Manuel du propriétaire | Suzuki RMX 50 SUPERM-OTARD-2003 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels21 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
21
MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT-PROPOS Nous vous félicitons de l'achat de votre nouvelle moto Suzuki et de votre choix judicieux. Ce manuel a été élaboré pour que vous puissiez vous familiariser avec le fonctionne- ment de la machine et les opéra- tions d'entretien, et pour vous four- nir des conseils trés importants sur la sécurité d'utilisation. Toutes les informations, illustra- tions, photographies et spécifica- tions qui figurent dans ce manuel! proviennent des toutes dernières in- formations disponibles au moment de la mise sous presse. Des diffé- rences peuvent apparaître entre ce manuel et votre moto qui bénéficie d'améhorations et changements permanents. Suzuki se réserve le droit de procéder, à tout moment, à des changements sans avis préa- lable. Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre moto. Si vous avez des questions à poser quant au fonctionnement ou l'entretien de votre moto, n'hésitez pas à consu!- ter votre concessionnaire Suzuki qui dispose d'un personnel compé- tent pour vous assurer un excellent service.apres-vente. SOMMAIRE PAGE A l'attention du client ........... 3 Emplacement des numéros de cadre etdemoteur............................ 4 Emplacement des commandes. ...…………: TE 5 Commandes et témoins ...... 5 Equipements et réglages … 7 Rodage 50 28am... 8 Conseils de conduite ........... 8 Inspection et entretien ......... 10 Spécifications techniques: …,…°…_’! eats] 100% Recycled TABLE DES MATIERES A L'ATTENTION DU CLIENT 1.1. Consignes de sécurité Port du casque Inspection avant utili- sation Familiarisation avec la moto Connaître ses limites Précautions supplé- mentaires en cas d'uti- lisation par mauvais temps EMPLACEMENT DES NUME- ROS DE CADRE ET DE MOTEUR EMPLACEMENT DES COM- MANDES COMMANDES ET TEMOINS 4.1. Levier/poignée gauche 4.2. Levier/poignee droite 4.3. Commande de starter 4.4. Pédale de frein arrière 45. Sélecteur ÉQUIPEMENTS ET RÉGLA- GES 5.1. Recommandations concernant le carburant 5.2. Réservoir de carburant 5.3. Beéquille 5.4. Outils 5.5. Verrou de direction RODAGE 7. CONSEILS DE CONDUITE 7.1. Inspection avant utilisa- tion 7.2. Mise en marche du moteur 7.3. Utilisation de la moto 7.4. Arrêt INSPECTION ET ENTRETIEN 8.1. Programme d'entretien 8.2. Bougie 8.3. Filtre a air 8.4. Carburateur 8.5. Huile de boite de vi- tesses 8.6. Freins Liquide de frein Plaquettes de frein 8.7. Embrayage 8.8. Huile de mélange 8.9. Liquide de refroidisse- ment 8.10. Chaine de transmission Nettoyage et lubrifica- tion de la chaine 8.11. Serrage des écrous de rayons 8.12. Pneumatiques État et type de bande de roulement SPÉCIFICATIONS TECHNI- QUES A L'ATTENTION DU CLIENT 1. MONTAGE D'ACCESSOIRES I existe de très nombreux accessoires qui peuvent être montés sur votre moto Suzuki. La société Suzuki ne peut pas exer- cer un contrôle direct sur la qualité ou la parfaite adaptabilité des accessoires que vous souhaitez acheter. Outre les problèmes d'adaptabilité, ces accessoires peuvent avoir des répercussions négatives sur votre sécurité. Suzuki ne peut pas vérifier la bonne adéquation sur votre ma- chine de tous les accessoires commercialisés. Vous devez procéder avec soin et attention au choix et au montage des accessoires sur votre Suzuki. Vous trouverez ci-dessous des instructions générales que nous avons développées pour vous qui- der dans vos décisions d'achat et d'équipement de votre machine. (1) Le montage de tout acces- soire qui augmente le poids ou affecte l’'aérodynamique de la machine doit être réalisé le plus bas, le plus intégré et le plus près du centre de gravité possible de la machine. Les colliers