Manuel du propriétaire | SKODA octavia Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
283 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA octavia Manuel utilisateur | Fixfr
SIMPLY CLE VER
ŠkodaOctavia
NOTICE D'UTILISATION
s3es.5.book Page 1 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Introduction
Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.
A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez
sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice
d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser
à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice
d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.
Votre Škoda Auto
s3es.5.book Page 2 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
2
Introduction
Littérature de bord
Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette
« Notice d'Utilisation », un « Plan d'Entretien » et une liste des « aides
dont vous pourriez avoir besoin en chemin ». Il peut y avoir en outre,
selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses instructions et notices
additionnelles (par ex. Notice d'utilisation de l'autoradio).
Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire Škoda homologué, qui se fera un plaisir
de vous aider.
Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les papiers du
véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces Notices
d'utilisation.
Notice d'Utilisation
Cette Notice d'Utilisation décrit l'étendue de l'équipement actuel.
Certains des équipements énumérés ne sont installés que plus tard ou sont
prévus que pour certains marchés. Les figures peuvent différer dans des
détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour une
information générale.
Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de manière à
ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps possible. Elle
vous donne des conseils et des aides de la plus grande utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de pouvoir conduire votre véhicule
d'une façon sûre, économique et non polluante.
Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le
remplacement des pièces  page 221.
Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux
aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à condi-
tion de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance
périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans bien des
cas que s'il en a été ainsi.
Le Plan d'entretien
contient:





Les caractéristiques du véhicule,

Des remarques importantes sur la garantie.
La périodicité des entretiens,
Un aperçu des travaux d'entretien,
La preuve des entretiens,
Confirmation de la garantie de mobilité (n'est valable que dans quelques
pays),
La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions
pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.
C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque
vous amenez votre véhicule chez un concessionnaire Škoda homologué.
Veuillez vous adresser au concessionnaire Škoda homologué qui entretient
régulièrement votre véhicule si vous deviez avoir perdu le Plan d'entretien
ou s'il devait être devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata
confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour.
Une aide en cours de route
contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays
ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs Škoda.
s3es.5.book Page 3 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sommaire
3
Sommaire
Subdivision de cette Notice
d'Utilisation (explications) . . . . . . .
Utilisation
6
................................
7
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La Notice abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de base et remarques importantes . . .
Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . . .
Aperçu du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . .
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandation de manoeuvre pour le changement
de rapport* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)* .
Ecran d'informations* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auto-Check-Control* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . .
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la pile de la télécommande radio
Immobiliseur électronique (antidémarrage) . . . .
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synchronisation de la télécommande . . . . . . . . . .
Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation
Sécurité
10
10
15
15
16
16
16
16
17
17
18
19
19
23
24
27
38
38
38
39
39
39
44
46
46
Lève-vitre électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant/relevable électrique* . . . . . . . . . . . . . .
47
50
Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
53
60
62
63
67
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des sièges avant électriques* . . . . . . . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appuie-tête arrière central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filet de séparation pour bagages* (Combi) . . . . . .
Galerie de toit* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigares*, prises de courant . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches côté passager avant . . . . . . . . . . . . . . .
Refroidissement du vide-poches côté passager avant*
Vide-poches côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches sur le tableau de bord* . . . . . . . . . . . .
Vide-poches dans la console centrale AV* . . . . . . .
Filet vide-poches dans la console centrale avant*
Rangement pour lunettes* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches dans les portes AV . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches sous le siège du passager AV* . . . . .
Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches* .
Accoudoirs des sièges arrière avec vide-poches*
Vide-poches dans la console centrale AR* . . . . . .
Conduite
70
70
71
73
74
75
77
77
83
84
85
86
86
88
89
89
89
90
90
90
91
91
91
92
92
92
93
93
Indications pour l'utilisation
Dossier de siège arrière avec ouverture pour les skis*
Sac de chargement extractible* . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement latéral* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches derrière les sièges arrière* (Combi)
Patères* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatic* (climatiseur semi-automatique) . . . . . .
Climatronic* (climatiseur automatique) . . . . . . . .
Chauff. stat. (chauffage et ventilation à l'arrêt)* . .
Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande (boîte de vitesses manuelle) . . . . . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement à l'arrière* . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement avant et arrière* . . . . . . . .
Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses automatique* . . . . . . . . . . . . . . . .
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs . . .
Pré-équipement téléphonique universel GSM II*
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-équipement téléphonique universel GSM III*
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion avec Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retransmission de musique via Bluetooth® . . . .
Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de panne
93
94
95
95
95
97
97
98
100
103
107
110
110
110
111
112
113
113
114
115
116
119
119
125
125
127
127
132
134
140
141
142
142
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 4 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
4
Sommaire
Sécurité
....................................
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . . .
La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . .
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du système des airbags . . . . . . . . . . . .
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite
145
145
145
146
150
150
150
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite . . . . . . . .
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . .
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . .
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route . .
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
152
155
155
156
158
160
162
164
164
167
170
171
..................................
173
Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173
173
175
177
177
177
178
178
178
179
Programme électronique de stabilisation (ESP)* .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistant de démarrage en côte* . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électromécanique . . . . . . . . . . .
Surveillance de la pression de gonflage des pneus*
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) .
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . .
Indications pour l'utilisation
181
181
181
182
185
186
186
187
188
188
En cas de panne
........................
223
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
Boîte à pansements* et Triangle de pré-signalisation*
(Octavia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à pansements* et triangle de pré-signalisation*
(Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de réparation des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue de secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage par remorquage et remorquage . . . .
.....
191
Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . . .
191
191
191
196
Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
198
198
198
200
201
Caractéristiques techniques
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Biocarburant Ethanol E85* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires, modifications et remplacement des
pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . .
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Véhicules de la catégorie N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
202
202
204
206
208
209
213
215
215
221
221
221
221
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
223
223
224
224
225
225
229
230
234
234
237
.....
245
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
245
245
245
245
245
245
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation de carburant selon les prescriptions
ECE et les directives EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
1,2 l/77 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,4 l/59 kW - EU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,4 l/90 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,6 l/75 kW - EU4, EU2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,8 l/118 kW TSI - EU5, EU2 DDK(1,8 l/112 kW TSI EU5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,0 l/147 kW TSI - EU5, EU2 DDK . . . . . . . . . . . . . . .
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,9 l/77 kW TDI PD - EU4, EU3 . . . . . . . . . . . . . . . . .
246
247
248
250
252
254
256
258
260
262
264
s3es.5.book Page 5 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sommaire
2,0 l/103 kW TDI CR - EU4, EU5 . . . . . . . . . . . . . . . .
2,0 l/125 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index
Utilisation
........................................
Sécurité
5
266
268
271
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 6 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
6
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez
trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement
courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le
chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la fin
de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue.
Sections
Nota
Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à la
fin de chaque section.
ATTENTION !
Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Ceux-ci attirent
votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous
tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention.
Ce symbole attire votre attention sur une remarque ATTENTION à la fin de la
section, qui doit impérativement être observée.
La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules.
Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est pas
possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre véhicule
ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.
Information abrégée et instruction
Chaque section comporte un titre.
Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de quoi il
est question dans cette section.
L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement grandes),
qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de travail
apparaissent avec un trait d'union.
Indications concernant la direction
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont
données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
Explication des symboles
 Les équipements désignés de cette façon ne sont montés de série que sur certaines
versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
 Fin d'une section.
 La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.
Avertissement !
Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre
véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale un risque
général d'accident.
Pour préserver l’environnement
Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement.
Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.
Nota
Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes.
s3es.5.book Page 7 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
7
Utilisation
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 8 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
8
Poste de conduite
Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options.
s3es.5.book Page 9 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Poste de conduite
9
Poste de conduite
Synoptique
Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les indicateurs et les commandes.
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
Lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage électrique des rétroviseurs* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
 Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de phares
59
 Régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant:
 avec Klaxon
116
 avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
156
 avec touches de commande pour l'autoradio, la navigation et le
téléphone* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments: Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
 Indicateur multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
 Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur rotatif du chauffage du siège conducteur* . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches sur le tableau de bord* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
 Autoradio*
13
A
14
A
15
A
 Navigation*
Bouton rotatif pour le chauffage du siège du passager avant* . . . . .
Rangement sur le côté du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour airbag frontal du passager avant* (dans le vide-poches
du passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation
47
67
97
Sécurité
Conduite
125
15
16
A
17
A
18
A
19
A
20
A
21
A
22
A
23
A
24
A
28
A
29
A
30
A

76
89
163
156
234
53
58, 58
202
90
10
110
98
 Commande pour Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
 Commande pour Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
174
115
25 Contacteur ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
26 Aides de stationnement AV et AR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
27 Selon l'équipement:
A
19
63
76
97
59
90
Airbag du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à fusibles (sur le côté du tableau de bord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur rotatif pour l'éclairage de l'instrumentation et régulateur
rotatif pour le réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement sur le côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
 Commande pour le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle) . . .
113
 Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique*) . . . . . . . . . . . . . .
Système de contrôle du gonflage des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
 Cendrier avant - console centrale haute* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
178
 Rangement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin pour déconnexion de l'airbag du passager AV* . . . . . . . . . . . .
91
163
86
Nota
Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système
de navigation, une notice séparée est jointe pour l'utilisation de ces appareils.

La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans
 page 8, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes
sont toutefois identiques.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 10 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
10
La Notice abrégée
La Notice abrégée
Fonctions de base et remarques importantes
Réglage du volant
Introduction
Le chapitre intitulé Notice abrégée sert à se familiariser rapidement
avec les éléments de commande les plus importants du véhicule. Il est
indispensable de respecter toutes les remarques qui sont contenues
dans les chapitre suivants de la Notice d'Utilisation.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Fig. 3 Volant réglable: Manette sur la colonne de direction / bonne distance du conducteur
par rapport au volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
– Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas  fig. 3 - à gauche.
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
– Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.
Fig. 2 Clé à radiocommande
1 Déverrouillage du véhicule
A
2 Déverrouillage du capot de coffre à bagages
A
3 Verrouillage du véhicule
A
4 Faire sortir/escamoter la clé
A
Autres nota  page 45, « Déverrouillage et verrouillage du véhicule ».
Autres nota  page 110, « Réglage de la position du volant ».

ATTENTION !
Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm
au moins  fig. 3 - à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en
êtes plus près - danger mortel!


Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
s3es.5.book Page 11 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
La Notice abrégée
11
1 Réglage du siège en longueur
A
2 Réglage de la hauteur du siège*
A
3 Réglage de l'inclinaison du dossier
A
4 Réglage de l'appui lombaire*
A
Réglage de la hauteur des ceintures
Autres nota  page 70, « Réglage des sièges avant ».
ATTENTION !
Fig. 4 Siège avant: Réglage de la
hauteur des ceintures
– Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou vers le bas
 fig. 4.
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident!
Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs*
– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée.
Autres nota  page 153, « Réglage de la hauteur de ceinture ».
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu
près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou!
Réglage des sièges avant
Fig. 5 Commandes du siège
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 6 Contre-porte: Bouton rotatif





Chauffage des rétroviseurs extérieurs
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
Réglage du rétroviseur droit
Coupure de la commande
Rabattement des deux rétroviseurs*
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 12 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
12
La Notice abrégée
Autres nota  page 67, « Rétroviseurs extérieurs ».
Manette des clignotants et des feux de route
Allumage et extinction de l'éclairage
Fig. 8 Manette des clignotants et des
feux de route
Fig. 7 Tableau de bord: Commutateur
d'éclairage






Commande automatique de l'éclairage*
A Clignotant droit
A
B Clignotant gauche
A
C Commutation entre feux de croisement et feux de route et inversement
A
D Appel de phares
A
Couper la totalité des éclairages/Eclairage diurne*
Autres nota  page 59, « La manette des clignotants   et des feux de route  ».
Enclenchement des feux de position
Manette des essuie-glaces
Enclenchement des feux de croisement et de route
Antibrouillard*
Antibrouillard AR
Autres nota  page 53, « Allumer et éteindre l'éclairage  ».
Fig. 9 Manette des essuie-glaces
A Manette de balayage intermittent, réglage de la sensibilité du capteur de pluie*
A
0 Arrêt du balayage
A
1 Balayage intermittent
A
s3es.5.book Page 13 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
La Notice abrégée
2 Balayage lent
A
3 Balayage rapide
A
4 Un seul balayage
A
5 Balayage/lavage automatique
A
13
Ravitaillement
Essuie-glace de lunette arrière*
6 Balayage intermittent - toutes les 6 secondes
A
7 Balayage/lavage automatique
A
Autres nota  page 63, « Essuie-glaces ».
Fig. 11 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir ouverte / Trappe avec bouchon
dévissé
Lève-vitres électriques*
– Pour pouvoir ouvrir la trappe du réservoir, poussez-la sur le côté gauche dans la
zone centrale  fig. 11 - à gauche.
– Déverrouiller vers la gauche (valable pour véhicules sans déverrouillage automatique de la trappe du réservoir) le bouchon du réservoir de la tubulure de versement du carburant au moyen de la clé du véhicule.
Fig. 10 Touches dans la portière du
conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite
A
D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche
A
S Contacteur de sécurité
A
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la
trappe du réservoir  fig. 11 - à droite.
Autres nota  page 201, « Ravitaillement ».
Déverrouillage du capot
Autres nota  page 47, « Lève-vitre électrique* ».
Fig. 12 Manette de déverrouillage du
capot moteur
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 14 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
14
La Notice abrégée
– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur
 page 13, fig. 12.
Autres nota  page 204, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».
Ouverture du capot
Fig. 13 Calandre: Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot
1  fig. 13, le capot-moteur
– Tirez sur le levier de fixation dans le sens de la flèche A
est déverrouillé.
– Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à cet
2 .
effet A
Autres nota  page 202, « Ouvrir et fermer le capot moteur ».
Contrôle du niveau d'huile
Fig. 14 Jauge d'huile
A De l'huile moteur ne doit pas être rajoutée.
A
B De l'huile moteur peut être rajoutée.
A
C De l'huile moteur doit être rajoutée.
A
s3es.5.book Page 15 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Instruments et témoins de contrôle
15
Instruments et témoins de contrôle
Aperçu du combiné d'instruments
Fig. 15 Combiné d'instruments
1
A
2
A
3
A
4
A
Compte-tours  page 16
Compteur de vitesse  page 16
Indicateur de température du liquide de refroidissement  page 16
Visuel
 avec compteur pour le trajet parcouru  page 17
 Indicateur de périodicité des entretiens - Affichage du nombre de jours restant
et du nombre de kilomètres ou miles jusqu'à la prochaine révision / remise à
zéro* 1)
 Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru
 Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
 Activer / désactiver le mode d'affichage
 avec Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 17
6 Jauge de carburant  page 16
A
 avec montre digitale  page 18
 avec indicateur multifonctions*  page 19
 avec écran d'informations*  page 23
5 Bouton pour le choix du mode (faire tourner le bouton) / le réglage (appuyer sur
A
le bouton):
 Réglage des heures / minutes
 Activation / désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en
km/h.*
Utilisation
Sécurité
Conduite
1)
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays
anglo-saxons.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 16 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
16
Instruments et témoins de contrôle
Compte-tours
1  page 15, fig. 15 représente la zone
La zone rouge du cadran du compte-tours A
dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calculateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres.
Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immédiatement supérieure ou choisissez la position D pour le levier sélecteur de la boîte de
vitesses automatique.
Evitez les régimes moteur élevés pendant le démarrage et avant que le moteur n'ait
atteint sa température de service  page 181.
Pour préserver l’environnement
Economie de carburant et véhicule plus silencieux en enclenchant suffisamment tôt le
rapport supérieur.
Compteur de vitesse
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Zone Moteur froid
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve dans
la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de
trop tirer sur le moteur.
Zone moteur à température de service
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu du
cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème tant que le
symbole de mise en garde  ne clignote pas dans le combiné d'instruments.
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de liquide
est insuffisant si le symbole  se met à clignoter dans le combiné d'instruments.
Veuillez tenir compte des nota  page 32, « Température/niveau de liquide de refroidissement  ».
ATTENTION !
Tenez compte des mises en garde  page 203, « Travaux dans le compartiment
moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la
vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse.
Nota
Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.
Avertissement !
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres
éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de surchauffe du
moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement sollicité.
Indicateur de température de liquide de
refroidissement
Jauge de carburant
3  page 15, fig. 15 ne
L'indicateur de température du liquide de refroidissement A
fonctionne que si le contact est mis.
Le réservoir contient 55 litres environ ou 60 litres 2) . Le symbole d'avertissement 
s'allume dans le combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il
reste encore environ 9 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez
vous ravitailler.
Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications suivantes
au sujet de la température.
6  page 15, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis.
La jauge de carburant A
2)
Valable pour Octavia Combi 4x4 et Octavia Scout.
s3es.5.book Page 17 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Instruments et témoins de contrôle
17
Affichage d'une anomalie
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Please refuel! (Veuillez faire le plein!)
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
L'affichage Error apparaît constamment sur l'écran en cas de défaut dans le combiné
d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire.
ATTENTION !
Avertissement !
N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Si l'alimentation
du système de carburant est irrégulière, cela peut entraîner un fonctionnement irrégulier du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
Nota
Après avoir fait un plein, il se peut en cas de conduite dynamique (par ex. nombreux
virages, freinages, montées et descentes de côtes) que la jauge de carburant indique
un peu moins que le contenu réel. En cas d'arrêt ou de conduite un peu moins dynamique, la quantité exacte de carburant s'affiche de nouveau. Ceci ne doit pas être
considéré comme un défaut.
Pour des raisons de sécurité, ne remettez jamais le compteur journalier pour le
trajet parcouru à zéro en roulant!
Nota
Lorsque sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, l'affichage de
la deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse du véhicule est affichée
à la place du compteur pour la distance totale parcourue.
Indicateur de périodicité des entretiens
Compteur kilométrique
Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de
mesure utilisée est le « mile ».
Bouton de remise à zéro
Fig. 16 Indicateur de la Périodicité des
Entretiens: Nota
Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ
5  page 15, fig. 15.
sur le bouton A
Compteur journalier pour la distance parcourue (trip)
Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte après
la dernière remise à zéro - en progressant de 100 m ou 1/10 miles à la fois.
Compteur pour le trajet parcouru
Le compteur pour la distance parcourue indique les kilomètres et les miles parcourus
au total par le véhicule.
L'indication sur l'écran peut différer selon l'équipement du véhicule.
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé  indiquant le nombre
de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact  fig. 16.
Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Service in ... km or ... days (Service dans ... km ou ... jours)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 18 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
18
Instruments et témoins de contrôle
L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien
diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.
Le symbole de la clé  clignote pendant 20 secondes et le message Entretien
s'affiche sur l'écran lorsque la date limite de l'entretien est atteinte.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Service now! (Service maintenant!)
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que si
l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins un
avertissement préalable.
Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise à
zéro.
Le concessionnaire:



remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision,
inscrit l'opération dans le Plan d'entretien,
appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le
tableau de bord côté conducteur.
Vous pouvez remettre à zéro les indicateurs de la périodicité des entretiens également
5  page 15, fig. 15.
au moyen du bouton A
Sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, vous pouvez afficher
cette indication dans le menu suivant  page 23:

SETUP (Réglages)

Service Interval (Service)

Remise à zéro
Avertissement !
Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner des
dysfonctionnements du véhicule.

Nota
Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications
sont incorrectes.

Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.

Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes
valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire.

Après la remise à zéro de l'affichage du système avec allongement des intervalles
flexibles (QG1), les données sont affichées comme sur les véhicules possédant un
système avec allongement des intervalles fixes (QG2). La raison pour laquelle nous
recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens que par un concessionnaire homologué Škoda qui utilise à cet effet un
lecteur de défauts.

Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan d'Entretien.
Montre numérique
5  page 15, fig. 15.
Vous pouvez régler l'heure avec le bouton rotatif A
5 , vous choisissez les données que vous souhaitez
En faisant tourner le bouton A
modifier et en appuyant sur le bouton, vous effectuez les modifications de la donnée
choisie.
Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, l'heure peut être réglée
dans le menu Time (heure)  page 25.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais
seulement lorsque le véhicules est arrêté!
s3es.5.book Page 19 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Instruments et témoins de contrôle
Recommandation de manoeuvre pour le changement
de rapport*
Fig. 17 Recommandation de manoeuvre
pour le changement de rapport
A  fig. 17 est affiché sur le visuel
Une information concernant le rapport enclenché A
du combiné d'instruments.
Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel.
B
Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche A
s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est
recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder.
A , le rapport recomSimultanément, à la place du rapport actuellement enclenché A
mandé s'affiche.
Température extérieure
 page 21
Durée du trajet
 page 21
Consommation momentanée de carburant
 page 21
Consommation moyenne de carburant
 page 21
Autonomie
 page 22
Le trajet parcouru
 page 22
La vitesse moyenne
 page 22
Vitesse actuelle*
 page 22
Température de l'huile*
 page 22
Avertissement si dépassement de la
vitesse*
 page 22
19
Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, il est possible de neutraliser l'affichage de certaines informations.

Nota
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur
dans les pays anglo-saxons.

Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle* en km/h
n'est pas affichée sur le visuel.
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)*
Introduction
L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran
 page 20, fig. 18 ou sur l'écran d'informations  page 23.
L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 20 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
20
Instruments et témoins de contrôle
Mémoire
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être
effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures.
Nota
Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de
débranchement de la batterie.
Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces et sur
le volant multifonctions*
Fig. 18 Indicateur multifonctions
L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire
choisie apparaît au centre de la zone d'affichage  fig. 18.
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées
lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global
(mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
B  fig. 19 sur la
La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche A
D sur le volant multifonctions*
manette des essuie-glaces ou à l'aide de la touche A
 fig. 19.
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au
conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs
venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations
momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route dans les 2
heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée
si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures.
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Une mémoire de déplacement global rassemble les données relatives à n'importe
quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 19 heures et 59 minutes de route au
total ou 1.999 km, ou sur les véhicules qui sont équipés d'un écran d'informations*, 99
heures et 59 minutes ou 9.999 km de route au total. Si l'une des valeurs citées cidessus est dépassée, la mémoire est effacée et le calcul recommence.
Fig. 19 Indicateur multifonctions: Eléments de commande sur la manette des essuie-glaces
/ éléments de commande sur le volant multifonctions
A et la touche A
B se trouvent dans la poignée de la manette des
L'interrupteur A
essuie-glaces  fig. 19. Les modifications et la remise à zéro se font au moyen de la
D  fig. 19 sur le volant multifonctions.
molette A
Sélection d'une mémoire
B de la manette des essuie-glaces ou en
– En appuyant brièvement sur la touche A
D du volant multifonctions, vous pouvez
appuyant brièvement sur la touche A
choisir la mémoire souhaitée.
Sélectionner des fonctions à l'aide de la manette des essuie-glaces
A pendant plus de 0,5 secondes.
– Appuyez en haut ou en bas de l'interrupteur A
Vous affichez ainsi chaque fonction de l'indicateur multifonctions l'une après
l'autre.
s3es.5.book Page 21 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Instruments et témoins de contrôle
Sélectionner des fonctions à l'aide de la manette du volant
multifonctions
C .
– Vous affichez le menu de l'indicateur multifonctions en appuyant sur la touche A
D vers le haut ou le bas. Vous pouvez ainsi passer d'une
– Faites tourner la molette A
fonction de l'indicateur multifonctions à une autre.
D , vous sélectionnez la fonction en
– En appuyant brièvement sur la touche A
surbrillance.
Remise à zéro d'une fonction
– Sélectionnez la mémoire voulue.
B ou A
D .
– Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A
Les valeurs suivantes de la mémoire sélectionnée sont remises à zéro au moyen de la
B de la manette des essuie-glaces ou de la touche A
D du volant multifonctouche A
tions:




Consommation moyenne de carburant,
Trajet parcouru,
21
ATTENTION !
Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et
assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il
peut y avoir du verglas même à +4°C à l'extérieur - mise ne garde contre une
formation de verglas!
Durée du trajet
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel. Si
vous souhaitez calculer la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, vous devez
B de la
remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la touche A
D du volant multimanette des essuie-glaces  page 20, fig. 19 ou sur la molette A
fonctions*  page 20, fig. 19 pendant plus d'1 seconde.
La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 19 heures et 59 minutes
ou 99 heures et 59 minutes pour les véhicules avec l'écran d'informations*. Si cette
valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
Consommation momentanée
Vitesse moyenne,
Durée du trajet.
Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été mis.
La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le
couper.
La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet
affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation
souhaitée.
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant
est affichée en l/h.
Température extérieure
La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant.
Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.
Consommation moyenne de carburant
Un symbole représentant un flocon de neige (signal d'avertissement contre le verglas)
apparaît si la température extérieure descend en-dessous de + 4°C et un signal
A de la manette des essuie-glaces
retentit. Après avoir appuyé sur l'interrupteur A
C du volant multifonctions  page 20, fig. 19 la
 page 20, fig. 19 ou sur la touche A
fonction représentée est celle qui a été affichée en dernier.
La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement de
la mémoire apparaît sur le visuel  page 20. Cet affichage vous met en mesure
d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Si vous souhaitez calculer la consommation moyenne de carburant pour une période
précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure, au moyen de
B de la manette des essuie-glaces  page 20, fig. 19 ou au moyen de la
la touche A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 22 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
22
Instruments et témoins de contrôle
D du volant multifonctions*  page 20, fig. 19. Après l'effacement des traits
molette A
apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Nota
La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.
Autonomie
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la
distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en continuant de conduire de la même façon.
La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le témoin de contrôle de la
réserve de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km.
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en
compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une
conduite plus économique.
Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul est
effectué pour une autonomie avec une consommation de carburant de 10 l/100 km et
ensuite la valeur est adaptée en fonction du style de conduite.
La vitesse moyenne
La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur
le visuel  page 20. Si vous souhaitez calculer la vitesse moyenne pour une période
précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure, au moyen de
B de la manette des essuie-glaces  page 20, fig. 19 ou au moyen de la
la touche A
D du volant multifonctions*  page 20, fig. 19.
molette A
Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Vitesse actuelle*
2 , est affichée sur le
La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre A
visuel  page 15, fig. 15.
Température de l'huile*
Si la température de l'huile est inférieure à 50°C ou s'il y a un défaut dans le système
de contrôle de la température de l'huile, trois traits sont affichés à la place de la température de l'huile.
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Le trajet parcouru
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
 page 20. Si vous souhaitez calculer le trajet parcouru à partir d'un moment bien
précis, vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la
B de la manette des essuie-glaces  page 20, fig. 19 ou sur la molette A
D du
touche A
volant multifonctions*  page 20, fig. 19.
La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 1 999 km ou 9 999 km
pour les véhicules avec l'écran d'informations*. Si cette valeur est dépassée, l'affichage
recommence à zéro.
Avertissement si dépassement de la vitesse
Cette fonction vous permet de régler une limite de vitesse, par ex. si vous roulez en
ville. Si vous dépassez la limite de vitesse réglée, vous êtes informé de ce fait par un
affichage dans le visuel.



Choisissez le point de menu Speed warning --- km/h (Alerte vitesse --- km/h).
Roulez à une vitesse de 50 km/h par exemple.
B de la manette des essuie-glaces  page 20, fig. 19 ou
Appuyez sur la touche A
D du volant multifonctions*  page 20, fig. 19. Speed warning
sur la molette A
50 km/h (Alerte vitesse 50 km/h) est affiché sur le visuel d'informations*.
Vous pouvez également régler la vitesse souhaitée par tranche de 5 km/h en appuyant
A de la manette des essuie-glaces  page 20, fig. 19 ou en faisant
sur la touche A
s3es.5.book Page 23 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Instruments et témoins de contrôle
D sur le volant multifonctions*  page 20, fig. 19. Confirmez la
tourner la molette A
B de la manette des essuie-glaces
vitesse réglée en appuyant sur la touche A
D du volant multifonctions*  page 20, fig. 19.
 page 20, fig. 19 ou sur la molette A
Si maintenant vous dépassez la vitesse réglée, Speed 50 km/h exceeded (Vitesse
50 km/h dépassée) s'affiche sur le visuel. Ce message reste affiché tant que la vitesse
ne descend pas sous la vitesse limité réglée ou que le message n'est pas supprimé en
B de la manette des essuie-glaces  page 20, fig. 19 ou sur
appuyant sur la touche A
D du volant multifonctions*  page 20, fig. 19.
la molette A
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après avoir coupé le contact.
23
Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement du
véhicule):
Menu principal
 page 23
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
 page 24
Indicateur de Périodicité des Entretiens
 page 17
Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique
 page 119
Menu principal
Ecran d'informations*
Introduction
L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de
fonctionnement de votre véhicule. L'écran d'informations (selon l'équipement du
véhicule) fournit en outre des indications relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indicateur multifonctions, le système de navigation, un appareil raccordé sur une entrée MDI
et la boîte automatique.
Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque le
contact est mis et qu'il roule.
Des symboles rouges  page 25 et jaunes  page 25 signalent des dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations
encore.
L'éclairage de certains symboles est accompagné d'un signal d'avertissement acoustique.
En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel
 page 27.
L'affichage du texte est possible dans l'une des langues suivantes:
tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais, russe et chinois.
Vous pouvez choisir la langue souhaitée dans le menu de réglage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 20 Ecran d'informations: Eléments de commande sur la manette des essuie-glaces /
éléments de commande sur le volant multifonctions
Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces
– Vous pouvez activer le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant pendant
A  fig. 20.
plus d'1 seconde sur l'interrupteur A
A .
– Vous pouvez choisir chaque point de menu en appuyant sur l'interrupteur A
L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la touche
B .
A
Utilisation avec les touches sur le volant multifonctions
– Vous pouvez activer le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant pendant
C  fig. 20.
plus d'1 seconde sur la touche A
D . Le menu
– Vous pouvez sélectionner les menus en faisant tourner la molette A
D .
choisi s'affiche en appuyant brièvement sur la molette A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 24 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
24
Instruments et témoins de contrôle
C ,
– Vous atteignez un niveau supérieur en appuyant brièvement sur la touche A
vous arrivez sur le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur la touche
C pendant plus d'1 seconde.
A
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):

MFD (MFA)  page 19

Audio (Audio)*

Navigation (Navigation)*

Phone (Téléphone)*  page 127

Aux. Heating (Chauff. stat.)*  page 107

Assistants (Assistants)*  page 55

Vehicle status (Statut vehicule)  page 24

Setup (Configuration)  page 25
Le point de menu Audio (audio) ne peut alors être affiché que si l'autoradio* monté
départ usine marche.
Le point de menu Navigation (navigation) ne peut alors être affiché que si le système
de navigation* monté départ usine marche.
Le point de menu Aux. Heating (Chauff. stat.) ne peut alors être affiché que si le véhicule est équipé d'un Chauff. stat.* monté départ usine.
Le point de menu Assistants (Assistants) ne peut alors être affiché que si le véhicule
est équipé de phares directionnels*.

Nota
Lorsque les messages d'avertissement s'affichent sur l'écran d'informations, vous
B sur la manette des essuie-glaces ou
devez confirmer ces messages avec la touche A
D sur le volant multifonctions pour afficher le menu principal.
avec la touche A

Si vous ne faites rien sur l'écran d'informations à ce moment-là, le menu passe
toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes.

Le fonctionnement de l'autoradio* ou du système de navigation*, monté départ
usine, est décrit dans une notice séparée jointe à la littérature de bord.
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si, au
moins une porte, le coffre ou le capot-moteur n'est pas fermé(e). Le symbole indique
de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur qui n'est
pas fermé.
Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont
complètement fermés.
Si une portière, le compartiment moteur ou la malle arrière est ouverte et que la
vitesse est supérieure à 6 km/h, un signal d'avertissement retentit.
Auto-Check-Control*
Etat du véhicule
L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule.
Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit arrêté ou
qu'il roule.
Certains dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi
que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments. Des
symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité.
Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes donnent un
Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en
plus des symboles  page 27.
Si Vehicle status (Statut véhic.), s'affiche dans le menu, il y a au moins un message
de défaut. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de ce menu. S'il
y a plusieurs messages d'anomalies, 1/3 apparaît par ex. sur le visuel sous le message.
Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est affiché. Contrôlez
les messages d'anomalies affichés aussi vite que possible.
Les symboles sont continuellement réaffichés tant que les dysfonctionnements n'ont
pas été supprimés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota
pour le conducteur.
En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage
du symbole et du texte:
s3es.5.book Page 25 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Instruments et témoins de contrôle


Priorité 1 - trois sons de mise en garde
Priorité 2 - un son de mise en garde

Contrôler le niveau d'huile du
moteur
Capteur d'huile du moteur défectueux
 page 36

Plaquette de frein usée
 page 35

Problème avec la pression d'huile
moteur
Symboles rouges
Un symbole rouge signale un danger.
– Arrêtez-vous.
– Coupez le moteur.
– Vérifiez la fonction signalée.
– En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.
Signification des symboles rouges:


Faites immédiatement vérifier le
véhicule par un spécialiste. Conjointement à ce symbole, des informations relatives au régime moteur
maximum autorisé sont affichées.
Dans certains pays également, un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole
jaune apparaît.
Pression d'huile moteur trop basse
 page 31
Surchauffe des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG*
 page 36
Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge
apparaît.
Symboles jaunes
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5 secondes
environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.
Réglages
Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informations. Le réglage momentané est affiché sur l'écran d'informations, dans le menu
concerné, en haut, et sous le trait.
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):
Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.
Signification des symboles jaunes:
Utilisation
25
Sécurité
Conduite










Language (Langue/Lang.)
MFD Data (DONNEES MFA)
Convenience (Confort)
Lights & Vision (Eclair. & vision)
Time (Heure)
Winter tyres (Pneus d'hiver)
Units (Unités)
Assistants (Assistants)
Alt. speed dis. (Vitesse aux.)
Service Interval (Service)
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 26 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
26


Instruments et témoins de contrôle
Factory setting (Réglage par défaut)
Mirror down
(Bascul. rétro.)
Back (Retour)
Après avoir sélectionné le point de menu Back (Retour) vous arrivez à un niveau
supérieur à l'intérieur du menu.
Langue
Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et d'information
doivent être affichés.
Indications du MFA
Vous pouvez ici couper ou allumer l'indicateur multifonctions.
Confort*
Vous pouvez régler (selon l'équipement du véhicule) les fonctions suivantes:
Rain closing
(Fermeture si pluie)
Sur les véhicules équipés d'un capteur de pluie, vous pouvez activer ou désactiver la fonction Fermeture automatique des vitres et du toit ouvrant/relevable ainsi que le
verrouillage du véhicule. S'il ne pleut pas et que la fonction
est réglée, alors toutes les vitres y compris le toit
ouvrant/relevable se fermeront automatiquement au bout
de 12 heures.
Door open
(Ouvert. porte)
Vous pouvez activer et désactiver les fonctions pour
l'ouverture séparée des portes et leur fermeture automatique.
ATA confirm
(Valid. AAV)
Vous pouvez régler si un signal sonore doit retentir également lors de l'activation et de la désactivation de l'alarme
antivol.
Window op.
(Cde glaces)
Ici vous pouvez régler la commande confort seulement
pour la vitre du conducteur ou pour toutes les vitres.
a)
Vous pouvez activer et désactiver la fonction Abaissement
rétroviseur sur le côté passager AV lors de l'enclenchement de la marche arrière a).
Mirror adjust.
(Réglage rétro.)
Vous pouvez activer et désactiver la fonction Réglage des
rétroviseurs extérieurs à gauche et à droite.
Factory setting
(Réglages usine)
Après avoir choisi ce menu, le réglage Confort est remis à
zéro, sur le Réglages usine. L'écran d'informations affiche:
Convenience factory settings restored
(Réglages usine restaurés pour système confort!)
Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules avec siège conducteur à réglage électrique.
Eclairage et visibilité
Vous pouvez régler ici combien de temps la lumière doit rester allumée avec la fonction Coming/Leaving-Home. Vous pouvez ensuite enclencher ou couper les fonctions
de l'éclairage diurne et du clignotement dit de confort.
Après avoir choisi le point de menu Factory setting (réglages usine), le Réglages
usine de l'éclairage est de nouveau effectué.
Heure
Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure d'été/d'hiver.
Pneus d'hiver
Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez cette fonction
par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum autorisée est inférieure à la
vitesse maximum du véhicule.
En cas de dépassement de cette vitesse l'écran d'informations* affiche:
Winter tyres max. speed ... km/h (Vitesse maxi pneus d'hiver: ....km/h)
Unités
Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la distance
parcourue.
s3es.5.book Page 27 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Instruments et témoins de contrôle
27
Assistant
Entretien
Vous pouvez adapter ici les tonalités des signaux acoustiques de l'aide au stationnement*.
Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le
nombre de jours jusqu'au prochain entretien et remettre à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.
Deuxième vitesse
Vous pouvez activer l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h3) .
Réglages par défaut
3)
Le Réglages usine du visuel d'information est réinitialisé après avoir sélectionné le
point de menu Réglages usine.
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays
anglo-saxons.
Témoins de contrôle
Synoptique
Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies.
Fig. 21 Combiné d'instruments avec témoins de contrôle
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 28 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
28
Instruments et témoins de contrôle
















Clignotants (à gauche)
 page 29
Clignotants (à droite)
 page 29
Antibrouillard*
 page 29
Feux de route
 page 29
Feux de croisement
 page 29
Antibrouillard AR
 page 29
Régulateur de vitesse *
 page 29
Défaillance d'une ampoule
 page 29
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel)
 page 30
Airbags
 page 30
Système de contrôle pour gaz d'échappement
 page 31
Direction assistée électromécanique
 page 31
Pression de l'huile du moteur
 page 31
Contrôle de l'électronique du moteur (moteur
à essence)
 page 31
Système de préchauffage (moteur Diesel)
 page 32
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement
 page 32
















Régulation antipatinage (ASR)
 page 32
Programme Electronique de Stabilisation
(ESP)*
 page 33
Désactivation Régulation antipatinage (ASR)
 page 33
Verrou du sélecteur*
 page 33
Pressions de gonflage des pneus*
 page 33
Système antiblocage (ABS)
 page 34
Capot
 page 34
Témoin rappel ceinture
 page 34
Epaisseur des plaquettes de frein*
 page 34
Malle arrière
 page 35
Porte ouverte
 page 35
Niveau de liquide dans le lave-glace*
 page 35
Système de freinage
 page 35
Alternateur
 page 36
Niveau de l'huile du moteur
 page 36
Réserve de carburant
 page 36
s3es.5.book Page 29 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Instruments et témoins de contrôle
Feux de route 
ATTENTION !
 Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves blessures corporelles ou endommager le véhicule.

Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On
peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau
des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde  page 203,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement des
appels de phares.
Autres nota concernant les feux de route  page 59.
Feux de croisement 
Le témoin  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés  page 53.
Antibrouillard AR 
Nota
 La disposition des témoins de contrôle dépend de la version du moteur. Les
symboles représentés dans les descriptions fonctionnelles suivantes tiennent lieu de
témoins de contrôle dans le combiné d'instruments.

Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des
symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 Avertissement).
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard AR sont allumés  page 57.
Régulateur de vitesse* 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.
Défaillance d'une ampoule 
Clignotants 
Le témoin gauche  ou droit  clignote selon la position de la manette.
Le témoin de contrôle  s'allume si une ampoule est défectueuse:
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne.


Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse sont
allumés.
Le texte affiche sur l'écran d'informations* par ex.:
Autres nota concernant les clignotants  page 59.
Antibrouillard * 
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés  page 57.
Utilisation
29
Sécurité
Conduite
jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact,
en allumant l'ampoule défectueuse.
Check front right dipped beam! (Contrôlez feu de croisement AV gauche !)
Les feux de position arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont
composés de plusieurs ampoules. Le témoin de contrôle  ne s'allume alors que si
toutes les ampoules de la plaque d'immatriculation ou des feux de positions (dans un
même bloc optique arrière) sont défectueuses. Contrôlez donc régulièrement le fonctionnement des ampoules.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 30 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
30
Instruments et témoins de contrôle
Filtre à particules pour gazole*  (Moteur Diesel)
Nota
Si le témoin de contrôle  s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour gazole
est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents.
Pour nettoyer le filtre à particules pour gazole, on devrait le plus rapidement possible,
si les conditions de circulation le permettent, pendant au moins 15 minutes ou jusqu'à
extinction du témoin de contrôle, rouler en 4ème ou en 5ème (boîte de vitesses automatique: position S) à une vitesse minimale de 60 km/h avec des régimes moteur de
1 800 - 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmentation de la température des
gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à particules pour gazole brûle.
Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur 
.
Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le témoin de contrôle
Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole  page 179.
Système des airbags 
Surveillance du système des airbags
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne s'éteint pas ou
s'allume en cours de route 
. Il en est de même si le témoin ne s'allume pas
lorsqu'on met le contact.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
 s'éteint.
Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le témoin de contrôle  ne s'éteint pas et
le témoin de contrôle  commence à clignoter. Diesel - particle filter: Owner's
manual! (Filtre à particules: Livre de Bord!) s'affiche alors sur le visuel d'informations*. Le calculateur du moteur enclenche alors le moteur en mode de secours pour
lequel seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé et remis
le contact, le témoin de contrôle  s'allume.
Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.
Error: Airbag (Défaut: Airbag)
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Si les airbags AV, latéraux et de tête ou le rétracteur de ceinture ont été désactivés
avec le lecteur de défauts, on obtient la situation suivante:

Le témoin  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact et clignote
ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes au total.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

ATTENTION !
Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle allumé et des descriptions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au véhicule et provoquer des dommages.

Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations
mises en évidence par le témoin de contrôle ne doivent pas vous faire oublier
de respecter les dispositions légales en matière de circulation.
Avertissement !
Tant que le témoin de contrôle  est allumé, il faut s'attendre à une consommation
plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la
puissance du moteur.
Airbag/belt tensioner deactivated (Airbag/rétracteur de ceinture désactivés.)
Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur pour l'airbag* dans le vide-poches,
on a la situation suivante:


Le témoin de contrôle  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact,
La neutralisation des airbags est affichée au centre du tableau de bord par l'éclairage du témoin de contrôle   (airbag désactivé)  page 163.
ATTENTION !
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire
en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se
déclenchent pas lors d'un accident.
s3es.5.book Page 31 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Instruments et témoins de contrôle
31
Système de contrôle des gaz d'échappement 
Pression d'huile moteur 
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.4)
Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le témoin
ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route. Le
programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre
doucement le concessionnaire le plus proche.
Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du
moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et remettez de
l'huile moteur si nécessaire  page 205, « Appoint en huile moteur ».
Direction assistée électromécanique  
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières,
arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
S'il y a un défaut dans la direction assistée électromécanique si le témoin reste constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route.
 Une défaillance partielle de la direction assistée peut se produire et le volant tournera moins facilement si le témoin jaune  s'allume.
Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Si le témoin de contrôle clignote, ne poursuivez pas votre route, même si la quantité
d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au
concessionnaire le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
 Une défaillance totale de la direction assistée peut intervenir et l'assistance ne
fonctionne plus (le volant tourne beaucoup plus difficilement) si le témoin rouge 
s'allume.
Autres informations  page 178.

ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.

Oil Pressure: Engine off! Owner's manual (Pression d'huile: Arrêtez moteur!
Livre de bord!)
Nota
ATTENTION !
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse.
 Le témoin rouge de pression d'huile  n'est pas un indicateur du niveau
d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles
réguliers, le mieux étant à chaque plein.
Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le témoin de contrôle
jaune  s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire.
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à essence)
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle jaune 
s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir
parcouru une petite distance.
Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes
lorsque l'on met le contact.

4)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur est
trop bas.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 32 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
32
Instruments et témoins de contrôle
Il y a un défaut dans l'électronique du moteur si les témoins  ne s'éteignent pas ou
s'allument après le lancement du moteur. Le programme de secours choisi par la
commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le
plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Engine fault Workshop! (Dysfonctionnement du moteur: Atelier!)
Préchauffage  (moteur Diesel)
Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle  s'allume en mettant le contact
2 (position de préchauffage)  page 110. Vous pouvez faire démarrer le moteur
sur A
dès que le témoin de contrôle s'éteint.
Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure
est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde
environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
Si le témoin de contrôle  ne s'allume pas ou s'il reste allumé, il y a un défaut dans
le système de préchauffage. Dans ce cas, ayez recours à un spécialiste le plus rapidement possible.
Si, en roulant, le témoin de contrôle  commence à clignoter, il y a un défaut dans
la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du
moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Engine fault Workshop! (Dysfonctionnement du moteur: Atelier!)
Température/niveau de liquide de refroidissement 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.5)
Si le témoin  ne s'éteint pas ou commence à clignoter en route, la température du
liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement
trop bas.
5)
S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais uniquement si la température du liquide de refroidissement est trop
élevée ou son niveau trop bas.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque.
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de
liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le fusible
du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu  page 235,
« Affectation des fusibles dans le compartiment moteur ».
Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez alors recours à un concessionnaire.
Tenez compte des autres nota  page 206, « Système de refroidissement ».
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Check coolant! Owner's manual (Contrôlez liquide de refroidissement! Livre
de bord!)

ATTENTION !
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse  page 59.

Ouvrez prudemment le vase d'expansion du liquide de refroidissement. Le
système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud risque de brûlures! Laissez donc refroidir le moteur avant de dévisser le
bouchon.

Ne pas toucher le ventilateur de liquide de refroidissement. Le ventilateur
de liquide de refroidissement peut se mettre en marche tout seul même lorsque
le contact est coupé.
Régulation antipatinage (ASR) 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
s3es.5.book Page 33 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Instruments et témoins de contrôle
33
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de régulation.
Autres informations relatives à l'ESP  page 173, « Programme électronique de stabilisation (ESP)* ».
S'il y a un défaut dans le système, le témoin de contrôle reste allumé.
Blocage électronique de différentiel (EDS)*
Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR s'allume
aussi en cas de défaillance de l'ABS.
L'EDS fait partie de l'ESP. Un dysfonctionnement de l'EDS est indiqué par le témoin ESP
s'allumant dans le combiné. Ayez immédiatement recours à un correspondant du
S.A.V. homologué par Škoda. Autres nota concernant l'EDS  page 174, « Blocage
électronique du différentiel (EDS et XDS)* ».
Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à
nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations concernant l'ASR  page 174, « Régulation antipatinage (ASR) ».
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle  s'allume
après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru
une petite distance.
Désactivation Régulation antipatinage (ASR) 
En appuyant sur la touche  page 174, fig. 150 on désactive le système ASR et le
témoin de contrôle  s'allume.
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle  s'allume
après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru
une petite distance.
Verrou de levier sélecteur* 
Appuyez sur la pédale de frein si le témoin de contrôle vert  s'allume. Cela est
nécessaire afin de retirer le sélecteur de la position P ou N.
Autres informations concernant le verrou du levier sélecteur  page 119.
Pression des pneus* 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus
accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de tous
les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire  page 215.
Si le système ESP aide juste à stabiliser le véhicule, le témoin de contrôle clignote 
dans le combiné d'instruments.
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous dans une
concession et faites supprimer le défaut.
S'il y a un défaut dans le système ESP, le témoin de contrôle reste allumé.
Autres informations relatives au à la surveillance de la pression des pneus  page 178.
Programme électronique de stabilisation (ESP)* 
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume
aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à
nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Utilisation
Sécurité
Conduite

ATTENTION !
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 34 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
34
Instruments et témoins de contrôle
ATTENTION ! (suite)

Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).
Nota
Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune  s'allume après avoir
mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite
distance.
Système antiblocage (ABS) 
ATTENTION ! (suite)
route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la
marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des nota  page 203, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du
système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très
rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage
de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le
plus proche en roulant prudemment et faites réparer.
Le témoin  montre que l'ABS fonctionne correctement.
Capot-moteur 
Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact
ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle
automatique est terminé.
Le témoin  s'allume lorsque le clapet du capot est déverrouillé. Si le capot moteur
se déverrouille en roulant, le témoin de contrôle  s'allume et un signal acoustique
retentit à titre d'avertissement.
Dysfonctionnement dans l'ABS
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle
s'allume pendant 5 minutes max.
Si le témoin de contrôle de l'ABS  ne s'éteint pas dans les quelques secondes après
avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est
pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendezvous immédiatement chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite en conséquence car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages.
Autres informations relatives à l'ABS  page 177, « Système antiblocage (ABS) ».
Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage
Si le témoin d'ABS  s'allume en même temps que le témoin du système de freinage
 (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS mais
aussi une autre partie du système de freinage 
.

