Lancia Thesis 2002-2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
386 Des pages
Lancia Thesis 2002-2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 1
Cher Client,
Nous vous remercions et vous félicitons d’avoir choisi une LANCIA.
Nous avons mis au point cette notice pour vous permettre d’apprécier pleinement toutes les qualités de cette voiture.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention avant de prendre pour la première
fois le volant de votre nouvelle voiture.
En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui
vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre LANCIA. Vous y trouverez aussi bon
nombre de caractéristiques, de détails, voire de solutions astucieuses pour l’entretien, la sécurité de
conduite et de marche ainsi que pour assurer une longue vie à votre LANCIA.
Dans le Carnet de Garantie que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dont
vous pourrez bénéficier:
• le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie
• la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Nous sommes persuadés qu’en utilisant tous ces instruments, vous vous familiariserez aisément
avec votre nouvelle voiture et que vous l’apprécierez, tout comme les hommes LANCIA qui seront à
votre service.
Alors bonne lecture et bonne route!
Cette Notice d’entretien contient la description de toutes les versions de THESIS; il vous faut
donc considérer uniquement les informations relatives à l’équipement, le moteur et la version de la
voiture que vous avez achetée.
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 2
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
K
Moteurs à essence: ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane
(RON) non inférieur à 95.
Moteurs à gazole: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la
spécification européenne EN590.
L’emploi d’autres produits ou mélanges peut endommager irréparablement le moteur et provoquer l’échéance
de la garantie pour dommages causés.
DEMARRAGE
Moteurs à essence avec boîte de vitesse mécanique: s’assurer que le frein à main automatique est bien serré (témoin x allumé sur le tableau de bord); placer le levier de sélection des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la
pédale d’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la clé de contact ou le bouton du Keyless System
sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
Moteurs avec boîte de vitesses automatique électronique (COMFORTRONIC): s’assurer que le frein à main
automatique est bien serré (témoin x allumé sur le tableau de bord) et que le levier de sélection des vitesses soit sur
P; maintenir écrasée à fond la pédale du frein sans appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la clé de contact ou le
bouton du Keyless System sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
Moteurs à gazole: s’assurer que le frein à main automatique est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses
au point mort; appuyer à fond sur la pédale d’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur; tourner la clé de contact
ou le bouton du Keyless System sur MAR, attendre l’extinction du témoin m puis tourner immédiatement la clé
de contact ou le bouton du Keyless System sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE

Pendant le fonctionnement, le pot catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur l’herbe, les feuilles mortes, les aiguilles de pin ou d’autres matériels inflammables : danger d’incendie.
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 3
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
U
La voiture est dotée d’un système permettant d’effectuer un diagnostic continu des composants liés aux émissions afin de garantir un plus grand respect de l’environnement.
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
쇵
Si après l’achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique
(entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après-vente Lancia qui en calculera l’absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de supporter la charge demandée.
CODE card
Il faut la garder en lieu sûr, pas dans la voiture. Il est prudent de garder toujours sur soi le code électronique
reporté sur la CODE card au cas où il faudrait effectuer un démarrage de dépannage.
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et ses caractéristiques de sécurité, de respect de l’environnement ainsi que les coûts d’exercice réduits.
DANS LA NOTICE D’ENTRETIEN …
…vous trouverez des informations, des conseils et des notes importants pour l’emploi correct, la sécurité de
conduite et le maintien dans le temps de votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (protection de l’environnement) â (intégrité de la voiture).
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 4
VOYAGER EN TOUTE SECURITE ET EN PARFAITE HARMONIE
AVEC LA NATURE
La sécurité et la sauvegarde de l’environnement ont été à la base du projet de THESIS dès son
début.
Grâce à cet engagement, THESIS a pu passer avec succès les test les plus sévères en matière de
sécurité. Elle s’est avérée l’une des meilleures de sa catégorie, en devançant aussi les paramètres
appartenant au futur.
En outre, la recherche permanente de solutions nouvelles et efficaces pour la protection de l’environnement fait de THESIS un modèle à imiter.
En effet, toutes les versions sont équipées de dispositifs de sauvegarde de l’environnement destinés
à réduire les émissions nocives des gaz d’échappement bien au-delà des limites prévues par les
normes en vigueur.
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 5
SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT
La sauvegarde de l’environnement a caractérisé la conception et la réalisation de la THESIS dans
toutes ses phases. Le résultat, c’est l’utilisation de matériaux et la mise au point de dispositifs destinés à réduire ou limiter considérablement les influences nuisibles sur l’environnement.
La Thesis, équipée de dispositifs de sauvegarde de l’environnement qui réduisent les émissions
nocives de gaz d’échappement, est ainsi prête à fonctionner en respectant les normes antipollution
les plus sévères à l’échelle internationale.
UTILISATION DE MATERIAUX INOFFENSIFS POUR L’ENVIRONNEMENT
Tous les composants de la THESIS sont construits sans amiante. Les rembourrages et le climatiseur sont dépourvus de CFC (Chlorofluorocarbures), les gaz considérés comme responsables de la
destruction de la couche d’ozone. Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne
contiennent plus du cadmium pouvant polluer l’air et les nappes aquifères.
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 6
DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES (moteurs à essence)
Convertisseur catalytique à trois voies (pot catalytique)
Le système d’échappement est doté d’un catalyseur, formé d’un alliage de métaux nobles; il est
situé dans un récipient en acier inoxydable qui résiste aux températures élevées de fonctionnement.
Le catalyseur transforme les hydrocarbures non brûlés, l’oxyde de carbone et les oxydes d’azote
présents dans les gaz d’échappement (même si en petite quantité, grâce aux systèmes d’allumage à
injection électronique) en substances inoffensives.
A cause de la température élevée rejointe pendant le fonctionnement,par le convertisseur catalytique il est conseillé de ne pas garer la voiture sur des matériaux inflammables (papier, huiles combustibles, herbe, feuilles mortes etc..)
Sonde Lambda
Les capteurs (sonde Lambda) captent le contenu d’hoxigène présent dans les gaz d’échappement.
Le signal transmis par les sondes Lambda, est utilisé par la centrale électronique du système d’injection et allumage pour le réglage du mélange air-essence.
Système antiévaporation
Etant donné qu’il est impossible, même lorsque le moteur est coupé, d’empêcher la formation des
vapeurs d’essence, le système parvient à les “prendre au piège” dans un récipient spécial à charbon
actif.
Pendant le fonctionnement du moteur ces vapeurs sont aspirées et envoyées à la combustion.
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 7
DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES (moteurs à gazole)
Pot catalytique oxydant
Il permet la conversion des substances polluantes présentes dans les gaz d’échappement (oxyde de
carbone, hydrocarbures imbrûlés et particules) en substances inoffensives, réduisant la fumée et
l’odeur typique des gaz d’échappement des moteurs à gazole.
Le pot catalytique est constitué d’une enveloppe métallique en acier inoxydable renfermant le
corps céramique en nid d’abeille, sur lequel est présent le métal noble agissant comme catalyseur.
Système de recyclage des gaz d’échappement (E.G.R. Cooled)
Il réalise le recyclage, c’est à dire la réutilisation d’une partie des gaz d’échappement, en pourcentage variable en fonction des conditions de fonctionnement du moteur.
Il est employé, quand cela est nécessaire, pour réduire l’émission des oxydes d’azote.
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 8
LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE
Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. En effect ils servent à attirer
l’attention sur les parties de la notice qui doivent être lues avec une attention particulière.
Chaque signal est constitué d’un symbole graphique différent, pour identifier rapidement le problème abordé:
Sécurité des personnes.
Attention. L’inobservation partielle ou
totale de ces prescriptions peut comporter un grave danger pour la sécurité des personnes.
Protection de l’environnement.
Il indique comment se comporter pour
que l’utilisation de la voiture ne nuise
en aucune façon à la nature.
Intégrité de la voiture.
Attention. L’inobservation partielle ou
totale de ces prescription comporte un
risque de dommages graves à la voiture et peut parfois remettre en cause
le contrat de garantie.
Les textes, les illustrations et les spécifications techniques présentés dans cette notice se basent sur la voiture telle qu’elle
est présente à la date de l’impression de la présente notice.
En vue d’améliorer constamment ses voitures, LANCIA peut apporter des changements techniques au cours de la production; c’est pourquoi les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis.
Pour des informations plus détaillées en la matière, contacter le réseau de vente LANCIA.
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 9
SYMBOLES
SYMBOLES DE DANGER
Sur certains composants de votre
THESIS, ou à proximité de ceux-ci,
sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont
destinés à attirer votre attention sur
les précautions à prendre vis-à-vis du
composant en question.
Batterie
Ci-après tous les symboles prévus
par l’étiquetage adopté sur votre
THESIS sont présentés un par un, accompagnés du nom du composant associé au symbole.
Batterie
Vous trouverez aussi l’énonciation
de la signification du symbole, selon
la subdivision de: danger, interdiction,
avertissement, obligation, à laquelle
le symbole appartient.
Liquide corrosif.
Explosion
Ventilateur
Il peut s’enclencher automatiquement lorsque le
moteur est à l’arrêt.
Bobine
Haute tension.
Courroies et poulies
Organes en mouvements:
n’approcher aucune partie
du corps ni aucun vêtement.
Canalisations du
climatiseur
Ne pas démonter- Canalisation climatiseur- gaz sous
pression
Réservoir d’expansion
Projecteurs avant
Ne pas enlever le bouchon
lorsque le moteur est
chaud.
Danger de secousses électriques
9
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 10
SYMBOLES D’INTERDICTION
Batterie
Pot catalytique
Moteur
N’approcher aucune flamme
libre.
Ne pas se garer sur des
surfaces
inflammables.
Consulter le chapitre: “Sau
vegarde des dispositif réduisant les émissions polluantes”.
N’utiliser que le lubrifiant
prescrit au chapitre “Contenances”.
Direction assistée
Voiture à essence
écologique
Batterie
Tenir les enfants à distance.
Protection de chaleurcourroies- poulies ventilateur
Ne pas y appuyer les mains.
SYMBOLES D’OBLIGATION
Batterie
Protéger les yeux.
Ne pas dépasser le niveau
maximum de liquide dans
le réservoir. N’utiliser que le
liquide prescrit au chapitre
“Contenances”.
N’utiliser que de l’essence
sans plomb avec un nombre
d’octane (R.O.N.) non inférieur à 95.
Circuit de freins
Ne pas dépasser le niveau
maximum de liquide dans
le réservoir. N’utiliser que le
liquide prescrit au chapitre
“Contenances”.
Voiture à gazole
N’utiliser que du gazole.
DIESEL
Batterie
Essuie-glace
Réservoir d’expansion
Cric
N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
Consulter la Notice d’Entretien.
10
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 11
SOMMAIRE
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
CONDUITE ET CONSEILS PRATIQUES
S’IL VOUS ARRIVE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INDEX
11
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 12
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
La présence et la position des instruments et des témoins peuvent varier suivant les versions.
fig. 1
12
L0A6000b
PLANCHE DE BORD
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 13
1) Bouches d’aération portes avant
2) Diffuseurs d’air glaces latérales
3) Bouches latérales
18) Bouton SOS pour l’accès aux Services et fonctions
d’assistance
19) Levier de commande essuie-glace/lave-phares
5) Diffuseur d’air pare-brise
20) Mise à zéro compteur kilométrique journalier (pression prolongée)/Effacement des messages avarie sur
l’affichage (pression brève)
6) Bouches d’aération côté conducteur
21) Contacteur d’allumage
7) Bouches centrales
22) Commandes au volant pour CONNECT (pour la description des commandes voir aux pages suivantes)
4) Instruments de bord
8) Interrupteur feux de détresse
9) Bouche d’aération côté passager
10) Air bag côté passager avant
11) Commutateur de désactivation air bag côté passager
avant
12) Boîte à gants/logement CHANGEUR CD/prise de courant
13) Bouton d’ouverture boîte à gants
14) Ecran multifonction CONNECT (pour la description
des commandes voir aux pages suivantes)
15) Volet compartiment cassette, Disque Compact et carte
téléphone
23) Klacson
24) Air bag côté conducteur
25) Bouton de réglage électrique position du volant
26) Commandes Radar Cruise Control/Cruise Control/levier de commandes indicateurs de direction et commutateur feux de croisement/de route
27) Boîte à gants /couvercle boîtier porte-fusibles
28) Levier d’ouverture capot moteur
29) Bouton contacteur feux extérieurs – Boutons feux antibrouillard avant et arrière – Bagues de réglage éclairage des instruments et sensibilité du capteur crépusculaire
16) Commandes climatiseur automatique /interrupteur lunette thermique
17) Cendrier et allume-cigares
13
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 14
SYSTEME INFOTELEMATIQUE CONNECT
La légende de la figure
se trouve aux pages 16-17.
fig. 2
14
L0A5001b
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 15
Le système infotélématique CONNECT
de THESIS incorpore, dans son équipement complet, TV en couleurs, autoradio et lecteur de cassettes, lecteur
de CD-ROM/Audio, Changeur de CD,
téléphone cellulaire GSM, navigateur,
ordinateur de bord et commandes vocales (pour gérer certaines fonctions
du téléphone, du système audio et du
navigateur)
Ci-dessous sont énumérées les commandes du système et les fonctions
principales. La voiture est pourvue
d’un annexe, qui décrit complètement
le système infotélématique CONNECT
et décrit tous les avertissements et les
précautions d’utilisation qui est indispensable de savoir pour utiliser le système en toute sécurité. Nous vous recommandons de lire attentivement
tout l’annexe et de le tenir toujours à
portée de main (par ex. dans la boîte
à gants).
ATTENTION Pour le système de
navigation du CONNECT n’utiliser
que le CD d’origine fourni en dotation
avec la voiture ou d’autres CD de la
même marque.
ATTENTION Le téléphone en dotation est du type Single-Band; par
conséquent, si l’on utilise un fournisseur de téléphonie cellulaire qui
n’opère pas avec un service GSM à
900 Mhz, des problèmes de couverture pourraient se vérifier, malgré le
Roaming. Pour obtenir des informations ultérieures, s’adresser à son
propre fournisseur téléphonique.
Le système de navigation
est une aide pour le conducteur pendant la marche et a
la fonction de conseiller, par l’intermédiaire d’informations vocales et
graphiques, le parcours optimal à
suivre pour rejoindre le but sélectionné. Les conseils fournis par le
système de navigation ne dispensent
le conducteur de la responsabilité
des manoeurvres qu’il effectue pendant la conduite du véhicule et de
respecter les règles de la route. La
responsabilité pour la sécurité routière revient toujours au conducteur.
Un volume trop élevé
pendant la conduite peut
mettre en danger la vie du
conducteur et celle d’autres personnes. Par conséquent, il faut régler le volume toujours de manière
à être en mesure encore de percevoir les bruits (par ex. klacson, sirènes d’ambulances, de la police,
etc.).
COMMANDES SUR LE
CONNECT (fig. 2)
Le système CONNECT prévoit, pour
le contrôle des fonctions, 29 touches
et 2 sélecteurs tournants (boutons).
Certaines commandes ont de multiples fonctions dépendant des modalités de fonctionnement actives du système.
Le type de fonction activable par
l’intermédiaire de commandes dépend
dans certains cas, de la durée de la
pression sur la touche (pression brève
ou prolongée), comme indiqué dans
le tableau suivant:
15
001-065 Thesis FRA
Légende
1 – SOS
2
3
4 – CD
5 – CC
6–¯
7–˙
8
9 – SETUP
10 – TRIP
11 – AUDIO
12 – SRC
13 – MAIN
16
10-10-2007
15:23
Pagina 16
Brève pression de la touche
(moins de 2 secondes)
Accès aux services et fonctions d’assistance
Siège pour le CD-ROM de navigation ou Disque Compact
audio
Siège pour cassette audio
Ejection du CD-ROM de navigation ou CD Audio
Ejection de la cassette audio
Pression prolongée de la touche
(plus de 2 secondes)
–
–
–
–
–
Mode radio: recherche de la première station radio accordable à une fréquence inférieure.
Mode CD: sélection morceau précédent
Modalité cassette: défilement rapide de la bande avec retour
au début du morceau à l’écoute ou au morceau précédent
Mode TV: recherche de la première chaîne avec fréquence
inférieure
Mode radio: recherche de la première station radio accordable à une fréquence supérieure.
Mode CD: sélection du morceau suivant
Modalité cassette: défilement rapide de la bande à la fin du
morceau à l’écoute ou au morceau suivant.
Mode TV: recherche de la première chaîne accordable à une
fréquence supérieure
Allumage/extinction du système: pression du bouton
Réglage du volume: rotation du bouton
Réglages du système et fonctions variables de la voiture
Mode radio: activation de la fonction “Scan” avec
balayage des stations dans la bande radio
sélectionnée à partir de celle de fréquence inférieure
Mode CD: défilement rapide en arrière
Mode cassette: rembobinage rapide de la
bande
Sélection page ordinateur de bord
Allumage modalité Audio et/ou sélection de la page-écran
spécifique
Sélection source: FM1, FM2, FM3-AS, MW, LW, CC, CD,
CDC, TV
Sélection page-écran MAIN (page-écran principale)
–
Extinction modalité Audio
(Radio, CC, CD/CDC)
–
Mode radio: activation de la fonction “Scan” avec
balayage des stations dans la bande radio
sélectionnèe à partir de celles de fréquence supérieure
Mode CD: défilement rapide en avant
Mode cassette: avancement rapide de la bande
–
–
–
001-065 Thesis FRA
Légende
14 – DARK
£
10-10-2007
15:23
Pagina 17
Brève pression de la touche
(moins de 2 secondes)
Pression prolongée de la touche
(plus de 2 secondes)
Activation mode DARK: l’affichage est complètement obscurci
–
Envoi appel téléphonique sélectionné
Acceptation de l’appel signalé
Fin de l’appel téléphonique en cours
Refus de l’appel téléphonique entrant
16 – TEL
Activation modalité téléphone et/ou sélection page
spécifique
Désactivation modalité téléphone
17 – RPT
18 – NAV
19 – MAP
20 – •
21
Répétition dernière instruction vocale du navigateur
Activation modalité navigation et/ou page spécifique
Sélection de la modalité carte du navigateur
Accès aux Services Targasys
15 –
22
23 – ESC
24 – SIM
25 – ¯˙
26
27-28-2930-31-32
33
Sélection de la fonction à l’aide de la rotation
du bouton.
Validation de la fonction sélectionnée à l’aide
de la pression du bouton.
Récepteur de la télécommande
Sortie d’un élément de sélection ou passage d’un menu dérivé à un menu supérieur
Expulsion télécarte SIM
Inversion côté cassette à l’écoute
Siège carte téléphone SIM
Doubles touches “multifonction”, dont la fonction
dépend de la modalité active du système visualisée sur
l’écran. La fonction associée aux touches “multifonction”
est à chaque fois identifiée par une inscription visualisée sur
l’écran, en correspondance de chaque touche.
Dans certains cas l’inscription couvre plusieurs touches en
proximité: la fonction associée à toutes ces touches est la
même. Modalité radio/TV: sélection des stations mémorisées.
Modalité Changeur de CD: sélection du CD dans le
chargeur.
Touche de reset pour rallumer le système
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Modalité radio/TV: mémorisation des stations
–
17
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 18
B - Sélection source audio: FM1,
FM2, FM3-AS, MW, LW, CC, CD,
CDC, TV
C - Réduction du volume
D - Augmentation du volume
E - Modalité radio: recherche de la
première station syntonisée à
une fréquence supérieure
Modalité cassette: défilement rapide de la bande à la fin du morceau à l’écoute ou au morceau
suivant
Modalité CD/CDC: sélection du
titre suivant
Mode TV: recherche des chaînes
en ordre croissant
F - Modalité radio: recherche de la
première station syntonisée à
une fréquence inférieure
L0A6002b
COMMANDES AU VOLANT (fig. 3)
Sur le volant sont répétées les commandes des fonctions principales du
CONNECT, qui en facilitent le
contrôle.
Sur le volant se trouve aussi la touche
VOICE, pour l’activation /désactivation
des commandes vocales du système audio/téléphone et pour l’enregistrement
des brefs messages vocaux.
Les fonctions des commandes sont
les suivantes:
A - Reconnaissance vocale:
– activation/désactivation de la
reconnaissance vocale: brève
pression
– mémorisation du message vocal: pression prolongée
– arrêt de l'enregistrement vocal:
brève pression
fig. 3
18
Modalité cassette: défilement rapide de la bande avec retour au
début du morceau à l’écoute ou
au morceau précédent
Modalité CD/CDC: sélection du
titre précédent
Modalité TV: recherche de la
première chaîne syntonisée à une
fréquence inférieure
G - Sélection cyclique des pages principales MAIN – AUDIO – TRIP – SETUP – TEL – NAV – CONNECT (accès aux Services Targasys)
H - Touche téléphone
– acceptation appel téléphone
entrant: brève pression
– appel terminé en cours: brève
pression
– visualisation dernier numéro
appelé: pression brève
– envoi de l’appel téléphonique
sélectionné: brève pression
– lecture du bref message de
texte (SMS) reçu: brève pression
– refus de l’appel entrant: pression prolongée
L - Sélection des fonctions vers le
haut de l’afficheur
M - Validation de la fonction sélectionnée
N - Sélection des fonctions vers le
bas de l’afficheur
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 19
Modalité TV: extinction de la
fonction TV et retour à la pageécran concernant la source Audio précédemment activée
B - Réduction du volume
C - Augmentation du volume
D - Modalité radio:
– brève pression = recherche de la
première station radio syntonisée à une fréquence supérieure
– pression prolongée = activation
de la fonction “Scan” et balayage des stations dans la
bande radio sélectionée à partir de celles de fréquence supérieure
Les fonctions de la télécommande
peuvent être désactivées et réactivées
en sélectionnant la voix correspondante dans la fonction SETUP (réglages).
TELECOMMANDE(fig. 4-5)
La télécommande à rayons infrarouges contrôle certaines fonctions
principales du système audio et TV.
La télècommande peut être utilisée
uniquement lorsque le CONNECT est
allumé.
Pour utiliser la télécommande A (fig.
5) la défiler du support B.
A - Modalité radio: activation/
désactivation de la fonction “Audio Mute” (exclusion du volume
d’écoute) uniquement si la fonction VF est activée (symbole “3”
présent à côté de l’inscription VF
dans la page-écran principale
des fonctions Radio).
Modalité CC/CD/CDC: reproduction/arrêt du morceau à
l’écoute.
Modalité CD:
– brève pression = sélection du
morceau suivant
– pression prolongée = défilement rapide en avant
L0A5003b
L0A5004b
Les fonctions des touches de la télécommande sont les suivantes (fig. 4):
fig. 4
fig. 5
Modalité cassette:
– brève pression = défilement rapide de la bande à la fin du
morceau à l’écoute ou au morceau suivant
– pression prolongée = avancement rapide de la bande
Modalité TV: recherche de la
première chaîne syntonisée à une
fréquence supérieure
19
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 20
E - Modalité radio:
– brève pression = recherche de
la première station radio syntonisée à une fréquence inférieure
– pression prolongée = activation
de la fonction “Scan” et balayage des stations dans la
bande radio sélectionée à partir de celles de fréquence inférieure
Modalité CD:
– brève pression = sélection du
morceau précédent
– pression prolongée = défilement rapide en arrière
Modalité cassette:
– brève pression = défilement rapide de la bande avec retour au
début du morceau à l’écoute ou
au morceau précédent
– pression prolongée = rembobinage rapide de la bande
Modalité TV: recherche de la
première chaîne syntonisée à une
fréquence inférieure
F - Modalité radio:
– brève pression = recherche de
la première station radio syntonisée à une fréquence supérieure
20
– pression prolongée = activation de la fonction “Scan”
avec balayage des stations
dans la bande audio sélectionnée à partir de celles de fréquence supérieure.
Modalité CD:
– brève pression = sélection du
morceau suivant
– pression prolongée= défilement rapide en avant
Modalité cassette:
– brève pression = défilement rapide de la bande au morceau
suivant
– pression prolongée = avancement rapide de la bande
Modalité TV: recherche de la
première chaîne syntonisée à une
fréquence supérieure
G - Modalité radio:
– brève pression = recherche de
la première station radio syntonisée à une fréquence inférieure
– pression prolongée = activation
de la fonction “Scan” et balayage des stations dans la
bande radio sélectionnée à
partir de celles de fréquence
inférieure
Modalité CD:
– brève pression = sélection du
morceau précédent
– pression prolongée = défilement rapide en arrière
Modalité cassette:
– brève pression = défilement rapide de la bande et retour au
morceau précédent
– pression prolongée = rembobinage rapide de la bande
Modalité TV: recherche de la
première chaîne syntonisée à une
fréquence inférieure
H - Sélectionne source audio: FM1,
FM2, FM3-AS, MW, LW, CC,
CD, CDC, TV
1-2-3-4-5-6 - Modalité radio:
– brève pression = rappel des
stations mémorisées n. 1-2-34-5-6
– pression prolongée = mémorisation de la station écoutée
Modalité Changeur de CD: sélection du CD de 1 à 6
Modalité TV: sélection des
chaînes mémorisées de 1 à 6
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 21
FONCTIONS AUDIO ET TV: TABLEAU RECAPITULATIF DES COMMANDES
Les fonctions du système audio (radio FM/AM et lecteur CC/CD/CDC) et de la TV peuvent être activées et désactivées indifférrément à l’aide des commandes présentes sur le CONNECT, sur le volant ou sur la télécommande. Pour faciliter l’apprentissage des différentes commandes, dans le tableau suivant sont groupés les fonctions et les touches correspondantes de
commande.
Pour l’utilisation des commandes vocales, se rapporter au chapitre correspondant de l’annexe CONNECT.
Touches sur le CONNECT
Touches sur le volant
Touches sur la télécommande
Allumage module Audio
Brève pression de la touche
AUDIO
–
–
Extinction module Audio
Pression prolongée de la touche
AUDIO
–
–
Audio mute (possible
uniquement si VF est actif
dans la page-écran principale
des fonctions Radio)
Sélection et confirmation par
moyen du bouton droite 21
(fig. 2) de la donnée spécifique
“Audio Mute” sur le menu Radio
–
Sélection de la source audio
Appuyer sur les touches multifonction FM, AM, CC, CD,
CDC, TV ou la touche
SOURCE
Appuyer sur la touche
SOURCE
Appuyer sur la touche SOURCE
Augmentation
du volume
Tourner le bouton gauche
Appuyer sur les touches
VOL+/-
Appuyer sur les touches VOL+
ou VOL-
Sélection des stations
radio mémorisées
Brève pression des touches
de 1 à 6
–
Brève pression des touches
de 1 à 6
Mémorisation
des stations radio
Pression prolongée des
touches de 1 à 6
–
Pression prolongée des touches
de 1 à 6
Recherche de la première
station radio syntonisée à une
fréquence supérieure
Brève pression de la touche ˙
Fonction
Brève pression sur la touche
SCAN+
Pression sur la touche ON/OFF
Brève pression de la touche N
21
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 22
Touches sur la télécommande
Touches sur le CONNECT
Touches sur le volant
Recherche de la première
station radio syntonisée
à une fréquence supérieure
Brève pression de la touche ¯
Brève pression sur la touche
SCAN-
Brève pression de la touche O
Activation de la fonction
“Scan” et balayage des
stations dans la bande radio
sélectionnée à partir de celles
de fréquence supérieure
Pression prolongée
de la touche ˙
Pression prolongée de la touche
SCAN+
Pression prolongée
de la touche N
Activation de la fonction
“Scan” et balayage des
stations dans la bande radio
sélectionnée à partir de celles
de fréquence inférieure
Pression prolongée
de la touche ¯
Pression prolongée de la touche
SCAN-
Pression prolongée
de la touche O
Changement de la direction
d’écoute de la bande
de la cassette
Appuyer sur la touche ¯˙
Défilement rapide de la bande
et retour au morceau précédent
Brève pression de la touche ¯
Brève pression de la touche
SCAN-
Brève pression
de la touche O o ¯
Rembobinage rapide
de la bande
Pression prolongée
de la touche ¯
Pression prolongée de la touche
SCAN-
Pression prolongée
de la touche O
Défilement rapide de la bande
au morceau suivant
Brève pression de la touche ˙
Brève pression de la touche
SCAN+
Brève pression
de la touche N o ˙
Avancement rapide de la bande
Pression prolongée
de la touche ˙
Pression prolongée de la touche
SCAN+
Pression prolongée
de la touche N
Reproduction/pause
du morceau à l’écoute CC/CD
Appuyer sur les touches
multifonction Play/Pause
Recherche du morceau
suivant pendant
l’écoute d’un CD
Brève pression de la touche ˙
Fonction
22
–
–
Brève pression de la touche
SCAN+
–
Pression sur la touche ON/OFF
Brève pression de la touche ˙
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
Fonction
15:23
Pagina 23
Touches sur le CONNECT
Recherche du morceau
précédent
pendant l’écoute d’un CD
Brève pression de la touche ¯
Sélection du CD en modalité
CDC
Appuyer sur les touches de 1
à6
Lecture/arrêt
du morceau à l’écoute
en modalité CDC
Touches sur le volant
Brève pression de la touche
SCAN-
Touches sur la télécommande
Brève pression de la touche ¯
–
Appuyer sur les touches de 1 à 6
–
Appuyer sur la touche ON/OFF
–
Appuyer sur les touches de 1 à 6
–
Sélection des chaînes TV
mémorisées
Appuyer sur les touches de 1
à6
Recherche de la chaîne TV
suivante syntonisée
Brève pression de la touche ˙
Pression de la touche SCAN+
Brève pression de la touche N
Recherche de la chaîne TV
précédente syntonisée
Brève pression de la touche ¯
Pression de la touche SCAN-
Brève pression de la touche O
Extinction du module TV
(retour à la page-écran
concernant la source
Audio précédemment
activée)
Appuyer sur la touche
multifonction OFF
–
Pression sur la touche ON/OFF
23
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 24
CONTACTEUR
A CLE
En cas de violation du
dispositif de démarrage
(par ex. une tentative de
vol), faire contrôler le fonctionnement auprès du Réseau Aprèsvente Lancia avant de se remettre
en marche.
La clé peut tourner dans l’une des
trois positions suivantes (fig. 6):
STOP: moteur éteint, clé extractible,
verrouillage de la direction enclenché.
Certains dispositifs électriques (par
ex. le CONNECT) peuvent fonctionner.
Lorsqu’on descend de la
voiture, sortir toujours la
clé, afin d’éviter que les
passagers n’enclenchent les commandes par inadvertance. Serrer
toujours le frein à main et, si la
voiture est en montée, engager la
première. Si la voiture est en descente, engager la marche arrière.
MAR: position de marche qui correspond à: tableau de bord actif et
verrouillage de la direction désenclenché. Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner.
AVV: démarrage du moteur. Relâcher la clé dès que le moteur tourne.
VERROUILLAGE
DE LA DIRECTION
Le verrouillage de la direction s’enclenche automatiquement, après avoir
enlevé la clé du dispositif de démarrage.
Il est absolument interdit
d'effectuer toute intervention en aftermarket, en
modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage
de l'antivol), qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité
d'homologation du véhicule.
L0A0021b
Versions Keyless System
fig. 6
24
ATTENTION Pour les versions
équipées avec le système de reconnaissance, voir le paragraphe “Système de reconnaissance (Keyless System)” dans ce chapitre même.
Le verrouillage de la direction s’enclenche lorsqu’on actionne la fermeture des portes avec la télécommande.
Cette condition est indiquée au
conducteur par l’allumage sur l’affichage du tableau de bord du message
“LA DIRECTION SE BLOQUE
QUAND ON FERME LES PORTES”.
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 25
Le verrouillage de la direction est enclenché si
l’on actionne la fermeture
centralisée avec la clé de secours
ou si la fermeture est enclenchée
automatiquement (fonction “Autoclose”).
Verrouillage de la direction
toujours désenclenché.
L’usager peut régler, à l’aide du
menu du CONNECT, la condition du
verrouillage de la direction toujours
désenclenché. Pour activer ce réglage
voir le supplément du CONNECT
fourni avec la voiture.
S’il vous arrive
Le verrouillage de la direction se
désenclenche automatiquement en
appuyant sur la pédale de l’embrayage (versions avec b.v. manuelle)
ou sur la pédale du frein (versions
avec b.v. automatique).
Lorsque la batterie de la voiture est
déchargée, il est impossible de désenclencher le verrouillage de la direction. Dans ce cas ouvrir le coffre à bagages à l’aide de la clé de secours et
relier à la batterie de la voiture une
batterie d’appoint.
Il est conseillé de faire effectuer cette opération par
un personnel spécialisé:
des manoeuvres incorrectes peuvent provoquer des secousses électriques de grande intensité voir
même l’explosion de la batterie.
Nous conseillons de s’adresser au
Réseau Après-vente Lancia. Voir
de toute façon le paragraphe “Démarrage à l’aide d’une batterie
d’appoint”.
Avant d’ouvrir le coffre à
bagages pour recharger la
batterie ou connecter une
batterie d’appoint, lire attentivement et suivre les instructions du
paragraphe “Si l’on doit déconnecter la batterie” dans le chapitre
“S’il vous arrive”.
25
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 26
LE SYSTEME
LANCIA CODE
En vue d’augmenter la protection
contre les tentatives de vol, la voiture
a été munie d’un système électronique
d’antidémarrage du moteur (Lancia
CODE) qui s’active automatiquement
en sortant la clé de contact. Chaque
clé renferme, en effet, dans la tête un
dispositif électronique qui a pour
fonction de moduler le signal à radiofréquence émis au démarrage par une
antenne spéciale incorporée dans le
contacteur. Le signal modulé constitue le “code d’accès” par lequel la
centrale reconnaît la clé et à cette
condition seulement permet la mise en
marche du moteur.
FONCTIONNEMENT
Chaque fois que la clé de contact est
tournée sur la position STOP le système Lancia CODE désactive les fonctions de la centrale électronique de
contrôle du moteur.
A chaque démarrage, en tournant la
clé sur la position MAR, la centrale
du système Lancia CODE envoie à la
centrale de contrôle du moteur un
code de reconnaissance pour en
désactiver le blocage des fonctions.
L’envoi de ce code de reconnaissance,
crypté et variable, parmi plus de 4
miliards de combinations possibles, ne
se produit que si, à son tour, la centrale du système a reconnu, grâce à
une antenne qui enveloppe le contacteur d’allumage, le code qui lui a étè
transmis par la clé, dans laquelle est
placé un émetteur électronique.
Si le code n’a pas été reconnu correctement, sur l’affichage du tableau
de bord le symbole Y s’allume, en
même temps que le message “DEFAILLANCE SYSTEME PROTECTION VEHICULE”.
26
Dans ce cas il est conseillé de ramener la clé sur STOP puis de nouveau
sur MAR; si le blocage persiste essayer
de nouveau également avec l’autre clé
fournie avec la voiture. Si, dans ce cas
également, il n’est pas possible de lancer le moteur, procéder au démarrage
de secours décrit au chapitre “S’il
vous arrive” et puis se rendre auprès
du Réseau Après-vente Lancia.
ATTENTION Chaque clé possède
son propre code, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour
mémoriser de nouvelles clés, jusqu’à
un maximum de huit, s’adresser exclusivement au Réseau Après-vente
Lancia en emmenant avec soi les clés
que l’on possède, la CODE card, un
document personnel d’identité et les
documents d’identification de possession de la voiture.
10-10-2007
15:23
Pagina 27
Les codes des clés non
présentées pendant la procédure de mémorisation
sont effacées et cela afin de garantir que les clés perdues ou volées,
ne peuvent plus permettre le démarrage du moteur.
ATTENTION En cas d’allumage du
symbole Y durant la marche:
1) Si le symbole s’allume en même
temps que le message “DEFAILLANCE SYSTEME PROTECTION VEHICULE” cela signifie que
le système est en train d’effectuer un
autotest (par ex. une diminution de
tension); au premier arrêt il sera possible d’effectuer le test du système.
Eteindre le moteur en tournant la clé
de contact sur STOP et tourner de
nouveau la clé sur MAR: le symbole
s’allumera mais il doit s’éteindre après
une seconde environ. Si le symbole
reste encore allumé répéter la procédure décrite précédemment en laissant la clé sur STOP pendant plus de
30 secondes. Si l’inconvénient persiste, s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia.
2) Si le symbole reste allumé, cela
indique que le code n’est pas reconnu.
Dans ce cas il est conseillé de ramener
la clé en position STOP puis de nouveau sur MAR; si le blocage persiste,
essayer de nouveau avec les autres
clés fournies avec la voiture. Si, dans
ce cas également, il n’est pas possible
de lancer le moteur, procéder au démarrage de secours décrit au chapitre
“S’il vous arrive” et puis se rendre au
Rèseau Après vente Lancia.
LA CLE
La clé de la voiture est fournie en
double exemplaire A (fig. 7) avec une
tige métallique à ouverture servoassistée, avec une télécommande incorporée pour l’ouverture du hayon du
coffre à bagages et pour l’enclechement/déseclenchement de l’alarme
électronique.
L0A6003b
001-065 Thesis FRA
fig. 7
27
10-10-2007
15:23
Pagina 28
La clé actionne:
– le contacteur d’allumage;
– le désenclenchement du verrouillage de la direction;
– les serrures des portes avant;
Afin de garantir le fonctionnement parfait des
dispositifs électroniques à
l’intérieur des clés, il faut éviter de
les exposer directement aux
rayons de soleil.
– le dispositif dead lock;
– le système d’ouverture/fermeture
des portes à distance;
– la serrure de l’hayon du coffre à
bagages;
– le système d’ouverture/fermeture
du hayon du coffre à distance;
– l’ouverture à distance du coffre à
bagages;
– le système d’alarme électronique;
– la désactivation de l’air bag côté
passager;
– la désactivation des air bag arrière;
– l’ouverture/fermeture des glaces et
du toit ouvrant.
En agissant sur le menu du
CONNECT, il est possible de sélectionner le système de manière qu’en
appuyant sur le bouton d’ouverture
des portes, soit verrouillée la porte du
conducteur seulement ou bien toutes
les portes. Pour connaître la logique
du fonctionnement de la clé avec la
télécommande et toutes les sélections
modifiables, voir le paragraphe suivant “Alarme électronique”.
Code card
Avec les clés est remise également la
CODE card (fig. 8) sur laquelle sont
imprimés :
A - Le code électronique, à utiliser
pour le démarrage de secours.
B - Le code mécanique des clés, à
comuniquer au Réseau Après-vente
Lancia en cas de demande des
doubles.
C e D - Les espaces pour la plaquette autocollante de la télécommande de l’alarme électronique.
L0A6004b
001-065 Thesis FRA
ATTENTION Si la fonction correspondante a été activée par le menu du
CONNECT, la serrure du coffre à bagages se bloque en actionnant l'ouverture centralisée des portes.
fig. 8
28
10-10-2007
15:23
Pagina 29
Les numéros de code indiqués sur la
CODE card doivent être gardés dans
un lieu sûr et non pas dans la voiture.
Il est conseillé au conducteur de garder toujours sur soi le code électronique indiqué sur la CODE card, pour
le cas échéant, effectuer un démarrage
de secours.
En cas de changement de
propriétaire de la voiture,
il est indispensable que le
nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la
CODE card.
– led F (lorsqu’il est prévu) signalant
l’envoi du code au récepteur d’alarme
électronique.
La clé est munie de (fig. 9):
– tige métallique A qui peut être rentrée dans la tête de la clé;
Une pression prolongée (plus de 2
secondes) sur le bouton C active l’ouverture des glaces de toutes les portes
et du toit ouvrant pour ventiler l’habitacle: l’ouverture est interrompue
lors du relâchement du bouton.
– bouton B pour l’ouverture de la
tige métallique;
– bouton C pour l’ouverture des
portes à distance et l’enclenchement
simultané de l’alarme électronique;
De la même manière il est possible
de commander la remontée des vitres
et la fermeture du toit ouvrant lors de
la fermeture des portes, en tenant enfoncé pendant plus de 2 secondes le
bouton D pour la fermeture centralisée à distance jusqu’à la fermeture
complète.
– bouton D pour la fermeture des
portes à distance, du coffre à bagages
et enclenchement simultané de
l’alarme électronique;
– bouton E pour l’ouverture à distance du hayon du coffre à bagages;
La fermeture des glaces et du toit
ouvrant s’interrompt lors du relâchement du bouton D.
L0A0024b
001-065 Thesis FRA
Une deuxième pression du bouton
D entre 1 seconde, enclenche le dispositif dead lock (voir le paragraphe
“Portes”).
fig. 9
29
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 30
Après l’activation du dispositif dead lock il est impossible de sortir de l’habitacle: le dispositif ne doit être
activé que lorsque on est certain
qu’il n’y ait personne dans l’ habitacle.
Lorsqu’on appuie sur le
bouton B (fig. 10), faire très
attention pour éviter que
la sortie de la tige métallique A ne
puisse causer des lésions ou des
dommages. C’est pourquoi,le bouton B ne doit être enfoncé que
lorsque la clé se trouve loin du
corps, en particulier, des yeux et
d’objets détériorables (par ex. les
vêtements). Ne pas laisser la clé
sans garde, pour éviter que quelqu’un spécialement les enfants, ne
puisse la manier et appuyer par
inadvertance sur le bouton B.
La tige métallique A (fig. 10) de
la clé actionne:
– le contacteur d’allumage;
– le désenclenchement du verrouillage de la direction;
– les serrures des portes avant;
– la serrure de l’hayon du coffre;
– le commutateur pour la désactivation de l’air bag côté passager;
– le commutateur pour la désactivation des air bag arrière.
L0A0025b
Pour faire sortir la tige métallique de
la tête de la clé, appuyer sur le bouton B.
fig. 10
30
Pour faire rentrer la tige métallique
dans la tête de la clé, garder enfoncé
le bouton B et tourner la tige dans le
sens indiqué par la flèche, jusqu’à entendre le déclic de blocage. Le blocage
effectué, lâcher le bouton B.
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 31
Télécommande
La télècommande est incorporée
dans la clé et est muni de 3 boutons
C, D et E (fig. 9) et d’un voyant F
(lorsqu’il est prévu). Les boutons activent respectivement la commande
d’ouverture centralisée, la fermeture
centralisée et actionnent la serrure du
coffre à bagages; le voyant clignote
alors que le transmetteur envoie le
code au récepteur. Ce code (rolling
code) change à chaque transmission.
Pour actioner l’ouverture centralisée
à distance des portes, appuyer sur le
bouton C (fig. 9): les portes se débloquent et les clignotants effectuent
un double signal lumineux. Pour actionner la fermeture centralisée des
portes appuyer sur le bouton D: les
portes se bloquent et les clignotants
effectuent un seul signal lumineux.
En appuyant sur le bouton C on
désenclenche également le système
d’alarme, alors qu’en appuyant sur le
bouton D il s’enclenche et le voyant F
(lorsqu’il est prévu) sur la clé, clignote
alors que l’émetteur envoie le code au
récepteur: le code (rolling code)
change à chaque transmission.
ATTENTION Lorsque la batterie de
la télécommande est déchargée, sur
l’affichage du tableau de bord le symbole Y s’allume en même temps que
le message “BATTERIE TELECOMMANDE A PLAT”. Dans ce cas il est
conseillé de procéder au plus tôt au
remplacement de la batterie, en suivant les instructions indiquées ci
après.
ATTENTION Le fonctionnement de
la télécommande dépend de différents
facteurs, comme l’interférence éventuelle avec des ondes électromagnétiques émises par des sources extérieures, l’état de charge de la batterie
et la présence d’objets métalliques en
proximité de la clé et de la voiture. Il
est cependant possible d’effectuer les
manoeuvres en utilisant la tige métallique de la clé.
31
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 32
FONCTIONS DE LA TELECOMMANDE
La télécommande permet de gérer des fonctions modifiables directement par l’utilisateur, grâce au menu des sélections du
CONNECT, ou bien du Réseau Après-vente Lancia. Dans le tableau suivant sont représentées les possibilités conséillées
par le système et les réglages prévus par la voiture lorsqu’elle est remise au Client.
Fonction demandée
Action sur la télécommande
Une seule pression brève
sur le bouton C (fig. 9)
Ouverture centralisée des portes
(double clignotement bref
des feux de direction )
32
Sélections standard
– Désenclenchement alarme
électronique
– Déverrouillage de toutes les
portes et du coffre à bagages
– Désenclenchement du dispositif dead lock portes (s’il est
enclenché)
– Allumage plafonnier pendant
30 secondes environ ou jusqu’à
la rotation de la clé sur MAR
Une autre brève double
pression (entre 1 seconde)
du bouton C
– Déverrouillage de toutes les
portes
Pression prolongée du
bouton C (plus de 2 secondes)
– Ouverture des vitres et
du toit ouvrant (jusqu’à
l’ouverture complète ou
jusqu’au relâchement du
bouton).
Fonctions modifiables
– Déverrouillage porte côté
conducteur
– Coffre à bagages toujours
verrouillé
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Fonction demandée
Fermeture centralisée des portes
(un clignotement long
des feux de direction)
Déverrouillage de la serrure
du coffre à bagages et
soulèvement
du coffre à bagages (double
clignotement des feux
de direction)
Pagina 33
Action sur la télécommande
Réglages standard
Une seule brève pression
sur le bouton D (fig. 9)
– Enclenchement alarme
électronique
– Verrouillage de toutes les
portes et du coffre à bagages
– Extinction plafonniers
Une autre brève pression
double (dans 1 seconde)
sur le bouton D
– Enclenchement dispositif
dead lock portes
Pression prolongée du
bouton D
(plus de 2 secondes)
– Fermeture des vitres et
du toit ouvrant (jusqu’à la
fermeture complète ou jusqu’au relâchement du bouton)
– Extinction plafonniers
Une seule brève pression sur
le bouton E (fig. 9)
Pression prolongée du
bouton E (plus d’1 seconde)
Fonctions modifiables
– Désenclenchement alarme
coffre à bagages
– Déverrouillage de la serrure
coffre à bagages
– Désenclenchement alarme
coffre à bagages
– Déverrouillage de la serrure
et soulèvement du hayon du
coffre à bagages
33
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 34
FONCTIONS ACTIVABLES AVEC LA TIGE métallique DE LA CLE
La tige métallique de la clé permet de gérer les fonctions modifiables directement par l’utilisateur, par le menu des sélections du CONNECT, ou bien par le Réseau Après-vente Lancia. Dans le tableau suivant sont indiquées les possibilités
conséillées par le système et les sélections prévues pour la voiture lorsqu’elle est remise au Client.
Fonction demandée
Action à l’aide de la tige
métallique de la clé
Sélection standard
Une seule rotation de la clé
dans le sens des aiguilles dans
la serrure d’une des portes
– Déverrouillage de toutes les
portes et du coffre à bagages
– Désenclenchement du dispositif dead lock portes (s’il est
enclenché)
– Allumage des plafonniers
pendant 30 secondes environ
ou jusqu’à la rotation de la clé
sur MAR
Ouverture centralisée des portes
Fermeture centralisée des portes
34
Une seule rotation de la clé
dans le sens inverse des
aiguilles dans la serrure
d’une des portes
– Verrouillage de toutes les
portes et du hayon du coffre
à bagages
– Extinction des plafonniers
Fonctions modifiables
– Déverrouillage porte côté
conducteur
– Coffre à bagages toujours
verrouillé
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 35
LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT DE LA SERRURE DU COFFRE A BAGAGES A L’AIDE DE LA
TELECOMMANDE
Lié à la fermeture
centralisée des portes
Etat de la fermeture
centralisée des portes
Désactivée
Activée
Désenclenchée
Activée
Appuyer sur le bouton
du coffre à bagages
Appuyer sur le bouton
E (fig. 9) de la
télécommande ensuite
appuyer sur le bouton
du coffre à bagages
ou bien maintenir
écrasé le bouton de la
télécommande
(plus d’1 seconde)
Appuyer sur le bouton
E (fig. 9)de la
télécommande,
ensuite appuyer sur le
bouton du coffre à
bagages ou bien
maintenir écrasé le
bouton de la
télécommande
(plus d’1 seconde)
Appuyer sur le bouton
E (fig. 9) de la
télécommande, ensuite
appuyer sur le bouton
du coffre à bagages ou
bien maintenir
écrasé le bouton de
la télécommande
(plus d’1 seconde)
En fermant le hayon
du coffre à bagages
la serrure reste
déverrouillée
En fermant le coffre à
bagages la serrure
reste débloquée
Pour verrouiller
la serrure appuyer sur
le bouton D (fig. 9)
de la télécommande
En fermant le coffre à
bagages la serrure
reste débloquée.
La serrure se
verrouille automatiquement lorsque la
voiture dépasse les
20 km/h environ
En fermant le coffre à
bagages la serrure
reste débloquée
Pour verrouiller
la serrure appuyer sur
le bouton D (fig. 9) de
la télécommande
Manoeuvre d’ouverture
du hayon du coffre à bagages
Manoeuvre de fermeture
du hayon du coffre à bagages
Désengagé par la fermeture
centralisée des portes
35
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 36
LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT DE LA SERRURE DU COFFRE A BAGAGES A L’AIDE DE LA TIGE
métallique DE LA CLE
Lié à la fermeture
centralisée des portes
Etat de la fermeture
centralisée des portes
Manoeuvre pour ouvrir
le coffre à bagages
Manoeuvre pour fermer
le coffre à bagages
36
Désengagé par la fermeture
centralisée des portes
Désactivée
Activée
Désactivée
Enclenchée
Appuyer le bouton sur
le coffre à bagages
Tourner la clé dans le
sens des aiguilles dans
la serrure
du coffre à bagages
Tourner la clé dans le
sens des aiguilles dans
la serrure
du coffre à bagages
Tourner la clé dans le
sens des aiguilles dans
la serrure
du coffre à bagages
En fermant le coffre
la serrure reste
débloquée
En fermant le coffre à
bagages la serrure
reste débloquée
Pour verrouiller
la serrure appuyer sur
le bouton D (fig. 9)
de la télécommande
En fermant le coffre à
bagages la serrure
reste débloquée
Pour verrouiller la
serrure appuyer sur le
bouton D (fig. 9)
de la télècommande
La serrure se bloque
aussi bien
automatiquement
lorsque la voiture
dépasse les 20 km/h
environ
En fermant le coffre à
bagages la serrure
reste débloquée
Pour verrouiller
la serrure appuyer sur
le bouton D (fig. 9)
de la télécommande
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 37
OUVERTURE DE L’HAYON DU
COFFRE A BAGAGES
Le hayon du coffre à bagages peut
être ouvert à distance, de l’extérieur
en appuyant sur le bouton E (fig. 9),
même lorsque l’alarme électronique
est enclenchée
Une seule brève pression sur le bouton désenclenche le système d’alarme
du coffre à bagages et débloque la serrure du coffre à bagages, lequel peut
être ouvert de l’extérieur en appuyant
sur le bouton du coffre même. Une
pression prolongée (plus d’1 seconde)
désenclenche le système d’alarme du
coffre à bagages et ouvre le coffre, qui
se soulève partiellement.
L’ouverture du coffre à bagages est
accompagnée d’une double signalisation lumineuse des clignotants.
Lorsqu’on actionne l’ouverture du
coffre à bagages, le système d’alarme
désenclenche le capteur de contrôle du
coffre à bagages et le système émet (à
l’exception des versions pour certains
marchés) deux signaux lumineux des
clignotants.
En refermant le hayon, pour rétablir
le verrouillage de la serrure et les
fonctions de contrôle, appuyer sur le
bouton D (fig. 9); le système émet (à
l’exception des versions pour certains
marchés) un signal lumineurse des
clignotants.
Si dans 30 secondes à partir de la
commande de déverrouillage de la
serrure du hayon le coffre n’est pas
ouvert, la serrure est à nouveau verrouillée et le système d’alarme réactivé.
FONCTIONS ACTIVEES
AUTOMATIQUEMENT
Le système est en mesure de gérer
automatiquement ces fonctions (sélections non modifiables):
– blocage du coffre à bagages, si le
coffre n’est pas ouvert dans 30 secondes à partir du blocage de la serrure;
– possible déverrouillage de toutes
les serrures des portes en cas de choc
et activation de l’interrupteur à inertie;
– déverrouillage de la serrure et soulèvement du hayon du coffre à bagages actionné par le bouton à l’intérieur de la voiture;
– ouverture/fermeture des portes actionnée par les boutons à l’intérieur
de la voiture;
– extinction de toutes les commandes en tournant la clé sur STOP
avec l’exclusion de l’alimentation de
l’autoradio, des lève-vitres, du toit ouvrant et de l’éclairage intérieur jusqu’à l’ouverture des portes;
– allumage et extinction progressif
de l’éclairage intérieur;
– signal lumineux de l’état du hayon
du coffre à bagages ouvert ou fermé.
37
10-10-2007
15:23
Pagina 38
REMPLACEMENT
BATTERIE DE LA CLE
Si, la batterie de la télécommande
est déchargée, sur l’affichage du tableau de bord s’allume le symbole Y
en même temps que le message
“BATTERIE TELECOMMANDE A
PLAT”. Dans ce cas il faut la remplacer avec une neuve du même type
que l’on trouve chez tous les revendeurs.
38
– enfoncer le bouton B (fig. 11) et
mettre la tige métallique A en position d’ouverture;
– enlever le dispositif d’ouverture C
(fig. 12) en soulevant le point D.
– remplacer la batterie E (fig. 13) en
l’introduisant avec le pôle (+) tourné
vers le haut;
– remonter le dispositif d’ouverture
en appuyant pour le bloquer.
L0A6005b
L0A0025b
fig. 11
Pour remplacer la batterie:
Les batteries usées sont
nocives pour l’environnement. Elles doivent être jetées dans des récipients expressément prévus, comme le prescrivent
les normes en vigueur. Eviter de
les exposer à des flammes libres et
aux températures élevées. Tenir
loin de la portée des enfants.
L0A6006b
001-065 Thesis FRA
fig. 12
fig. 13
10-10-2007
15:23
Pagina 39
DEMANDE DE CLES
AVEC TELECOMMANDE
SUPPLEMENTAIRES
Le récepteur peut recevoir jusqu’à 8
clés avec télécommande incorporée. Si
pendant la vie de la voiture, une nouvelle clé avec télécommande s’avérait
nécessaire, s’adresser directement au
Réseau Après-vente Lancia, en emmenant avec soi la CODE card, un
document personnel d’identité et les
documents d’identification de possession de la voiture.
ALARME
ELECTRONIQUE
Le système se compose de:
- émetteur à radiofréquence (placé
dans la clé);
– récepteur à radiofréquence;
L’alarme électronique surveille:
– l’ouverture illicite des portes, du
capot et du hayon (protection périmétrale);
– la commande du dispositif de démarrage;
– la coupure des câbles de batterie;
– centrale électronique avec sirène
incorporée désactivable;
– la présence de corps en mouvement dans l’habitacle (protection volumétrique)
– capteurs volumétriques désactivables;
– le soulèvement/inclinaison anormale de la voiture.
– capteur antisoulèvement désactivable.
L’alarme électronique est commandée par le récepteur incorporé dans la
planche de bord et est enclenché et
désenclenché à l’aide de la télécommande incorporée dans la clé qui envoie le code cripté et variable.
ATTENTION La fonction antidémarrage du moteur est garantie par le
système Lancia CODE qui s’active
automatiquement en sortant la clé de
contact du contacteur.
L0A0097b
001-065 Thesis FRA
fig. 14
39
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 40
ENCLENCHEMENT
DE L’ALARME
Les portes, le capot et le hayon fermés et la clé enlevée du contacteur,
orienter la clé avec télécommande en
direction de la voiture, puis enfoncer
et lâcher le bouton B (fig. 14).
Sauf pour certains marchés, le système émet un signal sonore (“BIP”),
les clignotants s’allument pendant 1
seconde environ et le verrouillage des
portes est enclenché.
Surveillance
Après l’enclenchement de l’alarme,
le clignotement des led rouge de dissuasion A (fig. 15) placés sur les panneaux des portes avant, indique l’état
de surveillance du système. Les led
clignotent pendant tout le temps lequel le système reste en surveillance.
Si, après l’enclenchement de
l’alarme, un second signal sonore est
émis, désenclencher le système en appuyant sur le bouton A (fig. 14), vérifier la fermeture correcte des portes,
du capot moteur et du hayon du
coffre à bagages, puis réenclencher le
système en appuyant sur le bouton B.
ATTENTION Le fonctionnement
de l’alarme électronique est conformé
à l’origine aux normes des différents
pays.
Sinon, la porte et le hayon non correctement fermés seront exclus du
contrôle du système d’alarme.
L0A0029b
L’enclenchement de l’alarme est
précédé par un phase d’autotest: en
cas de dètection d’anomalies, le système émet un signal sonore “BIP” de
signalisation et à la rotation suivante
de la clé sur MAR sur l’affichage du
tableau de bord s’allume le symbole
Y et le message “DEFAILLANCE
ALARME”.
ATTENTION En activant la fermeture centralisée à l’aide de la tige métallique de la clé, l’alarme ne s’enclenche pas.
fig. 15
40
Fonctions d’autotest et de contrôle
des portes, du capot et du hayon
Si, les portes, le capot et le hayon
correctement fermés, le signal de
contrôle devait se répéter, cela veut
dire que la fonction d’autotest du système a relevé une anomalie de fonctionnement du système. Il est donc nécessaire de s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia.
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 41
DESENCLENCHEMENT DE
L’ALARME
Pour désenclencher l’alarme, appuyer sur le bouton A (fig. 14) de la
clé.
Le système effectue les actions suivantes (sauf pour certains marchés):
– deux brefs allumages des clignotants;
– deux brèves émissions sonores
(“BIP”) de la sirène;
– déverrouillage de la porte côté
conducteur, selon la sélection faite sur
le menu du CONNECT.
ATTENTION En actionnat l’ouverture centralisée à l’aide de la tige métallique de la clé, l’alarme ne se désenclenche pas.
PROTECTION VOLUMETRIQUE
Pour garantir le fonctionnement correct des capteurs volumétriques, il est
recommandé de ne laisser personne à
bord de la voiture et de fermer complètement les vitres et le toit ouvrant.
S’assurer aussi que les portes et le
hayon du coffre à bagages sont parfaitement fermés.
Pour dèsactiver la protection
volumétrique appuyer sur le bouton
A (fig. 16) sur le plafonnier avant:
lorsque la fonction est désenclenchée,
le témoin sur le bouton clignote pendant 3 secondes environ puis il
s’éteint.
L’exclusion de la protection reste enclenchée jusqu’à la prochaine ouverture centralisée des portes.
ATTENTION La désactivation de
la protection volumétrique doit se
produire dans 1 minute environ à
partir de la rotation de la clé sur
STOP. Pour dèsactiver la protection
après cet intervalle de temps, tourner
la clé sur MAR et ensuite à nouveau
sur STOP.
Pour le fonctionnement
correct du système de protection volumétrique, avant
d’enclencher l’alarme, vérifier que
tous les vitres et le toit ouvrant
(lorsqu’il est prévu) soient complètement fermés.
CAPTEUR ANTISOULEVEMENT
Le capteur antisoulèvement décèle
la moindre variation d’inclinaison de
la voiture, pour signaler tout soulèvement possible, même partiel (par ex.
l’enlèvement d’une roue).
Le capteur est en mesure de déceler
les moindres variations de l’angle
d’assiette de la voiture, aussi bien le
long de l’axe longitudinal que transversal. Les variation d’assiette inférieures à 0,5°/min. (comme par ex. le
lent dégonflage d’un pneu) ne sont
pas considérées.
Pour désactiver la protection antisoulèvement appuyer sur le bouton B
(fig. 16) sur le plafonier avant:
lorsque la fonction est désenclenchée,
le témoin sur le bouton clignote pendant 3 secondes environ puis il
s’éteint.
41
10-10-2007
15:23
Pagina 42
ATTENTION La désactivation du
capteur antisoulèvement doit se produire dans 1 minute environ à partir
de la rotation de la clé en position
STOP. Pour désactiver le capteur
après cet intervalle de temps, tourner
la clé sur MAR puis à nouveau sur
STOP.
L’exclusion du capteur reste enclenchée jusqu’à la prochaine ouverture
centralisée des portes.
LORSQUE L’ALARME SE
DECLENCHE
Quand le système est enclenché,
l’alarme intervient dans les cas suivants:
– ouverture de l’une des portes, du
capot moteur ou du hayon du coffre
à bagages;
– débranchement de la batterie ou
coupure des câbles électriques;
– intrusion dans l’habitacle, par
exemple rupture des glaces (protection volumétrique);
– tentative de démarrage (clé en position MAR);
– soulèvement/inclinaison anormale
de la voiture.
Suivant les marchés, l’intervention
de l’alarme donne lieu au désenclenchement de la sirène et des clignotants
(pendant environ 25 secondes). Les
modalités d’intervention et le nombre
des cycles peuvent varier en fonction
des marchés.
Un nombre maximum de cycles sonores/visuels est toutefois prévu.
Une fois le cycle d’alarme achevé, le
système reprend sa fonction normale
de contrôle.
SIGNALISATIONS DE
TENTATIVES D’EFFRACTION
Le système d’alarme signale les tentatives d’effraction enregistrées par la
centrale, par l’allumage sur l’affichage
du tableau de bord du symbole Y en
même temps que le message “TENTATIVE D’EFFRACTION”.
FONCTIONS DESACTIVABLES
OU MODIFIABLES
Les fonctions désactivables directement sont:
– protection volumétrique, désactivable à l’aide du bouton A (fig. 16)
sur le plafonnier avant: lorsque la
fonction est désactivée, le témoin sur
le bouton clignote pendant 3 secondes
environ puis il s’éteint.
– protection antisoulèvement, désactivable à l’aide du bouton B (fig. 16)
sur le plafonnier avant: lorsque la
fonction est désactivée, le témoin sur
le bouton clignote pendant 3 secondes
environ puis il s’éteint.
L0A0028b
001-065 Thesis FRA
EXCLUSION DU SYSTEME
D’ALARME
Pour exclure complètement l’alarme
électronique (par ex. en cas de longue
non utilisation de la voiture) fermer
complètement la voiture en tournant
la clé dans la serrure.
fig. 16
42
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 43
Les fonctions modifiables à l’aide du
menu du système CONNECT sont:
HOMOLOGATION
MINISTERIELLE
– ouverture de la serrure du hayon
du coffre à bagages; en actionnant
l’ouverture centralisée des portes (*);
En respectant la législation en vigueur dans chaque pays en matière de
fréquence radio, nous soulignoons que
pour les marchés qui exigent le marquage de l’émetteur, le numéro d’homologation a été inscrit sur le composant.
– fermeture centralisée des portes et
du hayon du coffre à bagages lorsque
la voiture dépasse la vitesse d’environ
20 km/h, sans activer le dispositif
dead lock des portes.
(*) Lorsque cette fonction est désactivée pour bloquer la serrure du hayon
lors de sa fermeture, même si les
portes étaient fermées, il faut utiliser
la télécommande ou la clé, comme
d’habitude pour les porte; de cette
manière si l’on laisse la clé dans le
coffre à bagages en le fermant, on a la
possibilité de le rouvrir à l’aide de la
poignée seulement.
ATTENTION Selon les versions/
marchés, le marquage du code peut
être reproduit également sur l’émetteur et/ou sur le récepteur.
SYSTEME EASY
ENTRY/EXIT
Les versions avec réglage électrique
du volant peuvent être équipées par le
système Easy Entry/Exit, qui permet
au conducteur d’entrer et de sortir de
la voiture avec facilité.
En effet, dans les voitures équipées
par ce système, avant que le conducteur ne descende de la voiture, le volant se soulève et le siège recule.
La fonction est activée lors de l’ouverture de la porte, que lorsque la clé
de contact est en position STOP ou
enlevée.
Lorsque le conducteur ouvre la porte
de la voiture pour rentrer, le siège et
le volant sont déjà reculés. Lorsque le
conducteur est assis et après avoir
fermé la porte, lors de la rotation de
la clé en position MAR le siège et le
volant retournent à leur position normale.
43
10-10-2007
15:23
Pagina 44
SYSTEME DE
RECONNAISSANCE
(KEYLESS SYSTEM)
(lorsqu’il est prévu)
que la voiture puisse le reconnaître et
lui permettre d’entrer dans l’habitacle
sans utiliser la clé.
– bouton D pour l’ouverture à distance du hayon du coffre à bagages
– led E (lorsqu’il est prévu) signalant l’envoi du code au récepteur du
système d’alarme électronique.
Pour enlever la clé de secours F (fig. 19),
enlever le couvercle G (fig. 20) en faisant levier sur le point H.
Les fonctions des boutons sont les
suivantes (fig. 18):
– bouton B pour le fonctionnement
à distance de l’ouverture centralisée
L0A0224b
L0A6007b
Il suffit que le propriétaire de la voiture ait sur soi le dispositif CID afin
44
– bouton C pour le fonctionnement
à distance de la fermeture centralisée
des portes, du coffre à bagages et l’enclenchement simultané de l’alarme
électronique.
Le dispositif CID dispose cependant
de trois boutons qui ont les fonctions
d’une normale télécommande à radiofréquence, qui permettent d’intervenir à distance sur la voiture et
contient la clé pour le fonctionnement
mécanique d’urgence des serrures des
portes et du hayon du coffre à bagages (en cas où la batterie du dispositif CID est déchargée ou la batterie
de la voiture à plat).
Le Keyless System est un système de
reconnaissance commandé par le dispositif A (fig. 17), appelé CID (Customer Identification Device), qui déroule les mêmes fonctions que la clé
avec télécommande fournie avec la
voiture mais sans exiger aucune intervention manuelle, car il identifie
comme propriétaire de la voiture la
personne qui le possède.
fig. 17
des portes et le désenclenchement simultané de l’alarme électronique
L0A6008b
001-065 Thesis FRA
fig. 18
fig. 19
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 45
La clé de secours actionne:
Le contrôle du dispositif CID est activé lorsqu’on appuie sur le bouton à
l’intérieur de la poignée de la porte ou
sur le hayon du coffre à bagages: si
le Keyless System reconnaît le dispositif CID, il désenclenche le système
d’alarme et actionne le mécanisme
d’ouverture de la porte et du coffre à
bagages.
– les serrures des portes avant
– la serrure du hayon du coffre à bagages
– le commutateur pour le désenclenchement de l’air bag côté passager
– le commutateur pour le désenclenchement des air bag latéraux arrière.
L0A6009b
L’identification se produit seulement
si le propriétaire se trouve à une distance d’environ 1 mt de la porte que
l’on veut ouvrir ou du coffre à bagages.
ATTENTION Le fonctionnement du
dispositif CID dépend de différents
facteurs, comme une interférence
éventuelle à ondes électromagnétiques
émises par des sources extérieures,
l’état de charge de la batterie et la
présence d’objets métalliques en
proximité du dispositif CID et de la
voiture. Il est tout de même possible
d’effectuer les manoeuvres en utilisant
la clé de secours introduite dans le
dispositif CID.
Pour désactiver l’air bag avant côté
passager et les air bag latéraux arrière, utiliser la clé de secours introduite dans le dispositif CID.
Le possesseur du dispositif CID doit
suivre les précautions suivantes pour
jouir de toutes les fonctions du système:
– Pour le déblocage des portes ou du
coffre à bagages, le dispositif CID doit
être à l’extérieur de la voiture dans
une distance maximum d’1 mètre environ de la poignée concernée.
– Pour activer les fonctions du
contacteur le dispositif CID doit être
à l’intérieur de la voiture.
– Si le dispositif CID est éloigné de
la voiture (par ex. parcequ’il se trouve
à l’intérieur d’un sac ou dans la poche
d’une veste) il n’est plus possible de
verrouiller les portes ou de démarrer
la voiture.
– Si la fermeture centralisée a étè actionnée de l’intérieur à l’aide du bouton sur le panneau de la porte du
conducteur, l’accès à la voiture de l’extérieur sera possible uniquement en actionnant l’ouverture centralisée à l’aide
du bouton sur le dispositif CID.
fig. 20
45
10-10-2007
15:23
Pagina 46
Veiller à emporter toujours le dispositif CID, tout
en évitant de le laisser
sans surveillance à l’intérieur de
l’habitacle, car, en pareille circonstance, des enfants restés sans
surveillance à l’intérieur de la voiture ou des personnes non autorisées pourraient démarrer le moteur.
Ne pas exposer le dispositif CID à des champs
électromagnétiques ou à
des sources de radiofréquence de
forte intensité pour éviter des anomalies de fonctionnement. Chocs
violents ou une exposition directe
aux rayons de soleil pourraient
endommager les composants électroniques du dispositif.
ATTENTION Ne pas appuyer le dispositif CID sur le toit ouvrant à l’extérieur de la voiture, afin d’éviter la
fausse reconnaissance intérieure du
CID même. Veiller à emporter toujours le dispositif CID (par ex. dans la
poche).
46
POSITION “GARAGE”
(ACTIONNEMENT DE SECOURS)
ATTENTION Ne pas enlever la batterie du dispositif CID jusqu’à ce que
son remplacement n’est pas possible.
L’emplacement qui accueille le dispositif CID pendant le fonctionnement
de secours ou pendant les opérations
de réparation à l’atelier, est le compartiment porte-objets central de la
planche A (fig. 21) devant le levier de
la boîte de vitesses.
Au cas où le système n’est pas en
mesure de reconnaître le dispositif
CID (par ex. à cause de la batterie à
plat du CID), on pourra accéder à la
voiture en utilisant la clé de secours
présente à l’intérieur du CID même.
Si le système d’alarme est enclenché,
il s’activera lors de l’ouverture de la
porte et la sirène se déclenchera mais
elle sera désactivée en tournant le
bouton de démarrage sur MAR.
Le composant électronique contenu
dans le dispositif CID est du type
“passif” qui ne demande pas l’alimentation électrique propre donc il
est en mesure de fonctionner en position “garage” même si la batterie du
dispositif CID est déchargée.
L0A0182b
001-065 Thesis FRA
fig. 21
De plus, on pourra démarrer la voiture en plaçant le dispositif CID dans
le siège prévu A (fig. 21), placé devant le levier du changement de vitesses. Dans ces conditions, ce siège
est la seule position en mesure de reconnaître la présence d’un dispositif
CID à l’intérieur de l’habitacle.
10-10-2007
15:23
Pagina 47
Pour démarrer d’urgence le moteur,
procéder comme suit:
– appuyer le dispositif CID dans le
siège d’urgence A (fig. 21)
– appuyer sur la pédale d’embrayage
(versions avec boîte de vitesses manuelle) ou sur la pédale du frein (versions avec boîte de vitesses automatique)
– pour allumer le tableau de bord,
tourner la bague A (fig. 22) en position MAR
pour démarrer le moteur, tourner la
bague A (fig. 22) en position AVV, en
la relâchant dès que le moteur a démarré
Pendant la marche, le moteur reste de
toute façon démarré même si le dispositif CID a été déplacé de la position
“garage”. Le dispositif CID devra de
toute façon être remis en position “garage” pour le démarrage suivant.
MANETTE POUR
L’ACTIVATION DU TABLEAU
DE BORD ET
LE DEMARRAGE DU MOTEUR
coupé et verrouillage de la direction
enclenché. Certains dispositifs électriques (par ex. le CONNECT) peuvent fonctionner.
En remplacement du contacteur de
démarrage à clé, la voiture est équipée d’un contacteur commandé par la
manette A (fig. 22), qui permet d’activer les fonctions STOP, MAR e
AVV du contacteur.
Position MAR
ATTENTION La rotation de la manette est activée par la présence sur la
voiture du dispositif CID et de la pression sur la pédale de l’embrayage (ou
de la pédale du frein sur les voitures
avec boîte de vitesses automatique).
Position AVV
C’est la position pour le démarrage
du moteur: relâcher la manette dès
que le moteur tourne. Le moteur peut
être démarré en présence du dispositif CID dans l’habitacle seulement.
Position STOP
Cette position de la manette du
contacteur correspond à: moteur
ATTENTION Dégager de tout objet
le siège A (fig. 21), avant de commencer la procédure de démarrage
d’urgence du moteur.
ATTENTION Se rappeler d’emporter le dispositif CID avant de quitter
la voiture.
C’est la position de marche qui correspondant à : tableau de bord activé
et verrouillage de la direction désenclenché. Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner.
L0A0223b
001-065 Thesis FRA
fig. 22
ATTENTION Le système vérifie la
présence d’un dispositif CID dans
l’habitacle toutes les fois que, le tableau de bord allumé ou le moteur démarré, on ferme une porte ou le coffre
à bagages. Si le dispositif CID n’est
pas reconnu, par exemple à cause de
l’abandon de la voiture de la part du
propriétaire du CID, l’affichage du tableau de bord visualisera le message
“LA CLE N’EST PLUS PRESENTE
DANS LA VOITURE – IMPOSSIBLE
47
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 48
REDEMARRER”. Le moteur reste
démarré et le tableau allumé jusqu’à
la rotation suivante de la bague A
(fig. 22) en position STOP et il ne
sera plus possible de redémarrer la
voiture jusqu’à ce qu’on reconnaîtra
un dispositif CID valable à l’intérieur
de l’habitacle.
Arrêt du moteur
ATTENTION S’assurer que le dispositif CID ne soit pas placé dans des
lieux qui peuvent être atteints avec
difficulté par le système de reconnaissance, comme, par exemple, la
planche de bord, le plan d’appui de la
voiture ou la tablette arrière. De plus,
certains dispositifs électroniques (par
ex. téléphones cellulaires, PDA, etc.)
peuvent influencer la reconnaissance
du dispositif CID. Si, suite à une manoeuvre de démarrage, le tableau de
bord visualise le message “CLE
ELECTRONIQUE NON RECONNUE”, vérifier si le CID est présent
dans l’habitacle et s’il est placé dans
des lieux que le système de reconnaissance peut atteindre.
Verrouillage de la direction
Le verrouillage de la direction est
enclenché automatiquement en actionnant la fermeture des portes à
l’aide de la télécommande, si le système capte la présence simultanée des
conditions suivantes:
– moteur coupé (rotation de la bague
sur STOP, la voiture à l’arrêt)
– pédale de l’embrayage complètement lâchée (pédale du frein complètement lâchée pour voitures avec boîte
de vitesses automatique).
ATTENTION Si le dispositif CID est
à l’intérieur du coffre à bagages, le
moteur pourrait ne pas être en mesure
de démarrer.
48
Pour couper le moteur tourner le
bouton de la position MAR à la position STOP: le moteur s’arrête et sur
le tableau de bord apparaît le message
“LA DIRECTION SE BLOQUE
QUAND ON FERME LES PORTES”.
ATTENTION Le verrouillage de la
direction n’est pas enclenché lorsque
les serrures des portes sont actionnées
à l’aide de la clé de secours introduite
dans le dispositif CID, ou automatiquement par l’éloignement du dispositif CID de la voiture.
ATTENTION L’utilisateur n’est pas
autorisé à déplacer la voiture si la
bague de démarrage n’est pas tournée
en position MAR. S’il est nécessaire
de remorquer la voiture, veiller à
tourner la bague en position MAR
avant de déplacer la voiture.
Avant de laisser la voiture
dans le tunnel du lavage
automatique, desserrer le
frein de stationnement en suivant
les instructions décrites dans le
paragraphe correspondant et laisser dans l’habitacle le dispositif
CID, pour éviter le verrouillage automatique de la direction.
Déverrouillage de la direction
La direction est automatiquement
désenclenchée, le tableau de bord et
les services électriques activés, lorsque
le système capte la présence simultanée des conditions suivantes:
10-10-2007
15:23
Pagina 49
– présence dans la voiture du dispositif CID
DEBLOCAGE DES PORTES
ET ACCES A LA VOITURE
– pédale de l’embrayage appuyée
(pédale du frein pour les voitures avec
boîte de vitesses automatique).
Pour effectuer le déblocage de la
porte, appuyer sur le bouton A (fig.
23 portes avant - fig. 24 portes arrière) dans la partie intérieure de la
poignée. Le système Keyless System
reconnaît le dispositif CID, désactive
le système d’alarme électronique et
actionne le mécanisme de déblocage
de la/des porte/s. Les témoins sur les
panneaux des portes s’allument en
vert pour signaler le déblocage.
L0A0334b
ATTENTION Si la batterie de la
voiture est à plat, il n’est pas possible
de déverrouiller la direction et d’effectuer le démarrage de la voiture.
Dans ce cas, pour déverrouiller la direction et effectuer le démarrage il est
nécessaire de relier une batterie d’appoint (voir le paragraphe “Démarrage
à l’aide d’une batterie d’appoint”;
s’adresser donc auprès du Réseau
Après-vente Lancia pour faire recharger la batterie.
fig. 23
On peut sélectionner le déblocage de
la porte conducteur seulement ou bien
le déblocage en même temps de toutes
les portes, à l’aide des réglages sur le
CONNECT (voir ci-après le paragraphe “Réglages du système”). Si le
“déblocage porte conducteur” est sélectionné, on pourra entrer dans l’habitacle uniquement par cette porte;
pour débloquer les autres portes, appuyer sur le bouton B (fig. 18) sur le
dispositif CID.
ATTENTION Si la batterie de la voiture ou du dispositif CID est à plat,
pour débloquer la serrure de la porte,
il est nécessaire d’agir sur la gâchette
en utilisant la clé d’urgence F (fig. 19).
ATTENTION Si la serrure de la
porte a été fermée en utilisant la clé
d’urgence F (fig. 19), les fonctions du
Keyless System seront désactivées
temporairement. Ces fonctions seront
automatiquement rétablies lors du déblocage suivant à l’aide de la pression
sur le bouton B (fig. 18) sur le dispositif CID ou après le déblocage avec la
clé d’urgence F (fig. 19).