de fixation et autres pièces supplémentaires de la machine doivent être soigneu- sement contrôlés pour s'assu- rer qu'ils permettront un mon- tage rigide et robuste. Les montages présentant des fai- blesses pourraient permettre le déplacement de l'acces- soire et créer une condition instable, voire dangereuse. (2) L'accessoire en place, vérifier que la garde au sol, machine verticale et inclinée, est suffi- sante. Un accessoire mal monté peut avoir des consé- quences graves sur ces deux facteurs de sécurité. || faut également vérifier que l'ac- cessoire nempéchera pas le bon fonctionnement de la sus- pension, de la direction ou la commande d'autres fonctions. (3) Les accessoires montés sur le guidon ou la fourche peuvent entraîner de sérieux problè- mes de stabilité. Ce poids sup- plémentaire influe sur les réactions en braquage du gui- don et provoque aussi des oscillations sur l'avant d'où des phénomènes d'instabilité. C'est pourquoi, les accessoi- res sur le quidon et la fourche doivent être le plus léger et le moins nombreux possible. (4) Certains accessoires rendent plus difficile la position natu- relle de conduite. Vous devez vous assurer qu'ils ne sont pas à l'origine de difficultés qui pourraient mettre en cause votre sécurité avec ris- que de blessures. (5) Les accessoires électriques supplémentaires peuvent sur- charger le circuit électrique d'origine. Il y a alors risque de détérioration du circuit électri- que ou de création d'une situation dangereuse provo- quée par une baisse de ten- sion pendant l'utilisation de la moto. 1.1. CONSIGNES DE SECURITE Se déplacer á moto implique, pour la sécurité de son utilisateur, le respect d'un certain nombre de précautions dont les principales sont les suivantes : (1) (2) (3) Port du casque Le premier équipement de sécurité de tout motocycliste est un casque de bonne qua- lité car les blessures graves peuvent survenir à la tête en cas de chute ou d'accident. LE PORT DU CASQUE EST OBLIGATOIRE. Choisissez un casque homologué et une protection adéquate pour les veux. Inspection avant utilisation Lisez attentivement les ins- tructions qui figurent dans la section appropriée de ce ma- nuel. N'oubliez pas d'effec- tuer une inspection complète de votre machine avant de l'utiliser. Familiarisation avec la moto Vos connaissances mécani- ques et une conduite sûre de votre machine sont essen- tielles à votre sécurité. Nous vous conseillons, dans un premier temps, de vous fami- liariser avec votre machine dans un lieu sans circulation, afin de bien la prendre en mains et connaître ses commandes et réactions. Une pratique réguliére vous permettra de l'utiliser avec davantage de plaisir. (4) (S) Connaître ses limites Vous ne devez jamais essa- yer de dépasser vos limites car votre sécurité serait en jeu. Une utilisation raisonna- ble en toutes circonstances est un facteur primordial pour éviter les accidents. Précautions supplémentai- res en cas d'utilisation par mauvais temps Conduire par mauvais temps, et plus particulierement sous la pluie, nécessite de redou- bler de prudence. Les distan- ces de freinage doublent par temps de pluie. Evitez de rou- ler sur les marquages au sol, les plaques d'égouts et les zones qui paraissent grasses car toutes ces surfaces peu- vent être particulièrement glissantes. Redoublez égale- ment de prudence lors du franchissement des passa- ges à niveau, des plaques métalliques et des ponts. Si vous avez des doutes quant à l’état de la chaussée, diminuez votre vitesse ! EMPLACEMENT DES NUMÉ- ROS DE CADRE ET DE MOTEUR Le numéro de la partie cycle est frappé sur le tube de direction. Le numéro du moteur est frappé sur le côté gauche du carter. © © © @ © © EMPLACEMENT DES COMMANDES Levier d'embrayage Commutateur côté gauche Levier de frein avant Poignée d'accélérateur