▼
Scroll to page 2
of
62
0203286fr 005 01.2011 Découpeur de joints BFS 1350L Notice d´Emploi Fabricant Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tél.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Traduction de la notice d’utilisation originale allemande Table des matières 1. Caractéristiques Techniques 30 2. Description 32 2.1 2.2 2.3 2.4 Application ...........................................................................................32 Inclinaison maximale autorisée ...........................................................32 Description du fonctionnement ............................................................33 Consignes d'utilisation d'ordre général de disques de coupe diamantés 34 3. Transport jusqu'à la zone de travail 35 4. Fonctionnement 36 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 5. Décalage de la poignée .......................................................................36 Ajustement / réglage de la roue de relèvement ...................................36 Réglage de la profondeur de coupe ....................................................37 Réservoir d'eau ...................................................................................38 Frein de stationnement ........................................................................39 Montage du disque de coupe ..............................................................40 Démontage du disque de coupe .........................................................41 Transformation disque à droite / disque à gauche ..............................42 Contrôle du moteur avant la mise en service ......................................43 Démarrage du moteur .........................................................................45 Utilisation du moteur ............................................................................47 Coupure du moteur .............................................................................48 Arrêt du moteur à l'aide du robinet de carburant .................................49 Entretien 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 50 Programme d'entretien ........................................................................50 Contrôler le niveau d'huile moteur .......................................................51 Changer l'huile moteur ........................................................................51 Nettoyage du filtre à air .......................................................................52 Nettoyage des vis, écrous et goujons .................................................53 Tension de la courroie .........................................................................53 Changement de courroie .....................................................................54 3 Table des matières 5.8 Contrôle de la bougie d'allumage ........................................................55 4 1 Avant-propos 1 Avant-propos Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter. Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée. Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée ! Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion. Copyright 2011 Wacker Neuson SE Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker Neuson. Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires. Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter leur niveau de sécurité. 5 2 Introduction 2 2.1 Introduction Symboles contenus dans cette notice d'emploi Symboles de mise en garde Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS. Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié. DANGER Ce panneau d'avertissement indique des dangers imminents qui entraînent de graves blessures ou la mort. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVERTISSEMENT Ce panneau d'avertissement indique des dangers potentiels qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. ATTENTION Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent entraîner de légères blessures. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVIS Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent causer des dégâts matériels. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. Remarques Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires. 6 2 Introduction Instruction à suivre 2.2 f Ce symbole vous invite à accomplir une opération. 1. Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué. Ce symbole est utilisé pour les listes. Partenaire Wacker Neuson Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson. Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com. Vous trouverez l'adresse du fabricant au début de cette notice d'emploi. 2.3 Types d'unités décrits Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui ne font pas partie de votre unité soient décrites. Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques. 7 2 Introduction 2.4 Marquage de l'unité Données de la plaque signalétique La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions de type technique. f Notez les informations sur votre unité dans le tableau ci-dessous : Pos. 8 Désignation 1 Groupe et type 2 Année de construction 3 N° de machine 4 N° de version 5 Référence Vos informations 3 Sécurité 3 3.1 Sécurité Principe Niveau technique L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels. Utilisation conforme à sa destination L'unité ne doit être utilisée qu'aux fins suivantes : Découpe de joints de dilatation dans le béton, l'asphalte et la chape. Découpe de parties endommagées dans le béton et l'asphalte. Rectification de revêtements asphaltés et de surfaces en béton. Coupage à la scie de pièces préfabriquées en béton. L'unité ne doit être utilisée qu'avec des disques de coupe conçus pour cette dernière et pour le matériau à couper. L'unité ne doit pas être utilisée aux fins suivantes : Coupe dans le bois. Coupe dans les matières plastiques. Découpe de matériaux contenant de l'amiante. L'unité ne doit pas être utilisée avec des lames de scie, couteaux, brosses et autres. Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité. Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable. 9 3 Sécurité Modification structurelle Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie est annulée. Il y a modification structurelle dans les cas suivants : Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson. Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez Wacker Neuson. Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi. Conditions d'utilisation nécessaires Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes : Transport, entreposage et installation adaptés. Utilisation minutieuse. Entretien et maintenance soigneux. Fonctionnement Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable. N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés. Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et dispositifs de sécurité sont opérationnels. N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. Surveillance Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance ! 10 3 Sécurité Entretien Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée, la sécurité de l'unité en est affectée. Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits. N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations. Pannes En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité. Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité ! Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux ! Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Dépannage. Pièces de rechange, accessoires N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la qualité ont la même valeur que les pièces originales. N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions. Exclusion de la responsabilité Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes : Modification structurelle. Utilisation non conforme aux stipulations. Non observation de cette notice d'emploi. Manipulation inappropriée. Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. 11 3 Sécurité Notice d'emploi Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité ou sur le lieu d'utilisation de l'unité. Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com). Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau propriétaire de l'unité. Prescriptions nationales Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de protection personnel. Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation. Éléments de contrôle Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs, propres, dépourvus d'huile et de graisse. Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée. Contrôle de dommages éventuels Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas de dommages ou de défauts extérieurs visibles. N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts. 12 3 Sécurité 3.2 Qualification du personnel utilisateur Qualification de l'utilisateur Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes : Vous avez au moins 18 ans. Vous disposez des facultés mentales et physiques requises. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité de manière autonome. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité conformément à sa destination. Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis. Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière autonome en respectant les normes de la technique de sécurité. L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler de manière autonome avec l'unité. Utilisation incorrecte Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles. Obligations de l'exploitant L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise. Recommandations relatives au travail Veuillez respecter les recommandations suivantes : Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique. Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail. Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué. Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution. Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments. Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés. Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers. Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à risque. 13 3 Sécurité 3.3 Équipement de protection Habits de travail Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être gênants. Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou en étant entraînés par ces dernières. Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables. Équipement de protection personnel Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de préserver votre santé : Chaussures de sécurité. Gants de travail en matière résistante. Salopette de travail en matière résistante. Casque de protection. Protection auditive. Protection du visage. Protection des yeux. Protection respiratoire en cas d'air poussiéreux. Protection auditive Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au chapitre Caractéristiques techniques. Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou des signaux acoustiques, que de manière restreinte. Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique. Protection respiratoire Portez toujours une protection respiratoire appropriée en cas de formation importante de poussière lors de la coupe. Utilisez l'arrivée d'eau. Mise à disposition d'un extincteur Assurez-vous qu'un extincteur est toujours disponible sur le lieu de travail. 14 3 Sécurité Non dépassement de la durée d'utilisation quotidienne L'unité génère du bruit. Respectez les réglementations et les directives spécifiques aux pays relatives à la durée d'utilisation quotidienne autorisée pour l'unité. Portez toujours l'équipement de protection prescrit. Vous trouverez des détails sur les nuisances dues au bruit de l'unité au chapitre Caractéristiques techniques. 3.4 Transport Éteindre l'unité Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur. Vidage du réservoir Wacker Neuson recommande de vider le réservoir de carburant avant le transport. Du carburant pourrait par exemple s'échapper de l'unité pendant qu'elle est basculée. Veuillez respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses pour le moyen de transport concerné ainsi que les directives nationales de sécurité. Soulever Pour soulever l'unité, veuillez respecter les consignes suivantes : Désignez une personne compétente pour toute opération de levage. Vous devez pouvoir voir et entendre cette personne qui vous guide. N'utilisez que des palans appropriés et réglementaires, des dispositifs d'élingage et des systèmes de levage disposant d'une capacité de levage suffisante. N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi. Attachez fermement l'unité au palan. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité directe ou sous l'unité. Ne montez pas sur l'unité. Vérifier l'usure et l'endommagement de l'élingue sur l'unité. Avant de soulever, fixez les pièces (desserrées) au moyen des dispositifs adéquats. Avant de soulever, démontez les pièces (desserrées). Avant de soulever, retirez l'outil. 15 3 Sécurité Chargement Les rampes de chargement doivent être solides et stables. Assurez-vous que personne ne puisse être mis en danger par un basculement, une chute ou un glissement des unités ainsi que par des mouvements vers le haut et vers le bas des pièces de l'unité. Mettez les organes de commande et les composants mobiles en position de transport. Utilisez des sangles d'arrimage afin d'empêcher que l'unité ne bascule, ne tombe ou ne glisse. N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi. Véhicule de transport N'utilisez que des véhicules de transport appropriés pourvus d'une capacité de charge et de points d'arrimages adéquats. Transport de l'unité Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber. Utilisez uniquement les points d'attache indiqués dans la notice d'emploi. Respectez également les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays. Remise en service Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport. Conformez-vous à la notice d'emploi. 3.5 Sécurité de fonctionnement Environnement explosible N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. Environnement de travail Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie : 16 Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation. Portance du sol. Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique. Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds. Aides possibles en cas d'accidents. 3 Sécurité Sécurité dans la zone de travail Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec l'unité : Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail. Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail. Matériau qui se rompt, chute ou est projeté. Ne mettez personne en danger. Attention extrême à proximité d'abîmes ou de pentes. Risque de chute. Distance suffisante par rapport à des matériaux combustibles. Contrôle avant de débuter le travail Veuillez vérifier les points suivants avant de commencer à travailler : État du disque de coupe. Dispositifs de sécurité Vérifier l'endommagement et la corrosion des interrupteurs et des câbles conducteurs. Le disque de coupe est bien à sa place. Réglages de l'unité. Mise en service de l'unité Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi. Ne mettez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou de réparation en service. Mettez l'unité en service selon la notice d'emploi. Stabilité Veillez toujours à ce que l'unité soit stable et droite et qu'il ne bascule pas, ne glisse pas ou ne tombe pas au cours de son utilisation. Poste de commande conforme Ne quittez pas le poste de commande conforme tant que vous utilisez l'unité. Le poste de commande conforme se trouve derrière l'unité aux éléments de commande. Prudence en présence de pièces brûlantes Ne touchez pas l'unité durant son fonctionnement ou peu de temps après. Certaines pièces peuvent beaucoup s'échauffer et occasionner des brûlures. 17 3 Sécurité Prudence en présence de pièces mobiles Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé. Attention aux matériaux toxiques Certains matériaux peuvent contenir des produits chimiques toxiques qui se libèrent lors de la démolition. Portez pour cette raison un équipement de protection personnel afin de ne pas respirer de poussières dégagées durant le travail et pour que cette dernière n'entre pas en contact avec votre peau. Ne mettre personne en danger Veillez à ce que personne ne soit mis en danger par du matériau qui est projeté ou qui chute. Travaillez toujours en étant très attentif et prévoyant. Assurez-vous que les personnes présentes observent une distance de sécurité suffisante. Ne pas utiliser de sprays d'aide au démarrage Risque d'incendie dû à des sprays d'aide au démarrage. N'utilisez pas de sprays d'aide au démarrage. Les sprays d'aide au démarrage sont très inflammables et peuvent causer des ratés d'allumage ou endommager le moteur. Éteindre l'unité Coupez le moteur dans les situations suivantes : Avant les pauses. Si vous n'utilisez pas l'unité. Posez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Stockage Posez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Lieu de dépôt Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des enfants. 18 3 Sécurité Nuisances dues aux vibrations En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'exclure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations. Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à un niveau aussi faible que possible. Vous trouverez des détails sur les nuisances dues aux vibrations de l'unité au chapitre Caractéristiques techniques. 3.6 Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion Contrôle de dommages éventuels Vérifiez au moins une fois par cycle que le moteur éteint est étanche et ne présente aucune fissure au niveau du conduit de carburant, du réservoir et du bouchon de réservoir. N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts. Risques lors de l'utilisation Les moteurs à combustion peuvent être source de danger, en particulier lorsque vous les utilisez et remplissez le réservoir. Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité. Sans quoi des dégâts matériels et corporels pourraient survenir ! Il est interdit de faire démarrer le moteur si du carburant a été répandu à proximité ou si vous percevez une odeur de carburant : danger d'explosion ! Eloignez l'unité de ce type d'endroits. Enlevez aussitôt le carburant renversé ! Ne pas modifier le régime Il est interdit de modifier le régime moteur préréglé, sans quoi le moteur risquerait d'être endommagé. Seul le régime à vide peut être modifié. Le régime à vide doit être réglé de manière à ce que le disque de coupe ne tourne pas en marche à vide. Éviter un incendie Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme vive dans l'environnement direct de l'unité. Assurez-vous que des déchets tels que du papier, des feuilles sèches ou de l'herbe sèche ne s'accumulent pas autour du pot d'échappement. Les déchets pourraient prendre feu. 19 3 Sécurité Mesures de sécurité lors du remplissage du réservoir Suivez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous remplissez le réservoir : Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive. Ne pas fumer. Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Remplir le réservoir dans un environnement correctement aéré. Porter des gants de protection résistant au carburant et, en cas de risque de projections, des lunettes et vêtements de protection. Ne pas inhaler les vapeurs de carburant. Eviter tout contact du carburant avec les yeux ou la peau. Utiliser un accessoire propre tel qu'un entonnoir pour faire le plein. Ne pas renverser de carburant, surtout sur des éléments très chauds. Nettoyer aussitôt le carburant répandu. Utiliser les bons types de carburant. Ne pas mélanger le carburant avec d'autres liquides. Ne remplir le réservoir que jusqu'au repère Maximum. Ne pas remplir complètement le réservoir s'il n'y a pas de repère Maximum. Après le remplissage du réservoir, fermer à fond le bouchon du réservoir. Utilisation en lieux clos Dans les espaces clos ou partiellement clos tels que tunnels, galeries ou tranchées profondes, vous devez veiller à ce qu'une aération et une ventilation suffisante soient assurées à l'aide, par exemple, d'un ventilateur aspirant puissant. Risque d'intoxication ! Ne respirez pas les gaz d'échappement car ils contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut provoquer un évanouissement ou la mort. Prudence en présence de pièces brûlantes Ne touchez aucun élément chaud tels que le bloc-moteur ou le pot d'échappement au cours de leur fonctionnement ou peu de temps après. Ces pièces chauffent beaucoup et peuvent occasionner des brûlures. Fermer le robinet de carburant Fermez le robinet de carburant lors de l'arrêt de l'unité. Nettoyage du moteur Nettoyez le moteur une fois qu'il a refroidi. Pour ce faire, n'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion ! 20 3 Sécurité Risque pour la santé dû aux gaz d'échappement Avertissement Les gaz d'échappement émis par ce moteur contiennent des substances chimiques connues de l'État de Californie pour entraîner le cancer, des malformations congénitales ou autres maux reproductifs. Notes concernant le moteur EPA Attention Cette unité est équipée d'un moteur certifié EPA. Toute modification du régime influe sur la certification EPA et les émissions. Seul un spécialiste est habilité à effectuer des réglages sur ce moteur. Pour en savoir plus, adressez-vous au partenaire de moteurs/de Wacker Neuson le plus proche. 