L0A0333b
001-065 Thesis FRA
fig. 24
49
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 50
BLOCAGE PORTES ET
ABANDON DE LA VOITURE
(le système de reconnaissance
désactivé)
Pour effectuer le blocage des portes
lorsque les fonctions du système sont
désactivées, procéder comme suit:
– fermer toutes les portes et le coffre
à bagages
– appuyer sur le bouton C (fig. 18)
sur le dispositif CID pour enclencher
le verrouillage centralisé des portes,
du coffre à bagages et de l’alarme
électronique.
Les voyants sur les panneaux des
portes s’allument en rouge pendant 3
secondes environ et ensuite ils commenceront à clignoter en fonctionnant
comme agents de dissuasion.
Si une ou plusieurs portes ne sont
pas correctement fermées, les témoins
commencent à clignoter pendant 3 secondes au lieu de s’allumer fixement.
Après les 3 secondes de clignotement
les témoins s’éteignent quand même
sauf celui de la porte conducteur qui
commence à clignoter en fonctionnant
comme agent de dissuasion.
50
OUVERTURE DU HAYON DU
COFFRE A BAGAGES
Si le propriétaire de la voiture souhaite ouvrir le hayon du coffre à bagages de l’extérieur, lorsque les portes
sont verrouillées, il suffit qu’il s’approche du coffre à bagages avec le
dispositif CID et qu’il appuie le bouton sur le coffre: la serrure du coffre
à bagages se déverrouille et le coffre à
bagages s’ouvre tandis que les portes
restent bloquées. Si le système
d’alarme est enclenché, la protection
du coffre à bagage est temporairement exclue ainsi que la protection
volumétrique et celle antisoulèvement.
A la fermeture suivante, le coffre à bagages doit être verrouillé en appuyant
sur le bouton de blocage des portes sur
le dispositif CID, qui enclenchera aussi
la protection de l’alarme.
ATTENTION Avant de fermer le
coffre à bagages, veiller à emporter
toujours le dispositif CID.
FONCTION AUTOCLOSE
(BLOCAGE AUTOMATIQUE
DES PORTES, DU COFFRE A
BAGAGES ET DU VOLET
CARBURANT)
Le Keyless System s’engage à bloquer
automatiquement les serrures des
portes et du hayon du coffre à bagages,
lorsque le propriétaire s’éloigne avec le
dispositif CID de la voiture. La fermeture est confirmée par le clignotement
des clignotants.
Cette fonction peut être désactivée
en agissant sur les sélections du
CONNECT.
La fonction Autoclose n’est pas activée dans les cas suivants:
– Si au moment de l’éloignement de
la voiture une ou plusieurs portes ne
sont pas correctement fermées, le verrouillage automatique n’est pas enclenché et la voiture reste ouverte: le
propriétaire est averti par le manque
de clignotement des clignotants.
– Si au moment de l’éloignement,
dans l’habitacle ou dans le coffre à
bagages se trouvent d’autres dispositifs CID ou bien si la manette n’est
10-10-2007
15:23
Pagina 51
pas en position STOP (tableau de
bord allumé ou moteur démarré), le
verrouillage automatique des serrures
n’est pas enclenché.
– Si une anomalie dans le système de
reconnaissance (Keyless System) est
présente.
– La fonction Autoclose peut être influencée par la présence de brouillages
électromagnétiques; dans ces cas bloquer les portes à l’aide de la télécommande ou en utilisant les serrures des
portes.
FERMETURE/OUVERTURE
CENTRALISEE DES VITRES ET
DU TOIT OUVRANT
La fonction de verrouillage automatique des
serrures n’enclenche pas le
système d’alarme, le verrouillage
de la direction et le dispositif dead
lock non plus.
Pour activer la fermeture centralisée
des glaces et du toit ouvrant, maintenir écrasé le bouton A (fig. 25) de la
télécommande pendant plus de 2 secondes après la fermeture des portes:
les lève-glaces et le toit ouvrant sont
activés jusqu’à la fermeture complète
ou jusqu’au relâchement du bouton.
– Si la batterie du dispositif CID est
à plat.
– Si le dernier démarrage du moteur
a été effectué le dispositif CID en position d’urgence.
ATTENTION
– Si après le verrouillage des serrures
on ouvre une porte de l’intérieur,
toutes les serrures sont bloquées.
– Si l’on actionne l’ouverture centralisée des portes en appuyant sur le
bouton du dispositif CID, la fonction
Autoclose (verrouillage automatique)
n’est pas activée. Pour enclencher la
fermeture centralisée il faut appuyer
sur le bouton correspondant du dispositif CID.
– La fonction Autoclose activée,
avant de quitter la voiture veiller à
emporter toujours le dispositif CID.
ATTENTION La fonction Autoclose
a pour but de bloquer les portes, le
coffre à bagages et le volet à carburant lorsque le propriétaire, avec le
dispositif CID, quitte sa voiture. Dans
ce cas (fonction Autoclose activée), si
l’on doit effectuer le ravitaillement en
carburant il faut débloquer le volet
carburant en appuyant sur le bouton
B (fig. 18) sur le CID.
Lorsqu’on enclenche/désenclenche
la fermeture centralisée des portes, il
est possible de commander aussi la
fermeture/ouverture des glaces et du
toit ouvrant à condition que les portes
soient correctement fermées.
Pour activer l’ouverture centralisée
des glaces et du toit ouvrant, mainteL0A0253b
001-065 Thesis FRA
fig. 25
51
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 52
nir écrasé le bouton B (fig. 25) de la
télécommande pendant plus de 2 secondes après l’ouverture des portes:
les lève-glaces et le toit ouvrant sont
activés jusqu’à l’ouverture ou jusqu’au relâchement du bouton.
Cette fonction peut être utilisée
avant de monter dans la voiture garée
au soleil, pour ventiler l’habitacle.
ATTENTION Ne pas appuyer le dispositif CID sur le toit ouvrant à l’extérieur de la voiture, afin d’éviter la
fausse reconnaissance intérieure du CID
même. Veiller à emporter toujours le
dispositif CID (par ex. dans la poche).
Avant et pendant l’actionnement automatique
des lève-glaces et du toit
ouvrant, s’assurer toujours que les
passagers ou les personnes se
trouvant près de la voiture ne
soient pas exposés au risque de lésions provoquées soit par les vitres
ou par le toit en mouvement, soit
par des objets personnels entraînés par ceux-ci.
52
SELECTIONS DU SYSTEME
Le CONNECT permet de personnaliser certaines fonctions du système de
reconnaissance Keyless System, par
l’intermédiaire des sélections sélectionnables sur l’affichage du
CONNECT.
Les fonctions “déverrouillage centralisé” et “verrouillage porte côté
conducteur” de la fermeture centralisée peuvent être sélectionnées même
pour le Keyless System et fonctionnent de cette manière:
– déverrouillage centralisé: toutes les
portes de la voiture sont bloquées simultanément et l’accès est permis de
chaque porte.
– déverrouillage porte du conducteur: l’accès se produit par la porte du
conducteur alors que les autres portes
restent bloquées, en empêchant ainsi
l’accès aux personnes non autorisées.
Dan ce cas le voyant sur le panneau
de la porte du conducteur s’éclaire de
vert alors que ceux des autres portes
restent éteints.
Avec le réglage “déblocage porte
conducteur”, il est quand même possible de débloquer toutes les portes, de
façon à permettre l’accès aux passagers, en appuyant sur le bouton B (fig.
18) sur le dispositif CID ou bien, une
fois la porte côté conducteur ouverte,
sur le bouton de déblocage centralisé
présent sur le panneau de la porte.
Les autres sélections du système de
reconnaissance qui peuvent être activées/désactivées sont:
– verrouillage automatique des
portes et du coffre à bagages.
Pour la sélection des personnalisations du système de reconnaissance,
se rapporter au supplément du
CONNECT.
SIGNALISATION D’AVARIE
L’avarie éventuelle du Keyless System est signalée par l’allumage du
symbole Y sur l’affichage du tableau
de bord, en même que le message
“DEFAILLANCE SYSTEME PROTECTION VEHICULE”.
ATTENTION En cas d’avarie
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia.
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 53
HOMOLOGATION
MINISTERIELLE
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE DU DISPOSITIF CID
Le récepteur du Keyless System peut
reconnaître jusqu’à 4 dispositifs CID.
En respectant la législation en vigueur dans chaque Pays en matière de
fréquence radio, nous soulignons que
pour les marchés qui exigent le marquage de l’émetteur, le numéro d’homologation a été inscrit sur le dispositif CID.
Si la batterie du dispositif CID est
presque à plat, les performances du
système empirent. Dans ce cas il faut
remplacer la batterie avec une neuve
du même type que l’on trouve chez
tous les revendeurs ordinaires.
Selon les versions/ marchés, le marquage du code peut être reproduit
également sur le dispositif CID et/ou
sur le récepteur.
Les batteries usées sont
nocives pour l’environnement. Elles doivent être jetées dans des récipients expressément prévus, comme le prescrivent
les normes en vigueur. Eviter de
les exposer à des flammes libres et
aux températures élevées. Tenir
loin de la portée des enfants.
Si outre ceux fournis vous en avez
demandé d’autres supplémentaires,
souvenez-vous que l’opération de programmation doit être effectuée simultanément pour tous les dispositifs
CID.
Donc, s’il s’avérait nécessaire, pour
tout autre motif, un nouveau dispositif CID, s’adresser directement au Réseau Après-vente Lancia en emmenant toutes les clés que l’on possède
et les dispositifs CID, la CODE card,
un document personnel d’identité et
les documents prouvant la possession
de la voiture.
L0A6010b
DEMANDE DE DISPOSITIFS
CID SUPPLÉMENTAIRES
fig. 26
53
10-10-2007
15:23
Pagina 54
Pour remplacer la batterie:
– enlever le couvercle A (fig. 26) en
faisant pression sur le point B
– enlever la clé de secours C (fig. 27)
– remplacer la batterie D (fig. 28)
en l’introduisant avec le pôle (+)
tourné vers le haut.
– remonter le dispositif d’ouverture
en appuyant pour le bloquer.
OUVERTURE/FERMETURE DE
L’EXTERIEUR
A portes fermées, appuyer sur le bouton A o B (fig. 29) sur la tête de la clé
respectivement pour déverrouiller ou
verrouiller les serrures, ou bien introduire la clé dans la serrure de l’une des
portes avant(fig. 30).
L0A6012b
L0A6011b
ATTENTION Il est recommandé de
ne pas toucher les contacts électriques
présents à l'intérieur du CID et d'en
éviter le contact avec des liquides ou
de la poussière.
54
Avant d’ouvrir une porte,
s’assurer que cette manoeuvre puisse se faire en
toute sécurité.
ATTENTION Les dispositifs électroniques (par ex. téléphones cellulaires, PDA, etc.) peuvent influencer
la reconnaissance correcte du dispositif CID de la part du système Keyless System. Veiller à maintenir le dispositif CID séparé de ces dispositifs,
par exemple dans des poches différentes.
– réintroduire la clé de secours
fig. 27
PORTES
ATTENTION La présence d’ondes
électromagnétiques, bien qu’elle n’endommage pas le dispositif CID, peut
influencer la durée de la batterie. Eviter donc de laisser longtemps le CID
près de dispositifs électroniques (par
ex. écran PC, téléviseurs, etc.).
L0A0174b
001-065 Thesis FRA
fig. 28
fig. 29
10-10-2007
15:23
Pagina 55
La voiture est munie de serrures
électrifiées qui animent les parties mécaniques pendant la manoeuvre d’ouverture de la porte.
Pour déverrouiller tourner la clé
dans le sens des aiguilles 1; pour verrouiller, tourner la clé dans le sens
contraire 2.
En cas d’urgence (batterie à plat ou
défaillance au système électrique)
pour ouvrir les portes, lorsque les serrures sont bloquées, appuyer sur le
bouton B (fig. 31 portes avant - fig. 32
portes arrière).
Lorsqu’on verrouille les portes à l’ide
de la télécommande, on désenclenche
aussi le système d’alarme et le dispositif dead lock (décrit ci-après).
L0A0177b
ATTENTION L’alarme électronique
ne se désenclenche pas si on verrouille
la porte en tournant la clé dans la serrure.
Dans la partie intérieure de chaque
poignée se trouve un bouton A (fig.
31portes avant - fig. 32 portes arrière)
qui actionne, au moment où la poignée est saisie, la servocommande
pour l’ouverture de la porte.
ATTENTION La signalisation des led
sur les portes dure environ 3 secondes
et par conséquent dans des conditions
normales ils résultent éteints.
L0A0173b
L0A0176b
fig. 31
fig. 30
Sur tous les panneaux des portes, en
position visible de l’extérieur, se trouve
un led bicouleur rouge/vert A (fig. 33
portes avant - fig. 34 portes arrière) signalant le résultat des opérations de
verrouillage/déverrouillage des serrures
des portes. Les led s’éclairent pendant
3 secondes environ de rouge après l’enclenchement du verrouillage des serrures et de vert après le déverrouillage.
L0A6013b
001-065 Thesis FRA
fig. 32
fig. 33
55
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 56
Dans ce cas le led sur le panneau de
la porte du conducteur s’allume d’une
couleur verte tandis que sur les autres
portes ils restent éteints.
Les leds des portes avant sont utilisés aussi comme des led de dissuasion
pour le système d’alarme donc ils clignotent lorsque le système d’alarme
est enclenché ou lorsque les portes
sont verrouillées.
Lorsque la porte côté conducteur se
bloque, il est en tout cas possible de déverrouiller les autres portes en appuyant, une fois la porte du conducteur ouverte, sur le bouton B (fig. 35)
de déverrouillage centralisée, de manière à permettre l’accès aux passagers.
Le CONNECT permet de sélectionner la fermeture centralisée de toutes
les portes ou celle du conducteur seulement.
Dans le premier cas toutes les portes
de la voiture sont bloquées simultanément et l’accès est possible par
chaque porte. Dans le deuxième cas
l’accès se produit par la porte du
conducteur tandis que les autres
portes restent bloquées, et empêchent
l’accès aux personnes non autorisées.
ATTENTION Les boutons B et C
(fig. 35) sont désactivés lorsque les
portes sont bloquées de l’extérieur.
L0A0051b
L0A6014b
Si lors la fermeture des portes de l’extérieur, une ou plusieurs portes et/ou
le coffre à bagages ne sont pas correctement fermés, les clignotants clignotent rapidement pendant quelques secondes.
Dispositif dead lock
Le dispositif dead lock permet de
débrancher de manière mécanique les
poignées intérieures de l’ouverture des
portes, de manière qu’il ne soit pas
possible d’ouvrir les portes de l’intérieur en agissant sur les poignées
après avoir brisé la vitre (protection
plus grande contre le vol).
Le dispositif s’enclenche avec une
pression ultérieure sur le bouton B
(fig. 29) de la télécommande dans une
seconde à partir de la fermeture des
portes: un signal sonore accompagné
de deux clignotements ultérieurs des
clignotants averti le conducteur de
l’activation de la fonction.
Le dispositif s’enclenche uniquement
si toutes les portes sont correctement
fermées.
Au moment de l’enclenchement du
dispositif dead lock, les voyants sur les
panneaux des portes effectuent deux
autres clignotements de couleur rouge.
Après l’enclenchement
du dispositif il est impossible de sortir de l’habitacle: le dead lock ne doit être enclenché qu’après avoir contrôlé
que l’habitacle soit vide.
fig. 34
56
fig. 35
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 57
Lorsque le dispositif
dead lock est enclenché, si
l’on appuie sur le bouton
de la poignée extérieure d’une
porte en même temps que l’on actionne la télécommande pour déverrouiller les serrures, la poignée
extérieure de la seule porte intéressée par la manœuvre pourrait
s’avérer déconnectée. Cela rend
impossible l’ouverture suivante de
l’intérieur de la porte même. Pour
rétablir la fonctionnalité normale,
il suffit d’appuyer sur le bouton de
déverrouillage centralisé des
portes sur la télécommande ou sur
le bouton de déverrouillage B (fig.
36) sur le panneau d’une des
portes.
OUVERTURE/FERMETURE DE
L’INTERIEUR
Pour ouvrir la porte, même si la serrure est bloquée, tirer la poignée A
(fig. 35 portes avant - fig. 36 portes arrière) placée sur la partie supérieure
du panneau.
Près de la poignée de chaque porte
se trouvent deux boutons qui commandent le verrouillage et le déverrouillage des serrures:
– B bouton pour le déverrouillage
des serrures;
L0A0052b
– C bouton pour le verrouillage des
serrures.
Les led bicouleur rouge/vert A (fig. 33
portes avant – fig. 34 portes arrière) signalent le résultat des opérations de verrouillage/déverrouillage des serrures des
portes, en s’éclairant pendant 3 secondes environ de rouge après l’enclenchement du verrouillage des serrures et de vert après le déverrouillage.
En tirant la poignée intérieure de la
porte côté conducteur, sont simultanément déverrouillées toutes les portes
ou la porte du conducteur seulement
selon le réglage sélectionné sur le
CONNECT. Au contraire, en tirant la
poignée intérieure d’une des autres
portes, on déverrouille simultanément
toutes les portes.
Près de chaque poignée intérieure se
trouve un led, qui permet de les individuer facilement dans le noir. Les led
s’allument pendant 2 minutes environ, après avoir tourné la clé de
contact en position STOP ou jusqu’à
l’ouverture d’une porte.
Signalisation portes ouvertes
Le conducteur est averti de la fermeture incorrecte d’une ou de plusieurs
portes, par l’allumage des symboles
correspondants sur l’affichage du tableau de bord, en même temps que les
messages “PORTE OUVERTE” ou
“PORTES OUVERTES”.
fig. 36
57
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 58
Désactivation commandes
verrouillage/déverrouillage
des serrures portes arrière
DISPOSITIF DE SECURITE
POUR ENFANTS
ATTENTION Après avoir enclenché
le dispositif de sécurité, en vérifier
l’activation en tirant le levier interne
d’ouverture de la porte.
Il sert à empêcher l’ouverture des
portes arrière de l’intérieur.
Pour désactiver les commande de
verrouillage et déverrouillage des serrures des portes arrière, appuyer, pendant plus de 1 seconde, sur le bouton
A (fig. 37) sur le panneau de la porte
du conducteur. Quand les commandes
sont désactivées le témoin du bouton
s’allume.
Il s’enclenche en introduisant la
pointe de la clé de contact en A (fig.
38) et en la tournant:
Utilisez toujours ce dispositif lorsque vous transportez des enfants, pour
éviter qu’ils puissent ouvrir les
portes pendant la marche.
Position 1 - dispositif enclenché.
Position 2 - dispositif désenclenché.
Le dispositif de sécurité pour enfants
reste enclenché même si l’on effectue
le déverrouillage électrique des portes.
Pour rétablir les commandes appuyer à nouveau sur le bouton A.
Quand les commandes sont activées,
le témoin du bouton est éteint.
L0A0421b
L0A0100b
FERMETURE AUTOMATIQUE
DES PORTES AU DELA
DES 20 KM/H
Le CONNECT permet de régler la
fermeture automatique des serrures
des portes, du hayon du coffre à bagages et du volet du carburant lorsque
la vitesse de la voiture dépasse les 20
km/h.
Pour activer/désactiver ces réglages
voir le supplément du CONNECT
fourni avec la voiture.
fig. 37
58
fig. 38
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 59
FONCTION AUTOCLOSE
(FERMETURE AUTOMATIQUE
AVEC LE SYSTEME DE
RECONNAISSANCE KEYLESS
SYSTEM)
Sur les versions équipées de Keyless
System il est possible d’activer/désactiver, en agissant sur les réglages du
CONNECT, la fonction “Autoclose”
qui permet d’obtenir le verrouillage
automatique des serrures des portes
et du coffre à bagages lors de l’éloignement de la voiture du dispositif
CID.
Si lors de l’éloignement, une ou plusieurs portes ne sont pas correctement
fermées, la voiture reste ouverte et un
deuxième signal sonore averti du
manque de verrouillage des serrures.
La fonction “Autoclose” n’enclenche
ni le système d’alarme ni le dispositif
dead lock des portes (se rapporter
aux indications du paragraphe correspondant). Ces fonctions sont en
tout cas activables à l’aide de la télécommande.
DEVERROUILLAGE DES
SERRURES EN CAS
D’INCENDIE
En cas de choc avec l’activation de
l’interrupteur à inertie, les serrures
des portes peuvent être automatiquement déverrouillées pour permettre
aux sauveteurs d’accéder dans l’habitacle de l’extérieur.
Les connexions mécaniques extérieures sont actives que lorsque les portes
sont verrouillées.
Au cas où le conducteur active la
fermeture centralisée de l’intérieur
et, à la suite d’un choc avec un interrupteur à inertie il n’a pas pu
activer la fonction de déverrouillage automatique des serrures
pour la perte ou l’endommagement de la batterie, il ne sera pas
possible d’accéder à l’habitacle de
l’extérieur.
L’ouverture des portes de
l’extérieur est de toute façon subordonnée aux
conditions de celles-ci après le
choc: si une porte est déformée il
peut être impossible de l’ouvrir
même si la serrure est déverrouillée. Dans ce cas essayer d’ouvrir les autres portes de la voiture.
INITIALISATION CENTRAL
VERROUILLAGE DES PORTES
Toutes les fois qu’on connecte de
nouveau électriquement la batterie ou
qu’on la recharge après qu’elle est
complètement à plat ou bien après le
remplacement d’un des fusibles de
protection, pour rétablir le fonctionnement correct du verrouillage des
portes, de la climatisation et du système ESP il faut effectuer les opérations d’initialisation décrites au paragraphe “Si l’on doit déconnecter la
batterie” dans le chapitre “S’il vous
arrive”.
59
10-10-2007
15:23
Pagina 60
SIEGES AVANT
Tout réglage du siège côté
conducteur doit être effectuée exclusivement lorsque
la voiture est à l’arrêt.
– clé de contact en position MAR
– pendant 1 minute après l’extraction de la clé ou de sa rotation en position STOP
Une fois le levier de réglage relâché,vérifier toujours que le siège soit bloqué sur les glissières, en essayant
de le déplacer en avant et en arrière. L’absence de ce blocage
pourrait provoquer le déplacement inattendu du siège et provoquer la perte de contrôle de la voiture.
– pendant 3 minutes environ avec la
clé enlevée ou en position STOP et la
porte ouverte
Les commandes pour le réglage du
siège sont les suivantes:
fig. 40 - Sièges avec réglage longitudinal manuel
A - Position verticale
B - Inclinaison du dossier
C - Réglage lombaire.
L0A0249b
L0A0248b
60
Le réglage électrique des sièges est
possible que dans une des conditions
suivantes:
Soulever le levier A et pousser le
siège en avant ou en arrière: en position de conduite les bras doivent être
légèrement fléchis et les mains doivent
être appuyées sur la couronne du volant.
Les revêtements en tissu
de votre voiture sont conçus
pour résister longuement à
l’usure provoquée par l’emploi habituel de la voiture. Toutefois, il est absolument nécessaire
d’éviter des frottements traumatiques et/ou prolongés avec des accessoires d’habillement tels que
boucles métalliques, clous, fixations
en Velcro et similaires car, en agissant de façon localisée et en exerçant une pression élevée sur les fils,
ils pourraient provoquer la rupture
de quelques fils et, par conséquent,
l’endommagement de la housse.
fig. 39
Réglage ELECTRIQUE
Réglage LONGITUDINAL
MANUEL (fig. 39)
L0A0153b
001-065 Thesis FRA
fig. 40
fig. 41
10-10-2007
15:23
Pagina 61
Réglage position du siège commande A (fig. 42)
1 - Soulèvement avant
2 - Soulèvement arrière
3 - Déplacement vertical
4 - Déplacement longitudinal.
fig. 41 - Sièges avec réglage longitudinal électrique, mémorisation des
positions et chauffage
A - Position verticale, longitudinale
e basculement avant et arrière
B - Inclinaison du dossier et position
appuie-tête
Réglage lombaire
Il permet de varier l’appui du dos,
en améliorant le confort. Appuyer sur
la partie avant du bouton pour augmenter l’appui et sur la partie arrière
pour le diminuer.
Réglage position du dossier commande B (fig. 40)
3 - Soulèvement du dossier
4 - Abaissement du dossier.
C - Réglage lombaire
D - Boutons mémorisation positions
du siège
E - Chauffage.
Sur certains sièges se trouve aussi le
réglage vertical du soutien du dossier:
appuyer sur la partie supérieure du
bouton pour augmenter l’appui en
hauteur et sur la partie inférieure
pour le diminuer.
Réglage position du dossier commande B (fig. 43)
5 - Soulèvement du dossier
6 - Abaissement du dossier.
L0A0150b
L0A0149b
Réglage position du siège commande A (fig. 40)
1 - Soulèvement du siège
2 - Abaissement du siège.
fig. 42
Réglage position de l’appui-tête commande B (fig. 43)
7 - Soulèvement appui-tête
8 - Abaissement appuie-tête.
L0A0151b
001-065 Thesis FRA
fig. 43
fig. 44
61
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 62
Commande C (fig. 40)
5 - Augmentation du soutien lombaire
6 - Diminution du soutien lombaire
Régler la position du siège, de l’appuie-tête, des rétroviseurs extérieurs
et du volant à l’aide des commandes
correspondantes, donc appuyer pendant 3 secondes environ un des boutons “1”, “2” ou “3” correspondants
chacun à une position mémorisable,
jusqu’au signal sonore de confirmation.
MEMORISATION DES
POSITIONS DU SIEGE COTE
CONDUCTEUR (fig.46)
Le système permet de mémoriser et
de rappeler trois différentes positions
du siège de conduite et des miroirs rétroviseurs extérieurs.
Commande C (fig. 44)
9 - Augmentation du soutien lombaire
10 - Diminution du soutien lombaire
11 - Augmentation soutien vertical
12 - Diminution soutien vertical.
La mémorisation des positions du
siège comprend aussi le réglage en
hauteur de l’appuie-tête, la position
des rétroviseurs extérieurs et du volant (que pour les versions avec réglage électrique).
CHAUFFAGE (fig. 45)
Pour enclencher le chauffage du
siège, tourner la commande E sur une
des positions “1”, “2” ou “3” correspondantes aux différents niveaux
d’intensité. Pour désenclencher le
chauffage tourner la commande E sur
la position “0”.
En mémorisant la position du siège
on effectue aussi la mémorisation de
la position de l’appuie-tête, des rétroviseurs électriques et du volant.
Quand on mémorise une nouvelle
position on annule automatiquement
la précédente, mémorisée avec le
même bouton.
L0A0152b
L0A0175b
La mémorisation des positions du
siège, des rétroviseurs extérieurs et du
volant n’est possible qu’avec la clé de
démarrage en position MAR.
ATTENTION La mémorisation des
positions du siège ne comprend pas le
réglage lombaire et l’enclenchement
du chauffage.
Rappel des positions mémorisées
La clé en position MAR, permet de
rappeler une des positions mémorisées
en appuyant brèvement le bouton correspondant “1”, “2” ou “3”. Le siège
se déplacera automatiquement, et
s’arrêtera dans la position mémorisée.
fig. 45
62
fig. 46
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 63
Le rappel de la position mémorisée
se produit seulement si la position que
l’on veut rejoindre est différente de
celle dont on se trouve et est inhibé
par une vitesse supérieure à 10 km/h.
Le mouvement du siège est possible
lorsque la clé de contact est sur MAR
et, pendant 1 minute environ après
l’extraction de la clé ou la rotation sur
STOP: durant ce temps les rétroviseurs extérieurs ne bougent pas; au
démarrage suivant on aura un alignement automatique avec la position du
siège (voir la description du paragraphe “Alignement automatique des
rètroviseurs extérieurs”).
Si à l’échéance de ce temps, la phase
de rappel de la position mémorisée du
siège est encore en cours, celle-ci est
quand même achevée.
Dans le cas où l’on effectue le démarrage du moteur pendant la phase
de rappel de la position mémorisée du
siège, on obtient le blocage du mouvement du siège; achevée cette phase,
le siège revient automatiquement dans
la position mémorisée.
ATTENTION La pression d’un des
boutons de réglage ou de mémorisation du siège, pendant la phase de
rappel d’une position mémorisée, provoque immédiatement l’arrêt du siège
(mode antipanique).
Mémorisation position “parcage”
du rétroviseur extérieur côté
passager
Lors de l’engagement de la marche
arrière , afin d’améliorer la visibilité
pendant les manoeuvres de stationnement, il est possible de régler le miroir
du rétroviseur extérieur côté passager,
dans une position différente de celle
utilisée normalement pendant la
conduite. Cette position est mémorisable par le conducteur.
Pour effectuer la mémorisation procéder ainsi:
– voiture à l’arrêt et clé de contact
en position MAR, engager la marche
arrière;
– régler la position du rétroviseur extérieur côté passager à l’aide des commandes correspondantes de manière
à obtenir la position optimale pour les
manoeuvres de stationnement.
– tenir enfoncé, pendant au moins 3
secondes un des boutons “1”, “2” ou
“3” (fig. 46) de mémorisation/rappel
de la position du siège;
– simultanément à la position de
“parcage” du rétroviseur extérieur
côté passager, on mémorise aussi la
position du siège et du rétroviseur côté
conducteur et du rétroviseur côté passager en position de marche.
Un signal sonore averti le conducteur que la mémorisation de la position du rétroviseur a eu lieu.
63
001-065 Thesis FRA
10-10-2007
15:23
Pagina 64
Rappel position “parcage”
du rétroviseur extérieur
côté passager
Pour rappeler automatiquement la
position de “parcage” du rétroviseur
extérieur, procéder ainsi:
– la voiture en arrêt et la clé de
contact en position MAR, engager la
marche arrière; le rétroviseur retourne
automatiquement à la position précédemment mémorisée.
Si la mémoire de la position de “parcage” est vide, lors de l’engagement
de la marche arrière le rétroviseur se
baisse pour se placer automatiquement à une position préétablie, pour
faciliter la manoeuvre de stationnement.
ATTENTION Les phases de mémorisation et de rappel de la position
“parcage” sont activées que lorsque la
clé de contact se trouve en position
MAR.
Alignement automatique des
miroirs rétroviseurs extérieurs
A chaque rotation de la clé de
contact en position MAR, les miroirs
des rétroviseurs extèrieurs retournent
automatiquement à la dernière position rejointe et/ou rappellée avant
l’extraction de la clé.
Ceci permet l’alignement des rétroviseurs si, pendant le stationnement,
on a déplacé d’une manière manuelle
et/ou accidentellement un des rétroviseurs extérieurs.
L0A0310b
Le miroir du rétroviseur retourne
automatiquement à la position d’origine après 10 secondes environ du
désengagement de la marche arrière,
ou bien immédiatement après avoir
dépassé les 10 km/h avec marche en
avant.
fig. 47
64
SIEGES CONFORT (fig. 47)
Le bouton A présent sur les sièges arrière Confort permet d’activer les commandes correspondantes de manière
indépendente. Lors de la pression du
bouton de chaque siège, se met en
fonction le menu correspondant du
CONNECT où, à l’aide de différentes
options, il est possible de déterminer
les niveaux de chauffage et l’activation
du ventilateur, du massage et de la
fonction d’adaptation pour chacun des
deux sièges.
Les commandes Confort peuvent être
aussi activés en appuyant sur le bouton “Setup” du CONNECT et en sélectionnant ensuite la fonction
“Confort siège”.
Pour activer ces règlages voir le supplément du CONNECT fourni avec la
voiture.
ATTENTION Ne pas activer la
fonction massage du siège passager
lorsque le siège n’est pas occupé,
parce que le capteur de la présence du
passager pourrait activer (en cas d’accident) l’air bag correspondant.
10-10-2007
15:23
Pagina 65
APPUI-TETE (fig. 48)
Il faut se rappeler que les
appui-tête doivent être réglés de manière que la
nuque et non pas le cou s’appuie
sur eux. Ce n’est que dans cette
position qu’ils exercent leur action
de protection en cas de tamponnement. Ne voyagez jamais sans les
appui-tête: non seulement c’est
dangereux mais aussi défendu par
la loi en vigueur.
Lorsqu’il sont prévus, les appui-tête
avant sont réglables de manière électrique, de façon à s’adapter à l’hauteur du conducteur.
Pour soulever l’appui-tête déplacer
la commande B (fig. 43) en direction
7, pour le baisser déplacer la commande en direction 8.
L’accoudoir A est réglable en hauteur sur 3 positions. Pour le soulever
il faut le tirer par la poignée B. Pour
le baisser maintenir la manette appuyée C.
A l’intérieur de l’accoudoir se trouve
un compartiment porte-bouteilles climatisé (voir le paragraphe correspondant dans ce chapitre même). Pour y
accéder soulever l’accoudoir A en le
tirant par la poignée B. Pour fermer
le compartiment baisser l’accoudoir
jusqu’à son blocage puis, pour le baisser ultérieurement appuyer sur la manette C.
L0A0148b
Pour enlever les appui-tête les défiler vers le haut. Pour les remettre enfiler les tiges dans les emplacements
du siège.
ACCOUDOIR (fig. 49)
fig. 48
L0A0169b
001-065 Thesis FRA
fig. 49
65
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 66
SIEGES ARRIERE
Il faut se rappeler que les
appuie-tête doivent être
réglés de manière que la
nuque et non pas le cou s’appuie
sur eux. Ce n’est que dans cette
position qu’ils exercent leur action
de protection en cas de tamponnement.
APPUI-TETE
Les 3 appui-tête arrière (fig. 50-51)
peuvent être réglés en hauteur. Pour
le réglage soulever ou baisser l’appuitête, en le plaçant dans la position la
plus indiquée par rapport à la hauteur
du passager.
Certaines versions (lorsqu’il est
prévu) sont pourvues de bouton A
(fig. 52) situé sur le meuble central,
qui permet au conducteur de baisser,
la clé en position MAR, les appuis-tête
arrière latéraux.
fig. 50
66
fig. 51
L0A0168b
L0A0165b
L0A0166b
Les appui-tête arrière ne peuvent
pas être enlevés.
fig. 52
13:35
Pagina 67
Pour utiliser l’accoudoir le baisser en
position illustrée, en le tirant par la
poignée A (fig. 53).
Pour enclencher le chauffage des
sièges latéraux, tourner la commande
A (siège gauche) ou B (siège droit) sur
l’une des positions “1”, “2” ou “3”
correspondant aux différents niveaux
d’intensité. Pour désenclencher le
chauffage tourner la commande sur
“0”.
– la prise de courant
– la télécommande pour les fonctions HI-FI et TV du CONNECT.
Pour le fermer il faut le soulever jusqu’à le bloquer dans son logement.
ATTENTION Pour l’utilisation de la
prise de courant, lire les instructions
indiquées dans le paragraphe “Equipements intérieurs” dans ce chapitre
même.
A l’intérieur de l’accoudoir se trouve
un compartiment porte-objets, lequel,selon les équipements, peut
contenir:
Pour accéder au compartiment, soulever le couvercle de l’accoudoir en
utilisant la poignée A (fig. 54). Pour
fermer le compartiment baisser le
couvercle.
– les boutons pour le chauffage, le
massage, le réglage lombaire et
l’adaptation des sièges arrière latéraux.
L0A0076b
– le bouton pour le déplacement du
siège côté passager avant
fig. 53
CHAUFFAGE (fig. 55)
– le bouton pour la commande du rideau pare-soleil électrique
ACCOUDOIR
fig. 54
L0A0102b
10-10-2007
L0A0074b
066-141 Thesis FRA
fig. 55
67
10-10-2007
13:35
Pagina 68
F - Bouton pour la commande du rideau pare-soleil électrique
– pendant 3 minutes environ avec la
clé enlevée ou en position STOP et la
porte ouverte.
SIEGE CONFORT
Les sièges latéraux Confort sont munis de commandes indépendantes
pour le chauffage, le réglage lombaire,
le massage et la fonction d’adaptation;
les commandes se trouvent à l’intérieur de l’accoudoir.
ATTENTION Pour permettre au
système de se représenter, appuyer
sur les boutons pendant 2 secondes
pour activer la fonction voulue.
La disposition des commandes dans
le compartiment de l’accoudoir est la
suivante (fig. 56):
A - Commandes pour le réglage
lombaire, massage et fonction d’adaptation du siège à droite
Dans le compartiment de l’accoudoir
se trouve aussi le bouton pour le déplacement du siège avant côté passager et le bouton pour la commande du
rideau pare-soleil électrique.
Réglage siège droit (fig. 57)
1 - Augmentation du soutien lombaire
B - Commande chauffage siège à
droite
2 - Diminution du soutien lombaire
3 - Activation massage
C - Commandes pour réglage lombaire, massage et fonction adaptative
du siège gauche
Le fonctionnement des commandes
n’est autorisé que dans une des conditions suivantes:
D- Commande
gauche
– clé de contact en position MAR
– pendant 1 minute après l’extraction de la clé ou de sa rotation en position STOP
chauffage
4 - Désactivation massage
5 - Enclenchement fonction adaptative
siège
6 - Désenclenchement fonction adaptative
L0A0312b
E - Bouton déplacement siège avant
côté passager
L0A0311b
066-141 Thesis FRA
Le réglage lombaire permet de varier l’appui du dos, en améliorant le
confort. Appuyer sur le bouton 1 pour
augmenter l’appui et sur le bouton 2
pour le diminuer.
Le massage réduit la fatigue spécialement lors des longs voyages. Appuyer sur le bouton 3 pour activer le
massage et sur le bouton 4 pour le
désactiver.
fig. 56
68
fig. 57
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 69
La fonction adaptative permet au
dossier du siège de s’adapter à la
conformation du passager en améliorant le soutien du dos. Appuyer sur le
bouton 5 pour activer la fonction et
sur le bouton 6 pour la désactiver.
Chauffage du siège à droite Commande B (fig. 56)
Pour enclencher le chauffage du
siège, tourner la commande sur une
des positions “1”, “2” ou “3” correspondantes aux différents niveaux
d’intensité. Pour désenclencher le
chauffage tourner la commande sur la
position “0”.
Réglage siège gauche (fig. 57)
7 - Augmentation du soutien lombaire
8 - Diminution du soutien lombaire
9 - Activation du massage
10 - Désactivation du massage
11 - Enclenchement fonction adaptative
12 - Désenclenchement
adaptative
fonction
Le réglage lombaire permet de varier l’appui du dos, en améliorant le
confort. Appuyer sur le bouton 7 pour
augmenter l’appui et sur le bouton 8
pour le diminuer.
Le massage réduit la fatigue spécialement lors des longs voyages. Appuyer sur le bouton 9 pour activer le
massage et sur le bouton 10 pour le
désactiver.
La fonction adaptative permet au
dossier du siège de s’adapter à la
conformation du passager, en améliorant le soutien du dos. Appuyer sur le
bouton 11 pour activer la fonction et
sur le bouton 12 pour la désactiver.
Chauffage siège gauche
Commande D (fig. 56)
Pour enclencher le chauffage du
siège, tourner la commande sur une
des positions “1”, “2” ou “3” correspondantes aux différents niveaux
d’intensité. Pour désenclencher le
chauffage tourner la commande sur la
position “0”.
Déplacement du siège avant côté
passager - Commande E (fig. 56)
Appuyer sur la partie avant du bouton pour faire avancer le siège avant
côté passager et augmenter l’espace à
disposition du passager arrière. Appuyer sur la partie arrière du bouton
pour faire reculer le siège.
Commande du rideau pare-soleil
électrique - Commande F (fig. 56)
Appuyer sur la partie avant du bouton pour soulever le rideau pare-soleil
et sur la partie arrière pour le baisser
(voir le paragraphe “Rideau pare-soleil électrique” dans ce chapitre
même).
69
10-10-2007
13:35
Pagina 70
VOLANT
La position du volant est amortisée,
avec la position des rétroviseurs extérieurs, lorsqu’on mémorise la position
du siège de conduite.
Le réglage du volant doit
être effectué lorsque la
voiture est à l’arrêt.
REGLAGE MANUEL (fig. 59)
Sur certaines versions le volant est
réglable manuellement dans le sens
axial et vertical; pour effectuer le réglage:
REGLAGE ELECTRIQUE (fig. 58)
Le volant peut être réglé de manière
électrique dans le sens axial et vertical. Le réglage n’est possible que
lorsque la clé est en position MAR.
1) Pousser le levier B en direction 1.
2) Déplacer le volant dans la position désirée, en l’approchant ou en
l’éloignant en le soulevant ou en le
baissant.
Le réglage s’effectue en déplaçant la
commande A dans les quatre directions.
3) Tirer le levier B dans la direction
2 jusqu’à bloquer le volant.
L0A6015b
fig. 58
70
Il est absolument interdit
d'effectuer toute intervention en aftermarket, en
modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage
de l'antivol),qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité
d'homologation du véhicule.
L0A6016b
066-141 Thesis FRA
fig. 59
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 71
RETROVISEURS
Avec réglage automatique
(fig. 61)
MIROIRS RETROVISEURS
EXTERIEURS
MIROIR RETROVISEUR
INTERIEUR
Avec réglage manuel (fig. 60)
Le rétroviseur se dispose automatiquement dans la couleur pour l’utilisation de jour ou de nuit, indépendemment de l’allumage de l’éclairage
extérieur.
Les rétroviseurs extérieurs sont
asphériques, chauffants et réglables
électriquement. L’actionnement est
possible uniquement avec la clé de
contact sur MAR.
Il peut être orienté dans les quatre
directions. En déplaçant le levier A on
obtient:
En engageant la marche arrière, le
rétroviseur se dispose toujours dans la
couleur pour l’utilisation du jour.
Pour choisir le rétroviseur à régler,
tourner le sélecteur A (fig. 62) en position 1 (rétroviseur gauche) ou en
position 2 (rétroviseur droit).
1) position normale
2) position antiéblouissement
fig. 60
fig. 61
L0A0085b
L0A0247b
L0A0269b
Il est aussi muni d’un dispositif de
sécurité qui le désenclenche en cas de
choc.
fig. 62
71
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 72
Pour orienter le rétroviseur sélectionné dèplacer l’interrupteur A (fig.
62) dans les quatre directions: (fig.
63). Au terme du réglage tourner le
sélecteur A en position 0 pour éviter
des déplacements accidentels.
Si l’encombrement des
rétroviseurs est susceptible
de gêner dans les passages
étroits, les rabattre de la position
1 à la position 2 (fig. 64).
Pour réduire l’encombrement latéral, les rétroviseurs peuvent être repliés électriquement. Le rabattement
s’obtient en tournant le sélecteur A
(fig. 62) en position 3. Pour ramener
les rétroviseurs en position normale
tourner le sélecteur A en position 0.
Alignement automatique
des rétroviseurs
La position des rétroviseurs extérieurs est mémorisée, en même temps
que la position du volant, quand on
mémorise la position du siège côté
conducteur. A chaque rotation de la
clé de contact en position MAR, les
rétroviseurs retournent automatiquement dans la dernière position rejointe
et/ou rappelée avant l’extraction de la
clé. Ceci permet l’alignement des rétroviseurs si, pendant le stationnement, on a déplacé d’une manière
manuelle et/ou accidentellement un
des rétroviseurs extérieurs.
Le désembuage/dégivrage des rétroviseurs s’enclenche automatiquement
en même temps que l’actionnement
de la lunette arrière chauffante.
fig. 63
72
Position “parcage”
du rétroviseur droit
L0A0086b
L0A0242b
ATTENTION Pour faire apparaître
les objets réfléchis à une distance
réelle, les miroirs sont asphériques.
fig. 64
En même temps que chaque position
mémorisée pour le siège côté conducteur, il est possible de mémoriser aussi
la position de “parcage” du rétroviseur extérieur côté droit, qui est rappelée automatiquement quand on engage la marche arrière. Pour les informations concernant la mémorisation et le rappel de la position de
“parcage” du rétroviseur, voir le paragraphe “Sièges avant” dans ce chapitre même.
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 73
LEVE-VITRES
ELECTRIQUES
FONCTION ANTIPINCEMENT
La voiture est équipée de lève-vitres
électriques et d’un système de sécurité. La centrale électronique qui gère
le système de sécurité est en mesure
de percevoir la présence éventuelle
d’un obstacle, pendant le déplacement
de la glace en montée à l’aide de ces
joints antipincement. En concomitance de cet évènement, le système arrête la course et l’inverse immédiatement.
Le système est conforme à la Norme
2000/4/CE prochainement introduite,
réservée à la protection des occupants
qui se penchent de l’intérieur de la
voiture. Par conséquent, en cas d’intrusion de l’extérieur, la fonction antipincement pourrait ne pas s’activer.
ATTENTION Au cas où la fonction
antipincement serait activée pendant
5 fois dans l’espace d’1 minute, le système entre automatiquement en modalité “recovery” (auto-protection).
Cette condition est mise en évidence
par le fait, que dans la phase de fermeture, la glace se soulève déclics.
Si le lève-vitre est en modalité “recovery”, pour rétablir le fonctionnement normal il faut actionner la commande d’ouverture de la glace même
ou bien tourner la clé sur STOP et
successivement sur MAR.
Le fonctionnement normal du lèvevitre est rétabli si aucune anomalie se
présente: dans le cas contraire s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
L’utilisation non correcte
des lève-vitres électriques
peut être dangereuse.
Avant et pendant l’actionnement,
vérifier toujours que les passagers
ne courent pas le risque de lésions
provoquées soit directement par
les vitres en mouvement, soit par
des objets personnels entraînés ou
heurtés par ces dernières. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact afin d’éviter
que les lève-vitres électriques, actionnés par mégarde, ne constituent un danger pour les personnes qui sont encore à bord.
Quand le système capte une anomalie, sur l’affichage du tableau de bord
apparaît le symbole ª! en même
temps que le message qui indique la
glace avec système en avarie (voir
“Système antipincement des lèvevitres” dans le paragraphe “Témoins
et signalisations”).
73
10-10-2007
13:35
Pagina 74
Glaces avant
Appuyer sur les boutons A ou B
pour ouvrir/fermer la glace correspondante côté conducteur ou côté
passager. En appuyant brièvement
sur le bouton on obtient le mouvement “par déclic” de la glace, alors
qu’en exerçant une pression prolongée on active l’actionnement “continu
automatique” soit lors de l’ouverture
que pour la fermeture. La glace s’arrête dans la position voulue avec une
deuxième pression du bouton.
A – Ouverture/fermeture de la glace
avant gauche avec fonctionnement
“continu automatique” à l’ouverture
et à la fermeture
B – Ouverture/fermeture de la glace
avant droite avec fonctionnement
“continu automatique” à l’ouverture
et à la fermeture.
COMMANDES
Les lève-vitres fonctionnent avec la
clé de contact sur MAR.
ATTENTION La clé de contact sur
STOP ou enlevée, les lève-vitres restent actifs pendant 2 minutes environ
et se désactivent dès l’ouverture de
l’une des portes.
Côté conducteur
L0A0050b
Sur la plaque du panneau de la
porte du conducteur se trouvent 5
boutons (fig. 65), qui commandent
tous les lève-glaces de la voiture.
fig. 65
74
Glaces arrière
Appuyer sur les boutons C o D pour
ouvrir/fermer la glace correspondante
gauche ou droite. En appuyant brièvement on obtient le mouvement
“par déclic” de la glace, alors qu’en
exerçant un pression prolongée on active l’actionnement “continu automa-
tique” uniquement à l’ouverture. La
glace s’arrête dans la position voulue
avec une seconde pression du bouton.
C – Ouverture/fermeture de la glace
arrière gauche avec fonctionnement
“continu automatique” à l’ouverture
D – Ouverture/fermeture glace arrière droite avec fonctionnement
“continu automatique” à l’ouverture
E – Déshabilitation/habilitation des
commandes lève-vitres sur les portes
arrière;les commandes sont déshabilités lorsque le témoin sur le bouton
est allumé.
Côté passager
Sur la plaque du panneau de la porte
côté passager se trouve un bouton A
(fig. 66), qui commande l’ouverture/
fermeture de la glace côté passager.
En appuyant brièvement sur le bouton on obtient le mouvement “par dé-
fig. 66
L0A0065b
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 75
clic” de la glace, alors qu’en exerçant
une pression prolongée, on active le
mouvement “continu automatique”
aussi bien à l’ouverture qu’à la fermeture. La glace s’arrête dans la position
voulue grâce à une seconde pression du
bouton.
aussi bien à l’ouverture qu’à la fermeture. La glace s’arrête dans la position voulue à l’aide d’une seconde
pression du bouton.
Sur la plaque du panneau des portes
arrière se trouve le bouton A (fig. 67),
qui commande l’ouverture/fermeture
de la glace correspondante.
Les lève-vitres avant et arrière peuvent fonctionner soit de manière automatique (en ouverture et en fermeture) soit manuellement.
En appuyant brièvement sur le bouton on obtient le mouvement “par déclic” de la glace, alors qu’en exerçant
une pression prolongée on active le
mouvement “continu automatique”
Le choix entre les deux types de
fonctionnement est activé par la durée de l’impulsion de fonctionnement
du lève-vitre.
L0A0066b
Commandes arrière
FONCTIONNEMENT EN
MODALITE MANUELLE ET
AUTOMATIQUE
En maintenant soulevé le bouton on
active le fonctionnement automatique
soit pendant la montée que la descente: la vitre s’arrête lorsqu’elle arrive à la fin de sa course (ou bien en
agissant de nouveau sur le bouton).
FERMETURE/OUVERTURE
CENTRALISEE DES VITRES ET
DU TOIT OUVRANT
La fermeture/ouverture centralisée
des vitres et du toit ouvrant peut être
activée à ces conditions seulement:
– la clé de contact doit être enlevée;
– toutes les portes doivent être correctement fermées
Pour actionner la fermeture centralisée des glaces et du toit ouvrant,
maintenir écrasé le bouton B (fig. 68)
de la télécommande pendant plus de
2 secondes après la fermeture des
portes: les lève-glaces et le toit ouvrant sont actionnés jusqu’à la fermeture complète ou jusqu’au relâchement du bouton.
L0A0174b
066-141 Thesis FRA
Une brève impulsion provoque au
contraire un petit déplacement de la
glace qui s’arrête lors du relâchement
du bouton.
fig. 67
fig. 68
75
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 76
Pour actionner l’ouverture centralisée des glaces et du toit ouvrant, tenir
enfoncé le bouton A (fig. 68) pendant
plus de 2 secondes après l’ouverture
des portes: les lève-glaces et le toit ouvrant sont actionnés jusqu’à l’ouverture complète ou jusqu’au relâchement du bouton.
Cette fonction peut être utilisée
avant de monter dans la voiture garée
au soleil, pour ventiler l’habitacle.
CEINTURES
DE SECURITE
En cas de blocage de la ceinture, la
tirer doucement, la laisser se réenrouler en partie, puis l’extraire à nouveau
en évitant toute manouvre brusque.
COMMENT UTILISER LES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Pour détacher les ceintures, appuyer
sur le poussoir C. Accompagner la
ceinture pendant son réenroulement,
pour éviter qu’elle ne vrille.
La ceinture doit être bouclée en gardant le buste droit et appuyé contre le
dossier.
Si la ceinture côté conducteur n’est
pas attachée, en tournant la clé de
contact en position MAR, sur le tableau de bord s’allume le témoin <.
Ne pas appuyer sur le
poussoir C (fig. 69) pendant la marche.
Pour boucler la ceinture saisir
l’agrafe de fixation A (fig. 69) et l’engager dans le logement de la boucle B,
jusqu’à percevoir le déclic de blocage.
fig. 69
76
L0A003b
L0A0088b
A travers l’enrouleur, la ceinture
s’adapte automatiquement au corps
du passager qui l’utilise, en lui permettant toute liberté de mouvement.
fig. 70
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 77
Si la voiture est garée en pente, l’enrouleur peut se bloquer; ceci est normal. De plus, le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle en cas d’extraction rapide de celle-ci ou en cas de
freinages brusques, collisions ou virages pris à vitesse élevée.
Lorsque les places arrière ne sont
pas occupées, utiliser les sièges prévus
dans le coussin (fig. 71) pour ranger
les boucles des ceintures.
RÉGLAGE DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ AVANT EN
HAUTEUR
Ne procéder au réglage
en hauteur des ceintures
de sécurité que lorsque la
voiture est à l’arrêt.
Le siège arrière est muni de ceintures de sécurité inertielles à trois
points d’ancrage avec enrouleur pour
les places latérales et centrale.
Il faut se rappeler qu’en
cas de choc violent, les
passagers dessièges arrière
qui ne portent pas les ceintures
non seulement s’exposent personnellement à un grave risque, mais
constituent également un danger
pour les passagers des places
avant.
Les ceintures des places arrière doivent être endossées selon le schéma
illustré dans la fig. 70.
L0A0096b
Afin d’éviter des bouclages erronés,
l’agrafe des ceintures latérales et la
boucle de la ceinture centrale abdominale surlement sont incompatibles.
Régler toujours la hauteur des ceintures en les adaptant à la taille des
passagers. Cette précaution peut réduire considérablement le risque de
lésions en cas de choc.
La ceinture est bien réglée lorsque la
sangle passe entre l’extrémité de
l’épaule et le cou.
Pour le réglage lever ou baisser la
poignée A (fig. 72) du mécanisme de
blocage. Pour baisser le mécanisme
maintenir appuyé le bouton B.
fig. 71
77
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 78
Après le réglage, vérifier
toujours que le curseur
soit ancré dans l’une des
positions prévues. Par conséquent,
exercer, la poignée lâchée, une
poussée ultérieure pour permettre
de déclic du dispositif d’ancrage
au cas où la détente ne s’était pas
produite en correspondance de
l’une des positions stables.
PRETENSIONNEURS
Pour rendre encore plus efficace
l’action des ceintures de sécurité
avant, la voiture est équipée de prétensionneurs.
Ces dispositifs “se rendent compte”,
grâce à un capteur, qu’un choc violent est en cours et rappellent de
quelques centimètres la sangle des
ceintures. De cette façon, ils assurent
l’adhérence parfaite de ceintures aux
corps des occupants avant que ne
commence l’action de retenue.
L0A0089b
Le blocage de l’enrouleur indique
que le dispositif a été activé. La sangle
de la ceinture n’est plus récupérée,
même si elle est accompagnée.
ATTENTION Pour que l’action du
prétensionneur puisse assurer le maximum de protection, veiller à ce que la
ceinture adhère bien au buste et au
bassin.
Les prétensionneurs des places avant
ne s’activent que si les ceintures correspondantes sont correctement bouclées.
fig. 72
78
Une légère émission de fumée peut
se vérifier lors de l’intervention des
prétensionneurs. Cette fumée n’est
pas nocive et n’indique pas un début
d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite d’aucun entretien ni graissage. Toute intervention de modification de ses
conditions d’origine en compromettent son efficacité. Au cas où à la suite
d’évènement naturels exceptionnels
(inondation, bourrasques, etc.) le dispositif est entré en contact avec de
l’eau et de la boue, il faut absolument
le remplacer.
Les prétensionneurs ne
peuvent être utilisés qu’une
seule fois. Après leur intervention, s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia pour leur remplacement. Pour connaître la validité des prétensionneurs, lire l’étiquette placée sur la porte avant
gauche: à l’approche de cette
échéance, s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia pour faire
remplacer les dispositifs.
10-10-2007
13:35
Pagina 79
Des interventions comportant des chocs, vibrations ou chauffes localisés
(supérieures à 100°C pour une durée maximum de 6 heures) dans la
zone du prétensionneur peuvent
provoquer l’endommagement ou le
déclenchement; dans ces conditions ne rentrent pas les aspérités
de la chaussée ou le franchissement accidentel de petits obstacles
tels que trottoirs, etc. En cas de besoin s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la sécurité passive,
les enrouleurs des ceintures de sécurité avant contiennent un limiteur de
charge qui permet le fléchissement
contrôlé, de façon à doser la force
agissant sur les épaules pendant l’action de retenue de la ceinture en cas
de choc frontal.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
POUR L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le conducteur est tenu à observer
(et à faire observer aux passagers)
toutes les dispositions législatives locales en ce qui concerne le caractére
obligatoire et les modalités du port
des ceintures.
Attacher toujours les ceintures de sécurité avant de se mettre en route.
La sangle de la ceinture
ne doit pas être entortillée,
vérifier qu’elle soit bien
tendue et adhérente au corps du
passager. La partie supérieure doit
passer sur l’épaule et traverser la
poitrine en diagonale. La partie
inférieure doit adhérer au bassin
(fig. 73), et non pas à l’abdomen du
passager, afin d’éviter le risque de
glisser vers l’avant. Ne pas utiliser
de dispositifs (pinces, arrêts etc.)
qui empêchent l’adhérence au
corps des passagers.
Pour garantir le maximum de protection, il est
recommandé de tenir le
dossier dans la position la plus
droite possible et la ceinture bien
adhérente au buste et au bassin.
Boucler toujours les ceintures
aussi bien des places avant que de
celles à l’arrière! Voyager sans les
ceintures bouclées augmente le
risque de lésions graves ou de décès en cas de choc.
L0A0004b
066-141 Thesis FRA
fig. 73
79
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 80
Il est strictement interdit
de démonter ou d’altérer
les composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute intervention doit être
effectuée par un personnel qualifié et autorisé. S’adresser toujours
au Réseau Après-vente Lancia.
Si la ceinture a été soumise à une
forte sollicitation, par exemple
suite à un accident, elle doit être
remplacée entièrement en même
temps que les ancrages, les vis de
fixation de ces derniers et les prétensionneurs; en effet, même si elle
ne présente pas de défauts visibles,
la ceinture pourrait avoir perdu
ses propriétés de résistance.
Chaque ceinture doit être
utilisée que par une personne: ne pas transporter
des enfants sur les genoux des occupants en utilisant la ceinture de
sécurité pour la protection des
deux (fig. 74). En général n’attacher aucun objet sur la personne.
L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les
femmes enceintes, le risque de lésions
en cas de choc étant nettement plus
grave si elles n’attachent pas leur
ceinture.
fig. 74
80
L0A0005B
L0A0006b
Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie de la sangle
beaucoup plus bas, de façon à ce
qu’elle passe sous le ventre (fig. 75).
fig. 75
COMMENT MAINTENIR
TOUJOURS LES CEINTURES
DE SECURITE EN BON ETAT
DE FONCTIONNEMENT
1) Utiliser toujours les ceintures avec
la sangle bien détendue, non entortillée; vérifier que cette dernière puisse
se déplacer librement sans empêchements.
2) En cas d’accident assez important, il est conseillé de remplacer
toutes les ceintures utilisées, même si
apparemment elles ne semblent pas
endommagées. Remplacer quand
même la ceinture en cas d’activation
du prétensionneur.
3) Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main, à l’eau et au savon
neutre, les rincer et les laisser sécher
à l’ombre. Eviter d’utiliser des détergents forts, de l’eau de Javel ou des
colorants, ainsi que tout produit chimique susceptible d’affaiblir les fibres.
4)Eviter absolument toute infiltration d’eau dans les enrouleurs, pour
que ceux-ci puissent conserver un
fonctionnement correct.
5) Remplacer la ceinture lorsqu’elle
présente des traces d’usure ou des
coupures.
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 81
TRANSPORTER
LES ENFANTS
EN TOUTE SECURITE
RBAG
GRAVE DANGER
S’il est nécessaire
de transporter un
enfant sur le siège avant côté passager, en utilisant un siège enfant
à berceau placé dans le sens inverse de la marche, les air bag côté
passager doivent être désactivés
par l’interrupteur à clé et en vérifiant directement que la désactivation a eu lieu par le témoin F
placé sur le tableau de bord (voir
paragraphe “Désactivation manuelle air bag passager”). De plus,
le siège passager devra être réglé
dans la position la plus arriérée,
pour éviter des contacts éventuels
du siège enfant avec la planche.
Pour une meilleure protection en cas
de collision, tous les occupants de la
voiture doivent voyager assis et bloqués par les systèmes de retenue appropriés.
Ceci est d’autant plus important
pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans
tous les pays membres de l'Union Européenne.
Contrairement aux adultes, les enfants ont la tête proportionnellement
plus grande et plus lourde par rapport
au reste de leur corps, alors que leurs
muscles et la structure des os ne sont
pas complètement développés. Pour
les retenir correctement en cas de collision il faut donc adopter des systèmes
différents des ceintures pour adultes.
L0A0007b
En présence d’air bag passager, ne jamais installer des
enfants sur des sièges à berceau tournés vers l’arrière sur le siège
avant. L’activation de l’air bag, en cas
de choc, pourrait produire des lésions
mortelles à l’enfant transporté, indépendamment de la gravité du choc. Il
est recommandé de transporter toujours les enfants assis sur leur siège
enfant sur le siège arrière, car c’est
dans cet endroit qu’ils sont le mieux
protégés en cas de collision.
AI
fig. 76
81
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 82
Les résultats de la recherche sur la
meilleure protection pour les enfants
sont exposés dans la Norme Européenne ECE-R44,qui outre à les
rendre obligatoires, subdivise les systèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0
- jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 1
9-18 kg de poids
Groupe 2
15-25 kg de poids
Groupe 3
22-36 kg de poids
Au-delà de 1,50 m de haut, du point
de vue des systèmes de retenue, les
enfants sont assimilés aux adultes et
peuvent donc utiliser les ceintures
normalement.
Dans la Lineaccessori Lancia sont
disponibles des sièges pour enfants
pour chaque groupe de poids, qui correspondent au choix recommandé car
ils ont été conçus et expérimentés de
manière spécifique pour les voitures
Lancia.
GROUPE 0 et 0+
Les bébés jusqu’à 13 kg doivent être
transportés tournés vers l’arrière sur
un siège-bébé qui, en soutenant la
tête, ne produit pas de sollicitations
sur le cou en cas de décélérations
brusques.
Le siège-bébé est retenu par les ceintures de sécurité du véhicule de la manière illustrée dans la (fig. 77) et doit
également retenir l’enfant avec les
ceintures dont il est doté. .
La figure est uniquement
indicative pour le montage. Monter le siège-auto
selon les instructions l’accompagnant obligatoirement.
L0A0011b
Comme on peut le voir, il y a une superposition partielle entre les groupes,
car dans le commerce on trouve des
dispositifs qui servent pour plusieurs
groupes de poids (fig. 76).
Tous les dispositifs de retenue doivent avoir les données d’homologation
et la marque de contrôle, sur une plaquette bien fixée au siège enfant, qui
ne doit en aucun cas être enlevée.
fig. 77
82
10-10-2007
13:35
Pagina 83
GROUPE 1
Il existe des siège-auto
qui couvrent les groupes
de poids 0 et 1 avec un
point d’ancrage arrière et des ceintures spéciales pour retenir l’enfant. A cause de leur masse, les
sièges-auto peuvent être dangereux s’ils sont montés de manière
impropre ou bien s’ils sont rattachés aux ceintures de la voiture
avec un coussin interposé. Il faut
respecter scrupuleusement les instructions de montage qui accompagnent le siège-auto.
A partir de 9 kg. jusqu’à 18 kg. les
enfants peuvent être installés dans un
siège-auto orienté vers l’avant de la
voiture. Le siège-auto doit être équipé
d’un coussin antérieur (fig. 78), à travers lequel la ceinture de sécurité de
la voiture retient en même temps l’enfant et le siège-auto.
La figure est uniquement
indicative pour le montage. Le siège-auto doit
être monté conformément aux instructions l’accompagnant obligatoirement.
GROUPE 2
A partir de 15 aux 25 kg. de poids,
les enfants peuvent être retenus directement par les ceintures de la voiture. Les sièges n’ont plus que la fonction de placer l’enfant correctement
par rapport aux ceintures, de manière
que la partie diagonale adhère bien au
thorax et jamais au cou et que la partie horizontale adhère au bassin et pas
à l’abdomen de l’enfant (fig. 79).
L0A0010b
La figure est uniquement
indicative pour le montage. Monter le siège-auto
selon les instructions l’accompagnant obligatoirement.
fig. 78
L0A0009b
066-141 Thesis FRA
fig. 79
83
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 84
CONFORMITE DES SIEGES DES PASSAGERS
POUR L’UTILISATION DES SIEGES-AUTO
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg de
poids, l’épaisseur du thorax de l’enfant est telle qu’il n’est plus nécessaire
d’avoir recours au dossier bouclier.
THESIS est conforme au nouveau Règlement Européen 2000/3/CE qui règle le
montage des siège-auto dans les différents places de la voiture selon les tableaux
suivants:
La fig. 80 indique un exemple de
position correcte de l’enfant sur le
siège arrière.
Groupe
Groupes
de poids
Au-delà de 1,50 m de taille les enfants peuvent porter les ceintures
comme les adultes.
L0A0008b
Groupe 0, 0+ jusqu’à 13 kg
SIEGE
Passager
avant
Passagers
arrière
latéraux
Passager
arrière
central
U
L-U
U
Groupe 1
9 -18 kg
U
L-U
U
Groupe 2
15 -25 kg
U
L-U
U
Groupe 3
22 -36 kg
U
L-U
U
Légende:
U = Indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle” selon la Réglementation Européenne ECE-R44 pour les “Groupes” indiqués
B = Système de retenue incorporé homologué pour ce groupe (opt. siège enfant intégré)
L = Indiqué pour certains systèmes de retenue pour enfants disponibles auprès de la Lineaccessori Lancia pour le groupe prescrit
fig. 80
84
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 85
Récapitulons ci-après les normes
de sécurité à suivre pour le transport d’enfants:
1) La position conseillée pour l’installation des sièges pour enfants est
sur le siège arrière, car c’est la plus
protégée en cas de collision.
En présence d’air bag
passager, ne pas placer sur
le siège avant des sièges
pour enfants, car ces derniers ne
doivent jamais être transportés sur
le siège avant.
2) En cas de désactivation de l’air
bag frontal côté passager, contrôler
toujours à travers l’allumage du témoin F sur le tableau de bord, que
la désactivation a bien eu lieu.
3) Respecter scrupuleusement les
instructions du siège-auto que le fournisseur doit obligatoirement fournir.
Les garder dans la voiture avec les papiers et cette notice. Ne jamais utiliser de sièges-auto n’ayant pas les instructions d’emploi.
4) Assurez-vous en tirant sur la ceinture que celle-ci est bien attachée.
5) Un seul enfant doit être assuré à
chaque système de retenue.
6) Vérifier toujours que la ceinture
de sécurité ne gêne pas l’enfant au niveau du cou.
7) Veillez à ce que les enfants se
tiennent correctement assis et ne détachent pas leur ceinture de sécurité
pendant le voyage.
8) Ne prenez jamais avec vous un
enfant sur vos genoux ou un nouveauné dans vos bras. Personne n’est en
mesure, aussi fort qu’il soit, de les tenir suffisamment en cas de choc.
9) En cas d’accident il faut remplacer le siège-auto.
PREEQUIPEMENT POUR LE
MONTAGE DU SIEGE-AUTO
“TYPE ISOFIX”
THESIS est prédisposée pour le
montage des sièges type Isofix, un
nouveau système unifié européen pour
le transport des enfants. Isofix est une
ultérieure possibilité, qui n'empêche
pas l'utilisation des sièges traditionnels. Le siège type Isofix couvre trois
groupes de poids: 0, 0+ et 1.
A cause de son différent système
d'ancrage, le siège doit être bloqué
par des agrafes métalliques appropriées, prédisposées entre le dossier et
le coussin arrière, identifiables dans
les figures 81 et 82.
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges, c'est à dire
monter un siège traditionnel et un
type Isofix. Il est possible, de plus, de
monter sur le siège arrière jusqu'à un
maximum de deux sièges enfants type
Isofix, en les accrochant aux ancrages
prévus.
Sur le siège avant du passager, on
peut monter uniquement de sièges enfants traditionnels.
85
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 86
Monter le siège-auto que
lorsque la voiture est arrêtée. Le siège-auto est correctement monté aux brides de
prédisposition que lorsque l’on
entend le déclic de blocage. Suivre
scrupuleusement les instructions
de montage et démontage et positionnement, qui doivent obligatoirement accompagner le siège-auto.
Montage du siège enfant
TYPE ISOFIX
Groupes 0 et 0+
Pour les enfants appartenant à ce
groupe de poids (jusqu’à 13 kg) le
siège est tourné vers l'arrière et l'enfant est soutenu par les ceintures (D)
(fig. 83) du siège.
fig. 81
86
L0A0270b
L0A0271b
L0A0254b
On rappelle qu'il est obligatoire
d'utiliser des sièges enfant type Isofix
conçus, expérimentés et homologués
pour cette voiture.
fig. 82
fig. 83
10-10-2007
13:35
Pagina 87
– identifier les agrafes de prédisposition A (fig. 83) et placer ensuite le
siège enfant avec les dispositifs d'ancrage C (fig. 83) alignés aux agrafes;
Pour le montage correcte du siège
enfant dans le sens contraire de la
marche, procéder ainsi:
– enlever la ceinture supplémentaire
(upper tether) placée sur le dos du
siège;
– pousser le siège enfant jusqu’à percevoir les déclics qui assurent l’accrochage;
L0A0420b
– s’assurer que le levier de décrochage B (fig. 83) soit en position de
repos (rentré);
Groupe 1
Lorsque l’enfant grandit et passe au
groupe de poids 1 (9-18 kg) le siège
doit être remonté dans le sens de la
marche en se rapportant aux instructions du siège.
– vérifier le blocage en essayant de
secouer avec force le siège: en effet, les
mécanismes de sécurité incorporés,
empêchent le blocage non correct avec
une seule agrafe bloquée;
L0A0255b
066-141 Thesis FRA
– placer le pied de soutien en l’insérant dans le support B (fig. 84), fixé
sur le dossier du siège; pour effectuer
cette opération, tirer la bague A (fig.
84) vers l’extérieur, introduire le pied
de soutien, lâcher la bague A et pousser vers le haut jusqu’à percevoir le
déclic du pivot de blocage;
– dévisser complètement la bague C
(fig. 84) et allonger les deux jambes
du soutien jusqu’à ce qu’elles appuient complètement sur le plancher
de la voiture; revisser ensuite la bague
C en correspondance d’un des trous
prévus.
fig. 84
fig. 85
87
Pagina 88
Pour le montage correcte du siège
enfant dans le sens de la marche, procéder ainsi:
– enlever la ceinture supplémentaire
(upper tether) placée sur le dos du
siège;
– enlever la plaque noire sur le dos
du siège en dévissant complètement
les trois vis à bague;
– s’assurer que le levier de décrochage B (fig. 85) soit en position de
repos (rentré);
– identifier les agrafes de prédisposition A (fig. 85) et placer ensuite le
siège enfant avec les dispositifs d'ancrage C (fig. 85) alignés aux agrafes;
– pousser le siège enfant jusqu'à percevoir les déclics qui assurent l'accrochage;
– vérifier le blocage en essayant de
secouer avec force le siège: en effet, les
mécanismes de sécurité incorporés,
empêchent le blocage non correct avec
une seule agrafe bloquée.
Dans ce cas l'enfant est retenu aussi
par les ceintures de la voiture (fig. 85).
Se rapporter à la notice du siège
pour le passage correct des ceintures
de la voiture sur le siège.
AIR BAGS AVANT
ET LATERAUX
– au centre du volant pour le
conducteur A (fig. 86);
La voiture est dotée d’air bags avant
(Multistage) pour le conducteur(fig.
86) et pour le passager B (fig. 87),
d’air bags latéraux avant (Side bag)
C (fig. 88), de Window bag D (fig.
89) et (lorsqu’il est prévu) d’air bags
latéraux arrière (Side bag) E (fig. 90).
– sur la planche de bord et avec un
coussin ayant un volume plus important pour les passagers B (fig. 87).
SYSTEME “SMART BAG”
(AIR BAG MULTISTAGE AVANT)
Description et fonctionnement
L’air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif de sécurité qui
intervient en cas de choc frontal/angulaire.
fig. 86
88
Il est constitué d’un coussin à gonflage instantané, contenu dans un logement prévu à cet effet:
L0A0068b
13:35
fig. 87
L0A0069b
10-10-2007
L0A6017b
066-141 Thesis FRA
fig. 88
10-10-2007
13:35
Pagina 89
Le coussin se gonfle à l’instant et se
place entre le corps des personnes assises à l’avant et les structures qui
pourraient les blesser. Immédiatement
après, le coussin se dégonfle.
L’air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif étudié pour
protéger les occupants en cas de chocs
frontaux de sévérité moyenne-élevée,
au moyen de l’interposition du coussin entre l’occupant et le volant ou la
planche de bord.
Les air-bags frontaux sont conçus
pour la protection des occupants en
cas de chocs frontaux/angulaires, par
conséquent la non-activation concernant les autres cas de chocs (latéral,
arrière, renversement . etc.) n’est pas
indice de fonctionnement défectueux
du système.
L’air bag frontal (conducteur et passager) ne remplace donc pas, mais
complète l’utilisation des ceintures,
qu’il est toujours recommandé d’utiliser, comme d’ailleurs le prescrit la
législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens. En cas
de collision une personne qui ne porte
pas les ceintures de sécurité avance et
peut entrer en contact avec le coussin
pendant qu’il se déploie. Dans cette
situation la protection offerte par le
coussin est réduite.
L0A0070b
En cas de collision frontale, une centrale électronique produit les signaux
provenants par les différents capteurs
de décélération, par le capteur des
ceintures de sécurité bouclées et active, si nécessaire, le gonflage du coussin avec modalités qui dépendent des
informations captées.
L0A0071b
066-141 Thesis FRA
En cas de chocs frontaux contre des
objets très déformables (ex. poteaux
de signalisation routière, les tas de
graviers ou de neige, les voitures garées, etc.) qui ne concernent pas la
surface frontale de la voiture (si le
pare-choc heurte la glissière de protection) ou en cas de coincement sous
d’autres voitures ou sous des barrières
de protection (par ex. sous un autocar
ou sous la glissière de sécurité), les air
bags peuvent ne pas se déployer et
n’offrir aucune protection supplémentaire à l’action des ceintures de
sécurité, et par conséquent leur déploiement est inutile.
Le déploiement manqué du coussin
dans ces cas n’est donc pas un signal
de défaillance du système.
fig. 89
fig. 90
89
10-10-2007
13:35
Pagina 90
AIR BAG AVANT COTE
PASSAGER
L’air bag avant côté passager à été
étudié et conçu pour améliorer la protection des personnes qui portent la
ceinture de sécurité.
Au moment du gonflement maximum, son volume est doc en mesure
de remplir la plupart de l’espace entre
la planche de bord et les passagers.
AI
RBAG
GRAVE DANGER:
La voiture
est
équipée d’un air
bag avant côté passager. Ne pas
placer les sièges-berceau tournés
vers l’arrière sur le siège avant en
présence d’un air bag activé côté
passager. L’activation de l’air bag
en cas de choc pourrait produire
des lésions mortelles à l’enfant
transporté. En cas de nécessité,
désactiver toujours, en tout cas,
l’air bag côté passager lorsque le
siège auto pour enfants est placé
sur le siège avant. Par ailleurs, le
siège passager devra être réglé
dans la position la plus arriérée,
afin d’éviter des contacts éventuels
entre le siège- auto et la planche.
Même dans l’absence d’une obligation légale, il est recommandé
pour la meilleure protection des
adultes, de réactiver immédiatement l’air-bag aussitôt que le
transport d’enfants n’est plus nécessaire.
DESACTIVATION MANUELLE
DE L’AIR BAG AVANT COTE
PASSAGER
Au cas où il serait absolument nécessaire de transporter un enfant sur
le siège avant, la voiture dispose de
toute façon d’un air bag côté passager
pouvant être désactivé.
La désactivation/activation s’effectue à l’aide du dispositif de démarrage
en position STOP en actionnant à
l’aide de la clé de contact, le spécial
interrupteur à clé, A (fig. 91) placé
près du côté passager de la planche.
L’interrupteur n’est accessible
qu’avec la porte ouverte.
L0A0072b
066-141 Thesis FRA
fig. 91
90
10-10-2007
13:35
Pagina 91
Agir sur l’interrupteur
que lorsque le moteur est
coupé et la clé enlevée.
L’interrupteur a clé a deux positions:
1) Air bag avant passager actif (position ON P): témoin F sur le tableau de bord éteint; il ne faut absolument pas transporter des enfants
sur le siège avant.
2) Air bag avant passager dèsactivé
(position OFF F): témoin F sur le
tableau de bord allumé; il est possible
de transporter des enfants protégés
par des systèmes appropriés de retenue sur le siège avant.
ATTENTION La meilleure protection du système en cas de choc s’obtient en maintenant une position correcte sur le siège même (fig. 92).
Le témoin F sur le tableau de bord
reste allumé en permanence jusqu’à
la rèactivation de l’air bag côté passager.
La désactivation de l’air bag frontal
côté passager, n’empêche pas le fonctionnement de l’air bag latéral.
Lorsque la porte est ouverte la clé
peu être introduite ou enlevée dans les
deux positions.
L0A0256b
066-141 Thesis FRA
fig. 92
91
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 92
AIR BAG LATERAUX
(SIDE BAG - WINDOW BAG)
Les air bags latéraux ont la fonction
d’augmenter la protection des passagers en cas de choc latéral d’importance moyenne/grande intensité.
Ils sont constitués de deux types de
coussins à gonflage instantané:
– Les side bags se trouvant dans les
dossiers des sièges avant (lorsqu’ils
sont prévus C (fig. 88) et (lorsqu’il est
prévu) dans les rembourrages latéraux des sièges arrière E (fig. 90);
cette solution permet d’avoir toujours
le bag (coussin) dans la position optimale par rapport au passager, indépendemment du réglage du siège;
92
– les window bag, étant un système
à rideau sont logés derrière les revêtements latéraux du toit et couverts de
finitures spéciales qui permettent le
déploiement des coussins vers le bas.
