▼
Scroll to page 2
of
246
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 1 Cher Client, Nous vous remercions et vous félicitons d’avoir choisi une LANCIA. Nous avons mis au point cette notice pour vous permettre d’apprécier pleinement toutes les qualités de cette voiture. Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention avant de prendre pour la première fois le volant de votre nouvelle voiture. En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre LANCIA. Vous y trouverez aussi bon nombre de caractéristiques, de détails, voire de solutions astucieuses pour l’entretien, la sécurité de conduite et de marche ainsi que pour assurer une longue vie à votre LANCIA. Dans le Carnet de Garantie LANCIA que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dont vous pourrez bénéficier: • le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie • la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA. Nous sommes persuadés qu’en utilisant tous ces instruments, vous vous familiariserez aisément avec votre nouvelle voiture et que vous l’apprécierez, tout comme les hommes LANCIA qui seront à votre service. Alors, bonne lecture et bonne route! Cette Notice d’entretien contient la description de toutes les versions de LANCIA PHEDRA, il vous faut donc considérer uniquement les informations relatives à l’équipement, le moteur et la version de la voiture que vous avez achetée. 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 2 A LIRE ABSOLUMENT! RAVITAILLEMENT EN CARBURANT K Moteurs JTD: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la spécification européenne EN590. L’emploi d’autres produits ou mélanges peut endommager irréparablement le moteur et provoquer l’échéance de la garantie pour dommages causés. DEMARRAGE Moteurs JTD: s’assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale d’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, tourner la clé de contact sur M et attendre l’extinction du témoin m; tourner la clé de contact sur D et la relâcher dès que le moteur commence à tourner. Moteurs JTD avec boîte de vitesses automatique: s’assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses sur P ou sur N; tourner la clé de contact sur D, sans appuyer sur la pédale de l’accélérateur, et la relâcher dès que le moteur commence à tourner. STATIONNEMENT SUR MATERIELS INFLAMMABLE Pendant le fonctionnement, le pot catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur l’herbe, les feuilles mortes, les aiguilles de pin ou d’autres matériels inflammables: danger d’incendie. 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 3 RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT U La voiture est dotée d’un système permettant d’effectuer un diagnostic continu des composants liés aux émissions afin de garantir un plus grand respect de l’environnement. APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES 쇵 Si après l’achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après vente Lancia qui en calculera l’absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de supporter la charge demandée. CODE card Il faut la garder en lieu sûr, pas dans la voiture. Il est prudent de garder toujours sur soi le code électronique reporté sur la CODE card au cas où il faudrait effectuer un démarrage de dépannage. ENTRETIEN PROGRAMME Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et ses caractéristiques de sécurité, de respect de l’environnement ainsi que les coûts d’exercice réduits. DANS LA NOTICE D’ENTRETIEN …Vous trouverez des informations, des conseils et des notes importants pour l’emploi correct, la sécurité de conduite et le maintien dans le temps de votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (protection de l’environnement) ! (integrité de la voiture). 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 4 VOYAGER EN TOUTE SECURITE ET EN PARFAITE HARMONIE AVEC LA NATURE La sécurité et la sauvegarde de l’environnement ont été à la base du projet de LANCIA PHEDRA dès son début. Grâce à cet engagement, LANCIA PHEDRA a pu passer avec succès les tests les plus sévères en matière de sécurité. Elle s’est avérée l’une des meilleures de sa catégorie, en devançant aussi les paramètres appartenant au futur. En outre, la recherche permanente de solutions nouvelles et efficaces pour la protection de l’environnement fait de LANCIA PHEDRA un modèle à imiter. En effet, toutes les versions sont équipées de dispositifs de sauvegarde de l’environnement destinés à réduire les émissions nocives des gaz d’échappement bien au-delà des limites prévues par les normes en vigueur. 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 5 SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT La sauvegarde de l’environnement a caractérisé la conception et la réalisation de LANCIA PHEDRA dans toutes ses phases. Le résultat, c’est l’utilisation de matériaux et la mise au point de dispositifs destinés à réduire ou limiter considérablement les influences nuisibles sur l’environnement. La LANCIA PHEDRA, équipée de dispositifs de sauvegarde de l’environnement qui réduisent les émissions nocives de gaz d’échappement, est ainsi prête à fonctionner en respectant les normes antipollution les plus sévères à l’échelle internationale. UTILISATION DE MATERIAUX INOFFENSIFS POUR L’ENVIRONNENT Tous les composants de LANCIA PHEDRA sont construits sans amiante. Les rembourrages et le climatiseur sont dépourvus de CFC (Chlorofluorocarbures), les gaz considérés comme responsables de la destruction de la couche d’ozone. Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne contiennent plus du cadmium pouvant polluer l’air et les nappes aquifères. 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 6 DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES (moteurs à gazole) Pot catalytique oxydant Il permet la conversion des substances polluantes présentes dans les gaz d’échappement (oxyde de carbone, hydrocarbures imbrûlés et particules) en substances inoffensives, réduisant la fumée et l’odeur typique des gaz d’échappement des moteurs à gazole. Le pot catalytique est constitué d’une enveloppe métallique en acier inoxydable renfermant le corps céramique en nid d’abeille, sur lequel est présent le métal noble agissant comme catalyseur. Système de recyclage des gaz d’échappememt (E.G.R.) Il réalise le recyclage, c’est à dire le réutilisation d’une partie des gaz d’échappement, en pourcentage variable en fonction des conditions de fonctionnement du moteur. Il est employé, quand cela est nécessaire, pour reduire l’émission des oxydes d’azote. 