- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Tefal
- CM470810
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
13
MARQUE: TEFAL REFERENCE: CM470810 CODIC: 4354060 NOTICE FR EN NL DE IT ES PT EL TR DA NO SV FI AR FA RU UK KK g* a b c d f* e** aCouvercle - Lid - Deksel - Deckel - Coperchio - Tapa - Tampa - Καπάκι - Kapak - Låg - Lokk - Lock - Kansi - غطاء- درب- Крышка - Кришка - Қақпағы bRéservoir - Tank - Reservoir - Wassertank - Serbatoio dell’acqua - Depósito - Depósito - Δοχείο Hazne - Vandtank - Tank - Behållare - Vesisäiliö - خزان- مخزن- Резервуар - Резервуар - Су құятын ыдысы cNiveau d’eau - Water level - Waterpeil - Wasserstandanzeige - Livello dell’acqua - Nivel de agua - Nível de água - Στάθμη νερού - Su seviyesi - Vandniveau - Vannivå - Vattennivå Vedentason näyttö - مستوى املاء- سطح آب- Уровень воды - Рівень води - Су деңгейі dPorte-filtre - Filter holder - Filterhouder - Filterträger - Alloggio del filtro - Portafiltros - Portafiltro - Θήκη φίλτρου - Filtre desteği - Filterholder - Filterholder - Filterhållare - Suodatinkotelo - حاملة الفلرت- نگهدار فیلرت- Держатель фильтра - Тримач фільтра - Алынбалы сүзгі ePlaque-chauffante** - Warming plate** - Opwarmplaat** - Heizplatte** - Piastra riscaldante** - Placa calefactora**- Placa de aquecimento** - Θερμαινόμενη πλάκα** - Isınan levha** Varmeplade** - Varmeplate** - Värmeplatta** - Lämpölevy** - **لوحة التسخني- **ظرف گرم کردن - Нагревающая пластина** - Пластина, що нагрівається** - Ыстық табаны** fVerseuse* - Jug* - Koffiekan* - Kanne* - Caraffa* - Jarra* - Jarra* - Κανάτα* - Sürahi* - Kande* - Kanne* - Kanna* - Kannu* - *إبريق- *کوزه- Кофейник с прямой ручкой* - Кофейник з прямою ручкою* - Құман* gCuillère doseuse - Dosing spoon - Maatlepel - Dosierlöffel - Cucchiaio dosatore - Cuchara dosificadora - Colher doseadora - Μεζούρα - Ölçme kaşığı - Måleske - Doseringsskje Kaffemått - Mittalusikka - ملعقة قياس- قاشق به میزان دوز- Ложка-дозатор - Ложка-дозатор - Łyżka dozująca - Өлшейтін қасық * Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según modelo Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig av modell - Beroende på ** - В зависимости от модели - В залежності від моделі - Үлгіге modell - Riippuu mallista байланысты بسته به مدل حسب املوديل ** Pour le modèle verseuse verre - For the glass jug model - Voor de glazen koffiekan - Beim Modell mit Glaskanne - Per il modello con caraffa in vetro - Para el modelo con jarra de cristal - Para o modelo com jarra de vidro - Για το μοντέλο με γυάλινη κανάτα - Cam sürahi modeli için - Til modellen med glaskande - For modellen med glasskanne - För modellen med glaskanna ** ** - для модели со стеклянным - Lasikannulliselle mallille кофейником - для модели з скляним кофейником - Құманы шыны үлгілер үшін ملوديل اإلبريق الزجاجي برای مدل تنگ شیشهای 1 OK fig.1 * 2 fig.2 * 3 1 2 fig.3 * Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según modelo - Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig ** - В зависимости от av modell - Beroende på modell - Riippuu mallista модели - В залежності від моделі - Үлгіге байланысты بسته به مدل حسب املوديل 3 * 4 m axi 1 m in i fig.4 * 5 ** N°2 N°4 *** fig.5 ** Cafetière 6 tasses - 6-cup cafetière - Koffiezetapparaat 6 kopjes - Kaffeemaschine 6 Tassen - Caffettiera 6 tazze - Cafetera 6 tazas - Cafeteira para 6 chávenas Καφετιέρα για 6 κούπες - 6 fincanlık kahve makinesi 6-10 koppers kaffemaskine - Kaffetrakter som gir 6 kopper - 6 koppars kaffebryggare - Kahvinkeitin 6 kuppia - فناجني6 *صانعة قهوة لتحضري- فنجان6 قهوه ساز * - Кофеварка на 6 чашек -Кавоварка на 6 чашок6 шыныаяқ кофеқайнатқышы *** Cafetière 10-15 tasses - 10-15 cup cafetière Koffiezetapparaat 10-15 kopjes - Kaffeemaschine 10-15 Tassen - Caffettiera 10-15 tazze - Cafetera 10-15 tazas - Cafeteira para 10 a 15 chávenas - Καφετιέρα για 10-15 κούπες - 10-15 fincanlık kahve makinesi - 10-15 koppers kaffemaskine - Kaffetrakter som gir 10-15 kopper - 10-15 koppars kaffebryggare - Kahvinkeitin 10-15 kuppia - فنجان15 - 10 * صانعة قهوة لتحضري فنجان15- 10 *قهوه ساز- Кофеварка на 10–15 чашек - Кавоварка на 10-15 чашок - 10-15 шыныаяқ кофеқайнатқышы 6 fig.6 4 *S elon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según modelo - Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig av modell *Beroende på modell - Riippuu mallista * - В зависимости от модели - В залежності від моделі - Үлгіге байланысты بسته به مدل حسب املوديل * 7 fig.7 8 * fig.8 * 9 fig.9 * Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según modelo - Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig ** - В зависимости от av modell - Beroende på modell - Riippuu mallista модели - В залежності від моделі - Үлгіге байланысты بسته به مدل حسب املوديل 5 10 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 * * Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según modelo - Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig ** - В зависимости от av modell - Beroende på modell - Riippuu mallista модели - В залежності від моделі - Үлгіге байланысты بسته به مدل حسب املوديل 6 • Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité. Consignes de sécurité • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Si le câble d’alimentation est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. Faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par le fabricant, son service aprèsvente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. • Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison et à une altitude inférieure à 2000 m. • Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. • Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. • Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie: - Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; Dans des fermes ; Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; Dans des environnements de type chambres d’hôtes. • Toujours suivre les instructions de nettoyage pour nettoyer votre appareil; - Débrancher l’appareil. - Ne pas nettoyer l’appareil chaud. - Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide. 7 FR - Ne jamais mettre l’appareil • Cet appareil peut être utilisé dans l’eau ou sous l’eau par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles courante. • AVERTISSEMENT: Risques de ou mentales sont réduites blessures en cas de mauvaise ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas utilisation de l’appareil. • AVERTISSEMENT: Après utilisa- suffisantes, à condition qu’ils tion, ne pas toucher la plaque bénéficient d’une surveillance ou de maintien au chaud, soumise qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de à une chaleur résiduelle. • Assurez vous de ne toucher que l’appareil en toute sécurité et en la poignée de la verseuse verre comprennent bien les dangers pendant la chauffe et jusqu’au potentiels. • Les enfants ne doivent pas refroidissement complet • Cet appareil peut être utilisé utiliser l’appareil comme un par des enfants âgés d’au jouet. moins 8 ans, à condition qu’ils • *La température des bénéficient d’une surveillance surfaces accessibles peut être ou qu’ils aient reçu des élevée lorsque l’appareil est instructions quant à l’utilisation en fonctionnement. Ne pas de l’appareil en toute sécurité toucher les surfaces chaudes et qu’ils comprennent bien les de l’appareil. dangers encourus. Le nettoyage • Avant de brancher l’appareil, vérifier et l’entretien par l’utilisateur ne que la tension d’alimentation de votre correspond à celle de l’appareil doivent pas être effectués par installation et que la prise de courant comporte bien terre. des enfants, à moins qu’ils ne • laToute soient âgés de plus de 8 ans et garantie.erreur de branchement annule la ébrancher l’appareil lors d’une absence qu’ils soient sous la surveillance • Dprolongée et lors du nettoyage. • Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne d’un adulte. pas correctement ou s’il a été endommagé. • Conserver l’appareil et son câble Dans ce cas, s’adresser à un centre service hors de portée des enfants âgés • agréé. Toute intervention autre que le nettoyage de moins de 8 ans. et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé. 8 * Selon modèle • Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif. • Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil. • Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble. • Ne pas utiliser la verseuse dans un four à micro-ondes, sur une flamme et sur des plaques de cuisinières électriques. • Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud. • Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation. • T oujours fermer le couvercle lors du fonctionnement de la cafetière. • N’utilisez pas la verseuse sans le couvercle. • Ne pas mettre d’eau chaude dans les réservoirs. • La cafetière ne doit pas être placée à l’interieur d’un meuble lorsqu’elle est en cours d’utilisation. Avant la première utilisation • Faire fonctionner une première fois votre cafetière filtre sans café avec l’équivalent d’une verseuse d’eau pour la rincer. Préparation du café (Suivre les illustrations de 1 à 9) • Utiliser uniquement de