Cette solution conçue afin de protéger
la tête, permet d’offrir aux passagers
le maximum de protection en cas de
choc latéral grâce à une ample surface
de développement des coussins.
En cas de choc latéral, une centrale
électronique élabore les signaux provenant d’un capteur de décélération
et active, si nécessaire, le gonflage des
coussins.
Les coussins se gonflent instantanément en se plaçant entre les passagers
et la porte de la voiture. Immédiatement après les coussins se dégonflent.
En cas de chocs latéraux de faible
importance (pour lesquels l’action de
retenue exercée par les ceintures de
sécurité est suffisante), l’air bag ne se
déploie pas. Dans ce cas aussi il est
nécessaire d’attacher toujours les ceintures de sécurité qui, en cas de choc
latéral, assurent toujours le positionnement correct de la personne et en
évitent l’expulsion en cas de chocs très
violents.
Les air bags latéraux avant et arrière
ne remplacent donc pas, mais complètent l’utilisation des ceintures, qu’il
est toujours recommandé d’utiliser,
comme d’ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des
pays extraeuropéens.
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 93
Le fonctionnement des air bags latéraux avant n’est pas désactivé par
l’interrupteur de commande de désactivation de l’air bag frontal passager.
ATTENTION La meilleure protection du système en cas de choc latéral
s’obtient en maintenant une position
correcte sur le siège, en permettant
ainsi un déploiement correct du window bag.
Ne pas appuyer la tête,
les bras et les coudes sur la
porte, sur les glaces et
dans la zone du window bag pour
éviter des blessures pendant la
phase de gonflage.
ATTENTION L’activation des Air
bags frontaux et/ou latéraux avant et
arrière est possible si la voiture est
soumise à de forts chocs ou accidents
qui interessent la zone sous la coque,
comme par exemple, des chos violents
contre les marches, des trottoirs ou
des reliefs fixes du sol, des chutes de
la voiture dans de grands trous ou
creux de la route.
ATTENTION L’entrée en fonction
des air bags libère une petite quantité
de poussière. Ces poussières ne sont
pas nocives et n'indiquent pas le début d’incendie; de plus la surface du
coussin déployé et l’intérieur de la voiture peuvent être recouverts d’un résidu poussiéreux: cette poussière peut
irriter la peau et les yeux. Dans ces
cas, se laver avec du savon neutre et
de l’eau.
Ne jamais pencher la tête,
les bras et les coudes au
dehors de la vitre.
ATTENTION Si le témoin ¬ ne
s’allume pas en tournant la clé en position MAR ou s’il reste allumé pendant la marche (avec le message visualisé sur l’affichage), une anomalie
dans les systèmes de retenue peut être
présente; dans ce cas, les air bag ou
les prétensionneurs pourraient ne pas
s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée.
Avant de poursuivre la marche,
contacter le Réseau Après-vente
Lancia pour le contrôle immédiat du
système.
Le système Air bag a une validité de
14 ans en ce qui concerne la charge pyrotechnique et de 10 ans en ce qui
concerne le contact spiralé (voir l’étiquette placée sur la porte avant
gauche). A l’approche de ces échéances,
s'adresser au Réseau Après-vente
Lancia pour le remplacer.
ATTENTION En cas d’accident où
l’un des dispositifs de sécurité a été
activé, s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia pour les faire remplacer et pour faire vérifier l’intégrité du
système électrique.
93
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 94
Toutes les interventions de contrôle,
de réparation et de remplacement de
l’air bag doivent être effectuées auprès
du Réseau Après-vente Lancia.
DESACTIVATION MANUELLE
DES AIR BAGS LATERAUX
ARRIERE
(lorsqu’il est prévu)
En fin de vie de la voiture, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia
pour faire désactiver le système.
Les air bags latéraux, pour la protection du thorax des adultes qui occupent les places arrière, sont désactivables.
ATTENTION L’activation des prétensionneurs, des air bags avant, des
air bags latéraux avant et arrière, est
dècidée pas la centrale électronique en
fonction du type de choc. L’activation
manquée d’un ou de plusieurs de ces
dispositifs n’est donc pas un signal de
défaillance du système.
2) Air bag latéral dèsactivé (position
OFF À): témoin À sur le tableau de
bord allumé; il est possible de transporter des enfants protégés par les
systèmes de retenue sur le siège arrière.
La désactivation s’effectue en actionnant à l’aide de la clé de contact,
l’interrupteur A (fig. 93) placé sur le
côté droit du coffre à bagages. L’interrupteur est accessible qu’avec le
hayon du coffre à bagages ouvert.
ATTENTION La voiture est fournie
à l’origine avec les air bags latéraux
arrière désactivés (position OFF À)
sur l’interrupteur de désactivation et
témoin À allumé sur le tableau de
bord.
Agir sur l’interrupteur que
lorsque le moteur est coupé
et la clé de contact enlevée.
fig. 93
94
1) Air bag latéral actif (position ON
Õ): témoin À sur le tableau de bord
éteint; il est absolument défendu de
transporter des enfants sur les sièges
arrière.
L0A0272b
En cas de changement de propriétaire du véhicule, il est indispensable
que le nouveau propriétaire connaisse
les modalités d’emploi et les indications ci-dessus et qu’il entre en possession de la Notice d’entretien.
L’interrupteur à clé a deux positions:
AI
RBAG
GRAVE DANGER:
En présence de
passagers de petite
taille (enfants, etc.) sur les sièges
arrière, il faut désactiver les air
bags latéraux à l’aide de l’interrupteur de désactivation placé
dans le coffre à bagages.
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 95
INFORMATIONS GENERALES
Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la
clé en position MAR ou s’il
reste allumé pendant la marche
(avec le message visualisé sur l’affichage), une anomalie dans les
systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou
les prétensionneurs pourraient ne
pas s’activer en cas de choc ou,
plus rarement, s’activer de façon
erronée. Avant de poursuivre la
marche, contacter le Réseau
Après-vente Lancia pour le
contrôle immédiat du système.
N’appliquer ni d’adhésifs
ni d’autres objets sur le volant, sur la console de l’air
bag côté passager ou sur le revêtement latéral côté toit. Ne pas poser
d’objets sur la planche côté passager (par ex. des téléphones portables) car ils pourraient interférer à l’ouverture correcte de l’air
bag passager et, de plus, provoquer de graves lésions aux passagers de la voiture.
Ne pas couvrir le dossier
des sièges avant avec des
housses ou des revêtements qui ne sont pas prévu pour
être utilisés avec le Side-bag.
Ne pas voyager en tenant
des objets sur les genoux,
devant la poitrine ou en tenant une pipe, un crayon etc..
entre les dents; en cas de choc avec
intervention de l’air bag, vous
pourriez vous blesser sérieursement.
Conduire toujours en tenant les mains sur la couronne du volant de façon
qu’en cas d’intervention de l’air
bag, ce dernier puisse se gonfler
sans rencontrer d’obstacles qui
pourraient provoquer de graves
dommages. Ne pas conduire le
corps plié en avant, mais tenir le
dossier en position droite et y appuyer le dos.
Si la voiture a fait l’objet
de vol ou de tentative de
vol, si elle a subi des actes
de vandalisme ou des inondations,
faire contrôler le système air bag
près du Réseau Après-vente Lancia.
Il faut se rappeler que la
clé de contact introduite et
en position MAR, même
avec le moteur éteint, les air bags
peuvent s’activer sur une voiture
arrêtée, au cas où celle-ci soit
heurtée par une voiture en
marche. Par conséquent, même si
la voiture est arrêtée, les enfants
ne doivent en aucun cas être placés sur le siège avant. D’autre part,
il faut se rappeler que, la voiture
arrêtée, sans clé introduite et tournée, les air bags ne s’activent pas
en cas de choc; la non activation
des air bags, dans ce cas, ne peut
être considérée comme indice de
fonctionnement défectueux du système.
95
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 96
En tournant la clé de
contact en position MAR,
les témoins F et À (avec
les interrupteurs de désactivation
air bag frontal côté passager et air
bags latéraux en position ON) s’allument et clignotent pendant
quelques secondes, pour rappeler
que les air bags côté passager et
les air bags latéraux arrière s’activeront en cas de choc, après quoi
ils doivent s’éteindre.
Ne pas laver le dossier du
siège avec l’eau ou de la
vapeur sous pression dans
les stations de lavage automatique
pour les sièges.
96
L’intervention de l’air
bag est prévue pour des
chocs d’une ampleur supérieure à celle des prétentionneurs.
Pour des chocs compris dans l’intervalle entre les deux seuils d’activation, il est donc normal que
n’entrent en fonction que les prétensionneurs.
Ne pas accrocher des objets rigides aux crochets
porte-manteaux ou aux
poignées de soutien.
L’air bag ne remplace
pas les ceintures de sécuritè, mais il en augmente
l’efficacité. De plus, étant donné
que le dispositif n’intervient pas en
cas de chocs frontaux aux faibles
vitesses, en cas de chocs latéraux,
de tamponnements ou de capotages, dans ces cas, les passagers
ne sont protégés que par les ceintures de sécurité qui doivent donc
toujours être bouclées.
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 97
COMMUTATEUR
FEUX ET LEVIERS
AU VOLANT
COMMUTATEUR FEUX (fig. 94)
0 - feux extérieurs éteints
Ils s’allument en tournant le commutateur A en position 2.
6 - feux de position
Feux de parcage
2 - feux de croisement
Lorsque la clé de contact est en position STOP ou enlevée, en tournant
le contacteur A en position F les feux
de parcage s’allument (feux de position et éclairage de la plaque) et le témoin correspondant sur le tableau de
bord s’illumine.
Le commutateur a 5 positions:
Le fonctionnement des utilisateurs
commandés par le commutateur des
feux et des leviers au volant est possible que lorsque la clé de contact est
en position MAR, sauf pour les feux
de stationnement qui s’allument que
lorsque la clé est en position STOP ou
enlevée.
F - feux de stationnement
AUTO - allumage et extinction automatique des feux extérieurs en fonction du niveau de sensibilité établi.
Feux éteints
Les feux extérieurs peuvent être allumés et éteints manuellement ou automatiquement en fonction de l’éclairage extérieur.
Quand l’index du commutateur A
est en correspondance du symbole 0,
tous les feux extérieurs sont éteints.
L0A0199b
Feux de position et feux de la
plaque
Ils s’allument en tournant le commutateur A en position 6.
Quand les feux sont allumés sur le tableau de bord s’éclaire le témoin 3.
fig. 94
Feux de croisement
En allumant les feux extérieurs, le
tableau de bord et les différentes commandes et l’affichage placés sur la
planche et sur la console centrale
s’illuminent.
Lorsque les feux de parcage sont enclenchés, en déplaçant le levier gauche
vers le bas, les feux de position s’allument uniquement sur le côté gauche,
alors qu’en déplaçant le levier vers le
haut ils ne s’allument que les feux du
côté droit. Dans ce cas les éclairages
des plaques et le témoin sur le tableau
de bord ne s’allument pas.
Quand les feux de parcage sont enclenchés, un signal sonore entre en
fonction dès l’ouverture de la porte du
conducteur. Le signal sonore s’arrête
en fermant la porte ou en éteignant les
feux.
97
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 98
Allumage et extinction
automatique
Quand le commutateur A est tourné
sur AUTO et la clé de contact est en
position MAR, les feux de position, les
feux de la plaque et les feux de croisement s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction de l’éclairage de l’environnement.
La sensibilité du capteur crépusculaire du système d’allumage/extinction automatique est règlable, même
pendant la marche, à l’aide du
contacteur B à 3 positions:
1 - sensibilité minimum
2 - sensibilité moyenne
3 - sensibilité maximale
ATTENTION L’allumage des feux
de route est toujours manuel et se produit en poussant le levier de gauche
en avant.
98
Lorsque les feux extérieurs sont allumés automatiquement et en présence
de la commande d’extinction de la part
du capteur crépusculaire, on désactive
avant tout les feux de croisement et,
après 10 secondes les feux de position.
Si les feux de route ne
sont pas enclenchés (levier
gauche poussé en avant),
ceux-ci s’allumeront automatiquement à chaque allumage automatique des feux extérieurs commandé par le capteur crépusculaire. Nos conseillons donc de
désenclencher les feux de route
lorsqu’ils sont allumés, en tirant
en arrière le levier de gauche,
chaque fois que le capteur crépusculaire désenclenche les feux extérieurs.
En cas de brouillard,
pendant le jour, les feux de
position et les feux de croisement ne s’allument pas automatiquement. Le conducteur doit toujours être prêt à les allumer manuellement, en cas de nécessité les
feux antibrouillard avant et arrière aussi.
ATTENTION Après l’allumage automatique des feux extérieurs, il est toujours possible d’allumer manuellement
les feux antibrouillard et antibrouillard
arrière. Lors de l’extinction automatique des feux extérieurs, même les feux
antibrouillard et antibrouillard arrière
seront éteints (s’il étaient activés) et au
démarrage automatique suivant uniquement les feux antibrouillard seront
allumés. Par conséquent, s’il s’avérait
nécessaire, l’utilisateur devra réallumer
manuellement les feux antibrouillard
arrière.
La responsabilité de l’allumage des feux, en fonction de la lumière de l’environnement et des normes en vigueur dans le Pays où l’on voyage,
revient toujours au conducteur. Le
système d’allumage et d’extinction
automatique des feux doit être
considéré comme une aide pour le
conducteur: si nécessaire allumer
et éteindre manuellement les feux.
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 99
Capteur crépusculaire
Il est composé par un capteur à led
infrarouges installé sur le pare-brise,
en mesure de capter les variations de
l’intensité lumineuse à l’extérieur de
la voiture, en fonction de la sensibilité
de la lumière établie; plus grande est
la sensibilité, plus petite est la quantité de lumière extérieure nécessaire
pour commander l’allumage automatique des feux extérieurs.
Le capteur crépusculaire est composé de deux capteurs: un global, qui
est en mesure d’évaluer la luminosité
vers le haut et un directionnel, qui est
en mesure d’évaluer la luminosité
dans la direction de marche de la voiture, de manière à reconnaître les tunnels, les allées et les galeries.
Quand le commutateur A est tourné
en position AUTO (allumage automatique des feux), en cas de mauvais
fonctionnement du capteur crépusculaire s’allument les feux de position et
les feux de croisement indépendamment de la luminosité extérieure et
l’affichage sur le tableau de bord signale l’avarie du capteur par le message “DEFAILLANCE CAPTEUR
CREPUSCULAIRE SE RENDRE A
L’ATELIER”. L’indication d’avarie
reste active jusqu’à quand le commutateur A est tourné en position AUTO.
Dans ce cas nous conseillons de désenclencher le fonctionnement automatique des feux extérieurs et de les allumer, si nécessaire, à l’aide de la
commande manuelle; se renseigner
dès que possible au Réseau Aprèsvente Lancia. .
Extinction différée des feux
(dispositif “Follow me home”)
Ce dispositif permet d’allumer, à
l’aide de la clé de contact en position
STOP ou enlevée, les feux de positions et les feux de croisement pour un
temps égal ou multiple de 30 secondes, de manière à illuminer l’espace situé devant la voiture.
Pour enclencher le dispositif tirer
vers le volant et lâcher le levier
gauche, entre 2 minutes de l’extinction du moteur. A chaque commande
du levier le temps de d’éclairage des
feux augmente de 30 secondes, pour
un maximum de temps de 210 secondes qui correspondent à 7 actionnements du levier, ensuite les feux
s’éteignent automatiquement.
Le temps total réglé (en secondes)
est visualisé sur l’affichage du tableau
de bord pendant environ 20 secondes.
99
10-10-2007
13:35
Pagina 100
Après avoir enclenché le dispositif,
le temps indiqué peut être augmenté
même dans les deux minutes qui suivent l’arrêt du moteur, en tirant le levier.
COMMODO GAUCHE
En maintenant le levier tiré vers le
volant pendant plus de 2 secondes on
désenclenche la fonction, et par conséquent l’extinction immédiat des feux.
Feux de route (fig. 95)
Si les feux de route sont
enclenchés
(commodo
gauche poussé en avant),
les feux extérieurs, commandés
par le capteur crépusculaire, s’allumeront automatiquement. Par
conséquent, il est conseillé, de
désenclencher les feux de route
lorsqu’ils sont enclenchés, en tirant le commodo en arrière,
chaque fois que le capteur crépusculaire désactive les feux extérieurs.
Le commodo gauche commande le
fonctionnement des feux de route et
des feux de direction (clignotants).
Ils s’allument en poussant le commodo gauche en avant (position A),
avec les feux de route allumés soit
manuellement (commutateur feux en
position 2) soit automatiquement
(commutateur feux en position
AUTO).
Appel de phares (fig. 95)
Quand les feux de route sont allumés, sur le tableau de bord le témoin
1 s’allume.
Il est obtenu en tirant le commodo
vers le volant (position B). Lorsque
les appels de phare sont allumés, sur
le tableau de bord s’éclaire le témoin
1.
L0A0206b
Les feux de route s’éteignent en tirant le commodo vers le volant, jusqu’à la position de repos.
fig. 95
100
L0A0207b
066-141 Thesis FRA
fig. 96
13:35
Pagina 101
ATTENTION L’appel de phares se
produit avec les feux de route. Pour
éviter les sanctions suivre les règles en
vigueur du Code de la Route.
Feux de direction
(clignotants- fig. 96)
Ils s’allument en déplaçant le commodo:
vers le haut (position A) - on active
les clignotants droite
vers le bas (position B) - on active
les clignotants gauche.
Lorsque les clignotants sont allumés,
sur le tableau de bord s’éclaire le témoin Ÿ o Δ.
Les clignotants s’éteignent en plaçant le commodo en position centrale
ou, automatiquement, lorsque la voiture retrouve une position de marche
rectiligne.
ATTENTION Si l’on veut signaler
un changement de voie momentané,
qui demande une rotation très limitée
du volant, il est possible de déplacer
le commodo sans joindre au déclic
(position instable). Quand on le relâche, le commodo revient automatiquement au point de départ.
4 - Battement rapide momentané
(position instable): lorsqu’on le relâche, le commodo revient automatiquement en position 0 en arrêtant
automatiquement l’essuie-glace.
COMMODO DROIT
Le commodo droit commande le
fonctionnement de l’essuie-glace, du
lave-glace et du lave-phares.
Essuie-glaces (fig. 97)
Lave-glace (fig. 98)
Le fonctionnement se produit n’est
possible qu’avec la clé de contact sur
MAR et le commodo peut prendre 5
positions différentes:
En tirant le commodo vers le volant
(position instable) on actionne le laveglace.
En gardant le commodo poussé on
active avec un seul mouvement le jet
du lave-glace et de l’essuie-glace
même; en effet, ce dernier, s’active
automatiquement si on garde le commodo poussé pendant plus d’une
demi seconde.
0 - Essuie-glace éteint.
1 - Fonctionnement automatique.
Dans cette position, en tournant la
bague A on peut sélectionner la sensibilité du capteur de pluie.
2 - Battement continu lent.
3 - Battement continu rapide.
fig. 97
L0A0204b
10-10-2007
L0A0203b
066-141 Thesis FRA
fig. 98
101
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 102
Le fonctionnement de l’essuie-glace
achève quelques balayages après le
relâchement du commodo; un ultérieur “balayage”, après quelques secondes, achève l’opération de nettoyage.
ATTENTION Dans certains cas,
pendant l’actionnement des lavephares, le système de climatisation enclenche automatiquement le recyclage
de l’air intérieur pour éviter l’entrée
de l’odeur du liquide de nettoyage à
l’intérieur de l’habitacle.
Les gicleurs du lave-glace sont munis de résistance électrique de dégivrage, et entrent en fonction automatiquement (pendant 3 minutes environ) en appuyant sur le bouton de dégivrage/désembuage rapide des
glaces.
Capteur de pluie
Le capteur de pluie est un dispositif
électronique à voyant infrarouges,
placé sur le pare-brise avent de la voiture et accouplé à l’essuie-glace en
vue d’adapter automatiquement, pendant le fonctionnement intermittent,
la fréquence des battements de l’essuie-glace à l’intensité de la pluie.
Lave-phares (fig. 99)
L0A0122b
En actionnant l’essuie-glaces on active aussi les lave-phares, si les feux
de croisement sont allumés.
fig. 99
102
Toutes les autres fonctions contrôlées par le levier droit (désenclenchement essuie-glace, battement continu
lent et rapide, fonctionnement rapide
momentané, lave-glaces et lavephares) restent invariables.
Le capteur de pluie s’active automatiquement en plaçant le commodo
droit en position 1 (fig. 97) et a une
plage de réglage qui varie progressivement d’essuie-glaces au repos (aucun battement) lorsque la glace est
sèche, à lève-glace à la deuxième vitesse continue (battement continu rapide) lorsque la pluie est plus intense.
Chaque fois que l’on déplace le commodo droit en position 1 pour activer
le capteur de pluie, l’essuie-glaces effectue un battement pour confimer
l’enclenchement du capteur.
ATTENTION Pour permettre un
fonctionnement correct du capteur de
pluie, nettoyer toujours la glace dans
la plage du capteur.
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 103
En actionnant l’essuie-glaces avec le
capteur de pluie activé (levier en position 1) on utilise le cycle normal de
lavage à la fin duquel le capteur de
pluie reprend son fonctionnement
normal automatique.
En tournant la bague A (fig. 100) il
est possible d’augmenter la sensibilité
du capteur de pluie, et d’obtenir une
variation plus rapide lorsque la glace
est arrêtée (aucun battement) lorsque
la glace est sèche, jusqu’à une
deuxième vitesse continue de l’essuieglace (fonctionnement continu rapide):
■ = sensibilité minimum
■■ = sensibilité moyenne
■■■ = haute sensibilité
■■■■ = sensibilité maximum.
L0A0205b
Si pendant le fonctionnement du
capteur de pluie la sensibilité augmente, l’essuie-glace effectue un battement pour en confirmer la variation.
En tournant la clé en position STOP
le capteur de pluie est désactivé et au
démarrage suivant (clé en position
MAR) il ne se réactive pas même si le
levier est resté en position 1. Cette modalité de fonctionnement permet d’éviter des activations involontaires lors
du démarrage du moteur, qui pourraient engendrer des situations dangereuses (par ex. lavage manuel de la
glace de la part du passager, blocage
des balais sur la glace en présence de
verglas avec le risque d’endommager
le moteur de l’essuie-glace). Dans ce
cas pour activer le capteur de pluie il
est suffisant de déplacer le levier en
position 0 ou 2 puis de nouveau en position 1, ou bien varier la sensibilité en
tournant la bague A (augmentation ou
diminution).
Lorsque le capteur de pluie est réactivé de cette manière, un battement au
moins de l’essuie-glace se produit,
même si le pare-brise est sec, pour signaler sa réactivation.
Le capteur de pluie est placé derrière
le rétroviseur intérieur en contact avec
le pare-brise et à l’intérieur de la partie nettoyée par l’essuie-glace et commande une centrale électronique qui
contrôle le moteur de l’essuie-glace
même.
A chaque démarrage, le capteur de
pluie se stabilise automatiquement à
la température d’environ 40°C pour
éliminer de la surface de contrôle la
condensation éventuelle et empêcher
la formation de verglas.
fig. 100
103
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 104
Avant le nettoyage de la
glace avant (par ex. dans
les stations de service),
s’assurer d’avoir désenclenché le
capteur de pluie ou d’avoir tourné
la clé en position STOP. Le capteur de pluie doit être désenclenché chaque fois que la voiture est
lavée manuellement ou dans les
stations de lavage automatique.
Le capteur de pluie est en mesure de
reconnaître et de s’adapter automatiquement à la présence des particuliers
suivants qui demandent une sensibilité différente d’intervention:
– impurités sur la surface de contrôle
(dépôts de sel, saletés, etc.);
– rayures d’eau provoquées par les
balais usés de l’essuie-glace
– différence entre le jour et la nuit
(l’oeil humain est plus fortement gêné
pendant la nuit par la surface
mouillée de la vitre).
En cas de verglas sur le
pare-brise avant, ne pas
activer le capteur de pluie
pour éviter d’endommager le moteur de l’essuie-glace.
104
Avarie du capteur
Lorsque le capteur de pluie est enclenché, en cas de mauvais fonctionnement du capteur le battement à intermittence de l’essuie-glace, par le réglage de la sensibilité sélectionnée par
l’utilisateur, indépendemment de la
présence de pluie sur la glace.
Dans ce cas il est conseillé de désenclencher le capteur de pluie et d’activer l’essuie-glace, en modalité continue (1a ou 2à vitesse); s’adresser au
Réseau Après-vente Lancia.
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 105
TABLEAU DE BORD
VERSIONS A ESSENCE (fig. 101)
fig. 101
A - Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec témoin de
température excessive.
B - Tachymètre (indicateur de vitesse)
C - Affichage multifonction pour
symboles/messages/signalisations ava-
L0A0230b
ries et répétition d’informations
CONNECT
D - Compte-tours
E - Jauge de carburant avec témoin
de réserve
F - Indicateur de consommation carburant
G - Témoins de signalisation
H - Affichage compteur kilométrique
(total et journalier) et boîte de vitesses
automatique
I - Bouton de mise à zéro des kilomètres journalier/annulation des messages avarie sur l’affichage
105
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 106
VERSIONS DIESEL (fig. 102)
fig. 102
A - Thermomètre du liquide de refroidissement moteur et témoin de
température maximale.
B - Tachymètre (indicateur de vitesse)
C - Affichage multifonction pour symboles/messages/signalisations avarie et
106
L0A0231b
répétition des informations CONNECT
D - Compte-tours
E - Jauge de carburant avec témoin
de réserve
F - Indicateur consommation instantané du carburant
G - Témoins de signalisation
H - Affichage compteur kilométrique
(total et journalier) et boîte de vitesses
automatique
I - Bouton de mise à zéro des kilomètres journaliers/annulement messages avarie sur l’affichage
10-10-2007
13:35
Pagina 107
INSTRUMENTS
DE BORD
La zone de danger (rouge) indique
un régime de fonctionnement moteur
trop élevé. Nous conseillons de ne pas
rouler lorsque l’indicateur de comptetours est près de cette zone.
TACHYMETRE (INDICATEUR
DE VITESSE) (fig. 103)
Lorsque le moteur tourne au ralenti,
le compte-tours peut indiquer une
augmentation de régime progressif ou
soudain selon les cas; ce comportement est normal car il se produit pendant le fonctionnement normal, par
ex. lors de l’enclenchement du compresseur climatiseur ou des ventilateurs électriques. En particulier une
lente variation de tours sert à sauvegarder l’état de charge de la batterie.
L0A0232b
Il indique la vitesse de la voiture en kilomètres horaires (Km/h). L’instrument
commence à fournir les indications
lorsque la vitesse dépasse les 4 km/h environ (voir ce qui est décrit au paragraphe “Ravitaillement de la voiture”).
fig. 103
ATTENTION En fonction des différentes versions de la voiture, le
compte-tours peut présenter des secteurs de danger d’ampleur différente
et des valeurs de fond d’échelle différentes.
COMPTE-TOURS (fig. 104)
ATTENTION Le système de contrôle
de l’injection électronique réduit progressivement le flux de carburant
lorsque le moteur tourne “hors régime”, ce qui a pour conséquence une
perte de puissance du moteur.
L0A0233b
066-141 Thesis FRA
fig. 104
107
10-10-2007
13:35
Pagina 108
INDICATEUR DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT MOTEUR
AVEC TEMOIN DE
TEMPERATURE EXCESSIVE
(fig. 105)
L’allumage du témoin A, en même
temps que le message “LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT TROP CHAUD”
sur l’affichage du tableau de bord, indique l’augmentation excessive de la
température du liquide de refroidissement; dans ce cas couper immédiatement le moteur et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
L’aiguille montre la température du
liquide de refroidissement du moteur
et fournit les indications lorsque la
température du liquide dépasse 50 °C
environ.
ATTENTION Lorsque l’aiguille
s’approche aux valeurs maximales de
l’échelle cela peut être provoqué par
des obstructions ou par de la saleté
sur la partie extérieure du radiateur
de refroidissement du moteur. Dans
ce cas il est conseillé de contrôler et
d’enlever les obstructions éventuelles
et d’effectuer un lavage extérieur du
carburateur le plus vite possible.
L’allumage du témoin de réserve A,
en même temps que le message “RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
NECESSAIRE” sur l’affichage du tableau de bord, indique que dans le réservoir, il y a 10 litres de carburant
environ.
ATTENTION Ne pas rouler en ayant
le rèservoir presque vide: les irrègularités éventuelles d’alimentation peuvent endommager le catalyseur.
L0A0235b
Normalement l’aiguille doit se trouver sur les valeurs centrales de
l’échelle. Si l’aiguille s’approche aux
valeurs maximales de l’échelle, il est
nécessaire de réduire la demande de
performances.
JAUGE DE CARBURANT AVEC
TEMOIN DE RESERVE (fig. 106)
fig. 105
108
L0A0236b
066-141 Thesis FRA
fig. 106
10-10-2007
13:35
Pagina 109
ATTENTION Le ravitaillement en
carburant doit toujours être effectué
le moteur coupé et la clé en position
STOP. En cas de ravitaillement effectué le moteur coupé mais avec la
clé de contact en position MAR, il
peut se produire une signalisation
temporaire erronée du niveau du carburant, due aux logiques internes du
contrôle et qui ne doit pas être attribuée à un mauvais fonctionnement du
système.
L’index de l’instrument se place:
INDICATEUR DE
CONSOMMATION INSTANTANE
DU CARBURANT (fig. 107)
– sur la valeur 0 l/100 km lorsque la
voiture est à l’arrêt.
L’instrument A indique la consommation instantanée du carburant:
pour éviter que la valeur soit excessivement variable, il indique la
moyenne de consommation des dernières minutes de marche exprimée en
l/100 km (litres consommés tous les
100 km parcourus)
– en proximité de la valeur 2 l/100
km par vitesses comprises entre 4 et
20 km/h et lorsque’on relâche l’accélérateur avec voiture en mouvement.
– sur la valeur de consommation
courante (comprise entre 2 et 20
l/100 km) pour vitesses supérieures à
20 km/h.
La valeur indiquée permet au
conducteur d’évaluer les différences
de consommation selon le style de
conduite.
L0A0234b
066-141 Thesis FRA
fig. 107
109
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 110
Pour mettre à zéro les kilomètres journaliers, tenir enfoncé pendant au moins
2 secondes le bouton A (fig. 109).
AFFICHEUR COMPTEUR
KILOMETRIQUE
(TOTAL ET JOURNALIER)
ET MARCHE BOITE DE
VITESSES AUTOMATIQUE
AFFICHAGE MULTIFONCTION
(fig. 110)
L’affichage multifonction visualise
les informations utiles et nécessaires
pour la conduite de la voiture et en
particulier:
Si le bouton est enfoncé pendant
moins de 2 secondes, on active la
fonction d’annulement des messages
sur l’affichage pour signaler les avaries.
L’affichage (fig. 108) visualise:
– sur la première ligne A en bas les kilomètres totaux parcourus (6 chiffres);
Informations présentes
sur la page-écran standard
Avec la clé de contact en position
STOP ou enlevée, l’affichage est
éteint. Lors de l’ouverture ou de la
fermeture d’une porte avant, l’affichage s’éclaire et visualise pendant 20
secondes environ l’information des kilomètres totaux ou journaliers
– sur la deuxième ligne B les kilomètres journaliers (4 chiffres);
– sur la partie supérieure C la vitesse
engagée ou demandée (versions boîte
de vitesses automatique électronique).
– Heure A
– Température extérieure B.
fig. 108
110
fig. 109
L0A0258b
L0A0092b
L0A0237b
ATTENTION En cas de débranchement de la batterie, les kilomètre journaliers ne sont pas mémorisés.
fig. 110
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 111
Informations sur l’état
de la voiture
Informations CONNECT
– Echéance d’entretien programmé
Il s’agit d’informations gérées par le
CONNECT:
– Niveau huile moteur (que pour les
versions JTD)
– Informations sur la fonction AUDIO
– Rhéostat réglage luminosité commandes
– Informations correspondantes à la
fonction NAVIGATION (répétition
pictogrammes)
– Visualisation messages d’avarie
– Visualisation messages d’avertissement avec symboles correspondants
(par ex. “ATTENTION RISQUE DE
VERGLAS”, “ASR DESINSERE”,
etc.).
– Informations sur la fonction TELEPHONE
Informations des systèmes
d’aide à la conduite
– Informations correspondantes au
Cruise Control
– Informations correspondantes au
Radar Cruise Control
La langue utilisée pour les signalisations d’avarie et pour les messages sur
l’affichage multifonction est la même
pour le CONNECT (lorsqu’il est possible de la sélectionner).
– Informations sur la BOITE VOCALE
– Avertissement de réception messages SMS.
111
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 112
PHASE DE DIAGNOSTIC
AU DEMARRAGE
Au démarrage du moteur, lorsqu’on
tourne la clé en position MAR, le système effectue le diagnostic des systèmes principaux de la voiture, du niveau de l’huile moteur (que pour les
versions JTD) et la signalisation de la
prochaine échéance de l’intervalle de
l’Entretien Programmé.
Phase de diagnostic
Message
Signification du message
Notes
y
DIAGNOSTIC EN COURS
La phase de diagnostic est en
cours
–
z
OK
Témoin/symbole
112
–
La phase de diagnostic est
achevée et tous les dispositifs
contrôlé sont éfficaces
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 113
Contrôle du niveau huile moteur (que pour les versions JTD)
La signalisation est correcte que lorsque le niveau de l’huile moteur a été relevé si la voiture était sur un terrain plat.
Si le niveau de l’huile est insuffisant, avant de procéder à l’appoint, contrôler toujours le niveau de l’huile à l’aide de la
tige comme l’indique le paragraphe “Contrôle des niveaux” dans le chapitre “Entretien de la voiture”.
Témoin/symbole
Ç
k
Message
Signification message
Note
NIVEAU HUILE MOTEUR
Il indique le niveau de l’huile
moteur
Si le niveau de l’huile est près
de l’encoche minimum,
faire l’appoint dès que possible
NIVEAU D’HUILE MOTEUR
INSUFFISANT
Le niveau de l’huile moteur
est au-dessous du niveau
minimum
Rétablir le niveau correct de
l’huile moteur
Le niveau de l’huile moteur
pourrait dépasser
le niveau maximum
Contrôler à l’aide de la tige que
le niveau de l’huile ne dépasse
pas l’encoche maximum
COUPER LE MOTEUR
S’ARRETER
Ñ
MAXIMUM NIVEAU HUILE
MOTEUR
Si le niveau de
l’huile dépasse le
niveau
maximum
s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia
113
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 114
Informations pour l’Entretien
Programmé
Les informations sont fournies en
km ou par jours selon l’échéance qui,
à chaque fois, se présente d’abord.
L’Entretien Programmé prévoit 9
interventions à intervalles de 20.000
km ou 1 an.
Témoin/symbole
É
114
La signalisation commence à apparaître sur l’affichage quand il manque
2.000 km ou 30 jours à l’intervention
et aux intervalles suivants:
– en km: 1.800 - 1.600 - 1.400 1.200 - 1.000 - 800 - 600 - 400 - 200
- 100 - 50
– en jours: 27 - 24 - 21 - 18 - 15 12 - 9 - 6 - 3.
ATTENTION Les informations mémorisées par le tableau de bord sont
maintenues même en cas d’interruption de l’alimentation électrique.
Message
Signification du message
Notes
ENTRETIEN
PROGRAMME
DANS: xxxx km
Il indique entre combien de
kilomètres on devra effectuer
le prochain contrôle
d’Entretien Programmé
A l’échéance du terme s’adresser
auprès du Réseau Après-vente
Lancia pour la programmation
du contrôle d’Entretien Programmé
ENTRETIEN
PROGRAMME
DANS: xx jours
Il indique dans combien
de jours on devra effectuer
le prochain contrôle
d’ Entretien Programmé
A l’échéance du terme s’adresser
auprès du Réseau Après-vente
Lancia pour la programmation
du contrôle d’Entretien Programmé
ENTRETIEN
PROGRAMME
EXPIRE: 0 km
Il indique que le terme
de parcours a été rejoint pour
la réalisation du contrôle
d’Entretien Programmé
S’adresser le plus vite possible
auprès du Réseau Après-vente
Lancia pour effectuer le contrôle
d’Entretien Programmé
ENTRETIEN
PROGRAMME
EXPIRE: 0 jours
Il indique qu’il est passé 1
an du dernier contrôle
d’Entretien Programmé
S’adresser le plus vite possible
auprès du Réseau Après-vente
Lancia pour effectuer le contrôle
d’Entretien Programmé
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 115
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
SUR LE TABLEAU
DE BORD
Sur le tableau de bord se trouvent
les témoins principaux indiquant les
avaries/signalisations dont certains
sont indiqués aussi sur l’affichage
multifonction du tableau de bord, et
sont accompagnés par des messages
d’avertissement.
Plusieurs signalisations/informations
apparaissent avec un symbole que sur
l’affichage multifonction avec les avertissements correspondants pour l’utilisateur.
ATTENTION La présence de certaines signalisations dépendent des
versions et des équipements de la voiture.
INFORMATIONS GENERALES
Les signalisations d’avarie visualisées sur l’affichage multifonction, en
même temps que le signal sonore du
témoin correspondant (s’il est présent), sont accompagnés par des messages d’avertissement spécifiques
(par ex. “SE RENDRE A L’ATELIER”, “COUPER LE MOTEUR”
etc..). Ces signalisations sont synthétiques et de précaution et leur but
est de conseiller au conducteur une
prompte action à suivre dès qu’un
mauvais fonctionnement de la voiture
se présente. Cette signalisation ne doit
pas être considérée exhaustive et/ou
alternative aux spécifications présentes dans la Notice d’Entretien,
dont nous conseillons une lecture attentive et approfondie. En cas de signalisation d’avarie se rapporter
toujours aux indications présentes
dans ce chapitre.
Les signalisations d’avarie qui apparaissent sur l’affichage sont divisées
en deux catégories: anomalies très
graves et anomalies graves. Les anomalies très graves visualisent alternativement, pendant quelques secondes,
le message correspondant à l’anomalie et le message d’avertissement. Ce
“cycle” de signalisations est répété
pendant un temps indéfini, en interrompant toute visualisation précédemment présente sur l’affichage et il
est reproposé à chaque tour de clé en
position MAR, jusqu’à ce que la cause
du mauvais fonctionnement est éliminée. Il est possible, en autre, d’interrompre le “cycle” de signalisations, en
appuyant brièvement (moins de deux
secondes) sur le bouton pour la mise
à zéro du compteur kilométrique journalier. Dans ce cas, le symbole correspondant à l’anomalie reste affiché
sur la partie centrale de l’affichage
jusqu’à ce que la cause du mauvais
fonctionnement qui a provoqué l’anomalie est éliminée.
115
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 116
Les anomalies graves visualisent alternativement, pendant quelques secondes, le message correspondant à
l’anomalie et le message d’avertissement. Ce “cycle” de signalisation est
répété pendant environ 20 secondes
puis disparaît, mais il est reproposé à
chaque rotation de la clé de contact
sur MAR. A la fin du cycle de visualisation, égal à environ 20 secondes,
ou bien en appuyant brèvement (pendant au moins 2 secondes) sur le bouton pour la mise à zéro du compteur
kilométrique journalier, le symbole
correspondant à la signalisation de
l’anomalie est transformée en icone
dans la plage inférieure de l’affichage
et répétée la page-écran qui précède
l’anomalie.
Ÿ
INDICATEUR DE
DIRECTION GAUCHE
(clignotant)
Le témoin s’éclaire lorsqu’on allume
les feux de direction gauche (clignotants) et, simultanément l’indicateur
de direction droit, lorsque les feux de
détresse sont allumés.
Δ
INDICATEUR DE
DIRECTION DROIT
(clignotant)
3
FEUX DE POSITION
Le témoin s’allume lorsqu’on active les feux de position ou les feux de stationnement.
1
FEUX DE ROUTE
Le témoin s’éclaire lorsqu’on allume les feux de
route ou les appels de phares.
Le témoin s’éclaire lorsqu’on allume
les feux de direction droit (clignotants) et, simultanément à l’indicateur
gauche, lorsque les feux de détresse
sont allumés.
5
FEUX
ANTIBROUILLARD
Le témoin s’éclaire lorsque
les feux antibrouillard s’allument
(lorsqu’il est prévu).
116
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 117
FEUX
ANTIBROUILLARD
ARRIERE
Le témoin s’éclaire lorsque les feux
antibouillard arrière sont allumés.
4
¬
AVARIE AIR BAG
En tournant la clé de
contact sur MAR, le témoin
s’allume mais il doit s’éteindre après
quelques secondes. Le témoin s’allume de façon permanente en même
temps que le message “DEFAILLANCE SYSTEME AIRBAG”
sur l’affichage multifonction, lorsque
le système Air bag a des anomalie de
fonctionnement.
Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la
clé en position MAR ou s’il
reste allumé pendant la marche
(avec le message visualisé sur l’affichage), une anomalie dans les
systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou
les prétensionneurs pourraient ne
pas s’activer en cas de choc ou,
plus rarement, s’activer de façon
erronée. Avant de poursuivre la
marche, contacter le Réseau
Après-vente Lancia pour le
contrôle immédiat du système.
F
AIR BAG CÔTÉ
PASSAGER
DÉSENCLENCHÉ
Le tèmoin s’allume quand l’Air bag
frontal côté passager est désactivé à
l’aide de l’interrupteur à clé.
À
AIR BAG ARRIERE
LATERAUX
DÉSENCLENCHÉS
(lorsqu’il est prévu)
Le témoin s’allume quand les Air
bags latéraux arrière (Side Bag) ont
été désenclenchés à l’aide de l’interrupteur à clé.
<
CEINTURE
DE SECURITE
Le témoin s’allume lorsqu’avec la clé sur MAR, la ceinture de
sécurité côté conducteur n’est pas correctement attachée.
U
AVARIE AU SYSTÈME
DE CONTRÔLE
MOTEUR EOBD
Normalement, en tournant la clé de
contact sur MAR, le témoin s’allume
mais il doit s’éteindre lorsque le moteur tourne.
Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume pendant la marche en même
temps que le message “DEFAILLANCE SYSTEME CONTROLE
MOTEUR” sur l’affichage multifonction:
A lumière fixe - il signale un mauvais fonctionnement au système d’alimentation/allumage qui porrait provoquer des émissions à l’échappement, possible perte de performances,
mauvais maniabilité et des consommations élevées.
Dans ces conditions, on peut poursuivre sa route en évitant toutefois de
forcer le moteur ou de rouler très vite.
L’utilisation prolongée de la voiture
avec le témoin allumé peut provoquer
des endommagements. S’adresser au
plus vite au Réseau Après-vente
Lancia.
117
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 118
AVARIE DU SYSTÈME
D’INJECTION
(lorsqu’il est prévu versions JTD)
Le témoin s’éteint, si le mauvais
fonctionnement disparaît, mais le système mémorise de toute façon la signalisation.
U
A lumière clignotante - il signale
la possibilité d’endommagement du
catalyseur (voir le “Système EOBD”
dans ce chapitre même).
Dans des normales conditions, en
tournant la clé de contact sur MAR,
le témoin s’allume, mais il doit
s’éteindre après quelques secondes.
Si le témoin clignote, il faut lâcher la
pédale d’accélérateur, pour atteindre
un régime bas, jusqu’à ce que le témoin cesse de clignoter; continuer de
rouler à vitesse modérée, en cherchant
à éviter toutes les conditions de
conduite pouvant provoquer d’autres
clignotements et s’adresser au plus
vite au Réseau Après-vente Lancia.
Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume pendant la marche en même
temps que le message “DEFAILLANCE SYSTEME CONTROLE
MOTEUR” sur l’affichage multifonction, il signale un fonctionnement imparfait du système d’injection et une
possible perte des performances, mauvaise maniabilité et consommations
élevées.
Si, en tournant la clé de
contact en position MAR,
le tèmoin U ne s’allume
pas ou si pendant la marche, il
s’allume à lumière fixe ou clignotante, s’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Lancia.
118
Dans ces conditions poursuivre la
marche en évitant de demander au
moteur des efforts intenses ou de
grandes vitesses. S’adresser auprès du
Réseau Après-vente Lancia.
L’utilisation prolongée de la voiture
avec le témoin allumé peut provoquer
des dommages surtout en cas de fonctionnement irrégulier ou de perte de
coups du moteur. La voiture ne peut
être utilisée que pendant un bref trajet à bas régime.
x
LIQUIDE DES FREINS
INSUFFISANT
En tournant la clé de
contact sur MAR, le témoin s’allume
mais il doit s’éteindre après quelques
secondes.
Le témoin s’allume en même temps
que le message “NIVEAU LIQUIDE
FREINS INSUFFISANT” sur l’affichage multifonction, lorsque le niveau
du liquide des freins dans le réservoir
descend au-dessous du niveau minimum, à cause d’une fuite possible du
liquide hors du circuit.
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 119
Si le témoin x s’allume
pendant la marche s’arrêter immédiatement et
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia.
Dans le cas d’une avarie du témoin
sur le tableau de bord, s’allume celui
sur l’affichage multifonction en même
temps que le message “DEFAILLANCE TEMOIN LIQUIDE
FREINS”: dans ce cas s’adresser dès
que possible au Réseau Aprèsvente Lancia.
SYSTÈME
ANTIBLOCAGE DES
ROUES ABS
INEFFICACE
>
x>
En tournant la clé de contact sur
MAR, le témoin sur le tableau de bord
s’allume mais il doit s’éteindre après
quelques secondes.
La voiture est dotée d’un correcteur
électronique de freinage (EBD). L’allumage simultané avec moteur démarré, des témoins x et > sur le tableau de bord en même temps que le
message “DEFAILLANCE SYSTEME EBD” sur l’affichage multifonction, indique une anomalie du
système EBD.
Quand le système est inéfficace, le
témoin ne s’éteint pas ou bien il s’allume pendant la marche en même
temps que le message “DEFAILLANCE SYSTEME ABS” sur
l’affichage multifonction. Dans ce cas
le système de freinage maintient inaltérée son efficacité sans jouir du dispositif antiblocage. De toute façon il
est nécessaire de s’adresser au plus
vite au Rèseau Après-vente Lancia.
En cas d’avarie du témoin sur le tableau de bord, s’allume celui sur l’affichage multifonction en même temps
que le message “DEFAILLANCE TEMOIN ABS”: dans ce cas s’adresser
dès que possible au Réseau Aprèsvente Lancia.
DEFAILLANCE
DU CORRECTEUR
ELECTRONIQUE
DE FREINAGE (EBD)
En cas d’avarie du système EBD, avec des freinages violents on peut
avoir un blocage précoce des roues
arrière, avec possibilité d’embardée. En cas de signalisation d’une
anomalie su système EBD, arrêter
immédiatement la voiture et
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia.
119
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 120
á
SYSTÈME ESP
(ELECTRONIC
STABILITY PROGRAM)
INEFFICACE
En tournant la clé de contact sur
MAR, le témoin s’allume mais il doit
s’éteindre après quelques secondes.
Si le témoin ne s’éteint pas, ou s’il
reste allumé pendant la marche en
même temps que le message “DEFAILLANCE SYSTEME ESP” sur
l’affichage multifonction, s’adresser
au Réseau Après-vente Lancia.
Le clignotement du témoin pendant
la marche indique l’intervention su
système ESP.
En cas de défaillance du témoin sur
le tableau de bord, celui sur l’affichage multifonction s’allume en
même temps que le message “DEFAILLANCE TEMOIN ESP”: dans ce
cas s’adresser le plus tôt possible au
Réseau Après-vente Lancia.
120
x
FREIN A MAIN
AUTOMATIQUE (EPB)
En tournant la clé de
contact sur MAR, le témoin s’allume
mais il doit s’éteindre après quelques
secondes.
Si le témoin x ne s’éteint
pas, ou s’il reste allumé
pendant la marche en
même temps que le message “DEFAILLANCE EPB - SE RENDRE A
L’ATELIER” sur l’affichage du tableau de bord, se rendre immédiatement au Réseau Après-vente
Lancia.
En cas de défaillance du tèmoin x
sur le tableau de bord, le témoin 3
sur l’affichage multifonction s’allume
en même temps que le message “DEFAILLANCE TEMOIN EPB - SE
RENDRE A L’ATELIER” dans cas
s’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Lancia.
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 121
SYMBOLES ET
SIGNALISATIONS SUR
L’AFFICHAGE MULTIFONCTION
Ci-après nous énumérons les systèmes ou les paramètres contrôlés par
la voiture et les symboles correspondants, messages de signalisation et
d’avarie qui peuvent apparaître sur
l’affichage multifonction.
Les deux pages-écran illustrées A
(message d’avarie) et B (message
d’avertissement) (fig. 111) sont un
exemple de ce qui peut être visualisé
et s’alternent de manière temporisée.
Dans les tableaux, près de chaque signalisation, on indique la signification
et l’intervention à effectuer.
L0A0240f
La présence de certains symboles et
messages de signalisation dépend des
versions et des équipements des voitures.
fig. 111
121
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 122
Luminosité commandes
Témoin/symbole
Message
Signification du message
Notes
x
REGLAGE INTENSITE
LUMINEUSE COMMANDES
Indique le niveau établi
de l’éclairage des commandes
–
Message
Signification du message
Notes
LA DIRECTION SE
BLOQUE QUAND ON
FERME LES PORTES
La direction sera verrouillée
à la fermeture des portes
avec la télécommande
–
Message
Signification du message
Notes
FOLLOW ME
XXs
Il indique que le dispositif
“Follow me home” a été
enclenché pour l’extinction
retardé des feux extérieurs,
pour le temps indiqué
Valeur minimum: 30 secondes,
valeur maximum:
210 secondes, intervalles
de 30 secondes
Verrouillage de la direction
Témoin/symbole
–
Dispositif d’extinction retardé feux extérieurs
Témoin/symbole
–
122
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 123
Portes
Témoin/symbole
8
9
Message
Signification du message
Intervention
PORTE OUVERTE
La porte indiquée par le symbole
n’est pas correctement fermée
Fermer la porte indiquée
PORTES OUVERTES
Les portes indiquées par le
symbole ne sont pas
correctement fermées
Fermer les portes indiquées
123
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 124
Capot moteur et coffre à bagages
témoin/symbole
Message
Signification du message
Intervention
CAPOT OUVERT
Le coffre du capot moteur n’est
pas correctement fermé.
Fermer le capot
moteur
v
COFFRE OUVERT
Le coffre à bagages n’est pas
correctement fermé
Fermer le hayon
du coffre à bagages
w
CAPOT ET COFFRE
OUVERTS
Le capot moteur et le
hayon du coffre à bagages ne
sont pas correctement fermés
Fermer le capot moteur et le
hayon du coffre à bagages
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE DISPOSITIF
ANTIPINCEMENT
VITRE AVANT GAUCHE
SE RENDRE À L’ATELIER
Le capteur antipincement
de la vitre avant gauche
est en avarie
S’adresser au Réseau
Après-vente Lancia
DEFAILLANCE DISPOSITIF
ANTIPINCEMENT
VITRE AVANT DROITE
SE RENDRE À L’ATELIER
Le capteur antipincement
de la vitre avant droite
est en avarie
S’adresser au Réseau
Après-vente Lancia
DEFAILLACE DISPOSITIF
ANTIPINCEMENT
VITRE ARRIERE GAUCHE
SE RENDRE À L’ATELIER
Le capteur antipincement
de la vitre arrière gauche
est en avarie
S’adresser au Réseau
Après-vente Lancia
DEFAILLANCE DISPOSITIF
ANTIPINCEMENT
VITRE ARRIERE DROITE
SE RENDRE À L’ATELIER
Le capteur antipincement
de la vitre arrière droite
est en avarie
S’adresser au Réseau
Après-vente Lancia
7
Système anti-écrasement des lèves-glaces
témoin/symbole
5
124
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 125
Lancia CODE, Keyless System (dispositif CID) et système d’alarme
témoin/symbole
Y
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE ALARME
SE RENDRE A L’ATELIER
Le système d’alarme
est en avarie
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
TENTATIVE D’
EFFRACTION
On a remarqué une tentative
d’effraction
Voir le paragraphe
“Alarme électronique”
DEFAILLANCE DISPOSITIF
PROTECTION VEHICULE
SE RENDRE A L’ATELIER
On a relevé des anomalies
dans le système Lancia CODE
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
125
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 126
Bougies de préchauffage (versions JTD)
témoin/symbole
m
èm
Message
Signification du message
Notes/ Intervention
–
La visualisation du symbole
signale le préchauffe des
bougies. L’extinction indique
la réalisation de la température
établie. Avec une température
ambiante élevée la visualisation
du symbole peut avoir une durèe
presque imperceptible
Faire démarrer le moteur
immédiatement après
l’extinction du symbole
DEFAILLANCE
PRECHAUFFAGE BOUGIES
SE RENDRE A L’ATELIER
Le système de prèchauffage
des bougies est en avarie
S’adresser auprès du Rèseau
Après-vente Lancia
Message
Signification du message
Note
RAVITAILLEMENT
EN CARBURANT
NECESSAIRE
Le carburant dans le
rèservoir est en réserve
L’indication apparaît
lorsque dans le réservoir
restent environ 10 litres de
carburant
Effectuer le ravitaillement le
plus tôt possible.
Niveau carburant
témoin/symbole
K
126
ATTENTION Ne pas rouler en
ayant le réservoir presque vide: les
irrégularités éventuelles d’alimentation peuvent endommager le catalyseur.
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 127
Température extérieure (danger verglas)
Témoin/symbole
❄
Message
Signification du message
Notes
ATTENTION RISQUE
DE VERGLAS
La température extérieure est
basse et les conditions sont
favorable pour la
formation de verglas.
Dans certaines conditions
de l’environnement (ponts,
saut-de-mouton, virages
exposés à courants d’air, etc) la
température de l’air au niveau du
sol peut être plus basse que celle à
la hauteur du capteur, donc la formation de verglas est possible
même lorsque l’affichage n’indique
pas ce danger.
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE
SYSTEME AIRBAG
On a relevé un anomalie au
système Air bag
DEFAILLANCE
SYSTEME AIRBAG
On a relevé une anomalie au
système Air bag
ATTENTION Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la clé en position
MAR ou s’il reste allumé pendant la
marche (avec le message visualisé sur
l’affichage), une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente;
dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer
en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, contacter le Réseau
Après-vente Lancia pour le contrôle
immédiat du système.
Air-bag
Témoin/symbole
¬
COUPER LE MOTEUR
S’ARRETER
127
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 128
ABS (système antiverrouillage des roues )
Témoin/symbole
>
Message
Signification du message
Intervention
SYSTEME
NON ACTIF
Le système est en phase
de calibrage
–
DEFAILLANCE
SYSTEME ABS
SE RENDRE A L’ATELIER
Le système ABS du système de
freinage est en avarie: dans ce cas
le système de freinage garde
inaltérée son efficacité, mais sans
les capacités du système ABS.
Nous conseillons d’être prudent en
particulier dans tous les cas où
l’adhérence n’est pas optimale.
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
DEFAILLANCE TEMOIN
ABS
SE RENDRE A L’ATELIER
Le système est efficace mais le
témoin ne fonctionne pas et ne
peut signaler les avaries suivantes
éventuelles du système
S’adresser au Réseau
Après-vente Lancia
Message
Signification du message
Intervention
SYSTEME
NON ACTIF
Le système est en phase
de calibrage
–
DEFAILLANCE
SYSTEME ESP
SE RENDRE A L’ATELIER
Le système est en avarie
S’adresser auprès du Réseau
Après vente Lancia
DEFAILLANCE
TEMOIN ESP
SE RENDRE A L’ATELIER
Le système est efficace mais le
témoin ne fonctionne pas et ne
peut signaler les avaries/
interventions éventuelles
suivantes du système
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
ESP (ELECTRONIC STABILITY PROGRAM)
Témoin/symbole
á
128
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 129
ASR (système antiglissement des roues)
Témoin/symbole
V
Message
Signification du message
Intervention
ASR DESINSERE
Le système a été dèsinséré
manuellement
–
ASR INSERE
Le système a été réinséré
manuellement
–
SYSTEME NON
ACTIF
Le système est en phase
de calibrage
–
EBD (correcteur électronique de freinage)
Témoin/symbole
Message
Signification du message
Intervention
x>
DEFAILLANCE
SYSTEME EBD
COUPER LE MOTEUR,
S’ARRETER
Le système est en avarie
Arrêter le moteur et
s’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
SYSTEME NON
ACTIF
Le système est en phase
de calibrage
La voiture est équipée
d’un correcteur électronique de freinage (EBD).
L’allumage simultané, le moteur
tournant, des témoins x et >
sur le tableau de bord en même
temps que le message visualisé
sur l’affichage multifonction
“DEFAILLANCE SYSTEME EBD”
indique une anomalie du système EBD; dans ce cas, avec des
freinages violents, il peut se produire un blocage précoce des
roues arrière, avec la possibilité
de dérapage.
–
129
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 130
EPB (frein à main automatique)
Témoin/symbole
3
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE EPB
SE RENDRE A L’ATELIER
Le frein à main automatique
est en avarie
S’adresser auprès du
Réseau Après vente Lancia
DEFAILLANCE TEMOIN
EPB SE RENDRE
A L’ATELIER
Le témoin du frein à main
automatique est en avarie
S’adresser auprès du
Réseau Après vente Lancia
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE SYSTEME
CONTROLE MOTEUR
SE RENDRE A L’ATELIER
Le système de contrôle moteur
est en avarie
S’adresser au plus tôt après du
Réseau Après-vente Lancia
EOBD (système contrôle moteur)
Témoin/symbole
U
Système d’injection (lorsqu’il est prévu - versions JTD)
Témoin/symbole
U
130
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE SYSTEME
CONTROLE MOTEUR
SE RENDRE A L’ATELIER
Le système d’injection est
en avarie
S’adresser au plus tôt
auprès du
Rèseau Après-vente Lancia
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 131
Vitesse de la voiture
Témoin/symbole
4
Message
Signification du message
Intervention
LIMITE DE
VITESSE DEPASSEE
RALENTIR
La vitesse de la voiture est
supérieure à la limite réglée
sur le CONNECT
Rèduire la vitesse de la
voiture
Message
Signification du message
Notes
CRUISE CONTROL
ACTIVE
Le Cruise Control (régulateur
de vitesse constante) est actif
–
Cruise Control
Témoin/symbole
Ü
131
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 132
Radar Cruise Control
Pour toutes les informations concernant les symboles et les messages qui apparaissent sur l’affichage pendant le fonctionnement normal du système, voir le paragraphe “Radar Cruise Control”.
Témoin/symbole
–
ú
–
à
à
132
Message
Signification du message
Intervention
RADAR CRUISE
CONTROL OFF
Le Radar Cruise Control
n’est pas actif
–
RADAR CRUISE
CONTROL ACTIVE
Le Radar Cruise Control
est actif
–
RADAR CRUISE
CONTROL DESACTIVE
Le Radar Cruise Control
est actif mais il a été désactivé
car la vitesse du véhicule qui précède est au-dessous des 30 km/h
ou bien on a appuyé sur
la pédale du frein
–
DEFAILLANCE RADAR
CRUISE CONTROL
SE RENDRE A L’ATELIER
Le Radar Cruise Control
est en avarie
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
DEFAILLANCE RCC
LENTILLE SALE
SE RENDRE A L’ATELIER
Défaillance du système pour
“aveuglement” du capteur
radar, dû à la lentille sale
qui recouvre l’antenne
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 133
B.V. automatique électronique (COMFORTRONIC)
Témoin/symbole
t
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE
BOITE DE VITESSE
AUTOMATIQUE
SE RENDRE LENTEMENT
A L’ATELIER
La boîte de vitesses
électronique
(COMFORTRONIC) est en avarie
S’adresser au Réseau
Après-vente Lancia
en conduisant lentement
HUILE BOITE VITESSE
AUTOMATIQUE TROP
CHAUDE COUPER LE
MOTEUR S’ARRETER
Augmentation excessive de
la température de l’huile de la
boîte de vitesses automatique
électronique (COMFORTRONIC)
Couper le moteur et s’adresser
au Réseau Après-vente
Lancia
Direction assistée (VARIOSTEER - lorsqu’il est prévu)
Témoin/symbole
g
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE DIRECTION
ASSISTEE SE RENDRE
LENTEMENT A L’ATELIER
La direction assistée
(VARIOSTEER)
est en avarie
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
en conduisant lentement
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE
SUSPENSIONS SE RENDRE
LENTEMENT A L’ATELIER
Les suspensions
(SKYHOOK)
sont en avarie
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
en conduisant lentement
Suspensions (SKYHOOK - lorsqu’il est prévu)
Témoin/symbole
‰
133
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 134
Inclinaison des phares
Témoin/symbole
6
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE SYSTEME
DE REGLAGE
ASSIETTE DES
PHARES SE RENDRE
A L’ATELIER
Le système de réglage dynamique
de l’inclinaison des phares
est en avarie
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
Message
Signification du message
Intervention
NIVEAU LIQUIDE FREINS
INSUFFISANT
COUPER LE MOTEUR
S’ARRETER
Le liquide dans le réservoir
est au-dessous du niveau
minimum à cause d’une fuite
possible de liquide hors du circuit
Arrêter la voiture et
s'adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
DEFAILLANCE TEMOIN
LIQUIDE FREINS
SE RENDRE A L’ATELIER
Le témoin de signalisation
du niveau insuffisant du
liquide des freins est en avarie
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
Niveau liquide des freins
Témoin/symbole
x
134
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 135
Pression huile moteur
Témoin/symbole
v
èv
Message
Signification du message
Intervention
PRESSION
HUILE MOTEUR
INSUFFISANTE
COUPER LE MOTEUR
S’ARRETER
La pression de l’huile moteur
est au-dessous de la
valeur normale
Couper le moteur et s’adresser
auprès du Rèseau Après-vente
Lancia
DEFAILLANCE CAPTEUR
PRESSION HUILE MOTEUR
SE RENDRE A L’ATELIER
Le capteur pression huile
moteur est en avarie
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE
ALTERNATEUR SE
RENDRE LENTEMENT
A L’ATELIER
Défaillance dans le système du
générateur de courant qui ne
recharge pas suffisamment la
batterie de la voiture
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
en conduisant lentement
ATTENTION Si le moteur est
fortement sollicité tournant au
ralenti, le message peut apparaître
sur l’affichage mais il doit s’éteindre
en accélérant légèrement.
Recharge alternateur
Témoin/symbole
w
135
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 136
Plaquettes des freins
Témoin/symbole
d
Message
Signification du message
Intervention
PLAQUETTES FREINS
USEES SE RENDRE
A L’ATELIER
Les plaquettes des freins
avant sont usées
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
ATTENTION Etant donné que la
voiture est dotée de détecteurs
d’usure pour les plaquettes des freins
avant, procéder à l’occasion de leur
remplacement, également au contrôle
des plaquettes de freins arrière
Température du liquide de refroidissement moteur
Témoin/symbole
u
è
Message
Signification du message
Intervention
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT TROP
CHAUD COUPER LE
MOTEUR, S’ARRETER
Il indique l’agmentation excessive
de la tempèrature du liquide de
refroidissement moteur
Couper le moteur et s’adresser
auprès du
Réseau Après-vente Lancia
DEFAILLANCE CAPTEUR
TEMP. LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
SE RENDRE A L’ATELIER
Le capteur de température liquide
de refroidissement moteur
est en avarie
S’adresser au plus tôt
auprès du
Réseau Après-vente Lancia
Message
Signification du message
Intervention
LIQUIDE RADIATEUR
INSUFFISANT
COUPER LE MOTEUR
CONTROLER
LA NOTICE
Le niveau du liquide de
refroidissement moteur dans
le rèservoir est presque ou
inférieur au niveau minimum
Couper le moteur et
procéder à l’appoint avant de
poursuivre la marche, en suivant
les instructions indiquées dans le
chapitre “Entretien de la voiture”
Niveau liquide du radiateur
Témoin/symbole
n
136
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 137
Niveau liquide lave-glace
Message
Signification du message
Intervention
NIVEAU LIQUIDE
LAVE-GLACE
INSUFFISANT
CONTROLER LE NIVEAU
Le niveau du liquide
lave-glace dans le réservoir est
au-dessous du niveau minimum
Faire l’appoint dès que possible,
en suivant les instructions
indiquées dans le chapitre
“Entretien de la voiture”
Message
Signification du message
Intervention
k
DEFAILLANCE FEU DE
POSITION AVANT GAUCHE
SE RENDRE A L’ATELIER
Le feu de position avant
gauche ne s’allume pas
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
l
DEFAILLANCE FEU DE
POSITION AVANT DROIT
SE RENDRE A L’ATELIER
Le feu de position avant
droit ne s’allume pas
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
m
DEFAILLANCE FEU DE
POSITION ARRIERE
GAUCHE SE RENDRE
A L’ATELIER
Le feu de position arrière
gauche ne s’allume pas
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
n
DEFAILLANCE FEU DE
POSITION ARRIERE DROIT
SE RENDRE A L’ATELIER
Le feu de position arrière
droit ne s’allume pas
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
Témoin/symbole
)
Feux de position
Témoin/symbole
137
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 138
Feux de direction
Témoin/symbole
k
l
m
n
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE CLIGNOTANT AVANT GAUCHE
SE RENDRE A L’ATELIER
Le feu de direction
avant gauche ne
s’allume pas
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
DEFAILLACE CLIGNOTANT AVANT DROIT SE
RENDRE A L’ATELIER
Le feu de direction avant
droit ne s’allume pas
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
DEFAILLANCE CLIGNOTANT ARRIERE GAUCHE
SE RENDRE A L’ATELIER
Le feu de direction arrière
gauche ne s’allume pas
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
DEFAILLANCE CLIGNOTANT ARRIERE DROIT SE
RENDRE A L’ATELIER
Le feu de direction arrière
droit ne s’allume pas
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE FEU STOP
GAUCHE SE RENDRE
A L’ATELIER
Le feu de stop gauche ne
s’allume pas
S’adresser auprès du Réseau
Après vente Lancia
DEFAILLANCE FEU STOP
DROITE SE RENDRE
A L’ATELIER
Le feu de stop droit ne
s’allume pas
S’adresser auprès du Réseau
Après vente Lancia
DEFAILLANCE FEUX STOP
GAUCHE ET DROITE
SE RENDRE A L’ATELIER
Les feux de stop
ne s’allument pas
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
DEFAILLANCE FUSIBLE
FEUX STOP SE RENDRE
A L’ATELIER
Les feux de stop ne s’allument
pas à cause de l’interruption
du fusible
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
Feux de stop
Témoin/symbole
o
p
q
T
138
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 139
Feux antibrouillard arrière
Témoin/symbole
o
p
q
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE FEU
ARRIERE DE BROUILLARD
GAUCHE SE RENDRE
A L’ATELIER
Le feu antibrouillard arrière
ne s’allume pas
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
DEFAILLANCE FEU
ARRIERE DE BROUILLARD
DROIT SE RENDRE
A L’ATELIER
Le feu antibrouillard arrière
gauche ne s’allume pas
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
DEFAILLANCE FEUX
ARRIERE DE BROUILLARD
GAUCHE ET DROIT
SE RENDRE A L’ATELIER
Les feux antibrouillard
ne s’allument pas
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE FEU
PLAQUE DE POLICE
SE RENDRE A L’ATELIER
Un ou les deux feux de la plaque
ne s’allument pas
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
Message
Signification du message
Intervention
INTERRUPTEUR
INERTIEL ACTIVE
L’interrupteur inertiel s’est
déclenché à la suite d’un choc
Avant de réenclencher
l’interrupteur lire attentivement les indications
dans ce paragraphe.
Eclairage de la plaque
Témoin/symbole
r
Interrupteur coupure automatique du carburant
Témoin/symbole
s
139
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 140
Filtre à gazole (versions JTD)
Témoin/symbole
c
èc
Message
Signification du message
Intervention
HUMIDITE DANS
FILTRE GAZOLE
SE RENDRE
A L’ATELIER
Présence d’eau dans le filtre
du gazole
DEFAILLANCE CAPTEUR
FILTRE GAZOLE
SE RENDRE A L’ATELIER
Le capteur de présence d’eau sur
le filtre du gazole est en
avarie
La présence d’eau
dans le circuit d’alimentation peut provoquer des graves dommages à tout
le système d’injection et entraîner des irrégularités dans le
fonctionnement du moteur. En
cas de présence d’eau ou d’avarie du capteur s’adresser au Réseau Après-vente Lancia
Capteurs de stationnement (Capteurs parking)
Témoin/symbole
t
140
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE CAPTEURS
PARKING SE RENDRE
A L’ATELIER
Un ou plusieurs capteurs
de stationnement sont en avarie
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
066-141 Thesis FRA
10-10-2007
13:35
Pagina 141
Capteur crépusculaire
Témoin/symbole
1
Message
Signification du message
Intervention
DEFAILLANCE CAPTEUR
CREPUSCULAIRE
SE RENDRE A L’ATELIER
Le capteur crépusculaire pour
l’allumage/extinction
automatique des feux
extérieurs est en avarie
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia
Capteur niveau huile moteur (versions JTD)
Témoin/symbole
Message
Signification du message
Intervention
è k
DEFAILLANCE CAPTEUR
NIVEAU HUILE MOTEUR
SE RENDRE A L’ATELIER
Le capteur du niveau huile moteur
est en avarie
S’adresser auprès du Réseau
Après vente Lancia
Filtre anti-pollution colmaté (version 2.4 JTD 20V CAE)
Témoin/symbole
è
Message
Signification du message
Intervention
FILTRE
ANTI-POLLUTION
COLMATÉ
VOIR MANUEL
Filtre anti-pollution
colmaté
Maintenir la voiture en marche
jusqu’à la disparition du symbole
sur l’affichage
Message
Signification du message
Intervention
VIDANGER HUILE
MOTEUR
Huile moteur
à vidanger
Rétablir le niveau d’huile moteur
correct (voir “Vérification
des niveaux” au chapitre
“Entretien de la voiture”)
Vidanger huile moteur (version 2.4 JTD 20V CAE)
Témoin/symbole
141
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 142
CLIMATISATION
L0A6018b
fig. 112
142
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 143
1 - Diffuseurs pour le dégivrage ou
désembuage pare-brise
2 - Diffuseurs pour le dégivrage ou
désembuage des glaces latérales avant
3 - Bouches d’aération centrales
orientables et réglables
4 - Bouches d’aération latérales
orientables et réglables
La climatisation de l’habitacle peut
être réalisée selon une des modalités
suivantes:
– climatisation manuelle, à l’aide de
la sélection des fonctions avec les boutons du tableau de bord;
– climatisation automatique, gérée
par la centrale électronique de contrôle
du système.
L’air est introduite dans l’habitacle
à travers une série de bouches d’aération et de diffuseurs placés sur la
planche, sur les panneaux des portes
avant, sur la console centrale arrière,
sur les montants des portes et sur le
plancher, selon le schéma indiqué
(fig. 112).
5 - Diffuseurs côté passager
6 - Diffuseurs côté passager
7 - Bouches d’aération sur les portes
avant orientables et réglables
8 - Diffuseurs zone des pieds avant
9 - Diffuseurs zone des pieds arrière
10 - Bouches d’aération centrales
orientables et réglables pour les places
arrière
11 - Bouches d’aération latérales
orientables et réglables pour les places
arrière
143
10-10-2007
13:37
Pagina 144
BOUCHES D’AERATION
ORIENTABLES ET REGLABLES
(fig. 113-114-115-116-117)
La quantité d’air est réglé par la
commande B:
O = bouche d’aération complètement ouverte
Les bouches d’aérations peuvent être
orientées vers le haut ou vers le bas et
à droite ou à gauche à l’aide de la
commande A. Les bouches d’aération
(fig. 115) sont réglables verticalement
seulement.
Aux côtés de la planche se trouvent
deux diffuseurs fixes C (fig. 114) pour
le dégivrage ou le désembuage des
glaces latérales avant.
L0A0058b
ç = bouche d’aération fermée.
fig. 113
144
L0A0056b
fig. 116
L0A0057b
L0A0062b
fig. 114
L0A0055b
142-193 Thesis FRA
fig. 115
fig. 117
10-10-2007
13:37
Pagina 145
DIFFUSEURS
La voiture est dotée de trois diffuseurs sur la planche de bord, deux A
(fig. 118) sur le côté conducteur et un
B (fig. 119) sur le côté passager, qui
permettent l’introduction de l’air dans
l’habitacle en modalité “diffusée”.
L’ouvertures des bouches d’aération
est obtenue en tournant, au-delà de la
fin de course, les commandes(fig.
120) des bouches d’aération centrales
de la planche:
Cette fonction particulière consiste
dans la distribution de l’air à vitesse
basse, environ la moitié par rapport au
fonctionnement normal, par des
bouches d’aération ajoutées et permet
de diminuer l’impact de l’air sur les
occupants et le bruit provoqué par la
sortie de l’air des bouches d’aération
avec l’amélioration consécutive du
confort pour les occupants.
ATTENTION Sur les versions équipées de toit ouvrant avec cellules solaires (lorsqu’il est prévu), pour vérifier la réelle intervention du ventilateur de la climatisation à la première
vitesse pendant l’arrêt, avant de sortir de la voiture, il est conseillé de
désactiver les bouches de diffusion et
de sélectionner la distribution de l’air
à travers uniquement les bouches centrales de la planche.
– commande A pour diffuseurs côté
conducteur.
– commande B pour diffuseurs côté
passager.
En effet, à chaque fin de course de
ces courseurs on associe un bouton
qui, lorsqu’il est actionné, envoie un
signal de commande à la centrale de
contrôle du système de climatisation.
L0A0060b
L0A0061b
fig. 118
ATTENTION Quand la température
extérieure est très élevée (au-delà de
30°C), pour rejoindre plus rapidement la température établie, nous
conseillons l’enclenchement éventuel
des diffuseurs lorsque le système a rejoint les conditions de régime.
Les diffuseurs (ouverts) sont effectivement utilisés que lorsqu’on utilise
une distribution de l’air qui envoie
celle-ci aux bouches d’aération sur la
planche de bord.
L0A0059b
142-193 Thesis FRA
fig. 119
fig. 120
145
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 146
CLIMATISEUR
AUTOMATIQUE
GENERALITE
La voiture peut être équipée d’un
climatiseur automatique dédoublé bizone ou multi-zone.
Le climatiseur automatique bi-zone
règle la température, la distribution et
la capacité d’air dans l’habitacle sur
deux zones: côté conducteur et côté
passager.
Le climatiseur automatique multizone règle la température, la distribution et la capacité d’air dans l’habitacle
dans trois zones: côté conducteur, côté
passager ou zone passagers arrière.
La gestion de la zone côté passager
avant et de celle des passagers arrière
est alternative; avec le led éteint sur le
bouton REAR le contrôle est actif
pour le côté passager avant tandis que
en appuyant sur le bouton REAR (led
sur le bouton allumé) s’active le tableau de commandes arrière en excluant les commandes du passager
avant.
146
Le contrôle de la température est basé
sur une “balance thermique”: le système travaille toujours pour maintenir
l’équilibre constant entre l’énergie thermique en sortie et celle en entrée, pour
stabiliser la température dans l’habitacle et compenser les variations éventuelles des condition climatiques extérieures, y compris l’irradiation solaire.
En effet, pour obtenir le contrôle optimal de la température dans l’habitacle,
le climatiseur est doté aussi d’un capteur d’irradiation solaire.
Le système est intégré par un capteur de pollution qui est en mesure
d’enclencher automatiquement le recyclage de l’air intérieure, pour atténuer les effets désagréables de l’air
pollué pendant les parcours en ville,
les embouteillages, les traversées des
tunnels et l’actionnement du laveglace (avec l’odeur d’alcool caractéristique).
Le contrôle de la qualité de l’air est
confié également à un filtre antipoussière/antipollen à charbons actives,
qui déroule la double fonction de filtrage mécanique des particules dissipées dans l’air et a la fonction de diminuer certaines valeurs de pollution
Les paramètres et les fonctions
contrôlés automatiquement sont:
– température de l’air aux bouches
d’aération côté conducteur/passagers
(avant/arrière);
– distribution de l’air aux bouches
d’aération côté conducteur/passager
(avant/arrière);
– vitesse du ventilateur (variation
continue du flux de l’air);
– enclenchement du compresseur
(pour le refroidissement de l’air);
– recyclage de l’air.
Toutes ces fonctions sont modifiables manuellement, c’est à dire
qu’il est possible d’intervenir sur le
système en sélectionnant à son propre
gré une ou plusieurs fonctions et en
modifier les paramètres. Cependant,
de cette façon, on exclu du système le
contrôle automatique des fonctions
modifiées manuellement sur lesquelles
le système n’intervient que pour des
raisons de sécurité, en maintenant la
température demandée.
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 147
ATTENTION Au cours de la gestion
automatique de la distribution de l’air,
tous le led des boutons de distribution
de l’air sont éteints. L’utilisateur peut
sélectionner manuellement n’importe
quel distribution, et ce n’est uniquement que dans ce cas, que les led des
boutons concernés s’allumeront.
Les choix manuels prédominent sur
les choix automatiques et restent mémorisés jusqu’à ce que l’utilisateur remet leur contrôle à l’automatisme du
système.
Le réglage manuel d’une fonction ne
compromet pas le contrôle des autres
automatiques.
La quantité d’air introduit dans
l’habitacle est indépendante de la vitesse de la voiture, car elle est réglée
par le ventilateur contrôlé électroniquement.
