Manuel du propriétaire | Suzuki RMX 50 SUPERM-OTARD-2003 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Manuel du propriétaire | Suzuki RMX 50 SUPERM-OTARD-2003 Manuel utilisateur | Fixfr
 MANUEL DU
PROPRIETAIRE
AVANT-PROPOS
Nous vous félicitons de l'achat de
votre nouvelle moto Suzuki et de
votre choix judicieux. Ce manuel a
été élaboré pour que vous puissiez
vous familiariser avec le fonctionne-
ment de la machine et les opéra-
tions d'entretien, et pour vous four-
nir des conseils trés importants sur
la sécurité d'utilisation.
Toutes les informations, illustra-
tions, photographies et spécifica-
tions qui figurent dans ce manuel!
proviennent des toutes dernières in-
formations disponibles au moment
de la mise sous presse. Des diffé-
rences peuvent apparaître entre ce
manuel et votre moto qui bénéficie
d'améhorations et changements
permanents. Suzuki se réserve le
droit de procéder, à tout moment, à
des changements sans avis préa-
lable.
Nous vous recommandons de lire
attentivement ce manuel avant
d'utiliser votre moto. Si vous avez
des questions à poser quant au
fonctionnement ou l'entretien de
votre moto, n'hésitez pas à consu!-
ter votre concessionnaire Suzuki
qui dispose d'un personnel compé-
tent pour vous assurer un excellent
service.apres-vente.
SOMMAIRE
PAGE
A l'attention du client ........... 3
Emplacement des
numéros de cadre
etdemoteur............................ 4
Emplacement des
commandes. ...…………: TE 5
Commandes et témoins ...... 5
Equipements et réglages … 7
Rodage 50 28am... 8
Conseils de conduite ........... 8
Inspection et entretien ......... 10
Spécifications
techniques: …,…°…_’! eats]
100% Recycled
TABLE DES MATIERES
A L'ATTENTION DU CLIENT
1.1. Consignes de sécurité
Port du casque
Inspection avant utili-
sation
Familiarisation avec la
moto
Connaître ses limites
Précautions supplé-
mentaires en cas d'uti-
lisation par mauvais
temps
EMPLACEMENT DES NUME-
ROS DE CADRE ET DE
MOTEUR
EMPLACEMENT DES COM-
MANDES
COMMANDES ET TEMOINS
4.1. Levier/poignée gauche
4.2. Levier/poignee droite
4.3. Commande de starter
4.4. Pédale de frein arrière
45. Sélecteur
ÉQUIPEMENTS ET RÉGLA-
GES
5.1. Recommandations
concernant le carburant
5.2. Réservoir de carburant
5.3. Beéquille
5.4. Outils
5.5. Verrou de direction
RODAGE
7. CONSEILS DE CONDUITE
7.1. Inspection avant utilisa-
tion
7.2. Mise en marche du
moteur
7.3. Utilisation de la moto
7.4. Arrêt
INSPECTION ET ENTRETIEN
8.1. Programme d'entretien
8.2. Bougie
8.3. Filtre a air
8.4. Carburateur
8.5. Huile de boite de vi-
tesses
8.6. Freins
Liquide de frein
Plaquettes de frein
8.7. Embrayage
8.8. Huile de mélange
8.9. Liquide de refroidisse-
ment
8.10. Chaine de transmission
Nettoyage et lubrifica-
tion de la chaine
8.11. Serrage des écrous de
rayons
8.12. Pneumatiques
État et type de bande de
roulement
SPÉCIFICATIONS TECHNI-
QUES
A L'ATTENTION DU
CLIENT
1. MONTAGE D'ACCESSOIRES
I existe de très nombreux
accessoires qui peuvent être
montés sur votre moto Suzuki. La
société Suzuki ne peut pas exer-
cer un contrôle direct sur la qualité
ou la parfaite adaptabilité des
accessoires que vous souhaitez
acheter. Outre les problèmes
d'adaptabilité, ces accessoires
peuvent avoir des répercussions
négatives sur votre sécurité.
