Manuel du propriétaire | Gardena EHT 550 VARIO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Manuel du propriétaire | Gardena EHT 550 VARIO Manuel utilisateur | Fixfr
®
NL
F
GB
D
GARDENA
Art. 2594
Art. 2595
Art. 2596
Art. 2597
S
EHT 410 vario
EHT 480 vario
EHT 550 vario
EHT 640 vario
E
P
DK
Gebrauchsanweisung
Elektro-Heckenschere EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario
GB Operating Instructions
Electric Hedge Trimmer EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario
F
Mode d’emploi
Taille-haies électrique EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische heggenschaar EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario
S Bruksanvisning
Elektrisk Häcksax EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario
I
Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi elettrica EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario
E Manual de instrucciones
Recortasetos eléctrico EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario
P Instruções de manejo
Tesoura eléctrica de sebes EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario
DK Bruksanvisning
Elektrisk hækkeklipper EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario
I
D
Taille-haies GARDENA
EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario
Bienvenue dans le jardin de GARDENA ...
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser votre taille-haies. Il vous permet de vous
familiariser avec l’appareil, son fonctionnement, sa bonne utilisation et les conseils de sécurité.
F
Conservez-le précieusement et suivez les indications qui y
figurent. Il vous permettra une utilisation parfaite et en toute
sécurité de votre outil.
Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes de moins
de 16 ans et les personnes n’ayant pas lu et compris les informations données dans ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser
le taille-haies électrique.
Le champ d’utilisation de votre taille-haies
Destination
Le taille-haies électrique GARDENA est conçu pour la taille des
haies des jardins privés.
Observation du mode
d’emploi
L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans ce
mode d’emploi est une condition nécessaire au bon fonctionnement et à un entretien satisfaisant de l’appareil.
En effet, il contient notamment les conditions de fonctionnement
et d’entretien de votre taille-haies électrique.
Important
A Pour éviter tout risque de blessures, n’utilisez jamais le
taille-haies électrique pour couper de l’herbe ou des bordures
de gazon ou pour broyer des végétaux.
Récapitulatif du mode d’emploi de votre taille-haies
Montez la poignée avant.
Orientez la poignée arrière et
utilisez le bloque-câble pour
la rallonge ; insérez sa fiche
dans une prise électrique.
Saisissez la poignée avant,
puis avec l'autre main tournez l'interrupteur à fond
vers la droite ou la gauche
et taillez.
17
Montage de la poignée avant
Placez la poignée avant sur l’appareil et fixez-la à l’aide des
2 vis cruciformes, déjà prémontées au fond des trous de fixation
et imperdables.
F
A Pour votre sécurité
Respectez les conseils de sécurité suivants afin de vous protéger des risques d’électrocution,
de blessures et d’incendies lors de l’utilisation de votre taille-haies électrique :
Vérifications avant
chaque utilisation
Vérifiez l’état de l’appareil avant chaque utilisation. Ne l’utilisez
que si tous les dispositifs de sécurité (contacteur à 2 mains,
frein de lames, butée de protection) et le système de coupe
sont en parfait état de fonctionnement. Ne supprimez jamais
l’un des dispositifs de sécurité.
Examen du champ
de travail avant de
commencer à travailler
Assurez-vous, avant de commencer à travailler, que le taillehaies ne risque pas de heurter un obstacle.
Ecartez tout obstacle avant de le mettre en marche.
Enlèvement
des obstacles
Si, en cours d’utilisation, l’appareil heurtait quelque chose
(grosse branche, corps étranger), arrêtez-le puis débranchez-le
avant de libérer les lames.
Utilisation / Responsabilité
Cet appareil peut occasionner de graves blessures.
Utilisez l’outil conformément à son domaine d’utilisation et à
son mode d’emploi.
Respect des capacités
de taille
Ne travaillez pas au-delà des capacités de taille indiquées de
votre taille-haies. Vous travaillerez ainsi plus longtemps, et
avec une plus grande sécurité.