ATTENTION !
Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans
le réservoir si le témoin du système de freinage  s'allume en même temps
que le témoin d'ABS   page 208, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre
Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé par
le symbole d'un véhicule  page 24.
Témoin de rappel de ceinture 
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur
doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à partir du moment où le
conducteur a bouclé sa ceinture.
Si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la vitesse est supérieure à
20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en permanence et le témoin de
contrôle  clignote simultanément.
Si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les 90 secondes qui
suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le témoin de contrôle  reste
allumé.
s3es.5.book Page 35 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Instruments et témoins de contrôle
Autres informations concernant les ceintures de sécurité  page 150, « Ceintures de
sécurité ».
35
Niveau de liquide dans le lave-glace* 
Le contact étant mis, le témoin  s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le laveglaces. Remettre du liquide  page 213.
Epaisseur des plaquettes de frein* 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.6)
Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire et faites vérifier les plaquettes
de toutes les roues si le témoin  s'allume.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Check brake pads! (Contrôlez les plaquettes de frein!)
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Top up wash fluid! (Rajoutez du liquide de lave-glace!)
Système de freinage 
Le témoin de contrôle  clignote ou reste allumé si le niveau du liquide de frein est
insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le frein à main est tiré.
Capot du coffre à bagages
Si le témoin de contrôle  clignote (le frein à main n'étant pas tiré) et qu'un triple
signal acoustique retentit, arrêtez-vous et vérifiez le niveau de liquide de frein 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque le capot du coffre à bagages est ouvert et
que le contact est mis. Si la capot du coffre à bagages s'ouvre en roulant, le témoin de
contrôle  s'allume et un signal acoustique retentit.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle
s'allume pendant 5 minutes max.
Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé par
le symbole d'un véhicule  page 24.
.
Brake fluid: Owner's manual (Liquide de frein: Livre de bord!)
En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement du
système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin ABS 
s'allume et le témoin de contrôle  du système de freinage commence simultanément à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux,
mais aussi une autre partie du système de freinage 
.
Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Portière ouverte
Le témoin  s'allume en ouvrant une ou plusieurs portes ou en ouvrant le coffre à
bagages. Si une des portières s'ouvre en roulant, le témoin de contrôle  s'allume et
un signal acoustique retentit.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle
s'allume pendant 5 minutes max.
Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé par
le symbole d'un véhicule  page 24.
En roulant jusqu'au prochain spécialiste, vous devrez prévoir de plus fortes pressions
sur la pédale, une distance de freinage plus longue et une course à vide plus importante de la pédale de frein.
Autres nota concernant le système de freinage  page 175, « Freins ».
Frein à main tiré
Le témoin  s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est en
outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Release parking brake! (Desserrez le frein de stationnement!)
6)
S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin de contrôle  ne s'allume
pas après avoir mis le contact, mais seulement s'il y a un défaut.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 36 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
36

Instruments et témoins de contrôle
ATTENTION !
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des nota  page 203, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Si le témoin de contrôle du système de freinage  ne devait pas s'éteindre
quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant,
arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le
réservoir  page 208. Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le
niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un
spécialiste.
Alternateur 
Le témoin de contrôle  s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après le
démarrage du moteur.
Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas après
le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se décharge
alors.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Check oil level! (Contrôlez le niveau d'huile!)
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle
s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas
été ajoutée.
Le témoin  clignote
En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois.
Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Oil sensor Workshop! (Capteur d'huile Atelier!)
Réserve de carburant 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'il reste moins de 9 litres de carburant dans le
réservoir.
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Avertissement !
Si le témoin de contrôle  s'allume dans le visuel en cours de route en plus du témoin
 (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et
coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur!
Niveau d'huile moteur 
Le témoin  s'allume
La quantité d'huile est vraisemblablement insuffisante si le témoin  s'allume.
Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur  page 205,
« Appoint en huile moteur ».
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Please refuel! Range...km (Veuillez faire le plein. Autonomie: .... km)
Nota
Le texte sur l'écran d'informations* ne s'éteint qu'après avoir fait le plein et effectué un
petit parcours.
Température des embrayages de la boîte de vitesses automatique
DSG* 
Lorsque la température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG est
trop élevée, le symbole  et un message d'avertissement s'affichent sur l'écran
d'informations*:
Gearbox overheated: Stop! Owner's man.! (Surchauffe boîte: stop! Livre de
Bord!).
s3es.5.book Page 37 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Instruments et témoins de contrôle
37
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
ATTENTION !
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans
un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de
détresse.
Avertissement !
Si les embrayages de la boîte de vitesses automatique surchauffent, arrêtez le véhicule
et coupez le moteur. Attendez que le symbole  avec message d'avertissement
s'éteigne - risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez continuer
votre route dès que le symbole et le message d'avertissement sont effacés.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 38 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
38
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage et verrouillage
Clés
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire homologué
Škoda qui vous procurera une clé de rechange.
Remplacement de la pile de la télécommande radio
Fig. 22 Jeu de clés sans télécommande / Jeu de clé avec clé à radiocommande
Deux clés sont livrées avec le véhicule. Selon l'équipement, votre véhicule peut être
doté de clés sans radiocommande  fig. 22 - à gauche ou d'une radiocommande*
 fig. 22 - à droite.
Fig. 23 Clé à radiocommande - enlever le couvercle / sortir la pile

ATTENTION !
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous
les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les
enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements
électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident!

Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de
s'enclencher inopinément - risque d'accident!

Avertissement !
Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre l'humidité
et des secousses violentes.

La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des
salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement
du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction.
B  fig. 23.
Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle A
A  fig. 22 ne clignote pas
Lorsque la pile est déchargée, le témoin de contrôle rouge A
après avoir appuyé sur une touche de la télécommande. Remplacez la pile comme
suit:
– Ouvrez la clé en deux.
1  fig. 23.
– Tirez prudemment sur le couvercle de la pile au niveau des flèches A
2 , vous pouvez sortir la pile
– En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche A
déchargée de la clé  fig. 23.
– Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être tourné
vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile.
– Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous
l'entendiez s'emboîter.
s3es.5.book Page 39 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Déverrouillage et verrouillage
Sécurité pour enfants
Pour préserver l’environnement
Rebutez les piles vides en respectant l'environnement.



39
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de
l'intérieur.
Nota
Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Le système doit être synchronisé  page 46 si la télécommande ne vous permet
pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile.
Immobiliseur électronique (antidémarrage)
L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route.
Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est désactivé
par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact
de l'antivol de direction.
Nota
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda codée
comme il convient.
Fig. 24 Protection pour les enfants dans
les portes arrière
Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection pour
les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule.
Enclenchement de la protection pour les enfants
– Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au moyen de la
clé du véhicule  fig. 24.
Déclenchement de la protection pour les enfants
– Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens contraire de la
flèche.
La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection
pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.
Verrouillage centralisé
Description
Lors de l'ouverture et de la fermeture, toutes les portières et la trappe du réservoir*
sont déverrouillées ou verrouillées en même temps par le verrouillage centralisé (pour
autant qu'autre chose n'ait pas été réglé dans le menu Setup (Réglages) Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 40 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
40
Déverrouillage et verrouillage
Convenience (Confort) visuel d'informations*) La malle arrière est déverrouillée lors
de l'ouverture. Elle peut être ouverte en appuyant sur la poignée au–dessus de la
plaque d'immatriculation  page 43.
La commande du verrouillage centralisé est possible:



de l'extérieur avec la clé du véhicule  page 41,
Si vous le désirez, vous pouvez faire activer la fonction d'ouverture individuelle des
portes par un correspondant homologué du S.A.V Škoda.
Sur les véhicules avec Ecran d'informations*, on peut activer cette fonction dans le
menu Setup (Réglages) - Convenience (Confort) - Door open (Ouverture de
porte).
avec la touche pour le verrouillage centralisé  page 42,
Verrouillage et déverrouillage automatique*
avec la télécommande  page 45.
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une
vitesse de 15 km/h environ.
Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules sans alarme
antivol
Après le verrouillage du véhicule, le témoin clignote au bout de 2 secondes.
Après le verrouillage du véhicule avec protection Safe désactivée, le témoin clignote
seulement au bout de 30 secondes.
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact. Le
véhicule peut en outre être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la touche
de la condamnation centrale  ou en tirant sur la manette d'ouverture des portes.
Si vous le souhaitez, vous pouvez faire activer la fonction de verrouillage automatique
par un spécialiste.
Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules avec alarme
antivol
Après la fermeture du véhicule, le témoin clignote rapidement durant 2 secondes, puis
plus lentement.
Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe neutralisée  page 41, le témoin
clignote rapidement pendant 2 secondes environ dans la portière côté conducteur,
s'éteint et recommence à clignoter, lentement, au bout de 30 secondes environ.
Si le témoin clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, il reste ensuite
allumé durant 30 secondes environ, puis clignote lentement, c'est qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance de l'habitacle*  page 47. Ayez recours à un spécialiste.
Commande Confort pour les vitres
Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule  page 49.
ATTENTION !
Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une
situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent
également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux croisements.
Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois
plus difficiles - danger de mort!

Nota
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se
déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour
porter secours.

En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et
verrouiller que les portières avant avec la clé. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller
manuellement les autres portes et la malle AR.
Ouverture séparée des portes*
 Verrouillage de secours de la porte  page 43.
Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres
portes et la trappe du réservoir* restent verrouillées et ne sont déverrouillées qu'après
une nouvelle ouverture.
 Déverrouillage de secours de la malle AR  page 44.
s3es.5.book Page 41 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Déverrouillage et verrouillage
Protection Safe
41
Déverrouillage avec la clé
Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe7) . Les serrures des
portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Les portes ne
peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.
Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans les 2
secondes.
Si la fonction Safe est hors service, le témoin de contrôle dans la portière conducteur
clignote rapidement pendant env. 2 secondes, ensuite s'éteint et recommence à
clignoter lentement au bout de 30 secondes environ.
La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant.
Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez ouvrir
les portières de l'intérieur comme suit:


En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée,
En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celui-ci
étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la
tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Nota
L'alarme-antivol* est activée lors du verrouillage du véhicule même si la protection
Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle*.
7)
Fig. 25 Rotations de la clé pour déverrouiller et verrouiller
– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens
A  fig. 25.
de déplacement (position de déverrouillage) A
– Tirez sur la poignée et ouvrez la portière.

Toutes les portières (uniquement celle du conducteur sur les véhicules avec
alarme antivol) et la trappe du réservoir* sont déverrouillées.




La malle arrière est déverrouillée.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument.
La protection Safe est désactivée.
Les vitres s'ouvrent tant que la clé est maintenue* sur la position de déverrouillage. S'il s'agit d'un véhicule avec une alarme antivol, les vitres ne peuvent être
commandées que 45 secondes après la désactivation de l'alarme-antivol.

Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un véhicule pas équipé d'une alarme antivol*  page 46.
Nota
Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol*, vous devez, dans les 15 secondes qui
suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et
mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les
15 secondes, l'alarme se déclenche.
Valable pour certains pays seulement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 42 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
42
Déverrouillage et verrouillage
Verrouillage avec la clé
Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière
– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens
B  page 41, fig. 25.
contraire du déplacement (position de verrouillage) A



Les portières, la malle arrière et la trappe du réservoir* se verrouillent.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'éteignent.
Les vitres et le toit ouvrant/relevable électrique* se ferment tant que la clé est
maintenue sur la position de verrouillage.


La protection Safe est immédiatement activée.
Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.
Nota
Si la portière conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé.
Touche pour le verrouillage centralisé
2  fig. 26. Le symbole  s'éteint dans la touche.
– Appuyez sur la touche A
1 , ce qui suit se produit:
Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche A

Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur
(pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).

Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en
tirant sur la manette d'ouverture des portes.

Tant qu'une portière est ouverte8) , le véhicule ne peut pas être verrouillé; afin que
la clé ne puisse pas rester dans le véhicule par inadvertance.

En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent
accéder à l'intérieur du véhicule.
Vous pouvez ouvrir ou fermer confortablement les vitres en appuyant sur les touches
1 ou A
2 et en les maintenant  page 49.
A
ATTENTION !
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les
portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser des
enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les
portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les
portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Fig. 26 Console centrale: Touches du
verrouillage centralisé
Nota
Si la protection Safe est activée, les manettes d'ouverture des portières et les touches
pour le verrouillage centralisé sont hors service.
Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le
verrouiller au moyen de la touche basculante de la console centrale, même si le
contact n'a pas été mis.
Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière
1  fig. 26. Le symbole  s'allume dans la touche.
– Appuyez sur la touche A
8)
Ne concerne pas le capot du coffre à bagages.
s3es.5.book Page 43 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Déverrouillage et verrouillage
Verrouillage de secours des portes
43
Capot de malle AR
Fig. 27 Portière arrière: Verrouillage de
secours de la portière
Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la
porte se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture.
Verrouillage
Fig. 28 Poignée de la malle arrière
Après le déverrouillage du véhicule au moyen de la clé ou de la télécommande radio
vous pouvez ouvrir la malle AR en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Ouverture de la malle AR
A  fig. 27.
– Déposez le cache A
B
– Insérez la clé dans l'ouverture sous le cache et poussez la manette de blocage A
vers l'intérieur jusqu'à la butée.
– Remettez le cache.
Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est
possible, si le dispositif de protection des enfants n'est pas activé, d'ouvrir la portière
de l'intérieur en tirant deux fois sur la poignée d'ouverture de portière. Si la protection
pour les enfants est activée, il faut alors non seulement tirer deux fois sur la poignée
mais ouvrir la porte de l'extérieur.
– Appuyez sur la poignée  fig. 28 et faites simultanément remonter la malle arrière.
Fermeture de la malle AR
– Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus

.
L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.

ATTENTION !
Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la
malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le
véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque
d'accident!

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque
d'intoxication!

En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle pourrait éclater - Risque de blessure!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 44 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
44
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage de secours de la malle AR (Combi)
Nota
 Après la fermeture du capot de coffre à bagages, celui-ci est automatiquement verrouillé dans les 2 secondes qui suivent et l'alarme antivol* est activée.
Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture
de la malle AR.

La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée
lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La fonction de la poignée
est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte.
Fig. 30 Déverrouillage de secours de la
malle AR
Déverrouillage de secours de la malle AR (Octavia)
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le
verrouillage central:
– Rabattez le dossier du siège vers l'avant  page 75.
– Levez le cache de la serrure vers le haut  fig. 30.
– Au moyen d'un objet effilé, par ex. un tournevis, poussez le levier de commande
A à fond dans le sens de la flèche; la malle arrière est déverrouillée.
A
Fig. 29 Déverrouillage de secours de la
malle AR
– Ouvrez la malle AR de l'extérieur.
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le
verrouillage central:
Télécommande*
– Rabattez le dossier du siège vers l'avant  page 75.
Description
A  fig. 29.
– Sortez le triangle de signalisation* A
– Poussez la manette dans le sens de la flèche afin de déverrouiller la malle AR. Cette
B .
manette se trouve sous le cache A
– Ouvrez la malle AR de l'extérieur.
La télécommande vous permet:



De déverrouiller et verrouiller le véhicule,
De déverrouiller la malle arrière,
D'ouvrir et de fermer électriquement les fenêtres.
L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé à radiocommande. Le récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la clé à télécommande
est d’env. 10 m. Si les piles sont faibles, la portée de la télécommande diminue.
s3es.5.book Page 45 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Déverrouillage et verrouillage
La clé possède un panneton amovible qui sert à déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.
Le système doit être initialisé par un concessionnaire homologué Škoda en cas de
remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de
l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande.


Nota
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.
45
Désactivation de la protection Safe
3 . Autres informations  page 41.
– Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A
Déverrouillage du capot du coffre à bagages 
2 pendant 2 seconde environ. Autres informations
– Appuyez sur la touche A
 page 43.
Enlèvement de la clé
La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de
l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur les
mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).
4 .
– Appuyez sur la touche A

Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent
plus qu'à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être changée, le mieux étant
par un correspondant homologué du S.A.V. Škoda.
4 et enfoncez le panneton de la clé dans le boîtier.
– Appuyez sur la touche A

Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le
1 et
véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déverrouillez avec la touche A
n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière durant les 30 secondes qui suivent. Cette
fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.
Si la portière conducteur est ouverte, on ne peut pas verrouiller le véhicule avec la
radiocommande.
Enfoncement de la clé
En outre, en fonction de la clé utilisée, les sièges et les sièges et les rétroviseurs extérieurs à commande électrique* sont réglés lors de l'ouverture du véhicule. Appel du
réglage mémorisé pour le siège côté conducteur et les rétroviseurs extérieurs.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Indication du verrouillage
Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants.
3 et que certaines portes ou
Si vous verrouillez le véhicule en appuyant sur la touche A
le capot du coffre à bagages ne sont pas fermés, les clignotants ne clignotent qu'après
la fermeture complète.
Fig. 31 Clé à radiocommande
ATTENTION !
Déverrouillage du véhicule 
1  fig. 31 pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
Verrouillage du véhicule 
3 pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les
portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs
doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 46 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
46

Déverrouillage et verrouillage
Nota
N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle arrière
sont fermées et si vous voyez le véhicule.

Avant d'introduire la clé dans l'antivol de direction n'appuyez pas sur la touche de
verrouillage  de la télécommande radio à l'intérieur du véhicule afin que celui-ci ne
se verrouille pas par inadvertance et que l'alarme antivol* soit activée. Si cela devait
néanmoins arriver, appuyer sur la touche de déverrouillage  de la télécommande
radio.
Comment l'alarme est-elle désactivée?
L'alarme antivol n'est désactivée, lors de l'ouverture du véhicule, qu'en utilisant la télécommande radio. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les
30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous devez, dans
les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de
direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas
mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Quand l'alarme se déclenche-t-elle?
Synchronisation de la télécommande
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que le
code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se
produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois
en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doive
être remplacée.
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit:


Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande,
Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de la
clé dans la minute qui suit.
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé:







Capot moteur,
Malle arrière,
Portières,
Antivol de direction,
Inclinaison du véhicule*  page 47,
Habitacle*  page 47,
Chute de tension du réseau de bord.
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché,
l'alarme se déclenche aussitôt.
Comment l'alarme est-elle neutralisée?
Alarme antivol*
Vous neutralisez l'alarme en déverrouillant le véhicule avec la radiocommande ou en
mettant le contact.
Description
L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction.
Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative
d'effraction du véhicule.
Comment l'alarme est-elle activée?
L'alarme-antivol est automatiquement activée lors du verrouillage du véhicule, au
moyen de la clé insérée dans la porte côté conducteur ou à l'aide de la télécommande
radio. Elle est activée environ 30 secondes après le verrouillage.

Nota
La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 6 ans. Vous pouvez obtenir d'autres
informations chez un spécialiste.

Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les vitres et le toit
ouvrant/relevable électrique* sont fermés afin que l'alarme antivol puisse continuer
de fonctionner parfaitement lorsqu'il le faudra.

Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la
télécommande radio d'autres véhicules.
s3es.5.book Page 47 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Déverrouillage et verrouillage
Surveillance de l'habitacle* et surveillance de la protection antiremorquage*
47
Lève-vitre électrique*
Touches dans la portière du conducteur
Fig. 32 Touche pour la surveillance de
l'habitacle et la surveillance de la
protection anti-remorquage
Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la
protection anti-remorquage
– Coupez le contact.
Fig. 33 Touches dans la portière du
conducteur
Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.
Ouverture d'une vitre
– Ouvrez la porte du conducteur.
– Appuyez sur la touche  sur le montant central côté conducteur  fig. 32,
l'éclairage du symbole  dans la touche passe de rouge sur orange.
– Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes.
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se
réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.
Nota
 Coupez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex.
des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.
 Le rangement pour lunettes ouvert diminue l'efficacité de la surveillance de l'habitacle. Pour garantir un fonctionnement impeccable de la surveillance de l'habitacle,
fermez toujours le rangement pour lunettes avant de verrouiller le véhicule.
– La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière
concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.
– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche à
fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête
immédiatement.
Fermeture d'une vitre
– La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de
fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
– Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en tirant la touche à fond
(fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.
Les touches des vitres se trouvent dans l'accoudoir de la porte du conducteur
 fig. 33, porte côté passager AV et dans les portes AR*  page 48.
Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière du conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 48 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
48
Déverrouillage et verrouillage
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite*
A
D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche*
A
S Contacteur de sécurité*
A
Touche dans la portière du passager AV et dans les portières AR
Touche de sécurité*
Vous pouvez neutraliser les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en
S  page 47, fig. 33. Vous pouvez réactiver les
appuyant sur la touche de sécurité A
touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche de
S .
sécurité A
Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin de contrôle
S .
 s'allume dans le contacteur de sécurité A

ATTENTION !
Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à
l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur en cas d'urgence.

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 49. En
cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez
provoquer de graves blessures par coincement!

Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de
neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité)
S  page 47, fig. 33.
A

Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après
avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique fonctionne pendant ce temps. Les
lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes
AV.

Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la poussière
ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits dus au vent
peuvent également se produire.
Fig. 34 Disposition de la touche dans la
porte du passager avant
Ces portes disposent d'une touche pour chaque vitre.
Ouverture d'une vitre
– Appuyez légèrement sur le bas de la touche correspondante et maintenez-la ainsi
jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.
– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en appuyant à fond sur la
touche du bas (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre
s'arrête immédiatement.
Fermeture d'une vitre
– Appuyez légèrement sur le haut de la touche correspondante et maintenez-la
ainsi jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.
– Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en appuyant à fond sur la
touche du haut (fermeture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la
vitre s'arrête immédiatement.
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 49. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
s3es.5.book Page 49 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Déverrouillage et verrouillage

49
Commande Confort pour les vitres
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après
avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique fonctionne pendant ce temps. Les
lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes
AV.
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer
comme suit les fenêtres à commande électrique (mais seulement fermer le toit
ouvrant/relevable):

Si la sécurité pour enfants est enclenchée, l'éclairage du contacteur de lève-vitre
dans les portières arrière* n'est pas activé.
Ouverture d'une vitre
Dispositif limitant la force des lève-vitres
– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position
Déverrouillage ou appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande
radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes.
Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par
ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres.
En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres.
Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le processus
de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimètres.
Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour en
arrière de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture est
momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.
La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de
fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent - la vitre se ferme alors avec toute la
force!
Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes.
ATTENTION !
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de
graves blessures par coincement!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fermeture d'une vitre
– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position
Verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande radio
jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées.
Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en
lâchant la clé ou la touche de verrouillage.
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 49. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
Nota
S'il s'agit d'un véhicule avec une alarme antivol, l'ouverture des vitres en mode Confort
au moyen de la clé insérée dans le cylindre de fermeture n'est possible que 45
secondes après la désactivation de l'alarme, resp. après l'activation de l'alarme
antivol.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 50 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
50
Déverrouillage et verrouillage
Dysfonctionnements
Toit ouvrant/relevable électrique*
Lève-vitre électrique hors service
Description
Les lève-vitres électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et rebranchée. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit pour que le système fonctionne :


Mettez le contact,
Appuyez en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que
la fenêtre soit fermée,


Relâchez le contacteur,
Appuyez de nouveau en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes environ.
Fonctionnement en hiver
Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la résistance et redescende de quelques centimètres.
Afin qu'il soit possible de fermer la fenêtre, il est indispensable de mettre la limitation
de pression hors service  page 49, « Dispositif limitant la force des lève-vitres ».
Fig. 35 Bouton rotatif pour le toit
ouvrant/relevable électrique
Le toit ouvrant/relevable électrique est commandé au moyen du bouton rotatif
 fig. 35 et fonctionne uniquement si le contact est mis. Le bouton rotatif possède
plusieurs positions.
Vous pouvez encore ouvrir, fermer et entrebâiller le toit ouvrant/relevable pendant 10
minutes environ après avoir coupé le contact. Vous ne pouvez toutefois plus faire fonctionner le toit ouvrant/relevable dès que vous ouvrez l'une des portes avant.
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 49. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
Nota
Il peut se faire que le toit ouvrant/relevable ne se ferme pas complètement si la batterie
a été débranchée et rebranchée. Vous devez donc maintenir l'avant du bouton rotatif
A .
pendant 10 secondes environ sur la position A
Ouverture et entrebâillement
Position Confort
C  fig. 35.
– Faites tourner le bouton sur la position A
Ouverture complète
B et maintenez-le ainsi (position atteinte
– Faites tourner le bouton sur la position A
en douceur).
s3es.5.book Page 51 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Déverrouillage et verrouillage
Entrebâillement
51
– Maintenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur sur la
position de verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande jusqu'à ce que le toit ouvrant/relevable soit fermé 
.
D .
– Faites tourner le bouton sur la position A
Si le toit ouvrant /relevable se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit du
vent est beaucoup plus faible.
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit. Vous pouvez
fermer ou ouvrir manuellement le pare-soleil lorsque le toit ouvrant/relevable est
fermé.
Avertissement !
En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige sur le
toit ouvrant/relevable, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme
d'ouverture.
Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la clé ou la touche de verrouillage.
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident! En cas de
fermeture Confort, la limitation de pression ne fonctionne pas.
Actionnement de secours
Fermeture
Repousser / fermer le toit ouvrant /relevable
A  page 50, fig. 35.
– Faites tourner le bouton sur la position A
Fermeture de sécurité
Le toit ouvrant/relevable est équipé d'un dispositif de limitation de pression. Le toit
ouvrant/relevable s'arrête et s'ouvre complètement si un obstacle (de la glace par ex.)
empêche sa fermeture. Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant/relevable
sans dispositif de limitation de pression si vous appuyez sur l'avant du contacteur en
A  page 50, fig. 35 jusqu'à ce que celui-ci soit complètement fermé 
position A
.
Fig. 36 Découpure dans le revêtement de pavillon: Points d'introduction du tournevis - à
gauche/Actionnement de secours - à droite
Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer ou ouvrir le toit ouvrant/relevable
manuellement.
– Mettez prudemment le côté plat d'un tournevis à l'arrière du cache du moteur
1  fig. 36.
électrique, au niveau des flèches A
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident!
– Tirez le cache vers le bas.
Commande en mode Confort
– Insérez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux, Gr. 4, jusqu'à la butée dans
2  fig. 36 puis fermer et ouvrir le toit ouvrant/relevable.
l'ouverture A
Un toit ouvrant/relevable ouvert peut également être fermé de l'extérieur.
– Remettez le cache en introduisant d'abord les ergots en plastique puis en le poussant vers le haut.
– Faites effectuer la réparation par un concessionnaire Škoda.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 52 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
52
Déverrouillage et verrouillage
Nota
Après chaque actionnement de secours, le toit ouvrant/relevable doit être remis sur sa
A
position initiale. Vous devez donc mettre le bouton rotatif sur la position A
 page 50, fig. 35 et le pousser vers l'avant pendant 10 secondes environ.
s3es.5.book Page 53 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Eclairage et visibilité
53
Eclairage et visibilité
Eclairage
Sur les véhicules avec direction à droite, la disposition des commutateurs diffèrent
partiellement de celle indiquée dans  fig. 37. Les symboles illustrant les positions
des boutons sont toutefois identiques.
Allumer et éteindre l'éclairage 
ATTENTION !
Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant
vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours
allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible.
Fig. 37 Tableau de bord: Commutateur
d'éclairage
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
Enclenchement des feux de croisement et des feux de route
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
– Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers l'avant
 page 59, fig. 43.
Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne)
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position 0.
Les feux de croisement ne s'allument que si le contact est mis. Après la coupure du
contact, les feux de croisement sont déclenchés et ce sont seulement les feux de position qui sont encore allumés.
Sur les véhicules avec feux séparés* pour l'éclairage diurne dans les phares antibrouillard ou dans le pare-chocs avant, les feux de croisement s'allument si le commutateur d'éclairage est sur la position 0 même si le contact n'est pas mis.
Sécurité
Nota
Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de contact et
ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé.

Enclenchement des feux de position
Utilisation

Conduite
Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertissement acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec
les feux de position.

Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de
stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule.

L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur.

Si un dysfonctionnement se produit dans le commutateur d'éclairage, les feux de
croisement s'enclenchent automatiquement.

S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.
 La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur
des verres des phares.
 Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il
se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.
 Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.
 Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 54 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
54
Eclairage et visibilité
« DAY LIGHT »* (Eclairage diurne)
Commande automatique des phares*
Allumer l'éclairage diurne
– Mettez le contact sans enlever le commutateur d'éclairage de la position 0 ou faire
tourner .
Désactiver la fonction Eclairage diurne
– Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers
le volant et simultanément, poussez-la vers le bas et maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes.
Activer la fonction Eclairage diurne
– Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers
le volant et simultanément, poussez-la vers le haut et maintenez-la dans cette
position pendant au moins 3 secondes.
Sur les véhicules équipés d'un écran d'informations*, vous pouvez aussi activer ou
désactiver la fonction Eclairage diurne dans le menu:

SETUP (Réglages)

Lights & Vision (Eclairage & Vision)
Sur les véhicules avec feux séparés* pour l'éclairage diurne dans les phares antibrouillard ou dans le pare-chocs avant, les feux de position (ni avant, ni arrière) et
l'éclairage de la plaque d'immatriculation ne s'allument pas si la fonction Eclairage
diurne est activée.
Si le véhicule n'est pas équipé de feux séparés* pour l'éclairage diurne, l'éclairage
diurne est réalisé par la combinaison des feux de croisement, des feux de position
(avant et arrière) y compris l'éclairage de la plaque d'immatriculation.
Dans certains pays, les dispositions légales en vigueur exigent que, lorsque la fonction
Eclairage diurne est activée, les feux de position arrière s'allument en même temps
que les feux séparés* de l'éclairage diurne.
Lorsque l'éclairage diurne est activé, l'éclairage du combiné d'instruments est coupé,
toutefois en cas d'obscurité, vous pouvez mettre les feux de croisement mettre sur la
position  et leur luminosité est totale (100% de la puissance).
Fig. 38 Tableau de bord: Commutateur
d'éclairage
Enclenchement de la commande automatique des phares*
– Faites tourner le commutateur d'éclairage  fig. 38 sur la position .
Coupure de la commande automatique des phares*
– Tournez le commutateur d'éclairage sur la position 0  ou .
Lorsque le commutateur d'éclairage est sur la position , le symbole  s'allume
à côté du commutateur d'éclairage lorsque le contact est mis. Lorsque les feux de croisements sont activés par le capteur de lumière, le symbole  s'allume en plus à côté
du commutateur d'éclairage.
Si l'éclairage s'allume automatiquement, les feux de position et les feux de croisement
ainsi que l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument simultanément.
Si la commande automatique de l'éclairage* est activée, l'éclairage est réglé par le
capteur de lumière dans le support du rétroviseur. Si l'intensité de la lumière descend
en dessous d'une valeur préalablement ajustée, par exemple en entrant de jour dans
un tunnel, les feux de croisement et de position ainsi que l'éclairage des plaques
d'immatriculation s'allument automatiquement. Les divers feux s'éteignent automatiquement dès que l'intensité de la lumière redevient plus élevée.
Eclairage sur autoroute
Si la commande automatique de l'éclairage* est activée et que la vitesse du véhicule
est supérieure à 140 km/h pendant 10 secondes au moins, les feux de position et les
feux de croisement s'allument automatiquement.
s3es.5.book Page 55 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Eclairage et visibilité
Si la vitesse du véhicule est inférieure à 65 km/h pendant 2 minutes au moins, les feux
sont coupés.
Eclairage en cas de pluie
Si les essuie-glaces sont mis sur le mode capteur de pluie* pendant plus de 10
secondes ou en mode balayage permanent (position 2 ou 3)  page 63 pendant plus
de 15 secondes, les feux de position et les feux de croisement s'allument automatiquement. L'éclairage se coupe, si les essuie-glaces ne sont pas activés dans le mode
capteur de pluie* ou en mode Balayage permanent pendant plus de 4 minutes
environ.
55
ATTENTION !
Si le phare directionnel est défectueux, les phares basculent automatiquement
sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des
personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est
raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un
concessionnaire.
Fonction Coming-Home
La fonction permet, dans l'obscurité, d'allumer les lumières pendant une courte durée
après avoir quitté le véhicule.
ATTENTION !
La commande automatique de l'éclairage n'intervient qu'en tant qu'assistant.
Le conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit contrôler
l'éclairage et si nécessaire enclencher les feux en fonction des conditions de
luminosité. Le capteur de lumière détecte par ex. pas de pluie ou de brouillard.
Dans ces conditions, nous recommandons d'allumer les feux de croisement !
Enclenchement de la fonction Coming-Home
– Le commutateur d'éclairage est dans la position commande automatique des
phares  et cela permet d'allumer les feux de croisement.
– Coupez le contact.
– Après l'ouverture de la portière conducteur, activez la fonction Coming-Home.
Nota
 Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner son
fonctionnement ou de le mettre hors service.
– Fermez toutes les portières ainsi que la malle arrière ou verrouillez le véhicule.
Toutes les lumières s'éteignent peu de temps après.
Phares directionnels*




 Pour l'utilisation de la commande automatique de l'éclairage, les principes sont les
mêmes que pour l'éclairage enclenché manuellement  page 53.
Les phares directionnels servent à éclairer les virages en faisant pivoter le cône lumineux des phares avec éclairage au xénon* à l'avant. Cette fonction est active dès que
la vitesse dépasse 10 km/h.
Le pivotement des phares peut être désactivé / activé via le point de menu Assistants
(Assistants) dans le menu principal du visuel d'informations*  page 23.
Selon l'équipement la fonction Coming-Home allume les feux suivants:
Feux de position,
Feux de croisement,
Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs,
Eclairage de plaque d'immatriculation.
Fonction Coming-Home
Les éclairages s'éteignent 10 secondes après fermeture de toutes les portes et de la
malle AR.
Les éclairages s'éteignent 60 secondes après la coupure du contact si une porte ou la
malle AR reste ouverte.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 56 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
56
Eclairage et visibilité
La fonction Coming-Home est pilotée par le capteur de lumière dans le support du
rétroviseur intérieur. La fonction Coming-Home n'est pas activée après la coupure du
contact si l'intensité de la lumière est supérieure à la valeur ajustée pour le capteur.

Nota
Les éclairages s'allument durant 10 secondes après le déverrouillage du véhicule au
moyen de la télécommande. La fonction Leaving-Home est également désactivée
après avoir mis le contact ou après le verrouillage du véhicule.
Les éclairages s'éteignent et le véhicule est automatiquement verrouillé si aucune
porte n'est ouverte dans un délai de 30 secondes.
La batterie est fortement sollicitée, spécialement sur courtes distances, si la fonction Coming-Home reste activée.

L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur.


Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Coming-Home au moyen
de l'écran d'informations*.

Fonction Leaving-Home
La fonction permet l'allumage des feux à l'approche du véhicule.
Enclenchement de la fonction Leaving-Home
Nota
La sollicitation de la batterie augmente tout particulièrement sur les courtes
distances, si la fonction Leaving-Home reste activée.
L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur.

Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Leaving-Home au moyen
de l'écran d'informations*.
Eclairage pour touristes*
– Déverrouillez le véhicule avec la télécommande - les éclairages s'allument.
Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à
droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face. Le
pivotement latéral du phare est désactivé si le mode « Eclairage pour touristes » est
activé.
Selon l'équipement la fonction Leaving-Home allume les feux suivants:
Activer / désactiver le mode « Eclairage pour touristes » sur le visuel d'informations*
dans le menu:
– L'interrupteur d'éclairage se trouve dans la position commande automatique des
feux de route .




Feux de position,

SETUP (Réglages)
Feux de croisement,

Lights & Vision (Eclairage et Vision)
Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs,
Eclairage de plaque d'immatriculation.
Fonction Leaving-Home
La fonction Leaving-Home est pilotée par le capteur de lumière dans le support du
rétroviseur intérieur. La fonction Leaving-Home n'est pas activée au moyen de la télécommande, après le déverrouillage du véhicule, si l'intensité de la lumière est supérieure à la valeur ajustée pour le capteur.

Travel mode (Mode voyage)

Off (Arrêt)

Switched on (Activé)
s3es.5.book Page 57 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Eclairage et visibilité
57

Phares antibrouillard* 
les feux de croisement sont allumés ou le commutateur d'éclairage est sur la position  et l'intensité de la lumière ambiante permet l'enclenchement des feux de
croisement,


les phares antibrouillard ne sont pas allumés,
la marche arrière n'est pas enclenchée.
Nota
Fig. 39 Tableau de bord: Commutateur
d'éclairage
Si vous passez la marche arrière alors que la fonction « CORNER » est active, les deux
phares antibrouillard s'allument.
Antibrouillard AR 
Enclenchement des phares antibrouillard
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
  fig. 39.
1 .
– Tirez le commutateur d'éclairage sur la position A
Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares
antibrouillard sont allumés  page 27.
Phare antibrouillard avec éclairage tournant avec la fonction
« CORNER »*
Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont conçus pour
améliorer l'éclairage des endroits à proximité desquels le véhicule doit
tourner, se garer etc.
Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont réglés d'après l'angle de
braquage ou après l'activation du clignotant 9) si les conditions suivantes sont
remplies:
 le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40 km/h
maximum,

9)
Enclenchement du feu antibrouillard arrière
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
  fig. 39.
2 .
– Tirez le commutateur sur la position A
Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'antibrouillard arrière est allumé  page 27.
Si vous roulez avec une remorque/caravane dotée d'un dispositif d'attelage monté
départ usine et que vous allumez l'antibrouillard AR, seul celui de la remorque/caravane s'allume automatiquement.
Le phare antibrouillard AR se trouve dans le feu arrière côté conducteur.
Avertissement !
Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne doit
être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions légales en
vigueur dans chaque pays).
l'éclairage diurne n'est pas enclenché,
En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est tourné
vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 58 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
58
Eclairage et visibilité
Eclairage de l'instrumentation* 
Régulation de la portée des phares principaux 
Vous pouvez régler la luminosité de l'éclairage de l'instrumentation.
Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée des
phares en fonction du chargement du véhicule.
Fig. 40 Tableau de bord: Eclairage de
l'instrumentation
Fig. 41 Tableau de bord: Réglage de la
portée des phares
Eclairage de l'instrumentation
– Enclenchez l'éclairage.
– Tournez le régulateur  fig. 40 sur l'intensité souhaitée pour l'éclairage de l'instrumentation.
L'intensité de l'éclairage est réglée automatiquement pour l'écran d'information*
 page 23. La régulation de l'éclairage de l'instrumentation n'est alors possible que
via le régulateur rotatif lorsque l'intensité lumineuse descend en dessous de la valeur
réglée pour le capteur de lumière.
– Tournez le régulateur  fig. 41, jusqu'à ce que les feux de croisement soient réglés
de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route.
Positions de réglage
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants :
A
1
A
2
A
3
A
Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
Siège conducteur occupé, coffre chargé.
Avertissement !
Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans votre direction
ne soient pas éblouis.
Nota
Les phares avec éclairage au xénon* s'adaptent automatiquement au chargement et à
la conduite du véhicule (par ex. accélérations, freinages) lorsque le contact est mis et
pendant que le véhicule roule. Les véhicules, qui dont équipés de l'éclairage au
xénon*, ne disposent pas d'un régulateur manuel pour le réglage de la portée des
phares.
s3es.5.book Page 59 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Eclairage et visibilité
Contacteur des feux de détresse 
59
La manette des clignotants   et des feux de route 
Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et
arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route.
Fig. 42 Tableau de bord: Contacteur
pour feux de détresse
Fig. 43 Manette des clignotants et des
feux de route
– Appuyez sur le contacteur   fig. 42 afin d'allumer et d'éteindre les feux de
détresse.
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de
détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le
contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent être
enclenchés même si le contact est coupé.
La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes:
Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag.
– Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance
et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois* (Clignotement dit de
confort). Vous pouvez activer/désactiver cette fonction dans l'écran d'informations*  page 23.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation de
chaque pays.
A ou vers le bas A
B  fig. 43.
– Poussez la manette vers le haut A
– Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne
poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.
Nota
Allumez les feux de détresse par exemple :


Clignotants droit  et gauche 
Feux de route 
à la fin d'un bouchon,
– Enclenchez les feux de croisement.
en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.
C (position atteinte en
– Appuyez sur le levier vers l'avant dans le sens de la flèche A
douceur).
– Couper les feux de route en appuyant sur le levier au volant dans le sens de la
D (position atteinte en douceur).
flèche A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 60 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
60
Eclairage et visibilité
Appel de phares 
Eclairage intérieur
– Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) dans le sens de la
D - les feux de route et le témoin de contrôle  s'allument dans le
flèche A
combiné d'instruments.
Eclairage de l'habitacle du véhicule à l'avant et à l'arrière*
Feux de stationnement 
– Coupez le contact.
– Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de stationnement droit ou
gauche est enclenché.
Indications concernant le fonctionnement des feux
Fig. 44 Découpure dans le revêtement
de pavillon: Eclairage intérieur avant et
arrière

Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin de contrôle
correspondant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.


Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si une ampoule du clignotant ne
fonctionne plus.

Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les feux de stationnement
ne peuvent s'allumer que si le contact est coupé.
Avertissement !
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas
d'autres usagers de la route.
Les principes pour l'éclairage sont les mêmes à l'avant et à l'arrière du véhicule.
Allumage de l'éclairage intérieur
A vers la gauche.
– Le symbole   fig. 44 apparaît en poussant le contacteur A
Coupure de l'éclairage intérieur
A sur la position centrale O.
– Poussez le contacteur A
A vers la
– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur A
droite et le symbole O apparaît.
Commande de contact de porte

Nota
Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le contact,
les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement.

N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément
aux dispositions légales en vigueur.
A vers la droite et le symbole  apparaît.
– Poussez le contacteur A
A sur la posi– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur A
tion centrale .
Spots de lecture*
B , afin d'allumer ou d'éteindre le spot de
– Appuyez sur l'un des contacteurs A
lecture droit ou gauche.
L'éclairage intérieur s'allume dès que l'on déverrouille le véhicule ou ouvre une porte
ou bien si l'on enlève la clé de contact. La lumière s'éteint environ 30 secondes après
s3es.5.book Page 61 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Eclairage et visibilité
la fermeture de toutes les portes. L'éclairage intérieur s'éteint lors du verrouillage du
véhicule ou en mettant le contact. Ceci est valable uniquement si le contacteur pour
l'éclairage intérieur correspondant est sur la position commande de contact de porte.
La porte étant ouverte, l'éclairage intérieur s'éteint après 10 minutes environ - ceci afin
d'éviter que la batterie se décharge.
Le plafonnier s'éteint au plus tard au bout de 10 minutes si le contacteur est sur la position  (éclairage permanent) - ceci afin d'éviter que la batterie se décharge.
61
Eclairage du vide-poches côté passager avant*
– L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV s'allume en ouvrant celuici.
– Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et
s'éteint avec la fermeture du volet.
Témoin de portière avant*
Nota
Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un spécialiste.
Eclairage intérieur à l'arrière
Fig. 46 Porte AV: Témoin
Le témoin se trouve dans le revêtement inférieur de la porte  fig. 46.
Fig. 45 Eclairage du revêtement de
pavillon arrière
Le témoin s'allume toujours lors de l'ouverture de la porte avant. La lumière s'éteint
environ 10 minutes après l'ouverture de la porte - ceci afin d'éviter que la batterie se
décharge.
Le plafonnier arrière  fig. 45 est actionné en poussant le contacteur vers le symbole
, O ou en position centrale .
Sur quelques véhicules, seul un catadioptre est installé à la place du témoin.
Les principes sont les mêmes pour le plafonnier arrière et le plafonnier avant
 page 60.
Eclairage du coffre à bagages*
Nota
L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. L'éclairage
du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de 10
minutes environ.
Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un concessionnaire.
Eclairage de l'espace d'accès*
L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs.
Le rayon lumineux est dirigé sur l'espace d'accès de la porte AV.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 62 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
62
Eclairage et visibilité
L'éclairage s'allume après le déverrouillage de la porte ou lors de l'ouverture du coffre
à bagages. L'éclairage s'éteint après avoir mis le contact ou dans les 30 secondes après
la fermeture de toutes les portes et du coffre à bagages.

Si une porte ou le coffre à bagages reste ouvert, l'éclairage s'éteint dans les deux
minutes qui suivent, à condition que le contact ait été coupé.

ATTENTION !
Si l'éclairage intérieur de la porte est allumé, ne vous agrippez pas à son cache
- Risque de brûlure!
Nota
La position et la forme du contacteur peuvent être différentes selon l'équipement
du véhicule.
Le chauffage de lunette AR est automatiquement désactivé afin d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du moteur si la tension à
bord diminue.
Pare-soleil
Visibilité
Chauffage de lunette AR
Fig. 48 Pare-soleil: Basculer / double pare-soleil
Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager AV et
1  fig. 48.
le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A
Fig. 47 Contacteur du chauffage de
lunette AR
– Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en appuyant sur le
contacteur   fig. 47, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur.
Les miroirs de courtoisie* placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occulta2 .
tion. Poussez le cache dans le sens de la flèche A
Sur les véhicules qui sont équipés d'un double pare-soleil*, après avoir abaissé le
pare-soleil, vous pouvez rabattre encore un deuxième pare-soleil dans le sens de la
3 .
flèche A
Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne.
Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 10 minutes.
Pour préserver l’environnement
Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le chauffage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de
carburant  page 185, « Economiser le courant ».
ATTENTION !
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie
des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
s3es.5.book Page 63 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Eclairage et visibilité
63
Essuie-glaces et lave-glaces
Store pare-soleil*
Essuie-glaces
La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement
ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.
Fig. 49 Dérouler / déposer le store pare-soleil
Le store pare-soleil se trouve dans un boîtier sur le cache du coffre à bagages. Vous
pouvez, si nécessaire, sortir le boîtier et le store pare-soleil du cache du coffre à
bagages.
Fig. 50 Manette des essuie-glaces
La manette des essuie-glaces  fig. 50 peut être mise sur les positions suivantes:
Extraction
A et accrochez-le aux supports A
B  fig. 49.
– Extrayez le pare-soleil de la boucle A
Enroulement
B et tenez-le à la hauteur de la boucle
– Extrayez le store pare-soleil des supports A
A de manière qu'il puisse s'enrouler lentement et sans être endommagé dans le
A
boîtier sur le cache du coffre à bagages.
Bref balayage
4 si vous ne voulez qu'essuyer briè– Poussez la manette sur la position pas fixe A
vement le pare-brise. L'essuie-glace balaie plus rapidement si vous maintenez la
manette plus d'une seconde sur la position inférieure.
Balayage intermittent
Dépose
1 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
C .
– Décrochez les éléments de fixation du cache du coffre à bagages de A
A la pause souhaitée entre chaque aller et retour
– Réglez au moyen du contacteur A
des essuie-glaces.
– Enroulez le store pare-soleil dans le boîtier sur le cache du coffre à bagages.
1 et sortez le store pare-soleil dans
– Poussez la sécurité dans le sens de la flèche A
2 .
le sens de la flèche A
Balayage lent
2 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
Balayage rapide
3 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 64 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
64
Eclairage et visibilité
Balayage/lavage automatique du pare-brise
5 , le lave-glaces intervient
– Tirez la manette vers le volant sur la position pas fixe A
alors immédiatement, les essuie-glaces commencent à balayer un peu plus tard. A
plus de 120 km/h le lave-glaces et les essuie-glaces fonctionnent simultanément.
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent seulement si le contact est mis et le
capot fermé10) .
Les intervalles sont également pilotés en fonction de la vitesse du véhicule si c'est le
balayage intermittent qui est activé.
– Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 3 à 4
aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). A plus de 2 km/h les
essuie-glaces interviennent encore une fois* 5 secondes après leur dernier
mouvement, ceci afin d'essuyer les dernières gouttes encore sur le pare-brise.
Vous pouvez faire activer/désactiver cette fonction chez un concessionnaire.
Le capteur de pluie* règle automatiquement l'intervalle entre chaque coup d'essuieglace en fonction de l'intensité de la pluie.
Capteur de pluie*
Remettre de l'eau pour lave-glace  page 213.
1 .
– Mettez la manette sur la position A
– Vous pouvez régler la sensibilité du capteur à votre convenance au moyen du
A .
contacteur A
Essuie-glace arrière*
6 l'essuie-glace inter– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A
vient toutes les 6 secondes.
Balayage/lavage automatique de la lunette arrière*
7 , donc en
– Poussez la manette complètement vers l'avant sur la position non fixe A
l'écartant du volant, le lave-glace intervient alors immédiatement, l'essuie-glace
intervient un peu plus tard. L'essuie-glace et le lave-glace fonctionnent tant que
vous tenez la manette sur cette position.
– Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font
encore de 2 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Après
6 .
avoir lâché la manette, elle reste sur la position A
Coupure des essuie-glaces
0 .
– Ramenez la manette sur la position de base A
La position au repos des essuie-glaces change après chaque coupure de ceux-ci ou
après une coupure sur trois du contact, ceci afin d'empêcher une usure prématurée
des caoutchoucs.
Après l'enclenchement de la marche AR, la lunette AR est essuyée encore une fois si les
essuie-glaces AV sont activés.
Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le contact est mis.
Position en hiver
Lorsque les essuie-glaces sont sur la position Repos, on ne peut pas les écarter du
pare-brise. Il est donc recommandé, en hiver, d'ajuster les essuie-glaces de manière à
ce qu'ils puissent être facilement écartés du pare-brise. Cette position, au repos, peut
être déterminée comme suit.


