaillance prématurée de
l’équipement ou même des blessures.
5
• Pour assurer une évacuation appropriée du condensat,
l’appareil doit être installé au niveau et à plus ou moins
1/4 po de la hauteur, la largeur et la profondeur de l’appareil.
Le système offre un meilleur rendement si l’appareil est
installé dans une position centrale par rapport au système
de distribution d’air. Consultez la notice d’installation du
serpentin encaissé pour le branchement approprié de
l’évacuation du condensat.
• Si l’appareil de traitement d’air est situé dans ou au-dessus
d’une espace habitable où un débordement du condensat
pourrait causer des dommages, un bac de vidange auxiliaire
doit être installé sous l’appareil. Une conduite d’évacuation
distincte doit sortir du bac et se diriger vers un endroit
visible pour prévenir l’utilisateur lorsque le drain principal
est obstrué. Au lieu d’installer une conduite d’évacuation
distincte, un indicateur de niveau d’eau ou un interrupteur à
flotteur approprié peut être utilisé pour arrêter l’appareil en
cas de détection d’eau dans le bac auxiliaire.
• Pendant la vérification du système, inspectez la conduite et
les branchements d’évacuation pour assurer l’évacuation
appropriée du condensat.
• La méthode d’élimination du condensat varie selon les
codes locaux. Consultez les codes locaux ou les autorités
compétentes pour connaître les restrictions et les exigences
de mise au rebut appropriée du condensat.
INSTALLATION DE L’APPAREIL DE
TRAITEMENT D’AIR
Les appareils de traitement d’air Série MB7 sont configurés
au moment de l’expédition de l’usine pour une installation
ascendante et ils conviennent à l’utilisation dans un grenier, un
sous-sol, une alcôve/un placard ou un vide sanitaire avec un
dégagement zéro aux combustibles. Ils peuvent aussi être utilisés
dans les applications de décharge descendantes ou horizontales
gauche et droite. Consultez le Tableau 1, (page 4)
pour les dégagements requis au moment de l’installation.
Cet appareil est uniquement approuvé pour une utilisation
à l’intérieur.
REMARQUE : Pour les fins d’expédition, les ferrures de jonction
avant et arrière sont rangées dans la boîte de chauffage de
l’appareil. Retirez ces deux pièces de la boîte de chauffage
avant de commencer.
• L’appareil doit être mis au niveau au moment de l’installation
et raccordé à un système de conduites installé de façon
appropriée.
• La surface sur laquelle l’appareil de traitement d’air est monté
doit supporter solidement l’appareil.
• L’appareil de traitement d’air doit être installé de façon à ce
que tous les composants électriques soient protégés contre
l’eau.
• Si une porte à persiennes est installée devant cet appareil,
ce dernier doit être monté à égalité ou derrière le bord avant
du mur fini.
• Les appareils de traitement d’air modulaires sont conçus
pour être agencés à des serpentins encaissés spécifiques
C6 et C7. Consultez les Caractéristiques techniques pour
connaître les combinaisons de serpentins assortis.
Installation ascendante
Les appareils de traitement d’air Série MB7 sont configurés
au moment de l’expédition pour une configuration ascendante,
tel que montré à la Figure 1 (page 7). L’air de retour doit
entrer par le bas de l’appareil.
1. Retirez la ferrure au-dessus de la porte du serpentin
encaissé. Conservez les vis pour les réutiliser plus tard.
REMARQUE : Avant de joindre l’appareil modulaire à son
serpentin encaissé, nettoyez les surfaces de jonction des deux
appareils et appliquez du ruban pour joint en néoprène noir
dans le haut du boîtier du serpentin (excepté sur la surface
arrière). Assurez-vous qu’il n’y a pas de jours sur les brides
avant et latérale.
2. Placez délicatement l’appareil de traitement d’air modulaire
sur le serpentin encaissé en vous assurant de ne pas
endommager les brides du serpentin encaissé. Les appareils
seront à égalité sur le devant, avec un débordement à l’arrière
tel que montré à la Figure 2 (page 7).
3. Retirez la ferrure inférieure avant de l’appareil modulaire.
Conservez les vis pour les réutiliser plus tard.
4. Fixez la ferrure de jonction avant sur le devant de l’appareil
modulaire. Alignez les trous pour vis de la ferrure sur les
trous de la ferrure avant inférieure et le panneau supérieur
du boîtier du serpentin. Voyez la Figure 3 (page 7).
5. Fixez la ferrure avec les vis retirées plus tôt dans les étapes
1 et 3.
6. Fixez la ferrure de jonction arrière sur l’arrière de l’appareil
modulaire et du serpentin encaissé. Positionnez la ferrure de
manière à ce qu’elle soit alignée sur les côtés et l’arrière des
appareils avec une isolation de 1/2 po face au jour arrière
entre les appareils.
7. Fixez la ferrure arrière avec des vis autotaraudeuses.
6
Installation descendante
L’appareil de traitement d’air modulaire Série MB7 peut être
installé dans une configuration descendante tel que montré à
la Figure 1. L’air de retour doit entrer par le haut de l’appareil.
Configuration
ascendante
Configuration
descendante
Figure 1. Installations ascendante et descendante
Ap
trai pareil
tem
de
mo ent d’
a
dul
aire ir
Fer
ru
Configuration
ascendante
Ser
re a
rri
1. Retirez la ferrure inférieure avant (Figure 3) de l’appareil
modulaire. Conservez les vis pour les réutiliser plus tard.
2. Retirez la porte du serpentin encaissé et les vis (sur le côté
du serpentin encaissé) qui maintiennent la barre de fixation
inférieure en place. Conservez les vis pour les réutiliser plus
tard. REMARQUE : Avant de joindre l’appareil modulaire au
serpentin encaissé, nettoyez les surfaces de jonction des
deux appareils.
3. Tournez l’appareil modulaire à l’envers et appliquez du
ruban pour joint en néoprène noir dans le haut de l’appareil
de traitement d’air. REMARQUE : La surface à bride des
souffleurs se trouve maintenant sous l’appareil de traitement
d’air et elle se connectera à la conduite d’alimentation d’air.
4. Placez délicatement le serpentin encaissé sur l’appareil de
traitement d’air modulaire. REMARQUE : Assurez-vous que
les appareils sont alignés sur le devant et les côtés, avec un
débordement à l’arrière, et qu’il n’y a pas je jour sur les côtés.
Voyez la Figure 4.
5. Fixez la ferrure de jonction avant sur le serpentin encaissé
et l’appareil de traitement d’air. Alignez les trous pour vis
dans la ferrure avec les trous où étaient fixés la ferrure avant
inférieure et la barre de retenue inférieure.
6. Fixez les ferrures à l’appareil modulaire et au serpentin
encaissé avec les vis retirées plus tôt aux étapes 1 et 2.
7. Fixez la ferrure de jonction arrière sur l’arrière de l’appareil
modulaire. Positionnez la ferrure de manière à ce qu’elle
soit alignée sur les côtés et l’arrière des appareils avec une
isolation de 1/2 po face au jour arrière entre les appareils.
8. Fixez la ferrure arrière à l’appareil modulaire et au serpentin
encaissé avec des vis autotaraudeuses.
ère
pen
tin
enc
aiss
é
Figure 2. Installation de la ferrure arrière
(installation ascendante seulement)
Ser pe
nt
encais in
sé
Ferrure de
jonction
avant
Ferrure
arrière
tion
ure
Ferr
nc
de jo
nt
ava
Appar
eil
traite de
d’air m ment
odula
ire
Figure 3. Installation de la ferrure avant
(installation ascendante seulement)
Figure 4. Ferrures descendantes
7
Installations horizontales
Les appareils de traitement d’air MB7 sont configurés au
moment de l’expédition pour les applications horizontales
sur la gauche ou sur la droite. Les souffleurs peuvent être
installés à l’horizontale dans un grenier, un sous-sol, un vide
sanitaire ou une alcôve. Ils peuvent également être suspendus
au plafond d’un sous-sol ou d’une salle technique dans une
configuration de débit d’air de droite à gauche ou de gauche à
droite. Une installation typique de l’appareil dans une application
horizontale suspendue est montrée à la Figure 5.
Au moment de joindre le souffleur et le serpentin pour une
application horizontale sur la gauche ou sur la droite, consultez
les directives relatives à une installation ascendante à la
page 6. Assurez-vous de tenir compte de l’orientation
du serpentin en configurant correctement l’ensemble du
bac de vidange du serpentin. Les procédures pour positions
multiples se trouvent également dans la notice d’installation
du serpentin encaissé qui accompagnent l’appareil.
REMARQUES :
• Dans de nombreuses applications, lorsque l’on fixe un
serpentin encaissé au système, la rallonge courte du bac de
vidange horizontale qui accompagne l’appareil MB7 doit être
utilisée. Cela permet de prévenir toute interférence avec la
rallonge qui accompagne le serpentin encaissé.
• L’appareil de traitement d’air peut être expédié ou non de
l’usine avec toutes les pièces requises pour les applications
horizontale sur la gauche et sur la droite. Si votre appareil
ne contient pas les pièces pour une application horizontale,
vous pouvez vous procurer une trousse.
• Dans les applications horizontales sur la droite, où l’appareil
de traitement d’air est dans un endroit humide d’un espace
non conditionné, il est recommandé d’installer une trousse
de protection contre le condensat par-dessus le panneau de
commande.
Si l’appareil de traitement d’air est suspendu au plafond,
assemblez un cadre-support (Figure 5) avec des profilés en fer
à fentes et des tiges filetées sur toute la longueur. Assemblez
le cadre avec des écrous, des rondelles et des rondelles-freins.
Fixez le cadre-support aux chevrons avec des tire-fonds. Il est
également possible de suspendre l’appareil de traitement d’air
avec des feuillards enveloppant chaque extrémité de l’appareil.
Les feuillards doivent être fixés à l’appareil de traitement d’air
avec des vis à tôle, et aux chevrons avec des boulons.
Installations horizontales sur la gauche
1. Retirez la porte d’accès au serpentin.
2. Retirez le bouchon de l’un des trous filetés dans le bac de
vidange horizontale. Retirez complètement la sangle qui se
trouve dans les trous filetés du bac de vidange horizontale.
Si la sangle n’est pas retirée, le condensat ne s’écoule
pas correctement et le plafond pourrait être endommagé.
3. Installez le bouchon (du bac de vidange horizontale) dans
le trou d’évacuation ouvert et non utilisé du bac de vidange,
au fond de l’appareil, pour bloquer l’air avoisinant.
4. Retirez la pièce défonçable de conduite de vidange
correspondante de la porte d’accès au serpentin pour
permettre l’écoulement horizontal.
5. Replacez la porte et fixez la conduite d’écoulement.
Installations horizontales sur la droite
1. Retirez la porte d’accès au serpentin. Dévissez la plaque de
fermeture de la tubulure sur le rail avant gauche du boîtier.
