Manuel du propriétaire | Tefal CM470810 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Tefal CM470810 Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
TEFAL
REFERENCE:
CM470810
CODIC:
4354060
NOTICE
FR
EN
NL
DE
IT
ES
PT
EL
TR
DA
NO
SV
FI
AR
FA
RU
UK
KK
g*
a
b
c
d
f*
e**
aCouvercle - Lid - Deksel - Deckel - Coperchio - Tapa - Tampa - Καπάκι - Kapak - Låg - Lokk - Lock
- Kansi - ‫ غطاء‬- ‫ درب‬- Крышка - Кришка - Қақпағы
bRéservoir - Tank - Reservoir - Wassertank - Serbatoio dell’acqua - Depósito - Depósito - Δοχείο Hazne - Vandtank - Tank - Behållare - Vesisäiliö - ‫ خزان‬- ‫ مخزن‬- Резервуар - Резервуар - Су құятын
ыдысы
cNiveau d’eau - Water level - Waterpeil - Wasserstandanzeige - Livello dell’acqua - Nivel de
agua - Nível de água - Στάθμη νερού - Su seviyesi - Vandniveau - Vannivå - Vattennivå Vedentason näyttö - ‫ مستوى املاء‬- ‫ سطح آب‬- Уровень воды - Рівень води - Су деңгейі
dPorte-filtre - Filter holder - Filterhouder - Filterträger - Alloggio del filtro - Portafiltros - Portafiltro - Θήκη φίλτρου - Filtre desteği - Filterholder - Filterholder - Filterhållare - Suodatinkotelo
- ‫ حاملة الفلرت‬- ‫ نگهدار فیلرت‬- Держатель фильтра - Тримач фільтра - Алынбалы сүзгі
ePlaque-chauffante** - Warming plate** - Opwarmplaat** - Heizplatte** - Piastra riscaldante**
- Placa calefactora**- Placa de aquecimento** - Θερμαινόμενη πλάκα** - Isınan levha** Varmeplade** - Varmeplate** - Värmeplatta** - Lämpölevy** - ‫ **لوحة التسخني‬- ‫**ظرف گرم کردن‬
- Нагревающая пластина** - Пластина, що нагрівається** - Ыстық табаны**
fVerseuse* - Jug* - Koffiekan* - Kanne* - Caraffa* - Jarra* - Jarra* - Κανάτα* - Sürahi* - Kande*
- Kanne* - Kanna* - Kannu* - ‫ *إبريق‬- ‫ *کوزه‬- Кофейник с прямой ручкой* - Кофейник з прямою
ручкою* - Құман*
gCuillère doseuse - Dosing spoon - Maatlepel - Dosierlöffel - Cucchiaio dosatore - Cuchara
dosificadora - Colher doseadora - Μεζούρα - Ölçme kaşığı - Måleske - Doseringsskje Kaffemått - Mittalusikka - ‫ ملعقة قياس‬- ‫ قاشق به میزان دوز‬- Ложка-дозатор - Ложка-дозатор - Łyżka
dozująca - Өлшейтін қасық
* Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según modelo Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig av modell - Beroende på
** - В зависимости от модели - В залежності від моделі - Үлгіге
modell - Riippuu mallista байланысты
‫بسته به مدل حسب املوديل‬
** Pour le modèle verseuse verre - For the glass jug model - Voor de glazen koffiekan - Beim Modell mit Glaskanne - Per il modello
con caraffa in vetro - Para el modelo con jarra de cristal - Para o modelo com jarra de vidro - Για το μοντέλο με γυάλινη
κανάτα - Cam sürahi modeli için - Til modellen med glaskande - For modellen med glasskanne - För modellen med glaskanna
** ** - для модели со стеклянным
- Lasikannulliselle mallille кофейником - для модели з скляним кофейником - Құманы шыны үлгілер үшін
‫ملوديل اإلبريق الزجاجي‬
‫برای مدل تنگ شیشه‌ای‬
1
OK
fig.1
*
2
fig.2
*
3
1
2
fig.3
* Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según
modelo - Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig
** - В зависимости от
av modell - Beroende på modell - Riippuu mallista модели - В залежності від моделі - Үлгіге байланысты
‫بسته به مدل حسب املوديل‬
3
*
4
m axi
1
m in i
fig.4
*
5
**
N°2
N°4
***
fig.5
** Cafetière 6 tasses - 6-cup cafetière - Koffiezetapparaat
6 kopjes - Kaffeemaschine 6 Tassen - Caffettiera 6
tazze - Cafetera 6 tazas - Cafeteira para 6 chávenas Καφετιέρα για 6 κούπες - 6 fincanlık kahve makinesi 6-10 koppers kaffemaskine - Kaffetrakter som gir 6