Tableau des témoins 5.1. Témoin de point mort vert Témoin de température de liquide de refroidis- sement (rouge, à gau- che) Témoin de d'huile de 5.2. niveau mélange 5.3. (rouge, a droite) 4.2. COMMANDES ET TEMOINS .1. Levier/poignée gauche Commutateur d’arrét du moteur (1) Appuyez sur ce commutateur pour arréter le moteur. Commutateur d’avertisseur (2) Appuyez sur ce commutateur pour actionner l'avertisseur. Levier d'embrayage (3) Lorsque ce levier est serré pour sélectionner un rapport, le moteur n’entraine plus la roue arriére. Lorsque le levier est relâché, l'embrayage est engagé. Levier/poignée droite Levier de frein avant (1) Pour serrer le frein avant, ser- rez doucement le levier (1) vers la poignée d'accéléra- teur. Poignée d’accélérateur (2) Cette poignée contrôle le régime du moteur. Pour-accé- lérer, tournez la poignée vers vous. 4.3. Commande de starter du car- burateur Le carburateur comporte un starter qui facilite la mise en marche du moteur. Lorsque le moteur est froid, abaissez la manette de starter. 4.4. Pédale de frein arriere Pour serrer le frein arriére, appuyez doucement sur la pédale (1). 4.5. Sélecteur des rapports Cette moto est équipée d'une boite de vitesses a 6 rapports qui fonctionne comme indi- qué sur la figure. Apres cha- que sélection d'un rapport, le: sélecteur revient dans sa position d'origine, prêt pour la sélection du rapport suivant. Le point mort ést situé entre le premier et le deuxième rap- port. Pour sélectionner le pre- mier rapport, appuyez sur le sélecteur depuis la position point mort. Pour sélectionner un rapport plus élevé, relevez le sélecteur. || n'est pas pos- sible de «sauter» des rap- ports, aussi bien à la montée qu'à la descente des rap- ports, à cause du mécanisme de sélecteur utilisé. Lorsqu'il y a passage du premier au deuxième rapport ou inverse- ment, le point mort est auto- matiquement sauté. Pour revenir au point mort, il est nécessaire de sélectionner la position intermédiaire entre le premier et le deuxième rap- port. 5.2. EQUIPEMENTS ET REGLAGES . Recommandations concer- nant le carburant Utilisez le super carburant du commerce. ATTENTION e Arrêtez systématiquement le moteur lors du remplis- sage du réservoir. e L'essence est très inflam- mable et toxique. Évitez de renverser de l'essence sur le moteur chaud. e Ne fumez pas et vérifiez qu'il n’y a pas de feu ou de production d'étincelles à proximité du lieu où vous remplissez le réservoir de votre machine. Réservoir de carburant Le robinet du réservoir (1) peut occuper trois positions : "C” Position fermée. Le robi- net doit être amené dans cette position lorsque la machine est arrêtée pendant plus de quel- ques minutes. "A” Position ouverte. Le robinet doit étre dans cette position lorsque la machine est utilisée. "R” Position réserve. Lors- que le niveau d'essence est faible, le robinet doit étre amené en position ”R” pour utiliser la ré- serve de carburant. Il est nécessaire de refaire le plein du réservoir le plus rapidement possible. 5.3. Béquille Cette moto comporte, côté gauche, une béquille (1) sur laquelle elle repose à l'arrêt. ATTENTION À la mise en marche de la machine et avant utilisation, il est nécessaire de vérifier que la béquille est repliée. Cette machine comporte un méca- nisme qui empêche l'utilisa- tion de la moto, béquille depliée ; il est alors, en effet, impossible de sélectionner un rapport. 5.4. Outils Afin de vous faciliter l'entre- tien périodique de votre machine, celle-ci est livrée avec une trousse d'outils (1) qui est située derriere le cou- vercle gauche. . Verrou de direction Ce verrou est situé sur le cote droit du tube de direction. La clé permet de bloquer ou dé- bloquer le verrou de direc- tion. RODAGE Pendant le rodage de la machine, il est nécessaire de prendre certaines mesures et d'appliquer certaines recom- mandations particulieres pour préserver le bon fonc- tionnement et la fiabilité du moteur. D'une facon générale, vous devez : 1 Éviter d'accélérer au maxi- mum. 2 Éviter de circuler à faible vitesse pendant de lon- gues périodes. 