Installation manuel | Halsey Taylor 74025076000 Double Bubbler™ 4.5 kW Heavy Duty Drinking Fountain Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Installation manuel | Halsey Taylor 74025076000 Double Bubbler™ 4.5 kW Heavy Duty Drinking Fountain Guide d'installation | Fixfr
2507_FTN
HALSEY TAYLOR OWNERS MANUAL
2507 FOUNTAIN HEAD
MANUAL PARA PROPIETARIO - HALSEY TAYLOR
2507 CABEZA DE LA FUENTE DE AGUA FRÍA
HALSEY TAYLOR - GUIDE À L’INTENTION DU PROPRIÉTAIRE
2507 TETE DE FONTAINE A EAU
11
8
5, 3
9, 10
12
1
12
4
6
7
FIG. 1
INSTRUCTIONS
1. This fountain head is to be mounted on a smooth, flat, finished surface, with adequate support structure.
2. Refer to mounting specification drawing for unit size information.
3. Install shut-off valve on building water supply. (Shut-off valve not furnished). Utilization of a shut-off valve simplifies future service to the fountain.
head.
CAUTION: This fountain head is rated for inlet water pressure of 20-90PSI. Should the inlet water supply exceed 90PSI, a pressure reducing
regulator should be used.
4. Connect fountain head to building supply line by running a water line between the shut-off valve and fountain.
5. Turn “ON” water supply and check all connections for leaks.
6. Adjust bubbler stream height.
INSTALACION
1. La fuente de agua fría debe instalarse en una superficie lisa, suave y compacta, con una estructura de firme soporte.
2. Refiérase a los dibujos específicos de montaje para más información del tamaño de la unidad.
3. Instale la válvula de cierre en el suministro de agua del edificio. (La válvula de cierre no está incluida). El uso de una válvula de cierre es de gran ayuda
para un futuro servicio de mantenimiento para la fuente de agua.
CUIDADO: Esta fuente de agua está clasificada para recibir una presión de agua de 20-90 PSI. Si el suministro de agua excede 90 PSI, se debe instalar
un regulador para reducir la presión.
4. Conecte la fuente de agua al suministro de agua del edificio mediante la conexión de la tubería de agua entre la válvula de cierre y la fuente de agua.
5. Encienda en “ON” el suministro de agua y revise todas las conexiones para asegurar que no haya ninguna filtración.
6. Ajuste la altura del chorro del agua.
INSTALLATION
1. La tête de la fontaine doit être montée sur une surface lisse, plane et bien finie, et doit comporter une structure de support adéquate.
2. Consulter l’illustration des caractéristiques de montage pour des informations relatives à la taille de l’appareil.
3. Installer la soupape d’arrêt sur l’alimentation en eau du bâtiment. (La soupape d’arrêt n’est pas fournie). L’utilisation d’une soupape d’arrêt permet de
simplifier les opérations de maintenance ultérieures.
ATTENTION: La tête de fontaine convient pour une pression d’eau comprise entre 20 et 90 PSI. Si l’entrée d’eau dépasse 90 PSI, il faut alors avoir
recours à un régulateur de réduction de pression.
4. Connecter la tête de la fontaine à la ligne d’alimentation du bâtiment, en installant un conduit d’eau entre la soupape d’arrêt et la fontaine.
5. Ouvrir l’alimentation d’eau en tournant le bouton ‘ON’, puis vérifier qu’il n’y ait pas de fuites aux connexions.
6. Régler la hauteur du courant d’eau du tube.
PAGE 1
97000C (Rev. C - 1/04)
2507_FTN
TROUBLE SHOOTING AND MAINTENANCE
SOLUCION DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE
ORIFICE ASSY: Mineral deposits on orifice can cause water
flow to spurt or not regulate. Mineral deposits may be
removed from the orifice with a small round file not over 1/8"
diameter or small diameter wire. CAUTION: DO NOT file or cut
orifice material.
ENSAMBLAJE DEL ORIFICIO: Si se depositan minerales en el
orificio, pueden causar que el agua fluya demasiado. Los minerales depositados pueden ser eliminados con una pequeña lima redonda no más de 1/8 de pulgada (30mm) de diámetro o con un alambre pequeño. El CUIDADO: NO
ARCHIVA ni cortó la materia de orifice.
ASSEMBLAGE DE L'ORIFICE: Les dépôts minéraux se
trouvant sur l’orifice peuvent entraîner un jet d’eau irrégulier.
Les dépôts minéraux peuvent être éliminés de l’orifice grâce
à une petite lime ronde ne dépassant pas 30mm de
diamètre, ou un fil métallique de petit diamètre.
