MULTIPLEX S SV SVI NGF Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
MULTIPLEX S SV SVI NGF Manuel utilisateur | Fixfr
S, SV, SVi, NGF et Quickdraw™
Distributeur de boissons/glaçons
Manuel d’installation, de fonctionnement et d’entretien
Instructions traduites – Ce manuel est mis à jour en cas de nouvelles informations et modèles. Visitez notre site Web
pour le manuel le plus récent. www.manitowocbeverage.com/us
Numéro de pièce 020003996 3/15
Avis de sécurité
Lire ces informations avant de procéder :
En travaillant sur de l’équipement Manitowoc, faites bien
attention aux avis de sécurité cités dans ce manuel. Le
défaut de tenir compte de ces consignes est susceptible
d’entraîner des risques accrus de blessures graves et/ou de
dommages à l’appareil.
À travers ce manuel, les types d’avis de sécurité sont :
nAvertissement
Le texte apparaissant dans un encadré Avertissement
vous alerte d’une situation pouvant occasionner
des blessures corporelles. S’assurer de lire l’énoncé
d’Avertissement avant de commencer toute
intervention, et travailler avec précaution.
,Attention
Le texte apparaissant dans un encadré Attention vous
alerte d’une situation pour laquelle vous pourriez
endommager l’appareil. S’assurer de lire l’énoncé
de rubrique Attention avant de commencer toute
intervention, et travailler avec précaution.
Avis procéduraux
En travaillant sur l’équipement Manitowoc, s’assurer de lire
avec attention les avis procéduraux cités dans ce manuel.
Ces avis fournissent des informations utiles pouvant vous
aider lors de vos interventions.
À travers ce manuel, les types d’avis procéduraux sont :
Importan
Le texte dans un encadré Important vous fournit
des informations pouvant vous aider à exécuter plus
efficacement une procédure. Le défaut de tenir compte
de ces informations n’est pas susceptible d’entraîner des
dommages ou des blessures, mais peut vous ralentir
dans vos interventions.
REMARQUE : Tout texte suivant le mot Remarque vous
fournit des informations supplémentaires simples, mais
utiles, sur l’intervention que vous effectuez.
nAvertissement
DANGER DE BLESSURES CORPORELLES
Ne pas faire fonctionner un appareil ayant fait
l’objet d’une mauvaise utilisation, ayant été négligé,
endommagé, altéré ou modifié par rapport aux
caractéristiques d’origine de fabrication.
nAvertissement
L’installateur est tenu de fournir une prise respectant
toutes les conditions ou un moyen de déconnexion doit
être intégré au câblage selon les règles.
nAvertissement
Cet appareil a été conçu pour une utilisation dans
des cuisines ou des arrière-salles d’établissements de
restauration, en intérieur.
nAvertissement
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas une expérience ou des connaissances suffisantes,
sauf si elles sont supervisées par une personne
responsable de leur sécurité. Ne pas permettre à des
enfants de jouer avec cet appareil.
,Attention
L’installation, le soin et l’entretien adéquats sont
essentiels pour une performance maximale et un
fonctionnement sans problème de votre équipement
Manitowoc. Lire et comprendre ce manuel. Il contient
des informations de valeur concernant le soin et
l’entretien de votre équipement. En cas de problème non
couvert dans ce manuel, ne procédez pas et contactez
Manitowoc Foodservice Group.
Importan
Les réglages de routine et les procédures d’entretien
périodique indiqués dans ce manuel ne sont pas
couverts par la garantie.
Table des matières
Section 1
Informations générales
Lire ce manuel...................................................................................................................... 5
Inspection de l’unité........................................................................................................... 5
Emplacement du numéro de série..................................................................................... 5
Information sur la garantie................................................................................................ 5
Numéros de modèle............................................................................................................ 5
Comment lire un numéro de modèle..............................................................................................5
Accessoires........................................................................................................................... 6
Valves Variety............................................................................................................................................6
Système d’amélioration de boisson Flavor Magic™....................................................................6
Gobelets brix et de rapport.................................................................................................................6
Kit d’assurance qualité..........................................................................................................................6
Nettoyant du système de boisson....................................................................................................6
Distributeurs de gobelets.....................................................................................................................6
Kit de mise à niveau de la carbonatation à froid..........................................................................6
Pieds de nivellement..............................................................................................................................6
Déflecteur pour machines à glaçons Manitowoc®......................................................................6
Couvercle de remplissage manuel ...................................................................................................6
Régulateur de débit de glace..............................................................................................................6
Section 2
Installation
Généralités........................................................................................................................... 7
Dimensions.......................................................................................................................... 7
Bruit maximum dB(A)......................................................................................................... 7
Encombrement.................................................................................................................... 8
Emplacement....................................................................................................................... 9
Utilisations interdites de l’appareil................................................................................... 9
Conditions relatives à l’installation de la machine à glaçons sur le dessus de l’appareil... 10
Liste de vérification de la procédure de pré-installation...............................................10
Montage.............................................................................................................................11
Montage du déflecteur pour les installations de machine à glaçons............................... 11
Électrique...........................................................................................................................12
Généralités.............................................................................................................................................. 12
Courant minimum admissible dans le circuit............................................................................ 12
Caractéristiques électriques............................................................................................................. 12
Tension..................................................................................................................................................... 12
Tableau de l’ampérage minimum du circuit.............................................................................. 12
Instructions de mise à la terre.......................................................................................................... 12
Câblage et montage du corps de pompe................................................................................... 13
Alimentation en eau..........................................................................................................14
Plomberie recommandée................................................................................................................. 14
Schéma de 6 valves S/SV150............................................................................................15
Schéma de 8 valves S/SV175............................................................................................16
Schéma de 8 valves S/SV200/250/SV-250QD..................................................................17
Schéma de 10 valves S/SV200/250..................................................................................18
Schéma de 8 valves NGF-250 et NGF-250QD..................................................................19
Alimentation en CO2..........................................................................................................20
Positionnement du tuyau de purge du réservoir de gaz....................................................... 20
Drain...................................................................................................................................20
Installation étape par étape.............................................................................................21
Généralités.............................................................................................................................................. 21
Tableau des spécifications................................................................................................................ 21
Numéro de pièce 020003996 3/15
3
Table des matières (suite)
Installation de l’unité.......................................................................................................................... 21
Installation de Quickdraw................................................................................................................. 22
Réglage des pressions........................................................................................................................ 22
Pavé tactile ADA .................................................................................................................................. 23
Mise en route de votre distributeur et système de boissons............................................... 24
Section 3
Fonctionnement
Présentation générale du système .................................................................................25
Identification des composants.........................................................................................26
Séquence de fonctionnement..........................................................................................26
Type de glace recommandé pour la distribution..................................................................... 26
Stockage et distribution de la glace.............................................................................................. 26
Soupapes pour boisson .................................................................................................................... 26
Goulotte à bascule et distribution de la glace........................................................................... 26
Carbonatation....................................................................................................................................... 27
Système de distribution de sirop.................................................................................................... 27
Réservoir pour zone de stockage................................................................................................... 27
Étagères................................................................................................................................................... 28
BIB.............................................................................................................................................................. 28
Pompes.................................................................................................................................................... 28
Sélecteurs automatiques de sac..................................................................................................... 28
Système à 5 gallons............................................................................................................................. 28
Réservoirs de 5 gallons....................................................................................................................... 28
Minuterie d’agitation.......................................................................................................................... 28
Vérifications du fonctionnement et réglages.................................................................29
Réglage du contacteur de distribution de glaçons de la goulotte à bascule................. 29
Réglage des portions de glace de Quickdraw........................................................................... 30
Faisceau du capteur ........................................................................................................................... 31
Vérification du brix............................................................................................................................... 32
Section 4
Entretien
Nettoyage et désinfection................................................................................................33
Généralités.............................................................................................................................................. 33
Nettoyage quotidien........................................................................................................................... 33
Checklist de nettoyage...................................................................................................................... 34
Entretien préventif............................................................................................................35
Démontage........................................................................................................................35
Démontage pour nettoyage et entretien.................................................................................... 35
Démontage de la goulotte à bascule............................................................................................ 36
Composants Quickdraw..................................................................................................................... 37
Enlèvement du moteur à engrenages sans entretien frontal.............................................. 38
Enlèvement du moteur à engrenages avec entretien frontal.............................................. 39
Désinfection......................................................................................................................40
Nettoyage du système de boisson................................................................................................. 40
Désinfection du système « Bag-In-Box » (Caisse-outre)......................................................... 40
Système de boisson à 5 gallons...................................................................................................... 41
Expédition, stockage et déplacement.............................................................................41
Section 5
Dépannage
Liste de vérification...........................................................................................................43
Dépannage des boissons..................................................................................................44
Dépannage de la pompe..................................................................................................45
Dépannage du mécanisme Quickdraw............................................................................45
Programme de contrôle de portion de glace Quickdraw...............................................46
4
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 1
Informations générales
Lire ce manuel
Information sur la garantie
Manitowoc Beverage Equipment (MBE) a développé ce manuel
comme guide de référence pour le propriétaire/opérateur et
l’installateur de cet équipement. Veuillez lire ce manuel avant
d’utiliser ou de faire fonctionner cette machine. L’installation et
le démarrage de cet équipement doivent être exécutés par un
technicien de service qualifié, veuillez consulter la section 5 de
ce manuel pour l’assistance nécessaire.
Visitez www.manitowocbeverage.com pour :
Si vous ne pouvez pas corriger le problème de service, veuillez
appeler un détaillant MBE ou un agent. En appelant, veuillez
avoir en main votre numéro de modèle et de série.
Ce manuel couvre les modèles suivants :
Votre agent de service ________________________________
Numéro de téléphone de l’agent de service_______________
Votre détaillant local de MBE___________________________
Numéro de téléphone du détaillant_____________________
•
la vérification de la garantie ;
•
l’enregistrement de la garantie ;
•
consulter et télécharger une copie de votre garantie.
Numéros de modèle
Distributeur de boissons/glaçons
S-150, S-200, S-250, SV-150, SV-175, SV-200, SV-250, SV-150i,
SV‑175i, SV-200i, SV-250i, SV-250QD, NGF-250, NGF-250QD
COMMENT LIRE UN NUMÉRO DE MODÈLE
Numéro de modèle __________________________________
Numéro de série ____________________________________
Date d’installation ___________________________________
Base du modèle
Préfixe du modèle
SV – 250 – i
Inspection de l’unité
À la livraison de votre unité, inspecter la soigneusement.
Rapportez immédiatement tout dommage qui a eu lieu lors
du transport au transporteur livreur. Demandez un rapport
d’inspection écrit par un inspecteur de réclamations pour la
documentation.
Suffixe du modèle
S – Distributeur de glace
SV – Distributeur de glace/
boisson
i – intelli-carb
QD – Quickdraw
Capacité en glaçons
Emplacement du numéro de série
Ce nombre est requis lorsque vous demandez des informations
à votre détaillant local. Le numéro de série figure sur la
décalcomanie fixée sur le distributeur.
Étiquette
Emplacement du numéro de série
Numéro de pièce 020003996 3/15
5
Informations générales
Accessoires
VALVES VARIETY
Les valves Variety permettent de développer votre offre de
boissons avec des boissons non gazeuses sans augmenter
l’encombrement du distributeur ! La valve Variety de McCann
est disponible en remplissage automatique, self-service, levier
sanitaire et contrôle de portion.
SYSTÈME D’AMÉLIORATION DE BOISSON FLAVOR
MAGIC™
Le système d’amélioration de boisson Flavor Magic™ vous
permet d’offrir plus de choix de parfums à vos clients à la
fontaine sans occuper d’espace supplémentaire sur le comptoir
en proposant des combinaisons personnalisées de boissons
qui font revenir les clients !
GOBELETS BRIX ET DE RAPPORT
Veillez à ce que vos clients bénéficient de boissons au meilleur
goût ! Au fil du temps, les valves peuvent mal doser. Les
gobelets brix et de rapport de McCann vous aident à conserver
le bon rapport sirop-eau pour une boisson rafraîchissante et
constante à chaque fois.
KIT D’ASSURANCE QUALITÉ
Les outils de test de la qualité de la boisson de la fontaine
sont inclus dans un paquet unique, compact, durable et
économique.
NETTOYANT DU SYSTÈME DE BOISSON
BevClean™ – nettoyant du système de boisson caisse-outre
(Bag-In-Box [BIB]) sans rinçage. Un nettoyage régulier est
essentiel à le fonctionnement du distributeur de boisson.
Soyez tranquille avec ce nettoyant simple d’utilisation pour un
système sans dépôt et frais !
DISTRIBUTEURS DE GOBELETS
Les distributeurs de gobelets Servend contribuent à garder
votre zone de boissons chaudes ou froides organisée en
uniformisant le rangement des gobelets et des accessoires de
boisson.
KIT DE MISE À NIVEAU DE LA CARBONATATION À
FROID
Section 1
Nous ne recommandons pas l’utilisation des pieds si la
machine à glaçons est montée sur le distributeur. Le poids
combiné du distributeur, de la glace et de la machine à glaçons
est mieux réparti lorsque la base du distributeur est en contact
avec le plan de travail.
DÉFLECTEUR POUR MACHINES À GLAÇONS
MANITOWOC®
Un kit de déflecteur est requis pour bien installation une
machine à glaçons Manitowoc sur un distributeur. Le kit de
déflecteur a été conçu pour éviter le dépôt de glace à l’avant
de la machine et la fonte à l’avant du distributeur. Il existe deux
types de kit de déflecteur pour les machines à glaçons de la
série S : un kit pour les machines de 30 po de large et un autre
kit pour les machines de 22 po de large. Il y a également un kit
pour les machines à glaçons de la série Q.
Les kits peuvent être obtenus auprès de votre distributeur
local. Les prix du catalogue peuvent changer sans notification.
Veuillez appeler votre distributeur local de pièces pour
connaître la tarification en vigueur avant de passer commande.
REMARQUE : Consultez le manuel d’installation de la machine
à glaçons pour obtenir des renseignements complets sur
son installation, y compris les conduites de plomberie, les
raccordements et les caractéristiques électriques.
COUVERCLE DE REMPLISSAGE MANUEL
Si une machine à glaçons est montée sur votre distributeur,
vous avez besoin d’un couvercle pour le remplissage manuel
en haut, à l’avant du distributeur.
Si vous commandez les deux appareils en même temps, le
couvercle de remplissage manuel est livré avec l’unité. Le
couvercle de remplissage manuel peut être commandé auprès
de votre distributeur local.
RÉGULATEUR DE DÉBIT DE GLACE
Ce régulateur de glace en option permet de distribuer, voire
de réguler le niveau de glace, par un système de blocage
de la goulotte à glaçons située à l’entrée de la goulotte du
distributeur. Ce dispositif a pour but de réduire le volume de
glace distribué.
Pour toute information relative à l’installation, merci de bien
vouloir se référer aux instructions reprises dans le kit #5013822.
Le nouveau kit de mise à niveau de la carbonatation à froid
de Servend fournit de l’eau froide au carbonateur pour des
niveaux de carbonatation plus élevés, des boissons au meilleur
goût et une température d’eau constante toute l’année dans
votre centre de fontaine à boissons.