3 Éviter de soumettre le mo- teur à forte charge. 7.2. CONSEILS DE CONDUITE . Inspection avant utilisation Avant d'utiliser votre machine, vérifiez les points qui figurent dans le tableau de la page suivante. Ne sous- estimez jamais l'importance de ces contrôles. Mise en marche du moteur 1. Vérifiez que le robinet du réservoir est ouvert. 2. Amenez le sélecteur au point mort. 3. Moteur froid : 3.1. Appuyez = sur la commande du star- ter. 3.2. Actionnez le kick jus- qu'à démarrage du moteur. 3.3. Laissez fonctionner le moteur quelques minutes avant de couper le starter. 4. Moteur chaud : 4.1. Amenez la poignée des gaz au tiers de sa course environ. 4.2. Actionnez le kick jus- qu'à démarrage du moteur. CONTROLE VÉRIFIEZ SI : Carburant : Accélérateur : Liquide de refroidissement : Embrayage : Huile de boîte de vitesses : Huile moteur : Chaîne de transmission : Éclairage : Avertisseur : Commutateur d'arrêt du moteur : Direction : Freins : Pneumatiques : Suspensions : Le réservoir contient suffisamment de carburant pour effectuer le par- cours envisagé. 1) La course du câble d'accéléra- teur est correcte. 2) La poignée des gaz tourne sans point dur et revient en butée. Le niveau est normal. 1) La course du câble est correcte. 2) Le câble est correctement lubri- ие. Le niveau est normal. Quantité suffisante. 1) La tension de la chaine est cor- recte. 2) La chaine est correctement lubrifiée. Tous les feux fonctionnent correcte- ment. Le fonctionnement est correct. Le fonctionnement est correct. 1) Le guidon pivote sans point dur. 2) Le guidon pivote en butée. 3) Présence de jeu ou desserrage éventuel. 1) Le niveau de liquide est normal. 2) La garde de la pédale et du levier est correcte. 3) La course de la pédale et du levier est normale. 4) La pédale et le levier fonction- nent sans point dur. 5) Le circuit présente des fuites éventuelles. 1) La pression de gonflage est cor- recte. 2) Les pneus ne présentent pas d'usure excessive. 3) Les pneus présentent des cra- quelures ou des coupures éven- tuelles. Le débattement est normal, sans point dur. ATTENTION Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un local faiblement ou pas aéré. Le monoxyde de car- bone est un gaz extrêmement nocif. Ne laissez jamais le moteur tourner sans surveillance même pendant quelques instants. PRÉCAUTION Ne laissez pas fonctionner le moteur pendant de longues pério- des, machine stationnaire. Il y a risque d'échauffement anormal et de détérioration des organes internes du moteur. 7.3. Utilisation de la moto 1. Démarrez et chauffez le moteur. 2. Serrez le levier d'em- brayage et appuyez sur le sélecteur. 3. Tournez la poignée des gaz vers vous et relâchez lentement le levier d'em- brayage. La machine commence à se déplacer. . Lorsque la vitesse aug- mente, sélectionnez un rapport supérieur : coupez les gaz et, simultanément, serrez le levier d'embra- yage. Du pied, soulevez le sélecteur. Relâchez dou- cement le levier d'embra- yage et accélérez à nou- veau. 7.4. Arrêt 1. Coupez les gaz, serrez le levier de frein avant et, si- multanément, appuyez doucement sur la pédale de frein. La machine décé- lère doucement. 10 . Descendez les rapports en fonction de la réduction de la vitesse. .Passez au point mort et serrez le levier d'embra- yage juste avant l'arrêt de la machine. 