2. Réinsérez l’ensemble du serpentin et du bac de vidange
horizontale dans l’appareil.
8
3. Retirez et jetez les couvercles à épingles métalliques (s’il y
a lieu) de l’arrière du serpentin.
4. Placez le bac de vidange horizontale sur le côté opposé au
serpentin. Si l’appareil a 2 séries d’entrées défonçables, retirez
l’autre série d’entrées défonçables des plaques d’espacement
du serpentin et insérez la tige de support.
5. Réinsérez l’ensemble du serpentin et du bac de vidange
horizontale dans l’appareil. Rattachez la plaque de fermeture
de la tubulure.
REMARQUE : Pour les applications à boîtier de taille A, il
peut être préférable de retirer l’ensemble du souffleur avant
d’installer le serpentin et le bac de vidange. Dans ce cas, suivez
les directives 1 à 4 ci-dessus, mais retirez également la porte
d’accès au souffleur et l’ensemble du souffleur. L’ensemble
du souffleur est fixé à l’aide de deux vis de chaque côté,
près du devant. Une fois ces vis enlevées, l’ensemble du
souffleur peut glisser hors du devant de l’appareil. Installez
le serpentin et le bac de vidange tel que décrit à l’étape 5,
puis replacez l’ensemble du souffleur. Assurez-vous que les
brides sur les côtés de l’ensemble du souffleur sont captées
par les pochettes dans le châssis du souffleur. Il peut être
nécessaire de soulever l’ensemble du souffleur pendant
l’insertion pour permettre à la patte inférieure du souffleur de
passer par-dessus le bac de vidange. Le souffleur s’arrête
contre l’arrière du châssis du souffleur. Replacez les deux
vis et la porte d’accès au souffleur, puis passez aux étapes
6 à 9.
6. Retirez le bouchon de l’un des trous filetés dans le bac de
vidange horizontale. Retirez complètement la sangle qui se
trouve dans les trous filetés du bac de vidange. IMPORTANT :
Si la sangle n’est pas retirée, le condensat ne s’écoule pas
correctement et le plafond pourrait être endommagé.
7. Installez le bouchon (du bac de vidange horizontale) dans le
trou d’évacuation ouvert et non utilisé du bac de vidange, au
fond de l’appareil, pour bloquer l’air avoisinant.
8. Retirez la pièce défonçable de conduite de vidange
correspondante de la porte d’accès au serpentin pour
permettre l’écoulement horizontal.
9. Replacez la porte et fixez la conduite d’écoulement.
Écrous (x2)
Tirefonds
Tige filetée
Rondelle et
rondelle-frein
Écrous (x2)
Figure 5. Appareil suspendu à l’horizontale
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
• Utilisez seulement du fil de cuivre pour l’alimentation électrique
de tension de ligne de cet appareil. Utilisez des conduites et
des connecteurs homologués par un organisme approprié
pour le branchement des fils d’alimentation de l’appareil. Un
fil d’alimentation en aluminium peut être utilisé si une trousse
de chauffage est installée.
• Si l’un des fils d’origine fournis avec l’appareil doit être
remplacé, le fil de remplacement doit être en cuivre et avoir
le même calibre et la même cote de température.
• Assurez une alimentation électrique à l’appareil qui respecte
le schéma de câblage et la plaque signalétique de l’appareil.
Utilisez des conduites et des connecteurs homologués UL
pour le branchement des fils d’alimentation de l’appareil et
sa mise à la terre. Des bagues pour câbles d’alimentation
fournies sur le terrain doivent être ajoutées pour supporter
et protéger les câbles d’alimentation.
• Au moment de l’expédition de l’usine, tous les appareils de
208/230 V sont câblés pour un fonctionnement sur 240 V.
Pour les appareils utilisés dans une installation de 208 volts,
retirez le fil de la borne indiquée 240V et branchez-le dans
la borne 208V.
• Les branchements électriques doivent être conformes à tous
les codes locaux applicables et à la révision actuelle du Code
d’électricité national (ANSI/NFPA 70).
• Pour les installations canadiennes, les branchements
électriques et la mise à la terre doivent être conformes au
Code canadien de l’électricité actuel (CSA C22.1 ou codes
locaux).
Branchements du thermostat
• Les branchements du thermostat doivent être effectués
conformément aux directives qui accompagnent le thermostat.
Le thermostat utilisé avec cet équipement doit fonctionner
conjointement avec tout accessoire installé. Les branchements
typiques de climatisation et d’appareil de traitement d’air sont
montrés à la Figure 9 (page 23).
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un
fonctionnement dangereux, des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique du souffleur intérieur.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les
fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils
correctement.
Liste de contrôle avant le branchement électrique
√ Assurez-vous que la tension, la fréquence et la phase de la
source d’alimentation correspondent aux spécifications de la
plaque signalétique de l’appareil.
√ Assurez-vous que l’alimentation obtenue par le fournisseur
est suffisante pour supporter la charge supplémentaire de
cet équipement. Consultez l’étiquette de câblage de
l’appareil ou le Tableau 10, (page 20) pour l’information
MCA et MOP appropriée.
√ Assurez-vous que le câblage d’usine correspond au schéma
de câblage de l’appareil. Consultez les Figure 15 (page 26),
Figure 16 (page 27), Figure 17 (page 28) et Figure 18
(page 29). Assurez-vous qu’aucun des branchements ne
s’est desserré pendant le transport ou l’installation.
Tension de ligne
• Un disjoncteur électrique doit être situé à portée de vue
de l’appareil et facilement accessible. Ce sectionneur
doit être en mesure de mettre l’unité extérieure hors tension.
Voyez l’étiquette signalétique de l’appareil pour connaître le
câblage approprié pour l’installation. Toute autre méthode de
câblage doit être acceptable par l’autorité compétente.
• Il est recommandé que la tension de ligne fournie à l’appareil
provienne d’un circuit de dérivation dédié muni d’un fusible
ou d’un disjoncteur approprié pour l’appareil.
• Une protection contre les surintensités doit être installée
au panneau de distribution du circuit et sa capacité doit
correspondre à la plaque signalétique de l’appareil en plus
de respecter tous les codes locaux applicables. Consultez la
plaque signalétique de l’appareil et le Tableau 10, (page 20)
pour connaître l’ampérage maximal du circuit et les limites de
protection maximales contre les surintensités.
• L’installateur doit se familiariser avec le diagramme/schéma
de câblage avant d’effectuer tout branchement électrique sur
l’appareil. Voyez l’étiquette de câblage de l’appareil ou les
Figure 15, Figure 16, Figure 17 et Figure 18.
MISE EN GARDE :
Une isolation doit être maintenue à la sortie externe
Classe 2 de tout transformateur dans un circuit de
climatisation. Utilisez un thermostat avec des bornes
isolantes pour prévenir l’interconnexion de sorties
Classe 2.
• Lorsque les codes locaux exigent que le câblage du thermostat
passe par un conduit ou un tube, des épissures peuvent
être faites à l’intérieur de l’appareil; toutefois, tous les fils
doivent être homologués NEC Classe 1 et séparés des fils
d’alimentation entrants.
• Le thermostat doit être monté à environ 1,5 m au-dessus du
sol sur un mur intérieur. N’installez PAS le thermostat sur
un mur extérieur ou à tout autre emplacement où la chaleur
rayonnante d’un foyer, la lumière du soleil ou les appareils
d’éclairage et la chaleur par convection des registres à air
chaud ou des appareils électriques pourraient avoir une
incidence négative sur son fonctionnement. Consultez la
feuille de directives du fabricant du thermostat pour obtenir
les renseignements de montage et d’installation détaillés.
• Installez le passe-fils qui accompagne l’appareil dans le trou
pour fils à basse tension. Branchez correctement les fils à
basse tension entre le thermostat, l’appareil extérieur et le
panneau de commande. REMARQUE : Lorsque les fils à
basse tension sont positionnés dans ce passe-fils, ce dernier
prévient l’abrasion et le court-circuitage des fils à basse
tension.
Important! Sur les modèles à vitesse variable, lorsque l’appareil
est utilisé dans un système de climatisation, reliez la borne
O à la borne Y. Consultez la Figure 9 (page 23).
9
Mise à la terre
AVERTISSEMENT :
Le boîtier de l’appareil doit être équipé d’une prise
de terre électrique ininterrompue et continue pour
minimiser les blessures en cas de défaillance
électrique. Ne pas utiliser de tuyauterie de gaz en
guise de mise à la terre électrique.
Cet appareil doit être mis à la terre électriquement conformément
aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au
Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70) ou au Code de
l’électricité CSA C22.1. Utilisez la prise de terre fournie dans la
boîte de commande pour mettre l’appareil à la terre.
Carte de commande
Le panneau de commande de l’appareil de traitement d’air
contrôle la séquence de minutage des éléments. Selon les
branchements du thermostat, il existe plusieurs choix de séquence
de minutage. Le panneau est pourvu d’un délai de démarrage
du souffleur du 3 secondes, d’un délai d’arrêt du souffleur de 15
secondes en mode chauffage et d’un délai d’arrêt du souffleur
de 40 secondes en mode climatisation. Consultez Figure 11
(page 24), Figure 12 (page 24), Figure 13 (page 25)
et Figure 14 (page 25) pour la configuration du panneau de
commande ainsi que les Tableau 11, (page 21) et Tableau
12, (page 22) pour les séquences d’éléments.
Jumelage
Ces directives doivent être suivies pour brancher deux appareils
de traitement d’air B5 ou B6 (modèles de 2 à 5 tonnes) à un
seul compresseur-condenseur de climatisation mono-étage
ou une seule thermopompe. Le jumelage est possible avec les
appareils B5 à moteur PSC ou X-13 et les appareils B6 avec
moteur PSC ou à vitesse fixe (FSHE). Le jumelage n’est pas
possible avec les appareils dont le moteur est à vitesse variable
(VSHE). Toutes les directives de câblage basse tension, mises
en garde et avertissements qui accompagnent l’appareil de
traitement d’air demeurent valides, excepté :
REMARQUES IMPORTANTES :
• S’il y a tout autre appareil de mouvement d’air dans les
conduites, consultez l’usine pour corriger le problème.
• Les appareils de traitement d’air à vitesse variable ne
peuvent pas être jumelés. Veuillez suivre les directives
fournies avec la trousse.
Branchements de la tension de ligne et basse tension
a. Le branchement de la tension de ligne des deux appareils
de traitement d’air doit avoir la même phase et se trouver sur
la même branche d’alimentation.
b. Lorsqu’ils sont jumelés à un appareil extérieur S3BM ou
S3BW Série AC, les transformateurs 24V des deux
appareils de traitement d’air doivent être enlevés du circuit
de commande en retirant et jetant le fil ROUGE situé sur le
secondaire du transformateur. Ces appareils extérieurs sont
pourvus d’une alimentation 24 V suffisante pour alimenter
les deux appareils de traitement d’air.
c. Le câblage à basse tension doit être branché tel que montré
à la Figure 10 (page 23).
d. Reliez toutes les autres bornes du thermostat à basse
tension aux deux appareils de traitement d’air tel que montré
à la Figure 9 (page 23).