Maintien à sec
des poignées
Maintenez toujours les poignées de votre taille-haies sèches
et propres, et évitez notamment les traces d’huile ou de corps
gras.
Concentration au travail
Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone de travail.
Soyez concentré et attentif à ce que vous faites.
Eloignement de tierces
personnes
Veillez à ce qu’aucune autre personne (en particulier des
enfants) ou aucun animal ne se trouve à proximité de l’endroit
où vous travaillez.
Port d’une tenue
appropriée
Portez une tenue de travail appropriée. Evitez de porter des
vêtements amples, des bijoux qui pourraient s’accrocher à
l’appareil ou de travailler jambes et bras nus. Munissez-vous de
gants résistants, de chaussures antidérapantes et de lunettes
de protection.
18
Position stable et sûre
Veillez à travailler dans une position stable et sûre, surtout si
vous utilisez un escabeau ou une échelle.
Evitez de reculer pendant que l’outil fonctionne et maintenez
toujours la rallonge électrique hors du champ de coupe.
Dégagement du moteur
et des orifices d’aération
Vérifiez toujours que le bloc-moteur et les orifices d’aération
ne sont pas encrassés.
N’utilisez jamais le taille-haies à proximité de liquides ou gaz
inflammables.
En cas de blocage des lames sur un obstacle, arrêtez l’appareil
et débranchez-le du secteur avant de libérer les lames.
Conditions de visibilité
Travaillez dans des conditions de visibilité suffisante.
Interruption du travail
Ne laissez jamais le taille-haies sans surveillance sur la zone
de travail. Si vous interrompez votre travail, débranchez l’appareil et rangez-le dans un endroit sûr.
F
Blocage des lames
➔ Mise hors service
de l’appareil
Arrêtez et débranchez toujours l’appareil quand vous le déplacez pour vous rendre dans une autre zone de travail.
Replacez toujours le fourreau de protection sur les lames quand
vous déplacez ou rangez le taille-haies.
Environnement de travail
Familiarisez-vous avec votre environnement de travail et soyez
attentif aux dangers éventuels qui pourraient être masqués par
le bruit de l’outil.
A éviter : pluie et
zones humides
Ne travaillez jamais sous la pluie, dans une zone humide, dans
ou à proximité de piscines ou bassins.
Sécurité électrique :
vérification du bon état
du câble d’alimentation
Le taille-haies électrique ne doit être utilisé qu’avec un câble
d’alimentation (cordon et rallonge) en parfait état.
Ceux-ci doivent être vérifiés régulièrement et remplacés dès
qu’ils présentent des signes de détérioration (endommagement,
coupure ou vieillissement). Débranchez alors tout de suite
l’appareil du réseau électrique. Un cordon d’alimentation endommagé ne peut être remplacé que par le SAV GARDENA.
Prise de raccordement
étanche aux projections
d’eau
La prise de raccordement de la rallonge électrique doit être
étanche à d’éventuelles projections d’eau, ou, tout au moins, la
connexion au câble doit être en caoutchouc ou recouverte de
caoutchouc.
Tenez les câbles électriques toujours bien éloignées du système
de coupe.
Arrêtez et débranchez toujours le taille-haies avant de vérifier
si son câble d’alimentation n’est pas abîmé.
Câble-rallonge
Utilisez uniquement des câbles-rallonges répondant aux normes
en vigueur.
Utilisez uniquement une prise et des câbles-rallonge autorisés
et adaptés à l’usage en extérieur. Veuillez consulter votre électricien.
19
F
Appareils électro-portatifs
utilisés à l’extérieur
Pour les appareils électroportatifs utilisés à l’extérieur, nous
vous recommandons de rajouter un disjoncteur différentiel de
sensibilité inférieure à 30 mA.
En Suisse
En Suisse, l’utilisation d’un disjoncteur différentiel est obligatoire.
Cordon d’alimentation
Ne soulevez jamais le taille-haies par son cordon d’alimentation.
Ne débranchez jamais non plus le taille-haies de la prise du
réseau électrique en tirant sur le cordon d’alimentation.