PIEDS DE NIVELLEMENT
Les pieds de nivellement sont des accessoires optionnels
livrés néanmoins avec la plupart des distributeurs MBE. Les
pieds standards sont en acier inoxydable et font 10,2 cm
(4 po). Si une machine à glaçons est installée au-dessus d’un
distributeur, il ne faut pas utiliser de pieds de nivellement.
6
Régulateur de débit de glace
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 2
Installation
Généralités
Importan
Ces instructions sont fournies pour aider l’installateur qualifié.
Contactez votre agent d’entretien Manitowoc Beverage
Equipment ou appelez Manitowoc Beverage Equipment pour
des informations concernant le démarrage des services.
Le non-respect de ces directives d’installation peut avoir un
effet sur la couverture de la garantie.
L’unité doit être installée et entretenue par une personne
convenablement formée.
Dimensions
A
H
C
D
Modèle /
capacité en
glaçons
I
E
F
G
B
A
88,4 cm
(34,81 po)
88,4 cm
S/SV-175
(34,81 po)
88,4 cm
S/SV-200
(34,81 po)
101,1 cm
S/SV/NGF-250
(39,81 po)
101,3 cm
S/SV/NGF-250QD
(39,88 po)
S/SV-150
B
C
D
E
F
G
H
I
58,4 cm
(23,00 po)
63,5 cm
(25,00 po)
76,2 cm
(30,00 po)
76,2 cm
(30,00 po)
76,2 cm
(30,00 po)
17,6 cm
(9,94 po)
17,6 cm
(9,94 po)
17,6 cm
(9,94 po)
17,6 cm
(9,94 po)
17,6 cm
(9,94 po)
11,3 cm
(4,44 po)
11,3 cm
(4,44 po)
11,3 cm
(4,44 po)
11,3 cm
(4,44 po)
11,3 cm
(4,44 po)
57,5 cm
(22,63 po)
57,5 cm
(22,63 po)
57,5 cm
(22,63 po)
57,5 cm
(22,63 po)
57,5 cm
(22,63 po)
71,1 cm
(28,00 po)
71,1 cm
(28,00 po)
71,1 cm
(28,00 po)
71,1 cm
(28,00 po)
71,1 cm
(28,00 po)
79,1 cm
(31,13 po)
79,1 cm
(31,13 po)
79,1 cm
(31,13 po)
79,1 cm
(31,13 po)
79,1 cm
(31,13 po)
50,8 cm
(20,00 po)
50,8 cm
(20,00 po)
50,8 cm
(20,00 po)
50,8 cm
(20,00 po)
50,8 cm
(20,00 po)
51,9 cm
(20,44 po)
57,0 cm
(22,44 po)
69,7 cm
(27,44 po)
69,7 cm
(27,44 po)
69,7 cm
(27,44 po)
Bruit maximum dB(A)
Le bruit émis par tous les modèles ne dépasse pas 70 dB(A).
Numéro de pièce 020003996 3/15
7
Installation
Section 2
Encombrement
A
C
Zone minimale
de coupure
D
B
Zone maximale
de coupure
REMARQUE : Encombrement du S/SV-175 montré.
S et SV
150
175
200
250*
250QD*
Maximum
A
B
48,3 cm (19,00 po)
45,2 cm (17,81 po)
53,3 cm (21,00 po)
45,2 cm (17,81 po)
66,0 cm (26,00 po)
45,2 cm (17,81 po)
66,0 cm (26,00 po)
45,2 cm (17,81 po)
66,0 cm (26,00 po)
45,2 cm (17,81 po)
C
20,3 cm (8,00 po)
20,3 cm (8,00 po)
20,3 cm (8,00 po)
20,3 cm (8,00 po)
20,3 cm (8,00 po)
Minimum
D
20,3 cm (8,00 po)
20,3 cm (8,00 po)
20,3 cm (8,00 po)
20,3 cm (8,00 po)
20,3 cm (8,00 po)
* NGF inclus
8
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 2
Installation
nAvertissement
nAvertissement
Tout découpage éventuel du plan de travail pourrait
entrainer des problèmes de résistance. Le support ou plan
de travail doit être fixé de manière à pouvoir supporter,
non seulement le poids d’un comptoir supérieur avec
distributeur, mais également celui du compartiment de
stockage de la glace, ainsi que celui relatif à la machine à
glaçons (si nécessaire).
Dioxyde de carbone (CO2)
TOUJOURS
• Raccorder le gaz carbonique (CO2) ou le cylindre à gaz à
un réducteur de pression.
• Fixer le cylindre en position verticale pendant l’utilisation.
• Tenir le cylindre éloigné de la chaleur.
• Aérer la zone après la fuite de CO2.
JAMAIS
Emplacement
•
Le distributeur doit être installé dans un endroit où il peut
être surveillé par le personnel formé.
• Essayer de raccorder directement le cylindre au récipient
du produit.
• Relier l’équipement de boissons non alcoolisées, de gaz
carbonique (CO2) ou le cylindre de gaz à un autre appareil.
• Laisser tomber ou jeter les cylindres.
• Essayer de dévisser les raccords des récipients.
•
La température de l’air doit être au moins de 10 °C (50 °F)
sans toutefois excéder 35 °C (95 °F).
Ces informations devraient toujours être affichées
près des cylindres de CO2.
•
L’emplacement ne doit pas être proche d’un équipement
générant de la chaleur ou sous la lumière directe du soleil,
et doit être protégé des intempéries.
L’emplacement sélectionné pour le distributeur de boisson doit
remplir les critères suivants. Si l’un quelconque de ces critères
n’est pas rempli, sélectionnez un autre emplacement.
•
Le comptoir doit être à niveau. Vérifiez que le plan de
travail peut supporter le poids du distributeur ou encore,
celui du distributeur avec machine à glaçons incorporée et
stock de glace.
•
Les conduites d’eau, les drains et la prise électrique doivent
être éloignés de moins de 1,8 m (6 pi) de l’emplacement.
nAvertissement
Le dioxyde de carbone (CO2) remplace l’oxygène.
L’exposition à une forte concentration de gaz CO2 peut
occasionner des tremblements, lesquels seront rapidement
suivis par des pertes de conscience et un sentiment de
suffocation. En cas de suspicion de fuite de gaz carbonique
(CO2), ventiler immédiatement la zone. Ce conseil vaut
particulièrement pour les petits périmètres. Puis, procéder
à la recherche de la fuite et au colmatage. Les tuyaux de
dioxyde de carbone (CO2) et les pompes ne doivent pas
être installés dans des espaces clos. Un espace clos peut
être un meuble réfrigéré ou une petite pièce ou un placard.
Cela peut inclure les magasins avec congélateurs à porte
en verre en self-service. En cas de suspicion de formation
de gaz carbonique (CO2) dans une zone précise, ventiler les
pompes BIB et/ou utiliser les moniteurs de CO2.
Numéro de pièce 020003996 3/15
Utilisations interdites de l’appareil
Il convient d’utiliser uniquement cet appareil conformément
aux instructions. Cet appareil a été conçu pour être installé sur
un comptoir, pour fournir des glaçons et/ou de l’eau gazeuse,
pour refroidir l’eau potable du robinet et le sirop des boissons
non alcoolisées. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
•
N’utilisez pas le serpentin du produit pour refroidir d’autres
produits autres que ceux cités ci-dessus.
•
N’utilisez pas l’appareil dans un milieu humide. Tout
déversement accidentel doit être immédiatement essuyé.
•
L’unité ne doit pas être installée dans de petits espaces
fermés tels que les placards et les garde-manger où le flux
d’air frais est limité et l’entretien n’est peut-être pas en
mesure d’accéder.
•
Gardez l’unité à l’abri d’une chaleur ou d’un froid excessif.
•
L’usage impropre ou l’utilisation de l’appareil à des fins
autres que ceux mentionnés ci-dessus annule la garantie et
représente un danger pour les autres et vous-même.
9
Installation
Section 2
Conditions relatives à l’installation de la
machine à glaçons sur le dessus de l’appareil
Liste de vérification de la procédure de
pré-installation
Emplacement – Éviter de positionner le distributeur et/
ou la machine à glaçons à proximité de sources de chaleur
(radiateurs, fours, équipements de réfrigération, lumière
directe du soleil).
Au moment de procéder à l’installation d’un système
quelconque, assurez-vous que les composants principaux
sont disponibles. Les principaux composants requis à une
installation sont généralement :
Dégagement – Reportez-vous au manuel d’installation de la
Système pré-mélange :
machine à glaçons pour les dégagements.
L’avant de la machine à glaçons doit affleurer à l’avant
du distributeur – Certaines machines à glaçons peuvent
dépasser à l’arrière du distributeur.
Drains – Un tuyau de vidange ou d’écoulement séparé est
requis pour la machine à glaçons. Deux drains seront donc
installés : un pour le distributeur de glace/boisson et le
deuxième à destination de la machine à glaçons.
Les distributeurs pourraient nécessiter l’installation d’un
adaptateur (afin de permettre la mise en place d’une machine
à glaçons sur le dessus de l’appareil). Pour tout choix relatif
à l’adaptateur, merci de bien vouloir prendre contact avec le
distributeur le plus proche.
Consultez le manuel d’installation de la machine à
glaçons pour obtenir des renseignements complets
sur son installation, y compris les dégagements, les
conduites de plomberie, les raccordements et les
caractéristiques électriques.
 Mécanisme régulateur en CO
 Raccords produit pour réservoir Figal (5 gallons)
 Raccords gaz pour réservoir de 5 gallons
 Distributeur de boisson
 Tubulure pour boisson
 Réservoir CO
 Réservoirs pour boisson de 5 gallons
 Colliers de serrage ajustables (Oetiker)
 Chaîne pour réservoir CO
2
2
2
Système ou mécanisme BIB (caisse-outre) également :
 Raccords BIB
 Mécanisme de régulation BIB
 Porte-BIB
 Poches et cartons BIB pour sirop
Système post-mélange :
 Mécanisme régulateur en CO
 Distributeur de boisson
 Tubulure pour boisson
 Réservoir CO
 Carbonateur
 Colliers de serrage ajustables (Oetiker)
 Chaîne pour réservoir CO
2
2
2
Système de sirop en vrac aussi :
 Raccords sirop pour le réservoir de vrac
 Raccords gaz pour le réservoir de vrac
 Réservoirs de sirop en vrac
10
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 2
Installation
Montage
Déflecteur de la série Q
MONTAGE DU DÉFLECTEUR POUR LES INSTALLATIONS
DE MACHINE À GLAÇONS
Déflecteur de la série S
1. Placez le déflecteur au-dessus du réservoir d’eau avec une
patte à l’avant et l’autre dans le réservoir.
2. Montez le déflecteur sur le côté gauche de la machine à
glaçons à l’aide du trou et de la vis fournie.
1. Retirez les deux panneaux avant.
2. Examinez si la machine possède quatre vis sur les
panneaux en plastique avant inférieurs.
3. Si oui, retirez-les des fraisures sur la surface avant de la
machine, et conservez les vis.
4. Montez le déflecteur à l’aide des quatre vis retirées à la
troisième étape.
5. Il y a quatre vis et deux plaques d’appui dans le kit.
1,7 cm
(0,69 po)
Réf.
6. Si la machine à glaçons ne comporte pas de vis (étape 2),
percez les fraisures en plastique mince, posez les plaques
d’appui et montez le déflecteur avec les vis du kit.
7. Remettez en place les panneaux avant.
18,3 cm
(7,22 po)
Réf.
Plaque
d’appui à
insérer dans la
poche latérale
de la cloison
16,0 cm
(6,32 po)
Réf.
Déflecteur
Machine à glaçons de la série Q
Vis
Nouveau
déflecteur
de glace
Vis
Plaque d’appui
à insérer dans la
poche latérale
de la cloison
Machine à glaçons de la série S
Numéro de pièce 020003996 3/15
11
Installation
Section 2
Électrique
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
nAvertissement
GÉNÉRALITÉS
La machine à glaçons/boisson doit être mise à terre
conformément aux codes électriques nationaux et locaux.
nAvertissement
Lors de l’installation de l’appareil, se conformer aux
normes de câblage des codes nationaux et/ou locaux.
Les modifications apportées au câble et à la prise secteur
doivent être effectuées par un électricien qualifié
seulement.
COURANT MINIMUM ADMISSIBLE DANS LE CIRCUIT
Le courant minimum admissible permet de sélectionner la
taille du câble d’alimentation électrique. (Le courant minimum
admissible n’est pas la charge d’intensité de courant de
fonctionnement de la machine à glaçons/à boisson.) La taille
du fil (ou calibre) dépend également de l’emplacement, des
matériaux utilisés, de la longueur du fil, etc., il doit donc être
déterminé par un électricien qualifié.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Consulter la plaque de modèle/série de la machine à glaçons
pour connaître les spécifications de tension/d’intensité.
TENSION
La tension standard pour les distributeurs des séries S/
SV/SVI/NGF est de l’ordre de 120 VCA – 60 Hz. Un cordon
d’alimentation est fourni (valable uniquement pour les
modèles 120 VCA – 60 Hz). Les distributeurs des séries S/SV/
SVI/NGF fonctionnent avec un moteur à engrenages 1/7 hp.
Cet appareil doit être mis à terre. En cas de dysfonctionnement
ou de panne, la terre fournit un chemin de moindre résistance
au courant électrique afin de réduire le risque de choc
électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’un
conducteur de terre et d’une prise de terre. La prise doit être
branchée dans une prise appropriée correctement installée
et conforme avec toutes les règlementations et tous les codes
locaux.
nAvertissement
Un raccord inapproprié du conducteur de mise à terre peut
provoquer un risque de décharge électrique. Le conducteur
à isolation ayant une surface extérieure verte avec ou sans
rayures jaunes est le conducteur de mise à terre pour
équipement. S’il est nécessaire de réparer ou de remplacer
le cordon ou la fiche, ne pas connecter le conducteur de
mise à terre pour équipement à une borne sous tension. Si
vous ne comprenez pas bien les instructions de mise à terre
ou si vous n’êtes pas sûr que l’appareil est correctement
mis à la terre, faites-le vérifier par un électricien qualifié ou
par un technicien. Éviter de modifier la fiche fournie avec
l’appareil ; si elle n’est pas adaptée à la prise, faire installer
une prise appropriée par un électricien qualifié.
TABLEAU DE L’AMPÉRAGE MINIMUM DU CIRCUIT
Importan
Ces informations sont données à titre de référence
uniquement en raison des améliorations continues.
Veuillez vous reporter à l’étiquette du numéro de série
du distributeur pour vérifier les données électriques. Les
informations fournies sur l’étiquette de numéro de série
remplacent les informations figurant sur cette page.
Distributeur
S-150, S-200, S-250,
SV-150, SV-175,
SV‑200, SV-250,
SV-150i, SV-175i,
SV-200i, SV-250i,
SV‑250QD, NGF‑250,
NGF‑250QD
12
Tension/cycle
115/60
220/50, 220/60,
240/50, 240/60
220 - 240/50
Intensité minimale
du circuit
2,8
1,5
5
(avec corps de
carbonatation)
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 2
Installation
nAvertissement
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire
de toujours suivre des précautions élémentaires,
notamment les suivantes :
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire tout risque de blessure, une étroite
supervision est nécessaire lorsqu’on utilise l’appareil
près d’enfants.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés
ou vendus par le fabricant.
Éviter d’utiliser l’appareil à l’extérieur.
