RCP-32/120 | RCP-12/115 | RCP-12/120 60 Hz | RCP-12/230 50 Hz | RCP-16/115 | RCP-16/120 60 Hz | RCP-32/115 | RCP-16/230 50 Hz | Wacker Neuson RCP-32/230 Rebar Tier Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
0215050fr 004 08.2011 Cisaille RCP 12, 16, 32 Notice d'emploi Fabricant Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tél.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Traduction de la notice d’emploi originale allemande Contenu RCP 1 Avant-propos ............................................................................................................. 5 2 Introduction ............................................................................................................... 6 2.1 Symboles contenus dans cette notice d'emploi.................................................. 6 2.2 Partenaire WACKER .......................................................................................... 7 2.3 Types d'unités décrits......................................................................................... 7 3 Consignes de sécurité .............................................................................................. 8 3.1 Principe............................................................................................................... 8 3.2 Qualification du personnel utilisateur................................................................ 11 3.3 Equipement de protection................................................................................. 12 3.4 Transport .......................................................................................................... 12 3.5 Sécurité de fonctionnement.............................................................................. 13 3.6 Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif ................................................ 14 3.7 Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques ...................................... 14 3.8 Sécurité lors de l'utilisation d'appareils hydrauliques ....................................... 16 3.9 Entretien ........................................................................................................... 16 3.10 Autocollants ...................................................................................................... 17 3.11 Dispositifs de sécurité....................................................................................... 18 4 Étendue de la livraison ........................................................................................... 19 5 Description .............................................................................................................. 20 5.1 Application ........................................................................................................ 20 5.2 Mode de fonctionnement .................................................................................. 20 5.3 Composants et éléments de commande .......................................................... 21 6 Transport ................................................................................................................. 24 7 Fonctionnement ...................................................................................................... 25 7.1 Avant la mise en service................................................................................... 25 7.2 Réglage de l'unité............................................................................................. 26 7.3 Mise en service................................................................................................. 28 7.4 Mise hors service.............................................................................................. 32 Notice d'emploi 3 RCP 8 Entretien .................................................................................................................. 33 8.1 Programme d'entretien ..................................................................................... 34 8.2 Travaux d'entretien........................................................................................... 35 8.2.1 Contrôle visuel que rien n'est endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 8.2.2 Changer le couteau sur la RCP-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 8.2.3 Changer le couteau sur la RCP-16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 8.2.4 Changer le couteau sur la RCP-32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 8.2.5 Réglage de la course sur la RCP-12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 8.2.6 Réglage de la course sur la RCP-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8.2.7 Contrôler le niveau d'huile hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 8.2.8 Vidange de l'huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 9 Dépannage ............................................................................................................... 53 10 Élimination ............................................................................................................... 54 10.1 Élimination de l'unité......................................................................................... 54 11 Accessoires ............................................................................................................. 55 12 Caractéristiques techniques .................................................................................. 56 12.1 RCP-12/16/32 - 230 ......................................................................................... 56 12.2 RCP-12/16/32 - 115 ......................................................................................... 58 12.3 RCP-12/16/32 - 120 ......................................................................................... 59 12.4 Rallonge ........................................................................................................... 60 Déclaration de conformité CE ................................................................................ 63 DIN EN ISO 9001 Certificat ..................................................................................... 65 4 Notice d'emploi 1 Avant-propos 1 Avant-propos Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter. Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée. Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée ! Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion. Copyright 2011 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker Neuson. Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires. Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter leur niveau de sécurité. 5 2 Introduction 2 2.1 Introduction Symboles contenus dans cette notice d'emploi Symboles de mise en garde Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS. Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié. DANGER Ce panneau d'avertissement indique des dangers imminents qui entraînent de graves blessures ou la mort. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVERTISSEMENT Ce panneau d'avertissement indique des dangers potentiels qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. ATTENTION Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent entraîner de légères blessures. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVIS Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent causer des dégâts matériels. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. Remarques Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires. 6 2 Introduction Instruction à suivre 2.2 f Ce symbole vous invite à accomplir une opération. 1. Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué. Ce symbole est utilisé pour les listes. Partenaire Wacker Neuson Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson. Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com. Vous trouverez l'adresse du fabricant au début de cette notice d'emploi. 2.3 Types d'unités décrits Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui ne font pas partie de votre unité soient décrites. Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques. 7 2 Introduction 2.4 Marquage de l'unité Données de la plaque signalétique La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions de type technique. f Notez les informations sur votre unité dans le tableau ci-dessous : Pos. 8 Désignation 1 Groupe et type 2 Année de construction 3 N° de machine 4 N° de version 5 Référence Vos informations 3 Sécurité 3 3.1 Sécurité Principe Niveau technique L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels. Utilisation conforme à sa destination L'unité ne doit être utilisée que pour couper des ronds à béton. Le diamètre et la résistance à la traction du rond à béton que vous pouvez couper dépendent du type d'unité. Les caractéristiques correspondant à votre unité sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques. Les lieux de travail sont les chantiers et les usines de fabrication de ronds à béton ou de traitement de ronds à béton armé. L'unité ne doit être utilisée qu'à des fins légales et autorisées. L'unité ne doit pas être utilisée pour couper les matériaux suivants : Conduites Tubes Matières plastiques Bois Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité. Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable. Notice d'emploi 9 3 Sécurité Modification structurelle Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie est annulée. Il y a modification structurelle dans les cas suivants : Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson. Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez Wacker Neuson. Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi. Ne perforez pas le carter pour, par exemple, placer la plaque. De l'eau peut pénétrer dans le carter et endommager l'unité. Conditions d'utilisation nécessaires Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes : Transport, entreposage et installation adaptés. Utilisation minutieuse. Entretien et maintenance soigneux. Fonctionnement Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable. N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés. Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et dispositifs de sécurité sont opérationnels. N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. Surveillance Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance ! 10 Notice d'emploi 3 Sécurité Entretien Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée, la sécurité de l'unité en est affectée. Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits. N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations. Pannes En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité. Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité ! Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux ! Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Dépannage. Pièces de rechange, accessoires N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la qualité ont la même valeur que les pièces originales. N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions. Exclusion de la responsabilité Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes : Modification structurelle. Utilisation non conforme aux stipulations. Non observation de cette notice d'emploi. Manipulation inappropriée. Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. Notice d'emploi 11 3 Sécurité Notice d'emploi Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité ou sur le lieu d'utilisation de l'unité. Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com). Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau propriétaire de l'unité. Prescriptions nationales Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de protection personnel. Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation. Éléments de contrôle Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs, propres, dépourvus d'huile et de graisse. Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée. Contrôle de dommages éventuels Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas de dommages ou de défauts extérieurs visibles. N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts. 12 Notice d'emploi 3 Sécurité 3.2 Qualification du personnel utilisateur Qualification de l'utilisateur Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes : Vous disposez des facultés mentales et physiques requises. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité de manière autonome. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité conformément à sa destination. Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis. Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière autonome en respectant les normes de la technique de sécurité. L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler de manière autonome avec l'unité. Utilisation incorrecte Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles. Obligations de l'exploitant L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise. Recommandations relatives au travail Veuillez respecter les recommandations suivantes : Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique. Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail. Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué. Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution. Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments. Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés. Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers. Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à risque. Notice d'emploi 13 3 Sécurité 3.3 Equipement de protection Habits de travail Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être gênants. Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou en étant entraînés par ces dernières. Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables. Equipement de protection personnel Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de préserver votre santé : 3.4 Chaussures de sécurité. Gants de travail en matière résistante. Salopette de travail en matière résistante. Casque de protection. Protection auditive. Protection du visage. Protection des yeux. Protection respiratoire en cas d'air poussiéreux. Transport Extinction de l'unité Éteignez toujours l'unité avant son transport et débranchez le connecteur de la prise de courant. Laissez le moteur refroidir. Transport de l'unité Transportez l'unité dans la mallette fournie. Fixez la mallette sur le moyen de transport pour qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Soulever l'unité Risque élevé de se blesser quand une unité chute. L'unité ne possède aucun point de levage ou d'arrimage. Placez l'unité par ex. dans un conteneur de transport fermé pour qu'elle ne bascule pas, ne chute pas ou ne glisse pas lorsqu'on la lève. 14 Notice d'emploi 3 Sécurité Remise en service Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport. Conformez-vous à la notice d'emploi. 3.5 Sécurité de fonctionnement Environnement explosible N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. Environnement de travail Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie : Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation. Portance du sol. Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique. Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds. Aides possibles en cas d'accidents. Sécurité dans la zone de travail Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec l'unité : Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail. Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail. Contrôle avant de débuter le travail Veuillez vérifier les points suivants avant de commencer à travailler : État des outils. Réglages de l'unité. Puissances connectées de l'unité. Mise en service de l'unité Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi. Ne mettez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou de réparation en service. Mettez l'unité en service selon la notice d'emploi. Notice d'emploi 15 3 Sécurité Stabilité Veillez toujours à avoir une posture stable pour travailler avec l'unité. Cela est particulièrement valable pour les travaux sur des échafaudages, des échelles, un sol irrégulier ou glissant etc. Prudence en présence de pièces mobiles Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles de l'unité. Ne mettre personne en danger Veillez à ce que personne ne soit mis en danger par du matériau qui est projeté ou qui chute. Travaillez toujours en étant très attentif et prévoyant. Extinction de l'unité Éteignez toujours l'unité et débranchez le connecteur de la prise de courant dans les situations suivantes : Avant les pauses. Si vous n'utilisez pas l'unité. Si vous changez d'outil. Attendez que l'unité soit entièrement à l'arrêt pour la déposer. Posez ou couchez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Stockage Assurez-vous de poser ou coucher l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Lieu de dépôt Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des enfants. 3.6 Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif Travail sûr avec du matériel portatif Bloquez les pièces libres de manière adéquate. Pendant le travail, tenez toujours l'unité des deux mains par les poignées prévues à cet effet. 16 Notice d'emploi 3 Sécurité 3.7 Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques Prescriptions particulières pour les appareils électriques Respectez les consignes de sécurité de la brochure Consignes générales de sécurité faisant partie de la livraison de votre unité. Lors de la mise en œuvre d'installations et d'appareils électriques, respectez également les réglementations, normes et directives nationales spécifiques en matière de prévention des accidents. AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut causer des électrocutions, des brûlures et/ou des blessures graves. Veuillez conserver la totalité des consignes de sécurité et des instructions pour les applications futures. Alimentation électrique pour les appareils électriques de l'indice de protection II Remarque : La tension nominale de votre unité est indiquée sur la plaque signalétique de cette dernière. L'unité ne peut être alimentée en électricité que si tous les composants de l'unité sont en parfait état du point de vue technique. Faites particulièrement attention aux composants suivants de l'unité : Connecteur. Câble de raccordement dans toute sa longueur. Membrane de l'interrupteur marche/arrêt, si existant. Prises. Les appareils électriques de l'indice de protection II possèdent une isolation renforcée ou double (isolation de protection) et ne sont pas connectés sur le conducteur de terre. Au moins un des dispositifs de sécurité suivants doit être présent pour le raccordement à des générateurs de courant fixes ou mobiles : Disjoncteur de protection FI. Contrôleur ISO. Réseau IT. Remarque : Respectez les directives respectives nationales de sécurité en vigueur ! Notice d'emploi 17 3 Sécurité Rallonge Il est indispensable de n'exploiter l'unité qu'avec des rallonges contrôlées et non endommagées ! Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges disposant d'un conducteur de terre et d'une connexion correcte de ce conducteur à la prise et au connecteur (uniquement pour les unités de l'indice de protection I, voir chapitre Caractéristiques techniques). Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges contrôlées et adaptées à une utilisation sur chantiers : Wacker Neuson recommande un cordon électrique de taille moyenne – de type H05RN-F ou de préférence H07RN-F, un câble SOOW ou une version spécifique au pays de valeur identique. Il est indispensable d'échanger immédiatement toute rallonge présentant des signes de détérioration (tels que des fissures sur son enveloppe) ou des prises branlantes et des connecteurs détachés. Les enrouleurs de câble et les prises multiples doivent satisfaire aux mêmes exigences que les rallonges. Protégez les rallonges, prises multiples, enrouleurs de câble et les raccords de jonction de la pluie, la neige et de toute autre forme d'humidité. Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur Risque d'incendie dû à un câble non déroulé. Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur avant utilisation. Protection du câble de raccordement N'utilisez pas le câble de raccordement pour tirer ou soulever l'unité. Ne débranchez pas l'unité en tirant sur le câble de raccordement. Protégez le câble de raccordement de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes. Il est indispensable de faire immédiatement remplacer par votre partenaire Wacker Neuson un câble de raccordement présentant des signes de détérioration ou un connecteur branlant. Protection contre l'humidité Protégez l'unité de la pluie, la neige ou de toute autre forme d'humidité. Des pannes ou autres endommagements sont possibles. Protection contre des températures trop élevées ou trop basses N'exposez pas l'unité à des températures trop élevées ou trop basses. L'isolation de pièces conductrices de courant pourrait sinon être endommagée. Vous trouverez des informations sur la plage de température autorisée au chapitre Caractéristiques techniques. 18 Notice d'emploi 3 Sécurité 3.8 Sécurité lors de l'utilisation d'appareils hydrauliques Huile hydraulique L'huile hydraulique est nuisible à la santé. Portez des lunettes et des chaussures de protection pour manipuler l'huile hydraulique. Évitez tout contact direct de l'huile hydraulique sur la peau. Enlevez immédiatement l'huile hydraulique de sur la peau avec de l'eau et du savon. Veillez à ce qu'aucune huile hydraulique ne pénètre dans les yeux ou dans le corps. Consultez immédiatement un médecin si de l'huile hydraulique a pénétré dans les yeux ou le corps. Ne mangez et ne buvez pas tant que vous manipulez de l'huile hydraulique. Veillez à une propreté extrême. Des impuretés de l'huile hydraulique dues à des salissures ou à de l'eau peuvent provoquer une usure ou une panne prématurée de l'unité. Éliminez l'huile hydraulique vidangée et qui s'est répandue selon les prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement. 3.9 Entretien Travaux d'entretien Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre partenaire Wacker Neuson. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Entretien. Coupure de l'alimentation électrique Avant les travaux de maintenance et d'entretien, débranchez le connecteur de la prise de courant pour couper l'alimentation électrique de l'unité. Nettoyage Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation. N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion ! N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par électrocution avec les appareils électriques. Notice d'emploi 19 3 Sécurité 3.10 Autocollants de sécurité et d'information Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes. Veillez à la lisibilité de tous les autocollants. Remplacez les autocollants manquants ou illisibles. Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de pièces détachées. Autocollant Description Porter des lunettes de protection. Porter un casque de protection. Respecter la notice d'emploi. Porter une protection auditive. Porter des gants de protection. Porter des chaussures de sécurité. Diamètre max. de la pièce. N'utiliser que de l'huile hydraulique de type HLP-ISO-46 (telle que ESSO NUTO H46), voir chapitre Caractéristiques techniques. AVERTISSEMENT Danger dû à des pièces qui se détachent. AVERTISSEMENT Copeaux projetés. Laisser chauffer l'unité quand les températures sont inférieures à 5 °C. 20 Notice d'emploi 3 Sécurité 3.11 Dispositifs de sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des pièces mobiles à nu. f N'utiliser l'unité que quand les dispositifs de sécurité sont bien à leur place et fonctionnent. f Ne jamais modifier ou enlever les dispositifs de sécurité. Cache de protection Un cache de protection est monté sur certains types d'unité. Pos. 1 Désignation Cache de protection Notice d'emploi 21 Étendue de la livraison 4 RCP 12, 16, 32 Étendue de la livraison L'unité est livrée déjà montée. La fourniture comprend : Pos. Désignation 1 Mallette 2 Cisaille 3 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm Notice d'emploi (sans ill.) Liste de pièces détachées (sans ill.) Consignes générales de sécurité (sans ill.) Une seule cisaille est comprise dans l'étendue de la livraison. 22 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 5 Description Description 5.1 Application Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations, voir chapitre Sécurité, Utilisation conforme à sa destination. 5.2 Mode de fonctionnement Principe Un moteur électrique fait avancer un piston avec boulon de pression au moyen d'une pompe hydraulique. Une soupape s'ouvre en fin de mouvement vers l'avant et réduit la pression. Un ressort fait retourner le piston dans sa position initiale. En mode coupe, le boulon de pression fait se mouvoir un couteau mobile contre un autre fixe dans la tête de coupe. En marche à vide, une soupape s'ouvre grâce au levier de décompression. Le boulon de pression n'exécute aucun mouvement. Notice d'emploi 23 Description 5.3 RCP 12, 16, 32 Composants et éléments de commande Pos. Désignation 1 Interrupteur marche/arrêt 2 Tubulure de remplissage d'huile 3 Levier de décompression 4 Tête de coupe 5 Vis d'arrêt Cache de protection sur la RCP-32 (sans ill.) Interrupteur marche/arrêt Mise en marche de l'unité L'unité s'allume avec l'interrupteur marche/arrêt. Tant que vous maintenez l'interrupteur marche/arrêt pressé, l'unité fonctionne en mode coupe ou à vide suivant la position du levier de décompression. 24 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 Description Éteindre l'unité Le moteur s'arrête quand vous lâchez l'interrupteur marche/arrêt. En mode de coupe, le couteau mobile s'arrête de bouger dans sa position actuelle. Poursuite du mouvement de coupe après l'arrêt Si vous appuyez de nouveau sur l'interrupteur marche/arrêt après un arrêt, le couteau poursuivra son mouvement. Tubulure de remplissage d'huile La tubulure de remplissage d'huile sert à remplir et à vider le réservoir d'huile hydraulique. Une vis de fermeture avec joint d'étanchéité obture la tubulure de remplissage d'huile. Levier de décompression Le levier de décompression vous permet de choisir le mode de coupe ou de décompression/marche à vide. Pos. Désignation 1 Mode de coupe (« I ») 2 Décompression/marche à vide (« 0 ») Mode d'exploitation coupe Si vous appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt, l'unité exécute un mouvement complet de coupe et retourne dans sa position initiale. Notice d'emploi 25 Description RCP 12, 16, 32 Mode d'exploitation décompression/marche à vide Si vous appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt, l'unité marche sans exécuter de mouvement de coupe. Vous pouvez interrompre le mouvement de coupe quand le couteau se coince durant ce dernier. Éteignez pour cela l'unité et placez le levier de décompression sur la position décompression/marche à vide. Le couteau retourne dans sa position initiale. Tête de coupe Dans la tête de coupe sont montés un couteau fixe et un couteau mobile. Suivant l'exécution de la tête de coupe, les couteaux peuvent être disposés de manière différente l'un par rapport à l'autre à l'intérieur. La coupe de la pièce s'effectue par cisaillement ou pincement. Vis d'arrêt Les têtes de coupe avec lesquelles la pièce est coupée par cisaillement possèdent une vis d'arrêt. Il vous faut régler la vis d'arrêt sur le diamètre de la pièce avant la coupe. Si vous avez correctement réglé la vis d'arrêt, l'unité coupera la pièce dans le bon angle sans décalage. Cache de protection Un cache de protection est monté sur la tête de coupe de certaines exécutions de l'unité sur lesquelles la pièce est coupée par cisaillement. Pos. 1 Désignation Cache de protection Fermez le cache de protection avant de couper pour éviter de vous blesser. 26 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 6 Transport Transport AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Consignes de sécurité. Transporter l'unité Le transport de l'unité s'effectue dans la mallette fournie. 1. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 2. Fermer le cache de protection (n'existe que sur certaines exécutions). 3. Poser l'unité dans la mallette. 4. Enrouler le câble de raccordement et le poser dans la mallette. 5. Ranger la clé mâle coudée pour vis à six pans creux dans la mallette. 6. Fermer la mallette. 7. Poser la mallette dans ou sur un moyen de transport approprié. 8. Bloquer la mallette pour l'empêcher de basculer, de tomber ou de glisser. Notice d'emploi 27 Fonctionnement 7 RCP 12, 16, 32 Fonctionnement AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Consignes de sécurité. AVERTISSEMENT Couteaux mobiles. Des parties du corps peuvent être tranchées. f Ne pas toucher la tête de coupe tant que le moteur tourne. f Fermer le cache de protection (s'il y en a un). 7.1 Avant la mise en service L'unité est prête à fonctionner une fois déballée. Connecteur Une prise spécifique au pays a été montée à l'usine. Effectuer les contrôles f Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier ont la bonne tension de service (voir plaque signalétique de l'unité ou le chapitre Caractéristiques techniques). f Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier sont protégés selon les normes et les directives nationales en vigueur. 28 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 7.2 Fonctionnement Réglage de l'unité AVERTISSEMENT Démarrage de l'unité! Risque de blessure dû à une unité démarrant de manière incontrôlée. f Toujours retirer le connecteur de la prise pour les travaux sur l'unité. Notice d'emploi 29 Fonctionnement RCP 12, 16, 32 Régler la vis d'arrêt sur la RCP-32 L'unité possède une tête de coupe dont les couteaux coupent la pièce par cisaillement. Il vous faut régler la vis d'arrêt sur le diamètre de la pièce sur cette tête de coupe. Pos. Désignation 1 Couteau mobile 2 Contre-écrou 3 Vis d'arrêt 4 Couteau fixe 5 Pièce Cache de protection (sans ill.) 1. Placer le levier de décompression sur la position décompression/marche à vide. 2. Desserrer le contre-écrou. 3. Ouvrir le cache de protection (n'existe que sur certaines exécutions). 4. Placer la pièce contre le couteau fixe. 5. Régler la vis d'arrêt de manière à ce que la pièce soit à angle droit par rapport à l'axe de l'unité. 6. Bien visser le contre-écrou. 30 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 Fonctionnement Choisir le mode d'exploitation Pos. Désignation 1 Mode de coupe (« I ») 2 Décompression/marche à vide (« 0 ») f Pousser le levier de décompression vers le haut pour régler le mode de coupe. f Pousser le levier de décompression vers le bas pour régler le mode de marche à vide. Notice d'emploi 31 Fonctionnement 7.3 RCP 12, 16, 32 Mise en service AVIS Couteaux usés. Usure précoce de l'unité. f Soumettre le tranchant des couteaux à un contrôle visuel avant de commencer à travailler. f Changer les couteaux usés. Effectuer le branchement électrique de l'unité AVIS Tension électrique. Une tension qui n'est pas la bonne peut causer l'endommagement de l'unité. f Vérifier que la tension de la source électrique corresponde à celle indiquée sur l'unité, voir chapitre Caractéristiques techniques. ATTENTION Tension électrique. Danger par court-circuit. f Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement. 