La température de l’air introduit dans
l’habitacle est toujours contrôlée automatiquement (sauf lorsque le système
est éteint), en fonction des températures
établies sur les affichages du conducteur et du passager avant/arrière
Le système permet de régler ou de
modifier manuellement les paramètres et les fonctions suivants:
– températures air côté conducteur/passagers (avant/arrière);
– vitesse du ventilateur (variation
continue);
– assiette distribution de l’air sur
sept positions (conducteur/passagers);
– distribution de l’air diffusé;
– activation fonctionnement compresseur;
A chaque extinction, le système,
après avoir mémorisé les conditions
des commandes et des fonctions, sélectionne le recyclage ouvert en disposant ainsi le circuit pour le fonctionnement à la première vitesse du
ventilateur de la climatisation pendant l’arrêt, alimenté par le toit ouvrant avec cellules solaires (lorsqu’il
est prévu).
– activation du tableau de commandes arrière.
ATTENTION Le fonctionnement
optimal du ventilateur de la climatisation pendant l’arrêt, alimenté par le
toit ouvrant avec cellules solaires
(lorsqu’il est prévu), se produit
lorsque les glaces des portes et le toit
ouvrant sont complètement fermés.
De plus, pour vérifier la réelle intervention du ventilateur de la climatisation à la première vitesse pendant
l’arrêt, avant de sortir de la voiture, il
est conseillé de désactiver les bouches
de diffusion et de sélectionner la distribution de l’air à travers uniquement
les bouches centrales de la planche.
La fonction de dégivrage/désembuage rapide regroupe un ensemble
d’actions qui permettent de dégivrer/désembuer rapidement le parebrise et la lunette chauffante.
A chaque allumage le système retourne aux conditions mémorisées lors
de l’extinction, sauf pour la fonction
dégivrage/désembuage rapide, qui au
contraire est mise à zéro.
– priorité distribution monozone/bizone (avant/arrière);
– fonction dégivrage/désembuage
rapide;
– recyclage de l’air;
– gestion automatique/manuel du
système;
– lunette chauffante
– extinction du système;
147
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 148
INITIALISATION CENTRAL
CLIMATISATION
TABLEAU COMMANDES AVANT (fig. 121)
Toutes les fois qu’on connecte de
nouveau électriquement la batterie ou
qu’on la recharge après qu’elle est
complètement à plat ou bien après le
remplacement d’un des fusibles de
protection, pour rétablir le fonctionnement correct de la climatisation, du
verrouillage des portes et du système
ESP il faut effectuer les opérations
d’initialisation décrites au paragraphe
“Si l’on doit déconnecter la batterie”
dans le chapitre “S’il vous arrive”.
fig. 121
148
L0A0054b
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 149
1 - Bouton pour sélectionner le fonctionnement automatique du système(côté conducteur)
2 - Manette pour le réglage de la
température intérieure (côté conducteur)
3 - Bouton pour sélectionner le recyclage de l’air (automatique, toujour
enclenché ou désenclenché)
4 - Affichage température intérieure
demandée et état du système (côté
conducteur)
5 - Affichage vitesse du ventilateur
6 - Affichage température intérieure
sélectionnée et état du système (côté
passager)
7 - Bouton désenclenchement compresseur climatiseur
8 - Manette pour réglage température intérieure (côté passager avant)
9 - Bouton pour sélection du fonctionnement automatique du système
(côté passager avant)
10 - Boutons pour la sélection de la
distribution de l’air (côté passager
avant)
11 - Bouton activation tableau de
commandes arrière
12 - Bouton enclenchement/désenclenchement lunette chauffante et dégivrage rétroviseurs extérieurs
13 - Bouton augmentation du ventilateur
14 - Bouton diminution vitesse du
ventilateur
15 - Bouton enclenchement/désenclenchement dégivrage/désembuage
rapide du pare-brise, vitres latéraux
avant, lunette chauffante, rétroviseurs
extérieurs et gicleurs du lave-glace.
16 - Bouton pour aligner la température et la distribution de l’air de la
zone passagers (avant/arrière) avec
celle côté conducteur
17 - Capteur de température de l’air
intérieur.
18 - Bouton pour la sélection de la
distribution de l’air (côté conducteur)
149
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 150
TABLEAU COMMANDES
ARRIERE (fig. 122)
4 - Affichage état du système (AUTO,
FULL AUTO)
8 - Bouton augmentation vitesse du
ventilateur
1 - Manette pour réglage température intérieur (zone passagers arrière)
2 - Affichage température intérieure
sélectionnée (zone passagers arrière)
5 - Bouton pour la sélection du fonctionnement automatique du système(zone passagers arrière)
9 - Bouton pour la distribution
bouches d’aération frontales arrière
L0A0101b
3 - Affichage vitesse du ventilateur
6 - Bouton pour la distribution de
l’air zone des pieds passagers arrière
7 - Bouton diminution vitesse du
ventilateur
fig. 122
150
Le système de climatisation utilise le fluide réfrigérant “R134a” qui respecte les règlementation en vigueur en la matière et qui, en cas
de fuites accidentelles, n’endommage pas l’environnement. Eviter
absolument de se servir d’autres
fluides incompatible avec les composants du système.
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 151
UTILISATION DU SYSTEME DU
CLIMATISEUR
Le système peut être activé de différentes façons, mais nous conseillons
de commencer en appuyant sur un
des boutons AUTO et en tournant les
manettes pour sélectionner sur les affichages les températures désirées.
Etant donné que le système gère
trois zones de l’habitacle, le conducteur et le passager avant/arrière peuvent sélectionner des valeurs de températures différentes, avec une différence maximum autorisée par le système de 7 °C.
De cette manière, le système commencera à fonctionner de façon complètement automatique pour arriver
le plus rapidement possible aux températures sélectionnées, qu’il maintiendra en réglant la température, la
quantité et la distribution de l’air introduite dans l’habitacle en gérant la
fonction de recyclage et l’introduction
du compresseur climatiseur.
Durant le fonctionnement complètement automatique, les seules interventions manuelles demandées sont
l’activation éventuelle des fonctions
suivantes:
– MONO, pour aligner la température et la distribution de l’air côté passager ou zone passagers arrière avec
celle côté conducteur;
– REAR, pour activer le tableau de
commandes arrière;
– √, pour désactiver le compresseur
climatiseur: dans ces conditions le système fonctionne uniquement comme
réchauffeur.
– recyclage de l’air, pour maintenir
le recyclage toujours enclenché ou
toujours exclus;
– -, pour accélérer le désembuage/
dégivrage des glaces avant, de la lunette arrière, des rétroviseurs extérieurs et des gicleurs du lave-glace;
– (, pour désembuer/dégivrer la lunette chauffante et les rétroviseurs extérieurs.
Durant le fonctionnement complètement automatique, il est possible de
changer à tout moment les températures sélectionnées, la répartition d’air
et la vitesse du ventilateur en agissant
sur les boutons correspondants: le système modifiera automatiquement ses
propres sélections pour s’adapter aux
nouvelles demandes. Pendant le fonctionnement complètement automatique
(FULL AUTO), en variant la distribution et/ou la quantité d’air l’inscription
FULL disparaît. Ansi les fonctions passent du contrôle automatique à celui
manuel jusqu’à une nouvelle pression
sur le bouton AUTO. La vitesse du ventilateur est unique pour toutes les zones
de l’habitacle et peut être changée en
agissant aussi sur les commandes arrière, lorsqu’il sont en service.
Une ou plusieurs fonctions enclenchées manuellement, le réglage de la
température de l’air introduit dans
l’habitacle continue en tout cas à être
géré automatiquement par le système,
sauf dans le cas de compresseur du
climatiseur désenclenché: en effet,
dans cette condition, l’air introduit
dans l’habitacle ne peut pas avoir une
température inférieure à celle de l’air
extérieur.
151
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 152
COMMANDES
Manettes pour le réglage de la
température de l’air
(2, 8 fig. 121 - 1 fig. 122)
En tournant les manettes vers la
droite ou vers la gauche, on augmente
ou on diminue la température de l’air
demandé respectivement dans la zone
avant gauche (manette 2 fig. 121) et
droite (manette 8 fig. 121) ou arrière
(manette 1 fig. 122) de l’habitacle.
Etant donné que le système gère
trois zones de l’habitacle, le conducteur et le passager avant/arrière peuvent sélectionner différentes valeurs
de température, avec une différence
maximale autorisée par le système de
7°C.
Le contrôle de la température dans
la zone du passager avant et dans
celle des passagers arrière est alternative; avec le led éteint sur le bouton
REAR on active le contrôle côté passager avant, tandis qu’en appuyant
sur le bouton REAR (led sur le bouton allumé) on active le contrôle des
commandes arrière.
152
Les températures sélectionnées sont
mises en évidence par les affichages
placés près des manettes.
En appuyant sur le bouton 16
(MONO - fig. 121) on aligne automatiquement la température et la distribution de l’air dans la zone passager (avant/arrière) avec celle côté
conducteur, donc la même température peut être sélectionnée dans les
deux zones en tournant simplement la
manette côté conducteur 2 (fig. 121).
Cette fonction est prévue pour faciliter le réglage de la température à l’intérieur de l’habitacle lorsque dans la
voiture se trouve le conducteur seulement. Pour retourner à la gestion séparée des températures et de la distribution de l’air dans les deux zones de
l’habitacle, il est suffisant de tourner
les manette 8 (fig. 121) o 1 (fig. 122)
ou d’appuyer de nouveau sur le bouton 16 (MONO - fig. 121) lorsque le
led sur le bouton est allumé.
En tournant complètement les manettes à droite ou à gauche jusqu’à les
ramener sur les sélections extrêmes HI
ou LO, on enclenche respectivement
les fonctions de chauffage maximum
ou de refroidissement:
– Fonction HI (chauffage maximum): elle s’enclenche en tournant la
manette de la température au-delà de
la valeur maximale (32°C),vers la
droite, et peut être activée indépendamment du côté conducteur ou passager (avant/arrière) ou bien par tous
les deux (même en sélectionnant la
fonction MONO).
Cette fonction peut être enclenchée
lorsqu’on souhaite réchauffer le plus
rapidement possible l’habitacle, en
profitant au maximum de la puissance du système. La fonction utilise
la température maximale du liquide
de chauffage, tandis que la répartition
de l’air et la vitesse du ventilateur sont
sélectionnés par le système en fonction des condition de l’environnement.
En particulier, si le liquide de chauffage n’est pas suffisamment chaud, la
fonction n’enclenche pas tout de suite
la vitesse maximale du ventilateur,
pour limiter l’entrée de l’air pas assez
chaud dans l’habitacle.
Lorsque la fonction est enclenchée,
toutes les sélections manuelles sont
autorisées.
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 153
Pour dèsenclencher la fonction il est
suffisant de tourner vers le côté
gauche, la manette de la température,
en sélectionnant la température souhaitée.
– Fonction LO (refroidissement
maximum): elle s’enclenche en tournant vers la gauche la manette de la
température au-delà de la valeur minimum (16°C) et peut être activée indépendamment par le côté conducteur ou passager (avant/arrière) ou
bien par tous les deux (même en sélectionnant la fonction MONO).
Cette fonction peut être enclenchée
lorsqu’on souhaite refroidir le plus rapidement possible l’habitacle, en profitant au maximum de la puissance du
système. La fonction exclu le réchauffeur, enclenche le recyclage de
l’air et le compresseur du climatiseur,
tandis que la distribution de l’air et la
vitesse du ventilateur sont sélectionnées en fonction des conditions de
l’environnement. Lorsque la fonction
est enclenchée, toutes les sélections
manuelles sont autorisées. Pour
désenclencher la fonction il est suffisant de tourner vers la droite la manette de la température, en sélectionnant la température souhaitée.
Boutons sélection de la
distribution avant de l’air
(10, 18 fig. 121)
En appuyant sur les boutons,il est
possible de sélectionner manuellement
pour le côté gauche et droit de l’habitacle une des sept possibles répartitions d’air:
A Flux d’air vers les diffuseurs
du pare-brise et des glaces latérales
avant pour le désembuage ou pour le
dégivrage des glaces.
F D Flux d’air vers les bouches d’aération centrales et latérales de la
planche et les bouches d’aération arrière.
ATTENTION Sur les versions équipées de toit ouvrant avec cellules solaires (lorsqu’il est prévu), pour vérifier la réelle intervention du ventilateur de la climatisation à la première
vitesse pendant l’arrêt, avant de sortir de la voiture, il est conseillé de
désactiver les bouches de diffusion et
de sélectionner la distribution de l’air
à travers uniquement les bouches centrales de la planche.
S Flux d’air vers les diffuseurs zone
des pieds avant et arrière. Cette distribution d’air, grâce à la naturelle
tendance de la chaleur de se diffuser
vers le haut, c’est celle qui permet
dans un temps bref de réchauffer l’habitacle en donnant une sensation immédiate de chaleur aux parties plus
froides du corps.
Répartition du flux d’air entre les
F
D
S
diffuseurs dans la zone des pieds
(air plus chaud) et les bouches d’aération centrales et latérales de la planche
et les bouches d’aération arrière (air
plus frais). Cette distribution de l’air est
particulièrement utile dans les demisaisons (printemps-automne),en présence d’irradiation solaire.
A Répartition du flux d’air
entre les diffuseurs de la zone des
pieds et les diffuseurs pour le dégivrage/désembuage du pare-brise et
des glaces latérales avant. Cette distribution d’air permet un bonne ventilation de l’habitacle en prévenant
l’embuage des vitres.
153
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 154
Répartition du flux de l’air
A
F
D entre les bouches d’aération
centrales et latérales de la planche, les
bouches d’aération arrière et les diffuseurs du pare-brise et des glaces latérales avant.
Répartition du flux de l’air
DA entre toutes les bouches d’aéSF
ration et les diffuseurs de l’habitacle.
La distribution de l’air réglé est visualisée par l’allumage des témoins
correspondants sur les boutons sélectionnés, qui seront éteints en cas de
fonctionnement en automatisme total
(FULL AUTO).
Lorsqu’une fonction combinée est
sélectionnée, en appuyant sur un bouton, on enclenche la fonction principale du bouton appuyé, simultanément à celles déjà sélectionnèes. Si au
contraire on appuye sur le bouton
dont la fonction est déjà active, celleci sera annulée (le led correspondant
s’éteint).
Pour rétablir le contrôle automatique de la distribution d’air après une
sélection manuelle, appuyer sur le
bouton AUTO.
Lorsque le conducteur sélectionne la
distribution d’air vers le pare-brise, il
aligne automatiquement vers le parebrise la distribution d’air côté passager aussi. Le passager peut tout de
même sélectionner successivement
une distribution différente d’air, en
appuyant sur les boutons correspondants.
Boutons sélection distribution
arrière de l’air (6, 9 fig. 122)
Lorsque le tableau des commandes
arrière est activé, en appuyant sur les
boutons correspondants il est possible
de sélectionner manuellement une des
trois distributions d’air possibles pour
le côté arrière de l’habitacle.
D Flux d’air vers les bouches d’aérations centrales arrière.
S Flux d’air vers les diffuseurs de la
zone des pieds arrière. Cette distribution d’air, grâce à la naturelle tendence
de la chaleur de se diffuser vers le haut,
c’est celle qui permet dans un temps
154
bref de réchauffer l’habitacle en donnant une sensation immédiate de chaleur aux parties plus froides du corps.
D
S Répartition du flux d’air entre les
diffuseurs de la zone des pieds arrière
(air plus chaud) et les bouches d’aération arrière (air plus frais).
La distribution de l’air réglé est visualisée par l’allumage des témoins
correspondants sur les boutons sélectionnés, qui seront éteints en cas de
fonctionnement en automatisme total
(FULL AUTO).
Lorsqu’une fonction combinée est
sélectionnée, en appuyant sur un bouton on enclenche la fonction principale du bouton appuyé, simultanément à celles déjà sélectionnées. Si, au
contraire, on appuye sur un bouton
dont la fonction est déjà active, celleci sera annulée (le led correspondant
s’éteint).
Pour rétablir le contrôle automatique de la distribution d’air après une
sélection manuelle, appuyer sur le
bouton AUTO.
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 155
Boutons de réglage vitesse du
ventilateur
(13, 14 fig. 121 – 7, 8 fig. 122)
En appuyant respectivement sur le
bouton 13 ou14 (fig. 121) des commandes avant et 8 ou 7 (fig. 122) des
commandes arrière, lorsqu’elles sont
activées, on augmente ou on diminue
la vitesse du ventilateur par conséquent la quantité d’air introduit dans
l’habitacle aussi, en maintenant
quand même la température demandée.
La vitesse du ventilateur est visualisée par les barres éclairées sur l’affichage avant 5 (fig. 121) et arrière 3
(fig. 122), quand le tableau des commandes est actif. En appuyant plusieurs fois ou en tenant enfoncé le
bouton 13 (fig. 121) ou 8 (fig. 122)
on enclenche la vitesse maximum du
ventilateur (toutes les barres éclairées).
En appuyant plusieurs fois ou en
maintenant enfoncé le bouton 14 (fig.
121) ou 7 (fig. 122) on enclenche la
vitesse minimum du ventilateur (une
barre éclairée).
Quand on enclenche la vitesse minimum du ventilateur (barre illuminée),
en maintenant enfoncé pendant au
moins deux secondes le bouton 14
(fig. 121) ou7 (fig. 122), on désenclenche le système du climatiseur et
sur l’affichage toutes les barres du
ventilateur s’éteignent et apparaît
l’inscription OFF.
La vitesse du ventilateur peut être
modifiée manuellement soit par les
commandes du tableau avant, que
par les commandes du tableau arrière,
lorsqu’elles sont activées, mais elle
reste unique pour toutes les zones de
l’habitacle.
ATTENTION Pour rétablir le
contrôle automatique de la vitesse du
ventilateur, à la suite d’un réglage
manuel, appuyer sur le bouton
AUTO.
Boutons AUTO
(fonctionnement automatique)
(1, 9 fig. 121 - 5 fig. 122)
En appuyant sur le bouton AUTO
côté conducteur et/ou côté passager
avant/arrière le système règle automatiquement, dans les zones correspondantes, la quantité et la distribution d’air introduite dans l’habitacle
en annulant ainsi tous les réglages
manuels précèdents. Cette condition
est signalée par l’apparition de l’inscription FULL AUTO sur l’affichage
avant et arrière du système, ainsi que
par l’extinction des témoins sur les
boutons pour la distribution de l’air.
En intervenant manuellement sur au
moins une des fonctions gérées automatiquement par le système (recyclage
d’air, distribution d’air, vitesse du ventilateur ou désenclenchement du compresseur du climatiseur), l’inscription
FULL s’éteint sur l’affichage pour signaler que le système ne contrôle plus
de façon autonome toutes les fonctions
(exclus le contrôle de la température
qui est toujours automatique).
155
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 156
Si, à cause des interventions manuelles sur les fonctions, le système
n’est plus en mesure de garantir la
réalisation et le maintien de la température demandée dans les différentes zones de l’habitacle, la température sèlectionnée clignote pour signaler la difficultée rencontrée par le
système et l’inscription AUTO s’éteint
automatiquement.
Pour rétablir à tout moment le
contrôle automatique du système
après une ou plusieurs sélections manuelles, appuyer sur le bouton AUTO.
Bouton MONO
(alignement des températures
sélectionnées et de la
distribution de l’air) (16 fig. 121)
En appuyant sur le bouton MONO
on aligne automatiquement la température et la distribution de l’air du
côté passager avant/arrière avec celle
du conducteur il est possible de régler
la même température et la distribution de l’air entre des deux zone en
tournant simplement la manette côté
conducteur. Cette fonction est prévue
pour faciliter le réglage de la température à l’intérieur de l’habitacle quand
dans la voiture il n’y a que le conducteur.
Le fonctionnement séparé des températures établies et de la distribution
d’air dans les deux zones de l’habitacle,
se rétabli automatiquement en tournant la manette 8 (fig. 121) ou 1 (fig.
122) pour la sélection de la température côté passager avant/arrière ou en
appuyant de nouveau sur le bouton
MONO 16 (fig. 121) quand le led sur
le bouton est allumé.
156
Bouton REAR (activation tableau
de commandes arrière)
(11 fig. 121)
En appuyant sur le bouton REAR
on active le tableau de commandes
arrière et on exclue les commandes du
passager avant. Les passagers arrière,
peuvent ainsi personnaliser la valeur
de la température voulue, la distribution de l’air et la vitesse du ventilateur.
Quand les commandes arrière sont
actives, le led sur le bouton REAR est
allumé.
ATTENTION La vitesse du ventilateur peut être variée manuellement à
l’aide des commandes du tableau arrière, lorsqu’elles sont actives, mais
elle reste unique pour toutes les zones
de l’habitacle.
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 157
Le système de climatisation ne peut
être désenclenché même en agissant
sur les commandes arrière, lorsqu’elles sont actives: appuyer plusieurs fois de suite ou maintenir enfoncé le bouton 7 (fig. 122) jusqu’à
ce que sur l’affichage toutes les barres
du ventilateur disparaissent et apparaît l’inscription OFF.
Pour l’exclusion des commandes arrière appuyer de nouveau sur le bouton REAR; le led sur le bouton
s’éteint et les commandes du passager
avant sont de nouveau activées.
Bouton enclenchement/
désenclenchement du recyclage
d’air (3 fig. 121)
Le recyclage d’air est géré suivant
trois logiques de fonctionnement:
– contrôle automatique (led gauche
sur le bouton allumé);
– enclenchement forcé (recyclage
d’air toujours enclenché), signalé par
l’allumage du led droit sur le bouton;
– désenclenchement forcé (recyclage
d’air toujours désenclenché avec entrée de l’air de l’extérieur), signalé par
l’extinction des deux led sur le bouton.
Ces conditions de fonctionnement
sont obtenues en appuyant sur le bouton de recyclage d’air 3 de façon séquentielle.
Quand la fonction de recyclage est
gérée automatiquement par le système, le led gauche sur le bouton de
recyclage d’air reste allumé ou éteint
en fonction des conditions réelles du
recyclage (enclenché ou désenclenché).
Lors du fonctionnement automatique, le recyclage est enclenché surtout lorsque le capteur antipollution
relève la présence d’air pollué, par
exemple pendant les parcours en ville,
les arrêts en colonne, la traversée des
tunnels et l’actionnement du laveglace (avec l’odeur d’alcool caractéristique).
De plus, si le fonctionnement du
compresseur est activé et la température extérieure est supérieure à 5°C,
pour éviter l’entrée d’air pollué des
gaz d’échappement lors des arrêts,
dans l’habitacle, le système commande la fermeture du recyclage
lorsque la vitesse de la voiture descend au-dessous de 6 km/h. Quand la
vitesse de la voiture remonte au-delà
de 12 km/h, le système rétabli les
conditions de contrôle automatique
précédentes.
Après de longues périodes d’enclenchement du recyclage d’air (plus de
15 minutes consécutives), le système
désenclenche automatiquement le recyclage pour raison de sécurité, et
permet le changement de l’air.
Lorsque le contrôle manuel de recyclage est enclenché, (led gauche éteint
sur le bouton), sur l'affichage l’inscription FULL s’éteint.
157
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 158
ATTENTION La fonction de recyclage d’air intérieur permet, selon le
fonctionnement du système “chauffage” ou “refroidissement” de rejoindre rapidement les conditions
voulues. Nous déconseillons vivement
son utilisation par temps froid ou pluvieux car la possibilité d’embuer l’intérieur des glaces augmenterait considérablement, surtout si le climatiseur
n’est pas activé.
Dans certaines conditions climatiques (par ex.
basse température extérieure ou humidité élevée) et le
contrôle automatique du recyclage
d’air intérieur en service, la formation d’embuage sur les glaces
pourrait se manifester. Dans ce
cas, appuyer sur le bouton de recyclage d’air intérieur pour désenclencher par force le recyclage
d’air (les deux led éteints sur le
bouton) et éventuellement augmenter le flux d’air vers le parebrise.
158
Bouton désenclenchement
compresseur du climatiseur
(7 fig. 121)
En appuyant sur le bouton √
lorsque le led est allumé sur le bouton
même, on désenclenche le compresseur du climatiseur et le led s’éteint.
En appuyant de nouveau sur le bouton lorsque le led est éteint, on rétabli
l’enclenchement du compresseur au
contrôle automatique du système;
cette condition est mise en évidence
par l’allumage du led sur le bouton
Quand on désenclenche le compresseur du climatiseur, si le système n’est
plus en mesure de maintenir la température demandée l’inscription
FULL AUTO sur l’affichage s’éteint
et le système désenclenche le recyclage
pour éviter l’embuage possibles des
glaces. Si au contraire, le système est
en mesure de maintenir la température demandée, l’inscription FULL
sur l’affichage reste allumée.
ATTENTION Le compresseur du
climatiseur désenclenché, il n’est pas
possible d’introduire dans l’habitacle
de l’air à une température infèrieure
à la température extérieure; en outre,
dans des conditions de l’environnement particulières, les glaces pourraient s’embuer rapidement car l’air
ne peut ê déshumidifié.
Le désenclenchement du compresseur du climatiseur reste mémorisé
même après l’arrêt du moteur. Pour
rétablir le contrôle automatique de
l’enclenchement du compresseur du
climatiseur, appuyer de nouveau sur
le bouton √ou bien appuyer sur le
bouton AUTO (dans ce dernier cas les
autres sélections manuelles réglées, seront annulées); le led sur le bouton √
s’éteint.
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 159
Lorsque le compresseur du climatiseur est désenclenché, l’air introduit
dans l’habitacle ne peut pas être refroidi donc, il peut se vérifier deux
cas:
– si la température extérieure est inférieure à celle établie, le système
fonctionne normalement et il est en
mesure de rejoindre et maintenir la
température sélectionnée même si le
compresseur du climatiseur est désenclenché;
– si la température extérieure est supérieure à celle sélectionnée, le système n’est pas en mesure de satisfaire
la demande et il le signale par le clignotement de la température sèlectionnèe sur l’affichage.
Lorsque le compresseur du climatiseur est désenclenché, il est possibles
de mettre à zéro la vitesse du ventilateur, tandis que lorsque le compresseur du climatiseur est actif avec le
moteur tourne, la ventilation manuelle ne peut descendre au-dessous
d’une barre visualisée sur l’affichage.
Bouton désembuage/dégivrage
rapide des glaces (15 fig. 121)
En appuyant sur ce bouton, le climatiseur active automatiquement
toutes les fonctions nécessaires pour
accélérer le désembuage/dégivrage du
pare-brise et des glaces latérales:
La fonction de désembuage/dégivrage rapide des glaces reste enclenchée pendant 3 minutes environ, dès
que le liquide de refroidissement du
moteur dépasse les 50 °C (versions essence) ou 35 °C (versions JTD).
– il sélectionne la température maximum de l’air (HI) sur les deux affichages;
Lorsque la fonction de désembuage/dégivrage maximum est enclenchée, le voyant sur le bouton correspondant s’allume, celui du bouton
de la lunette chauffante et les voyants
sur le bouton de recyclage de l’air et
du bouton √ s’éteignent. En outre, sur
l’affichage s’éteint l’inscription FULL
AUTO.
– il enclenche une vitesse du ventilateur qui est une fonction de la température du liquide de refroidissement
du moteur, pour limiter l’entrée d’air
non suffisamment chaud pour désembuer les glaces.
En enclenchant la fonction de
désembuage/dégivrage maximum, les
seules interventions manuelles possibles sont le réglage manuel de la vitesse du ventilateur et la désactivation
de la lunette chauffante.
– il dirige le flux d’air vers les diffuseurs du pare-brise et des glaces latérales avant;
En appuyant de nouveau sur l’un
des boutons de la fonction désembuage/dégivrage maximum ou sur les
boutons du recyclage d’air ou du
désenclenchement du compresseur du
climatiseur, le système désenclenche
la fonction de désembuage/dégivrage
– il enclenche le compresseur du climatiseur;
– il désenclenche le recyclage d’air
intérieur, s’il est enclenché;
– il enclenche la lunette chauffante, les
résistances des rétroviseurs extérieurs et
des gicleurs du lave-glace.
159
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 160
maximum, en rétablissant les conditions de fonctionnement du système
existant avant l’activation de la fonction elle même en plus de l’activation
de la dernière fonction éventuellement
demandée.
Bouton de désembuage/dégivrage
de la lunette chauffante et des
rétroviseurs extérieurs
(12 fig. 121)
En appuyant sur ce bouton on enclenche le désembuage/dégivrage de
la lunette chauffante et des rétroviseurs extérieurs. L’enclenchement de
cette fonction est signalée par l’allumage du les sur le bouton.
La fonction est minutée, elle se
désenclenche automatiquement après
10 minutes environ, ou en appuyant
de nouveau sur le bouton ou à l’arrêt
du moteur si elle n’est pas réenclenchée au démarrage suivant.
ATTENTION Ne pas appliquer de
décalcomanies sur les filaments électriques dans la partie interne de la lunette chauffante, pour éviter de l’endommager et d’en compromettre le
fonctionnement.
160
Extinction du système (OFF)
Le système de climatisation se désenclenche en tenant enfoncé, pendant au
moins deux secondes, le bouton 14
(fig. 121) de la commande ventilateur
sur le tableau de commandes avant ou
le bouton 7 (fig. 122) sur le tableau
arrière; sur l’affichage toutes les barres
du ventilateur s’éteignent et l’inscription OFF apparaît tandis que le led
droit sur le bouton de recyclage d’air
s’allume.
Les conditions du système de climatisation, lorsque le système est éteint,
sont les suivantes:
– les voyants sur les boutons de recyclage de l’air et de désenclenchement compresseur sont éteints;
– les affichages des températures réglées sont éteints;
– le recyclage de l’air est enclenché,
en isolant ainsi l’habitacle de l’extérieur;
– le compresseur du conditionneur
est désenclenché;
– le ventilateur est éteint.
Même si le système est éteint, la lunette chauffante peut être enclenché
ou désenclenché normalement.
ATTENTION Le système de climatisation étant éteint et en conditions
d’environnement particulières, les
glaces pourraient s’embuer rapidement.
La centrale du système de climatisation mémorise les réglages du système avent l’extinction et les rétabli
en appuyant sur un bouton du système (sauf celui de la lunette chauffante); si la fonction du bouton enfoncé n’était pas active avant l’extinction elle sera elle aussi activée , si
elle était active elle restera ainsi.
Si l’on souhaite rallumer le système
de climatisation automatiquement,
appuyer sur le bouton AUTO.
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 161
FILTRE A AIR
ANTIPOUSSIERE/ANTIPOLLEN
A CHARBONS ACTIVES
Ce filtre a pour tâche spéciale d’associer la fonction de filtration mécanique de l’air a un effet électrostatique, de façon que l’air extérieur introduit dans l’habitacle soit épuré et
exempt de particules telles que poussière, pollen, etc.
A cette fonction vient s’ajouter également une réduction efficace de la
concentration d’agents polluants,
grâce à une couche de charbons activés située sur la surface inférieure du
filtre.
L’action filtrante est effectuée sur
l’air introduit de l’extérieur (recyclage
désenclenché).
Faire contrôler au moins une fois par
an après du Réseau Après-vente
Lancia, de préférence au début de
la saison chaude, les conditions du
filtre.
En cas d’utilisation prédominante
dans des zones polluées ou poussiéreuses, il convient de procéder au
contrôle et au remplacement plus fréquemment que l’échéance prescrite.
Le manque de remplacement du filtre peut réduire
notablement l’efficacité du
système de climatisation.
VENTILATION PENDANT
L’ARRET
Dans les versions avec toit ouvrant,
la partie supérieure du toit incorpore
21 cellules solaires, qui fournissent
une puissance maximale de 24 W suffisante à alimenter le ventilateur du
système de climatisation, lorsque la
voiture est stationnée avec le toit
fermé ou en position de basculement.
L’activation du ventilateur est automatique et la répartition d’air reste
celle sélectionnée avant l’extinction de
la voiture.
Cette fonction est particulièrement
utile pendant les jours d’été, car elle
limite la hausse de la température
dans l’habitacle, en réduisant la durée du cycle de refroidissement après
le démarrage et la désagréable accumulation d’air chaud dans les canalisations du système de climatisation.
ATTENTION Le fonctionnement
optimal du ventilateur pendant l’arrêt se produit lorsque les glaces des
portes et le toit ouvrant sont complètement fermés. De plus, pour vérifier
la réelle intervention du ventilateur à
la première vitesse, avant de sortir de
la voiture, il est conseillé de désactiver les bouches de diffusion et de sélectionner la distribution de l’air à travers uniquement les bouches centrales
de la planche.
161
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 162
RÉCHAUFFEUR
SUPPLÉMENTAIRE
(lorsqu’il est prévu)
Le réchauffeur supplémentaire peut
fonctionner à moteur éteint ou pendant la marche et permet de:
– chauffer le liquide de refroidissement du moteur avant le démarrage
– réduire le temps de chauffage du
moteur après un démarrage à froid;
– réchauffer l’habitacle avant le départ
– éliminer le verglas et la buée des
glaces
L’utilisation du réchauffeur pendant
l’hiver comporte ces avantages suivants:
– usure moindre du moteur;
– réduction des émissions polluantes
– un plus grand confort pendant la
marche et l’arrêt
– une plus grande sécurité.
162
La fonction du réchauffeur supplémentaire pendant la marche consiste
à compléter le chauffage du liquide de
refroidissement du moteur, pour accélérer la réalisation et pour maintenir la température optimale de fonctionnement du réchauffeur de l’habitacle en cas de climat particulièrement
froid.
Le système est composé de:
– un groupe de chauffage
- une pompe électrique pour la circulation du liquide de refroidissement
du moteur
– un tuyau d’échappement des gaz
brûlés avec silencieux
– une pompe électrique dosant le
combustible
– un tuyau d’envoi du combustible
– un capteur température air extérieur.
Le système est relié à la voiture à
travers les systèmes de refroidissement
moteur, d’alimentation du combustible et électrique. Le liquide de refroidissement en sortie du moteur est
envoyé dans le réchauffeur et remis en
circulation par une pompe électrique.
Le brûleur du réchauffeur est alimenté par le combustible de la voiture, prélevé directement du réservoir
au moyen d’une pompe électrique à
impulsions et transporté dans un
tuyau spécial du système. La centrale
du réchauffeur supplémentaire se
charge directement de l’alimentation
des deux pompes électriques (combustible et liquide de refroidissement),
à l’allumage et au contrôle du fonctionnement du brûleur.
Le système de chauffage supplémentaire agit soit lorsque le moteur
tourne, ou qu’il soit coupé. Ces deux
conditions déterminent le type de modalité de fonctionnement du système:
– le moteur à l’arrêt le réchauffeur
supplémentaire peut fonctionner en
modalité “réchauffeur programmable” ou en modalité “réchauffeur
de stationnement”;
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 163
– le moteur démarré le système fonctionne en modalité “réchauffeur additionnel””.
4 - Pendant les 50 secondes suivantes, la centrale fait tourner le ventilateur presque à la vitesse maximum.
Quelle que soit la modalité de fonctionnement, le procèdé d’allumage du
réchauffeur supplémentaire après son
activation est la suivante:
5 - Lorsque la combustion s’est établie, la centrale du réchauffeur désactive la bougie et le ventilateur tourne
à la vitesse maximum.
1 - Actionnement du ventilateur
pour l’air comburant, pendant 30 secondes environ, afin de ventiler et
d’oxygéner la chambre de combustion. La vitesse du ventilateur est augmentée progressivement, jusqu’à rejoindre la valeur moyenne de fonctionnement.
6 - A partir de ce moment la bougie
est utilisée par le système comme un
capteur de contrôle de la combustion
et comme capteur de contrôle prèsence flamme.
2 - Après 30 secondes environ, la
centrale du réchauffeur active la
pompe électrique de dosage du combustible et le ventilateur de l’air comburant est désenclenché pendant 3 secondes environ pour faciliter l’allumage du combustible. Une bougie à
incandescence déclenche la combustion dans le brûleur.
3 - C’est le début d’une phase de stabilisation de la combustion qui dure
15 secondes environ, pendant laquelle
le ventilateur est maintenu à une vitesse moyenne.
7 - Pour toute modalité de fonctionnement, le procédé d’extinction du réchauffeur prévoit toujours la ventilation de la chambre de combustion
pour un temps d’environ 30 secondes,
avec le but d’éliminer définitivement
tout résidu de la combustion.
ATTENTION Après l’extinction automatique ou manuelle du système,
celui-ci ne peut être réactivé (commande ON) avant 3 minutes environ
depuis l’extinction ou jusqu’à ce que
le message “REFROIDISSEMENT
EN SERVICE” disparaît de l’affichage du CONNECT.
ATTENTION Même si en mesure
inférieure, le réchauffeur brûle du
carburant comme le moteur, donc
pour éviter de s’intoxiquer ou d’asphyxier, le réchauffeur supplémentaire ne doit jamais être allumé dans
un milieu fermé comme le garage ou
les ateliers non dotés d’aspirateurs
pour le gaz d’échappement, même pas
pendant de brèves périodes.
ATTENTION Eteindre toujours le
réchauffeur pendant les ravitaillements en carburant et à proximité des
stations-service pour éviter le risque
d’explosions.
ATTENTION Ne pas garer la voiture sur des matières inflammables
comme le papier, l’herbe ou les
feuilles sèches : danger d’incendie.
FONCTIONNEMENT AVEC
MOTEUR A L’ARRET
Modalité “réchauffeur
programmable”
Dans cette modalité le système s’engage à préchauffer le liquide de refroidissement du moteur et l’habitacle
avant d’allumer le moteur, il maintient le recyclage fermé et active la
163
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 164
distribution de l’air vers le pare-brise
et le plancher en actionnant le ventilateur de l’habitacle.
Cette fonction peut être activée par
le CONNECT (depuis la page principale SETUP) ou par la télécommande.
Le système peut fonctionner en utilisant cette modalité uniquement si les
conditions suivantes se présentent:
– température extérieure inférieure
à 20 °C
– température du liquide de refroidissement du moteur inférieure à 50
°C
– clé de contact en position STOP ou
enlevée
– batterie de la voiture chargée
– niveau de carburant pas sur réserve.
Pendant le fonctionnement en utilisant cette modalité, le réchauffeur est
désactivé lorsqu’une des conditions
suivantes se présente:
– fin de la période programmée d’actionnement
– signal de OFF par la télécommande
164
– extinction manuelle par l’utilisateur à l’aide du CONNECT
– rotation de la clé de contact sur
MAR
– décharge partielle de la batterie
– niveau de carburant sur réserve
– mauvais fonctionnement capté
par la centrale du réchauffeur.
Allumage/extinction temporisé
du réchauffeur à l’aide du
CONNECT
L’utilisateur peut régler l’allumage
et l’extinction programmé du
réchauffeur à l’aide du CONNECT.
En sélectionnant et en validant la
fonction “Réchauffeur” sur la page
principale SETUP, on accède, en
effet, à la page-écran indiquant les
réglages pour le chauffage de parking.
Les réglages disponibles sont:
– Démarrage imméd.
– Temporisateur 1
– Temporisateur 2.
Pour activer/désactiver les fonctions, les sélectionner et les valider à
l’aide de la bague droite du
CONNECT.
Fonction “Démarrage imméd.”
La fonction “Démarrage imméd.”
permet de réchauffer l’habitacle, le
moteur coupé et chaud, la clé étant
sur MAR, en utilisant la chaleur du liquide de refroidissement du moteur,
la pompe électrique du réchauffeur
pour la circulation du liquide, la gestion automatique de la distribution
d’air (si elle n’est pas réglée manuellement) et l’arrêt du recyclage.
Lorsque cette fonction est activée, il
n’est pas possible de programmer le
temporisateur.
Pour garantir le confort nécessaire,
cette fonction doit être activée en particulier lorsque le liquide de refroidissement du moteur est suffisamment
chaud. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur
descend au-dessous de 50 °C, la centrale allume le réchauffeur, alors que,
lorsque la température dépasse 70 °C,
la centrale éteint le réchauffeur en
laissant en fonction uniquement la
pompe pour la circulation du liquide.
La modalité “chauffage de parking”
est automatiquement désactivée lorsqu’une des conditions suivantes se
présente:
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 165
– démarrage du moteur
– dépassement du temps limite (30
minutes environ) de fonctionnement
du réchauffeur et/ou de la pompe du
liquide
– demande d’extinction effectuée par
l’utilisateur en désactivant la fonction
sur le CONNECT
– mauvais fonctionnement relevé par
la centrale du réchauffeur
– déchargement partiel de la batterie ou mauvais fonctionnement de
l’alternateur.
Fonction “Temporisateur 1” et
“Temporisateur 2”
A l’aide des fonctions “Temporisateur” on peut programmer deux
cycles par jour d’activation du réchauffeur; pour chaque cycle, il faut
introduire l’heure d’activation et la
durée de fonctionnement, toutes les
deux à intervalles de 5 minutes.
La durée de chaque cycle ne peut
dépasser 60 minutes; si la durée de
fonctionnement n’est pas programmée, un réglage prédéfini de 15 mi-
nutes est introduit. Le temporisateur
fonctionne indépendamment de la position de la clé de contact.
Pendant le fonctionnement du réchauffeur, l’utilisateur est averti, par
des messages appropriés visualisés sur
l’affichage du CONNECT, si les
conditions particulières suivantes se
présentent:
– carburant dans le réservoir sur réserve (le système demande la confirmation pour continuer le cycle de
fonctionnement)
– le réchauffeur a été éteint puisque
le carburant est sur réserve
– activation manquée du réchauffeur
car le cycle de refroidissement n’a pas
été achevé
– activation manquée du réchauffeur
car la température extérieure est supérieure à 20 °C
– activation manquée du réchauffeur
car le moteur est en marche
– le réchauffeur a été éteint car la
tension de la batterie est descendue
au-dessous de la valeur limite.
ATTENTION Pour des raisons de
sécurité, le temporisateur ne doit pas
être programmé/validé à chaque habilitation et validé après 24 heures depuis le réglage. En plus, l’utilisateur
est toujours obligé à valider l’habilitation du temporisateur. Le temporisateur n’effectue pas la correction automatique en présence d’heure légale.
Le temporisateur peut se trouver
dans une des conditions suivantes:
– désactivé: dans cette condition le
temporisateur peut être programmé et
les paramètres peuvent être introduits
ou modifiés. Les paramètres introduits sont évalués et approuvés par le
CONNECT
– activé: les paramètres approuvés
par le CONNECT sont mémorisés.
L’utilisateur confirme le cycle sélectionné, qui reste dans l’attente de
l’instant d’activation programmé et
est indiqué sur l’affichage du
CONNECT
– actif: le réchauffeur est en train de
fonctionner dans la modalité “réchauffeur programmable” sous le
contrôle du temporisateur indiqué sur
165
10-10-2007
13:37
Pagina 166
l’affichage du CONNECT. Lorsque le
temporisateur s’active, le CONNECT
enregistre les conditions du système
– à l’arrêt: pendant le fonctionnement du “réchauffeur programmable”
géré par le temporisateur, les conditions du système sont contrôlées par
le CONNECT.
Le temporisateur est automatiquement désactivé si:
– le fonctionnement en modalité “réchauffeur programmable” est arrêté
par le CONNECT si au départ du
temporisateur on active la modalité
“réchauffeur programmable” avec la
télécommande
– si l’utilisateur active manuellement
le réchauffeur pendant le fonctionnement du temporisateur
– si le temporisateur s’active entre 3
minutes de l’extinction précédente du
réchauffeur
– si le réservoir du carburant de la
voiture est sur réserve au moment de
l’activation du temporisateur. Cette
condition est signalée par un message
du système et l’utilisateur est tenu à
confirmer l’activation. Si l’utilisateur
ne confirme pas l’activation, le temporisateur est désactivé. Le niveau du
carburant est fourni au CONNECT; si
la donnée n’est pas disponible on tient
compte de la dernière lecture avant
l’extinction du moteur
– si le temporisateur s’active pendant le fonctionnement du réchauffeur commandé par la télécommande.
ATTENTION Le temporisateur est
automatiquement arrêté si lors de son
activation le réchauffeur est en fonctionnement immédiat. Les paramètres
sélectionnés par le temporisateur sont
mémorisés. Si le temporisateur a été
désactivé ou arrêté, il doit être remis
en marche par l’utilisateur de façon
manuelle.
ALLUMAGE/EXTINCTION DU
RECHAUFFEUR AVEC LA
TELECOMMANDE (fig. 123)
L’allumage et l’extinction du réchauffeur peuvent être commandés
par la télécommande A en dotation
sur la voiture.
Le signal émis par la télécommande
a une capacité de 600 mètres environ
et il est capté par une antenne qui le
transmet au récepteur du réchauffeur
et donc au CONNECT.
ATTENTION Le rayon d’action
maximum de la télécommande se rejoint sur des terrains ouverts et diminue en cas de terrains avec bâtiments.
L0A0263b
142-193 Thesis FRA
– si l’utilisateur désactive manuellement le temporisateur
fig. 123
166
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 167
Le signal transmis par la télécommande est accepté par le CONNECT
uniquement si les conditions suivantes
se présentent:
– le voyant s’allume pendant environ 2 secondes = le signal a été correctement reçu et le réchauffeur a été
allumé
– température extérieure inférieure
à 20 °C
– le voyant clignote pendant environ
2 secondes = le signal n’a pas été reçu.
– température du liquide de refroidissement du moteur inférieure à 50
°C
Dans ce dernier cas il est conseillé de
se déplacer avant de tenter un autre
allumage en appuyant de nouveau sur
le bouton ON.
– clé de contact en position STOP ou
enlevée
– batterie de la voiture chargée
– niveau du carburant pas sur réserve
– temporisateur désactivé.
Allumage du réchauffeur
Pour allumer le réchauffeur appuyer
sur le bouton ON sur la télécommande, de 1 à 2 secondes, en gardant
l’antenne en position verticale; l’allumage correct ou l’absence d’allumage
est signalé par le voyant rouge B sur
la télécommande par la modalité suivante:
Après l’allumage de confirmation, le
voyant B clignote toutes les 2 secondes environ pendant tout le temps
du cycle de fonctionnement.
ATTENTION Si le voyant B s’allume de couleur verte, appuyer 2 fois
simultanément, entre 1 seconde, sur
les boutons ON et OFF sur la télécommande pour sélectionner la couleur rouge.
Durée d’allumage
En appuyant sur le bouton ON de la
télécommande, on active toujours la
dernière donnée mémorisée.
Pour connaître la durée mémorisée,
avant chaque allumage, appuyer simultanément 3 fois de suite, entre 1
seconde, sur les boutons ON et OFF
et compter le nombre de clignotements du voyant B en les comparant
à ceux indiqués dans le tableau suivant, en ajoutant aussi dans le compte
le premier clignotement qui apparaît
à la troisième pression des boutons.
La durée standard du cycle d’allumage programmée par le constructeur
est de 30 minutes, mais elle peut en
tout cas être modifiée en suivant cette
procédure:
– appuyer simultanément, 3 fois de
suite, entre 1 seconde, sur les boutons
ON et OFF sur la télécommande
– compter les clignotements du
voyant B en ajoutant aussi le premier
clignotement qui apparaît à la troisième pression des boutons ON et
OFF
– appuyer sur le bouton OFF pour
programmer la durée immédiatement
suivante à celle établie (en appuyant
plusieurs fois sur le bouton OFF on
pourra programmer en succession la
durée souhaitée)
– attendre pendant 10 secondes environ pour la mémorisation du timer.
167
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 168
Nombre de clignotements voyant B
Durée d’allumage du réchauffeur
1
10 minutes
2
20 minutes
3
30 minutes
4
40 minutes
5
50 minutes
6
60 minutes
En maintenant appuyés les boutons
ON et OFF pendant 10 secondes environ, jusqu’à l’extinction du voyant
B, on rétablit la durée standard de
fonctionnement de 30 minutes.
Extinction du réchauffeur
Pour éteindre le réchauffeur appuyer
sur le bouton OFF sur la télécommande de 1 à 2 secondes, en gardant
l’antenne en position verticale; l’extinction correcte ou l’absence d’extinction est signalée par le voyant
rouge B sur la télécommande par la
modalité suivante:
168
- le voyant s’allume pendant 2 secondes environ = le signal a été correctement reçu et le réchauffeur a été
éteint
- le voyant clignote pendant 2 secondes environ = le signal n’a pas été
reçu.
Dans ce dernier cas il est conseillé de
se déplacer avant de tenter une autre
extinction en appuyant de nouveau
sur le bouton OFF.
Contrôle de l’état de charge des
batteries
Pour contrôler l’état de charge des
batteries, appuyer brièvement sur un
des boutons ON ou OFF sur la télécommande: si après 5 secondes environ le voyant B s’allume de couleur
orange, cela signifie que les piles sont
presque déchargées et doivent être
remplacées.
Les piles doivent être remplacées par
des neuves du type équivalent, qu’on
trouve chez les revendeurs ordinaires.
Remplacement des batteries
Les piles usées sont nocives pour l’environnement. Elles doivent être jetées dans des récipients expressément prévus, comme le prescrivent
les normes en vigueur. Eviter de
les exposer à des flammes libres et
aux températures élevées. Tenir
loin de la portée des enfants.
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 169
Les piles doivent être remplacées par
des neuves du type équivalent, qu’on
trouve chez les revendeurs ordinaires.
Pour remplacer les batteries:
– enlever le couvercle sur la partie
arrière de la télécommande, en le
poussant dans le sens indiqué par la
flèche présente sur le couvercle même
– enlever les piles déchargées en mémorisant leur position
– introduire les piles neuves en respectant le pôle (+) tourné vers l’antenne de la télécommande
– enfiler le couvercle jusqu’à l’encastrer.
Demande de télécommandes
supplémentaires
Le récepteur du rèchauffeur peut recevoir jusqu’à 3 télécommandes. Pour
demander des nouvelles tèlécommandes ou pour remplacer celle fournie, s’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia.
FONCTIONNEMENT
AVEC MOTEUR DEMARRE
Modalité “Réchauffeur
supplémentaire”
Cette modalité de fonctionnement
permet de compléter le chauffage du
liquide de refroidissement du moteur,
tout de suite après le démarrage et
pendant la marche, pour accélérer la
réalisation et maintenir la température optimale de fonctionnement du
moteur et du réchauffeur de l’habitacle.
Cette modalité est activée automatiquement par la centrale du climatiseur lorsque les conditions suivantes
se présentent en même temps:
– la clé de contact est sur MAR
– le moteur est en marche
– la température du liquide de refroidissement du moteur est inférieure
à 30 °C
– la centrale du climatiseur, sur la
base des températures mesurées par
les capteurs, détecte que les conditions
demandant un chauffage rapide de
l’habitacle existent.
La modalité est automatiquement
désactivée si une des conditions suivantes se présente:
– la température du liquide de refroidissement dépasse 70 °C
– la centrale du réchauffeur détecte
un mauvais fonctionnement du réchauffeur additionnel
– extinction du moteur.
169
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 170
COMMANDES
DONNEES TECHNIQUES
Puissance calorique maximum
5 kW environ
Puissance calorique réduite
2,5 kW environ
Tension de travail nominal
12 V
Courant de travail
45W à 13.5V; 34W à 12V
Courant au repos
1mA (5mA avec récepteur radio)
Tension de fonctionnement
Température de fonctionnement
Consommation combustible
10,25V ± 0,25V ÷ 15,50V ± 0,25V
de - 40º C ± 2K à 70º C ± 2K
à puissance réduite 0,25 Kg/h
à puissance maximum 0,5 Kg/h
2,9 Kg
Bruit
51 db.
Ils s’allument en appuyant sur l’interrupteur A, indépendamment de la
position de la clé de contact.
Ce dispositif enclenché, l’interrupteur et les témoins des clignotants
sur le tableau de bord clignotent.
Pour l’extinction, appuyer de nouveau sur l’interrupteur.
ATTENTION L’utilisation des feux
de détresse est reglementée par le
Code de la route dans le pays dans lequel vous vous trouvez. Respecter les
prescriptions du pays.
L0A0103b
Poids
FEUX DE DETRESSE (fig. 124)
fig. 124
170
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 171
FEUX ANTIBROUILLARD AVANT
(fig. 125) (lorsqu’il est prévu)
Pour éteindre, appuyer de nouveau
sur le bouton A.
Ils s’allument, lorsque les feux de position sont déjà allumés, en appuyant
sur le bouton A.
ATTENTION Pour l’utilisation des
phares antibrouillard, respecter les
normes du Code de la route en vigueur. Le système des phares antibrouillard est conforme aux normes
CEE/ECE.
Lorsque les phares antibrouillard
sont allumés, le témoin 5 sur le tableau de bord s’allume.
Pendant la marche, si les feux de position s’éteignent lorsque les phares
antibrouillard sont allumés, ceux-ci
s’éteignent aussi et se rallument à l’allumage suivant des feux de position.
FEUX ANTIBROUILLARD
ARRIÈRE (fig. 126)
ATTENTION L’utilisation des feux
antibrouillard arrière peuvent gêner
les autres véhicules qui suivent, donc
si les conditions de visibilité le permettent, il est bon de les utiliser qu’en
cas de nécessité.
Ils s’allument et s’éteignent en appuyant sur le bouton A, lorsque les
feux de croisement et/ou les feux de
brouillard sont allumés.
En tournant la clé de contact sur
STOP les phares antibrouillard se débranchent automatiquement et se rallument au démarrage suivant en appuyant de nouveau sur le bouton A.
A l’allumage des feux antibrouillard,
le témoin 4 s’allume sur le tableau de
bord.
L0A0201b
L0A0200b
fig. 125
Les feux antibrouillard arrière se débranchent automatiquement en coupant le moteur ou les feux antibrouillard arrière ou bien les feux de
croisement. Lors du démarrage suivant ou en rallumant les feux de croisement ou les feux antibrouillard, il
est nécessaire d’appuyer de nouveau
sur le bouton pour rallumer les feux
antibrouillar arrière.
ATTENTION Se rappeler d’utiliser
les feux antibrouillard arrière en respectant les normes en vigueur dans le
pays dans lequel vous vous trouvez.
Le systèmes des feux antibrouillard
arrière est conforme aux normes
CEE/ECE.
fig. 126
171
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 172
REGLAGE LUMINOSITE DU
TABLEAU DE BORD (fig. 127)
LUNETTE ARRIÈRE
CHAUFFANTE (fig. 128)
Les feux extérieurs étant allumés,
tourner la bague A vers le haut ou
vers le bas pour diminuer ou augmenter l’éclairage intérieur.
Elle s’active/désactive en appuyant
sur le bouton A. Lorsque la lunette
chauffante est activée le led sur le
bouton s’allume.
INTERRUPTEURS DE BLOCAGE
AUTOMATIQUE CARBURANT
ET ALIMENTATION
ELECTRIQUE
La voiture est dotée de deux interrupteurs de sécurité qui interviennent
en cas de choc, en interrompant l’alimentation du carburant et l’alimentation électrique, en provoquant ainsi
l’arrêt du moteur et l’interruption de
l’alimentation des dispositifs et des
services électriques de la voiture. De
cette façon on évite aussi l’effusion de
carburant à cause de la rupture des
canalisations et la formation d’étincelles ou décharges électriques à cause
de l’endommagement des composants
électriques de la voiture.
La lunette chauffante se désactive
automatiquement après 20 minutes
environ.
fig. 127
172
L0A0198b
L0A0202b
Lorsqu’elle est activée on actionne
aussi les dispositifs de désembuage
des rétroviseurs électriques.
fig. 128
Après le choc, il faut se rappeler de
tourner la clé de contact sur STOP
pour éviter de décharger la batterie.
10-10-2007
13:37
Pagina 173
Après le choc, si l’on perçoit une odeur de carburant ou on observe des
fuites du circuit d’alimentation, ne
pas réenclencher l’interrupteur,
pour éviter des risques d’incendie.
Si après le choc, il n’y a ni de pertes
de carburant ni d’endommagements
des dispositifs électriques de la voiture
(par ex. les phares) et la voiture est en
mesure de repartir, réactiver les interrupteurs de blocage automatique
du carburant et l’alimentation électrique en suivant les instructions ciaprès.
Les communications mécaniques des poignées extérieures ne sont actives
que lorsque les portes ne sont pas
verrouillées. Au cas où le conducteur n’a pas activé le verrouillage
centralisé de l’intérieur, et après le
choc, l’interrupteur inertiel n’a pas
pu activer la fonction de déverrouillage automatique des serrures
à cause de la perte ou de l’endommagement de la batterie, il ne sera
pas possible d’acceder dans l’habitacle de l’extérieur.
En tout cas, l’ouverture
des portes de l’extérieur
est subordonnée aux
conditions de celles-ci après le
choc: si une porte est déformée il
est impossible de l’ouvrir même si
la serrure est débloquée. Dans ce
cas essayer d’ouvrir les autres
portes de la voiture.
Réactivation de l’interrupteur de
blocage automatique du
carburant (fig. 129)
Avant de réactiver l’interrupteur de blocage automatique du carburant, contrôler soigneusement qu’il n’y ait ni de
fuites de carburant ni d’endommagements des dispositifs électriques
de la voiture (par ex. les phares).
Déverrouillage des portes en cas
d’accident
L0A0273b
En cas de choc avec l’activation de
l’interrupteur inertiel, les serrures des
portes sont automatiquement déverrouillées pour permettre aux secouristes d’acceder dans l’habitacle de
l’extérieur.
L0A0030b
142-193 Thesis FRA
fig. 129
fig. 130
173
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 174
Pour réactiver l’interrupteur de blocage automatique du carburant, soulever le couvercle A situé à gauche du
siège côté conducteur et appuyer sur
le bouton B.
Initialisation des centrales de
verrouillage des portes, de la
climatisation et du système ESP
L’interrupteur est situé sur le côté
gauche du coffre à bagages, dans une
boîte placée directement sur la borne
positive de la batterie et connecté directement à la borne même.
Après avoir réactivé l’interrupteur de
blocage automatique de l’alimentation
électrique, pour rétablir le fonctionnement correct du verrouillage des
portes, de la climatisation et du système ESP, il faut effectuer les opérations suivantes:
Pour accéder à l’interrupteur:
Réactivation de l’interrupteur de
blocage automatique de
l’alimentation électrique
1) Ouvrir le coffre à bagages.
2) Dévisser le pommeau A (fig. 130)
et enlever le couvercle B de la batterie.
Avant de réactiver l’interrupteur de blocage automatique de l’alimentation
électrique, contrôler soigneusement qu’il n’y ait ni de fuites de
carburant ni d’endommagements
des dispositifs électriques de la
voiture (par ex. les phares).
1) Fermer toutes les portes et le coffre
à bagages, introduire la clé dans la serrure d’une des portes avant et effectuer
un cycle de verrouillage/déverrouillage
centralisé des portes.
3) Appuyer sur les ailettes A (fig.
131) et enlever le couvercle B.
L0A0347b
L0A0031b
4) Appuyer sur le bouton A (fig.
132) pour réactiver l’interrupteur.
2) Démarrer le moteur et introduire
le compresseur du climatiseur, en réglant une température inférieure à
celle ambiante et en contrôlant si le
voyant sur le bouton de désactivation
du compresseur du climatiseur ò est
allumé.
3) Après avoir tourné le volant d’un
quart de tour au moins (on peut effectuer cette opération même si la voiture est à l’arrêt le moteur tournant),
démarrer et parcourir quelques
mètres en direction rectiligne jusqu’à
l’extinction du témoin ESP á.
fig. 131
174
fig. 132
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 175
L0A0197b
FREIN A MAIN AUTOMATIQUE
EPB (fig. 133)
La voiture est équipée d’un frein à
main automatique EPB (Electric Parking Brake) qui s’enclenche à l’extinction du moteur et se désenclenche le
moteur démarré en appuyant sur la pédale de l’accélérateur et, pour les versions avec boîte de vitesses manuelle,
simultanément dès le relâchement de la
pédale de l’embrayage. Le frein à main
peut être également désenclenché manuellement en appuyant sur le bouton
A sur la console centrale le moteur tournant ou la clé sur MAR.
Après avoir désenclenché manuellement le frein à main, lors de l’ouverture de la porte côté conducteur le
frein se réenclenche de toute façon,
automatiquement et il faut appuyer à
nouveau sur le bouton A pour le
désenclencher.
fig. 133
La forme du bouton est élargie pour
permettre un actionnement rapide du
frein, même pour le passager, en cas
d’urgence.
Les avantages de ce système, par
rapport au levier traditionnel sont
plusieurs:
– aucun effort n’est demandé pour
enclencher le frein à main automatique
– les performances du frein à main
automatique sont toujours maximales
pour toutes conditions d’utilisation,
contrairement au levier, qui assure la
retenue maxi. de la voiture uniquement
lorsqu’il est complètement soulevé.
– le frein à main automatique est
commandé par des câbles électriques,
par conséquent tous les problèmes liés
aux câbles de transmission, tels que
les les réglages, le risque de gel ou
l’arrachement sont éliminés
– une plus grande sécurité dûe au
système de contrôle électronique sophistiqué, semblable à celui adopté
par l’ABS, qui empêche aux roues de
se bloquer si le frein à main est enclenché pendant la marche.
– une plus grande sécurité pendant
l’arrêt, lorsque dans la voiture on
laisse des enfants; en effet, le frein ne
peut être désenclenché si la clé de
contact est sur STOP ou enlevée.
– il permet aussi d’avoir des fonctions automatiques que les autres systèmes n’ont pas et qui sont indiquées
ci-dessous.
Lorsque le frein à main est enclenché, grâce à la clé en position MAR
sur le tableau de bord s’allume le témoin x.
Le témoin s’allume lorsque le frein
à main rejoint la force maximum
d’actionnement et s’éteint en le relâchant, lorsque le frein à main est complètement désenclenché. Contrairement aux freins à main traditionnels,
pour lesquels le témoin s’allume dans
le cas d’une brève course du levier,
dans le système EPB le témoin s’allume exclusivement lorsque la voiture
est complètement arrêtée.
L’actionnement du frein à main est
accompagné par un bruit caractéristique pour permettre au conducteur
d’en percevoir son fonctionnement; le
frein à main est complètement enclenché ou désenclenché lorsque le
bruit d’actionnement cesse.
Durant l’enclenchement
du frein à main maintenir
toujours écrasée la pédale
du frein.
175
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 176
Enclenchement automatique
Le frein à main s’enclenche automatiquement chaque fois que l’on
éteint le moteur et successivement il
ne se désenclenche pas même en appuyant sur le bouton A. Uniquement
après avoir tourné la clé sur MAR il
est possible de désenclencher le frein
à main, en agissant sur le même bouton.
Le frein à main s’enclenche aussi automatiquement lors de l’ouverture de
la porte côté conducteur, lorsque le
moteur tourne. Ceci permet d’avoir la
voiture en sécurité lorsque le conducteur la laisse le moteur tournant (ouverture d’une grille, d’un garage etc.).
La procédure pour l’insertion automatique du frein à main lorsqu’on
coupe le moteur ou on ouvre la portière côté conducteur, est désaffectée
lorsque la voiture est en mouvement;
cependant, au cas où le moteur serait
coupé ou la porte ouverte pendant que
la voiture ne serait pas encore totalement à l’arrêt, pour insérer le frein à
main il faut effectuer l’opération manuellement.
176
Pour garantir l’insertion
automatique du frein à
main, couper le moteur ou
bien ouvrir la portière côté
conducteur, uniquement lorsque
la voiture est à l’arrêt.
Désenclenchement automatique
Si la vitesse est engagée, le frein à
main est automatiquement relâché à
la suite d’une pression de la pédale de
l’accélérateur et, pour les versions à
boîte de vitesse manuelle, le relâchement simultané de la pédale de l’embrayage. La centrale, à l’aide d’un
capteur d’inclinaison intégré, se
charge de relâcher le frein selon une
modalité progressive appropriée à
l’inclinaison de la rue, en permettant
d’éviter des sauts incontrôlés ou un
recul non désiré.
Cette modalité peut faciliter les départs en côte: en effet il est suffisant
de serrer manuellement le frein à
main, si celui-ci n’a pas été précédemment enclenché automatiquement
dans les cas décrits ci-dessus, et d’appuyer sur l’accélérateur (en relâchant
simultanément la pédale de l’embrayage sur les versions à boîte de vi-
tesse manuelle) sans se préoccuper de
relâcher manuellement et progressivement le levier comme pour les freins
à main traditionnels.
ATTENTION Dans certaines circonstances, par ex. la présence d’un
obstacle très près de la voiture, dans
la direction vers laquelle on doit se déplacer, il peut s’avérer nécessaire de
désenclencher manuellement le frein
à main sans recourir à celui automatique et en gardant le mouvement
éventuel de la voiture avec le frein de
service, comme pour les voitures équipées du frein à main traditionnel à levier.
Désactivation du fonctionnement
automatique
Si la voiture est laissée, le moteur démarré, et le frein à main désenclenché
(comme demandé par exemple dans
le tunnel de certaines stations de lavage automatique) appuyer sur le
bouton A après avoir ouvert la porte
côté conducteur.
S’il s’avérait au contraire nécessaire
de désactiver l’enclenchement automatique du frein à main le moteur coupé,
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 177
pour pouvoir déplacer manuellement la
voiture (par exemple dans un garage ou
dans les tunnels des stations de lavage
automatique), il est possible de désactiver la fonction correspondante à l’aide
du menu du CONNECT. La désactivation du fonctionnement automatique
doit être effectuée la clé en position
MAR et uniquement la voiture à l’arrêt; appuyer sur le bouton SETUP, sélectionner “Autres réglages”, désactiver
la fonction “Frein à main autom.” et
appuyer sur “OK”. La désactivation du
fonctionnement automatique peut être
obtenue également en suivant la procédure suivante:
ATTENTION Si après avoir désactivé le frein à main, la voiture commence à se déplacer à une vitesse supérieure à celle d’un déplacement
normal manuel, la désactivation de
l’automatique est immédiatement annulée et le frein à main serré.
Avant de laisser la voiture dans le tunnel des stations de lavage automatique, serrer le frein à main automatique en suivant les instructions
décrites précédemment.
– tourner la clé sur STOP (le frein à
main s’enclenche)
– ramener la clé en position MAR, appuyer la pédale du frein et simultanément tenir écrasé le bouton A pendant
au moins 2 secondes. Le témoin x clignote 3 fois pour indiquer la désactivation de la fonction automatique.
A la rotation suivante de la clé en
position STOP le frein à main ne sera
pas enclenché. Le fonctionnement automatique du frein à main sera automatiquement rétabli à la rotation suivante de la clé sur MAR.
Utilisation en condition
d’urgence
Dans des conditions spéciales (par ex.
panne totale du système hydraulique de
freinage, de service et de secours), le
frein à main automatique peut être utilisé pour arrêter la voiture en mouvement (“modalité dynamique”).
Pour effectuer cette opération il est
nécessaire de relâcher complètement
la pédale de l’accélérateur, d’appuyer
et de maintenir écrasé le bouton A
(fig. 133) d’actionnement: la centrale
électronique qui contrôle le système
reconnaît la situation d’urgence et interviendra instantanément avec une
série de cycles d’application de la
force de freinage aux roues arrière et
de relâchement en conditions de début de blocage. Ces cycles se produisent de manière alternée entre les
roues de droite et de gauche pour garantir, non seulement la stabilité de la
voiture, mais aussi la continuité de la
force de freinage et par conséquent
des espaces d’arrêt plus contenus.
Le blocage des roues arrière peut se
produire au-dessous de la vitesse de
sécurité absolue (au-dessous de 10
km/h environ).
Pour rappeler à l’usager que la modalité dynamique doit être utilisée
uniquement en conditions de secours
et qu’elle est déconseillée lors du fonctionnement normal, non seulement
pour signaler au conducteur l’utilisation impropre éventuelle du frein à
main de la part d’autres personnes
dans la voiture, un signal sonore s’active pendant toute la durée de la manoeuvre.
177
10-10-2007
13:37
Pagina 178
Signalisations d’anomalies
Le système est contrôlé par une centrale électronique, qui signale les avaries éventuelles grâce à l’allumage du
témoin s! sur l’affichage multifonction en même temps que le message
“DEFAILLANCE EPB - SE RENDRE
A L’ATELIER”.
De plus, pour plus de sécurité, chaque
fois que l’on appuye sur le bouton d’actionnement du frein en présence d’une
avarie, on désenclenche un signal sonore pour attirer l’attention du conducteur et le témoin x s’allume.
Si le frein ne rejoint pas la force
d’actionnement nécessaire (par ex.
lorsque la batterie est partiellement à
plat), le témoin de fonctionnement x
sur le tableau de bord, clignote.
Pour désenclencher et réenclencher
le frein à main automatique, lorsque
la batterie principale de la voiture est
complètement déchargée, tourner la
clé sur MAR et appuyer sur le bouton
principal sur la console centrale.
Désenclenchement de secours
Le frein à main automatique est doté
d’une propre batterie qui en permet le
désenclenchement en cas de nécessité,
par ex. lorsque la batterie principale
de la voiture est complètement déchargée ou si elle s’est cassée à la suite
d’un accident.
L0A0274b
En cas d’avarie du témoin de signalisation d’anomalie x sur le tableau de
bord, le témoin s! sur l’affichage multifonction s’allume en même temps que
l’inscription “DEFAILLANCE TEMOIN EPB - SE RENDRE A L’ATELIER” pour informer le conducteur de
la situation de danger.
fig. 134
178
La batterie supplémentaire, maintenue constamment sous charge par une
centrale électronique, permet entre
autre de désenclencher et d’enclencher le frein à main lorsqu’il s’avère
nécessaire de déplacer la voiture en la
poussant.
En cas de défaillance signalée par l’allumage du
témoin correspondant et
par la signalisation sur le tableau
de bord, s’adresser au plus tôt au
Réseau Après-vente Lancia en
conduisant prudemment, car le
frein à main pourrait ne pas fonctionner.
L0A0275b
142-193 Thesis FRA
fig. 135
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 179
La voiture est dotée, également, du
bouton de secours A (fig. 134), placé
dans le compartiment droit du coffre à
bagages, qui peut être utilisé pour débloquer la voiture au cas où elle était
restée freinée sur la chaussée à cause
d’une panne ou d’un accident et qu’il
n’était pas possible de tourner la clé sur
MAR (accident avec danger d’incendie). Pour accéder au bouton enlever le
couvercle du compartiment en tournant
avec la clé de contact l’arrêt A (fig.
135) sur 1.
Pour desserer le frein à main à l’aide
du bouton de secours, procéder de la
manière suivante:
– appuyer et lâcher le bouton principal sur la console centrale
BOITE DE VITESSE
MANUELLE
Pour changer aisément
les vitesses, écraser toujours à fond la pédale de
l’embrayage. Par conséquent, le
plancher sous le pédalier ne doit
pas présenter d’obstacles: vérifier
que les tapis soient bien étendus et
ne gênent pas les pédales.
Pour engager les vitesses, appuyer à
fond sur la pédale de l’embrayage et
déplacer le levier de la boîte dans une
des positions indiquées dans le
schéma (fig. 136); le schéma est indiqué aussi sur le pommeau du levier.
Pour engager la marche arrière (R)
attendre que la voiture soit errêtée et
soulever, à l’aide de la main qui empoigne le levier, le collier coulissant A
placé sous la poignée.
Après avoir engagé la marche arrière
relâcher la bague. Pour désengager la
marche arrière il n’est pas nécessaire de
soulever le collier coulissant.
La marche arrière ne
peut être engagée que la
voiture complètement arrêtée. Le moteur tournant, avant
d’engager la marche arrière, il est
nécessaire d’attendre au moins 2
secondes avec la pédale de l’embrayage écrasée, pour éviter le
grinçage et la possibilité d’endommager les engrenages.
L0A0357b
– appuyer et lâcher le bouton de secours dans le coffre à bagages
– appuyer de nouveau et lâcher le
bouton principal sur la console centrale.
Ne pas conduire avec la
main sur le levier de vitesses, car l’effort exercé,
même si léger soit-il, peut user à la
longue les éléments internes de la
boîte de vitesses.
Le temps passé entre une opération
et une autre doit être inférieur à 30
secondes.
fig. 136
179
10-10-2007
13:37
Pagina 180
BOITE DE VITESSE
AUTOMATIQUE
ELECTRONIQUE
(COMFORTRONIC)
La boîte à vitesses automatique à
gestion électronique, au-delà des fonctions prévues habituelles, permet d’intervenir manuellement de façon séquentielle sur le changement des vitesses, en déplaçant le levier de sélection dans le secteur prévu.
ATTENTION Pour pouvoir utiliser
correctement la boîte de vitesses automatique, il est indispensable de lire
toute la description fournie dans ce
chapitre, de manière à apprendre dès
le début quelles sont les opérations
correctes et autorisées à suivre, en
fonction des sécurités Shift-lock et
Key-lock dont est dotée la boîte de vitesses.
DEMARRAGE DU MOTEUR
DEPART
Le moteur ne peut être démarré
qu’avec le sélecteur en position P ou
N (fig. 137).
Après le démarrage, moteur tournant au ralenti et en maintenant écrasée la pédale du frein (sécurité Shiftlock), déplacer le levier de la boîte de
vitesses en position D, ou bien dans la
position de fonctionnement manuel
séquentiel. Lâcher la pédale du frein
et appuyer graduellement sur la pédale de l’accélérateur.
Pour raisons de sécurité il est
conseillé de faire démarrer le moteur,
avec la pédale du frein écrasée.
ATTENTION Au départ, après avoir
fait démarrer le moteur, ne pas appuyer sur la pédale de l’accélérateur
avant et pendant le déplacement du
levier de la boîte de vitesses. L’observation de cette précaution est particulièrement importante lorsque le moteur est froid.
fig. 137
180
ATTENTION Le déplacement du
levier de la position P n’est autorisé
qu’avec la clé de contact sur MAR et
la pédale du frein appuyée (sécurité
Shift-lock).
L0A0184b
142-193 Thesis FRA
Le levier de la boîte de vitesses peut
être déplacé librement de la position
D à d’autres positions, sans appuyer
sur la pédale du frein, le long du parcours dirigé présent sur la console.
Lorsqu’on se trouve en position P il
est nécessaire, pour des raisons de sécurité, d’appuyer sur la pédale du
frein lorsqu’on veut déplacer le sélecteur.
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 181
Ne pas demander à la
voiture les performances
maximales jusqu’à ce que
le moteur ne rejoint la température de régime.
La clé de contact ne peut être enlevée du contacteur que lorsque le levier
de la boîte de vitesses est en position
P (sécurité Key-lock) et la clé en position STOP; sur l’affichage du tableau de bord (fig. 138) la lettre P
s’allume pendant 30 secondes, après
lesquelles elle s’éteint.
ATTENTION En cas d’urgence
(avaries, batterie à plat,etc.), il est
possible d’enlever la clé de contact
même si le levier de la boîte n’est pas
sur P. Pour effectuer cette manoeuvre,
tourner la clé sur STOP, appuyer sur
le bouton A (fig. 139) et simultanément enlever la clé.
ARRET DE LA VOITURE
L0A0238b
L0A0178b
Pour arrêter la voiture il est suffisant
d’appuyer sur la pédale du frein, indépendamment de la position du levier de la boîte.
Quand le sélecteur est en
position D ou R, moteur
tournant au ralenti sur un
terrain plat, si on ne garde pas appuyée la pédale du frein, la voiture
tend à bouger.
fig. 138
fig. 139
181
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 182
SELECTION DU
FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE/MANUEL
SEQUENTIEL
FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
Pour le fonctionnement automatique
déplacer le levier de la boîte de vitesses dans le secteur droit (fig. 137)
dans une des positions suivantes:
La caractéristique principale de cette
boîte de vitesses c’est la possibilité
d’être utilisée de manière automatique
ou manuelle séquentielle. Le choix du
mode de fonctionnement est effectué
en positionnant le levier de la boîte
dans le sélecteur droit en position D
(changement de vitesses automatique)
ou gauche en position (+/-) (changement de vitesses manuel séquentiel).
Sur l’affichage A (fig. 140) du tableau
de bord on utilise le rapport introduit
(de1 à 5 en modalité manuelle séquentielle) ou le symbole D (en modalité boîte automatique).
P - stationnement (on peut faire démarrer le moteur)
R - marche arrière
N - point mort (on peut faire démarrer le moteur)
D - marche en avant automatique.
L0A0239b
ATTENTION Le déplacement du
levier de la position P n’est autorisé
qu’avec la clé de contact sur MAR et
la pédale du frein appuyée (sécurité
hift-lock).
fig. 140
182
Le levier de la boîte de vitesses peut
être déplacé librement de la position
D à d’autres positions, sans appuyer
sur la pédale du frein, le long du parcours dirigé présent sur la console.
Lorsqu’on se trouve en position P il
est nécessaire,pour des raisons de sécurité, d’appuyer sur la pédale du
frein lorsqu’on veut déplacer le levier.
P - Stationnement
Quand on stationne la voiture, déplacer le levier de la boîte dans cette
position. Un dispositif de la boîte de
vitesses s’engage à bloquer les roues
motrices.
Pour éviter des introductions accidentelles, le déplacement du levier de
la position P à toute autre position
n’est autorisé qu’en appuyant sur la
pédale du frein.
Pour ramener le levier dans la position P il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la pédale du frein, mais il
est tout de même conseillé de maintenir enfoncée la pédale du frein dans
ce cas aussi.
ATTENTION Déplacer le levier sur
P lorsque la voiture est arrêtée.
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 183
Avant de descendre de la
voiture s’assurer d’avoir
enclenché le frein à main
automatique (EPB). Déplacer le
sélecteur en position P même pour
descendre de la voiture le moteur
tournant.
En cas d'urgence (pannes, batterie
déchargée, etc.), il est possible d’effectuer le déplacement du sélecteur de
la position P à la position N, D ou R
en appuyant sur le levier A (fig. 141)
placé sur la plaque du panneau du levier de la boîte de vitesses. Pour accéder au levier enlever la plage porteobjets B devant le levier de la boîte
monté par pression.