Suzuki ne peut pas vérifier la
bonne adéquation sur votre ma-
chine de tous les accessoires
commercialisés.
Vous devez procéder avec soin
et attention au choix et au montage
des accessoires sur votre Suzuki.
Vous trouverez ci-dessous des
instructions générales que nous
avons développées pour vous qui-
der dans vos décisions d'achat et
d'équipement de votre machine.
(1) Le montage de tout acces-
soire qui augmente le poids ou
affecte l’'aérodynamique de la
machine doit être réalisé le
plus bas, le plus intégré et le
plus près du centre de gravité
possible de la machine. Les
colliers de fixation et autres
pièces supplémentaires de la
machine doivent être soigneu-
sement contrôlés pour s'assu-
rer qu'ils permettront un mon-
tage rigide et robuste. Les
montages présentant des fai-
blesses pourraient permettre
le déplacement de l'acces-
soire et créer une condition
instable, voire dangereuse.
(2) L'accessoire en place, vérifier
que la garde au sol, machine
verticale et inclinée, est suffi-
sante. Un accessoire mal
monté peut avoir des consé-
quences graves sur ces deux
facteurs de sécurité. || faut
également vérifier que l'ac-
cessoire nempéchera pas le
bon fonctionnement de la sus-
pension, de la direction ou la
commande d'autres fonctions.
(3) Les accessoires montés sur le
guidon ou la fourche peuvent
entraîner de sérieux problè-
mes de stabilité. Ce poids sup-
plémentaire influe sur les
réactions en braquage du gui-
don et provoque aussi des
oscillations sur l'avant d'où
des phénomènes d'instabilité.
C'est pourquoi, les accessoi-
res sur le quidon et la fourche
doivent être le plus léger et le
moins nombreux possible.
(4) Certains accessoires rendent
plus difficile la position natu-
relle de conduite. Vous devez
vous assurer qu'ils ne sont
pas à l'origine de difficultés
qui pourraient mettre en
cause votre sécurité avec ris-
que de blessures.
(5) Les accessoires électriques
supplémentaires peuvent sur-
charger le circuit électrique
d'origine. Il y a alors risque de
détérioration du circuit électri-
que ou de création d'une
situation dangereuse provo-
quée par une baisse de ten-
sion pendant l'utilisation de la
moto.
1.1.
CONSIGNES DE SECURITE
Se déplacer á moto implique,
pour la sécurité de son utilisateur,
le respect d'un certain nombre de
précautions dont les principales
sont les suivantes :
(1)
(2)
(3)
Port du casque
Le premier équipement de
sécurité de tout motocycliste
est un casque de bonne qua-
lité car les blessures graves
peuvent survenir à la tête en
cas de chute ou d'accident.
LE PORT DU CASQUE EST
OBLIGATOIRE. Choisissez un
casque homologué et une
protection adéquate pour les
veux.
Inspection avant utilisation
Lisez attentivement les ins-
tructions qui figurent dans la
section appropriée de ce ma-
nuel. N'oubliez pas d'effec-
tuer une inspection complète
de votre machine avant de
l'utiliser.
Familiarisation avec la moto
Vos connaissances mécani-
ques et une conduite sûre de
votre machine sont essen-
tielles à votre sécurité. Nous
vous conseillons, dans un
premier temps, de vous fami-
liariser avec votre machine
dans un lieu sans circulation,
afin de bien la prendre en
mains et connaître ses
commandes et réactions. Une
pratique réguliére vous
permettra de l'utiliser avec
davantage de plaisir.
(4)
(S)
Connaître ses limites
Vous ne devez jamais essa-
yer de dépasser vos limites
car votre sécurité serait en
jeu. Une utilisation raisonna-
ble en toutes circonstances
est un facteur primordial pour
éviter les accidents.