Pour un appareil branché à l’aide d’un cordon, les
précautions suivantes doivent être prises :
• Éviter de le débrancher en tirant sur le cordon.
Pour débrancher, saisir la prise et non le cordon.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant d’intervenir sur l’appareil ou de le nettoyer.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec une
prise ou un cordon endommagé ou après un
dysfonctionnement ou une chute, ou bien
après qu’il ait subi des dommages, quels qu’ils
soient. Contacter le centre de maintenance
et de réparation agréé le plus proche pour
une inspection, une réparation ou un réglage
électrique ou mécanique.
Pour un appareil branché en permanence : placer
l’interrupteur en position off (désactivé) lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant l’entretien ou le nettoyage.
Pour un appareil doté d’une lampe remplaçable : le
débrancher toujours avant de remplacer la lampe.
Remplacer l’ampoule par une autre du même type.
Pour un appareil mis à la terre : le brancher
uniquement à une prise correctement mise à la
terre. Voir les instructions de mise à la terre.
Numéro de pièce 020003996 3/15
CÂBLAGE ET MONTAGE DU CORPS DE POMPE
L’appareil est fourni avec un cordon d’alimentation à trois
broches 5-15P. Si la loi exige une protection par différentiel
(GFCI), il faut utiliser une protection de type disjoncteur.
Nous ne recommandons pas l’emploi de prises GFCI étant
donné qu’elles sont connues pour provoquer davantage de
défaillances parasites intermittentes que les disjoncteurs de
panneau. Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement
de l’appareil fourni, s’assurer que la prise de courant électrique
est destinée à recevoir un branchement de ce type et que le
carbonateur est correctement relié à la terre.
En cas d’installation du corps de pompe au sein d’une zone
ou collectivité régie par des codes locaux, notamment vis-àvis des câblages permanents, veuillez respecter les consignes
suivantes.
1. Les trois fils électriques (blanc, noir et vert) doivent
être reliés au raccord de câble et positionnés dans le
compartiment de câblage. Sécurisez le câble au sein du
connecteur.
2. Le fil électrique de couleur verte doit être relié à la vis de
même couleur fixant le panneau interne du compartiment
de câblage. Tout raccordement entre le fil et la vis devra
être effectué à l’aide d’une borne de serrage à anneau.
3. Le fil électrique de couleur blanche provenant du câble,
doit être relié au tableau de contrôle du niveau de liquide
et ce, à l’aide d’un connecteur de câble isolé et approprié,
sous norme UL.
4. Le fil électrique de couleur noire provenant du câble, doit
être relié au tableau de contrôle du niveau de liquide et ce,
à l’aide d’un connecteur de câble isolé et approprié, sous
norme UL.
13
Installation
Section 2
Alimentation en eau
Importan
PLOMBERIE RECOMMANDÉE
Toute la plomberie doit être conforme aux réglementations
locales, régionales et nationales. Manitowoc recommande
l’installation d’une double soupape de non-retour avant la
mise en place de l’unité. L’unité n’est pas raccordée au réseau
d’eau par un tuyau fourni. Il appartient donc à l’installateur
d’adapter un tuyau approprié de qualité alimentaire et
supportant une pression de fonctionnement minimale de
10 bar, 1 000 000 Pa (145 psi). Tous les raccordements doivent
utiliser une méthode d’arrêt permanente comme l’anneau
Oetiker.
Le schéma de plomberie est imprimé sur une étiquette en
vinyl de couleur blanche, apposée au niveau des tuyaux
d’admission en sirop et en eau. Cette étiquette est visible après
simple dépose du panneau anti-éclaboussure du distributeur.
L’étiquette du schéma de plomberie détaille les interfaces
de refroidissement d’admission et précise leur répartition en
termes d’alimentation des diverses soupapes du distributeur et
des collecteurs d’eau.
Au moment de l’installation de la machine à condensation
de fluides gazeux à basse température (Intelli Carb), ne
jamais insérer de Té de dérivation en vue de raccorder
l’eau courante sur le tuyau reliant le corps de pompe à
l’interface de refroidissement. L’insertion d’un raccord en
Té sera source de problèmes et générera des boissons de
mauvaise qualité.
REMARQUE : Lecture des soupapes : de la droite vers la gauche.
Le clapet anti-retour devra être positionné sur la ligne
d’arrivée d’eau, à une distance de 0,9 m (3 pi) du raccord
d’eau non gazeuse de série PW. Contacter le fabricant en
cas de non-installation.
Avant toute pose de tuyaux au niveau du raccord « A »
(conformément aux indications du schéma de plomberie),
il sera nécessaire de relier l’arrivée d’eau à la pompe de
carbonatation (fluides gazeux). Pour pouvoir fonctionner
correctement, le corps de la pompe de carbonatation devra
être positionné à 1,8 m maximum (6 pi) du distributeur. Se
référer au schéma d’installation BIB (caisse-outre) pour toute
information relative au montage du mécanisme de pression.
Schéma et emplacements collecteur flexible
Collecteur flexible
(pour les unités
gazeuses)
14
Schéma de
plomberie
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 2
Installation
Schéma de 6 valves S/SV150
Plomberie Collecteur 2-1-1-2
*EN OPTION*
VALVE VARIETY SUR N° 3
RÉSERVOIR INTERNE DE CARBONATATION
1 – EAU (À TRAVERS
L’INTERFACE DE
REFROIDISSEMENT)
VALVES « TUYAUX DE SIROP NON MONTRÉS »
CO2
6
5
2
4
1
3
3
4
2
2 – SIROP (AMBIANT)
1
3 – SIROP (AMBIANT)
CARBONATEUR VERS POST-RÉFRIGÉRATION
PRÉRÉFRIGÉRATION VERS CARBONATEUR
VALVES
CIRCUITS
1, 2
3
4
5, 6
2
1
1
2
4 – SIROP (À TRAVERS
L’INTERFACE DE
REFROIDISSEMENT)
Collecteur : Changer l’eau gazeuse en non gazeuse.
1. Tourner le plongeur à 180° avec une clé à six pans 5/32 po.
2.
Remonter le plongeur pour obtenir de l’eau non gazeuse.
3.
Enfoncer le plongeur pour obtenir de l’eau gazeuse.
4.
Faire faire un demi-tour à 180° au plongeur pour le bloquer.
5.
Le port 5 n’est pas utilisé.
Eau courante
(alimentation en eau
courante)
Tuyaux de sirop
n° 1 n° 2 n° 3 n° 4 n° 5 n° 6
Eau courante
(de la pompe
au carbonateur)
INTERFACE DE REFROIDISSEMENT
*UNITÉS DE CARBONATATION EXTERNE : LE CARBONATEUR EST REMPLACÉ PAR UNE
CONDUITE DE DÉRIVATION. POUR OBTENIR DE L’AIDE, APPELER LE (812) 246-7000.
Numéro de pièce 020003996 3/15
15
Installation
Section 2
Schéma de 8 valves S/SV175
Plomberie Collecteur 3-1-1-1-2
*EN OPTION*
VALVE VARIETY SUR N° 4
RÉSERVOIR INTERNE DE CARBONATATION (EN OPTION)
1 – EAU (À TRAVERS
L’INTERFACE DE
REFROIDISSEMENT)
VALVES « TUYAUX DE SIROP NON MONTRÉS »
CO2
8
7
6
5
2
1
1
4
3
4
3
2
1
2 – SIROP (AMBIANT)
3 – SIROP (AMBIANT)
CARBONATEUR VERS POST-RÉFRIGÉRATION
PRÉRÉFRIGÉRATION VERS CARBONATEUR
VALVES
CIRCUITS
7, 8
6
5
4
1, 2, 3
2
1
1
1
3
4 – SIROP (À TRAVERS
L’INTERFACE DE
REFROIDISSEMENT)
Collecteur : Changer l’eau gazeuse en non gazeuse.
1. Tourner le plongeur à 180° avec une clé à six pans 5/32 po.
2.
Remonter le plongeur pour obtenir de l’eau non gazeuse.
3.
Enfoncer le plongeur pour obtenir de l’eau gazeuse.
4.
Faire faire un demi-tour à 180° au plongeur pour le bloquer.
Eau courante
(alimentation en eau
courante)
Tuyaux de sirop
n° 1
n° 2
n° 3 n° 4 n° 5 n° 6 n° 7 n° 8
Eau courante
(de la pompe
au carbonateur)
INTERFACE DE REFROIDISSEMENT
*UNITÉS DE CARBONATATION EXTERNE : LE CARBONATEUR EST REMPLACÉ PAR UNE
CONDUITE DE DÉRIVATION. POUR OBTENIR DE L’AIDE, APPELER LE (812) 246-7000.
16
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 2
Installation
Schéma de 8 valves S/SV200/250/SV-250QD
Plomberie Collecteur 3-1-1-1-2
*EN OPTION*
VALVE VARIETY SUR N° 4
REMARQUE : TUYAUX DE SIROP NON MONTRÉS
VALVES
8
7
6
5
2
3
4
1
3
2
1
4
1 – EAU (À TRAVERS
L’INTERFACE DE
REFROIDISSEMENT)
2 – SIROP (AMBIANT)
1, 2, 3
VALVES
CIRCUITS
3
4
1
5
6
7, 8
3 – SIROP (AMBIANT)
1
1
2
4 – SIROP (À TRAVERS
L’INTERFACE DE
REFROIDISSEMENT)
CARBONATEUR VERS
POST-RÉFRIGÉRATION
CO2
PRÉRÉFRIGÉRATION
VERS CARBONATEUR
Collecteur : Changer l’eau gazeuse en non gazeuse.
1. Tourner le plongeur à 180° avec une clé à six pans 5/32 po.
2.
Remonter le plongeur pour obtenir de l’eau non gazeuse.
3.
Enfoncer le plongeur pour obtenir de l’eau gazeuse.
4.
Faire faire un demi-tour à 180° au plongeur pour le bloquer.
Eau courante
(alimentation en eau
courante)
RÉSERVOIR
INTERNE DE
CARBONATATION
(EN OPTION)
Tuyaux de sirop
n° 1 n° 2 n° 3 n° 4 n° 5 n° 6 n° 7 n° 8
Eau courante
(de la pompe
au carbonateur)
INTERFACE DE REFROIDISSEMENT
*UNITÉS DE CARBONATATION EXTERNE : LE CARBONATEUR EST REMPLACÉ PAR UNE
CONDUITE DE DÉRIVATION. POUR OBTENIR DE L’AIDE, APPELER LE (812) 246-7000.
Numéro de pièce 020003996 3/15
17
Installation
Section 2
Schéma de 10 valves S/SV200/250
Plomberie Collecteur 3-1-1-1-3
REMARQUE : TUYAUX DE SIROP NON MONTRÉS
VALVES
10
9
CARBONATEUR VERS
POST-RÉFRIGÉRATION
CO2
PRÉRÉFRIGÉRATION
VERS CARBONATEUR
8
7
6
5
4
3
2
VALVES
1, 2, 3
4
5, 6
7
8, 9, 10
CIRCUITS
3
1
2
1
3
1
Collecteur : Changer l’eau gazeuse en non gazeuse.
1. Tourner le plongeur à 180° avec une clé à six pans 5/32 po.
2.
Remonter le plongeur pour obtenir de l’eau non gazeuse.
3.
Enfoncer le plongeur pour obtenir de l’eau gazeuse.
4.
Faire faire un demi-tour à 180° au plongeur pour le bloquer.
RÉSERVOIR
INTERNE DE
CARBONATATION
(EN OPTION)
Eau courante
(alimentation en eau
courante)
Tuyaux de sirop
n° 1 n° 2 n° 3 n° 4 n° 5 n° 6 n° 7 n° 8 n° 9 n° 10
Eau courante
(de la pompe
au carbonateur)
INTERFACE DE REFROIDISSEMENT
POUR OBTENIR DE L’AIDE, APPELER LE (812) 246-7000.
18
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 2
Installation
Schéma de 8 valves NGF-250 et NGF-250QD
AVEC 2 VALVES VARIETY
VALVES
STANDARD
SANS VALVE VARIETY
EAU COURANTE
À CARBONATEUR
EAU COURANTE
SIROP n° 1
SIROP n° 2
SIROP n° 4
SIROP n° 3
SIROP n° 6
SIROP n° 5
SIROP n° 8
SIROP n° 7
SIROP n° 9
SIROP n° 11
SIROP n° 10
SIROP n° 12
VALVES
PAVÉ DE TOUCHES DE VALVE VARIETY
W - EAU
BLOC-VALVE VARIETY
AVEC 2 VALVES VARIETY
3 - PARFUM
2 - PARFUM
VALVES
CIRCUITS
1 - PARFUM
COLLECTEUR POUR CHANGER L'EAU GAZEUSE EN NON GAZEUSE
EAU COURANTE À CARBONATEUR
EAU COURANTE
SIROP n° 1
SIROP n° 2
SIROP n° 4
SIROP n° 3
SIROP n° 6
SIROP n° 5
SIROP n° 9
SIROP n° 8
SIROP n° 7
SIROP n° 11
SIROP n° 10
1) TOURNER LE PLONGEUR À 180° AVEC UNE CLÉ ALLEN 5/32 po.
2) SORTIR LE PLONGEUR POUR OBTENIR DE L'EAU
NON GAZEUSE.
3) ENFONCER LE PLONGEUR POUR OBTENIR DE L'EAU
GAZEUSE.
4) FAIRE UN DEMI-TOUR À 180° AU PLONGEUR POUR
LE BLOQUER.
SIROP n° 12
EAU COURANTE
À CARBONATEUR
EAU COURANTE
SIROP n° 1
SIROP n° 2
SIROP n° 5
SIROP n° 4
SIROP n° 3
SIROP n° 6
SIROP n° 8
SIROP n° 7
SIROP n° 9
SIROP n° 11
SIROP n° 10
VALVES
RÉSERVOIR
INTERNE DE
CARBONATATION
(EN OPTION)
PRÉRÉFRIGÉRATION VERS CARBONATEUR
AVEC 3 VALVES VARIETY
CARBONATEUR VERS POST-RÉFRIGÉRATION
SIROP n° 12
CO2
EAU COURANTE
À CARBONATEUR
EAU COURANTE
SIROP n° 1
SIROP n° 2
SIROP n° 5
SIROP n° 4
SIROP n° 3
SIROP n° 6
SIROP n° 8
SIROP n° 7
SIROP n° 9
SIROP n° 11
SIROP n° 10
SIROP n° 12
INTERFACE DE REFROIDISSEMENT
*A ET B SONT DES TUYAUX DE SIROP À TEMPÉRATURE AMBIANTE AJOUTÉS POUR LA TROISIÈME
VALVE VARIETY.
LIGNE À BRANCHER SI NON UTILISÉE.
TUYAU DE SIROP (S#) / TUYAU DE GAZ SEULEMENT (C) / LIGNE DE COLLECTEUR (W/C)
*UNITÉS DE CARBONATATION EXTERNE : LE RÉSERVOIR CARBONATEUR EST REMPLACÉ PAR
UNE CONDUITE DE DÉRIVATION.
020002170
Numéro de pièce 020003996 3/15
19
Installation
Section 2
Alimentation en CO2
POSITIONNEMENT DU TUYAU DE PURGE DU
RÉSERVOIR DE GAZ
Quelques modèles sont équipés d’un réservoir interne de
carbonatation. La purge / tuyauterie de décompression doit
passer par une vidange sur ces modèles.