kopper - 6 koppars kaffebryggare - Kahvinkeitin 6
kuppia - ‫ فناجني‬6 ‫ *صانعة قهوة لتحضري‬- ‫ فنجان‬6 ‫قهوه ساز‬
* - Кофеварка на 6 чашек -Кавоварка на 6 чашок6 шыныаяқ кофеқайнатқышы
*** Cafetière 10-15 tasses - 10-15 cup cafetière Koffiezetapparaat 10-15 kopjes - Kaffeemaschine 10-15 Tassen
- Caffettiera 10-15 tazze - Cafetera 10-15 tazas - Cafeteira para
10 a 15 chávenas - Καφετιέρα για 10-15 κούπες - 10-15 fincanlık
kahve makinesi - 10-15 koppers kaffemaskine - Kaffetrakter som
gir 10-15 kopper - 10-15 koppars kaffebryggare - Kahvinkeitin
10-15 kuppia - ‫ فنجان‬15 - 10 ‫ * صانعة قهوة لتحضري‬‫ فنجان‬15- 10 ‫ *قهوه ساز‬- Кофеварка на 10–15 чашек - Кавоварка
на 10-15 чашок - 10-15 шыныаяқ кофеқайнатқышы
6
fig.6
4
*S
elon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach
Modell - A seconda del modello - Según modelo - Consoante o modelo - Aνάλογα
με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig av modell *Beroende på modell - Riippuu mallista * - В зависимости от модели - В залежності від моделі - Үлгіге байланысты
‫بسته به مدل حسب املوديل‬
*
7
fig.7
8
*
fig.8
*
9
fig.9
* Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según
modelo - Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig
** - В зависимости от
av modell - Beroende på modell - Riippuu mallista модели - В залежності від моделі - Үлгіге байланысты
‫بسته به مدل حسب املوديل‬
5
10
fig.10
fig.11
fig.12
fig.13
fig.14
fig.15
fig.16
fig.17
*
* Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según
modelo - Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig
** - В зависимости от
av modell - Beroende på modell - Riippuu mallista модели - В залежності від моделі - Үлгіге байланысты
‫بسته به مدل حسب املوديل‬
6
• Lire attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil et conservez-le : une utilisation
non conforme dégagerait le fabricant de
toute responsabilité.
Consignes de sécurité
• Cet appareil n’est pas prévu pour
être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de
l’appareil.
• Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
•
Si le câble d’alimentation
est endommagé, n’utilisez
pas l’appareil. Faites
obligatoirement remplacer
le câble d’alimentation par le
fabricant, son service aprèsvente ou des personnes de
qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
•
Votre appareil est destiné
uniquement à un usage
domestique et à l’intérieur de
la maison et à une altitude
inférieure à 2000 m.
• Ne pas mettre l’appareil, le
câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau ou tout autre liquide.
• Votre machine a été conçue
pour un usage domestique
seulement.
• Elle n’a pas été conçue pour être
utilisée dans les cas suivants
qui ne sont pas couverts par la
garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres
environnements professionnels ; Dans des fermes ; Par
les clients des hôtels, motels
et autres environnements à
caractère résidentiel ; Dans
des environnements de type
chambres d’hôtes.
• Toujours suivre les instructions
de nettoyage pour nettoyer
votre appareil;
- Débrancher l’appareil.
- Ne pas nettoyer l’appareil
chaud.
- Nettoyer avec un chiffon ou
une éponge humide.
7
FR
- Ne jamais mettre l’appareil • Cet appareil peut être utilisé
dans l’eau ou sous l’eau par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles
courante.
• AVERTISSEMENT: Risques de ou mentales sont réduites
blessures en cas de mauvaise ou dont l’expérience ou les
connaissances ne sont pas
utilisation de l’appareil.
