Manuel du propriétaire | Skil 2436AC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Skil 2436AC Manuel utilisateur | Fixfr
CORDLESS SCREWDRIVER
2436 (F0152436 . . )
ME77
PL
INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ . . . . . . . .71
F
NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . .8 RU
ОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . .76
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . .82
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . .4
D
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG . . .13 UA
NL
ORIGINELE
GR
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . .18
S
BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . .24 RO
DK
ORIGINAL BRUGSANVISNING . . . . . .28 BG
INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . .99
N
ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS . . . . . . .32 SK
PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE . . .105
FIN
ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . . . . . .37 HR
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . .110
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . .88
E
MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . 41 SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD . .114
P
MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . .46 SLO IZVIRNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . .119
I
ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . . . . .52 EST ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND . .123
H
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . .57
CZ
PÒVODNÍM NÁVODEM
K POUÎÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
TR
OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹MATI . . . . . .66
LV
ORI˛INÅLÅ LIETO·ANAS
PAMÅC±BA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA . . . . . . . . .133
www.skileurope.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD Breda - The Netherlands
05/08
2610399092
1
2436 (NiCd/NiMH)
5 hours
3,6
0,3 kg
Volt
200
EPTA 01/2003
2
3
4
5
6
9
0
C
B
A
7
115°C
8
NiCd/NiMH
!a
!b
2
@
#
$
%
&
^
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
TORX
3
ENVIRONMENT
SECURITE
• Do not dispose of electric tools,
accessories and packaging
together with household waste
material (only for EU countries)
- in observance of European
Directive 2002/96/EC on waste of
electric and electronic equipment
and its implementation in
accordance with national law,
electric tools that have reached
the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility
- symbol 9 will remind you of this
when the need for disposing
occurs
! remove the batteries before
disposal of the tool &
- protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
- dispose of the batteries at an
official collection point for
batteries
! batteries may explode when
disposed of in fire, so do not
burn battery for any reason
INSTRUCTIONS GENERALES DE
SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les
avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil
électroportatif” dans les avertissements
se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques
à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE
TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail
propre et bien éclairé. Un lieu de
travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’enflammer
les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME
ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée
à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N’utilisez
pas de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
F
Tournevis sans fil
2436
INTRODUCTION
• Cet outil avec rotation à droite/
gauche est conçu pour le vissage au
bois
• Lisez et conservez ce manuel
d’instructions 3
SPECIFICATIONS
TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur marche/arrêt
B Commutateur pour inverser le sens
de rotation
C Porte-embout magnétique
8
b) Evitez le contact physique avec
des surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité.
La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque
d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres
fins que celles prévues, n’utilisez
pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour
le débrancher de la prise de
courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil
électroportatif à l’extérieur, utilisez
une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est
inévitable, utilisez un disjoncteur
de fuite à la terre. L’utilisation d’un
disjoncteur de fuite à la terre réduit le
risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que
vous faites. Faites preuve de bon
sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas
l’appareil lorsque vous êtes fatigué
ou après avoir consommé de
l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de
protection. Portez toujours des
lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection
personnels tels que masque antipoussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection
ou protection acoustique suivant le
travail à effectuer, réduit le risque de
blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif.
Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités.
Veillez à garder toujours une
position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler
l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés.
Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs
peuvent être happés par des pièces
en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci soient effectivement
raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation
des collecteurs de poussière réduit
les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI
SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil.
Utilisez l’outil électroportatif
approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
9
5) UTILISATION ET EMPLOI
SOIGNEUX DES APPAREILS SANS
FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que
dans des chargeurs recommandés
par le fabricant. Un chargeur
approprié à un type spécifique
d’accumulateur peut engendrer un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b) En cas d’utilisation abusive, du
liquide peut sortir de
l’accumulateur. Evitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact
par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau.
Au cas où le liquide rentrerait dans
les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de
l’accumulateur peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des
brûlures.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil
électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
b) N’utilisez pas un outil
électroportatif dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Vérifiez que l’appareil est
effectivement en position d’arrêt
avant d’effectuer des réglages sur
l’appareil, de changer les
accessoires, ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs
non utilisés hors de portée des
enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui
n’ont pas lu ces instructions.
Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par
des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils
électroportatifs. Vérifiez que les
parties en mouvement
fonctionnent correctement et
qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont
cassées ou endommagées de telle
sorte que le bon fonctionnement
de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs
mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à monter
etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte
également des conditions de
travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations
dangereuses.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR
VISSEUSES SANS FIL
• Faites attention aux vis, clous ou
autres éléments qui pourraient se
trouver dans la pièce à travailler et
qui risqueraient d’endommager très
fortement votre outil; enlevez-les
avant de commencer le travail
• Contrôlez toujours si la tension
secteur correspond à la tension
indiquée sur la plaquette signalétique
du chargeur (les chargeurs conçus
pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur
220V)
• En cas d’anomalie électrique ou
mécanique, coupez immédiatement
l’outil ou débranchez le chargeur du
secteur
• SKIL ne peut se porter garant du bon
fonctionnement de cet outil que s’il a
été utilisé avec les accessoires
d’origine
10
• Cet outil ne doit pas être utilisé par
des personnes de moins de 16 ans
• Fixez solidement la pièce à
travailler (une pièce fixée à l’aide de
dispositifs de fixation est davantage
assurée que si elle était tenue à la
main)
• Ne tenez l’outil électroportatif
qu’aux poignées isolées, si,
pendant les travaux, l’accessoire
risque de toucher des câbles
électriques cachés ou son propre
câble d’alimentation (le contact
avec des conduites sous tension a
pour conséquence une mise sous
tension des parties métalliques de
l’outil et provoque une décharge
électrique)
• Utilisez des détecteurs appropriés
afin de localiser la présence de
conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de
distribution (un contact avec des
lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique;
le fait d’endommager une conduite
de gaz peut entraîner une explosion;
le fait d’endommager une conduite
d’eau peut entraîner des dégâts
matériels ou causer une décharge
électrique)
• Ne travaillez pas de matériaux
contenant de l’amiante (l’amiante
est considérée comme étant
cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que
la peinture contenant du plomb,
certaines espèces de bois, certains
minéraux et différents métaux, peut
être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut
provoquer des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se
trouvant à proximité); portez un
masque antipoussières et travaillez
avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en
connecter un
• Certains types de poussières sont
classifiés comme étant cancérigènes
(tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison
avec des additifs de traitement du
bois; portez un masque
antipoussières et travaillez avec un
appareil de dépoussiérage lorsqu’il
est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales
relatives au dépoussiérage pour les
matériaux à travailler
• Vérifiez que l’interrupteur 2 est en
position moyen (de blocage) avant
d’effectuer des réglages sur l’outil ou
de changer des accessoires, ainsi
qu’en transportant ou rangant l’outil
• N’utilisez jamais un outil/chargeur
endommagé; confiez-le à une des
stations-service agréées SKIL que
effectuera un contrôle de sécurité
• N’utilisez jamais de chargeur avec un
câble ou une fiche endommagé;
remplacez le câble ou la fiche au plus
vite dans l’une des stations-service
agréées SKIL
RECHARGE/BATTERIES
• Rechargez la batterie uniquement
avec le chargeur fourni avec l’outil
• Ne jamais exposez l’outil/le chargeur
à la pluie
• Rangez l’outil/le chargeur dans des
endroits où la température n’excède
pas 40°C et ne descende pas au
dessous de 0°C
• Ne démontez pas le chargeur ou
l’outil
• Explication des symboles sur le
chargeur
3 Veuillez lire le mode d’emploi
avant d’utiliser l’outil
4 N’utilisez pas le chargeur en
extérieur
5 Double-isolation (ne nécessite pas
de mise à la terre)
6 Transformateur isolant à sécurité
intégrée (la source d’alimentation
est séparée électriquement de la
sortie du transformateur)
7 Arrêt automatique lorsque le
chargeur devient trop chaud
(le fusible thermique saute et le
chargeur n’est plus utilisable)
11
8 Une polarité incorrecte dans la
connexion du chargeur peut
entraîner un danger (charger
uniquement la batterie avec le
chargeur fourni)
9 Ne jetez pas le chargeur dans les
ordures ménagères
0 Ne jetez pas la batterie dans les
ordures ménagères
• Inversion du sens de rotation #
- quand l’outil n’est pas réglé
exactement sur la position
gauche/droite, il ne peut être mis
en marche
! inversez uniquement le sens de
rotation lorsque l’outil est à
l’arrêt complet
• Changement des embouts $
! ne pas utilisez des embouts
25 mm sans le porte-embout
magnétique C 2
! ne pas utilisez des embouts
avec une queue endommagée
• Blocage automatique de l’arbre
Vous permet de visser ou dévisser
manuellement lorsque c’est
nécessaire %
UTILISATION
• Chargement de la batterie !