Trousses de chauffage
Des trousses de chauffage électrique installées sur le terrain
sont offertes. La notice d’installation des chaufferettes
électriques accompagne ces dernières. Des informations
supplémentaires sur la trousse de chauffage sont données dans
les Caractéristiques techniques des appareils.
10
Les appareils de traitement d’air configurés avec 15 kw ou plus
de chauffage électrique sont habituellement configurés pour
une alimentation électrique à circuits multiples. Ils peuvent
toutefois être connectés à une alimentation électrique à circuit
simple avec l’ajout d’une trousse accessoire de circuit simple.
Sélectionnez la taille de fils et la protection contre les surtensions
conformément à l’intensité minimale du circuit et aux limites
de protection maximales contre les surintensités qui figurent
dans le Tableau 10, (page 20). Consultez également les
caractéristiques techniques des appareils.
Lorsque les trousses de chauffage électrique avec disjoncteurs
sont installées sur le terrain, le disjoncteur peut servir de moyen
de débranchement dans la plupart des applications. Consultez le
Code national de l’électricité et les codes locaux pour connaître
les exigences de débranchement.
Si une trousse de chauffage est installée :
L’appareil de traitement d’air MB7 est expédié de l’usine sans
trousse de chauffage électrique. Si un chauffage électrique
est désiré, la trousse de chauffage H8HK peut être achetée
séparément et installée sur le terrain. Déterminez la taille
appropriée de la trousse de chauffage pour votre appareil en
consultant la liste ci-dessous ou l’étiquette signalétique des
appareils.
Boîtier taille A (800 pi3/min).................................... 10 kW max
Boîtier taille A (1200 pi3/min).................................. 15 kW max
Boîtier taille B......................................................... 20 kW max
Boîtier taille C......................................................... 20 kW max
1. Branchez la prise à 2 broches de l’appareil de traitement
d’air dans la prise correspondante à 2 fils de la trousse de
chauffage.
2. Branchez les fils de la tension de ligne au disjoncteur ou au
bloc de branchement fourni.
3. Branchez la prise de la trousse de chauffage dans la prise
correspondant sur le tableau de commande de l’appareil de
traitement d’air.
Si aucune trousse de chauffage n’est installée :
1. Retirez la fiche à 2 broches de l’appareil de traitement d’air
en coupant les fils, puis jetez la fiche.
2. Dénudez le bout des 2 fils de l’appareil de traitement d’air
et connectez-les aux fils de tension de ligne à l’aide des
2 capuchons de connexion fournis.
Humidificateur
L’appareil a une prise de sortie pour alimenter un humidificateur
lorsque le souffleur fonctionne. La sortie est de 1,0 ampère à
208/240 V. Le branchement est effectué sur la borne HUM du
panneau de commande. Voyez les Figure 12 (page 24) et
Figure 13.
Options de déshumidification
(Modèles MB7EM ou MB7VM seulement)
Les deux tableaux de commande de moteur (Figure 13 et
Figure 14) sont munis d’un branchement DHUM qui permet au
système d’augmenter la quantité d’humidité éliminée de l’air
de circulation. Cela est réalisé en réduisant le débit (pi3/min)
et en laissant refroidir le serpentin de refroidissement. Cela se
produit uniquement lorsqu’il y a un appel de refroidissement. Il
existe de nombreuses possibilités de branchement électrique :
1. Si le thermostat de la pièce intègre un capteur d’humidité et
une sortie DHUM, branchez la sortie DHUM du thermostat
à la borne D du tableau de commande du moteur. Voyez la
Figure 6 (page 11).
2. Si un humidistat distinct est utilisée, branchez les bornes
DHUM et R de l’humidistat aux bornes DHUM et R du tableau
de commande du moteur. Dans cette option, la sortie DHUM de
l’humidistat doit être réglée de manière à se fermer seulement
lorsqu’une demande de déshumidification est émise.
HUMIDISTAT
DHUM
R
TABLEAU DE
COMMANDE DE MOTEUR
DHUM
R
Figure 6. Configuration du câblage de déshumidification
3. Si aucun humidistat n’est disponible, il est permis de brancher
ensemble les bornes R et D sur le tableau de commande
du moteur à l’aide d’un fil fourni sur le terrain. Cette option
fait en sorte que le souffleur fonctionne à un débit (pi3/min)
réduit pendant 10 minutes après un appel de refroidissement.
REMARQUE : Si l’appareil extérieur est une thermopompe,
reliez la borne O à la borne D.
Purificateur d’air électronique (EAC)
L’appareil a une prise de sortie pour alimenter un purificateur
d’air électronique lorsque le souffleur fonctionne. La sortie est
de 1,0 ampère à 208/240 V. Voyez les Figure 11 (page 24),
Figure 12 (page 24) et Figure 13 (page 25).
DÉMARRAGE ET RÉGLAGES
Avant de démarrer l’appareil de traitement d’air
Avant le démarrage, effectuez les inspections suivantes :
√ Assurez-vous que l’appareil est au niveau et correctement
situé avec des dégagements suffisants pour l’entretien.
Voyez le Tableau 1, (page 4).
√ Assurez-vous que les conduites d’évacuation de condensat
assurent une évacuation adéquate.
√ Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions ni de débris dans
l’espace avoisinant et sur le dessus de l’appareil.
√ Vérifiez tous les raccordements de conduites. Assurez-vous
que les conduites sont adéquatement scellées pour prévenir
les fuites d’air.
√ Vérifiez l’étanchéité de tous les branchements du serpentin.
√ Assurez-vous que les fils d’alimentation de tension de ligne
sont bien branchés et que l’appareil est mis à la terre de
façon appropriée. Assurez-vous que toutes les portes sont
installées avant de remettre l’alimentation de l’appareil.
√ Assurez-vous que le thermostat est câblé correctement.
Assurez-vous que tous les fils à basse tension sont branchés
solidement.
√ Assurez-vous que la protection de surtension du circuit
d’alimentation est de la taille appropriée.
√ Assurez-vous que le filtre est installé correctement et
solidement.
Vérification de la circulation d’air
Utilisation du souffleur en continu
Réglez le commutateur du thermostat sur le mode OFF (arrêt) et
le mode du ventilateur sur ON (marche). Le moteur du souffleur
doit fonctionner continuellement. Vérifiez l’arrivée d’air dans les
registres. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions dans les
registres ni dans les conduites.
Système de climatisation
1. Réglez le mode du thermostat sur COOL (climatisation) et le
mode du ventilateur sur AUTO. Baissez le point de réglage
du thermostat sous la température ambiante et assurez-vous
que le souffleur se met à fonctionner. Assurez-vous que l’air
qui sort du registre est plus froid que la température ambiante.
Assurez-vous que les pressions de frigorigène de l’appareil
sont en ordre. Assurez-vous que la roue du souffleur tourne
dans la direction indiquée par la flèche.
REMARQUE : NE changez PAS le câblage de l’appareil.
Vérifiez s’il y a des bruits inhabituels. Localisez et identifiez
la source du bruit puis corrigez le problème.
2. Laissez le système fonctionner pendant plusieurs minutes, puis
réglez le thermostat au-dessus de la température ambiante.
Assurez-vous que le souffleur s’arrête avec le thermostat.
Système de chauffage
1. Réglez le mode du thermostat sur HEAT (chauffage) et le
mode du ventilateur sur AUTO. Haussez la température du
thermostat au-dessus de la température ambiante et assurezvous que le souffleur se met sous tension. Assurez-vous que
l’air qui sort du registre est plus chaud que la température
ambiante.
2. Laissez le système fonctionner pendant plusieurs minutes, puis
réglez le thermostat au-dessus de la température ambiante.
Assurez-vous que le souffleur s’arrête avec le thermostat.
Arrêt du souffleur
Réglez le mode du ventilateur du thermostat sur AUTO, et le
souffleur se met à l’arrêt immédiatement.
Configurations du souffleur
Sélection du débit d’air chaud électrique minimal
Le réglage du débit d’air chaud minimal détermine le débit d’air
minimal émis lorsque les trousses de chauffage électrique sont
mises sous tension. Lorsque les trousses de chauffage électrique
sont mises sous tension de même que la thermopompe, le
débit d’air peut être plus élevé selon les réglages de base du
débit d’air de climatisation/thermopompe. Le débit d’air chaud
électrique minimal est sélectionné par le fil rouge du souffleur
sur les modèles à 3 vitesses ou le réglage des commutateurs
1, 2, 3 et 4 sur les modèles MB7EM. Les modèles MB7VM
règlent automatiquement la vitesse de chauffage en fonction de
la quantité de chauffage installée. Le commutateur A/B doit être
réglé correctement pour la taille du boîtier de l’appareil. Pour
les appareils de taille C, le commutateur A/B peut être réglé sur
l’une ou l’autre position. Les 3 commutateurs de chauffage qui
restent n’ont aucune fonction. Les réglages des commutateurs
sont énumérés dans les Tableau 6, (page 17) et Tableau
9, (page 19). REMARQUE : Pour les modèles MB7EM, le
débit d’air chaud électrique minimal peut être réglé plus haut,
mais il ne doit jamais être réglé plus bas que le réglage montré
dans le Tableau 7.
Détermination de la capacité nominale du système
Afin de sélectionner le débit approprié pour le conditionneur
d’air et la thermopompe, il faut connaître la capacité nominale
du système. La capacité nominale du système est toujours la
capacité nominale de l’appareil extérieure. Dans certains cas, la
capacité nominale du système peut toutefois être différente de
la capacité nominale de l’appareil de traitement d’air. Référezvous toujours à la capacité nominale de l’appareil extérieur pour
déterminer la capacité nominale du système.
REMARQUE : Les valeurs en pi3/min données dans le
Tableau 9 sont indépendantes de la pression statique dans
les conduites. Le moteur VSHE compense automatiquement
pour les changements de pression statique dans les conduites
(dans les limites du moteur).
Appareils à 3 vitesses
La vitesse du souffleur est réglée en usine pour fonctionner
à la même vitesse en mode chauffage ou climatisation, et
ce par le branchement des fils rouges et noirs dans la borne
d’interconnexion du moteur du souffleur sur la vitesse désirée.
REMARQUE : Le panneau de commande est programmé avec
un délai d’arrêt de 40 secondes en mode climatisation afin de
maximiser le rendement et l’efficacité du système.
11
MISE EN GARDE :
Pour prévenir les blessures et les dommages matériels,
assurez-vous que les fils du moteur n’entrent pas en
contact avec les composants métalliques non isolées
de l’appareil.
Pour optimiser le rendement du système et le confort, il pourrait
être nécessaire de changer la vitesse réglée en usine. Consultez
le Tableau 5, (page 16) pour les données sur le débit d’air.