Précautions supplémentai-
res en cas d'utilisation par
mauvais temps
Conduire par mauvais temps,
et plus particulierement sous
la pluie, nécessite de redou-
bler de prudence. Les distan-
ces de freinage doublent par
temps de pluie. Evitez de rou-
ler sur les marquages au sol,
les plaques d'égouts et les
zones qui paraissent grasses
car toutes ces surfaces peu-
vent être particulièrement
glissantes. Redoublez égale-
ment de prudence lors du
franchissement des passa-
ges à niveau, des plaques
métalliques et des ponts.
Si vous avez des doutes
quant à l’état de la chaussée,
diminuez votre vitesse !
EMPLACEMENT DES NUMÉ-
ROS DE CADRE ET DE
MOTEUR
Le numéro de la partie cycle est
frappé sur le tube de direction. Le
numéro du moteur est frappé sur
le côté gauche du carter.
©
© © @ © ©
EMPLACEMENT DES
COMMANDES
Levier d'embrayage
Commutateur côté gauche
Levier de frein avant
Poignée d'accélérateur
Tableau des témoins
5.1. Témoin de point mort
vert
Témoin de température
de liquide de refroidis-
sement (rouge, à gau-
che)
Témoin de
d'huile de
5.2.
niveau
mélange
5.3.
(rouge, a droite)
4.2.
COMMANDES ET TEMOINS
.1. Levier/poignée gauche
Commutateur d’arrét du
moteur (1)
Appuyez sur ce commutateur
pour arréter le moteur.
Commutateur d’avertisseur (2)
Appuyez sur ce commutateur
pour actionner l'avertisseur.
Levier d'embrayage (3)
Lorsque ce levier est serré
pour sélectionner un rapport,
le moteur n’entraine plus la
roue arriére. Lorsque le levier
est relâché, l'embrayage est
engagé.
Levier/poignée droite
Levier de frein avant (1)
Pour serrer le frein avant, ser-
rez doucement le levier (1)
vers la poignée d'accéléra-
teur.
Poignée d’accélérateur (2)
Cette poignée contrôle le
régime du moteur. Pour-accé-
lérer, tournez la poignée vers
vous.
4.3. Commande de starter du car-
burateur
Le carburateur comporte un
starter qui facilite la mise en
marche du moteur. Lorsque le
moteur est froid, abaissez la
manette de starter.
4.4. Pédale de frein arriere
Pour serrer le frein arriére,
appuyez doucement sur la
pédale (1).
4.5. Sélecteur des rapports
Cette moto est équipée d'une
boite de vitesses a 6 rapports
qui fonctionne comme indi-
qué sur la figure. Apres cha-
que sélection d'un rapport, le:
sélecteur revient dans sa
position d'origine, prêt pour la
sélection du rapport suivant.
Le point mort ést situé entre le
premier et le deuxième rap-
port. Pour sélectionner le pre-
mier rapport, appuyez sur le
sélecteur depuis la position
point mort. Pour sélectionner
un rapport plus élevé, relevez
le sélecteur. || n'est pas pos-
sible de «sauter» des rap-
ports, aussi bien à la montée
qu'à la descente des rap-
ports, à cause du mécanisme
de sélecteur utilisé. Lorsqu'il
y a passage du premier au
deuxième rapport ou inverse-
ment, le point mort est auto-
matiquement sauté. Pour
revenir au point mort, il est
nécessaire de sélectionner la
position intermédiaire entre le
premier et le deuxième rap-
port.
5.2.
EQUIPEMENTS ET REGLAGES
. Recommandations concer-
nant le carburant
Utilisez le super carburant du
commerce.
ATTENTION
e Arrêtez systématiquement
le moteur lors du remplis-
sage du réservoir.
e L'essence est très inflam-
mable et toxique. Évitez de
renverser de l'essence sur
le moteur chaud.
e Ne fumez pas et vérifiez
qu'il n’y a pas de feu ou de
production d'étincelles à
proximité du lieu où vous
remplissez le réservoir de
votre machine.
Réservoir de carburant
Le robinet du réservoir (1)
peut occuper trois positions :
"C” Position fermée. Le robi-
net doit être amené dans
cette position lorsque la
machine est arrêtée
pendant plus de quel-
ques minutes.