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 7 PIEGE DES PARTICULES DPF (DIESEL PARTICULATE FILTER) Le Diesel Particulate Filter est un filtre mécanique, inséré dans le système d ’échappement,qui englobe physiquement les particules carbonées présentes dans le gaz d’échappement du moteur Diesel. L’adoption du piège des particules est nécessaire pour éliminer presque totalement les émissions de particules carbonées en accord avec les normes de loi actuelles /futures. 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 8 LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. En effect ils servent à attirer l’attention sur les parties de la notice qui doivent être lues avec une attention particulière. Chaque signal est constitué d’un symbole graphique différent pour identifier rapidement le problème abordé: Sécurité des personnes. Attention. L’inobservation partielle ou totale de ces prescriptions peut comporter un grave danger pour la sécurité des personnes. Protection de l’environnement. Il indique comment se comporter pour que l’utilisation de la voiture ne nuise en aucune façon à la nature. Integrité de la voiture. Attention. L’inobservation partielle ou totale de ces prescription comporte un risque de dommages graves à la voiture et peut parfois remettre en cause le contrat de garantie. Les textes, les illustrations et les spécifications techniques présentés dans cette notice se basent sur la voiture telle qu’elle est présente à la date de l’impression de la présente notice. En vue d’améliorer constamment ses voitures, LANCIA peut apporter des changements techniques au cours de la production; c’est pourquoi les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis. Pour des informations plus détaillées en la matière, contacter le réseau de vente LANCIA. 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 SYMBOLES 13:43 Pagina 9 Batterie Explosion. Sur certains composants de votre LANCIA PHEDRA, ou à proximité de ceux-ci, sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont destinés à attirer votre attention sur les précautions à prendre vis-à-vis du composant en question. Ci-après, tous les symboles prévus par l’étiquetage adopté sur votre LANCIA PHEDRA sont présentés un par un, accompagnés du nom du composant associé au symbole. Vous trouverez aussi l’énonciation de la signification du symbole, selon la subdivision de: danger, interdiction, avertissement, obligation, à laquelle le symbole appartient. Ventilateur Il peut s’enclencher automatiquement lorsque le moteur est à l’arrêt. Courroies et poulies Organes en mouvement; n’approcher aucune partie du corps ni aucun vêtement. Canalisations du climatiseur Ne pas démonter - Gaz sous pression. Réservoir d’expansion Projecteurs avant Ne pas enlever le bouchon lorsque le moteur est chaud. Danger de secousses électriques. SYMBOLES D’INTERDICTION SYMBOLES DE DANGER Batterie Bobine Haute tension. Batterie N’approcher flamme libre. aucune Liquide corrosif. 9 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 Pagina 10 Batterie Circuit de freins Réservoir d’expansion Tenir les enfants à distance. Ne pas dépasser le niveau maximum du liquide dans le réservoir. N’utiliser que le liquide prescrit au chapitre “Contenances”. N’utiliser que le liquide prescrit au chapitre “Contenances”. Protections de chaleur courroies - poulies ventilateur Ne pas y appuyer les mains. SYMBOLES D’AVERTISSEMENT Pot catalytique Ne pas stationner sur des surfaces inflammables. Consulter le chapitre “Sauvegarde des dispositifs réduisant les émissions polluantes”. Direction assistée Ne pas dépasser le niveau maximum du liquide dans le réservoir. N’utiliser que le liquide prescrit au chapitre “Contenances”. 10 13:43 Essuie-glaces N’utiliser que le liquide prescrit au chapitre “Contenances”. SYMBOLES D’OBLIGATION Batterie Moteur Protéger les yeux. N’utiliser que le lubrifiant prescrit au chapitre “Contenances”. Voiture à gazole N’utiliser que du gazole. Batterie Cric Consulter la Notice d’Entretien. 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 11 SOMMAIRE FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE CONDUITE ET CONSEILS PRATIQUES S’IL VOUS ARRIVE... ENTRETIEN DE LA VOITURE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES INDEX 11 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 12 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE (fig. 1) L0B0457b PLANCHE DE BORD fig. 1 12 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 13 1) Bouches d’aération latérales 17) Joystick système infotélématique CONNECT Nav+ 2) Levier gauche: commandes feux extérieurs 18) Allume-cigares 3) Klacson (signal sonore) 19) Console centrale 4) Planche de bord: affichage odomètre et témoins 20) Cendrier et compartiment porte-objets 5) Levier droit: commandes essuie-glaces, essuie-lunette et trip ordinateur 21) Clé et contacteur de démarrage 6) Levier boîte de vitesses 7) Bouches d’aération centrales 8) Tachymètre (indicateur de vitesse) 9) Affichage du système infotélématique CONNECT Nav+ 10) Compte-tours 11) Affichage digital: jauge niveau carburant avec témoin de réserve et thermomètre liquide de refroidissement moteur avec témoin de surchauffe. 22) Levier des commandes autoradio au volant 23) Compartiment porte-cartes 24) Air bag conducteur 25) Levier commandes cruise control 26) Régulateur assiettes des phares (exclues les versions avec phares Xeno) 27) Désenclenchement/réenclenchement du système ESP. 12) Système infotélématique CONNECT Nav+ 13) Commandes climatiseur automatique 14) Air bag passager 15) Boîte à gants 16) Bouton feux de détresse 13 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 LE SYSTEME LANCIA CODE Pagina 14 Les clés servent à: LES CLES (fig. 2) – mettre en contact; La voiture est remise avec: – ouvrir/fermer la porte conducteur et passager – deux clés A lorsque la voiture est équipée du verrouillage centralisé des portes avec télécommande et alarme électronique. – utiliser le système d’alarme (pour versions/marchés, où il est prévu) – deux clés B lorsque la voiture est équipée du verrouillage centralisé des portes avec télécommande, de système d’alarme électronique et de portes latérales coulissantes à commande électrique. – désactiver l’air bag côté passager – ouvrir/fermer le bouchon du réservoir à carburant – ouvrir/fermer la boîte à gants. fig. 2 14 côté – ouvrir/fermer les portes à distance L0B0401b Pour augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est dotée d’un système électronique de verrouillage du moteur (Lancia CODE) qui s’active automatiquement lorsque l’on enlève la clé de contact. En effet dans l’anneau de chaque clé est contenu un dispositif électronique dont la fonction est de moduler le signal à radiofréquence émis lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le contacteur. Le signal modulé constitue le “mot de passe” qui permet à la centrale de reconnaître la clé: ce n’est qu’à cette condition qu’il sera possible de démarrer le moteur. 