- dans les outils neufs la batterie
n’est pas complètement chargée
! débranchez le chargeur de
l’outil après la fin de la durée de
charge rallongant ainsi la durée
de vie de la batterie
IMPORTANT:
- en chargeant, le chargeur et la
batterie peuvent devenir chaud au
toucher; cette situation est tout à
fait normale et n’indique pas un
problème
- ne jamais rechargez à une
température inférieure à 0°C ou
supérieure à 45°C au risque de
détériorer sérieusement la batterie
ainsi que le chargeur
! une batterie neuve ou une
batterie qui n’a pas été utilisée
pendant une période assez
longue, n’atteint sa pleine
puissance qu’après environ
5 cycles de charge/décharge
- ne pas rechargez trop souvent la
batterie si vous n’avez utilisé l’outil
que quelques minutes; sinon il
pourrait en résulter une réduction
de la durée d’utilisation et une
perte d’efficacité de la batterie
- il faut que la batterie est tenue
éloignée de l’environnement
naturel et ne s’est débarrassée
pas comme ordures ménagères
normales (le symbole 0 vous en
souvient quand la nécessité du
débarras se présente)
- si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’outil pendant quelques temps,
il serait préférable de débrancher
le chargeur du secteur
• Marche/arrêt @
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez les embouts appropriés ^
! ne pas utilisez des embouts
endommagés
! utilisez seulement des embouts
avec queue hexagonale
• Quand vous devez visser une vis près
d’une arête de bois ou à la fin d’une
coupe transversale, il est préférable
de faire un avant-trou afin d’éviter de
faire craquer le bois
• Pour un usage optimal de l’outil une
pression constante sur la vise est
necessaire, spécialement durant
dévisser
• Quand vous devez visser une vis au
bois dûr, il est préférable de faire un
avant-trou
• Pour des suggestions
complémentaires voyez
www.skileurope.com
• Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises
indiqué au dos de ce manuel
d’instruction a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de
la norme EN 60745; il peut être utilisé
pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation
préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil
pour les applications mentionnées
12
-
-
!
l’utilisation de l’outil dans d’autres
applications, ou avec des
accessoires différents ou mal
entretenus, peut
considérablement augmenter le
niveau d’exposition
la mise hors tension de l’outil et sa
non-utilisation pendant qu’il est
allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
protégez-vous contre les effets
des vibrations par un entretien
correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos
mains chaudes et en structurant
vos schémas de travail
-
!
-
-
!
le symbole 9 vous le rappellera
au moment de la mise au rebut de
l’outil
retirez les piles avant la mise au
rebut de l’outil &
protégez les bornes des piles
avec une bande épaisse pour
empêcher tout court-circuit
déposez les piles dans un point
de collecte officiel pour piles
usagées
la batterie explosera si elle est
jetée au feu - ne la brûlez en
aucun cas
D
ENTRETIEN / SERVICE APRESVENTE
Akku-Schrauber
2436
EINLEITUNG
• Veillez à ce que votre outil et le
chargeur soient toujours propres
! débranchez le chargeur du
secteur avant de le nettoyer
• Si, malgré tous les soins apportés à
la fabrication et au contrôle de l’outil/
chargeur, celui ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être
confiée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage
SKIL
- retournez l’outil ou le chargeur
non démonté au vendeur ou au
centre de service après-vente
SKIL le plus proche, en joignant la
preuve d’achat (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil
figurent sur www.skileurope.com)
• Dieses Werkzeug mit Rechts-/
Linkslauf ist bestimmt zum
Schrauben in Holz
• Bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen und aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Ein/Aus-Schalter
B Schalter zum Umschalten der
Drehrichtung
C Magnetischer Bithalter
SICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
ENVIRONNEMENT
ACHTUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren
Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf. Der
in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
• Ne jetez pas les outils électriques,
les accessoires et l’emballage
dans les ordures ménagères (pour
les pays européens uniquement)
- conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques, et à
sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques
usés doivent être collectés
séparément et faire l’objet d’un
recyclage respectueux de
l’environnement
13
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
responsibility that this product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, in accordance
with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC
(until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound
pressure level of this tool is < 70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) and the
vibration < 2,5 m/s2 (hand-arm method; uncertainty K = 1,5 m/s2).