8. INSPECTION ET ENTRETIEN 8.1. Programme d'entretien À chaque échéance d'entre- tien, il est nécessaire d'ins- pecter, vérifier, lubrifier et ré- parer les organes de la ma- chine selon les instructions fournies. Si vous utilisez votre moto dans des conditions très difficiles, certaines inter- ventions devront être effec- tuées plus souvent pour qu'elle soit toujours en parfait état de fonctionnement. PRÉCAUTION S'il est nécessaire de procéder au remplacement de certaines piè- ces, il est recommandé d'utiliser des pièces de rechange Suzuki d'origine. 8.2. Bougie Une bougie qui fonctionne correctement doit avoir un aspect marron clair. Si la bougie utilisée n'est pas en bon état, remplacez-la ou in- tervenez comme décrit ci- dessous : Une bougie couverte de dépôts de calamine ou très encrassée ne pourra pas pro- duire une étincelle normale. À l'aide d'une brosse métal- lique, éliminez les dépôts de calamine et, avec une jauge d'épaisseur, réglez l'écarte- ment des electrodes a une valeur comprise entre 0,6 et 0,8 mm. NIPPONDENSO NGK REMARQUES Si la bougie est humide ou noi- rátre, rempla- cez-la par une W20EPR BPRTES bougie compor- lant cette réfe- rence W24EPR BPRBES Bougie standard 8.3. Filtre a air L'élément du filtre a air doit étre nettoyé périodiquement. Déposez le couvercle cen- tral : desserrez la vis (1). Desserrez les 3 vis (2) et reti- rez le couvercle du filtre. Remplissez un récipient de liquide de nettoyage ininflam- mable puis plongez-y plu- sieurs fois de suite le filtre jus- qu'à ce qu'il soit propre. Éliminez le liquide de net- toyage en pressant le filtre plusieurs fois de suite à la main. Ne pas tordre ou essor- rer le filtre qui pourrait être détérioré. 11 Plongez le filtre dans un réci- pient rempli d'huile moteur, retirez-le et pressez-le plu- sieurs fois de suite pour chasser l'huile en excédent. Remettez en place le filtre nettoyé ou montez un filtre neuf, procédez dans l'ordre inverse des opérations de dé- montage. ——————] ur o © с PRECAUTION En cas de conduite en atmosphère très poussiéreuse, l'élément du fil- tre à air doit être nettoyé plus fré- quemment qu'indiqué dans le pro- gramme d'entretien. Périodicité km 500 3000 6000 Intervention Mois 2 6 12 e Liquide de refroidissement C C C eee « Culasse, cylindre et échappement - N N « Bougie N N R e Carburateur C С С e Filtre à air - N N e Tuyauterie d'essence с CE oR PE С e Huile de boite de vitesses R - R e Chaine de transmission C E С e Freins C C C e Tuyauterie de frein avant С A tos C ML quide de frein Remplacer tous les 4 ans a e Direction С С « Fourche C C с es Suspension arriére C - C e Pneumatiques C с C « Vis et écrous partie cycle S > С e Durites de radiateur C ARR SIA ENT E С NOTA : 5 = Serrer, C = Contrôler, R = Remplacer, N = Nettoyer 12 Ne mettez pas le moteur en mar- che sans avoir remis en place le filtre a air. Le moteur s'userait anormalement vite. 8.4. Carburateur Réglage du ralenti : 1. Mettez en marche et faites chauffer le moteur. . Réglez la vis de ralenti pour que le moteur tourne à un régime compris entre 1150 et 1450 tr/min. Réglage du câble d'accélérateur 1. Retirez la protection caout- chouc (1). . Desserrez le contre-écrou . Réglez la garde en tour- nant la poignée (2) dans un sens ou dans l'autre de manière à obtenir un jeu compris entre 0,5 1,0 mm. . Après réglage du jeu, res- serrez le contre-écrou (3). et 13 8.5. Huile de boîte de vitesses Le contrôle périodique du niveau d'huile et la vidange du moteur sont des opérations d'entretien essentielles. Contenance 850 cm’ Huile multigrade 10 W 20 PRÉCAUTION Ne jamais mettre en marche le moteur lorsque le niveau d'huile est insuffisant. À l'inverse, ne ja- mais dépasser le niveau d'huile maximum. Vidange et renouvellement de l’huile de boîte de vitesses 1. Enlevez le bouchon de l'orifice de remplissage. Disposez un récipient sous le moteur. 2. А Гаде d'une clé, enlevez le bouchon (1). 