Protégez le cordon d’alimentation de la chaleur, de l’huile et des
arrêtes tranchantes.
Réglage de la position de travail
.Débranchez
l'appareil de la prise secteur avant de régler la
position de travail ! ➔ Risque de blessures.
.Laissez le fourreau sur les lames !
Conseil
La poignée s'oriente sur 11 positions de travail (12° par 12° sur
120° au total).
.Tenez
enfoncé le bouton rugueux et tournez la poignée vers le
haut ou vers le bas dans la position qui vous assure le plus de
confort.
.Lâchez
le bouton rugueux et veillez au bon encliquetage.
Positions de travail conseillées
Poignée
vers le bas :
pour tailler
les haies
hautes
Poignée
vers le haut :
pour tailler
les haies
basses
et pour la
taille latérale
de formation
20
Mise en service
Branchement électrique / Utilisation du bloque-câble
Faites une boucle avec votre rallonge électrique et passez-la dans
le bloque-câble :
➔ vous éviterez ainsi tout risque de débranchement involontaire
du câble.
Contacteur de sécurité
à 2 mains
Le taille-haies électrique GARDENA est équipé d’un contacteur
de sécurité à 2 mains qui évite toute mise en marche involontaire.
Pour le mettre en marche, vous devez actionner une des
gâchettes de la poignée avant et tourner simultanément l'interrupteur rotatif vers la gauche ou vers la droite.
Démarrage du taille-haies
Saisissez la poignée avant avec une main et actionnez l'une
des 3 gâchettes.
Avec l'autre main, saisissez simultanément la poignée orientable,
tournez l'interrupteur rotatif vers la gauche ou vers la droite
jusqu'à la butée et maintenez-le dans cette position.
Direction de rotation conseillée : vers vous.
➔ le taille-haies démarre.
Arrêt du taille-haies
Lâchez la gâchette active de la poignée avant ou l’interrupteur
rotatif pour arrêter le taille-haies.
Un dispositif de sécurité supplémentaire, le frein de lames, assure
l’arrêt des lames en moins de 1 seconde.
Butée de protection
La butée de protection en bout de lames protège l’utilisateur et
les lames d’un contre-coup en cas de heurt d’un obstacle.
Transmission à friction
contrôlée
La transmission à friction contrôlée protège le moteur, les engrenages et le système de coupe de dommages mécaniques que
pourrait entraîner le blocage des lames sur un obstacle.
En cas de blocage des lames sur un obstacle,
➔ arrêtez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de libérer
les lames.
Dispositifs
de sécurité
Les dispositifs de sécurité prévus par le fabricant ne doivent
en aucun cas être modifiés ou supprimés : ne bloquez par
exemple jamais l’une des gâchettes de sécurité.
N’utilisez jamais un appareil qui ne serait pas en parfait état de
fonctionnement ou qui aurait subi une réparation non conforme.
Pour des raisons de sécurité, et pour éviter toute mise en
marche involontaire et imprévue de l’appareil, ne portez et ne
suspendez jamais le taille-haies par l’une des 3 gâchettes de
la poignée avant.
21
F
Branchez ensuite le cordon d’alimentation.
Conseils d’entretien
Avant toute intervention sur le taille-haies électrique (entretien,
nettoyage ou vérification), débranchez-le du réseau électrique.
Pour des raisons de sécurité, les réparations ne doivent être
effectuées que par le Service Après-Vente de GARDENA
France.
Nettoyage des lames
Après chaque utilisation, nettoyez les lames de votre taille-haies
et lubrifiez-les avec une huile la moins visqueuse possible (en
bombe par exemple).
F
Conseil :
1. Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau (➔ risque de corrosion).
2. Ne le nettoyez jamais au jet d’eau.
Rangement
Rangez le taille-haies dans un endroit sec, à l’abri du gel et
protégez les lames à l’aide du fourreau.
A Le lieu de rangement doit être inaccessible aux enfants.
A Danger !