Mettez les essuie-glaces en marche.
Coupez le contact. Les essuie-glaces restent dans la position où ils se trouvaient
lors de la coupure du contact.
La position Maintenance  page 65 peut également être utilisée comme position en
hiver.

ATTENTION !
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer
une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité  page 65.

N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans que
le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait
geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.
10)
Sur les véhicules qui n'ont pas de contacteur de capot moteur, les essuie-glaces et le lave-glaces
fonctionnent même si le capot moteur est ouvert.
s3es.5.book Page 65 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Eclairage et visibilité

ATTENTION ! (suite)
Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le conducteur n'est
pas déchargé de toute responsabilité, il doit régler manuellement le fonctionnement des essuie-glaces selon les conditions de visibilité.
Avertissement !
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les balais
ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être endommagés
si vous les faites fonctionner alors que les balais sont gelés.

Setup (Réglages)


Nota
2 ou rapide A
3 qui est activé  page 63, fig. 50 et si la
Si c'est le balayage lent A
vitesse du véhicule descend en dessous de 4 km/h, le système passe automatiquement sur la vitesse de balayage inférieure. Il repasse sur le balayage précédent lorsque
le véhicule recommence à rouler à plus de 8 km/h.

L'essuie-glace essaie de pousser l'obstacle s'il y en a un sur le pare-brise. Si cet
obstacle devait réussir à bloquer l'essuie-glace, ce dernier s'arrête après 5 cycles afin
de ne pas être endommagé. Retirez alors ce qui gène et remettez l'essuie-glace en
marche.
65
Lights & Vision (Eclairage & Vision)

Rear wiper (Essuie-glace arrière)
Nota
La fonction de l'essuie-glace arrière automatique ne concerne que les véhicules
Combi qui sont équipés d'un écran d'information*. La fonction est activée départ
usine.
Lave-phares*
Les phares sont nettoyés après la première et toutes les cinq aspersions du pare-brise
à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la
5
manette des essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la position A
 page 63, fig. 50.
Pour effectuer le lavage des phares, faites sortir les gicleurs du pare-chocs sous l'effet
de la pression de l'eau.
A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir les
saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres. Veuillez
tenir compte des indications suivantes  page 194, « Les verres des phares ».
Essuie-glace arrière automatique* (Combi)
Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur les
supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet.
2  page 63, fig. 50 ou A
3 ,
Si la manette de l'essuie-glace se trouve sur la position A
l'essuie-glace arrière effectue un essuyage toutes les 30 secondes ou toutes les 10
secondes si la vitesse est supérieure à 5 km/h.
Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise
1 ), la fonction
Avec le capteur de pluie* activé (la manette se trouve sur la position A
n'est active que si l'essuie-glace avant fonctionne en mode continu (aucune pause
entre les essuyages).
Activation/désactivation
Le fonctionnement de l'essuie-glace arrière est activé/désactivé sur l'écran d'information* dans le menu:
Fig. 51 Balai d'essuie-glace pour parebrise
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 66 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
66
Eclairage et visibilité
Les balais des essuie-glaces, au repos, ne peuvent pas être écartés du pare-brise. Ils
doivent donc être mis sur la position Maintenance avant de les remplacer.
Position Maintenance pour le remplacement des balais d'essuie-glaces
– Fermez le capot.
ATTENTION !
Ne pas mettre le contact si les balais AV sont écartés du pare-brise. Les
essuie-glaces reviendraient sur la position Repos et endommageraient la peinture du capot.

– Mettez le contact et coupez-le.
– Poussez ensuite durant les 20 secondes suivantes la manette des essuie-glaces sur
4  page 63, fig. 50 - les balais se mettent sur la position Maintela position A
nance.
En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise
risque d'être endommagé.

Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace
avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais
avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, restes d'insectes par ex.

Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux
fois par an. Ceux-ci peuvent être acquis chez un concessionnaire homologué
Škoda.
Dépose du balai
– Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle droit par
rapport au bras d'essuie-glace 
.
– Enlevez le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche  page 65, fig. 51 

.
Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière
Fixation du balai
– Faites entrer le nouveau balai dans le bras et tournez le balai en position verticale.
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
– Rabattez les bras des essuie-glaces sur la vitre et mettez le contact. En poussant la
4  page 65,
manette des essuie-glaces sur la position atteinte en douceur A
fig. 51 ou si l'on roule à plus de 4 km/h, les bras des essuie-glaces reviennent sur la
position de repos.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité.
Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des restes
d'insectes et de la cire de conservation.
"Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les causes des
résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans les stations automatiques. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de protection il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces.
Fig. 52 Balai d'essuie-glace pour
lunette arrière
Dépose du balai
– Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle droit par
rapport au bras d'essuie-glace  fig. 52.
– Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure.
A dans le sens de la flèche et retirez le
– Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A
caoutchouc.
s3es.5.book Page 67 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Eclairage et visibilité
Fixation du balai
A .
– Mettez le balai sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté A
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
Ici, les mêmes remarques que  page 65 sont valables.
67
Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le système
automatique a été activé. Il n'y a pas de manette en bas du rétroviseur. Après avoir
passé la marche arrière, le rétroviseur revient toujours sur la position normale.

Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que si
le store pare-soleil* de la lunette arrière est plié dans le boîtier sur le cache du coffre à
bagages ou si l'incidence de la lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée
par d'autres objets.
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel

Réglage de base

Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner la
fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.
– Tirez en avant la manette en bas du rétroviseur.
Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur, celle
des rétroviseurs extérieurs l'est également.
Passage sur la position nuit
Rétroviseurs extérieurs
– Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur.
Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs*.
Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique*
Fig. 54 Contre-porte: Bouton rotatif
Fig. 53 Rétroviseur intérieur jour/nuit
automatique
Actionnement du système jour/nuit automatique
B - le témoin A
A s'allume  fig. 53.
– Appuyez sur la touche A
Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs fonctionne uniquement si le moteur tourne et
jusqu'à une température extérieure de +20 °C.
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
– Faites tourner le bouton sur la position   fig. 54.
Coupure du système jour/nuit automatique
B - le témoin A
A s'éteint.
– Appuyez à nouveau sur la touche A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 68 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
68
Eclairage et visibilité
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Réglage du rétroviseur droit
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Coupure de la commande
– Faites tourner le bouton sur la position .
Rabattement des deux rétroviseurs*
ATTENTION ! (suite)
apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne
permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui
suit.

Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la
distance par rapport au véhicule qui suit.

– Faites tourner le bouton sur la position .

Rétroviseur extérieur abaissable* à l'aide de la clé avec
radiocommande

3
– Lorsque toutes les fenêtres sont fermées, appuyez sur la touche de fermeture A
de la radiocommande  page 45, fig. 31 pendant 2 secondes environ.
Basculement de la surface du rétroviseur côté passager AV*
Si le bouton rotatif est sur la position   page 67, fig. 54 et que la marche arrière est
enclenchée, la surface du rétroviseur bascule un peu vers le bas. Ceci afin de bien voir
le bord du trottoir en se garant.
Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de la
position  pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15 km/h.
Nota
Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus au moyen de la télécommande* sur
la clé du véhicule, ceux-ci reviendront sur la position normale après l'ouverture de la
porte ou après avoir mis le contact.
Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus au moyen du bouton rotatif
 page 67, fig. 54, vous ne pouvez les ramener sur la position normale qu'au moyen
du bouton rotatif.
Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus au moyen de la télécommande* sur
la clé du véhicule et que, avant de mettre le contact, le bouton rotatif a été mis sur la
position pour rabattre, les rétroviseurs restent rabattus lors de la mise de contact
suivante. Le retour sur la position normale se fait en mettant le bouton rotatif sur une
autre position que celle de rabattre.

Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est
enclenché.

Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du
miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.

Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs pose
des problèmes.
Système de mémorisation pour les rétroviseurs extérieurs*
Lorsqu'il s'agit de véhicules avec un système de mémorisation pour le siège du
conducteur, chaque réglage des rétroviseurs est également mémorisé automatiquement lors de la mémorisation de la position du siège  page 71.

ATTENTION !
Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles font
Rétroviseurs extérieurs jour/nuit automatiques sur le côté
conducteur*
Le rétroviseur extérieur, côté conducteur, est mis en position anti-éblouissement en
même temps que le rétroviseur intérieur. Le rétroviseur atténue automatiquement la
lumière diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé.
Après avoir passé la marche arrière, le rétroviseur revient toujours sur la position
normale (pas masqué).
s3es.5.book Page 69 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Eclairage et visibilité

69
Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que si
le store pare-soleil* de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la lumière sur le
rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets.
 Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner la
fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.

Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur, celle
des rétroviseurs extérieurs l'est également.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 70 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
70
Sièges et rangements
Sièges et rangements
Sièges avant
Règle générale
Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur et le
passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est très
important pour:




ATTENTION ! (suite)

Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage.
Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Réglage des sièges avant
Atteindre sûrement et rapidement les commandes,
Etre dans une position détendue et donc peu fatigante,
Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.
ATTENTION !
N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le
véhicule.

Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège
où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue
approprié  page 164, « Transport sécurisé des enfants ».

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.

Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne
jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque
de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si
vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en
cas de déclenchement d'un airbag!

Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum
à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous
protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les
appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des
personnes.
Fig. 55 Commandes du siège
Réglage du siège en longueur
1  fig. 55 vers le haut et poussez alors le siège dans la position
– Tirez la manette A
souhaitée.
1 et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage.
– Relâchez la manette A
Réglage de la hauteur du siège*
2 vers le haut et pomper.
– Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A
2 vers le bas et pomper.
– Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A
Réglage de l'inclinaison du dossier
– Pour pouvoir régler le dossier comme souhaité, (ne pas appuyer le dos dessus) et
3  fig. 55, réglage de l'appui lombaire.
tournez la molette A
s3es.5.book Page 71 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sièges et rangements
Réglage de l'appui lombaire*
Asseyez-vous bien comme il faut avant de procéder au réglage  page 70.
4 jusqu'à ce que la partie rembourrée soit optimalement
– Faites tourner la roue A
galbée au niveau des lombaires.
Réglage du siège en longueur
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond
sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le
point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.
71
A  fig. 56 vers l'avant ou vers l'arrière A
1 .
– Poussez le contacteur A
Réglage de la hauteur de l'assise
A vers le bas ou vers le haut.
– Poussez le contacteur A
Réglage de l'inclinaison de l'assise
A avant A
2 ou arrière A
3 .
– Poussez le contacteur A
ATTENTION !
 Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident!

Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans faire attention
peut provoquer des contusions.

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
Réglage des dossiers
B dans le sens du réglage souhaité.
– Poussez le contacteur A
Réglage de l'appui lombaire
C AV  fig. 56 afin d'augmenter la courbure de l'appui
– Poussez le contacteur A
lombaire.
C AR afin de diminuer la courbure de l'appui lombaire.
– Poussez le contacteur A
Réglage des sièges avant électriques*
C du haut afin de remonter la courbure de l'appui
– Poussez le contacteur A
lombaire.
Réglage des sièges
C du bas afin d'abaisser la courbure de l'appui lombaire.
– Poussez le contacteur A
A permet d'ajuster le siège vers le haut/le bas et vers l'avant/l'arrière
Le contacteur A
B sert à avancer ou reculer le dossier.
alors que le contacteur A

ATTENTION !
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident!

Soyez prudents lors du réglage du siège! Un réglage sans faire attention ou
sans contrôle peut provoquer des contusions.
Fig. 56 Vue latérale: Réglage des éléments de commande du siège / contacteur de réglage du
siège
Utilisation
Sécurité
Conduite

Ne jamais laisser des enfants sans surveillance à bord du véhicule étant
donné que les sièges peuvent être réglés même après coupure du contact
(également si la clé de contact a été retirée).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 72 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
72
Sièges et rangements
– Mettez la commande du rétroviseur extérieur dans la position   page 67.
ATTENTION ! (suite)

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
Nota
Si le mouvement en avant s'interrompt durant le réglage, poussez de nouveau le
contacteur dans le sens voulu et continuez le réglage jusqu'au bout.
Mémorisation du réglage
– Enclenchez la marche arrière.
– Mettez le rétroviseur droit sur la position souhaitée  page 67.
– Mettez-vous au point mort. La position réglée pour le rétroviseur extérieur est
mémorisée.
Touches de mémorisation
Le système Memory vous permet de mémoriser la position choisie par le conducteur
pour les sièges et les rétroviseurs extérieurs. Chacune des trois touches de mémorisaB  fig. 57 correspond à une position différente, donc trois au total. Après une
tion A
B voulue, le siège et les rétroviseurs extépression sur la touche de mémorisation A
rieurs se mettent automatiquement sur les positions affectées à cette touche
 page 72.
ARRET d'urgence
Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe quelle
touche du siège côté conducteur.
Fig. 57 Siège du conducteur: Touches de
mémorisation et touche SET
Mémorisation des réglages du siège et des rétroviseurs pour avancer
– Mettez le contact.
– Réglez le siège  page 71.
– Ajuster les deux rétroviseurs  page 67.
A  fig. 57.
– Appuyez sur la touche SET A

Nota
Nous vous conseillons de commencer par la touche de mémorisation avant et
d'attribuer une touche de mémorisation à chacun des autres conducteurs.


Toute nouvelle mémorisation sur la même touche annule la précédente.
Vous devez également procéder à une nouvelle mémorisation du réglage individuel du rétroviseur droit pour reculer lors de chaque nouvelle mémorisation des
réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs pour avancer.
Affecter la radiocommande aux touches de mémorisation
B dans les 10 secondes qui
– Appuyez sur une des touches de mémorisation A
suivent la pression sur la touche SET - un son confirme la mémorisation du réglage
du siège.
Après la mémorisation du réglage du siège et du rétroviseur, vous disposez de 10
secondes pour affecter la radiocommande à une touche du système de mémorisation.
Mémorisation du réglage du rétroviseur pour reculer*
– Appuyez sur la touche de déverrouillage  page 45. Le réglage est mémorisé dans
la touche de mémorisation choisie.
– Mettez le contact.
– Retirez alors la clé de contact.
s3es.5.book Page 73 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sièges et rangements
Afin que vous puissiez aussi appeler le réglage mémorisé dans le système de mémorisation par le biais de la radiocommande, vous devez affecter celle-ci à une touche du
système de mémorisation.
En cas de besoin, vous pouvez vous procurer une autre clé à radiocommande chez un
correspondant du S.A.V. homologué Škoda et affecter une autre touche de mémorisation à cette clé.
Nota
 Si la radiocommande a été affectée auparavant à une autre touche du système de
mémorisation, l'ancienne affectation est alors effacée par la nouvelle.

Si vous affectez la radiocommande à une touche de mémorisation à laquelle une
autre radiocommande avait déjà été affectée, l'ancienne affectation est alors également effacée par la nouvelle.
 L'affectation de la radiocommande à une touche du système de mémorisation est
toutefois conservée après une nouvelle affectation des sièges et des rétroviseurs.
Appel des réglages des sièges et des rétroviseurs
Les réglages mémorisés peuvent aussi bien être appelés par le biais des
touches du système de mémorisation que par la radiocommande*.
73
– Le siège et les rétroviseurs se déplacent alors automatiquement pour se mettre sur
les positions mémorisées.
Appel du réglage des rétroviseurs extérieurs pour reculer*
– Avant d'enclencher la marche AR, tournez le bouton de réglage des rétroviseurs
extérieurs sur la position   page 67.
Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de la
position  pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15 km/h.
ARRET d'urgence
Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe quelle
touche du siège côté conducteur.
Nota
Si l'angle d'inclinaison du dossier par rapport à l'assise est supérieur à 102°, le dossier
s'arrête dès que cet angle est atteint lors de l'appel du réglage en appuyant brièvement
sur la touche de mémorisation. Dès que l'inclinaison mémorisée est atteinte, il est
indispensable d'appuyer sur la touche de mémorisation et de la maintenir enfoncée
jusqu'à ce que le siège se règle dans une position mémorisée.
Appuie-tête
Appel via les touches de mémorisation
– Vous pouvez appeler le réglage mémorisé de deux manières:
– Appel automatique par effleurement: appuyez brièvement sur la touche de
B  page 72, fig. 57. Le siège et les rétroviseurs extémémorisation souhaitée A
rieurs se placent automatiquement sur les positions mémorisées (mais seulement
si le contact a été mis et si la vitesse est inférieure à 5 km/h).
B voulue et
– Touche de mémorisation: Appuyez sur la touche de mémorisation A
maintenez-la jusqu'à ce que le siège et les rétroviseurs extérieurs se soient mis sur
les positions mémorisées.
Appel via la radiocommande
Fig. 58 Appuie-tête : Régler - à gauche / Extraire - à droite
– Appuyez brièvement sur la touche de déverrouillage de la radiocommande
 page 45 et ouvrez la porte côté conducteur si cette dernière est fermée et le
contact coupé.
Utilisation
Sécurité
Conduite
La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 74 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
74
Sièges et rangements
Réglage en hauteur des appuie-tête
Appuie-tête arrière central
– Saisissez l'appuie-tête latéralement avec les deux mains et faites-le coulisser vers
1  fig. 58.
le haut ou le bas dans le sens de la flèche A
– Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez sur la touche de verrouillage
2 avec une main et en même temps sur l'appuie-tête
dans le sens de la flèche A
avec l'autre main.
Dépose et pose d'un appuie-tête
– Tirez l'appuie-tête jusqu'à la butée pour le sortir du dossier (à l'arrière, rabattez les
dossiers vers l'avant).
2  page 73, fig. 58 et
– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche A
retirez l'appuie-tête.
Fig. 59 Sièges AR: Appuie-tête central
– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous
entendiez le déclic de la touche de sécurité.
Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient
équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges d'enfants
 page 171. Sur les véhicules, qui sont équipés de ces sortes d'oeillets, l'ordre de la
dépose est différent pour l'appuie-tête central.
La position des appuie-tête extérieurs avant et arrière est réglable en hauteur.
L'appuie-tête AR central est réglable sur deux positions.
Dépose et pose de l'appuie-tête central arrière
Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des
appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité, une
très bonne protection aux occupants  page 146, « Position assise correcte ».

ATTENTION !
En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été
correctement réglés.


– Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
A , poussez en même temps la sécu– Poussez la sécurité dans le sens de la flèche A
B au moyen d'un tournevis plat d'une largeur de 5 mm max.
rité dans l'ouverture A
et sortez l'appuie-tête.
– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous
entendiez le déclic de la touche de sécurité.
Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure.
Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont
occupés.

ATTENTION !
En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été
correctement réglés.


Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!
Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont
occupés.
s3es.5.book Page 75 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sièges et rangements
Sièges arrière
75
Mettre les sièges sur la position initiale
Pliage en avant des sièges AR
Fig. 61 Verrouiller le dossier
Mettre les sièges sur la position initiale
– Poser l'appuie-tête dans le dossier de siège un peu relevé.
Fig. 60 Rabattre l'assise / déverrouiller le dossier
Pour augmenter la capacité du coffre à bagages, vous pouvez rabattre les sièges
arrière, si nécessaire enlever l'assise. S'il s'agit de véhicules avec une banquette AR
fractionnée*, les sièges arrière peuvent en cas de besoin aussi être rabattus séparément.
C derrière le bord de l'habillage latéral
– Mettez la ceinture de sécurité latérale AR A
 fig. 61.
– Enfin, rabattre le dossier de siège jusqu'à ce que le bouton de sécurité s'encliquète
- contrôler en tirant sur le dossier du siège.
B est masquée  fig. 60.
– Vérifiez si la tige rouge A
Rabattre les sièges
– Avant de rabattre les dossiers des sièges, réglez les sièges avant de sorte que ceuxci ne soient pas endommagés en rabattant les dossiers des sièges.
1 et la rabattre vers
– Lever l'assise du siège en la tirant dans le sens de la flèche A
2  fig. 60.
l'avant dans le sens de la flèche A
A et rabattez le dossier en avant.
– Poussez sur le bouton de déverrouillage A
Si les sièges avant sont trop reculés, nous vous recommandons d'enlever les appuietête arrière avant de rabattre les dossiers. Entreposez les appuie-tête enlevés de sorte
qu'ils ne puissent être ni endommagés, ni salis. Veuillez tenir compte des nota
 page 77.
– Mettre les assises des sièges sur la position initiale.

ATTENTION !
Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les
boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils
doivent être opérationnels.

Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage brusque Risque de blessures!

Veillez à ce que les dossiers des sièges soient bien bloqués. Sinon la ceinture
trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.

Avant de relever le dossier du siège dans la position de fixation, mettez la
ceinture de sécurité latérale AR derrière le bord de l'habillage latéral. Evitez que
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 76 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
76
Sièges et rangements
Accoudoirs des sièges arrière*
ATTENTION ! (suite)
la ceinture de sécurité ne soit coincée entre le dossier du siège et l'habillage
latéral et donc endommagée.
Sortir l'assise de siège
Fig. 63 Sièges AR: Accoudoir
– Afin d'accroître le confort vous pouvez sortir l'accoudoir de sa boucle et le rabattre
 fig. 63.
Fig. 62 Sortir les assises des sièges
Chauffage de siège*
Sur les véhicules avec sièges arrière divisés* vous pouvez augmenter encore plus la
capacité du coffre à bagages en enlevant les assises des sièges arrière.
Dépose
– Rabattez l'assise du siège vers l'avant.
– Poussez l'étrier en fil de fer dans le sens de la flèche  fig. 62 et sortez l'assise du
support.
Pose
– Poussez l'étrier en fil de fer dans le sens de la flèche et mettez-le dans le support.
– Relevez les assises des sièges pour les mettre dans leur position initiale.
Avertissement !
Sur les véhicules avec sièges arrière chauffants*, il est indispensable de débrancher le
connecteur de l'alimentation en courant avant de sortir les assises. Lors de la repose
des assises, il est indispensable de rebrancher le connecteur.
Fig. 64 Tableau de bord: Régulateur du chauffage des sièges avant / des sièges arrière
Les dossiers et les assises des sièges avant et des deux sièges extérieurs arrière peuvent
être chauffés électriquement.
– En appuyant sur la surface du régulateur à l'endroit où se trouve le symbole 
 fig. 64, - à gauche, vous pouvez enclencher et réguler le chauffage du siège du
conducteur ou du passager avant.
– Vous pouvez enclencher et régler   fig. 64 - à droite, le chauffage sur le siège
arrière gauche ou droit en appuyant sur le régulateur.
s3es.5.book Page 77 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sièges et rangements
– Avec un appui, le chauffage est à son maximum, ce qui est indiqué par l'éclairage
des trois témoins de contrôle dans le contacteur.
77

Afin d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du
moteur, le chauffage des sièges est automatiquement coupé si la tension de bord
baisse.
– En appuyant plusieurs fois sur le contacteur, l'intensité du chauffage diminue
jusqu'à la coupure. L'intensité du chauffage est indiquée par le nombre de témoins
de contrôle allumés dans le contacteur.
Pédales
– Si vous enclenchez le chauffage à l'intensité maximale - Niveau 3, il passera automatiquement au bout de 10 minutes au niveau 2 (deux témoins de contrôle s'allument dans le contacteur).
En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis de
sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Rien ne doit gêner la commande des pédales!
ATTENTION !
Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un
léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation
d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous
vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du
siège. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au
niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand
même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de longs
trajets de faire des pauses régulières afin que, dans les cas cités ci-dessus, le
corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre
situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant.
Avertissement !

Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceux-ci
afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.

Si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés ou
déposés, comme par ex. un siège pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauffage
de siège. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège.

Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide  page 196.

ATTENTION !
En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de
pédale peut être nécessaire.

Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des
pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et
revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident!

Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la
pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque
d'accident!
Coffre à bagages
Chargement du coffre à bagages
Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières pour votre véhicule:
– Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
– Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.
Nota
 Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La
capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.
– Fixez les bagages aux oeillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation*
 page 78.
En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si
élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie ciné-
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 78 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
78
Sièges et rangements
tique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est
le facteur le plus important.
Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non protégé
avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de son poids
initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer
les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du
véhicule et frappe un passager.

ATTENTION !
Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage.
Nota
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement  page 215.
Véhicules de la catégorie N1
Sur les véhicules de la catégorie N1 qui ne sont pas équipés d'une grille de protection,
utiliser, pour la fixation de la charge, un kit d'arrimage qui correspond à la norme EN
12195 (1 - 4).
Oeillets d'arrimage

En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés
qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser
les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque
augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un
airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser
les passagers - danger de mort.

N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de
votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité.
La vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés.

Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être
projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque de blessure!

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque
d'intoxication!

Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids
total autorisé pour le véhicule - risque d'accident!

Fig. 65 Coffre à bagages: Oeillets d'arrimage Octavia / Combi
Des oeillets permettant d'arrimer les objets transportés se trouvent sur les côtés du
coffre à bagages.
Vous pouvez également accrocher à ces œillets un filet de fixation au sol* pour empêcher les petits objets d'être projetés.
Le filet de fixation au sol* et sa notice de montage sont rangés dans un compartiment
sous le revêtement du coffre à bagages derrière la roue de secours.
Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages!
Avertissement !
Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient pas
détruits par des objets qui frottent.

ATTENTION !
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas
bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.

Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des
sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures
s3es.5.book Page 79 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sièges et rangements
79
Avertissement !
ATTENTION ! (suite)
graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages soient
projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être
parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage.
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque d'endommagement du filet.
Filets de fixation - Gamme de filets Combi*
Nota
Sur les véhicules de la version Octavia, les oeillets d'arrimage avant supérieurs se trouvent derrière le dossier du siège arrière  page 78, fig. 65 - à gauche.
Filets de fixation - Gamme de filets Octavia*
Fig. 67 Filet de fixation: Sac longitudinal / Division du coffre à bagages
Exemples de filet de fixation en tant que sac longitudinal  fig. 67 - à gauche et en tant
division du coffre à bagages à l'aide du filet  fig. 67 - à droite.
Le filet de fixation est rangé dans un vide-poches derrière la roue de secours sous le
revêtement du plancher du coffre à bagages.
Fig. 66 Filet de fixation: Sac transversal / sac longitudinal
Exemples de filet de fixation en tant que sac transversal  fig. 66 à gauche et sac longitudinal  fig. 66 - à droite.
Le filet de fixation est rangé dans un vide-poches derrière la roue de secours sous le
revêtement du plancher du coffre à bagages.
ATTENTION !
Avertissement !
La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets jusqu'à
1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de
blessure et risque d'endommagement du filet!
Utilisation
Sécurité
ATTENTION !
La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets jusqu'à
1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de
blessure et risque d'endommagement du filet!
Conduite
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque d'endommagement du filet.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 80 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
80
Sièges et rangements
Crochets doubles rabattables* (Octavia)
Fixation du revêtement de plancher du coffre à bagages
Fig. 68 Coffre à bagages: Double
crochet rabattable
Fig. 70 Coffre à bagages: Fixation de la garniture de plancher Octavia / Combi
Selon l'équipement, le véhicule peut être doté, sur l'un des côtés du coffre à bagages
ou sur les deux, d'un double crochet pliant servant à fixer les petits objets, des sacs par
ex.  fig. 68.
Des bagages d'un poids de 5 kg maximum peuvent être suspendus de chaque côté du
double crochet.
Crochets rabattables (Combi)
Une boucle (Octavia) ou un crochet (Combi) se trouve sur le revêtement du plancher
du coffre à bagages. Après l'avoir relevée, par ex. pour accéder à la roue de secours,
vous pouvez fixer la garniture du plancher à la tablette du coffre à bagages à l'aide d'un
crochet (Octavia)  fig. 70 - à gauche ou au cadre du coffre à bagages (Combi)
 fig. 70 - à droite.
Filet à bagages* (Octavia)
Fig. 69 Coffre à bagages: Crochet rabattable
Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se
trouvent des deux côtés du coffre  fig. 69.
Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 10 kg.
Fig. 71 Coffre à bagages: Filet à bagages
Le filet est prévu pour transporter des objets légers.
s3es.5.book Page 81 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sièges et rangements

ATTENTION !
81
ATTENTION !
Vous ne devez déposer dans le filet vide-poches que des objets (jusqu'à 1,5
kg au total). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus risque de blessure!

Aucun objet avec des bords coupants ne doit être déposé dans le filet à
bagages, ils pourraient endommager celui-ci.
Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors
d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du
coffre à bagages.
Avertissement !
Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments
du dégivrage de la lunette arrière.
Tablette de coffre à bagages* (Octavia)
Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre à
bagages derrière les appuie-tête.
Nota
Lors de l'ouverture du hayon, la tablette du coffre à bagages se soulève en même
temps.
Cache-bagages enroulable (Combi)
Fig. 72 Dépose de la tablette du coffre à
bagages
Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas de besoin
enlever la tablette du coffre à bagages.
1  fig. 72.
– Décrochez les sangles A
– Mettez la tablette en position horizontale.
2 et tirez-la horizontalement en arrière.
– Sortez le cache de la fixation A
2
– Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la fixation A
1 sur le capot du coffre à bagages.
puis accrochez les sangles A
Fig. 73 Coffre à bagages: Cache-bagages enroulable / Extraction du cache-bagages enroulable
Extraction
1 jusqu'à la butée en
– Tirez le cache-bagages enroulable dans le sens de la flèche A
position de sûreté  fig. 73
Le cache du coffre à bagages peut être rangé derrière le dossier du siège AR.
Enroulement
2 , le cache
– Poussez le cache au niveau de la poignée dans le sens de la flèche A
s'enroule automatiquement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 82 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
82
Sièges et rangements
Dépose
– Le cache-bagages enroulable peut être déposé pour transporter des objets
encombrants en poussant sur le côté de la tige transversale en direction de la
3 et l'enlever en le faisant bouger dans le sens de la flèche A
4 .
flèche A
Dépose du plancher de chargement variable dans le coffre à
bagages*
ATTENTION !
Aucun objet ne doit être déposé sur la tablette du coffre à bagages.
Diviser le coffre à bagages avec plancher de chargement variable*
Fig. 75 Coffre à bagages: Dépose du plancher de chargement variable / Dépose des glissières
de support
Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants.
En cas de besoin, vous pouvez déposer le plancher de chargement variable.
Fig. 74 Coffre à bagages: Diviser le
coffre à bagages avec plancher de chargement variable
Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement variable.
– Soulevez la partie avec la fixation et fixez-la en la poussant dans les rainures
 fig. 74.
– Déverrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les oeillets de
A de 90° env. vers la gauche  fig. 75.
fixation A
– Rabattez le plancher de chargement en le faisant bouger dans le sens de la flèche
et sortez-le.
B en faisant tourner les oeillets de fixation
– Déverrouillez les glissières de support A
C de 90° env. vers la droite.
en place A
ATTENTION !
Veillez, lors de la pose du plancher de chargement variable, à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement
fixés. Si ce n'est pas le cas, il y a risque de blessure pour les occupants.
Nota
La charge maximale du plancher de chargement variable est de 75 kg.
s3es.5.book Page 83 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sièges et rangements
Filet de séparation pour bagages* (Combi)
Utilisation du filet de séparation pour bagages derrière les sièges
arrière
83
Si vous souhaitez utiliser la totalité du coffre à bagages, vous pouvez enlever le cache
du coffre à bagages  page 81, fig. 73.

ATTENTION !
C
Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A
au niveau des points avant!

Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois
points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
Utilisation du filet de séparation pour bagages derrière les sièges
avant
Fig. 76 Rabattre le couvercle du vide-poches / sortir le filet de séparation pour bagages
Extraction
– Rabattez le couvercle du vide-poches derrière les sièges arrière  fig. 76 - à
gauche.
B au niveau de la bride A
A
– Sortez le filet de séparation pour bagages du boîtier A
C .
pour le tirer en direction des supports A
Fig. 77 Sortir le filet de séparation pour
bagages
C et poussez-la vers l'avant.
– Mettez la tige transversale dans un des supports A
– De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui
C .
A
Extraction
– Rabattez les sièges arrière vers l'avant  page 75.
B en le tirant au niveau de la
– Sortez le filet de séparation pour bagages du boîtier A
A  fig. 77.
bride A
– Rabattez le couvercle du vide-poches vers le bas.
Enroulement
– Rabattez le couvercle du vide-poches derrière les sièges arrière  fig. 76.
C d'abord sur un côté et poussez-la vers
– Mettez la tige transversale dans l'appui A
l'avant.
– Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre et
C .
enlever la tige transversale des supports A
– De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui
C .
A
– Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation s'enroule lenteB sans s'abîmer.
ment dans le boîtier A
Enroulement
– Rabattez le couvercle du vide-poches vers le bas.
– Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre et
C  fig. 77.
enlever la tige transversale des supports A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 84 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
84
Sièges et rangements
– Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation pour bagages
B sans s'abîmer.
s'enroule lentement dans le boîtier A
– Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale.

Pose
– Mettez les découpures du boîtier du filet de séparation pour bagages dans les
appuis des dossiers des sièges arrière.
– Poussez le boîtier du filet de séparation pour bagages dans le sens contraire de la
1 jusqu'à la butée.
flèche A
ATTENTION !
Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les
boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils
doivent être opérationnels.

Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage brusque Risque de blessures!

Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois
points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.

C
Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A
au niveau des points avant!
Déposer et poser le boîtier du filet de séparation pour bagages
– Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale.
Galerie de toit*
Description
Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers
doivent être transportés sur le toit:

Un système de galerie de toit a été spécialement conçu pour le véhicule, c'est
pourquoi, vous ne devriez utiliser qu'une galerie de toit homologuée par Škoda Auto.

Ces barres de toit de base constituent le point de départ d'un système complet de
galeries porte-bagages Škoda. Pour des raisons de sécurité, des fixations supplémentaires adaptées à chaque cas sont requises pour le transport de bagages, de bicyclettes, de planches à voile, de skis et de bateaux.

La version de base de la galerie porte-bagages ainsi que d'autres composants sont
disponibles en tant qu'accessoires chez les correspondants du S.A.V. homologués
Škoda.
Fig. 78 Sièges AR: Boîtier du filet de
séparation pour bagages
Dépose
– Rabattez les sièges arrière vers l'avant  page 75.
– Ouvrez la portière arrière droite.
A  fig. 78 en direction de
– Poussez le boîtier du filet de séparation pour bagages A
1 et sortez-le de l'appui des sièges arrière dans le sens de la flèche A
2 .
la flèche A

Avertissement !
En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage
non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de la
garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement les
directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de galerie de toit.

Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant/relevable électrique, veillez à ce que
celui-ci, une fois ouvert, n'entre pas en contact avec les objets attachés sur le toit.

Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas sur
le chargement du toit.
s3es.5.book Page 85 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sièges et rangements
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique. Il est donc préférable de démonter les barres de toit dès que l'on en n'a plus
besoin.
La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés ne
sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre
indiqué dans la notice de montage.

Nota
Si un véhicule Combi n'est pas équipé départ usine avec des barres de toit, elles
peuvent être achetées chez un spécialiste qui peut effectuer un montage dans les
règles de l'art.
85
ATTENTION !
Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés Risque d'accident!

Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les
charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule
- Risque d'accident !

N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface
sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du
centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au
vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impérativement être adaptées en conséquence.
Points d'ancrage (Octavia)
Porte-gobelets
Fig. 79 Points de fixation des barres de
toit de base
Porte-gobelets dans la console centrale avant
Effectuez le montage et le démontage conformément à la notice jointe.


Nota
Si quelque chose n'est pas clair pour vous, rendez-vous chez un spécialiste.
La figure n'est pas valable pour les Combi.
Fig. 80 Console centrale AV: Portegobelets
Charge sur le toit
Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée
sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure à 75 kg
ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Deux canettes/gobelets peuvent y être placés  fig. 80.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 86 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
86

Sièges et rangements
Porte-tickets
ATTENTION !
Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures!

N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage et donc endommager le véhicule.
Porte-gobelets dans la console centrale arrière*
Fig. 82 Pare-brise: Porte-tickets
Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des parkings
payants.
Avant de partir, le ticket doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité du
conducteur.
Cendriers*
Fig. 81 Console centrale arrière: Portegobelets
Cendrier AV
A  fig. 81 - le porte-gobelets sort.
– Appuyez sur le cache au niveau A
– Tirez le porte-gobelets à fond.
B .
– Fixez le porte-gobelets en faisant glisser la plaque de sécurité A

ATTENTION !
Ne mettez pas des boissons brûlantes dans les porte-gobelets lorsque le
véhicule roule. Les boissons brûlantes pourraient déborder - Risque de
brûlure!

N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
Fig. 83 Console centrale: Cendrier avant / extraire la boîte du cendrier avant
s3es.5.book Page 87 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sièges et rangements
Ouverture du cendrier
Insertion du cendrier
A
– Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du cendrier - voir position A
 page 86, fig. 83.
– Insérez le cendrier dans la console et appuyez dessus.
87
ATTENTION !
Extraction de la boîte du cendrier
B (la boîte sort) et vous pouvez
– Appuyez sur la boîte du cendrier au niveau A
l'extraire.
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
Cendrier AR - console centrale haute*
Insertion de la boîte du cendrier
– Mettez la boîte du cendrier dans l'appui et poussez-la dedans.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
Cendrier AR - console centrale basse
Fig. 85 Console centrale haute:
Cendrier AR
Ouverture du cendrier
A  fig. 85.
– Appuyez sur la partie supérieure du couvercle du cendrier, au niveau A
Extraction de la boîte du cendrier
– Appuyez légèrement sur le couvercle du cendrier jusqu'au déclic.
Fig. 84 Console centrale basse:
Cendrier AR
B et extrayez-la.
– Saisissez la boîte du cendrier au niveau du cache A
Insertion de la boîte du cendrier
Ouverture du cendrier
A et ouvrez-le dans le sens
– Saisissez le couvercle du cendrier par le bord inférieur A
de la flèche  fig. 84.
– Mettez la boîte du cendrier dans l'appui et poussez-la dedans.
Un porte-gobelets est placé à l'intérieur du couvercle du cendrier.
Extraction du cendrier
B et extrayez-le par le haut.
– Saisissez le cendrier par la poignée A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 88 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
88
Sièges et rangements
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
Allume-cigares*, prises de courant
Allume-cigares
La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée
pour d'autres appareils électriques.

ATTENTION !
Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On peut se
brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière
incontrôlée.

L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact
est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des
enfants sans surveillance dans le véhicule.
Avertissement !
Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec.

Nota
La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie!

Autres nota  page 221, « Accessoires, modifications et remplacement des
pièces ».
Fig. 86 Console centrale: Allumecigares
Prise de courant dans le coffre à bagages (Combi)
Utilisation de l'allume-cigares
– Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares  fig. 86.
– Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.
– Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.
– Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.
Utilisation de la prise
Fig. 87 Coffre à bagages: Prise de
courant
– Déposez l'allume-cigares ou le cache de la prise de courant.
– Ouvrez le cache de la prise de courant  fig. 87.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une
consommation de courant de 120 Watts maximum.
s3es.5.book Page 89 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sièges et rangements
Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électriques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum. Sinon,
lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.
Les mêmes remarques que dans  page 88, « Allume-cigares*, prises de courant »
sont ici valables.
Autres nota  page 221, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Vide-poches

89
ATTENTION !
Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et
tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous
déconcentrer - Risque d'accident!

Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale
ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher
côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer risque d'accident!
Vide-poches côté passager avant
Synoptique
Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule:
Vide-poches côté passager avant
 page 89
Vide-poches côté conducteur
 page 90
Vide-poches sur le tableau de bord*
 page 90
Vide-poches dans la console centrale AV*
 page 91
Rangement pour lunettes*
 page 91
Vide-poches dans les portes AV
 page 92
Vide-poches sous le siège du passager AV*
 page 92
Accoudoir des sièges AV avec vide-poches*
 page 92
Accoudoir des sièges AR avec vide-poches*
 page 93
Vide-poches dans la console centrale AR*
 page 93
Dossier de sièges AR avec ouverture pour skis*
 page 93
Sac de chargement par l'arrière*
 page 94
Rangement latéral*
 page 95
Vide-poches derrière les sièges arrière* (Combi)
 page 95
Patères*
 page 95
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 88 Tableau de bord: Vide-poches
côté passager avant
Ouverture et fermeture du vide-poches côté passager avant
– Appuyez sur la poignée du couvercle  fig. 88 - le couvercle s'abaisse.
– Faites remonter le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
Des supports pour crayons et bloc-notes se trouvent à l'intérieur du couvercle.

ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé
pendant le trajet.

Ne mettez aucune boisson dans le porte-gobelets lorsque vous roulez. Les
boissons secouées peuvent endommager l'installation électrique et les coussins. Les boissons chaudes peuvent provoquer des brûlures.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 90 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
90
Sièges et rangements
Refroidissement du vide-poches côté passager avant*
Sur les véhicules avec climatisation, le vide-poches est équipé d'une
arrivée d'air pouvant être fermée.
– Le vide-poches s'ouvre en levant la poignée et le relevant dans le sens de la flèche
 fig. 90.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le
trajet.
Vide-poches sur le tableau de bord*
Fig. 89 Vide-poches: Utilisation du
refroidissement
– Ouvrez ou fermez l'arrivée d'air au moyen du bouton rotatif  fig. 89.
Si l'arrivée d'air est ouverte et que le climatiseur est enclenché, de l'air froid s'écoule
dans le vide-poches.
Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air
ambiant arrive dans le vide-poches.
Si vous roulez avec le chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du
vide-poches, nous vous recommandons de fermer l'arrivée d'air.
Vide-poches côté conducteur
Fig. 91 Tableau de bord: Vide-poches
– Appuyez au milieu du vide-poches  fig. 91 - le couvercle s'ouvre.
Sur certaines versions de ce modèle, le vide-poches n'a pas de couvercle.

ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être
utilisé comme tel - Risque d'incendie!

Pour des raisons de sécurité, le vide-poches amovible doit toujours être
fermé pendant les trajets.

Ne mettez pas dans le vide-poches des objets facilement inflammables ou
réagissant à la chaleur (par ex. briquets, sprays, des lunettes, boissons
gazeuses).
Fig. 90 Tableau de bord: Vide-poches
côté conducteur
s3es.5.book Page 91 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sièges et rangements
Vide-poches dans la console centrale AV*

91
ATTENTION !
Vous ne devez déposer dans le filet vide-poches que des objets (jusqu'à 0,5
kg au total). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus risque de blessure!

Aucun objet avec des bords coupants ne doit être déposé dans le filet à
bagages, ils pourraient endommager celui-ci.
Fig. 92 Console centrale AV: Videpoches
Rangement pour lunettes*
A
– Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du vide-poches au niveau A
 fig. 92 - le couvercle s'ouvre.
ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé
comme tel - Risque d'incendie!
Filet vide-poches dans la console centrale avant*
Fig. 94 Découpure dans le revêtement
de pavillon: Rangement pour lunettes
– Appuyez sur le couvercle du vide-poches, le vide-poches s'ouvre vers le bas
 fig. 94.
ATTENTION !
Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre des objets et
sinon, il doit rester fermé.
Fig. 93 Console centrale AV: Filet videpoches
Le filet vide-poches dans la console centrale avant  fig. 93 est conçu pour transporter des petits objets.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 92 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
92
Sièges et rangements
Vide-poches dans les portes AV
Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches*
Fig. 95 Vide-poches dans les portes AV
B du vide-poches des portes avant.
Un porte-gobelets se trouve au niveau de A
ATTENTION !
Fig. 97 Accoudoir: Vide-poches / Refroidissement du vide-poches
L'accoudoir est réglable en hauteur et longueur.
Ouverture du vide-poches
Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le
A  fig. 95 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépassant
niveau A
pas.
Vide-poches sous le siège du passager AV*
– Ouvrez le couvercle de l'accoudoir dans le sens de la flèche  fig. 97 - à gauche.
Fermeture du vide-poches
– Ouvrez le couvercle à fond afin de pouvoir le rabattre.
Réglage de la hauteur
– Rabattez d'abord le couvercle et levez-le ensuite dans le sens de la flèche et sur l'un
des 4 crans.
Réglage en longueur
– Poussez le couvercle sur la position voulue.
Fig. 96 Siège du passager avant: Videpoches
Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 1,5 kg.
– Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer  fig. 96.
– Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus.
Ouverture de l'entrée d'air
A vers le haut.
– Tirez la fermeture A
Fermeture de l'entrée d'air
A vers le bas et à fond.
– Poussez la fermeture A
s3es.5.book Page 93 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sièges et rangements
Les véhicules avec climatisation sont équipés d'un vide-poches avec une entrée,
pouvant être fermée, pour de l'air traité thermiquement (tempéré).
93
Vide-poches dans la console centrale AR*
Lorsque l'arrivée est ouverte, l'air pénétrant dans le vide-poches est à la même température, selon un réglage, que celle venant des diffuseurs.
L'arrivée d'air dans le vide-poches peut être réglée sur la position  au moyen du
bouton rotatif de diffusion d'air. Sur ce réglage, une quantité d'air maximum arrive
dans le vide-poches (mais également en fonction du réglage du bouton rotatif pour la
soufflante).
Le vide-poches peut être utilisé par ex. pour chambrer la boisson d'un gobelet etc.
Fig. 99 Console centrale arrière: Videpoches
Si vous n'utilisez pas l'arrivée d'air dans le vide-poches, le couvercle devrait
toujours rester fermé.
Le vide-poches comporte une boîte extractible.
Nota
Poussez le couvercle de l'accoudoir à fond vers l'arrière avant d'actionner le frein à
main.
Accoudoirs des sièges arrière avec vide-poches*
A et dans
– Ouvrez le vide-poches en tirant sur le bord supérieur du vide-poches A
le sens de la flèche  fig. 99.
ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé
comme tel - Risque d'incendie!
Dossier de siège arrière avec ouverture pour les skis*
Fig. 98 Accoudoir du siège arrière
Un vide-poches* se trouve dans l'accoudoir. Vous ouvrez ce vide-poches en appuyant
sur la touche placée devant  fig. 98 et en soulevant le couvercle.
Fig. 100 Sièges AR: Poignée du couvercle / Coffre à bagages: Touche de déverrouillage
Après l'ouverture de l'accoudoir du couvercle, une ouverture pratiquée dans le dossier
du siège AR est dégagée, celle-ci permettant d'y glisser des objets longs, des skis par
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 94 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
94
Sièges et rangements
exemple. Vous pouvez ouvrir l'accoudoir et le couvercle depuis l'habitacle ou le coffre
à bagages.
Chargement
Ouverture depuis l'habitacle
– Rabattez l'accoudoir et le couvercle dans le dossier de siège  page 93, « Dossier
de siège arrière avec ouverture pour les skis* ».
– Sortez l'accoudoir du siège AR de sa boucle et rabattez-le  page 76.
– Tirez la poignée à fond vers le haut et ouvrez le couvercle vers le bas  page 93,
fig. 100 - à gauche.
Ouverture depuis le coffre à bagages
– Poussez la touche de déverrouillage vers le bas  page 93, fig. 100 - à droite et
rabattez le couvercle (avec l'accoudoir) vers l'avant.
Fermeture
– Ouvrez la malle arrière.
– Posez le sac vide de sorte que l'extrémité avec la fermeture à glissière soit dans le
coffre à bagages.
– Poussez dans le sac de chargement les skis se trouvant dans le coffre 
.
Fixation
A pour attacher les skis devant les
– Tirez sur l'extrémité libre du cordon de serrage A
fixations  fig. 101.
– Rabattez un peu le dossier du siège vers l'avant.
– Remontez le couvercle et l'accoudoir à fond - on doit entendre le déclic du
couvercle qui se ferme.
B à travers l'ouverture dans le dossier du siège
– Faites passer la sangle de fixation A
autour de la partie supérieure du dossier.
Vérifiez à chaque fois que l'accoudoir est bien bloqué après s'être fermé. La zone rouge
A ne doit alors plus être visible depuis le
au-dessus de la touche de déverrouillage A
coffre à bagages.
– Rabattez ensuite le dossier du siège jusqu'à ce que le bouton de verrouillage
s'encliquète - contrôlez en tirant sur le dossier du siège.
Sac de chargement extractible*
Sur les véhicules qui sont équipés d'un filet de séparation pour bagages, insérez la
B lorsque le filet de séparation est enroulé autour de son boîtier.
sangle de fixation A
Après la fixation du filet de séparation pour bagages, il n'est plus possible de le
dérouler.
Le sac de chargement extractible sert exclusivement au transport des
skis.
B dans la serrure A
C jusqu'au déclic.
– Insérez la sangle de fixation A

ATTENTION !
Une fois le chargement effectué avec les skis, n'oubliez pas de fixer le sac de
B .
chargement au moyen de la sangle de fixation A


A doit bien entourer les skis.
Le cordon de serrage A
A entoure bien les skis devant la fixaVeillez à ce que le cordon de serrage A
tion (voir aussi surcharge sur le sac de chargement).
Fig. 101 Fixation du sac de chargement
extractible
s3es.5.book Page 95 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sièges et rangements
95
Vide-poches derrière les sièges arrière* (Combi)
Nota
 Le sac de chargement extractible est prévu pour quatre paires de skis. Le poids total
des skis transportés ne doit pas dépasser 17 kg.
 Mettez les skis et les bâtons dans le sac de chargement avec les pointes tournées
vers l'arrière.
 S'il y a plusieurs paires de skis dans le sac de chargement, veillez à ce que les fixations soient à la même hauteur.
 Pliez soigneusement le sac vide (sec), mettez-le dans le coffre à bagages et fixez-le
pour l'empêcher de glisser. Le sac de chargement ne doit jamais être plié humide ou
rangé mouillé.
Fig. 103 Dépose du vide-poches
Dépose
Rangement latéral*
– Sortez d'abord le cache déroulable du coffre à bagages  page 81.
– Attrapez le boîtier avec les deux mains et sortez-le en le tirant dans le sens de la
flèche  fig. 103.
Pose
– Poussez le boîtier à fond dans le blocage.
– Remettez le cache déroulable du coffre à bagages.
Fig. 102 Coffre à bagages: Rangement
latéral
– Ce rangement s'ouvre en faisant tourner les fermetures dans le sens de la flèche.
Le changeur de CD* est logé dans ce rangement.
ATTENTION !
Ne mettez dans le vide-poches que des petits objets légers d'un poids total de 3
kg maximum. Des objets plus lourds peuvent être éjectés du vide-poches en cas
d'accident - Risque de blessure! La raison pour laquelle le vide-poches doit
toujours être recouvert par la partie avant du cache du coffre à bagages.
Patères*
Les patères se trouvent sur les montants centraux et sur la poignée du pavillon sur les
portières arrière.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 96 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
96

Sièges et rangements
ATTENTION !
Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir
ce qui se passe derrière.

Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches
des objets lourds ou tranchants.


La charge maximale des crochets est de 2 kg.
N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les
airbags de tête* perdraient alors beaucoup de leur efficacité.
s3es.5.book Page 97 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Chauffage et climatiseur
97
Chauffage et climatiseur
Diffuseurs d'air
Fermeture des diffuseurs d'air
Les informations données sont valables pour tous les véhicules.
– Faites tourner la roulette verticale sur la position extrême.
Modification du flux d'air
– Faites pivoter la grille des diffuseurs pour modifier la hauteur de sortie du flux d'air
au moyen de la molette verticale en la tournant vers le haut ou vers le bas.
– Faites tourner la molette horizontale à droite ou à gauche pour que le flux d'air
sorte latéralement au niveau du diffuseur.
Les diffuseurs d'air 3, 4  fig. 104 et 6  fig. 105 peuvent être ouverts et fermés séparément.
Les diffuseurs 6 n'existent que sur les véhicules avec une console centrale haute.
De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du régulateur du chauffage ou du climatiseur* et selon les conditions climatiques.
Fig. 104 Diffuseurs d'air avant
Nota
Les diffuseurs d'air 2 assurent en mode Aération et Refroidissement une ventilation
agréable (sans courant d'air) de l'habitacle, même si les diffuseurs d'air 4 sont
fermés.
Fig. 105 Diffuseurs d'air arrière
Ouverture des diffuseurs d'air
– Ramenez la molette verticale (pas sur sa position initiale).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 98 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
98
Chauffage et climatiseur
Chauffage
Chauffage de la lunette AR
Utilisation
2 . Autres informations  page 62, « Chauffage de lunette
– Appuyez sur la touche A
AR ».
Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le réchauffe
si nécessaire.
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)*
3 pour enclencher/couper directement le chauffage addi– Appuyez sur la touche A
tionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations  page 107,
« Chauff. stat. (chauffage et ventilation à l'arrêt)* ».
Le chauffage et la ventilation ne peuvent parfaitement fonctionner que s'il n'y a pas de
glace, de neige ou de feuilles au niveau de l'admission d'air devant le pare-brise.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le
chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa
température de service.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne
s'embuent.
ATTENTION !
Fig. 106 Chauffage: Eléments de commande
Réglage de la température
A  fig. 106 vers la droite pour augmenter la
– Faites tourner le régulateur rotatif A
température.
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
A vers la gauche pour abaisser la température.
– Faites tourner le régulateur rotatif A
Réglage du ventilateur
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en
– Tourner le bouton A
marche.
B sur 0 pour couper la soufflante.
– Mettez le bouton du ventilateur A
1 - Air de recyclage
– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche A

.
Régulation de la répartition de l'air
C permet de diriger le flux d'air  page 97.
– Le régulateur de répartition d'air A

Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les
vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.

L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
s3es.5.book Page 99 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Chauffage et climatiseur
99
Réglage du chauffage
Réglages recommandés des éléments de commande du chauffage pour:
Position du régulateur rotatif
Réglages
1
Touche A
Diffuseurs d'air 3
Diffuseurs d'air 4

Pas enclenché
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Fermeture
2 ou 3

Pas enclenché
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Fermeture
Jusqu'à la butée
vers la droite
3

enclencher brièvement
Ouverture
Ouverture
Température souhaitée
2 ou 3

Pas enclenché
Ouverture
Fermeture
Jusqu'à la butée
vers la gauche
Position souhaitée

Pas enclenché
Ouverture
Ouverture
A
A
B
A
C
A
Dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales
Jusqu'à la butée
vers la droite
3
Désembuer le pare-brise et les
vitres latérales
Température souhaitée
Réchauffement le plus rapide
Chauffage agréable
Arrivée d'air frais - Ventilation
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 100 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
100
Chauffage et climatiseur
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer
dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur la touche  - le témoin s'allume dans la touche  page 98, fig. 106.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez à nouveau sur la touche  - le témoin s'éteint dans la touche.
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de
C sur la position   page 98, fig. 106 En réappuyant plusieurs fois
diffusion d'air A
sur la touche  , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette position
également.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Climatic* (climatiseur semi-automatique)
Description
Le Climatic est un système combiné de réfrigération et de chauffage. Il
permet de régler optimalement la température de l'air en toutes
saisons.
Description du Climatic
Il est primordial que le Climatic fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité
que votre confort.
1 est
Le refroidissement ne fonctionne que si la touche AC  page 101, fig. 107 A
enfoncée et les conditions ci-après remplies:



Le moteur tourne,
Température extérieure supérieure à env. +2 °C et
Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est
enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de
température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer
quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le
chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa
température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement 
.
Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans
certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion
prolongée et irrégulière de l'air et de fortes différences de température, par ex. en
descendant du véhicule.
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des
feuilles.
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter
de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal
et il ne s'agit pas d'une fuite!

ATTENTION !
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres.
Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et
de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
s3es.5.book Page 101 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Chauffage et climatiseur
Réglage du ventilateur
ATTENTION ! (suite)
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.

101
Nota
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de
recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et
coûteux (remplacement de l'évaporateur).
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en
– Tourner le bouton A
marche.
B sur 0 pour couper la soufflante.
– Mettez le bouton du ventilateur A
– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche 
 page 103.
4 - Air de recyclage
A
Régulation de la répartition de l'air
C permet de diriger le flux d'air  page 97.
– Le régulateur de répartition d'air A
Allumage et extinction du refroidissement
Utilisation
– Appuyez sur la touche AC
1  fig. 107. Le témoin s'allume dans la touche.
A
– On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le
témoin s'éteint dans la touche.
Chauffage de la lunette AR
– Appuyez sur la touche 
lunette AR ».
2 . Autres informations  page 62, « Chauffage de
A
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
3 pour enclencher/couper directement le chauffage
– Appuyez sur la touche  A
additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations  page 107,
« Chauff. stat. (chauffage et ventilation à l'arrêt)* ».
La température réglée est automatiquement maintenue, sauf lorsque le
régulateur rotatif se trouve complètement à droite ou à gauche:
Fig. 107 Climatic: Eléments de commande
Réglage de la température
A  fig. 107 vers la droite pour augmenter la
– Faites tourner le régulateur rotatif A
température.
A vers la gauche pour abaisser la température.
– Faites tourner le régulateur rotatif A
Utilisation
Sécurité
Conduite



Butée de droite - Chauffage maximum,
Butée de gauche - Refroidissement maximum,
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne
s'embuent.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 102 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
102

Chauffage et climatiseur

Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les
vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.

Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroidissement - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur
la vitesse la plus élevée afin d'éviter ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre
pendant quelques instants.

L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage
 page 103.
Réglage du Climatic
Réglages recommandés des commandes du Climatic pour tous les modes de fonctionnement:
Réglages
Position du régulateur rotatif
Touche
Diffuseurs d'air 3
A
A
B
A
C
A
1
A
4
A
Dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales
Température recommandée 22 °C
3

Coupé
Pas enclenché
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Désembuer le pare-brise et les
vitres latérales
Température souhaitée
2

enclenché
Pas enclenché
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Réchauffement le plus rapide
Température recommandée 22 °C
2

Coupé
enclencher brièvement
Ouverture
Température souhaitée
2 ou 3

Coupé
Pas enclenché
Ouverture
Température recommandée 22 °C
brièvement 4,
ensuite 2 ou 3

enclenché
enclencher brièvement
Ouverture
Température souhaitée
1, 2 ou 3

enclenché
Pas enclenché
ouvert et dirigé vers le toit
Jusqu'à la butée vers
la gauche
Position souhaitée

Coupé
Pas enclenché
Ouverture
Chauffage agréable
Refroidissement le plus rapide
Refroidissement optimal
Arrivée d'air frais - Ventilation
s3es.5.book Page 103 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Chauffage et climatiseur
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer
dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.
Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le
refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.
Pour préserver l’environnement
Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.
Dysfonctionnements
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur la touche 
touche.
103
4  page 101, fig. 107, le témoin s'allume dans la
A
Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la
température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes:

Le fusible du climatiseur est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire  page 234.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez à nouveau sur la touche  - le témoin s'éteint dans la touche.

La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de
C sur la position   page 101, fig. 107 En réappuyant plusieurs fois
diffusion d'air A
sur la touche  , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette position
également.
Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un
spécialiste.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Utilisation économique du climatiseur
En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance motrice
et influence donc la consommation de carburant.
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule
était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de
d'évacuer l'air chaud.
Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être
enclenché.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la température du liquide de refroidissement est trop élevée  page 16.
Climatronic* (climatiseur automatique)
Description
Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et
refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule.
Le Climatronic maintient une température de confort de façon complètement automatique. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition de
l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le système tient compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel n'étant donc pas nécessaire. Le mode automatique  page 105 assure un bien-être maximum en toutes saisons.
Description du Climatronic
Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies:
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 104 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
104



Chauffage et climatiseur
Le moteur tourne,
Température extérieure supérieure à env. +2 °C,
AC enclenché.
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est
enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de
température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer
quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le
chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa
température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement  page 106.
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des
feuilles.
Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le
compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée.
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter
de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal
et il ne s'agit pas d'une fuite!
Réglage recommandé pour toutes les saisons:



Réglez la température souhaitée, nous recommandons 22°C.
Appuyez sur la touche AUTO  page 105, fig. 108.
Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit légèrement dirigé
vers le haut.

ATTENTION !
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres.
Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et
de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
ATTENTION ! (suite)

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.

Nota
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroidissement - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur
la vitesse la plus élevée afin d'éviter ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre
pendant quelques instants.

Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de
recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et
coûteux (remplacement de l'évaporateur).


L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de navigation*, les informations concernant le Climatronic sont affichées sur leur visuel. Cette
fonction peut être neutralisée, voir Notice d'utilisation de l'autoradio* ou du système
de navigation*.


Utilisation économique du refroidissement  page 103.
Dysfonctionnements  page 103.
s3es.5.book Page 105 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Chauffage et climatiseur
Synoptique des éléments de commande
Les éléments de commande permettent un réglage séparé de la
température pour le côté gauche et le côté droit.
105
13 Allumage et extinction du refroidissement AC
A
14 Réglage de la température pour le côté droit, commande du chauffage du siège
A
avant droit*
Nota
Le capteur de température de l'habitacle se trouve sous la rangée de touches supérieures. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le Climatronic pourrait mal fonctionner.
Fonctionnement automatique
Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température
constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.
Enclenchement du fonctionnement automatique
– Réglez la température entre +18 °C et +26 °C.
Fig. 108 Climatronic: Eléments de commande
– Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4  page 97, fig. 104 de manière que le flux soit
légèrement dirigé vers le haut.
Les touches
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Dégivrage intensif du pare-brise 
Flux d'air sur les vitres 
Flux d'air vers le buste 
Flux d'air au plancher 
Air de recyclage  avec capteur de bien-être ambiant
Chauffage de la lunette AR 
Touches/Régulateur rotatif
7 Réglage de la température pour le côté gauche, commande du chauffage du siège
A
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
Utilisation
avant gauche*
Fonctionnement automatique AUTO
Arrêter le Climatronic OFF
Réglage de la vitesse du ventilateur 
Touche pour enclenchement/arrêt du chauffage additionnel (Chauff. stat.)* 
 page 107
Enclenchement/arrêt du réglage de la température en mode Double DUAL
Sécurité
Conduite
– Appuyez sur la touche AUTO . Un témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur droit ou gauche, selon le mode sélectionné en dernier.
Si le témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur droit de la touche AUTO , le
Climatronic fonctionne en mode « HIGH ». Le mode « HIGH » est le réglage standard
du Climatronic.
En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , le Climatronic passe en mode « LOW »
et le témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur gauche. Le Climatronic ne sert
dans ce mode que pour les vitesses inférieures du ventilateur. On peut certes constater
que le niveau de bruit est plus agréable, mais l'on doit tenir compte du fait que l'efficacité du climatiseur baisse, surtout lorsque le véhicule est plein.
En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , vous passez sur le mode « HIGH ».
Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour la
diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La température est quand même régulée.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 106 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
106
Chauffage et climatiseur
Allumage et extinction du refroidissement
Air de recyclage
Allumage et extinction du refroidissement
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. Avec un enclenchement automatique de l'air de
recyclage, un capteur de bien-être ambiant mesure la concentration
de polluants dans l'air aspiré.
– Appuyez sur la touche AC  page 105, fig. 108. Le témoin s'allume dans la
touche.
– On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le
témoin s'éteint dans la touche. Seule la fonction Ventilation reste activé, sachant
qu'une température inférieure à celle de la température extérieure ne peut pas être
obtenue.
Réglage de la température
Vous pouvez régler séparément la température de l'habitacle pour le côté gauche et le
côté droit.
– Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température pour les deux côtés
7 .
au moyen du régulateur A
14 si vous voulez régler la température pour le côté
– Tournez le régulateur rotatif A
droit. Le témoin de contrôle dans la touche DUAL s'allume, indiquant que des
températures différentes peuvent être réglées pour le côté gauche et le côté droit.
Lorsque le témoin de contrôle dans la touche DUAL s'allume, on ne peut pas régler la
7 . Vous pouvez rétablir
température pour les deux côtés avec le régulateur rotatif A
cette fonction en appuyant de nouveau sur la touche DUAL . Le témoin de contrôle
dans la touche, qui indique que vous avez la possibilité de régler des températures
différentes pour le côté gauche et le côté droit, s'éteint.
Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C et +26 °C. Dans cette
plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. Si vous sélectionnez
une température inférieure à +18 °C, un symbole bleu s'allume au début du cadran
numérique. Si vous sélectionnez une température supérieure à +26 °C, un symbole
rouge s'allume au bout du cadran numérique. Dans ces deux positions extrêmes, le
Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il n'y
a pas de régulation de la température.
Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température,
par ex. en descendant du véhicule.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer
dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans un embouteillage. Avec un
enclenchement automatique de l'air de recyclage, si le capteur de bien-être ambiant
détecte une nette augmentation de la concentration de polluants, l'air de recyclage est
temporairement enclenché. Si la concentration de polluants retombe à un niveau
normal, l'air de recyclage est automatiquement coupé, et de l'air frais peut de nouveau
être amené dans l'habitacle.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez de façon répétée sur la touche  , jusqu'à ce que le témoin de contrôle
sur le côté gauche de la touche s'allume.
Enclencher l'air de recyclage automatique
– Appuyez de façon répétée sur la touche  , jusqu'à ce que le témoin de contrôle
sur le côté droit de la touche s'allume.
Couper provisoirement l'air de recyclage automatique
– Lorsque le capteur de bien-être ambiant n'enclenche pas automatiquement l'air
de recyclage en cas d'odeur désagréable, vous pouvez l'activer vous-mêmes en
appuyant sur la touche  *. Le témoin de contrôle s'allume sur le côté gauche
de la touche.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur la touche AUTO ou appuyez plusieurs fois sur la touche  jusqu'à
ce que les témoins de contrôle s'éteignent dans la touche.
s3es.5.book Page 107 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Chauffage et climatiseur
107
Dégivrage du pare-brise
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Dégivrage du pare-brise - activation
– Appuyez sur la touche   page 105, fig. 108.
Dégivrage du pare-brise - désactivation
– Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche AUTO .
Nota
1  page 105, fig. 108.
 Si le pare-brise s'embue appuyez sur la touche  A
Une fois le pare-brise désembué, appuyez sur la touche AUTO .
 L'air de recyclage automatique ne fonctionne que si la température extérieure est
supérieure à 2 °C environ.
Réglage du ventilateur
Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.
Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la
température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les ajuster manuellement selon
vos besoins.
La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des
diffuseurs 1.
Chauff. stat. (chauffage et ventilation à l'arrêt)*
Description et remarques importantes
Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) réchauffe
ou ventile l'habitacle indépendamment du moteur.
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
– Appuyez de nouveau sur la touche  sur le côté gauche (diminuer la vitesse du
ventilateur) ou sur le côté droit (augmenter la vitesse du ventilateur).
Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) marche conjointement au Climatic ou au
Climatronic.
Si vous coupez le ventilateur, le Climatronic est désactivé.
Il peut être utilisé aussi bien à l'arrêt, le moteur étant coupé, pour réchauffer le véhicule
mais également en roulant (seulement pendant la phase de montée en température
du moteur).
La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du nombre correspondant de témoins au-dessus de la touche  .

ATTENTION !
L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident
augmente.


Utilisation
N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.
Sécurité
Conduite
Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) réchauffe le liquide de refroidissement
par combustion du carburant pris dans le réservoir. Le liquide de refroidissement
réchauffe l'air qui souffle dans l'habitacle (si la vitesse de la soufflante est réglée sur
zéro).
Ventilation à l'arrêt
La ventilation à l'arrêt permet d'amener de l'air frais dans l'habitacle lorsque le moteur
est coupé, ce qui abaisse considérablement la température de l'habitacle (par ex. pour
un véhicule garé au soleil).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 108 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
108

Chauffage et climatiseur
ATTENTION !
Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner dans des espaces fermés Risque d'intoxication!
 Le chauffage additionnel ne peut impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air
devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles.


Afin qu'après l'enclenchement du Chauff. stat., l'air chaud puisse réchauffer l'habitacle, réglez la température que vous avez choisie (nous recommandons 22 °C). Il est
recommandé de régler le flux d'air sur la position .

Sur les véhicules avec DPF (filtre à particules pour gazole), le liquide de refroidissement chaud réchauffe aussi le moteur.
Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner en faisant le plein - Risque
d'incendie.
Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel se trouve sur le
bas de caisse Donc, n'arrêtez pas votre véhicule si vous souhaitez faire fonctionner le chauffage à l'arrêt, de sorte que les gaz d'échappement du chauffage
à l'arrêt ne puissent pas entrer en contact avec des matériaux légèrement
inflammables (par ex. des gaz secs) ou des matières légèrement inflammables
(par ex. fuite de carburant).


Enclenchement/arrêt direct
Nota
Lorsque le chauffage à l'arrêt fonctionne, il consomme du carburant provenant du
réservoir. C'est pourquoi, le chauffage additionnel ne devrait pas fonctionner lorsqu'il
reste très peu de carburant dans le réservoir.
Fig. 109 Touche pour l'enclenchement/arrêt direct du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à
l'arrêt) sur les touches de commande du
Climatic

Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel, qui se trouve sur le bas
de caisse, ne doit pas être bouché et le flux des gaz ne doit pas être bloqué.

Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt fonctionnent, la batterie du véhicule
se décharge. Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt ont fonctionné plusieurs fois
pendant longtemps, le véhicule doit rouler quelques kilomètres pour recharger la
batterie.
 Le chauffage à l'arrêt n'enclenche la soufflante que lorsque la température du
liquide de refroidissement a atteint 50 °C.

Si les températures extérieures sont basses, de la vapeur d'eau peut se former dans
le compartiment moteur. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut à tout moment être
enclenché ou arrêté directement avec la touche  sur la touche de commande du
Climatic  fig. 109 ou les touches de commande du Climatronic.
Si le chauffage et la ventilation auxiliaires ne sont pas coupés, ils se coupent automatiquement à la fin d'une durée d'enclenchement réglée; dans le menu Running time
(Durée fonction.).

Utilisation

Le chauffage et la ventilation à l'arrêt se coupent ou ne s'enclenchent pas lorsque
le niveau de la batterie est insuffisant.
Afin que le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
fonctionne selon vos réglages, il est indispensable d'effectuer un
réglage de base avant sa programmation.
Le Chauff. stat. (Chauff. stat.) ne s'allume pas si cela a été indiqué sur le visuel
d'information avant de couper le contact. Please refuel! (Veuillez faire le plein!).
Réglage de base
Après la coupure du chauffage additionnel, la pompe de liquide de refroidissement tourne encore un petit moment.

– Sur le visuel d'informations, choisissez le point de menu Aux. heating (Chauff.
stat.) dans Main Menu (Menu principal).
s3es.5.book Page 109 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Chauffage et climatiseur
– Dans le menu Aux. Heating (Chauff. stat.), choisissez le point de menu Weekday
(jour) et introduisez le jour.
– En choisissant le point de menu Back (retour), retournez dans le niveau supérieur,
c.-à-d. dans le menu Aux. Heating (Chauff. stat.).
– Dans le menu Aux. Heating (Chauff. stat.), choisissez le point de menu Running
time (durée de fonction) et réglez la durée d'enclenchement souhaitée par
tranche de 5 minutes. La durée de fonctionnement peut être comprise entre 10 et
60 minutes.
– En choisissant le point de menu Back (retour), retournez dans le menu
Aux. Heating (Chauff. stat.).
– Dans le menu Aux. Heating (Chauff. stat.), choisissez le point de menu Mode
(Mode fonction.).
– Dans le menu Mode (Mode fonction.), choisissez le mode de fonctionnement
souhaité Heating (chauffage) ou Ventilation (ventilation).
Programmation
Pour la programmation du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt),
trois durées pré-réglables sont disponibles dans le menu Aux. Heating (Chauff. stat.):



109
Si, après avoir réglé les valeurs souhaitées, vous choisissez le menu Activate (Activer),
l'écran affiche Pre-set time (weekday, hours, minute) activated! (Heure présél.
(jour, heures, minutes) activé!) et la durée pré-réglée choisie est activée.
Seule une durée pré-réglée programmée peut être activée.
La dernière durée pré-réglée programmée reste active.
Après que le Chauff. stat. se soit activé pour une durée réglée, il est indispensable de
réactiver une présélection.
La modification de la durée pré-réglée active est effectuée en choisissant une des
durées pré-réglées après avoir sélectionné le point de menu Activate (Activer) du
menu Aux. heating (Chauff. stat.).
La condition préalable pour un enclenchement correct du chauffage additionnel
(chauffage et ventilation à l'arrêt), après la programmation de la durée pré-réglable, est
le réglage correct de l'heure et du jour de la semaine  page 108.
Lorsque le système marche, un témoin de contrôle s'allume dans le touche pour
l'enclenchement/arrêt direct du chauffage additionnel  .
Le système en marche se coupe à la fin de la durée d'enclenchement ou peut être
arrêté plus tôt en appuyant sur la touche pour l'enclenchement/l'arrêt direct du chauffage additionnel   page 108.
N'importe quelle durée pré-réglée peur être désactivée en choisissant le point de
menu Deactivate (Désactiver) du menu Activate (Activer).
Pre-set time 1 (Heure présél. 1)
Pre-set time 2 (Heure présél. 2)
Après avoir choisi le point de menu Factory setting (réglages usine) dans le menu
Aux. Heating (Chauff. stat.), il est possible de revenir au Réglages usine.
Pre-set time 3 (Heure présél. 3)
Dans chaque durée pré-réglable, vous pouvez régler le jour et l'heure (heure et
minutes) pour enclencher le chauffage ou la ventilation à l'arrêt.
En cas de réglage par jour, il y a une position sans indication entre dimanche et lundi.
Si cette position sans indication est choisie, l'activation se fait sans tenir compte du
jour.
Si vous abandonnez le menu de pré-sélection en choisissant le menu Back (retour)
ou si vous n'effectuez aucune modification sur l'écran pendant plus de 10 secondes,
les valeurs réglées sont mémorisées mais la durée pré-réglable n'est pas activée.
Les deux autres durées pré-réglables peuvent être programmées et mémorisées de la
même façon.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 110 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
110
Départ et en route
Départ et en route
Réglage de la position du volant
ATTENTION ! (suite)

Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente
(par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels
cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves
blessures aux bras, aux mains et à la tête.
Antivol de direction
Fig. 110 Volant réglable: Manette sous la colonne de direction
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
– Réglez le siège du conducteur  page 11.
– Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas  fig. 110 - à gauche

.
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
Fig. 111 Positions de l'antivol de direction
– Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.


ATTENTION !
Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant  fig. 110 - à droite.
Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!

Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!

Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag
du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est ajusté vers
le buste.
Moteurs à essence
1 - Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée
A
2 - Contact mis
A
3 - Lancement du moteur
A
Moteurs Diesel
1 - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction peut
A
être bloquée
2 - Préchauffage du moteur, contact mis
A

Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
s3es.5.book Page 111 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Départ et en route
3 - Lancement du moteur
A
ATTENTION ! (suite)
Règle valable pour tous les véhicules:
enfants pourraient faire démarrer le moteur ou enclencher des dispositifs électriques (par ex. lève-vitres électriques) - risque d'accident et de blessure!
1
Position A
Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de
bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est alors
plus difficile 
.
2
Position A
Démarrage du moteur
Généralités
Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer.
Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact
d'origine.
3
Position A

Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les
feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement
2 .
coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position A

1 à chaque fois que l'on veut faire redémarrer le
Il faut ramener la clé de contact sur A
moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que le
démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.
Verrou d'extraction de la clé de contact (boîte automatique)
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de
mettre le sélecteur sur P.

ATTENTION !
Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours être
2 (contact mis). Cette position est signalée par l'éclairage des
sur la position A
témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la direction - Risque d'accident!

Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction que lorsque le véhicule
est à l'arrêt (en tirant le frein à main tiré ou en faisant passer le levier sélecteur
sur la position P). Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement Risque d'accident!

Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la clé
de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Des
Utilisation
Sécurité
111
Conduite
Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de
ralenti (levier sélecteur sur P ou N pour les boîtes de vitesses automatiques) et serrer
le frein à main.
Avant de démarrer, il est nécessaire d'appuyer sur la pédale d'embrayage et de la
maintenir enfoncée jusqu'à ce que le moteur démarre. Si vous démarrez le moteur
sans appuyer sur la pédale d'embrayage, le moteur ne démarre pas et l'affichage du
combiné indique un message mentionnant la nécessité d'appuyer sur la pédale
d'embrayage.

Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait
être endommagé.
Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans le
rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé pendant
quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
Si le moteur ne démarre pas ...
Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule
 page 229.
Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas
remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres  page 233.

ATTENTION !
Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou
fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 112 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
112
Départ et en route
ATTENTION ! (suite)
carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort! Le
monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel.


Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
Avertissement !
3 ), que si le
Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A
moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le
démarreur et le moteur peuvent être endommagés.

Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur tant
que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement!

Sur les véhicules avec catalyseur de gaz d'échappement, le moteur ne peut pas être
démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres.
Pour préserver l’environnement
Moteurs Diesel
Préchauffage
Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du liquide de
refroidissement et de la température extérieure.
Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.

Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage
 se soit éteint.

Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur est à
sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela signifie
que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.

Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Ainsi le moteur
atteint sa température de service plus rapidement et les polluants sont réduits.

Moteurs à essence

Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un
mélange carburant-air adapté à la température extérieure.
Démarrage après que le réservoir de carburant se soit complètement vidé


N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.

Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur ne
démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu
 page 234.

Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement du
moteur si celui-ci est très très chaud.
Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le
moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a
lieu  page 234.
Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord
se remplir après le lancement du moteur.
Arrêt du moteur
1  page 110,
– Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position A
fig. 111.

ATTENTION !
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident!
s3es.5.book Page 113 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Départ et en route
ATTENTION ! (suite)
 Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas
possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et
provoquer des graves blessures.
N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale
d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas,
attendez un instant avant de passer la marche arrière.
Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche
arrière.
ATTENTION !
Avertissement !
Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement
une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore
environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.

113
Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'accident!

Nota
Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant 10
minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en marche
au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement augmente à
cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore chaud, la voiture
est exposée aux rayons du soleil.

Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans
le moteur  page 203, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Nota
Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte.
Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.

Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de
rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.
Frein à main
Commande (boîte de vitesses manuelle)
Fig. 113 Console centrale: Frein à main
Actionnement du frein à main
Fig. 112 Grille: boîte de vitesses
manuelle à 5 ou 6 rapports
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Faites complètement remonter le levier du frein à main.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 114 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
114
Départ et en route
Desserrage du frein à main
Aide au stationnement à l'arrière*
– Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le
bouton de verrouillage  fig. 113.
L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le
véhicule.
– Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas 
.
Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.
Un son retentit et l'indication ci-dessous apparaît sur l'écran d'information* au cas où
vous partiriez avec le frein à main tiré:
Release parking brake! (Desserrez le frein de stationnement!)
Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.

Fig. 114 Aide au stationnement: Zone
de perception des capteurs arrière
ATTENTION !
Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement
desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré
risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du
système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des
plaquettes de frein arrière.

Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci
pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au
point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident!
Avertissement !
Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à fond
puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P (boîte de
vitesses automatique).
L'aide acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons la
distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les tonalités de
l'aide au stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel d'informations*
 page 25. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.
Portée des capteurs
Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ 160
A  fig. 114). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son diminue
cm (zone A
au fur et à mesure que l'écart raccourcit.
B ), un son continu retentit - zone de
A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A
danger. Vous ne devriez alors pas continuer à reculer! Si le véhicule est équipé
départ usine d'un dispositif d'attelage*, la limite de la zone de danger - son continu commence à 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé par le
montage d'un dispositif d'attelage amovible.
Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de navigation*, l'écart par rapport à l'obstacle est représenté sous forme de graphique sur le
visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs sont
désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur est informé à ce sujet
par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoradio* ou
du système de navigation*. En cas d'un autoradio* ou d'un système de navigation*
montés à l'usine, il est possible de régler une diminution du volume de restitution
lorsque l'aide au stationnement est activée, voir Notice d'utilisation de l'autoradio* ou
s3es.5.book Page 115 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Départ et en route
du système de navigation*. L'audibilité de l'aide au stationnement s'en trouve
améliorée.
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en enclenchant la marche arrière. Ce qui est confirmé par un son de courte durée.
115
Aide au stationnement avant et arrière*
L'aide au stationnement signale des obstacles devant et derrière le
véhicule.
Désactivation
L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière.

ATTENTION !
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et
sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et procède à
des manoeuvres du même genre.
 Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le
véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon d'une
remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.
 Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent
ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.

Nota
En cas de traction d'une remorque/caravane, l'aide au stationnement ne fonctionne pas (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage*).

Il y a un dysfonctionnement si un son retentit pendant 3 secondes environ après
avoir mis le contact et l'enclenchement de la marche AR alors qu'il n'y a aucun obstacle
à proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
 L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans
aucune trace de neige gelée, etc).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 115 Activation de l'aide au stationnement / Zone de perception des capteurs avant
L'aide acoustique au stationnement détermine avec des capteurs d'ultrasons l'écart
entre l'obstacle et les pare-chocs AV ou AR. Les capteurs sont logés dans les parechocs AV et AR. Les sons pour l'aide au stationnement avant sont plus aigus de série
que ceux pour l'aide au stationnement arrière. Les tonalités de l'aide au stationnement
peuvent être ajustées dans le menu du visuel d'informations*  page 25.
Portée des capteurs
A  fig. 115) lorsque
Le conducteur est averti d'un obstacle devant le véhicule (zone A
A ). L'intervalle
l'écart est de 120 cm environ et de 160 cm à l'arrière du véhicule (zone A
entre les impulsions déclenchant le son diminue au fur et à mesure que l'écart
raccourcit.
B ), un son continu retentit - zone de
A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A
danger. A partir de cet instant, vous ne devez pas continuer à rouler! Si le véhicule
est équipé départ usine d'un dispositif d'attelage*, la limite de la zone de danger - son
continu - commence à 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé
par le montage d'un dispositif d'attelage amovible.
Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de navigation*, l'écart par rapport à l'obstacle est représenté sous forme de graphique sur le
visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs
arrière sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur est informé
à ce sujet par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoIndications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 116 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
116
Départ et en route
radio* ou du système de navigation*. En cas d'un autoradio* ou d'un système de navigation* montés à l'usine, il est possible de régler une diminution du volume de restitution lorsque l'aide au stationnement est activée, voir Notice d'utilisation de
l'autoradio* ou du système de navigation*. L'audibilité de l'aide au stationnement s'en
trouve améliorée.
touche  page 115, fig. 115 - à gauche. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
Activation
P , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut plus
A
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est activée lors de l'enclenchement de la
marche AR ou en appuyant sur la touche  fig. 115 - à gauche, le symbole 
s'allume dans la touche. L'activation est confirmée par un son de brève durée.
Désactivation
L'aide au stationnement peut être désactivée après avoir appuyé sur la touche 
 fig. 115 - à gauche ou si la vitesse dépasse 10 km/h - le symbole  s'éteint dans la
touche.

ATTENTION !
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et
sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il roule en marche arrière et
procède à des manoeuvres du même genre.

Avant de vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit obstacle
devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une colonne de faible
diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à
l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.

Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent
ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.

Nota
Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne qu'à l'avant
(valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage* monté départ usine).

Il y a un dysfonctionnement si un son retentit durant 3 secondes environ après
l'activation du système alors qu'il n'y a aucun obstacle à proximité du véhicule. Le
dysfonctionnement est également signalé par le clignotement du symbole  dans la

L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans
aucune trace de neige gelée, etc).

Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur
bouger).
Régulateur de vitesse (GRA)*
Introduction
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure à 30
km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur.
Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein moteur. Le
régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets - de détendre
le « pied actionnant l'accélérateur ».

ATTENTION !
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de
vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas
(revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident!

Afin d'éviter que le régulateur de vitesse ne soit utilisé inopinément, couper
toujours le système après l'utilisation.

Nota
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond sur la pédale
d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse est
enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.

Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes trop
prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc
rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de frein.
 Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut pas
être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R.
s3es.5.book Page 117 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Départ et en route
Mémorisation de la vitesse
117
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale
d'accélérateur.
Plus rapide
Fig. 116 Manette de commande: Interrupteur et contacteur du régulateur de
vitesse
A et de l'interrupLe régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur A
B dans la manette gauche de la commande multifonctions.
teur A
A  page 117, fig. 116 pour le mettre sur ON.
– Poussez le contacteur A
B pour la mettre
– Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur A
sur la position SET.
La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélérateur
B de la position SET.
après avoir enlevé la touche à bascule A
Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse revient
sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.
Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la vitesse de plus de 10 km/h pendant
plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire. Il faut de
nouveau mémoriser la vitesse.
On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté
en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage  page 117.
– Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la pédale d'accéléB  page 117, fig. 116 pour la mettre
rateur en appuyant sur la touche à bascule A
sur la position RES.
– Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES, la vitesse augmente
de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur.
La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
Plus lente
B
– Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interrupteur A
pour la mettre sur la position SET.
– Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position SET, la vitesse diminue de
façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La
nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
– Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est
pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémoB sur la position SET.
risée au-dessus de 30 km/h en mettant l'interrupteur A
Coupure provisoire du régulateur de vitesse
– Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur la
pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais uniquement sur la pédale de frein
pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique.
– Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de vitesse en pousA sur la position centrale.
sant le contacteur A
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop
élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
La reprise de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la pédale
d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 118 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
118
Départ et en route
B
relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur l'interrupteur A
 page 117, fig. 116 dans la position RES.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop
élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Coupure complète du régulateur de vitesse
A  page 117, fig. 116 vers la droite sur la position OFF.
– Poussez le contacteur A
s3es.5.book Page 119 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Boîte de vitesses automatique
119
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique*
– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et
lâchez la touche de blocage.
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique à 6
rapports*
Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N  page 111.
Votre véhicule est équipé d'une boîte automatique 6 rapports conventionnelle.
La vitesse maximale est atteinte en 5ème. Le 6ème rapport sert de programme de
conduite économique, qui a été conçu pour réduire la consommation de carburant.
Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également être
mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les
rapports manuellement  page 123.
Départ et en route
– Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.
– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le
sélecteur sur la position souhaitée, D  page 121 par ex., et lâchez la touche de
blocage.
– Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (choc à peine
perceptible).
– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur 
.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord
à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes dans une
descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile
après de retirer le sélecteur de la position P.
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de
l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le
levier sélecteur sur un rapport.

ATTENTION !
N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que
le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
- Risque d'accident!

Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule
dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de
frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas
entièrement interrompue - la voiture rampe.
Arrêt
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique DSG*
– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être
mis sur N. Il suffit de garder la pédale de frein enfoncée pour que le véhicule reste
arrêté. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
L'abréviation DSG signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à
commande directe).
Stationnement
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Tirez bien sur le frein à main.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la force
entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple
de la boîte de vitesses automatique classique. Leur enclenchement est déterminé de
sorte qu'il n'y ait aucune secousse lors des changements de vitesse de la boîte et que
la transmission de la puissance du moteur ne soit pas interrompue au niveau des
roues avant. Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 120 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
120
Boîte de vitesses automatique
également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet
d'enclencher les rapports manuellement  page 123.

Départ et en route
– Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.

– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le
sélecteur sur la position souhaitée, D par ex., et relâchez la touche de blocage.

– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur 
ATTENTION !
N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que
le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!
.
Arrêt
– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être
mis sur N. Il suffit de garder la pédale de frein enfoncée pour que le véhicule reste
arrêté. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
Stationnement
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Tirez bien sur le frein à main.
– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et
lâchez la touche de blocage.
Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N  page 111. A des
températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que si le levier
sélecteur est sur P.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord
à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes dans une
descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile
après de retirer le sélecteur de la position P.
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de
l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le
levier sélecteur sur un rapport.
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
- Risque d'accident!
Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de retenir le
véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner
l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe de l'embrayage. Si à cause
d'une surcharge, il y a risque de surchauffe de l'embrayage, celui-ci s'ouvre
alors automatiquement et le véhicule repart en arrière - Risque d'accident!

Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la pédale de frein
et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule.

Avertissement !
Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé
d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le
véhicule est arrêté ou roule lentement dans une côte, cela provoque une augmentation de chaleur dans les embrayages.

Si cela devait conduire à une surchauffe des embrayages, vous le détecteriez par le
clignotement de l'indicateur du levier sélecteur et les « secousses » de l'embrayage;
pour finir, les embrayages s'ouvriraient. La transmission de force entre le moteur et les
roues avant est alors interrompue, de ce fait le véhicule n'est plus entraîné. Si
l'embrayage s'ouvre automatiquement, appuyez sur la pédale de frein, attendez quelques secondes et remettez-vous en route tout de suite après.
s3es.5.book Page 121 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Boîte de vitesses automatique
Position du levier sélecteur
121
Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans cette
position depuis plus de 2 secondes) sur la position D ou R, vous devez appuyer sur la
pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule est
arrêté et le contact mis.
D - Position permanente de marche avant
A
Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique
d'enclenchement.
Fig. 117 Levier sélecteur / Ecran d'informations: Positions du sélecteur
Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une
vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant arrêté

.
La position momentanée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du
combiné d'instruments  fig. 117 - à droite. Le rapport qui vient d'être enclenché
apparaît en outre sur le visuel lorsque le sélecteur est sur D ou S.
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une
remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le
programme manuel  page 123 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux
conditions rencontrées.
P - Frein de parking
A
S - Position pour conduite sportive
A
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté 
.
Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous
devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer simultanément la pédale de frein.
Le levier sélecteur ne peut pas être retiré de la position P si la batterie est vide.
R - Marche AR
A
La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur
tourne au ralenti 
.
Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut
enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.
Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de recul
s'allument.
N - Neutre (point mort)
A
La boîte de vitesses est alors au point mort.
Utilisation
Sécurité
Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le moteur
tourne à un régime élevé.
En position S la boîte n'enclenche pas le 6e rapport étant donné que la vitesse
maximum est atteinte sur le 5e rapport11) .
Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire passer
celui-ci de S sur D.


Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule
dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de
frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas
entièrement interrompue - la voiture rampe.
11)
Conduite
ATTENTION !
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
- Risque d'accident!
Pas valable pour véhicule avec boîte de vitesses automatique DSG.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 122 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
122
Boîte de vitesses automatique
ATTENTION ! (suite)

Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun
cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du compartiment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas
échéant même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident!

Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond avant
que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur qui
tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en garde
 page 203, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Fonction Kick-down
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est
activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire sur
les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier
sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec
une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte de vitesses
rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si le régime moteur
maximum prévu est atteint.
Verrou du sélecteur
Verrou automatique du sélecteur 
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N. Pour
le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le témoin de contrôle 
 page 33 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur est sur P ou N
pour signalisation au conducteur.
Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué en
cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex. de
désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se
trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque.
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le verrou
est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5 km/h.
Touche de blocage
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se débloque en
appuyant sur la touche de blocage.
Verrou d'extraction de la clé de contact
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de
mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque la clé de contact est
retirée.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous
actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante - Risque de
dérapage!
Programme dynamique d'enclenchement des rapports
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les
rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes
de conduite sélectés.
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille. Un
passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se traduisent positivement sur la consommation.
En cas de conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents et en cas
d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de
conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde
plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode de
conduite adopté.
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un
processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un
programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du
s3es.5.book Page 123 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Boîte de vitesses automatique
123
moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que vous
deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être remontée sur
un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de conduite
est en conséquence.
Rétrogradation
En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce qui
évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en montagne, il est
possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au mieux le couple du
frein moteur.
En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé.
Tiptronic
En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant
compte de la vitesse et du régime moteur.
Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les rapports
manuellement.
- .
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A
Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant.
Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde que si
le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.
Commande manuelle sur le volant multifonctions*
Fig. 119 Volant multifonctions: Enclenchement manuel
Fig. 118 Sélecteur: Enclenchement manuel / Ecran d'informations: Enclenchement manuel
La position enclenchée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du
combiné d'instruments conjointement au rapport enclenché  fig. 118 - à droite.
Commutation sur commande manuelle
– Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le rapport actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement.
Montée des rapports
+ .
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant  fig. 118 A
Commutation sur commande manuelle
– Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le rapport actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement.
Montée des rapports
– Poussez la touche de commande à bascule droite +  fig. 119 vers le volant
multifonctions.
Rétrogradation
– Poussez la touche de commande à bascule gauche -  fig. 119 vers le volant
multifonctions.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 124 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
124
Boîte de vitesses automatique
Commutation provisoire sur commande manuelle
– Lorsque le levier sélecteur est sur D ou S, poussez la touche de commande à
bascule gauche - ou la touche de commande à bascule droite + vers le volant
multifonctions.
– Si vous n'actionnez pas les touches - ou + pendant un certain temps, la
commande manuelle se désenclenche. Vous pouvez aussi couper vous-même la
commutation provisoire sur commande manuelle en appuyant sur la touche de
commande à bascule droite + pendant plus d'1 seconde.
Programme de secours
Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.
En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci
travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument resp.
s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.
Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule
déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux, le levier
sélecteur ne peut plus être sorti de la position P normalement et le véhicule ne peut
plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier sélecteur.
– Tirez bien sur le frein à main.
– Ouvrez le vide-poches à l'avant de la console centrale* resp. le cendrier avant.
– Soulever prudemment les caches avant gauche et droit.
– Soulever le cache arrière.
– Poussez la pièce jaune en plastique dans le sens de la flèche  fig. 120 avec un
doigt.
– Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier
sélecteur et mettez le levier dans la position N (si le levier sélecteur revient sur la
position P, il est de nouveau verrouillé).
Un dysfonctionnement peut être déterminé comme suit:



La boîte de vitesses ne s'enclenche que sur certains rapports.
La marche arrière R ne peut pas être utilisée.
Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de
secours est activé.
Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de vitesses
ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours.
Déverrouillage de secours du sélecteur
Démarrage par remorquage et remorquage
Démarrage par remorquage
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, vous ne pouvez pas faire
démarrer le moteur par remorquage  page 230.
Si la batterie est déchargée, vous pouvez faire démarrer le moteur au moyen d'un
câble de démarrage de la batterie d'un autre véhicule  page 229.
Remorquage
Impérativement tenir compte des instructions si vous devez remorquer le véhicule
 page 230.
Fig. 120 Déverrouillage de secours du
levier sélecteur
s3es.5.book Page 125 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Communication
125
Communication
Volant multifonctions*
Utilisation de la radio et de la navigation sur le volant multifonctions
Fig. 121 Volant multifonctions: Touches
de commande
Les touches pour la commande des fonctions de base d'un autoradio et d'un système
de navigation montés départ usine se trouvent sur le volant multifonctions*
 fig. 121.
Vous pouvez bien entendu utiliser l'autoradio et la navigation directement sur l'appareil. Une description se trouve dans la Notice d'utilisation de votre autoradio.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont également éclairées.
Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio ou le
système de navigation se trouve momentanément.
Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches ou en les
faisant tourner.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 126 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
126
Communication
Touche
Action
1
A
Appui bref
1
A
Appui long
1
A
1
A
 faire tourner vers
le haut
 faire tourner vers
le bas
Radio, messages routiers
CD / Changeur de CD / MP3
Navigation
Mettre / couper le son /activation et désactivation de la commande vocale a)
sans fonction
Couper / allumer*
Augmentation du volume
Diminution du volume
Changement vers la station radio mémorisée suivante
Changement vers le message routier mémorisé suivant
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
 Appui long
Interruption du message routier
Avance rapide
3
A
 Appui bref
Changement vers la station radio mémorisée précédente
Changement vers le message routier mémorisé précédent
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
3
A
 Appui long
Interruption du message routier
Recul rapide
4
A

5
A
 Appui bref
5
A
 Appui long
2
A
 Appui bref
2
A
6
A
Appui bref
6
A
Appui long
6
A
6
A
 faire tourner vers
le haut
 faire tourner vers
le bas
Changement de source audio
Affichage du menu principal
Interruption du message routier
sans fonction
Affichage des stations mémorisées/accessibles
feuilleter vers le haut
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
Affichage des stations mémorisées/accessibles
feuilleter vers le bas
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
sans fonction
s3es.5.book Page 127 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Communication
a)
127
Valable pour le système de navigation Columbus.
Nota

Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de
l'autoradio et du système de navigation de 4x20 W.
 Avec l'équipement Système Sound*, les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs

ATTENTION !
Le fonctionnement de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs dans
le véhicule sans antenne extérieure particulière ou avec une antenne extérieure
mal installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électromagnétique dans l'habitacle.

Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation!