Arrière de l’unité
1. Retirez le panneau anti-éclaboussure.
2. Déroulez la tuyauterie et faites-la passer entre l’avant du
distributeur et le bac de vidange.
Vers la vidange
4. Vérifiez que la tuyauterie n’est pas entortillée, puis fixez-la
pour maintenir un trou d’air de 2,5 cm (1 po) au niveau de
la vidange. Respectez toutes les lois locales et nationales.
Bac de vidange
SV-200 et 250
3. En fonction de l’emplacement de la vidange, faites
passer la tuyauterie à travers la découpe du faisceau de
tuyauterie ou par le dos du distributeur.
Drain
Les tuyaux de vidange des distributeurs de série S/SV/SVI/NGF sont raccordables à un bac de vidange moyennant l’utilisation d’un
raccord double.
Raccord coudé
à 90°
Raccord droit
Attache du
radiateur
Attache du
radiateur
Tuyaux flexibles
Tuyaux flexibles
Vidange par le bas
20
Vidange par l’arrière
Accès arrière pour le tuyau de
vidange et les tuyaux de boisson
Vue arrière
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 2
Installation
Installation étape par étape
Pose des drains et isolation de l’ensemble
GÉNÉRALITÉS
3. Raccordez le kit de vidange au bac de vidange (voir Drain
à la page 20).
Les caissons des distributeurs de Série S/SV/SVI/NGF sont en
acier inoxydable et la façade de présentation est éclairée sur
un mode standard.
4. Pour les unités à panneau anti-éclaboussure étendu,
procédez comme suit :
Les soupapes pour boisson, raccords d’interface de
refroidissement et de drainage, ainsi que les composants
électriques sont accessibles depuis la façade de l’appareil.
TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS
Min.
2,76 bar
275 790 Pa
(40 psi)
4 °C (40 °F)
2,76 bar
275 790 Pa
(40 psi)
115 V/
60 Hz / 1
Pression de l’eau
(venant du réseau d’eau)
Température ambiante
Pression de CO2
Électrique
Pression de pré-mélange
Normal
Régime
BIB
Carbonatation
Froid
Ambiante
Max.
3,79 bar
379 211 Pa
(55 psi)
41 °C (105 °F)
3,45 bar
344 738 Pa
(50 psi)
230 V/
50 - 60 Hz /1
A.
Retirez le panneau anti-éclaboussure étendu de
l’unité en retirant les deux (2) vis cruciformes qui le
maintient en place.
B.
Déterminez le montage de la vidange et vissez les
raccords de vidange à 90° ou linéaires au cadre du
collecteur inclus avec le kit de vidange (voir Drain à la
page 20).
Cadre du
collecteur
Raccords
droits
Raccords
à 90°
Raccords
de tuyau
de vidange
4,14 bar, 413 685 Pa (60 psi)*
2,76 bar, 275 790 Pa (40 psi)*
4,14 bar, 413 685 Pa (60 psi) ou en
fonction du degré d’utilisation du
tuyau
Arrivée de CO2 Quickdraw
Valve de régulation
Quickdraw
Carbonatation Quickdraw
Froid
Ambiante
5,17 bar, 517 106 Pa (75 psi)
6,205 bar
6,89 bar
620 528 Pa
689 475 Pa
(90 psi)
(100 psi)
5,17 bar, 517 106 Pa (75 psi)
2,76 bar
3,45 bar
275 790 Pa
344 738 Pa
(40 psi)
(50 psi)
5,17 bar, 517 106 Pa (75 psi)
6,205 bar
6,89 bar,
620 528 Pa
689 475 Pa
(90 psi)
(100 psi)
REMARQUE : En fonction de la configuration de vidange,
branchez les raccords droits au cadre du collecteur si les
lignes de vidange doivent aller directement sous l’unité ou les
raccords à 90° si les lignes de vidange passent à travers le plan
de travail.
C.
À l’aide des attaches fournies du radiateur, d’un
tournevis standard ou d’une clé à douille, raccordez et
fixez les lignes de vidange aux raccords du cadre du
collecteur.
*C’est la pression optimale. Lorsqu’il y a trop de mousse, diminuez la
pression ; en cas d’éclaboussures ou de formation de poches gazeuses,
augmentez la pression.
INSTALLATION DE L’UNITÉ
1. Positionner le distributeur à l’endroit désiré.
2. Ouvrir les tuyaux d’eau et de boisson et veiller à ce que
les raccords d’alimentation en eau soient correctement
branchés. La pompe de carbonatation en laiton devra être
reliée au raccord « A », alors que le raccord « B » servira au
branchement de l’eau courante (arrivée d’eau).
Numéro de pièce 020003996 3/15
Tuyau de
vidange
Raccord de
tuyau de
vidange
Cadre du
collecteur
21
Installation
D.
Section 2
Fixez le cadre du collecteur au support en faisant
glisser les pattes droite et gauche du support dans les
fentes du cadre du collecteur.
Patte de
support
droit
Fente
droite
Patte de
support
gauche
Fente
gauche
E.
Veillez à ce que les conduits coudés du bac de
vidange de glace en caoutchouc passent dans le
cadre du collecteur.
Conduit
coudé
à 90°
Conduit
coudé
à 90°
Patte
gauche
dans la
fente
Patte
droite
dans la
fente
F.
Remettez en place le panneau anti-éclaboussure
étendu.
5. Remplir le bassin (bac) avec de la glace.
6. Réglez le collecteur flexible de boissons gazeuses / non
gazeuses pour les bons paramètres de boisson (voir
Plomberie recommandée à la page 14).
7. Ouvrir l’alimentation en eau du distributeur.
8. Purger l’air du réservoir du carbonateur. Sur le réservoir
du carbonateur, soulever la languette de la soupape
d’évacuation de la pression et attendre que l’eau s’évacue.
9. Raccorder la commande de contrôle du compartiment de
la pompe au moteur de celle-ci.
10. Connecter les fils d’alimentation électrique (dont deux [2]
cordons à raccorder à une alimentation électrique de 115 V).
11. Valves pour boisson brix (voir Vérification du brix à la page
32) et remplir le bac avec de la glace.
Importan
Au moment de l’installation de la machine à condensation
de fluides gazeux à basse température (Intelli Carb), ne
jamais insérer de Té de dérivation en vue de raccorder l’eau
courante sur le tuyau reliant le corps de pompe à l’interface
de refroidissement. L’insertion d’un raccord en Té sera source
de problèmes et générera des boissons de mauvaise qualité.
22
INSTALLATION DE QUICKDRAW
nAvertissement
Blessures corporelles – Pièces en mouvement
dangereuses
Ne réglez pas la valve de régulation au-dessus de 3,45 bar,
344 738 Pa (50 psi). Les paramètres d’exploitation recommandés
sont de 2,76 à 3,45 bar, 275 790 à 344 738 Pa (40 à 50 psig).
L’unité Quickdraw a besoin d’une alimentation en CO2. La
pression requise de cette alimentation en CO2 est de 5,17 bar,
517 106 Pa (75 psi). Le régulateur de CO2 ajustable de la
distribution de glaçons dans l’armoire électrique doit être réglé
sur 2,76 bar, 275 790 Pa (40 psi) à 3,10 bar, 310 264 Pa (45 psi).
Ce régulateur de CO2 ne doit jamais être réglé au-dessus de
3,45 bar, 344 738 Pa (50 psi).
Ouvrir l’alimentation en CO2 du distributeur. Chaque corps
de pompe de fluide froid gazeux dispose d’un régulateur fixe
réglé à 5,17 bar, 517 106 Pa (75 psi). Les unités à température
ambiante doivent être réglées entre 6,205 bar, 620 528 Pa
(90 psi) et 6,89 bar, 689 475 Pa (100 psi).
Importan
Les tailles de portion de glace doivent être ajustées aux
demandes du client au moment de l’installation. (Voir la
section Réglage des portions de glace de Quickdraw pour
de plus amples renseignements.)
RÉGLAGE DES PRESSIONS
Pressions Pré-mélange
Les régulateurs de pression de pré-mélange normal doivent
être réglés à 4,14 bar, 413 685 Pa (60 psi). Les régulateurs de
pression de pré-mélange de régime doivent être réglés à
2,76 bar, 275 790 Pa (40 psi). En cas de difficultés au niveau de la
formation de la mousse, un abaissement de la pression pourrait
suffire à régler ce problème. Quant aux phénomènes de type
éclaboussures ou formations de poches gazeuses, ils peuvent
être réglés en augmentant légèrement la pression. Les pressions
au niveau de la soupape de distribution des boissons prémélangées peuvent varier en fonction du type d’appareil et du
fabricant. Se référer aux instructions du fabricant de valves pour
toute question liée à l’utilisation de celles-ci.
Fluides froids gazeux et Pressions du système ambiant
1. L’arrivée d’eau du robinet doit être à une pression
dynamique minimale de 2,76 bar, 275 790 Pa (40 psi) et
une pression statique maximale de 3,79 bar, 379 211 Pa
(55 psi) (mesurée à l’entrée de la pompe).
2. La jauge de pression du BIB (caisse-outre) ne doit pas
dépasser les 4,14 bar, 413 685 Pa (60 psi) mais pourra
évoluer en fonction du degré d’utilisation du tuyau.
3. Jauge de pression du gaz (utiliser le régulateur préréglé) :
• Carbonatation à froid réglé à 5,17 bar, 517 106 Pa (75 psi).
• Les systèmes à température ambiante doivent être
réglés de 6,205 bar, 620 528 Pa (90 psi) à 6,89 bar,
689 475 Pa (105 psi).
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 2
Installation
Importan
En cas de pression de l’arrivée d’eau inférieure à 2,76 bar,
275 790 Pa (40 psi), l’installation d’une pompe booster
peut s’avérer nécessaire. En cas de pression de l’arrivée
d’eau supérieure à 3,79 bar, 379 211 Pa (55 psi), l’installation
d’une soupape de régulation d’eau est indispensable.
7. Raccorder le câble à ruban ADA au faisceau de câbles
ADA situé à gauche de la goulotte à glaçons, et fixer à la
mousse avant à l’aide d’un attache-fil.
Câble à
ruban du
boîtier ADA
Faisceau
ADA
PAVÉ TACTILE ADA
Ces instructions sont destinées à l’installation de cette option.
Attache-fil
du faisceau
de câbles
ADA
1. Couper l’alimentation de l’unité.
Enlèvement du présentoir
2. Desserrer les deux écrous et tendeurs moletés en haut du
présentoir et qui le retiennent en place.
3. Retirer le présentoir en le soulevant et en l’inclinant vers
l’avant.
Enlèvement du panneau anti-éclaboussure
4. Retirez le panneau anti-éclaboussure de l’unité en retirant
les deux (2) vis cruciformes qui le maintient en place.
Câblage de l’ADA
8. Bien insérer et reprendre le mou du câble à ruban ADA
pour qu’il ne soit pas pris par les pièces en mouvement ou
les panneaux lorsque ceux-ci seront replacés.
Bac de vidange et boîtier du pavé tactile ADA
9. Relier le bac de vidange à l’unité.
5. Faire passer le câble à ruban ADA sous le bac de vidange.
10. Centrer le boîtier du pavé de touches ADA avec l’unité
devant le bac de vidange et bien fixer.
Câble à
ruban ADA
Câbles ADA
connectés
Bac de
vidange
6. Continuer à faire passer le câble ADA derrière le cache de
la valve sur le côté gauche de l’unité.
Faisceau
ADA
Câble à
ruban du
boîtier ADA
Numéro de pièce 020003996 3/15
Borne à
ruban du
boîtier
ADA
Bac de
vidange
Boîtier
ADA
Importan
Si le boîtier ADA est directement monté devant le bac de
vidange sur le plan de travail, laisser un espace minimum
de 2,5 cm (1 po) entre le bord inférieur du bac de vidange
et le boîtier ADA afin de permettre l’enlèvement du bac.
23
Installation
Section 2
11. Appliquer les étiquettes de boissons correspondantes au
pavé de touches ADA.
REMARQUE : Les boissons correspondent de gauche à droite
sur le côté gauche de l’unité, et de droite à gauche sur le côté
droit. Les boutons non utilisés sont laissés vierges. Les boutons
cubes/broyage sont utilisés sur les unités configurées avec la
fonction de sélection de glaçon uniquement. (Voir matrice de
pavé de touches ADA.)
Finition de l’installation
12. Remettre en place le panneau anti-éclaboussure et le
présentoir sur l’unité et remonter les vis qui les retiennent.
Matrice de pavé de touches ADA
Distributeurs à 6 valves
1
2
1
2
2
Pilée
3
3
4
Distributeurs à 8 valves
1
Cube
3
5
4
5
Cube
Cube
6
Pilée
7
8
6
9
10
Pilée
4
5
7
6
13. Rétablir l’alimentation de l’unité.
8
MISE EN ROUTE DE VOTRE DISTRIBUTEUR ET SYSTÈME
DE BOISSONS
1
2
3
4
5
Distributeurs à 10 valves
1
2
3
4
1
24
2
Cube
Cube
Pilée
6
4
8
6
5
Cube
9
10
Pilée
5
3
7
Une fois positionné le distributeur de boisson et/ou finalisé
l’installation et avant toute première utilisation, s’assurer
que les différents tubes et composants du système sont
suffisamment nettoyés et désinfectés.
Pilée
6
7
7
8
8
9
10
9
10
REMARQUE : En effet, au cours de l’installation, les distributeurs
ainsi que les différents tuyaux et équipements auront été
en contact avec des environnements souillés, poussiéreux
et auront traversé des zones à risque, parfois isolées
(calorifugées) ou avec plaques de plâtre, etc. Cette procédure
est importante et un nettoyage parfait et ciblé sera le garant
d’un service de qualité.
Importan
Nettoyer et désinfecter les circuits d’eau et de distribution
de sirop conformément aux instructions fournies dans ce
manuel. Nettoyer et désinfecter les divers composants
du distributeur conformément aux instructions fournies
dans ce manuel. Sceller l’appareil au plan de travail en cas
de pieds (supports) non fournis avec celui-ci. Consulter
et appliquer le code sanitaire local en cas de divergence
avérée entre celui-ci et le manuel d’installation.
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 3
Fonctionnement
Présentation générale du système
Distributeur
Réservoir du
carbonateur
Collecteur de boisson
gazeuse, non gazeuse
Plan de travail
Sirop
Eau du
robinet
Eau du robinet
Pompe à sirop BIB
1800
Carton de sirop
« Bag-In-Box »
(Caisse-outre)
75
CO2
60
CO2
CO2
Cylindre de CO2
Système interne type de distribution de boisson gazeuse
Distributeur
Avec interface de refroidissement
Plan de travail
Eau non gazeuse
Eau du robinet
Sirop
Sirop
Eau non
gazeuse
CO2
Eau du robinet
Réservoir du carbonateur
Pompe à sirop BIB
Cylindre de
CO2
1800
Carton de sirop
« Bag-In-Box »
(Caisse-outre)
90105
60
CO2
CO2
Sirop
Sirop
Système externe type de distribution de boisson gazeuse (ambiante)
Numéro de pièce 020003996 3/15
25
Fonctionnement
Section 3
Identification des composants
STOCKAGE ET DISTRIBUTION DE LA GLACE
Panneau antiéclaboussure
Au moment où le client presse le bouton de commande de la
glace, le bras situé à l’arrière de la partie supérieure gauche
de la goulotte se soulève et appuie sur la butée de la porte.