"A” Position ouverte. Le
robinet doit étre dans
cette position lorsque la
machine est utilisée.
"R” Position réserve. Lors-
que le niveau d'essence
est faible, le robinet doit
étre amené en position
”R” pour utiliser la ré-
serve de carburant. Il est
nécessaire de refaire le
plein du réservoir le plus
rapidement possible.
5.3. Béquille
Cette moto comporte, côté
gauche, une béquille (1) sur
laquelle elle repose à l'arrêt.
ATTENTION
À la mise en marche de la
machine et avant utilisation, il
est nécessaire de vérifier que
la béquille est repliée. Cette
machine comporte un méca-
nisme qui empêche l'utilisa-
tion de la moto, béquille
depliée ; il est alors, en effet,
impossible de sélectionner
un rapport.
5.4.
Outils
Afin de vous faciliter l'entre-
tien périodique de votre
machine, celle-ci est livrée
avec une trousse d'outils (1)
qui est située derriere le cou-
vercle gauche.
. Verrou de direction
Ce verrou est situé sur le cote
droit du tube de direction. La
clé permet de bloquer ou dé-
bloquer le verrou de direc-
tion.
RODAGE
Pendant le rodage de la
machine, il est nécessaire de
prendre certaines mesures et
d'appliquer certaines recom-
mandations particulieres
pour préserver le bon fonc-
tionnement et la fiabilité du
moteur.
D'une facon générale, vous
devez :
1 Éviter d'accélérer au maxi-
mum.
2 Éviter de circuler à faible
vitesse pendant de lon-
gues périodes.
3 Éviter de soumettre le mo-
teur à forte charge.
7.2.
CONSEILS DE CONDUITE
. Inspection avant utilisation
Avant d'utiliser votre
machine, vérifiez les points
qui figurent dans le tableau
de la page suivante. Ne sous-
estimez jamais l'importance
de ces contrôles.
Mise en marche du moteur
1. Vérifiez que le robinet du
réservoir est ouvert.
2. Amenez le sélecteur au
point mort.
3. Moteur froid :
3.1. Appuyez = sur la
commande du star-
ter.
3.2. Actionnez le kick jus-
qu'à démarrage du
moteur.
3.3. Laissez fonctionner
le moteur quelques
minutes avant de
couper le starter.
4. Moteur chaud :
4.1. Amenez la poignée
des gaz au tiers de sa
course environ.
4.2. Actionnez le kick jus-
qu'à démarrage du
moteur.
CONTROLE
VÉRIFIEZ SI :
Carburant :
Accélérateur :
Liquide de refroidissement :
Embrayage :
Huile de boîte de vitesses :
Huile moteur :
Chaîne de transmission :
Éclairage :
Avertisseur :
Commutateur d'arrêt du moteur :
Direction :
Freins :
Pneumatiques :
Suspensions :
Le réservoir contient suffisamment
de carburant pour effectuer le par-
cours envisagé.
1) La course du câble d'accéléra-
teur est correcte.
2) La poignée des gaz tourne sans
point dur et revient en butée.
Le niveau est normal.
1) La course du câble est correcte.
2) Le câble est correctement lubri-
ие.
Le niveau est normal.
Quantité suffisante.
1) La tension de la chaine est cor-
recte.
2) La chaine est correctement
lubrifiée.
Tous les feux fonctionnent correcte-
ment.
Le fonctionnement est correct.
Le fonctionnement est correct.
1) Le guidon pivote sans point dur.
2) Le guidon pivote en butée.
3) Présence de jeu ou desserrage
éventuel.
1) Le niveau de liquide est normal.
2) La garde de la pédale et du levier
est correcte.
3) La course de la pédale et du
levier est normale.
4) La pédale et le levier fonction-
nent sans point dur.
5) Le circuit présente des fuites
éventuelles.
1) La pression de gonflage est cor-
recte.
2) Les pneus ne présentent pas
d'usure excessive.