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
F
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, conforme
aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au
28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est < 70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et la vibration < 2,5 m/s2
(méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s2).
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
D
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes < 70 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB)
und die Vibration < 2,5 m/s2 (Hand-Arm Methode; unsicherheit K = 1,5 m/s2).
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 335, EN 60 745,
EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine < 70 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB)
en de vibratie < 2,5 m/s2 (hand-arm methode; onzekerheid K = 1,5 m/s2).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
S
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna
produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 335,
EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på
denna maskin < 70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) och vibration < 2,5 m/s2
(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s2).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
08
SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
138
DK
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at
dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative
dokumenter: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne
i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj
< 70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) og vibrationsniveauet < 2,5 m/s2
(hånd-arm metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s2).
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
N
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette
produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter:
EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF,
2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet
< 70 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB) og vibrasjonsnivået < 2,5 m/s2 (håndarm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s2).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FIN
E
P
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja
vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 60 745,
EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY, 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen).
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on
< 70 dB(A) (keskihajonta: 3 dB) ja tärinän voimakkuus < 2,5 m/s2
(käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s2).
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola
responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, de
acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión
acústica de esta herramienta se eleva a < 70 dB(A) (desviación estándar: 3 dB)
y la vibración a < 2,5 m/s2 (método brazo-mano; incertidumbre K = 1,5 m/s2).
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, conforme as
disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é < 70 dB(A) (espaço de erro: 3 dB) e a vibração < 2,5 m/s2
(método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s2).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
08
SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
139
I
H
CZ
TR
PL
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena
responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 in base
alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al
28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di
pressione acustica di questo utensile è < 70 dB(A) (deviazione standard: 3 dB)
e la vibrazione < 2,5 m/s2 (metodo mano-braccio; incertezza K = 1,5 m/s2).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
CE MINÖSÉGI TANUSÍTVÁNY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük,
hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági
elöírásoknak megfelel: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK,
2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK (2009.12.29-tŒl kezdve)
elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék
hangnyomás szintje < 70 dB(A) (normál eltérés: 3 dB) a rezgésszám
< 2,5 m/s2 (kézre-ható érték; szórás K = 1,5 m/s2).
A mıszaki dokumentáció a következŒ helyen található: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento
v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm:
EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 2006/95/ES,
2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto
p®ístroje < 70 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB) a vibrací < 2,5 m/s2 (metoda
ruka-paΩe; nepfiesnost K = 1,5 m/s2).
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün
afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan
ederiz: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (28.12.2009 tarihine kadar),
2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın
seviyesi < 70 dB(A) (standart sapma: 3 dB) ve titreflim < 2,5 m/s2 (el-kol
metodu; tolerans K = 1,5 m/s2).
Teknik belgelerin bulundu¤u merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc
osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z
nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 335,
EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU,
98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745
ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi < 70 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB),
zaÊ wibracje < 2,5 m/s2 (metoda d∏oƒ-r´ka; b∏àd pomiaru K = 1,5 m/s2).
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
08
SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
140
RU
UA
GR
RO
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо
заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или
станда ртизованным документам: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, в
соответсувии с инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (до
28.12.2009), 2006/42/EC (начиная с 29.12.2009).