3.7 Sécurité lors de l'utilisation des découpeurs de joints Protection des courroies trapézoïdales N'utilisez jamais l'unité sans protection pour courroies trapézoïdales ! Les courroies trapézoïdales et les poulies non protégés sont dangereuses et peuvent occasionner des blessures graves. Vous pouvez par exemple être entraîné par celles-ci ou blessé par des pièces projetées. Risque de renversement Utilisez l'unité de telle façon qu'elle ne se renverse pas ou ne chute pas, par exemple près de bordures, d'arêtes et de marches. Protection du disque N'utilisez jamais l'unité sans protection du disque. La protection du disque remplit les fonctions suivantes : Protection de l'opérateur contre le disque de coupe en rotation. Des particules de matériau et des étincelles ou des éclats d'un disque de coupe endommagé sont déviés de l'opérateur. N'utilisez l'unité que si la protection du disque est rabattue. Assurez-vous que la protection du disque et ses butées ne sont pas endommagées ni usées. 21 3 Sécurité Coupe avec mouillage En cas de formation importante de poussière, utiliser le système d'arrosage, par exemple lors de la coupe dans le béton ou dans la pierre. Utiliser uniquement des disques de coupe adaptés à la coupe avec mouillage. Avant de terminer la coupe avec mouillage, faire tourner le disque de coupe sans le système d'arrosage pour le faire sécher. Ne pas dépasser l'angle d'inclinaison maximal autorisé Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximal autorisé (voir description au chapitre Angle d'inclinaison maximal autorisé). L'unité ne doit être utilisée que pour une courte durée dans l'angle d'inclinaison maximal autorisé. Tout travail sur des pentes dont l'angle d'inclinaison dépasse l'angle maximal autorisé provoquerait une panne du système de lubrification du moteur et occasionnerait donc inévitablement des dégâts au niveau des pièces importantes du moteur. Remarques sur la technique de travail Abaisser complètement le capot de protection. Le matériau projeté est collecté par le capot de protection et est ainsi éloigné de l'opérateur. Faire particulièrement attention à ce que le disque de coupe ne touche rien lorsque l'on fait démarrer le moteur. Utilisez toujours l'unité à plein régime, même lors de la mise en place de la coupe. Lors de la mise en place de la coupe, placer le disque de coupe lentement sur le matériau. Une mise en place trop brusque peut endommager le disque de coupe. Guidez l'unité dans l'axe du disque de coupe. Toute pression latérale peut endommager le disque de coupe. Ne pas procéder à des découpes faisant des coudes serrés. En cas de chaussées et de surfaces en pente, ne pas presser de côté sur la lame. Ne jamais dépasser le régime maximum (indiqué sur le disque de coupe). Retrait des corps étrangers avant la coupe Avant toute coupe, éloigner les corps étrangers, tels que les clous, de la zone de découpe. 22 3 Sécurité Coupe de différents matériaux Ne pas traiter de matériau non fixé (p. ex. des pavés). Ne pas procéder à de découpe dans la zone d'aggrégat concassé avec les disques de coupe diamantés. Une usure irrégulière est possible en cas de découpe en bord de chaussée ou de deux matériaux différents (découpage dans la zone de joint). Aucun contact avec le disque de coupe en rotation Ne touchez jamais un disque de coupe en rotation avec la main ou tout autre partie du corps. Risque de blessures graves. Travailler avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect, car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou des signaux acoustiques, que de manière restreinte. Risque d'incendie par projection d'étincelles Risque d'incendie par projection de particules de matériau brûlantes. Ne pas travailler à proximité de matériaux inflammables. Ne porter que des vêtements de travail difficilement inflammables. 23 3 Sécurité Informations sur les disques de coupe 24 Le disque de coupe doit être conçu pour la machine à trancher. Le disque de coupe doit être conçu pour le matériau à couper. Le régime autorisé pour le disque de coupe doit être supérieur ou égal à la vitesse de broche maximale de l'unité. Monter le disque de coupe de façon à faire coïncider le sens de rotation de l'unité et du disque de coupe. N'utiliser le disque de coupe qu'avec le diamètre de disque autorisé. En cas d'utilisation de disques de coupe dont le diamètre de trou est supérieur à l'arbre de l'unité, compenser par une bague intercalaire. Ne pas utiliser un disque de coupe présentant un défaut. Respectez les indications du fabricant des disques de coupe. N'utilisez pas les disques de coupe qui ont subi une chute. Ne changer le disque de coupe que lorsque le moteur est coupé. Visser toujours le disque de coupe au couple de serrage prescrit. Contrôler le nouveau disque de coupe 1 min environ au régime maximum (sans le séparer). Utiliser uniquement les disques de coupe dont la date de conservation n'a pas expiré. Laisser sécher les disques de coupe toujours à plat et les entreposer à l'abri du gel. 3 Sécurité 3.8 Entretien Travaux d'entretien Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre partenaire Wacker Neuson. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Entretien. Il est interdit de faire basculer l'unité pour les travaux de maintenance. Couper le moteur Vous devez éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de procéder à des travaux de maintenance et d'entretien. En ce qui concerne les moteurs à essence, vous devez retirer la cosse de bougie d'allumage. Vérifier l'allumeur Attention, l'allumage électronique génère une tension très élevée. Déconnexion de la batterie Sur les unités à démarrage électrique, la batterie doit être déconnectée avant tous travaux sur les pièces électriques. Travaux sur la batterie Respectez impérativement les mesures de protection suivantes avant de travailler sur la batterie : Lors de la manipulation de batteries, il est interdit de fumer, d'allumer du feu et de produire des étincelles. Les batteries contiennent un acide corrosif. Pour manipuler les batteries, porter des lunettes de protection et des gants de protection résistant aux acides. Veiller à ce qu'aucune erreur de connexion ni aucun pontage par outils ne puissent provoquer de court-circuit. Le pôle négatif de la batterie doit être déconnecté en premier. Le pôle positif de la batterie doit être connecté en premier. Une fois la batterie connectée, refixer les capuchons des pôles. 25 3 Sécurité Manipulation sûre des consommables Veuillez respecter les points suivants pour manipuler des consommables tels que carburants, huiles, graisses, agents réfrigérants etc. : Portez toujours un équipement de protection personnel. Évitez tout contact des consommables avec les yeux ou la peau. Ne pas respirer ni avaler des consommables. Évitez en particulier le contact avec des consommables chauds. Risque de brûlure et d'échaudure. Éliminez les consommables vidangés ou et qui se sont répandu selon les prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement. Quand des consommables s'échappent de l'unité, ne plus utiliser cette dernière et la faire immédiatement réparer par votre partenaire Wacker Neuson. Montage des dispositifs de sécurité Si le démontage de dispositifs de sécurité a été nécessaire, il est indispensable de les remonter et de les contrôler dès que les travaux d'entretien sont terminés. Bien revisser les vissages desserrés en respectant les couples de serrage prescrits. Nettoyage Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation. N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion ! N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par électrocution avec les appareils électriques. 