3) Les pneus présentent des cra-
quelures ou des coupures éven-
tuelles.
Le débattement est normal, sans
point dur.
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner le
moteur dans un local faiblement
ou pas aéré. Le monoxyde de car-
bone est un gaz extrêmement
nocif. Ne laissez jamais le moteur
tourner sans surveillance même
pendant quelques instants.
PRÉCAUTION
Ne laissez pas fonctionner le
moteur pendant de longues pério-
des, machine stationnaire. Il y a
risque d'échauffement anormal et
de détérioration des organes
internes du moteur.
7.3. Utilisation de la moto
1. Démarrez et chauffez le
moteur.
2. Serrez le levier d'em-
brayage et appuyez sur le
sélecteur.
3. Tournez la poignée des
gaz vers vous et relâchez
lentement le levier d'em-
brayage. La machine
commence à se déplacer.
. Lorsque la vitesse aug-
mente, sélectionnez un
rapport supérieur : coupez
les gaz et, simultanément,
serrez le levier d'embra-
yage. Du pied, soulevez le
sélecteur. Relâchez dou-
cement le levier d'embra-
yage et accélérez à nou-
veau.
7.4. Arrêt
1. Coupez les gaz, serrez le
levier de frein avant et, si-
multanément, appuyez
doucement sur la pédale
de frein. La machine décé-
lère doucement.
10
. Descendez les rapports en
fonction de la réduction de
la vitesse.
.Passez au point mort et
serrez le levier d'embra-
yage juste avant l'arrêt de
la machine.
8. INSPECTION ET ENTRETIEN
8.1. Programme d'entretien
À chaque échéance d'entre-
tien, il est nécessaire d'ins-
pecter, vérifier, lubrifier et ré-
parer les organes de la ma-
chine selon les instructions
fournies. Si vous utilisez votre
moto dans des conditions
très difficiles, certaines inter-
ventions devront être effec-
tuées plus souvent pour
qu'elle soit toujours en parfait
état de fonctionnement.
PRÉCAUTION
S'il est nécessaire de procéder au
remplacement de certaines piè-
ces, il est recommandé d'utiliser
des pièces de rechange Suzuki
d'origine.
8.2. Bougie
Une bougie qui fonctionne
correctement doit avoir un
aspect marron clair. Si la
bougie utilisée n'est pas en
bon état, remplacez-la ou in-
tervenez comme décrit ci-
dessous :
Une bougie couverte de
dépôts de calamine ou très
encrassée ne pourra pas pro-
duire une étincelle normale. À
l'aide d'une brosse métal-
lique, éliminez les dépôts de
calamine et, avec une jauge
d'épaisseur, réglez l'écarte-
ment des electrodes a une
valeur comprise entre 0,6 et
0,8 mm.
NIPPONDENSO NGK REMARQUES
Si la bougie est
humide ou noi-
rátre, rempla-
cez-la par une
W20EPR BPRTES bougie compor-
lant cette réfe-
rence
W24EPR BPRBES Bougie standard
8.3. Filtre a air
L'élément du filtre a air doit
étre nettoyé périodiquement.
Déposez le couvercle cen-
tral : desserrez la vis (1).
Desserrez les 3 vis (2) et reti-
rez le couvercle du filtre.
Remplissez un récipient de
liquide de nettoyage ininflam-
mable puis plongez-y plu-
sieurs fois de suite le filtre jus-
qu'à ce qu'il soit propre.
Éliminez le liquide de net-
toyage en pressant le filtre
plusieurs fois de suite à la
main. Ne pas tordre ou essor-
rer le filtre qui pourrait être
détérioré.
11
Plongez le filtre dans un réci-
pient rempli d'huile moteur,
retirez-le et pressez-le plu-
sieurs fois de suite pour
chasser l'huile en excédent.
Remettez en place le filtre
nettoyé ou montez un filtre
neuf, procédez dans l'ordre
inverse des opérations de dé-
montage.