Pour changer la vitesse du souffleur :
1. Débranchez toute l’alimentation électrique de l’appareil et
retirez le panneau d’accès supérieur.
2. Retirez les fils noirs et rouges de la borne d’interconnexion
du moteur du souffleur. Jetez la borne d’interconnexion du
moteur de souffleur.
3. Branchez le fil de la vitesse de chauffage (rouge) et le fil de la
vitesse de climatisation (noir) dans la vitesse désirée pour le
souffleur sur le bloc de branchement du moteur du souffleur.
• Borne 4 = Vitesse rapide
• Borne 5 = Vitesse moyenne
• Borne 6 = Vitesse lente
4. Replacez le panneau d’accès supérieur et fixez-le à l’appareil.
5. Branchez la source d’alimentation à l’appareil.
Appareils à haute efficacité (vitesse variable ou fixe)
IMPORTANT! Cet appareil de traitement d’air est conçu pour
donner à l’installateur une flexibilité maximale afin d’optimiser
le rendement et l’efficience du système et le niveau de confort
ambiant. Étant donné les nombreuses façons de configurer
l’appareil de traitement d’air, il est important de bien lire et
respecter ces directives.
Les appareils de traitement d’air MB7EM et MB7VM utilisent
des moteurs de circulation d’air à haut rendement offerts en
deux variantes, tous deux commandés de façon différente.
Le tableau de commande du moteur à vitesse fixe (Figure 13
(page 25)) commande le couple et le tableau de commande
du moteur à vitesse variable (Figure 14 (page 25)) commande
le débit d’air à un débit en pi3/min constant. Le panneau de
commande du moteur à vitesse variable requiert un second
panneau de commande.
Avant son utilisation, il faut configurer l’appareil de traitement
d’air afin qu’il soit adapté au système, aux options du système et
aux conditions climatiques. Pendant le fonctionnement normal,
le moteur change graduellement de vitesse au moment du
démarrage, de l’arrêt, du changement de demande du thermostat
et des changements de pression statique dans les conduites
(évents fermés ou ouverts, engorgement du filtre, etc.). L’appareil
de traitement d’air est configuré en réglant les sélecteurs et en
retirant les bornes d’interconnexion.
Sélection du débit d’air chaud de base
Le tableau de commande du moteur à vitesse fixe ou variable
(Figure 13 et Figure 14) contient un jeu de commutateurs DIP
pour le réglage de la vitesse du souffleur. Pour les modèles
MB7EM, les tiges 1 à 4 règlent la vitesse de chauffage. Pour les
modèles MB7VM, le commutateur A/B doit être réglé sur la taille
de boîtier appropriée (l’un ou l’autre réglage peut être utilisé pour
les boîtiers de taille C). Le débit d’air est réglé automatiquement
en fonction de la quantité de chauffage installé. Pour les modèles
MB7EM et MB7VM, la vitesse de climatisation est sélectionnée
à l’aide des commutateurs 5, 6, 7 et 8. Pour déterminer les
réglages du commutateur appropriés pour votre installation,
consultez les Tableau 6, Tableau 7, Tableau 8 et Tableau 9.
12
Sélection du débit d’air de base du conditionneur d’air/de la
thermopompe
Le débit d’air de climatisation/thermopompe de base est contrôlé
en réglant les commutateurs 5 à 8 sur le panneau de commande du
moteur (monté sur le souffleur).Tous les débits d’air pour les autres
modes de fonctionnement, à l’exception du chauffage électrique,
sont déterminés par ce réglage. VENTILATEUR SEULEMENT
livre 50 % du débit d’air de climatisation sélectionné. Le
Tableau 8 donne les valeurs de débit d’air de base recommandées
pour chaque capacité nominale des systèmes. Pour déterminer
les réglages des commutateurs DIP, consultez le Tableau 6,
(page 17) pour les applications FSHE et le Tableau 9, (page
19) pour les applications VSHE.
• En mode thermopompe, un réglage plus élevé du débit d’air
de base accroît l’efficacité et la capacité énergétique en plus
de réduire la température de l’air entrant.
• Pour une capacité et une efficacité énergétique optimales,
choisissez un débit d’air au maximum ou presque de la plage
en pi³/min pour cette capacité nominale. Voyez le Tableau 8.
• Pour une déshumidification maximale, choisissez un débit
d’air près du milieu ou du bas de la plage en pi³/min pour
cette capacité nominale. Des informations supplémentaires
sur la régulatione de l’humidité sont données dans les sections
Humidistat et Réglage des délais.
• Pour les thermostats munis d’une sortie de déshumidificateur,
utilisez un fil fourni sur le terrain pour brancher la commande
de déshumidification du thermostat dans la borne DHUM. Il
faut régler le thermostat de façon à ce que la sortie DHUM
soit à élevée (sous tension) lorsque la déshumidification
est nécessaire. Voyez également la section Options de
déshumidification.
IMPORTANT! Si de la glace se forme sur le serpentin, il
est possible que le débit d’air du conditionneur d’air/de la
thermopompe soit réglé trop bas. Assurez-vous que le réglage
sélectionné se trouve à l’intérieur de la plage indiquée dans le
Tableau 8 et que le système est adéquatement chargé. Veuillez
vous reporter à la notice qui accompagne l’appareil extérieur.
S’il y a encore formation de glace, augmentez le couple
sélectionné d’un ou deux niveaux.
REMARQUE : Les appareils de traitement d’air à vitesse variable
dont la valeur SEER est supérieure à 15 sont assortis d’un
appareil extérieur de climatisation 2 étages. Ils sont programmés
pour fonctionner à 75 % du débit d’air sélectionné lorsque le
système est en mode climatisation lente et à 100 % du débit
d’air sélectionné en mode climatisation rapide.
Les appareils à commande FSHE (appareils B6EM et B6BM de 5 tonnes)
sont pourvus d’un panneau de commande qui inclut un affichage à
7 segments pour aider l’installateur à identifier le mode de fonctionnement
de l’appareil de traitement d’air et à diagnostiquer les problèmes lorsque
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Le Tableau 2 contient la liste
des codes qui peuvent être indiqués sur l’afficheur à 7 segments. Le code
affiché indique seulement le mode actuel de l’appareil de traitement d’air.
Ce n’est pas une liste des codes de pannes survenus précédemment.
DÉPANNAGE
Si l’appareil de traitement d’air ne fonctionne pas, vérifiez les
éléments suivants :
• L’alimentation électrique est-elle allumée?
• Le thermostat fonctionne-t-il correctement?
• La ou les portes du compartiment de souffleur sont-elles en
place?
• L’interrupteur de l’appareil de traitement d’air est-il fermé?
• Le disjoncteur s’est-il déclenché ou le fusible du tableau de
commande est-il grillé?
• Y a-t-il des interrupteurs de réarmement manuels ouverts?
• Le filtre est-il sale ou bouché?
• Les DEL des deux panneaux de commande restent-elles
constamment allumées? Sinon, consultez le Tableau 3 ou
le Tableau 4 pour déterminer la cause de la panne.
CODE
D’AFFICHAGE
MODE ACTUEL
C
H
f
d
Attente est un segment rotatif
I
(un) Une panne de moteur est survenue (BMF actif pendant plus de
30 secondes)
t
(t minuscule) Températures excédées (La valeur de l’entrée TS a
dépassé 80 °C et toutes les sorties sont arrêtées.)
LO
Mode climatisation (entrée Y active)
Mode chauffage (entrée W active)
Mode ventilation (entrée G active)
Mode climatisation déshumidification (entrée DÉSHUM active ainsi que Y)
Verrouillage (Dix (10) pannes du moteur ou événements de surchauffe ou
plus sont survenus.) Toutes les sorties sont à l’arrêt pendant une heure.
Tableau 2. Codes affichés sur le tableau de commande
du moteur FSHE
DEL ROUGE (AN2)
ARRÊT
Défectuosité du contrôleur (aucun courant)
Clignotante
Panne du souffleur
EN MARCHE
Fonctionnement normal
Tableau 3. Défectuosités du tableau de commande de
l’appareil de traitement d’air
DEL VERTE DEL ROUGE
Défectuosité du contrôleur (aucun courant)
Éteinte
Éteinte
Fonctionnement normal
Allumée
Allumée
Allumée
Clignotante
Clignotante
Clignotante
Défectuosité du moteur
Défectuosité de communication
Filtre(s) à air – Inspectez et remplacez le filtre à air au début de
la saison de chauffage et de climatisation. Il est recommandé de
nettoyer ou de remplacer le filtre tous les 4 à 6 mois au minimum.
Les maisons neuves ou les maisons nouvellement rénovées
peuvent nécessiter un remplacement plus fréquent jusqu’à ce
que la poussière de construction ait diminué.
AVERTISSEMENT :
DIAGNOSTIC
DIAGNOSTIC DES CONDITIONS DE PANNE POUR
LES FOURNAISES À VITESSE VARIABLE
• Réinstallez toujours les portes sur l’appareil de traitement d’air
après l’entretien ou le nettoyage/remplacement des filtres.
N’utilisez pas l’appareil de traitement d’air sans que toutes
les portes et les couvercles soient en place.
• Pour obtenir le rendement optimal et réduire les risques
de défaillance matérielle, il est recommandé de réaliser
annuellement un contrôle d’entretien. Le contrôle doit inclure
au minimum les éléments suivants :
Tableau 4. Codes affichés sur le tableau de commande
du moteur VSHE
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
L’entretien approprié est l’élément le plus important pour tirer le
meilleur rendement d’un appareil de traitement d’air. Certaines
de ces composantes et leur emplacement sont montrés à la
Figure 8 (page 15). S’il faut remplacer l’un des composants
de l’appareil de traitement d’air, utilisez uniquement des pièces
de remplacement homologuées par le fabricant, indiquées dans
la liste de pièces de remplacement fournie en ligne.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un
fonctionnement dangereux, des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique du souffleur intérieur.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les
fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils
correctement.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre.
La poussière et la mousse présentes dans le retour
d’air peuvent s’accumuler dans les composants
internes, ce qui entraîne une perte d’efficacité, des
dommages matériels et un risque d’incendie.
Les filtres conçus pour éliminer les petites particules, comme le
pollen, peuvent nécessiter un entretien supplémentaire.
Compartiment de souffleur – L’accumulation de poussière et
de mousse sur le souffleur et le moteur peut créer des charges
excessives sur ce dernier, ce qui entraîne des températures
de fonctionnement plus élevées que la normale et peut-être
une durée de vie utile réduite. Il est recommandé d’éliminer
la poussière et la mousse accumulées dans le compartiment
de souffleur ou sur le souffleur et le moteur dans le cadre de
l’inspection annuelle.
Roue du ventilateur du souffleur – Inspectez les lames de la
roue du souffleur pour détecter les accumulations de saleté et
les nettoyer au besoin. Assurez-vous que l’écrou de montage
est serré.