La porte s’ouvre jusqu’à ce qu’elle soit stoppée au niveau des
pattes de fixation. Le bras éjecteur en plastique, responsable
de la descente de la glace au niveau de la goulotte, sert
également à activer le levier du commutateur de distribution
de glace. Une fois activé, le micro commutateur permet la mise
en route du moteur à engrenages. Ce dernier entraîne alors la
roue à palettes et le bras agitateur.
Présentoir
Soupapes
de soda
Commutateur
à clé
Collecteur d’eau
gazeuse / non
gazeuse et
arrivée de sirop/
soda (derrière le
panneau antiéclaboussure)
Comptoir
Grille du bac
de vidange
Bac de
vidange
La roue à palettes transporte la glace. L’agitation est périodique
sur les distributeurs de 30 po et plus. Pendant l’agitation
périodique, la roue à palettes et l’agitateur tourner pendant
environ trois secondes toutes les trois heures et demie. La
butée de la porte empêche la distribution de la glace pendant
le cycle d’agitation.
SOUPAPES POUR BOISSON
Les soupapes pour boisson Post-mélange sont conçues de
manière à permettre une mesure précise du flux d’eau et de
sirop et ainsi obtenir un ratio de mélange équitable. Pour une
boisson Post-mélange, le sirop et les composants de l’eau
gazeuse seront mélangés dès leur sortie de la valve de boisson.
GOULOTTE À BASCULE ET DISTRIBUTION DE LA GLACE
Séquence de fonctionnement
TYPE DE GLACE RECOMMANDÉ POUR LA
DISTRIBUTION
Ces distributeurs sont spécialement conçus pour servir
un volume de glace de l’ordre de 2,54 x 2,54 cm (1 x 1 po)
maximum. La forme et la taille des glaçons mentionnées ciaprès sont communément admises au titre de la distribution.
Au moment où le client presse la goulotte à bascule, le bras
situé à l’arrière de la partie supérieure gauche de la goulotte se
soulève et appuie sur la butée de la porte. Le bras éjecteur en
plastique, responsable de la descente de la glace au niveau de
la goulotte, sert également à activer le levier du commutateur
de distribution de glace. Une fois activé, le micro commutateur
permet la mise en route du moteur à engrenages. Ce dernier
entraîne alors la roue à palettes et l’agitateur.
Réchauffer la glace « Super Cooled » avant toute distribution :
la glace de type « Super Cooled » n’est pas recommandée
pour la distribution. La glace de type « Super Cooled » a été
stockée dans un freezer sous une température inférieure à 0 °C
(32 °F). Au cas où l’utilisation de glace « Super Cooled » s’avère
momentanément nécessaire, la faire réchauffer, entre 25 et
30 minutes, à la température de la pièce. Puis la replacer dans
le distributeur.
Autres tailles et formes de glaçon
Glaçon recommandé
1,0 cm
(0,38 po)
1,9 cm
(0,75 po)
Cube
2,2 x 2,2 x 2,2 cm
(7/8 x 7/8 x 7/8 po)
26
Demi-dé
1,0 x 2,9 x 2,2 cm
(3/8 x 1-1/8 x 7/8 po)
Contour
1,0 x 3,2 x 3,2 cm
(3/8 x 1-1/4 x 1-1/4 po)
Mini
2,2 cm de diamètre x
1,9 cm de long
(7/8 po de diamètre x
3/4 po de long)
2,9 cm
(1,13 po)
Gourmet - petit
2,5 cm de diamètre x 1,9 cm
(1 po de diamètre x 3/4 po)
Cube en forme de
croissant
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 3
CARBONATATION
L’objet du carbonateur est de prélever l’eau du robinet à la
pression de la conduite publique (1,38 bar, 137 895 Pa [20 psi]
au minimum, 5,52 bar, 551 581 Pa [80 psi] au maximum,
sous pression dynamique ou pression d’écoulement) de
1/2 po et d’amener l’eau à la pression du système de boisson
(généralement 6,89 bar, 689 476 Pa [100 psi]). L’eau est
ensuite combinée au gaz carbonique (CO2). Comme l’eau et
le gaz sont à la même pression, le CO2 se dissout dans l’eau.
La réfrigération du mélange avant la distribution contribue
à enfermer le gaz carbonique dans l’eau. Après distribution,
le gaz carbonique (CO2) peut s’échapper du liquide. Le
CO2 s’échappe progressivement du liquide en raison des
changements de pression et de température.
Composants
Le carbonateur est constitué de : une pompe à eau, un moteur
électrique pour l’exploitation de la pompe, un réservoir de
carbonatation pour le mélange de l’eau et du CO2, et un
contrôle de niveau d’eau.
Fonctionnement
Le gaz carbonique (CO2) quitte le réservoir de stockage et arrive
dans le réservoir de carbonatation via l’arrivée de gaz. L’eau
arrive à l’entrée de la pompe de carbonatation à la pression
normale de la conduite publique (1,38 bar, 137 895 Pa [20 psi]
au minimum, 5,52 bar, 551 581 Pa [80 psi] au maximum, sous
pression dynamique ou pression d’écoulement). La pompe à
eau augmente la pression de l’eau pour qu’elle s’écoule dans le
réservoir de carbonatation. Le gaz carbonique (CO2) et l’eau se
mélangent dans le carbonateur pour produire l’eau gazeuse qui
est envoyée au distributeur de soda.
L’agitation de l’eau et du CO2 dans le réservoir sous haute
pression crée l’eau gazeuse. La qualité de la carbonatation
(pourcentage de CO2 mélangé à l’eau) augmente au fur et à
mesure que la température de l’eau diminue et que le temps
d’exposition augmente.
Le niveau d’eau dans le réservoir de carbonatation est contrôlé
par le contrôle de niveau d’eau du réservoir. Ce contrôle active
et désactive le moteur de la pompe pour maintenir un niveau
prédéfini de liquide dans le réservoir. Il peut s’agir de sondes
électroniques ou d’un flotteur mécanique.
SYSTÈME DE DISTRIBUTION DE SIROP
L’emplacement du système variera en fonction du volume des
boissons servies et de la facilité d’accès. L’appareil pourra être
installé dans une pièce secondaire allouée au stockage ou
encore, sous le comptoir du distributeur. Les configurations
sont pratiquement sans limite. Contrôler le niveau de
température de la pièce de stockage allouée à l’installation.
Des températures contraires à celles précédemment indiquées
pourraient être préjudiciables, à la fois au stockage, mais
également à la qualité des boissons consommées. Choisir un
endroit de stockage où la température ambiante devra être
supérieure à 4 °C (40 °F) mais inférieure à 32 °C (90 °F).
Numéro de pièce 020003996 3/15
Fonctionnement
RÉSERVOIR POUR ZONE DE STOCKAGE
Régulateur d’eau
2,76 à 3,79 bar, 275 790 à
379 212 Pa (40 à 55 psi)
Système de renfort (au besoin)
De l’arrivée d’eau
Filtre
BIB
De l’arrivée de CO2 à
4,14 bar, 413 685 Pa
(60 psi) vers le
collecteur de CO2
(pompes BIB)
Vers les cannelures
d’arrivée de sirop
de l’unité
Vers la
pompe
BIB
Du BIB vers les
pompes BIB
Vers la cannelure d’arrivée d’eau non gazeuse
Eau vers pompe
de carbonatation
1. L’eau courante - doit être sous une pression dynamique
minimum de 2,76 bar, 275 790 Pa (40 psi) et une pression
statique de 3,79 bar, 379 212 Pa (55 psi) maximum.
2. Moteur de pompe pour eau gazeuse – Entraîne la pompe à
eau. Le moteur de la pompe à eau fait partie du corps de la
pompe du carbonateur.
3. Pompe à eau du carbonateur – Pompe l’eau courante et
l’emmène jusqu’au réservoir de carbonatation. La pompe
à eau fait partie du carbonateur. L’eau fraîche destinée au
carbonateur doit d’abord passer au travers de la pompe
avant d’intégrer le circuit d’admission du plateau de
refroidissement.
4. Réservoir externe/interne de carbonatation – Combine
le gaz CO2 à l’eau courante dans le but de créer une eau
gazeuse. Le « carbonateur » désigne un appareil constitué
d’une pompe à eau, d’un réservoir ainsi que d’un moteur de
pompe à eau.
5. Le cylindre CO2 – Maintient le dioxyde de carbone (CO2)
sous haute pressurisation. Le cylindre CO2 est un réservoir
cylindrique en aluminium ou acier. Le gaz carbonique
(CO2) circule au travers du régulateur de pression
traditionnel ou primaire.
6. La jauge de pression du BIB (caisse-outre) – Installation sous
4,14 bar, 413 685 Pa (60 psi) minimum. Indique la pression
du CO2 qui part vers les pompes BIB.
7. Le régulateur de pression traditionnel – Abaisse la pression
du gaz CO2, à 6,89 bar, 689 476 Pa (100 psi) ; ainsi, le gaz
CO2 sera à la pression idéale et pourra pénétrer dans le
régulateur du carbonateur.
27
Fonctionnement
8. Pression de sortie abaissée – Installation sous 5,17 bar,
517 107 Pa (75 psi). Après un premier passage du gaz dans
le régulateur de pression primaire à 6,89 bar, 689 476 Pa
(100 psi), la jauge indique un abaissement de la pression
sortant du cylindre CO2.
Section 3
SYSTÈME À 5 GALLONS
Le système à 5 gallons fait référence aux réservoirs en acier
inoxydable de boissons de pré-mélange ou de sirop postmélange. Un petit réservoir de CO2 pousse la boisson hors du
réservoir de 5 gallons.
9. Le régulateur de pression secondaire – Abaisse la pression
du gaz CO2 avant que celui-ci ne pénètre dans la pompe à
sirop. La pression du CO2 active la pompe à sirop.
10. Pompe à sirop – Aspire le sirop du réservoir BIB (caisseoutre). Le sirop coule dans les tuyaux de sirop, se trouve
refroidit puis est distribué. Une pompe à sirop est allouée
à chaque système de sirop BIB.
11. Cartons de sirop Bag-In-Box (caisse-outre) – Boîte
contenant un sac plastique que l’on remplit de sirop.
ÉTAGÈRES
Que vous travailliez avec un système BIB ou à 5 gallons, un
emplacement sera attribué au produit. Un système de grille
(ou étagère) offre un emplacement systématique et complet
pour les boissons payées. Le porte-BIB permet de placer
convenablement les cartons pour l’écoulement du sirop.
Veuillez consulter votre fournisseur de sirop BIB. Certains
cartons peuvent être légèrement inclinés vers le bas tandis que
d’autres peuvent être placés quasiment dans n’importe quelle
position. La grille de réservoir de 5 gallons permet d’organiser
les réservoirs pleins et plus récents à une extrémité de la ligne
de boissons, avec les réservoirs entamés à l’autre extrémité.
BIB
Le système « Bag-In-Box » (caisse-outre) comprend un sac en
plastique jetable. Le BIB contient normalement 19 l (5 gallons)
de sirop. Toutefois, on peut parfois trouver des unités de BIB
de 9,5 l (2,5 gallons). Ce sac en plastique est alors mis dans un
carton ou un autre récipient. Les systèmes BIB sont destinés à
des applications post-mélange uniquement.
POMPES
Dans un système BIB, le sirop est introduit dans le système de
boisson via des pompes actionnées par le gaz. Ces pompes
soutirent le sirop des sacs, envoyant le sirop dans tout le
système.
SÉLECTEURS AUTOMATIQUES DE SAC
Ils sont utilisés sur les systèmes de BIB à volume plus important
où deux ou plusieurs sacs d’un même produit sont raccordés
à une pompe et un système. Un sélecteur automatique de sac
est essentiellement une valve qui passe automatiquement
d’un sac (ou d’une série de sacs) à un autre sac (ou une série
de sacs) de sirop lorsque les sacs se vident pour que le flux de
produit reste constant.
Tuyaux de sirop 3/8 vers
le distributeur
Eau gazeuse
Eau gazeuse vers le distributeur
Arrivée
d’eau
Pompe
6,89 bar,
689 476 Pa
(100 psi)
CO2
Carbonateur
RÉSERVOIRS DE 5 GALLONS
Les réservoirs de boissons de 5 gallons en acier inoxydable
sont faciles à stocker et à raccorder. Pour utiliser les réservoirs
de 5 gallons :
•
Utiliser un raccord gaz pour le raccord d’arrivée du
réservoir.
•
Utiliser un raccord sirop pour le raccord de sortie du
réservoir.
•
Si plusieurs réservoirs de 5 gallons sont montés en série,
pour changer les réservoirs, retirer le réservoir le plus
proche de l’arrivée de gaz initial tout en ajoutant le
nouveau réservoir au raccord le plus proche de la sortie de
sirop.
La plupart des réservoirs de 5 gallons disposent d’une valve
à fermeture automatique sur le réservoir, et des raccords gaz
et sirop. Ceci permet à l’opérateur de changer les réservoirs
sans devoir arrêter tout le système. Avec ce type de raccord,
appuyer sur le raccord tout en tirant sur la bague élastique
autour de l’ouverture. Retirer ensuite simplement le raccord du
réservoir.
MINUTERIE D’AGITATION
Il n’est pas possible de régler la minuterie qui est prévue agiter
la glace pendant 3 secondes toutes les 3 heures et demie.
L’activation du distributeur remet à zéro la minuterie. Après
3 heures et demie de non-utilisation, la minuterie mettra sous
tension le moteur du distributeur.
28
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 3
Fonctionnement
La DEL indique au technicien le mode de fonctionnement de
la minuterie. Au lieu de broches, cette minuterie comporte une
cosse rectangulaire femelle qui doit être raccordée à la borne
numéro 6.
Lorsque ce cavalier est en place, la DEL clignote à intervalles
d’une seconde. C’est le mode marche.
Commencez par observer la descente en poussant lentement
la goulotte à bascule. Lorsque le contacteur de distribution
de glaçons fait un petit bruit sec, mesurez la distance entre le
cale-porte sur le support de la goulotte à bascule et la porte. La
distance doit être comprise entre 0,16 cm (1/16 po) et 0,64 cm
(1/4 po).
Lorsque le cavalier est ouvert, la DEL clignotera à intervalles de
0,4 seconde. C’est le mode test, et la minuterie passera en mode
test toutes les 55 secondes. Si la minuterie est laissée en mode
de test, elle se réinitialise automatiquement en mode marche.
Cale-portes
1
5
COM NF
Porte
3
ROUGE
4
NO
0,16 à 0,64 cm
(1/16 à 1/4 po)
Butée de la porte
2
6
Minuterie d’agitation
Importan
Les distributeurs de glaçons et de boissons Quickdraw ne
possèdent pas de minuterie d’agitation et doivent être
laissés en mode automatique pendant la nuit pour une
agitation périodique de la glace.
Vérifications du fonctionnement et réglages
RÉGLAGE DU CONTACTEUR DE DISTRIBUTION DE
GLAÇONS DE LA GOULOTTE À BASCULE
Pour bien régler le contacteur, débranchez tout d’abord le
cordon d’alimentation de l’unité, puis retirez le présentoir. Vous
pouvez ainsi accéder au contacteur de distribution de glaçons
du côté gauche de la goulotte à bascule.