——————]
ur o
© с
PRECAUTION
En cas de conduite en atmosphère
très poussiéreuse, l'élément du fil-
tre à air doit être nettoyé plus fré-
quemment qu'indiqué dans le pro-
gramme d'entretien.
Périodicité km 500 3000 6000
Intervention Mois 2 6 12
e Liquide de refroidissement C C C
eee
« Culasse, cylindre et échappement - N N
« Bougie N N R
e Carburateur C С С
e Filtre à air - N N
e Tuyauterie d'essence с CE oR PE С
e Huile de boite de vitesses R - R
e Chaine de transmission C E С
e Freins C C C
e Tuyauterie de frein avant С A tos C
ML quide de frein Remplacer tous les 4 ans a
e Direction С С
« Fourche C C с
es Suspension arriére C - C
e Pneumatiques C с C
« Vis et écrous partie cycle S > С
e Durites de radiateur C ARR SIA ENT E С
NOTA : 5 = Serrer, C = Contrôler, R = Remplacer, N = Nettoyer
12
Ne mettez pas le moteur en mar-
che sans avoir remis en place le
filtre a air. Le moteur s'userait
anormalement vite.
8.4. Carburateur
Réglage du ralenti :
1. Mettez en marche et faites
chauffer le moteur.
. Réglez la vis de ralenti pour
que le moteur tourne à un
régime compris entre 1150
et 1450 tr/min.
Réglage du câble d'accélérateur
1. Retirez la protection caout-
chouc (1).
. Desserrez le contre-écrou
. Réglez la garde en tour-
nant la poignée (2) dans un
sens ou dans l'autre de
manière à obtenir un jeu
compris entre 0,5
1,0 mm.
. Après réglage du jeu, res-
serrez le contre-écrou (3).
et
13
8.5. Huile de boîte de vitesses
Le contrôle périodique du
niveau d'huile et la vidange du
moteur sont des opérations
d'entretien essentielles.
Contenance 850 cm’ Huile multigrade 10 W 20
PRÉCAUTION
Ne jamais mettre en marche le
moteur lorsque le niveau d'huile
est insuffisant. À l'inverse, ne ja-
mais dépasser le niveau d'huile
maximum.
Vidange et renouvellement de
l’huile de boîte de vitesses
1. Enlevez le bouchon de
l'orifice de remplissage.
Disposez un récipient sous
le moteur.
2. А Гаде d'une clé, enlevez
le bouchon (1).
3. Remettez en place le bou-
chon de vidange et son
joint. Serrez fermement le
bouchon.
.Versez environ 850 cm’
d'huile propre par l’orifice
de remplissage. Vissez et
serrez le bouchon. Utilisez
systématiquement l'huile
de boîte de vitesses pres-
crite.
14
5. Moteur en marche, vérifiez
l'étanchéité du bouchon
de vidange. Faites varier le
régime moteur pendant 2 à
3 minutes.
8.6. Freins
Liquide de frein :
DOT 4 BF
AVERTISSEMENT
Le liquide de frein peut s'avérer
dangereux. En cas d'absorption
orale, essayez de vomir. En cas de
contact avec la peau, lavez à
grande eau la partie atteinte.
PRÉCAUTION
Le liquide de frein utilisé est un
produit dérivé du glycol. Ne mé-
langez jamais différents types de
liquides de frein à base de silico-
nes ou d'huile minérale, il y aurait
détérioration grave du circuit de
frein. N'utilisez jamais du liquide
de frein qui a été conservé dans
des récipients non bouchés.
N'utilisez pas le liquide de frein
que vous auriez pu récupérer
d'une réparation précédente ou
qui a été conservé longtemps car
le liquide de frein absorbe l’'humi-
dité de l'air.
Utilisez exclusivement du liquide
de frein DOT 4.
Faites attention de ne pas répan-
dre de liquide de frein sur les sur-
faces peintes ou les piéces en
plastique car elles pourraient étre
gravement détériorées.