3. Remettez en place le bou- chon de vidange et son joint. Serrez fermement le bouchon. .Versez environ 850 cm’ d'huile propre par l’orifice de remplissage. Vissez et serrez le bouchon. Utilisez systématiquement l'huile de boîte de vitesses pres- crite. 14 5. Moteur en marche, vérifiez l'étanchéité du bouchon de vidange. Faites varier le régime moteur pendant 2 à 3 minutes. 8.6. Freins Liquide de frein : DOT 4 BF AVERTISSEMENT Le liquide de frein peut s'avérer dangereux. En cas d'absorption orale, essayez de vomir. En cas de contact avec la peau, lavez à grande eau la partie atteinte. PRÉCAUTION Le liquide de frein utilisé est un produit dérivé du glycol. Ne mé- langez jamais différents types de liquides de frein à base de silico- nes ou d'huile minérale, il y aurait détérioration grave du circuit de frein. N'utilisez jamais du liquide de frein qui a été conservé dans des récipients non bouchés. N'utilisez pas le liquide de frein que vous auriez pu récupérer d'une réparation précédente ou qui a été conservé longtemps car le liquide de frein absorbe l’'humi- dité de l'air. Utilisez exclusivement du liquide de frein DOT 4. Faites attention de ne pas répan- dre de liquide de frein sur les sur- faces peintes ou les piéces en plastique car elles pourraient étre gravement détériorées. Lors du contrôle du niveau du liquide de frein, il est nécessaire de vérifier le niveau du réservoir avant et arriére. La machine doit étre en position verticale lors du contróle du niveau de liquide de frein. Si le niveau s'établit en-dessous du repére minimum, faites l'ap- point avec du liquide de frein ap- proprié qui répond aux spécifica- tions SUZUKI. Plaquettes de frein Vérifiez l'usure des pla- quettes de frein. En cas d'usure excessive, rempla- cez-les par des plaquettes neuves. 15 8.7. Embrayage La garde de l'embrayage doit être comprise entre 2 et 3 mm, mesure prise au milieu du le- vier. Si le jeu est en dehors de ces valeurs, réglez le câble comme suit : 1. Desserrez le contre-écrou du réglage de levier de commande et vissez à fond l'arrêt de gaine. . Desserrez le contre-écrou (1) et tournez le réglage © pour obtenir la garde pres- crite. . Serrez le contre-écrou (1) et le contre-écrou du le- vier, © © 8.8. Huile moteur Utilisez une huile 2T de bonne qualité. Contenance du réservoir 1,01. | HUILE 2T POUR GRAISSAGE SEPARE Niveau d’huile moteur : Vérifiez le niveau d'huile avant de mettre le moteur en marche. Faites lappoint, le cas échéant. Le moteur ne doit pas tourner, témoin d'huile allumé. 8.9. Liquide de refroidissement 1. Appuyez la machine sur Pour vérifier le niveau du sa béquille. liquide de refroidissement, il 2. Desserrez I'écrou M). suffit de retirer le bouchon (1) et de vérifier le niveau. 3. Tournez les réglages (2) cótés gauche et droit jusqu'á obtention de la tension correcte de la REMARQUE TRÉS IMPORTANTE chaine. Les réglages de Le moteur doit étre froid chaque cote de la roue lors du contróle doivent étre en face des du liquide de refroidissement. mêmes repères. 4. Serrez soigneusement l’écrou de l'axe. 8.10. Chaîne de transmission Avertissement : Si les débattements de la chaíne sont excessifs, celle- ci peut «sauter» des pignons, d'où risques d'ac- cidents ou de détériorations graves. Le réglage de la chaîne doit être vérifié à chaque utilisation de la machine. Le débattement de la chaîne doit être compris entre 10 et 15 mm au milieu du brin entre les deux pignons. O 16 Nettoyage et lubrification de la chaine 8.11. Procédez au nettoyage et a la lubrification de la chaîne comme suit: 1. Nettoyez la chaïne avec du kérosène. 