13:43 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 La clé (fig. 3), est munie de 2 boutons: A - pour activer la commande du verrouillage centralisé, le branchement du système d’alarme électronique et la fonction de localisation; B - pour activer le déblocage du verrouillage centralisé et le débranchement du système d’alarme. 13:43 Pagina 15 La clé est aussi munie d’une tige métallique D qui peut être renfermée dans la tête de la clé e appuyat sur le bouton C. Lorsqu’on appuye sur le bouton C, faire très attention pour éviter que la tige métallique ne puisse causer des lésions ou des dommages. C’est pourquoi, le bouton d’actionnement ne doit être enfoncé que lorsque la clé se trouve loin du corps, e particulier, des yeux et d’objets détériorables (par ex. les vêtements). Ne pas laisser la clé sans garde, pour éviter que quelqu’un, spécialement les enfants, ne puisse la manier et appuyer par inadvertance sur le bouton C. Pour extraire la partie métallique de la poignée de la clé, appuyer de nouveau sur le bouton C. L0B0402b En appuyant davantage sur le bouton A on active la fonction nommée “localisation”: pendant quelques secondes tous les plafonniers intérieurs et les clignotants s’allument. Cette fonction est reconnue par le système à une distance maximale d’environ 30 mètres de la voiture. fig. 3 15 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 A - pour activer la commande du verrouillage centralisé, le branchement du système d’alarme électronique et la fonction de localisation; B - pour activer le déblocage du verrouillage centralisé et le débranchement du système d’alarme; La clé est aussi dotée d’une partie métallique F qui peut être fermée dans la poignée de la clé après avoir appuyé sur le bouton E. C - pour activer la commande d’ouverture/fermeture de la porte latérale coulissante droite; Pour extraire la partie métallique de la poignée de la clé, appuyer de nouveau sur le bouton E. L0B0403b D - pour activer la commande d’ouverture/fermeture de la porte latérale coulissante gauche. 16 Pagina 16 En appuyant davantage sur le bouton A on active la fonction nommée “localisation”: pendant quelques secondes tous les plafonniers intérieurs et les clignotants s’allument. Cette fonction est reconnue par le système à une distance maximale d’environ 30 mètres de la voiture. La clé (fig. 4) est munie de 4 boutons: fig. 4 13:43 Quand on appuie sur le bouton E, prêter la plus grande attention à ce que l’extraction de la partie métallique ne cause aucune lésion ou endommagement. Le bouton d’actionnement ne doit donc être appuyé que dans le cas où la clé n’est pas près du corps, en particulier des yeux et d’objets qui peuvent être endommagés (par exemple les vêtements). Ne jamais laisser la clé sans surveillance afin d’éviter que n’importe qui, surtout les enfants, puisse la manipuler et appuyer par mégarde sur le bouton E. 6-11-2009 La télécommande incorporée dans la clé fonctionne à radiofréquence. ATTENTION Afin de garantir une efficacité parfaite des dispositifs électroniques à l’intérieur des clés, il est nécessaire d’éviter de laisser celles-ci directement exposées aux rayons du soleil. Des chocs violents risquent d’endommager les éléments électroniques contenus dans la clé. 13:43 Pagina 17 Avec les clés est remise également la CODE card (fig. 5) sur laquelle est imprimé le code électronique pouvant être utilisé par le Réseau Aprèsvente Lancia chaque fois qu’un “arrêt voiture” se présente. Ce code est caché par une peinture spéciale couvrante qu’il faut enlever en cas d’utilisation de la CODE card. Par conséquent il est conséillé de garder la CODE card dans un lieu sûr; et non pas dans la voiture. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE (fig. 6 - 7) En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la CODE card. – extraire le circuit imprimé C qui contient la pile; Si, à la pression du bouton de la télécommande, les portes ne se verrouillent pas ou si l’on n’a aucun signal visuel (clignotants allumés) de l’opération exécutée, cela signifie qu’il faut remplacer les piles par d’autres du même type: – ouvrir la tige métallique – ouvrir le boîtier en plastique A faisant levier sur l’encoche prévue B; – dégager la pile D et la remplacer avec une neuve en respectant les polarités indiquée; L0B0002b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra – introduire le circuit imprimé C avec la pile tournée vers l’intérieur; – refermer les demi-boîtiers en plastique A. fig. 5 17 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 Les piles usées sont nocives pour l’environnement. Elles doivent être jetées dans les récipients expressivements prévus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien elles peuvent être remises au Réseau Après-vente Lancia, qui se chargera de les évacuer. Eviter de les exposer à des flammes libres et aux températures élevées. Tenir loin de la portée des enfants. 13:43 Pagina 18 DOUBLE DES CLES Etant donné que l’alarme électronique absorbe de l’énergie, si l’on envisage de ne pas utiliser la voiture pendant plus d’un mois, afin d’éviter de décharger la batterie, nous conseillons de ne pas enclencher l’alarme électronique en fermant la voiture uniquement en tournant la clé de contact. Lorsqu’on demande des clés supplémentaires, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia, et emporter avec soi toutes les clés dont on dispose ainsi que la CODE card. Les codes des clés non présentées pendant la nouvelle procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire pour garantir que les clés éventuellement perdues ne soient plus en mesure de mettre le moteur en marche. fig. 6 18 L0B0441b L0B0440b En cas de changement de propriétaire de la voiture il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la CODE card. fig. 7 6-11-2009 LE FONCTIONNEMENT Chaque fois que la clé de contact est tournée sur S le système Lancia CODE désactive les fonctions de la centrale électronique de contrôle du moteur. A chaque démarrage en tournant la clé sur M, la centrale du système Lancia CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour en désactiver le blocage des fonctions. L’envoi de ce code de reconnaissance, cripté et variable, ne se produit que si, à son tour, la centrale du système a reconnu grâce à une antenne qui enveloppe le contacteur d’allumage, le code qui lui a été transmis par la clé, dan laquelle se trouve un transmetteur électronique. Si le code n’a pas été identifié correctement, il est conseillé de remettre la clé sur S et puis nouvellement sur M; si le verrouillage persiste, essayer à nouveau en utilisant même, si possible, l’autre clé remise avec la voiture. Si dans ce cas également, il n’est pass possible de lancer le moteur, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. 