1. Relier la rallonge autorisée à l'unité si nécessaire. Remarque : Vous trouverez les longueurs et les sections de torons autorisées de rallonge au chapitre Caractéristiques techniques. 2. Brancher l'unité. 32 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 Fonctionnement Faire tourner l'unité à vide Remarque : Si vous utilisez l'unité à des températures ambiantes inférieures à 5 °C, laisser chauffer le moteur à vide pendant env. 1 minute avant de commencer à travailler. Pos. Désignation 1 Mode de coupe (« I ») 2 Décompression/marche à vide (« 0 ») 1. Placer le levier de décompression sur la position décompression/marche à vide. 2. Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt et le maintenir pressé. L'unité marche à vide. 3. Lâcher l'interrupteur marche/arrêt pour éteindre l'unité. Notice d'emploi 33 Fonctionnement RCP 12, 16, 32 Couper avec la RCP-12 et la RCP-16 AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une unité dont la tenue est incontrôlée. Des parties du corps peuvent être tranchées. f Toujours tenir l'unité des deux mains et prendre une position stable pour approcher l'unité de la pièce. f Une fois que l'unité repose sur une surface stable, la tenir d'une main par la poignée et maintenir la pièce de l'autre main. AVIS Mauvais emplacement. Usure précoce des couteaux. f S'assurer que la tête de coupe et la pièce sont placées dans le bon angle l'une par rapport à l'autre. 3 Pos. Désignation 1 Pièce 2 Tête de coupe 3 Levier de décompression 1. Placer le levier de décompression sur la position de coupe. 2. Placer la tête de coupe contre la pièce. 3. Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt et le maintenir pressé. 4. Lâcher l'interrupteur marche/arrêt quand le couteau se trouve de nouveau dans sa position initiale. 34 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 Fonctionnement Couper avec RCP-32 AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une unité dont la tenue est incontrôlée. Des parties du corps peuvent être tranchées. f Toujours tenir l'unité des deux mains et prendre une position stable pour approcher l'unité de la pièce. f Une fois que l'unité repose sur une surface stable, la tenir d'une main par la poignée et maintenir la pièce de l'autre main. AVIS Mauvais emplacement. Usure précoce des couteaux. f S'assurer que la vis d'arrêt est bien réglée sur le diamètre de la pièce. f S'assurer que la tête de coupe et la pièce sont placées dans le bon angle l'une par rapport à l'autre. Pos. Désignation 1 Tête de coupe 2 Pièce 3 Cache de protection 1. Placer le levier de décompression sur la position de coupe. 2. Ouvrir le cache de protection (n'existe que sur certaines exécutions). 3. Introduire la pièce dans la tête de coupe. 4. Fermer le cache de protection. 5. Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt et le maintenir pressé. 6. Lâcher l'interrupteur marche/arrêt quand le couteau se trouve de nouveau dans sa position initiale. Notice d'emploi 35 Fonctionnement 7.4 RCP 12, 16, 32 Mise hors service Éteindre l'unité 1. Lâcher l'Interrupteur marche/arrêt. 2. Placer le levier de décompression sur la position décompression/marche à vide. Le couteau retourne dans sa position initiale. 3. Débrancher le connecteur de la prise de courant. Nettoyer l'unité ATTENTION Tension électrique. Danger par électrocution. f S'assurer que de l'eau ne pénètre pas dans l'appareil lors du nettoyage. Ne pas nettoyer p. ex. l'unité à grande eau ou avec un nettoyeur haute pression. 1. Enlever les résidus de coupe de la tête de coupe avec des moyens appropriés. 2. Nettoyez le carter avec un chiffon humide et propre. 36 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 8 Entretien Entretien AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Consignes de sécurité. AVERTISSEMENT Tension électrique. Blessure par électrocution. f Toujours retirer le connecteur de la prise pour les travaux sur l'unité. Notice d'emploi 37 Entretien 8.1 RCP 12, 16, 32 Programme d'entretien Opération Quotidiennement avant l'utilisation Contrôler le parfait état du câble de raccordement – le faire changer en cas de défaut.* Contrôle visuel qu'aucun composant n'est endommagé. Contrôler si les couteaux sont usés – les faire tourner ou les changer si nécessaire. Selon les besoins Contrôler que les vis de l'unité sont bien serrées – bien les visser si nécessaire. Contrôler le niveau d'huile hydraulique en cas de perte de puissance ou si de l'huile hydraulique s'échappe – remettre de l'huile hydraulique si nécessaire. Vidanger l'huile hydraulique. RCP-12 et RCP-16: Contrôler que la tête de coupe se ferme complètement – régler sa course si nécessaire. * 38 Tous les 2 ans Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur. Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 8.2 Entretien Travaux d'entretien Travailler en atelier Réalisez les travaux d'entretien sur un établi dans un atelier. Cela a les avantages suivants : 8.2.1 Protection de l'unité contre les salissures du chantier. Une surface de travail plane et propre facilite le travail. Il est plus facile de garder le contrôle des petites pièces qui ne se perdent ainsi pas. Contrôle visuel que rien n'est endommagé Contrôler l'unité AVERTISSEMENT Les détériorations d'un composant de l'unité ou du câble de raccordement peuvent causer des dommages physiques du fait du courant électrique. f Ne pas faire fonctionner une unité endommagée. f Faire immédiatement réparer une unité endommagée. f Contrôler que l'unité n'est ni endommagée et qu'elle ne présente aucune fissure. Notice d'emploi 39 Entretien 8.2.2 RCP 12, 16, 32 Changer le couteau sur la RCP-12 Les deux couteaux doivent être changés quand ils sont usés. Démonter le couteau supérieur Pos. Désignation 1 Vis de fixation du ressort (2 pièces) 2 Couteau supérieur 3 Ecrou 4 Boulon du couteau supérieur Procéder à la préparation 1. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 2. Placer le levier de décompression sur la position décompression/marche à vide. Le couteau supérieur retourne dans sa position initiale. Démonter le couteau supérieur 1. Dévisser et retirer les vis de fixation du ressort des deux côtés. 2. Retirer le ressort. 3. Dévisser l'écrou sur le boulon du couteau supérieur et le retirer. 4. Retirer le boulon. 5. Retirer le couteau supérieur. 40 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 Entretien Changement du couteau inférieur Pos. Désignation 1 Couteau inférieur 2 Ecrou 3 Boulon du couteau inférieur Retirer le couteau inférieur 1. Dévisser l'écrou sur le boulon du couteau inférieur et le retirer. 2. Retirer le boulon. 3. Retirer le couteau inférieur. Mettre le couteau inférieur en place 1. Placer le nouveau couteau inférieur de manière à ce que les trous de perçage coïncident pour le boulon. 2. Mettre le boulon en place. 3. Poser l'écrou et le visser. Notice d'emploi 41 Entretien RCP 12, 16, 32 Montage du couteau supérieur Pos. Désignation 1 Vis de fixation du ressort (2 pièces) 2 Couteau supérieur 3 Couteau inférieur 4 Ecrou 5 Boulon 1. Placer le couteau supérieur sur le couteau inférieur de manière à ce que les trous de perçage coïncident pour le boulon. 2. Mettre le boulon en place. AVIS Couteau desserré. Usure précoce de l'unité. f Toujours utiliser un nouvel écrou. 3. Poser l'écrou et le visser. Ne visser l'écrou que de manière à ce que le couteau supérieur puisse encore se mouvoir. 4. Visser les deux extrémités du ressort avec les deux vis de fixation. 