Le système de transmission à friction contrôlée est soumis à
une très forte tension et ne doit en aucun cas être démonté.
Endommagement
Vérifiez régulièrement l’état du système de coupe et, en cas d’endommagement, faites-le aussitôt remettre en état par le Service
Après-Vente GARDENA.
Gestion des déchets
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques
mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de
produits.
(directive RL 2002 / 96 / EG)
Information
Défauts de fonctionnement
Responsabilité
22
Pour tout défaut de fonctionnement,
adressez-vous au
Service Après-Vente de GARDENA France,
BP 50080, 95948 ROISSY CDG Cedex.
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas
responsable des dommages causés par ses appareils, dans
la mesure où ceux-ci seraient causés par une réparation non
conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les
pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente
GARDENA.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
Caractéristiques techniques
Type
EHT 410
vario
Puissance nominale
Tension / frequence
Vitesse d’oscillation des lames
Longueur de coupe /
longueur des lames
Poignée orientable sur
Poids
Dans la zone de travail
Pression acoustique L pA1)
Puissance acoustique L WA 2)
mesurée
garantie
Niveau de vibrations
transmises aux main a vhw1)
Procédé de mesure selon
EHT 550
vario
EHT 640
vario
2594
2595
2596
2597
W
V / Hz
cps / min
500
230 / 50
3.500
500
230 / 50
3.500
500
230 / 50
3.500
500
230 / 50
3.500
cm
°
kg
41
120
3,1
48
120
3,2
55
120
3,3
64
120
3,4
dB (A)
79
79
78
78
dB (A)
dB (A)
96
99
96
97
97
98
96
97
ms - 2
< 2,5
< 2,5
< 2,5
< 2,5
F
Réf.
EHT 480
vario
1) la norme européenne NE 774 2) la directive 2000 / 14 / CE
Les symboles de sécurité sur votre appareil
Attention ! Merci de lire attentivement le mode d’emploi
avant d’utiliser cet appareil.
Protégez l’appareil de la pluie
et de l’humidité !
Retirez immédiatement la
fiche de la prise de courant
si le câble électrique a été
endommagé !
23
Garantie
Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas
de garantie de l’appareil.
F
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle
de 3 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix
en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de
cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants
du Code Civil).
Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes
doivent être remplies :
• L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les
instructions du mode d’emploi.
• Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par
un tiers.
La lame et l’entraînement à excentrique sont des pièces d’usure et
sont par conséquent exclus de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale
de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne
sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera,
à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port payé
avec une copie du bon d’achat et une description du problème,
à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
24
D
EU-Konformitätserklärung
G
EU Certificate of Conformity
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards
of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the
units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
N
EU-overeenstemmingsverklaring
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-LorenserStr. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf
désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles
qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la
validité de ce certificat.
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons
in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan
het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer
med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta
intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
E
Declaración de conformidad de la UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi
commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica
apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente
dichiarazione.