13:43 Pagina 19 ATTENTION Chaque clé possède son propre code, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour mémoriser de nouvelles clés, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia en emmenant avec soi les clés que l’on possède, la CODE card, un document personnel d’identité et les documents d’identification de possession de la voiture. ALARME ELECTRONIQUE (pour versions/marchés, où il est prévu) La voiture est équipée d’une alarme électronique à protection périmétrale (extérieure) et volumétrique (intérieure). Pour l’enclenchement, appuyer sur le bouton A (fig. 8) de la clé avec télécommande incorporée. L’enclenchement est signalé par un clignotement des clignotants et successivement du voyant A (fig. 8) placé sur la planche de bord La fermeture des portes avec la rotation de la clé n’enclenche pas l’antivol. Les codes des clés non présentées pendant la procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire pour garantir que les clés éventuellement perdues ou volées ne soient plus en mesure de mettre le moteur en marche. L0B0405b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra fig. 8 19 6-11-2009 Lorsque l’alarme se déclenche La sirène se met à fonctionner, les feux de direction clignotent pendant 30 secondes environ: – les portes, le capot moteur, la porte arrière ou le toit ouvrant (pour versions/marchés, où il est prévu) sont ouvertes; 13:43 Pagina 20 Désactivation du système d’alarme antivol Désenclenchement de la fonction volumétrique Pour désenclencher l’alarme appuyer sur le bouton B (fig. 8) sur la télécommande. Avant d’enclencher l’antivol appuyer sur le bouton A (fig. 10) accessible la porte ouverte, le voyant A (fig. 9), placé sur la planche de bord, s’éclaire à lumière fixe. Les feux de direction clignoteront rapidement pendant quelques secondes. – en cas de variation de volume dans l’habitacle (ne pas laisser les fenêtres ouvertes ou bien des animaux à l’intérieur de la voiture lorsque l’alarme antivol est branchée); Si entre-temps l’anti-vol s’est déclenché, la led A-fig. 9 clignote rapidement. Pour interrompre le clignotement, tourner la clé en position M. Une seconde pression sur le bouton A (fig. 10), permet de retourner à la normale protection extérieure et intérieure. L0B0450b – en cas de tentative de neutralisation de l’alarme antivol sans l’utilisation de la télécommande. Cette opération s’active lorsque l’on branche le système d’alarme antivol: dans ce cas, on obtient uniquement la protection périphérique (externe). fig. 9 20 L0B0218b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra fig. 10 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 Désenclenchement sans l’utilisation de la télécommande Procéder comme suit: – ouvrir la porte à l’aide de la clé (la sirène se met à fonctionner); – d’ici 10 secondes tourner la clé de contact sur M et successivement appuyer sur le bouton A (fig. 10), la sirène se désenclenche. Au besoin, répéter l’opération après l’ultime activation de la sirène (30 secondes environ). 13:43 Pagina 21 DEMANDE DE TELECOMMANDES SUPPLEMENTAIRES CONTACTEUR A CLE Si au cours de la vie de la voiture, il était nécessaire, pour quelque raison que ce soit, d’utiliser une nouvelle télécommande, s’adresser alors directement au Réseau Après-vente Lancia, en apportant toutes les clés que l’on possède et la CODE card, un document personnel d’identité et les documentes d’identification de possession de la voiture. La clé, dans le contacteur de démarrage (fig. 11), peut adopter 4 positions différentes: S - moteur coupé, verrouillage de la direction, on peut enlever la clé; M - position de marche; D - position instable pour le démarrage du moteur. PROGRAMMATION DU SYSTEME L0B0406b Lors de la remise de la voiture, l’alarme électronique a déjà été programmée par le Réseau Après-vente Lancia. Pour toute autre programmation, il est conseillé de s’adresser toujours au Réseau Après-vente Lancia. fig. 11 21 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 En descendant de la voiture, le conducteur doit toujours veiller à retirer la clé de contact pour éviter que quelqu’un n’actionne les commandes par inadvertance. Se rappeler de serrer le frein à main et d’enclecher la première vitesse si la voiture est en motée. Si la voiture est en descente, enclencher la marche arrière. Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance. Pagina 22 VERROUILLAGE DE LA DIRECTION Verrouillage: la clé de contact étant sur S, retirer la clé et tourner le volant jusqu’à ce qu’il se bloque. Déverrouillage : imprimer un léger mouvement au volant dans les deux sens en tournant la clé sur M. Il est absolument interdit d'effectuer toute intervention en aftermarket, en modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage de l'antivol),qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation de la voiture. PORTES Avant d’ouvrir une porte, s’assurer que la manoeuvre peut être réalisée en conditions de sécurité. Lors de l’ouverture des portes, la clé de contact enlevée, un signal sonore averti que les feux extérieurs sont restés allumés. Le signal sonore se désactive lors de l’extinction des feux, la fermeture des portes ou bien lors du démarrage du moteur. La voiture est munie d’un bouton A (fig. 12), situé à proximité du plafonnier avant, pour le verrouillage/ déverrouillage des portes électrique de l’intérieur. L0B0012b En cas de forcement du dispositif de démarrage (tentative de vol, par exemple) faire vérifier son fonctionnement auprès du Réseau Après-vente Lancia avant de reprendre la route. 13:43 Ne jamais retirer la clé de contact lorsque la voiture est en marche. La direction se bloquerait automatiquement au premier coup de volant. Cela est également valable en cas de remorquage de la voiture. fig. 12 22 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 La voiture est remise avec un système nommé “autoclose” enclenché; en effet, lors du dépassement de vitesse de 10 km/h les portes et le hayon arrière se bloquent automatiquement. L’activation de la fonction est communiquée, à chaque rotation de la clé sur M, grâce au signal sonore (“bip”). Pour désenclencher cette fonction tenir écrasé le bouton A pendant plus de trois secondes. 