Lors du contrôle du niveau du
liquide de frein, il est nécessaire
de vérifier le niveau du réservoir
avant et arriére. La machine doit
étre en position verticale lors du
contróle du niveau de liquide de
frein.
Si le niveau s'établit en-dessous
du repére minimum, faites l'ap-
point avec du liquide de frein ap-
proprié qui répond aux spécifica-
tions SUZUKI.
Plaquettes de frein
Vérifiez l'usure des pla-
quettes de frein. En cas
d'usure excessive, rempla-
cez-les par des plaquettes
neuves.
15
8.7. Embrayage
La garde de l'embrayage doit
être comprise entre 2 et 3 mm,
mesure prise au milieu du le-
vier. Si le jeu est en dehors de
ces valeurs, réglez le câble
comme suit :
1. Desserrez le contre-écrou
du réglage de levier de
commande et vissez à fond
l'arrêt de gaine.
. Desserrez le contre-écrou
(1) et tournez le réglage ©
pour obtenir la garde pres-
crite.
. Serrez le contre-écrou (1)
et le contre-écrou du le-
vier,
© ©
8.8. Huile moteur
Utilisez une huile 2T de bonne
qualité.
Contenance du réservoir
1,01.
| HUILE 2T POUR GRAISSAGE SEPARE
Niveau d’huile moteur :
Vérifiez le niveau d'huile
avant de mettre le moteur en
marche. Faites lappoint, le
cas échéant.
Le moteur ne doit pas tourner,
témoin d'huile allumé.
8.9. Liquide de refroidissement 1. Appuyez la machine sur
Pour vérifier le niveau du sa béquille.
liquide de refroidissement, il 2. Desserrez I'écrou M).
suffit de retirer le bouchon (1)
et de vérifier le niveau. 3. Tournez les réglages (2)
cótés gauche et droit
jusqu'á obtention de la
tension correcte de la
REMARQUE TRÉS IMPORTANTE chaine. Les réglages de
Le moteur doit étre froid chaque cote de la roue
lors du contróle doivent étre en face des
du liquide de refroidissement. mêmes repères.
4. Serrez soigneusement
l’écrou de l'axe.
8.10. Chaîne de transmission
Avertissement :
Si les débattements de la
chaíne sont excessifs, celle-
ci peut «sauter» des
pignons, d'où risques d'ac-
cidents ou de détériorations
graves. Le réglage de la
chaîne doit être vérifié à
chaque utilisation de la
machine.
Le débattement de la chaîne
doit être compris entre 10 et
15 mm au milieu du brin
entre les deux pignons. O
16
Nettoyage et lubrification de la
chaine
8.11.
Procédez au nettoyage et a
la lubrification de la chaîne
comme suit:
1. Nettoyez la chaïne avec
du kérosène.
2. Après nettoyage et sé-
chage de la chaîne, lubri-
fiez les maillons avec une
graisse spéciale pour
chaînes.
Serrage des écrous des
rayons
Contrôlez la tension des
rayons pour vérifier le ser-
rage de leurs écrous. La
tension des rayons peut
être vérifiée de la pression
du doigt. Si un écrou d'un
rayon est desserré, ce ra-
yon se fléchira davantage
que les autres. La tension
peut aussi être vérifiée en
frappante légèrement les ra-
yons avec une petite barre
métallique. Si l'écrou est
desserré, le rayon rendra
un son mat.
Les écrous doivent être ser-
rés uniformément au cou-
ple prescrit. Les rayons trop
ou insuffisamment tendus
peuvent provoquer une dé-
formation de la jante. N'hé-
sitez pas à consulter votre
concessionnaire Suzuki
pour qu'il effectue cette
operation.
17
8.12. Pneumatiques
Le non respect de la pres-
sion de gonflage des pneus
se traduit non seulement
par une usure plus rapide
de ceux-ci mais egalement
par la mise en cause de la
stabilité de la moto. Veillez
donc a régler correctement
la pression de gonflage des
pneus.
Pression de gonflage des pneus a
froid:
Avant 1,5 kg/cm?
Arrière 1,8 kg/cm?