42 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 8.2.3 Entretien Changer le couteau sur la RCP-16 Chaque couteau a 3 lames. Quand une lame est usée, faire tourner et placer le couteau de manière à ce qu'une lame non usée soit utilisée pour couper. Démontage du porte-couteau supérieur Pos. Désignation 1 Vis de fixation du ressort (2 pièces) 2 Tête de pression 3 Porte-couteau supérieur 4 Porte-couteau inférieur 5 Écrou avec rondelle de blocage 6 Boulon Procéder à la préparation 1. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 2. Placer le levier de décompression sur la position décompression/marche à vide. Le porte-couteau supérieur retourne dans sa position initiale. Démontage du porte-couteau supérieur 1. Dévisser et retirer les vis de fixation du ressort des deux côtés. 2. Détacher la tête de pression du boulon de pression. 3. Dévisser l'écrou et le retirer avec la rondelle de blocage. 4. Retirer le boulon. 5. Retirer le porte-couteau supérieur. Notice d'emploi 43 Entretien RCP 12, 16, 32 Faire tourner le couteau ou le changer Pos. Désignation 1 Vis sans tête extérieure (2 pièces) 2 Couteau 3 Encoche Vis sans tête intérieure (2 pièces) (sans ill.) Retirer les deux couteaux 1. Dévisser la vis sans tête extérieure. La vis sans tête intérieure devient accessible. 2. Desserrer la vis sans tête intérieure. 3. Retirer le couteau par l'avant. Quand le couteau est coincé, placer un chasse-goupille dans l'encoche du couteau et frapper le couteau avec précaution. 4. Nettoyer la fixation du couteau sur le porte-couteau. Mettre les deux couteaux en place 1. Mettre le couteau avec une lame non usée en place. Mettre un nouveau couteau en place si nécessaire. 2. Visser la vis sans tête intérieure. 3. Visser la vis sans tête extérieure et la serrer à la main. 44 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 Entretien Montage du porte-couteau supérieur Pos. Désignation 1 Vis de fixation du ressort (2 pièces) 2 Tête de pression 3 Porte-couteau supérieur 4 Porte-couteau inférieur 5 Écrou avec rondelle de blocage 6 Boulon 1. Placer le porte-couteau supérieur sur le porte-couteau inférieur de manière à ce que les trous de perçage coïncident pour les boulons. 2. Mettre le boulon en place. AVIS Porte-couteau desserré. Usure précoce de l'unité. f Toujours utiliser un nouvel écrou. 3. Poser l'écrou avec rondelle de blocage et le visser. Ne visser l'écrou que de manière à ce que le porte-couteau supérieur puisse encore se mouvoir. Notice d'emploi 45 Entretien RCP 12, 16, 32 4. Enfoncer la tête de pression sur le boulon de pression et l'aligner de manière à ce que la tête de pression s'insère dans l'arrondi du porte-couteau supérieur. 5. Visser les deux extrémités du ressort avec les deux vis de fixation. 46 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 8.2.4 Entretien Changer le couteau sur la RCP-32 Changement des couteaux Pos. Désignation 1 Couteau fixe 2 Vis de fixation (2 pièces) 3 Couteau mobile 4 Vis de fixation avec rondelle élastique (2 pièces) Procéder à la préparation 1. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 2. Ouvrir le cache de protection (n'existe que sur certaines exécutions). Changement du couteau fixe 1. Dévisser les deux vis de fixation sur le couteau fixe. 2. Changer le couteau fixe. 3. Visser le couteau fixe avec les deux vis de fixation. Changement du couteau mobile 1. Dévisser les deux vis de fixation sur le couteau mobile et les retirer avec les rondelles élastiques 2. Changer le couteau mobile. 3. Bien visser le couteau mobile avec les vis de fixation et les rondelles élastiques. Notice d'emploi 47 Entretien 8.2.5 RCP 12, 16, 32 Réglage de la course sur la RCP-12 Le boulon de pression et les couteaux sont usés quand ces derniers ne se ferment plus suffisamment lors de la coupe. Régler dans ce cas la course avec le boulon de pression. Dévisser le ressort Pos. Désignation 1 Vis de fixation du ressort (2 pièces) 2 Boulon de pression 3 Ressort 4 Couteau supérieur Procéder à la préparation 1. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 2. Placer le levier de décompression sur la position décompression/marche à vide. Le couteau supérieur retourne dans sa position initiale. Dévisser le ressort f Dévisser et retirer les vis de fixation du ressort des deux côtés. 48 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 Entretien Réglage de la course Pos. Désignation 1 Boulon de pression 2 Vis de réglage Régler la course avec la vis de réglage à l'intérieur du boulon de pression : f Faire tourner la vis de réglage avec un mandrin (ø 4 mm) dans le sens antihoraire pour augmenter la course. f Faire tourner la vis de réglage avec un mandrin (ø 4 mm) dans le sens horaire pour réduire la course. Bien visser le ressort f Visser les deux extrémités du ressort avec les deux vis de fixation. Notice d'emploi 49 Entretien 8.2.6 RCP 12, 16, 32 Réglage de la course sur la RCP-16 La tête de pression et le porte-couteau sont usés quand les couteaux ne se ferment plus suffisamment lors de la coupe. Régler dans ce cas la course avec le boulon de pression. Démontage de la tête de pression Pos. Désignation 1 Vis de fixation du ressort (2 pièces) 2 Tête de pression 3 Ressort 4 Porte-couteau supérieur Procéder à la préparation 1. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 2. Placer le levier de décompression sur la position décompression/marche à vide. Le porte-couteau supérieur retourne dans sa position initiale. Démontage de la tête de pression 1. Dévisser et retirer les vis de fixation du ressort des deux côtés. 2. Détacher la tête de pression du boulon de pression. 50 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 Entretien Réglage de la course Pos. Désignation 1 Boulon de pression 2 Vis de réglage Régler la course avec la vis de réglage à l'intérieur du boulon de pression : f Faire tourner la vis de réglage avec un tournevis dans le sens anti-horaire pour augmenter la course. f Faire tourner la vis de réglage avec un tournevis dans le sens horaire pour réduire la course. Montage de la tête de pression 1. Enfoncer la tête de pression sur le boulon de pression et l'aligner de manière à ce que la tête de pression s'insère dans l'arrondi du porte-couteau supérieur. 2. Visser les deux extrémités du ressort avec les deux vis de fixation. Notice d'emploi 51 Entretien 8.2.7 RCP 12, 16, 32 Contrôler le niveau d'huile hydraulique AVERTISSEMENT Huile hydraulique chaude. Blessure par ébouillantage. f Ne pas ouvrir la vis de fermeture sur la tubulure de remplissage d'huile tant que l'huile hydraulique est chaude. f Laisser refroidir l'unité. ATTENTION Huile hydraulique sous pression. L'huile hydraulique qui est projetée peut pénétrer à travers la peau. f Ne dévisser la vis de fermeture sur la tubulure de remplissage d'huile que lorsque le boulon de pression est entièrement sorti. f Porter des lunettes et des gants de protection. AVIS Mauvaise huile hydraulique. Endommagement de l'unité. f N'utiliser que des huiles hydrauliques qui sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques. 52 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 Entretien Pos. Désignation 1 Tubulure de remplissage d'huile 2 Vis de fermeture Procéder à la préparation 1. Faire sortir entièrement le boulon de pression. Appuyer pour cela sur l'interrupteur marche/arrêt. 2. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 3. Eliminer la crasse dans la zone de la vis de fermeture. Contrôler le niveau d'huile hydraulique 1. Déposer l'unité de manière à ce que la tubulure de remplissage d'huile soit dirigée à la verticale vers le haut. 2. Ouvrir lentement et avec précaution la vis de fermeture sur la tubulure de remplissage d'huile. Maintenir un chiffon au-dessus de la tubulure de remplissage d'huile avec l'autre main pour se protéger contre l'huile hydraulique qui pourrait jaillir. 