26 3 Sécurité 3.9 Dispositifs de sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des pièces mobiles à nu. f N'utiliser l'unité que quand les dispositifs de sécurité sont bien à leur place et fonctionnent. f Ne jamais modifier ou enlever les dispositifs de sécurité. Pos. 1 Désignation Protection du disque Protection du disque N'utilisez jamais l'unité sans protection du disque. La protection du disque remplit les fonctions suivantes : Protection de l'opérateur contre le disque de coupe en rotation. Des particules de matériau et des étincelles ou des éclats d'un disque de coupe endommagé sont déviés de l'opérateur. N'utilisez l'unité que si la protection du disque est rabattue. 27 Autocollants de sécurité et d'information 4 Autocollants de sécurité et d'information Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes. Veillez à la lisibilité de tous les autocollants. Remplacez les autocollants manquants ou illisibles. Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de pièces détachées. 1 Autocollant 0125778 Pos. Description Démarrage-Stop. 0219259 2 28 Attention, risque de blessure Lire avec attention la notice d'emploi. Porter un casque, des lunettes de protection et une protection acoustique ! L'unité ne doit pas être changée de place tant que le disque de coupe est en fonction. Autocollants de sécurité et d'information Pos. Autocollant Description Levier. 4 Suspension centrale 0219357 3 Réglage de la profondeur de coupe SES 360° = 5 mm 6 7 0058870 5 Niveau de puissance acoustique garanti. Unités US Avertissement. WARNING WARNUNG ADVERTENCIA 0219261 ADVERTISSEMENT 0219176 29 1. Caractéristiques Techniques Référence Longueur x largeur x hauteur Contre-poids BFS 1350AL BFS 1350L BFS 1350ALS 0008898 0610398 0008936 0008885 0610399 mm: kg: Transmission 1085 x 604 x 1052 136 134 Du moteur d’entra[nement au disque de découpage via la courroie Max. diamêtre du disque mm: pouces: 500 20 Min. diamêtre du disque mm: pouces: 350 14 Max. largeur de coupe mm: 12 Percage du positionnement mm: 25,4 Max. profondeur de coupe cm: 18,5 Vitesse de rotation du disque ø 350 ø 400 ø 450 ø 500 (pour une vitesse de rotation nominale du moteur) m/s: m/s: m/s: m/s: 40,3 46,1 51,8 57,6 Vitesse de rotation de service du disque (pour une vitesse de rotation nominale du moteur) Contenance du réservoir d’éau 1/min: Vitesse nominale Puissance nominaleg (*) 28 Moteur à essence monocylindrique 4-temps refroidi par air cm3: 389 1/min: kW/PS: Carburant Consommation de carburant (pour une vitesse de rotation nominale du moteur) 2200 l: Entraînement moteur Cylindrée 153 404 389 3600 9,6/13 9,9/13,5 9,6/13 Essence ordinaire, aussi sans plomb l/h: 4,3 4,2 4,3 Contenance de carburant l: 6,1 7,0 6,1 Contenance de huile l: 1,1 1,2 1,1 SAE 10W30 API SJ SAE 10W30 API SE SAE 10W30 API SJ – – 12 V- 18 Ah NGK BPR6ES / Denso W20EPR-U NGK BP6ES / Champion N9Y NGK BPR6ES / Denso W20EPR-U Spécification de l'huile Batterie Bougie d'allumage TD00673F.fm Type: 30 BFS 1350AL BFS 1350L BFS 1350ALS (*) Correspond à la puissance utile installée conformément à la directive 2000/14/UE. Niveau de la pression sonore au poste de I’opérateur LPA: La valeur efficace pondéréé de l‘accélération déterminée selon EN ISO 5349 m/s2: Tolerance K TD00673F.fm m/s2 98 dB(A) 97 dB(A) 98 dB(A) 6,9 6,7 6,9 1,5 31 Description 2. Description 2.1 Application ∗ Decoupe de joints de dilatation dans les revetements en beton et en asphalte. ∗ Travaux de reparation des routes, p. ex. la decoupe de parties endommagees dans l'asphalte et le beton. ∗ Rectification de revetements asphaltes et de surfaces en beton. ∗ Pour les travaux de demolition et d'assainissement. ∗ Coupage a la scie de pieces prefabriquees en beton. ∗ Joints de dilatation et canaux d'installation dans les chapes de beton. ∗ Pose de boucles d'induction et de cables dans les installations de signalisation. 2.2 Inclinaison maximale autorisée L'inclinaison maximale autorisée se réfère au niveau du moteur. T01134F.fm 32 Description 2.3 Description du fonctionnement Le découpeur de joints ne doit être utilisé que vers l'avant (voir flèche). Le moteur d'entraînement (2) fixé au cadre fait fonctionner le disque de coupe par l'intermédiaire de la courroie (7). Le réglage en hauteur du disque sans palier s’effectue par l’intermédiaire d’une manivelle (5), en sachant qu’un tour de manivelles est égale à 5 mm de différence de profondeur. Le levier (3) permet en outre de soulever à tout moment le disque à tronçonner du produit à découper ou de l’y introduire. Il est possible de faire pivoter la protection du disque (1) vers le haut pour faciliter le montage et le démontage du disque de coupe. La protection du disque est en outre reliée au réservoir d'eau par un flexible et un coupleur. Le mouillage du disque de coupe avec de l'eau empêche la formation de poussière. Le coupleur sur le flexible à eau permet une alimentation en eau externe. Sur la partie inférieure droite de la console, un frein de blocage (6) a été intégré afin d’assurer un parkarge sûr de la machine sur les pentes. Le moteur travail d’après le principe d’un moteur à 4-temps, et démarré à l’aide d’un starter reversible, aspire l’air à travers un filter d’air sec et est refroidi par air. T01134F.fm 33 Description Le régime du moteur peut être varié sans palier grâce à une manette à gaz (4) en sachant que la vitesse de couple optimale du disque est optenue à plein régime du moteur. Afin de faciliter le démarrage, le moteur est muni d’un choke. 2.4 Consignes d'utilisation d'ordre général de disques de coupe diamantés T01134F.fm ∗ N'utilisez jamais un disque de coupe dont le diamètre est plus grand que nécessaire pour découper à une profondeur déterminée. ∗ Si le disque de coupe devait s'immobiliser, sortez-le du sol avant de refaire démarrer la machine. Contrôlez que la courroie soit suffisamment tendue quand le disque de coupe s'immobilise durant la découpe. Contrôlez la vis de serrage et assurez-vous qu'elle est bien serrée. ∗ Découpez en ligne droite. Marquez clairement la ligne de découpe de manière à ce que les opérateurs puissent facilement la suivre et que le découpeur de joints ne doive pas être guidé d'un côté à l'autre (nepas procéder à des découpes faisant des coudes serrés). ∗ Une puissance d'entraînement suffisante est essentielle ! Procédez à la découpe à plein régime. ∗ Attention quand les chaussées et les surfaces sont en pente ! La machine ne doit pas presser de côté sur la lame. ∗ Ne jamais dépasser les régimes maximaux (indiqués sur le disque de coupe) ! ∗ Utilisez un disque de coupe diamanté adéquat pour découper le matériau (asphalte, béton...). La sté. Wacker propose à cette fin une vaste gamme de disques de coupe diamantés de différentes qualités. ∗ Ne pas procéder à de découpe dans la zone d'aggrégat concassé avec les disques de coupe diamantés. Une usure irrégulière est possible en cas de découpe en bord de chaussée ou de deux matériaux différents (découpage dans la zone de joint). Veuillez faire très attention aux irrégularités (armature etc.) dans le matériau à découper. Elles peuvent rapidement conduire à une surcharge du disque de coupe. Débuter la découpe avec précaution à faible vitesse de descente. ∗ Ne pas traiter de matériau non fixé (p. ex. des pavés). 