Etat et type de bande de
roulement
L'utilisation de la moto avec
des pneus excessivement
usés diminue sa stabilité et
peut entrainer une perte de
contrôle de la machine. ||
est recommandé de rem-
placer les pneus lorsque la
bande de roulement atteint
la limite d'usure.
Lors du remplacement des
pneus, verifier que les
pneus neufs sont de dimen-
sions et du type indiqués
dans le tableau ci-dessous.
L'utilisation de pneus de
dimensions et de types dif-
férents de ceux d'origine
pourrait compromettre le
comportement de la
machine d'où risque de
perte de contrôle.
Pneus Avant Arrière
Dimensions | 100/80 - 17 130/70 - 17
9. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions et poids:
longueurhors-touts: ei ME 2030 mm.
Largeur hors-tout .....................—.——..——.—.———— … 820 mm.
Hauteur hors-tout tor doin Manone AEM cm SAL ZOU) FENTE
Entr'axe des roues... 1350 mm.
Garde RSD] BARREN... oho Lobatto see aa etn onl ei 285 mm.
Poids en ordre deimarche..... sau cova cn wih, 96,5 kg.
Moteur:
IRIE TONE seal oA LT 2 temps, refroidissement liquide
AETISSION miweiser LL A CIODOLS
MOMO. decima LE roi dE 1
Alésage ‚ET соя 41 mm.
COS lle a 37,8 mm.
Grade ee denia. si 49,9 cm3
Rapport de compression... 8,0/1
Sarabiateur NL. ME Dr e Mikuni VM18SS
ле Е плети, ...polyuréthanne
Lanceur......... Sama Kick
Lubrification … Graissage séparé
Transmission:
Embrayage. multidisques à bain d'huile
Rapports de démultiplication 3,166/1 à 0,923/1
Honnetionfinale: 01-22 da casa Ll … 4,166/1
TFaNSMUSSIAN.... a A chaine
Partie cycle:
Suspension avant...................... télescopique, hydraulique inversée
Suspension arriére..................... amortisseurs réglables 5 positions
Angle de braquage 43° a gauche et a droite
Angle de chasse ee 62°
Déportisainsimamascs, 110 mm
Rayon de braquage ………… TEA E TA -1900 mm
FrOIM NON 1 Pin le nica 1 RENT TENE Disque 9 220 mm
Romance a LIA El ETT O .Disque g 185 mM
ENQU VAN a nt Ce TE 100/80 - 17
FRONTENIS eee eee pre SES M D 130/70 - 17
Equipement électrique:
Allumage A Volant magnétique électronique
Avance a l'allumM agent 22° a 5000 tr/min
Bougie. nimple oe Lani loan NGK BPR8ES
Génératrice............Z.... Mm lernt Volant magnétique 80 W / 12 V
Ampoule projecteur avant …………………………………………….erreece 12V/15 W
Ampoule feu arrière / stop 12 V - 5/21 W
Ampoule tableau de bord ..................................—————e=em——— 12 V / 1,5 W
Contenances:
Réservoir d'eSsSeneR mE: ii... co dob degalid pind oan ei Tent 7,01.
Huile boite de vitesses.......................... 850 cm3, multigrade 10 W 30
Liquide de refroidissement … 500 cms, liquide toutes saisons
pour radiateur alu.
Réservoirna mie 41... ii TO
19
auque Na
лои-пен - 91
ne|g-ouelg - TM JUB|Q-LBA - ME
JOU-UBA - 89 мер пе - 7
9uejg-najg - MT Sug) - JE)
эбпо-лом - не шел - 5
nou-auelg - gm aunep - A
(essew) SUejq-ION - ME JON -
Y
a
(gr A
Mé/La-Ael
= ks
ME
gr i
9
5285
| jan A
Ea le
Ae ©
ayınbaq езеше шел
inappejuo” июшеа) JNEPEIUOD ! 29% UIOW@) зперешог)
MZ'L AZ} SUIOLUSI E

Manuels associés