R - Marche arrière
N - Point mort
Déplacer le levier de la boîte de vitesses su R lorsque la voiture est à
l’arrêt, le moteur tournant au ralenti
et la pédale du frein appuyée.
Cette position doit être utilisée
lorsque la voiture doit être poussée ou
tractée.
Avec le levier en position R les feux
de recul s’allument et un signal sonore
se déclenche pendant 4 secondes environ, pour sécurité, pour signaler aux
personnes éventuellement présente
que la manoeuvre a lieu.
D - Marche en avant
(automatique)
Cette position est utilisée lorsqu’on
veut disposer de toutes les fonctions
automatiques de la boîte.
La centrale électronique contrôle
l’introduction automatique des cinq
rapports selon la vitesse de la voiture,
au régime moteur, à la position de
l’accélérateur et à la vitesse avec laquelle on appuye sur la pédale même,
à part les principales conditions de
marche comme les montées, les descentes, le parcours d’un virage et le
freinage.
L0A0276b
ATTENTION Même lorsque le levier
est sur R, la marche arrière ne peut
être engagée si la vitesse de la voiture
est supérieure au niveau établi.
Lorsque la vitesse descend au-dessous
de cette valeur, la marche arrière s’engage et reste telle même si la vitesse
dépasse la limite.
En effet, la boîte de vitesses électronique en modalité automatique peut
choisir, selon la conduite adoptée par
le conducteur, entre programmes
d’intervention différents qui partent
de la marche confortable et économique à celle sportive, avec changements de rapports des régimes plus
bas à ceux plus hauts.
fig. 141
183
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 184
En appuyant rapidement sur la pédale de l’accélérateur, la boîte de vitesses sélectionnera immédiatement le
programme plus sportif pour satisfaire la demande d’augmentation des
performances. Pour désactiver la
fonction, relâcher partiellement l’accélérateur.
En appuyant sur la pédale de l’accélérateur de manière plus modérée,
on sélectionnera automatiquement le
programme économique.
La centrale électronique est en mesure de reconnaître les situations particulières comme par ex. le parcours
d’un virage, relevé comme différence
de la vitesse de rotation instantanée
des roues avant par l’intermédiaire
des capteurs actifs de l’ABS, en empêchant le passage au rapport supérieur jusqu’à la réalisation de la limite
des tours du moteur. Uniquement
dans cette condition ou à la fin du virage, la boîte engagera le rapport supérieur. Cette stratégie permet d’améliorer l’équilibre de la voiture et d’assurer une accélération rapide à la sortie du virage car la voiture a la vitesse
idéale déjà engagée.
184
De la même façon, pendant les freinages particulièrement brusques, on
introduit un rapport inférieur pour
pouvoir jouir tout à fait de l’action de
freinage du moteur. Dans le cas d’un
virage succéssif, le nouveau rapport
sera déjà introduit pendant la phase
de ralentissement avant le virage
même donc à la sortie du virage la
boîte de vitesses ne devra pas rétrograder pour affronter la phase d’accélération.
La centrale électronique de la boîte
est en mesure de reconnaître les montées, selon les signaux de couple transmis par le moteur en relation à la vitesse de la voiture, donc la centrale est
en mesure d’éliminer les changements
de rapports superflus lors du relâchement de la pédale de l’accélérateur
(par ex. avant d’affronter un virage),
en utilisant uniquement les rapports
appropriés en augmentant le confort
de conduite.
La conduite sportive dans les parcours mixtes est reconnue par la centrale par l’intermédiaire du relâchement rapide de l’accélérateur; si cette
condition est captée, la boîte de vitesses maintient le rapport introduit
même si la pédale de l’accélérateur est
lâchée, sans passer aux rapports supérieurs, pour augmenter la rapidité
du moteur lors de l’accélération suivante.
De la même façon, la centrale électronique reconnaît les descentes et élimine le passage aux rapports supérieurs une fois la pédale de l’accélérateur relâchée, pour jouir tout à fait du
“frein moteur” en avantageant le système de freinage et le contrôle de la
voiture.
ATTENTION La fonction du “frein
moteur”, avec l’engagement du rapport inférieur pendant le freinage,
n’est pas activé lorsque l’ABS intervient.
L’utilisation du rapport plus long
(5ème) prévu pour la marche de “repos” de la voiture, c’est à dire sur les
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 185
longues distances avec vitesse constante
élevée mais avec un règime proportionné du moteur, avantage le silence
de la marche et la consommation du
carburant. Il est donc normal que si
l’on recherche les performances maximales de la voiture, en termes d’accélération et vitesse maximale, ce rapport n’est presque jamais utilisé.
La boîte de vitesses automatique
électronique est équipée d’un dispositif qui est en mesure de réduire au minimum l’entraînement des rouages intérieurs, lorsque la voiture est arrêtée
et la pédale du frein appuyée. Les
avantages de cette fonction sont: un
plus grand silence et vibrations réduites avec une moindre consommation de carburant.
Le moteur tournant au
ralenti et le levier en position D, la voiture à tendance à bouger même sur un terrain plat: tenir enfoncée la pédale
du frein jusqu’au dèpart.
Programme pour la marche
hivernale
Engagement vitesse inférieure
(Kick down)
Lors des départs en condition d’adhérence réduite (chaussèe enneigée,
verglas, etc.), la centrale de la boîte
automatique engage automatiquement le programme “ICE”.
Lorsqu’une accélération maximale
est éxigée (par ex. lors d’un dépassement), en appuyant rapidement et à
fond sur la pédale de l’accélérateur on
active l’engagement automatique des
vitesses inférieures, si le régime des
tours du moteur le permet.
Ce programme permet de démarrer
en engageant le 2° rapport, d’obtenir
l’efficacité maximum et avoir la
meilleure gestion dans le changement
des rapports, selon les conditions
d’adhérence.
L’introduction du programme
“ICE” n’est autorisé uniquement
lorsque le levier de la boîte de vitesses
est sur D. Si le levier se trouve dans le
secteur de la boîte séquentielle, le rapport introduit au départ est toujours
celui du conducteur.
Quand le programme “ICE” est introduit, le Kick-down n’est pas activé.
Successivement, lors du relâchement
de la pédale de l’accélérateur, la boîte
de vitesses engage le rapport optimal
selon le style de conduite et de la position de l’accélérateur.
Le Kick-down ne peut être introduit
que lorsque le levier de la boîte de vitesses est en position D.
ATTENTION Il est conseillé d’utiliser le Kick-down uniquement en cas
de nécessité, par ex. pendant les manoeuvres de dépassement, pour contenir la consommation du carburant.
185
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 186
FONCTIONNEMENT MANUEL
SEQUENTIEL
Pour le fonctionnement manuel séquentiel, déplacer le levier sur le secteur gauche (fig. 137) à 2 positions:
(+) = engagement du rapport supérieur
ATTENTION Si la demande de rétrograder une vitesse provoquerait le
“hors tours” du moteur, celle-ci est
annulée par la centrale électronique
et le conducteur est averti par un signal sonore et par le clignotement du
rapport introduit, sur l’affichage du
tableau de bord.
(–) = engagement du rapport inférieur
Le déplacement du levier de la boîte
de vitesses sur le sélecteur manuel séquentiel n’est possible qu’en position
D: le rapport sélectionné par la boîte
automatique au moment du déplacement du levier restera introduit.
Le passage au contrôle manuel séquentiel de la boîte de vitesses est possible dans toutes les conditions de
conduite.
Pour engager le rapport supérieur,
déplacer le levier en direction +) tandis que pour rétrograder de vitesse déplacer le levier sur (–).
186
Lorsque le fonctionnement manuel séquentiel
est sélectionné, il est nécessaire de rétrograder ou d’engager les vitesses supérieures manuellement, comme pour les versions normales dotées de boîte de
vitesse manuelle. Uniquement
après avoir arrêté la voiture, la
boîte sélectionne automatiquement le premier rapport.
En ramenant le levier sur D la boîte
de vitesses pourra reprendre instantanément le fonctionnement automatique en sélectionnant le rapport selon les caractéristiques de conduite et
au style de conduite sélectionné.
ATTENTION La centrale électronique de contrôle est programmée
pour effectuer un changement de vitesses à la fois, donc les actions répétées rapidement ne correspondent pas
aux engagements répétés de vitesses.
La vitesse supérieure ou inférieure est
désactivée en dèplaçant le levier sur
(+) ou (–) après que la dernière demande a été réalisée.
En cas d’avarie du système de fonctionnement séquentiel des vitesses, la
centrale électronique de la boîte sélectionnera le fonctionnement automatique.
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 187
INDICATIONS DES ANOMALIES
Les anomalies de la boîte automatique sont signalées par l’allumage du
témoin t sur l’afficheur multifonction par les messages suivants:
Si le message apparaît de nouveau
sur l’affichage, il faur s’arrêter de
nouveau, le moteur tournant au ralenti jusqu’à ce qu’il disparaisse.
– DEFAILLANCE BOITE DE VITESSE AUTOMATIQUE.
Si l’intervalle entre une apparition et
une autre du message est inférieure à
15 minutes, il est conseillé d’arrêter la
voiture, couper le moteur et d’attendre que le groupe moteur soit refroidi complètement.
Huile boîte vitesse automatique
trop chaude
Avarie à la boîte de vitesses
automatique
Ce message apparaît lorsque l'huile
de la boîte rejoint la température
maximale établie. Dans ce cas la centrale électronique de la boîte de vitesse
prévoit un programme d’urgence.
L’apparition de ce message sur l’affichage pendant la marche, signale
une anomalie de la boîte automatique.
Dans ce cas la centrale électronique
de la boîte prévoit un programme de
secours.
– HUILE BOITE VITESSE AUTOMATIQUE TROP CHAUDE
Nous conseillons en tout cas d’arrêter la voiture, placer le levier sur P ou
N et de maintenir le moteur allumé au
ralenti jusqu'à ce que le message sur
l’affichage disparaît. Reprendre donc
la marche sans demander au moteur
des performances élevées.
Lors d’une avarie, il est possible de
déplacer le levier de la boîte dans les
positions R, N et D. Si le levier est en
position D, la centrale de la boîte de
vitesses automatique pourra introduire uniquement quelques rapports,
selon le type d’anomalie relevée.
En cas d’indications
d’anomalies de la boîte
de vitesses automatique,
s’adresser sans retard auprès du
Réseau Après-vente Lancia pour
faire éliminer l’anomalie.
Il est conseillé, dans ces circonstances, d’arrêter la voiture et de couper le moteur pendant au moins 1 minute. Au démarrage suivant, en effet,
le système d’autotest pourrait exclure
l’anomalie qui sera tout de même mémorisèe par la centrale électronique
de la boîte.
187
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 188
Si l’avarie est signalée dès le démarrage du moteur, cela signifie que la
centrale électronique de la boîte avait
capté et mémorisé une anomalie pendant la marche précédente à la dernière extinction du moteur. Dans ce
cas aussi s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia pour faire contrôler la
boîte de vitesses automatique.
SIGNAL SONORE
Pendant la marche avec
la boîte de vitesses en avarie, conduire avec beaucoup de prudence en considération des performances limitées (en
terme d’accélération et de vitesse)
que la voiture peut offrir. De plus,
pendant la marche avec la boîte en
avarie, le blocage de la marche arrière peut ne pas être actif: il ne
faut absolument pas déplacer le
sélecteur en position R lorsque la
voiture est en mouvement.
– pendant 4 secondes environ, lorsqu’on déplace le levier en position R
(marche arrière)
188
Un avertisseur sonore se désenclenche lors des conditions suivantes:
– pendant 15 secondes environ, en
ouvrant la porte du conducteur le moteur tournant ou coupé et le levier de
la boîte en position différente de P
– pendant 15 secondes environ, en
coupant le moteur lorsque le levier de
la boîte est en position différente
de P
– lors du fonctionnement manuel séquentiel, lorsque l’engagement d’un
rapport pas accepté par la centrale
électronique est demandé (parce que
par ex. il pourrait produire le hors
tours du moteur).
DEMARRAGE PAR
MANOEUVRES A INERTIE
Un dèmarrage en poussant, ou en
remorquant la voiture n’est pas possible. En cas d'urgence, lorsque la
batterie est à plat, faire démarrer la
voiture à l’aide d’une batterie d’appoint appropriée en suivant les instructions indiquées dans le chapitre
“S'il vous arrive”.
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 189
TRACTAGE DE LA VOITURE
ATTENTION Pour remorquer la
voiture, respecter les dispositions locales en vigueur. Suivre, en outre, les
indications fournies dans le chapitre
“S’il vous arrive”
Si la voiture doit être remorquée,
suivre les indications suivantes:
– transporter possiblement la voiture
sur un terrain plat au moyen d’une
dépanneuse
Avant de commencer le
tractage de la voiture, desserer le frein à main automatique en suivant les instructions
indiquées dans le paragraphe correspondant et laisser dans l’habitacle le dispositif CID (lorsqu’il est
prévu) du système de reconnaissance (Keyless System), pour éviter le verrouillage automatique de
la direction. Pendant le tractage de
la voiture ne pas démarrer le moteur.
– en cas d’indisponibilité, remorquer
la voiture en soulevant du sol les roues
motrices (avant)
– si cette dernière solution s’avérait
infaisable, la voiture peut être remorquée pendant un trajet inférieur à 50
km et à une vitesse inférieure à
50km/h.
Le tractage doit être effectué avec le
levier de la boîte de vitesses sur N.
La non observation des
dispositions indiquées cidessus peut provoquer des
endommagements à la boîte de vitesses automatique. La voiture ne
peut être remorquée que pour de
brèves parties à une vitesse réduite: si un tractage plus long
s’avérait nécessaire, voyager avec
les roues motrices soulevées, afin
que la B.V. ne soit entraînée en rotation pendant le tractage.
SYSTEMES ESP
ET ASR
SYSTEME ESP (ELECTRONIC
STABILITY PROGRAM):
GENERALITES
La fonction ESP est un système électronique de contrôle de la stabilité de
la voiture laquelle, en intervenant sur
le couple moteur et en freinant de façon différentielle les roues en cas de
perte d’adhérence, permet de ramener la voiture sur la correcte direction.
Pendant la marche la voiture est
soumise à des forces latérales et longitudinales, qui peuvent être contrôlées par le conducteur jusqu’à ce que
les pneus offrent une correcte tenue;
quand celle-ci descend à un niveau
minimum, la voiture commence à
changer de trajectoire voulue par le
conducteur.
Pendant la marche sur chaussée non
homogène surtout (pavage ou présence d’eau, de verglas ou de terreau),
l’adhérence des pneus est très réduite.
Dans ces conditions, lorsqu’on effectue des manoeuvres à la limite de
189
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 190
l’adhérence des pneus, la voiture commence à dévier du cap voulu par le
conducteur (sur-virage, sous-virage).
Lorsque les capteurs décèlent les
conditions qui aboutiraient au glissement de la voiture, le système ESP intervient sur le moteur et sur les freins
en engendrant un couple stabilisant.
Les performances du système, dans les termes de
sécurité active, ne doivent
pas pousser le conducteur à courir des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours
être appropriée aux conditions de
la chaussée, de la visibilité et de la
circulation. La responsabilité pour
la sécurité de la route revient toujours au conducteur de la voiture.
Le système ESP aide le conducteur
à maintenir le contrôle de la voiture en cas de perte d’adhérence
des pneus mais les forces provoquées par le systèmes pour contrôler la perte de stabilité de la voiture sont toujours limitées à l’adhérence entre le pneu et la chaussée.
190
FONCTIONNEMENT DU
SYSTEME ESP
Le système ESP s’enclenche automatiquement lors du démarrage de la
voiture et ne peut être désactivé. Au
contraire on peut exclure l’intervention du système ASR en appuyant le
bouton correspondant placé sur la
console centrale.
Les composants fondamentaux du
système ESP sont :
– une centrale électrohydraulique à
contrôle électronique qui élabore les
signaux reçus par les différents capteurs et réalise la stratégie la plus appropriée, en agissant sur les électrovalves et sur la centrale du moteur;
– un capteur qui détecte l’angle de
rotation du volant;
– quatre capteurs qui détectent la vitesse de rotation de chaque roue;
– un capteur qui détecte la rotation
de la voiture autour de son axe vertical;
– un capteur qui détecte l’accélération latérale (force centrifuge).
Le coeur du système ESP est un
capteur d’origine aéronautique qui
détecte les rotations de la voiture autour de son axe vertical. Les forces
centrifuges engendrées lorsque la voiture parcourt un virage sont détectées
par un capteur d’accélération latéral
à haute sensibilité.
L’action stabilisante du système ESP
se base sur les calculs effectués par la
centrale électronique du système, qui
traite les signaux reçus par les capteurs de rotation du volant, de l’accélération latérale et de la vitesse de rotation de chaque roue. Ces signaux
permettent à la centrale de reconnaître la manoeuvre que le conducteur entend exécuter lorsqu’il tourne
le volant.
La centrale traite les informations
reçues par les capteurs et est donc en
mesure de connaître à chaque instant
la position de la voiture et de la comparer avec le cap que le conducteur
voudra suivre. En cas de désaccord,
en une fraction de seconde, la centrale
choisit et commande les interventions
nécessaires pour ramener immédiatement la voiture au cap voulu: elle
freine avec une force d’une intensité
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 191
différente une ou plusieurs roues et,
s’il le faut, elle réduit la puissance
transmise par le moteur. Les intervention de correction sont modifiées
et commandées continuellement en
cherchant le cap voulu par le conducteur.
L’action du système ESP augmente
notablement la sécurité active de la
voiture dans de nombreuses situations
critiques et s’avère utile, en particulier, lorsque les conditions d’adhérence de la chausée changent.
En vue du fonctionnement correct du système,
ASR et ABS il est indispensable que les pneus soient de la
même marque et du même type
sur toutes les roues, en parfait état,
et surtout du type, de la marque et
des dimensions prescrites.
FONCTION ASR
(ANTISLIP REGULATION)
L’action de la fonction ASR s’avère
utilise, en particulier, dans les conditions suivantes:
Generalités
– glissement en virage de la roue interne, par effet des variations dynamiques de la charge ou de l’accélération excessive;
La fonction ASR est une partie complémentaire du système ESP et
contrôle la traction de la voiture en intervenant automatiquement chaque
fois que l’une ou les deux roues motrices se mettent à patiner en évitant
ainsi l’instabilité lors de la traction et
l’usure des pneus.
– puissance excessive transmise aux
roues, également par rapport aux
conditions de la chaussée.
– accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou verglacées.
En fonction des conditions de glissement, deux systèmes de contrôle différents sont mis en oeuvre:
– en cas de perte d’adhérence sur
chaussée mouillée (aquaplaning).
– si le glissement intéresse les deux
roues motrices, parce qu’elle est provoquée par la transmission de puissance excessive, la fonction ASR intervient en réduisant la puissance
transmise par le moteur;
Enclenchement de la fonction ASR
– si le glissement concerne seulement
l’une des deux roues motrices, la fonction ASR intervient en freinant automatiquement la roue qui glisse, avec
un effet similaire à celui d’un différentiel autobloquant.
La fonction ASR s’enclenche automatiquement à chaque démarrage du
moteur.
Pendant la marche, il est possible de
dèsenclencher et de réenclencher la
fonction, en appuyant sur le bouton A
(fig. 142) sur la console centrale.
Quand la fonction ASR est enclenchée , sur l’affichage multifonction le
symbole V s’allume en même temps
que le message “ASR INSERE”.
191
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 192
Quand la fonction est désenclenchée,
sur l’affichage multifonction le symbole V s’allume en même temps que
le message “ASR DESINSERE”.
SYSTEME MSR (REGLAGE
D’ENTRAINEMENT MOTEUR)
La voiture est dotée d’un système,
partie intégrante de ASR, qui en cas
de changement de vitesse brusque au
cours d’une escalade, intervient en
donnant de nouveau du couple au
moteur, en évitant ainsi que les roues
motrices traînent excessivement , et
cela, surtout en conditions de faible
adhérence, pourraient faire perdre de
la stabilité à la voiture.
Le désenclenchement de la fonction
est signalé par le témoin correspondant B sur le bouton. Si la fonction est
désenclenchée pendant la marche, au
démarrage suivant elle se réenclenche
automatiquement.
ATTENTION Pendant la marche
sur chaussée enneigée, avec les
chaînes à neige montées, la fonction
ASR peut s’avérer utile: dans ces
conditions, en effet, le glissement des
roues motrices en phase de décollage
permet d’obtenir une traction plus
grande
L0A0243b
INTERVENTION DU
SYSTEME ESP
L’intervention du système ESP est
signalée par le clignotement du témoin á sur le tableau de bord, pour
informer le conducteur que la voiture
est en conditions critiques de stabilité
et d’adhérence.
SIGNALISATIONS D’ANOMALIE
DES SYSTEMES ESP ET ASR
En cas d’anomalies, les systèmes
ESP et ASR se désenclenchent automatiquement et s’allument à lumière
fixe le symbole á en même temps que
fig. 142
192
le message “DEFAILLANCE SYSTEME ESP” sur l’affichage multifonction et le témoin B sur le bouton
ASR.
Si l’anomalie concerne uniquement
le système ESP, le symbole á s’allume en même temps que le message
“DEFAILLANCE SYSTEME ESP”
sur l’affichage multifonction tandis
que le témoin sur le bouton B reste
éteint et le fonctionnement du système
ASR continue à être activé.
Si au contraire l’anomalie concerne
uniquement le système ASR, les deux
systèmes sont désactivés et le symbole
á s’allume à lumière fixe en même
temps que le message “DEFAILLANCE
SYSTEME ESP” sur l’affichage multifonction et le témoin B sur le bouton
ASR.
En cas de mauvais fonctionnement
des systèmes ESP ou ASR, la voiture
se comporte comme si elle n’était pas
équipée par ces système: il est recommandé, tout de même, de s’adresser
au plus tôt auprès du Réseau Après
vente Lancia.
142-193 Thesis FRA
10-10-2007
13:37
Pagina 193
Le tableau ci-dessous résume, dans les conditions différentes de fonctionnement, les indications fournies par les témoins.
Etat du système
Témoin ASR sur le bouton
Témoin ESP sur le tableau
de bord
Contrôle des témoins (check)
Allumé pendant 3 secondes
environ
Allumé pendant 4 secondes
ASR activé
ESP activé
Eteint
Eteint
ASR désactivé
ESP désactivé
Allumé
Eteint
ASR actif
ESP actif
Eteint
Clignotant
ASR désenclenché
ESP actif
Allumé
Clignotant
Défaillance du système ASR
ASR et ESP désactivés
Allumé
Allumé
Défaillance au système ESP
ASR activé
ESP désactivé
Eteint
Allumé
Conditions d’usure ou d’avarie
Démarrage du moteur
(rotation de la clé sur MAR)
Marche en
conditions
normales
ASR enclenché
ASR désenclenché
manuellement
ASR enclenché
Marche en
conditions
qui conduisent
au glissement ASR désenclenché
manuellement
INITIALISATION CENTRAL DU SYSTEME ESP
Toutes les fois qu’on connecte de nouveau électriquement la batterie ou qu’on la recharge après qu’elle est complètement
à plat ou bien après le remplacement d’un des fusibles de protection, pour rétablir le fonctionnement correct du système
ESP, du verrouillage des portes et de la climatisation il faut effectuer les opérations d’initialisation décrites au paragraphe
“Si l’on doit déconnecter la batterie” dans le chapitre “S’il vous arrive”.
193
10-10-2007
13:39
Pagina 194
REGLAGE
DE VITESSE
CONSTANTE
(CRUISE CONTROL)
Le réglage de vitesse doit
être activé que lorsque la
circulation et le parcours
permettent de maintenir, sur un
trajet suffisamment long, une vitesse constante en toute sécurité.
ATTENTION Ce dispositif ne peut
être enclenché qu’à une vitesse supérieure à 30km/h (pour la version 2.4
JTD 20V CAE, comprise entre 40 et
180 km/h).
Le régulateur de vitesse et commandé par l’interrupteur A, de la
bague B et du bouton C (RCL).
L’interrupteur A a deux positions
– OFF dans cette position le dispositif est désactivé
GENERALITES
Le réglage de vitesse, à commande
électronique, permet de conduire la
voiture à la vitesse désirée, sans enfoncer la pédale de l’accélérateur.
Cela permet de réduire la fatigue de
la conduite sur les parcours d’autoroute, spécialement lors de longs
voyages car la vitesse mémorisée est
maintenue automatiquement.
COMMANDES (fig. 143)
Le dispositif est automatiquement
désenclenché dans l’un des cas suivants:
– en appuyant sur la pédale du frein
– en appuyant sur la pédale de l’embrayage
– en déplaçant par inadvertance le
sélecteur de la boîte de vitesses automatique sur N.
– ON c’est la position normale de
fonctionnement du dispositif. Quand
le dispositif est enclenché sur l’affichage s’allume le symbole Ü en même
temps que le message “CRUISE
CONTROL ACTIVE”.
La bague B sert pour mémoriser et
pour maintenir la vitesse de la voiture
ou bien pour augmenter ou diminuer
la vitesse mémorisée.
L0A0208b
194-249 Thesis FRA
Sur les versions avec
boîte de vitesses automatique ne jamais déplacer le
sélecteur en position N lorsque la
voiture est en mouvement.
fig. 143
194
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 195
Tourner la bague B en position (+)
pour mémoriser la vitesse rejointe ou
pour augmenter la vitesse mémorisée.
Tourner la bague B en position (–)
pour diminuer la vitesse mémorisée.
A chaque actionnement de la bague
B la vitesse augmente ou diminue
d’environ 1 km/h. En maintenant la
bague tournée, la vitesse varie de manière continue. la nouvelle vitesse rejointe sera automatiquement maintenue.
Le bouton C (RCL) permet de rétablir la vitesse mémorisée.
ATTENTION En tournant la clé de
contact en position STOP ou l’interrupteur A en position OFF, la vitesse
mémorisèe est annulée et le système
désenclenché.
Pour mémoriser la vitesse
Déplacer l’interrupteur A en position
ON et porter la voiture à la vitesse
voulue. Tourner la bague B sur(+)
pendant au moins trois secondes, puis
la relâcher. La vitesse de la voiture
reste mémorisée, il est donc possible
de relâcher la pédale de l’accélérateur.
La voiture poursuivra la marche à la
vitesse constante mémorisée jusqu’à
la réalisation d’une des conditions suivantes:
– pression sur la pèdale du frein
– pression sur la pédale de l’embrayage
– en déplaçant par inadvertance le
sélecteur de la boîte automatique sur
la position N.
ATTENTION En cas de nécessité
(par ex. un dépassement) on peut accélérer en appuyant simplement sur
la pédale de l’accélérateur, la voiture
reprendra la vitesse précédemment
mémorisée.
Pour rétablir la vitesse
mémorisée.
Si le dispositif a été désenclenché,
par ex. en appuyant sur la pédale du
frein ou de l’embrayage, on peut rétablir la vitesse mémorisée de la façon
suivante:
– accélérer progressivement jusqu’à
arriver à une vitesse proche de la vitesse mémorisée.
– engager la vitesse sélectionnée au
moment de la mémorisation de la vitesse (4ème, 5ème ou 6ème)
– appuyer sur le bouton C (RCL).
Pour augmenter la vitesse
mémorisée
La vitesse mèmorisée peut être augmentée en deux façons:
– en appuyant sur l’accélérateur et
puis en mémorisant la vitesse rejointe
(rotation de la bague B maintenue
pendant plus de trois secondes)
195
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 196
ou bien
– rotation momentanée de la bague
B sur la position (+): à chaque impulsion de la bague correspondra une
petite augmentation de la vitesse (1
km/h environ) tandis qu’à une pression continue correspondra une augmentation continue de la vitesse. En
lâchant la bague B la nouvelle vitesse
restera automatiquement mémorisée.
Mise à zéro de la vitesse
mémorisée
La vitesse mémorisée est automatiquement mise à zéro:
– en coupant le moteur
ou
– en déplaçant l’interrupteur A sur
la position OFF.
Pour réduire la vitesse
mèmorisée
La vitesse mémorisée peut être réduite de deux façons:
– en désenclenchant le dispositif (par
exemple en appuyant sur la pédale du
frein) et en mémorisant successivement la nouvelle vitesse (rotation de
la bague) B sur la position (+) pendant au moins trois secondes)
ou
– en gardant tournée la bague B sur
la position (–) jusqu’à atteindre la
nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée.
196
Pendant la marche avec
le régulateur de vitesse enclenché, ne pas placer le
levier de la boîte de vitesses au
point mort. Il est recommandé
d’enclencher le régulateur de vitesse
constante
uniquement
lorsque la circulation et la chaussée le permettent: routes droites et
sèches, grandes voies ou autoroutes, circulation fluide et chaussée lisse. Ne pas enclencher le dispositif en ville ou dans des conditions de circulation intense.
Le régulateur de vitesse
ne peut être enclenché
qu’à une vitesse de la voiture supérieure à 30 km/h (pour la
version 2.4 JTD 20V CAE, comprise entre 40 et 180 km/h).
Le dispositif ne doit être enclenché
qu’en 4ème, 5ème ou 6ème vitesse, en
fonction de la vitesse de la voiture.
Sur les versions avec boîte de vitesses automatique, le dispositif
doit être enclenché uniquement
avec le levier de la boîte en position D lors du fonctionnement automatique sans déplacer ensuite le
levier, ou bien avec le 3ème ou 4ème
rapport engagé dans le fonctionnement manuel séquentiel. En affrontant les descentes avec le dispositif enclenché il est possible
que la vitesse de la voiture augmente légèrement par rapport à
celle mémorisée, à cause de la variation de charge du moteur.
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 197
RADAR CRUISE
CONTROL (RCC)
(lorsqu’il est prévu)
Le système, à contrôle électronique,
est autonome et ne nécessite la communication entre les voitures ou que
d’autres voitures soient équipées d’un
même système.
GENERALITES
Le Radar Cruise Control (RCC) assiste le conducteur en contrôlant soit
la vitesse de croisière que la distance
du véhicule qui précède sur la trajectoire de marche et permet de conduire
la voiture à la vitesse voulue, sans enfoncer la pèdale de l’accélérateur.
Le système permet de rèduire la fatigue de la conduite sur les parcours
d’autoroute, spécialement lors de
longs voyages, car la vitesse mémorisée est maintenue automatiquement
et augmente le confort de marche, en
contribuant à maintenir entre les limites appropriées la distance du vèhicule qui le prècède. La conduite à
une vitesse constante peut contribuer
à la réduction de la consommation de
carburant et améliorer la circulation.
Le Radar Cruise Control
n’est pas un “pilote automatique” mais un système
auxiliaire pour le conducteur pendant la conduite. Par conséquent,
la responsabilité pour les manoeuvres qu’il accomplit dans la
circulation en conduisant sa voiture revient toujours au conducteur, lequel devra respecter non
seulement les normes du code de
la route, mais toutes les autres dispositions concernant la circulation
routière.
Le système capte uniquement les véhicules en
mouvement et ignore les
obstacles immobiles.
Le Radar Cruise Control
n’est pas un système anticollision: il n’est pas en
mesure de capter les véhicules qui
avancent en sens inverse de
marche, ni de capter et de signaler
les obstacles dans le couloir de
circulation, ni d’arrêter la voiture
en cas de présence d’obstacles.
Toute intervention sur le frein ou
l’accélérateur domine sur le système de contrôle de la vitesse, par
conséquent, la responsabilité pour
la sécurité revient toujours au
conducteur de la voiture.
Le système n’effectue aucun freinage intense ou de
secours: la décélération
maximale effectuée automatiquement par le système est limitée par
rapport aux capacités réelles du
système de freinage de la voiture,
par conséquent, un freinage éventuel de secours peut être effectué
exclusivement par le conducteur.
197
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 198
ATTENTION Le système peut être
activé uniquement lorsque la vitesse
de la voiture est comprise entre 30 et
160 km/h et se désenclenche automatiquement en appuyant sur la pédale
du frein. Si, le système enclenché, la
vitesse descend au-dessous des 30
km/h un signal sonore et un visuel
avertissent le conducteur pour qu’il reprenne le contrôle de la vitesse. Si la
vitesse dépasse les 160 km/h à cause
d’une accélération temporaire par
l’utilisateur (modalité “override”), un
signal sonore et un visuel aussi avertissent le conducteur que le désenclenchement du système a eu lieu.
COMMANDES (fig. 144)
Le Radar Cruise Control est contrôlé
par trois commandes, outre à l’accélérateur pour l’augmentation de la vitesse et par le frein pour le désenclenchement du système.
Les commandes sont les suivantes:
Si devant la voiture dotée de Radar
Cruise Control la route est libre.
– bague A pour l’activation/désactivation du système et pour sélectionner la distance du véhicule qui précède, selon sa vitesse
– bague B pour augmenter/réduire
la vitesse sélectionnée.
– bouton C pour rétablir la vitesse
mémorisée.
Si devant la voiture dotée de Radar
Cruise Control un autre véhicule est
reconnu.
L0A0020b
ATTENTION Le Radar Cruise
Control ne peut être activé lorsque le
système ASR a été désenclenché par
le conducteur.
au conducteur qu’il dépasse la limite
maximum de vitesse gérée par le système.
Jusqu’à ce que la voiture roule à une
vitesse supérieure à 160 km/h, une
des représentations suivantes indique
198
Le Radar Cruise Control
ne doit être activé que
lorsque la circulation et le
parcours permettent de maintenir,
sur un trajet suffisamment long,
une vitesse constante en toute sécurité.
fig. 144
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 199
La bague A a quatre positions:
OFF correspondant à la désactivation du système
x correspondant à la distance la
plus élevée du véhicule qui précède
x correspondant à une distance intermédiaire du véhicule qui précède
x correspondant à la distance plus
réduite du véhicule qui précède.
Quand le système est activé, c’est à
dire la bague A est en position différente de OFF, sur l’affichage multifonction le symbole ú s’allume en
même temps que le message “RADAR
CRUISE CONTROL ACTIVE”. Le
témoin restera allumé jusqu’à ce que
le système se désactive en tournant la
bague A en position OFF.
La distance entre deux véhicules
augmente progressivement en augmentant la vitesse, à égalité du niveau
établi.
ATTENTION En tournant la clé de
contact sur STOP ou la bague A en
position OFF, la vitesse mémorisée
est annulée et le système est désenclenché. Pour rétablir le fonctionnement du système il faut placer la
bague A en position OFF et répéter
les opérations de réglage.
La bague B sert à mémoriser et
maintenir la vitesse de la voiture ou
bien pour augmenter ou réduire la vitesse mémorisée.
Tourner la bague B en position (+)
pour mémoriser la vitesse rejointe ou
pour augmenter la vitesse mémorisée.
Tourner la bague B en position (–)
pour réduire la vitesse mémorisèe. La
réduction de vitesse est obtenue même
grâce à l’intervention automatique du
système de freinage, si nécessaire.
A chaque actionnement de la bague
B la vitesse augmente ou se rèduit de
10 km/h. En gardant la bague tournée, la vitesse mémorisée varie de façon continue à des intervalles de
10km/h. La nouvelle vitesse rejointe
sera automatiquement maintenue.
En tournant la bague B, la vitesse
actuelle de la voiture est considérée
comme vitesse de repère (vitesse de
croisière). Cette vitesse peut diminuer
automatiquement en fonction des
conditions de la circulation et le système peut passer de l’état de contrôle
de la vitesse à l’état de contrôle de la
distance. L’indication sur l’état de
fonctionnement du système est fournie au conducteur par l’affichage sur
le tableau de bord.
Le bouton C (RCL) permet de rétablir la vitesse mémorisée. En effet,
pendant la conduite avec le système
enclenché, le conducteur peut le
désactiver en freinant simplement.
Dans ce cas la vitesse de croisière précédemment sélectionnée est gardée en
mémoire et peut être réactivée à tout
moment en appuyant sur le bouton
RCL.
199
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 200
Pour mémoriser la vitesse
Déplacer la bague A en position différente de OFF et ramener normalement la voiture à la vitesse voulue.
Tourner la bague B sur la position
(+), puis la lâcher. La vitesse de la
voiture reste mémorisée et visualisée
sur l’affichage du tableau de bord;
maintenant il est possible de lâcher la
pédale de l’accélérateur.
La voiture poursuivra la marche à la
vitesse constante mémorisée jusqu’à
la réalisation d’une des conditions suivantes:
– pression sur la pèdale du frein
– présence d’un véhicule plus lent
dans le même couloir, ayant la même
trajectoire de marche.
ATTENTION Si nécessaire (par ex.
un dépassement), on peut accélérer
simplement en appuyant sur la pédale
de l’accélérateur; par la suite, en lâchant la pédale de l’accélérateur, la
voiture reprendra la vitesse précédemment mémorisée. Si on dépasse
les 160 km/h il est nécessaire de rétablir la vitesse mémorisée en appuyant
sur le bouton C (RCL).
200
Pour rétablir la vitesse
mémorisée.
Si le système a été désenclenché en
appuyant sur la pédale du frein, on
peut rétablir la vitesse mémorisée en
appuyant sur le bouton C (RCL).
Pour augmenter la vitesse
mémorisée
La vitesse mèmorisée peut être augmentée en deux façons:
– en appuyant sur la pédale de l’accélérateur et puis en mémorisant la
nouvelle vitesse rejointe (rotation de
la bague B sur la position (+)
ou
– rotation momentanée de la bague
B sur la position (+): à chaque impulsion de la bague correspondra une
augmentation de la vitesse de 10
km/h, tandis qu’à une pression continue correspondra une augmentation
continue de la vitesse à intervalles de
10 km/h. En relâchant la bague B la
nouvelle vitesse restera automatiquement mémorisée.
La nouvelle vitesse sélectionnée sera
visualisée sur l’affichage pour remplacer la précédente.
Pour réduire la vitesse
mèmorisée
La vitesse mémorisée peut être réduite de deux façons:
– en désenclenchant le dispositif (par
ex. en appuyant sur la pédale du
frein) et en mémorisant successivement la nouvelle vitesse (rotation de
la bague B sur la position (+)
ou
– en gardant tournée la bague B sur
la position (-) jusqu’à rejoindre la
nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée.
La nouvelle vitesse sélectionnée sera
visualisée sur l’affichage pour remplacer celle précédente.
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 201
Mise à zéro de la vitesse
mémorisée
La vitesse mémorisée est automatiquement mise à zéro lorsqu’une des
conditions suivantes se présente:
– en coupant le moteur
– en déplaçant la bague A sur la position OFF.
Quand le système est désenclenché,
toute information présente sur l’affichage du tableau de bord est annulée.
La décélération maximum
effectuée automatiquement
par le système, est limitée
par rapport aux capacités réelles du
système de freinage de la voiture,
par conséquent, un freinage de secours éventuel doit être effectué exclusivement par le conducteur. Un
signal sonore se déclenche et averti
le conducteur de la présence de situations qui exigent l’intervention
du conducteur pour freiner la voiture en toute sécurité.
Maintien de la vitesse et de la
distance
Le système maintien la vitesse mémorisée lorsque aucun véhicule n’est
signalé sur la trajectoire de marche. Si
au contraire, un véhicule qui roule à
une vitesse inférieure est signalé, le
système réalisera automatiquement
quelques interventions (accélérations,
décélérations ou freinages légers) pour
maintenir la distance sélectionnée par
le véhicule précédent.
Toute intervention sur la pédale du
frein désenclenche le système, alors
qu’il est toujours possible d’accélérer,
par exemple, lors d’un dépassement,
sans pour cela désenclencher le système, lequel lors du relâchement de
l’accélérateur ramènera graduellement la voiture à la vitesse mémorisée (à condition de ne pas dépasser les
160 km/h).
Sur l’affichage multifonction sont
fournies au conducteur, de façon synthétique, les informations correspondantes à la vitesse mémorisée, à la
présence ou à l’absence d’un véhicule
en mouvement et à la distance sélectionnée.
Signalisation d’un véhicule avec
système actif mais pas enclenché
Quand le système est actif (bague A
en position différente de OFF), il ne
commence qu’à signaler la présence
d’un autre véhicule qu’après l’enclenchement au moins d’une fois (rotation
de la bague B sur (+).
Successivement, la présence d’un véhicule en mouvement, sera toujours
signalée, même avec le système désenclenché, jusqu’au désenclenchement
du système (bague A sur OFF).
201
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 202
paraît. Par contre, l’icône, si présente,
qui représente le véhicule détecté sur
le couloir de circulation reste visible.
Détection d’un véhicule lorsque
le système est activé
Lorsque le système est activé en
tournant la bague B sur (+), un véhicule éventuel en marche devant la voiture (dans une distance de 130
mètres) et dans la trajectoire de
marche, est signalé au conducteur sur
l’affichage du tableau de bord par une
des icônes suivantes:
distance réglée x
distance réglée x
202
distance réglée x
Les icônes représentées indiquent
l’activation du contrôle de la vitesse
et de la distance, avec détection de la
présence d’un véhicule en marche
dans la trajectoire, véhicule qui a été
“accroché” par le système. Les trois
différentes visualisations représentent
les trois niveaux de distance que le
conducteur peut sélectionner.
En cas de température extérieure inférieure à 3 °C, le système se dispose
automatiquement pour le maintien de
la distance maxi du véhicule qui précède la voiture, indépendamment de
la distance établie.
Lorsque le système est actif et la vitesse de la voiture est supérieure à 80
km/h, en activant l’indicateur de direction gauche (clignotant) pour signaler un dépassement, la distance du
véhicule qui précède (déjà “acchoché”) est automatiquement réduite
pour faciliter la manoeuvre. Si le
conducteur n’effectue pas le dépassement dans quelques secondes, la voiture revient à la distance établie.
Si le système est désactivé momentanément en appuyant sur la pédale
de l’accélérateur, la vitesse mémorisée
clignote sur le tableau de bord, alors
que l’icône concernant le contrôle de
la distance, éventuellement présente
sur l’affichage du tableau de bord dis-
Si le Radar Cruise Control est actif
et que la puissance de freinage habilitée pour la fonction ne garantit pas
le maintien de la distance établie du
véhicule qui précède, un signal sonore
et visuel (message “FREINER EN SECURITE” sur l’affichage multifonc-
13:39
Pagina 203
tion) avertit le conducteur, en l’invitant à reprendre le contrôle de la vitesse.
ATTENTION Si le Radar Cruise
Control est actif et la vitesse du véhicule qui précède descend au-dessous
de 30 km/h environ, un signal sonore
et le message “RADAR CRUISE
CONTROL DESACTIVE” sur l’affichage multifonction, avertissent le
conducteur de reprendre le contrôle
de la vitesse.
Par conséquent, le Radar Cruise
Control ne garantit pas la marche en
colonne; l’arrêt de la voiture et le départ après un arrêt en colonne reviennent toujours au conducteur, lequel doit aussi réenclencher chaque
fois la fonction contrôle de la vitesse.
Si le véhicule accroché par la voiture
dotée de Radar Cruise Control
s’éloigne excessivement du rayon
d’action du capteur radar, le système
pourrait ne plus le reconnaître, en
provoquant ainsi l’accélération de la
voiture ou en accrochant un autre véhicule qui précède (fig. 145).
AVERTISSEMENTS POUR LA
CONDUITE AVEC LE RADAR
CRUISE CONTROL
Si un véhicule s’introduit tout à coup
entre la voiture dotée de Radar Cruise
Control et le véhicule éventuel accroché par celle-ci (fig. 146), le système
pourrait ne pas être en mesure de gérer le freinage, en avertissant ainsi le
conducteur d’intervenir et reprendre
la commande de la voiture.
Pendant l’utilisation habituelle du
Radar Cruise Control, peuvent se vérifier certaines situations qui pourraient influencer le fonctionnement du
système.
Ci-après les principales situations de
la circulation pouvant conditionner le
système.
fig. 145
L0A0349b
10-10-2007
L0A0348b
194-249 Thesis FRA
fig. 146
203
13:39
Pagina 204
Lorsqu’on s’approche d’un virage
dont le rayon est moyen-étroit, un véhicule éventuel accroché par le Radar
Cruise Control pourrait sortir du
champ visuel du radar (fig. 150) en
faisant ainsi perdre l’accrochage du
véhicule.
Si un véhicule s’introduit dans le
même couloir de circulation de la voiture dotée de Radar Cruise Control
actif à une distance trop rapprochée
(fig. 147), le système pourrait ne pas
être en mesure de le reconnaître.
L0A0351b
Si deux camions se dépassent à une
vitesse réduite l’un par rapport à
l’autre (fig. 148), la voiture dotée de
Radar Cruise Control pourrait reconnaître sporadiquement la route libre.
Lorsqu’on s’approche d’une bretelle
(fig. 151-152) il est important de
rappeler que, en suivant un véhicule
qui roule à une vitesse inférieure à
celle réglée sur la voiture dotée de Radar Cruise Control, lorsqu’on change
de couloir, la trajectoire s’avèrera libre
et le système accélèrera pour rétablir
la vitesse réglée.
A proximité de la sortie ou de l’entrée d’un virage (fig. 149), un véhicule qui précède pourrait temporairement sortir du champ visuel du radar,
ou bien un véhicule qui roule dans un
couloir adjacent pourrait être capté.
fig. 150
204
L0A0352b
L0A0350b
fig. 148
fig. 147
L0A0353b
10-10-2007
L0A0354b
194-249 Thesis FRA
fig. 149
fig. 151
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 205
L0A0355b
Lorsqu’on s’approche d’un dosd’âne ayant une variation de pente
importante (fig. 153), un véhicule
éventuel pourrait sortir du champ visuel du radar en faisant ainsi perdre
l’accrochage du véhicule même.
Le système Radar Cruise
Control dispose de stratégies pour le maintien d’un
niveau de confort adapté à la direction de la route dans les virages, en limitant la vitesse de
croisière si nécessaire. Il faut rappeler toutefois que le Radar Cruise
Control n’est pas en mesure de
prévoir la direction de la route,
par conséquent le conducteur est
le seul responsable du réglage
convenable de la vitesse d’entrée
près d’un lacet, d’une bretelle ou
en tout cas d’un virage même pas
d’autoroute, dont le rayon est
étroit.
SIGNALISATION D’ANOMALIES
Des anomalies éventuelles du système sont signalées par l’allumage du
symbole à sur l’affichage multifonction, en même temps que le message
“DEFAILLANCE RADAR CRUISE
CONTROL”. La signalisation de
l’anomalie reste telle même lorsque la
bague A du système est tournée en
position OFF.
L0A0356b
fig. 152
Il faut se rappeler que
toutes les fois qu’un véhicule accroché par le système sort du champ visuel du radar, la voiture accélèrera pour revenir à la vitesse de croisière établie.
Quel que soit le type de défaillance
du système, le Radar Cruise Control
est complètement désactivé.
fig. 153
205
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 206
Dans ce cas, nettoyer la lentille de
protection du capteur, indiquée sur
fig. 154 en utilisant un chiffon humide, et en évitant les chiffons secs,
rugueux ou durs. Si l’indication de
lentille sale devait rester même après
le nettoyage, s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia.
L0A0330b
Le conducteur sera averti par un
message approprié sur l’affichage en
cas de désactivation dûe à la lentille
sale.
fig. 154
206
Si, pendant la dernière
utilisation de la voiture, le
Radar Cruise Control s’est
désactivé à cause de l’excessive saleté de la lentille, au démarrage
suivant de la voiture il sera nécessaire de parcourir quelques kilomètres avant d’activer le système,
afin de lui permettre de vérifier si
les conditions concernant la saleté
qui avaient provoqué la désactivation du Radar Cruise Control existent encore.
Le capteur est placé dans
le pare-chocs avant: des
chocs éventuels peuvent
l’endommager.
ATTENTION L’avarie d’un des systèmes de sécurité liés au Radar Cruise
Control (systèmes ABS ou ESP) comporte la signalisation d’avarie pour le
Radar Cruise Control aussi.
Il est conseillé d’activer le
Radar Cruise Control uniquement lorsque les ocnditions de la circulation et de la
route permettent de le faire en
toute sécurité, c’est-à-dire: routes
rectilignes et sèches, routes express ou autoroutes, circulation
fluide. Ne pas activer le dispositif
en ville ou si la circulation est intense.
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 207
Il est déconseillé d’utiliser le système dans des
conditions de faible visibilité (brouillard, pluie intense,
fortes chutes de neige, etc…), car
elles pourraient influencer les performances du système.
ATTENTION Le Radar Cruise
Control peut être enclenché uniquement lorsque la vitesse de la voiture
est entre 30 et 160 km/h. Le Radar
Cruise Control se désenclenche automatiquement à la suite de l’intervention des systèmes ABS, ASR, MSR et
ESP. Il se désenclenche aussi en engageant la marche arrière, le point
mort ou en actionnant le frein à main
(EPB).
En cas de mauvais fonctionnement du système ou
du manque de fonctionnement, déplacer la bague A sur la
position OFF et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
ATTENTION Près d’un virage il
pourrait être nécessaire de réduire la
vitesse mémorisée ou de désenclencher le système en appuyant sur la pédale de frein.
ATTENTION Le Radar Cruise
Control ne peut être enclenché lorsque
le système ASR a été désactivé par le
conducteur.
ATTENTION La bague A peut être
laissée constamment en position différente de OFF sans endommager le
système Radar Cruise Control. Il est
tout de même conseillable de désenclencher le système lorsque celui-ci
n’est pas utilisé, en tournant la bague
A en position OFF, afin d’éviter des
mémorisations accidentelles de vitesse.
La pédale de frein est actionnée par le système Radar Cruise Control: ne pas
placer le pied sous la pédale car il
pourrait rester encastré.
207
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 208
CAPTEUR DE
PARKING
La responsabilité lors des
manoeuvres de parking ou
dans d’autres situations
qui peuvent s’avérer dangereuses
revient toujours au conducteur. En
effectuant ces manœuvres, s’assurer toujours que dans l’espace de
manoeuvre il ‘y ait pas d’animaux
ou des personnes. Le système d’assistance doit être considéré comme
un support pour le conducteur, lequel, de toute façon e devra jamais
détourner l’attention pendant
chaque manoeuvre même si celleci est effectuée à une vitesse réduite.
Le capteur de parking fournit au
conducteur, pendant la phase de rapprochement des obstacles devant et
derrière la voiture, l’information de la
distance.
L’information de la présence et de la
distance de l’obstacle est transmise au
conducteur par l’intermédiaire de signaux sonores, dont la fréquence dépend de la distance de l’obstacle.
L0A0016b
En complétant l’information visuelle
avec celle sonore engendrée par le système, le conducteur peut donc éviter
des collisions éventuelles.
fig. 155
208
Les capteurs avant et arrière du système s’activent automatiquement,
avec la clé en position MAR, lorsqu’on
engage la marche arrière. En désengageant la marche arrière, les capteurs se désactivent, alors que ceux
avant restent actifs jusqu’au dèpassement de la vitesse d’environ 15 km/h,
pour permettre de compléter la manœuvre de parking.
Les capteurs avant peuvent être activés en appuyant sur le bouton A (fig.
155) placé sur la console centrale devant le levier de la boîte de vitesses;
lorsque les capteurs avant sont actifs,
sur le bouton le témoin B s’allume.
Pour exclure les capteurs, appuyer à
nouveau sur le bouton A.
Lorsque les capteurs sont activés, le
système émet des signalisations sonores par les signaleurs avant ou arrière dès qu’un obstacle est décelé, à
une fréquence croissante en s’approchat de l’obstacle. Lorsque l’obstacle
se trouve à une distance inférieure à
environ 30 cm, le son émis est
continu. Par rapport à la position de
l’obstacle (devant ou derrière) le son
est émis par les signaleurs sonores
correspondants (avant ou arrière). Le
signal cesse immédiatement si la distance de l’obstacle augmente. Le cycle
des tons reste constant si la distance
mesurée par les capteurs est invariable, alors que si cette situation se
présente pour les capteurs latéraux,
le signal est interrompu après environ
3 secondes, par ex. pour éviter des signalisations en cas de manoeuvres le
long des murs.
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 209
CAPTEURS
Pour un fonctionnement
correct du système d’assistance au stationnement, il
est indispensable que les capteurs
placés sur les pare-chocs soient
toujours propres, sans boue, saletés, neige ou verglas.
fig. 156
L0A6020b
L0A6019b
Le système, pour déceler la distance
des obstacles, utilise 4 capteurs situés
dans les pare-chocs avant (fig. 156)
et 4 capteurs situés dans celui arrière
(fig. 157).
Pendant le nettoyage des
capteurs faire très attention à ne pas les rayer ou
les abîmer; éviter d’utiliser des
chiffons secs, rêches ou durs. Les
capteurs doivent être lavés avec de
l’eau propre, en ajoutant éventuellement du détergent pour voiture.
Dans les stations de lavage automatique qui utilisent des hydronettoyeurs à jet de vapeur ou à
haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en gardant le gicleur à 10 cm de distance environ.
Pour repeindre les parechocs ou pour retoucher la
zone des capteurs s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
Les applications incorrectes de
peinture pourraient en effet, compromettre le fonctionnement des
capteurs de stationnement.
fig. 157
209
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 210
Leur position recouvre en effet, les
zones médianes et latérales du frontal
et de l’arrière de la voiture (fig. 158).
Au cas où l’obstacle se trouve dans
la zone médiane, celui-ci est capté à
des distances inférieures à environ 0,9
m (avant) et 1,50 m (arrière).
LOA0172b
Champ d’action des capteurs
Les capteurs permettent au système
de contrôler la partie avant et arrière
de la voiture.
fig. 158
210
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 211
Au cas où l’obstacle se trouve dans
la zone latérale, il est capté à des distances inférieures à 0,6 m.
TRACTAGE DE REMORQUES
Le fonctionnement des
capteurs arrière est automatiquement désactivé
lors de l’introduction de la fiche
du câble électrique de la remorque
dans la prise du crochet d’attelage
de la voiture.
Les capteurs arrière se réactivent automatiquement en défilant la prise du
câble de la remorque.
SIGNALISATIONS D’AVARIE
La centrale du système effectue le
contrôle de tous les composants du
système chaque fois que l’on tourne la
clé de contact en position MAR. Les
capteurs et les connections électriques
correspondantes sont toujours contrôlés pendant le fonctionnement du système.
L’avarie du système d’assistance au
stationnement est signalée par l’allumage du symbole t sur l’affichage
multifonction en même temps que le
message “DEFAILLANCE CAPTEURS PARKING”.
En cas de signalisation d’avarie,
après avoir arrêté la voiture et coupé
le moteur, essayer de nettoyer les capteurs et de s’assurer de ne pas être en
proximité de sources d’émissions d’ultrasons (par ex. freins pneumatiques
de camions ou marteaux pneumatiques). Si la cause de l’anomalie a été
éliminée, le système reprend son fonctionnement et le symbole d’avarie sur
l’affichage multifonction en même
temps que le message d’avertissement,
s’éteint.
211
10-10-2007
13:39
Pagina 212
Si au contraire, le témoin reste allumé, s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia pour le contrôle du système, même s’il continue à fonctionner. En effet, si l’avarie décelée par la
centrale ne compromet pas le fonctionnement, le système continue à
fonctionner et le mauvais fonctionnement est mémorisé de manière à être
décelé par le Réseau Après-vente
Lancia dans un contrôle suivant.
INFORMATIONS GENERALES
Pendant les manoeuvres de parking
faire très attention aux obstacles pouvant se trouver sur ou sous les capteurs. En effet, les objets placés à une
distance rapprochée sur la partie
avant ou arrière de la voiture, dans
certaines circonstances ne sont pas
captés par le système, par conséquent
ils peuvent endommager la voiture ou
être endommagés.
Les signaux envoyés par les capteurs, peuvent aussi être altérés par
l’endommagement des capteurs
mêmes, par la saleté, la neige ou le
verglas se trouvant sur les capteurs ou
par des systèmes d’ultrasons (par ex.
freins pneumatiques de camions ou
marteaux pneumatiques) présents
dans les parages.
EQUIPEMENT
INTERIEUR
PLAFONNIER AVANT (fig. 159)
Le plafonnier comprend une lumière
centrale et deux lumières de courtoisie.
Pour allumer manuellement la lumière centrale, appuyer sur le bouton
A; pour l’éteindre appuyer de nouveau sur le bouton. La lumière s’allume et s’éteint graduellement. S’il a
été allumé avec le bouton, le plafonnier s’éteint automatiquement après
15 minutes environ, de l’extinction du
moteur (rotation de la clé sur STOP).
L0A0098b
194-249 Thesis FRA
fig. 159
212
13:39
Pagina 213
Pour allumer et éteindre les lumières
de courtoisie, appuyer les boutons
correspondants B. Les lumières de
courtoisie s’éteignent automatiquement après 15 minutes environ de
l’extinction du moteur (rotation de la
clé de contact sur STOP).
Le plafonnier central s’allume automatiquement, en même temps que le
plafonnier arrière, lors de l’ouverture
d’une porte. Les plafonniers s’éteignent après 3 minutes environ, si une
ou plusieurs portes restent ouvertes ou
bien, si les portes sont fermées avant,
après 10 secondes environ de la fermeture de la dernière porte ou bien
lors du verrouillage des portes.
En laissant une porte ouverte, les
plafonniers s’éteigneront automatiquement après 3 minutes environ.
Pour les rallumer il est suffisant d’ouvrir ou de fermer une porte.
Les plafonniers s’allument (pendant
10 secondes environ) lorsqu’on enlève
la clé du contacteur (rotation du bouton sur STOP sur les voitures avec
Keyless System) et lors de l’actionnement de l’ouverture centralisée avec la
télécommande.
En cas de choc avec activation de
l’interrupteur manuel inertiel, les plafonniers s’allument automatiquement
pendant 15 minutes environ.
PLAFONNIER ARRIERE (fig. 160)
PLAFONNIERS DES PORTES
(fig. 161)
Le plafonnier comprend une lumière
centrale et deux lumières de courtoisie.
Dans la partie inférieure du panneau
des portes se trouve un plafonnier
pour l’éclairage de la zone
montée/descente de la voiture.
La lumière centrale s’allume et
s’éteint graduellement en même temps
que le plafonnier.
Le plafonnier s’allume automatiquement lors de l’ouverture de la
porte correspondante, indépendemment de la position de la clé de
contact.
Pour allumer manuellement la lumière centrale, appuyer sur le bouton
A; pour l’éteindre, appuyer de nouveau sur le bouton.
Pour allumer et éteindre les lumiéres
de courtoisie, appuyer les boutons
correspondants B. Les lumières de
courtoisie s’éteignent automatiquement après 15 minutes environ, de
l’extinction du moteur (rotation de la
clé de contact sur STOP).
En laissant la porte ouverte, la lumière reste allumée pendant 3 minutes environ puis elle s’éteint automatiquement.
L0A0214b
10-10-2007
L0A0279b
194-249 Thesis FRA
fig. 160
fig. 161
213
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 214
PLAFONNIERS MIROIRS
RETROVISEURS (fig. 162)
AILETTES PARE-SOLEIL
(fig. 163)
MIROIRS DE COURTOISIE
(fig. 164)
Dans la partie inférieure des rétroviseurs extérieurs se trouve un plafonnier pour l’éclairage de la zone montée/descente de la voiture.
Elles peuvent être orientées de face
et de côté.
Ils se trouvent sur les ailettes paresoleil: pour y accéder, tourner les ailettes et soulever le couvercle A.
Pour les orienter latéralement les dégager de leur crochets A.
214
L0A0192b
L0A0195b
fig. 162
L0A0193b
Les miroirs sont éclairés: les lumières
s’allument automatiquement en soulevant le couvercle et s’éteignent en
baissant le couvercle ou bien automatiquement après environ 15 minutes
de l’extinction du moteur (rotation de
la clé sur STOP).
Le plafonnier s’allume automatiquement, pendant 3 minutes environ,
lors de l’ouverture de la porte ou lorsqu’on déverrouille les serrures des
portes avec la télécommande.
fig. 163
fig. 164
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 215
CENDRIERS ARRIERE (fig. 167)
Vérifier toujours le débranchement de l’allumecigares.
CENDRIER ET ALLUME
CIGARES AVANT
Ils se trouvent dans un logement
unique qui s’ouvre en appuyant sur le
point indiqué (fig. 165).
Pour les passagers arrière, se trouvent deux cendriers placés sur les
panneaux des portes.
Pour ouvrir le cendrier, appuyer sur
le point indiqué par la flèche.
En appuyant sur le bouton A (fig.
166) on actionne l’allume-cigares qui,
après quelques secondes, revient sur
la position initiale et l’allume-cigares
est prêt à l’emploi.
L’allume-cigares atteint
des températures élevées.
Manipuler avec précaution
et éviter son utilisation de la part
des enfants: danger d’incendie
et/ou de brûlures.
L’allume-cigare ne fonctionne
qu’avec la clé de contact sur MAR.
Pour le vider, sortir la cuvette A.
fig. 165
L0A0053b
L0A0188b
L0A0189b
Pour vider le cendrier, sortir la cuvette B.
fig. 166
fig. 167
215
10-10-2007
13:39
Pagina 216
Sur la planche se trouve une boîte à
gants éclairée et munie d’un volet de
fermeture.
Pour ouvrir le volet appuyer sur le
bouton A (fig. 168); le bouton ne fonctionne qu’avec la clé sur MAR et pendant 1 minute après avoir enlevé la clé
ou l’avoir tournée en position STOP.
Pour le fermer, le repousser dans son
logement.
Ne pas voyager avec le
compartiment ouvert: il
pourrait vous blesser en
cas d’accident.
Ne pas voyager avec la
boîte à gants ouverte: le
volet pourrait blesser le
passager en cas d'accident.
L0A0325b
L0A0191b
Lors de l’ouverture de la boîte à
gants, le plafonnier A (fig. 169) s’allume. Le plafonnier s’éteint en refermant le volet ou bien automatiquement après 15 minutes de l’extinction
du moteur (rotation de la clé de
contact sur STOP).
216
Sur le côté gauche de la planche se
trouve un compartiment porte-objets
basculant. Pour ouvrir le compartiment appuyer sur le point A et le relâcher.
ATTENTION Pour l’utilisation de la
prise de courant, lire les instructions
indiquées dans le paragraphe correspondant aux pages suivantes de ce
chapitre.
L’ouverture du volet peut être exclu
et rétabli à l’aide du menu du
CONNECT.
fig. 168
COMPARTIMENT PORTEOBJETS (fig. 170)
Dans le logement inférieur de la
boîte à gants est prévu le logement
pour un lecteur B de Disques Compact (Changeur de CD) éventuel et,
sur certaines versions, la prise de courant C.
BOITE A GANTS
L0A0190b
194-249 Thesis FRA
fig. 169
fig. 170
10-10-2007
13:39
Pagina 217
PORTE-VERRE/PORTEBOISSON AVANT (fig. 171)
COMPARTIMENT PORTEBOISSONS CLIMATISE
Il est placé dans la partie avant de la
console centrale.
A l’intérieur de l’accoudoir avant, se
trouve un compartiment porte-boissons climatisé et éclairé (fig. 172), recevant l’air directement par le système
de climatisation.
Il s’ouvre en appuyant le couvercle
sur le point A et puis en le relâchant:
le porte-verre/porte-boisson s’ouvrira
automatiquement.
Pour ouvrir la bouche d’aération du
compartiment, soulever la commande
A (fig. 172). Pour fermer la bouche
baisser la commande A.
Pour fermer le compartiment baisser
l’accoudoir jusqu’à son blocage donc,
pour baisser ultérieurement l’accoudoir, appuyer sur la poignée C.
Le compartiment permet de maintenir les boissons plus longtemps à la
même température que lorsqu’elles
ont été déposées.
Pour le fermer, pousser le couvercle
B dans son logement.
ATTENTION Le compartiment n’est
pas un frigo et non plus un chauffeboissons, mais sa fonction est celle de
maintenir la température des boissons
introduites, qui doivent être chauffées
ou refroidies avant d’être déposées
dans le compartiment.
fig. 171
L0A0251b
L0A0186b
Pour accéder au compartiment, soulever l’accoudoir A (fig. 173) en le tirant par la poignée B.
L0A0169b
194-249 Thesis FRA
fig. 172
fig. 173
217
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 218
Attention à ne pas renverser les boissons. De
toute façon, le compartiment dispose d’un trou au fond,
lequel décharge à l’extérieur les liquides éventuellement renversés.
COMPARTIMENT PORTEOBJETS SUR LA PLANCHE
(fig. 174)
COMPARTIMENTS PORTEOBJETS SUR LES PORTES
Sur les panneaux des portes se
trouve un compartiment porte-objets:
Devant le levier de la boîte de vitesses se trouve un compartiment
porte-objets A.
– A (fig. 175) sur les portes avant
L0A0194b
– B (fig. 176) sur les portes arrière.
L0A0182b
L0A0212b
fig. 175
fig. 174
218
fig. 176
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 219
COMPARTIMENT SUR LA
CONSOLE CENTRALE (fig. 177)
PORTE-VERRES/PORTEBOISSONS ARRIERE (fig. 178)
COMPARTIMENT DANS
L’ACCOUDOIR ARRIERE
Sur les versions avec climatiseur automatique bizone, sur la partie arrière
de la console centrale, se trouve le
compartiment porte-objets A.
Le porte-verre/porte-boissons A est
logé dans l’accoudoir arrière.
A l’intérieur de l’accoudoir arrière se
trouve un compartiment porte-objets
A (fig. 179), un compartiment portecartes B et une prise de courant C.
Il s’ouvre en l’appuyant sur le point
indiqué par la flèche et en le relâchant: le porte-verre/porte-boissons
s’ouvrira automatiquement.
L’accoudoir peut aussi contenir, en
fonction des équipements:
– les boutons pour le chauffage, le
massage, le réglage lombaire et
l’adaptation des sièges arrière latéraux.
Pour le fermer, le pousser dans son
logement.
– le bouton pour le déplacement du
siège côté passager avant
fig. 177
L0A0075b
L0A0073b
L0A0252b
– le bouton pour l’actionnement du
rideau pare-soleil électrique.
fig. 178
fig. 179
219
10-10-2007
13:39
Pagina 220
– la prise de courant
PRISE DE COURANT
– la télécommande pour les fonctions HI-FI et TV du CONNECT
La prise de courant se trouve à l’intérieur de l’accoudoir arrière.
– le récepteur supplémentaire du téléphone.
Pour accéder à la prise de courant,
soulever l’accoudoir par la poignée A
(fig. 180). Pour refermer le compartiment baisser l’accoudoir.
ATTENTION Pour l’utilisation de la
prise de courant, lire les instructions
indiquées dans le paragraphe correspondant dans ce chapitre même.
Pour utiliser la prise soulever le couvercle C (fig. 179).
Pour accéder au compartiment, soulever l’accoudoir par la poignée A
(fig. 180).
L0A0074b
Pour fermer le compartiment baisser l’accoudoir.
fig. 180
220
RIDEAU PARE-SOLEIL
ELECTRIQUE (fig. 181)
Le rideau électrique fonctionne avec
la clé de contact sur MAR.
Les boutons pour son actionnement
se trouvent sur la console centrale,
près du levier de la boîte de vitesses à
l’intérieur de l’accoudoir arrière.
Certaines versions sont munies de
prise de courant à l’intérieur de la
boîte à gants aussi.
Pour actionner le rideau des places
avant, appuyer sur le bouton A pour
le soulever et sur le bouton B pour le
baisser.
La prise est alimentée en tournant la
clé sur MAR et elle peut être utilisée
uniquement par des accessoires ayant
une absorption maximale de 15A
(puissance 180W).
Pour actionner le rideau des places
arrière, appuyer sur la partie avant du
bouton C pour le soulever et sur la
partie arrière du bouton pour le baisser.
Ne pas relier à la prise de
courant des accessoires
ayant une absorption supérieure à celle indiquée.
Une absorption prolongée du
courant peut décharger la batterie,
et empêcher le démarrage suivant
du moteur.
L0A0280b
194-249 Thesis FRA
fig. 181
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 221
Avant d’actionner le rideau pare-soleil, s’assurer
qu’il n’y ait aucun objet
sur la tablette sous-lunette arrière.
POCHES PORTE CARTES
(fig. 182)
(lorsqu’elles sont prévues)
Les sièges avant sont dotés d’un
vide-poches aménagés dans la partie
arrière du dossier.
POIGNEES D’APPUI (fig. 183)
Elles sont placées en correspondance
des portes.
INSTALLATION DISPOSITIFS
ELECTRIQUES/ELECTRONIQUES
Au cas où, après l’achat de la voiture, on désire installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent
d’une alimentation électrique permanente (par ex. antivo satellitaire) ou
des accessoires qui influent en tout cas
sur le bilan électrique, s’adresser auprès du Réseau Après-vente
Lancia, son personnel qualifié, en
plus de recommander les dispositifs
les mieux appropriés appartenant à la
Lineaccessori Lancia, en évaluera
l’absorption électrique totale, et vérifiera que l’équipement électrique de
la voiture est en mesure de fournir la
charge requise ou si, par contre, il est
nécessaire de le compléter avec une
batterie plus puissante.
Les dispositifs électriques/électroniques installés après l’achat de la voiture et dans le cadre du service d’aprèsvente doivent être dotés de la marque:
fig. 182
Fiat Auto S.p.A. autorise le montage
d’appareillages émetteurs-récepteurs
à condition que les installations soient
faites dans les règles de l’art, en respectant les indications du constructeur, dans un centre spécialisé.
L0A0222b
L0A0147b
Les poignées d’appui arrière incluent
un crochet porte-manteau A.
ACCESSOIRES ACHETES
PAR LE CLIENT
fig. 183
ATTENTION Le montage de dispositifs comportant des modifications
des caractéristiques de la voiture, peut
déterminer le retrait du permis de circulation par les autorités préposées et
l’échéance éventuelle de la garantie
exclusivement en ce qui concerne les
défauts provoqués par la modification
susmentionnée ou reconductibles directement ou indirectement à elle.
Fiat Auto S.p.A. refuse toute responsabilité pour les dommages provoqués par l’installation d’accessoires
non fournis ou recommandés par Fiat
Auto S.p.A. et installés non conformément aux prescriptions données.
221
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 222
EMETTEURS RADIO ET
TELEPHONES PORTABLES
Les appareils émetteurs radio (portables e-tacs, CB et similaires) ne peuvent pas être utilisés à l’intérieur de la
voiture, sauf si l’on utilise une antenne
séparée montée à l’extérieur de la voiture même.
L’emploi de ces dispositifs à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne extérieure) peut provoquer, en plus des
dommages potentiels à la santé des
passagers, de mauvais fonctionnements aux systèmes électroniques
dont la voiture est équipée, en compromettant la sécurité de la voiture
même.
De plus, l’efficacité de transmission
et de réception de ces appareils peut
s’avérer dégradée par l’effet blindant
de la coque de la voiture.
En ce qui concerne l’utilisation des
téléphones portables (GSM, GPRS,
UMTS) dotés d’homologation officielle CE, il est recommandé de suivre
scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone
portable.
222
TOIT OUVRANT
AVEC CELLULES
SOLAIRES
Le toit ouvrant est commandé électriquement et son fonctionnement
n’est possible qu’avec la clé de contact
sur MAR. Le toit peut coulisser de
manière longitudinale, avec des positions différentes d’ouverture, jusqu’à
sa complète disparition dans le spécial compartiment ou bien il peut se
soulever en arrière (basculement)
pour permettre la ventilation de l’habitacle.
Dans la partie supérieure du toit il y
a une série de cellules solaires, qui alimentent le ventilateur du circuit de
climatisation de la voiture à la première vitesse pendant l’arrêt, en limitant la hausse de la température dans
l’habitacle.
ATTENTION Le fonctionnement
optimal du ventilateur pendant l’arrêt se produit lorsque les glaces des
portes et le toit ouvrant sont complètement fermés. De plus, pour vérifier
la réelle intervention du ventilateur à
la première vitesse, avant de sortir de
la voiture, il est conseillé de désactiver les bouches de diffusion et de sélectionner la distribution de l’air à travers uniquement les bouches centrales
de la planche.
Le toit ouvrant est doté d’un système
de sécurité anti-pincement, qui
contrôle le coulissement longitudinal
pendant la fermeture et le basculement.
La centrale électronique qui gère le
système est en mesure de percevoir la
présence éventuelle d’un obstacle,
pendant le mouvement du toit lors de
sa fermeture pendant le basculement
arrière; dans ce cas le système interrompt la course du toit et invertit inmédiatement le mouvement pendant
un court morceau.
10-10-2007
13:39
Pagina 223
L’utilisation impropre du
toit ouvrant peut-être dangereuse, même en présence
du système anti-pincement. Avant
et pendant son actionnement, vérifier toujours que les passagers ne
soient pas exposés aux risques de
lésions provoquées soit directement par le toit en mouvement,
soit par des objets personnels entraînés ou heurtés par le toit. En
descendant de la voiture, enlever
toujours la clé de contact pour éviter que le toit ouvrant, actionné
par mégarde, ne constitue un danger pour les personnes qui sont
encore à bord.
Ne pas ouvrir le toit en
cas de neige ou de verglas:
il peut s’endommager.
Toutes les fonctions du toit ouvrant,
(ouverture,fermeture et basculement
arrière), sont commandées par le sélecteur A (fig. 184).
ATTENTION Sur les versions équipées du Keyless System, ne pas appuyer le dispositif CID sur le toit ouvrant à l’extérieur de la voiture, afin
d’éviter la fausse reconnaissance intérieure du CID même.
Les positions prévues sont 6 pour
l’ouverture longitudinale et 3 pour le
basculement (fig. 185).
Après avoir tourné le sélecteur, le
toit se déplace en s’arrêtant automatiquement dans la position choisie.
Lors de l’ouverture du toit, sur la
partie avant un déflecteur A (fig. 186)
se soulève automatiquement et détourne la diffusion d’air.
L0A0284b
L0A0281b
fig. 184
OUVERTURE/FERMETURE ET
BASCULEMENT
L0A0282b
194-249 Thesis FRA
fig. 185
fig. 186
223
10-10-2007
13:39
Pagina 224
A la suite d’un débranchement éventuel de la
batterie ou d’une interruption du fusible, il est nécessaire
d’initialiser de nouveau le système
anti-pincement, en procédant
ainsi:
1) tourner le sélecteur A tout à
fait à la fin de la course dans le
sens inverse des aiguilles, en position de basculement maximum 3
(fig. 184)
2) tenir enfoncé le sélecteur A
jusqu’à ce que le toit rejoint, en
bougeant par à coups, la position
de basculement maximum
3) lâcher le sélecteur après au
moins 2 secondes de l’arrêt du toit
4) entre 5 secondes appuyer et
garder encore enfoncé le sélecteur
5) entre 5 autres secondes le toit
commencera à bouger, en réalisant un cycle complet d’ouverture
et fermeture en s’arrêtant dans la
position de toit fermé.
6) relâcher le sélecteur après au
moins 2 secondes après l’arrêt du
toit.
Ainsi, le système est initialisé et
reprend donc à fonctionner normalement. Si ceci ne doit pas se
produire, s’adresser auprès du Réseau Après-vente Lancia.
Si l’opération est interrompue
avant d’être complétée, répéter la
procédure du début.
Contrôler périodiquement que les trous A (fig.
187) pour l’écoulement de
l’eau, placés aux angles avant du
compartiment du toit, soient dégagés.
L0A0283b
194-249 Thesis FRA
fig. 187
224
13:39
Pagina 225
FERMETURE/OUVERTURE
CENTRALISEE DU TOIT
ET DES GLACES
La fermeture/ouverture centralisée
du toit ouvrant et des glaces peut être
activée selon les conditions suivantes:
– la clé de contact doit être enlevée
– toutes les portes doivent être correctement fermées.
La fermeture centralisée peut être en
autre commandée en tournant la clé
dans la serrure d’une des portes
avant: maintenir la clé tournée en position 2 (fig. 189) pendant plus de 3
secondes. Le toit ouvrant et les lèveglaces sont actionnés jusqu’à la fermeture complète ou jusqu’au relâchement de la clé.
Pour actionner la fermeture centralisée avec la télécommande, maintenir écrasé le bouton B (fig. 188) pendant plus de 3 secondes après la fermeture des portes: le toit ouvrant et
les lève-glaces sont actionnés jusqu’à
la fermeture complète ou jusqu’au relâchement du bouton.
Pour actionner l’ouverture centralisée avec la télécommande, tenir enfoncé le bouton A (fig. 188) pendant
plus de 3 secondes après l’ouverture
des portes: le toit ouvrant et les lèveglaces sont actionnés jusqu’à la complète ouverture ou jusqu’au relâchement du bouton.
En tenant la clé tournée sur 1 (fig. 189)
pendant au moins 3 secondes, le toit ouvrant et les glaces s’ouvrent. Le toit ouvrant et les lève-glaces sont actionnés jusqu’à l’ouverture complète ou jusqu’au relâchement de la clé.
Cette fonction peut être utilisée
avant de monter dans la voiture stationnée au soleil, pour ventiler l’habitacle.
L0A6099b
10-10-2007
L0A0174b
194-249 Thesis FRA
fig. 188
fig. 189
225
10-10-2007
13:39
Pagina 226
CELLULES SOLAIRES
MANOEUVRE DE SECOURS
La partie supérieure du toit ouvrant
incorpore 21 cellules solaires, qui
fournissent une puissance maximale
de 24 W suffisante pour alimenter le
ventilateur du système de climatisation, lorsque la voiture est garée avec
le toit fermé ou en position de basculement.
En cas de mauvais fonctionnement
du dispositif pour la commande électrique, le toit ouvrant peut être manoeuvré manuellement, en procédant
comme indiqué ci-après:
Cette fonction est particulièrement
utile pendant les journées d’été, parce
qu’elle baisse considérablement la
température dans l’habitacle, en réduisant la durée du cycle de refroidissement après le départ en évitant
l’accumulation désagréable d’air
chaud dans les canalisations de climatisation.