Le côté gauche de la goulotte à bascule comporte une patte
qui appuie sur le contacteur de distribution de glaçons. Pour
l’ajuster, utilisez des pinces à becs fins et pliez le bras du
contacteur vers le haut ou vers le bas afin de modifier le point
de contact entre la patte et le bras de contacteur.
Bras de
contacteur
Patte
Contacteur de
distribution
de glaçons
Cale-portes
Butée de la porte
Porte
Numéro de pièce 020003996 3/15
29
Fonctionnement
Section 3
Bouton d’augmentation /
plus grande taille
Commutateur de mode
distribution de glaçons
Interrupteur de
distribution de glaçons
Auto
Manuel
Bouton de diminution /
plus petite taille
Poussoir manuel du
contacteur à glaçons
RÉGLAGE DES PORTIONS DE GLACE DE QUICKDRAW
Il est possible de régler les tailles des portions de glace sur
le système de distribution de glace Quickdraw. Suivez les
instructions ci-dessous pour définir la taille de la portion
de glace. Chaque taille de portion doit être comparée aux
spécifications du client au moment de l’installation.
1. Pour définir les tailles des portions de glace, appuyez sur
le commutateur du programme une fois en trois secondes.
L’écran affiche « 0001 ».
2. Appuyez sur la taille de portion de glace à ajuster. L’écran
affiche alors le réglage d’impulsion pour cette taille.
Écran
Commutateur du
programme caché
REMARQUE : Le compte d’impulsions augmente ou diminue de
1 à chaque pression sur les boutons de taille plus petite ou plus
grande.
4. Appuyez une fois sur le bouton programme pour sortir du
mode programme et enregistrer les réglages.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour chaque taille de gobelet, le
cas échéant.
REMARQUE : Reportez-vous à l’organigramme de programme
de contrôle de portion de glace Quickdraw dans ce manuel
pour le mode d’affichage des données et les instructions du
mode d’essai.
3. Pour augmenter la taille de la portion, appuyez sur le
bouton de la taille la plus grande. Pour diminuer la taille
de la portion, appuyez sur le bouton de la taille la plus
petite.
30
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 3
Fonctionnement
FAISCEAU DU CAPTEUR
Émetteur
Fenêtre rectangulaire de la chambre à glaçons
Récepteur
Faisceau
3. Resserrez les vis des côtés gauche et droite de
l’assemblage.
Séquence de fonctionnement du faisceau de capteur
4. Testez le Quickdraw.
1. La glace remplit la goulotte jusqu’à interrompre le
faisceau.
2. La roue à palettes s’arrête.
3. Prêt pour la prochaine distribution de portions.
Réglage
1. Desserrez les vis des côtés gauche et droite de
l’assemblage.
Vis de réglage gauche
2. Ajustez les capteurs du tableau de capteur au centre de la
fenêtre rectangulaire de la chambre à glaçons.
Numéro de pièce 020003996 3/15
31
Fonctionnement
VÉRIFICATION DU BRIX
Étape 1 – Rassembler les outils
Section 3
Étape 4 – Remplir le gobelet brix
Vous avez besoin d’un gobelet brix et d’un tube en S.
Rapport
du sirop
REMARQUE : Suivez les instructions 2a ou 2b selon le type de
soupape contrôlé.
6:1
5:1
EAU
5,5:1
Étape 2a – Fixation du tube en S à la valve multi-parfums.
8,5:1
10
9
8
7
Sirop
Eau
6
5.5
to 1
5
4
8.5
to 1
3
2
OZ.
Gobelet brix à haut rendement
•
Retirez les becs d’injection et le diffuseur de sirop de la
soupape.
•
Faites glisser parfaitement le bout blanc du tube en S sur
l’embout du diffuseur.
•
Fixez à nouveau le bec et le diffuseur avec le tube en S en
place.
•
Sélectionnez le parfum pour le brix.
Étape 2b – Fixation du tube en S à la valve à parfum
unique
•
Placez la partie large du gobelet brix sous la valve.
Insérez en même temps le bout libre du tube en S dans la
chambre à sirop appropriée. Voir le schéma ci-dessus pour
information.
•
Libérez du produit jusqu’à atteindre le quadrillage sur le
gobelet brix.
REMARQUE : L’eau doit être claire. Si l’eau n’est pas claire, le
tube en S n’a pas été convenablement fixé au diffuseur de
sirop. Répétez l’étape 2.
Étape 5 – Lire le brix
•
Retirez les becs d’injection et le diffuseur de sirop de la
soupape.
•
Faites glisser parfaitement le bout blanc du tube en S sur
l’embout du diffuseur.
•
Retirez le gobelet brix rempli du distributeur et tapez sur le
comptoir trois fois. Placez sur une surface plate.
•
Fixez à nouveau le bec et le diffuseur avec le tube en S en
place.
•
Regardez le quadrillage. Les niveaux d’eau et de sirop
doivent être à +/- 2 lignes l’un de l’autre.
•
Répétez les étapes 1 à 5 pour chaque produit à passer au
brix.
Étape 3 – Amorcer le tube en S
REMARQUE : Si le rapport brix n’est pas bon, contactez
l’entreprise de maintenance et de réparation.
Lorsque le bec est à nouveau fixé, remplissez le tube en S avec
une petite quantité de produit.
•
32
C’est nécessaire pour la précision de la lecture.
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 4
Entretien
Nettoyage et désinfection
GÉNÉRALITÉS
Le propriétaire est responsable de l’entretien du distributeur
conformément aux instructions figurant dans le présent
manuel. Les procédures d’entretien ne sont pas couvertes par
la garantie.
Nettoyez et désinfectez le distributeur tous les six mois pour
qu’il fonctionne efficacement. Un distributeur extrêmement
sale demande un nettoyage et une désinfection plus fréquents
en raison du milieu de fonctionnement et/ou de la qualité de
l’eau. Si le distributeur nécessite d’être nettoyé et désinfecté
plus fréquemment, consultez une entreprise de maintenance
et de réparation qualifiée pour qu’elle teste la qualité de l’eau
et recommande un traitement de l’eau approprié.
nAvertissement
Ne jamais utiliser de jet d’eau à haute pression pour
nettoyer, laver au jet ou remplir d’eau l’intérieur ou
l’extérieur des unités. Ne pas utiliser d’équipement de
nettoyage électrique, de tampon métallique, de grattoirs
ou de brosses métalliques sur des surfaces peintes ou en
acier inoxydable.
Nettoyer l’extérieur et le bac de vidange :
1. Positionner le commutateur à clé sur la position « OFF ».
Cet interrupteur se trouve, soit sur la partie gauche, soit
sur la partie droite de l’appareil.
2. Soulever la grille et la retirer du bac de vidange.
3. Utiliser un détergent doux, de l’eau chaude et un
chiffon propre pour essuyer le bac et le panneau antiéclaboussures. Rincer alors l’ensemble avec de l’eau claire,
si possible chaude. Utiliser une importante quantité
d’eau (pas d’eau brulante) pour purger le drain du bac de
vidange et enlever les résidus de sirop pouvant obstruer
l’extrémité du drain.
4. Laver la grille, puis rincer à l’eau claire. Repositionner la
grille dans le bac de vindange.
5. Utiliser un détergent doux, de l’eau chaude et un chiffon
propre pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil.
Essuyer de nouveau avec un chiffon sec et propre.
6. Nettoyer les soupapes de distribution :
• Retirer les becs d’injection et les diffuseurs des
soupapes de boisson.
NETTOYAGE QUOTIDIEN
Toutes les opérations de nettoyage devront être conformes à la
réglementation locale du Ministère de la Santé. Les instructions
de nettoyage à suivre, sont données à titre indicatif (guide
d’utilisation).
,Attention
Utiliser de l’eau tiède savonneuse pour nettoyer l’extérieur
de la tour. Ne pas utiliser de solvants ou autres détergents.
Ne jamais verser de café brûlant dans le bac de vidange.
En effet, le café chaud pourrait entrainer l’apparition de
fissures au niveau du bac, notamment si celui-ci est froid
ou contient encore de la glace.
nAvertissement
Risque de choc électrique
Débrancher l’unité avant de procéder à une révision ou un
nettoyage de celle-ci.
nAvertissement
Au moment de l’utilisation de produits de nettoyage ou
autres détergents, porter des gants en caoutchouc et se
protéger les yeux.
Numéro de pièce 020003996 3/15
Enlèvement du bec d’injection
• Rincer les buses d’injection à l’aide d’eau propre et
chaude.
• Nettoyer les buses d’injection et les diffuseurs à
l’aide d’un détergent doux et d’une brosse à poil
doux.
7. Nettoyer la face inférieure des soupapes de boisson à
l’aide d’une eau chaude et savonneuse. Rincer à l’aide
d’une serviette propre et humide.
8. Repositionner les buses d’injection et les diffuseurs sur les
valves.
9. Repositionner le commutateur à clé sur la position « ON ».
33
Entretien
Section 4
Procédure de nettoyage/désinfection
6. Préparer environ 7,6 litres (2 gallons) de solution
désinfectante, en mélangeant 15 ml (1/2 once) d’eau de
javel (qui contient 5,25 % d’hypochlorite de sodium) à
7,6 litres (2 gallons) d’eau à 50 °C (120 °F). La préparation
ne doit pas dépasser une concentration ou valeur seuil
de 100 ppm de chlore. Ou alors, utiliser une solution
pré-mélangée par un professionnel de la désinfection.
Toujours suivre les indications relatives au mélange et à
l’utilisation.
Cette procédure doit être exécutée au moins une fois tous les
six mois.
•
Le distributeur et le bac doivent être démontés, nettoyés et
désinfectés (voir Démontage dans cette section).
•
Tous les glaçons produits pendant les procédures de
nettoyage et de désinfection doivent être jetés.
•
Élimine les dépôts minéraux des zones ou surfaces qui sont
en contact direct avec l’eau.
7. Désinfecter le bac à glace et le plateau de refroidissement
à l’aide de la solution désinfectante (temps
d’application : 10 secondes minimum).
nAvertissement
Débrancher l’unité avant toute intervention et nettoyage
du bac à glace.
8. Laisser sécher à l’air libre. Ne pas rincer.
Remonter les pièces du distributeur :
Le bac à glace est composé de pièces amovibles, pouvant
être retirées à tout moment. Néanmoins, une protection au
niveau des mains est vivement recommandée.
9. Remonter les éléments selon l’ordre suivant :
• Plateau du bac
• Roue à palettes
• Agitateur
• Tige de la roue à palettes
• Goulotte (pour la glace)
• Présentoir
10. Resserrer à la main l’ensemble des écrous et tendeurs
moletés.
nAvertissement
Au moment de l’utilisation de produits de nettoyage ou
autres détergents, porter des gants en caoutchouc et se
protéger les yeux.
Nettoyer et désinfecter le bac à glace :
11. Répandre de la glace fraiche et repositionner le couvercle
en plastique sur la partie haute du distributeur.
1. Débrancher l’unité et retirer la glace du bac.
2. Mélanger une solution de détergent doux pour nettoyer le
bac de distribution et ses composants.
12. A l’aide du cordon d’alimentation, raccorder de nouveau
l’appareil au réseau électrique.
3. Laver le bac à glace à l’aide d’une éponge et d’une
solution de détergent doux.
4. Utiliser le détergent doux et une brosse à poil doux (ou
un chiffon propre) pour nettoyer les éléments suivants du
distributeur :
• Tout le bac
• Roue à palettes
• Zone de la roue à palettes
• Agitateur
• Tige de la roue à palettes
• Goulotte (pour la glace)
• Raccord arrière
• Arbre du moteur
• Plaquettes de couverture (le cas échéant)
5. Rincer l’intégralité des éléments à l’eau courante.
34
13. Contrôler la distribution de la glace fabriquée.
CHECKLIST DE NETTOYAGE
•
Contrôler l’arrivée de CO2. En cas de débit d’arrivée de CO2
faible, une flèche apparaitra sur la jauge du régulateur
traditionnel ou primaire et le/les message(s) suivant(s)
s’afficheront : « Low CO2 » (CO2 faible) ou « Change CO2
Cylinder » (Changer le cylindre de CO2).
•
Contrôler l’arrivée de sirop.
•
Nettoyer le bac de vidange, la grille et le panneau antiéclaboussures.
•
Nettoyer les buses d’injection reliées à la soupape et les
diffuseurs.
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 4
Entretien préventif
L’entretien préventif est essentiel pour garder votre
distributeur en excellent état. Suivez les directives ci-dessous
pour un fonctionnement sans problème de votre unité.
1. Effectuer un entretien quotidien de la machine.
Entretien
C
D
E
2. Effectuer un entretien mensuel de la machine.
F
3. Effectuer un entretien et une désinfection périodiques du
système de boisson.
4. Ne pas surcharger le bac de distribution de glaçons.
5. Ne pas laisser le distributeur non utilisé pendant de
longues périodes avec des glaçons dans le bac.
G
6. La plupart des problèmes de distributeur de glaçons sont
provoqués par une faible utilisation.
7. Ne pas laisser les glaçons rester plus d’une journée dans
le bac pour éviter des glaçons congelés à côté de glace
stagnante.
Raisons éventuelles d’un excès de stockage de glaçon :
•
La capacité de stockage dépasse les besoins quotidiens.
•
Faible demande pendant la saison morte.
•
Distributeur surdimensionné en pensant à une croissance
future.
A
B
Diminuer le stockage de glaçons pour satisfaire les besoins
d’une journée. Si vous remplissez de glaçons à la main, mettez
seulement le volume approprié. Remplir le distributeur de
glaçons frais tous les matins. Ne remplissez pas le distributeur
la nuit, juste avant la fermeture. Les cubes de glaçons peuvent
geler ensemble s’ils ne sont distribués.
Démontage
DÉMONTAGE POUR NETTOYAGE ET ENTRETIEN
REMARQUE : Au moment de la toute première mise en route,
une désinfection de l’ensemble du distributeur de glace est
vivement conseillée. Elle sera complétée par des opérations
mensuelles du même ordre. Se munir d’un tournevis plat au
moment du démontage.
Démonter les éléments selon l’ordre suivant :
A.
Présentoir
B.
Goulotte (pour la glace)
C.
Roue à palettes ou tiges d’agitation
D.
Agitateur
E.
Roue à palettes
F.
Plateau du bac
G.
Zone de la roue à palettes
Numéro de pièce 020003996 3/15
Distributeur de boissons/glaçons
Accéder au bac du distributeur avec machine à glaçons
au-dessus de Manitowoc :
1. Retirer le panneau frontal de la machine à glaçon.
2. Retirer le déflecteur de glace. Ceci vous permettra
d’accéder au bac de distribution.
3. Si la machine à glaçons Manitowoc est en cours de
fonctionnement, attendre que la couche de glace
tombe dans le bac du distributeur. Ensuite, appuyer sur
l’interrupteur de la machine à glaçons afin de le mettre
en position « OFF ». Si la machine à glaçons Manitowoc
ne fonctionne pas, positionner immédiatement le
commutateur sur la position « OFF ».
4. Pour les modèles sans machine à glaçons au-dessus,
retirer le couvercle en plastique situé dans la partie haute
du distributeur.