34 Transport jusqu'à la zone de tra3. Transport jusqu'à la zone de travail Conditions nécessaires : ∗ Pour transporter le découpeur de joints, utilisez uniquement des palans appropriés ayant une capacité de chargement minimum de 200 kg. ∗ Toujours couper le moteur lors du transport ! ∗ Vider le réservoir d'eau ! ∗ Démonter le disque de coupe avant le transport. Placer le découpeur de joints en position de coupe la plus basse possible. ∗ Fixer du matériel de fixation approprié à la suspension centrale prévue (10) pour cela. ∗ Lors de transports sur la surface de chargement d'un véhicule, attachez le découpeur de joints à l'étrier de protection. ∗ Rabattre la roue de relèvement et les poignées vers l'avant ou la poignee etrier vers le haut. ∗ Serrer le frein d’immobilisation. ∗ Il est interdit de se servir d'une poignèe, de la roue de relèvement ou de tout autre élément de commande comme point d'arrimage. Remarque : Respectez également les prescriptions figurant au chapitre Consignes de sécurité. T01135F.fm 35 Fonctionnement 4. Fonctionnement 4.1 Décalage de la poignée La poignée étrier peut se régler en hauteur selon la taille de l'opérateur et l'utilisation qui est faite de la machine. Desserrer les vis moletées (11) des deux côtés, faire basculer la poignée dans la position désirée et bien revisser les deux vis moletées. 4.2 Ajustement / réglage de la roue de relèvement 4.2.1 Ajustement de la roue de relèvement La roue de relèvement sert à faciliter le travail afin de produire des découpes longues et droites. La roue de relèvement se laisse ajuster avec précision à la position de découpe désirée en desserrant le contre-écrou (1) et en faisant tourner la vis (2). T01142F.fm 36 Fonctionnement 4.2.2 Réglage de la roue de relèvement Exécutez pour cela une découpe à une profondeur minimale sur une surface plane d'env. 2 m. Tirez alors la machine vers l'arrière sans effort latéral. La roue de relèvement peut alors être parfaitement alignée sur la ligne de découpe. 4.3 Réglage de la profondeur de coupe Si le levier de levage rapide (3) se trouve en position enclenchée avant, la manivelle (5) permet alors de régler la profondeur de coupe avec précision. Un tour de la manivelle correspond à une profondeur de coupe de 5 mm. Le levier de levage rapide (3) peut s'enclencher à tout moment dans deux positions: 1. La position avant permet de tronçonner à une profondeur réglable. 2. En position arrière, le disque à tronçonner est toujours hors prise. Le coupe-joints peut alors être déplacé entre deux lieux de travail. 4.3.1 Utilisation du levier de levage rapide: 1. Pousser la poignée en T vers le bas après avoir libéré le cliquet avec la poignée (13). 2. Faire coulisser le levier vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'en butée. 3. Relâcher la poignée en T. L'enclenchement est automatique. Chaque coupe-joints est équipé d'une graduation en mm et en pouces, suivant le diamètre standard du disque à tronçonner. T01142F.fm 37 Fonctionnement 4.3.2 Procédez comme suit pour le réglage: 1. Amenez le levier de levage rapide (3) en position avant. 2. Réglez la profondeur de coupe avec la manivelle (5) de manière à ce que le disque à tronçonner touche à peine le sol. 3. Desserrez les vis (14) et alignez la flèche sur le repère "0". 4. Resserrez les vis (14). 4.4 Réservoir d'eau Le découpeur de joints est équipé d'un réservoir d'eau (15) amovible intégré. L'orifice de remplissage (16) se trouve en haut à gauche. Il est possible de couper et de réguler l'arrivée d'eau (17). Procédez comme suit pour retirer le réservoir d'eau: 1. Le cas échéant, purger entièrement le réservoir d'eau. Pour cela, ouvrir le robinet de régulation (17) en grand. 2. Si le réservoir d'eau est déjà vidé, débranchez le raccord du tuyau (19) du haut. 3. Mettez la manivelle (5) en position horizontale. 4. Serrez le frein d'immobilisation (6). 5. Sortez le réservoir d'eau en le tirant par la poignée encastrée (20). T01142F.fm 38 Fonctionnement Lors du raccordement d'un tuyau externe, le raccord de tuyau réglable (19) peut faire office de point d'alimentation (1/2 pouce). 4.5 Frein de stationnement Pour actionner le frein d'immobilisation (6), faire coulisser le verrou (21) vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans les rayons de la roue arrière. Posez toujours l'appareil sur une surface plane et non glissante. L´inclinaison maximum ne doit pas dépasser 10o. T01142F.fm 39 Fonctionnement 4.6 Montage du disque de coupe 4.6.1 Contrôle d'un nouveau disque de coupe : ∗ Le type de disque doit être approprié au matériau à découper. Tenir compte de la vitesse périphérique, voir " Caractéristiques techniques " ! ∗ L'alésage intérieur du disque de coupe doit exactement correspondre à l'arbre pour que le disque de coupe tourne de manière centrée. ∗ Le disque de coupe ne doit pas être endommagé. Veiller au bon sens de rotation du disque de coupe ! La flèche indiquant le sens de rotation sur le disque de coupe doit coïncider avec celle se trouvant sur la protection du disque. 4.6.2 T01142F.fm Procédez comme suit pour monter le disque de coupe: 1 Relever la protection du disque (1). 2 Nettoyer les rondelles élastiques bombées et la goupille de sécurité avant le montage du disque de coupe et contrôler le bon état. 40 Fonctionnement 3 Insérez une cale (étiquette) sous chaque rondelle de serrage si vous utilisez un disque à tronçonner à liant Bakélite. 4 Emboîter le disque de coupe et la rondelle élastique bombée sur l'arbre. 5 Bien serrer la vis six pans. Maintenir pour cela l'arbre de coupe avec la surface aplatie de la clé. Remarque: Pour monter le disque du côté droit, serrez l'écrou en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (filet à gauche). Pour monter le disque du côté gauche, serrez l'écrou en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 6 Rabattre de nouveau la protection du disque vers le bas. Le couvre-bride doit être fixé sur le capot de protection. 7 Déconnecter le tuyau d'eau. La mise en service de la machine n'est autorisée que quand le flexible à eau est branché et que l'arrivée d'eau est ouverte. 4.7 Démontage du disque de coupe 4.7.1 Procédez comme suit pour démonter le disque de coupe : 1 T01142F.fm Relever la protection du disque (1). 41 Fonctionnement 2 Serrez le frein d'immobilisation (6), coupez le moteur (23), coupez l'arrivée d'eau (17). 3 Amenez le levier de levage rapide (3) en position arrière. 4 Connecter le tuyau d'eau. 5 Rabattez la protection du disque (1) vers le haut. 6 Desserrez l'écrou de fixation en maintenant l'arbre du disque avec une clé plate. 7. Rabattre de nouveau la protection du disque vers le bas. Remarque: Pour démonter le disque du côté droit, desserrez l'écrou en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (filet à gauche). Pour démonter le disque du côté gauche, desserrez l'écrou en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4.8 Transformation disque à droite / disque à gauche Procédez comme suit pou la transformation: T01142F.fm 1 Démonter les fixations des tuyaux d'eau, puis les remonter sur le côté opposé. 2 Desserrez les vis (24), retirez le protège-disque (1) et le capot de protection (22). 3 Desserrez les vis (25) et remontez la tôle de protection (26) du coté opposé. 