– dans le sens des aiguilles pour ouvrir le toit
– dans le sens contraire pour le fermer.
1) Prendre la clé hexagonale D (fig.
191) dans la trousse à outils, pour
l’actionnement de secours du toit.
5)Après avoir complété l’opération
de fermeture ou d’ouverture, remonter le plafonnier en l’encastrant
d’abord avec les crochets avant et en
fixant ensuite les vis arrière.
2) Enlever les bouchons A et B (fig.
190) du plafonnier avant, introduits
à pression, en faisant levier avec un
tourne-vis sur le côté extérieur.
ATTENTION Lorsqu’on remonte le
plafonnier, contrôler que les câbles
électriques soient placés correctement.
3) Dévisser les vis C (fig. 191) et enlever le plafonnier, en le dégageant
des agrafes avant.
6) Introduire les bouchons couvrevis à pression.
ATTENTION Ne pas débrancher les
connecteurs héxagonaux du plafonnier.
L0A0129b
L’activation du ventilateur est automatique et la distribution de l’air reste
la dernière sélectionnée avant l’extinction de la voiture.
4) Introduire la clé hexagonale D
dans le siège du moteur d’actionnement du toit et la tourner:
L0A0329b
194-249 Thesis FRA
En hiver, la fonction de ventilation
réduit l’humidité dans l’habitacle.
fig. 190
226
fig. 191
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 227
COFFRE A
BAGAGES
La batterie à plat ou
après l’interruption d’un
des fusibles de protection
ou bien si l’on veut déconnecter la
batterie chargée (par ex. pendant
une période d’inactivité de la voiture), avant d’ouvrir le coffre à bagages lire attentivement et suivre
les instructions du paragraphe
“Si l’on doit déconnecter la batterie” dans le chapitre “S’il vous arrive”.
Le hayon du coffre à bagages peutêtre ouvert aussi bien de l’extérieur
que de l’intérieur de la voiture.
ATTENTION La fermeture imparfaite du hayon est signalée par l’allumage du témoin correspondant sur
l’affichage multifonction, en même
temps que le message “COFFRE OUVERT”
L0A0167b
OUVERTURE DE L’INTERIEUR
Le déverrouilage du hayon est électrique et est permis uniquement la clé
de contact sur MAR la voiture arrêtée, ou bien 3 minutes après avoir
tourné la clé sur STOP sans avoir ouvert ou fermé une porte.
– la pression prolongée du bouton
déverrouille la serrure et ouvre le
hayon.
Le soulèvement du coffre est facilité
par les amortisseurs à gaz.
Les amortisseurs sont
prévus en vue d’assurer le
soulèvement correct du
hayon avec les poids prévus par le
constructeur. L’adjonction arbitraire d’objets (becquet, etc.) peuvent compromettre le bon fonctionnement et la sécurité d’emploi
du hayon.
Pour déverrouiller le hayon, appuyer
sur le bouton A (fig. 192) placé sur la
console centrale, de cette façon:
– la pression brève du bouton déverrouille la serrure du coffre
fig. 192
227
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 228
Le hayon du coffre peut être ouvert
à distance de l’extérieur en appuyant
sur le bouton A (fig. 194) de la télécommande, même si l’alarme électronique est enclenché.
Lorsque l’alarme électronique est
enclenchée, l’ouverture du coffre à bagages est accompagné par un double
signal lumineux des clignotants; la
fermeture est accompagnée par une
seule signalisation.
ATTENTION Si l’on ouvre le coffre
à bagages avec la clé lorsque l’alarme
électronique est enclenchée, celle-ci ne
sera pas désactivée.
228
L0A0179b
L0A6022b
fig. 193
Si l’alarme électronique est enclenchée, en ouvrant le coffre à bagages
on désenclenche la protection volumétrique et le capteur de contrôle du
coffre et le système émettent (à l’exception des versions pour certains
marchés) deux signalisations sonores
(“BIP”).
OUVERTURE PAR
TELECOMMANDE
OUVERTURE DE L’EXTERIEUR
AVEC LA CLE (fig. 193)
La serrure du hayon du coffre a bagages est électrique: lorsque la serrure
est déverrouillée, en appuyant sur le
bouton A on actionne la servocommande qui ouvre le coffre.
En cas d’urgence (batterie dèchargée ou dèfaillance au système électrique) pour ouvrir le coffre, tourner
à fond la clé dans la serrure, dans le
sens inverse des aiguilles, en exerçant
simultanément un légère pression sur
le bord inférieur du porte-plaque pour
réduire l’effort d’actionnement.
ATTENTION Si le coffre à bagages
a été ouvert avec la clé, à la fermeture
suivante la fonction de rappel automatique du coffre sera désactivée.
Pour rétablir cette fonction appuyer
sur le bouton A.
fig. 194
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 229
FONCTIONS MODIFIABLES PAR
LE MENU DU CONNECT
Le CONNECT permet d’activer et
de désactiver les fonctions suivantes:
– verrouillage/déverrouillage de la serrure du coffre à bagages uni à la fermeture/ouverture centralisée des portes
– verrouillage automatique de la serrure du coffre à bagages, des serrures
des portes et du volet du carburant
lorsque la vitesse dépasse 20 km/h.
Pour activer ces sélections, voir le
supplément du CONNECT fourni
avec la voiture.
Dans les tableaux suivants sont résumées les logiques de fonctionnement de la serrure du coffre à bagages, en relation aux fonctions activées.
Actionnement de la serrure du coffre à bagages avec télécommande
Engagé à la fermeture centralisée des portes
Désengagé par la fermeture centralisée des portes
Désenclenchée
Enclenchée
Désenclenchée
Enclenchée
Manoeuvre pour
l’ouverture du
coffre à bagages
Appuyer le bouton sur
le coffre à bagages
Appuyer le bouton
A (fig. 194) sur
la télécommande puis
appuyer le bouton sur
le coffre à bagages
ou bien tenir
enfoncé le bouton
sur la télécommande
(au-delà d’une
seconde)
Appuyer le bouton
A (fig. 194) sur
la télécommande puis
appuyer le bouton sur
le coffre à bagages
ou bien tenir
enfoncé le bouton
sur la télécommande
(au-delà d’une
seconde)
Appuyer le bouton
A (fig. 194) sur
la télécommande puis
appuyer le bouton sur
le coffre à bagages
ou bien tenir
enfoncé le bouton
sur la télécommande
(au-delà d’une
seconde)
Manoeuvre pour fermer
le coffre à bagages
En fermant le coffre à
bagages la serrure reste
verrouillée
En fermant le coffre à
bagages la serrure reste
déverrouillée.
Pour verrouiller la
serrure appuyer le
bouton B (fig. 194)
sur la télècommande
En fermant le coffre à
bagages, la serrure
reste déverrouillée.
La serrure se verrouille
automatiquement
lorsque la voiture
dépasse 20 km/h
En fermant le coffre à
bagages la serrure reste
déverrouillée.
Pour verrouiller la
serrure appuyer le
bouton B (fig. 194)
sur la télécommande
Etat de la fermeture
centralisée des portes
229
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 230
Actionnement de la serrure du coffre à bagages avec tige métallique de la clé
Engagé à la fermeture centralisée des portes
Désengagé par la fermeture centralisée des portes
Désenclenchée
Enclenchée
Désenclenchée
Enclenchée
Manoeuvre pour ouvrir le
coffre à bagages
Appuyer le bouton sur
le coffre à bagages
Tourner la clé dans le
sens des aiguilles dans
la serrure du coffre
à bagages
Tourner la clé dans le
sens des aiguilles dans
la serrure du
coffre à bagages
Tourner la clé dans
le sens des aiguilles
dans la serrure
du coffre à bagages
Manoeuvre pour fermer le
coffre à bagages
En fermant le coffre à
bagages la serrure reste
déverrouillé
En fermant le coffre
à bagages la serrure
reste déverrouillée
Pour la verrouiller
tourner la clé dans
le sens contraire
dans la serrure du
coffre à bagages
En fermant le coffre
à bagages, la serrure
reste déverrouillée.
Pour verrouiller
la serrure, tourner
la clé dans le sens
inverse des aiguilles
dans la serrure
du coffre à bagages
La serrure se verrouille
quand même
automatiquement
lorsque la voiture
dèpasse 20 km/h
En fermant le coffre
à bagages la serrure
reste déverrouillée.
Pour verrouiller la
serrure, tourner la
clé dans le sens
inverse des aiguilles
dans la serrure du
coffre à bagages.
Etat de la fermeture
centralisée des portes
230
10-10-2007
13:39
Pagina 231
FERMETURE DU HAYON
ECLAIRAGE DU COFFRE A
BAGAGES (fig. 195)
Pour fermer le coffre à
bagages, le baisser jusqu’à
l’appuyer sur la serrure,
sans le claquer. La serrure est
électrifiée et le coffre à bagages se
fermera automatiquement.
Le coffre à bagages est éclairé par le
plafonnier A, qui s’allume automatiquement lors de l’ouverture du coffre
à bagages.
FILETS DE RETENUE OBJETS
Le coffre à bagages est muni d’un filet fixe (fig. 196) placé sur le côté
gauche et, en option pour les versions/marchés où il est prévu, d’un filet mobile.
Le plafonnier s’éteint automatiquement lors de la fermeture du coffre à
bagages.
En laissant le coffre à bagages ouvert, le plafonnier s’éteindra après 20
minutes environ: pour l’allumer à
nouveau fermer et réouvrir le coffre.
L0A0180b
L0A0049b
194-249 Thesis FRA
fig. 195
fig. 196
231
13:39
Pagina 232
Le filet mobile peut être fixé dans
une des deux positions prévues dans
la partie avant du coffre à bagages
(fig. 197-198), en l’accrochant aux
emplacements A et B (fig. 199).
Pour fixer le filet introduire les crochets A (fig. 200) dans les emplacements B et pousser vers le bas.
L0A0046b
fig. 199
L0A0048b
L0A0047b
232
Les chargements transportés peuvent être fixés par des courroies (non
fournies), fixées par des anneaux appropriés (fig. 201-202) placés aux
angles du coffre à bagages.
Pou décrocher le filet, le dégager
vers le haut, en tenant enfoncé le bouton C sur l’ancrage.
fig. 197
fig. 198
FIXATION DU CHARGEMENT
L0A0219b
10-10-2007
L0A0099b
194-249 Thesis FRA
fig. 200
fig. 201
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 233
Les anneaux servent aussi pour fixer
le filet de retenue (disponible auprès
du Réseau Après-vente Lancia).
AVERTISSEMENTS POUR LE
TRANSPORT DES BAGAGES
L0A0220b
La voiture est dotée d’un système
qui maintient automatiquement
constant l’assiette des phares lors de
la variation du chargement. En vue
du fonctionnement correct du régulateur, s’assurer également que le chargement ne dépasse pas les valeurs indiquées dans le chapitre “Caractéristiques techniques”.
En utilisant le coffre à
bagages, ne pas dépasser,
les charges maxi admises
(voir le paragraphe “Caractéristiques techniques”). Vérifier, en
outre, que les objets contenus dans
le coffre à bagages soient bien ancrés, pour éviter qu’un freinage
brusque ne puisse les projeter en
avant.
Un chargement lourd non
ancré, en cas d’accident,
pourrait provoquer des
graves blessures aux passagers.
Si vous voulez transporter l’essence dans un jerrycan de réserve, il faut le
faire dans le respect des dispositions législatives, en utilisant uniquement un jerrycan homologué,
et fixe de façon adéquate, aux anneaux d’ancrage du chargement.
Même ainsi, toutefois, on augmente le risque d’incendie en cas
d’accident.
fig. 202
233
10-10-2007
13:39
Pagina 234
Ne pas relier à la prise de
courant des accessoires
ayant une absorption supérieure à celle indiquée.
Une absorption prolongée de
courant peut dècharger la batterie,
et empêcher le démarrage suivant.
PRISE DE COURANT (fig. 203)
(lorsqu’il est prévu)
La prise de courant se trouve sur le
côté droit du coffre à bagages.
Pour utiliser la prise soulever le couvercle A.
COMPARTIMENT PASSAGE
SKIS (lorsqu’il est prévu)
Il peut être utilisé pour le transport
des chargements longs (par ex. skis),
en les enfilant par le coffre à bagages.
Pour accéder au passage:
1) En agissant par le siège arrière,
baisser l’accoudoir en utilisant la poignée A (fig. 204).
L0A0218b
La prise est alimentée en tournant la
clé sur MAR et elle peut être utilisée
uniquement par des accessoires ayant
une absorption maximale de 15A
(puissance 180W).
fig. 203
234
L0A0076b
194-249 Thesis FRA
fig. 204
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 235
2) Baisser le revêtement en tirant sur
la poignée B (fig. 205).
3) Ouvrir le volet en appuyant sur
les boutons C (fig. 206).
4) Enlever la protection D (fig. 207)
et l’étendre sur l’accoudoir.
L0A0079b
5) En agissant par le coffre à bagages, baisser le volet en appuyant sur
la poignée A (fig. 208).
fig. 205
L0A0080b
L0A0078b
L0A0077b
fig. 207
fig. 206
fig. 208
235
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 236
3) Bloquer le chargement en introduisant l’ancrage de la courroie A
(fig. 210) dans les boucles de la ceinture de sécurité arrière centrale.
Après avoir enfilé le chargement
dans la protection, le fixer par des
courroies pour éviter qu’il ne bouge
en cas de freinages brusques ou de
chocs.
Pour dégager la protection avec le
chargement:
1) Décrocher la courroie en appuyant le bouton sur la boucle de la
ceinture de sécurité.
Pour fixer la protection avec le chargement:
2) Réduire la tension de la courroie,
en la faisant défiler dans la boucle A
(fig. 211) en appuyant simultanément sur le bouton B.
1) Faire passer la courroie de protection autour de l’accoudoir.
3) Dégager la courroie de la protection de l’accoudoir et la replier correctement dans son logement.
2) Serrer la courroie en tirant son extrémité, retenir la boucle A (fig. 209).
fig. 209
236
L0A0094b
L0A0095b
L0A0093b
Fermer les volets en les poussant
dans leur logement jusqu’au verrouillage de la serrure.
fig. 210
fig. 211
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 237
3) Soulever le levier B (fig. 213)
pour dégager le capot du crochet de
sécurité.
CAPOT MOTEUR
ATTENTION Le soulèvement du
capot est facilité par deux amortisseurs à gaz (fig. 214). Il est recommandé de ne pas endommager ces
amortisseurs et d’accompagner le capot lors du soulèvement.
4) Soulever le capot.
Ouvrir le capot moteur
uniquement lorsque la
voiture est à l’arrêt.
Pour ouvrir le capot moteur:
1) Ouvrir la porte côté conducteur.
fig. 212
L0A0285b
L0A6023b
L0A0019b
2) Tirer le levier A (fig. 212) dans le
sens indiqué par la flèche.
fig. 213
fig. 214
237
10-10-2007
13:39
Pagina 238
S’il faut procéder à des
vérifications dans le compartiment moteur, quand
celui-ci est encore chaud, ne pas
vous approcher du ventilateur
électrique: il peut se déclencher,
même si la clé est sortie du commutateur. Attendre que le moteur
se refroidisse.
Des écharpes, cravates et
revêtements non adhérents
pourraient être entraînés
par les organes en mouvement.
Pour fermer le capot moteur:
Baisser le capot jusqu’à environ 20
centimètres du compartiment moteur,
puis le laisser tomber en vérifiant qu’il
soit complètement fermé et non seulement accroché dans la position de
sécurité. Dans ce cas, ne pas exercer
de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et répéter la manoeuvre.
Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours
être bien fermé pendant la
marche. Par conséquent, vérifier
toujours la fermeture correcte du
capot en s’assurant que le blocage
soit activé. Si, pendant la marche,
on s’aperçoit que le blocage n’est
pas parfaitement effectué, s’arrêter immédiatement et fermer le capot de façon correcte.
BOUCHON DU
RESERVOIR DE
CARBURANT
La serrure du volet d’accès au goulot est commandée automatiquement
par la fermeture centralisée.
Quand la fermeture centralisée est
enclenchée, le volet ne peut être ouvert lorsque la fermeture centralisée
est désenclenchée, pour ouvrir le volet il suffit d’appuyer sur la partie
avant au point A (fig. 215).
Puis ouvrir le volet en le tournant
dans le sens indiqué par la flèche, jusqu’à l'ouverture complète.
L0A0012b
194-249 Thesis FRA
fig. 215
238
10-10-2007
13:39
Pagina 239
En conditions de secours il est possible d’effectuer le déverrouillage du
volet en tirant la cordelette B (fig.
216), placée sur le côté droit du coffre
à bagages à l’intérieur du compartiment de service.
ATTENTION La fermeture étanche
du réservoir peut provoquer une légère pressurisation. Le bruit d’évent
éventuel lorsque le bouchon est dévissé est, donc, tout à fait normal.
RAVITAILLEMENT
Pour garantir le ravitaillement complet du réservoir, effectuer deux opérations d’appoint après le premier déclic du distributeur. Eviter d’ultérieures opérations d’appoint qui pourraient provoquer des anomalies au
système d’alimentation.
Le bouchon du réservoir est pourvu
d’un dispositif anti-égarement D (fig.
218) qui le garde accroché au volet
pour ne pas l’égarer.
Pour ouvrir le volet du compartiment, tourner avec la clé de contact
l’arrêt C (fig. 217) sur 1 et le baisser.
ATTENTION Le ravitaillement en
carburant doit toujours être effectué
le moteur coupé et la clé en position
STOP. En cas de ravitaillement effectué le moteur coupé mais avec la
clé de contact en position MAR, il
peut se produire une signalisation
temporaire erronée du niveau du carburant, due aux logiques internes du
contrôle et qui ne doit pas être attribuée à un mauvais fonctionnement du
système.
Pendant le ravitaillement accrocher
le bouchon au volet, comme illustré
dans la figure.
fig. 216
L0A0303b
L0A0015b
Ne pas s’approcher de la
goulotte du réservoir avec
des flammes libres ou des
cigarettes allumées: danger d'incendie. Eviter, également, de trop approcher le visage de la goulotte, pour
ne pas respirer les vapeurs nocives.
L0A0014b
194-249 Thesis FRA
fig. 217
fig. 218
239
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 240
PIEGE DES PARTICULES DPF
(Diesel Particulate Filter)
(version 2.4 JTD 20V CAE)
C’est un filtre mécanique, inséré
dans le système d’échappement, qui
englobe physiquement les particules
carbonées présentes dans le gaz
d’échappement du moteur diesel.
Le filtre a la fonction d’éliminer
presque totalement les émissions de
particules carbonées en accord avec
les normes de loi actuelles/futures.
Pendant l’utilisation habituelle de la
voiture, la centrale de contrôle moteur
enregistre une série de données
concernant l’utilisation (période d’utilisation, type de parcours, températures atteintes, etc.) et calcule la
quantité de particules accumulée dans
le filtre.
240
Puisque le piège est un système d’accumulation, il doit être périodiquement régénéré (nettoyé) en brûlant les
particules carbonées. La procédure de
régénération est gérée automatiquement par la centrale de contrôle moteur selon l’état d’accumulation du
filtre et des conditions d’utilisation de
la voiture. Pendant la régénération un
des phénomènes suivants peut se produire: augmentation limitée régime
minimum, activation électroventilateur, augmentation limitée fumées,
températures élevées à l’échappement.
Ces situations ne doivent pas être interprétées comme des anomalies et
n’influencent pas le comportement de
la voiture et l’environnement.
Piège des particules engorgé
Quand le piège des particules est engorgé, sur l’affichage apparaît le message dédié accompagné par un signal
sonore et par la visualisation du symbole è. Dans ce cas, il est conseillé de
garder la voiture en marche jusqu’à la
disparition du symbole è sur l’affichage.
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 241
PORTE-BAGAGES/
PORTE-SKIS
Après avoir démonté le porte-bagages/porte skis, baisser les protections en les encastrant dans leurs emplacements.
PREEQUIPEMENT CRAMPONS
D’ACCROCHAGE
ATTENTION Respecter scrupuleusement les dispositions légales en vigueur concernant les dimensions d’encombrement.
Suivre scrupuleusement les instructions de montage contenues dans le
kit. Le montage doit être effectué par
un personnel qualifié.
Sur le toit de la voiture se trouvent
quatre étriers pour l’ancrage du portebagages/porte skis (fig. 219), cachés
par des protections.
Pour accéder aux étriers, soulever les
protections en faisant levier sur le
point A (fig. 220).
Après avoir parcouru
quelques kilomètres,
contrôler que les vis de
fixation des attaches soient bien
serrées.
Répartir uniformément la
charge et tenir compte, en
conduisant, de la sensibilité accrue de la voiture au vent latéral.
fig. 219
L0A0084b
L0A0083b
Fixer les ancrages du porte-bagages/porte-skis aux étriers d’ancrages, en suivant les instructions
fournies avec.
Ne jamais dépasser les
charges maxi admises
(voir chapitre “Caractéristiques techniques”).
fig. 220
241
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 242
PHARES
PROJECTEURS AVEC FEUX
DE CROISEMENT/ FEUX
DE ROUTE A DECHARGE
DE GAZ (BI-XENO)
ET CORRECTEUR DYNAMIQUE
Ce type de projecteur appelé BiXeno utilise soit pour les feux de route
que pour les feux de croisement, une
lampe avec une ampoulle contenant
du gaz au Xeno.
Les caractéristiques de ce type de
projecteurs sont:
– une plus grande efficacité lumineuse
– un réglage et une ampleur plus
grands du faisceau lumineux
– mineure consommation au régime
de fonctionnement
– une durée supérieure de la lampe.
242
Chaque projecteur est doté d’une
centrale électronique pour le contrôle
de la tension d’alimentation. Les projecteurs Bi-Xeno, à cause de leur intensité lumineuse élevée, on besoin
d’un système de contrôle dynamique
de l’orientation.
Ce système est contrôlé par une centrale électronique qui agit sur deux niveaux:
– il aligne constamment l’orientation
des phares en fonction de la charge de
la voiture
– il maintient dynamiquement l’alignement pour compenser le mouvement de la voiture pendant la marche.
Fonctionnement
La lumière est projetée sur la route
à l’aide d’une lentille sphérique en
verre de grande surface (70 mm de
diamètre).
Un déflecteur, qui se soulève et qui
se baisse, fait en sorte que la distribution de la lumière soit différente
pour les feux de croisement et les feux
de route. Le déflecteur est commandé
électriquement et l’opération mécanique d’abaissement et soulèvement
se produit en temps réel à la commutation des lumières.
La lampe au Xeno est constituée par
une ampoule contenant du gaz Xeno
à basse pression et pas deux électrodes.
Pour obtenir l’émission de lumière il
faut déclencher un arc électrique
entre les deux électrodes et le maintenir.
Chaque projecteur est doté d’une
centrale qui a la fonction de:
– contrôler la valeur de tension/courant pour le fonctionnement à régime.
– déclencher l’arc aux électrodes et
faire évaporer les sels en phase d’allumage.
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 243
Correcteur automatique
dynamique orientation
projecteurs
Les projecteurs Bi-Xeno, à cause de
leur élevée intensité lumineuse, on besoin d’un système de contrôle automatique dynamique de l’orientation.
Ce système est contrôlé par une centrale électronique qui commande les
actionneurs montés sur chaque projecteur de feu de croisement. La commande aux actionneurs dépend de
l’élaboration des signaux provenant
par deux capteurs d’orientation.
Les avantages de ce système automatique de contrôle dynamique de
l’orientation sont:
– éviter l’éblouissement des véhicules
que l’on croise.
Centrale contrôle orientation
projecteurs
La centrale calcule l’assiette instantané de la voiture, en comparant les
signaux provenant par les capteurs
d’orientation.
Un signal de “correction” est envoyé
aux actionneurs pour adapter l’orientation du faisceau lumineux à l’assiette de la voiture calculé.
Pour éviter les oscillations du faisceau des feux de croisement en cas de
types de routes (pavés, chemin de
terre, etc.) ou en cas de mouvements
brusques de la voiture provoqués par
le conducteur (débrayage, changement de vitesses, etc), la centrale réduit le nombre des corrections à effectuer sur le groupe optique.
– stabiliser la zone éclairée pour
améliorer la sécurité active.
Signalisations d’anomalies
L’anomalie de fonctionnent de un ou
de plusieurs composants du système,
est signalée par l’allumage du symbole 6 sur l’affichage multifonction
en même temps que le message “DEFAILLANCE SYSTEME DE REGLAGE ASSIETTE DES PHARES”.
ATTENTION En cas d’avarie se
renseigner auprès du Réseau Aprèsvente Lancia.
En cas d’avarie de un ou plusieurs
composants ou lors d’une diminution
de tension d’alimentation, le système
gère de toute façon le fonctionnement
du système selon cette logique:
– capteur avant défectueux: le calcul
de l’assiette est fait en remplaçant la
valeur de tension lue sur le capteur
défectueux, une valeur fixe mémorisée.
– capteur arrière défectueux: le système passe en mode de fonctionnement de sécurité et maintient les projecteurs en position préétablie d’abattage maximum autorisé par le faisceau lumineux.
243
243
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 244
– manque de connexion des actionneurs: en cas de manque de signal de
commande, les actionneurs se mettent
en position d’abattage maximum autorisé par le faisceau lumineux.
ORIENTATION PROJECTEURS
POUR LA CIRCULATION A
GAUCHE/DROITE
– centrale en avarie en fonction du
type d’avarie, le système peut rester
dans la fonction présente au moment
de la défaillance ou bien se positionner pour l’abattage maximum autorisé par le faisceau lumineux
Les projecteurs de la voiture sont
dotés de lampes Bi-Xeno ayant une
puissance élevée d’éclairage, donc,
lorsqu’on passe d’un Pays ayant une
circulation à droite à un autre ayant
la circulation à gauche ou vice-versa,
on doit modifier l’orientation des feux
de croisement.
– diminution de la tension: quand la
tension descend sous 9 Volt, le système reste dans la position où il se
trouvait avant l’avarie.
Cette opération est nécessaire pour
éviter l’aveuglement des véhicules que
l’on croise et pour optimiser l’éclairage du bord de la chaussée.
244
Pour effectuer cette opération se renseigner auprès
du Réseau Après-vente
Lancia.
Lorsqu’on revient au
pays d’origine, se rappeler
de faire modifier de nouveau l’orientation des feux de croisement.
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 245
SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European On
Board Diagnosis) permet un diagnostic continue des composants de la voiture liés aux émissions; de plus, il signale à l’utilisateur, à l’aide de l’allumage du témoin U sur le tableau de
bord, avec le message “AVARIE SYSTEME CONTROLE MOTEUR”, la
condition actuelle de détérioration des
composants.
L’objectif est de:
– tenir sous contrôle l’efficacité du
système;
– signaler lorsqu’un mauvais fonctionnement provoque l’augmentation
des émissions au-delà du seuil préétabli de la règlementation européenne;
– signaler la nécessité de remplacer
les composants déteriorés.
De plus le système dispose d’un
connecteur de diagnostic, à interfacer
avec des instruments adéquats, qui
permet de lire les codes d’erreur mémorisés dans la centrale, en même
temps qu’une série de paramètres spécifiques du test et du fonctionnement
du moteur. Ce contrôle est possible
aussi aux agents préposés au contrôle
de la circulation.
Si, en tournant la clé de
contact sur la position MAR,
le témoin U sur le tableau
de bord ne s’allume pas, ou bien si,
pendant la marche, il s’allume fixement ou clignote en même temps
que le message” DEFAILLANCE
SYSTEME CONTROLE MOTEUR”,
s’adresser le plus rapidement possible au Réseau Après-vente Lancia.
Le fonctionnement du témoin U
peut être vérifié à l’aide d’appareillages du personnel de contrôle
de la circulation. Suivre scrupuleusement les normes en vigueur du
Pays dans lequel on se trouve.
ATTENTION Après l’élimination de
problème, pour vérifier complètement
le système, le Réseau Après-vente
Lancia doit effectuer le test au banc
d’essai et, le cas échéant, des essais
sur route qui peuvent demander également un grand nombre de kilomètres.
245
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 246
ABS
GENERALITÉS
Si on n’a jamais utilisé précédemment des véhicules dotés d’ABS, il est
conseillé d’en apprendre l’usage en effectuant quelques essais préliminai
sur un terrain glissant, naturellement
dans des conditions de sécurité et
dans le respect total du Code de la
Route du pays où l’on circule et il est
aussi conseillé de lire soigneusement
les informations suivantes.
La fonction du système antiblocage
des roues ABS (Antilock-Blocking
System) consiste à éviter, par n’importe quelle condition de chaussée et
d’intensité du système de freinage, le
blocage et le glissement consécutif
d’une ou plusieurs roues, en garantissant toujours non seulement le
contrôle de la voiture et la possibilité
de braquer, mais aussi le moindre espace de freinage possible.
En effet, pendant le freinage, il peut
arriver qu’une roue se bloque soit à
cause d’un coefficient de friction de la
route (eau, neige,verglas etc.) soit pour
des raisons dynamiques de la voiture,
246
et dans ce cas la roue ne garantit ni
une bonne décélération ni la possibilité de maintenir la direction de
marche et la capacité de braquer.
Dans ce cas le système ABS intervient
en enlevant la pression hydraulique
uniquement à la pince du frein de la
roue bloquée et, dès que cette dernière
reprend à tourner, le système la freine
de nouveau en assurant ainsi un bon
freinage et la maniabilité de la voiture.
CORRECTEUR DE FREINAGE
ELECTRONIQUE EBD
La voiture est munie d’un correcteur
de freinage électronique appelé EBD
(Electronic Brakeforce Distribution)
qui au moyen de la centrale et des
capteurs du système ABS, permet de
partager de manière optimale l’action
de freinage entre les roues avant et arrière en évitant ainsi, dans les cas les
plus graves, l’embardée de la voiture.
FONCTIONNEMENT ABS
La centrale électronique reçoit et élabore les signaux provenant de la pédale du frein et des quatre capteurs
placés en proximité des roues et commande par conséquent le groupe hydraulique de manière à diminuer,
maintenir ou augmenter la pression
dans le circuit de freinage de chaque
roue, en évitant ainsi le blocage.
Les composants fondamentaux du
système ABS sont:
- une centrale électrohydraulique,
qui élabore les signaux reçus par les
différents capteurs et effectue la stratégie la plus appropriée en agissant
sur ses électrovalve.
- quatre capteurs qui détectent la vitesse de rotation de chaque roue.
- une pompe avec pressostat pour rétablir la pression du liquide des freins.
ATTENTION Pendant l’action de
freinage la pédale peut être assujetti à
lire les pulsations qui indiquent l’intervention du système antiblocage.
194-249 Thesis FRA
10-10-2007
13:39
Pagina 247
L’avarie du système ABS
est
signalée,
moteur
tournant, par l’allumage
du témoin > sur l’affichage multifonction en même temps que le
message “DEFAILLANCE SYSTEME ABS”: dans ce cas, le système de freinage maintient son efficacité, même sans profiter du
dispositif antiblocage. Dans ce
conditions même le fonctionnement du système EBD peut s’avérer réduit. En cas d’avarie du système ABS, en conduisant avec prudence de manière à éviter de
brusques freinages, rejoindre immédiatement l’atelier le plus
proche du Réseau Après-vente
Lancia pour contrôler le système.
La voiture est dotée d’un
correcteur de freinage
électronique (EBD). Une
avarie éventuelle du système EBD
est signalée, moteur tournant, par
l’allumage simultané des témoins
x et > sur l’affichage multifonction en même temps que le message “DEFAILLANCE SYSTEME
EBD”. Dans ce cas, lors des freinages violents on peut obtenir un
blocage précoce des roues arrière,
avec la possibilité d’embardée. En
cas d’avarie du système EDB, en
conduisant avec précaution, rejoindre immédiatement l’atelier le
plus proche du Réseau Aprèsvente Lancia pour faire contrôler
de système.
Si sur l’affichage multifonction le témoin x s’allume en même temps que
le message “NIVEAU LIQUIDE
FREINS INSUFFISANT”, arrêter
immédiatement la voiture et
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia. En effet, la perte éventuelle
du liquide du système hydraulique,
compromet de toute façon le fonctionnement du système de freinage,
soit du type conventionnel qu’avec
le système ABS.
Les performances du système, en termes de sécurité
active, ne doivent pas
pousser le conducteur à courir des
risques injustifiés. La conduite de
la voiture doit être appropriée aux
conditions atmosphériques, à la
visibilité et à la circulation.
L’utilisation excessive du
frein moteur (vitesses trop
basses avec insuffisance
d’adhérence) pourrait faire glisser
les roues motrices. L’ABS n’a pas
d’effet sur ce type de glissement.
La décélération maximale que l’on peut réaliser
dépend toujours de l’adhérence entre le pneu et la chaussée.
Il est évident que, en présence de
neige ou verglas, l’adhérence
prend des valeurs très réduites,
donc dans ces conditions, l’espace
d’arrêt reste élevé même avec le
système ABS.
247
10-10-2007
13:39
Pagina 248
EQUIPEMENT
AUTORADIO
– multilecteur C (fig. 222) de CD
(Changeur CD) dans la boîte à gants
(lorsqu’il est prévu)
Haut-parleurs arrière (fig. 224)
Les haut-parleurs B sont logés dans
les panneaux des portes arrière.
– systéme HI-FI BOSE (lorsqu’il est
prévu)
La voiture est équipée d’un système
audio complet, muni de:
Les instructions correspondantes à
l’utilisation de la fonction Radio, CD
et Changeur CD, sont décrites dans le
supplément du CONNECT fourni
avec la voiture.
– radio RDS-TMC integrée au système CONNECT
– lecteur CD audio/CD ROM de navigation A (fig. 221) sur la planche
– lecteur de cassette audio B sur la
planche
L0A0215b
194-249 Thesis FRA
HAUT-PARLEURS
Haut-parleurs avant (fig. 223)
Les haut-parleurs A sont logés dans
les panneaux des portes avant.
fig. 221
248
L0A213b
L0A0217b
L0A0210b
fig. 223
fig. 222
fig. 224
13:39
Pagina 249
La voiture est fournie aussi de hautparleurs C logés à l’extrémité de la
plage sous-lunette arrière.
– haut-parleur A (fig. 226) dans la
partie supérieure de la planche
– un amplificateur HI-FI à haute
puissance avec 5 canaux, quatre de
25 W et un de 100 W, en classe D
avec égalisation analogique en ampleur et phase du signal logé dans le
compartiment droit du coffre à bagages A (fig. 227).
SYSTEME AUDIO HI-FI BOSE
Le système audio à haute fidélité est
constitué de:
– deux woofer dia. 168 mm à haute
efficacité, logés dans les panneaux des
portes avant
Les composants adoptés sont brévetés et sont le fruit d’une technologie
sophistiquée, mais en même temps ils
sont facilement et intuitivement actionnables, ceci permet à ceux avec
moins d’expérience d’utiliser au
mieux le système.
Puissance musicale totale 300 W.
– deux tweeter dia. 50 mm coaxiaux
et intégrés dans les woofer des portes
avant.
Le système audio HI-FI a été envisagé avec soin pour THESIS, pour
fournir les meilleures performances
sonores et reproduire la musique
réelle d’un concert. pour chaque place
à l’intérieur de l’habitacle.
L0A211b
– deux midrange dia. 160 mm à
haute efficacité et à bande large, logés
dans les panneaux des portes arrière
fig. 225
Entre les caractéristiques du système
sont mises en évidence la fidèle reproduction des tons aigus et des tons
graves. En outre, la gamme complète
des sons est reproduite dans tout l’habitacle en enveloppant les occupants
d’une naturelle sensation de spatialité
que l’on éprouve en écoutant la musique du vif.
– deux subwoofer dia. 230 mm à
haute efficacité intégrés sur la plage
sous-lunette arrière
Haut-parleurs sur la plage
sous-lunette arrière. (fig. 225)
fig. 226
L0A209b
10-10-2007
L0A286b
194-249 Thesis FRA
fig. 227
249
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 250
CONDUITE ET CONSEILS PRATIQUES
DEMARRAGE
DU MOTEUR
ATTENTION La voiture est munie
d’un dispositif électronique de verrouillage moteur. En cas de départ
manqué voir “Le système Lancia
CODE”.
Nous conseillons, dans la
première période d’utilisation, de ne pas demander à
la voiture le maximum des performances (par ex. excessives accélérations, parcours trop longs à des
régimes maximum, freinages excessivement intenses, etc).
250
Il est dangereux de faire
tourner le moteur dans un
local fermé. Le moteur
consomme de l’hoxygène et décharge de l’anydride de carbone,
et d’autres gaz toxiques.
Le dispositif de démarrage est
pourvu d’un dispositif de sécurité qui
oblige, en cas de démarrage manqué
du moteur, de ramener la clé en position STOP avant de répéter la manoeuvre de demarrage.
De la même façon, quand le moteur
tourne, le dispositif empêche le passage de la position MAR à la position
AVV.
Lorsque le moteur est
coupé ne jamais laisser la
clé de contact en position
MAR pour éviter qu’une absorption inutile de courant décharge la
batterie.
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 251
PROCEDURE DE DEMARRAGE
POUR LES VERSIONS A
ESSENCE
4) Sur les versions avec boîte de vitesse électronique, s’assurer que le levier de la boîte soit en position P et tenir enfoncée la pédale du frein.
ATTENTION Il est important que la
pédale de l’accélérateur ne soit jamais
enfoncée jusqu’à ce que le moteur soit
démarré.
5) Tourner la clé de contact en position AVV et la relâcher dès que le
moteur tourne.
1) S’assurer que le frein à main automatique soit serré (témoin x allumé sur le tableau de bord).
2) S’assurer que les systèmes et les
utilisateurs électriques, spécialement
ceux à haute absorption (ex. lunette
chauffante), soient désactivés.
3) Sur les versions avec boîte de vitesses manuelle, placer le levier de la
boîte au point mort et appuyer à fond
sur la pédale d’embrayage, pour éviter que le contacteur ne doit entraîner
en rotation les engrenages de la boîte.
PROCEDURE DE DEMARRAGE
POUR LES VERSIONS JTD
1) S’assurer que le frein à main automatique soit serré (témoin x allumé sur le tableau de bord).
2) Placer le levier de la boîte au
point mort.
6) En cas de manque de démarrage,
ramener la clé en position STOP puis
répéter la procédure.
3) Tourner la clé de contact sur
MAR.
ATTENTION Si le démarrage
s’avère difficile ne pas insister par des
tentatives prolongées, pour ne pas endommager le catalyseur, mais s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
4) Attendre l’extinction du témoin
m, qui se produit d’autant plus rapidement que le moteur est chaud. Le
moteur très chaud, le temps d’allumage du témoin peut être tellement
qu’il passe inobservé.
5) Ecraser à fond la pédale d’embrayage.
6) Tourner la clé de contact sur la
position AVV immédiatement après
l’extinction du témoins m. Attendre
trop veut dire rendre inutile le travail
de chauffe des bougies.
251
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 252
ATTENTION Les dispositifs électriques qui absorbent beaucoup
d’énergie (climatiseur, lunette chauffante etc) se désenclenchent automatiquement pendant la phase de démarrage.
Si le moteur ne démarre pas à la
première tentative, il faut ramener la
clé de contact en position STOP
avant de répéter le démarrage.
Si le démarrage s’avère difficile (le
système Lancia CODE étant efficace),
ne pas insister par des tentatives prolongées.
Se servir uniquement d’une batterie
d’appoint au cas où on constate que
la cause est due à la charge insuffisante de la batterie de bord. Ne jamais
se servir d’un chargeur de batterie
pour lancer le moteur.
252
CHAUFFE DU MOTEUR
EXTINCTION DU MOTEUR
– Se mettre en marche lentement, en
faisant tourner le moteur à des régimes moyens, sans accélérations
brusques.
– Lâcher la pédale de l’accélérateur
et attendre que moteur atteigne le ralenti.
– Pendant les premiers kilomètres ne
pas demander de la voiture les performances maximales, mais attendre
que la température de l’eau de refroidissement atteigne 50-60 °C.
– Tourner la clé de contact sur
STOP et éteindre le moteur. Sur les
versions avec boîte de vitesses automatique électronique, avant de couper le moteur, déplacer le levier de la
boîte de vitesses sur P.
ATTENTION Après un parcours
difficile, il convient de laisser “respirer” le moteur avant de l’éteindre, en
le faisant tourner au ralenti, pour permettre que la température à l’intérieur
du compartiment moteur diminue.
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 253
En particulier pour les
voitures munies de turbocompresseur, mais en général pour toute voiture il est recommandé d’éviter de brusques
accélérations
immédiatement
avant d’éteindre le moteur. Le
“coup d’accélérateur” ne sert à
rien, il fait consommer inutilement
du carburant et peut provoquer de
sérieux dommages aux roulements
du rotor du turbocompresseur.
ATTENTION Si, le cas échéant, le
moteur s’éteint la voiture roulant, au
démarrage suivant, sur l’affichage
multifonction peut s’allumer le symbole Lancia CODE Y en même
temps que le message “DEFAILLANCE SYSTEME PROTECTION VEHICULE”. Dans ce cas, vérifier que, en éteignant et en redémarrant le moteur la voiture arrêtée,
le témoin s’éteigne. Sinon s’adresser
au Réseau Après-vente Lancia.
DEMARRAGE DE SECOURS
Si le système Lancia CODE ne reconnaît pas le code transmis par la clé
de contact (symbole Y sur l’affichage
multifonction allumé en même temps
que le message “DEFAILLANCE
SYSTEME PROTECTION VEHICULE”) on peut procéder au démarrage de secours en utilisant le code indiqué sur la CODE card.
Pour l’intervention correcte, voir les
indications au chapitre “S’il vous arrive”.
Avant d’ouvrir le coffre à
bagages pour recharger la
batterie ou connecter une
batterie d’appoint, lire attentivement et suivre les instructions du
paragraphe “Si l’on doit déconnecter la batterie” dans le chapitre
“S’il vous arrive”.
Il faut absolument éviter
d’effectuer le démarrage
en poussant la voiture, en
la remorquant, ou bien en descente de côte. Ces manoeuvres
pourraient provoquer l’afflux de
carburant dans le pot d’échappement catalytique et l’endommager
de façon irréparable.
Il faut se rappeler qu’aussi
longtemps que le moteur
n’est pas lancé, le servofrein
et la direction assistée ne sont pas
actifs; par conséquent, il est nécessaire d’exercer un effort plus grand
sur la pédale du frein et sur le volant.
253
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 254
A L’ARRET
Lorsqu’on laisse la voiture en stationnement, procéder comme décrit
ci-après.
– Eteindre le moteur.
– Contrôler que l’enclenchement du
frein à main automatique à eu lieu.
– Engager la 1ère vitesse, si la voiture est en montée ou la marche arrière si elle est en descente.
ATTENTION Le fonctionnement
optimal du ventilateur pendant l’arrêt se produit lorsque les glaces des
portes et le toit ouvrant sont complètement fermés. De plus, pour vérifier
la réelle intervention du ventilateur à
la première vitesse, avant de sortir de
la voiture, il est conseillé de désactiver les bouches de diffusion et de sélectionner la distribution de l’air à travers uniquement les bouches centrales
de la planche.
– Sur les versions avec boîte de vitesses électronique, placer le levier de
la boîte en position P.
– Braquer les roues avant pour garantir l’arrêt immédiat de la voiture
en cas de désenclenchement accidentel du frein à main.
Sur les versions équipées de toit ouvrant (lorsqu’il est prévu), dans la
partie supérieure du toit il y a une série de cellules solaires, qui alimentent
le ventilateur du circuit de climatisation de la voiture à la première vitesse
pendant l’arrêt, en limitant la hausse
de la température dans l’habitacle.
254
Le moteur éteint, ne pas
laisser la clé de contact sur
la position MAR pour éviter qu’une absorption inutile de
courant ne décharge la batterie.
Ne laisser jamais des enfants dans la voiture sans
surveillance; en s’éloignant
de la voiture enlever toujours les
clés du contacteur et les emporter
avec soi.
Si la voiture est équipée
du système Keyless System et le dispositif CID est
laissé à l’intérieur, le moteur peut
être démarré: nous vous recommandons donc de faire très attention car dans ces circonstances des
enfants éventuels restés sans surveillance à l’intérieur de la voiture
ou des personnes malintentionnées pourraient faire démarrer le
moteur.
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 255
CONDUITE SURE
(tapis, etc) n’empêche la course des
pédales.
En étudiant THESIS, LANCIA s’est
engagée à fond pour obtenir une voiture en mesure de garantir le maximum de sécurité des passagers. Toutefois, le comportement du conducteur reste toujours un facteur décisif
pour la sécurité routière.
– S’assurer que, le cas échéant, les
systèmes de retenue des enfants
(sièges, berceaux, etc.) sont correctement fixés sur le siège arrière.
Ci-après, vous trouverez un certain
nombre de règles simples pour voyager en toute sécurité dans les différentes conditions. Vous connaissez
certainement déjà nombre d’entre
elles, mais, en tout cas, il sera utile de
les lire avec attention.
AVANT DE SE METTRE
AU VOLANT
– S’assurer du fonctionnement correct des feux et des phares.
– Régler correctement la position du
siège, du volant et des rétroviseurs,
pour obtenir la meilleure position de
conduite.
– Régler avec soin les appuie-tête de
façon que la tête et non pas le cou
s’appuie sur eux. S’assurer que rien
– Ranger avec soin les objets dans le
coffre à bagages pour éviter qu’un
freinage brusque ne les projette vers
l’avant.
– Eviter des aliments lourds avant
d’affronter un voyage Une alimentation légère contribue aux réflexes rapides. Eviter surtout d’ingérer des alcools.
Se rappeler de contrôler périodiquement:
– pression et état des pneus;
– niveau de l’huile moteur;
– niveau du liquide de refroidissement moteur et état du circuit;
EN COURS DE ROUTE
– La première règle d’un voyage sûr
est la prudence.
– Prudence veut dire également se
mettre en condition de pouvoir prévoir le comportement erroné ou imprudent des autres.
– S’en tenir rigoureusement aux
normes de la circulation routière de
chaque pays et surtout respecter les limites de vitesse.
– S’assurer toujours que non seulement vous-même mais tous les passagers de la voiture aient les ceintures
bouclées, que les enfants soient transportés sur les sièges prévus et que, le
cas échéant, les animaux soient placés dans des compartiments spéciaux.
– Les longs voyages doivent être affrontés dans des conditions de forme
optimales.
– niveau du liquide des freins;
– niveau de la direction assistée;
– niveau du liquide lave-glaces;
255
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 256
Conduire en état d’ivresse,
sous l’effet de stupéfiants
ou de certains médicaments est très dangereux pour soimême et pour les autres.
Boucler toujours les ceintures, aussi bien des places
avant que celles à l’arrière,
y compris les sièges pour enfants
Voyager sans les ceintures bouclées augmente le risque de lésions
graves ou de déces en cas de choc.
256
Faire attention en montant des becquets supplémentaires, des roues en alliage et des enjoliveurs non de série: il pourrait réduire la ventilation des freins et donc leur efficacité lors de freinages violents et répétés ou bien de longues descentes.
Ne pas voyager avec des
objets sur le plancher devant le siège du conducteur: en cas de freinage, il pourrait
s’encastrer dans les pédales, rendant ainsi impossible l’accélération ou le freinage.
Attention à l’encombrement d’éventuels tapis: un
inconvénient même modeste au système de freinage pourrait exiger une course plus longue
du pédale par rapport à la normale.
L’eau, le verglas et le sel
antigel répandu sur les
chaussées peuvent se déposer sur les disques des freins,
réduisant ainsi leur efficacité au
premier freinage.
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 257
– Ne pas conduire pendant trop
d’heures de suite, mais effectuer des
arrêts périodiques pour faire un peu
de mouvement et retremper l’organisme.
– Changer constamment l’air dans
l’habitacle.
– Ne jamais parcourir des descentes,
le moteur éteint: dans ce cas, l’action
du frein moteur, du servofrein et la direction assistée vient à manquer, ce qui
exige un plus grand effort sur la pédale
en cas de freinage et un plus grand effort sur le volant pour braquer.
CONDUIRE LA NUIT
Ci-après les principale indications à
suivre quand on voyage pendant la
nuit.
– Conduire avec un grande prudence: de nuit, les conditions de
conduite sont plus sévères.
– Réduire la vitesse, surtout sur les
routes sans éclairage.
– Aux premiers symptômes de somnolence, s’arrêter: la poursuite du
voyage serait un risque pour vousmême et pour les autres. Ne reprendre
la marche qu’après un repos suffisant.
– Maintenir une plus grande distance de sécurité que de jour par rapport aux véhicules qui précèdent: il est
difficile d’évaluer la vitesse des autres
véhicules lorsqu’on ne voit que leur
feux.
– N’utiliser les feux de route que
hors de la ville et lorsqu’on est sûr de
ne pas gêner les autres conducteurs.
– En croisant un autre véhicule, débrancher les feux de route et passer
aux feux de croisement.
– Tenir les feux et les phares
propres.
– Hors de la ville, attention à la traverser d’animaux.
CONDUIRE SOUS LA PLUIE
La pluie et les chaussées mouillées
veulent dire danger.
Sur une chaussée mouillée, toutes les
manoeuvres sont plus difficiles, car
l’adhérence entre les roues et l’asphalte est sensiblement réduite.
Par conséquent, les espaces de freinage s’allongent notablement et la tenue de route diminue.
Ci-après, quelques conseils à suivre
en cas de pluie:
– Réduire la vitesse et tenir une plus
grande distance de sécurité par rapport aux véhicules qui précèdent.
– S’il pleut très fort, la visibilité se
réduit elle aussi. Dans ce cas, même
pendant la journée, allumer les phares
de croisement pour se rendre plus visibles aux autres.
– Ne pas parcourir à grande vitesse
les flaques et tenir fortement le volant:
une flaque traversée à grande vitesse
peut faire perdre le contrôle de la voiture(“aquaplaning”).
– Positionner les commandes de ventilation sur la fonction de désembuage
(comme indiqué dans le chapitre
“Faites connaissance avec votre voiture”), de façon à ne pas avoir de problèmes de visibilité.
– Vérifier périodiquement l’état des
balais des essuie-glaces.
257
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 258
CONDUIRE DANS LE
BROUILLARD
– Eviter le plus possible des changements soudains de vitesse.
Si le brouillard est dense, éviter,
dans la mesure du possible, de se
mettre en voyage. En cas de marche
avec brume, brouillard à bancs:
– Eviter, si possible, de dépasser
d’autres véhicules.
– Tenir une vitesse modérée.
– Allumer, pendant le jour également, les feux de croisement, le feu de
brouillard arrière et les phares antibrouillard avant. Ne pas se servir des
feux de route.
ATTENTION Dans les zones de
bonne visibilité, éteindre le feu de
brouillard arrière; la forte intensité lumineuse gêne les occupants des véhicules qui suivent.
– Se rappeler que la présence de
brouillard comporte également de
l’humidité sur la chaussée et donc une
plus grande difficulté pour tout type
de manoeuvre et l’allongement des espaces de freinage.
– Garder une bonne distance de sécurité du véhicule qui précède.
258
– En cas d’arrêt forcé de la voiture
(pannes, impossibilité de procéder à
cause de la visibilité, etc.) essayer
avant tout de s’arrêter hors des voies
de circulation. Puis brancher les feux
de détresse et, si possible, les phares
de croisement. Claksonner rythmiquement si on se rend compte de l’arrivée d’une autre voiture.
CONDUIRE EN MONTAGNE
– Sur les routes en descente, utiliser
le frein moteur et engager les rapports
bas afin de ne pas surchauffer les
freins.
– Ne jamais parcourir les descentes,
le moteur éteint ou au point mort et,
encore moins, la clé de contact sortie.
– Conduire à vitesse modérée, en
évitant de “couper” les virages.
– Se rappeler que le dépassement en
montée est plus lent et exige, par
conséquent, plus de route libre. Au
cas où quelqu’un vous dépasse en
montée, faciliter le dépassement de la
part de l’autre voiture.
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 259
CONDUIRE SUR LA NEIGE
OU SUR LE VERGLAS
– Ci-après quelques conseils pour
conduire dans ces conditions:
– Conduire à une vitesse très modérée.
– Sur la route enneigée, monter les
pneus d’hiver ou les chaînes à neige;
voir les paragraphes correspondants
dans ce chapitre.
– Utiliser surtout le frein moteur et
éviter, en tout cas, de freinages
brusques.
– Eviter des accélérations soudaines
et des brusques changements de cap.
– Pendant l’hiver, même les routes
apparemment sèches peuvent présenter des tronçons peu exposés au soleil,
côtoyés d’arbres ou de roches, sur lesquels il peut y avoir du verglas.
– Tenir une bonne distance de sécurité des véhicules qui précèdent.
CONDUIRE AVEC L’ABS
L’ABS est un équipement du système de freinage qui offre essentiellement deux avantages:
1) il évite le blocage et, par conséquent, le glissement des roues surtout
dans les conditions de faible adhérence;
2) il permet de freiner et de braquer
simultanément pour éviter d’éventuels
obstacles imprévus et pour diriger la
voiture là où on le désire pendant le
freinage; cela de manière compatible
avec les limites physiques d’adhérence
latérale du pneu.
– L’ABS empêche le blocage des
roues, mais n’augmente pas les limites
physiques d’adhérence entre pneus et
chaussée. Par conséquent, même avec
une voiture équipée ABS, respecter la
distance de sécurité des véhicules qui
précèdent et limiter la vitesse à l’entrée des virages.
L’ABS sert à augmenter la possibilité de contrôler la voiture, et non pas
à rouler plus rapidement.
Pour exploiter au mieux l’ABS:
– Dans les freinages d’urgence ou en
cas de faible adhérence, on perçoit
une légère pulsation sur la pédale du
frein: cela veut dire que l’ABS est en
service. Ne pas lâcher la pédale, mais
continuer à l’enfoncer pour donner de
la continuité en freinage.
259
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 260
REDUCTION DES FRAIS DE GESTION ET
DE LA POLLUTION ATMOSPHERIQUE
Ci-après, quelques suggestions utiles
permettant d’obtenir une économie
des frais de gestion de la voiture et
une limitation des émissions nocives.
CONSIDERATIONS GENERALES
Entretien de la voiture
Les conditions de la voiture représentent un facteur important, qui
exerce une incidence sur la consommation de carburant ainsi que sur la
tranquillité de voyage et sur la durée
de la voiture. C’est pour cette raison
qu’il convient de l’entretenir correctement en effectuant les contrôles et
les réglages selon ce qui est prévu
dans le “Plan d’entretien Programmé”
(voir rubriques ... bougies, filtre à air,
calages).
260
Pneus
Contrôler périodiquement la pression des pneus à un intervalle non supérieur à 4 semaines: si la pression est
trop basse, les consommations augmentent car la résistance au roulement est plus forte. Il faut souligner
que dans ces conditions l’usure des
pneus augmente et détériore le comportement de la voiture en marche et
donc sa sécurité.
Charges inutiles
Ne pas charger excessivement le
coffre à bagages de la voiture. Le
poids de la voiture (surtout dans la
circulation en ville), et son assiette influence fortement ses consommations
et la stabilité.
Porte-bagages/porte-skis
Enlever le porte-bagages ou le porteskis s’ils ne sont pas utilisés. Ces accessoires diminuent la pénétration aérodynamique de la voiture en provoquant une augmentation des consommations. Dans le cas de transport
d’objets particulièrement volumineux,
utiliser de préférence remorque.
Dispositifs électriques
Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des utilisateurs à grande absorption d’énergie
électrique. La lunette chauffante, les
phares supplémentaires, les essuieglaces, le ventilateur de l’unité de
chauffage ont besoin d’énergie notable; par conséquent, en augmentant
la demande de courant, la consommation de carburant augmente (jusqu’à +25% sur le cycle urbain).
Le climatiseur
Le climatiseur représente une charge
ultérieure qui pèse sensiblement sur le
moteur en augmentant les consommations (jusqu’à +20% en moyenne).
Quand la température externe le permet, utiliser de préférence les bouches
d’aération.
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 261
Eléments aérodynamiques
Sélection des vitesses
Accélération
L’utilisation d’accessoires aérodynamiques, non certifiés pour le but, peut
pénaliser l’aérodynamisme et les
consommations.
Dès que la circulation et le parcours
routier le permettent, passer à une vitesse supérieure. Utiliser un rapport
inférieur pour obtenir une accèlération brillante comporte une augmentation des consommations. De la
même façon, l’utilisation impropre
d’une vitesse supérieure augmente les
consommations, les émissions, l’usure
du moteur.
Accélérer violemment en portant le
moteur à un régime élevé pénalise notablement les consommations et les
émissions; il convient d’accélérer progressivement et ne pas dépasser le régime de couple maximum.
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Ne pas faire chauffer le moteur
quand la voiture est arrêtée ni au ralenti ni en régime élevé: dans ces
conditions, le moteur chauffe beaucoup
plus lentement, en augmentant les
consommations et les émissions. Il est
recommandé, par conséquent, de partir immèdiatement et lentement, en
évitant des régimes élevés, de cette façon le moteur chauffera plus rapidement.
Manoeuvres inutiles
Eviter les coups d’accélérateur quand
vous êtes à l’arrêt au feu rouge ou
avant de couper le moteur. Cette dernière manoeuvre comme également
“double débrayage” sont absolument
inutiles sur les voitures modernes. Ces
opérations augmentent les consommations et les émissions polluantes.
Vitesse maximale
La consommation de carburant augmente notablement si la vitesse augmente: il est utile d’observer qu’en
passant de 90 à 120 km/h, on a une
augmentation des consommations
d’environ +30%. Maintenir autant
que possible une vitesse uniforme, en
évitant les freinages et les accélérations superflus, qui coûtent en carburant et augmentent également les
émissions. Il est recommandé, par
conséquent, d’adopter un style de
conduite “souple” en cherchant d’anticiper les manoeuvres pour éviter des
dangers imminents et de respecter les
distances de sécurité afin d’éviter des
ralentissements brusques.
CONDITIONS D’UTILISATION
Démarrage à froid
Des parcours très brefs et des démarrages fréquents ne permettent pas
au moteur d’atteindre la température
optimale d’exploitation. Il s’en suit
une augmentation significative des
consommations (de +15 jusqu’à
+30% sur cycle urbain) ainsi que des
émissions de substances nuisibles.
261
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 262
Situations de grande circulation
et conditions routières
Des consommations plutôt élevées
sont liées à des situations de circulation intense, par exemple, en cas de
marche en colonne avec utilisation
fréquente des rapports inférieurs de la
boîte de vitesses, ou bien dans les
grandes villes dans lesquelles sont
présents un grand nombre de feux tricolores.
De même des parcours tortueux, des
routes de montagne et des surfaces
routières en mauvais état exercent une
influence négative sur les consommations.
Arrêts pendant la circulation
Pendant les arrêts prolongés (ex.
passages à niveau) il est recommandé
de couper le moteur.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
ET ECONOMIE
La protection de l’environnement
présente l’un des principes qui ont
guidé la réalisation de votre THESIS.
SAUVEGARDE DES
DISPOSITIFS DE REDUCTION
DES EMISSIONS
Ce n’est pas par hazard que les dispositifs antipollution obtient des résultats bien au delà de la règlementation en vigueur.
Le bon fonctionnement des dispositifs antipollution, en plus de protéger
l’environnement, influe sur le rendement de la voiture. Le maintien de ces
dispositifs dans de bonnes conditions
constitue dans la première règle en
vue d’une conduite écologique et économique en même temps.
Toutefois, l’environnement doit recevoir la plus grande attention de la
part de chacun.
En suivant quelques simples règles,
l'automobiliste peut éviter d’endommager l’environnement et très souvent
de limiter en même temps les consommations. A ce sujet, ci-après, un certain nombre d’indications utiles qui
s’ajoutent à toutes celles marquées du
symbole #, présentes dans les différentes parties de la notice.
Pour les premières comme pour les
secondes, il est indispensable de les
lire avec attention.
262
La première précaution consiste à
suivre scrupuleusement le “Plan
d’Entretien Programmé”. Pour les
moteurs à essence, utiliser exclusivement de l’essence sans plomb (95
RON), pour les moteurs JTD, utiliser
exclusivement du gazole pour autotraction (spécification EN590).
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 263
Si le démarrage est difficile, ne pas
insister par des tentatives prolongées.
En particulier, éviter les manoeuvres
de poussée, le remorquage ou l’utilisation de descentes de côte, car il
s’agit là d’opérations pouvant endommager le pot d’échappement catalytique. Pour le démarrage de secours, utiliser exclusivement une batterie d’appoint.
Si pendant la marche le moteur
“tourne mal”, réduire au minimum la
demande de performances du moteur
et s’adresser dès que possible auprès
du Réseau Après-vente Lancia.
Lorsque le témoin de réserve s’allume, procéder dès que possible, au
ravitaillement, car le bas niveau de
carburant pourrait provoquer une alimentation irrégulière du moteur et inévitablement une augmentation de la
température des gaz d’échappement;
d’où de sérieux dommages au convertisseur catalytique.
Ne pas faire tourner le moteur,
même à simple titre d’essai, une ou
plusieurs bougies débranchées. Ne pas
chauffer le moteur au ralenti avant de
partir, sauf si la température externe
est très basse et, dans ce cas également, pendant une période non supérieure à 30 secondes.
Pendant son fonctionnement normal, le convertisseur catalytique développe
des températures élevées. Eviter
donc de garer la voiture sur des
matériaux inflammables (herbe,
feuilles, aiguilles de pin etc.): danger d’incendie.
Ne pas installer d’autres
projecteurs de chaleur et
ne pas enlever ceux qui
existent déjà sur le convertisseur
catalytique et sur le tuyau
d’échappement.
Le non respect de ces
normes peut créer des
risques d’incendie.
Ne rien vaporiser sur le
convertisseur catalytique,
sur la sonde Lambda et
sur le tuyau d’échappement.
263
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 264
ATTELAGE
DE REMORQUES
ATTENTIONS
Pour l’attelage de roulottes ou de remorques, la voiture doit être munie
du crochet d’attelage homologué et
d’un équipement électrique approprié.
L’installation doit être faite par un
personnel spécialisé qui délivre une
documentation spéciale pour la circulation sur route.
Monter éventuellement des rétroviseur spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les normes du
Code de la Route.
Se rappeler qu’une remorque réduit
la possibilité de surmonter les pentes
maximales, augmente les espaces
d’arrêt et les temps de dépassement
toujours en façon du poids global de
la remorque.
264
Dans les parcours en descente, engager un rapport bas au lieu d’utiliser
constamment le frein.
Le poids que le remorquage exerce
sur le crochet de la voiture, réduit
d’une égale valeur la capacité de
charge de la voiture. Pour être sûrs de
ne pas dépasser le poids maxi remorquable (indiqué sur la carte de circulation), il faut tenir compte du poids
de la remorque à pleine charge, y
compris les accessoires et les bagages
personnels.
Respecter les limites de vitesse spécifiques de chaque Pays pour les véhicules avec tractage de remorques.
En tout cas, la vitesse maxi ne doit
pas dépasser les 100km/h.
La connexion électrique de la remorque doit se produire avec la clé de
contact sur STOP ou enlevée.
Lorsque la remorque est reliée électriquement, en enclechant les feux de
brouillard arrière, o allumera les feux
antibrouillard de la remorque seulement.
Le système ABS ne
contrôle pas le système de
freinage de la remorque. Il
faut donc prêter une attention particulière aux chaussées glissantes.
Ne pas modifier absolument le circuit hydraulique des freins de la voiture afin de commander le freinage de la remorque. Le système
de freinage de la remorque doit
être indépendente du circuit hydraulique de la voiture.
Le fonctionnement des
capteurs arrière de stationnement est automatiquement désenclenché lors de l’introduction de la prise du câble électrique de la remorque dans la prise
du crochet d’attelage de la voiture.
Les capteurs arrière se réactivent
automatiquement en enlevant la
prise du câble de la remorque.
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 265
INSTALLATION DU CROCHET
D’ATTELAGE
Le dispositif d’attelage doit être fixé
à la carrosserie par un personnel spécialisé, selon les indications suivantes
et en respectant d’éventuelles informations supplémentaires et/ou complémentaires fournies par le Constructeur du dispositif.
Le dispositif de tractage à installer
doit respecter les règlementations actuelles en vigueur en se référant à la
Directive 94/20/CEE et modifications
suivantes.
Pour toutes les versions, il faut utiliser un dispositif d’attelage approprié
à la valeur de la masse remorquable
de la voiture sur laquelle on entend
l’installer.
Pour le branchement électrique, il
faut adopter un joint unifié, qui est
placé en général sur un étrier fixé au
dispositif d’attelage lui-même, et doit
être installée sur la voiture, une centrale spécifique pour le fonctionnement des feux extérieurs de la remorque.
Les branchements électriques doivent être effectués à l’aide de joints 7
pôles alimentés à 12VDC (normes
CUNA/UNI et ISO/DIN) en respectant les indications de références fournies par le Constructeur de la voiture
et/ou le Constructeur du dispositif.
Le cas échéant, le frein électrique ou
autre (cabestan électrique etc.) doit
être alimenté directement par la batterie à l’aide d’un câble d’une section
non inférieure à 2,5 mm2.
ATTENTION L’utilisation du frein
électrique ou d’un cabestan éventuel
doit se produire lorsque le moteur
tourne.
En plus des dérivations électriques,
il est admis de brancher à l’équipement électrique de la voiture seulement le câble d’alimentation du frein
électrique et le câble d’un éclaireur intérieur de la remorque d’une puissance ne dépassant pas 15W.
Pour les dérivations électriques utiliser la centrale spécifique, en l’alimentant avec un câble de la batterie
de section non inférieure à 2,5 mm2.
SCHEMA DE MONTAGE (fig. 1)
La structure du crochet d’attelage
doit être fixée aux points indiqués par
(1) à l’aide de 18 vis de M10 et aux
points indiqués avec (2) 4 vis de M8.
Le crochet doit être fixé à la caisse,
en évitant toute intervention de perçage ou de rognante du pare-chocs arrière, qui s’avère visible une fois le
crochet dèmonté.
ATTENTION Il est obligatoire de
fixer à la même hauteur de la boule
du crochet une plaquette (bien visible) aux dimensions et d’un matériel approprié portant l’inscription
suivante:
CHARGE MAXI SUR LA BOULE
75 kg.
Après le montage du crochet, les trous
de passage des vis de fixation doivent
être scellés pour empêcher des infiltrations éventuelles des gaz d’échappement.
265
250-270 Thesis FRA
fig. 1
266
10-10-2007
13:48
Pagina 266
L0A0264b
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 267
PNEUS A NEIGE
Ils s’agit de pneus étudiés expressément pour rouler sur la neige et le verglas, à monter en remplacement des
pneus équipant la voiture.
Utiliser uniquement des pneus à
neige ayant les mêmes dimensions que
ceux dont est équipée la voiture
Le Réseau Après-vente Lancia est
heureux de fournir tout conseil sur le
choix du pneu le mieux approprié à
l’utilisation à laquelle le Client entend
le destiner.
Pour le type de pneu à adapter, pour
les pressions de gonflage et les caractéristiques des pneus à neige, respecter scrupuleusement les indications du
chapitre “Caractéristiques Techniques”.
Les caractéristiques spécifiques des
pneus à neige font que, dans des
conditions environnementales normales et en cas de longs parcours sur
autoroute, leurs performances s’avèrent inférieures par rapport à celles
des pneus équipant normalement la
voiture.
Il faut donc en limiter l’utilisation
aux performances pour lesquelles ils
ont été homologués.
ATTENTION En utilisant des pneus
à neige ayant un indice de vitesse
maxi inférieure à celle que peut atteindre la voiture (accrue de 5%), placer dans l’habitacle, bien en vue pour
le conducteur, une signal de prudence
qui indique la vitesse maxi admise par
les pneus d’hiver (comme la prévoit la
Directive CE).
Monter sur toutes les quatre roues
des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une
bonne maniabilité.
Se rappeler qu’il convient de ne pas
croiser le sens de rotation des pneus.
La vitesse maxi. du pneu à neige
ayant l’indice “Q” ne doit pas dépasser les 160 km/h, ayant l’indice “T”
ne doit pas dépasser les 190 km/h,
ayant l’indice H ne doit pas dépasser
les 210 km/h, en respectant les lois en
vigueur du Code de la circulation routière.
Les caractéristiques d’hiver de ces
pneus se réduisent notablement lorsque
la profondeur de la chape est inférieure
à 4 mm. Dans ce cas, il convient de les
remplacer.
267
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 268
CHAINES A NEIGE
L’utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les
diffèrents Pays.
Sur les pneus 225/50R17
(94W) et 225/50ZR17 (94W)
les chaînes à neiges ne peuvent pas être montées à cause d’une
interférence avec le montant de la
suspension avant
Les chaînes ne doivent être montées
que sur les roues motrices (avant).
Les pneus à chaînes à
neige et la relative typologie des chaînes à employer
pour chaque version sont indiqués
ci-dessous; suivre scrupuleusement les indications.
Il est conseillable, avant d’acheter ou
d’utiliser des chaînes à neige de
s’adresser auprès du Réseau Aprèsvente Lancia.
Contrôler la tension des chaînes
après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.
268
Les chaînes montées, il
est conseillé de désenclencher le système ASR. Appuyer sur le bouton ASR-OFF, led
sur le bouton allumé.
Versions
En cas d’utilisation de chaînes à
neige, rouler à vitesse modérée; évitant de dépasser
50 km/h. Eviter les trous, ne pas
monter sur les trottoirs ou les
marches et éviter les longs parcours sur routes dénneigées, pour
ne pas endommager la voiture et la
chaussée.
Pneus ne pouvant
recevoir de chaînes
2.0 TB
215/60 R16 95W
215/60 ZR16 95W
215/60 R16 95H M+S
2.4 - 2.4 CAE
215/60 R16 95W
215/60 ZR16 95W
215/60 R16 95H M+S
2.4 JTD
2.4 JTD 20V
2.4 JTD 20V CAE
215/60 R16 95W
215/60 ZR16 95W
215/60 R16 95H M+S
3.0 V6 CAE
3.2 V6 CAE
215/60 R16 95W
215/60 ZR16 95W
215/60 R16 95H M+S
Type de chaînes
à neige à utiliser
Chaînes à neige à
encombrement réduit avec
saillie maximale du profil
du pneu égal à 10 mm
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 269
NON UTILISATION
PROLONGEE
DE LA VOITURE
– Gonfler les pneus à une pression de
0,5 bar supérieure aux prescriptions
normales et, si possible, les appuyer
sur des planches en bois et contrôler
périodiquement la pression.
Si la voiture doit rester hor service
pendant de longues périodes, il est recommandé de suivre scrupuleusement
les instructions suivantes:
– Ne pas enclencher le système
d’alarme électronique.
– Garer la voiture dans un local couvert, sec et autant que possible aéré.
– Engager une vitesse.
– Si la voiture est garée en palier,
desserer le frein à main électrique en
suivant les instructions indiquées dans
le paragraphe correspondant.
– Nettoyer et protéger les parties
peintes en appliquant des cires de
protection.
– Soupoudrer de talc les balais en
caoutchouc de l’essui-glace et les soulever des vitres.
– Ouvrir légèrement les glaces.
– Débrancher la borne négative (-)
du pôle de la batterie et contrôler
l’état de charge de cette dernière. Ce
contrôle, pendant le remissage, devra
être répété chaque mois. Recharger la
batterie si la tension à vide est inférieure à 12,5V.
ATTENTION Avant d’ouvrir le
coffre à bagages pour déconnecter la
batterie, lire attentivement et suivre
les instructions du paragraphe “Si l’on
doit déconnecter la batterie” dans le
chapitre “S’il vous arrive”.
– Ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.
– Couvrir la voiture avec une bâche
en tissu ou en plastique ajourée. Ne
pas utiliser des bâches en plastique
compacte, qui empêchent l’évaporation de l’humidité présente à la surface du véhicule.
REMISE EN MARCHE
Avant de remettre en marche la voiture, après une longue période d’inactivité, il est recommandé de procéder aux opérations suivantes:
– Ne pas épousseter à sec l’extérieur
de la voiture.
– Contrôler visuellement s’il y a des
fuites évidentes de liquides (huile, liquide freins et embrayage, liquide de
refroidissement moteur, etc.).
– Vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre.
– Contrôler le niveau de:
– liquide circuit des freins-embrayage
– liquide de refroidissement moteur.
– Contrôler le filtre à air et, s’il le
faut, le faire remplacer.
– Contrôler la pression des pneus et
vérifier qu’ils ne présentent pas de
dommages, coupures ou fissures.
Dans ce cas, il est nécessaire de les
faire remplacer.
– Contrôler les conditions des courroies du moteur.
269
250-270 Thesis FRA
10-10-2007
13:48
Pagina 270
– Rebrancher la borne négative
(–) de la batterie après en avoir vérifié la charge.
ACCESSOIRES
UTILES
ATTENTION Avant de connecter de
nouveau la batterie, lire attentivement
et suivre les instructions du paragraphe “Si l’on doit déconnecter la
batterie” dans le chapitre “S’il vous
arrive”.
Indépendamment des obligations législatives en vigueur, nous vous
conseillons d’avoir toujours à bord
(fig. 2):
– La boîte de vitesse au point mort,
démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant quelques minutes en appuyant à plusieures reprises sur la pédale de l’embrayage.
Les éléments décrits et illustrés sont
disponibles auprès de la Lineaccessori
Lancia.
– une trousse de premiers soins
contenant un désinfectant non alcoolisé, des compresses de gaze stérile, de
la gaze en rouleau, sparadrap, etc.,
– une torche électrique,
– des ciseaux à bouts arrondis,
– des gants de travail,
– un extincteur.
L0A0170b
Cette opération doit être
effectuée en plein air.
Les gaz d’échappement
contiennent de l’oxyde de carbone,
gaz fortement toxique et létal.
fig. 2
270
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 271
S’IL VOUS ARRIVE
DEMARRAGE DE
DEPANNAGE
Si le système Lancia CODE ne réussit pas à désactiver le blocage du moteur, les symboles Y et U restant allumés sur l’affichage multifonction en
même temps que les inscriptions
“CLE ELECTRONIQUE NON RECONNUE” et “DEFAILLANCE SYSTEME CONTROLE MOTEUR” et le
moteur ne démarre pas. Pour lancer
le moteur, il est nécessaire de recourir au démarrage de secours.
Il est recommandé de lire avec
attention toute la procédure avant
de l’exécuter.
En cas d’erreur, pendant la procédure de secours, il faut ramener la clé
de contact sur STOP et répéter les
opérations à partir du début (point 1).
1) Lire le code électronique à 5
chiffres indiqué sur la CODE card.
2) Tourner la clé de contact sur
MAR.
3) Ecraser à fond et tenir écrasée la
pédale d’accélérateur. Le témoin U
sur le tableau de bord s’allume pendant 8 secondes environ, et puis
s’éteint; à ce point, lâcher la pédale de
l’accélérateur et commencer à compter les nombres de clignotements du
témoin U.
4) Attendre un nombre de clignotements égal au premier chiffre du code
de la CODE card, puis, écraser et tenir écrasée la pédale accélérateur jusqu’à ce que le témoin U s’allume
(pendant 4 secondes) et ensuite
s’éteint; à ce point, lâcher la pédale de
l’accélérateur.
5) Le témoin U commence à clignoter: après un nombre de clignotements égal à la deuxième chiffre du
code de la CODE card, écraser et tenir écrasée la pédale d’accélérateur.
6) Procéder de manière analogue
pour les autres chiffres du code de la
CODE card.
7) Après la saisie du dernier chiffre,
tenir écrasée la pédale de l’accélérateur. Le témoin U s’allume (pendant
4 secondes) et ensuite s’éteint; à ce
point, lâcher la pédale de l’accélérateur.
8) Un clignotement rapide du témoin U (pendant 4 secondes environ) confirme que l’opération a été
exécutée correctement.
9) Procéder au démarrage du moteur en tournant la clé de la position
MAR à la position AVV sans ramener
la clé sur STOP.
Si, par contre, le témoin U reste allumé, tourner la clé de contact sur
STOP et répéter la procédure à partir du point 1).
ATTENTION Après un démarrage
de secours, il est recommandé de
s’adresser auprès du Réseau Aprèsvente Lancia car cette procédure doit
être répétée à chaque démarrage du
moteur.
271
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 272
DEMARRAGE
A L’AIDE D’UNE
BATTERIE
D’APPOINT
Avant d’ouvrir le coffre à
bagages pour recharger la
batterie ou connecter une
batterie d’appoint, lire attentivement et suivre les instructions du
paragraphe “Si l’on doit déconnecter la batterie” dans le chapitre
“S’il vous arrive”.
Si la batterie est déchargée, il est possible de démarrer le moteur en utilisant
une autre batterie ayant une capacité
égale ou de peu supérieure par rapport
à la batterie déchargée (voir chapitre
“Caractéristiques Techniques”).
La batterie est logée sur le côté
gauche du coffre à bagages, protégée
par une couverture.
3) Dévisser le pommeau A (fig. 1) et
enlever la couverture B.
4) Appuyer sur les agrafes A (fig. 2)
et enlever le couvercle B.
5) Brancher les bornes positives (+)
A (fig. 3) et B des deux batteries à
l’aide d’un câble spécial.
6) Brancher à l’aide d’un second câble
d’abord la borne négative (–) C de la
batterie d’appoint puis le terminal métallique D du câble de masse de la voiture avec la batterie déchargée.