13:43 Pagina 23 PORTES AVANT Utiliser toujours ce dispositif lorsque l’on transporte des enfants. Ouverture/fermeture manuelle de l’extérieur (fig. 14) Ouverture: tourner la clé en position 1 et actionner la poignée d’ouverture dans le sens de la flèche. Fermeture: Fermer la porte et tourner la clé en position 2. Après avoir activé le dispositif de sécurité, vérifier le réel enclenchement en agissant sur le levier intérieur d’ouverture. ATTENTION La clé doit être introduite à fond dans la serrure avant de la tourner. L0B0013b A proximité des commandes d’ouverture/fermeture des glaces électriques côté conducteur se trouve le bouton A qui interdit les commandes électriques des rangées arrière empêchant ainsi l’ouverture des glaces, du toit ouvrant (pour versions/marchés, où il est prévu) et des portes latérales coulissantes de la deuxième rangée. L0B0407b DESACTIVATION ELECTRIQUE DES COMMANDES DEUXIEME RANGEE (fig. 13) fig. 13 fig. 14 23 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 24 Ouverture/fermeture manuelle de l’intérieur (fig. 17) PORTES COULISSANTES Ouverture/fermeture manuelle de l’intérieur (fig. 15) Ouverture manuelle de l’extérieur (fig. 16) Ouverture: tirer le levier d’ouverture A. Tirer la poignée en agissant dans le sens indiqué par la flèche. Les portes latérales coulissantes sont dotées d’un dispositif de maintien qui les arrête sur la butée en ouverture. L0B0010b Fermeture: fermer le battant et appuyer sur le bouton A (fig. 12). L’ouverture des portes arrière n’est possible que si le dispositif de “sécurité enfants” est désactivé. Fermeture manuelle de l’extérieur (fig. 17) Enfoncer la tirette interne A la porte étant ouverte, ensuite la fermer. Ouverture: contrôler si le dispositif de sécurité enfants est bien désactivé puis actionner la poignée B dans le sens indiqué par la flèche. L0B0009b L0B0011b fig. 15 Fermeture: abaisser la tirette A, même lorsque la porte est encore ouverte. Un dispositif automatique d’arrêt empêche l’ouverture de la porte latérale coulissante gauche, lorsque le volet à carburant est ouvert. fig. 16 24 fig. 17 6-11-2009 13:43 Pagina 25 Ouverture/fermeture avec télécommande de l’extérieur (fig. 18) (pour versions/marchés, où il est prévu) Ouverture/fermeture électrique de l’intérieur (fig. 19 - 20) (pour versions/marchés, où il est prévu) Porte droite: actionner le bouton A de la clé avec télécommande. – pour ouvrir la porte coulissante gauche: appuyer sur le bouton A, la serrure se bloque et la porte coulissante s’ouvre; – pour ouvrir la porte coulissante droite: appuyer sur le bouton B, la serrure se bloque et la porte coulissante s’ouvre; A partir de la première rangée: Porte gauche: actionner le bouton B de la clé avec télécommande. – pour fermer la porte coulissante droite: appuyer sur le bouton B, la porte se ferme mais la serrure ne se bloque pas; pour effectuer le verrouillage il est nécessaire d’appuyer sur le bouton C. fig. 18 A partir de la deuxième rangée: – pour ouvrir/fermer appuyer sur le bouton D correspondant à chaque porte coulissante. L0B0409b L0B0408b – pour fermer la porte coulissante gauche: appuyer sur le bouton A, la porte se ferme mais la serrure ne se bloque pas; pour effectuer le verrouillage il est nécessaire d’appuyer sur le bouton C; L0B0221b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra fig. 19 fig. 20 25 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 Les deux portes sont dotées d’un système de sécurité anti-écrasement lequel intervient selon 2 logiques de fonctionnement: – pendant la phase d’ouverture: en cas de présence d'un obstacle la porte s’arrête automatiquement; – pendant la phase de fermeture: en cas de présence d’un obstacle la porte s’arrête et change automatiquement sa marche en s’ouvrant complètement. Dans ce cas, pour rétablir le fonctionnement correct il est nécessaire une commande électrique par l’intermédiaire de boutons correspondants placés sur la télécommande, sur le plafonnier avant ou bien sur le montant de la porte. Les deux phases sont accompagnées d’un signal acoustique VERROUILLAGE CENTRALISE De l’extérieur Les portes étant fermées, introduire et tourner la clé dans la serrure de la porte côté conducteur. 26 13:43 Pagina 26 De l’intérieur Les portes étant fermées: appuyer sur le bouton C (fig. 19) placé près du plafonnier avant. En agissant sur les tirettes arrière, on obtient le verrouillage de la porte concernée seulement. ATTENTION Si l’une des portes n’est pas bien fermée ou bien si une panne s’est produite dans le circuit, le verrouillage centralisé des portes ne se produit pas; après quelques tentatives le circuit se bloque pendant environ 20 secondes. Pendant ces 20 secondes il est possible de verrouiller ou de déverrouiller les portes manuellement, sans aucune intervention du système de verrouillage électrique. Après ces 20 secondes, la centrale est de nouveau prête à recevoir les commandes. Si la cause du mauvais fonctionnement a été éliminée, le dispositif se remet à fonctionner régulièrement, sinon il se bloque de nouveau. Alarme “porte ouverte” Si, le moteur allumé, une porte n’est pas fermée, un message dédié accompagné du signal acoustique est visualisé sur le display multifonction. SUPERVERROUILLAGE DES PORTES (pour versions/marchés, où il est prévu) Pour enclencher le superverrouillage des portes à l’aide de la télécommande, appuyer la première fois sur le bouton A (fig. 8) et ensuite, après 5 secondes, appuyer de nouveau sur le bouton; après le premier déclic des serrures on peut en percevoir un deuxième qui signale que le verrouillage a eu lieu. Pour enclencher le superverrouillage à l’aide de la clé, introduire celle-ci dans la serrure et la maintenir dans la position de fermeture pendant quelques secondes, jusqu’à perception du deuxième déclic indiquant que le verrouillage des portes a eu lieu. Cette opération est nécessaire lorqu’on veut enclencher l’alarme électronique. 6-11-2009 Lorsque le superverrouillage des portes a été enclenché, il est impossible de les ouvrir, même de l’intérieur; par conséquent, ne pas enclencher le superverrouillage lorsque des passagers se trouvent encore dans la voiture. 