Moteur et ensemble du souffleur – Inspectez l’ensemble du
souffleur et les ferrures de montage du moteur pour vous assurer
qu’ils sont serrés et non corrodés. Corrigez les problèmes au
besoin. Le moteur du souffleur contient des roulements à billes
scellés, et dans des conditions de fonctionnement normales,
aucun entretien n’est requis pendant la vie de l’équipement.
Serpentin de climatisation – Vérifiez la propreté du serpentin
de climatisation, du bac de vidange et de l’évacuation du
condensat au début de chaque saison de climatisation. Nettoyez
ces pièces au besoin avec un détergent doux et de l’eau. Après
le nettoyage, rincez le serpentin, le bac de vidange et le drain
du condensat pour éliminer tout le détergent.
IMPORTANT : Usez de prudence pendant le nettoyage de ces
composantes afin de ne pas mouiller l’isolation.
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
• Ces directives d’entretien visent essentiellement à aider les
techniciens qualifiés d’expérience à assurer l’entretien et le
fonctionnement appropriés de cet appareil.
13
FIGURES ET TABLEAUX
3/4 TYP.
«E»
CÔTÉ
HAUT
12 7/8
Ø1 1/8 po K.O.
(TYP.) 1 1/4
«A»
Ø 1 7/8 K.O.
2 7/8
1 3/4
1 1/4
3 1/4
2 5/8
1 7/8
Ø1 1/8 po K.O.
1 po
1 7/8
3 1/2
5 1/2
Ø 7/8 K.O.
Ø1 3/4 po K.O.
«B»
CÔTÉ DEVANT
CÔTÉ GAUCHE
CÔTÉ DROIT
«C»
«D»
20 1/2 po
22 po
CÔTÉ
BAS
DIMENSION DE
L’ARMOIRE
DIMENSION A
DIMENSION B
DIMENSION C
DIMENSION D
DIMENSION E
A
12 3/4
24 3/4
14 1/4
12 3/4
3/4
B
12 3/4
24 3/4
17 1/2
16
2 3/8
C
18 1/4
27 1/2
21
19 1/2
1 3/8
Figure 7. Dimensions physiques MB7
14
Boîte de chauffage de sortie
Ensemble élément
chauffant
Tableau de
commande
de moteur
Carte de
commande
Roue du
souffleur
Porte du
souffleur
Transformateur
Boîtier du
souffleur
Support
avant inférieur
Ferrure
arrière
Trousse de
montage
du moteur
Moteur de
souffleur
Ferrure de
jonction avant
Ensemble du
serpentin
Figure 8. Emplacements des composants MB7
15
Données de rendement du souffleur
Données de débit d’air MB7BM
ESP serpentin sec
0800
Boîtier A
1200
Boîtier B
1200
Boîtier B
1600
Boîtier C
2000
Boîtier C
1
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
0,60
0,70
Bas
685
645
605
565
515
465
405
345
ESP corrigé1
—
0,07
0,19
0,30
0,42
0,53
0,65
0,76
Moyen
860
825
780
735
680
625
565
500
ESP corrigé1
—
—
0,11
0,23
0,36
0,48
0,60
0,72
Trousse
1070
1025
975
920
860
800
730
660
ESP corrigé1
—
—
—
0,14
0,27
0,40
0,53
0,67
Bas
850
825
795
755
705
645
580
510
ESP corrigé1
—
0,04
0,15
0,27
0,38
0,50
0,62
0,74
Moyen
1120
1085
1045
995
940
875
800
715
ESP corrigé1
—
—
0,04
0,17
0,29
0,42
0,55
0,68
Trousse
1275
1235
1185
1130
1070
1005
935
860
ESP corrigé1
—
—
—
0,10
0,23
0,36
0,49
0,63
Bas
995
955
910
845
780
705
610
530
ESP corrigé1
—
0,08
0,19
0,31
0,42
0,54
0,65
0,76
Moyen
1335
1290
1235
1175
1100
1015
925
805
ESP corrigé1
—
—
0,10
0,22
0,34
0,46
0,59
0,71
Trousse
1470
1425
1360
1300
1225
1135
1050
920
ESP corrigé1
—
—
—
0,08
0,22
0,37
0,51
0,65
Bas
1035
1005
970
925
875
825
770
710
ESP corrigé1
—
0,11
0,22
0,33
0,44
0,54
0,65
0,76
Moyen
1635
1595
1525
1475
1405
1305
1210
1060
ESP corrigé1
—
—
0,08
0,20
0,32
0,44
0,57
0,69
1250
Trousse
1910
1840
1760
1685
1595
1495
1395
ESP corrigé1
—
—
—
0,14
0,26
0,39
0,52
0,65
Bas
1520
1510
1500
1485
1465
1440
1415
1385
ESP corrigé1
—
0,11
0,21
0,31
0,42
0,52
0,62
0,72
Moyen
1900
1885
1860
1830
1790
1740
1680
1620
ESP corrigé1
—
0,06
0,16
0,27
0,37
0,48
0,59
0,70
Trousse
2245
2195
2135
2080
2015
1950
1885
1800
ESP corrigé1
—
—
0,12
0,23
0,34
0,45
0,56
0,67
ESP estimatif avec serpentin humide et filtre
Table 5. Données de débit d’air MB7BM
16
0,80
DIMENSIONS
BOÎTIER
MB7EM
BOÎTIER A
MB7EM
BOÎTIER B
MB7EM
BOÎTIER C
(208/240 V)
MB7EM
BOÎTIER C
(460 V)
RÉGLAGES DE
L’INTERRUPTEUR
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
DÉBIT D’AIR DE CLIMATISATION OU DE CHAUFFAGE (PI3/MIN)
ESP SERPENTIN SEC
1/5
2/6
3/7
4/8
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0
0
0
0
585
550
520
460
420
405
—
0,8
—
1
0
0
0
710
670
650
610
560
530
475
440
0
1
0
0
845
790
765
715
680
655
625
580
1
1
0
0
890
865
840
785
760
710
680
655
0
0
1
0
955
925
900
850
825
790
770
720
1
0
1
0
1030
995
975
940
910
870
840
815
0
1
1
0
1115
1085
1060
1020
995
965
925
905
1
1
1
0
1155
1130
1095
1070
1040
1010
985
950
0
0
0
1
1200
1175
1145
1110
1085
1060
1025
1000
1
0
0
1
1240
1215
1195
1170
1140
1110
1080
1060
0
1
0
1
1320
1290
1265
1240
1215
1185
1160
1130
1
1
0
1
1355
1330
1305
1280
1255
1220
1200
1175
0
0
1
1
1405
1375
1345
1325
1295
1275
1250
1210
1
0
1
1
1440
1415
1385
1355
1325
1290
1255
1215
0
1
1
1
1465
1425
1390
1355
1320
1290
1260
1215
1
1
1
1
1465
1425
1390
1355
1320
1290
1260
1215
0
0
0
0
600
550
430
390
—
—
—
—
1
0
0
0
660
610
540
460
425
—
—
—
0
1
0
0
830
750
695
640
580
520
—
—
1
1
0
0
860
825
765
690
630
600
525
485
0
0
1
0
935
895
835
790
710
655
620
585
1
0
1
0
1045
975
920
875
830
795
720
685
0
1
1
0
1095
1040
995
950
900
850
805
750
1
1
1
0
1155
1105
1060
1010
965
920
870
825
0
0
0
1
1230
1185
1140
1090
1045
1010
965
920
1
0
0
1
1285
1260
1210
1165
1125
1080
1040
1010
0
1
0
1
1330
1290
1245
1205
1170
1125
1085
1045
1
1
0
1
1395
1365
1315
1275
1235
1205
1160
1130
0
0
1
1
1450
1405
1375
1335
1295
1260
1220
1180
1
0
1
1
1490
1450
1410
1385
1340
1300
1270
1230
0
1
1
1
1530
1485
1460
1425
1380
1350
1310
1280
1
1
1
1
1530
1490
1465
1425
1390
1350
1310
1285
0
0
0
0
710
580
395
—
—
—
—
—
1
0
0
0
830
690
675
530
505
—
—
—
0
1
0
0
930
875
710
665
560
530
—
—
1
1
0
0
1065
1015
900
840
800
705
665
635
0
0
1
0
1185
1115
1010
960
925
875
830
745
1
0
1
0
1275
1220
1175
1120
1060
970
930
890
0
1
1
0
1365
1350
1255
1200
1150
1105
1060
1025
1
1
1
0
1480
1430
1370
1325
1265
1225
1185
1140
0
0
0
1
1560
1535
1485
1430
1375
1335
1285
1240
1
0
0
1
1650
1600
1545
1500
1450
1405
1360
1305
0
1
0
1
1730
1685
1660
1610
1570
1520
1470
1420
1
1
0
1
1785
1740
1695
1645
1615
1545
1510
1470
0
0
1
1
1865
1820
1785
1750
1695
1655
1605
1560
1
0
1
1
1920
1890
1850
1805
1765
1715
1675
1640
0
1
1
1
2010
1965
1960
1900
1850
1810
1775
1730
1
1
1
1
2065
2020
1985
1955
1915
1880
1840
1810
0
0
0
0
677
567
375
—
—
—
—
—
1
0
0
0
815
690
560
443
367
—
—
—
0
1
0
0
948
881
766
627
593
516
382
—
1
1
0
0
1091
1007
924
854
593
675
610
521
0
0
1
0
1240
1160
1064
984
925
794
758
685
1
0
1
0
1376
1274
1209
1123
1057
983
909
843
0
1
1
0
1484
1426
1360
1303
1242
1153
1077
942
1
1
1
0
1582
1515
1450
1389
1337
1270
1178
1122
0
0
0
1
1699
1652
1608
1532
1487
1409
1345
1267
1
0
0
1
1817
1757
1717
1664
1612
1540
1475
1415
0
1
0
1
1900
1871
1826
1778
1727
1684
1613
1542
1
1
0
1
1935
1932
1884
1840
1795
1727
1659
1614
0
0
1
1
2070
2023
2009
1953
1906
1851
1800
1724
1
0
1
1
2138
2079
2063
2003
1951
1889
1830
1765
0
1
1
1
2161
2111
2091
2058
2011
1960
1908
1841
1
1
1
1
2249
2209
2189
2169
2126
2074
2031
1961
REMARQUE : Lorsqu’il est assorti à des appareils extérieurs bi-étages, l’entrée sur débit d’air faible (Y1 ou W1) correspond à 70 % des valeurs indiquées dans ce
tableau.
Tableau 6. Données de débit d’air MB7EM
17
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE NOMINAL KW
ARMOIRE
208-240 V
460 V
5 KW
8 KW
10 KW
15 KW
20 KW
9 KW
15 KW
A
800
900
1000
1300
S/O
—
—
B
900
1000
1100
1300
1500
—
—
C
1000
1100
1200
1400
1600
1150
1400
REMARQUE : Consultez le Tableau 5 pour les réglages appropriés des commutateurs pour ces circulations d’air.