STREAM HEIGHT ADJUSTMENT: Stream height is factory set at
45-50 PSI. If supply pressure varies greatly from this, adjust
the needle valve flow adjustment screw located on the elbow
extenstion assy. Clockwise adjustment will lower stream
height and counter-clockwise will raise stream height. The
packing nut may need to be loosened to adjust the needle
valve adjustment screw. Be sure to re-tighten the packing nut
after any adjustment. A stream height of 1-1/2” (38mm) is
recommended (See Fig. 2).
REGULACION DEL CHORRO DE AGUA: La altura del chorro de
agua ha sido ajustado en su fabricación para una altura de 4550 PSI. Si la presión varía considerablemente de la establecida,
asegúrese que la aguja de la válvula ajustando el tornillo
localizado en la extensión del codo. Con un giro hacia la derecha
conseguirá bajar la altura del chorro de agua y un giro hacia la
izquierda aumentará la altura. Quizá tenga que aflojar el conjunto
de tuercas para ajustar el tornillo de la aguja de la válvula.
Asegúrese de apretar de nuevo las tuercas después de
cualquier ajuste. Se recomienda mantener una altura del chorro
de agua de 1 ½” (38 mm). (Vea ilustración no.2)
REGULATEUR DU COURANT D’EAU: La hauteur du courant est
réglé en usine sur 45-50 PSI. Si la pression d’alimentation
s’avère très différente de ces chiffres, veuillez régler la vis du
régulateur de courant de la soupape en aiguille, qui se trouve
sur l’assemblage de l’extension du coude. Les réglages
effectués dans le sens des aiguilles d’une montre permettent
de baisser la hauteur du courant d’eau tandis que les
réglages dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
permettent d’augmenter le courant. Il peut s’avérer nécessaire
de desserrer l’écrou d’étanchéité afin de régler la vis de
réglage de la soupape en aiguille. La hauteur du courant
d’eau recommandée est de 38mm (1 pouce ½). (Consulter le
schéma n°2).
FIG. 2
97000C (Rev. C - 1/04)
PAGE 2
2507_FTN
MOUNTING SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES PARA MONTAJE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FIG. 3
LEGEND/LEYENDA/LEGENDE
A = 1/2 NPSM
B = 1/4 NPT
C = NEEDLE VALVE ADJUSTMENT SCREW
TORNILLO DE AJUSTE PARA LA AGUJA DE LA VÁLVULA
VIS DE REGLAGE DE LA SOUPAPE EN AIGUILLE
D = PACKING NUT
CONJUNTO DE TUERCAS
ECROU D’ETANCHEITE
E = 7/8” ( 22 MM) TO 1” (25 MM) DIA. HOLE REQUIRED FOR APPLICATION
7/8 A 1PULGADAS (25 MM) DE DIÁMETRO ORIFICIO NECESARIO PARA EL USO
UN TROU DE 22MM (7/8 DE POUCE) A 25MM (1 POUCE) DE DIAM. EST NECESSAIRE POUR L’APPLICATION
PAGE 3
97000C (Rev. C - 1/04)
2507_FTN
PARTS LIST/LISTA DE PIEZAS/LISTE DE PIÈCES
ITEM NO.
PART NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
100045024810
100315740740
A54888
110045108550
15001C
160165708550
160165816820
160316508640
160327218640
160645118640
600116618640
600772918640
DESCRIPTION
Gasket
Gasket
Screen
Hex Nut 1/2-14
Nipple - 3/8
Slip Nut 1/2-14
Tailpiece
Projector
Valve Body
Renewable Seat
Stem Assy W/Lever
Elbow Extension Assy
DESCRIPCIÓN
Tuerca
Tuerca
Malla
Arandela Hexagonal 12mm (1/2 pulgada)-14
Niple 9,5 mm (3/8 de pulgada)
Tuerca Deslizante 12mm (1/2 pulgada)-14
Pieza Inferior
Proyector
Cuerpo de la Válvula
Asiento Renovable
Palanca de Nivelación
Ensamblaje de la extensión del Codo
DESCRIPTION
Joint
Joint
Ecran
Ecrou Hex de 12mm (1/2 pouce) - 14
Graisseur – 9,5mm (3/8 d’un pouce)
Vis De Glissage de 12mm (1/2 pouce) - 14
Extremite
Projecteur
Corps De La Soupape
Siege Renouvelable
Assemblage De La Tige A Levier
Assemblage De L’Extension Du Coude
2222 CAMDEN COURT
OAK BROOK, IL 60523
630.574.3500
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
97000C (Rev. C - 1/04)
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.323.0620
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.323.0620
PAGE 4

Manuels associés

Dans d’autres langues