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier
modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta
declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho
abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE,
padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo
se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
K
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse
fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat
træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
70
Bezeichnung des Gerätes :
Description of the unit :
Désignation du matériel :
Omschrijving van het apparaat :
Produktbeskrivning :
Descrizione del prodotto :
Descripción de la mercancía :
Descrição do aparelho :
Beskrivelse af enhederne :
Elektro-Heckenschere
Electric Hedge Trimmer
Taille-haies électrique
Elektrische heggenschaar
Elektrisk Häcksax
Tagliasiepi elettrica
Recortasetos eléctrico
Tesoura eléctrica de sebes
Elektrisk hækkeklipper
Typ :
Type :
Type :
Typ :
Typ :
Modello :
Tipo :
Tipo :
Type :
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art. nr.:
Art.nr. :
Art. :
Art. Nº:
Art. Nº:
Varenr. :
EHT 410 vario
EHT 480 vario
EHT 550 vario
EHT 640 vario
EU-Richtlinien :
EU directives :
98 / 37 / EC
Directives
73 / 23 / EC
européennes :
89 / 336 / EC
EU-richtlijnen :
93 / 68 / EC
EU direktiv :
2000 / 14 / EC
Direttive UE :
Normativa UE :
Directrizes da UE :
EU Retningslinier :
Hinterlegte Dokumentation:
Konformitätsbewertungsverfahren:
Deposited Documentation:
Conformity Assessment Procedure:
Documentation déposée :
Procédure d’évaluation de la
conformité :
Schall-Leistungspegel :
Noise level :
Puissance acoustique :
Geluidsniveau :
Ljudnivå :
Livello rumorosità :
Nivel sonoro :
Nível de ruido :
Lydtryksniveau :
EHT 410 vario
EHT 480 vario
EHT 550 vario
EHT 640 vario
2595
2596
2597
Harmonisierte EN :
EN 774
EN 50144 -1 und 2 -15
GARDENA Technische Dokumentation
Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
GARDENA Technical Documentation
according to 2000/14/ EC
Art. 14 Annex V
Documentation technique GARDENA
Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
gemessen / garantiert
measured / guaranteed
mesurée / garantie
gemeten / gegarandeerd
uppmätt / garanterad
testato / garantito
medido / garantizado
medido / garantido
afmålt / garanti
96 / 99 dB (A)
96 / 97 dB (A)
97 / 98 dB (A)
96 / 97 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung :
Year of CE marking :
Date d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding :
CE-Märkningsår :
Anno di rilascio della certificazione CE :
Colocación del distintivo CE :
Ano de marcação pela CE :
CE-Mærkningsår :
Ulm, den 11.01.2002
Ulm, 11.01.2002
Fait à Ulm, le 11.01.2002
Ulm, 11- 01-2002
Ulm, 11.01.2002.
Ulm, 11.01.2002
Ulm, 11.01.2002
Ulm, 11.01.2002
Ulm, 11.01.2002
2594
1999
Thomas Heinl
Technische Leitung
Technical Dept. Manager
Direction technique
Hoofd technische dienst
Technical Director
Direzione Tecnica
Dirección Técnica
Director Técnico
Teknisk direktør
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+ 49) 731 490 - 123
Reparaturen:
(+ 49) 731 490 - 290
[email protected]
Croatia
KLIS d.o.o.
Stanciceva 79
10419 Vukovina
Phone: (+ 385) 1 622 777 0
[email protected]
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Phone: (+ 357) 22 75 47 62
Argentina
®
[email protected]
Argensem S.A.
Calle Colonia Japonesa s / n Czech Republic
(1625) Loma Verde
GARDENA spol. s r.o.
Escobar, Buenos Aires
Шнpskб 20 a, и.p. 1153
Phone: (+ 54) 34 88 49 40 40 627 00 Brno
[email protected]
Phone: (+ 420) 800 100 425
[email protected]
Australia
Nylex Consumer Products
Denmark
50 -70 Stanley Drive
GARDENA Norden AB
Somerton, Victoria, 3062
Salgsafdeling Danmark
Phone: (+ 61) 1800 658 276
Box 9003
[email protected]
S-200 39 Malmö
[email protected]
Austria / Österreich
GARDENA
Finland
Österreich Ges.m.b.H.
Habitec Oy
Stettnerweg 11-15
Martinkyläntie 52
2100 Korneuburg
01720 Vantaa
Tel. : (+ 43) 22 62 7 45 45 36
France
[email protected]
GARDENA
Belgium
PARIS NORD 2
GARDENA Belgium NV/ SA
69, rue de la Belle Etoile
Sterrebeekstraat 163
BP 57080
1930 Zaventem
ROISSY EN FRANCE
Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12
95948 ROISSY CDG CEDEX
Mail: [email protected]
Tél. (+ 33) 0826 101 455
service.consommateurs@
Brazil
gardena.fr
Palash Comércio e
Importação Ltda.
Great Britain
Rua Américo Brasiliense,
GARDENA UK Ltd.