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм
EN 60 745 уровень звукового давления для этого инструмента
составляет < 70 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации < 2,5 м/с2 (по методу для рук; недостоверность K = 1,5 м/с2).
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту
наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою
відповідальністю: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, відповідно до
положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG до 28.12.2009 p.),
2006/42/EG (після 29.12.2009 p.).
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку
даного інструменту < 70 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ) i вібрація
< 2,5 м/с2 (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с2).
Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν
αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, κατά τις
διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK,
98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK (απ 29.12.2009).
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε < 70 dB(A) (κοινή
απκλιση: 3 dB) και ο κραδασµς σε < 2,5 m/s2 (µεθοδος
χειρς/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s2).
Τεχνικς φάκελος απ: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå
acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente
standardizate: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (pânå la 28.12.2009), 2006/42/CE
(începând cu 29.12.2009).
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de
presiune a sunetului generat de acest instrument este de < 70 dB(A)
(abaterea standard: 3 dB) iar nivelul vibraøiilor < 2,5 m/s2 (metoda mînå - braø;
incertitudine K = 1,5 m/s2).
Documentaøie tehnicå la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
08
SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
141
BG
SK
HR
SRB
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша
отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или
стандартизирани документи: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, в
съответствие с нормативната уредба на 2006/95/EG, 2004/108/EG,
98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009).
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на
звуково налягане на този инструмент е < 70 dB(A) (стандартно
отклонение: 3 dB) а вибрациите са < 2,5 m/s2 (метод ръка-рамо;
неопределеност K = 1,5 m/s2).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos†
prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo
normovanÿm dokumentom: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, v súlade s
predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG
(od 29.12.2009).
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 60 745 je úroveµ akustického tlaku
tohto nástroja < 70 dB(A) (√tandardná odch¥lka: 3 dB) a vibrácie sú < 2,5 m/s2
(metóda ruka - paΩa; nepresnosÈ K = 1,5 m/s2).
Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe
BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je
ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i normativnim dokumentima:
EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUCI/ VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745 prag zvuãnog tlaka ovog
elektriãnog alata iznosi < 70 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB) a vibracija
< 2,5 m/s2 (postupkom na ‰aci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s2).
Tehniãka dokumentacija se moÏe dobiti kod: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je
ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili standardizovanim
dokumentima: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama
smernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG
(od 29.12.2009).
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745 nivo pritiska zvuka ovog
alata iznosi < 70 dB(A) (normalno odstupanje: 3 dB) a vibracija < 2,5 m/s2
(mereno metodom na ‰aci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s2).
Tehniãka dokumentacija kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
08
SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
142
SLO
EST
LV
LT
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 335,
EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES,
98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven
zvoãnega pritiska za to orodje < 70 dB(A) (standarden odmik: 3 dB) in
vibracija < 2,5 m/s2 (metoda ‘dlan-roka’; netoãnost K = 1,5 m/s2).
Tehniãna dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode
vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN 60 335,
EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ,
98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ (alates 29.12.2009) nõuetele.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud
mõõtmistele on antud seadme helirõhk < 70 dB(A) (standardkõrvalekalle:
3 dB) ja vibratsioon < 2,5 m/s2 (käe-randme-meetod; mõõtemääramatus
K = 1,5 m/s2).
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu
atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai
standartizÇcijas dokumentiem EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 un ir
saska¿Ç ar direkt¥vÇm 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (l¥dz 28.12.2009)
un 2006/42/ES (no 29.12.2009).
TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 60 745 noteiktais
instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir < 70 dB(A) (pie tipiskÇs
izkliedes: 3 dB) un vibrÇcijas intensitÇte ir < 2,5 m/s2 (strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ;
izkliede K = 1,5 m/s2).
TehniskÇ lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is
gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 335,
EN 60 745, EN 55 014 pagal reglament˜ 2006/95/EB, 2004/108/EB,
98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo 2009-12-29) nuostatas.
TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo
i‰matuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triuk‰mo garso slògio lygis
siekia < 70 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB) ir vibracijos pagreitis rankos
pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip < 2,5 m/s2 (paklaida K =
1,5 m/s2).
Techninò byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
08
SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
143

Manuels associés