42 Fonctionnement 4 Remontez le protège-disque (1) et le capot de protection (22) du coté souhaité. Remarque: Vous pouvez, au besoin, effectuer d'autres transformations: 4.9 ∗ Desserrez les vis (27), retournez la roue de guidage et remettez les vis (27) en place. ∗ Desserrez les vis (28), retournez les languettes pare-boue et remettez les vis (28) en place. Contrôle du moteur avant la mise en service Affichage du niveau d'huile Marque supérieure de niveau Marque inférieure de niveau 4.9.1 Huile moteur Couper le moteur. S'assurer avant de contrôler le niveau d'huile moteur ou d'en remettre que le plan de vissage du moteur est à l'horizontale. ∗ Retirer l'indicateur d'huile. ∗ Si le niveau d'huile est passé au-dessous du repère inférieur de la jauge d'huile, reverser de l'huile moteur adéquate jusqu'au bord de la tubulure de remplissage. ∗ Une vidange est nécessaire quand des impuretés sont détectées dans l'huile moteur. ∗ N'utiliser que de l'huile moteur de grande qualité, voir Caractéristiques techniques. Le moteur s'arrête automatiquement quand le niveau d'huile passe audessous d'un niveau déterminé. Dans un tel cas, le moteur ne peut plus être remis en marche sans avoir refait le plein d'huile moteur. 4.9.2 Carburant Ne pas fumer et refuser toute flamme nue ou étincelle pendant le plein d'essence. Couper le moteur et ouvrir le bouchon du réservoir. ∗ T01142F.fm N'utiliser que de l'essence sans plomb. 43 Fonctionnement T01142F.fm ∗ Fermer le robinet de carburant avant que le réservoir ne soit rempli de carburant. ∗ Toujours utiliser le filtre à carburant lors du plein. ∗ Essuyer le carburant qui s'est répandu avant de faire démarrer le moteur. 44 Fonctionnement 4.10 Démarrage du moteur Le disque de coupe ne doit pas se trouver en prise. 1. Placer le interrupteur du principal (23) sur la postion "1". 2. Ouvrir le robinet de carburant. . fermer fermer ouvrir T01142F.fm 45 Fonctionnement 3. Régler la commande de gaz (4) sur environ 1/3 de la position de plein régime. Commande de gaz Rapide Lent Position dedemarrage 4. Fermer le clapet de démarrage. Quand le moteur est chaud ou que la température ambiante est élevée, ouvrir à moitié ou entièrement le clapet de démarrage. Fermer le clapet de démarrage quand le moteur est froid ou que la température ambiante est basse. Fermer 5. Système de démarrage par lanceur - Tirer lentement sur la poignée du démarreur jusqu'à pouvoir sentir une résistance (cadence de compression). Replacer la poignée du démarreur dans sa position originale puis la tirer avec force. - Dès que le moteur a démarré, enrouler le câble de démarrage en remettant lentement la poignée du démarreur dans sa position originale. re Ti ap rr em id en t 6. Clapet de démarrage - Quand le moteur a démarré, ouvrir lentement le clapet de démarrage et le laisser ensuite dans sa position entièrement ouverte. T01142F.fm 46 Fonctionnement - Ne jamais ouvrir entièrement le clapet de démarrage directement après le démarrage du moteur, quand ce dernier est froid ou que la température ambiante est basse, car le moteur calerait. Ouvrir Remarque : Si un régime élevé du moteur n'est pas nécessaire, tirer de nouveau sur la commande de gaz pour faire marcher le moteur au ralenti et économiser ainsi sa durée de vie. 4.11 Utilisation du moteur Une fois que le moteur a démarré, mettre le levier des gaz sur le petit régime (L) et laisser chauffer le moteur pendant quelques minutes. Pousser lentement le levier des gaz en direction de la position (H) pour les régimes élevées afin de régler le régime de moteur requis. Note: Si un régime élevé n'est pas requis, repousser le levier des gaz vers l'arrière pour faire fonctionner le moteur au régime de ralenti et ainsi économiser du carburant tout en prolongeant la durée de vie du moteur. T01142F.fm 47 Fonctionnement 4.12 Coupure du moteur Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, placer le commutateur du principal sur la position "0". Dans des conditions normales, utiliser la procédure suivante: 1. Régler le levier des gaz (4) sur la position (L) pour un régime faible et laisser fonctionner le moteur au ralenti pendant 2 à 3 minutes avant de l'arrêter. Fermer le robinet de carburant. 2. Placer le interrupteur du principal (23) sur la postion "0". 3. Fermer le robinet de carburant. fermer fermer ouvrir 4. Tirer lentement sur la poignée de poignée du lanceur jusqu'à ressentir une résistance ; puis ramener la poignée du lanceur dans sa position initiale. Note: Cette opération est nécessaire pour éviter des entrées d'air extérieur humide dans la chambre de combustion. T01142F.fm 48 Fonctionnement Poignée du lanceur 4.13 Arrêt du moteur à l'aide du robinet de carburant Fermer le robinet de carburant et attendre que le moteur cale. Lorsque le moteur est arrêté, ne jamais laisser du carburant dans le carburateur sur une période prolongée, sans quoi les conduites de carburant du carburateur se boucheraient avec des impuretés, provoquant ainsi un fonctionnement anormal. T01142F.fm 49 Entretien 5. Entretien 5.1 Programme d'entretien Elément Unité Contrôler la présence de dommages et l'usure, remplacer des composants si nécessaire. Dispositifs de protection Interrupteur principal Avant l'utilisation Contrôler le fonctionnement – remplacer si nécessaire. Filtre à air - Contrôler les dommages extérieurs et s'il est bien fixé. - Contrôler la mousse et le filtre ; si nécessaire, les nettoyer ou les remplacer. Carburant - Contrôler l'étanchéité du bouchon du réservoir – remplacer si nécessaire. - Contrôler le niveau de carburant – en rajouter si nécessaire. Moteur d'entraînement Surveillance de : - Vibrations trop importantes, bruits de fonctionnement. - Échappement d'huile moteur et de carburant. Huile moteur Contrôler le niveau d'huile – ajouter de l'huile si nécessaire. Divers - Contrôler que le disque de coupe ne soit pas endommagé et soit à la bonne position – le changer ou le resserrer si nécessaire. - Veiller au sens de rotation de la flèche apposée sur le disque de coupe. - Contrôler le bon fonctionnement du dispositif de réglage en hauteur. - Contrôler l'arrivée d'eau. Huile moteur Première vidange. Filtre à air Nettoyer, le remplacer si nécessaire. Courroie Contrôler la tension et l'usure, la remplacer si semaine) nécessaire. Bougie d'allumage Nettoyer, régler l'écart entre les électrodes sur 0,7-0,8 mm. Huile moteur Remplacer. Filtre à carburant Faire changer par l'atelier Wacker Neuson. T01143F.fm Intervalle d'entretien Travaux d'entretien 8 h (quotidien) 20 h 50 h (1 x par semaine) 100 h (1 x par mois) 50 Entretien Elément Bougie d'allumage 5.2 5.3 Remplacer. Faire régler par l'atelier Wacker Neuson. Jeu de soupapes Intervalle d'entretien Travaux d'entretien 300 h (1 x par an) Contrôler le niveau d'huile moteur ∗ Couper le moteur. ∗ Orienter le plan de vissage du moteur a l'horizontale. ∗ Eliminer la crasse dans la zone de la jauge d'huile. ∗ Devisser la jauge d'huile et l'essuyer avec un chiffon propre et non pelucheux. ∗ Plonger la jauge d'huile completement puis la ressortir. ∗ Controle : Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les marques superieure et inferieure. ∗ Au besoin, remplir de l'huile moteur neuve par l'orifice jusqu'a ce que la marque superieure de la jauge d'huile soit atteinte (pour les sortes d'huile, voir le chapitre Caracteristiques techniques). ∗ Revisser