Le démarrage à l’aide d’une batterie d’appoint n’endommage le système
Lancia CODE et doit être effectué de
la façon suivante:
1) Débrancher tous les dispositifs
électriques qui ne sont pas nécessaires.
fig. 1
272
fig. 2
L0A0032b
L0A0031b
L0A0030b
2) Ouvrir le coffre à bagages en tournant la tige métallique de la clé dans le
sens des aiguilles, dans la serrure.
fig. 3
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 273
Ne pas brancher directement les bornes négatives
des deux batteries: d’éventuelles étincelles peuvent incendier le gaz détonnant qui pourrait
sortir de la batterie. Si la batterie
d’appoint est installée sur une
autre voiture, il faut éviter qu’entre
cette dernière et la voiture à batterie dèchargée des parties métalliques ne viennent accidentellement en contact.
7) Démarrer le moteur.
8) Le moteur démarré, enlever les
câbles en suivant l’ordre inverse par
rapport à la procédure de branchement: D, C, B et enfin A.
ATTENTION Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne
pas insister inutilement, mais s’adresser auprès du Réseau Après-vente
Lancia.
9) Remonter le couvercle sur la
borne positive de la batterie en encastrant les agrafes de fixation.
10) Remonter la couverture et visser
le pommeau de fixation.
11) Fermer le coffre à bagages.
ATTENTION En fermant le hayon,
la serrure du coffre à bagages ne se
verrouille pas. Pour la verrouiller
tourner la tige métallique de la clé
dans le inverse des aiguilles dans la
serrure.
N’effectuez pas cette opération si vous n’avez
pas suffisamment d’expérience:des manoeuvres incorrectes
peuvent provoquer des décharges
électriques de grande intensité et
aussi l’éclatement de la batterie. Il
est recommandé de ne pas s’approcher de la batterie avec des
flammes libres ou des cigarettes
allumées et de ne pas provoquer
d’étincelles.
DEMARRAGE
PAR MANOEUVRES
A INERTIE
Un démarrage en poussant, en remorquant ou en profitant des descentes doit être évité de façon absolue. Ces manoeuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le
pot catalyque et l’endommager irrémédiablement.
Se rappeler que tant que le moteur
n’a pas démarré, le servofrein et la direction assistée ne sont pas actifs, ce
qui necessite un effort beaucoup plus
grand sur la pédale de frein et sur le
volant.
Eviter rigoureusement
d’utiliser un chargeur de
batterie pour effectuer un
démarrage de dépannage: on risquerait d’endommager les systèmes électroniques, notamment
les circuits qui gèrent l’allumage et
l’alimentation.
273
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 274
S’IL VOUS ARRIVE
DE CREVER
UN PNEU
L’opération de remplacement de la
roue et l’utilisation correcte du cric
impliquent l’observation de quelques
précautions décrites ci-après:
Signaler la présence de la
voiture arrêtée selon les
dispositions en vigueur:
feux de détresse, triangle réfringent, etc..
Il convient que les personnes à
bord descendent, surtout si la voiture est très chargée et attendent
que le remplacement ait été effectué, en se tenant hors du danger de
la circulation.
274
En cas de routes en pente
ou défoncées, appliquer
des cales sous les roues
pour bloquer la voiture.
Faire réparer et remonter la roue
remplacée le plus tôt possible. Ne
pas graisser les filets des boulons
avant de les monter; ils pourraient
se dévisser spontanément.
Les boulons de fixage des
roues sont spécifiques
pour le type de jante montée (en alliage ou en acier); ne jamais utiliser, même pas en conditions d’urgence, les boulons prévus pour un autre type de jante. Le
remplacement éventuel des jantes
(jantes en alliage au lieu de ceux
en acier ou vice versa), comporte
que la dotation complète des boulons de fixage soit remplacée nécessairement par d’autres spécifiques pour le type de jante adoptée.
Le cric sert exclusivement au remplacement des
roues sur la voiture avec
laquelle il est fourni, ou sur des
voitures du même modèle. En aucun cas il doit être utilisé pour effectuer des contrôles ou des réparations sous la voiture.
Le positionnement incorrect du
cric peut provoquer la chute de la
voiture soulevée.
Ne pas utiliser le cric pour des
poids supérieurs à ce qui est indiqué sur l’étiquette collée dessus.
Un montage erroné de l’enjoliveur de la roue, peut en provoquer
le détachement lorsque la voiture
est en marche. Ne pas endommager la valve de gonflage. Ne pas introduire d’outils entre jante et le
pneu.
Contrôler périodiquement la
pression des pneus et de la roue de
secours, en respectant les valeurs
indiquées au chapitre “Caractéristiques Techniques”
13:41
Pagina 275
REMPLACEMENT
D’UNE ROUE
5) Replier en avant le tapis de revêtement du coffre à bagages A (fig. 4).
1) Arrêter la voiture dans une position ne constituant pas de danger
pour la circulation et permette de
remplacer la roue en intervenant en
toute sécurité. Le terrain doit être
dans la mesure possible en palier et
suffisamment compact.
Il faut savoir que:
– la masse du cric est de 2,100 kg;
– le cric n’exige aucun réglage;
– le cric n’est pas réparable. En cas
de mauvais fonctionnement, il doit
être remplacé par un autre cric d’origine;
6) Prendre le triangle A (fig. 5),
dans la boîte à outils B.
7) Dévisser le dispositif de fixation
A (fig. 6) et enlever le conteneur du
cric B et la roue C et les placer près de
la roue à remplacer.
2) Eteindre le moteur et s’assurer
que le frein à main automatique soit
serré.
– aucun outil au delà de sa clé d’actionnement à cliquet ne doit être utilisé pour actionner le cric.
3) Engager la première vitesse ou la
marche arrière. Sur les versions avec
boîte de vitesses automatique placer
le levier sur P.
L0A0033b
fig. 4
4) Ouvrir le coffre à bagages.
Procéder au remplacement de la
roue de façon suivante:
fig. 5
L0A0035b
10-10-2007
L0A0034b
271-310 Thesis FRA
fig. 6
275
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 276
8) Dévisser manuellement la poignée
A (fig. 7) du cric et le dégager de son
étui B.
8 – clé pour vis du couvercle réservoir de la direction assistée
9) Ouvrir la trousse à outils et enlever les outils nécessaires (fig. 8):
9 – clé pour l’actionnement d’urgence du toit ouvrant (lorsqu’il
est prévu)
1 – anneau de tractage
2 – tournevis à tête plate/à croix
3 – clé à cliquet
10) Sur les versions dotées de jantes
en alliage, enlever l’enjoliveur A (fig.
9) monté à pression, en le tirant à
l’aide de l’outil approprié B inséré
dans le logement C. Sur les versions
dotées de jantes en acier, enlever l’enjoliveur A (fig. 10) monté à pression.
L0A0038b
4 – fourreau pour clé à cliquet
5 – pion pour position de la roue
(pour versions avec jantes en alliage)
6 – outil pour enlever l’enjoliveur
(pour versions avec jantes en alliage)
7 – fourreau pour dévisser/visser
manuellement les boulons de la
roue
fig. 8
276
fig. 9
L0A6025b
L0A6024b
L0A0326b
fig. 7
fig. 10
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 277
11) Monter la douille A (fig. 11)
pour les boulons de la roue sur la clé
à cliquet B.
13) Placer le cric sous la voiture,
près de la roue à remplacer, en correspondance de la rainure indiquée
sur la partie supérieure du cric à environ 20 cm du profil du passage de
roue comme illustré dans la (fig. 12).
ATTENTION La clé à cliquet doit
être utilisée d’un côté pour dévisser et
de l’autre pour visser.
Avertir les personnes
éventuelles présentes, que
la voiture est en train
d’être soulevée; par conséquent, il
est bon de s’éloigner de la voiture
et de ne pas la toucher jusqu’à son
abaissement.
L0A0037b
L0A6026b
12) Dévisser d’environ un tour tous
les boulons de fixation, puis secouer
la voiture pour faciliter le détachement de la jante de l’enjoliveur.
fig. 11
fig. 12
277
13:41
Pagina 278
14) Tourner manuellement la poignée A (fig. 13) du cric de manière à
l’ouvrir partiellement, puis placer le
cric sous la voiture.
17) Dévisser complètement les boulons de fixation précédemment desserés et enlever la roue.
ATTENTION La clé à cliquet doit
être utilisée d’un côté pour dévisser et
de l’autre pour visser.
ATTENTION Pour effectuer aisément cette opération utiliser le fourreau A (fig. 15) approprié.
16) Actionner le cric et soulever la
voiture jusqu’à ce que la roue se soulève du sol de quelques centimètres.
18) S’assurer que la roue de secours
soit propre sans impurité sur le surfaces de contact avec le moyeu, afin
d’éviter par la suite le desserrage des
boulons de fixation.
L0A0040b
Actionner encore la poignée du cric
jusqu’à quand le pion B du cric s’enclenche correctement dans son logement C sur la coque.
15) Introduire la clé à cliquet A
(fig. 14) avec le fourreau B sur le pion
du cric.
fig. 13
278
fig. 14
L0A0328b
10-10-2007
L0A0041b
271-310 Thesis FRA
fig. 15
13:41
Pagina 279
Les boulons de fixage des
roues sont spécifiques
pour le type de jante montée (en alliage ou en acier); ne jamais utiliser, même pas en conditions d’urgence, les boulons prévus pour un autre type de jante. Le
remplacement éventuel des jantes
(jantes en alliage au lieu de ceux
en acier ou vice versa), comporte
que la dotation complète des boulons de fixage soit remplacée nécessairement par d’autres spécifiques pour le type de jante adoptée.
19) Sur les versions pourvues de
jantes en alliage, pour faciliter le montage de la roue de secours, visser le pivot A (fig. 16), prélevé dans la boîte
à outils, sur le moyeu, puis placer la
roue et visser les 4 boulons dans les
trous libres. Dévisser enfin le pivot A
et visser le dernier boulon.
Sur les versions pourvues de jantes
en acier, monter la roue, en faisant
coïncider le pivot A (fig. 17) à un des
trous B.
L0A0043b
ATTENTION Pour visser plus aisément les boulons utiliser le fourreau
A (fig. 15) approprié.
fig. 16
20) Baisser la voiture et enlever le
cric (fig. 18).
fig. 17
L0A0044b
10-10-2007
L0A0366b
271-310 Thesis FRA
fig. 18
279
13:41
Pagina 280
ATTENTION Un montage incorrect
peut provoquer le détachement de
l’enjoliveur couvre-moyeu (jantes en
alliage) ou de l’enjoliveur de la roue
(jantes en acier) lorsque la voiture est
en marche.
21) Serrer à fond les boulons, en
passant alternativement d’un boulon
à celui diamétralement opposé, selon
l’ordre numérique illustré:
– fig. 19 = versions avec jantes en
alliage
– fig. 20 = versions avec jantes en
acier.
22) Sur les versions avec jantes en
alliage, monter l’enjoliveur en exerçant une légère pression. Sur les versions avec jantes en acier approcher
l’enjoliveur de la roue, en faisant attention que la valve de gonflage A
(fig. 21) se trouve en correspondance
de l’évasement B. Appuyer sur la circonférence de l’enjoliveur, en commençant près de la valve de gonflage
et en poursuivant jusqu’à l’introduction complète de l’enjoliveur.
23) Ranger la roue démontée, le cric
et les outils dans le porte-bagages en
les fixant correctement.
ATTENTION Pour bloquer le cric
dans son étui B (fig. 8), de manière à
éviter des vibrations éventuelles pendant la marche, l’introduire puis visser manuellement la poignée A (fig. 8)
du cric.
L0A0045b
fig. 19
280
Les boulons doivent être
serrés à l’aide d’un couple
de 98 Nm (10 kgm).
Après le remplaçage de la roue,
nous conseillons de faire contrôler
rapidement le serrage des boulons
de la roue auprès du Réseau
Après-vente Lancia.
Un serrage insuffisant peut, en effet, provoquer le desserrage des
boulons de la roue, avec des
conséquences évidentes dangereuses. Un serrage excessif peut au
contraire endommager les boulons
et en compromettre la résistance.
fig. 20
L0A6027b
10-10-2007
L0A0365b
271-310 Thesis FRA
fig. 21
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 281
S’IL VOUS ARRIVE
DE DEVOIR
REMPLACER
UNE AMPOULE
Des modifications ou des
réparations de l’équipement électrique effectué de
manière non correcte et sans tenir
compte des caractéristiques techniques de l’équipement peuvent
provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d’incendie.
Le remplacement éventuel de l’ampoule des projecteurs à déchargement
de gaz (bi-Xeno) doit effectuée auprès du Réseau Après-vente Lancia.
Il est recommandé, si
possible, de faire remplacer les ampoules par le Réseau Après-vente Lancia. Le fonctionnement correct et l’orientation
des feux extérieurs sont essentiels
pour la sécurité de marche et pour
éviter les sanctions prévues par la
loi.
Les ampoules à halogène
doivent être manipulées en
touchant exclusivement la
partie métallique. Si le verre
transparent entre en contact avec
les doigts, l’intensité de la lumière
émise diminue et la durée peut
être compromise. En cas de
contact accidentel, frotter le verre
avec un chiffon humecté d’alcool
et laisser sécher.
Les ampoules à halogène
contiennent du gaz sous
pression, en cas de rupture, la projection de fragments de
verre est possible.
A cause de la tension
d’alimentation élevée, le
remplacement éventuel
d’une lampe à décharge de gaz biXeno doit être effectué par un
personnel spécialisé: danger de
mort! S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia.
281
10-10-2007
13:41
Pagina 282
INDICATIONS GENERALES
TYPES DE LAMPES
– Lorsqu’une ampoule ne s’allume
pas, vérifier le bon état du fusible correspondant avant de remplacer l’ampoule.
Sur la voiture sont installées différents types d’ampoules (fig. 22):
– Pour l’emplacement des fusibles,
se rapporter au paragraphe “Grillage
d’un fusible” dans ce même chapitre.
Elles sont appliquées par pression.
Tirer pour les sortir.
– Avant de remplacer une ampoule,
vérifier que les contacts ne soient pas
oxydés.
B - Lampes à baïonnette
– Les ampoules grillées doivent être
remplacées par d’autres du même
type et ayant la même puissance.
– Après avoir remplacé une ampoule
des phares, vérifier toujours l’orientation pour des raisons de sécurité.
L0A0105b
271-310 Thesis FRA
A - Lampes tout verre
Pour les sortir du porte-lampe, presser l’ampoule, la tourner dans le sens
contraire des aiguilles et la sortir.
C - Lampes cylindriques
Pour les sortir, les dégager des
contacts.
D - E - Lampes halogènes
Pour sortir l’ampoule, dégager le
ressort de fixation de l’ampoule de son
siège.
fig. 22
282
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Lampes
Pagina 283
Réf. figure 22
Type
Puissance
Feux de croisement /feux de route
–
A décharge de gaz
35W
Feux de route supplémentaires
E
H7
55W
Feux de position avant
B
H6W
6W
Clignotants avant
B
H21W
21W
Clignotants latéraux
A
WY5W
5W
Clignotants arrière
–
LED
–
Feux antibrouillard avant
E
H3
55W
Feux de position arrière
–
LED
–
Stop (feux d’arrêt)
–
LED
–
Troisième stop
–
LED
–
Marche arrière
B
P21W
21W
Feu antibrouillard arrière
B
P21W
21W
Eclairage plaque
C
C5W
5W
Plafonnier avant
A
Halogène
10W
Plafonniers de courtoisie
A
Halogène
5W
Plafonnier arrière
A
Halogène
5W
Miroirs de courtoisie
C
C5W
5W
Boîte à gants
A
W5W
5W
Coffre à bagages
A
Halogène
10W
A
W5W
5W
Portes
283
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 284
S’IL VOUS ARRIVE
DE GRILLER
UNE AMPOULE
A L’EXTERIEUR
La disposition des ampoules est la
suivante (fig. 23):
A – Feux de croisement/de route
(ampoule bi-Xeno)
B – Feux de position
C – Feux de route supplémentaire
GROUPES OPTIQUES AVANT
D – Feux de direction (clignotants).
L0A0106b
Les groupes optiques avant contiennent les ampoules des feux de croisement/de route, de route supplémentaire, de direction (clignotants) et de
position.
fig. 23
284
A cause de la tension
d’alimentation élevée, le
remplacement éventuel
d’une lampe à décharge de gaz biXeno doit être effectué par un personnel spécialisé: danger de mort!
S’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia.
Toute intervention sur les
groupes optiques avant
doit être effectuée avec le
commutateur des feux en position
0 (feux éteints) et avec la clé de
contact enlevée depuis au moins
15 minutes (pour permettre aux
ampoules de se refroidir et aux
condensateurs de se décharger):
danger de décharges électriques!
Pour remplacer les ampoules des phares avant, il
est nécessaire d’enlever les
groupes optiques. Par conséquent,
il est conseillé de faire remplacer
les ampoules auprès du Réseau
Après-vente Lancia.
10-10-2007
13:41
Pagina 285
FEUX ANTIBROUILLARD
(lorsqu’il est prévu) (fig. 24)
Le réglage incorrect des
projecteurs antibrouillard
réduit l’éfficacité de ceuxci et peut gêner les autres automobilistes. En cas de nécessité
s'adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia pour un
contrôle et pour le réglage éventuel.
Pour remplacer l’ampoule:
1) Pousser manuellement le transparent dans la direction 1, appuyer
sur l’agrafe A et enlever le groupe optique par la partie arrière 2.
2) Tourner le clignotant dans le sens
inverse des aiguilles en le séparant du
porte-lampe B.
3) Enlever l’ampoule C et la remplacer.
4) Remonter le clignotant sur le
porte-lampe en le tournant dans le
sens des aiguilles.
5) Remonter le clignotant sur le
garde-boue en introduisant d’abord la
partie avant et en appuyant ensuite
sur celle arrière jusqu’à son blocage.
L0A0154b
Pour remplacer les ampoules des feux
antibrouillard il faut intervenir sous la
voiture, après avoir enlevé la protection sous-moteur. Il est conseillé, donc,
de faire remplacer les ampoule auprès
du Réseau Après-vente Lancia.
CLIGNOTANTS LATERAUX
(fig. 25)
fig. 24
L0A0121b
271-310 Thesis FRA
fig. 25
285
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 286
GROUPE OPTIQUE ARRIERE
(fig. 26)
FEUX DE RECUL ET
ANTIBROUILLARD ARRIERE
3) Enlever les ampoules tout verre,
introduites par pression (fig. 28).
Les feux de position, clignotants et
stop sont composés par des LED intégrès dans les groupes optiques arrière.
Les feux de recul et antibrouillard
arrière sot logés dans le coffre à bagages.
D - Ampoule type B, 12V-P21W
pour le feu de recul.
E - Ampoule type B, 12V-P21W
pour le feu antibrouillard arrière.
Pour remplacer les ampoules:
4) Après avoir remplacé les ampoules, remonter le porte-lampe et le
fixer avec la vis.
1) Ouvrir le coffre à bagages et soulever le revêtement A (fig. 27) en correspondance de l’ampoule à remplacer.
5) Baisser le revêtement du coffre à
bagages.
fig. 26
286
L0A0124b
L0A0123b
2) Dévisser la vis B et enlever le
porte-lampe C.
fig. 27
L0A0125b
En cas d’avarie partielle ou totale
des feux, s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia.
fig. 28
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 287
S’IL VOUS ARRIVE
DE GRILLER
UNE AMPOULE
A L’INTERIEUR
FEU DE STOP
SUPPLEMENTAIRE (3° STOP)
(fig. 30)
FEUX DE PLAQUE
MINERALOGIQUE (fig. 29)
Pour remplacer l’ampoule:
En cas d’avarie partielle ou totale
des ampoules du feu d’arrêt supplémentaire, s’adresser auprès du Réseau Après-vente Lancia.
1) Enlever le transparent en faisant
levier avec un tournevis dans le point
A.
2) Enlever l’ampoule B en la dégageant des contacts latéraux et la remplacer.
PLAFONNIER AVANT
3) Remonter le transparent en l’introduisant d’abord du côté C et en appuyant ensuite sur l’autre côté pour le
bloquer.
1) Enlever les bouchons A e B (fig.
31) introduit par pression, faisant levier avec un tournevis sur le côté extérieur.
fig. 29
fig. 30
L0A0129b
L0A0287b
L0A0126b
Pour remplacer les ampoules:
fig. 31
287
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 288
PLAFONNIER ARRIERE
4) Enlever les ampoules tout verre,
appliquées par pression, du portelampe et les remplacer.
2) Dévisser les vis C (fig. 32) et enlever le plafonnier.
3) Pour dégager les porte-lampes les
tourner dans le sens inverse des aiguilles (fig. 33).
Pour remplacer les ampoules:
1) Enlever le plafonnier en faisant
levier avec un tournevis sur le bord
avant (fig. 34).
5) Enfiler les porte-lampes et les
tourner dans le sens des aiguilles.
6) Monter le plafonnier et le fixer
avec les vis.
D - Ampoule éclairage central du
plafonnier.
2) Pour dégager les porte-lampes les
tourner dans le sens inverse des aiguilles (fig. 35).
7) Appliquer à pression les bouchons
couvre-vis.
E - Ampoule feux de courtoisie.
fig. 32
288
fig. 33
L0A0288b
L0A0131b
L0A0130b
ATTENTION Quand on remonte le
plafonnier, contrôler que les câbles
soient placés correctement.
fig. 34
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 289
2) Appuyer sur les deux côtés de
l’écran B (fig. 37) en correspondance
des crochets de retenue et le tourner
pour accéder à l’ampoule.
ECLAIRAGE BOITE A GANTS
A - Ampoule éclairage central du
plafonnier.
Pour remplacer l’ampoule:
B - Ampoules de courtoisie.
1) Enlever le transparent en faisant
levier avec le tournevis sur l’agrafe A
(fig. 36).
3) Enlever les ampoules tout verre,
appliquées par pression, du portelampe et les remplacer.
3) Remplacer l’ampoule C appliquée
par pression.
4) Refermer le cadre B en le bloquant dans son siège
4) Enfiler les porte-lampes et les
tourner dans le sens des aiguilles.
5) Remonter le transparent, en introduisant d’abord le côté D (fig. 36)
et en appuyant ensuite sur l’autre côté
jusqu’à bloquer l’agrafe A.
5) Monter le plafonnier, en introduisant d’abord le côté arrière et en
appuyant ensuite sur celui avant jusqu’à le bloquer.
fig. 35
fig. 36
L0A0135b
L0A0134b
L0A0133b
ATTENTION Quand on remonte le
plafonnier, contrôler que les câbles
soient correctement placès.
fig. 37
289
10-10-2007
13:41
Pagina 290
3) Enlever les ampoules C (fig. 39)
en les dégageant des contacts latéraux
et les remplacer.
ECLAIRAGE MIROIRS
DE COURTOISIE
Pour remplacer les ampoules des miroirs de courtoisie:
ECLAIRAGE COFFRE A
BAGAGES
Pour remplacer l’ampoule:
4) Remonter le miroir, en introduisant d’abord le bord supérieur et en
appuyant ensuite sur celui inférieur
pour l’encastrer.
1) Soulever le volet A (fig. 38).
2) Enlever le miroir en faisant levier
dans le point B.
1) Enlever le plafonnier en poussant
avec un tournevis sur l’agrafe A
(fig. 40).
2) Appuyer sur les deux côtés de
l’écran B (fig. 41) en correspondance
des agrafes de fixation et l’enlever.
fig. 38
290
L0A0137b
L0A0136b
ATTENTION Pendant le démontage
du miroir procéder en faisant attention, pour éviter d’endommager l’encadrement du miroir et le miroir
même.
fig. 39
L0A0139b
271-310 Thesis FRA
fig. 40
10-10-2007
13:41
Pagina 291
3) Remplacer l’ampoule C appliquée
par pression
ECLAIRAGE DES PORTES
(fig. 42)
4) Remonter le cadre en le bloquant
correctement.
Pour remplacer l’ampoule:
5) Remonter le plafonnier, en introduisant d’abord le côté D et en appuyant ensuite sur l’autre côté pour
bloquer l’agrafe A.
ECLAIRAGE MIROIRS
EXTERIEURS (fig. 43)
Pour remplacer l’ampoule:
1) Enlever le plafonnier en appuyant
avec un tournevis sur l’agrafe A.
1) Enlever le plafonnier en faisant levier avec un tournevis sur le point A.
2) Appuyer sur les deux côtés de
l’écran B en correspondance des
agrafes de fixation et le tourner pour
accéder à l’ampoule.
2) Enlever le porte-lampe B en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles.
3) Remplacer l’ampoule C appliquée
par pression.
3) Remplacer l’ampoule C appliquée
par pression.
5) Remonter le plafonnier, en introduisant d’abord le côté D et en appuyant ensuite sur l’autre côté pour
bloquer l’agrafe A.
5) Remonter le plafonnier, en introduisant d’abord le côté D et en appuyant ensuite sur l’autre côté pour le
bloquer.
fig. 41
L0A0138b
4) Engager le porte-lampe et le tourner dans le sens contraire des aiguilles.
L0A0140b
4) Refermer le cadre B en le bloquant dans son siège
fig. 42
L0A0141b
271-310 Thesis FRA
fig. 43
291
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 292
S’IL VOUS ARRIVE
DE GRILLER
UN FUSIBLE
A - Fusible efficace
B - Fusible avec élément conducteur
coupé.
Sortir le fusible grillé en se servant
de la pince fournie C, placé dans le
boîtier porte-fusibles.
GENERALITES (fig. 67)
Le fusible est un élément de protection de l’équipement électrique: il intervient (c’est à dire il se grille) essentiellement en cas d’avarie ou d’intervention impropre sur l’équipement.
Ne jamais remplacer un
fusible grillé avec des fils
métalliques ou d’autres
matériel de récupération. Utiliser
toujours un fusible efficace de la
même couleur.
L0A0127b
Lorsqu’un dispositif ne fonctionne
pas, il faut donc vérifier l’efficacité du
fusible de protection correspondant.
L’élément conducteur ne doit pas être
coupé; sinon il faut remplacer le fusible grillé par un autre ayant le
même ampérage (même couleur).
fig. 67
292
Ne jamais remplacer un
fusible par un autre d’un
ampérage supérieur: DANGER D’INCENDIE!
Si un fusible général de
protection(MIDI-FUSE ou
MEGA-FUSE) intervient,
ne procéder à aucune réparation,
mais s’adresser à un Réseau
Après-vente Lancia.
Avant de remplacer un
fusible, vérifier d’avoir
sorti la clé du contacteur
et d’avoir éteint et /ou débranché
tous les accessoires.
Si le fusible se grille à
nouveau, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 293
LOCALISATION
DES FUSIBLES
Les fusibles principaux de THESIS
sont groupés dans quatre boîtiers, placés sur le côté gauche de la planche de
bord, dans le compartiment moteur,
sur la batterie et dans le compartiment droit du coffre à bagages.
Pour accéder aux fusibles:
Les systèmes et les dispositifs protégés par les fusibles généraux de protection (fig. 70) sont énumérés dans
les pages suivantes.
1) Ouvrir le coffre à bagages.
2) Dévisser le pommeau A (fig. 68)
et enlever la couverture B de la batterie.
3) Appuier sur les ailettes A (fig. 69)
et enlever le couvercle B.
L0A0030b
FUSIBLES GENERAUX DE
PROTECTION (MIDI-FUSE
ET MEGA-FUSE)
La voiture est dotée d’une série de
fusibles généraux de protection
(MIDI-FUSE et MEGA-FUSE) qui
protègent séparément,en ajout aux fusibles pour chaque service, les différentes fonctions du système électrique.
fig. 69
L0A0142b
fig. 68
L0A0031b
Les fusibles généraux de protection
sont placés sur le côté gauche du coffre
à bagages, groupés dans un boîtier placé
directement sur le terminal positif de la
batterie et reliés directement à celui-ci.
fig. 70
293
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 294
FUSIBLES DANS LA CENTRALE
SUR LA PLANCHE
Les fusibles des dispositifs principaux sont disposés dans une centrale
placée sur la planche à gauche du volant, derrière le compartiment posteobjets (fig. 72).
Dans la partie supérieure de la centrale, en position horizontale, sont logés les fusibles de rechange A (fig. 72)
ayant un ampérage différent.
ATTENTION Nous recommandons,
après le remplacement éventuel, de
rétablir la provision des fusibles de rechange.
Les dispositifs protégés par les fusibles (fig. 73) sont énumérés dans les
tableaux suivants.
FUSIBLES DANS LA CENTRALE
DU COMPARTIMENT MOTEUR
La centrale se trouve sur le côté
gauche du compartiment moteur
L0A0143b
Pour accéder aux fusibles enlever
le compartiment poste-objets A
(fig. 71), après avoir dévissée à l’aide
d’un tournevis les deux vis B accessibles après avoir ouvert le compartiment même. Après le remplacement
des fusibles remonter le compartiment
porte-objets et le fixer avec les deux
vis.
Pour accéder aux fusibles enlever le
couvercle A (fig. 74) après avoir décroché les agrafes de fixation B.
A l’intérieur de la boîte se trouve un
pince pour l’extraction des fusibles.
fig. 71
294
fig. 73
L0A0145b
L0A0265b
L0A0144b
fig. 72
fig. 74
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 295
Les dispositifs protégés par les fusibles (fig. 75) sont énumérés dans les
tableaux aux pages suivantes.
Aux côtés de la centrale, en position
verticale, sont logés les fusibles de rechange avec ampérage différent.
FUSIBLES DANS LE COFFRE
A BAGAGES
La centrale porte-fusibles (fig. 77)
se trouve sur le côté droit du coffre à
bagages, à l’intérieur du compartiment de service.
Après le remplacement des fusibles
remonter le couvercle en le bloquant
avec les agrafes de fixations.
Les dispositifs protégés par les fusibles (fig. 78) sont énumérés dans les
tableaux aux pages suivantes.
L0A0146b
Pour ouvrir le volet du compartiment tourner à l’aide de la clé de
contact l’arrêt A (fig. 76) en position
1 et le baisser.
fig. 75
fig. 76
L0A0266b
L0A0275b
L0A0267b
fig. 77
fig. 78
295
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 296
MIDI-FUSE et MEGA-FUSE
Fusibles
Ampère
Emplacement
Centrale planche 1
1
70
fig. 70
Centrale planche 2
2
50
fig. 70
Centrale compartiment coffre à bagages
3
60
fig. 70
Centrale compartiment moteur
4
150
fig. 70
Fusibles
Ampère
Emplacement
Commande des feux extérieurs
(règlage du capteur de lumière)
23
7.5
fig. 73
Clignotants (feux de direction)
16
10
fig. 73
Feu de route droit
8
10
fig. 75
Feu de route gauche
10
10
fig. 75
Feu de croisement droit
24
15
fig. 73
Feu de croisement gauche
25
15
fig. 73
Feu de recul
21
7.5
fig. 73
Feu troisième stop
14
10
fig. 73
Feux de détresse
16
10
fig. 73
Feux antibrouillard
14
15
fig. 75
Feux extérieurs
296
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 297
Eclairage internes
Fusibles
Ampère
Emplacement
Plafonnier coffre à bagages
19 (*)
13 (*)
10
10
fig. 78
fig. 73
Plafonnier arrière habitacle
19 (*)
13 (*)
10
10
fig. 78
fig. 73
Plafonnier éclaireurs de flaque portes
19 (*)
13 (*)
10
10
fig. 78
fig. 73
Fusibles
Ampère
Emplacement
(*) Comme alternative pour certains versions/marchés
Dispositifs et utilisateurs
1-6-8-12-17-18-21-23
–
Allume-cigares
22
20
fig. 78
fig. 73
Air bag
18
7.5
fig. 73
Alimentation de puissance noeud compartiment
coffre à bagages 1
9
20
fig. 73
Alimentation de puissance noeud compartiment
coffre à bagages 2
5
20
fig. 73
Amplificateur système audio système HI-FI
7
25
fig. 78
Appui-tête arrière (rabattage)
Disponible
3
25
fig. 73
Coffre à bagages (actionneur serrure électrique)
11
20
fig. 78
Bobine d’allumage (versions à essence)
19
15
fig. 75
Bobine relais centrale compartiment moteur
21
7.5
fig. 73
Centrale assiette des phares
14
25
10
15
fig. 73
fig. 73
Centrale remorque (prééquipement)
1
10
fig. 73
Centrale direction assistée
15
7.5
fig. 73
297
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 298
Dispositifs et utilisateurs
Fusibles
Ampère
Emplacement
Klaxon
11
15
fig. 75
Commandes essuie-glaces
23
7.5
fig. 73
Commande feux de stop (NC)
20
7.5
fig. 73
Commande feux de stop (NA)
14
10
fig. 73
Contacteur
7
20
fig. 75
Compresseur climatiseur
12
7.5
fig. 75
Cruise Control (satellite commandes)
20
7.5
fig. 73
Cruise Control (noeud Adaptive)
20
7.5
fig. 73
Ventilateur électrique climatiseur
5
40
fig. 75
Ventilateur électrique de refroidissement moteur (première)
3
60
fig. 75
Ventilateur électrique de refroidissement moteur (deuxième)
4
20
fig. 78
Phare droit (centrale)
10
7.5
fig. 78
Phare gauche (centrale)
10
7.5
fig. 78
Filtre gazole (PTC)
16
20
fig. 75
Système injection électronique
13
7.5
fig. 75
Injecteurs (versions JTD)
19
20
fig. 75
Interface noeud assiette de conduite
14
10
fig. 78
Interface noeud b.v. automatique
15
23
10
7.5
fig. 78
fig. 73
Interface noeud climatisation
6
15
10
7.5
fig. 73
fig. 73
Interface noeud contrôle moteur
22
7.5
fig. 75
298
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 299
Dispositifs et utilisateurs
Fusibles
Ampère
Emplacement
Interface noeud système de freinage
19
7.5
fig. 73
Lave-phares
15
20
fig. 75
Lunette chauffante
17
30
fig. 73
Démarreur boîte de vitesses automatique
17
30
fig. 75
NIM
6
10
fig. 73
Noeud assiette passager
14
10
fig. 78
Noeud verrouillage de la direction
22
10
fig. 78
19 (*)
13 (*)
19
10
10
7.5
fig. 78
fig. 73
fig. 73
Noeud système de freinage (NFR 1)
1
40
fig. 75
Noeud système de freinage (NFR 2)
6
40
fig. 75
Noeud Infotélématique
6
10
fig. 73
19 (*)
13 (*)
19
10
10
7.5
fig. 78
fig. 73
fig. 73
Noeud Keyless System
22
10
fig. 78
Noeud porte conducteur
11
20
fig. 78
Noeud porte conducteur (alimentation de puissance)
8
20
fig. 73
Noeud porte passager
11
23
20
7.5
fig. 78
fig. 73
Noeud Brake Assistant
(*) Comme alternative pour certains versions/marchés
Noeud Yaw Lateral
(*) Comme alternative pour certains versions/marchés
299
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 300
Dispositifs et utilisateurs
Fusibles
Ampère
Emplacement
Noeud porte passager (alimentation de puissance)
10
20
fig. 73
Noeud tableau de bord
14
16
10
10
fig. 73
fig. 73
19 (*)
13 (*)
19
10
10
7.5
fig. 78
fig. 73
fig. 73
Noeud capteurs de proximité
15
7.5
fig. 73
Noeud syntonisateur TV
14
15
10
7.5
fig. 78
fig. 73
Noeud compartiment coffre à bagages
11
20
fig. 78
Noeud volant
15
7.5
fig. 73
Planches de commande tunnel
15
7.5
fig. 73
Pompe combustible
21
15
fig. 75
Portes (actionneurs serrures électriques)
11
20
fig. 78
Pré-chauffe bougies
2
60
fig. 75
Prise diagnostic système EOBD
6
10
fig. 73
Prise de courant dans le coffre à bagages
22
20
fig. 73
Prise de courant dans l’accoudoir arrière
13
2
20
15
fig. 78
fig. 73
Réchauffeur de stationnement (centrale)
3
20
fig. 78
Réchauffeur supplémentaire
4
9
50
20
fig. 75
fig. 75
Dégivreur pare-brise chauffé
7
15
fig. 73
Noeud capteur angle de butée
(*) Comme alternative pour certains versions/marchés
300
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 301
Dispositifs et utilisateurs
Fusibles
Ampère
Emplacement
Dégivreur glicleurs lave-glaces
7
15
fig. 73
SCS
15
7.5
fig. 73
Siège Confort avant côté conducteur
5
30
fig. 78
Siège Confort avant passager
9
30
fig. 78
Siège électrique avant côté conducteur
(mouvement)
5
30
fig. 78
Siège électrique avant passager
(mouvement)
9
30
fig. 78
Sièges avant (chauffage)
16
20
fig. 78
Sièges arrière (chauffage)
20
20
fig. 78
Services primaires injection électronique
20
15
fig. 75
Services secondaires injection électronique
18
15
fig. 75
Sirène alarme (centrale)
6
10
fig. 73
Volet carburant (motoréducteur blocage/déblocage)
11
10
fig. 73
Rideau pare-soleil lunette
4
15
fig. 73
Essuie-glaces- lave-glaces
12
30
fig. 73
Toit ouvrant (interface centrale)
4
2
15
20
fig. 73
fig. 78
Volant (mouvement colonne de direction)
15
7.5
fig. 73
301
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 302
SI L’ON DOIT DECONNECTER LA BATTERIE
rentrer complètement jusqu’à activer la
course électrique de rappel.
3) Enlever le couvercle et débrancher les bornes de la batterie.
4) Faire sortir le crochet de la serrure, en faisant tourner la clé à fond
et dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre dans la serrure externe
du capot (fig. 81).
5) Si nécessaire, il est possible maintenant de fermer complètement le capot du coffre à bagages en laissant la
batterie débranchée.
6) Quand on doit rebrancher la batterie, ouvrir le capot en faisant tourner
la clé à fond et dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre dans la serL0A0030b
Si on doit débrancher la batterie chargée (par. ex. pour une période d’inactivité de la voiture) exécuter les opérations suivantes selon l’ordre indiqué:
1) Ouvrir le coffre à bagages en appuyant sur le bouton placé sur la console
centrale ou sur la télécommande.
2) Appuyer manuellement sur le crochet interne A (fig. 80) de la serrure du
capot du coffre à bagages, en le faisant
fig. 79
302
L0A6022b
DECONNEXION DE LA
BATTERIE CHARGEE
rure et en exerçant simultanément une
légère pression sur le bord inférieur du
porte-plaquette pour réduire l’effort
d’actionnement (fig. 81).
7) Brancher les bornes de la batterie
et remonter le couvercle.
8) Appuyer sur le bouton A (fig. 81)
pour rétablir la fonctionnalité normale
de la serrure.
9) Fermer normalement le coffre à
bagages sans le claquer; la servocommande électrique de la serrure le fermera complètement.
10) Exécuter la procédure d’initialisation des centrales de blocage des
portes, climatiseur et système ESP décrite ci-après.
L0A0332b
La batterie est logée sur le côté
gauche du coffre à bagages, protégée
par un couvercle B (fig. 79). Pour enlever le couvercle dévisser le bouton A.
fig. 80
fig. 81
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 303
DECONNEXION DE LA
BATTERIE A PLAT
Si on doit débrancher la batterie déchargée (pour la recharger ou pour la
remplacer) exécuter les opérations
suivantes selon l’ordre indiqué:
1) Ouvrir le coffre à bagages de l’extérieur, en faisant tourner la clé à fond
et dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre dans la serrure (fig. 81)
et en exerçant simultanément une légère pression sur le bord inférieur du
porte-plaquette pour réduire l’effort
d’actionnement.
2) Enlever le couvercle et débrancher les bornes de la batterie.
3) Recharger complètement la batterie ou la remplacer.
Il n’est pas possible de fermer le coffre à bagages
quand la batterie est déchargée ou a été débranchée pour
être remplacée/rechargée : ne pas
essayer de fermer le capot en le claquant. Le capot reste toutefois accroché et doit être rouvert en faisant
tourner la clé dans la serrure.
4) Brancher les bornes de la batterie
et remonter la couvercle.
5) Appuyer sur le bouton A (fig. 81)
pour rétablir la fonctionnalité normale
de la serrure.
6) Fermer normalement le capot du
coffre à bagages sans le claquer; la
servocommande électrique de la serrure le fermera complètement.
7) Exécuter la procédure d’initialisation des centrales de blocage des
portes, climatiseur et système ESP décrite ci-après.
INITIALISATION DES
CENTRALES DE BLOCAGE
DES PORTES, CLIMATISATION
ET SYSTÈME ESP
Toutes les fois que l’on connecte électriquement la batterie ou si l’on remplace un des fusibles de protection,
pour rétablir le fonctionnement correct
du verrouillage automatique, de la climatisation et du système ESP il est nécessaire d’effectuer ces opérations (la
connexion effectuée ou après le remplacement d’un des fusibles):
1) Introduire la clé dans la serrure
d’une des portes avant et exécuter un
cycle d’ouverture/fermeture centralisée des portes.
2) Allumer le moteur et insérer le
compresseur du conditionneur, en mettant une température inférieure à la
température ambiante et en vérifiant
que la led sur le bouton désinsertion
compresseur conditionneur ò soit allumée.
3) Commencer la marche et parcourir quelques mètres en ligne droite (en
accélérant), jusqu’à l’extinction du témoin ESP á.
303
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 304
S’IL VOUS ARRIVE
D’AVOIR LA
BATTERIE A PLAT
Avant d’effectuer la recharge, lire attentivement
et suivre les instructions
du paragraphe précédent “Si l’on
doit déconnecter la batterie”.
Avant tout, il est recommandé de
consulter, au chapitre “Entretien de
la voiture”, les précautions pour éviter que la batterie ne se décharge et
pour en garantir une longue durée.
Pour effectuer la recharge procéder
de la façon suivante:
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION La description de la
procédure de recharge de la batterie
est fournie uniquement à titre d’information. Pour l’exécution de cette
opération, il est recommandé de
s’adresse auprès du Réseau Aprèsvente Lancia.
Il est préférable de procéder à une
recharge lente de la batterie à bas ampérage et d’une durèe de 24 heures.
Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie.
304
– Débrancher la borne du pôle négatif (-) de la batterie.
– Relier aux pôles de la batterie les
câbles de l’appareil de recharge, en
respectant les pôlarités.
– Allumer l’appareil de recharge.
– La recharge effectuée, éteindre
l’appareil avant de le débrancher de
la batterie.
– Rebrancher la borne au pôle négatif (-) de la batterie.
Le liquide contenu dans
la batterie est toxique et
corrosif, éviter le contact
avec la peau et avec les yeux. La
recharge de la batterie doit être effectuée dans un endroit aéré et
loin des flammes libres ou de possibles étincelles, pour éviter le
danger d’explosion et d’incendie.
DEMARRAGE PAR BATTERIE
D’APPOINT
Voir le paragraphe “Démarrage à
l’aide d’une batterie d’appoint” dans
ce chapitre même.
13:41
Pagina 305
Ne pas essayer de recharger une batterie congelée:
il faut d’abord la décongeler, sinon il y a le risque d’explosion. Si elle se gèle, il faut faire
contrôler la batterie avant de la recharger, par un personnel spécialisé, pour vérifier que les éléments
intérieurs ne soient pas endommagés et que le corps ne soit pas
fissuré, avec risque de fuite d’acide
toxique et corrosif.
Eviter rigoureusement
d’utiliser un chargeur de
batterie pour le démarrage
du moteur, qui pourrait endommager les systèmes électroniques
et, en particulier, les centrales qui
gèrent les fonctions d’allumage et
d’alimentation.
S’IL VOUS ARRIVE
D’AVOIR BESOIN
DE REMORQUER
LA VOITURE
ATTENTION Pour cette opération,
au cas où on utilise le tournevis fourni
avec lame plate, couvrir la pointe à
l’aide d’un chiffon doux pour éviter
d’endommager la peinture.
– Visser à fond l’anneau de tractage
B dans son logement.
L’anneau de tractage fourni avec la
voiture est logé dans la boîte à outils
sous le tapis de revêtement du coffre
à bagages.
Avant de visser l’anneau
nettoyer avec soin le siège
fileté. En outre, avant de
commencer le tractage de la voiture s’assurer d’avoir visser à fond
l’anneau dans le siège.
Pour installer l’anneau de tractage:
– Enlever le couvercle A monté par
pression sur le pare-chocs avant (fig.
82) ou arrière (fig. 83), en faisant levier avec un tournevis dans le point
indiqué par la flèche.
fig. 82
L0A0091b
10-10-2007
L0A0090b
271-310 Thesis FRA
fig. 83
305
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 306
Avant de commencer le
tractage, tourner la clé de
contact sur MAR et ensuite
sur STOP, sans l’enlever. En effet,
en enlevant la clé, on enclenche
automatiquement le verrouillage
de la direction et par conséquent
il est impossible de braquer les
roues. Desserer le frein à main.
Pendant le tractage se rappeler
que dans l’absence du servofrein
et de la direction assistée, pour
freiner il est nécessaire d’exercer
un effort plus grand sur le volant.
Ne pas utiliser de câbles flexibles
pour effectuer un tractage. Pendant les opérations de tractage vérifier que le joint fixé à la voiture
n’endommage pas les composants
en contact. Lors du tractage de la
voiture, il est obligatoire de respecter les normes concernant la
circulation routière, concernant le
dispositif d’attelage et le comportement sur la route.
Avant de commencer le
tractage de la voiture, desserer le frein à main automatique en suivant les instructions
indiquées dans le paragraphe correspondant et laisser dans l’habitacle le dispositif CID (lorsqu’il est
prévu) du système de reconnaissance (Keyless System), pour éviter le verrouillage automatique de
la direction. Pendant le tractage de
la voiture ne pas faire demarrer le
moteur.
ATTENTION Pour les versions à
boîte de vitesses automatique, s’assurer que la boîte se trouve au point
mort (levier sur N), vérifier que la voiture se déplace par poussée et agir
comme pour le tractage d’une voiture
normale à boîte mécanique, en respectant les indications fournies précédemment.
Au cas où il n’était pas possible de
mettre la boîte au point mort, ne pas
procéder au tractage de la voiture
mais s’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia.
306
ATTENTION Sur les versions équipées du système de reconnaissance
(Keyless System), l’utilisateur n’est
pas autorisé à déplacer la voiture si la
bague pour le démarrage n’est pas
tournée en position MAR. S’il est nécessaire de remorquer la voiture,
veiller à tourner la bague en position
MAR avant de déplacer la voiture.
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 307
S’IL VOUS ARRIVE
D’AVOIR BESOIN
DE SOULEVER
LA VOITURE
Le positionnement non
correct du cric peut provoquer la chute de la voiture.
Ne pas utiliser le cric pour des
charges supérieures à celle qui est
indiquée sur l’étiquette appliquée
au cric.
AVEC LE CRIC
Voir le paragraphe “S’il vous arrive
de crever un pneu”, dans ce chapitre
même.
Il faut savoir que:
– la masse du cric est de 2,100 kg;
– le cric n’exige aucun réglage;
– le cric n’est pas réparable; en cas
de panne il faut le remplacer par un
autre d’origine;
AVEC PONT A BRAS OU AVEC
PONT D’ATELIER
La voiture ne doit être soulevée que
latéralement en disposant l’extrémité
des bras ou le pont d’atelier dans les
zones illustrées dans la fig. 84.
Faire très attention en
plaçant les bras du pont
ou du pont d’atelier afin
d’éviter d’endommager les tuyaux
des freins et du carburant et la
nervure du longeron.
L0A6026b
Le cric sert seulement au
remplacement de roues
sur la voiture avec laquelle
il est fourni ou sur des voitures du
même modèle. Il faut éviter absolument toutes utilisations diffèrentes, comme par exemple, soulever des voitures d’autres modèles. Ne pas l’utiliser en aucun
cas pour des réparations sous la
voiture.
fig. 84
307
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 308
EN CAS
D’ACCIDENT
– Il est important de conserver toujours son calme.
– Si vous n’êtes pas directement
concernés, arrêtez-vous à une distance
d’au moins une dizaine de mètres de
l’accident.
– Sur l’autoroute, veillez à vous arrêter sans obstruer la bande d’arrêt
d’urgence.
– Coupez le moteur et allumez les
feux de détresse.
– De nuit, éclairez le lieu de l’accident avec les phares.
– Comportez-vous avec prudence,
pour ne pas risquer d’être renversés.
– Signalez l’accident en plaçant le
triangle de façon à ce qu’il soit bien
visible et à la distance règlementaire.
– Lorsque vous appelez les secours,
donnez des informations les plus précises possibles. Sur autoroute,utilisez
les bornes prévues à cet effet.
308
– Dans les carambolages sur autoroute, surtout si la visibilité est mauvaise, vous risquez fortement d’être
impliqués dans d’autres heurts. Quittez immédiatement votre véhicule et
réfugiez-vous au-delà de la glissière
de protection.
– Si les portes sont bloquées, ne pas
tenter de sortir de la voiture en cassant le pare-brise, qui a été stratifié.
Glaces et lunette peuvent être cassés
plus facilement.
– Enlevez la clé de contact des véhicules concernés.
– Si vous sentez une odeur de carburant ou d’autres produits chimiques, éviter de fumer et priez les
autres d’éteindre leurs cigarettes.
– Pour éteindre les incendies, même
peu importants, utiliser l’extincteur,
des couvertures, du sable, de la terre.
N’utilisez jamais d’eau.
– S’il n’est pas nécessaire d’utiliser
le système d’éclairage, débrancher la
borne négative (–) du pôle de la batterie.
S’IL Y A DES BLESSES
Ne quittez jamais le blessé. L’obligation de secours existe aussi pour les
personnes qui ne sont pas directement
impliquées dans l’accident.
– Ne pas s’entasser autour des blessés.
– Rassurez le blessé sur la rapidité
des secours et restez à ses côtés pour
apaiser d’éventuelles crises de panique.
– Déboucler ou couper les ceintures
de sécurité qui maintiennent les blessés.
– Ne pas donner à boire aux blessés.
– Le blessé ne doit jamais être déplacé, sauf dans les cas indiqués au
point suivant.
– N’extraire le blessé du véhicule
qu’en cas de risque d’incendie, d’immersion dans l’eau ou de chute dans
le vide. Pendant que l’on extrait un
blessé, ne pas exercer de traction sur
ses membres, ne jamais lui plier la
tête et, autant que possible, lui maintenir le corps en position horizontale.
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 309
– une paire de ciseaux à bouts ronds,
TROUSSE A PHARMACIE
(fig. 85)
– une paire de pinces;
Elle doit contenir au moins:
– deux garrots.
– de la gaze stérile, pour recouvrir et
nettoyer les blessures;
En plus de la trousse des premiers
soins, il convient de tenir à bord également en extincteur et une couverture.
– des bandes de différentes hauteur;
– des sparadraps antiseptiques de
différentes dimensions;
La trousse des premiers soins et l’extincteur sont disponibles auprès de la
Lineaccessori Lancia.
– une bande de sparadrap;
– un paquet de coton hydrophile;
– un flacon de désinfectant;
L0A0128b
– un paquet de mouchoirs en papier;
fig. 85
309
271-310 Thesis FRA
10-10-2007
13:41
Pagina 310
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 311
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ENTRETIEN
PROGRAMME
Le service d’Entretien Programmé
est prescrit par le Réseau Aprèsvente Lancia, à des temps fixés à
l’avance.
Un entretien correct est déterminant
pour garantir à la voiture une longue
durée dans des conditions optimales.
Si, pendant l’exécution de chaque
intervention, en plus des opérations
prévues il s’avérait nécessaire de procéder à d’ultérieurs remplacements ou
réparations, ces dernières ne pourront
être effectuées qu’avec l’accord explicite du Client.
Pour cette raison, Lancia a prévu
une série de contrôles et d’interventions d’entretien tous les 20.000 km:
ATTENTION Il est recommandé de
signaler immédiatement au Réseau
Après-vente Lancia de petites anomalies de fonctionnement éventuelles
sans attendre l’exécution du prochain
coupon.
ATTENTION Les coupons d’Entretien Programmé sont prescrits par le
Constructeur. La non execution de ces
derniers peut comporter la déchéance
de la garantie.
311
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 312
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
milliers de kilomètres
20
40
60
80
100
120
140
160
180
Contrôle état/usure des pneus et réglage pression
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Contrôle état de charge de la batterie primaire et secondaire
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Contrôle usure balais essuie-glace
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Contrôle état usure plaquettes frein à disque arrière
ç
ç
ç
Contrôle visuel état: protection sous la coque et présence éventuelle
de corrosion sur coque parties mobiles et organes mécaniques, tuyaux
(échappement-alimentation, carburant-freins), éléments en caoutchouc
(coiffes, manchons, douilles,etc.) tuyaux flexibles système de freinage
et alimentation
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Contrôle de l’état de propreté des serrures du capot moteur et du coffre,
propreté et lubrification des leviers
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Contrôle visuel état courroie poly-V command accessoires
ç
Contrôle fumée moteurs diesel
Remplacement filtre combustible (versions JTD)
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Contrôle système antiévaporation
ç
Remplacement cartouche filtre à air (versions essence)
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Remplacement cartouche filtre à air (versions JTD)
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Contrôle et appoint niveau liquides (refroidissement moteur, freins,
embrayage hydraulique, direction assistée, essuie-glaces, batterie etc.)
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
312
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 313
milliers de kilomètres
20
40
60
80
100
120
140
160
ç
Contrôle visuel condition courroie crantée commande distribution
ç
Remplacement courroie commande distribution (*) et poly-V
commandes accessoires
ç
ç
Remplacement bougies allumage (versions 3.2)
Remplacement bougies allumage (versions exclusive 2.0 TB)
ç
ç
ç
ç
Contrôle fonctionnement systèmes moteur (par prise diagnostic)
ç
ç
ç
ç
ç
Contrôle niveau huile de BV mécanique
ç
Contrôle niveau huile de BV automatique
Remplacement huile moteur et filtre huile (versions essence)
Remplacement huile moteur et filtre huile (version 2.4 JTD CAE) (**)
180
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
(ç)
(ç)
(ç)
(ç)
(ç)
(ç)
(ç)
(ç)
(ç)
ç
Remplacement liquide des freins (ou bien tous les 2 ans)
ç
ç
Remplacement filtre antipollen (ou bien chaque année)
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Nettoyage groupe refroidissement moteur
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
(*) Ou bien tous les 4 ans en cas d’utilisations sévères (climats froids, circulation en ville avec de longues permanences au ralenti, zones
poussiéreuses).
Ou bien tous les 5 ans, indépendamment du kilométrage.
(**) L’intervalle réel de vidange huile et de remplacement filtre huile moteur dépend des conditions d’emploi de la voiture et il est signalé par un message sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”).
313
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 314
PLAN
D’INSPECTION
ANNUELLE
5) Contrôle de l’état de propreté des
serrures du capot moteur et du coffre,
propreté et lubrification des leviers
Pour les voitures au kilométrage
annuel inférieur à 20.000 km (par
ex.10.000 km) un plan d'inspection annuel prévoit les contrôles
suivants:
7) Contrôle visuel état courroies
commandes organes auxiliaires.
1) Contrôle état/usure pneus et réglage de pression (y compris roue
compacte).
2) Contrôle usure des balais essuieglaces.
3) Contrôle état et usure plaquettes
freins à disque arrière.
4) Contrôle visuel état: protection du
soubassement et présence éventuelle
de rouille sur la carrosserie, parties
mobiles et organes mécaniques,
tuyauteries (échappement, alimentation carburant- freins), éléments en
caoutchouc (soufflets- manchonsdouilles etc.), flexibles des circuits de
freins et d’alimentation.
314
6) Contrôle de l’état de charge de la
batterie primaire et secondaire.
8) Contrôle et appoint niveau liquides (refroidissement moteur,
freins, lave-glaces, batterie, etc..).
9) Vidange huile moteur.
OPERATIONS
SUPPLEMENTAIRES
Tous les 1.000 km ou avant les
longs voyages contrôler et éventuellement rétablir:
– niveau du liquide de refroidissement moteur
– niveau du liquide des
freins/commande hydraulique embrayage
10) Remplacement filtre huile moteur.
– niveau du liquide de direction assistée
11) Remplacement filtre antipoussière.
– niveau du liquide du lave-glaces et
lave-phares
– pression et état des pneus.
Tous les 3.000 km. contrôler et si
nécessaire rétablir le niveau de l’huile
moteur.
Il est recommandé d’utiliser des produits de FL Selenia, étudiés et conçus
expressément pour les voitures LANCIA (voir le tableau “Ravitaillements”
dans le chapitre “Caractéristiques
Techniques”).
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 315
Ne fumez jamais pendant
les interventions dans le
compartiment moteur: la
présence de gaz et de vapeurs inflammables pourraient provoquer
un incendie.
ATTENTION - Huile moteur
ATTENTION - Filtre à air
En cas où la voiture est utilisée essentiellement dans une des conditions
suivantes et dans des conditions particulièrement sévères:
En cas de marche habituelle sur des
terrains poussiéreux, remplacer le
filtre de l’air plus fréquemment de ce
qu'indique le Plan d’Entretien programmé.
– tractage de remorques ou roulottes
– routes poussiéreuses
Attention, pendant les
appoints, à ne pas
confondre les différents
types de liquide: ils sont tous incompatibles entre eux et on pourrait endommager gravement la
voiture.
– parcours brefs (moins de 7-8 km)
et répétés et à une température extérieure sous zéro.
L’entretien de la voiture
doit être confié au Réseau
Après-vente Lancia. Pour
les opérations d’entretien ordinaire et de petit entretien ainsi que
pour celles que vous pouvez effectuer vous-mêmes, assurez-vous
toujours que vous disposez de
l’outillage approprié, des pièces de
rechange d’origine Lancia et des
liquides de consommation; en tout
cas, n’effectuez pas ces opérations
si vous n’en avez pas l’expérience.
remplacer l’huile moteur plus fréquemment de ce qu’indique le Plan
d’Entretien Programmé.
En cas de doute sur les fréquences
de vidange de l’huile moteur et du
filtre à air en fonction de l’utilisation
de la voiture, s’adresse au Réseau
Après-vente Lancia.
– moteur qui tourne fréquemment
au ralenti ou bien conduite sur de
longs parcours à faible vitesse (par ex.
taxi ou livraisons porte à porte) ou
bien en cas de longue immobilisation
315
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 316
ATTENTION - Filtre à gazole
La varieté de degré de pureté du gazole que l’on trouve dans le commerce
peut rendre nécessaire le remplacement du filtre à gazole plus fréquemment que prévu pas le Plan d’Entretien programmé. Si le moteur fonctionne par à-coups, sela signifie qu’il
est temps de procéder au remplacement.
ATTENTION - Filtre
antipoussière/antipollen
En cas de marche habituelle dans
des lieux poussiéreux ou fortement
pollués remplacer plus fréquemment
le filtre; en particulier il devra être
remplacé en cas d’une diminution de
quantité d’air introduit dans l’habitacle
ATTENTION - Batterie
Il est recommandé de contrôler l’état
de charge de la batterie, de préférence
au dèbut de la saison froide pour éviter la possibilité de congélation de
l’électrolyte.
Ce contrôle doit être effectué plus
fréquemment si la voiture est utilisée
essentiellement pour des trajets
courts, ou bien si elle est dotée d’équipements électriques nécessitant une
énergie permanente avec clé de
contact non introduite dans le contacteur d’allumage, surtout si ces équipements sont montés en après-vente.
En cas d’utilisation de la voiture
dans des climats chauds ou dans des
conditions particulièrement sévères, il
faut effectuer le contrôle du niveau du
liquide de batterie (électrolyte) à des
intervalles plus fréquents par rapport
à ce que prévoit le Plan d’Entretien
programmé dans le chapitre “Entretien de la voiture”.
316
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 317
VERIFICATION
DES NIVEAUX
fig. 1 - Version 2.0 TB
L0A0343b
fig. 2 - Versions 2.4 - 2.4 CAE
L0A0344b
1) Huile moteur
2) Liquide freins
3) Liquide lave-glaces/lave-phares
4) Liquide refroidissement moteur
5) Liquide direction assistée
317
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 318
fig. 3 - Version 2.4 JTD
L0A0345b
1) Huile moteur
2) Liquide freins
3) Liquide lave-glaces/lave-phares
4) Liquide refroidissement moteur
5) Liquide direction assistée
fig. 4 - Versions 2.4 JTD 20V - 2.4 JTD 20V CAE
318
L0A0341b
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 319
fig. 5 - Version 3.0 V6 CAE
L0A0342b
fig. 6 - Version 3.2 V6 CAE
L0A0358b
1) Huile moteur
2) Liquide freins
3) Liquide lave-glaces/lave-phares
4) Liquide refroidissement moteur
5) Liquide direction assistée
319
13:43
Pagina 320
HUILE MOTEUR
(fig. 7-8-9-10-11-12)
Le contrôle doit être effectué, la voiture sur sol en palier, le moteur éteint
et quelques minutes (environ 5) après
l’arrêt du moteur.
Sortir la jauge A de contrôle et la
nettoyer, puis la réintroduire à fond,
la sortir et observer le niveau de
l’huile qui doit être compris entre les
repères MIN et MAX sur la jauge.
L’intervalle entre les limites MIN et
MAX correspond à un litre d’huile environ.
Le moteur chaud, agir
avec prudence à l’intérieur
du compartiment moteur
pour éviter le danger de brûlures.
Se rappeler que, le moteur chaud,
le ventilateur électrique peut se
dèclencher: danger de lésions.
Consommation d’huile moteur
Normalement la consommation
d’huile moteur est de 400 grammes
tous les 1.000 km.
Si le niveau de l’huile s’approche ou
est même en-dessous du rapport MIN,
ajouter de l’huile à travers la goulotte
de remplissage B, jusqu'à atteindre le
repère MAX.
Pendant la première période d’utilisation de la voiture, le moteur se trouve
en phase d’ajustement, par conséquent
les consommations d’huile moteur peuvent être considérées comme stabilisées
seulement après avoir parcouru les
premiers 5000÷6000 km.
ATTENTION Au cas où le niveau de
l’huile moteur, à la suite d’un contrôle
régulier, se trouve au-dessus du niveau MAX, s’adresser auprès du Réseau Après-vente Lancia pour rétablir correctement ce niveau.
fig. 7 - Version 2.0 TB
320
ATTENTION Après avoir effectué
l’appoint d’huile, avant d’en vérifier
le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre
quelques minutes après l’arrêt.
Ne pas ajouter d’huile
aux caractéristiques (classification, viscosité) différentes de celles de l’huile déjà présente dans le moteur.
L0A0291b
10-10-2007
L0A0323b
311-340 Thesis FRA
fig. 8 - Versions 2.4-2.4 CAE
10-10-2007
13:43
Pagina 321
ATTENTION La consommation de
l’huile moteur dépend de la manière
de conduire et des conditions d’utilisation de la voiture.
L0A0324b
L’huile moteur épuisée,
comme aussi le filtre à huile
remplacé, contiennent des
substances polluantes pour
l’environnement. Pour la vidange de
l’huile et le remplacement des filtres, il
est recommandé de s’adresser au Réseau Après-vente Lancia qui disposent
des instruments pour le ramassage de
l’huile et des filtres usés dans le respect
de la nature et des normes en vigueur.
LIQUIDE REFROIDISSEMENT
MOTEUR (fig. 13)
Lorsque le moteur est
chaud, ne pas enlever le
bouchon du réservoir: danger de brûlures.
L0A0155b
311-340 Thesis FRA
Le niveau du liquide de refroidissement doit être contrôlé à froid, la voiture sur palier et doit être compris
entre les repères MIN e MAX visibles
sur la cuvette elle même.
Si le niveau est insuffisant, dévisser le
bouchon A du réservoir et verser lentement du PARAFLU UP jusqu’au
repère MAX.
fig. 12 - Version 3.2 V6 CAE
L0A0292b
L0A0346b
fig. 10 - Versions 2.4 JTD 20V 2.4 JTD 20V CAE
L0A0359b
fig. 11 - Version 3.0 V6 CAE
fig. 9 - Version 2.4 JTD
fig. 13
321
13:43
Pagina 322
Le circuit de refroidissement moteur utilise le
fluide PARAFLU UP. Pour
des appoints éventuels, utiliser un
fluide du même type contenu dans
le système de refroidissement. Le
fluide PARAFLU UP ne doit pas
être mélangé à d’autres types de
fluides. Au cas où cette condition
devait se présenter, éviter en tout
cas de faire démarrer le moteur et
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia. En cas de nécessité, si l’on
ne dispose pas du fluide prescrit,
faire l’appoint avec de l’eau et
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia pour rétablir la concentration correcte.
Le circuit de refroidissement est pressurisé. Remplacer éventuellement le
bouchon par un autre d’origine sinon l’efficacité du circuit pourrait
être compromise. Le mélange antigel présent dans le circuit de refroidissement assure la protection
jusqu’à la température de -35°C.
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTEE (fig. 14-15)
Contrôler que le niveau du liquide
dans le réservoir d’alimentation se
trouve au niveau maximum.
Cette opération doit se faire la voiture sur palier et le moteur arrêté et
froid.
Pour accéder au réservoir enlever le
couvercle A, après avoir dévissé les vis
de fixation B à l’aide de la clé appropriée fournie (dans la trousse à outils),
puis dégager le tuyau C et dévisser le
bouchon D.
Contrôler que le niveau du liquide se
trouve au niveau MAX indiqué sur la
jauge de contrôle du bouchon du réservoir (pour le contrôle à froid utiliser le niveau indiqué sur le côté 20 °C
de la jauge).
fig. 14
322
Si le niveau de l’huile dans le réservoir est inférieur aux niveaux prescrits, faire l’appoint en utilisant exclusivement l’un des produits indiqués
dans le tableau “Fluides et Lubrifiants” au chapitre “Caractéristiques
Techniques” en opérant de la manière
suivante:
– Démarrer le moteur et attendre
que le niveau de l’huile dans le réservoir se stabilise.
– Le moteur en marche, tourner
complètement le volant à droite et à
gauche à plusieurs reprises.
– Faire l’appoint jusqu’à ce que le
niveau se trouve en correspondance
du niveau MAX et remonter ensuite
le bouchon D.
L0A0158b
10-10-2007
L0A0293b
311-340 Thesis FRA
fig. 15
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 323
– Enfiler le petit tuyau C.
– Remonter le couvercle A en vérifiant que la garniture soit correctement placée dans son siège et le fixer
à l’aide des vis B.
LIQUIDE DES FREINS ET DE
L’EMBRAYAGE HYDRAULIQUE
(fig. 16)
Quand on ouvre le bouchon, prêter
le maximum d’attention afin que les
impuretés éventuelles n’entrent pas
dans le réservoir.
Dévisser le bouchon A: contrôler que
le niveau du liquide dans le réservoir
se trouve au niveau maxi.
Pour l’appoint utiliser, toujours, un
entonnoir doté de filtre intégré à
maille inférieure ou égale à 0,12 mm.
Le niveau du liquide dans le réservoir
ne doit pas dépasser le repère MAX.
Eviter que le liquide de la
direction assistée n’entre
en contact avec les parties
chaudes du moteur: il est inflammable.
ATTENTION Le liquide des freins
absorbe de l’humidité par conséquent,
si la voiture est utilisé la plupart du
temps dans des zones où le degré
d’humidité est élevé, on conseille de
remplacer le liquide de freins plus fréquemment que prévu par le “Plan
d’Entretien Programmé”.
S’il est nécessaire d’ajouter du liquide, il est conseillé d’utiliser le liquide freins indiqué dans le tableau
"Fluides et lubrifiants" (voir chapitre
"Caractéristiques techniques").
NOTE Nettoyer soigneusement le
bouchon du réservoir A et la surface
environnante.
L0A0294b
La consommation d’huile
est très basse; si peu de
temps après un appoint, il
était nécessaire de le répéter, faire
contrôler l’installation auprès du
Réseau Après-vente Lancia pour
vérifier les fuites éventuelles.
Eviter que le liquide freins,
extrêmement corrosif, n’entre
en contact avec les parties
peintes. Si cela devait se vérifier, laver immédiatement en utilisant de
l’eau.
fig. 16
323
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 324
Le liquide des freins est
nocif et corrosif. En cas de
contact accidentel, laver
immédiatement les parties intéressées avec de l’eau et du savon
neutre, et effectuer de rinçages
abondants. En cas d’ingestion,
s’adresser immédiatement à un
médecin.
Pour introduire le liquide dans le réservoir, soulever le bouchon A et enlever le goulot B.
Utiliser un mélange d’eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL
SC 35 dans les pourcentages:
– 30% du liquide indiqué et 70%
d’eau en été
Ne jamais voyager avec le
réservoir du lave-glaces
vide: l’action du laveglaces est fondamentale pour améliorer la visibilité.
– 50% du liquide indiqué et 50%
d’eau en hiver
– en cas de températures inférieures
à –20 °C utiliser le liquide TUTELA
PROFESSIONAL SC 35 pur.
L0A0295b
Le symbole π, présent
sur le récipient, identifie
les liquides de frein de
type synthétique, en les distinguant
de ceux de type minéral. L’utilisation de liquides du type minéral
endommage irrémédiablement les
joints en caoutchouc du système
de freinage.
Quelques additifs en
vente dans le commerce
pour le lave-glaces sont inflammables. Le compartiment moteur contient des éléments chauds
qui pourraient, à leur contact,
prendre feu.
LIQUIDE LAVE-GLACES/
LAVE-PHARES (fig. 17)
fig. 17
324
Lorsque le liquide est
épuisé est épuisé, ne pas
actionner le lave-glaces
pour éviter d’endommager le moteur de la pompe.
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 325
FILTRE AIR
Le filtre à air est lié aux dispositifs
de mesure de la température et du débit d’air qui envoient à la centrale les
signaux électriques nécessaires au
fonctionnement correct du système
d’injection et d’allumage.
Par conséquent, en vue du bon fonctionnement du moteur et de la réduction des consommations et des émissions à l’échappement, il doit être toujours parfaitement efficace.
Pour le remplacement du
filtre à air il est recommandé de s’adresser au
Réseau Après-vente Lancia. Les
opérations concernant le remplacement du filtre, si effectuées de
manière incorrecte et sans les précautions voulue, compromettent la
sécurité de marche de la voiture.
En cas de marche habituelle sur des terrains
poussiéreux, le remplacement du filtre devra être effectué à
des intervalles plus courts par rapport aux prescriptions du Plan
d’Entretien Programmé.
Toute opération de nettoyage du filtre peut l’endommager, ce qui comporte, donc, de graves dommages
au moteur.
FILTRE A GAZOLE
(versions JTD)
DECHARGE DE L’EAU
DE CONDENSATION
La présence d’eau dans le
circuit d’alimentation peut
provoquer de graves dommages à l’ensemble du système
d’injection et causer des irrégularités de fonctionnement du moteur. Au cas où le témoin c s’allume en même temps que le message “HUMIDITE DANS FILTRE
GAZOLE”, s’adresser au plus tôt
au Réseau Après-vente Lancia
pour l’opération de purge.
325
10-10-2007
13:43
Pagina 326
FILTRE
ANTIPOUSSIERE/
ANTIPOLLEN
Le filtre procède au filtrage mécanique/électrostatique de l’air, à condition que les glaces des portes soient
fermées.
Une fois par an,faire contrôler auprès du Réseau Après-vente Lancia, de préférence au début de l’été,les
conditions du filtre antipoussière/antipollen.
En cas d’utilisation de la voiture
dans des environnements poussiéreux
ou à forte pollution, il est recommandé de procéder plus fréquemment
à ce contrôle par rapport aux prescriptions du Plan d’Entretien Programmé.
BATTERIE
La batterie est du type à “Entretien
Réduit” et est munie d’un indicateur
optique A (fig. 18) pour le contrôle du
niveau de l’électrolyte et l’état de
charge.
Les batteries contiennent
des substances très dangereuses pour l’environnement. Pour le remplacement de la
batterie, il est recommandé de
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia qui sont équipés pour l'élimination dans le respect de la nature et des normes.
Dans des conditions d’utilisation
normales, elle ne requiert pas d’appoints d’électrolyte avec de l’eau distillée. Un contrôle périodique est toutefois nécessaire afin de vérifier son
efficacité à travers l’indicateur optique
de contrôle placé sur le couvercle de
la batterie qui doit être de couleur
foncée, avec zone centrale verte.
ATTENTION Le non-remplacement
du filtre peut réduire de manière notable l’efficacité du système de climatisation.
fig. 18
326
Au cas où l’indicateur se présente de
couleur claire et brillante, ou foncée
sans zone centrale verte, s’adresser au
Réseau Après-vente Lancia.
L0A0164b
311-340 Thesis FRA
La batterie à plat ou
après l’interruption d’un
des fusibles de protection
ou bien si l’on veut déconnecter la
batterie chargée (par ex. pendant
une période d’inactivité de la voiture), avant d’ouvrir le coffre à bagages lire attentivement et suivre
les instructions du paragraphe
“Si l’on doit déconnecter la batterie” dans le chapitre “S’il vous arrive”.
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 327
Un montage non correct
d’accessoires électriques
peut provoquer de graves
dommages à la voiture. Si, après
l’achat de la voiture, on désire installer des accessoires (antivol, autoradio, radiotéléphone, etc..) s’adresser au Réseau Après-vente Lancia
qui sauront vous proposer les dispositifs les plus appropriés et surtout
vous conseiller sur la nécessité d’utiliser une batterie plus puissante.
CONTROLE DE L’ETAT
DE CHARGE
Si la voiture doit rester
immobilisée pendant longtemps dans des conditions
de froid intense, démonter la batterie et la transporter dans un lieu
chaud, autrement on court le risque
qu’elle ne congèle.
Se rapporter au tableau suivant ou à la plaquette B (fig. 18) placée sur la batterie.
Lorsqu’on doit intervenir
sur la batterie ou à proximité, protéger toujours les
yeux à l’aide de lunettes spéciales.
Le contrôle de l’état de charge de la batterie peut être effectuée qualitativement
en se servant de l’indicateur optique (lorsqu’il est prévu), et en agissant en fonction de la couleur que l’indicateur peut prendre.
Si la batterie est sans dispositif de contrôle de l’état de charge et du niveau de
l’électrolyte (hidromètre optique), les opérations de contrôle correspondantes ne
doivent être effectuées que par du presonnel spécialisé.
Pour vérifier l’état de charge, ouvrir le volet prévu à cet effet en dévissant les
deux vis de fixation. Une l’état de charge vérifié, fermer soigneusement le couvercle en évitant des pincements et des courts circuits.
Couleur blanche
brillante
Appoint électrolyte
S’adresser au
Réseau Après-vente Lancia
Couleur foncée
sans zone verte
au centre
Etat de charge
insuffisant
Recharger la batterie (il est
recommandé de s’adresser au
Réseau Après-vente Lancia)
Couleur foncée
avec zone verte au
centre
Niveau électrolyte
et état de charge
suffisants
Aucune action
Le fonctionnement avec
un niveau de liquide trop
bas endommage la batterie
d’une manière irréparable et peut
même en provoquer l’explosion.
327
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 328
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION La description de la
procédure de recharge de la batterie
est fournie uniquement à titre d’information. Pour l’exécution de cette
opération, il est nécessaire de s’adresser auprès du Réseau Après-vente
Lancia.
Il est recommandé de procéder à une
recharge lente à bas ampérage pendant
24 heures. Une recharge plus longue
pourrait endommager la batterie.
Avant d’effectuer la recharge, lire attentivement
et suivre les instructions
du paragraphe “Si l’on doit déconnecter la batterie” dans le chapitre “S’il vous arrive”.
Pour effectuer la recharge, procéder
comme suit:
– Débrancher la borne du pôle négatif(–) de la batterie.
– Brancher aux pôles de la batterie
les câbles de l’appareil de recharge, en
respectant les polarités.
328
– Allumer l’appareil de recharge.
– Une fois achevée la recharge,
éteindre l’appareil avant de le débrancher de la batterie.
– Rebrancher la borne au pôle négatif.(–) de la batterie.
Le liquide contenu dans
la batterie est toxique et
corrosif, éviter le contact
avec la peau et avec les yeux. La
recharge de la batterie doit être effectuée dans un endroit aéré et
loin des flammes libres ou de possibles étincelles, pour éviter le
danger d’explosion et d’incendie.
Ne pas essayer de recharger une batterie congelée:
il faut d’abord la dégeler,
autrement o court le risque d’explosion. S’il y a eu congélation, il
faut faire contrôler la batterie
avant la recharge par un personnel spécialisé, pour vérifier que les
éléments internes n’aient pas été
endommagés et que le corps ne
soit pas fissuré avec risque de
fuites d’acide toxique et corrosif.
ATTENTION La batterie maintenue
à un état de charge inférieur à 50%
s’endommage par sulfatation, réduit
la capacité et l’aptitude au démarrage
et est plus sujette à la possibilité de
congélation (qui peut se produire déjà
à -10°C). En cas d’arrêt prolongé, se
rapporter au paragraphe “Non utilisation de la voiture” au chapitre
“Conduite et conseils pratiques”.
REMPLACEMENT
DE LA BATTERIE
En cas de remplacement de la batterie, il faut la remplacer avec une
autre d’origine ayant les mêmes caractéristiques. En cas de remplacement avec une batterie ayant des caractéristiques
différentes,
les
échéances d’entretien prévues par le
Plan d’entretien Programmé dans ce
chapitre ne sont plus valables; pour
l’entretien, il faut donc s’en tenir aux
indications fournies par le Constructeur de cette batterie.
ATTENTION Avant d’ouvrir le
coffre à bagages pour déconnecter la
batterie, lire attentivement et suivre
les instructions du paragraphe “Si l’on
doit déconnecter la batterie” dans le
chapitre “S’il vous arrive”.