13:43 Pagina 27 SECURITE ENFANTS La “sécurité enfants” peut être de deux types: sécurité électrique ou sécurité mécanique. SECURITE ELECTRIQUE (fig. 21) A proximité des commandes d’ouverture/fermeture des glaces électriques côté conducteur, se trouve un bouton A qui bloque les commandes électriques des rangées arrière empêchant ainsi l’ouverture des glaces, du toit ouvrant (pour versions/marchés, où il est prévu) et des portes latérales coulissantes de la deuxième rangée. L0B0013b Il se désenclenche lors de l’ouverture des portes avec la clé ou avec la télécommande en appuyant sur le bouton B (fig. 8). fig. 21 SÉCURITÉ MÉCANIQUE (fig. 22) Il sert à empêcher l’ouverture des portes coulissantes arrière de l’intérieur: position 1 - dispositif désactivé (on peut ouvrir la porte de l’intérieur); position 2 - dispositif activé (porte verrouillée). Le dispositif reste enclenché même en effectuant le déverrouilage électrique des portes. ATTENTION Le dispositif agit seulement sur la porte correspondante. L0B0014b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra Utiliser toujours cette sécurité lorsqu’on transporte des enfants. fig. 22 27 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 Utiliser toujours ce dispositif lorsque l’on transporte des enfants. Après avoir enclenché le dispositif de sécurité sur les deux portes coulissantes, actionner la poignée d’ouverture à l’intérieur pour vérifier le réel enclenchement du dispositif. 13:43 Pagina 28 Le levier de réglage relâché, contrôler toujours si le siège est bien bloqué en essayant de l’avancer et de le reculer. L’absence de ce blocage pourrait provoquer un déplacement imprévu du siège et causer la perte de contrôle de la voiture. SIEGES AVANT Tout réglage ne doit être effectué que lorsque la voiture est à l’arrêt. RÉGLAGE DANS LE SENS LONGITUDINAL (fig. 23) RÉGLAGE DU DOSSIER INCLINABLE (fig. 24) Soulever le levier A et pousser le siège en avant ou en arrière. L0B0016b Soulever le levier A, rejoindre la position souhaitée, puis le relâcher. fig. 23 28 6-11-2009 RÉGLAGE EN HAUTEUR DU SIÈGE CÔTÉ CONDUCTEUR (fig. 24) 13:43 d’une façon incorrecte peuvent compromettre le fonctionnement des dispositifs de sécurité; s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. Pour soulever le siège, soulever le levier B vers le haut puis actionner le levier (vers le haut et vers le bas) jusqu’à obtention de la hauteur voulue. Pour baisser le siège, pousser le levier B vers le bas puis actionner le levier (vers le haut et vers le bas) jusqu’à obtention de la hauteur voulue. A - bouton pour le déplacement longitudinal (en avant/en arrière) et pour le réglage en hauteur; B - bouton de réglage de l’inclinaison du dossier; RÉGLAGE LOMBAIRE (fig. 25) (pour versions/marchés, où il est prévu) C - commande pour l’enclenchement/désenclenchement du chauffage du siège, le moteur tournant pouvat être réglé sur 4 niveaux différents: 0 (désenclenché), 1 (chauffage minimum), 2 (chauffage moyen), 3 (chauffage maximum) Il assure un meilleur appui au dos. Soulever ou baisser le levier A jusqu’à obtention du réglage voulue. ATTENTION Le réglage doit être effectué uniquement en restant assis sur le siège côté conducteur. Ne pas démonter les sièges ni effectuer aucune intervention d’entretien et/ou de réparation: ces opérations effectuées SIÈGES AVANT RÉCHAUFFÉS AVEC RÉGLAGE ÉLECTRIQUE (fig. 26) D - commandes de mémorisation position du siège côté conducteur. Les réglages sont possibles avec la clé de contact sur M et durent environ 1 minute à partir de la rotation de la clé sur S. L0B0188b L0B0015b fig. 24 Pagina 29 L0B0020b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra fig. 25 fig. 26 29 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 Procédure de mémorisation position du siège côté conducteur (fig. 27) (pour versions/marchés, où il est prévu) Ce système permet de mémoriser la position de conduite sur 2 positions différentes. Le système permet de mémoriser 2 positions différentes de conduite associées aux boutons 1 et 2. 13:43 Pagina 30 Pour effectuer la mémorisation qui correspond aux boutons 1 et 2, avec la clé de contact sur M, procéder ainsi: – régler le siège dans la position voulue; – appuyer sur le bouton M et ensuite, d’ici 4 secondes, sur le bouton 1 pour mémoriser le réglage dans la “mémoire 1” ou bien sur le bouton 2 pour mémoriser le réglage dans la “mémoire 2”. L0B0285b L’acquisition de la mémorisation produite est accompagnée par un signal sonore. fig. 27 30 Rappel d’une position mémorisée Le moteur étant éteint: appuyer brièvement sur les boutons 1 ou 2. ATTENTION Après 5 rappels consécutifs le système se charge à inhibir la commande correspondante, qui sera rétablie lors démarrage du moteur. Le moteur démarré: appuyer et maintenir écrasés les boutons 1 ou 2 jusqu’à rejoindre la position mémorisée. 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 SIEGES AVANT TOURNANTS (fig. 28 - 29) (pour versions/marchés, où il est prévu) 13:43 Pour ramener le siège en position de marche, effectuer la procédure décrite en ordre inverse. – pour le siège côté conducteur (pour versions/marchés, où il est prévu): placer le siège en position de hauteur maximum et régler le volant en le plaçant en position de butée axiale et à une hauteur maximum. Le frein à main serré, la rotation est impossible, il est donc nécessaire de tirer en avant le bouton B et de baisser le levier; dans cette position la voiture reste de toute façon freinée; Les sièges avant (côté conducteur et côté passager), peuvent tourner de 180° vers l’intérieur, en prenant ainsi une forme appelée “salon”. Pour cette opération, en agissant de l’extérieur de la voiture, procéder comme suit: Avant de se mettre en route, s’assurer que tous les sièges sont orientés dans le sens de la marche et qu’ils sont parfaitement bloqués à leurs ancrages. Seule cette position permet une utilisation efficace des ceintures de sécurité. – soulever le levier de déblocage A et simultanément tourner de 180° le siège vers l’intérieur de la voiture jusqu’à rejoindre la forme “salon”; le système permet le relâchement du levier A pendant la rotation du siège. – placer le dossier du siège en position verticale; L0B0224b L0B0223b – placer le siège en position “presque tout en avant”; fig. 28 Pagina 31 fig. 29 31 6-11-2009 A partir de la troisième rangée, il est possible de faire glisser d’une manière longitudinale le siège de la deuxième, en tirant la poignée B et en déplaçant simultanément le siège même; le hayon étant ouvert, en agissant de la même façon sur la poignée B des sièges de la troisième rangée, il est possible d'augmenter la capacité de chargement en agrandissant le coffre à bagages. Tout réglage doit être effectué exclusivement lorsque le véhicule est à l’arrêt. Pour bénéficier du plan d’appui aménagé dans le dossier des sièges latéraux (position “table”), agir sur le levier de décrochage C (fig. 32) et accompagner le dossier jusqu’au coussin. Pour bénéficier du plan d’appui aménagé dans le dossier du siège central, agir sur le levier de décrochage A (fig. 33a) et accompagner le dossier jusqu’au coussin. Pour ramener le dossier en position verticale, il suffit d’agir sur celui-ci vers le haut, jusqu’à percevoir le déclic correspondant au blocage. Pour le réglage, tout en restant assis sur le siège, soulever le levier C et déplacer le dossier dans la position voulue, puis lâcher le levier. L0B0203b Pour le réglage des sièges arrière, soulever le levier A et déplacer le siège en avant ou en arrière jusqu’à obtention de la position voulue. 