la jauge d'huile et la serrer fermement. Changer l'huile moteur La surface de travail doit être recouverte d'une bâche imperméable pour protéger le sol (protection de l'environnement). ∗ Orienter le plan de vissage du moteur a l'horizontale. ∗ Amener le moteur jusqu'a la temperature de la main, en le laissant refroidir ou en le rechauffant. ∗ Couper le moteur. ∗ Placer un recipient suffisamment grand pour recueillir l'huile usee sous le tuyau de vidange d'huile. ∗ Retirer le tuyau de vidange d'huile de sa fixation. ∗ Eliminer la crasse dans la zone de la vis de fermeture. ∗ Devisser l'ecrou-raccord. ∗ Vidanger entierement l'huile usagee. Eviter de répandre de l'huile. Nettoyer immédiatement l'huile répandue. T01143F.fm 51 Entretien ∗ Obturer le tuyau de vidange d'huile avec un ecrou-raccord. ∗ Accrocher le tuyau de vidange d'huile dans sa fixation. ∗ Verser de l'huile moteur (voir chapitre Caracteristiques techniques) a travers l'ouverture de la jauge d'huile jusqu'a ce que le repere superieur de la jauge soit atteint (voir Controler le niveau d'huile moteur). ∗ Revisser la jauge d'huile et la serrer fermement. Éliminez l'huile usée conformément aux prescriptions en vigueur. 5.4 Nettoyage du filtre à air Écrou en plastique Mousse uréthanne Couvercle de filtre à air Élément Un filtre à air souillé réduit le pouvoir de démarrage du moteur, provoque des pertes de puissance, des défaillances du moteur et une longévité fortement réduite du moteur. L'élément de filtre à air doit donc être nettoyé régulièrement. Lors du montage, déposer l'insert en papier et la mousse polyuréthanne sur la partie inférieure. S'assurer que la douille soit en place, puis serrer le couvercle de filtre avec l'écrou en plastique. Nettoyage de la mousse polyuréthanne: Laver la mousse polyuréthanne dans de l'essence. Saturer dans un mélange d'essence et d'huile moteur (3:1), puis presser et enlever l'excédent d'huile. La mousse polyuréthanne doit être nettoyée toutes les 50 heures de service. Insert en papier: Procéder au nettoyage en secouant légèrement l'insert en papier, puis souffler la poussière. Ne jamais utiliser d'huile. L'insert en papier doit être nettoyé toutes les 50 heures de service et échangé toutes les 200 heures (ou chaque mois). En cas d'utilisation d'un filtre à air à bain d'huile ou d'un filtre à air spécial avec préfiltre, nettoyer le carter d'huile, remplir d'huile jusqu'au niveau prescrit et nettoyer le réservoir de poussières. T01143F.fm 52 Entretien 5.5 Nettoyage des vis, écrous et goujons Resserrer les vis et écrous desserrés. Contrôler à la recherche de fuites de carburant ou d'huile. Toujours veiller à une sécurité de fonctionnement optimale. 5.6 Tension de la courroie La courroie doit être contrôlée toutes les semaines durant l'entretien du moteur et être retendue si nécessaire: 1 Enlever la protection de courroie. 2 Desserrez le contre-écrou (31). 3 Desserrez les vis de fixation (32) jusqu’à ce que le tendeur de courroie puisse coulisser sans jeu. 4 Tendre la courroie à l’aide de l’écrou tendeur (33). Tension de la courroie 600 N (fréquence de vibration 104 Hz). 5 Serrez les vis de fixation (32) et les contre-écrous (31). 6 Monter le protège-courroie. T01143F.fm 53 Entretien 5.7 T01143F.fm Changement de courroie 1 Démontez le protège-courroie (en haut et en bas) ainsi que le capot de protection. 2 Détendez la courroie en desserrant l’écrou (33) et le contre-écrou (31) ainsi que les vis de fixation (32) sur le tendeur de courroie. Ne desserrez les vis de fixation (32) que de manière à pouvoir faire coulisser le tendeur de courroie sans jeu. 3 Desserrez les vis (34) sur les brides ovales (des deux côtés) de l’arbre du disque. 4 Remplacez la courroie. 5 Remontez l’arbre du disque (34). 6 Tendre la courroie à l’aide de l’écrou tendeur (33). 7 Remontez le protège-courroie et le capot de protection. 54 Entretien 5.8 Contrôle de la bougie d'allumage 0,7 - 0,8 mm T01143F.fm ∗ Enlever les dépôts de suie de sur les électrodes de la bougie d'allumage à l'aide d'un appareil de nettoyage pour bougies d'allumage ou d'une brosse métallique. ∗ Contrôler la distance entre les électrodes et la régler sur 0,7 - 0,8 mm si nécessaire. ∗ Choisir la bonne bougie d'allumage, voir chapitre Caractéristiques techniques. 55 5 Dépannage 5 Dépannage Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur élimination. En cas de panne que vous ne pouvez ou ne devez pas éliminer vous-même, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Panne Origine Solution Le moteur ne démarre pas. Interrupteur principal est en position "0". Mettre l'interrupteur principal en position "I". Le robinet de carburant est fermé. Ouvrir le robinet de carburant. Le réservoir de carburant est vide. Remplir de carburant. La conduite de carburant est bouchée. Faire nettoyer la conduite de carburant. * Le filtre à carburant est bouché. Faire remplacer le filtre à carburant. * Le carburateur est bouché. Faire nettoyer le carburateur. * Le filtre à air est bouché. Nettoyer ou changer le filtre à air. La cosse de bougie d'allumage est défectueuse. Faire réparer l'unité. * La bougie d'allumage est défectueuse. Changer la bougie d'allumage. La bougie d'allumage est mal fixée. Bien visser la bougie d'allumage. L'écartement entre les électrodes de la bougie d'allumage est mal réglée. Régler l'écartement entre les électrodes. Niveau d'huile du moteur trop faible. Remplir d'huile moteur. Le régime à vide est déréglé. Régler le régime à vide. Le réservoir de carburant est vide. Remplir de carburant. Le filtre à carburant est bouché. Remplacer le filtre à carburant. Le filtre à air est encrassé. Nettoyer ou changer le filtre à air. Niveau d'huile du moteur trop faible. Remplir d'huile moteur. Le moteur s'éteint peu après avoir démarré. 56 5 Dépannage Panne Origine Solution Le moteur n'a aucune puissance. Le filtre à air est encrassé. Nettoyer ou changer le filtre à air. Lanceur défectueux. Le câble de démarrage est coincé. Faire changer le câble de démarrage. * Le câble de démarrage est arraché. * Le disque de coupe ne tourne pas. Courroie est défectueuse. Changer la courroie. Impossible d'éteindre le moteur. La connexion électrique de l'interrupteur principal est défectueux. 1. Fermer le robinet de carburant. Le moteur s'éteint au bout de quelques secondes. 2. Faire réparer l'unité. * Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur. 57 5 Dépannage 58 Déclaration de conformité CE Fabricant Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 D-80809 München Produit Type BFS 1345 Type de produit BFS 1350 Découpeur de joints Référence 0008909, 0610243 0008936 Rendement utile installé [kW] 9,9 Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) 106 Niveau de puissance acoustique garanti dB(A) 107 Procédé de mesure de la conformité selon 2000/14/CE, annexe V. Directives et normes Nous déclarons par la présente que ces produits satisfont aux prescriptions et exigences en vigueur des directives et normes suivantes : 98/37/CE, à partir du 29/12/2009 : 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2004/108/CE, EN 55012:2007 Mandataire pour documentation technique: Axel Häret Munich, 24.08.2009 Franz Beierlein Directeur Gestion des produits Dr. Michael Fischer Directeur Recherche et développement www.wackerneuson.com