l’eau froide et un filtre papier n°2 ou 4 (fig.5) ou le filtre permanent* (fig.4). • Ne pas dépasser la quantité d’eau maximum indiquée sur le niveau d’eau du réservoir. • Cette cafetière est équipée d’un stop-goutte permettant de se servir un café avant la fin du cycle. Replacer rapidemment la verseuse ou le pot isotherme* après vous être servi votre café pour éviter tout débordement. • Dosage : Mettre une cuillère doseuse rase de café moulu par grande tasse*. • Attendre quelques minutes avant de réaliser une seconde préparation de café. • Ne pas réaliser une préparation de café si la verseuse contient déjà du café. Pot isotherme* • Ne pas utiliser le pot isotherme sans son couvercle. • Le couvercle du pot isotherme doit être verrouillé fermement pour la préparation et le maintien au chaud du café. • Pour servir le café, appuyer sur le levier du couvercle du pot isotherme vers le bas ou dévisser le couvercle d’1/2 tour*. • Ne pas mettre votre pot isotherme au microondes ou au lave-vaisselle. • Pour une meilleure conservation de la chaleur, rincer le pot isotherme à l’eau chaude avant utilisation et maintenez-le hors de la cafetière après la préparation du café. • Le pot isotherme conserve votre café au chaud pendant 4 heures maximum. Sélecteur d’arôme* (voir l’illustration n°7) • Le sélecteur d’arôme ou 'Aroma' (fig.7) vous permet de régler l’intensité du café. • Pour un café plus corsé, tourner le sélecteur d’arôme vers le plus gros grain de café ou appuyer sur le bouton Aroma*. Arrêt automatique • Pour des raisons d’économie d’énergie, votre cafetière s’arrête automatiquement. - Modèles avec verseuse verre : Environ 30 minutes après la fin du cycle de café (c’est-à-dire environ 30 minutes après qu’il n’y ait plus d’eau dans le réservoir), votre cafetière s’éteint automatiquement. Le voyant lumineux du bouton marche/arrêt s’éteint. Durant ces 30 minutes, votre café est maintenu au chaud et à la bonne température. - Modèles avec pot isotherme : Quelques minutes après la fin du cycle (c’est-à-dire quelques minutes après qu’il n’y ait plus d’eau dans le réservoir), votre cafetière s’éteint automatiquement. Le voyant lumineux du bouton/marche arrêt s’éteint. Réchauffage du café • Ne pas mettre votre verseuse verre au micro-ondes si celle-ci comporte une partie métallique (ex : cerclage acier). Nettoyage • Pour évacuer la mouture usagée, retirer le filtre papier (fig.5) ou permanent* (fig.4). • Débrancher et laisser refroidir la cafetière. • Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide. • Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est encore chaud. 9 * Selon modèle FR • Ne jamais immerger l’appareil. Lave-vaisselle : • Le porte-filtre n’est pas lavable au lave vaisselle. • Seules les verseuses verres et sans cerclage métallique peuvent passer au lave-vaisselle (sans leur couvercle). Pot-isotherme* • Ne pas nettoyer avec des nettoyants abrasifs. • Ne pas mettre la main à l’intérieur pour nettoyer (risque de coupure). • Pour nettoyer votre pot isotherme, le remplir avec de l’eau additionnée d’un peu de liquide vaisselle, puis rincer abondamment. • Dans le cas où le pot serait très taché par le café, le remplir d’eau tiède, ajouter une pastille pour lave-vaisselle et laisser tremper. Rincer ensuite abondamment. Détartrage • Détartrer votre cafetière tous les 40 cycles. Vous pouvez utiliser : - soit un sachet de détartrant dilué dans 2 grandes tasses d’eau. - soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc. • Verser dans le réservoir (b) et mettre la cafetière en marche (sans café). • Laisser couler dans la verseuse ou le pot isotherme (f) l’équivalent d’une tasse, puis arrêter votre cafetière (il sera nécessaire de débrancher la cafetière pour certains modèles automatiques). • Laisser agir pendant une heure. • Remettre la cafetière en marche pour terminer l’écoulement. • Faire fonctionner la cafetière 2 ou 3 fois avec l’équivalent d’une verseuse d’eau pour la rincer. La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage. Attention : dès que le cycle de café est plus long ou plus bruyant, pensez à faire un détartrage. Accessoires* • Verseuse verre • Pot isotherme • Filtre permanent • Cuillère doseuse Participons à la protection de l’environnement ! i V otre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. C onfiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué. • La directive Européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent êtres collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. 10 * Selon modèle NC00140467