32 POSITION “TABLE” RÉGLAGE DU DOSSIER INCLINABLE (fig. 32) RÉGLAGE LONGITUDINAL (fig. 30 - 31) fig. 30 Pagina 32 fig. 31 L0B0019b SIEGES ARRIERE 13:43 L0B0025b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra fig. 32 6-11-2009 POSITION “PORTEFEUILLE” 13:43 Pagina 33 Lorsque le siège de la deuxième rangée est rabattu en “portefeuille”, il n’est pas permis de transporter des passagers sur les sièges de la troisième rangée, comme l’indique la plaquette (fig. 35) placée sur les sièges mêmes, afin d’éviter tout risque de contact avec les mécanismes de l’articulation du siège rabattu. Sièges latéraux Agir sur le levier de décrochage C (fig. 32) et accompagner le dossier jusqu’à obtenir la position “table”; poursuivre la rotation, en accompagnant le siège rabattu jusqu’à obtenir la forme “portefeuille” illustrée dans la fig. 35. jusqu’à obtenir la position “table”; soulever le levier B (fig. 34) et accompagner le siège rabattu jusqu’à obtenir la forme “portefeuille”. Pour ramener le siège dans sa position normale, accompagner le siège rabattu jusqu’à l’encrage de celui-ci sur les glissières prévues aménagées au plancher puis ramener le siège en position verticale jusqu’à percevoir le déclic de blocage correspondant. Pour ramener le siège dans sa position normale, accompagner le siège rabattu jusqu’à l’ancrage de celui-ci sur les glissières prévues aménagées au sol puis ramener le dossier en position verticale jusqu’à percevoir le déclic de blocage correspondant. En cas de difficulté, utiliser le levier de décrochage A – fig. 33b placé dans la partie arrière gauche des sièges. UTILISATION DES PLACES ARRIÈRE DE LA TROISIÈME RANGÉE Pour y accéder soulever le levier C (fig. 32) en agissant de l’extérieur et rabattre le siège entier. Pour descendre soulever le levier D (fig. 31) et rabattre le siège en avant. fig. 33a L0B0410b L0B0021b Siège central Agir sur le levier de décrochage A (fig. 33) et accompagner le dossier L0B0292b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra fig. 33b fig. 34 33 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 34 ENLEVEMENT DES SIEGES DE LA DEUXIEME ET TROISIEME RANGEE poursuivre la rotation, en accompagnant le siège rabattu jusqu’à obtenir la forme “portefeuille” (fig. 35); Pour enlever le siège procéder comme suit: – saisir la boucle E et la tirer vers le haut puis enlever tout le siège des emplacements obtenus dans les glissières de prédisposition sur le plancher. L0B0411b – agir sur le levier de décrochage C (fig. 32) et accompagner le dossier jusqu’à obtenir la position “table”; Pour remonter le siège, effectuer la séquence des opération en ordre inverse. Avant de se mettre en route, s’assurer que tous les sièges sont orientés dans le sens de la marche et qu’ils sont parfaitement bloqués à leurs ancrages. Seule cette position permet une utilisation efficace des ceintures de sécurité. fig. 35 34 S’assurer que les logements d’ancrages sur le placher soient toujours propres; la présence de corps étrangers pourrait compromettre le blocage correct des sièges. DISPOSITIONS INTERNE DES SIEGES En fonction des différents aménagements, il est possible de varier la disposition interne des sièges en utilisant les logements prévus à cet effet sur le plancher. Les illustrations suivantes indiquent quelques-unes des configurations de base pouvant être fournies sur demande: fig. 36 - version 5 places fig. 37 - version 5 places plus 2 places fig. 38 - version 6 places fig. 39 - disposition avec les sièges alignés à gauche fig. 40 - disposition en “salle de jeux” avec table au milieu fig. 41 - disposition en “salon arrière” fig. 42 - disposition en “transport des objets de longue dimension”. D’autres dispositions des sièges peuvent être obtenues en enlevant la rangée centrale des sièges: l’espace disponible entre la première et la troisième rangée sera ainsi plus 6-11-2009 S’assurer que les logements d’ancrage sur le plancher soient toujours progres; la présence de corps étrangers pourrait compromettre le blocage correct des sièges. 13:43 Pagina 35 L0B0031b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra Avant de se mettre en route, s’assurer que tous les sièges soient orientés dans le sens de la marche et qu’ils soient parfaitement bloqués à leurs ancrages. Seule cette position permet une utilisation efficace des ceintures de sécurité. fig. 37 L0B0032b fig. 41 L0B0030b L0B0033b fig. 38 L0B0027b fig. 36 L0B0028b L0B0026b fig. 40 fig. 39 fig. 42 35 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 APPUIE-TETE Se rappeler que les appuie-tête doivent être réglés de manière à assurer un appui non pas au cou mais à la nuque. Seule cette position permet de garantir une protection efficace en cas de collision. 13:43 Pagina 36 Places avant (fig. 43) Places arrière (fig. 44) Les appuie-tête sont réglables en hauteur et en inclinaison. Les appuie-tête sont réglables en hauteur. Pour effectuer le réglage, soulever ou baisser l’appuie-tête jusqu’à obtention de la position voulue. Pour effectuer le réglage en hauteur, soulever ou baisser l’appuie-tête jusqu’à obtention de la position désirée. Pour enlever les appui-tête, les placer dans la position la plus haute, agir sur les dispositifs A (fig. 45) et les dégager vers le haut. Pour effectuer le réglage de l’inclinaison agir directement sur l’appuietête comme illustré en figure. fig. 43 36 fig. 44 L0B0024b L0B0035b L0B0227b Pour bénéficier au mieux de l’action protective de l’appui-tête, régler le dossier de manière à avoir le dos bien droit et la tête le plus près à l’appui-tête. fig. 45 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 37 ACCOUDOIRS (fig. 46) REGLAGES PERSONNALISES Pour le réglage de l’appuie-bras, procéder comme suit: VOLANT (fig. 47) Il est absolument interdit d'effectuer toute intervention en aftermarket, en modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage de l'antivol),qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation de la voiture. – soulever l’appuie-bras en position 1; – baisser l’appuie-bras jusqu’à la butée, position 2; – soulever l’appuie-bras jusqu’à la position voulue, position 3. Tout réglage ne doit être effectué que lorsque la voiture est à l’arrêt. Il est réglable dans le sens vertical et axial. Pour effectuer le réglage, procéder