La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait
être effectuée par un spécialiste.
Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et
les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident.
La Société Škoda Auto autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs
dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice maximale de 10 watts.
Ne laissez jamais un téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord
ou dans un autre endroit d'où il peut être éjecté en cas brusque freinage, d'accident ou de choc. De ce fait, les occupants peuvent être blessés.
Informez-vous impérativement auprès d'un spécialiste sur les possibilités de montage
et de fonctionnement des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs d'une
puissance supérieure à 10 W. Ceux-ci vous font part des possibilités techniques
concernant un équipement ultérieur en téléphones mobiles.
Si vous utilisez un téléphone mobile dans l'habitacle qui n'est pas inséré dans un adaptateur de téléphone et donc qui n'est pas raccordé à une antenne extérieure, le rayonnement électromagnétique peut dépasser la valeur limite actuelle. Si un adaptateur
approprié est disponible pour votre téléphone mobile, n'utilisez alors votre téléphone
mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon d'efficacité du téléphone mobile dans
le véhicule ne baisse qu'à un minimum. La qualité de la liaison s'en trouve également
améliorée.
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de
dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent être les
suivantes:



Pas d'antenne extérieure,
Antenne extérieure mal installée,
Puissance émettrice supérieure à 10 watts.
Utilisation
Sécurité

Nota
Respectez les prescriptions spécifiques à chaque pays pour ce qui concerne l'utilisation des téléphones mobiles dans le véhicule.
Pré-équipement téléphonique universel GSM II*
Introduction
Le pré-équipement téléphonique universel GSM II est un « dispositif mains libres »
installé, il offre un confort de commande au moyen de la parole, via le volant multifonctions* ou le système de navigation*.
Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre
véhicule ne passent qu'à l'aide de la technologie Bluetooth®. L'adaptateur* ne sert
qu'à recharger le téléphone et à transmettre le signal de l'antenne extérieure du véhicule.
Pour garantir une transmission optimale du signal, laissez toujours le téléphone avec
l'adaptateur* insérés dans le support du téléphone.
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 128 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
128
Communication
Le volume peut par ailleurs être modifié à tout moment au cours d'une conversation
au moyen du bouton de réglage de l'autoradio* ou du système navigation* à l'aide des
touches sur le volant multifonctions*.
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres
relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule.

Nota
Tenez compte des autres nota  page 127, « Téléphones mobiles et émetteursrécepteurs ».

N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez
d'autres questions.
Annuaire interne
Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande
vocale. Cet annuaire interne renferme 2500 postes libres de mémorisation. Vous
pouvez utiliser cet annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile.
Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire
à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur.
Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y aura
qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques
minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone mémorisés ne
s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.
Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet.
Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel
entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement
téléphonique.
Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact
Pour chaque entrée dans le menu Phone book (Répertoire), vous pouvez mémoriser
à l'aide de Voice Tag (Nom d'appel) - Record (Enregistrer) un message vocal propre
pour la commande vocale. Vous pouvez également mémoriser un message vocal
propre également à l'aide de la commande vocale dans le menu « Autres Options ».
Connexion du téléphone mobile avec le dispositif mains libres
Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispensable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus amples
informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone mobile. Les
séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage:
– Dans votre téléphone, activez le Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile.
– Mettez le contact.
– Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Phone (Téléphone) - Phone search
(Trouver mobile) et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.
– Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés.
– Confirmez le PIN (par défaut 1234).
– Si le dispositif mains libres envoie le message (par défaut SKODA_BT) sur le visuel
du téléphone mobile, introduisez le code PIN (par défaut 1234) dans les 30
secondes et attendez que le couplage soit réussi12) .
– A la fin du couplage, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur
l'écran d'informations.
S'il n'y a plus de place libre pour la création du nouveau profil d'utilisateur, effacez un
profil d'utilisateur existant.
Si vous n'avez pas réussi à coupler votre téléphone mobile avec le dispositif mains
libres dans les 3 minutes après avoir mis le contact, coupez le contact et remettez-le.
La visibilité du dispositif mains libres est de nouveau assurée pendant 3 minutes. La
12)
Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion
Bluetooth® se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise,
elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth.
s3es.5.book Page 129 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Communication
visibilité de l'unité Bluetooth® est automatiquement coupée si le véhicule se met en
mouvement ou si le téléphone mobile se connecte à l'unité.
Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif
mains libres.
Jusqu'à quatre téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres
alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer avec le dispositif mains libres.
Connexion avec un téléphone mobile déjà couplé
Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un téléphone
a déjà été couplé12) . Contrôlez sur l'appareil mobile si la connexion automatique a été
établie.
Couper la connexion



En enlevant la clé de contact.
129
Škoda pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement téléphonique universel GSM II.

Si un adaptateur approprié est disponible pour votre téléphone mobile, n'utilisez
alors votre téléphone mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon d'efficacité du
téléphone mobile dans le véhicule ne baisse qu'à un minimum.

L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance
d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement de
la batterie.

La portée de la connexion Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est
limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des
obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils. Si
votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut entraîner
des difficultés pour établir une connexion Bluetooth® avec le dispositif mains libres ou
pour la transmission de données.
En débranchant l'appareil sur l'écran d'informations.
Utilisation du téléphone avec un adaptateur*
En débranchant l'appareil sur le téléphone mobile.
Résolution des problèmes de connexion
Si le système envoie le message No paired phone found (Aucun Tél. couplé trouvé),
contrôlez le mode de fonctionnement du téléphone:





Le téléphone est-il activé?
Le code PIN a-t-il été introduit?
Bluetooth® est-il actif?
Est-ce que la visibilité du téléphone est active?
Fig. 122 Pré-équipement téléphonique
universel pour le téléphone
Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres?
ATTENTION !
La fonction Bluetooth® du dispositif mains libres doit être désactivée par un
spécialiste en cas de transport aérien!
Nota
 Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une
communication via Bluetooth®. Rendez-vous chez un concessionnaire homologué
Utilisation
Sécurité
Conduite
Un seul porte-téléphone* est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur
pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
A dans le sens de la flèche  fig. 122 jusqu'à la
– Poussez d'abord l'adaptateur A
butée dans le porte-téléphone. Faites légèrement descendre l'adaptateur afin qu'il
se bloque.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 130 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
130
Communication
A (conformément aux instructions du
– Installez le téléphone dans l'adaptateur A
fabricant).
Commande des communications téléphoniques à l'aide de
l'adaptateur*.
Extraction du téléphone et de l'adaptateur
– Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support et sortez celui-ci
et l'adaptateur  page 129, fig. 122.
Avertissement !
La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de réception s'en trouve alors diminuée. En outre, le chargement de la batterie du téléphone
est interrompu.
Fig. 123 Illustration: Adaptateur à une touche / Adaptateur à deux touches
La commande vocale du téléphone est activée en appuyant brièvement sur la touche
PTT  (Touche push to talk) de l'adaptateur*  fig. 123.
Sur certains adaptateurs*, en plus de la touche PTT, il y a également la touche SOS
 fig. 123 à droite. Le numéro 112 (appel d'urgence) est composé en appuyant sur la
touche pendant 2 secondes.
Nota
Les adaptateurs représentés ne sont que des exemples.
Commande du téléphone sur le volant multifonctions*
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour
une utilisation simple des fonctions de base du téléphone  fig. 124.
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un prééquipement téléphonique.
Fig. 124 Volant multifonctions: Touches
de commande pour le téléphone
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont également éclairées.
Aperçu des différentes fonctions par rapport au volant multifonctions sans pré-équipement téléphonique  page 125.
s3es.5.book Page 131 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Communication
Touche
Action
Fonction
1
A
Appui bref
Activation et désactivation de la commande vocale (Touche PTT - Push to talk)
Interruption du message restitué
1
A
 faire tourner vers le haut
Augmentation du volume
1
A
 faire tourner vers le bas
Diminution du volume
2
A
 Appui bref
Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros
composés, appeler un contact sélectionné
2
A
 Appui long
Refuser entretien, Entretien privé
3
A
 Appui bref
Retour dans le menu pour un niveau supérieur (selon la position actuelle dans le menu)
3
A
 Appui long
Quitter le menu Téléphone
4
A
Appui bref
Sélection du point de menus
4
A
Appui long
Pour l'initiale suivante dans le répertoire
4
A
 faire tourner vers le haut
Le dernier choix de menu confirmé, nom
4
A
 faire tourner vers le bas
Le choix de menu suivant, nom
Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve
momentanément.
Commande du téléphone via le visuel d'informations*
L'affichage des textes est possible dans le menu Phone (Téléphone) dans l'une des
langues suivantes:
tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, portugais.
Dans le menu Phone (Téléphone), vous pouvez choisir les points de menu suivants:

Phone book (Répertoire)

Dial number (Sélection du n°)

Call register (Listes d'appel)

Voice mailbox (Boîte vocale)
Utilisation
Sécurité

Bluetooth (Bluetooth)

Settings (Réglages)

Back (Retour)
131
Phone book (Répertoire)
La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM
du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Phone book (Répertoire) Cet
annuaire interne renferme 2500 postes libres de mémorisation.
Dial number (Sélection du n°)
Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu Dial
number (Composition des numéros). Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après
l'autre au moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous
pouvez choisir les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # et les fonctions Delete
(Supprimer), Call (Appeler), Cancel (Annuler).
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 132 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
132
Communication
Call register (Listes d'appel)

Dans le menu Call register (Listes d'appel), vous pouvez sélectionner les points de
menu suivants:
Back (Retour)

Missed calls (Appels en absence)

Received calls (Appels reçus)

Last calls (Derniers appels)
Voice mailbox (Boîte vocale)
Dans le menu Voice mailbox (Boîte vocale), il est possible paramétrer le numéro de
la boîte vocale et ensuite de sélectionner le numéro.
Bluetooth (Bluetooth)
Dans le menu Bluetooth (Bluetooth) vous pouvez choisir les points de menu
suivants:

User (Utilisateur) - Aperçu des utilisateurs enregistrés
New user (Ajout utilisateur) - Recherche des nouveaux téléphones qui se trouvent dans la zone de réception

Visibility (Visibilité) - Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appareils


Media player (Lecteur média)

Active device (Appareil activé)

Paired devices (Appareils couplés)

Search (Recherche)

Phone name (Nom du téléphone) - Possibilité de modifier le nom du téléphone
(pré-réglage SKODA_BT)
Settings (Réglages)
Dans le menu Settings (Réglages) vous pouvez choisir les points de menu suivants:

Phone book (Répertoire)

Update (Mettre à jour)

List (Tri)

Surname (Nom de famille)

Firstname (Prénom)
Ring tone (Sonnerie d'appel)
Retour dans le menu de base du téléphone.
Commande vocale
Introduction
On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir
des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des
messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.
Enclencher la commande vocale (Dialogue)
A tout moment, vous pouvez commencer une conversation en appuyant brièvement
sur la touche PTT  sur l'adaptateur*  page 130, fig. 123 ou le volant multifonctions*  page 130.
Si le système ne reconnaît pas votre commande, il redonne la première partie de l'aide
et permet de ce fait une nouvelle introduction. Après le 2ème essai manqué, le
système transmet la deuxième partie de l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse,
le système répond « Quitter » et le dialogue est alors coupé.
Couper la commande vocale (Dialogue)
A tout moment, vous pouvez terminer une conversation en appuyant brièvement sur
la touche PTT  sur l'adaptateur*  page 130, fig. 123 ou le volant multifonctions*
 page 130. Si le système attend une commande vocale, vous pouvez terminer le
dialogue grâce à la commande QUITTER.
En appuyant sur la touche PTT  pendant le message, seul le message qui vient d'être
retransmis cesse et il est donc possible de donner la commande attendue auparavant.
Le dialogue est immédiatement interrompu si un appel téléphonique arrive et vous
pouvez le prendre avec la touche  du volant multifonctions* ou en appuyant directement sur la touche de réception d'appel sur votre téléphone.
s3es.5.book Page 133 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Communication
Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs
suivants:



Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations et pauses exagérées.
Articulez bien clairement.

Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à cause
des bruits ambiants alors plus élevés.

Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers
qui parleraient en même temps.


Commandes vocales de base pour l'utilisation du calculateur du téléphone
Commande vocale
AIDE
Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer
complètement des bruits extérieurs gênants.
Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de pavillon
et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le passager avant
peuvent donc utiliser l'équipement.
Nota
Sur les véhicules, qui sont équipés départ usine d'un système de navigation Columbus,
la commande vocale n'est possible que via le système de navigation. Vous trouverez la
description concernant la commande vocale dans la Notice d'utilisation de votre
système de navigation.
APPELER XYZ
La commande vocale est possible dans l'une des langues suivantes:
tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, portugais, néerlandais.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Action
Avec cette commande, le système restitue toutes les
commandes possibles.
Avec cette commande, vous appelez le contact de
l'annuaire  page 134.
Après cette commande, vous pouvez vous retransmetREPERTOIRE TELEPHONItre par ex. le répertoire téléphonique, adapter une
QUE
entrée vocale à un contact ou l'effacer, entre autres.
LISTE D'APPELS
Listes des numéros composés, des appels en absence
entre autres.
Avec cette commande, le numéro de téléphone peut
COMPOSER LE NUMERO être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité.
RENUMEROTATION
MUSIQUE
AUTRES OPTIONS
Commandes vocales
133
Avec cette commande, le système choisit le dernier
numéro composé.
Retransmission de la musique provenant du téléphone
mobile ou d'un autre appareil couplé.
Sous-menu ANNUAIRE, LISTE D'APPELSet REGLAGES.
SETTINGS
Choix pour paramétrer le Bluetooth®, un dialogue etc.
QUITTER
Le dialogue est alors terminé.
Après avoir passé la commande SELECTIONNER UN NUMERO, le système vous
demande l'introduction d'un numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut être
introduit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro
complet), de séquences de chiffres (séparation au moyen d'une courte pause vocale)
ou en les prononçant bien séparément. Tous les chiffres identifiés jusque là sont
répétés par le système après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une
courte pause à chaque fois).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 134 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
134
Communication
Les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # sont autorisés. Le système n'identifie pas des
combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres
prononcés séparément (deux, trois).
Pré-équipement téléphonique universel GSM III*
Appeler des noms
Le pré-équipement téléphonique universel GSM III est un « dispositif mains libres »
installé, il offre un confort de commande au moyen de la parole, via le volant multifonctions* ou le système de navigation*.
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande APPELER XYZ après le signal.
Exemple pour appeler le nom pris dans l'annuaire
Commande vocale
Annonce
APPELER XYZ
« Dites la maison, le travail, le mobile »
par ex. TRAVAIL
« Le travail XYZ est choisi. »
APPEL XYZ TRAVAIL
« Le travail XYZ est choisi. »
Retransmission de musique via Bluetooth®
Le pré-équipement téléphonique universel GSM II permet, via Bluetooth®, la retransmission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone mobile ou
ordinateur portable.
Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth®, il es indispensable de
coupler l'appareil avec le dispositif mains libres dans le menu Phone (Téléphone) Bluetooth (Bluetooth) - Media player (Lecteur média).
La commande de retransmission de musique provenant d'un appareil connecté via le
dispositif mains libres au moyen de la commande vocale  page 133 ou directement
via l'appareil connecté.
Nota
L'appareil à connecter doit accepter le profil A2DP Bluetooth® Profil A2DP, voir Notice
d'utilisation de l'appareil à connecter.
Introduction
Toute la communication entre un téléphone et le système mains libres de votre véhicule ne se déroule qu'avec l'aide de Bluetooth®, en utilisant HFP - Hands Free Profile
ou rSAP - remote SIM Access Profile.
Le système de traitement téléphonique universel GSM III contient les fonctions
suivantes:


Annuaire interne  page 135.
Un confort de commande avec le Volant multifonctions*  page 137 avec affichage dans le Visuel d'informations  page 139.

Commande vocale du téléphone, y compris la sélection de langue des contacts
téléphoniques  page 140.



Liaison Internet  page 141.
Restitution musicale du téléphone ou d'autres appareils multimédia  page 142.
Affichage de SMS  page 139.
Vous pouvez à tout moment modifier le volume au moyen du bouton de réglage de
l'autoradio* ou avec les touches de fonction sur le volant multifonctions*.
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres
relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule.

Nota
Tenez compte des autres nota  page 127, « Téléphones mobiles et émetteursrécepteurs ».

N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez
d'autres questions.
s3es.5.book Page 135 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Communication
Annuaire interne
135
– Mettez le contact.
Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande
vocale. Cet annuaire interne renferme 2000 postes libres de mémorisation. Vous
pouvez utiliser cet annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile.
Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire
à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur.
Lorsque l'annuaire du téléphone mobile contient plus de 2 000 entrées, le système
indique après le téléchargement Phone book not fully loaded (Chargement du
répertoire incomplet).
Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y aura
qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques
minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone mémorisés ne
s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.
Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel
entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement
téléphonique.
– Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Phone (Téléphone) - Phone search
(Trouver mobile) et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.
– Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés.
– Dans les 30 secondes, introduisez dans votre téléphone le code PIN à 16 caractères
du calculateur, qui est affiché sur le visuel d'informations*, et validez celui-ci
conformément aux indications sur l'écran de votre téléphone.
– Pour mémoriser un nouvel utilisateur ou pour télécharger l'annuaire et les
données d'identification de la carte SIM dans le calculateur, suivez les instructions
dans l'Affichage des informations* et sur le téléphone mobile.
Couplage du téléphone avec le système mains libres via Profil rSAP
– Dans votre téléphone, activez le Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile.
Sur certains téléphones mobiles, il est indispensable d'activer d'abord la fonction
rSAP.
– Mettez le contact.
– Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Phone (Téléphone) - Phone search
(Trouver mobile) et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.
Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact
– Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés.
Pour chaque entrée dans le menu Phone book (Répertoire), vous pouvez mémoriser
à l'aide de Voice Tag (Nom d'appel) - Record (Enregistrer) un message vocal propre
pour la commande vocale. Vous pouvez également mémoriser un message vocal
propre également à l'aide de la commande vocale dans le menu « Autres Options ».
– Dans les 30 secondes, introduisez dans votre téléphone le code PIN à 16 caractères
du calculateur, qui est affiché sur le visuel d'informations*, et validez celui-ci
conformément aux indications sur l'écran de votre téléphone.
Connexion du téléphone avec le dispositif mains libres
Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispensable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus amples
informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone mobile. Les
séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage.
Couplage du téléphone avec le système mains libres via Profil HFP
– Si votre carte SIM est bloquée par un code PIN, introduisez le code PIN de la carte
SIM de votre téléphone. Le téléphone se couple au calculateur (lors du premier
couplage, on peut, seulement si le véhicule est arrêté, choisir seulement sur le
visuel d'informations*, si le code PIN doit être mémorisé).
– Suivez les instructions sur le visuel d'informations pour le premier enregistrement
d'un nouvel utilisateur.
– Pour télécharger le répertoire et les données d'identification de la carte SIM dans
le calculateur, confirmez de nouveau la demande rSAP dans votre téléphone
mobile.
– Dans votre téléphone, activez le Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 136 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
136
Communication
Après connexion du téléphone au système mains libres à l'aide de Profil rSAP, le téléphone s'annonce à partir du réseau GSM, la communication a lieu avec le réseau
uniquement par le calculateur. Seule l'interface pour Bluetooth® reste active dans le
téléphone. Dans ce cas, on peut seulement sélectionner la séparation du calculateur
ou l'arrêt du Bluetooth® ou composer le numéro d'appel d'urgence 112 (uniquement
valable pour quelques pays).
Le téléphone se connecte de préférence via le Profil rSAP.
Si le PIN a été mémorisé, le téléphone sera automatiquement trouvé et relié au
système mains libres lors de la mise du contact suivante. Vérifiez sur votre téléphone
mobile, s'il a été relié automatiquement.
Couper la connexion
La liaison avec le système mains libre est interrompue:
 En enlevant la clé de l'antivol de direction (la connexion n'est pas coupée pendant
une conversation téléphonique).


Après interruption de la liaison dans le téléphone.
Par interruption de la liaison dans l'écran d'informations*.
Sur les véhicules, qui sont équipés départ usine d'une radio ou d'un système de navigation, il est possible de terminer la conversation téléphonique après avoir enlevé la
de l'antivol de direction en tapant sur l'icône de l'écran tactile de la radio 13) ou de la
navigation, voir Notice d'utilisation de la radio ou de la navigation.

ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des
autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez
du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre
véhicule - Risque d'accident!

La fonction Bluetooth® du dispositif mains libres doit être désactivée par un
spécialiste en cas de transport aérien!
13)
Uniquement valable pour les Radios Swing et Blues.

Nota
Il est possible d'enregistrer jusqu'à trois utilisateurs dans la mémoire du calculateur, alors que le dispositif mains libres ne peut communiquer qu'avec un seul téléphone actif. En cas de couplage réciproque d'un quatrième téléphone mobile, vous
devez effacer un utilisateur.

Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une
communication via Bluetooth®. Rendez-vous chez un concessionnaire homologué
Škoda pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement téléphonique universel GSM III.

Suivez les instructions sur votre téléphone mobile pour la connexion sur votre
calculateur.

La portée de la liaison Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est limitée
à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des obstacles
entre les appareils et des interférences avec d'autres appareils.
s3es.5.book Page 137 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Communication
137
Commande du téléphone sur le volant multifonctions*
Fig. 125 Volant multifonctions: Touches
de commande pour le téléphone
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour
une utilisation simple des fonctions de base du téléphone  fig. 125.
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un prééquipement téléphonique.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont également éclairées.
Aperçu des différentes fonctions par rapport au volant multifonctions sans pré-équipement téléphonique  page 125.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 138 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
138
Communication
Touche
Action
Fonction
1
A
Appui bref
Activation et désactivation de la commande vocale (Touche PTT - Push to talk)
Interruption du message restitué
1
A
 faire tourner vers le haut
Augmentation du volume
1
A
 faire tourner vers le bas
Diminution du volume
2
A
 Appui bref
Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros
composés, appeler un contact sélectionné
2
A
 Appui long
Refuser une communication, liste des derniers appels, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés
3
A
 Appui bref
Retour dans le menu pour un niveau supérieur (selon la position actuelle dans le menu)
3
A
 Appui long
Quitter le menu Téléphone
4
A
Appui bref
4
A
Appui long
4
A
 faire tourner vers le haut
Le dernier choix de menu confirmé, nom
4
A
 faire tourner vers le bas
Le choix de menu suivant, nom
4
A
4
A
 faire tourner rapidement
vers le haut
 faire tourner rapidement
vers le bas
Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve
momentanément.
Confirmer le choix du menu
Pour l'initiale précédente dans le répertoire
Pour l'initiale suivante dans le répertoire
s3es.5.book Page 139 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Communication
Commande du téléphone via le visuel d'informations*
L'affichage des textes est possible dans le menu Phone (Téléphone) dans l'une des
langues suivantes:
allemand, anglais, français, italien, espagnol, portugais et tchèque.
Dans le menu Phone (Téléphone), vous pouvez choisir les points de menu suivants:

Last calls (Derniers appels)

Delete lists (Supprimer les listes)
Voice mailbox (Boîte vocale)
Dans le menu Voice mailbox (Boîte vocale), il est possible paramétrer le numéro de
la boîte vocale et ensuite de sélectionner le numéro.
Messages (Messages)

Phone book (Répertoire)

Dial number (Sélection du n°)

Call register (Listes d'appel)

Voice mailbox (Boîte vocale)
Bluetooth (Bluetooth)

Messages (Messages)14)

Bluetooth (Bluetooth)
Dans le menu Bluetooth (Bluetooth) vous pouvez choisir les points de menu
suivants:

Settings (Réglages)

Back (Retour)


Une liste des messages texte reçus se trouve dans le point de menu Messages
(Messages).
Visibility (Visibilité) - Activation de la visibilité du système mains libres pour
d'autres appareils

La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM
du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Phone book (Répertoire) Cet
annuaire interne renferme 2000 postes libres de mémorisation.

Media player (Lecteur média)

Extras (Accessoires)
Dial number (Sélection du n°)
Dans le menu Call register (Listes d'appel), vous pouvez sélectionner les points de
menu suivants:
Received calls (Appels reçus)
14)
Uniquement lors de la connexion du téléphone avec le système mains libres via le Profil rSAP.
Utilisation
Sécurité
Phone name (Nom du téléphone) - la possibilité de modifier le nom du système
mains libres (pré-réglage SKODA_BT)

Settings (Réglages)
Dans le menu Settings (Réglages) vous pouvez choisir les points de menu suivants:
Call register (Listes d'appel)

Modem - Vue d'ensemble des appareils actifs et coupés pour liaison avec
Internet

Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu Dial
number (Composition des numéros). Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après
l'autre au moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous
pouvez choisir les chiffres 0 - 9, les symboles +, *, # et les fonctions Delete
(Supprimer), Call (Appeler), Back (retour).
Missed calls (Appels en absence)
User (Utilisateur) - Aperçu des utilisateurs enregistrés
New user (Ajout utilisateur) - Recherche des utilisateurs qui se trouvent dans la
zone de réception
Phone book (Répertoire)

139
Conduite

Phone book (Répertoire)

Update (Mettre à jour)

Select memory (Sélection mém. )

SIM & phone (SIM & Téléphone mobile)

SIM card (Carte SIM)

Mobile phone (Téléphone mobile)
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 140 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
140
Communication

List (Tri)

Surname (Nom de famille)

Firstname (Prénom)
Own number (Numéro personnel) - Possibilité de laisser son propre numéro
s'afficher sur l'appareil appelé



Signal settings (Réglage signal)

Ring tone (Sonnerie)

Volume (Volume)
Phone settings (Réglages téléphone)

Select operator (Sélect. opérat.)

Automatic (Automatique)

Manual (Manuelle)

Network mode (Mode réseau:)

Off time (Durée coupure)
SIM mode (SIM Modus) - valable pour les téléphones avec Profil rSAP dans
lesquels on peut introduire deux cartes SIM, choisir la possibilité quelle carte SIM
doit être reliée au système mains libres, la possibilité de sélectionner le nom pour
les cartes SIM


SIM mode 1 (SIM Mode 1)

SIM mode 2 (SIM Mode 2)
GPRS (GPRS) - Les réglages du point d'accès pour une liaison Internet doivent être
obtenus auprès de l'exploitant de réseau

Switch off ph. (Désactiver tél.) - Coupure du téléphone (le téléphone reste
couplé)

Back (Retour)
Retour dans le menu principal du visuel d'informations.
Commande vocale
Introduction
On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir
des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des
messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.
Vous pouvez à tout moment modifier la tonalité avec le bouton de commande de la
radio* ou du système de navigation* ou avec les touches situées sur le Volant multifonctions*.
Enclencher la commande vocale (Dialogue)
Vous pouvez démarrer à tout moment le dialogue en appuyant brièvement sur la
touche PTT  sur le Volant multifonctions*  page 137.
Si le système ne reconnaît pas votre commande, il redonne la première partie de l'aide
et permet de ce fait une nouvelle introduction. Après le 2ème essai manqué, le
système transmet la deuxième partie de l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse,
le système répond « Processus interrompu » et le dialogue est alors coupé.
Couper la commande vocale (Dialogue)
Vous pouvez arrêter à tout moment le dialogue en appuyant brièvement sur la touche
PTT sur le *Volant multifonctions page 137. Si le système attend une commande
vocale, vous pouvez terminer le dialogue grâce à la commande QUITTER.
En appuyant sur la touche PTT  pendant le message, seul le message qui vient d'être
retransmis cesse et il est donc possible de donner la commande attendue auparavant.
Le dialogue est immédiatement interrompu si un appel téléphonique arrive et vous
pouvez prendre la conversation avec la touche  sur le volant multifonctions*.
Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs
suivants:



Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations et pauses exagérées.
Articulez bien clairement.
Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer
complètement des bruits extérieurs gênants.
s3es.5.book Page 141 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Communication
 Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à cause
des bruits ambiants alors plus élevés.
 Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers
qui parleraient en même temps.


Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de pavillon
et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le passager avant
peuvent donc utiliser l'équipement.
Nota
Sur les véhicules, qui sont équipés départ usine d'un système de navigation Columbus,
la commande vocale n'est possible que via le système de navigation. Vous trouverez la
description concernant la commande vocale dans la Notice d'utilisation de votre
système de navigation.
Commande vocale
ECOUTER TOUS LES
NOMS
Commande vocale
L'aide est nettement réduite (bonne connaissance
d'utilisation préalable).
DIALOGUE LONG
L'aide n'est pas réduite (facile d'accès).
QUITTER
AIDE
APPELER UN NOM
Avec cette commande, un nom peut être introduit afin
que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité.
Avec cette commande, le numéro de téléphone peut
COMPOSER LE NUMERO être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité.
RENUMEROTATION
Utilisation
Le numéro de téléphone composé en dernier est sélectionné.
Sécurité
Conduite
Le dialogue est alors terminé.
Autres commandes vocales
Commande vocale
Action
REPETER
Les chiffres introduits sont répétés. Le système
demande ensuite vocalement « et ensuite » pour introduction d'autres chiffres ou commandes.
CORRECTION
Action
Avec cette commande, le système restitue toutes les
commandes possibles.
Le système lit les contacts dans l'annuaire
DIALOGUE BREF
allemand, anglais, français, italien, espagnol, portugais et tchèque.
Commandes vocales de base pour l'utilisation du calculateur du téléphone
Action
Le système lit les communications qui ont été reçues
LECTURE DES INFORMApendant la liaison du téléphone avec le système mains
TIONS
libres.
Commandes vocales
La commande vocale est possible dans l'une des langues suivantes:
141
SUPPRIMER
La dernière série de chiffres introduite est effacée.
Répétition des groupes de chiffres introduits précédemment. Le système demande ensuite vocalement
« et ensuite? » pour introduction d'autres chiffres ou
commandes.
Effacement de tous les chiffres introduits.
Connexion avec Internet
La connexion avec Internet peut être établie par un ordinateur bloc-notes ou un PDA
(Assistant numérique personnel).
Le système mains libres accepte les technologies GPRS, EDGE et UMTS/3G.
Une liaison avec Internet n'est possible qu'avec un téléphone couplé via le Profil rSAP.
Le déroulement de l'établissement de la liaison peut être différent en fonction du type
et de la version du système d'exploitation et du type d'appareil à connecter. Pour
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 142 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
142
Communication
réussir la connexion à Internet, il est nécessaire de disposer des connaissances correspondantes relatives au système d'exploitation de l'appareil à connecter.
Déroulement du couplage
Multimédia
Entrées AUX-IN* et MDI*
– Couplez le téléphone mobile au système mains libres.
L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir* des sièges avant et est identifiée par .
– Dans le menu Phone (Telefon) - Settings (Réglages) - GPRS (GPRS) régler le
point d'accès (en fonction de l'exploitant, d'ordinaire « Internet »).
L'entrée MDI se trouve dans le vide-poches côté passager avant.
– Dans le menu Phone (Telefon) - Bluetooth (Bluetooth) - Visibility (Visibilité),
connectez la visibilité du système mains libres pour les autres appareils.
– Sur l'appareil à connecter, recherchez les appareils Bluetooth® disponibles.
– Dans la liste des appareils trouvés, sélectionnez le système mains libres (standard
« SKODA_BT »).
Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex. iPod
ou lecteur MP3) et pour retransmettre la musique à partir de ces appareils via votre
autoradio* ou votre système de navigation* monté départ usine.
Vous trouverez la description de l'utilisation dans la Notice d'Utilisation correspondante de votre autoradio* ou de votre système de navigation*.
– Introduisez le mot de passe dans l'appareil à connecter et respectez les instructions possibles sur l'appareil à connecter ou dans l'affichage d'informations.

– Dans le navigateur Internet, introduisez l'adresse Internet souhaitée. Le système
d'exploitation vous invite à entrer le numéro de téléphone pour l'accès Internet (en
fonction de l'exploitant, pour le plus courant « *99# »).

Retransmission de musique via Bluetooth®
Nota
Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de
l'autoradio et du système de navigation de 4x20 W.
Avec l'équipement Système Sound*, les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.
Changeur de CD*
Le pré-équipement téléphonique universel GSM III permet, via Bluetooth®, la retransmission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone mobile ou
ordinateur portable.
Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth®, il est indispensable de
coupler l'appareil à relier avec le dispositif mains libres dans le menu Phone
(Téléphone) - Bluetooth (Bluetooth) - Media player (Lecteur média).
La retransmission de musique est commandée sur l'appareil connecté.
Nota
L'appareil à connecter doit accepter le profil A2DP Bluetooth® Profil A2DP, voir Notice
d'utilisation de l'appareil à connecter.
Fig. 126 Changeur de CD
Le changeur de CD pour l'autoradio et pour le système de navigation se trouve dans le
compartiment gauche du coffre à bagages.
s3es.5.book Page 143 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Communication
Chargement d'un CD

C et introduisez le CD (Compact Disk) dans le réceptacle à
– Appuyez sur la touche A
B . Le CD est automatiquement chargé dans le premier endroit libre dans le
CD A
D
changeur de CD. La diode électroluminescente dans la touche correspondante A
s'arrête de clignoter.

143
Après avoir chargé un CD dans le changeur de CD, vous devez attendre un
D
moment jusqu'à ce que la diode électroluminescente de la touche correspondante A
B est disponible pour charger le CD suivant.
s'allume. Ensuite, le réceptacle à CD A
Si vous avez choisi un emplacement déjà occupé par un autre CD, ce CD est éjecté.
Enlevez le CD éjecté et chargez le CD souhaité.
Chargement de plusieurs CD
C enfoncée pendant plus de 2 secondes et introduisez tous
– Maintenez la touche A
B . Les
les CD les uns après les autres (maximum 6 CD) dans le réceptacle à CD A
D ne clignotent plus.
diodes électroluminescentes dans les touches A
Chargement d'un CD sur une position déterminée
C . Les diodes électroluminescentes dans les
– Appuyez brièvement sur la touche A
D s'allument si les emplacements de l'unité de stockage sont déjà
touches A
occupés et clignotent s'ils sont libres.
D et introduisez le CD dans le réceptacle à CD
– Appuyez sur la touche souhaitée A
B .
A
Ejection d'un CD
A pour éjecter un CD. Les diodes électrolumi– Appuyez brièvement sur la touche A
D pour les emplacements occupés.
nescentes s'allument alors dans les touches A
D . Le CD est éjecté.
– Appuyez sur la touche correspondante A
Ejecter tous les CD
A enfoncée pendant plus de 2 secondes pour éjecter les CD.
– Maintenez la touche A
Tous les CD contenus dans le changeur de CD sont éjectés les uns derrière les
autres.

Nota
B toujours avec le côté imprimé tourné
Introduisez le CD dans le réceptacle à CD A
vers le haut.
 Ne forcez jamais pour introduire un CD dans le réceptacle, l'insertion est automatique.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 144 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
144
Communication
s3es.5.book Page 145 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sécurité passive
145
Sécurité
Sécurité passive
Règle générale
Priorité à la sécurité
Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures dans
des situations accidentogènes.
Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques
concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce que
vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour
les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt et celui des
personnes que vous emmenez.

ATTENTION !
Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation
du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers.

La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout
spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.
Équipements de sécurité
Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers
et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations d'accidents.











Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges,
Limiteurs de force pour les ceintures des sièges avant et sièges arrière extérieurs*,
Rétracteurs de ceinture pour les sièges avant,
Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant,
Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV*,
Airbags latéraux*,
Airbags de tête*,
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »,
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether »,
Appuie-tête réglables en hauteur,
Colonne de direction réglable.
Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos
passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos passagers sont
assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés
ou utilisés.
Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet à savoir les raisons pour
lesquelles cet équipement est si important, la manière dont il peut vous protéger, ce
dont vous devez tenir compte lors de l'utilisation et comment vous et vos passagers
peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient des mises en garde
importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte afin de réduire le risque
de blessures.
La sécurité concerne tout le monde!
« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures. L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 146 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
146
Sécurité passive
Avant chaque départ

Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon
fonctionnement du véhicule.


Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des points
suivants avant chaque départ:






Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous
l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.
Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions de
circulation et climatiques.

Sur un long trajet faites régulièrement des pauses - au mieux toutes les deux
heures.
Contrôlez le gonflage des pneus.
Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
Fixez parfaitement vos bagages  page 77, « Chargement du coffre à bagages ».
Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des pédales.
Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de
chaque personne.

Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur propre
taille.
Position assise correcte
Position assise correcte du conducteur
Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la position assise du conducteur soit correcte.

Protégez les enfants avec un siège spécial approprié et une ceinture de sécurité
correctement fixée  page 164, « Transport sécurisé des enfants ».
 Asseyez-vous bien comme il faut  page 146, « Position assise correcte ».
Assurez-vous que vos passagers sont assis correctement.

Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers ont
bouclé leurs ceintures correctement  page 152, « Comment attacher correctement
les ceintures de sécurité? ».
Qu'est-ce qui influence la sécurité?
Fig. 127 La distance correcte entre le conducteur et le volant
La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous les
passagers.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le
risque de blessures en cas d'accident:
Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre
sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle des autres
usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications suivantes.


Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques.

Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au
moins  fig. 127 - à gauche.
Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent
être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés.

Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé du
volant en ayant les coudes légèrement pliés.
s3es.5.book Page 147 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sécurité passive
147
 Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve
au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  page 146, fig. 127 - à
droite.
Position assise du passager avant
Réglage manuel du siège conducteur  page 11, « Réglage des sièges avant ».
Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et afin
de réduire les risques de blessures en cas d' accident:
 Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 152, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Réglage électrique du siège conducteur  page 71, « Réglage des sièges avant
électriques* ».
ATTENTION !
 Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.

Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant  page 146, fig. 127
à gauche. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près danger mortel!
 Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente
(par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels
cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves
blessures aux bras, aux mains et à la tête.
 Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!

Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage.
Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord,
afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de
déclenchement.


Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve
au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  page 146, fig. 127 - à
droite.

Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 152, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant
 page 162, « Désactivation d'un airbag ».
Réglage manuel du siège conducteur  page 11, « Réglage des sièges avant ».
Réglage électrique du siège passager avant  page 71, « Réglage des sièges avant
électriques* ».

ATTENTION !
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.

Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!

Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne
jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de
freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être
mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 148 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
148
Sécurité passive
ATTENTION ! (suite)

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds sur
le plancher et être correctement attachés.
Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les
personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit:

Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête  page 146, fig. 127 - à
droite.

Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 152, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».

Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue
approprié aux enfants  page 164, « Transport sécurisé des enfants ».

ATTENTION !
Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la
taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos
passagers.

Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais
les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de
blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous
n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de
déclenchement d'un airbag!

Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de
blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.
Exemples d'une position incorrecte
Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves blessures ou être mortelle.
Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la
fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de blessures en
cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable
de lui-même et des passagers, en particulier pour les enfants. Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise position.
L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses
pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons attirer
votre attention sur ce sujet.
Pendant le trajet il ne faut jamais:















se tenir debout,
se tenir debout sur les sièges,
s'agenouiller sur les sièges,
incliner le dossier à fond vers l'arrière,
s'appuyer contre le tableau de bord,
se reposer sur la banquette AR,
s'asseoir seulement à l'avant du siège,
s'asseoir sur le côté,
se pencher en dehors du véhicule,
mettre les pieds en dehors du véhicule,
poser les pieds sur le tableau de bord,
poser les pieds sur le coussin du siège,
se tenir sur le plancher,
être sans ceinture de sécurité bouclée,
se tenir dans le coffre à bagages.
s3es.5.book Page 149 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Sécurité passive

149
ATTENTION !
Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.
 Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position
pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la position
correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 150 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
150
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
Pourquoi des ceintures de sécurité?

ATTENTION !
Bouclez votre ceinture avant chaque départ, en ville également! Ce qui
s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures!

Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de
sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus
 page 152.

Fig. 128 Conducteur avec ceinture de
sécurité
Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident  fig. 128.
Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité des pays.
Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du
véhicule dans la position correcte sur leur siège  fig. 128. Les ceintures réduisent
considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements
incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures.
Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition d'être
correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la façon
correcte de mettre sa ceinture de sécurité.
Nota
Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays.
La physique d'un accident frontal
Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent
largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les ceintures. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité
passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de l'énergie
cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en
trouvent réduits.
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas d'accident grave  page 150.
Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants  page 164, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».
Fig. 129 Le conducteur non attaché part en avant / le passager non attaché sur le siège arrière
part en avant
Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer:
Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord sont
soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de
s3es.5.book Page 151 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Ceintures de sécurité
l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et
de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité
d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.
La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse
double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se trouve
multipliée par quatre.
Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains en
cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à faible
vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.
Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps
en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond
à un poids d'une tonne (1 000 kg).
En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le tableau de
bord, le pare-brise  page 150, fig. 129 - à gauche. Dans certaines conditions, les
occupants non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui peut provoquer des blessures mortelles.
Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur
ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à travers
le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette AR met
non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des personnes assises
à l'avant  page 150, fig. 129 - à droite.
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité
Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures!

ATTENTION !
La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes
vives.
 Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées  page 152.
Utilisation
Sécurité
Conduite
151
ATTENTION ! (suite)

Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes
(des enfants non plus).

L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les
occupants sont assis dans la bonne position  page 146, « Position assise
correcte ».

La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex.
lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), ce qui pourrait être à l'origine de
blessures.

Des vêtements très amples, pas cintrés (manteau par dessus un veston par
ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.

Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures
(par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).

Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée
protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.

Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière
sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.

La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le
fonctionnement de l'enrouleur automatique  page 197, « Ceintures de
sécurité ».

L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas
être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut
pas s'encliqueter.

Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire remplacer
la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous constatez que
les fibres de la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité, les enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.

Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en
aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vousmême.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 152 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
152
Ceintures de sécurité

Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique. Un
dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire
lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Il bloque également les ceintures lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi que
dans les virages.

Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité 
ATTENTION ! (suite)
Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident
et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures doivent également être contrôlés.
Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère
de celui des ceintures mentionnées dans les pages suivantes, peuvent être
utilisées.

Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité?
Attacher une ceinture de sécurité trois points
D'abord la boucler, puis démarrer!
ATTENTION !
La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près
au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être toujours bien
plaquée  fig. 130 - à gauche. Si nécessaire, ajuster la ceinture.

Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus
bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune
pression  fig. 130 - à droite.

N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement
ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.

Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en
effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie
cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture si une collision se
produit.

Fig. 130 Position correcte de la sangle baudrier et de la sangle sous-abdominale
– Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture
 page 73.
– Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture sur la
poitrine et le bassin 
.
– Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce que
vous entendiez le déclic.
– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée dans le boîtier de
verrouillage.
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est
compromis et les risques de blessures augmentent.
.
s3es.5.book Page 153 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Ceintures de sécurité
Réglage de la hauteur de ceinture
153
Détacher les ceintures de sécurité
Fig. 131 Siège avant: Réglage de la
hauteur des ceintures
Fig. 132 Enlever le pêne du boîtier de
verrouillage
Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures de
sécurité trois points au niveau des épaules.
– Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage  fig. 132. Le
pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort.
– Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou vers le bas
 page 153, fig. 131.
– Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique puisse l'embobiner plus facilement jusqu'au bout.
– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée.
Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position.
Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu
près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou.
Nota
Le réglage du siège en hauteur peut également être utilisé pour ajuster les ceintures
sur les sièges avant.
Votre véhicule est équipé de série d'une ceinture de sécurité trois points pour le siège
arrière central. Elle fonctionne de la même manière que les ceintures trois points à
gauche et à droite (devant et derrière).
ATTENTION !
La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner
correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué  page 75.
Rétracteur de ceinture
Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité trois points avant et qui viennent en complément du système des
airbags, apportent une sécurité supplémentaire au conducteur et au passager AV à
condition bien entendu qu'ils aient bouclé leurs ceintures.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 154 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
154
Ceintures de sécurité
Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois points en
cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs également être
déclenchés même si les ceintures ne sont pas bouclées.
Le rétracteur est déclenché en cas de collision frontale d'une certaine gravité. En cas
de déclenchement, de la poudre s'enflamme dans l'enrouleur automatique. Via un
système mécanique, la ceinture est tirée dans l'enrouleur automatique et ainsi la ceinture se rétracte.
Il n'y a pas de déclenchement des rétracteurs de ceinture en cas de collision frontale
ou à l'arrière légère, en cas de tonneau ou en cas d'accidents pour lesquels il n'y a pas
de décélération importante. En cas de collision latérale, seul le rétracteur de ceinture
du siège avant se déclenche sur le côté accidenté.

ATTENTION !
Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur le
système, de démonter et monter des pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées.

Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit
être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.


Ce Manuel doit être remis à l'acheteur en cas de vente du véhicule.
Nota
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela
ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.

Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou
certaines pièces du système sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées.

En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important de
respecter la législation en vigueur.
s3es.5.book Page 155 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Système des airbags
155
Système des airbags
Description du système des airbags
Indications générales concernant le système des airbags
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois
points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du
passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité.
Lors de violentes collisions latérales, les airbags latéraux* et de tête* réduisent le
risque de blessure des occupants sur le côté de l'impact 
.
Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact.
La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des
airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le contact.
Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule):







un calculateur électronique,
Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV*,
ATTENTION !
Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être
correctement réglés en fonction de la taille  page 146, « Position assise
correcte ».

Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en
avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'accident.

Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se
déclenchent pas lors d'un accident.
 Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags.

Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags, car
cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.

Airbags latéraux*,
Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le
système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.
Airbags de tête*,
un témoin d'airbag dans le combiné d'instruments,
un contacteur pour airbag du passager avant*  page 163,
un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV* dans la partie centrale du
tableau de bord  page 163.
Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si:






Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact,
le témoin ne s'éteint pas au bout de 4 secondes environ après avoir mis le contact,
Le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le contact,
Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule,

Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée
de son fonctionnement.

Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages du
manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant!

Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule
ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les correspondants du S.A.V. Škoda homologués connaissent ces directives.

Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui
est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags.
le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant* clignote dans la
partie centrale du tableau de bord.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 156 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
156
Système des airbags
Quand les airbags se déclenchent-ils?
Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le conducteur et le
passager avant soient activés en cas de collisions frontales violentes.
En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral* et l'airbag de tête* correspondant se déclenchent sur le côté de l'impact.
Exceptionnellement, non seulement l'airbag frontal mais aussi l'airbag latéral et
l'airbag de tête correspondants peuvent se déclencher en même temps.
En cas de collision frontale et latérale légère de collision par l'arrière et de tonneaux,
le système des airbags n'est pas déclenché.
Facteurs de déclenchement
Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas possible
de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de l'objet sur
lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou) ou la consistance de l'objet qui vient
s'écraser sur le véhicule, l'angle d'impact, la vitesse relative du véhicule au moment de
l'accident, etc. jouent dans ce cas un rôle important.

Nota
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag:
 L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la
position commande de contact de porte),
 les feux de détresse s'allument,
 toutes les portes se déverrouillent,
 l'arrivée de carburant vers le moteur est interrompue.
Airbags frontaux
Description des airbags frontaux
Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité!
Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la courbe
de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération
du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées
à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule
subit une forte déformation du fait de l'accident.
Les airbags ne sont pas déclenchés si:





Contact coupé,
Légère collision frontale,
Légère collision latérale,
Collision par l'arrière,
Tonneaux du véhicule.
Fig. 133 Airbag conducteur dans le volant / airbag passager avant dans le tableau de bord
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant  fig. 133 - à gauche. L'airbag
frontal pour le passager AV* est logé dans le tableau de bord, au-dessus du videpoches  fig. 133 - à droite. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois
points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du
passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité  page 157.
s3es.5.book Page 157 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Système des airbags
Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante de
l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du fait
que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée.
En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi
pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV
dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection maximale.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour
des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 150,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
157
Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en les
déployant devant le conducteur et le passager avant  fig. 134. Les airbags se gonflent
en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas
d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés à bloc,
leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête
et du buste.
L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque personne)
permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et
le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue
vers l'avant.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Nota
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le tableau
de bord.
Fonction des airbags frontaux
Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure
au niveau de la tête et du buste.
Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes
qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou si
son corps est dans une mauvaise position  page 157.
Informations importantes concernant le système des airbags
frontaux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
Fig. 134 Sacs remplis de gaz
Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le conducteur et le
passager avant* soient activés lors de collisions frontales d'une certaine gravité.
Fig. 135 Bonne distance par
rapport au volant
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher en même temps.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 158 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
158

Système des airbags
ATTENTION !
Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le
siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou
même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident!

Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum
à 25 cm du volant et du tableau de bord  page 157, fig. 135. Les airbags ne
peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges
avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la
taille des personnes.
Airbags latéraux*
Description des airbags latéraux
Conjointement aux airbags de tête, les airbags latéraux protègent les
personnes à bord en cas de collision latérale.

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 162,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement
blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez
transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation
des sièges spéciaux pour les enfants.

Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver
entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.

Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur le
côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés
de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un
chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex.
porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des
airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
 Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose
des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées
(dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.

N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la
carrosserie.

Ne mettez jamais des objets sur le tableau de bord au niveau de la surface
du module de l'airbag du passager avant.
Fig. 136 Emplacement des airbags latéraux dans le siège du conducteur
Les airbags latéraux avant sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges
avant  fig. 136.
Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux
offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et bassin) des
occupants du véhicule en cas de collisions latérales violentes  page 159.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir les passagers sur les sièges avant ou sur les sièges arrière
extérieurs, lors d'un impact latéral, dans une position permettant aux airbags latéraux
de les protéger au maximum.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour
des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité.
A chaque déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête* et le rétracteur de ceinture avant sont automatiquement déclenchés en même temps afin d'augmenter la
sécurité des occupants du côté de l'impact.
s3es.5.book Page 159 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Système des airbags
Fonction des airbags latéraux
159
ATTENTION ! (suite)
Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de
blessure au niveau du buste.
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 162,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement
blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez
transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation
des sièges spéciaux pour les enfants.