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 329
RECOMMANDATIONS UTILES
POUR PROLONGER LA DUREE
DE VIE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre scrupuleusement les indications suivantes:
– Les bornes doivent toujours être
bien serrées.
– Eviter, autant que possible, de laisser les utilisateurs branchés pendant
longtemps, le moteur étant arrêté (autoradio, feux de détresse, feux de stationnement, etc.).
– Lorsqu’on garde la voiture dans
un garage, veiller à ce que les portes,
le capot et les portillons à l’intérieur
soient bien fermés pour éviter que des
lampes ne restent constamment allumées.
– Avant toute intervention sur
l’équipement électrique, débrancher
le câble du pôle négatif de la batterie.
nente s’adresser auprès du Réseau
Après-vente Lancia, son personnel
qualifié, en plus de recommander les
dispositifs les mieux appropriés appartenent à la Lineaccessori Lancia,
en évaluera l'absorption électrique totale, et vérifiera que l’équipement
électrique de la voiture est en mesure
de fournir la charge requise ou si, par
contre, il est nécessaire de le compléter avec une batterie plus puissante.
En effet, étant donné que certains dispositifs continuent à absorber de
l’énergie électrique, même la clé sortie, (voiture en stationnement, moteur
éteint), ils déchargent peu à peu la
batterie. L’absorption maxi de tous les
accessoires (de série et de seconde installation) doit être inférieure à 0,6 mA
x Ah (de la batterie), comme indiqué
dans le tableau suivant.
Batterie de
Absorption maximum
à vide admise
70 Ah
42 mA
80 Ah
48 mA
100 Ah
60 mA
Se rappeler également, que les utilisateurs à forte absorption de courant
activés par le conducteur, tels que,
par exemple, chauffe-biberon, aspirateur, téléphone mobile, frigobar,
etc., s’ils sont alimentés le moteur
éteint ou bien même le moteur tournant mais au ralenti, accélérent la décharge de la batterie.
– Si on doit installer à bord de la
voiture des installations supplémentaires, il y a lieu de souligner le danger que pourraient présenter des dérivations non conformes sur les
connexions du câblage électrique, en
particulier s’il s’agit de dispositifs essentiels et touchant la sécurité.
– Au cas où, après l’achat de la voiture, on désire installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent
d’une alimentation électrique perma-
329
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 330
CENTRALES
ELECTRONIQUES
Pendant l’utilisation normale de la
voiture, aucune précaution spéciale
n’est nécessaire.
En cas d’interventions sur l’équipement électrique ou démarrage de secours, il faut absolument respecter les
règles suivantes:
– ne jamais débrancher la batterie
du système lorsque le moteur tourne
– débrancher la batterie du système
électrique en cas de décharge. Les
chargeurs de batteries modernes, en
effet, peuvent débiter jusqu’à 20V
– en cas de démarrage de secours
n’utiliser qu’un batterie d’appoint et
non pas un chargeur de batterie
– faire particulièrement attention à
la connexion entre la batterie et le système électrique, en vérifiant la juste
polarité et l’efficacité de la connexion
330
– ne pas brancher ou débrancher les
bornes des unités électroniques,
lorsque la clé de contact est sur MAR
– ne pas vérifier la polarité électrique
moyennant des courts-circuits
– au cas où il faut procéder à des
opérations de soudure électrique sur
la carrosserie de la voiture, débrancher les unités électriques. En cas de
températures supérieures à 80°C (travaux particuliers de carrosserie, etc.)
il faut les déposer.
Des modifications ou des
réparations de l'équipement électrique exécutées
de manière non correcte et sans tenir compte des caractéristiques
techniques de l’équipement, peuvent donner lieu à des anomalies
de fonctionnement avec risques
d’incendie.
BOUGIES
La propreté et l’intégrité des bougies
sont déterminantes pour l’efficience
du moteur et pour limiter les émissions polluantes.
L’aspect de la bougie, à l’examen
d’un oeil expert, représente un indice
valable pour détecter, le cas échéant,
une anomalie, même si elle ne
concerne pas le système d’allumage.
Par conséquent, si le moteur a des
problèmes, il est important de faire
vérifier les bougies par le Réseau
Après-vente Lancia.
Les bougies doivent être
remplacées aux échéances
prévues par le Plan d’Entretien programmé. Utiliser exclusivement des bougies du type prescrit: si le degré thermique n’est pas
approprié, ou si la durée prévue
n’est pas garantie, des inconvénients peuvent se produire.
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 331
ROUES
ET PNEUS
PRESSION DES PNEUS
Contrôler toutes les deux semaines
environ et avant les longs voyages, la
pression de chaque pneu, y compris la
roue de secours.
Le contrôle de la pression doit être
effectué avec un pneu reposé et froid.
Pendant la marche de la voiture, il
est normal que la pression des pneus
augmente. Si par hasard, on doit
contrôler ou rétablir la pression à
chaud, se rappeler qu’il faut ajouter
0,3 bar par rapport à la valeur préconisée.
Ne pas oublier que la tenue de la route de la voiture, dépend aussi de la
pression correcte de gonflage des
pneus.
Une pression trop basse
provoque un surchauffe du
pneu pouvant entraîner
des déteriorations irréparables du
pneu en question.
Une pression non correcte, provoque
une usure anormale des pneus (fig. 19):
A - Pression normale: chape usée de
manière uniforme.
Les pneus doivent être remplacés
lorsque la profondeur des sculptures
est inférieure à 1,6 mm. De toute façon, se conformer aux règlementations en vigueur dans le pays où l’on
circule.
B - Pression insuffisante: chape particulièrement usée sur les bords.
C - Pression excessive: chape particulièrement usée au centre.
L0A0161b
Pour la valeur correcte de la pression
de gonflage des pneus, voir “Roues”
dans le chapitre “Caractéristiques
Techniques”
fig. 19
331
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 332
CONSEILS
Eviter, si possible, les freinages trop
brusques, les départs sur les “chapeaux de route”, etc..
Eviter, en particulier, les chocs violents contre les trottoirs, les trous de
la chaussée ou des obstacles de différente nature. La marche prolongée
sur des chaussées défoncées peut endommager les pneus. Contrôler périodiquement que les pneus ne présentent pas de coupures sur les côtés,
de gonflements ou une usure irrégulière de la chape. Dans ce cas, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
Eviter de voyager dans des conditions de surcharge: de sérieux dommages aux roues et aux pneus peuvent
en résulter.
332
En cas de crevaison d’un pneu s’arrêter immédiatement et le remplacer
pour ne pas endommager le pneu en
question, la jante, la suspension et la
direction. Le pneu vieillit, même s’il
est peu utilisé. Des craquelures sur le
caoutchouc de la bande de roulement
et des flancs sont un signe de vieillissement. De toute façon, des pneus
montés depuis plus de 6 ans doivent
être contrôlés par un spécialiste qui,
décidera s’ils peuvent être encore utilisés. Se rappeler également de contrôler avec soin la roue de secours.
En cas de remplacement, monter
toujours des pneus neufs et éviter ceux
de provenance douteuse.
THESIS chausse des pneus Tubeless, sans chambre à air. N’employer
en aucun cas de chambre à air avec
ces pneus.
Si on remplace un pneu, il convient
de remplacer également la valve de
gonflage.
Pour permettre une usure uniforme
des pneus avant et arrière, il est
conseillé de les permuter tous les 1015 mille km., en les maintenant toujours du même côté de la voiture pour
ne pas inverser le sens de roulement.
Ne pas permuter les
pneus en les entrecroisant,
c’est à dire en les déplaçant du côté droit de la voiture au
côté gauche et vice-versa.
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 333
CIRCUIT
DES DURITS
En ce qui concerne les tuyaux
flexibles en caoutchouc du système
des freins et de celui d’alimentation,
d'alimentation, suivre scrupuleusement le Plan d’Entretien Programmé
dans ce chapitre. En effet, l’ozone, les
températures élevées et l’absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durcissement et la
fêlure des tuyaux avec la possibilité de
fuite de liquide. Il est donc nécessaire
de procéder à un contrôle attentif.
ESSUIE-GLACES
BALAIS-RACLEURS
Nettoyer périodiquement la partie en
caoutchouc à l’aide de produits spéciaux; il est recommandé TUTELA
PROFESSIONAL SC 35.
Remplacer les balais si le racleur du
caoutchouc est déformé ou usé. En
tout cas il est conséillé de les remplacer un fois par an.
Quelques simples mesures peuvent
réduire la possibilité d’endommager
les balais:
– En cas de températures en-dessous
de zéro, vérifier que le gel n’ait pas
bloqué la partie en caoutchouc sur la
glace. Si necessaire, la débloquer à
l’aide d’un produit anti-verglas.
– Enlever la neige qui peut s’être accumulée sur la glace: en plus de sauvegarder les balais, on évite de forcer
et de surchauffer le moteur électrique.
Voyager avec les balais
de l’essuie-glace usés représente un grave risque,
car cela réduit la visibilité en cas
de mauvaises conditions atmosphériques.
Contrôle des balais-racleurs
Avant de commencer le contrôle des
balais, nettoyer avec soin la glace et
les parties en caoutchouc (essuyeurs)
avec de l’eau chaude et du savon ou
avec du liquide laveglaces TUTELA
PROFESSIONAL SC 35. La glace
doit être très propre et sans onctuosité: en cas de besoin continuer le nettoyage avec des produits dégraissants
(à base d’ammoniac) ou des dégraissants pour polir.
– Ne pas actionner les essuie-glaces
et l’essuie-lunete sur la vitre sèche.
333
13:43
Pagina 334
Même les essuyeurs en caoutchouc
doivent être parfaitement nettoyés
avant de commences le contrôle: si nécessaire insister au nettoyage que dans
les angles, avec de l’eau chaude et du
savon.
1) Contrôler avec soin que les essuyeurs des balais ne soient pas cassés ou déformés et que tous les composants du balai soient intacts: en cas
de ruptures ou de déformations remplacer les deux balais.
2) Si les essuyeurs et les composants
des balais sont intacts, poursuivre le
contrôle avec un essais de fonctionnement en actionnant le lave-glace et
l’essuie-glaces: si les balais nettoient
correctement la glace ils peuvent être
maintenus, si au contraire le nettoyage n’est pas correct ils doivent
être remplacés tous les deux.
Remplacement des
balais-racleurs (fig. 20)
Si le jet ne sort pas, vérifier avant
tout qu’il y ait du liquide dans le réservoir du lave-glace. Puis contrôler
que les trous de sortie ne soient pas
obstrués, le cas échéant, utiliser une
aiguille.
Pour remplacer les balais de l’essuieglace:
1) Soulever le bras de l’essuie-glace.
2) Appuyer sur la languette de blocage du ressort de fixation et dégager
les balais A du bras B.
Les jets du lave-glace s’orientent en
agissant sur la vis A. Le jet doit être
dirigé vers le point le plus haut rejoint
par les balais dans leur mouvement.
3) Monter le nouveau balai sur le
bras de l’essuie-glace et le pousser
dans son logement jusqu’à percevoir
le déclic de blocage du ressort de fixation.
ATTENTION Après le remplacement vérifier que les balais soient correctement fixés au bras de l’essuieglace.
fig. 20
334
GICLEURS (fig. 21)
L0A0163b
10-10-2007
L0A0162b
311-340 Thesis FRA
fig. 21
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 335
LAVE-PHARES
CLIMATISEUR
INITIALISATION CENTRAL
CLIMATISATION
Contrôler régulièrement le bon état
et la propreté des gicleurs (fig. 22).
Pendant l’hiver le système de climatisation doit être mis en fonction au
moins ne fois par mois pendant au
moins 10 minutes.
Toutes les fois qu’on connecte de
nouveau électriquement la batterie ou
qu’on la recharge après qu’elle est
complètement à plat ou bien après le
remplacement d’un des fusibles de
protection, pour rétablir le fonctionnement correct de la climatisation, du
verrouillage des portes et du système
ESP il faut effectuer les opérations
d’initialisation décrites au paragraphe
“Si l’on doit déconnecter la batterie”
dans le chapitre “S’il vous arrive”.
Les lave-phares s’activent automatiquement lorsque, à l’aide des feux
de croisement ou de route allumès, on
actionne le lave-glace.
L0A0122b
Avant l’été vérifier l’efficacité du système auprès du Réseau Après-vente
Lancia.
Le système utilise un
fluide réfrigérant R134a
qui, en cas de pertes accidentelles, n’endommage pas l’environnement. Eviter d’utiliser le
fluide R12 qui, non seulement est
incompatible avec les composants
du système, il contient chlorofluorocarbures (CFC).
fig. 22
335
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 336
CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE LES
AGENTS ATMOSPHERIQUES
Les causes principales de phénomènes de corrosion sont:
– la pollution atmosphérique
– salinité et humidité de l’atmosphére (zone marine, ou climat chaud
humide)
– conditions environnementales de
saison.
Il ne faut pas sous-estimer l’action
abrasive de la poussière atmosphérique et du sable amenés par le vent,
de la boue et du gravillon soulevé par
d’autres vèhicules.
LANCIA a adopté pour THESIS les
meilleures solutions technologiques
pour protéger efficacement la carrosserie contre la corrosion.
336
Voici les principales:
– Produits et systèmes de peinture
qui donnent à la voiture une résistance particulière à la corrosion et à
l’abrasion.
– Utilisation de tôles zinguée (ou
prétraitées), à très haut coefficient de
résistance à la corrosion.
– Traitement de soubaissement de la
caisse, du compartiment moteur, de
l’intérieur des passages de roue et
d’autres éléments par pulvérisation de
produits cireux ayant un grand pouvoir de protection.
– Pulvérisation de matières en plastique aux fonctions protectives, dans
les points les plus exposés: dessous des
portes, intérieur des ailes, bords, etc.
– Adoption d’éléments cassonnés
“ouverts”, pour éviter la condensation
et la stagnation d’eau, qui peuvent favoriser la formation de rouille à l’intérieur.
GARANTIE DE L’EXTERIEUR
DE LA VOITURE ET DU
SOUBASSEMENT DE CAISSE
THESIS est munie d’une garantie
contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d’origine de la
structure ou de la carrosserie. Pour les
conditions générales de cette garantie,
se rapporter au Carnet de Garantie.
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 337
CONSEILS POUR UN
ENTRETIEN APPROPRIE DE LA
CARROSSERIE
Peinture
La peinture ne joue pas seulement
un rôle esthétique, mais elle sert également à protéger la tôle.
En cas d’abrasion ou de rayures profondes, il est recommandé de faire
exécuter immédiatement les retouches
nécessaires pour éviter la formation
de la rouille.
Pour les retouches de la peinture,
utiliser uniquement des produits
d’origine (voir “Plaquette d’identification peinture carrosserie” au chapitre “Caractéristiques Techniques”).
L’entretien normal de la peinture
consiste dans le lavage, dont la fréquence dépend des conditions et du
milieu d’utilisation. Par exemple, dans
des zones à forte pollution atmosphérique, ou en parcourant des routes
parsemées de sel anti-verglas, il
convient de laver plus fréquemment
la voiture.
Avant de nettoyer la glace
avant (par ex. dans les stations service), s’assurer
d’avoir désenclencher le capteur
de pluie ou d’avoir tourné la clé en
position STOP. Le capteur de pluie
doit être désenclenché également
lorsqu’on lave la voiture manuellement ou dans les stations automatique.
Les détergents polluent
les eaux. Par conséquent,
le lavage du compartiment
moteur doit être effectué dans des
zones équipées des moyens de ramassage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage.
Avant de laisser la voiture dans le tunnel des stations automatique, desserer le frein à main automatique en
suivant les instructions indiquées
dans le paragraphe et laisser dans
l’habitacle le dispositif CID (lorsqu’il est prévu) du système de reconnaissance (Keyless System),
pour éviter le verrouillage automatique de la direction.
337
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 338
Nettoyage des détails extérieurs
chromés/anodisés
Pour le nettoyage de détails extérieurs tels que moulures, encadrements et semblables, il est conseillé
d’utiliser des detergents dont le PH est
neutre, en évitant, par conséquent,
d’utiliser des produits génériques.
Ces détails doivent être nettoyés soigneseument à l’eau abondante et séchés en utilisant un jet d’air ou du
suédé.
Pour des traitements supplémentaires, utiliser un produit qui polit les
détails chromés/anodisés.
Des produits indiqués pour un correct nettoyage de la voiture sont disponibles auprès du Réseau Aprèsvente Lancia.
Pour un lavage correct:
1) Enlever l’antenne du toit afin
d’éviter de l’endommager, si on lave la
voiture dans une station automatique.
2) Laver la carrosserie par jet d’eau
à basse pression.
3) Passer une éponge mouillée dans
une solution détergente dont le PH est
neutre sur la carrosserie, en rinçant
l’éponge fréquemment.
4) Rincer soigneusement avec de
l’eau et sécher par jet d’air ou une
peau châmoisée.
Lors du sèchage, faire attention surtout aux parties moins visibles, telles
les portes, le capot, le pourtour des
phares, dans lesquelles l’eau peut aisément stagner.
Il est conseillé de ne pas porter immèdiatement la voiture dans un local
fermé, mais de la laisser en plein air
de manière à favoriser l’évaporation
de l’eau.
Ne pas laver la voiture après l’avoir
laissée au soleil et avec le capot moteur chaud: le brillant de la peinture
peut s’altérer.
338
Les pièces extérieures en matériel
plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour
le lavage normal de la voiture.
Eviter le plus possible de garer la
voiture sous les arbres; les bustances
résineuses que de nombreuses espèces
laissent tomber donnent un aspect
mat à la peinture et augmentent la
possibilité d’amorce du processus de
corrosion.
ATTENTION Les excréments des
oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est
particulièrement agressive.
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser
des produits spécifiques. Emplyer des
chiffons très propres afin de ne pas
rayer les vitres ou d’altérer leur transparence.
ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques présentes sur la surface interne de la lunette arrière, frotter délicatement en
suivant le sens des résistances.
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 339
Compartiment moteur
HABITACLE
A la fin de l’hiver, procéder au nettoyage soigneux du compartiment
moteur, en ayant soin de ne pas insister directement avec un jet d’eau sur
les centrales électroniques . Pour cette
opération, s’adresser à des ateliers
spécialisés.
Vérifier périodiquement qu’il n’y ait
pas de flaques d’eau sous les tapis
(dues à l’égouttement des chaussures,
parapluie, etc.) qui pourraient provoquer l’oxydation de la tôle.
Les détergents polluent
les eaux. Par conséquent,
le lavage du compartiment
moteur doit être effectué dans des
zones équipées des moyens de ramassages et de traitement des liquides utilisés pour le lavage.
ATTENTION Le lavage doit se faire
le moteur froid et la clé de contact en
position STOP. Après le lavage, vèrifier que les différentes protections
(par ex. capuchons en caoutchouc et
protecteurs divers) n’ont pas été enlevés ou endommagés.
Ne jamais utiliser de
produits
inflammables
comme l’éther de pétrole
ou l’essence rectifiée. Les charges
électrostatiques qui se produisent
par frottement pendant l’opération
de nettoyage, pourraient provoquer un incendie.
Ne pas garder de bombes
aérosol dans la voiture.
Danger d’explosion. Ces
bombes ne doivent pas être exposées à des températures supérieures à 50°C. Dans l’habitacle de
la voiture exposée aux rayons du
soleil, la température peut dépasser de beaucoup cette valeur.
ELEMENTS EN PLASTIQUE
DANS L’HABITACLE
Utiliser des produits appropriés étudiés pour ne pas altérer l’aspect des
composants.
ATTENTION Ne jamais utiliser de
l’alcool ou des essence pour le nettoyage du tableau de bord.
NETTOYAGE DES SIEGES
EN ALCANTARA
L’alcantara est un revêtement qui
peut être traité et facilement nettoyé
de la même manière des autres revêtements, donc les mêmes indications
indiquées pour le nettoyage des tissus,
sont valables.
339
311-340 Thesis FRA
10-10-2007
13:43
Pagina 340
NETTOYAGE DES SIEGES
ET DES PARTIES EN TISSU
ET EN VELOURS
– Eliminer la poussière avec un
brosse souple ou un aspirateur. Pour
mieux nettoyer les revêtements en velours, il est conseillé d’humecter la
brosse.
– Frotter les sièges avec une éponge
humectée dans une solution d'eaux et
de détergent neutre.
NETTOYAGE DES SIEGES
EN CUIR
– Enlever les traces sèches de saleté
en se servant d’une peau en daim ou
d’un chiffon à peine humides, sans
trop appuyer.
– Eliminer les taches de liquides ou
de graisse à l’aide d’un chiffon sec absorbant, sans frotter. Passer ensuite
un chiffon souple ou une peau de
daim humectés avec de l’eau et du savon neutre. Si la tache persiste, utiliser des produits spécifiques en respectant scrupuleusement les instructions d’emploi.
ATTENTION Ne jamais utiliser de
l’alcool ou des produits à base d’alcool.
340
Les revêtements en tissu
de votre voiture sont
conçus pour résister longuement à l’usure provoquée par
l’emploi habituel de la voiture.
Toutefois, il est absolument nécessaire d’éviter des frottements traumatiques et/ou prolongés avec des
accessoires d’habillement tels que
boucles métalliques, clous, fixations en Velcro et similaires car,
en agissant de façon localisée et en
exerçant une pression élevée sur
les fils, ils pourraient provoquer la
rupture de quelques fils et, par
conséquent, l’endommagement de
la housse
VOLANT/POIGNEE LEVIER
BOITE DE VITESSES REVETU
EN VRAI CUIR
Le nettoyage de ces composantes
doit être effectué exclusivement à
l’eau et au savon neutre.
Ne jamais utiliser d’alcool ou des
produits à base alcoolique.
Avant d’utiliser des produits spécifiques pour le nettoyage de l’habitacle, s’assurer, à travers une lecture
attentive, que les indications présentées sur l’étiquette du produit ne
contiennent pas d’alcool et/ou des
substances à base alcoolique.
Si, pendant les opérations de nettoyage de la vitre du pare-brise, en
utilisant des produits spécifiques pour
les vitres, des gouttes de ces produits
se déposent sur le cuir du volant/pommeau du levier de la boîte de vitesses,
il est nécessaire de les enlever immédiatement et de laver la zone intéressée à l’eau et au savon neutre.
ATTENTION Il est recommandé, en
cas d’utilisation du verrouillage de la
direction au volant, de soigner au
maximum son aménagement afin
d’éviter des abrasions sur le cuir de
revêtement.
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:45
Pagina 341
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
IDENTIFICATION
MARQUAGE DU CHASSIS (fig. 1)
Il est estampillé sur le plancher, devant le siège avant droit; pour y accéder soulever le couvre-tapis et enlever
le couvercle.
Le marquage comprend:
– type de voiture
– numéro progressif de fabrication
du châssis.
MARQUAGE DU MOTEUR
PLAQUE DU CONSTRUCTEUR
Il est gravé sur le bloc-moteur et
comprend le type et le numéro progressif de fabrication.
La plaque (fig. 2) est appliquée dans
le coffre à bagages, côté gauche (dans
le compartiment de la roue de secours).
Pour y accéder soulever le revêtement
du plancher du coffre à bagages. La
plaque indique les données d’identification (fig. 3):
A - Nom du constructeur
B - Numéro d’homologation
C - Code d’identification du type du
véhicule
D - Numéro progressif de fabrication du châssis
fig. 1
L0A0297b
L0A0296b
E - Poids maximum du châssis du
véhicule à pleine charge
fig. 2
341
10-10-2007
13:45
Pagina 342
F - Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge plus la remorque
G - Poids maximum autorisé sur le
premier axe (avant) )
H - Poids maximum autorisé sur le
deuxième axe (arrière)
I - Type moteur
L - Code version carrosserie
M - Numéro pour rechanges
N - Valeur correcte du coefficient de
fumée (versions diesel)
PLAQUE D’IDENTIFICATION
DE LA PEINTURE DE LA
CARROSSERIE
342
A - Fabricant de la peinture
La plaque (fig. 4) est appliquée à
l’intérieur du capot moteur.
B - Dénomination de la couleur
C - Code LANCIA de la couleur
D - Code de la couleur pour retouches ou une nouvelle couche de
peinture
L0A0299b
L0A6028b
fig. 3
Elle fournit les données suivantes
(fig. 5):
L0A0268b
341-368 Thesis FRA
fig. 4
fig. 5
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:45
Pagina 343
CODE DES MOTEURS VERSIONS DU VÉHICULE
Code type de moteur
Type et version du véhicule
2.0 TB
841E000
2.4
841D000
841AXA1B 03D
841AXA1B 03 E (**)
841AXA1B 03F (*)
841AXB1B 00C
841AXB1B 00D (*)
2.4 CAE
841D000
841AXB11 04C
841AXB11 04D (*)
2.4 JTD 20V CAE
841P000
841N000 (**)
841AXN11 10
841AXH11 06B (**)
841AXM11 09 (**)
3.2 V6 CAE
841L000
841AXF11 07
(*) Version EURO 4 (pour des marchés spécifiques)
(**) Version pour des marchés spécifiques
343
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 344
MOTEUR
2.0 TB
2.4
2.4 CAE
Code type
841E000
841D000
841D000
Position
Avant
transversal
Avant
transversal
Avant
transversal
Otto
Otto
Otto
5 en ligne
5 en ligne
5 en ligne
4 - Poussoirs
hydrauliques
4 - Poussoirs
hydrauliques
4 - Poussoirs
hydrauliques
GENERALITÉS
Cycle
Nombre et position des cylindres
Nombre et soupapes par cylindres
Diamètre course
mm
82 x 75,65
83 x 90,4
83 x 90,4
Cylindrée totale
cm3
1.998
2.446
2.446
8,5 : 1
10,3 : 1
10,3 : 1
kW
CH
tours/min
136
185
5.500
125
170
6.000
125
170
6.000
Nm
kgm
tours/min
308
31,4
2.200
226
23,0
3.500
226
23,0
3.500
Essence verte
sans plomb 95 R.O.N.
Essence verte
sans plomb 95 R.O.N.
Essence verte
sans plomb 95 R.O.N.
Rapport de compression
Puissance maxi (CEE):
régime correspondant
Couple maximum
régime correspondant
Carburant
344
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 345
2.4 JTD 20V CAE
3.2 V6 CAE
Code type
841H000
841L000
Position
Avant
transversal
Avant
transversal
Diesel
Otto
5 en ligne
6 à V de 60°
4 - Poussoirs hydrauliques
4 - Poussoirs hydrauliques
GENERALITÉS
Cycle
Nombre et position des cylindres
Nombre et soupapes par cylindres
Diamètre course
mm
82 x 90,4
93 x 78
Cylindrée totale
cm3
2.387
3.179
17 : 1
10 : 1
kW
CH
tours/min
136
185
4.000
169
230
6.200
Nm
kgm
tours/min
330
34
1.750
289
29
4.800
Gazole pour autotraction
Essence verte sans plomb 95 R.O.N.
Rapport de compression
Puissance maxi (CEE):
régime correspondant
Couple maximum
régime correspondant
Carburant
345
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 346
ALIMENTATION - ALLUMAGE
2.0 TB
2.4
2.4 CAE
Injection électronique
séquentielle Multipoint
BOSCH ME7,
suralimentation avec
turbocompresseur
à géométrie variable
à contrôle électronique,
échangeur air-air
(intercooler)
Injection séquentielle
Multipoint
BOSCH ME3.1
Injection séquentielle
Multipoint
BOSCH ME3.1
Electronique
statique intégrée
avec l’injection
et bobine unique
Electronique
statique intégrée
avec l’injection
et bobine unique
Electronique
statique intégrée
avec l’injection
et bobine unique
Ordre d’allumage
1-2-4-5-3
1-2-4-5-3
1-2-4-5-3
Ordre d’injection
-
-
-
BOSCH FR6KTC
CHAMPION RC8BYC
NGK BKR6EZ
CHAMPION RC8BYC
NGK BKR6EZ
Alimentation
Allumage
Bougies d’allumage
Des modifications ou des réparations du système d’alimentation exécutées de manière non correcte et
sans tenir compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d’incendie.
346
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
Alimentation
13:46
Pagina 347
2.4 JTD 20V CAE
3.2 V6 CAE
Injection directe BOSCH
COMMON RAIL MULTIJET,
pompe injection
BOSCH RADIALJET,
suralimentation
avec turbocompresseur
à géométrie variable
à contrôle électronique,
échangeur air-air
(intercooler)
Injection séquentielle
MultipointBOSCH ME7
Allumage
-
Electronique statique
intégrée avec l’injection
et bobine unique
Ordre d’allumage
-
1-4-2-5-3-6
Ordre d’injection
1-2-4-5-3
-
-
NGK PFR6B
Bougies d’allumage
Des modifications ou des réparations du système d’alimentation exécutées de manière non correcte et
sans tenir compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d’incendie.
347
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 348
TRANSMISSION
Changement de vitesse
Embrayage
Traction
2.0 TB
2.4
2.4 CAE
Manuelle à 6 vitesses
plus marche arrière
toutes synchronisées
Manuelle à 6 vitesses
plus marche arrière
toutes synchronisées
Automatique
à 5 rapports
plus marche arrière
Monodisque, à
commande hydraulique
Monodisque, à
commande hydraulique
-
Avant
Avant
Avant
2.0 TB
2.4
2.4 CAE
Disques autoventilés
Disques autoventilés
Disques autoventilés
Disques autoventilés
Disques autoventilés
Disques autoventilés
A commande électrique
sur disques arrière,
enclenchement/
désenclenchement
automatique
A commande électrique
sur disques arrière,
enclenchement/
désenclenchement
automatique
A commande électrique
sur disques arrière,
enclenchement/
désenclenchement
automatique
FREINS
Freins de service
- avant
- arrière
Frein à main
automatique (EPB)
348
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Changement de vitesse
Pagina 349
2.4 JTD 20V CAE
3.2 V6 CAE
Automatique
à 5 rapports
plus marche arrière
Automatique
à 5 rapports
plus marche arrière
-
-
Avant
Avant
2.4 JTD 20V CAE
3.2 V6 CAE
Disques autoventilés
Disques autoventilés
Disques autoventilés
Disques autoventilés
A commande électrique
sur disques arrière,
enclenchement/
désenclenchement
automatique
A commande électrique
sur disques arrière,
enclenchement/
désenclenchement
automatique
Embrayage
Traction
Freins de service
- avant
- arrière
Frein à main
automatique (EPB)
349
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 350
SUSPENSIONS
2.0 TB
2.4
2.4 CAE
Avant
A roues indépendantes
type Multilink à 5 barres,
avec bras oscillants
en aluminium, barre de
torsion antiroulis,
ressorts hélicoïdaux
et amortisseurs télescopiques.
Lorsqu’il est prévu,
amortisseurs télescopiques
à variation continue
de l’amortissement (SKYHOOK).
A roues indépendantes
type Multilink à 5 barres,
avec bras oscillants
en aluminium, barre de
torsion antiroulis,
ressorts hélicoïdaux
et amortisseurs télescopiques.
Lorsqu’il est prévu,
amortisseurs télescopiques
à variation continue
de l’amortissement (SKYHOOK).
A roues indépendantes
type Multilink à 5 barres,
avec bras oscillants
en aluminium, barre de
torsion antiroulis,
ressorts hélicoïdaux
et amortisseurs télescopiques.
Lorsqu’il est prévu,
amortisseurs télescopiques
à variation continue
de l’amortissement (SKYHOOK).
Arrière
A roues indépendantes
avec bras multiples,
avec bras oscillant
inférieur à 3 barres de contrôle,
barre de torsion antiroulis,
ressorts hélicoïdaux
coaxiaux et amortisseurs
télescopiques. Lorsqu’il est prévu,
amortisseurs télescopiques
à variation continue
de l’amortissement (SKYHOOK).
A roues indépendantes
avec bras multiples,
avec bras oscillant
inférieur à 3 barres de contrôle,
barre de torsion antiroulis,
ressorts hélicoïdaux
coaxiaux et amortisseurs
télescopiques. Lorsqu’il est prévu,
amortisseurs télescopiques
à variation continue
de l’amortissement (SKYHOOK).
A roues indépendantes
avec bras multiples,
avec bras oscillant inférieur
à 3 barres de contrôle,
barre de torsion antiroulis,
ressorts hélicoïdaux
coaxiaux et amortisseurs
télescopiques. Lorsqu’il est prévu,
amortisseurs télescopiques
à variation continue
de l’amortissement (SKYHOOK).
350
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 351
2.4 JTD 20V CAE
3.2 V6 CAE
Avant
A roues indépendantes type Multilink
à 5 barres, avec bras oscillants
en aluminium, barre de torsion antiroulis,
ressorts hélicoïdaux et amortisseurs
télescopiques. Lorsqu’il est prévu,
amortisseurs télescopiques
à variation continue
de l’amortissement (SKYHOOK).
A roues indépendantes type Multilink
à 5 barres, avec bras oscillants
en aluminium, barre de torsion antiroulis,
ressorts hélicoïdaux et amortisseurs
télescopiques. Lorsqu’il est prévu,
amortisseurs télescopiques à
variation continue
de l’amortissement (SKYHOOK).
Arrière
A roues indépendantes avec bras multiples,
avec bras oscillant inférieur à 3 barres
de contrôle, barre de torsion antiroulis,
ressorts hélicoïdaux coaxiaux
et amortisseurs télescopiques.
Lorsqu’il est prévu, amortisseurs
télescopiques à variation continue
de l’amortissement (SKYHOOK).
A roues indépendantes avec bras multiples,
avec bras oscillant inférieur à 3 barres
de contrôle, barre de torsion antiroulis,
ressorts hélicoïdaux coaxiaux
et amortisseurs télescopiques.
Lorsqu’il est prévu, amortisseurs
télescopiques à variation continue
de l’amortissement (SKYHOOK).
351
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 352
DIRECTION
2.0 TB
Colonne de direction
Volant
Nombre tours volant
(pour bracage total)
352
2.4 CAE
A pignon et crémaillère, à
A pignon et crémaillère, à
A pignon et crémaillère,
conduite hydraulique.
conduite hydraulique.
direction assistée
Sur demande, lorsqu’il est
Sur demande, lorsqu’il est
hydraulique à asservissement
prévu, direction assistée
prévu, direction assistée
variable en fonction
hydraulique et asservissement hydraulique et asservissement
de la vitesse
variable en fonction
variable en fonction
(VARIOSTEER)
de la vitesse
de la vitesse
(VARIOSTEER)
(VARIOSTEER)
Commande
Diamètre minimum
du braquage (entre trottoirs)
2.4
mètres
Articulée à absorption
d’énergie, avec
réglage axial et
vertical à commande
manuelle ou électrique
avec mémoire
Articulée à absorption
d’énergie, avec
réglage axial et
vertical à commande
manuelle ou électrique
avec mémoire
Articulée à absorption
d’énergie, avec
réglage axial et
vertical à commande
manuelle ou électrique
avec mémoire
A absorption
d’énergie
A absorption
d’énergie
A absorption
d’énergie
12,2
12,2
12,2
2,24
2,24
2,16
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 353
Commande
Colonne de direction
Volant
Diamètre minimum du braquage
(entre trottoirs)
Nombre tours volant
(pour bracage total)
mètres
2.4 JTD 20V CAE
3.2 V6 CAE
A pignon et crémaillère,
direction assistée hydraulique
à asservissement variable
en fonction de la vitesse
(VARIOSTEER)
A pignon et crémaillère,
direction assistée hydraulique
à asservissement variable
en fonction de la vitesse
(VARIOSTEER)
Articulée à absorption
d’énergie, avec
réglage axial et vertical
à commande manuelle
ou électrique avec mémoire
Articulée à absorption
d’énergie, avec
réglage axial et vertical
à commande manuelle
ou électrique avec mémoire
A absorption
d’énergie
A absorption
d’énergie
12,2
12,2
2,16
2,16
353
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 354
ROUES
Equipement de série
Jantes
Pneus
Equipement en option
Jantes
Pneus (*)
Pneus à neige
2.0 TB
2.4
2.4 CAE
7Jx16 H2-39
7Jx16 H2-39
7Jx16 H2-39
215/60 R16 (95W)
215/60 ZR16 (95W)
215/60 R16 (95W)
215/60 ZR16 (95W)
215/60 R16 (95W)
215/60 ZR16 (95W)
7Jx17 H2-41
7Jx17 H2-41
7Jx17 H2-41
225/50 R17 (94W)
225/50 ZR17 (94W)
225/50 R17 (94W)
225/50 ZR17 (94W)
225/50 R17 (94W)
225/50 ZR17 (94W)
215/60 R16 (95H) M+S
215/60 R16 (95H) M+S
215/60 R16 (95H) M+S
2.0 TB
2.4
2.4 CAE
2,3
2,3
2,3
2,3
2,3
2,3
(*) Pneus ne pouvant recevoir de chaînes
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID (exclus pneus à neige)
Pneus avant et arrière
- à charge réduite
- à pleine charge
354
bar
bar
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 355
Equipement de série
Jantes
Pneus
Equipement en option
Jantes
Pneus (*)
Pneus à neige
2.4 JTD 20V CAE
3.2 V6 CAE
7Jx16 H2-39
7Jx16 H2-39
215/60 R16 (95W)
215/60 ZR16 (95W)
215/60 R16 (95W)
215/60 ZR16 (95W)
7Jx17 H2-37
7Jx17 H2-41
8Jx18 H2-37
7Jx17 H2-41
225/50 R17 (94W)
225/50 ZR17 (94W)
235/40 ZR18 (95Y)
225/50 R17 (94W)
225/50 ZR17 (94W)
215/60 R16 (95H) M+S
215/60 R16 (95H) M+S
(*) Pneus ne pouvant recevoir de chaînes
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID (exclus pneus à neige)
Pneus vant et arrière
- à charge réduite
- à pleine charge
bar
bar
2.4 JTD 20V CAE
3.2 V6 CAE
2,3/2,7 (*)
2,3/2,7 (*)
2,3
2,3
(*) Pressions pour le pneus 235/40 ZR18 (95Y)
355
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 356
JANTES ET PNEUS
Jantes en alliage ou en acier.
Pneus tubeless à carcasse radiale.
Sur le Carnet de circulation sont indiqués également tous les pneus homologués.
ATTENTION En cas de différences
entre la notice Conduite et Entretien
et le carnet de circulation, il faut tenir compte seulement des indications
de ce dernier.
LECTURE CORRECTE
DU PNEU
225 = Largeur nominale (S, distance en mm entre les côtés)
Ci-après, les indications nécessaires
pour connaître la signification du sigle
d’identification imprimé sur le pneu,
comme indiqué à la fig. 6.
50
= Rapport hauteur/largeur en
pourcentage (H/S)
R
= Pneu radial
Exemple:
225/50 R 17 94 W
ou
225/50 ZR 17 94W
Les dimensions prescrites restant les
mêmes,il est indispensable pour la sécurité de marche que la voiture monte
des pneus de la même marque et du
même type sur toutes les roues.
L0A0257b
ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser de chambres d’air.
fig. 6
356
ZR = Pneu radial, à vitesse supérieure à 240 km/h
Le sigle peut se présenter dans une
des manières indiquées dans
l’exemple.
17
= Diamètre de la jante en
pouces (Ø)
94
= Indice de charge (charge utile)
W
= Indice de vitesse maximale.
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Indice de charge (charge)
60 = 250 kg
61 = 257 kg
62 = 265 kg
63 = 272 kg
64 = 280 kg
65 = 290 kg
66 = 300 kg
67 = 307 kg
68 = 315 kg
69 = 325 kg
70 = 335 kg
71 = 345 kg
72 = 355 kg
73 = 365 kg
74 = 375 kg
75 = 387 kg
76 = 400 kg
77 = 412 kg
78 = 425 kg
79 = 437 kg
80 = 450 kg
81 = 462 kg
82 = 475 kg
83 = 487 kg
84 = 500 kg
85 = 515 kg
86 = 530 kg
87 = 545 kg
88 = 560 kg
89 = 580 kg
90 = 600 kg
91 = 615 kg
92 = 630 kg
93 = 650 kg
94 = 670 kg
95 = 690 kg
96 = 710 kg
97 = 730 kg
98 = 750 kg
99 = 775 kg
100 = 800 kg
101 = 825 kg
102 = 850 kg
103 = 875 kg
104 = 900 kg
105 = 925 kg
106 = 950 kg
Pagina 357
Indice de vitesse maxi
Q =
jusqu’à 160 km/h
R =
jusqu’à 170 km/h
S
=
jusqu’à 180 km/h
T
=
jusqu’à 190 km/h
U =
jusqu’à 200 km/h
H =
jusqu’à 210 km/h
V =
plus de 210 km/h
ZR =
plus de 240 km/h
W =
jusqu’à 270 km/h
Y
jusqu’à 300 km/h
=
Indice de vitesse maxi
pour pneus à neige
QM + S = jusqu’à 160 km/h
TM + S = jusqu’à 190 km/h
HM + S = jusqu’à 210 km/h
LECTURE CORRECTE
DE LA JANTE
Ci-après, les indications nécessaires
pour connaître la signification du sigle
d’identification imprimé sur la jante,
comme indiqué dans la fig. 6.
Exemple: 7 J x 16 H2 39
7 =
J
largeur de la jante en pouces
(1)
= profil de la jante à bord creuse
(rebord latéral où s’appuie le
talon du pneu) (2)
16 = diamètre de calage en pouces
(correspondant à celui du
pneumatique qui doit être
monté) (3 = Ø)
H2 = forme et nombre des “hump”
(relief de la circonférence qui
retient dans l’emplacement le
talon de la jante du pneu tubeless sur la jante)
39 = carrossage roue (distance
entre le plan d’appui disque/
jante et ligne médiane jante
roue)
357
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 358
GEOMETRIE DES ROUES
2.0 TB
2.4
2.4 CAE
Roues avant (STD A):
– incidence du montant roue
– inclinaison roue sur la verticale
– convergence entre les roues
2° 40’
–50’ ± 20’
–1 mm ± 1 mm
2° 40’
–50’ ± 20’
–1 mm ± 1 mm
Roues arrière (STD A):
– inclinaison roue sur la verticale
– convergence entre les roues
–41’ ± 20’
–41’ ± 20’
+3 mm ± 1 mm +3 mm ± 1 mm
2.4 JTD 20V CAE
3.2 V6 CAE
2° 40’
–50’ ± 20’
–1 mm ± 1 mm
2° 40’
–50’ ± 20’
–1 mm ± 1 mm
–41’ ± 20’
+3 mm ± 1 mm
–41’ ± 20’
+3 mm ± 1 mm
PERFORMANCES
2.0 TB
2.4
2.4 CAE
2.4 JTD 20V
CAE
3.2 V6 CAE
km/h
224
217
215
222
240
Accélération de 0-100 km/h
sec.
8,9
9,5
10,0
9,7
8,8
Kilomètre départ arrêté
sec.
28,9
30,2
31,2
31
29,3
Vitesse maximale
358
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 359
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent à la voiture équipée de pneus fournis.
Variations minimes de dimensions en présence de pneus en option. La hauteur s’entend la voiture vide.
Volume du coffre à bagages (VDA): 400 dm3
(*) = Versions 3.0 V6 CAE et
3.2 V6 CAE
fig. 7
L0A6029b
359
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 360
POIDS
2.0 TB
2.4
2.4 CAE
Poids à vide (avec tous les liquides,
réservoir carburant rempli à 90 %
et sans aucun accessoire en option):
kg
1.780
1.760
1.790
Charge utile (*) y compris
le conducteur
kg
510
510
510
Charges maxi admis (**):
– essieu avant
– essieu arrière
– total
kg
kg
kg
1.300
1.300
2.290
1.300
1.300
2.270
1.300
1.300
2.300
Charges remorquables:
– remorque freinée
– remorque non freinée
kg
kg
1.500
500
1.500
500
1.500
500
Charge maxi sur le toit
kg
80
80
80
Charge maxi sur la boule
(remorque freinée)
kg
75
75
75
5
5
5
Nombre de places
(*) En présence d’équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif de tractage remorque, etc.) le poids à vide augmente et, par conséquent,
la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises.
(**) Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de
chargement en respectant les charges maxi admises.
360
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 361
2.4 JTD 20V CAE
3.2 V6 CAE
Poids à vide (avec tous les liquides,
réservoir carburant rempli à 90 %
et sans aucun accessoire en option):
kg
1.820
1.820
Charge utile (*) y compris
le conducteur
kg
510
510
Charges maxi admis (**):
– essieu avant
– essieu arrière
– total
kg
kg
kg
1.300
1.300
2.330
1.300
1.300
2.330
Charges remorquables:
– remorque freinée
– remorque non freinée
kg
kg
1.500
500
1.500
500
Charge maxi sur le toit
kg
80
80
Charge maxi sur la boule
(remorque freinée)
kg
75
75
5
5
Nombre de places
(*) En présence d’équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif de tractage remorque, etc.) le poids à vide augmente et, par conséquent,
la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises.
(**) Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de
chargement en respectant les charges maxi admises.
361
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 362
CONTENANCES
2.0 TB
2.4
2.4 CAE
Carburants prescrits
Produits préconisés
Réservoir du carburant:
– compris une réserve de
litres
litres
75
10
75
10
75
10
Réservoir du carburant:
– compris une rèserve de
litres
litres
–
–
–
–
–
–
Gazole pour autotraction
(Spécification EN90)
Circuit de refroidissement
moteur
litres
8,6
8,6
8,6
Mélange d’eau
distillée et liquide
PARAFLU UP al 50%
Huile moteur (quantité pour vidange
périodique – carter et filtre )
litres
5,50
5,50
5,50
SELENIA RACING
Huile moteur (quantité pour vidange
périodique – carter et filtre)
litres
–
–
–
1,70
1,70
–
B.V. mécanique/différentiel
Essence verte sans plomb
non inférieure à 95 R.O.N.
SELENIA WR
kg
TUTELA CAR
TECHNYX
B.V. automatique électronique
litres
–
–
7,25
TUTELA CAR GI/V
Direction assistée hydraulique
litres
1,05
1,05
1,05
TUTELA CAR GI/E
Circuit des freins hydrauliques avec
dispositif antiblocage ABS
litres
1,5 environ
1,5 environ
1,5 environ
Carter liquide
lave-glaces/lave-phares
litres
4,5
4,5
4,5
362
TUTELA TOP 4
Mélange d’eau et de
liquide TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 363
2.4 JTD 20V
CAE
3.2 V6
CAE
Carburants prescrits
Produits préconisés
Réservoir du carburant:
– compris une réserve de
litres
litres
–
–
75
10
Réservoir du carburant:
– compris une rèserve de
litres
litres
75
10
–
–
Gazole pour autotraction
(Spécification EN90)
Circuit de refroidissement
moteur
litres
8,6
12,2
Mélange d’eau
distillée et liquide
PARAFLU UP al 50%
Huile moteur (quantité pour vidange
périodique – carter et filtre)
litres
–
5,90
SELENIA RACING
Huile moteur (quantité pour vidange
périodique – carter et filtre)
litres
5,0
–
B.V. automatique électronique
litres
–
–
TUTELA CAR GI/E
Direction assistée hydraulique
litres
1,05
1,05
TUTELA CAR GI/E
Circuit des freins hydrauliques avec
dispositif antiblocage ABS
litres
1,5 environ
1,5 environ
Carter liquide
lave-glaces/lave-phares
litres
4,5
4,5
Essence verte sans plomb
non inférieure à 95 R.O.N.
SELENIA WR
TUTELA TOP 4
Mélange d’eau et de liquide
TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
363
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 364
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES
Emploi
Caractéristiques qualitatives des fluides et lubrifiants
pour un fonctionnement correct de la voiture
Fluides et
Lubrifiants originaux
Intervalle
de vidange
Lubrifiants pour
moteurs à essence
Lubrifiants à base synthétique de degré SAE 10W-60
qualification FIAT 9.55535-H3.
SELENIA RACING
Contractual Technical
Reference N° F007.A00
Selon le Plan
d’Entretien
Programmé
Lubrifiants pour
moteurs à gazole
Lubrifiants à base synthétique de degré SAE 5W-40
qualification FIAT 9.55535-M2.
SELENIA WR
Contractual Technical
Reference N° F515.D06
Selon le Plan
d’Entretien
Programmé
Pour le fonctionnement correct des versions JTD avec DPF utiliser exclusivement le type de lubrifiant originel. En cas d’urgence, si le
produit originel n’est pas disponible, effectuer un seul appoint maximum de 0,5 l et se rendre, dès que possible, chez le Réseau Aprèsvente Lancia
En cas d’emploi de produits non originaux, sont acceptés des lubrifiants ayant des performances minimum ACEA A3 pour les moteurs
essence, ACEA B4 pour les moteurs Diesel; dans ce cas, les performances optimales du moteur ne sont pas garanties.
L’emploi de produits ayant des caractéristiques inférieures par rapport à ACEA A3 et ACEA B4 pourrait provoquer des dommages au
moteur non couverts par la garantie.
Pour des conditions climatiques particulièrement rigides, demander au Réseau Après-vente Lancia le produit approprié de la gamme
Selenia.
364
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
Emploi
13:46
Pagina 365
Caractéristiques qualitatives des additifs et lubrifiants
pour un fonctionnement correct de la voiture
Additifs et lubrifiants
originaux
Applications
Lubrifiant synthétique de degré SAE 75W-85 Conforme
aux spécifications API GL 4 Plus, Fiat 9.55550.
TUTELA CAR TECHNYX
Contractual Technical
Reference N° F010.B05
Boîtes de vitesses et différentiels
mécaniques versions à essence
Lubrifiant synthétique de degré SAE 75W-85. Il dépasse TUTELA CAR MATRYX
les spécifications API GL4.
Contractual Technical
Boîte de vitesses et différentiels
mécaniques version diesel
Reference N° F108.F02
Lubrifiants
Huile type “ATF DEXRON III”.
et graisses pour
la transmission
du mouvement
direction assistée Lubrifiant spécifique pour transmissions à 5 rapports
hydraulique
avec convertisseurs de couple à glissement contrôlé
TUTELA GI/E
Contractual Technical
Reference N° F001.C94
Direction assistée hydraulique
TUTELA GI/V
Contractual Technical
Reference N° F333.105
Boîte de vitesses automatique
5 rapports
Graisse au bisulfure de molybdène pour températures
d’utilisation élevées. Consistance N.L.G.I. 1-2
TUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N° F702.G07
Joints homocinétiques
côté roue
Graisse synthétique à base de polyurée pour températures
élevées. Consistance NL.GI. 2
TUTELA STAR 325
Contractual Technical
Reference N°F301.D03
Joints homocinétiques
côté différentiel
Liquide pour
freins
Fluide synthétique FMVSS n° 116, DOT 4, ISO 4925,
SAE J-1704 CUNA NC 956-01
TUTELA TOP 4
Contractual Technical
Reference N° F001.A93
Commande hydraulique
freins et embrayage
Protecteur pour
radiateurs
Protecteur à action antigel rouge à base de glycol mono
éthylénique inhibé ayant une formulation organique.
Conforme aux spécifications CUNA NC 956-16,
ASTM D 3306
PARAFLU UP (*)
Contractual Technical
Reference N° F101.M01
Liquide pour
lave-glace/
lave-lunette
Mélange d’alcools, eau et tensioactifs
CUNA NC 956-11
Circuits de refroidissement
Pourcentage d’emploi:
50% eau
50% PARAFLU UP
A employer pur ou dilué
dans les systèmesessuielave-glaces
TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
Contractual Technical
Reference N° F201.D02
(*) ATTENTION Ne pas faire l’appoint ni mélanger en utilisant d’autres liquides ayant des caractéristiques différentes que celles décrites.
(❑) Dans des conditions climatiques particulièrement sévères, le mélange préconisé ets le suivant: 60% PARAFLU UP et 40% eau déminéralisée.
365
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 366
CONSOMMATIONS
EN CARBURANT
– cycle urbain: il commence par un
départ à froid suivi d’une simulation
d’utilisation normale en circulation
urbaine:
Les valeurs de consommation de
carburant indiquées dans le tableau
suivant ont été déterminées sur la
base des essais d’homologation prescrits par des directives européennes
spécifiques.
– cycle extraurbain: il comprend
une conduite simulant l’utilisation de
la voiture en circulation extraurbaine
avec des accélérations fréquentes à
toutes les vitesses; la vitesse de marche
varie de 0 à 120 km/h;
Pour mesurer la consommation, les
procédures prévoient:
– consommation combiné: elle est
calculée avec une pondération d’environ 37% du cycle urbain et d’environ
63% du cycle extra urbain.
ATTENTION Typologie de parcours, situations de la circulation,
conditions atmosphériques, style de
conduite, état général de la voiture, niveau de finition/équipements/accessoires, chargement de la voiture, présence de porte-paquets sur le toit, qui
pénalisent la pénétration aérodynamique ou de résistance à l’avancement, peuvent déterminer des valeurs
de consommation diffèrentes des valeurs mesurées (voir “Réduction des
frais de gestion et de la pollution atmospherique” au chapitre “Conduite
et conseils pratiques”).
2.0 TB
2.4
2.4 CAE
2.4 JTD 20V CAE
3.2 V6 CAE
Urbain
15,5
15,2
17,4
12,1
22,7
Extra-urbain
8,5
8,4
8,8
6,9
10,3
Combiné
11,1
10,9
12,0
8,8
14,9
Consommation de carburant
selon la directive
1999/100/CE (litres x 100 km)
366
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 367
EMISSIONS DE CO2 A L’ECHAPPEMENT
Les valeurs d’émission de CO2 à l’échappement indiquées au tableau suivant se rapportent à la consommation sur parcours combiné
Emissions de CO2 selon la
directive 1999/100/CE
(g/km)
2.0 TB
2.4
2.4 CAE
2.0 JTD 20V CAE
3.2 V6 CAE
264
260
286
234
355
367
341-368 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 368
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 369
INDEX ALPHABETIQUE
ABS ...................................... 245
- correcteur de freinage
électronique EBD ..............
Accessoires achetés par
le client ...............................
Accessoires utiles ....................
Accoudoir arrière ...................
Accoudoir avant .....................
Affichage multifonction ..........
Afficheur compteur
kilométrique total
et journalier ........................
Afficheur marche b.v.
automatique électronique ....
Ailettes pare-soleil ..................
Air bag avant et latéraux ........
- air bag avant côté
passager ............................
- air bag latéraux
(Side bag – Window bag) .
245
221
270
67
65
110
110
110
214
88
90
92
- capteur de présence
passager avant .................. 91
- désactivation manuelle air
bag avant côté passager .... 90
- désactivation manuelle
air bag latéraux arrière ..... 94
- informations générales ...... 95
- système “Smart Bag”
(Air bag Multistage avant) 88
A l’arrêt ................................. 254
Alarme électronique ............... 39
- capteur antisoulèvement ... 41
- désenclenchement
de l’alarme ........................ 41
- enclenchement
de l’alarme ........................ 40
- exclusion du système ........ 42
- fonctions désactivables
ou modifiables .................. 42
- homologations ministérielles 43
- lorsque l’alarme se déclenche 42
- protection volumétrique ....
- signalisation de tentatives
d’effraction .......................
Alimentation/Allumage
- caractéristiques techniques
Allume-cigares .......................
Ampoules (remplacement) .....
- groupes optiques arrière ...
- groupes optiques avant .....
- indications générales .........
- liste des lampes .................
- remplacement ampoules
feux extérieurs ..................
- type de lampes ..................
Antisoulèvement (capteur) .....
Appel de phares
(feux de route) ....................
Appui-tête
- arrière ...............................
- avant ................................
ASR ........................................
41
42
346
215
281
286
284
282
283
284
282
41
100
66
65
189
369
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Attelage de remorques ............
- attentions ..........................
- installation du crochet
d’attelage ..........................
- schéma de montage ..........
Autoclose (fonction) ...............
Autoradio (installation) ..........
- haut-parleurs ....................
- système audio HI-FI Bose ..
Pagina 370
264
264
265
265
50
247
247
248
Balais-râcleurs d’essuie-glaces
- entretien ........................... 333
Batterie
- contrôle de l’état
de charge .......................... 327
- deconnexion de la batterie
a plat ................................ 303
- deconnexion de la batterie
chargée ............................. 302
- démarrage à l’aide d’une
batterie d’appoint .... 272-304
- entretien ........................... 326
- initialisation des centrales
de blocage des portes,
climatisation et système ESP 303
370
- recharge .................. 304-328
- recommandations utiles .... 329
- remplacement ................... 328
Boîte à gants .......................... 216
Boîte de vitesses électronique
(COMFORTRONIC) ............ 180
- afficheur de marche .......... 110
- arrêt de la voiture ............. 181
- caractéristiques
techniques ........................ 348
- démarrage du moteur ....... 180
- démarrage par manoeuvres
à inertie ............................ 188
- départ ............................... 180
- fonctionnement
automatique ..................... 182
- fonctionnement manuel
séquentiel ......................... 186
- indication des anomalies ... 187
- sélection du fonctionnement
automatique/manuel
séquentiel ......................... 182
- signal sonore ..................... 188
- tractage de la voiture ........ 189
Boîte de vitesses manuelle ...... 179
- caractéristiques
techniques ........................
Bombe aérosol
(avertissement) ....................
Bose (système audio HI-FI) ....
Bouchon du réservoir
carburant ............................
Bougies
- entretien ...........................
- type ..................................
348
340
248
238
330
346
Capot moteur ....................... 237
Capteur antisoulèvement ........ 42
Capteur de parking ................ 208
- capteurs ............................ 209
- informations générales ...... 212
- signalisations d’avarie ....... 211
- tractage de remorques ...... 211
Capteur phares automatiques
(capteur crépusculaire) ....... 99
Capteur pluie ......................... 102
Capteur présence passager avant
(air bag) .............................. 91
Caractéristiques techniques 341
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Carburant
- bouchon du réservoir ........
- consommation ..................
- interrupteur automatique
coupure ............................
- jauge du niveau ................
Carrosserie
- entretien ...........................
- versions ............................
Ceintures de sécurité
- avertissements généraux ...
- entretien des ceintures ......
- limiteurs de charge ...........
- prétensionneurs ................
- réglage en hauteur
des ceintures avant ...........
- utilisation .........................
Cellules solaires (toit ouvrant)
Cendrier
- arrière ...............................
- avant ................................
Centrales électroniques
(avertissements) ..................
Pagina 371
238
366
173
108
337
343
79
80
79
78
77
76
222
215
215
330
Chaînes à neige ...................... 268
Châssis (marquage) ................ 341
Chauffe du moteur ................. 252
CID (Customer Identification
Device) ................................ 44
- remplacement de la batterie 53
Circuit des durit (entretien) . .. 333
Clé ......................................... 27
- demande de clés
avec télécommande
supplémentaires ................ 39
- fonctions activables avec
la tige métallique de la clé 34
- fonctions activées
automatiquement .............. 37
- fonctions
de la télécommande .......... 32
- logique d’actionnement
serrure du coffre à bagages
avec télécommande ........... 35
- logique d’actionnement
serrure du coffre à bagages
avec tige métallique .......... 36
- remplacement de la batterie 38
- Climatisation .................... 142
- bouches d’aération ............ 144
- diffuseurs .......................... 145
- initialisation des centrales
de blocage des portes,
climatisation et système
ESP .................................. 303
- ventilation pendant l’arrêt 161
Climatiseur automatique ........ 146
- commandes ....................... 152
- entretien ........................... 335
- généralité .......................... 146
- panneau commandes
arrière ............................... 150
- panneau commandes avant 148
- utilisation du système ....... 151
CODE Card
(système Lancia CODE) ...... 28
Coffre à bagages
- avertissements pour le
transports des bagages ...... 233
- éclairage du coffre
à bagages .......................... 231
- fermeture du hayon .......... 231
371
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 372
- filet de retenue des objets .. 231
- fixation du chargement ..... 232
- fonctions modifiables par
le menu du CONNECT ..... 229
- ouverture de l’extérieur
avec la clé ......................... 228
- ouverture de l’intérieur ..... 227
- ouverture par
télécommande ................... 228
- prise de courant ................ 234
Commandes ........................... 170
Commandes au volant ............ 18
Commandes sur le CONNECT
15
Commutateur feux et leviers
au volant ............................. 97
Compartiment dans
l’accoudoir arrière ............... 219
Compartiment moteur
(lavage) ............................... 339
Compartiment passage skis .... 234
Compartiment porte- boissons
climatisé .............................. 217
Compartiment porte-objets .... 216
372
Compartiment porte-objets sur la
planche ............................... 218
Compartiment porte-objets sur les
portes .................................. 218
Compartiment sur la console
centrale ............................... 218
Compte-tours ......................... 107
Compteur kilométrique total
et journalier ........................ 110
Conduite et conseils
pratiques ........................... 250
Conduite sûre ......................... 255
- avant de se mettre
au volant .......................... 255
- conduire avec l’ABS .......... 259
- conduire dans le brouillard 258
- conduire en montagne ...... 258
- conduire la nuit ................ 257
- conduire sous la pluie ....... 257
- conduire sur la neige
et sur le verglas ................. 259
- en cours de route .............. 255
CONNECT
(système infotélématique) ... 14
- commandes au volant ....... 18
- commandes sur le
CONNECT ....................... 15
- tableau récapitulatif
des commandes ................. 21
- télécommande ................... 19
Consommation de carburant .. 366
Consommation huile moteur .. 321
Contacteur à clé ..................... 24
Contenances ........................... 362
Convertisseur catalytique à trois
voies (pot catalytique) .........
6
Correcteur de freinage
électronique EBD ................ 245
Crevaison d’un pneu
(remplacement d’une roue) .. 274
Cric ........................................ 276
Cruise Control (réglage
de vitesse constante) ............ 194
Dead lock (dispositif) ...........
56
Démarrage du moteur ............ 250
- chauffe du moteur ............ 252
- contacteur à clé ................ 24
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 373
- démarrage à l’aide d’une
batterie d’appoint ............. 272
- démarrage de secours/
dépannage ............... 253-271
- démarrage par manoeuvres
à inertie ............................ 273
- extinction du moteur ........ 252
- procédure pour les versions
à essence ........................... 251
- procédure pour les
versions JTD ....................... 251
Diffuseurs d’air dans
l’habitacle .................. 144-145
Dimensions ............................. 359
Direction
- caractéristiques
techniques ........................ 352
Dispositif CID (
Keyless System) .................. 44
Dispositif dead lock (portes) .. 57
Dispositif de sécurité enfants .. 58
Données d’identification ......... 341
- marquage du châssis ......... 341
- marquage du moteur ........ 341
- plaque d’identification
peinture carrosserie ........... 342
- plaque du constructeur ..... 341
Easy Entry/Exit (système)
En cas d’accident ................... 308
- s’il y a des blessés ............. 308
- trousse à pharmacie .......... 309
Enfants (transport en toute
... 43
EBD (correcteur de freinage
Entretien de la voiture ........ 311
électronique) ....................... 245
Eclairage boîte à gants
- remplacement ampoule ..... 289
Eclairage coffre à bagages
- remplacement ampoule ..... 290
Eclairage des portes
- remplacement ampoule ..... 291
Eclairage miroirs de courtoisie
- remplacement ampoule ..... 290
- entretien programmé ........ 311
- opérations supplémentaires 314
- plan d’Entretien
Programmé ....................... 312
- plan d’Inspection Annuelle 314
Environnement
(sécurité et sauvegarde) ....... 4-5
EOBD (système) ..................... 244
EPB
Eclairage plaque
- remplacement ampoule ..... 287
(frein à main automatique) . 175
- désenclenchement
Eclairage rétroviseurs extérieurs
- remplacement ampoule ..... 291
de secours ......................... 178
Equipement intérieur ............. 212
E.G.R. (système de recyclage
gaz d’échappement) ............
sécurité) .............................. 81
7
Emissions de CO2 à
l'échappement ..................... 367
ESP (système) ........................ 189
- fonction ASR .................... 191
- fonctionnement ................. 190
373
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
- initialisation des centrales
de blocage des portes,
climatisation et système
ESP ..................................
- intervention du système
ESP ..................................
- signalisation d’anomalies ..
- système MSR ....................
Essuie-glaces
- commande ........................
- entretien des balais ...........
- gicleurs (entretien) ............
Extinction différée des feux
(Follow me home) ...............
Extinction du moteur .............
Pagina 374
303
192
192
192
101
333
335
99
252
Faites connaissance avec
votre voiture ......................
Feux antibrouillard arrière
- commande ........................
- remplacement ampoule .....
Feux antibrouillard avant
- commande ........................
- remplacement ampoule .....
374
12
171
286
171
285
Feux de croisement
- commande ........................
Feux de détresse .....................
Feux de direction (clignotants)
- commande ........................
- remplacement ampoule
latérale .............................
Feux extérieurs (commandes) ..
Feux de parcage .....................
Feux de position
- commande ........................
Feux de recul
- remplacement ampoule .....
Feux de route
- appel de phares ................
- commande ........................
Feux de stop supplémentaire
(3° stop) ..............................
Filets de retenue objets
(coffre à bagages) ................
Filtre air .................................
Filtre air antipoussière/
antipollen à charbons activés
- entretien ...........................
97
170
100
285
97
97
97
286
100
100
287
231
325
161
326
Filtre à gazole
- décharge de l’eau
de condensation ................
Fixation du chargement .........
Fluides et lubrifiants ..............
Follow me home
(extinction différée des feux)
Frein à main automatique
(EPB) ..................................
- désenclenchement
de secours .........................
Freins
- caractéristiques techniques
- niveau du liquide ..............
Fusibles (remplacement) ........
- fusibles dans la centrale
du compartiment moteur ..
- fusibles dans la centrale
sur la planche ...................
- fusibles dans le coffre
à bagages ..........................
- fusibles généraux
de protection .....................
- généralités ........................
325
232
364
99
175
178
348
323
292
294
294
295
293
292
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 375
- liste des fusibles ................ 296
- localisation ....................... 293
latérale ............................. 285
Instruments
Gaz d’échappement
(système de recyclage) .........
- dispositif CID ................... 44
- remplacement ampoule
7
Géométrie des roues ............ 350
Gicleurs essuie-glaces
(entretien) ........................... 334
Habitacle (entretien) ............ 339
Haut-parleurs ......................... 247
Huile moteur
- fermeture/ouverture
centralisée des vitres
(réglage luminosité) ............ 172
et du toit ouvrant .............. 51
Instruments de bord ............... 107
- fonction Autoclose ............ 50
Interrupteur automatique
- homologation ministérielle
coupure carburant
53
- manette pour l’activation
et alimentation électrique .... 173
Isofix (siège-enfant) ............... 85
Jantes des roues .................... 354
- avertissements .................. 356
du tableau de bord
et le démarrage du moteur .. 47
- ouverture du hayon
du coffre à bagages ........... 50
- position “Garage”
- caractéristiques ................. 364
- lecture correcte de la jante 357
- consommation huile .......... 320
Jauge de carburant ................. 108
- remplacement de la batterie
Keyless System
- sélections du système ........ 52
- contrôle du niveau ............ 320
Indicateur consommation
instantanée de carburant ..... 109
Indicateur température liquide
de refroidissement moteur ... 108
Indicateurs de direction
(système de reconnaissance)
(actionnement de secours)
46
du dispositif CID .............. 53
44
- signalisations d’avarie ....... 52
- blocage portes et abandon
de la voiture ..................... 50
- deblocage des portes
et acces a la voiture .......... 49
(clignotants)
- demande de dispositifs CID
- commande ........................ 100
- supplémentaires ................ 53
Lancia CODE (système) .......
26
- CODE Card ...................... 28
Lave-glace
- commande ........................ 101
- liquide .............................. 324
375
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 376
Lave- phares
- commande ........................ 101
- liquide .............................. 324
Lève-vitres électriques ............ 73
- commandes ....................... 74
- fermeture/ouverture
centralisée ......................... 75
- fonction antipincement ..... 73
- fonctionnement en modalité
manuelle/automatique ...... 75
Leviers au volant .................... 97
- commodo droit ................. 101
- commodo gauche .............. 100
Limiteurs de charge ............... 79
Liquide direction assistée ....... 322
Liquide freins et embrayage
hydraulique ......................... 323
Miroirs de courtoisie ............ 214
Moteur
- code d’identification .........
- données techniques ...........
- marquage .........................
MSR (système) .......................
341
344
341
192
Niveau huile moteur ............. 320
Non utilisation prolongée
de la voiture ........................ 269
- remise en marche .............. 269
Outils en dotation
................ 275
Passage des skis ................... 234
- remplacement ampoule ..... 288
Plafonnier avant ..................... 212
- remplacement ampoule ..... 287
Plafonniers miroirs
rétroviseurs ......................... 214
Plafonniers portes .................. 213
Planche de bord ..................... 12
Plaque d’identification
peinture carrosserie ............. 342
Plaque du constructeur .......... 341
Pneus
- à neige .............................. 267
- avertissements ......... 332-356
- entretien ........................... 331
Performaces ........................... 358
- lecture correcte du pneu ... 356
Phares
- pression (avertissements) .. 331
Liquide lave-glace/
lave-phares ......................... 324
- lampes à décharge de gaz
Liquide refroidissement
moteur ................................ 321
- orientation des projecteurs
(Bi-Xéno) ......................... 241
- s’il vous arrive de crever
un pneu ............................ 274
Poids ...................................... 360
pour la circulation
Poignées d’appui .................... 221
Lubrifiants ............................. 364
à gauche/droite ................. 243
Portes ..................................... 54
Lunette chauffante ................. 172
Plafonnier arrière ................... 213
- compartiment porte- objets 218
376
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 377
- désactivation des commandes
verrouillage/déverrouillage des
serrures des portes arrière .. 58
- déverrouillage des serrures
en cas d’accident .............. 59
Dispositif de sécurité enfants .. 58
- dispositif dead lock ........... 56
- dispositif verrouillage
intérieur portes arrière ...... 58
- fermeture automatique ..... 58
- fonction Autoclose ............ 51
- initialisation des centrales
de blocage des portes,
climatisation et système
ESP .................................. 303
- ouverture/fermeture
de l’extérieur ..................... 54
- ouverture/fermeture
de l’intérieur .....................
5
- signalisations portes
ouvertes ............................ 57
Porte-bagages/porte-skis ........ 240
- préequipement crampons
d’accrochage ..................... 240
Porte- boissons
(compartiment climatisé) .... 217
Porte- verre/porte- boissons
- arrière ............................... 219
- avant ................................ 217
Pot catalytique oxydant ..........
7
Pression de gonflage
pneus ......................... 354-384
- avertissements .................. 331
Prétensionneurs
(ceintures de sécurité) ......... 78
Prise de courant
- dans le coffre à bagages .... 234
- dans l’accoudoir arrière .... 220
Projecteurs
- orientation pour la circulation
à gauche/droite ................. 243
Protection volumétrique ......... 41
Réchauffeur supplémentaire ... 162
- données techniques ........... 170
- fonctionnement avec moteur
à l’arrêt ............................. 163
- fonctionnement avec moteur
démarré ............................ 169
Recyclage des gaz d’échappement
(installation) .......................
7
Réduction des frais de gestion
et de la pollution
atmosphérique .................... 260
Réglage de vitesse constante
(Cruise Control) .................. 194
Réglage luminosité tableau
de bord ............................... 172
Remorquage de la voiture ...... 305
Respect de l'environnement
et économie ......................... 262
Radar Cruise Control ........... 197
- commandes ....................... 198
Rétroviseurs
- extérieurs .......................... 72
- généralités ........................ 197
- intérieurs .......................... 71
- signalisations d’anomalies .. 207
Rideau pare-soleil électrique .. 220
377
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 378
Roues
- avertissements ..................
- données techniques ...........
- géométrie ..........................
- pression (avertissements) ..
- pression de gonflage .........
- remplacement ...................
Sièges-auto ............................. 81
332
332
358
331
354
275
Sièges arrière .........................
- conformité sièges passagers
pour l’utilisation des
sièges-auto ........................ 84
Système de reconnaissance
(Keyless System) ................. 44
- blocage portes et abandon
de la voiture ..................... 50
- preéquipement montage
siège-auto type “Isofix” .... 85
- deblocage des portes
et acces a la voiture .......... 49
Siège-auto type “Isofix”
(préequipement montage) ... 85
- demande de dispositifs
CID supplémentaires ......... 53
66
S’il vous arrive ..................... 271
- dispositif CID ................... 44
- accoudoir .......................... 67
- appui-tête ......................... 66
Skis
(passage dans l’accoudoir) .. 234
- chauffage .......................... 67
Sonde Lambda .......................
6
- fermeture/ouverture
centralisée des vitres
et du toit ouvrant .............. 51
- fonction Autoclose ............ 50
- sièges Confort ................... 68
Soulèvement de la voiture ...... 307
Sièges avant ........................... 60
- avec le cric ........................ 307
- accoudoirs ........................ 65
- avec pont à bras
ou pont d’atelier ............... 307
- appui-tête ......................... 65
- chauffage .......................... 62
Suspensions
- mémorisation des positions
du siège côté conducteur ... 62
Symboles ................................
- poches porte-cartes ........... 221
Système ABS .......................... 245
- réglage électrique .............. 60
Système ASR .......................... 189
- réglage longitudinal manuel 60
Système antiévaporation ........
- sièges Confort ................... 64
Système audio HI-FI Bose ...... 248
378
- caractéristiques techniques 350
9
6
- manette pour l’activation
du tableau de bord
et le démarrage du moteur
47
- homologation ministérielle
53
- ouverture du hayon
du coffre à bagages ........... 50
- position “Garage”
(actionnement de secours)
46
- remplacement de la batterie
du dispositif CID .............. 53
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
- sélections du système ........
- signalisation d’avarie ........
Système Easy Entry/Exit ........
Système EOBD .......................
Système ESP ..........................
- fonction ASR ....................
- fonctionnement .................
- initialisation des centrales
de blocage des portes,
climatisation et système
ESP ..................................
- intervention du système
ESP ..................................
- signalisation d’anomalies ..
- système MSR ....................
Système infotélématique
CONNECT ..........................
Système Lancia CODE ...........
Système MSR .........................
Pagina 379
52
52
43
244
189
191
190
303
192
192
192
14
26
192
Tableau de bord .................... 105
- réglage luminosité ............. 172
Télécommande (CONNECT) .. 19
Témoins et signalisations ........ 115
Toit ouvrant à cellules
solaires ................................ 222
- basculement ...................... 223
- cellules solaires ................. 226
- fermeture/
ouverture centralisée ......... 225
- manoeuvre de secours ....... 226
- ouverture/fermeture .......... 223
Transmission
- caractéristiques techniques 348
Transporter les enfants en toute
sécurité ................................ 81
Verrouillage de la direction ...
Versions carrosserie (codes) ...
Vide-poches ...........................
Volant ....................................
- commandes .......................
- réglage électrique ..............
- réglage manuel . ................
24
343
221
70
18
70
70
Tachymètre ............................ 107
379
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 380
DISPOSITIONS POUR TRAITEMENT DU VÉHICULE
EN FIN DE CYCLE
Depuis des années, Lancia s’est engagée dans la protection et le respect de l’environnement par le biais de l’amélioration
continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus “éco-compatibles”. Afin d’assurer à ses
clients le meilleur service possible, dans le respect des normes environnementales et dans le cadre des obligations dérivant de
la Directive européenne 2000/53/EC sur les véhicules en fin de vie, Lancia offre la possibilité à ses clients de remettre leur
propre véhicule* en fin de cycle sans coûts supplémentaires.
La Directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du
véhicule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays
de l’Union européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.
Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Lancia. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin
de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules
mis au rebut, dans le respect de l’Environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Lancia ou appelez le numéro vert 00800 526242 00. Vous pouvez également consulter le site internet Lancia.
(*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 381
NOTES
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 382
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 383
369-384 Thesis FRA
10-10-2007
13:46
Pagina 384
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS A FROID (bar) (exclus les pneus à neige)
Pneus avant et arrière
2.0 TB
2.4
2.4 CAE
2.4 JTD 20V CAE
3.2 V6 CAE
215/60 R16 95W
215/60 ZR16 95W
225/50 R17 94W (*)
225/50 ZR17 94W (*)
215/60 R16 95W
215/60 ZR16 95W
225/50 R17 94W (*)
225/50 ZR17 94W (*)
215/60 R16 95W
215/60 ZR16 95W
225/50 R17 94W (*)
225/50 ZR17 94W (*)
215/60 R16 95W
215/60 ZR16 95W
225/50 R17 94W (*)
225/50 ZR17 94W (*)
A charge réduite
bar
2,3
2,3
2,3
2,3
A pleine charge
bar
2,3
2,3
2,3
2,3
(*) Pneus ne pouvant recevoir de chaînes à neige.
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être augmentée de 0,3 bar par rapport à la valeur prescrite.
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR
Huile moteur (quantité pour
vidange périodique carter et filtre)
litres
2.0 TB
2.4 - 2.4 CAE
2.4 JTD 20V CAE
3.2 V6 CAE
5,50
5,50
5,0
5,90
2.0 TB
2.4 - 2.4 CAE
2.4 JTD 20V CAE
3.2 V6 CAE
# Non disperdere l’olio usato nell’ambiente.
CONTENANCES
Capacité du réservoir
litres
75
75
75
75
Réserve
llitres
10
10
10
10
Ravitailler les voitures dotées de moteur à essence uniquement avec de l’essence sans plomb, l’indice d’octane (RON) non inférieur à 95.
Ravitailler les voitures dotées de moteur à gazole uniquement avec du gazole pour traction automobile (Spécification EN590).
Fiat Group Automobiles S.p.A.
Servizi al Cliente - Assistenza Tecnica - Ingegneria Assistenziale
Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera – Torino (Italia)
Imprimé n. 603.81.229 - 09/2007 - 1ère Edition

Manuels associés