3. Dévisser la vis de fermeture sur la tubulure de remplissage d'huile et la retirer avec le joint d'étanchéité. 4. Contrôler que l'huile hydraulique arrive jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage d'huile. Remettre de l'huile hydraulique jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage d'huile si nécessaire. 5. Bien visser la vis de fermeture avec le joint d'étanchéité dans la tubulure de remplissage d'huile. Notice d'emploi 53 Entretien 8.2.8 RCP 12, 16, 32 Vidange de l'huile hydraulique Vidanger l'huile hydraulique quand elle est tiède. L'huile s'écoule alors plus facilement. Pos. Désignation 1 Tubulure de remplissage d'huile 2 Vis de fermeture Laisser l'huile hydraulique s'écouler AVERTISSEMENT Huile hydraulique chaude. Blessure par ébouillantage. f Ne pas ouvrir la vis de fermeture sur la tubulure de remplissage d'huile tant que l'huile hydraulique est chaude. f Laisser refroidir l'unité. ATTENTION Huile hydraulique sous pression. L'huile hydraulique qui est projetée peut pénétrer à travers la peau. f Ne dévisser la vis de fermeture sur la tubulure de remplissage d'huile que lorsque le boulon de pression est entièrement sorti. f Porter des lunettes et des gants de protection. 54 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 Entretien Remarque : La surface de travail doit être recouverte d'une bâche imperméable pour protéger le sol (protection de l'environnement). Procéder à la préparation 1. Préparer un collecteur adéquat. 2. Faire sortir entièrement le boulon de pression. Appuyer pour cela sur l'interrupteur marche/arrêt. 3. Débrancher le connecteur de la prise de courant. Laisser l'huile hydraulique s'écouler 1. Déposer l'unité de manière à ce que la tubulure de remplissage d'huile soit dirigée à la verticale vers le haut. 2. Ouvrir lentement et avec précaution la vis de fermeture sur la tubulure de remplissage d'huile. Maintenir un chiffon au-dessus de la tubulure de remplissage d'huile avec l'autre main pour se protéger contre l'huile hydraulique qui pourrait jaillir. 3. Dévisser la vis de fermeture sur la tubulure de remplissage d'huile et la retirer avec le joint d'étanchéité. 4. Maintenir l'unité avec la tubulure de remplissage au-dessus du collecteur et laisser l'huile hydraulique s'écouler. 5. Placer le levier de décompression sur la position décompression/marche à vide. 6. Laisser s'écouler entièrement l'huile hydraulique restante dans le collecteur quand le boulon de pression est complètement rentré. Remarque : Éliminer l'huile hydraulique selon les prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement. Notice d'emploi 55 Entretien RCP 12, 16, 32 Faire le plein d'huile hydraulique AVIS Mauvaise huile hydraulique. Endommagement de l'unité. f N'utiliser que des huiles hydrauliques qui sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques. Faire le plein d'huile hydraulique 1. Déposer l'unité de manière à ce que la tubulure de remplissage d'huile soit dirigée à la verticale vers le haut. 2. Faire le plein d'huile hydraulique jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. 3. Bien visser la vis de fermeture avec le joint d'étanchéité dans la tubulure de remplissage d'huile. Répartir l'huile hydraulique 1. Brancher l'unité. 2. Faire avancer et reculer l'unité en mode de coupe env. 3 fois. Appuyer pour cela sur l'interrupteur marche/arrêt. 3. Faire sortir entièrement le boulon de pression. 4. Débrancher le connecteur de la prise de courant. Remettre de l'huile hydraulique 1. Déposer l'unité de manière à ce que la tubulure de remplissage d'huile soit dirigée à la verticale vers le haut. 2. Dévisser la vis de fermeture sur la tubulure de remplissage d'huile et la retirer avec le joint d'étanchéité. 3. Faire le plein d'huile hydraulique jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. 4. Bien visser la vis de fermeture avec le joint d'étanchéité dans la tubulure de remplissage d'huile. 56 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 9 Dépannage Dépannage Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leur cause et leur élimination. Panne Origine Solution La pièce se coint ou glisse (uniquement RCP-32). Vis d'arrêt mal réglée. Régler la vis d'arrêt. L'unité ne fonctionne pas. Tension d'entrée trop élevée ou trop basse. Établir la bonne tension, utiliser si nécessaire une rallonge ayant une section suffisante. Câble de raccordement non sous tension. Vérifier le câble de raccordement, le faire changer s'il est défectueux.* Pas assez d'huile hydraulique dans le réservoir. Contrôler le niveau d'huile hydraulique, en remettre si nécessaire. Huile hydraulique froide. Laisser l'unité chauffer pendant env. 1 minute. Le boulon de pression ne rentre pas entièrement. Salissures et résidus de coupe dans la tête de coupe. Nettoyer la tête de coupe. De l'huile hydraulique s'échappe. Joint d'étanchéité endommagé sur la tubulure de remplissage d'huile. Contrôler le joint d'étanchéité; le remplacer si nécessaire. Fuite sur le vérin hydraulique, le réservoir d'huile hydraulique ou sur les raccords vissés. Faire réparer l'unité. * Le boulon de pression ne sort pas complètement ou de manière irrégulière. * Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur. Notice d'emploi 57 Dépannage 58 RCP 12, 16, 32 Notice d'emploi 10 Élimination 10 Élimination 10.1 Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques Pour les clients des pays de l'UE Le présent appareil est soumis à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ainsi qu'aux lois nationales correspondantes. La directive DEEE prescrit le cadre d'un traitement des déchets d'équipements électriques valable dans toute l'UE. L'appareil porte le symbole ci-contre représentant une poubelle rayée. Cela signifie que vous ne pouvez pas le jeter avec les ordures ménagères et que vous devez l'éliminer dans le respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie. Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement professionnel, en tant qu'outil électrique professionnel. Contrairement aux appareils à utilisation principalement privée, cet appareil ne peut être remis, dans certains pays de l'UE, p. ex. en Allemagne, aux centres de collecte publics (p. ex. centres de recyclage communaux). En cas de doute, veuillez vous informer auprès de votre revendeur sur l'élimination prescrite pour les appareils électriques à usage professionnel dans votre pays et veillez à éliminer l'appareil selon les prescriptions légales en vigueur. Veuillez également respecter les éventuelles indications à ce sujet contenues dans le contrat de vente ou dans les conditions générales de vente de votre revendeur. Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives et le recyclage de précieuses matières premières. Pour les clients d'autres pays Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives et le recyclage de précieuses matières premières. Nous recommandons donc de ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères mais de l'éliminer dans le respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie. Des lois nationales prescrivent éventuellement le tri sélectif pour les produits électriques et électroniques. Veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays lors de l'élimination de cet appareil. 59 Accessoires RCP 12, 16, 32 11 Accessoires Des accessoires sont proposés pour l'unité : Une poignée supplémentaire est proposée pour les RCP-12 et RCP-16. Une rallonge est possible pour le travail à la verticale pour la RCP-16. Allez sur Internet à l'adresse www.wackerneuson.com pour obtenir des informations sur les différents accessoires. 