Table 7. Réglage de débit d’air de chauffage minimal (pi3/min) MB7EM (FSHE)
950
1050
1150
1250
1050
1125
1200
3 TONNES
950
1000
1350
1400
1600
1500
1600
1650
1700
1750
1800
1900
2000
Table 8. Réglages de débit d’air de climatisation recommandés
18
CAPACITÉ NOMINALE
1550
4 TONNES
875
1450
3,5 TONNES
850
2,5 TONNES
890
930
1350
1400
800
850
875
1300
3 TONNES
800
700
750
1250
2,5 TONNES
750
650
1200
2 TONNES
700
600
2 TONNES
625
1,5 TONNE
600
560
1100
1,5 TONNE
525
525
560
PI3/MIN
CAPACITÉ NOMINALE
5 TONNES
PI3/MIN
4 TONNES
CAPACITÉ NOMINALE
3,5 TONNES
PI3/MIN
BOÎTIER C
3
TONNES
BOÎTIER B
BOÎTIER A
DÉBIT D’AIR REFROIDISSEMENT
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
MB7VM
BOÎTIER A
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DÉBIT D’AIR CHAUFFAGE
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR
DE CLIMATISATION
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
5
6
7
8
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
CIRCULATION
D’AIR
PI3/MIN
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
TROUSSE DE
CHAUFFAGE
INSTALLÉE (KW)
CIRCULATION
D’AIR
PI3/MIN
525
560
600
625
700
750
800
850
875
890
930
950
1000
1050
1125
1200
0
0
600
0
5
800
0
8
1000
0
10
1000
0
15
1300
0
20
S/O
0
25
S/O
0
30
S/O
DÉBIT D’AIR REFROIDISSEMENT
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
MB7VM
BOÎTIER B
DÉBIT D’AIR CHAUFFAGE
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR
DE CLIMATISATION
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
CIRCULATION
D’AIR
PI3/MIN
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
TROUSSE DE
CHAUFFAGE
INSTALLÉE (KW)
CIRCULATION
D’AIR
PI3/MIN
700
5
6
7
8
1
0
0
0
0
525
1
0
1
0
0
0
1
560
1
5
900
1
0
0
1
0
600
1
8
1100
1
0
0
1
1
650
1
10
1100
1
0
1
0
0
700
1
15
1300
1
0
1
0
1
750
1
20
1500
1
0
1
1
0
800
1
25
1
0
1
1
1
850
1
30
S/O
S/O
1
1
0
0
0
875
1
1
0
0
1
950
1
1
0
1
0
1050
1
1
0
1
1
1150
1
1
1
0
0
1250
1
1
1
0
1
1350
1
1
1
1
0
1400
1
1
1
1
1
1600
DÉBIT D’AIR REFROIDISSEMENT
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
(* = SOIT 0, SOIT 1)
MB7VM
BOÎTIER C
DÉBIT D’AIR CHAUFFAGE
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR
DE CLIMATISATION
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
CIRCULATION
D’AIR
PI3/MIN
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
(* = SOIT 0, SOIT 1)
TROUSSE DE
CHAUFFAGE
INSTALLÉE (KW)
CIRCULATION
D’AIR
PI3/MIN
5
6
7
8
*
0
0
0
0
1100
*
0
800
*
0
0
0
1
1200
*
5
1000
*
0
0
1
0
1250
*
8
1200
*
0
0
1
1
1300
*
10
1200
*
0
1
0
0
1350
*
15
1400
*
0
1
0
1
1400
*
20
1600
*
0
1
1
0
1450
*
25
S/O
*
0
1
1
1
1500
*
30
S/O
*
1
0
0
0
1550
*
1
0
0
1
1600
*
1
0
1
0
1650
*
1
0
1
1
1700
*
1
1
0
0
1750
*
1
1
0
1
1800
*
1
1
1
0
1900
*
1
1
1
1
2000
REMARQUES :
• Les valeurs de débit d’air indiquées sont pour le fonctionnement
240 V. Pour le fonctionnement 208 V, multipliez les valeurs
des boîtiers A et B par 0,95; pour le boîtier C, multipliez par
0,90
• Lorsqu’il est assorti à des appareils extérieurs bi-étages,
l’entrée sur débit d’air faible (Y1 ou W1) correspond à 70 %
des valeurs indiquées dans ce tableau.
Table 9. Données de débit d’air MB7VM (VSHE)
19
Données et schémas électriques
INTENSITÉ MINIMALE DU CIRCUIT ET LIMITES DE PROTECTION MAXIMALES CONTRE LES SURINTENSITÉS
240 V C.A., 50 ET 60 HZ, MONOPHASÉ
B
1200 CFM
MB7BM
(208-240 V)
C
C
A
MB7(E,V)M
(208-240 V)
B
C
1600 CFM
2000 CFM
1200 CFM
1600 CFM
2000 CFM
CIRCUIT
SIMPLE
CIRCUIT A
CIRCUITB
CIRCUIT C
CIRCUIT
SIMPLE
CIRCUIT A
CIRCUIT B
CIRCUIT C
CIRCUIT
SIMPLE
Aucun
1,6
-
-
1,6
15
-
-
15
1,6
-
-
1,6
15
-
-
15
005H-XX
26,6
-
-
26,6
30
-
-
30
23,3
-
-
23,3
25
-
-
25
008H-XX
41,2
-
-
41,2
45
-
-
45
35,9
-
-
35,9
40
-
-
40
010H-XX
51,6
-
-
51,6
60
-
-
60
45,0
-
-
45,0
45
-
-
45
Aucun
3,1
-
-
3,1
15,0
-
-
15,0
3,1
-
-
3,1
15,0
-
-
15,0
005H-XX
28,1
-
-
28,1
30,0
-
-
30,0
24,8
-
-
24,8
25,0
-
-
25,0
008H-XX
42,7
-
-
42,7
45,0
-
-
45,0
37,4
-
-
37,4
40,0
-
-
40,0
010H-XX
53,1
-
-
53,1
60,0
-
-
60,0
46,5
-
-
46,5
50,0
-
-
50,0
015H-XX
53,1
25,0
-
78,1
60,0
30,0
-
80,0
46,5
21,7
-
68,1
50,0
25,0
-
70,0
Aucun
2,6
-
-
2,6
15
-
-
15
2,6
-
-
2,6
15
-
-
15
005H-XX
27,6
-
-
27,6
30
-
-
30
24,3
-
-
24,3
25
-
-
25
008H-XX
42,2
-
-
42,2
45
-
-
45
36,9
-
-
36,9
40
-
-
40
010H-XX
52,6
-
-
52,6
60
-
-
60
46,0
-
-
46,0
50
-
-
50
015H-XX
52,6
25,0
-
77,6
60
30
-
80
46,0
21,7
-
67,6
50
25
-
70
020H-XX
52,6
50,0
-
102,6
60
60
-
110
46,0
43,3
-
89,3
50
45
-
90
Aucun
3,1
-
-
3,1
15
-
-
15
3,1
-
-
3,1
15
-
-
15
005H-XX
28,1
-
-
28,1
30
-
-
30
24,8
-
-
24,8
25
-
-
25
008H-XX
42,7
-
-
42,7
45
-
-
45
37,4
-
-
37,4
40
-
-
40
010H-XX
53,1
-
-
53,1
60
-
-
60
46,5
-
-
46,5
50
-
-
50
015H-XX
53,1
25
-
65,6
60
30
-
80
46,5
21,7
-
68,1
50
25
-
70
020H-XX
53,1
50
-
103,1
60
60
-
110
46,5
43,3
-
89,8
50
45
-
90
Aucun
5
-
-
5
15
-
-
15
5
-
-
5
15
-
-
15
005H-XX
30
-
-
30
35
-
-
35
26,7
-
-
26,7
30
-
-
30
008H-XX
44,6
-
-
44,6
45
-
-
45
39,3
-
-
39,3
40
-
-
40
010H-XX
55
-
-
55
60
-
-
60
48,3
-
-
48,3
50
-
-
50
015H-XX
55
25
-
80
60
30
-
80
48,3
21,7
-
70,0
50
25
-
70
020H-XX
55
50
-
105
60
60
-
110
48,3
43,3
-
91,7
50
45
-
100
Aucun
4,5
-
-
4,5
15
-
-
15
4,8
-
-
4,8
15
-
-
15
005H-XX
29,5
-
-
29,5
30
-
-
30
26,4
-
-
26,4
30
-
-
30
008H-XX
44,1
-
-
44,1
45
-
-
45
39,1
-
-
39,1
40
-
-
40
010H-XX
54,5
-
-
54,5
60
-
-
60
48,1
-
-
48,1
50
-
-
50
015H-XX
54,5
25,0
-
79,5
60
30
-
80
48,1
21,7
-
69,8
50
25
-
70
Aucun
4,5
-
-
4,5
15
-
-
15
4,8
-
-
4,8
15
-
-
15
005H-XX
29,5
-
-
29,5
30
-
-
30
26,4
-
-
26,4
30
-
-
30
008H-XX
44,1
-
-
44,1
45
-
-
45
39,1
-
-
39,1
40
-
-
40
010H-XX
54,5
-
-
54,5
60
-
-
60
48,1
-
-
48,1
50
-
-
50
015H-XX
54,5
25
-
79,5
60
30
-
80
48,1 321,7
-
69,8
50
25
-
70
020H-XX
54,5
50,0
-
104,5
60
60
-
110
48,1
43,3
-
91,4
50
45
-
100
Aucun
6,3
-
-
6,3
15
-
-
15
6,8
-
-
6,8
15
-
-
15
005H-XX
31,3
-
-
31,3
35
-
-
35
28,4
-
-
28,4
30
-
-
30
008H-XX
45,8
-
-
45,8
50
-
-
50
41,1
-
-
41,1
45
-
-
45
010H-XX
56,3
-
-
56,3
60
-
-
60
50,1
-
-
50,1
60
-
-
60
015H-XX
56,3
25
-
81,3
60
30
-
90
50,1
21,7
-
71,8
60
25
-
80
020H-XX
56,3
50
-
106,3
60
60
-
110
50,1
43,3
-
93,4
60
45
-
100
460V 50 ET 60 HZ, TROIS PHASES
MONO
CIRCUIT
CIRCUIT A
CIRCUIT B
CIRCUIT C
MONO
CIRCUIT
MOP
CIRCUIT C
2000 CFM
MCA
CIRCUIT B
C
TROUSSE DE
CHAUFFAGE
MODÈLE
NUMÉRO
H8HK-
CIRCUIT A
MB7EM
(460 V)
Aucun
4,1
-
-
4,1
15
-
-
15
009H-XX
18,3
-
-
18,3
20
-
-
20
015H-XX
27,7
-
-
27,7
30
-
-
30
*Taille de tous les fils de cuivre seulement, basée sur NEC Tableau 310-16.