Fig. 137 Airbag latéral rempli de gaz
En cas de déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête* et le rétracteur de ceinture sont aussi automatiquement déclenchés sur le côté concerné  fig. 137.
Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se gonflent
en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas
d'accident.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est
amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste, ventre
et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.
Informations importantes concernant le système des airbags
latéraux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!

Sécurité

Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le
risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves
blessures  page 164, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».

Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre
les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit y avoir aucun accessoire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières.
 Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs de pression qui sont
placés dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être
faite aussi bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex.
installation complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés
de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous
les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés
que par un spécialiste.

En cas de collision latérale, les airbags latéraux ne peuvent pas fonctionner
correctement si les capteurs ne peuvent pas bien mesurer l'augmentation de la
pression de l'air à l'intérieur des portières car l'air peut s'échapper par d'importantes ouvertures non fermées dans les revêtements de portières.
 Ne jamais rouler avec un revêtement intérieur de portière enlevé.
ATTENTION !
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
Utilisation
Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral
se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci
concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des
sièges spécialement étudiés pour eux  page 166, « Sécurité des enfants et
airbag latéral* ».
Conduite
 Ne jamais rouler si des pièces du revêtement intérieur de portière ont été
enlevées et si les ouvertures qui en résultent ne sont pas correctement
fermées.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 160 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
160
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
 Ne jamais rouler si des haut-parleurs ont été enlevé des portières, il se
pourrait alors que les ouvertures des haut-parleurs ne soient pas correctement fermées.
 Toujours s'assurer que les ouvertures ont été recouvertes ou bouchées si
un haut-parleur supplémentaire ou toute autre pièce d'équipement en
option a été installé dans le revêtement intérieur de la portière.

Airbags de tête*
Description des airbags de tête
Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les personnes
à bord en cas de collision latérale.
 Toujours faire effectuer les travaux par un correspondant du S.A.V Škoda
homologué ou un spécialiste compétent.
N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets
lourds et tranchants dans les poches.

Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de
pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le
système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher!

Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les
sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément
homologuées par Škoda Auto. Comme l'airbag se déploie du dossier du siège,
l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral.

Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les
garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules
des airbags latéraux.

Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés,
déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en
forçant.

Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe
quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi que de
démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations
devant être réalisées (dépose des sièges par ex.).
Fig. 138 Emplacement de l'airbag de
tête
Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle
 fig. 138. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois
points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou en
cas de collision latérale d'une certaine gravité  page 161.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral,
dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum. C'est
pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des
raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 150, « Pourquoi
des ceintures de sécurité? ».
Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les sièges, structure stable
du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de la protection des personnes à bord en cas de collision latérale.
s3es.5.book Page 161 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Système des airbags
Fonctionnement des airbags de tête
Informations importantes concernant les airbags de tête
Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale.
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!

Fig. 139 Airbag de tête rempli de gaz
En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident
conjointement à l'airbag latéral  fig. 139 et au rétracteur de ceinture.
Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se
déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes  fig. 139.
L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant que
celles à l'arrière, du côté de l'accident. L'impact au niveau de la tête sur des composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête.
Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le choc est moins fort
pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins forts. L'airbag de tête
protège pareillement s'il s'agit d'un impact transversal du fait que le montant avant de
la porte est recouvert lui aussi.
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore
mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du
gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu
à bord.
161
ATTENTION !
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 162,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement
blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez
transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation
des sièges spéciaux pour les enfants.

Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent
se déployer parfaitement.

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets
lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre des
porte-manteaux.

Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs qui sont placés dans
les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être faite aussi
bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation
complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés de ce fait
peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les
travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que
par un spécialiste.

Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux entre
les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas en outre
pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les
bras et les mains.

Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la
sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les
occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 162 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
162
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)

Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la
protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se
déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il peut arriver
que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule
et blessent quelqu'un  page 221, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe
quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de monter et
démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être
réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.).

Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum du
conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est correctement réglé,

Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison
d'un handicap physique du conducteur,

Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans
airbags latéraux).
Surveillance du système des airbags
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic:

Désactivation d'un airbag
Désactivation des airbags
Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces
derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord.
Il est techniquement possible, sur votre véhicule, de déconnecter (neutralisation) les
airbags frontaux, les airbags latéraux* et les airbags de tête*.
Le témoin de contrôle du système des airbags s'allume pendant 4 secondes après
avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.
Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur pour l'airbag* dans le vide-poches,
on a la situation suivante:

Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 4 secondes
environ après avoir mis le contact,

si les airbags sont neutralisés, ceci est signalé dans la partie centrale du tableau de
bord par les témoins de contrôle   qui s'allument  page 163, fig. 140 - à
droite.
Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire.
Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, vous pouvez
désactiver l'airbag frontal du passager avant au moyen de cet interrupteur
 page 163.
La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par
ex. lorsque:

Exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du
passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les
dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise)
 page 164, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants »,
Nota
Un correspondant du S.A.V Škoda homologué pourra vous dire si la législation en
vigueur dans le pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui,
lesquels.
s3es.5.book Page 163 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Système des airbags
Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV*
163
Si l'airbag frontal du passager avant a été neutralisé, le témoin de contrôle s'allume
env. 4 secondes après avoir mis le contact.
Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de
coupure de l'airbag 
. Veuillez alors vous rendre immédiatement chez un
spécialiste.

ATTENTION !
Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de
l'airbag.

Fig. 140 Vide-poches: Contacteur pour airbag frontal du passager avant / témoin de neutralisation de l'airbag du passager avant
Le contacteur permet de déconnecter l'airbag frontal du passager AV.
Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé! Sinon, vous pouvez
provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags.

Si le témoin de contrôle   (airbag neutralisé) clignote:
 L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident!
 Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire.
Désactivation de l'airbag
– Coupez le contact.
2 (OFF)
– A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la position A
 fig. 140.
– Le contact étant mis, contrôlez si les témoins de contrôle   s'allument
dans la partie centrale du tableau de bord  fig. 140 - à droite.
Enclencher l'airbag
– Coupez le contact.
1 (ON)
– A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la position A
 fig. 140.
– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag   ne
s'allume pas au centre du tableau de bord  fig. 140 - à droite.
L'airbag ne doit être neutralisé qu'exceptionnellement  page 162.
Témoins de contrôle   (airbag désactivé)
Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord  fig. 140 à droite.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 164 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
164
Transport sécurisé des enfants
Transport sécurisé des enfants
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Introduction
Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants
sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le siège
du passager avant.
Les enfants âgés de moins de 12 ans doivent normalement être assis sur le siège
arrière (veuillez tenir compte de la législation en vigueur dans le pays considéré). Selon
leur âge, leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue
pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité,
le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du passager avant.
Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux
enfants  page 150, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des adultes,
leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants
sont donc exposés à des risques plus graves de blessures.
Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants que
sur des sièges spécialement conçus pour eux!
N'utilisez que des sièges officiellement homologués et spécialement étudiés pour les
enfants de surcroît conformes à la norme ECE-R 44, laquelle subdivise les sièges pour
enfants en 5 groupes  page 167. Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été
contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E encerclé, au-dessus du numéro d'homologation).
Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants prises dans la gamme
d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour
être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44.
ATTENTION !
Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives du
fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son utilisation  page 164.
Nota
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation et les informations figurant dans ce
chapitre.
Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures!

ATTENTION !
Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent être
correctement attachés pendant le trajet!

Les enfants, dont la taille est inférieure à 1,50 m et dont le poids est inférieur
à 36 kg, ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordinaire lorsqu'il n'y a pas de système de retenue pour enfants, sinon cela pourrait
leur provoquer des blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir
compte des dispositions légales en vigueur dans le pays.


En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé! - sur les genoux.



Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.


N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être attaché.
Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu
pour lui  page 167, « Siège pour enfant »!
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial.
Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir
mortelles dans le véhicule.
Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout ou
s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres
personnes à bord aussi.
s3es.5.book Page 165 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Transport sécurisé des enfants
165
Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant
ATTENTION ! (suite)

Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas
d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège
du passager avant si le système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les
blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou même
mortelles.
Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette
arrière.
 Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées  page 152, « Comment attacher correctement les
ceintures de sécurité? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du siège
pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de
sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est
pas grave.
 Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées.
Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être
endommagée par des garnitures tranchantes.
 En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal
du passager avant soit neutralisé  page 163. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut
être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en
vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de
tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
Fig. 141 Autocollant sur le montant
central de la carrosserie côté passager
avant
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de
retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez respecter
les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place.

ATTENTION !
Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de l'airbag
frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser
l'enfant ou même mortellement.

L'autocollant qui se trouve  fig. 141 sur le montant central de la carrosserie côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est
visible dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi
placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays.

Si toutefois vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager
avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag
frontal du passager avant soit neutralisé  page 162, « Désactivation d'un
airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué.
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 166 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
166
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

Sécurité des enfants et airbag latéral*
Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des airbags
latéraux et de protection de la tête.
Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un spécialiste au
moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral et l'airbag de tête du passager
avant* restent enclenchés. Dans certains pays, la législation en vigueur exige en
plus de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant celle de l'airbag
latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en
vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière si l'on y
installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route. Sur les
véhicules avec siège passager avant réglable en hauteur, le siège doit être réglé
sur la position la plus haute.

Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant. Faites neutraliser si nécessaire l'airbag (les
airbags)  page 162, « Désactivation d'un airbag ».

Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le siège du
passager avant, les airbags du passager avant devraient être de nouveau mis en
service.
Fig. 142 Un enfant pas correctement protégé, ni assis dans la bonne position - est en danger
à cause de l'airbag latéral / un enfant protégé conformément à la législation en vigueur dans
un siège pour enfant
Les airbags latéraux offrent une protection supplémentaire en cas de collision latérale.
Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en quelques fractions de secondes  page 159, « Fonction des airbags latéraux ».
La force induite par l'airbag est alors telle que celui-ci peut blesser les personnes à
bord si elles ne sont pas assises bien droites ainsi que des objets placés à l'endroit où
se déploient les airbags latéraux.
Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés
conformément aux dispositions légales.
L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui protégeant la tête. L'airbag offre la meilleure protection possible.

ATTENTION !
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 162. Si cela
n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains
s3es.5.book Page 167 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)
Groupe
Poids
0
0 - 10 kg
 page 168
0+
Jusqu'à 13 kg
 page 168
1
9 - 18 kg
 page 168
2
15 - 25 kg
 page 169
3
22 - 36 kg
 page 169
pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag
latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du
passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur
dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le
véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et
leur taille.
 Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral
se gonfle - risque de blessures!
 Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral - risque
de blessures!
167
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité de
la voiture sans coussin.
Utilisation de sièges pour enfants
Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la
voiture selon la norme ECE-R 44:
Siège pour enfant
Division des sièges pour enfants en groupes
On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement
homologués et convenant à celui-ci.
Les sièges pour enfants sont régis par la norme ECE-R 44. ECE-R signifie: Règlement de
la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission for Europe - Regulation).
Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur
les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous le
numéro d'homologation).
Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes:
Siège pour
enfant
du groupe
Siège du passager
avant
Siège arrière
extérieur
Siège AR
central
0
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
0+
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
1
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
2 et 3
U
A
U
A
U
A
U Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour enfant
A
homologués.
+ Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX* ».
A
T Sièges arrière divisés - le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le
A
système « Top Tether* »  page 171.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 168 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
168
Transport sécurisé des enfants
Sièges pour enfants selon groupe 0 / 0+
ATTENTION ! (suite)

Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant,
l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Sièges pour enfants selon groupe 1
Fig. 143 Siège pour enfant selon groupe
0/0+
Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les bébés jusqu'à 18
mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont ceux
pouvant être inclinés en position couchée  fig. 143.
Ces sièges ne doivent pas être utilisés sur celui du passager avant étant donné que
l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule  page 165, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».

ATTENTION !
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager avant
un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route (dans
certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel celui-ci est
face à la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager
avant:
 chez un spécialiste

 ou avec le contacteur pour l'airbag frontal du passager avant*
 page 163, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV* ».
Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal celle de l'airbag latéral ainsi que l'airbag de tête. Les
dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges
pour enfants.

Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant.
Fig. 144 Siège pour enfant monté à
l'arrière dans le sens de déplacement
avec tablette de sécurité selon groupe 1
Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits
enfants jusqu'à 4 ans environ, dont le poids est compris entre 9 - 18 kg. Pour les enfants
appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels
l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe supérieur
0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à la route
 fig. 144.
Il est interdit d'installer sur le siège du passager avant les sièges spéciaux dans lesquels
l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule  page 165, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».

ATTENTION !
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager avant
un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route (dans
certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel celui-ci est
face à la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager
avant:
 chez un spécialiste
s3es.5.book Page 169 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Transport sécurisé des enfants

ATTENTION ! (suite)
ATTENTION ! (suite)
 ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant*  page 163,
« Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV* ».
 chez un spécialiste
Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal celle de l'airbag latéral ainsi que l'airbag de tête. Les
dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges
pour enfants.
 Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant.

Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant,
l'airbag du passager avant devrait être réactivé.

 ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant*  page 163,
« Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV* ».
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien
plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne
doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le
bassin.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
Sièges pour enfants selon groupe 3
Sièges pour enfants selon groupe 2
Fig. 146 Siège pour enfant monté sur le
siège arrière dans le sens de déplacement selon groupe 3
Fig. 145 Siège pour enfant monté sur le
siège arrière dans le sens de déplacement selon groupe 2
Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points
 fig. 145.
ATTENTION !
 Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, neutraliser
l'airbag:
Utilisation
Sécurité
169
Conduite
Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et dont
la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de
sécurité trois points  fig. 146.
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité de
la voiture sans coussin.

ATTENTION !
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 170 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
170
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, neutraliser
l'airbag:
 chez un spécialiste

 ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant*  page 163,
« Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV* ».
Pose d'un siège pour enfant
– Ouvrez les fermetures Eclair entre l'assise et le dossier du siège arrière extérieur.
A dans les oeillets de retenue A
B entre le dossier et l'assise
– Insérez les ergots A
 fig. 147.
– Poussez les bras de blocage du siège pour enfants dans les oeillets de retenue dans
1 jusqu'au déclic  fig. 147.
le sens de la flèche A
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien
plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne
doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le
bassin.
– Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai.
Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et fixés
que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ces sièges pour enfants ont été homologués conformément à la norme ECE-R 44 pour ce type de véhicule.

Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX »
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon
rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de
l'installation et du démontage du siège pour enfants.
Pour ce qui est des sièges pour enfants avec système « ISOFIX », vous pouvez vous
adresser à des spécialistes, chez lesquels vous pouvez également le faire monter.
Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.

ATTENTION !
Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants
allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges
pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque mortel!

Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous
acquis pour un autre véhicule, demandez à un concessionnaire homologué
Škoda si le siège pour enfant convient pour votre véhicule.
Fig. 147 Oeillets de retenue (système ISOFIX) / les sièges pour enfants ISOFIX sont insérés
dans les ergots déjà montés
Deux oeillets de fixation* pour la fixation d'un siège pour enfant avec système
« ISOFIX » se trouvent entre le dossier et l'assise du siège passager avant. Sur les sièges
arrière extérieurs, les oeillets de fixation sont sous le rembourrage. Les emplacements
sont identifiés par des étiquettes portant l'inscription « ISOFIX »  fig. 147 - à gauche.

Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés
avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre les
instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour
enfants.
s3es.5.book Page 171 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Transport sécurisé des enfants

Nota
171
Nota
Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour des
enfants pesant entre 9 et 18 kg. Ce qui correspond à un âge compris entre 9 mois et 4
ans.
Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en tissu
qui se trouve sur le siège pour enfant.
 Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top Tether »
 page 171.
Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether »
Fig. 148 Siège AR: Top Tether
Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient
équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges d'enfants
 fig. 148.
Effectuez la pose et la dépose du siège pour enfant avec le système « Top Tether »
toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants.

ATTENTION !
Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux
endroits prévus à cet effet  fig. 148.

En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en
ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.
 Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des sièges
pour enfants.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 172 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
172
Transport sécurisé des enfants
s3es.5.book Page 173 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Technique intelligente
173
Conduite
Technique intelligente
Programme électronique de stabilisation (ESP)*
Généralités
Principes de fonctionnement
L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle
lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles: La vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la
pression de freinage et l'angle de braquage.
Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction
souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESP
freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur.
Fig. 149 Contacteur ESP
A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule est plus
élevée dans des situations de conduite limites, par ex. rouler vite dans un virage. Le
risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de
la stabilité du véhicule. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse.
Les systèmes suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation:






Blocage électronique de différentiel (EDS),
Régulation antipatinage (ASR),
Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de l'arrière),
le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue avant, en cas
de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages), il intervient sur
la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins est accompagnée
par des bruits.
Pendant une intervention du système, le témoin de contrôle clignote  dans le
combiné d'instruments  page 33.
L'ESP intervient en liaison avec l'ABS  page 177, « Système antiblocage (ABS) ». L'ESP
ne fonctionne plus en cas d'anomalie dans l'ABS.
En cas d'anomalie dans l'ESP, le témoin de contrôle de l'ESP s'allume dans le combiné
d'instruments   page 33.
Direction assistée active (DSR),
Système antiblocage (ABS),
ATTENTION !
Freinage assisté,
Assistant de démarrage en côte.
On ne peut pas couper le système ESP, en appuyant sur la touche  fig. 149 seul le
système ASR est coupé, le témoin de contrôle  clignote.
Utilisation
Sécurité
Conduite
L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la physique.
Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment
conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout spécialement sur
route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter
à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 174 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
174

Technique intelligente
Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes
sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.
une intervention sur le frein de la roue à l'intérieur du virage. La traction s'en trouve
donc améliorée et le véhicule continue à suivre la voie souhaitée.


Blocage électronique du différentiel (EDS et XDS)*

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ESP
 page 221, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de patiner.
Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de
différentiel (EDS).
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou même
permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille les
vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les vitesses de
rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet
une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette régulation est
accompagnée de bruits.
ATTENTION !
Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une
chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les
roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité Risque d'accident!
Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style
de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît
de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés Risque d'accident!

Nota
Il peut y avoir également un défaut dans l'EDS si le témoin ABS ou ESP s'allume.
Ayez recours à un concessionnaire le plus rapidement possible.

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'EDS
 page 221, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Régulation antipatinage (ASR)
La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner en
accélérant.
Surchauffe des freins
L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci
afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de système EDS.
L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.
Fonction XDS (seulement pour Octavia RS)
La fonction XDS est une extension du blocage électronique du différentiel. La fonction
XDS ne réagit pas à un patinage à l'accélération mais à un délestage de la roue avant à
l'intérieur du virage dans les virages rapides. Elle permet d'éviter un patinage grâce à
Fig. 150 Contacteur ASR
s3es.5.book Page 175 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Technique intelligente
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou même
permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
ATTENTION !
Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et
aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle
lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des
capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit
afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Le système fonctionne
quelle que soit la vitesse.

L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS  page 177, « Système antiblocage (ABS) ».
L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS.

En cas d'anomalie dans l'ASR, le témoin de contrôle de l'ASR s'allume dans le combiné
d'instruments   page 32.
Pendant une intervention du système, le témoin de contrôle d'ASR clignote  dans le
combiné d'instruments  page 33.
Coupure
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant sur la touche
 page 174, fig. 150. Si le système est désactivé, le témoin de contrôle ASR s'allume
dans le combiné d'instruments   page 32.
Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage est
souhaité.
Exemples:



175
Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes
sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ASR
 page 221, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Direction assistée active (DSR)*
Les véhicules avec ESP sont équipés d'une direction assistée active (DSR).
En cas de situations critiques, cette fonction donne au conducteur une recommandation de braquage pour stabiliser le véhicule. La direction assistée active est initialisée
par ex. en cas de violent freinage avec une surface de chaussée différente du côté droit
et du côté gauche du véhicule.
ATTENTION !
Mais le véhicule ne braque pas tout seul avec cette fonction! Le conducteur
continue donc à être responsable de la conduite du véhicule!
pour rouler avec des chaînes antidérapantes,
en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble,
Pour désembourber le véhicule.
Freins
Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins?
Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.
L'usure
L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du
style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre les
échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout spéciale-
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 176 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
176
Technique intelligente
ment si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou est piloté
d'une manière sportive.
Chaussée humide ou sel de déneigement
Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de forte
pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec un certain
retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou givrées en hiver.
Il faut alors les faire sécher le plus vite possible en freinant plusieurs fois.
Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également si
vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est déposée sur
les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.
Corrosion
De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.
Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous
recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et en
roulant vite 
.
Anomalie dans le système de freinage
Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain
vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut enfoncer
plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendez-vous alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire réparer. Allez-y en
roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur la pédale de
frein.
Niveau de liquide de frein trop bas
Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de
liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement
 page 35, « Système de freinage  ».

ATTENTION !
Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si
les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de
la route en danger.

En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc.,
il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas gênée,
sinon le système de freinage pourrait chauffer.

Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas
encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter
optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut
toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées
ultérieurement.

Avertissement !
Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale
lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe des
freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.

Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure (boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins les freins. Si
vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par intermittence.
Nota
En cas de freinage d'urgence à des vitesses supérieures à 60 km/h ou en cas d'intervention de l'ABS d'une durée supérieure à 1,5 seconde, les feux stop clignotent automatiquement. Après avoir réduit à la vitesse sous 10 km/h ou si le véhicule a été arrêté,
le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les feux de
détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on
redémarre.
s3es.5.book Page 177 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Technique intelligente
Servofrein
Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La pression requise n'est fournie que si le moteur tourne.


ATTENTION !
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas
possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et
provoquer des graves blessures.
Système antiblocage (ABS)
L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.

ATTENTION !
Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la physique.
Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou mouillée.
Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient.
Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques
inconsidérés - Risque d'accident!

En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal
est opérationnel. Rendez-vous le plus tôt possible chez un spécialiste et
adaptez le style de conduite au dysfonctionnement de l'ABS car vous ne savez
pas quelle peut être l'étendue des dommages, ni dans quelle mesure l'efficacité
de freinage s'en trouve diminuée.

Nota
Le témoin de contrôle  s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS
 page 34.
Généralités

L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas
équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste
parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante étant
donné que les roues ne se bloquent pas.
Freinage assisté*
Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt dans
tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou la
neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec la
plus grande prudence et à faible allure.
Principes de fonctionnement
Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhicule
et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue. Ce
processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à
des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer (plage de
régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la pédale de frein
afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage
d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence!
177
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ABS
 page 221, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement.
La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se
présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum
possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile.
Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est alors
très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement
faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un
ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer d'actionner la
pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que possible.
Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la
distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système. Il
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 178 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
178
Technique intelligente
exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement
neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à fonctionner
comme d'habitude.
Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de la
direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne néanmoins pas aussi facilement.
Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus intervenir
en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à l'ESP
 page 173.
Le témoin de contrôle  ou  dans le combiné d'instruments en cas d'anomalie
dans la direction assistée  page 31.

ATTENTION !
Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées
par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage.


Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous inciter
à prendre des risques inconsidérés.
ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.
Surveillance de la pression de gonflage des pneus*
Assistant de démarrage en côte*
L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système aide
au démarrage en maintenant la pression de freinage générée pendant encore 2
secondes après avoir relâché la pédale de frein et grâce à l'actionnement de cette
celle-ci. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer
et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage
baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance pas
dans les 2 secondes, il commence à reculer.
L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 5 % si la portière
conducteur est fermée. Il est actif toujours dans les côtes uniquement en roulant en
avant ou en arrière. Dans les descentes, il est inactif.
Direction assistée électromécanique
La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.
La direction assistée électromécanique intervient automatiquement en fonction de la
vitesse et du braquage.
Fig. 151 Touche de réglage de la valeur
de contrôle pour la pression des pneus
A l'aide des capteurs de l'ABS, la surveillance de la pression des pneus compare la
vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de
modification de la circonférence de roulement d'une roue, le témoin de contrôle 
s'allume dans le combiné d'instruments  page 33 et un signal acoustique retentit. La
circonférence de roulement d'un pneu peut changer si:




la pression du pneu est trop faible,
la structure du pneu est endommagée,
le véhicule est chargé d'un seul côté,
les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte ou
une descente),

des chaînes sont montées,
s3es.5.book Page 179 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Technique intelligente


la roue de secours est montée,
ATTENTION ! (suite)
une roue a été remplacée sur un essieu.

La surveillance de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de
faire attention à ce que la pression soit correcte.
Réglage de base du système
Après une modification des pressions de gonflage des pneus, après le remplacement
d'une ou plusieurs roues, la modification de la position d'une roue sur le véhicule (par
ex. échange de roue entre les essieux) ou si le témoin de contrôle s'allume en roulant,
il faut effectuer un réglage de base du système comme suit.



179
Gonflez tous les pneus à la pression prescrite  page 215.
Mettez le contact.
Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche    page 178, fig. 151. Le
témoin de contrôle  s'allume en appuyant sur la touche. La mémoire du système est
effacée simultanément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par un
signal acoustique et enfin par l'extinction du témoin de contrôle .
Nota
La surveillance de la pression de gonflage des pneus:

ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne
peut pas détecter une perte de pression uniforme,

ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas d'endommagement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule prudemment
sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.


Pour garantir un fonctionnement impeccable du système de contrôle de la pression de gonflage des pneus, il est nécessaire d'effectuer de nouveau le réglage de base
tous les 10 000 km ou 1x par an.
Le témoin  s'allume
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel)
Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un défaut
dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.
Le témoin  
s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très
inférieure à la valeur de base mémorisée.
Le témoin  clignote
Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole, sont
rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole.
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le
concessionnaire le plus proche.

ATTENTION !
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.

Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut donc
vérifier régulièrement la pression des pneus.
 Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 152 Plaquette d'identification du véhicule
Votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole si les codes 7GG, 7MB ou
7MG figurent sur la plaquette d'identification du véhicule, voir  fig. 152. La plaquette
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 180 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
180
Technique intelligente
d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est
également collée dans le Plan d'entretien.
Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de suie
des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour gazole et y
est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous recommandons
d'éviter les trajets courts continus.
Un filtre à particules pour gazole bouché ou un défaut relatif à celui-ci est signalé par
le témoin de contrôle .

ATTENTION !
Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne
faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait
entrer directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux inflammables - Risque d'incendie!

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les
filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a
atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer Risque d'incendie.

Nota
La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par
l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession
pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.
s3es.5.book Page 181 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Conduite et environnement
181
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite
Moteur neuf
Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
– Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport
enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé.
– N'accélérez pas à fond.
un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule quelle
que soit la vitesse enclenchée.
Pour préserver l’environnement
Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des
rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement et
protège l'environnement.
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début.
La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire attention et
surtout rouler prudemment.
– Evitez des régimes moteurs élevés.
– Ne tractez pas une remorque/caravane.
De 1 000 à 1 500 kilomètres
– Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du rapport
enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions
internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront rodées. Le
style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif pour la
qualité du rodage.
Nouvelles garnitures de frein
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un
freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein
doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en
appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de rodage.
Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur l'échelle du
compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle, enclenchez le
rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au premier trait
rouge. Des régimes extrêmement élevés sont automatiquement limités.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle: Ne roulez pas à trop faible
régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.
Catalyseur
Avertissement !
Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour
le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner
Utilisation
Sécurité
Conduite
Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex. brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols.
Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement
(catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette
aussi peu de polluants que possible.
Tenez compte S.V.P des nota ci-après:
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 182 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
182
Conduite et environnement
– Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur
à essence  page 198, « Sortes d'essence ».
– N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
– Ne pas couper le contact en roulant.
– Ne versez pas trop d'huile dans le moteur  page 205, « Appoint en huile
moteur ».
– Ne tractez pas le véhicule sur plus de 50 m  page 230, « Démarrage par remorquage et remorquage ».
Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence
sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer celui
de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.

ATTENTION !
Pour préserver l’environnement
Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement
fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il suffit
souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans une autre
station-service.
Conduite économique et écologique
Généralités
Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.
La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du
moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs suivants.
En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du
catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se
trouvant sur le sol - Risque d'incendie!



N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les
écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de route Risque d'incendie!
Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15% en anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés dans ce
chapitre vous permettront non seulement d'économiser de l'argent mais aussi de
mieux respecter l'environnement.


Avertissement !
Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le
système d'échappement et endommager le catalyseur.


Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire le
plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne
tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage.
Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
Style de conduite,
Conditions d'utilisation,
Paramètres techniques.
Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur
lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation
augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de la
route, en tirant une remorque etc.
Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une
consommation économique et un fonctionnement rentable. Plus particulièrement
des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces
propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter
les nota dans ce chapitre.
En cas d'accélération, le régime moteur optimal devrait conservé pour éviter une
consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le
véhicule.
s3es.5.book Page 183 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Conduite et environnement
183
C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée.
Elle  fig. 153 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse sur
les différents rapports. La consommation la plus élevée est en 1ère, la plus faible en
5ème ou en 6ème.
Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez
moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa
lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au
rouge.
Une gamme automatique est sélectée d'office si vous actionnez lentement la pédale
d'accélérateur et si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique. La
consommation reste faible car le système n'attend pas inutilement pour monter les
rapports et rétrograder.
Conduite en anticipant
Passez les vitesses économiquement
Nota
Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.
Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions*  page 19.
Eviter d'accélérer à fond
Rouler plus lentement signifie économie de carburant.
Fig. 153 Consommation en l / 100 km et
vitesse en km/h
Boîte manuelle
Fig. 154 Consommation en l / 100 km et
vitesse en km/h
– Ne roulez en première que sur une très courte distance.
– N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a atteint
2 000 à 2 500 tours.
Boîte de vitesses automatique
En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue
sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et
l'usure de votre véhicule.
– Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la position du Kick-down.
Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de
carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.
Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure
à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les vitesses à
fond.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Elle  fig. 154 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse. La
consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse
maximum possible.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 184 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
184
Conduite et environnement
Réduisez le ralenti
Le ralenti, également, consomme du carburant.
Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de
longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous
aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur.
Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de
service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de
polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur.
Evitez toutefois les régimes élevés.

Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol sous le
véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites alors vérifier
votre véhicule par un concessionnaire.
Parcourez moins de courtes distances
Les courtes distances entraînent une consommation relativement
importante de carburant.
Entretien régulier
Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.
Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites
périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement
cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se dépréciera
beaucoup moins vite, mais sur la consommation également.
Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus!
Fig. 155 Consommation de carburant
en l/100 km à diverses températures
– Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.
Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien.
Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale
avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants.
Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation d'huile
dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le
style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km.
Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15-20 l/100 km de
carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100
km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et que la
consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable d'éviter de
parcourir de courtes distances.
Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son
niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru
environ 5 000 km.

Pour préserver l’environnement
Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques
fluides.
La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle  fig. 155 montre la
différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20°C et l'autre à -10°C.
Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été.
s3es.5.book Page 185 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Conduite et environnement
Vérifier le gonflage des pneus
185
Contrôle écrit de la consommation de carburant
Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.
Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus
conjointement à une dégradation du comportement routier.
Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un
carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment la
peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification (positive
et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier.
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.
Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment, où
et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein.
Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît.
Compatibilité avec l'environnement
Ne chargez pas inutilement votre véhicule
Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.
Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant, ça
vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile.
Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant
lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie,
il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par 100 kg
supplémentaires.
Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le toit
bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à la pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme, à une
vitesse de 100 - 120 km/h, environ 10 % de carburant de plus que normalement.
Produire du courant coûte du carburant.
– Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment
de l'électricité.
Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus cet
alternateur est sollicité par l'enclenchement des utilisateurs d'électricité, plus il faut de
carburant pour son propre fonctionnement.
Sécurité
Une conception étudiée





Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage.
Modularité pour simplifier le démontage.
Tri amélioré des matériaux.
Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de VDA.
Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO2.


Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident.
Diminution des bruits.
Sélection des matériaux
Economiser le courant
Utilisation
La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix
des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points suivants, entre
autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière:
Conduite





Réutilisation maximale des matériaux recyclables.
Climatiseur avec frigorigène sans CFC.
Pas de cadmium.
Pas d'amiante.
Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques.
Fabrication

Protection des corps creux sans solvants.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 186 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
186





Conduite et environnement
Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client.
Utilisation de colles sans solvants.
Suppression du CFC lors de la production.
Pas d'ajout de Quecksilber.
Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau.
Reprise et recyclage des vieux véhicules
En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto
applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les
nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours15) être restituées.
La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre
véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat
qui atteste du respect de la protection de l'environnement.
Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés
Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent
être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieurement à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il faudra
s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été respectées.
Nota
Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage des
vieux véhicules chez un concessionnaire homologué Škoda.
Voyages à l'étranger
Généralités
Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à l'étranger.
Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires Škoda
soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en
pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié soit amené à
effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. La Société Škoda
15)
Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
Auto en République Tchèque et les importateurs concernés donnent volontiers des
informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation.
Essence sans plomb
Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans
plomb  page 181. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informations sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb.
Phares
Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent plus
le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur
l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.
Pour éviter d'éblouir les personnes qui arrivent dans votre direction, il est indispensable de faire régler les phares par un concessionnaire homologué par Škoda.
L'adaptation des phares avec éclairage au xénon* (valable seulement pour les véhicules qui sont conçus pour la conduite à droite et à gauche) se fait dans le menu Setup
(Réglages) Lights & Vision (Eclairage & Vision) Travel mode (Mode voyage) du
menu principal de l'écran d'informations*  page 23.
Eviter des dommages au véhicule
Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de
trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et
l'échappement par ex.
Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis
sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.
s3es.5.book Page 187 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Conduite et environnement
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route

187
Avertissement !
Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur, le
châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la traversée
de nappes d'eau.

Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur
d'eau permise pour votre véhicule.

Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut
rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher.

Fig. 156 Traverser un cours d'eau
Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (par ex. routes
inondées), tenez compte de ce qui suit:

Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit
arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule  fig. 156.
 Au maximum, roulez au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former
devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système
d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule.

Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer
immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en
contact avec de l'eau salée.
Nota
Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire.
Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur.

ATTENTION !
Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du
freinage et rallonger la course de freinage - Risque d'accident!
 Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop
brusquement.
 Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les
freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de
sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de
circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 188 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
188
Conduite avec remorque
Conduite avec remorque
Traction d'une remorque/caravane
Préalables techniques
Le dispositif d'attelage doit remplir des conditions bien précises.
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des
bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une
remorque.
Si votre véhicule a été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage, il est alors déjà
pourvu de tout ce qu'il faut, sur le plan technique comme sur le plan légal, pour l'utilisation d'une remorque.
Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si le véhicule
tracté comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez avoir recours à un câble d'adaptateur 16) pris dans les accessoires d'origine Škoda.
L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément aux
indications de son fabricant.
Les concessionnaires Škoda homologués connaissent les détails relatifs à l'installation
ultérieure d'un dispositif d'attelage et au modifications éventuellement requises pour
le système de refroidissement.
ATTENTION !
Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Škoda homologué
la pose du dispositif d'attelage d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda.
Lui seul connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération.
Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement!
Informations concernant le fonctionnement
Certains points doivent être observés en cas de traction.
Charge tractée
La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.
Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront
alors être gravies.
Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à
1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné que la puissance motrice
baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et que l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire le poids total roulant de 10%
environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est constitué de
celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit avant de
partir dans des régions montagneuses.
Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent sur
la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs de
contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule les
valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs.
Répartition du chargement
Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets
lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas
pouvoir glisser.
Pression des pneus
Gonflez vos pneus en vue d'une « charge maximum »,  page 215. La pression de
gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.
Rétroviseurs extérieurs
16)
Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière
la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables.
Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglez-les de façon à
garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.
Dans certains pays, l'adaptateur est livré avec le dispositif d'attelage.
s3es.5.book Page 189 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Conduite avec remorque
189
Phares
Vitesse
Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée.
Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site  page 58.
Pour des raisons de sécurité, on ne devrait pas rouler à plus de 80 km/h. Ceci est également valable pour les pays dans lesquels des vitesses supérieures sont admises.
Boule amovible
Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse augmente,
on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les panneaux si la chaussée
est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout particulièrement dans les
descentes.
La boule est amovible sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage monté départ
usine. Elle est placée, avec la notice de montage, dans l'emplacement pour la roue de
secours à l'intérieur du coffre.
Autres informations concernant le dispositif d'attelage  page 190.

Nota
Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles
programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.
 Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du décrochage de la remorque.
Conduite
Conduire en tractant une remorque exige une prudence toute particulière.
– Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque chargée.
– Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées. Ceci est particulièrement valable pour les trajets en montagne.
– Freinez suffisamment tôt.
– S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement.
Répartition du poids
Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée.
Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles conditions.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser » l'attelage en
accélérant.
Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez
d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des àcoups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en temps
voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur.
Moteur qui chauffe
Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous
devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et à
un régime élevé  page 16, « Indicateur de température de liquide de
refroidissement ».
Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passe
à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le
témoin de contrôle  clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez-vous et coupez
le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement  page 207, « Contrôle
du niveau de liquide de refroidissement ».
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 32, « Température/niveau de
liquide de refroidissement  ».
On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant le
chauffage.
Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la vitesse
de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante du régime
moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une remorque, tant que
le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la vitesse.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 190 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
190
Conduite avec remorque

Dispositif d'attelage amovible*
Enlevez la boule d'attelage si vous roulez sans remorque. Vérifiez si le couvercle
ferme bien l'emplacement réservé au rangement.

La boule amovible doit impérativement être démontée avant de nettoyer le véhicule avec un jet de vapeur. Assurez-vous que le couvercle ferme bien l'emplacement
réservé au rangement.

Fig. 157 Boule amovible
La boule amovible du dispositif de remorque se trouve dans un coffret pour l'outillage
de bord dans l'emplacement réservé à la roue de secours à l'intérieur du coffre.
Une notice pour un montage et un démontage corrects de la boule amovible du
dispositif d'attelage est jointe à celle-ci.
Vérifiez toujours le verrouillage de la boule d'attelage avant de partir. Le contrôle a lieu
en faisant tourner vers le bas le levier de sûreté fermé. Le verrouillage est okay si le
levier de sûreté ne tourne que sur un petit angle (5° env.). Après le contrôle, tirez le
levier de sûreté jusqu'à la butée. Le dispositif d'attelage ne doit pas être utilisé s'il n'est
pas possible de le fermer ou s'il est possible de faire légèrement tourner le levier de
sûreté alors qu'il est en position fermée.
ATTENTION !
N'ayez recours à aucun outil ou autre objet pour le montage et le démontage de
la boule amovible. Vous pourriez en effet endommager le mécanisme de
verrouillage, la sécurité du dispositif d'attelage n'étant plus garantie - Risque
d'accident!

Nota
Il est interdit de modifier ou réparer la boule amovible ou d'autres pièces du dispositif d'attelage.


En cas de problèmes, rendez-vous chez un spécialiste avec le mode d'emploi.
Ne déverrouillez jamais la boule d'attelage lorsque la remorque est accrochée.
Il est recommandé d'utiliser des gants lors du montage et du démontage.
s3es.5.book Page 191 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
191
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
Généralités
Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux.
Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la
garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au
niveau de la peinture.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage.
ATTENTION !


Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.
Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en
particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!


Pour préserver l’environnement
Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.
Les emballages contenant des restes de produits d'entretien ne doivent pas être
mis avec les ordures ménagères.
Entretien de l'extérieur du véhicule
Un lavage fréquent protège votre véhicule.
Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs
moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La
Sécurité





Fréquence d'utilisation,
Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.),
Saison,
Conditions climatiques,
Influences extérieures.
Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres,
poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel de
déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est
nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement intensif par
ex., amplifient leur action corrosive.
Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut
toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de protection
suffise amplement.
Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement
n'est plus répandu sur les chaussées.
ATTENTION !
Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans le système de
freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident!
Stations de lavage automatiques
Lavage du véhicule
Utilisation
régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux
facteurs, par ex.:
Conduite
La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci peut
être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de nettoyage et
d'entretien peuvent toutefois avoir en grande partie une influence plus ou moins posi-
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 192 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
192
Entretien et nettoyage du véhicule
tive sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la station si la
peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez alors une autre
station de lavage.
Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune mesure
particulière ne doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres et du
toit ouvrent/relevable etc.).
Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule
comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex.
Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les
caoutchoucs des essuie-glaces.
Lavage manuel
En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis
rincez aussi bien que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une brosse
spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas - en
commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule qu'en appuyant
très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture que si les salissures
sont difficiles à faire partir.
Passez souvent l'éponge ou le gant.
Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une deuxième
éponge.
Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une peau
de chamois.


ATTENTION !
Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident!
Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous de
caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues - Risque de
coupures!


Avertissement !
Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture.
Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet vers
les cylindres de fermeture ou les joints des ouvrants - Risque de gel.

N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de
cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement de
la surface peinte.
Pour préserver l’environnement
Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en effet
conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile puisse
rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même interdit de
laver son véhicule en dehors de tels emplacements.
Lavage avec un nettoyeur à haute pression
En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la distance
par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non métalliques du
genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante.
Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites pour décaper la saleté!
ATTENTION !
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-à-dire à
jet omnidirectionnel. Des dommages visibles mais aussi invisibles peuvent se
produire sur les pneus même si la distance est relativement importante et
l'arrosage très court - Risque d'accident!
Avertissement !
La température de l'eau doit être de 60 °C au maximum, sinon le véhicule peut être
endommagé.
s3es.5.book Page 193 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
Conservation
193
Avertissement !
Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures.
Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon elles
peuvent être rayées.
Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule
au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.
Endommagement de la peinture
Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un
produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée.
Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé
de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.
Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent être
immédiatement recouverts de peinture (cartouche spéciale Škoda) avant que la
rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les correspondants du S.A.V. homologués Škoda.
Vous trouverez chez les correspondants du S.A.V. homologués Škoda les cartouches
ou bombes aérosol allant avec la couleur de votre véhicule.
Avertissement !
Ne mettez jamais de cire sur les vitres.
Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du véhicule  page 245.
Lustrage
Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que
l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.
La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas
d'agents protecteurs  page 193.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda.

Avertissement !
Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures.
 Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, sinon
la peinture peut être rayée.
Pièces chromées
Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement.
Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis une couche de peinture
de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les correspondants
du S.A.V. homologués Škoda.
Pièces en plastique
Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si cela
ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également nettoyées
avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans solvants. Les
produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en
plastique.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez
celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si cela ne devait pas suffire, utiliser un produit
d'entretien pour chromes pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 194 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
194
Entretien et nettoyage du véhicule
Vitres
Joints
Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en
matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne pas
endommager la surface de la vitre.
Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants, toit ouvrant/relevable et vitres conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en temps
avec un produit d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone par ex.).
Vous évitez en outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à
fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne
gèlent pas par ailleurs en hiver.
Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être
nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.
Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers.
Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois
que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation
déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le
manque de visibilité.
Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin d'éviter
d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
Avertissement !
N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou très
chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre.
Les verres des phares
Pour le nettoyage des phares avant, n'utilisez que des produits ne contenant pas de
substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre.
Avertissement !
Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de protection
et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des phares, par ex.
à cause d'un produit chimique.
Cylindre de fermeture
Nous vous recommandons d'utiliser le spray pris dans les accessoires d'origine Škoda
qui non seulement permet de dégeler les cylindres de fermetures mais les graisse et
les protège aussi contre la corrosion.
Nota
Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les cylindres de fermeture lors du
lavage du véhicule.
Roues
Jantes en acier
Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés lors
du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que les particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent
s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y adhèrent doivent
être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller.
Jantes en alliage léger
Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de les
entretenir régulièrement. Avant tout, il est indispensable de laver à fond régulièrement
les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures de freins
sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur celles-ci un
produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides. Nous recommandons de passer une cire dure sur les jantes tous les trois mois. Ne passez pas sur
s3es.5.book Page 195 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
les jantes des produits susceptibles de détacher des particules métalliques. Effectuez
immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de protection des jantes a été
endommagée.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le sel
de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage Risque d'accident!
Nota
Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage des
roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et
peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cette crasse.
Protection du dessous de caisse
cules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa
température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque
d'incendie!
tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement
protégés départ usine par de la cire spéciale.
Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs, un
peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en
matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit.
ATTENTION !
Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas
d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie!
Compartiment moteur
Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et
mécaniques.
Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du châssissuspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de la saison
froide - et de les faire retoucher si nécessaire.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des produits à vaporiser
adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation. Nous vous
conseillons donc de faire effectuer par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda
toutes les retouches qui s'avèreraient nécessaires ainsi que les éventuelles mesures de
protection contre la corrosion s'il le faut.
ATTENTION !
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits
anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à partiSécurité
ATTENTION ! (suite)
Protection des corps creux
ATTENTION !
Utilisation
195
Conduite
Une bonne protection contre la corrosion est très importante, surtout en hiver, lorsque
l'on roule fréquemment sur des routes recouvertes de sel de déneigement. C'est pourquoi tout le compartiment moteur devrait être soigneusement nettoyé avant et après
que du sel de déneigement ait été répandu sur les chaussées, ceci afin que le sel
répandu n'abîme rien.
Les correspondants du S.A.V homologués Škoda tiennent à votre disposition les
produits de nettoyage et de conservation recommandés à cet effet par l'usine ainsi que
les équipements requis.

ATTENTION !
Avant de travailler dans le compartiment moteur, il est indispensable de
respecter les indications mentionnées dans le chapitre  page 203, « Travaux
dans le compartiment moteur ».
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 196 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
196
Entretien et nettoyage du véhicule
ATTENTION ! (suite)

Attendez que le moteur se soit refroidi, avant de nettoyer le compartiment
moteur.
Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants
Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait
abîmer le système de chauffage de ceux-ci.
Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc.


Avertissement !
Un lavage moteur ne doit être fait que si le contact est coupé.
Avant de laver le compartiment moteur, nous vous recommandons de recouvrir
l'alternateur.
Pour préserver l’environnement
Comme, lors d'un lavage moteur, de l'essence, de la graisse et des résidus d'huile sont
rincés en même temps, l'eau sale doit être nettoyée par un séparateur d'huile. C'est
pourquoi, les lavages moteur ne doivent avoir lieu que chez un spécialiste ou des
stations-service (qui sont équipées de façon adéquate).
Cuir naturel
Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier.
Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en temps conformément aux instructions ci-après.
Nettoyage ordinaire
– Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passez-le sur les
surfaces en cuir plus très propres.
Salissures prononcées
Entretien de l'intérieur du véhicule
– Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide savonneux
doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre d'eau).
Pièces en plastique, similicuir et étoffes
– Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau ne pénètre
pas dans les coutures.
Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon humide.
Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des produits
d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières plastiques et
ne contenant pas de solvants.
– Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
Elimination des taches
Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre-coffre, le
ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une
mousse sèche et une éponge ou brosse douces.
– Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de fruits, sang,
etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au nettoyant du set d'entretien si la tache est déjà sèche.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
– Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre, mayonnaise,
chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau d'essuie-tout ou avec le
nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
– Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de taches de graisse déjà sèches.
s3es.5.book Page 197 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
– Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles,
peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le
cuir.
Entretien du cuir
– Traitez le cuir tous les six mois avec le produit à cet effet disponible chez un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.

Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale
pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.

Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au cours de l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter des
modifications légèrement visibles (comme par ex. des plis ou des faux-plis résultant du
fait que les revêtements sont sollicités).
– Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.
Ceintures de sécurité
– Séchez le cuir avec un chiffon doux.
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres!
N'hésitez surtout pas à consulter un correspondant du S.A.V. homologué Škoda si vous
avez des questions au sujet du nettoyage et de l'entretien des équipements en cuir de
votre véhicule.
– Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux.
– Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.
Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique
peut être entravé.
Avertissement !
 En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire
pour plancher, cirage et substance du même genre.

Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le
véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les exposer
directement aux rayons du soleil.
 Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures éclair,
rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y laissant des
égratignures ou des traces de frottement.

197
Nota
Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un
facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le cuir,
lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une couche
protectrice se forme de surcroît en surface.


ATTENTION !
Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.
Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques,
ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus entrer en
contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.).

Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un correspondant du S.A.V.
homologué Škoda si vous constatez que les fibres, les points de jonction,
l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.

Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement
sèches.
 Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans
attendre.
 En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres, du
cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 198 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
198
Carburant
Carburant
Essence
Sortes d'essence
Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec de l'essence sans plomb correspondant
à la norme EN 228. Les indices d'octane (RON) permettent de faire la distinction entre
les différentes sortes d'essence. Vous trouverez l'information indiquant le RON dont
votre moteur a besoin à l'intérieur de la trappe du réservoir  page 201, fig. 159 - à
droite.
Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur
De l'essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être
utilisé sans restrictions.
Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb 95/91 RON, l'utilisation
d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 n'entraîne ni une augmentation
de puissance notable ni une baisse de la consommation de carburant.
Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb min. 95 RON, l'utilisation
d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 peut entraîner une augmentation de puissance et une baisse de la consommation de carburant.
Carburant prescrit - Essence sans plomb 95/91 RON
Utilisez l'essence sans plomb 95 RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans
plomb 91 RON, cela implique toutefois une légère perte de puissance.
Si, en cas d'urgence, vous devez vous ravitailler avec une essence d'un indice d'octane
inférieur à celui prescrit, vous ne devriez continuer votre route qu'avec des régimes
moyens et charge moteur plus faible. La conduite avec des régimes élevés ou une
charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur! Faites le plein
dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit.

Avertissement !
Tous les véhicules Škoda avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et
doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une fois de
l'essence plombée pour détruire le catalyseur!


N'utilisez que de l'essence sans plomb correspondant à la norme EN 228.
Si vous utilisez de l'essence avec un indice d'octane inférieur à celui prescrit, le
moteur peut être gravement endommagé!
Carburant prescrit - Essence sans plomb 95 RON min.
Utilisez l'essence sans plomb 95 RON.
Si l'essence 95 RON n'est pas disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence 91 RON. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des
régimes moyens et avec une charge minimale du moteur. La conduite avec des
régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le
moteur! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit.
Vous ne devez pas utiliser l'essence avec un indice d'octane inférieur à 91 même en
cas d'urgence, sinon le moteur peut être gravement endommagé!
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 201,
« Ravitaillement ».
Biocarburant Ethanol E85*
Ethanol E85*
Valable seulement pour les véhicules avec moteur Multifuel 1,6/75 kW.
Le biocarburant Ethanol E85 est composé de 85 % de bioéthanol et de 15 % d'essence
sans plomb correspondant à la norme (DIN) EN 228.
Vous pouvez mélanger dans n'importe quelles proportions du biocarburant Ethanol
E85 et de l'essence sans plomb correspondant à (DIN) EN 228, voir Notice d'utilisation.
Roulez pendant au moins 5 minutes sans interruption, si vous avez fait le plein avec du
biocarburant Ethanol E85, afin que le calculateur du moteur puisse déterminer la
proportion de biocarburant dans le carburant. Ne roulez pendant ce laps de temps à
s3es.5.book Page 199 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Carburant
la vitesse maximale, ni avec des régimes moteur élevés, ni en accélérant à fond. Le
régime de ralenti peut fluctuer pendant ce processus.
199
Fonctionnement en hiver
ATTENTION !
Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord.
Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.
Avertissement !

Fig. 158 MultiFuel - Prise de courant
Rien qu'un seul plein avec un autre biocarburant que l'Ethanol E85 peut provoquer
des endommagements sur le système d'alimentation en carburant du moteur.
 Si vous ne devez pas vous servir du véhicule pendant un certain temps, faites le
plein avec de l'essence sans plomb (DIN) EN 228, car l'Ethanol E85 peut contenir des
petites quantités d'impuretés, qui peuvent provoquer de la corrosion.
Pour préserver l’environnement
Si vous utilisez de l'Ethanol E85, la diminution des émissions de CO2 de votre véhicule
peut aller jusqu'à 5 %.
Nota

Parce que la masse énergétique contenue dans le bioéthanol est inférieure à celle
contenue dans l'essence sans plomb, la consommation de carburant peut augmenter
jusqu'à 33 % en cas d'utilisation de l'Ethanol E85.

Le biocarburant Ethanol E85 contient seulement une faible quantité d'additifs en
comparaison de l'essence sans plomb. C'est pourquoi nous vous recommandons de
faire un plein avec de l'essence sans plomb correspondant à EN 228 tous les 15 000 km
(par ex. avant une vidange d'huile) et de rouler jusqu'à ce qu'il soit vide afin que le
moteur reste propre. Veillez à ne pas vider complètement le réservoir  page 201,
« Ravitaillement ».

Une vidange d'huile est nécessaire tous les 15 000 km.
Si vous utilisez du biocarburant Ethanol E85 à des températures très basses, il est indispensable de préchauffer le moteur avant de le faire démarrer.
La prise de courant pour le préchauffage du moteur se trouve dans le pare-chocs avant
à côté du phare antibrouillard  fig. 158.
Température extérieure
Durée du préchauffage du moteur
inférieure à -10 °C
nous recommandons jusqu'à 1 h.
inférieure à -15 °C
au moins 1 h.
inférieure à -25 °C
au moins 2 h.
Si un préchauffage du moteur n'est pas possible avec des températures extérieures
inférieures à -10 °C, le pourcentage d'essence sans plomb correspondant à EN 228
devrait être le plus élevé possible. Cela améliore considérablement les propriétés de
démarrage à froid du moteur.
Si le biocarburant Ethanol E85 dans le réservoir et le moteur ne sont pas préchauffés,
cela peut entraîner un très mauvais démarrage, voire pas de démarrage du tout du
moteur si les températures sont inférieures à -15 °C.
Pour préserver l’environnement
L'utilisation du préchauffage du moteur à des températures inférieures à -10 °C a un
effet positif sur la consommation de carburant et donc sur l'environnement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 200 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
200
Carburant
Nota
Fonctionnement en hiver
Une rallonge pour le raccord au réseau électrique se trouve dans le coffre à bagages.
Gazole d'hiver
Gazole
Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas
d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur peut
avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est provoquée
par une cristallisation de paraffine.
Gazole
Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole qui correspond à la norme EN
590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche ÖNORM C 1590 aussi).
Additifs pour carburant
N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres produits
semblables) au gazole.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 201,
« Ravitaillement ».

Avertissement !
N'utilisez donc que du gazole qui correspond à la norme EN 590 (en Allemagne
DIN 51628 également, en Autriche ÖNORM C 1590 aussi). Un seul plein avec du
gazole qui ne correspond pas à la norme peut endommager des pièces du moteur, du
système de lubrification, du système d'alimentation et des gaz d'échappement.

Si vous avez mis par erreur dans le réservoir un autre carburant que du carburant
Diesel selon les normes désignées ci-dessus (par ex.: de l'essence), ne mettez pas le
moteur en marche ni le contact! Cela peut provoquer de graves dommages sur le
moteur! Prendre contact avec un spécialiste, qui effectue le nettoyage du système de
carburant du moteur.


De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.
Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi
il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation du biocarburant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du système
d'alimentation.
C'est pourquoi, la classe de gazole est prescrite pour chaque saison selon la norme EN
590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche ÖNORM C 1590 également)
car il est vendu au cours de la saison correspondante. Le « gazole d'hiver » convient
encore parfaitement jusqu'à -20°C.
Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose
plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le
concessionnaire homologué Škoda et les stations-service du pays en question vous
renseigneront sur les gazoles disponibles.
Préchauffage du filtre à carburant
Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour
cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25°C environ.
Avertissement !
Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de les
fluidifier.
s3es.5.book Page 201 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Carburant
Ravitaillement
201
A l'intérieur de la trappe, vous trouverez indiqués les carburants prévus pour votre
véhicule, la taille des pneus et la pression de gonflage. Autres nota concernant le
carburant  page 198.
Le réservoir contient 55 litres environ ou 60 litres 17) .
ATTENTION !
Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord.
Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.
Fig. 159 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir ouverte / Trappe avec bouchon
dévissé

La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et verrouillée* avec le
verrouillage central.

Ouverture du bouchon

– Appuyez au centre de la zone gauche de la trappe du réservoir dans le sens de la
1  fig. 159.
flèche A
– Déverrouiller vers la gauche (valable pour véhicules sans déverrouillage automatique de la trappe du réservoir) le bouchon du réservoir de la tubulure de versement du carburant au moyen de la clé du véhicule.
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la
trappe du réservoir  fig. 159 - à droite.
Avertissement !
Avant de faire le plein, il est indispensable de couper le chauffage additionnel
(chauffage et ventilation à l'arrêt)*.
Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque
d'endommager la peinture!
Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le système
d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels du catalyseur.

En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la soupape
ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous remplissez inopinément le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du chauffage. Cela peut
entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement des parties du réservoir
de carburant.

Fermeture du bouchon
– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme
il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le ravitaillement
- sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation.
– Verrouiller vers la droite (valable pour véhicules sans verrouillage automatique de
la trappe du réservoir) le bouchon du réservoir de la tubulure de versement du
carburant au moyen de la clé du véhicule.
– Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'emboîte.
17)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Valable pour Octavia Combi 4x4 et Octavia Scout.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 202 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
202
Contrôles et mises à niveau
Contrôles et mises à niveau
Compartiment moteur
Ouverture du capot
– Déverrouillez le capot-moteur  fig. 160.
Déverrouillage du capot
– N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces ne sont pas
écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.
1  fig. 161, le capot– Tirez sur le levier de fixation dans le sens de la flèche A
moteur est déverrouillé.
– Tenez avec la main la partie inférieure de la calandre et levez le capot.
– Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à cet
2 .
effet A
Fig. 160 Manette de déverrouillage du
capot moteur
Déverrouillage du capot
– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur
 fig. 160.
Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort. Un levier de sûreté apparaît simultanément dans la calandre.
Ouvrir et fermer le capot moteur
Fermeture du capot
– Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci. Poussez l'appui du capot
dans le support prévu à cet effet.
– Laissez le capot tomber d'une hauteur de 20 cm environ dans le verrouillage - Ne
pas appuyer sur le capot!

ATTENTION !
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.

Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque
le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est
réellement verrouillé.

Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé,
arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque d'accident!
Fig. 161 Calandre: Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot
s3es.5.book Page 203 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Contrôles et mises à niveau
Avertissement !
ATTENTION ! (suite)
N'ouvrez jamais le capot au niveau du levier de fixation - Risque
d'endommagement.

Travaux dans le compartiment moteur

Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit
travailler dans le moteur!
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des
fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur
du véhicule est une réelle source de danger 
.

ATTENTION !
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous
pression!
Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le
liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon du
vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.

Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le
compartiment moteur.

Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à
rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles aux
endroits appropriés; le cric* ne suffit pas - Risque de blessures!

Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les pièces
en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de liquide de
refroidissement) et le système d'allumage à haute tension présentent un
danger supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit:
 Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.
 Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en rotation
dans le compartiment moteur - Danger mortel! Il faut donc enlever les
bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au
corps.



Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.



Attendez que le moteur se soit refroidi.
 Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.
Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur.
 Ne fumez pas.
Tirez bien sur le frein à main.
Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une
boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique.
Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud.
Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de refroidissement)
peuvent s'enflammer!
 Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique - en
particulier au niveau de la batterie.
 Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que le
moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup!
Utilisation
Sécurité
203
Conduite

Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler sur
le système d'alimentation ou l'installation électrique:
 Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.
 Ayez toujours un extincteur à portée de main.
Avertissement !
En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de graves
dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 204 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
204
Contrôles et mises à niveau
Huile moteur
Aperçu du compartiment moteur
Les principaux points à contrôler
Contrôle du niveau d'huile moteur
La jauge indique le niveau d'huile.
Fig. 163 Jauge d'huile
Fig. 162 Moteur à essence 1,8 l/118 kW TSI
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nota
La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et
Diesel.
Contrôle du niveau d'huile
207
213
205
204
208
209
– Assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot 
sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 203.
– Attendez quelques minutes et retirez la jauge d'huile.
– Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant complètement.
– Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué.
A
Huile dans zone A
– Il ne faut pas rajouter de l'huile.
B
Huile dans zone A
– Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite dans la
A .
zone A
s3es.5.book Page 205 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Contrôles et mises à niveau
205
C
Huile dans zone A
– Contrôlez le niveau d'huile  page 204.
– Vous devez rajouter de l'huile  page 205. Cela suffit si le niveau d'huile arrive
B .
ensuite dans la zone A
– Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à fond.
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre 0,5
l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation
peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.
C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux
étant après chaque plein ou avant de longs trajets.
A - mais pas
Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A
au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de longs
trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir des cols à
haute altitude.
Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le témoin
de contrôle*  page 31, « Pression d'huile moteur  ». Dans ce cas, contrôlez aussi
vite que possible le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient.
Avertissement !
A . Risque d'endommagement du cata Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
lyseur.
 Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.
ATTENTION !
Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur les
pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie!

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 203, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Pour préserver l’environnement
A  page 204. Sinon de l'huile peut être
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système
d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.
Remplacement de l'huile moteur
L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan
d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 17,
« Indicateur de périodicité des entretiens ».

ATTENTION !
Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez les
connaissances techniques indispensables!

Nota
Spécifications de l'huile moteur  page 245, « Caractéristiques techniques ».
Appoint en huile moteur
– Contrôlez le niveau d'huile du moteur  page 204.
– Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
– Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon  page 248,
« Spécifications de l'huile moteur ».
Utilisation

Sécurité
Conduite
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 203, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Laissez d'abord refroidir le moteur, mettez des gants et des lunettes de
protection - risque de brûlures à cause de l'huile chaude.
Avertissement !
Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement
du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 206 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
206

Contrôles et mises à niveau
Pour préserver l’environnement
L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer dans
le sol.
 Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda compte tenu des problèmes que pose l'évacuation, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît indispensables.
Nota
Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver.
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur lilas),
qui est conforme à la spécification TL-VW 774 G.
Il est recommandé de faire l'appoint avec le même additif - G13 (couleur lilas).
Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez faire
l'appoint avec un autre liquide, adressez-vous à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un
correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
Quantité de liquide de refroidissement
Moteurs à essence
Contenu
1,2/77 kW TSI - EU5
7,7
Liquide de refroidissement
1,4 l/59 kW - EU4
7,1
Ce liquide sert au refroidissement du moteur.
1,4 l/90 kW TSI - EU5
7,7
1,6 l/75 kW - EU4, EU2
7,4
1,8 l/118 kW TSI - EU5, EU2 DDK
(1,8 l/112 kW TSI - EU4)
8,6
2,0 l/147 kW TSI - EU5
8,6
Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas
besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif.
Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C mais protège
aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de
surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point d'ébullition du liquide
de refroidissement.
En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne doit
donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. Le proportion d'additif dans
le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire,
la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée, mais
jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la protection
antigel est réduite.
Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont
dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant
jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50% dans ces
pays.
Moteurs Diesel
Contenu
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
8,4
1,9 l/77 kW TDI PD - EU4, EU3
8,4
1,9 l/77 kW TDI PD DPF - EU4
8,4
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU4, EU5
8,4
2,0 l/125 kW TDI CR - EU5
8,4

Avertissement !
D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement
réduire la protection contre la corrosion.
s3es.5.book Page 207 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Contrôles et mises à niveau
 Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte
de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur.
Nota
Sur les véhicules, qui sont équipés d'une ventilation et d'un Chauff. stat. indépendants,
la quantité de liquide de refroidissement est supérieure de 1 l environ.
207
Perte de liquide de refroidissement
Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites. Ne vous
contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier
le système de refroidissement par un spécialiste.
Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées
que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par la soupape
de détente dans le couvercle du vase d'expansion.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 203, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Avertissement !
Fig. 164 Compartiment moteur: Vase
d'expansion du liquide de refroidissement
Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans le compartiment moteur.
La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le plus
rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement
endommagé.
Appoint en liquide de refroidissement
– Coupez le moteur.
– Coupez le moteur.
– Attendez que le moteur se soit refroidi.
– Ouvrez le capot  page 202.
– Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement  fig. 164 et desserrez prudemment le bouchon en le faisant tourner à
gauche 
.
– Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement
 fig. 164. Le moteur étant froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se
a (MAX). Il peut légèrement dépasser la
b (MIN) et A
trouver entre les marques A
a (MAX) si le moteur est chaud.
marque A
Le témoin du combiné d'instruments  page 32, « Température/niveau de liquide de
refroidissement  » s'allume si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas
dans le vase d'expansion. Nous vous recommandons néanmoins de jeter de temps en
temps un coup d'oeil au réservoir afin de vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
– Ajouter du liquide de refroidissement.
– Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.
Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien
précise  page 206. Ne versez pas un autre additif si, exceptionnellement, l'additif
G13 n'est pas disponible. Ne mettez alors que de l'eau et faites rétablir la proportion
correcte par un spécialiste sans tarder en versant l'additif de liquide de refroidissement
prescrit.
N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 208 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
208
Contrôles et mises à niveau
Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX »! Le liquide de refroidissement en
trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase
d'expansion lorsque la température monte.
Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après
refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.

ATTENTION !
Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas le bouchon
du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est encore
chaud - Risque de brûlure!

L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement
sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide de
refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives. L'additif doit donc toujours être conservé dans le
bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!

Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les
immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un
médecin.

Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous
deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance.
Avertissement !
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à
un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon
cela pourrait gravement endommager le moteur.
Ventilateur de liquide de refroidissement
Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route
d'un seul coup.
Le ventilateur pour le liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique
et piloté en fonction de la température du liquide.
Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut - même
si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se remettre
en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque:

La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou

Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture
est directement exposée aux rayons du soleil.
ATTENTION !
N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur,
que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement se mettre
en marche - Risque de blessures!
Liquide de frein
Contrôle du niveau du liquide de frein
Pour préserver l’environnement
Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer et
s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement.
Fig. 165 Compartiment moteur: Réservoir de liquide de frein
s3es.5.book Page 209 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Contrôles et mises à niveau
Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment moteur. Le
réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule à
direction à droite.

209
DIN ISO 4925 CLASS 4
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un des
correspondants du S.A.V. homologués Škoda lors d'un entretien programmé.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot  page 202.
ATTENTION !
– Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir  page 208, fig. 165.
Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».
Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal.
Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en
dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le
témoin  page 35, « Système de freinage  » du combiné s'allume pour signaler que
le niveau du liquide de frein est insuffisant. Dans ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez pas à rouler! Ayez recours à un spécialiste.
ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 203, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est
descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans
le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit
considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.
Avertissement !
Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.
Pour préserver l’environnement
En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation d'un outil spécial nécessaire et les
connaissances techniques indispensables requises, le remplacement du liquide de
frein ne devrait être effectué que par les correspondants du S.A.V. Škoda.
Batterie
Opérations sur la batterie
Vidange du liquide de frein
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau
contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point
d'ébullition du liquide de frein.
Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine homologué par
Škoda Auto. Le liquide de frein doit correspondre à une des normes ou spécifications
suivantes:


Fig. 166 Compartiment moteur: Cache en polyester de la batterie du véhicule / Cache en
plastique de la batterie du véhicule
VW 50114
FMVSS 116 DOT4
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 210 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
210
Contrôles et mises à niveau
La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un cache en polyester
 page 209, fig. 166 -à gauche ou dans un cache en plastique*  page 209, fig. 166 à droite.
1  page 209, fig. 166 ou
– Ouvrez le cache de la batterie dans le sens de la flèche A
2 sur le côté du cache de la batterie, relevez le cache et
poussez le verrouillage A
enlevez-le.
ATTENTION ! (suite)

Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur
la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau.
Rendez-vous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée.
– La pose du cache de la batterie a lieu dans l'ordre inverse.


En cas de travaux sur la batterie, le bord du cache de la batterie en polyester
 page 209, fig. 166 - à gauche, est inséré entre la batterie et la paroi latérale du cache
de la batterie.

Il est déconseillé de déposer et remettre la batterie car elle pourrait être endommagée.
Rendez-vous chez un spécialiste.
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant sur
la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable
d'observer strictement les avertissements 
et les règles générales de sécurité
suivantes.

ATTENTION !
L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec
le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes
spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut
manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système
respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies
aériennes. L'électrolyte brûle l'émail dentaire, en cas de contact avec la peau
provoque des plaies profondes qui mettent longtemps à cicatriser. Le contact
répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant
une chaleur importante.

Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper des
orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque!
Risque de cécité! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un
médecin de toute urgence.
Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.
Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un mélange
très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des
étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est
mis.
Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets
métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit:
Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte.

Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des
câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de
blessure.

Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact et
aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la
batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer
des ampoules.

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et
de brûlure! Remplacez la batterie gelée.

N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte
est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure!

N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion!
Remplacez immédiatement la batterie endommagée.

Avertissement !
Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être endommagée.
Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter la batterie du
réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite.
s3es.5.book Page 211 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Contrôles et mises à niveau
211



Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire
effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste.
Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et puis
le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci pourraient prendre feu.
Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela pourrait
endommager la peinture.
Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit
être remplacée.

Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la
lumière directe du jour.
Pour préserver l’environnement
Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement
- Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme il
convient.
Nota
Observez également les nota après le branchement de la batterie  page 213.
Batterie avec un indicateur bicolore
Avertissement !
Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge
car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les
calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le
pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de
charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie

sous « Opérations sur la batterie », page 209.

Nota
Les batteries avec indicateur bicolore, qui sont montées départ usine, sont identifiées par un code, qui commence toujours par 5K0. La désignation exacte peut être par
ex. 5K0 915 105 D.

Les batteries de rechange avec indicateur bicolore, qui ont été achetées dans les
pièces d'origine Škoda, sont identifiées par le code 000 915 105 Dx, le « x » représentant une variable. La désignation exacte peut être par ex. 000 915 105 DB.
Batterie avec un indicateur tricolore
Un indicateur pour le niveau d'électrolyte et le niveau de charge, le soi-disant oeil
magique, se trouve sur le dessus de la batterie  fig. 167. La couleur de celui-ci
change en fonction du niveau de charge et du niveau de l'électrolyte dans la batterie.
Fig. 167 Batterie: Affichage
Un indicateur pour le niveau d'électrolyte, le soi-disant oeil magique, se trouve sur le
dessus de la batterie  fig. 167. La couleur de celui-ci change en fonction du niveau
de l'électrolyte dans la batterie.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous
devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.

Sécurité



Couleur verte - la batterie est suffisamment chargée.
Coloration foncée - la batterie doit être rechargée.
Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit
être remplacée.
Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire
effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste.
Couleur noire - Le niveau d'électrolyte est correct.
Utilisation
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous
devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 212 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
212
Contrôles et mises à niveau
Avertissement !
Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge
car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les
calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le
pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de
charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie

sous « Opérations sur la batterie », page 209.

Nota
Les batteries avec indicateur tricolore, qui sont montées départ usine, sont identifiées par un code, qui commence toujours par 1J0, 7N0 ou 3B0. La désignation exacte
peut être par ex. 1J0 915 105 AC.

Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par un
correspondant du S.A.V. Škoda avant le début de l'hiver.
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure. Remplacez la batterie gelée.
Chargement de la batterie
Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée.
– Lisez les avertissements dans 
et 
.
sous « Opérations sur la batterie », page 209
Les batteries de rechange avec indicateur tricolore, qui ont été achetées dans les
pièces d'origine Škoda, sont identifiées par le code 000 915 105 Ax, le « x » représentant une variable. La désignation exacte peut être par ex. 000 915 105 AB.
– Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.
Contrôle du niveau d'électrolyte
– Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge = « + », noir = « »).
Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas
d'entretien. Lorsque la température extérieure est élevée ou en cas de longs trajets
quotidiens, il est cependant recommandé de faire vérifier de temps à autre le niveau
de l'électrolyte par un correspondant du S.A.V. Škoda. Le niveau d'électrolyte doit
également être contrôlé après chaque chargement  page 212.
– Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez l'appareil en
marche.
Le niveau d'électrolyte de la batterie doit également être contrôlé dans le cadre d'un
entretien programmé.
– Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »).
Fonctionnement en hiver
Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de
recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez dans
tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.
La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors des
démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie de
celle fournie à des températures normales.
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en
dessous de 0 °C.
– Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les deux câbles (d'abord « », puis « + »).
– A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise.
– Retirez alors les pinces du chargeur.
Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est nécessaire pour recharger complètement la batterie.
Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec
un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».
Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux 
sous « Opérations sur la
batterie », page 209. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques.
s3es.5.book Page 213 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Contrôles et mises à niveau
213
Nous ne pouvons donc que vous recommander de vous adresser à un correspondant
du S.A.V. Škoda en cas de recharge rapide.
Remplacement de la batterie
Une batterie déchargée peut geler 
dès que les températures sont légèrement
en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie dégelée
étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression de la glace,
d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.
La batterie de remplacement doit être identique à la précédente pour ce qui est de la
capacité, de la tension (12 volts), de l'ampérage et des dimensions. Vous trouverez
chez tous les correspondant du S.A.V. Škoda le type de batterie dont vous avez besoin.
Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts.

En raison d'une mise au rebut spéciale nécessaire aux vieilles batteries, nous vous
recommandons de ne faire remplacer la batterie que par un correspondant du S.A.V.
Škoda.
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et
de brûlure. Remplacez la batterie gelée.
 Ne chargez jamais une batterie avec un niveau d'électrolyte insuffisant Risque d'explosion et de brûlure.
Débranchement et branchement d'une batterie
Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après le
débranchement et le rebranchement de la batterie:
Fonction
Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements)
 page 50
Introduction du numéro de code - autoradio
Voir Notice d'Utilisation de l'autoradio
Réglage des heures
 page 18
Les données de l'indicateur multifonctions*
sont effacées
 page 19
Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un correspondant du
S.A.V. Škoda afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes
électriques.
Pour préserver l’environnement
Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et
plomb. Il faut donc s'en débarrasser conformément aux directives en vigueur et ne
jamais les jeter avec les ordures ménagères !

En raison des problèmes de mise au rebut, nous vous recommandons de faire
remplacer la batterie par un spécialiste.
Lave-glace
Fig. 168 Compartiment moteur: Réservoir du lave-vitres
Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou pour la lunette AR
et le lave-phares*. Ce réservoir se trouve dans le compartiment moteur, devant et à
droite  fig. 168.
La contenance du réservoir est de 3 litres env., mais de 5,5 litres sur les véhicules avec
un lave-phares.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 214 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
214
Contrôles et mises à niveau
De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc
recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres pris
dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen pour faire
partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur
l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage.
Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants*, vous devriez toujours
mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.
Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement, du
produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion
d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la
protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 203, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !
En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou
d'autres additifs.

Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau qu'avec
un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare. Adressezvous alors à un correspondant du S.A.V. Škoda; il vous indiquera quel produit nettoyant
vous pouvez utiliser.
s3es.5.book Page 215 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Roues et pneus
215
Roues et pneus
Roues
propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning.
Généralités
Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels  page 220.
 Au début, l'adhérence des pneus n'est pas encore optimale et il faut donc les roder
en roulant à vitesse modérée pendant 500 km environ et en conduisant prudemment.
Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps.
 En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures, la
profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le fabricant - peut varier.
 Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de
trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible.
 Vérifier de temps en temps si les pneus sont abîmés (piqûres, coupures, déchirures
et bosses). Enlever les corps étrangers des sculptures.
 Les dommages subis par les pneus et les jantes ne se voient pas fréquemment. Des
vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier
qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez l'impression
qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous! Vérifiez si les pneus sont endommagés
(bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécialiste
le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.

ATTENTION !
L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers
kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident!

Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident!
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui
est des pneus.
Longévité des pneus
 Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la graisse
et du carburant.

Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les valves,
remettez-en immédiatement.
 Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir
respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.

Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et
sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doivent
être gardés debout.
Pneus unidirectionnels*
Fig. 169 Trappe de réservoir ouverte
avec tableau pour les tailles des pneus et
les pressions de gonflage
La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants:
Pressions de gonflage des pneus
Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés, le
comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner.
Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen pour que les
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 216 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
216
Roues et pneus
C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très
importante. Cette pression doit donc être vérifiée au moins une fois par mois et avant
chaque long parcours. N'oubliez pas à cette occasion la roue de secours.
Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la trappe
du réservoir  page 215, fig. 169. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20
kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été  page 219.
La valeur de pression des pneus de dimension 205/50 R17, qui sont destinés a être
utilisés avec des chaînes à neige, est identique à la valeur de pression des pneus de
dimension 225/45 R17, voir  page 215, fig. 169.
La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée
pour le véhicule.
La pression de gonflage de la roue de secours R 18 (galette) est de 420 kPa (4,2 bars).
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement.

ATTENTION !
Les pneus sous-gonflés sont soumis à un travail de flexion plus important.
De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un
décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu.


Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui
s'impose des pneus de plus de 6 ans.
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés.
Indicateur d'usure
Style de conduite
Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents
(pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.
Equilibrage des roues
Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un
balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un flottement de la direction.
Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de la
suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En outre, une
roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après toute réparation
des pneus.
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement
une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une incidence
négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas d'usure anormale
des pneus.
Fig. 170 Sculptures avec indicateurs
d'usure
Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs
sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface de roulement
 fig. 170. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs
des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres
symboles.
Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs
d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures autorisée
est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables).
s3es.5.book Page 217 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Roues et pneus
217
Pneus et roues neufs
ATTENTION !
 Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils
sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculptures autorisée doit être respectée.
 Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier
à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de
« l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule - « dérapage » sur
chaussée mouillée).
Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont exactement
étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue de route soit
très bonne et ses qualités routières sûres 
.
Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant les
mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un
même essieu.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent de toutes les informations
à jour pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule.
Changer les roues
Nous vous recommandons de faire exécuter par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des outils spéciaux et des pièces de
rechange requises, possèdent les connaissances techniques indispensables et sont en
mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus. Beaucoup de correspondants du S.A.V. homologués Škoda pourront en outre vous proposer une gamme très
intéressante de pneus et jantes.
Fig. 171 Permutation des roues
Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de
les permuter avec les roues arrière conformément au schéma  fig. 171. Les pneus
dureront alors tous à peu près aussi longtemps.
Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » dans certains cas d'usure de la
bande de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels). Les
collaborateurs des correspondants du S.A.V. homologués Škoda sont parfaitement
familiarisés avec les possibilités de combinaisons.
Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent
uniformément et durent le plus longtemps possible.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les
documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans chaque
pays.
Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus.
L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des pneus:
195 / 65 R 15 91 T
Autrement dit:
195
Largeur du pneu en mm
65
Rapport hauteur/largeur en %
R
Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse
Radiale
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 218 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
218
Roues et pneus
15
Diamètre de la jante en pouces
91
Index de charge
T
Symbole de vitesse

Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus - risque
d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de contrôle du
véhicule.
Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes:
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
S
180 km/h
T
190 km/h
U
200 km/h
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
Y
300 km/h
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face
intérieure de la roue éventuellement).
DOT ... 20 09...
Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème semaine de 2009.
Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres pneus utilisés
(par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir qu'en cas
de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale.

ATTENTION ! (suite)
ATTENTION !
Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto pour
votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger Risque d'accident! Le certificat de conformité du véhicule peut en outre perdre
sa validité.

N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui
s'impose des pneus de plus de 6 ans.

Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas
l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si le
véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit elle
aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de rouler
ensuite très prudemment.

Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu
mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les
plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.
Pour préserver l’environnement
Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur.
Nota
Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les jantes
d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule.
Boulons de roue
Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble.
C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en alliage
léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues correspondants,
ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique. La bonne fixation des
roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ usine, bien
veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda se feront un plaisir de vous conseiller
quant aux possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs.
s3es.5.book Page 219 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Roues et pneus
ATTENTION !
 Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue
peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident!
 Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut
jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.
 Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les
jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Un
couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut
provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes.
Avertissement !
Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal
léger doit être de 120 Nm.
Pneus d'hiver
Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les pneus
d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception (largeur,
mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été adhèrent moins
en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de véhicules avec des
pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées (lettre d'identification H
ou V sur le flanc du pneu).
Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des
pneus d'hiver sur les quatre roues.
Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les
dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents de
votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans chaque
pays.
Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée que
pour les pneus d'été  page 215.
219
Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm.
Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus
d'été  page 217, 
.
Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas dépassée
si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la
vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus
peuvent être endommagés.
Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota  page 215.
Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des pneus
d'hiver.
N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair, celuici vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos pneus.
ATTENTION !
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de contrôle
du véhicule.
Pour préserver l’environnement
Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule sont
meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas - la distance de freinage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre
ainsi que la consommation de carburant.
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui
est des pneus.
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne
mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 220 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
220
Roues et pneus
Pneus unidirectionnels*
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui
est des vitesses maximales avec des chaînes antidérapantes.
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner.
Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique moyen pour que
les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence, bruits, abrasion et
aquaplaning.
Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de
rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés n'étant
alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir compte
des nota  page 225, « Roue de secours* ».
Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en sorte
que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.
Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant.
En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais aussi
le comportement lors des freinages.
L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que
sur les combinaisons de jantes/pneus suivants.
b)
Avertissement !
Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec cellesci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.
Nota
Chaînes antidérapantes
a)
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du
fabricant des chaînes antidérapantes.
Taille des jantes
Taille des pneus (ET)
Taille des pneus
6J x 15a)
47 mm
195/65
6,5J x 15a)
50 mm
195/65
6J x 16a)
50 mm
205/55
6J x 17b)
45 mm
205/50
N'utilisez que des chaîne antidérapantes dont les maillons et les maillons de raccord ne dépassent pas 15 mm.
N'utilisez que des chaîne antidérapantes dont les maillons et les maillons de raccord ne dépassent pas 9 mm.
Avant d'utiliser des chaînes antidérapantes, enlevez les enjoliveurs pleins
Nous vous recommandons d'utiliser des chaînes antidérapantes prises dans la gamme
d'accessoires d'origine Škoda.
s3es.5.book Page 221 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
221
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Accessoires et pièces de rechange
Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit pas
modifié de façon inconsidérée.
Tenir compte des indications suivantes si le véhicule doit être équipé ultérieurement
d'accessoires, doit faire l'objet de modifications techniques ou si des pièces doivent
être remplacées au moins une fois:
 On devrait toujours demander conseil à un correspondant du S.A.V. homologué
Škoda avant d'acheter un accessoire et avant de procéder à des modifications techniques 
.


Ceci est tout particulièrement valable pour l'achat d'accessoires à l'étranger.
Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda et les pièces d'origine Škoda
chez des correspondants du S.A.V. homologués Škoda, qui peuvent aussi effectuer le
montage des pièces achetées de façon professionnelle.
 Tous les accessoires d'origine Škoda, qui sont listés dans le catalogue des accessoires d'origine, tels que spoilers, systèmes de transport, sièges pour enfants et autres,
sont homologués.

ATTENTION !
Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des
accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda.
La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été
éprouvée.

En cas d'utilisation d'autres produits, nous ne pouvons, malgré une
surveillance permanente du marché, vous garantir leur qualité pour votre
véhicule (qu'il y ait eu ou non dépôt d'une attestation ou d'une autorisation).
Modifications techniques
Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques
ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les systèmes pas
directement concernés. L'impact sur le bon fonctionnement de votre véhicule peut
alors être très important, les pièces de celui-ci s'useront plus vite et la carte grise peut
être annulée.

Vous comprendrez aisément que la Société Škoda Auto ne peut pas garantir des
dommages dus à des opérations incorrectes.

Il est donc recommandé de faire exécuter toutes les opérations exclusivement par des
correspondants du S.A.V. homologués Škoda, lesquels n'installeront que des pièces
d'origine Škoda.
Les autoradios, antennes et autres accessoires électriques ne devraient également
être posés que par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda.
Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les
directives prescrites par la Société Škoda Auto doivent être respectées.
 Cela permet ainsi que le véhicule ne subisse aucun dommage, que les mesures de
sécurité concernant le fonctionnement et la circulation soient respectées et que les
modifications soient autorisées. Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda
peuvent procéder également correctement à ces opérations ou exceptionnellement
vous adresser à un spécialiste.
Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation
de Škoda Auto sont exclus de la garantie.
ATTENTION !
Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident!
Véhicules de la catégorie N1
Le véhicule de la catégorie N1 est un véhicule qui est conçu et fabriqué pour transporter des charges d'un poids maximum de 3,5 tonnes.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 222 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
222
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
s3es.5.book Page 223 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
En cas de panne
223
En cas de panne
En cas de panne
Boîte à pansements* et Triangle de pré-signalisation*
(Octavia)
Boîte à pansements* et triangle de pré-signalisation*
(Combi)
Fig. 172 Emplacement du triangle de
pré-signalisation (Octavia)
La boîte à pansements* est fixé sur le côté droit du coffre à bagages à l'aide d'une
sangle.
Vous pouvez fixer le triangle de pré-signalisation à l'habillage de la paroi AR au moyen
de rubans en caoutchouc  fig. 172.
Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un
triangle de pré-signalisation.
Fig. 173 Emplacement du
triangle de pré-signalisation
(Combi)
Sur les véhicules en version Combi, la boîte à pansements et le triangle de pré-signalisation sont placés dans un compartiment sur le côté droit dans le coffre à bagages.
Vous pouvez ouvrir le rangement en faisant tourner les fermetures dans le sens de la
flèche  fig. 173.
Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un
triangle de pré-signalisation.
Nota
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à
pansements.
Nota
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à
pansements.
Extincteur*
L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur, dans un support, par des sangles.
Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 224 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
224
En cas de panne
L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet
(veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).
ATTENTION !
Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur du
véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou d'un
accident.


Nota
L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.
L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.
Clé de roue*,
Oeillet de remorquage,
Adaptateur pour les boulons antivol.*
Tournevis* pour déposer les phares antibrouillard18) .
Serrez à fond le bras du cric avant de remettre le cric* à sa place.

Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la date
d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré.





ATTENTION !
Le cric* fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne
l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges
- Risque de blessure!

Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à
bagages.
Nota
Outillage de bord
Assurez-vous que la boîte est toujours bien fixée par le ruban.
Kit de réparation des pneus*
Le kit de réparation des pneus convient pour une réparation des petits endommagements des pneus. Le kit de réparation des pneus comprend un compresseur, un flacon
de remplissage, une notice d'utilisation et des accessoires.
Fig. 174 Coffre à bagages: Rangement
pour l'outillage de bord
L'outillage de bord et le cric* sont placés dans un coffre dans la roue de secours*
 fig. 174 ou dans un espace pour la roue de secours. S'y trouve également l'emplacement pour la boule amovible du dispositif d'attelage*. La boîte est fixée à la roue de
secours par un ruban.
La réparation avec le kit ne remplace en aucun cas une réparation durable; cette réparation sert seulement à aller jusque chez le spécialiste le plus proche. La réparation
peut avoir lieu directement sur le véhicule. Avant la réparation, veuillez lire avec
attention la notice jointe.
La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule. Une bande Velcro se trouve
sous la housse, qui permet de fixer cette dernière sur le revêtement de plancher du
coffre à bagages, de sorte que le côté de la housse se trouve sur le côté droit du coffre
à bagages et contre le dossier du siège arrière.
L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement):


Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins,
Agrafe en plastique pour cache de boulons de roues,
18)
Valable pour Octavia RS et Octavia Scout.
s3es.5.book Page 225 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
En cas de panne

Roue de secours*
225
Aucun autre pneu d'été ou d'hiver doit être monté sur la jante de la "galette" R
18.
Changement de roue
Opérations préalables
Fig. 175 Coffre à bagages: Roue de
secours
La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le revêtement du coffre à bagages
et est fixée au moyen d'une vis spéciale  fig. 175.
La boîte et l'outillage de bord doivent être sortis pour pouvoir retirer la roue de secours
 page 224, fig. 174.
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement
dit de la roue.
– En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation. En
un endroit bien horizontal.
– Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le changement de roue,
les passagers ne devraient pas rester sur la route (par ex. derrière les glissières de
sécurité).
– Tirez à fond le frein à main.
Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux
étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe du
réservoir  page 215), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle.
– Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur les véhicules avec
boîte de vitesses automatique.
Roue de secours
– Sortez l'outillage de bord  page 224 et la roue de secours*  page 225 du
coffre à bagages.
Une inscription sur la jante de la "galette" indique si votre véhicule est équipée d'une
telle roue de secours.
– Si une remorque/caravane est attelée, décrochez-la.
Observez ce qui suit s'il faut rouler avec une "galette":


 Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et et soyez tout particulièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure.

L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la
roue.

La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus
standard. La roue de secours R 18 doit être gonflée à 420 kPa (4,2 bar)!
ATTENTION !
S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de détresse et
installez le triangle de pré-signalisation à la distance prescrite - veuillez tenir
compte des dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route.
Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de blessures.
 Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la donc
seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 226 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
226
En cas de panne
Avertissement !
Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au moyen
d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne puisse pas se
mettre à rouler de façon inattendue.
Nota
Travaux ultérieurs
Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations
suivantes.
– Rangez et fixez la roue remplacée dans l'emplacement réservé à la roue de secours.
– Rangez l'outillage de bord à la place prévue.
Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
– Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de secours
montée.
Changement de roue
– Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des boulons de roues
au moyen d'une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent
fixées avec un couple de serrage de 120 Nm.
Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane.
– Enlevez l'enjoliveur plein*  page 226 et les capuchons  page 227.
– S'il s'agit de jantes en alliage léger, enlevez l'enjoliveur de roue  page 227.
– Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire
des possibilités de réparation.
– Desserrez d'abord le boulon antivol* et ensuite les autres boulons de roue
 page 227.
– Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol
 page 228.
– Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur quelque chose de
propre (chiffon, papier par ex.).
– Enlevez la roue.
– Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons.
ATTENTION !
Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus que
ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota  page 217.

Nota
Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si vous
constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal.

– Faites descendre le véhicule.
Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de
serrage.
– Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et alternativement (en croix) les boulons
de roue opposés, le boulon antivol* en dernier  page 227.
Enjoliveur plein*
– Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux.
Extraction



Nota
Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés!
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels
 page 215.
– Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord renforcé de
l'enjoliveur plein.
– Poussez la clé de roue* à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au niveau du pneu
et enlevez le cache.
s3es.5.book Page 227 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
En cas de panne
227
Enjoliveurs de roues*
Pose
– Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la jante. Puis
poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit bien emboîtée tout
autour.

Avertissement !
Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! De violents chocs,
particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante
peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de
l'enjoliveur plein.
 Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un
boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans
l'orifice de la valve  page 228.
Boulons de roues avec chapeaux de roue*
Fig. 177 Déposer l'enjoliveur d'une
roue en alliage léger
Extraction
– Démontez prudemment l'enjoliveur de roue au moyen de l'étrier en fil de fer
 fig. 177.
Desserrage et serrage des boulons de roue
Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule.
Fig. 176 Dépose du chapeau de roue
Extraction
– Faites glisser l'agrafe en plastique sur le chapeau jusqu'à ce que les crans intérieurs
de l'agrafe soient contre la collerette du chapeau et retirez celui-ci.
Fig. 178 Changement de roue:
Desserrer les boulons de roue
Desserrer les boulons de roue
Pose
– Enfoncez la clé de roue* jusqu'à la butée sur le boulon 19) .
– Poussez à fond les chapeaux sur les boulons.
– Saisissez l'embout de la clé* et faites décrire au boulon environ un tour vers la
gauche  fig. 178.
Les chapeaux se trouvent dans l'évidement du coffre à bagages.
19)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié  page 228.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 228 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
228
En cas de panne
Serrage des boulons de roue
–
Enfoncez la clé de roue* jusqu'à la butée sur le boulon 19) .
– Saisissez l'embout de la clé* et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il
soit bien serré.
ATTENTION !
Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric* - Risque d'accident!
Nota
Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé* si vous
n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention
à ne perdre l'équilibre.
– Ajustez le cric* de manière que sa griffe passe autour de la moulure du longeron
A et que l'embase A
B soit bien à plat sur le sol.
inférieur A
– Continuez de faire monter le cric* jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.
Le véhicule risque de riper du cric* si le cric* est placé sur un sol mou et glissant. Le
cric* doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si nécessaire
à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant (par ex. un
tapis en caoutchouc) si le sol est lisse et glissant, comme par ex. pavés, carrelage, etc.


ATTENTION !
Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure!
Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne
puisse pas glisser - Risque de blessures!

Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric* aux endroits
prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de blessures!

Lever le véhicule
Vous devez lever le véhicule au moyen du cric* afin de pouvoir
démonter la roue.
Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés - Risque de blessures!
Protection des roues contre le vol*
Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons
antivol.
Fig. 179 Changement de roue: Points
d'appui du cric
Mettez le cric* sous le point d'appui le plus proche de la roue devant être démontée
 fig. 179. Ce point se trouve directement sous la marque dans le longeron inférieur.
La marque n'est visible qu'après ouverture de la porte.
– Faites monter le cric* sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur.
Fig. 180 Boulon antivol avec adaptateur
– Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des
boulons antivol.
s3es.5.book Page 229 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
En cas de panne
B avec son côté denté de sorte que la denture inté– Insérez à fond l'adaptateur A
A puisse encore dépasser à l'extérieur du six-pan
rieure du boulon antivol A
 page 228, fig. 180.
B .
– Insérez la clé de roue* à fond sur l'adaptateur A
– Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue  page 227.
– Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les enjoliveurs et
remettez les capuchons sur les boulons antivol.
– Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de
serrage de 120 Nm.
Démarrage de fortune
Préparatifs
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée,
vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous faut
alors des câbles de démarrage.
Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de la
batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de la
batterie déchargée.
Câbles de démarrage
Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne
pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.
N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces
isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si vous
deviez demander un adaptateur de remplacement à un concessionnaire homologue
Škoda.
Câble positif - Rouge dans la plupart des cas.
Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des
boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.
Avertissement !
Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur.
Câble négatif - Noir dans la plupart des cas.

ATTENTION !
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la
batterie est gelée - Risque d'explosion!

Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment moteur  page 203, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Nota
Vous pouvez acquérir un jeu de boulons antivol chez un correspondant du S.A.V.
homologué Škoda.
229

Nota
Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque de
circuler dès le branchement des pôles positifs.



La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.
Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui-ci.
Nous vous recommandons d'acheter le câble de démarrage dans un magasin
spécialisé du fabricant de la batterie.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 230 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
230
En cas de panne
Démarrage du moteur

ATTENTION !
Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se
toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie
ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule - Risque
de court-circuit!

Fig. 181 Démarrage à l'aide de la
batterie d'un autre véhicule : A - Batterie
déchargée, B - Batterie fournissant le
courant
Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant:
Raccordement des pôles positifs
1 au pôle positif  fig. 181 de la batterie déchargée A
A .
– Fixez une extrémité A
2 au pôle positif de la batterie fournissant le courant A
B .
– Fixez l'autre extrémité A
Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur
3 au pôle négatif de la batterie fournissant le courant A
B .
– Fixez une extrémité A
4 à une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur
– Fixez l'autre extrémité A
ou directement à celui-ci.
Lancement du moteur
– Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faites-le tourner au
ralenti.
Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie
déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également
enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.

Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis
par les pièces en rotation dans le compartiment moteur.

Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par l'électrolyte!


Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés.
N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées,
etc.) de la batterie - Risque d'explosion!

N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte
est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure!
Démarrage par remorquage et remorquage
Généralités
Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble de remorquage:
Conducteur du véhicule qui tire
– Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie déchargée.
– Ne partez vraiment qu'à partir du moment où le câble est complètement tendu.
– Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de
10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.
– Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précautions
si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique.
– Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans l'ordre inverse.
Conducteur du véhicule tracté
– Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être actionnés.
s3es.5.book Page 231 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
En cas de panne
– Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez le sélecteur
sur N si boîte de vitesse automatique.
– Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que
si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein doit être beaucoup plus forte
lorsque le moteur est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement.
– Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu.
231

Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule
pourrait éventuellement se dévisser.
Oeillet avant de remorquage
Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage de
bord.
Câble ou barre de remorquage
Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode
est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une barre appropriée.
Le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux
véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.
Ne fixez le câble de remorquage qu'aux œillets de remorquage prévus à cet effet
 page 231 et  page 232.
Style de conduite
Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs
devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant encore
jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer.
Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et s'exerce
sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de
trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.
Avertissement !
Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur
un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient plus
d'huile suite à une défaillance du système.