• AVERTISSEMENT: Après utilisa- suffisantes, à condition qu’ils
tion, ne pas toucher la plaque bénéficient d’une surveillance ou
de maintien au chaud, soumise qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
à une chaleur résiduelle.
• Assurez vous de ne toucher que l’appareil en toute sécurité et en
la poignée de la verseuse verre comprennent bien les dangers
pendant la chauffe et jusqu’au potentiels.
• Les enfants ne doivent pas
refroidissement complet
• Cet appareil peut être utilisé utiliser l’appareil comme un
par des enfants âgés d’au jouet.
moins 8 ans, à condition qu’ils • *La température des
bénéficient d’une surveillance surfaces accessibles peut être
ou qu’ils aient reçu des élevée lorsque l’appareil est
instructions quant à l’utilisation en fonctionnement. Ne pas
de l’appareil en toute sécurité toucher les surfaces chaudes
et qu’ils comprennent bien les de l’appareil.
dangers encourus. Le nettoyage • Avant de brancher l’appareil, vérifier
et l’entretien par l’utilisateur ne que la tension d’alimentation de votre
correspond à celle de l’appareil
doivent pas être effectués par installation
et que la prise de courant comporte bien
terre.
des enfants, à moins qu’ils ne • laToute
soient âgés de plus de 8 ans et garantie.erreur de branchement annule la
ébrancher l’appareil lors d’une absence
qu’ils soient sous la surveillance • Dprolongée
et lors du nettoyage.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne
d’un adulte.
pas correctement ou s’il a été endommagé.
• Conserver l’appareil et son câble Dans ce cas, s’adresser à un centre service
hors de portée des enfants âgés • agréé.
Toute intervention autre que le nettoyage
de moins de 8 ans.
et l’entretien usuel par le client doit être
effectuée par un centre service agréé.
8
* Selon modèle
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être
à proximité ou en contact avec les parties
chaudes de votre appareil, près d’une
source de chaleur ou sur un angle vif.
• Pour votre sécurité, n’utiliser que des
accessoires et des pièces détachées
adaptés à votre appareil.
• Ne pas débrancher la fiche de la prise en
tirant sur le câble.
• Ne pas utiliser la verseuse dans un four à
micro-ondes, sur une flamme et sur des
plaques de cuisinières électriques.
• Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il
est encore chaud.
• Tous les appareils sont soumis à un contrôle
qualité sévère. Des essais d’utilisation
pratiques sont faits avec des appareils pris
au hasard ce qui explique d’éventuelles
traces d’utilisation.
• T oujours fermer le couvercle lors du
fonctionnement de la cafetière.
• N’utilisez pas la verseuse sans le couvercle.
• Ne pas mettre d’eau chaude dans les réservoirs.
• La cafetière ne doit pas être placée à
l’interieur d’un meuble lorsqu’elle est en
cours d’utilisation.
Avant la première utilisation
• Faire fonctionner une première fois votre
cafetière filtre sans café avec l’équivalent
d’une verseuse d’eau pour la rincer.
Préparation du café
(Suivre les illustrations de 1 à 9)
• Utiliser uniquement de l’eau froide et un
filtre papier n°2 ou 4 (fig.5) ou le filtre
permanent* (fig.4).
• Ne pas dépasser la quantité d’eau maximum
indiquée sur le niveau d’eau du réservoir.
• Cette cafetière est équipée d’un stop-goutte
permettant de se servir un café avant la fin
du cycle. Replacer rapidemment la verseuse
ou le pot isotherme* après vous être servi
votre café pour éviter tout débordement.
• Dosage : Mettre une cuillère doseuse rase de
café moulu par grande tasse*.
• Attendre quelques minutes avant de réaliser
une seconde préparation de café.
• Ne pas réaliser une préparation de café si la
verseuse contient déjà du café.
Pot isotherme*
• Ne pas utiliser le pot isotherme sans son
couvercle.
• Le couvercle du pot isotherme doit être
verrouillé fermement pour la préparation et
le maintien au chaud du café.
• Pour servir le café, appuyer sur le levier du
couvercle du pot isotherme vers le bas ou
dévisser le couvercle d’1/2 tour*.