2414 - Chácara Sto Antonio
27- 28 Brenkley Way
São Paulo - SP - Brasil Blezard Business Park
CEP 04715-005
Seaton Burn
Phone: (+ 55) 11 5181- 0909
Newcastle upon Tyne
[email protected]
NE13 6DS
[email protected]
Bulgaria
DENEX LTD.
Greece
2 Luis Ahalier Str. - 7th floor
Agrokip
Sofia 1404
Psomadopoulos S.A.
Phone: (+ 359) 2 958 18 21
Ifaistou 33A
[email protected]
Industrial Area Koropi
194 00 Athens Greece
Canada
V.A.T. EL093474846
GARDENA Canada Ltd.
Phone: (+ 30) 210 66 20 225
100 Summerlea Road
[email protected]
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
Hungary
[email protected]
GARDENA
Magyarország Kft.
Chile
Késmárk utca 22
Antonio Martinic y Cia Ltda.
1158 Budapest
Cassillas 272
Phone: (+ 36) 80 20 40 33
Centro de Cassillas
[email protected]
Santiago de Chile
Phone: (+ 56) 2 20 10 708
Iceland
[email protected]
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
Costa Rica
110 Reykjavik
Compania Exim
[email protected]
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
Ireland
200 metros al Sur del Colegio Michael McLoughlin & Sons
Saint Francis - San José
Hardware Limited
Phone: (+ 506) 297 68 83
Long Mile Road
[email protected]
Dublin 12
72
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Phone: (+ 39) 02.93.94.79.1
[email protected]
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5 -1 Nibanncyo, Chiyoda-ku
Tokyo 102-0084
Phone: (+ 81) 33 264 4721
[email protected]
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Grand Rue 30
Boîte postale 12
L- 2010 Luxembourg
Phone: (+ 352) 40 14 01
[email protected]
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+ 31) 36 521 00 00
[email protected]
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55
[email protected]
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited
Building 2, 118 Savill Drive
Mangere, Auckland
Phone: (+ 64) 9 270 1806
[email protected]
Norway
GARDENA Norden AB
Salgskontor Norge
Karihaugveien 89
1086 Oslo
[email protected]
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów 9 d
05 - 532 Baniocha
Phone: (+ 48) 22 727 56 90
[email protected]
Portugal
GARDENA Portugal Lda.
Recta da Granja do Marquês
Edif. GARDENA Algueirão
2725-596 Mem Martins
Phone: (+ 351) 21 922 85 30
[email protected]
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL
Soseaua Odaii 117-123,
Sector 1,
Bucureєti, RO 013603
Phone: (+ 40) 21 352 76 03
[email protected]
Russia / Россия
ООО ГАРДЕНА РУС
123007, г. Москва
Хорошевское шоссе, д. 32А
Тел.: (+ 7) 495 247 25 10
[email protected]
Singapore
Hy - Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
# 02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+ 65) 6253 2277
[email protected]
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s.r.o.
Panónska cesta 17
851 04 Bratislava
Phone: (+ 421) 263 453 722
[email protected]
Slovenia
GARDENA d.o.o.
Brodiљиe 15
1236 Trzin
Phone: (+ 386) 1 580 93 32
[email protected]
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Phone: (+ 27) 11 315 02 23
[email protected]
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U.
C / Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+ 34) 91 708 05 00
[email protected]
Sweden
GARDENA Norden AB
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
200 39 Malmö
[email protected]
Switzerland / Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Phone: (+ 41) 848 800 464
[email protected]
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret
Mümessillik A.Þ. Sanayi
Çad. Adil Sokak No. 1
Kartal - Ýstanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93 939
[email protected]
Ukraine / Украина
ALTSEST JSC
4 Petropavlivska Street
Petropavlivska
Borschahivka Town
Kyivo Svyatoshyn Region
08130, Ukraine
Phone: (+ 380) 44 459 57 03
[email protected]
USA
Melnor Inc.
3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
Phone: (+1) 540 722-9080
[email protected]
2594- 20.960.06 / 0906
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D - 89070 Ulm
http: //www.gardena.com

Manuels associés