Nota
Tenez compte des dispositions légales en vigueur lors du remorquage d'un véhicule ou d'un démarrage par remorquage tout particulièrement pour ce qui est de la
signalisation à enclencher.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 182 Pare-chocs avant: Grille de protection / pose de l'oeillet de remorquage
Déposer prudemment le cache comme suit.
A  fig. 182.
– Insérez les doigts dans l'ouverture A
1 , défaites le cache d'abord dans la partie supé– En tirant dans le sens de la flèche A
rieure sur le côté du phare antibrouillard.
2 et
– Ensuite, défaites le cache également de l'autre côté dans le sens de la flèche A
enlevez-le.
– Visser manuellement l'oeillet de remorquage à fond vers la gauche  fig. 182 - à
droite et serrer à fond. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé
de roue*, l'oeillet de serrage d'un autre véhicule ou un objet analogue que vous
pouvez passer à travers l'oeillet.
– Pour reposer le cache après avoir dévissé l'oeillet de remorquage, posez celui-ci en
commençant par le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. Ensuite
repoussez le cache sur le côté le plus près du phare antibrouillard. Le cache doit
être bien bloqué.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 232 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
232
En cas de panne
Oeillets de remorquage avant Octavia RS et Octavia Scout
Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage de
bord.
Avertissement !
L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'à la butée et bien serré, sinon il
peut s'arracher pendant le remorquage.
Oeillet arrière de remorquage
Fig. 183 Pare-chocs avant Octavia RS: Grille de protection / Octavia Scout: Cache
Octavia RS
A de la grille  fig. 183.
– Introduisez un doigt dans l'ouverture A
1 et sortez-le.
– Déverrouillez le cache en tirant dans le sens de la flèche A
– Vissez l'oeillet de remorquage manuellement vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit en
butée  page 231, fig. 182 - à droite et serrer celui-ci aussi fermement que
possible.
– Après avoir dévissé l'oeillet de remorquage, remettez le cache et bloquez-le. Le
cache doit être bien bloqué.
Octavia Scout
B et sortez-le.
– Appuyez sur la partie supérieure du cache A
– Vissez l'oeillet de remorquage manuellement vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit en
butée  page 231, fig. 182 - à droite et serrer celui-ci aussi fermement que
possible. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé de roue*,
l'oeillet de serrage d'un autre véhicule ou un objet analogue que vous pouvez
passer à travers l'oeillet.
– Après avoir dévissé l'oeillet de remorquage, remettez le cache et bloquez-le. Le
cache doit être bien bloqué.
Fig. 184 Pare-chocs AR: Déposer le cache / pare-chocs arrière: Pose des oeillets de remorquage
– Déverrouillez la partie inférieure du cache en tirant vers le bas et dans le sens de la
1  fig. 184.
flèche A
2 et
– Débloquez la partie supérieure du cache en tirant dans le sens de la flèche A
sortez-la.
– Vissez l'oeillet de remorquage manuellement vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit en
butée  fig. 184 - à droite et serrer celui-ci aussi fermement que possible. Pour le
serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé de roue*, l'oeillet de serrage
d'un autre véhicule ou un objet analogue que vous pouvez passer à travers l'oeillet.
– Pour pouvoir remettre le cache après avoir enlevé les oeillets de remorquage,
insérez d'abord la partie supérieure de celui-ci et ensuite, poussez-le en même
temps au niveau de la partie inférieure. Le cache doit être bien bloqué.
Avertissement !
L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'à la butée et bien serré, sinon il
peut s'arracher pendant le remorquage.
s3es.5.book Page 233 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
En cas de panne
Démarrage par remorquage si boîte manuelle
233
La vitesse de remorquage maximale est de 50 km/h, la distance maximale de remorquage est de 50 km.
Veuillez tenir compte des nota  page 230.
Le véhicule peut alors être tiré au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec les roues
avant resp. l'essieu arrière levés. La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50
km/h.
Nota
Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas
possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50
km.
Démarrage par remorquage si boîte de vitesses automatique
Veuillez tenir compte des nota  page 230.
Le véhicule peut être remorqué au moyen d'une barre ou d'un câble. Tenez compte
S.V.P des nota:



Mettez le sélecteur sur N.
La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h.
La distance maximale permise pour un remorquage est de 50 km. Lorsque le
moteur est arrêté, la pompe à huile de la boîte de vitesses ne fonctionne pas; la boîte
n'est donc pas suffisamment lubrifiée pour supporter des vitesses élevées et de longs
parcours.
Avertissement !
Si le véhicule est tiré par une dépanneuse, c'est seulement à condition que les roues
avant aient été levées. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses automatique sera endommagée! (Pas valable pour la boîte de vitesses automatique DSG).
Nota
Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas
possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50
km.
Remorquage d'un véhicule avec transmission intégrale
Veuillez tenir compte des nota  page 230.
Le véhicule peut alors être tracté au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu
avant levé.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 234 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
234
Fusibles et ampoules
Fusibles et ampoules
Fusibles électriques
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec
des fusibles de rechange. Vous pouvez acheter des fusibles de rechange dans la
gamme des pièces d'origine Škoda ou chez un spécialiste20) .
Remplacement des fusibles
Les fusibles défectueux doivent être remplacés.
Couleurs d'identification des fusibles
Couleur
Fig. 185 Couvercle des fusibles: côté
gauche du tableau de bord
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur le
côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles et sous le cache dans le
compartiment moteur, à gauche.
Ampérage max.
marron clair
5
marron
7,5
rouge
10
bleu
15
jaune
20
blanc
25
vert
30
orange
40
rouge
50
– Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant concerné.
– Enlevez le cache des fusibles sur le côté du tableau de bord à l'aide d'un tournevis
 fig. 185 resp. le cache des fusibles dans le compartiment moteur  page 235.

– Faites le rapprochement entre le fusible et le consommateur concerné
 page 236, « Liste des fusibles dans le tableau de bord » ou  page 235,
« Affectation des fusibles dans le compartiment moteur ».

– Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur le fusible
concerné et extrayez-le.
Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque
d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement
électrique.
Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues.
Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage.
– Remettez le cache.
20)
Dans certains pays, le coffret avec les fusibles de rechange fait partie de l'équipement de base.
s3es.5.book Page 235 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Fusibles et ampoules
Cache des fusibles dans le compartiment moteur
Affectation des fusibles dans le compartiment moteur
Fig. 187 Représentation schématique
du porte-fusibles dans le compartiment
moteur
Fig. 186 Cache des fusibles dans le
compartiment moteur
Sur certains véhicules, le cache de la batterie doit être déposé avant de pouvoir retirer
le cache des fusibles  page 209.
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines
versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.
Dépose du cache des fusibles
N°
Consommateur
– Faites glisser l'étrier de sûreté A  fig. 186 jusqu'à la butée, le symbole , apparaît derrière l'étrier de sûreté et le cache peut être retiré.
F1
Libre
F2
Calculateur pour boîte de vitesses automatique DQ 200
Pose du cache des fusibles
F3
Câble de mesure
5
– Mettez le cache des fusibles sur la boîte à fusibles et faites glisser l'étrier de sûreté
A jusqu'à la butée - le symbole  apparaît derrière l'étrier.
A
F4
Vannes pour ABS
30/20
F5
Calculateur de boîte de vitesses automatique
15
F6
Combiné d'instruments, manette d'essuie-glace et
manette de clignotant
5
F7
Alimentation électrique borne 15, démarreur
40
F8
Autoradio
15
F9
Téléphone
5
F10
Calculateur du moteur, relais principal
5/10
F11
Calculateur pour chauffage additionnel
20
F12
Boîtier pour CAN-BUS
5
F13
Calculateur du moteur
15/30
F14
Contact d'allumage
A
Avertissement !
 Lors du déblocage et du blocage du cache des fusibles il faut le pousser en direction de la boîte, depuis les côtés, sinon le mécanisme de sûreté peut être endommagé.
 Remettez très exactement en place le cache des fusibles dans le compartiment
moteur. De l'eau peut arriver jusqu'aux fusibles si le cache n'est pas bien remis, le véhicule pouvant alors être endommagé!
Utilisation
Sécurité
Conduite
235
Indications pour l'utilisation
Ampères
30
20
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 236 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
236
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
F15
Sonde Lambda
Relais de préchauffage
10
5
F16
Calculateur central, phare principal droit, bloc optique
arrière droit
30
F17
Klaxon
15
F18
Amplificateur pour processeur de son numérique
30
F19
Essuie-glace avant
30
F20
Pompe à eau
Soupape de dosage du carburant
10
20
F21
Sonde Lambda
Pompe à dépression
F22
Contacteur de pédale d'embrayage, contacteur de pédale
de frein
5
F23
Pompe à air secondaire
débitmètre d'air massique
pompe d'alimentation à haute pression
5
10
15
F24
Filtre à charbon actif, soupape de recyclage des gaz
d'échappement
10
F25
Pompe pour ABS
10/15
20
30/40
Liste des fusibles dans le tableau de bord
Fig. 188 Représentation schématique
du porte-fusibles dans le tableau de
bord
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines
versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.
N°
Consommateur
1
Prise de diagnostic, calculateur du moteur, pompe d'alimentation en carburant électrique
10
2
Calculateur pour ABS, ESP
5
3
Airbag
5
4
Chauffage, climatiseur, phares de recul
5
5
Calculateur du correcteur de site
5
6
Combiné d'instruments, calculateur de boîte de vitesses
automatique, calculateur de direction assistée électromécanique, aide au stationnement, embrayage Haldex
5
7
Libre
F26
Calculateur central, phare principal gauche, bloc optique
arrière gauche
30
F27
Pompe à air secondaire
Système de préchauffage
40
50
F28
Libre
8
Libre
Alimentation électrique borne 30
50
9
Libre
50
10
Libre
11
Libre
12
Appareil de commande du verrouillage central
F29
F30
a)
Ampères
Borne Xa)
Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas
inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage.
Ampères
10
s3es.5.book Page 237 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
13
Prise de diagnostic, contacteur d'éclairage
14
Calculateur pour boîte de vitesses automatique, verrou du
levier sélecteur
5
15
Calculateur central - éclairages intérieurs
5
16
Climatronic
10
17
Libre
18
Libre
19
Calculateur pour la détection de remorque/caravane
20
Libre
21
Phare directionnel côté gauche et droit
10
22
Ventilateur de soufflante pour Climatronic
40
23
Lève-vitres AV
30
24
Allume-cigares
25
25
Chauffage de la lunette AR
Chauffage de la lunette AR, Chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
25
30
26
Prise de courant dans coffre à bagages
20
27
Relais de pompe d'alimentation, Injecteurs (moteur Diesel)
15
28
Libre
29
Calculateur du moteur, chauffage du reniflard du blocmoteur
10
Ampoules
30
Calculateur de boîte de vitesses automatique
20
Remplacement des ampoules
31
Pompe à dépression
20
32
Lève-vitres AR
30
33
Toit ouvrant/relevable électrique
25
34
Boîtier électronique pour fonctions Confort
20
Utilisation
Sécurité
Conduite
Ampères
N°
Consommateur
10
35
Alarme antivol
5
36
Lave-phares
20
37
Chauffage de sièges AV
30
38
Sièges arrière chauffants
30
39
Libre
40
Ventilateur de soufflante pour chauffage et climatisation
40
41
Essuie-glace de lunette arrière
15
42
Libre
43
Dispositif d'attelage
15
44
Dispositif d'attelage
20
45
Dispositif d'attelage
15
46
Gicleurs de lave-glace chauffants
5
47
Relais de chauffage additionnel
5
48
Libre
49
Commutateur d'éclairage
5
237
Ampères
5
Les sièges électriques réglables sont protégés par des fusibles automatiques qui se
réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes après la suppression
de la cause de surcharge.
Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière
concernée.
Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de
même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 238 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
238
Fusibles et ampoules
Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc pas
être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour pouvoir
remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement accessibles à
partir du compartiment moteur.
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un
correspondant du S.A.V. homologué Škoda ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un
autre spécialiste.
N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers  page 203,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec
des ampoules de rechange. Vous pouvez acheter des ampoules de rechange parmi les
accessoires d'origine Škoda ou chez un spécialiste21) .
Un espace de stockage pour les ampoules se trouve dans le coffret de la roue de
secours.
Véhicules avec éclairage au xénon
Aperçu des ampoules
Feux de croisement
Feux de route
Phares à halogène
Phares au xénon
H7
D1S
H1
Feux de position
W5W/W5W BL
Eclairage diurne*
PY21W SLL/LEDa)
Clignotants
Antibrouillard*
a)
21)
Phare de recul
PY21W
H8/HB4a)
Octavia RS, Octavia Scout
Dans certains pays, le coffret avec les ampoules de rechange fait partie de l'équipement de base.
Ampoule
P21W
Clignotants
PY21W
Ampoule à deux filaments des feux stop et arrière
P21/4W
Ampoule à deux filaments des feux antibrouillard et
arrière
P21/4W
Feux de position
Bloc optique arrière (Combi)
W3W
Ampoule
Phare de recul, feu stop, feu arrière et antibrouillard
arrière
P21W
Clignotants
PY21W
Feux de position
Sur les véhicules avec éclairage au xénon, le remplacement des ampoules (feux de
croisement, feux de stationnement et feux de route) sera effectué par un spécialiste.
Phares avant
Bloc optique arrière (Octavia)
Autres
W3W
Ampoule
Clignotants latéraux
LED
Eclairage de plaque d'immatriculation
C5W
3. Feu stop
LED
Eclairage de l'espace d'accès
W5W
Eclairage intérieur AV
C10W
Spots de lecture
W5W
Eclairage intérieur AR
C10W
Eclairage du coffre à bagages
W5W
Témoin de portière
C5W
Eclairage dans le vide-poches
C3W
s3es.5.book Page 239 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Fusibles et ampoules
239
C - Feux de route
A
ATTENTION !
 Les ampoules H7 et H1 sont sous pression et peuvent éclater lors d'un
remplacement - Risque de blessure!
Dépose du phare principal
 Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et
des lunettes de protection.
 Impérativement manipuler comme il faut la pièce à haute tension s'il s'agit
d'ampoules à décharge* (éclairage au xénon) - Danger mortel!
Avertissement !
Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut
diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou
quelque chose de similaire.
Fig. 190 Phares avant: Emplacement
des ampoules
Pour remplacer l'ampoule des feux de position, des feux de croisement et des feux de
route ainsi que des clignotants, vous devez déposer le phare principal.
Nota
Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui
n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra être
effectué par un spécialiste.
Dépose du phare principal
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Ouvrez le capot  page 202.
Phares avant
A  fig. 190.
– Dévissez l'écrou en plastique A
B vers le haut.
– Tirez la fixation A
1 .
– Tirez le levier de sûreté du phare jusqu'à la butée dans le sens de la flèche A
– Débranchez le connecteur et sortez prudemment le phare dans le sens de la flèche
2 .
A
La pose a lieu dans l'ordre inverse.
Fig. 189 Phares avant: Emplacement
des ampoules
Positions des ampoules dans les phares avant  fig. 189.
Nota
Après la pose du phare, vous devez faire contrôler le réglage du phare par un
spécialiste.
A - Clignotants avant
A
B - Feux de position et feux de croisement
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 240 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
240
Fusibles et ampoules
Clignotant avant
Feu de position avant et feu de croisement
Fig. 191 Dépose de l'ampoule du
clignotant avant
Fig. 192 Dépose des ampoules des feux
de position et de croisement
Remplacement de l'ampoule du clignotant avant
Dépose de l'ampoule du feu de position
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Déposer le phare  page 239.
– Déposer le phare  page 239.
– Faites tourner la douille dans le sens de la flèche OPEN (ouverture) et sortez-la en
même temps que l'ampoule du clignotant  fig. 191.
B  page 239, fig. 189.
– Enlevez le capuchon A
– Pousser l'ampoule défectueuse dans la douille, tourner vers la gauche et la sortir.
– Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule vers la droite
jusqu'à la butée.
– Mettez la douille avec l'ampoule remplacée dans le phare et fixez-la en tournant
vers la droite dans le sens de la flèche CLOSE (fermeture).
Nota
Après la pose du phare, vous devez faire contrôler le réglage du phare par un
spécialiste.
A  fig. 192.
– Sortez la douille A
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
– Posez le capuchon.
Dépose de l'ampoule pour feu de croisement
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Déposer le phare  page 239.
B  page 239, fig. 189.
– Enlevez le capuchon A
B à fond vers la gauche et la sortir  fig. 192.
– Faire tourner la fiche avec l'ampoule A
– Pour remplacer l'ampoule, mettre la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner
à fond vers la droite.
– Posez le capuchon.

Nota
Pour enlever plus facilement la douille avec l'ampoule du feu de position, nous
recommandons d'abord d'enlever la fiche de l'ampoule du feu de croisement.
s3es.5.book Page 241 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Fusibles et ampoules

Après la pose du phare, vous devez faire contrôler le réglage du phare par un
spécialiste.
241
Phare antibrouillard et Eclairage diurne*
Feux de route
Fig. 194 Pare-chocs avant: Grille de protection / Dépose du phare antibrouillard
Fig. 193 Dépose de l'ampoule pour feu
de route
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
B - Ampoule pour éclairage diurne*  fig. 194. Fiche A
C - Ampoule pour
Fiche A
phares antibrouillard.
Dépose du cache
– Déposer le phare  page 239.
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
C  page 239, fig. 189.
– Enlevez le capuchon A
A  fig. 194.
– Insérez les doigts dans l'ouverture A
A  fig. 193.
– Débranchez la fiche A
B en direction du phare puis décrochez-le en le tirant
– Poussez l'étrier en fil de fer A
sur le côté.
C et mettez-en une neuve de sorte que les ergots de fixation du
– Sortez l'ampoule A
socle de l'ampoule viennent prendre dans les découpures du réflecteur.
1 , défaites le cache d'abord dans la partie supé– En tirant dans le sens de la flèche A
rieure sur le côté du phare antibrouillard.
2 et
– Ensuite, défaites le cache également de l'autre côté dans le sens de la flèche A
enlevez-le.
Déposer les antibrouillard
La pose a lieu dans l'ordre inverse.
– Passez la main dans l'ouverture où se trouvait le cache et appuyez sur la trappe à
ressort  fig. 194 droite.
Nota
Après la pose du phare, vous devez faire contrôler le réglage du phare par un
spécialiste.
– Sortez le phare antibrouillard.
– Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche et la sortir.
– Pour remplacer l'ampoule, mettre la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner
à fond vers la droite.
– Pour la pose, insérez le phare antibrouillard avec le blocage d'abord sur le côté le
plus éloigné de la plaque d'immatriculation.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 242 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
242
Fusibles et ampoules
– Poussez le phare vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation.
Phare antibrouillard Octavia RS, Octavia Scout
– Pour remonter le cache, posez d'abord une partie du cache en commençant par le
côté le plus près de la plaque d'immatriculation. Ensuite repoussez le cache sur le
côté le plus près du phare antibrouillard. Le cache doit être bien bloqué.
Cache du phare antibrouillard Octavia RS, Octavia Scout
Fig. 196 Pare-chocs avant: Phare antibrouillard /phares antibrouillard: Remplacement de
l'ampoule
Déposer les antibrouillard
Fig. 195 Pare-chocs avant: Octavia RS / Octavia Scout
Dépose du cache - Octavia RS
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
1  fig. 195 et sortez le cache.
– Introduisez un doigt dans l'ouverture A
Dépose du cache - Octavia Scout
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
2
– Introduisez l'étrier en fil de fer, pris dans l'outillage de bord, dans l'ouverture A
au-dessus du phare antibrouillard et sortez le cache.
– Retirez les vis  fig. 196 - gauche à l'aide du tournevis* qui fait partie de l'outillage
de bord22) .
– Sortez le phare antibrouillard.
Remplacement d'ampoule et pose d'un phare antibrouillard
1 de la fiche A
A et sortez la fiche de la douille A
B .
– Poussez la fixation A
B de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et sortez– Faites tourner la douille A
la.
– Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule neuve et faites-la
tourner vers la droite jusqu'à la butée.
A dans la douille A
B .
– Mettez la fiche A
– Remettez les vis et posez le cache. Le cache doit être bien bloqué.
22)
Valable pour Octavia RS et Octavia Scout.
s3es.5.book Page 243 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Fusibles et ampoules
243
Bloc optique arrière (Octavia)
Bloc optique arrière (Combi)
Fig. 197 Coffre à bagages: Cache pour le support d'ampoule / dépose du support d'ampoule
Fig. 198 Coffre à bagages: Rangement latéral / Dépose du support d'ampoules
Remplacement des ampoules dans le support d'ampoules
Remplacement des ampoules dans le support d'ampoules
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Déverrouillez la sécurité et ouvrez le cache du support d'ampoules  fig. 197 - à
gauche.
– Déposez le cache latéral en faisant tourner les fermetures dans le sens de la flèche
 fig. 198 - à gauche.
– Poussez les ergots dans le sens de la flèche et retirez le support d'ampoules
 fig. 197 - à droite.
– Sortez le cache du support d'ampoules sur le côté du coffre à bagages.
– Pousser l'ampoule défectueuse dans la douille, tourner vers la gauche et la sortir.
– Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule vers la droite
jusqu'à la butée.
– Mettez le support d'ampoules de sorte que les ergots s'encliquètent dans le boîtier.
– Fermez et verrouillez le cache du support d'ampoules.
Remplacement de l'ampoule du feu de position
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Déverrouillez la sécurité et ouvrez le cache du support d'ampoules  fig. 197 - à
gauche.
1 ou A
2 ) du boîtier et remplacez-la par une
– Sortez l'ampoule défectueuse (flèche A
neuve.
1 et A
2 ).
– Sortez les ampoules des feux arrière (flèche A
– Poussez l'ergot dans le sens de la flèche et retirez le support d'ampoules.
– Pousser l'ampoule défectueuse dans la douille, tourner vers la gauche et la sortir.
– Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule vers la droite
jusqu'à la butée.
Remplacement de l'ampoule du feu de position
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Déposez le cache latéral en faisant tourner les fermetures dans le sens de la flèche
 fig. 198 - à gauche.
– Sortez le cache du support d'ampoules sur le côté du coffre à bagages.
1 ou A
2  fig. 198) du boîtier et
– Sortez l'ampoule défectueuse (flèche A
remplacez-la par une neuve.
– Fermez et verrouillez le cache du support d'ampoules.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 244 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
244
Fusibles et ampoules
– Posez le cache du support d'ampoules sur le côté du coffre à bagages et fermez le
rangement latéral.
s3es.5.book Page 245 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Caractéristiques techniques
245
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Généralités
Abréviation
Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les données
de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est équipé, vous
pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la question à un
correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
kW
tr/min
DQ6/DQ7
DPF
Signification
Boîte de vitesses automatique à 6 rapports
Boîte de vitesses automatique DSG à 6/7 rapports
Filtre à particules pour gazole
Performances
Abréviations utilisées
Abréviation
AG6
Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles de
réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.
Signification
Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur
Nombre de rotations du moteur par minute
Poids
Nm
Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur
g/km
Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par
kilomètre parcouru
la charge utile peut être réduite en fonction de l'étendue des équipements en option.
Le poids à vide inclut un réservoir de carburant rempli à 90 %. La valeur comprend
également un conducteur d'un poids de 75 kg.
RON
"Recherche" indice d'octane, unité de mesure pour la résistance du carburant à la détonation
Données d'identification
TSI
Moteur à essence avec un turbocompresseur et un système
pour injection directe de carburant
TDI PD
Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injection par pompes-injecteurs
TDI CR
Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injection Common-Rail
M5 / M6
boîte de vitesses manuelle à 5/6 rapports
Fig. 199 Plaquette d'identification du véhicule
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 246 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
246
Caractéristiques techniques
Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule  page 245, fig. 199 se trouve sur le plancher
du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes:
1 Numéro d'identification du véhicule (VIN)
A
2 Type de véhicule
A
3 Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro de
A
4
A
5
A
l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du moteur
Description partielle du véhicule
7GG, 7MB, 7MG - Véhicules avec DPF  page 179
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé dans
le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se trouve sur
une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise.
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.
Plaquette signalétique (plaquette de fabrication)
La plaquette signalétique se trouve en bas de la console centrale gauche.
Autocollants sur la trappe du réservoir
Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir et vous fournissent les
informations suivantes:



Sortes de carburants prescrits,
Taille des pneus,
Pressions de gonflage des pneus.
Consommation de carburant selon les prescriptions
ECE et les directives EU
En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de consomma-
tion obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent différer des
valeurs données.
Circulation urbaine
La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le
démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée.
Circulation hors agglomération
Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas d'utilisation
quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise entre 0 et 120 km/h.
Circulation combinée
Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on
affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation
hors agglomération.
s3es.5.book Page 247 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Caractéristiques techniques
247
Dimensions
Dimensions (en mm)
OCTAVIA
OCTAVIA
GreenLine
OCTAVIA RS
COMBI
COMBI
GreenLine
COMBI RS
COMBI 4x4
SCOUT
Longueur
4569
4569
4597
4569
4569
4599
4569
4584
Largeur
1769
1769
1769
1769
1769
1769
1769
1784
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs
2018
2018
2018
2018
2018
2018
2018
2018
1462
1462
1485a)
Hauteur
1449b)
1449b)
140
Hauteur de l'éclairage
140
164a)
125b)
125b)
Empattement
Ecartement du pincement avant / arrière
a)
b)
1468
1447
1490a)
1455b)
140
127
164a)
125b)
1468
1455b)
140
125b)
1451
128
1495
1520a)
138
163a)
1533
179
2578
2578
2578
2578
2578
2578
2578
2578
1541/1514
1535/1508
1528/1508
1541/1514
1535/1508
1528/1508
1541/1514
1531/1500
La valeur correspond à un équipement avec kit pour chaussées déformées.
La valeur correspond à un équipement Pack SPORT.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 248 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
248
Caractéristiques techniques
Spécifications de l'huile moteur
Moteurs Diesel
L'huile moteur répond à des spécifications très précises.
Contenua)
VW 507 00
4,3
1,9 l/77 kW TDI PD - EU4, EU3
VW 506 01, VW 507 00
3,8
En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci n'est
pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1).
1,9 l/77 kW TDI PD DPF - EU4
VW 507 00
4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU4, EU5
VW 507 00
4,3
Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au niveau
technique au moment de la mise sous presse.
2,0 l/125 kW TDI CR - EU5
VW 507 00
4,3
L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année sauf dans des zones climatiques extrêmes.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda sont tenus au courant des modifications apportées par la Société Škoda Auto. Il est donc recommandé de faire effectuer
la vidange d'huile par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, séparément ou avec d'autres spécifications.
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien
flexibles (QG1)
Moteurs à essence
Spécifications de l'huile
moteur
Spécifications de l'huile
moteur
Contenua)
1,2/77 kW - EU5
VW 502 00
3,6
1,4 l/59 kW - EU4
VW 501 01, VW 502 00
3,2
1,4 l/90 kW TSI - EU5
VW 501 01, VW 502 00
3,6
1,6 l/75 kW - EU4, EU2
VW 501 01, VW 502 00
4,5
Moteurs à essence
1,6 l/75 kW MultiFuel - EU4, EU2
VW 502 00
4,5
1,8 l/118 kW TSI - EU5, EU2 DDK
(1,8 l/112 kW TSI - EU5)
VW 502 00
4,6
2,0 l/147 kW TSI - EU5
VW 502 00
4,6
VW 504 00
3,6
1,4 l/59 kW - EU4
VW 503 00, VW 504 00
3,2
1,4 l/90 kW TSI - EU5
VW 503 00, VW 504 00
3,6
VW 503 00, VW 504 00
4,5
1,8 l/118 kW TSI - EU5, EU2 DDK
(1,8 l/112 kW TSI - EU5)
VW 504 00
4,6
2,0 l/147 kW TSI - EU5
VW 504 00
4,6
a)
Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien
fixes (QG2)
Contenua)
1,2/77 kW - EU5
1,6 l/75 kW - EU4, EU2
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
Spécifications de l'huile
moteur
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques  page 204.
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques  page 204.
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles
conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire le plein un fois.
s3es.5.book Page 249 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Caractéristiques techniques
Spécifications de l'huile
moteur
Contenua)
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
VW 507 00
4,3
1,9 l/77 kW TDI PD - EU4, EU3
VW 505 01
3,8
1,9 l/77 kW TDI PD DPF - EU4
VW 507 00
4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU4, EU5
VW 507 00
4,3
2,0 l/125 kW TDI CR - EU5
VW 507 00
4,3
Moteurs Diesel
249
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles
conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire le plein un fois.
Avertissement !
Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser
que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile moteur,
nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum
d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de
la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Toutes
les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque d'endommagement du
moteur!
Nota

Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur
conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule.
Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint.
 Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces
d'origine Škoda.

Autres informations - voir Plan d'Entretien.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 250 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
250
Caractéristiques techniques
1,2 l/77 kW TSI - EU5
Moteur
Puissance
kW en tr/min
77/5000
Couple maximal
Nm en tr/min
175/1550-4100
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1197
Performances
OCTAVIA
M6
Vitesse maximale
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
km/h
192
192
191
191
s
10,8
10,8
10,9
10,9
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
Urbain
7,1
7,0
7,1
7,0
Hors agglomération
4,9
5,2
4,9
5,2
Combinaison
5,7
5,9
5,7
5,9
Emission de CO2 - Combinaison
134
136
134
136
Accélération 0 - 100 km/h
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
s3es.5.book Page 251 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Caractéristiques techniques
251
Poids (en kg)
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
Poids total autorisé
1865
1890
1880
1905
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1265
1290
1280
1305
Charge utile
675
675
675
675
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
600
600
600
600
Charge autorisée sur essieu avant
1000
1000
1000
1000
Charge autorisée sur essieu arrière
1100
1100
1150
1150
1200a)
1200a)
1200a)
1200a)
1400b)/1200c)b)
1400b) /1200c) b)
1400b) /1200c) b)
1400b) /1200c) b)
600
600
600
600
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8%.
Véhicules du groupe N1.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 252 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
252
Caractéristiques techniques
1,4 l/59 kW - EU4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
59/5000
Couple maximal
Nm en tr/min
132/3800
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1390
Performances
OCTAVIA
M5
Vitesse maximale
COMBI
M5
km/h
173
172
s
14,2
14,3
OCTAVIA
M5
COMBI
M5
Urbain
9,6
9,6
Hors agglomération
5,6
5,6
Combinaison
7,0
7,0
Emission de CO2 - Combinaison
167
167
Accélération 0 - 100 km/h
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
s3es.5.book Page 253 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Caractéristiques techniques
253
Poids (en kg)
OCTAVIA
M5
COMBI
M5
1855/1845a)
1870
1255
1270
Charge utile
675/665a)
675
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
600/590a)
600
Charge autorisée sur essieu avant
1000
1000
Charge autorisée sur essieu arrière
1100
1150
900b)
900b)
1100c)/900a) c)
1100c) /900a) c)
600
600
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
Véhicules du groupe N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 254 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
254
Caractéristiques techniques
1,4 l/90 kW TSI - EU5
Moteur
Puissance
kW en tr/min
90/5000
Couple maximal
Nm en tr/min
200/1500-4000
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1390
Performances
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
km/h
203
202
202
201
s
9,7
9,7
9,8
9,8
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
Urbain
8,5
8,0
8,5
8,0
Hors agglomération
5,0
5,3
5,0
5,3
Combinaison
6,3
6,3
6,3
6,3
Emission de CO2 - Combinaison
148
147
148
147
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
s3es.5.book Page 255 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Caractéristiques techniques
255
Poids (en kg)
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
Poids total autorisé
1910
1930
1925
1945
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1310
1330
1325
1345
Charge utile
675
675
675
675
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
600
600
600
600
Charge autorisée sur essieu avant
1000
1000
1000
1000
Charge autorisée sur essieu arrière
1100
1100
1150
1150
1200a)
1200a)
1200a)
1200a)
1400b)/1200c)b)
1400b) /1200c) b)
1400b) /1200c) b)
1400b) /1200c) b)
600
600
600
600
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Véhicules du groupe N1.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 256 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
256
Caractéristiques techniques
1,6 l/75 kW - EU4, EU2
Moteur
Puissance
kW en tr/min
75/5600
Couple maximal
Nm en tr/min
148/3800
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1595
Performances
OCTAVIA
M5
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
OCTAVIA
AG6
COMBI
M5
COMBI
AG6
km/h
190
184
188
184
s
12,3
14,1
12,4
14,2
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
OCTAVIA
M5
OCTAVIA
M5
MultiFuel
OCTAVIA
AG6
COMBI
M5
COMBI
M5
MultiFuel
COMBI
AG6
10,0
9,4/13,0a)
11,2
10,0
9,6/13,2a)
11,2
5,8
5,5/7,5a)
5,8
5,7/7,7a)
6,1
Combinaison
7,4
7,0/9,5a)
7,9
7,4
7,2/9,7a)
7,9
Emission de CO2 - Combinaison
176
162/157a)
188
176
167/162a)
188
Urbain
Hors agglomération
a)
Biocarburant Ethanol E85.
6,1
s3es.5.book Page 257 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Caractéristiques techniques
257
Poids (en kg)
OCTAVIA
M5
OCTAVIA
AG6
COMBI
M5
COMBI
AG6
1880/1870a)
1915/1905a)
1895
1930
1280
1315
1295
1330
Charge utile
675/665a)
675/665a)
675
675
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
600/590a)
600/590a)
600
600
Charge autorisée sur essieu avant
1000
1000
1000
1000
Charge autorisée sur essieu arrière
1100
1100
1150
1150
1200b)
1200b)
1200b)
1200b)
1400c)/1200a) c)
1400c) /1200a) c)
1400c) /1200a) c)
1400c) /1200a) c)
600
600
600
600
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
Véhicules du groupe N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 258 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
258
Caractéristiques techniques
1,8 l/118 kW TSI - EU5, EU2 DDK(1,8 l/112 kW TSI - EU5)
Moteur
Puissance
kW en tr/min
118/4500-6200 (112/4300-6200)a)
Couple maximal
Nm en tr/min
250/1500-4500 (250/1500-4200)a)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
a)
4/1798
1,8 l/112 kW TSI
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
a)
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
COMBI 4x4
M6
SCOUT
M6
km/h
223 (219)a)
223 (219)a)
222 (218)a)
222 (218)a)
218 (214)a)
211 (208)a)
s
7,8 (8,1)a)
7,8 (8,1)a)
7,9 (8,2)a)
7,9 (8,2)a)
8,1 (8,4)a)
8,4 (8,7)a)
1,8 l/112 kW TSI
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
Urbain
9,5
9,1
9,5
Hors agglomération
5,5
5,4
5,5
Combinaison
6,9
6,6
6,9
Emission de CO2 - Combinaison
a)
Véhicules du groupe N1.
158
155
158
COMBI 4x4
M6
SCOUT
M6
9,1
10,3
10,2
5,4
6,2/6,5a)
6,4
6,6
7,7/7,9a)
7,8
155
180/184a)
182
s3es.5.book Page 259 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Caractéristiques techniques
259
Poids (en kg)
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M6
COMBI
DQ7
COMBI 4x4
M6
SCOUT
M6
Poids total autorisé
1950
1970
1965
1985
2070
2130
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1350
1370
1365
1385
1470
1530
Charge utile
675
675
675
675
675
675
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
600
600
600
600
600
600
Charge autorisée sur essieu avant
1050
1050
1050
1050
1100
1100
Charge autorisée sur essieu arrière
1100
1100
1150
1150
1230
1230
1300a)
1300a)
1300a)
1300a)
1500a)
1500a)
1500b)
1500b)
1500b)
1500b)
1600b)
1600b)
1300c)b)
1300c) b)
1300c) b)
1300c) b)
1500c) b)
1500c) b)
650
650
650
650
650
650
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Véhicules du groupe N1.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 260 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
260
Caractéristiques techniques
2,0 l/147 kW TSI - EU5, EU2 DDK
Moteur
Puissance
kW en tr/min
147/5100-6000
Couple maximal
Nm en tr/min
280/1700-5000
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1984
Performances
OCTAVIA RS
M6
OCTAVIA RS
DQ6
COMBI RS
M6
COMBI RS
DQ6
km/h
242
240
239
237
s
7,2
7,2
7,3
7,3
OCTAVIA RS
M6
OCTAVIA RS
DQ6
COMBI RS
M6
COMBI RS
DQ6
Urbain
10,2
10,4
10,2
10,4
Hors agglomération
5,9
6,2
5,9
6,2
Combinaison
7,5
7,7
7,5
7,7
Emission de CO2 - Combinaison
175
180
175
180
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
s3es.5.book Page 261 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Caractéristiques techniques
261
Poids (en kg)
OCTAVIA RS
M6
OCTAVIA RS
DQ6
COMBI RS
M6
COMBI RS
DQ6
1915/1980a)
1935/2000a)
1930/1995a)
1950/2015a)
1435
1455
1450
1470
Charge utile
555/620a)
555/620a)
555/620a)
555/620a)
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
480/545a)
480/545a)
480/545a)
480/545a)
Charge autorisée sur essieu avant
1100
1100
1100
1100
Charge autorisée sur essieu arrière
1100
1100
1100/1150a)
1100/1150a)
1400b)
1400b)
1400b)
1400b)
1600c)/1400a) c)
1600c) /1400a) c)
1600c) /1400a) c)
1600c) /1400a) c)
650
650
650
650
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
Véhicules du groupe N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 262 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
262
Caractéristiques techniques
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
Moteur
Puissance
kW en tr/min
77/4400
Couple maximal
Nm en tr/min
250/1500-2500
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1598
Performances
OCTAVIA
M5
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
OCTAVIA M5
GreenLine
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M5
COMBI M5
GreenLine
COMBI
DQ7
COMBI 4x4
M6
km/h
190
191
190
189
190
189
185
s
11,8
11,8
12,0
11,9
11,9
12,1
12,7
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
OCTAVIA
M5
OCTAVIA M5
GreenLine
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M5
COMBI M5
GreenLine
COMBI
DQ7
COMBI 4x4
M6
Urbain
5,7
5,5
5,6
5,7
5,5
5,6
6,7
Hors agglomération
3,9
3,7
4,2
3,9
3,7
4,2
4,6
Combinaison
4,5
4,4
4,7
4,5
4,4
4,7
5,4
Emission de CO2 - Combinaison
119
114
123
119
114
123
141
s3es.5.book Page 263 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Caractéristiques techniques
263
Poids (en kg)
OCTAVIA
M5
OCTAVIA M5
GreenLine
OCTAVIA
DQ7
COMBI
M5
COMBI M5
GreenLine
COMBI
DQ7
COMBI 4x4
M6
Poids total autorisé
1950
1940
1975
1965
1955
1990
2075
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1350
1355
1375
1365
1370
1390
1475
Charge utile
675
660
675
675
660
675
675
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
600
585
600
600
585
600
600
Charge autorisée sur essieu avant
1050
1050
1100
1050
1050
1100
1100
Charge autorisée sur essieu arrière
1100
1100
1100
1150
1150
1150
1230
1400a)
1400a)
1400a)
1400a)
1400a)
1400a)
1600a)
1600b)/1400b)
1600b) /1400b)
1600b) /1400b)
1600b) /1400b)
1600b) /1400b)
1600b) /1400b)
1700b) /1600b)
c)
c)
c)
c)
c)
c)
c)
650
650
650
650
650
650
650
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8%.
Véhicules du groupe N1.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 264 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
264
Caractéristiques techniques
1,9 l/77 kW TDI PD - EU4, EU3
Moteur
Puissance
kW en tr/min
77/4000
Couple maximal
Nm en tr/min
250/1900
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1896
Performances
OCTAVIA
M5
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
OCTAVIA
DQ6
COMBI
M5
COMBI
DQ6
COMBI 4x4
M6
km/h
192
189
191
189
181
s
11,8
12,2
11,9
12,3
12,9
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
OCTAVIA
M5
OCTAVIA
DQ6
COMBI
M5
COMBI
DQ6
COMBI 4x4
M6
Urbain
6,3
7,7
6,3
7,7
7,7
Hors agglomération
4,2
5,0
4,2
5,0
4,9
Combinaison
4,9
5,9
4,9
5,9
6,0
Emission de CO2 - Combinaison
130
155
130
155
159
s3es.5.book Page 265 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Caractéristiques techniques
265
Poids (en kg)
OCTAVIA
M5
OCTAVIA
DQ6
COMBI
M5
COMBI
DQ6
COMBI 4x4
M6
1955/1945a)
1980/1970a)
1970
1995
2080
1355
1380
1370
1395
1480
Charge utile
675/665a)
675/665a)
675
675
675
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
600/590a)
600/590a)
600
600
600
Charge autorisée sur essieu avant
1050
1100
1050
1100
1100
Charge autorisée sur essieu arrière
1100
1100
1150
1150
1230
1400b)
1400b)
1400b)
1400b)
1600b)
1600c)/1400a) c)
1600c) /1400a) c)
1600c) /1400a) c)
1600c) /1400a) c)
1700c) /1600a) c)
650
650
650
650
650
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
Véhicules du groupe N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 266 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
266
Caractéristiques techniques
2,0 l/103 kW TDI CR - EU4, EU5
Moteur
Puissance
kW en tr/min
103/4000 - EU4
103/4200 - EU5
Couple maximal
Nm en tr/min
320/1750 - 2500
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1968
Performances
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ6
COMBI
M6
COMBI
DQ6
COMBI 4x4
M6
SCOUT
M6
km/h
211
209
210
208
204
199
s
9,5
9,6
9,6
9,7
9,8
10,1
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ6
COMBI
M6
COMBI
DQ6
COMBI 4x4
M6
SCOUT
M6
Urbain
6,1
6,7
6,3
7,0
7,4
7,4
Hors agglomération
4,0
4,5
4,3
4,6
5,1
5,1
Combinaison
4,8
5,3
4,9
5,4
5,9
5,9
Emission de CO2 - Combinaison
126
138
129
143
155
155
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
s3es.5.book Page 267 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Caractéristiques techniques
267
Poids (en kg)
OCTAVIA
M6
OCTAVIA
DQ6
COMBI
M6
COMBI
DQ6
COMBI 4x4
M6
SCOUT
M6
1995/1985a)
2015/2005a)
2010
2030
2105
2170/2160a)
1395
1415
1410
1430
1505
1570
Charge utile
675/665a)
675/665a)
675
675
675
675/665a)
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
600/590a)
600/590a)
600
600
600
600/590a)
Charge autorisée sur essieu avant
1100
1100
1100
1100
1100
1100
Charge autorisée sur essieu arrière
1100
1100
1150
1150
1230
1230
1400b)
1400b)
1400b)
1400b)
1600b)
1600b)
1600c)/1400a) c)
1600c) /1400a) c)
1600c) /1400a) c)
1600c) /1400a) c)
1700c) /1600a) c)
1700c) /1600a) c)
650
650
650
650
650
650
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
Véhicules du groupe N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 268 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
268
Caractéristiques techniques
2,0 l/125 kW TDI CR - EU5
Moteur
Puissance
kW en tr/min
125/4200
Couple maximal
Nm en tr/min
350/1750 - 2500
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1968
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
OCTAVIA RS
M6
OCTAVIA RS
DQ6
COMBI RS
M6
COMBI RS
DQ6
km/h
226
224
225
223
s
8,3
8,3
8,4
8,4
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
OCTAVIA RS
M6
OCTAVIA RS
DQ6
COMBI RS
M6
COMBI RS
DQ6
Urbain
7,5
7,9
7,5
7,9
Hors agglomération
4,6
4,9
4,6
4,9
Combinaison
5,7
6,0
5,7
6,0
Emission de CO2 - Combinaison
149
159
149
159
s3es.5.book Page 269 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Caractéristiques techniques
269
Poids (en kg)
OCTAVIA RS
M6
OCTAVIA RS
DQ6
COMBI RS
M6
COMBI RS
DQ6
1950/2015a)
1970/2035a)
1965/2030a)
1985/2050a)
1470
1490
1485
1505
Charge utile
555/620a)
555/620a)
555/620a)
555/620a)
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
480/545a)
480/545a)
480/545a)
480/545a)
Charge autorisée sur essieu avant
1100
1100
1100
1100
Charge autorisée sur essieu arrière
1100
1100
1100/1150a)
1100/1150a)
1400b)
1400b)
1400b)
1400b)
1600c) /1400a) c)
1600c) /1400a) c)
650
650
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée
1600c)/1400a) c)
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
650
b) /1400a) c)
1600
650
Véhicules du groupe N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 270 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
270
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 271 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Index
271
Index
A
Antibrouillard
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . 212
Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . . 174
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Accoudoirs arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 93
Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Boîte de vitesses
mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Aide au stationnement
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Aperçu
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Allumer et éteindre l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Alternateur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ampoules
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Utilisation
Sécurité
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . 204
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Appuis pour le cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage de secours du sélecteur . . . .
Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
124
122
124
123
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Boulons de roue antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
ASR
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
C
Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . 178
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Auto-computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 202
Capot de coffre à bagages
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Capot de malle AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
B
Balais des essuie-glaces
Remplacement des balais des essuie-glaces . 65
Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 209
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Conduite
Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Indications pour l'utilisation
Capot du coffre à bagages
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Capot-moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 272 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
272
Index
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Ceinture
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 151
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Contrôle des gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 204
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224, 228
Climatronic
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
D
Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . 103
Dégivrage de la lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 77
Crochets doubles rabattables . . . . . . . . . . . . . . 80
Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Commande automatique des phares . . . . . . . . . . 54
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Démarrage par remorquage et remorquage
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . 124
Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Désactiver un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Compartiment moteur
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . 203
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Chargement de la batterie
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . . . . . 124
Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 182, 185
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Chauff. stat. (chauffage à l'arrêt) . . . . . . . . . . . 107
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Direction
Direction assistée active . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Chauffage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 67
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Connexion avec Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Direction assistée active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Dispositif d'attelage amovible . . . . . . . . . . . . . . . . 190
s3es.5.book Page 273 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Index
E
Epaisseur des plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Filtre à particules pour gazole . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Eclairage
allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . 237
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fonctionnement en hiver
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Eclairage au xénon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Eclairage de l'habitacle
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Eclairage de l'instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . 186
Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
F
Frein
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
60
61
60
60
61
Faire démarrer le moteur
après que le réservoir se soit complètement vidé
112
Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Feux
régler / masquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fenêtre
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
G
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . . . 63
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Electronique du moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127, 134
Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . . 193
Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 59
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Filet de fixation
Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Octavia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ecran d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Utilisation
Sécurité
Filet de séparation pour bagages . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conduite
273
Indications pour l'utilisation
Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
H
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 274 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
274
Index
I
Indicateur des entretiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lève-vitre électrique
avec verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Touche dans la portière du passager AV et dans les
portières AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Touches dans la portière conducteur . . . . . . . 47
Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Liquide dans le réservoir du lave-glace
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . . 17
Indicateur de température de liquide de refroidissement
16
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
J
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
K
Kit de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . . 192
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Lève-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lunette AR
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
142
142
142
142
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Niveau d'huile moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Niveau de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
O
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
M
Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Manœuvres de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ouverture pour les skis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . 20
Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . . 39
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Moteurs à essence
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Moteurs Diesel
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Phares
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
s3es.5.book Page 275 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Index
Phares antibrouillard avec la fonction CORNER . . 57
Phares directionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Porte-gobelets
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Portière
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Portière ouverte
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Poste de conduite
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pression des pneus
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Programme de stabilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Programme électronique de stabilisation . . . . . . 173
Programme électronique de stabilisation (ESP)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . 195
Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilisation
Sécurité
Q
Remplacement des balais des essuie-glaces . . . . . 65
Quantité de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Réserve de carburant
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
R
Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Recommandation pour le changement de rapport 19
Réglage automatique du siège conducteur . . . . . . 72
Réglage de la hauteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . 153
Réglage de la température
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 146
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Régler / masquer les phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Régulation antipatinage (ASR)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . 58
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Rétroviseurs extérieurs à réglage électrique . . . . . 67
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Roue
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
S
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Remarques concernant la sécurité
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Informations concernant le fonctionnement 188
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité . . . . . . .
sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . .
Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 205
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Conduite
275
Indications pour l'utilisation
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
En cas de panne
167
167
164
165
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 276 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
276
Index
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Utilisation de sièges pour enfants . . . . . . . . . 167
Toit relevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . . 191
Touche pour le verrouillage centralisé . . . . . . . . . . 42
Store pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Touches dans la portière conducteur
Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . 188
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Système antiblocage (ABS)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Toit vitré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
V
Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . . . 208
T
Ventilation
Ventilation à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Verrou de levier sélecteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127, 134
Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127, 134
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Connexion avec le dispositif mains libres . . 128
Connexion du dispositif mains libres . . . . . . 135
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 42
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . . 42
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Température
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Température/niveau du liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Toit ouvrant/relevable électrique . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vitres
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
X
XDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
s3es.5.book Page 277 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Notes
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
277
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 278 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
278
Notes
s3es.5.book Page 279 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Notes
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
279
Caractéristiques techniques
s3es.5.book Page 280 Friday, May 14, 2010 9:22 AM
Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et
modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications
du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son
équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et
les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au
moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement
installés que plus tard (des informations vous seront données par un concessionnaire
Škoda local homologué) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions
figurant dans la présente publication.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à
Škoda Auto.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2010
SIMPLY CLE VER
Škoda Service
Škoda Pieces d´origine
Škoda Accessoires d´origine
Participez à la protection de l'environnement!
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume
des gaz d'échappement - dépendent aussi de votre façon de conduite.
Le niveau sonore et l'usure sont eux aussi influencés par la façon dont vous
utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d'Utilisation les conseils à suivre pour respecter
au maximum l'environnement - tout en économisant de l'argent.
Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d'un
Ensemble, protégeons l'environnement.
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Octavia francouzsky 05.10
S64.5610.07.40
1Z0 012 003 LA
.

Manuels associés