• Ne pas mettre votre pot isotherme au microondes ou au lave-vaisselle.
• Pour une meilleure conservation de la chaleur,
rincer le pot isotherme à l’eau chaude avant
utilisation et maintenez-le hors de la cafetière
après la préparation du café.
• Le pot isotherme conserve votre café au
chaud pendant 4 heures maximum.
Sélecteur d’arôme* (voir l’illustration n°7)
• Le sélecteur d’arôme ou 'Aroma' (fig.7) vous
permet de régler l’intensité du café.
• Pour un café plus corsé, tourner le sélecteur
d’arôme vers le plus gros grain de café ou
appuyer sur le bouton Aroma*.
Arrêt automatique
• Pour des raisons d’économie d’énergie,
votre cafetière s’arrête automatiquement.
- Modèles avec verseuse verre :
Environ 30 minutes après la fin du
cycle de café (c’est-à-dire environ 30
minutes après qu’il n’y ait plus d’eau
dans le réservoir), votre cafetière s’éteint
automatiquement. Le voyant lumineux
du bouton marche/arrêt s’éteint.
Durant ces 30 minutes, votre café
est maintenu au chaud et à la bonne
température.
- Modèles avec pot isotherme :
Quelques minutes après la fin du
cycle (c’est-à-dire quelques minutes
après qu’il n’y ait plus d’eau dans le
réservoir), votre cafetière s’éteint
automatiquement. Le voyant lumineux
du bouton/marche arrêt s’éteint.
Réchauffage du café
•
Ne pas mettre votre verseuse verre au
micro-ondes si celle-ci comporte une partie
métallique (ex : cerclage acier).
Nettoyage
• Pour évacuer la mouture usagée, retirer le
filtre papier (fig.5) ou permanent* (fig.4).
• Débrancher et laisser refroidir la cafetière.
• Nettoyer avec un chiffon ou une éponge
humide.
•
Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est
encore chaud.
9
* Selon modèle
FR
• Ne jamais immerger l’appareil.
Lave-vaisselle :
• Le porte-filtre n’est pas lavable au lave
vaisselle.
• Seules les verseuses verres et sans cerclage
métallique peuvent passer au lave-vaisselle
(sans leur couvercle).
Pot-isotherme*
•
Ne pas nettoyer avec des nettoyants
abrasifs.
• Ne pas mettre la main à l’intérieur pour
nettoyer (risque de coupure).
• Pour nettoyer votre pot isotherme, le remplir
avec de l’eau additionnée d’un peu de
liquide vaisselle, puis rincer abondamment.
• Dans le cas où le pot serait très taché par
le café, le remplir d’eau tiède, ajouter une
pastille pour lave-vaisselle et laisser tremper.
Rincer ensuite abondamment.
Détartrage
• Détartrer votre cafetière tous les 40 cycles.
Vous pouvez utiliser :
- soit un sachet de détartrant dilué dans 2
grandes tasses d’eau.
- soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool
blanc.
• Verser dans le réservoir (b) et mettre la
cafetière en marche (sans café).
• Laisser couler dans la verseuse ou le pot
isotherme (f) l’équivalent d’une tasse, puis
arrêter votre cafetière (il sera nécessaire
de débrancher la cafetière pour certains
modèles automatiques).
• Laisser agir pendant une heure.
•
Remettre la cafetière en marche pour
terminer l’écoulement.
• Faire fonctionner la cafetière 2 ou 3 fois
avec l’équivalent d’une verseuse d’eau pour
la rincer.
La garantie exclut les cafetières ne
fonctionnant pas ou mal par absence de
détartrage.
Attention : dès que le cycle de café est plus
long ou plus bruyant, pensez à faire un
détartrage.
Accessoires*
• Verseuse verre
• Pot isotherme
• Filtre permanent
• Cuillère doseuse
Participons à la protection de
l’environnement !
i V
otre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables.
 C
onfiez celui-ci dans un point de
collecte ou à défaut dans un centre
service agrée pour que son traitement
soit effectué.
• La directive Européenne 2012/19/UE sur
les Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent êtres collectés
séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux
qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement.
10
* Selon modèle
NC00140467

Manuels associés