2. Après nettoyage et sé- chage de la chaîne, lubri- fiez les maillons avec une graisse spéciale pour chaînes. Serrage des écrous des rayons Contrôlez la tension des rayons pour vérifier le ser- rage de leurs écrous. La tension des rayons peut être vérifiée de la pression du doigt. Si un écrou d'un rayon est desserré, ce ra- yon se fléchira davantage que les autres. La tension peut aussi être vérifiée en frappante légèrement les ra- yons avec une petite barre métallique. Si l'écrou est desserré, le rayon rendra un son mat. Les écrous doivent être ser- rés uniformément au cou- ple prescrit. Les rayons trop ou insuffisamment tendus peuvent provoquer une dé- formation de la jante. N'hé- sitez pas à consulter votre concessionnaire Suzuki pour qu'il effectue cette operation. 17 8.12. Pneumatiques Le non respect de la pres- sion de gonflage des pneus se traduit non seulement par une usure plus rapide de ceux-ci mais egalement par la mise en cause de la stabilité de la moto. Veillez donc a régler correctement la pression de gonflage des pneus. Pression de gonflage des pneus a froid: Avant 1,5 kg/cm? Arrière 1,8 kg/cm? Etat et type de bande de roulement L'utilisation de la moto avec des pneus excessivement usés diminue sa stabilité et peut entrainer une perte de contrôle de la machine. || est recommandé de rem- placer les pneus lorsque la bande de roulement atteint la limite d'usure. Lors du remplacement des pneus, verifier que les pneus neufs sont de dimen- sions et du type indiqués dans le tableau ci-dessous. L'utilisation de pneus de dimensions et de types dif- férents de ceux d'origine pourrait compromettre le comportement de la machine d'où risque de perte de contrôle. Pneus Avant Arrière Dimensions | 100/80 - 17 130/70 - 17 9. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Dimensions et poids: longueurhors-touts: ei ME 2030 mm. Largeur hors-tout .....................—.——..——.—.———— … 820 mm. Hauteur hors-tout tor doin Manone AEM cm SAL ZOU) FENTE Entr'axe des roues... 1350 mm. Garde RSD] BARREN... oho Lobatto see aa etn onl ei 285 mm. Poids en ordre deimarche..... sau cova cn wih, 96,5 kg. Moteur: IRIE TONE seal oA LT 2 temps, refroidissement liquide AETISSION miweiser LL A CIODOLS MOMO. decima LE roi dE 1 Alésage ‚ET соя 41 mm. COS lle a 37,8 mm. Grade ee denia. si 49,9 cm3 Rapport de compression... 8,0/1 Sarabiateur NL. ME Dr e Mikuni VM18SS ле Е плети, ...polyuréthanne Lanceur......... Sama Kick Lubrification … Graissage séparé Transmission: Embrayage. multidisques à bain d'huile Rapports de démultiplication 3,166/1 à 0,923/1 Honnetionfinale: 01-22 da casa Ll … 4,166/1 TFaNSMUSSIAN.... a A chaine Partie cycle: Suspension avant...................... télescopique, hydraulique inversée Suspension arriére..................... amortisseurs réglables 5 positions Angle de braquage 43° a gauche et a droite Angle de chasse ee 62° Déportisainsimamascs, 110 mm Rayon de braquage ………… TEA E TA -1900 mm FrOIM NON 1 Pin le nica 1 RENT TENE Disque 9 220 mm Romance a LIA El ETT O .Disque g 185 mM ENQU VAN a nt Ce TE 100/80 - 17 FRONTENIS eee eee pre SES M D 130/70 - 17 Equipement électrique: Allumage A Volant magnétique électronique Avance a l'allumM agent 22° a 5000 tr/min Bougie. nimple oe Lani loan NGK BPR8ES Génératrice............Z.... Mm lernt Volant magnétique 80 W / 12 V Ampoule projecteur avant …………………………………………….erreece 12V/15 W Ampoule feu arrière / stop 12 V - 5/21 W Ampoule tableau de bord ..................................—————e=em——— 12 V / 1,5 W Contenances: Réservoir d'eSsSeneR mE: ii... co dob degalid pind oan ei Tent 7,01. Huile boite de vitesses.......................... 850 cm3, multigrade 10 W 30 Liquide de refroidissement … 500 cms, liquide toutes saisons pour radiateur alu. Réservoirna mie 41... ii TO 19 auque Na лои-пен - 91 ne|g-ouelg - TM JUB|Q-LBA - ME JOU-UBA - 89 мер пе - 7 9uejg-najg - MT Sug) - JE) эбпо-лом - не шел - 5 nou-auelg - gm aunep - A (essew) SUejq-ION - ME JON - Y a (gr A Mé/La-Ael = ks ME gr i 9 5285 | jan A Ea le Ae © ayınbaq езеше шел inappejuo” июшеа) JNEPEIUOD ! 29% UIOW@) зперешог) MZ'L AZ} SUIOLUSI E