5. Enlever la glace du distributeur.
6. Couper l’alimentation électrique du distributeur.
35
Entretien
Section 4
7. Retirer le bras agitateur et la tige de la roue à palettes.
Moteur sans entretien frontal
a.
b.
c.
d.
Tourner le bras agitateur pour que la poignée de la
tige de la roue à palettes pointe vers le plafond.
Préparer l’enlèvement de la tige d’agitation en retirant
l’anneau fendu en acier inoxydable.
Retirer ensuite la tige de la roue à palettes du trou
dans l’agitateur.
Pousser la barre d’agitation vers l’arrière de l’unité
jusqu’à libérer l’agitateur du moyeu de la roue à
palettes.
Moteur avec entretien frontal
a.
Quelle que soit la position du bras agitateur, retirer la
goupille d’attelage du raccord champignon à l’arrière
du bac à glaçons.
b. Pousser la barre d’agitation vers le raccord pour la
retirer du moyeu de la roue à palettes.
REMARQUE : Si une machine à glaçons est déjà installée au
dessus, faire glisser la machine à glaçons sur un côté pour
faciliter l’enlèvement du bac. Si la machine à glaçons est bien
fixée, il faudra la débrancher.
8. Retirer la roue à palettes, le plateau du bac et la zone de la
roue à palettes.
9. Déplacer l’avant de l’agitateur vers un côté et faire glisser
l’agitateur en avant jusqu’à ce que l’arrière de son axe soit
dégagé du raccord.
10. Retirer l’agitateur de la zone du bac.
11. Faites glisser la roue à palettes de son axe.
12. Desserrer les quatre écrous et tendeurs moletés qui
retiennent le plateau du bac.
13. Retirer le plateau du bac.
14. Retirer la roue à palettes du bac.
15. Jeter les glaçons restants dans le bac.
DÉMONTAGE DE LA GOULOTTE À BASCULE
REMARQUE : Pour toutes les unités Quickdraw, se reporter aux
composants Quickdraw de cette section pour les informations
relatives à la goulotte à glaçons.
1. Desserrer les deux écrous et tendeurs moletés qui
retiennent le présentoir.
2. Retirer le présentoir.
3. Retirer le support extérieur.
4. Retirer la butée de la porte.
5. Retirer la porte.
6. Retirer la goulotte à glaçons.
1
2
Sans entretien frontal
4
5
6
Avec entretien frontal
Enlèvement de la goulotte à glaçons
36
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 4
Entretien
COMPOSANTS QUICKDRAW
B.
Pousser le bas de la goulotte vers l’arrière jusqu’à ce
qu’elle s’arrête.
C.
Faire basculer en avant le haut de la goulotte jusqu’à
ce qu’il se détache de l’unité.
1. Tourner le contacteur de valve de boisson à l’avant gauche
de la position arrêt.
Interrupteur de
distribution de glace
Contacteur de
valve pour boisson
2. Placer un récipient (seau ou grande tasse) sous la goulotte
à glaçons.
3. Basculer l’interrupteur de distribution de glace en mode
MANUEL. La porte s’ouvre et la glace tombe dans le seau
ou la tasse.
4. Enlever le capot de la goulotte à glaçons :
A.
Attraper les pattes à l’arrière de la goulotte et étendre,
en tirant les pattes hors des goupilles.
5. Mélanger une solution de détergent doux pour nettoyer
les composants Quickdraw. Utiliser le détergent et une
brosse à poil doux (ou un chiffon propre) pour nettoyer les
composants suivants :
• Localisateur de gobelet
• Chambre Quickdraw
• Porte
• Capot de la goulotte à glaçons
6. Rincer l’intégralité des éléments à l’eau courante.
7. Mélanger une solution désinfectante de 7,5 ml (1/4 once)
d’eau de javel inodore (de concentration 5,25 % en Cl NaO)
à 3,8 litres (1 gallon) d’eau. La préparation doit fournir
100 ppm de chlore actif.
Numéro de pièce 020003996 3/15
37
Entretien
Section 4
8. Utiliser la solution désinfectante, une brosse à poil doux
ou un chiffon propre pour désinfecter les composants
mentionnés à l’étape 5. La chambre à glaçons doit être
désinfectée avec une brosse à poil doux pour bien
nettoyer la zone de vidange.
9. Inverser la procédure pour remonter le mécanisme
Quickdraw.
10. Placer l’interrupteur de distribution de glace en position
AUTO, et le contacteur de valve de boisson en position
activée.
11. Vérifier le bon fonctionnement.
ENLÈVEMENT DU MOTEUR À ENGRENAGES SANS
ENTRETIEN FRONTAL
Ces instructions sont fournies à titre de guide pour
l’enlèvement du moteur à engrenages. Selon le numéro de
modèle de modèle de votre distributeur, ces instructions
peuvent varier légèrement.
4. Enlever l’ensemble de l’agitateur du bac du distributeur
en poussant l’agitateur vers l’arrière du bac. Faire pencher
l’avant de l’agitateur sur le côté. Tirer l’agitateur en avant
puis hors du distributeur.
5. Retirer la roue à palettes du distributeur en tirant sur le
moyeu de la roue à palettes à l’arrière du bac et hors de
l’arbre du moteur à engrenages.
6. Enlever le panneau anti-éclaboussure du distributeur et
exposer le moteur à engrenages.
7. Débrancher le connecteur électrique des fils du moteur à
engrenages.
8. Retirer la tige à l’avant du moteur à engrenages.
9. Vous devez pouvoir retirer le moteur à engrenages du
distributeur.
10. Pour remplacer le moteur à engrenages, inverser la
procédure.
1. Débrancher l’alimentation électrique.
2. Retirer tous les glaçons du bac de stockage de glaçons du
distributeur.
3. Retirer la tige de la roue à palettes de l’ensemble de
l’agitateur à roue à palettes dans le bac du distributeur.
Agitateur
Panneau amovible avant
du présentoir
Bac à
glace
Valve pour boisson
(en option)
Glaçons
Tuyau
d’eau
Roue à
palettes
Moteur à
engrenages
38
Bac de
vidange
Goulotte à bascule
du distributeur
de glaçons
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 4
Entretien
ENLÈVEMENT DU MOTEUR À ENGRENAGES AVEC
ENTRETIEN FRONTAL
6. Le nouveau moteur doit avoir le même alignement (à
moins de 15 degrés).
Ces instructions sont fournies à titre de guide pour
l’enlèvement du moteur à engrenages. Selon le numéro de
modèle de modèle de votre distributeur, ces instructions
peuvent varier légèrement.
7. Pour obtenir le bon alignement, vous pouvez effectuer
l’une des options suivantes :
1. Débrancher le distributeur.
2. Débrancher le moteur.
3. Retirer les goupilles du support de moteur.
a.
Tourner l’arbre d’entraînement avec une clé réglable
en faisant attention à ne pas endommager l’arbre
d’entraînement.
b. Brancher l’unité, brancher le moteur et utiliser
l’interrupteur de distribution de glace pour aligner
correctement l’arbre d’entraînement.
8. Si vous avez branché l’unité pour aligner l’arbre
d’entraînement, débranchez-la maintenant.
9. Faire glisser le moteur dans son logement en veillant à ce
que les pattes s’adaptent au support.
4. Faites glisser le moteur vers vous.
5. Noter l’alignement du bord chanfreiné de l’arbre
d’entraînement.
10. Monter les goupilles du support de moteur.
11. Brancher le moteur.
12. Tester l’unité.
Numéro de pièce 020003996 3/15
39
Entretien
Section 4
Désinfection
2. Désengager le « côté tuyau de sirop » du raccord BIB.
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE BOISSON
nAvertissement
Rincer le système de sirop de la solution désinfectante.
Le résidu de la solution désinfectante qui demeure dans le
système peut créer des problèmes de santé.
nAvertissement
Au moment de l’utilisation de produits de nettoyage ou
autres détergents, porter des gants en caoutchouc et se
protéger les yeux.
Désinfecter le système de boisson avant le démarrage initial
et selon le programme régulier de nettoyage. Le bac de
vidange doit être mis en place sous les soupapes de soda, pour
collecter la solution désinfectante et le détergent asperger à
travers les soupapes.
DÉSINFECTION DU SYSTÈME « BAG-IN-BOX » (CAISSEOUTRE)
La procédure ci-dessous est la désinfection d’un circuit
de sirop. Répéter les étapes suivantes pour désinfecter
plusieurs circuits
Respecter les indications à suivre au moment du nettoyage et
de la désinfection du système de boisson Bag-In-Box (BIB).
•
Trois (3) seaux de nettoyage
•
Brosse plastique ou chiffon doux
•
Détergent doux
•
Eau de javel inodore (5 % Na Cl O) ou un désinfectant
commercial
•
Raccord « Bag-In-Box » (caisse-outre)
3. Rincer le raccord avec de l’eau tiède du robinet.
4. Raccorder les raccords de sirop et du BIB puis, immerger
l’ensemble dans le seau n° 1. Un raccord «côté sac » peut
être créé en coupant le raccord d’un sac à sirop vide
disponible.
Raccord
côté
sac
1. Pour chaque seau ci-dessous repris, procéder à la
préparation suivante :
• Seau n° 1 – eau du robinet tiède à chaude pour
rinçage.
• Seau n° 2 – détergent doux et eau tiède à chaude.
• Seau n° 3 – mélange d’une solution à base d’eau
de javel sans odeur (5 % Na CL O) ou de tout
autre détergent vendu dans le commerce et eau
tiède à chaude. Le mélange obtenu doit fournir
un maximum de 100 ppm de chlore actif (7,5 ml
[1/4 oz] d’eau de javel pour 3,8 l [1 gallon] d’eau).
40
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 4
5. Injecter de l’eau dans le système et laisser couler jusqu’à
ce que de l’eau claire sorte des tuyaux. La plupart des
soupapes pour boisson permettent une activation
manuelle de la partie sirop. Pour ce faire, appuyer sur le
plateau de sirop (commande).
6. Raccorder le seau n° 2 au système.
7. Injecter la solution détergente dans le circuit jusqu’à ce
que la totalité de la solution passe dans le circuit.
8. Répéter les étapes 2 à 7 jusqu’à ce que tous les circuits de
sirop soient remplis de solution détergente.
9. La solution détergente devra imprégner le système
pendant 5 minutes au minimum.
10. Raccorder le seau n° 3 au système.
11. Injecter la solution désinfectante dans le circuit jusqu’à ce
que la totalité de la solution passe dans le circuit.
12. Répéter l’étape 11 jusqu’à ce que tous les circuits de sirop
soient gorgés de solution désinfectante.
13. La solution désinfectante devra imprégner le système
pendant 15 minutes au minimum.
14. Retirer les becs d’injection et les diffuseurs des soupapes
de boisson.
15. Récurer les becs d’injection, les diffuseurs, ainsi que
les éléments mobiles de la soupape (sauf composants
électriques) à l’aide d’une brosse en plastique ou d’un
chiffon doux et une solution détergente.
16. Immerger les becs d’injection, les diffuseurs, ainsi que
les éléments mobiles de la soupape (sauf composants
électriques) dans une solution désinfectante pendant 15
minutes au minimum.
17. Repositionner les becs d’injection, les diffuseurs et les
pièces mobiles des soupapes.
18. Raccorder le seau n° 1 au système.
19. Injecter de l’eau de rinçage dans le système et laisser couler
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucune trace de désinfectant.
20. Relier les raccords de sirop à ceux des BIB.
21. Injecter le sirop dans le système jusqu’à ce que la totalité
du sirop ait été versée.
22. Mettre de côté les deux premières boissons.
SYSTÈME DE BOISSON À 5 GALLONS
1. Préparer ce qui suit dans trois réservoirs propres à
5 gallons :
• Réservoir de rinçage – remplir d’eau du robinet à la
température ambiante.
• Réservoir de détergent – mélanger un nettoyeur
de système de boisson approuvé avec l’eau tiède
comme recommandé.
• Réservoir de désinfection – mélanger une solution
à base d’eau de javel inodore (5 % Na Cl O) ou tout
autre détergent vendu dans le commerce avec l’eau
tiède à chaude. Le mélange obtenu doit fournir
un maximum de 100 ppm de chlore actif (7,5 ml
[1/4 oz] d’eau de javel pour 3,8 l [1 gallon] d’eau).
Numéro de pièce 020003996 3/15
Entretien
2. Débrancher toutes les conduites d’eau et du produit des
réservoirs et retirer le carbonateur.
3. Localiser le réservoir de sirop de 5 gallons pour désinfecter
le circuit. Retirer les deux débranchements rapides du
réservoir de sirop de 5 gallons. Rincer les débranchements
rapides avec de l’eau potable.
4. Brancher le réservoir de rinçage à la conduite de sirop.
Injecter l’eau de rinçage propre à travers les soupapes
jusqu’à ce que le sirop soit rincé du système.
5. Brancher le réservoir du détergent à la conduite du sirop
et injecter le détergent à travers la soupape pour deux
minutes. Ensuite, permettre au détergent restant de
demeurer dans le système pour cinq minutes.
6. Brancher le réservoir de rinçage à la conduite de sirop.
Injecter l’eau de rinçage propre à travers les soupapes
jusqu’à ce que le détergent soit rincé du système.
7. Retirer le bec de la soupape et le diffuseur comme montré
dans la section Instructions de nettoyage quotidien.
Récurer le bec, le diffuseur, le bas de la soupape de
distribution et le porte-gobelet, si applicable, à l’aide
d’une brosse en plastique ou une serviette et de l’eau
tiède.
8. Mettre les pièces mobiles des soupapes (SAUF les
solénoïdes) dans une solution désinfectante pour 15
minutes.
9. Replacer le diffuseur de la soupape et le bec sur la
soupape de boisson.
10. Brancher le réservoir de la solution désinfectante à
la conduite du sirop et injecter la solution à travers la
soupape pour deux minutes. Permettre à la solution
désinfectante de rester dans le système pour au moins 15
minutes.
11. Rebrancher les conduites de sirop et de l’eau gazeuse.
12. Injecter le sirop à travers les conduites pour rincer le
système. Mettre de côté les deux premières tasses
distribuées par la soupape en vue d’obtenir le meilleur
goût de boisson.
Expédition, stockage et déplacement
,Attention
Avant l’expédition, le stockage ou le déplacement de l’unité,
les systèmes de sirop doivent être désinfectés. Après la
désinfection, tous les liquides (solutions désinfectantes et
eau) doivent être purgés de l’unité. Les environnements de
température en dessous de zéro causent que les résidus des
solutions désinfectantes et de l’eau demeurant à l’intérieur
du système endommagent les composants internes.
41
Entretien
Section 4
CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT
42
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 5
Dépannage
Liste de vérification
En cas de problème pendant le fonctionnement du distributeur, suivre la liste de vérification ci-dessous avant de contacter le
service technique. Les ajustements périodiques et les procédures d’entretien ne sont pas couverts par la garantie.
Problème
Le distributeur ne sort
pas de glaçons (et AUCUN
SON n’est entendu lorsque
la machine est mise en
marche).
Cause possible
Pas de courant.
Fil flottant dans le système électrique.
Distributeur surchargé de glaçons.
Le distributeur ne sort
pas de glaçons (le moteur
tourne mais aucun
mouvement de glaçon n’est
entendu dans le bac).
Amas ou pont excessif de
la glace.
Pas de glaçon dans le bac.
La porte ne s’ouvre pas.