**Requis pour armoire C vitesse variable.
***Tension du circuit légèrement plus élevée avec vitesse variable. Consultez l’étiquette du souffleur.
Table 10. Données MCA et MOP MB7(B, E,V)M
20
MOP
CIRCUIT C
MCA
CIRCUIT B
1200 CFM
MOP
CIRCUIT A
A
MCA
CIRCUIT
SIMPLE
800 CFM
TROUSSE DE
CHAUFFAGE
MODÈLE
NUMÉRO
H8HK-
CIRCUIT C
CAPACITÉ
CIRCUIT B
BOÎTIER
CIRCUIT A
MODÈLE
240 V C.A., 50 ET 60 HZ, MONOPHASÉ
SIGNAL DE COMMANDE ET MODE
FONCTIONNEMENT
TOTAL KW
5 KW
ACTION DU PANNEAU
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
10 KW
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
W
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE (EHEAT)
ALLUMÉE
15 KW
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
20 KW
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes
ÉTEINTE
—
5 KW
Étages de chauffage à l’arrêt instantanément
Souffleur à l’arrêt après un délai de 15 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
10 KW
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
W ET Y
CHAUFFAGE AUXILIAIRE
ALLUMÉE
15 KW
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
20 KW
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes
ÉTEINTE
G
VENTILATEUR
ALLUMÉE
Y THERMOPOMPE
ET CLIMATISATION
ALLUMÉE
ÉTEINTE
ÉTEINTE
—
—
—
Étages de chauffage à l’arrêt instantanément
Le souffleur de chauffage s’arrête après un délai de 40 secondes
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Souffleur de climatisation à l’arrêt instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Souffleur de climatisation à l’arrêt après un délai de 40 secondes
Table 11. Logique de l’élément chauffant MB7BM
21
SIGNAL DE COMMANDE ET MODE
FONCTIONNEMENT
TOTAL KW
5 KW
10 KW
ACTION DU PANNEAU
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
MODÈLE W1 SEULEMENT.
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE (EHEAT)
ALLUMÉE
15 KW
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
20 KW
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Étages de chauffage à l’arrêt instantanément
ÉTEINTE
Souffleur à l’arrêt après un délai de 15 secondes
5 KW
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
10 KW
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
W1 ET W2
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE (EHEAT)
ALLUMÉE
15 KW
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
20 KW
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes
ÉTEINTE
—
5 KW
10 KW
Étages de chauffage à l’arrêt instantanément
Souffleur à l’arrêt après un délai de 15 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
W1 ET Y/Y2
CHAUFFAGE AUXILIAIRE
ALLUMÉE
15 KW
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
20 KW
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
ÉTEINTE
—
5 KW
Étages de chauffage à l’arrêt instantanément
Le souffleur de chauffage s’arrête après un délai de 40 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
10 KW
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
W1, W2 ET Y/Y2
CHAUFFAGE AUXILIAIRE
ALLUMÉE
15 KW
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 30 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
20 KW
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes
ÉTEINTE
—
Étages de chauffage à l’arrêt instantanément
Le souffleur de chauffage s’arrête après un délai de 40 secondes
Table 12. Logique de l’élément chauffant MB7(EM, VM)
22
Thermostat
WYG R
Thermostat
Thermostat
WY GR
Y1 W2 W/E Y2 G R
REMARQUE : Relier W1 et
W2 si W2 n’est pas utilisée
sur le thermostat
Appareil de
traitement d’air
Climatiseur
Y1
Y1
W2
W2
W1
Y
Y/Y2
G
R
R
C
Conditionneur d’air typique avec appareil
de traitement d’air standard
R
C
REMARQUE : Relier W1 et
W2 si W2 n’est pas utilisée
sur le thermostat
REMARQUE : Un cavalier
est requis entre W2 et E
quand aucun thermostat
OD n’est utilisé.
Thermostat
Thermostat
Y1 W2 W/E O Y2 G R C
Y1
Y1
W2
W2
W2
G
R
R
R
Thermopompe
Thermopompe typique avec
appareil de traitement d’air standard
R
C
C
Appareil de
traitement d’air
SORTIE
Y2
R
C
C
Thermopompe
O
Y/Y2
Y
G
R
W2
O
G
C
Y1
W1
O
Y/Y2
Y
Conditionneur d’air bi-étages typique
avec appareil de traitement d’air bi-étages
W2 O Y G R C W/E
O
W2
Y
C
Appareil de
traitement d’air
W1
O
W1
R
C
Conditionneur d’air typique avec
appareil de traitement d’air bi-étages
Thermostat
W2 O Y G R C E
Y2
G
Appareil de
traitement d’air
C
Appareil de
traitement d’air
O
Y/Y2
Y
G
Y
C
W1
Climatiseur
O
Climatiseur
W1
Y1
C
Appareil de
traitement d’air
Thermopompe
Thermopompe bi-étages typique avec
appareil de traitement d’air bi-étages
Thermopompe typique avec appareil de
traitement d’air bi-étages
Figure 9. Raccordements de thermostat typiques
A/H #1
C R Y G W1
A/H #2
C R Y G W1
REMARQUE : Consultez l’étape c (page 10).
Thermostat
Consultez
l’étape d
(page 10)
W
G
Y
R
Appareil
extérieur
Y
R
C
Figure 10. Câblage basse tension pour jumelage
23
P2
R C G W
Fusible 3 A
Y
BLWDTC
BLWDTC_R
L2
L1
EAC
CLIMATISATION
CHAUFFAGE
DEL 1
CHAUFFERETTE P1
Figure 11. Panneau de commande mono-étagé (modèles MB7BM)
R
G
Y/2Y
O
W1
W2
Y1
L
Fusible 3 A
C
P3
EAC
HUM
L2
P2
DEL 1
CHAUFFERETTE P1
Figure 12. Panneau de commande bi-étages (modèles MB7VM)
24
HUM
Fusible 3 A
ALIMENTATION
CHAUFFAGE ÉLEC.
EAC
L2
L2
L1
L1
1 2 3 4 5 6 7 8
CHAUFFAGE
CLIMATISATION
8
SOUFFLEUR ECM
ON
Y
D W
G
C
R
Figure 13. Tableau de commande de moteur à vitesse fixe (modèles MB7EM)
TÉMOINS D’ÉTAT
SORTIE L2
Y1
ENTRÉE L2
VERT
ROUGE
Y/Y2
ROUGE
SORTIES
W
L1-ENTRÉE
L1-SORTIE
A/B
VITESSE DU VENTILATEUR
DÉSHUM
2 3 4 5 6 78
CHAUFFAGE
Y1
CLIMATISATION
CAPTEUR
C
PORT D’EXTENSION
ENTRÉES
R
PORT D’ESSAI
ARRÊT
MARCHE
H
MISE À LA TERRE
MOTEUR DE SOUFFLEUR
Figure 14. Tableau de commande de moteur à vitesse variable (modèles MB7VM)
25
SCHÉMA DE CÂBLAGE WIRING DIAGRAM
Appareil de traitement d’air Air Handler
WHITE
GREEN
GRAY
YELLOW
VERT
GRIS
ROUGE
Remarques
1. Le connecteur
différer de l’ill
d’installation.
2. Débranchez to
l’entretien.
3. Le transforma
double tensio
de tension de
4. Si le câblage i
fil de cuivre 1
CUT W
RED
COUPEZ LES FILS POUR RETIRER LE BOÎTIER DU
BOUCHON LORSQUE LA TROUSSE DE
CHAUFFAGE N’EST PAS INSTALLÉE
2
BLANC
RED
ROUGE
1
2
BLACK
WHEN
1
NOIR
JAUNE
BLANC
Remarques
REMARQUES :
NOTES:
1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut
1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut
1. The blower motor speed tapconnection may not be as shown.
de l’illustration. Consultez les Directives
différer de l’illustration. Consultez les directives d’installation. Seedifférer
the Installation Instructions.
d’installation.
2. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien.
2. Disconnect all power beforeservicing.
2. Débranchez toutes les sources d’alimentation avant
3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à
3. Transformer may have a dual voltage primary tap.
l’entretien.
double tension. Agencez la position du robinet au type
Match the tap position with the supply voltage used.
3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à
de tension de l’installation.
4. If the internal wiring is replaced, use only 105°C
double tension. Agencez la position du robinet au type
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement
copper wire of the same gauge.
de tension de l’installation.
un fil de cuivre 105 °C du même calibre.
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un
fil de cuivre 105 °C du même gabarit.
NOIR
Y
-
W
G
C
-
Y
R
W
G 240
C
R
208
COM
TRANSFORMATEUR
R
FICHE 4 BROCHES
L2
R
BLACK
L2
R
GRIS
L1
L1
EAC
EAC
SI LE PANNEAU
EST ÉQUIPÉ
D’UNE BORNE
BLWDTC
R
C
L2
L1
4-PIN PLUG (18)
BLW DTC
BLW DTC
NOIR
C
24 V
ROUGE
R
C
L2
L1
CLIMATISATION
RELAIS
CHAUFFAGE
IF BOARD
EQUIPPED
WITH
BLWDTC
TERMINAL
NOIR
COOL
ROUGE
RELAY
BLANC
HEAT
BRUN
BRUN
7654321
RELAIS
CAP.
7654321
1=COM
2=CAP.
HEATER
PLUG
3=CAP.
4=ÉLEVÉ
5=MOY.
6=BASSE
PRISE DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT
LÉGENDE :
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN
BASSE TENSION
HAUTE TENSION
LEGEND:
FIELD WIRING
LOW VOLTAGE
HIGH VOLTAGE
MOTEUR
3 VITESSES
1
2
3
4
5
6
RELAY
EMPLACEMENT DU
CONNECTEUR « T »
711247A
(remplace 7112470)
01/15
Figure 15. Schéma de câblage MB7BM
26
CAP.
WIRING DIAGRAM
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Airhaute
Handler
Appareil de traitement d’air avec moteur
efficacité à vitesse fixe
Remarques
NOTES:
REMARQUES :
1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur
1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut différer
1. The blower
speed
tapconnection
may not les
be as shown.
de l’illustration. Consultez les directives d’installation.
peutmotor
différer
de l’illustration.
Consultez
See the Directives
Installationd’installation.
Instructions.
2. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien.
all powertoutes
beforeservicing.
3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à double tension.2. Disconnect
2. Débranchez
les sources d’alimentation
Agencez la position du robinet au type de tension de l’installation.3. Transformer may have a dual voltage primary tap.
avant l’entretien.
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un fil
Match3.the
position withpeut
the supply
voltage
used.
Letap
transformateur
avoir un
robinet
principal à
de cuivre 105 °C du même calibre.
4. If the internal
wiring
is replaced,
only 105°C
double
tension.
Agencezuse
la position
du robinet au
copper wire
same de
gauge.
typeofdethe
tension
l’installation.
CUT W
RED
WHITE
GREEN
GRAY
YELLOW
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez
seulement un fil de cuivre 105 °C du même gabarit.
Remarques
1. Le connecteur
différer de l’illu
d’installation.