60 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 Caractéristiques techniques 12 Caractéristiques techniques 12.1 RCP-12/16/32 - 230 Désignation Unité Référence RCP-12 RCP-16 RCP-32 0610197 0610199 0610205 Longueur x largeur x hauteur mm 510 x 110 x 135 520 x 130 x 120 560 x 180 x 335 Poids en ordre de marche kg 7,5 10,4 27,6 Tension nominale V 230 1~ Fréquence nominale Hz 50 Puissance nominale absorbée W 1200 1100 1400 Courant nominal absorbé A 5,8 5,3 6,8 Indice de protection II Type de protection IP 20 Régime moteur min-1 10 000 Notice d'emploi 10 000 14 000 61 Caractéristiques techniques RCP 12, 16, 32 Désignation Unité Température de service °C RCP-12 RCP-16 -20 à +50 Huile hydraulique, spécification HLP-ISO-46 Huile hydraulique, quantité de remplissage l 0,6 Force de compression max. t 7 10 50 Temps d'ouverture/fermeture de l'outil s 5 4 6 Résistance max. à la traction autorisée de la pièce N/mm2 Diamètre max. autorisé de la pièce. mm 750 12 Cache de protection 62 RCP-32 16 — 32 — — Nivel de potencia acústica LWA en operación de corte dB(A) 90 100 102 Nivel de presión acústica en el puesto del operador LPA en operación de corte dB(A) 82 92 94 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 12.2 Caractéristiques techniques RCP-12/16/32 - 115 Désignation Unité Référence RCP-12 RCP-16 RCP-32 0610213 0610214 0610217 Longueur x largeur x hauteur mm 510 x 110 x 135 520 x 130 x 120 560 x 180 x 335 Poids en ordre de marche kg 7,5 10,4 27,6 Tension nominale V 115 1~ Fréquence nominale Hz 50 Puissance nominale absorbée W 1100 1200 1300 Courant nominal absorbé A 9,2 10,0 11,0 Indice de protection II Type de protection IP 20 Régime moteur min-1 Température de service °C 10 000 10 000 14 000 -20 à +50 Huile hydraulique, spécification HLP-ISO-46 Huile hydraulique, quantité de remplissage l 0,6 Force de compression max. t 7 10 50 Temps d'ouverture/fermeture de l'outil s 5 4 6 Résistance max. à la traction autorisée de la pièce N/mm2 Diamètre max. autorisé de la pièce. mm 750 12 Cache de protection 16 — 32 — Nivel de potencia acústica LWA en operación de corte dB(A) 90 100 102 Nivel de presión acústica en el puesto del operador LPA en operación de corte dB(A) 82 92 94 Notice d'emploi 63 Caractéristiques techniques 12.3 RCP 12, 16, 32 RCP-12/16/32 - 120 Désignation Unité Référence RCP-12 RCP-16 RCP-32 0610198 0610200 0610206 Longueur x largeur x hauteur mm 510 x 110 x 135 520 x 130 x 120 560 x 180 x 335 Poids en ordre de marche kg 7,5 10,4 27,6 Tension nominale V 120 1~ Fréquence nominale Hz 60 Puissance nominale absorbée W 1100 1200 1300 Courant nominal absorbé A 9,2 10,0 11,0 Indice de protection II Type de protection IP 20 Régime moteur min-1 Température de service °C 10 000 10 000 -20 à +50 Huile hydraulique, spécification HLP-ISO-46 Huile hydraulique, quantité de remplissage l 0,6 Force de compression max. t 7 10 50 Temps d'ouverture/ fermeture de l'outil s 5 4 6 Résistance max. à la traction autorisée de la pièce N/mm2 Diamètre max. autorisé de la pièce. mm 750 12 Cache de protection 64 14 000 16 — 32 — Nivel de potencia acústica LWA en operación de corte dB(A) 90 100 102 Nivel de presión acústica en el puesto del operador LPA en operación de corte dB(A) 82 92 94 Notice d'emploi RCP 12, 16, 32 12.4 Caractéristiques techniques Rallonge AVERTISSEMENT Tension électrique. Blessure par électrocution. f Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la rallonge. f N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I, voir chapitre Caractéristiques techniques). N'utilisez que des rallonges autorisées, voir chapitre Sécurité. Vous trouverez la section de toron nécessaire à la rallonge dans le tableau ci-dessous : Remarque : La plaque signalétique ou le chapitre Caractéristiques techniques vous renseignent au moyen de la référence sur la désignation de type et la tension de votre unité. Unité Tension [V] Rallongement [m] Section de toron [mm2] RCP-12 115 < 33 1,5 < 54 2,5 < 86 4 < 128 6 < 34 1,5 < 56 2,5 < 90 4 < 133 6 < 103 1,5 < 150 2,5 120 230 Notice d'emploi 65 Caractéristiques techniques RCP 12, 16, 32 Unité Tension [V] Rallongement [m] Section de toron [mm2] RCP-16 115 < 30 1,5 < 50 2,5 < 79 4 < 118 6 < 31 1,5 < 52 2,5 < 82 4 < 122 6 < 113 1,5 < 150 2,5 < 22 1,5 < 37 2,5 < 59 4 < 87 6 < 28 1,5 < 47 2,5 < 75 4 < 111 6 < 88 1,5 < 146 2,5 120 230 RCP-32 115 120 230 Exemple Vous possédez une RCP-12/230 et désirez utiliser une rallonge de 50 m de longueur. L'unité a une tension d'entrée de 230 V. Selon le tableau, votre rallonge doit avoir une section de toron de 1,5 mm2. 66 Notice d'emploi 13 Glossaire 13 Glossaire Indice de protection L'indice de protection selon DIN EN 61140 caractérise les appareils électriques quant aux mesures de sécurité servant à empêcher toute décharge électrique. Il existe quatre indices de protection : Indice de protection Signification 0 Pas de protection particulière en dehors de l'isolation de base. Pas de conducteur de terre. Liaison électrique sans contact conducteur de protection. I Raccordement de toutes les pièces conductrices du corps au conducteur de terre. Liaison électrique avec contact conducteur de protection. II Isolation renforcée ou double (isolation de protection). Pas de raccordement sur le conducteur de terre. Liaison électrique sans contact conducteur de protection. III Les unités fonctionnent avec une protection de sousvoltage (< 50 V). Le raccordement au conducteur de terre est inutile. Liaison électrique sans contact conducteur de protection. 67 13 Glossaire Type de protection IP Le type de protection selon DIN EN 60529 indique l'aptitude d'appareils électriques à des conditions environnantes déterminées et la protection contre les risques. Le type de protection est spécifié au moyen d'un code IP selon DIN EN 60529. Code 68 Signification 1er chiffre : Protection contre le contact de pièces dangereuses. Protection contre la pénétration de corps étrangers. 0 Non protégé contre le contact. Non protégé contre les corps étrangers. 1 Protégé contre tout contact d'un revers de main. Protégé contre les corps étrangers de grande taille (diamètre > 50 mm). 2 Protégé contre le contact d'un doigt. Protégé contre les corps étrangers de taille moyenne (diamètre > 12,5 mm). 3 Protégé contre tout contact avec un outil (diamètre > 2,5 mm). Protégé contre les corps étrangers de petite taille (diamètre > 2,5 mm). 4 Protégé contre tout contact avec un fil (diamètre > 1 mm). Protégé contre les corps étrangers granuleux (diamètre > 1 mm). 5 Protégé contre tout contact. Protégé contre tout dépôt de poussière à l'intérieur. 6 Entièrement protégé contre tout contact. Protégé contre toute pénétration de poussière. Code Signification 2me chiffre : Protection contre la pénétration d'eau 0 Non protégé contre la pénétration d'eau. 1 Protégé contre les gouttes d'eau tombant à la verticale. 2 Protégé contre les gouttes d'eau tombant de biais (inclinaison de 15°). 3 Protégé contre les projections d'eau (inclinaison de 60°). 4 Protégé contre les projections d'eau dans toutes les directions. 5 Protégé contre les jets d'eau (buse), quel que soit l'angle. 6 Protégé contre les jets d'eau puissants (inondation). 7 Protégé contre la plonge temporaire dans l'eau. 8 Protégé contre la plonge permanente dans l'eau. Déclaration de conformité CE Fabricant Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München Produit Produit RCP 12 Type de produit Cisaille Fonction du produit Coupe de ronds à béton Référence 0610197, 0610198, 0610213 RCP 16 0610199, 0610200, 0610214 RCP 32 0610205, 0610206, 0610217 Directives et normes Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en vigueur des directives et normes suivantes : 2006/42/EG, 2006/95EG, 2004/108/EG, EN 61000, EN 55014 Fondé de pouvoir pour la documentation technique Axel Häret, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München München, 01.08.2011 Dr. Michael Fischer Directeur général Technologie et Innovation Traduction de la déclaration de conformité originale