Le moteur ne fonctionne pas.
La tige de la roue à palettes a glissé de la roue.
La glace chargée ne se casse pas. (Attention : la glace
« Super Cooled » n’est pas couverte par la garantie
Servend.)
Déversement excessif d’eau de la machine à glaçons.
Machine à glaçons mal réglée.
Les glaçons sortent
continuellement.
Bruit sourd ou son
irrégulier dans une zone
particulière du distributeur.
Distribution de glace pilée
ou vitesse de distribution
réduite.
La porte ne ferme pas.
Les pattes de fixation de la
goulotte à bascule se sont
trop éloignées.
Utilisation très faible du distributeur.
Micro-interrupteur mal aligné.
Minuterie d’agitation mal réglée.
Amas de copeaux de glace dans le bac.
Déversement d’eau de la machine à glaçons vers le
bac du distributeur.
Minuterie d’agitation.
Épaisseur du pont de feuille de glace trop épaisse.
Zone de la roue à palettes cassée ou craquelée.
Amas de glace dans le bac.
La porte ne s’ouvre pas complètement.
Glace coincée dans la goulotte.
La porte et/ou la butée est déplacée.
Numéro de pièce 020003996 3/15
Mesure corrective
Vérifier le raccordement électrique.
Vérifier soigneusement tous les fils de raccordement.
Retirer des glaçons du distributeur jusqu’à ce que
l’unité fonctionne.
Vérifier la protection thermique du moteur.
Remplacer le moteur ou le condensateur le cas
échéant.
Remplir le bac avec des glaçons.
Vérifier le mécanisme de la goulotte à bascule ou le
fonctionnement du solénoïde électrique.
Remplacer la tige de la roue à palettes.
Casser les amas de glace avant de remplir le
distributeur à la main. (Voir les recommandations en
matière de glace.)
Régler la machine à glaçons pour éliminer le
déversement d’eau.
Régler la machine à glaçons pour éliminer les
grandes formes d’alvéole.
Diminuer le niveau de glace dans le bac.
Régler le micro-interrupteur.
Tester la minuterie d’agitation.
Retirer les amas, découvrir pourquoi la glace est en
copeaux et réparer.
Régler la machine à glaçons.
Tester la minuterie d’agitation.
Régler la machine à glaçons.
Remplacer la roue à palettes.
Casser ou retirer les amas.
Régler la porte.
Régler le pont dans la machine à glaçons ou casser
les amas en remplissant à la main.
Remettre la porte et la butée en bonne position.
Plier les parties selon la forme requise.
43
Dépannage
Section 5
Dépannage des boissons
Condition
Distribution d’eau
uniquement
Enquête
Pas de pression
Distribution de sirop et CO2 Carbonateur
uniquement
Distribution d’eau et de
sirop uniquement
Une soupape ne distribue
pas
La boisson distribuée est
trop sucrée
La boisson n’est pas bien
sucrée
Les boissons sont
mousseuses
44
Pas de pression
Vérifier
Correction
Régulateur(s) hors réglage Examiner le(les) régulateurs.
Manque de CO2
Installer un nouveau réservoir
Régulateur(s) défectueux Examiner/réparer/remplacer le(les) régulateur(s).
Le conduit de CO2 est
Examiner/réparer/remplacer le conduit de CO2.
pincé, entortillé ou obturé.
Pas de courant.
Vérifier l’alimentation en énergie. Brancher le
carbonateur ou réinitialiser le disjoncteur.
Alimentation en eau
S’assurer que l’alimentation en eau est activée
(« on »).
Remplacer le filtre à eau.
Examiner/réparer/remplacer la crépine de la
pompe.
Examiner/réparer/remplacer le clapet anti-retour
de l’eau.
Vérifier l’existence de conduit d’eau gelée Unité
interne du carbonateur uniquement.
Carbonateur défectueux
Examiner/réparer/remplacer la pompe du
carbonateur, le moteur, l’électrode ou la
commande de niveau du liquide.
Manque de CO2
Installer un nouveau réservoir.
Le régulateur HP hors
réglage
Régulateur HP défectueux
Le conduit de CO2 est
pincé, entortillé ou obturé.
Est-ce qu’il y a du courant ? Connexion desserrée ou fil
endommagé
Microinterrupteur
défectueux
Est-ce que le rapport (brix) Commande de débit hors
de boisson est-il correct ? réglage
Débit de soda insuffisant
dû à la basse pression du
carbonateur
Basse pression de CO2 due
aux fuites.
Obturation dans la
conduite de l’eau ou du
soda
Est-ce que le rapport (brix) Commande de débit hors
de boisson est-il correct ? réglage
Le débit du soda est trop
élevé
Obturation dans la
conduite de sirop
Est ce que les pressions
Sur carbonatation
du système sont-elles
Conduits/soupapes
correctes ?
malpropres
Ajuster le régulateur HP au réglage approprié.
Examiner/réparer/remplacer le régulateur HP.
Examiner/réparer/remplacer le conduit de CO2.
Réparer/remplacer le connecteur ou le fil.
Remplacer le microinterrupteur.
Régler la commande de débit.
Régler la pression de CO2 ou changer le réservoir.
Réparer les fuites du CO2.
Nettoyer les conduites.
Régler la commande de débit.
Réinitialiser la pression du CO2 ou remplacer le
régulateur selon le besoin.
Nettoyer la conduite du sirop.
Contrôler l’arrivée de CO2. Réinitialiser la pression
ou remplacer le régulateur si nécessaire.
Nettoyer/désinfecter tout le système.
Numéro de pièce 020003996 3/15
Section 5
Condition
Pas de distribution d’eau,
de sirop ou de gaz
Dépannage
Enquête
Vérifier
Est-ce qu’il y a du courant ? Pas de courant.
Courant au tableau de
commande
Est-ce que le courant vient Commutateur à clé éteint
Commutateur à clé
du commutateur à clé ?
défectueux
Est-ce qu’il y a du courant ? Aucun courant à travers le
transformateur
Correction
Brancher l’unité ou réinitialiser le disjoncteur.
Remplacer le fusible ou le tableau de commande.
Activer le commutateur.
Remplacer le commutateur à clé.
Réinitialiser/remplacer le transformateur.
Dépannage de la pompe
Problème
Le moteur de la pompe ne
s’arrête pas
Moteur de pompe
intermittent
Cause possible
Problème de sonde ou de câblage de sonde
Problème de sonde ou de câblage de sonde
Mesure corrective
1. Retirer l’électronique de la sonde.
2. Passer la pointe magnétique du tournevis près
du bout inférieur du tube à partir de l’appareil
électronique.
3. Le commutateur Reed se ferme
4. Le carbonateur fonctionne.
Le moteur de la pompe ne
pompe pas
La pression d’eau de la source d’eau n’est pas
suffisante
Vérifier que la pression d’eau vers l’admission de
la pompe est de 2,76 bar, 275 790 Pa (40 psi) au
minimum.
Dépannage du mécanisme Quickdraw
Problème
Cause possible
La porte du distributeur de L’alimentation en CO2 est faible.
glaçons ne se ferme pas
Le régulateur de CO2 est réglé trop bas.
Le commutateur à bascule est sur la position
désactivée ou manuelle.
L’alimentation électrique de l’unité est coupée.
La taille de la portion de
glace augmente
La taille de la portion de
glace varie
Mesure corrective
Réapprovisionner en CO2.
Vérifier le réglage du régulateur et ajuster la pression
à 2,76 à 3,10 bar, 275 790 à 310 264 Pa (40 à 45 psig).
Mettre l’interrupteur à bascule en position AUTO.
Brancher l’unité.
L’alimentation en CO2 est faible.
Réapprovisionner en CO2.
Le régulateur de CO2 est réglé trop bas.
Vérifier le réglage du régulateur et ajuster la pression
à 2,76 à 3,10 bar, 275 790 à 310 264 Pa (40 à 45 psig).
Vérifier le processus de communication du tableau
du capteur et du tableau principal.
Vérifier le processus de communication du tableau
du capteur et du tableau principal.
Le tableau du capteur et le tableau principal ne
communiquent pas correctement.
Le tableau du capteur et le tableau principal ne
communiquent pas correctement.
Numéro de pièce 020003996 3/15
45
Dépannage
Section 5
Programme de contrôle de portion de glace Quickdraw
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE ACTIVÉE
ALIMENTATION
ACTIVÉE AFFICHE
« 8888 » PUIS
« ____ »
OUI
INTERRUPTEUR
EN MODE AUTO
OUI
APPUYER SUR
UN BOUTON
QUELCONQUE POUR
FOURNIR LA TAILLE
PROGRAMMÉE
MODE
AUTOMATIQUE
NON
NON
DÉLAI DE LA CUILLÈRE
ÉCOULÉE DANS
30 SECONDES SI LA
GOULOTTE NE PEUT PAS
ÊTRE REMPLIE DE GLACE
INTERRUPTEUR EN
MODE MANUEL
GOULOTTE DE
DISTRIBUTEUR
REMPLI DE
GLACE
L’ÉCRAN AFFICHE « _ICE »
POUR INDIQUER QU’IL
N’Y A PLUS DE GLACE
POUR DISTRIBUER
MANUELLEMENT,
MAINTENIR ENFONCÉ
LE COMMUTATEUR
« DE COMMANDE MANUEL
POUR GLAÇONS »
LA DURÉE MAXIMALE
EST DE 6 SECONDES
SI LE COMPTE
D’IMPULSIONS
PROGRAMMÉ
N’EST PAS ATTEINT
TOURNER
L’INTERRUPTEUR
SUR DÉSACTIVÉ
POUR RÉINITIALISER,
PUIS RÉSOUDRE L’ÉTAT
PAS DE GLACE
SAISIR MODE DE PROGRAMME
QUITTER MODE DE PROGRAMME
APPUYER UNE (1), DEUX (2), TROIS (3) OU QUATRE (4) FOIS (EN 3 SECONDES) SUR LE COMMUTATEUR DU PROGRAMME POUR ENTRER DANS CES MODES DE PROGRAMME
APPUYER UNE (1)
FOIS (EN 3 SECONDES)
APPUYER DEUX (2)
FOIS (EN 3 SECONDES)
APPUYER TROIS (3)
FOIS (EN 3 SECONDES)
LE MODE DE
PROGRAMME
AFFICHE « 0001 »
MODE D’AFFICHAGE
DE DONNÉES « 0002 »
MODE TEST « 0003 »
RÉGLER LE TOTAL
DES IMPULSIONS
POUR CHAQUE
TAILLE
RÉPÉTER
POUR CHAQUE
TAILLE LE
CAS ÉCHÉANT
APPUYER SUR UN
BOUTON DE TAILLE
POUR AFFICHER SON
RÉGLAGE ACTUEL
D’IMPULSION
LIRE LE NOMBRE
DE DISTRIBUTION
DE CHAQUE TAILLE
DEPUIS LA DERNIÈRE
REMISE À ZÉRO
(9999) MAX
APPUYER SUR UN BOUTON DE TAILLE
POUR AFFICHER SON COMPTE ACTUEL
DEPUIS LA DERNIÈRE REMISE À ZÉRO
APPUYER SUR
LE BOUTON
APPUYER SUR LE
GRAND POUR
BOUTON PETIT POUR
AUGMENTER DE
DIMINUER DE 1 À
1 À CHAQUE
CHAQUE PRESSION OU
PRESSION
LE COMPTE
LE COMPTE
D’IMPULSIONS
D’IMPULSIONS
RÉPÉTER POUR
TOUTES LES TAILLES
LE CAS ÉCHÉANT
POUR REMETTRE
À ZÉRO, MAINTENIR
ENFONCÉ LE
BOUTON DE TAILLE
PENDANT
3 SECONDES
CYCLE MANUEL
DÉPANNAGE DE CAPTEURS
ET MOTEURS
ENLEVER LA GLACE
DANS LA GOULOTTE
ET BLOQUER À LA MAIN
LE CAPTEUR AVEC DU
PAPIER : « 1113 » POUR
CAPTEUR DE GOULOTTE
DE GLACE BLOQUÉ
ET « 1003 » POUR
DÉBLOQUÉ
APPUYER QUATRE (4)
FOIS (EN 3 SECONDES)
MODE DE SONDAGE
DE GLACE « 0004 »
AJUSTER LA FORCE
DU FAISCEAU
INFRAROUGE DANS LA
GOULOTTE DE GLACE
APPUYER SUR LE BOUTON
PETIT TAILLE POUR
TESTER LE CAPTEUR
DE GOULOTTE DE GLACE
AFFICHAGE « 1XX3 »
APPUYER SUR LE BOUTON
GRANDE TAILLE POUR
TESTER L’AGITATEUR
AFFICHAGE « 3003 »
APPUYER SUR LE BOUTON
TRÈS GRAND POUR
TESTER LE SOLÉNOÏDE
À AIR AFFICHAGE « 4003 »
RÉGLABLE DE 3 À 30 ;
LE RÉGLAGE D’USINE
EST (7) « 0704 »
APPUYER SUR LE
BOUTON DE GRANDE
TAILLE À NOUVEAU
POUR PASSER DE « 3113 »
AGITATEUR ACTIVÉ À
« 3003 » AGITATEUR
DÉSACTIVÉ
APPUYER SUR LE
BOUTON PETIT TAILLE
POUR RÉDUIRE LE
NIVEAU DE GLACE
DANS LA GOULOTTE
(FAISCEAU À
INFRAROUGES PLUS
SENSIBLE)
APPUYER SUR LE BOUTON
TRÈS GRAND TAILLE À
NOUVEAU POUR PASSER
DE « 3113 » SOLÉNOÏDE
À AIR ACTIVÉ À « 3003 »
SOLÉNOÏDE À AIR
DÉSACTIVÉ
APPUYER SUR LE
BOUTON GRANDE
TAILLE POUR
AUGMENTER LE NIVEAU
DE GLACE DANS LA
GOULOTTE (FAISCEAU
À INFRAROUGES
MOINS SENSIBLE)
APPUYEZ UNE FOIS SUR LE BOUTON PROGRAMME POUR SORTIR DU MODE PROGRAMME ET ENREGISTRER LES RÉGLAGES
46
Numéro de pièce 020003996 3/15
SERVEND
2100 FUTURE, SELLERSBURG, IN 47172
800-367-4233
WWW.MANITOWOCBEVERAGE.COM/US
Chaque nouvelle pièce d’équipement Manitowoc Foodservice est fournie avec KitchenCare™ et vous choisissez le niveau de service
qui satisfait vos besoins opérationnels pour un restaurant ou de multiples emplacements.
StarCare – Garantie & service à vie, pièces certifiées OEM, inventaire de pièces universel, vérifié pour sa performance
ExtraCare – CareCode, Soutien 24/7, information de produit en ligne/mobile
LifeCare – Installation & orientation équipement, entretien planifié, KitchenConnect™, MenuConnect
Talk with KitchenCare™ • 1-844-724-CARE • www.mtwkitchencare.com
Pour savoir comment Manitowoc Foodservice et ses marques phares peuvent vous équiper, visitez notre site
web mondial au www.manitowocfoodservice.com, puis découvrez les ressources régionales et locales qui
vous sont disponibles.
©2015 Manitowoc Foodservice sauf là où énoncé explicitement autrement. Tous droits réservés. En raison des améliorations continues des produits, ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Numéro de pièce 020003996 3/15

Manuels associés