2. Débranchez tou
l’entretien.
3. Le transformate
double tension
de tension de l
4. Si le câblage in
fil de cuivre 10
WHEN
1
COUPEZ LES FILS POUR RETIRER LE
BOÎTIER DU BOUCHON LORSQUE LA
TROUSSE DE CHAUFFAGE N’EST
PAS INSTALLÉE
1
NOIR
2
ROUGE
L2
MOTEUR
PRISE DE
L’ÉLÉMENT
CHAUFFANT
R
C
G
W
D
Y
L1
RED
VIOLET
JAUNE
G
C
R
R
C
L2
L1
4-PIN PLUG (18)
FICHE 4 BROCHES
BLW DTC
NOIR
BLANC
208
VERT
BLANC
Y - W
FAISCEAUX
L1 L2 C R
BLACK
240
ROUGE
GRIS
BLACK
2
FICHE 6 BROCHES
COM
TRANSFORMATEUR
R
C
24 V
L2
R
L1
IF BOARD
EQUIPPED
WITH
BLWDTC
TERMINAL
EAC
NOIR
BLANC
COOL
RELAY
HEAT
MOTEUR
GRIS
ROUGE
7654321
CAP.
RELAY
HEATER PLUG
LEGEND:
LÉGENDE :
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN
BASSE TENSION
HAUTE TENSION
FIELD WIRING
LOW VOLTAGE
HIGH VOLTAGE
10149030
08/16
Figure 16. Schéma de câblage MB7EM (208/240 V)
27
Figure 17. Schéma de câblage MB7EM (460 V)
HAUTE TENSION
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN
BASSE TENSION
C
COM
480
TENSION
D’ALIMENTATION
DISJONCTEURS
LÉGENDE :
24 V
TRANSFORMATEUR
R
GRIS
ROUGE
L1 L2 C R
FIELD
FIELD
WIRING
WIRING
LOWLOW
VOLTAGE
VOLTAGE
HIGHHIGH
VOLTAGE
VOLTAGE
24
R V 24CV
C
BLANC
NOIR
TRANSFORMER
TRANSFORMER
480 480
COM COM
R
SUPPLY
SUPPLY
VOLTAGE
VOLTAGE
CIRCUIT
CIRCUIT
MOTEUR
BREAKERS
BREAKERS
1 2 3 4 5 6
LEGEND:
LEGEND:
MOTEUR
EXTENSION
FICHE 6 BROCHES
BRUN
THERMO
EXP
FICHE 4 BROCHES
1 2 3 4 5 6
ROUGE
FICHE 6 BROCHES
03/17
MOTORMOTOR
EXPANSION
EXPANSION
6-PIN PLUG
6-PIN
4-PIN HOUSING
4-PIN HOUSING
L1 L2 C
L1RL2 C R
10177230
(Remplace 1007276A)
GREY GREY
RED RED
3. Le transformateur peut avoir un robinet
Remarques
NOTES:
NOTES:
1. Le1.
connecteur
Le connec
primary
primary
tap.
Match
Match
the tap
theposition
tap position
principal
à tap.
double
tension.
Agencez
la
1. The
Le1.
connecteur
de
vitesse
du connection
moteur
du
blower
motor
speed
tap
The blower
motor
speed
tap connection
ventilateur
peut pd
voltage
used. de ventilateur
with with
the
the supply
voltage
used.
position
dusupply
robinet
au type
de tension
ventilateur
peut
différer
de
l’illustration.
may may
not be
asbe
shown.
not
as shown.
SeeInstallation
the Installation
See
the
Consultez
Consultez
les Inst
le
If
the
internal
wiring
is
replaced,use
4.
4.
If
the
internal
wiring
is
replaced,use
l’installation.
Consultez
les Directives d’installation.
Instructions.
Instructions.
2.
Débranchez
2.
Débranche
to
only
105°C
copper
wire
of
the
same
only
105°C
copper
wire
of
the
same
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez
2. Débranchez
toutes
sources
2. Disconnect
all les
power
before
servicing.
Disconnect
all
power
before
servicing.
d’alimentatio
av
gauge.
gauge.
seulement
un fil de cuivre 105 °C du mêmed’alimentation
d’alimentation avant l’entretien.
gabarit.
ORANGE
JAUNE
3. Le transformateur peut avoir un
robinet principal à double tension.
Agencez la position du robinet au
type de tension de l’installation.
4. Si le câblage interne est remplacé,
utilisez seulement un fil de cuivre
105 °C du même calibre.
NOIR
VERT
BLEU
REMARQUES :
1. Le connecteur de vitesse du moteur
du ventilateur peut différer de
l’illustration. Consultez les directives
d’installation.
2. Coupez l’alimentation avant de
faire l’entretien.
Modular
AirAir
Handle
Handle
With
With
Fixed
Fixed
Speed
Speed
Appareil de traitement d’air modulaire avec moteurModular
460
V 3 phases/60 Hz
High
High
Efficiency
Efficiency
Motor
Motor
haute efficacité à vitesse fixe
Remarques
Remarques
3. Transformer
3. Transformer
may may
havehave
a dual
a dual
voltage
voltage
NOIR
BLACK
BLANC
BLACK
NOIR
BLANC
BLANC
WIRING
WIRING
DIAGRAM
DIAGRAM
WHITE
THERMO
EXP
SCHÉMA DE CÂBLAGE
WHITE
THERMO
EXP
28
SCHÉMA DE CÂBLAGE WIRING DIAGRAM
Appareil de traitement d’air avec moteur
haute
efficacité à vitesse variable
Air
Handler
Remarques
1. Le connecteur
différer de l’illu
d’installation.
2. Débranchez tou
l’entretien.
3. Le transformat
double tension
de tension de l
4. Si le câblage in
fil de cuivre 10
CUT W
RED
WHITE
GREEN
GRAY
YELLOW
Remarques
NOTES:
1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut
REMARQUES :
1.
The
blower
speed tapconnection
not be as shown.
différermotor
de l’illustration.
Consultez may
les Directives
1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur
Installation
Instructions.
peut différer de l’illustration. Consultez les directives d’installation. See the
d’installation.
2. Disconnect
all power
beforeservicing.
2. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien.
toutes
les sources d’alimentation avant
2. Débranchez
3.
Transformer
may have a dual voltage primary tap.
3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à
l’entretien.
double tension. Agencez la position du robinet au type
Match
tap position with
supply
voltageprincipal
used. à
transformateur
peutthe
avoir
un robinet
3. Lethe
de tension de l’installation.
4. If thedouble
internaltension.
wiring is
replaced,
only du
105°C
Agencez
la use
position
robinet au type
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement
copper
of the
gauge.
dewire
tension
desame
l’installation.
un fil de cuivre 105 °C du même calibre.
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un
fil de cuivre 105 °C du même gabarit.
WHEN
1
2
FICHE 6 BROCHES
EXTENSION
PRISE DE L’ÉLÉMENT
CHAUFFANT
L1
L2
EAL
HUM
COUPEZ LES FILS POUR
RETIRER LE BOÎTIER DU
BOUCHON LORSQUE LA
TROUSSE DE CHAUFFAGE
N’EST PAS INSTALLÉE
1
2
3
4
5
6
BRUN
ROUGE
ORANGE
JAUNE
VERT
BLEU
Y
-
W
G
C
R
L1 L2 C R
R
C
L2
L1
4-PIN PLUG (18)
1
2
BLACK
1
2
3
4
5
6
RED
FICHE 6 BROCHES
L
Y1
W2
W1
O
Y/Y2
G
R
C
FICHE
4 BROCHES
NOIR
ROUGE
SORTIE L2 ENTRÉE L2
W
BLW DTC
Y/Y2
BLACK
Y1
L2
R
BLANC
240
208
GRIS
NOIR
H
COM
TRANSFORMATEUR
R
C
24 V
IF BOARD
EQUIPPED
WITH
BLWDTC
TERMINAL
DÉSHUM
Y1
CAPTEUR
MISE À LA TERRE
TEST
EXTENSION
RELAY
NOIR
NOIR
7654321
BLANC
HEATER PLUG
HEAT
MOTEUR
FAISCEAUX
VERT
COOL
BLANC
ROUGE
C DX- DX+ R
L1
EAC
MOTEUR
CAP.
RELAY
LEGEND:
LÉGENDE :
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN
BASSE TENSION
HAUTE TENSION
FIELD WIRING
LOW VOLTAGE
HIGH VOLTAGE
10176180
(remplace 711250B)
03/17
Figure 18. Schéma de câblage MB7VM
29
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION
REMARQUE À L’INTENTION DES INSTALLATEURS :
Il est de votre responsabilité de mieux connaître ce produit que votre client.
Cela inclut la capacité d’installer le produit conformément aux directives de
sécurité strictes et d’informer le client sur la façon d’utiliser et de maintenir
l’appareil pour assurer la durée de vie du produit. La sécurité doit toujours
être le facteur déterminant lors de l’installation de ce produit et le fait de faire
preuve de bon sens est également important. Prêtez attention à tous les
avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée dans
le manuel. L’installation inappropriée de la fournaise ou le non-respect des
avertissements de sécurité risque d’entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels.
Ces directives sont principalement destinées à aider les installateurs
qualifiés et expérimentés dans l’installation de cet appareil. Certains codes
locaux exigent que ce type d’appareil soit installé par un installateur/réparateur
agréé. Veuillez lire attentivement toutes les directives avant de commencer
l’installation. Remettez ces instructions dans les documents du client pour
référence future.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Les branchements électriques sont-ils
serrés?
La polarité de la tension de ligne est-elle
correcte?
OUI
NON
OUI
NON
Tension d’alimentation :
(V)
Le thermostat a-t-il été étalonné?
OUI
NON
Le thermostat est-il de niveau?
OUI
NON
Le réglage de l’anticipateur de chaleur est
correct?
OUI
NON
NOM DE L’INSTALLATEUR :
VILLE :
PROVINCE :
ADRESSE DE L’INSTALLATION :
VILLE :
PROVINCE :
NO MODÈLE DE L’APPAREIL
NO SÉRIE DE L’APPAREIL
Exigences de dégagement selon le
page 4?
OUI
NON
L’appareil est-il installé et nivelé
correctement?
OUI
NON
Le condensat s’évacue-t-il correctement
dans les deux conduites d’évacuation?
OUI
NON
Les renseignements sur le propriétaire
ont-ils été passés en revue avec le
propriétaire de la maison?
OUI
NON
Les documents ont-ils été laissés à proximité
de l’appareil?
OUI
NON
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits
chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits
chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme
pouvant causer des malformations congénitales ou
d’autres problèmes du système reproductif.
Spécifications et illustrations sujettes à changements sans préavis ou sans aucune obligation (05/18).
O’Fallon, MO, © Nortek Global HVAC LLC 2018. Tous droits réservés.
1017675FA
(NOUVEAU)

Manuels associés