comme suit: – déplacer le levier, sur la position 1. – effectuer le réglage du volant. L0B0017b L0B0037b – bloquer de nouveau le volant en déplaçant le levier sur la position 2. fig. 46 fig. 47 37 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 38 RETROVISEURS EXTERIEURS MIROIR DE SURVEILLANCE ENFANTS (fig. 49) RETROVISEUR INTERIEUR ELECTROCHROMATIQUE (fig. 48) Il placé à proximité du plafonnier avant, et il permet au conducteur et au passager de la première rangée d’avoir un vision totale des places arrière et donc de pouvoir contrôler les passagers assis dans la deuxième ou dans la troisième rangée. La voiture est dotée de rétroviseur électrochromatique s’adaptant automatiquement à la luminosité reçue pour une utilisation diurne ou nocturne. Pour activer la modalité automatique, la clé de contact étant sur M, appuyer sur le bouton A; l’allumage de la diode rouge B indique que l’activation a eu lieu. Pendant la marche les rétroviseurs doivent toujours être en position ouverte. Pour utiliser le rétroviseur de surveillance, le déplacer de la position A à la position B comme illustré en figure. Le rétroviseur extérieur côté conducteur, étant courbe, modifie légèrement la perception de la distance. L0B0039b L0B0185b Afin d’assurer la meilleure visibilité pendant les manoeuvres, le rétroviseur intérieur enclenche la modalité automatique toutes les fois que la marche arrière est embrayée. Réglage électrique (fig. 50) Le réglage est possible uniquement avec la clé de contact sur M. Pour régler le rétroviseur agir dans les quatre sens sur l'interrupteur A. fig. 48 38 fig. 49 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 39 L’interrupteur B permet la sélection du rétroviseur (¯ gauche ou droit ˙) que l’on souhaite régler. en débloquant les portes les rétroviseurs extérieurs reviennent automatiquement à la position d’ouverture. Ces rétroviseurs sont munis d’un dispositif électrique de désembuage; qui s’active automatiquement en actionnant le bouton de la lunette chauffante; cette fonction est temporisée et se désactive automatiquement après quelques minutes. Si on plie les rétroviseurs extérieurs à l’aide de la pression sur le bouton B avant du blocage des portes, lors du déblocage suivant des portes, les rétroviseurs ne reviennent pas automatiquement à la position d’ouverture mais il faut agir de nouveau sur le bouton B. Repliement électrique (fig. 51) Le repliement n’est possible qu’avec la clé de contact sur M. Pendant ce mouvement éviter tout contact avec le rétroviseur et avec le support correspondant pour éviter tout risque de pincement. UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE AVANT ET ARRIERE DEUXIEME RANGEE Les ceintures doivent être endossées en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier. Pour attacher les ceintures, saisir l’agrafe d’acrage A (fig. 52) et l’engager dans le siège de la boucle B, jusqu’à percevoir le déclic de blocage. Si la ceinture se bloquait, la laisser s’enrouler légèremet en évitant de brusques manoeuvres. fig. 50 L0B0228b L0B0040b Pour replier les rétroviseurs agir sur le bouton B en correspondance de la flèche O. En bloquant les portes, les rétroviseurs extérieurs se mettent automatiquement en position de fermeture; CEINTURES DE SECURITE fig. 51 39 6-11-2009 Pour décrocher les ceintures , appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant l’enroulement, pour éviter qu’elle ne s’entortille. 13:43 Pagina 40 En outre, le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle à chaque extraction rapide ou en cas de brusques freinages,en cas de chocs et de virages à une vitesse élevée. Ne pas appuyer sur le bouton C pendant la marche. Il faut se rappeler qu’en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui ne portent pas les ceintures non seulement s’exposent personnellement à un grave risque, mais constituent également un danger pour les passagers des places avant. Grâce à l’enrouleur, la ceinture s’adapte automatiquement au corps du passager qui la porte, lui permettant toute liberté de mouvement. La voiture garée sur une forte pente, l’enrouleur peut se bloquer; cela est normal. Toujours régler la hauteur des ceintures en l’adaptant à la taille des personnes qui l’utilisent. Cette précaution permet de réduire les risques de lésion en cas de choc. Le réglage correct est obtenu lorsque la sangle passe à peu près au centre entre l’extrémité de l’épaule et le cou. Le réglage en hauteur est aussi possible en trois positions différentes. Pour effectuer le réglage, appuyer de manière opposée la poignée A (comme indiqué par les flèches) et lever ou baisser le curseur. L0B0229b RÉGLAGE EN HAUTEUR DES CEINTURES DE SÉCURITÉ (fig. 53) L0B0230b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra Le réglage en hauteur des ceintures de sécurité doit être effectué la voiture à l’arrêt. fig. 52 40 fig. 53 Après le réglage, vérifier toujours que le curseur soit ancré dans l’une des positions prévues. Par conséquent, la poignée lâchée, exercer une poussèe ultérieure afin de permettre le déclic du dispositif d’ancrage, au cas où la relâche n’a pas été effectuée en correspondance de l’une des positions stables. 13:43 Pagina 41 UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE ARRIERE LATERALES TROISIEME RANGEE Les ceintures doivent être endossées en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier. Les ceintures sont munies aussi d’une double agrafe d’ancrage. Pour boucler les ceintures , tirer doucement la ceinture de l’enrouleur en faisant glisser la sangle avec soin et en évitant de l’entortiller, puis engager l’agrafe d’accrochage A (fig. 54) dans le dispositif de retenue B (à l’aide du mousqueton correspondant) en s’assurant que le blocage a eu lieu. Faire glisser ultérieurement la sangle et engager l’agrafe d’ancrage C dans la boucle D. Pour déboucler la ceinture, appuyer sur le bouton E pour décrocher l’agrafe C, accompagner la sangle jusq’au dispositif d’ancrage B, et décrocher le mousqueton pour délivrer l’agrafe A. Placer correctement la ceinture débouclée au crochet approprié, comme illustré (fig. 55). Ne pas appuyer sur le bouton E pendant la marche. L0B0232b 6-11-2009 L0B0231b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra fig. 54 fig. 55 41 6-11-2009 Grâce à l’enrouleur, la ceinture s’adapte automatiquement au corps du passager qui la porte en lui permettant toute liberté de mouvement. La voiture garée en forte pente, l’enrouleur peut se bloquer; cela est normal. En outre le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle à chaque extraction rapide ou en cas de brusques freinages, en cas de chocs et de virages à une vitesse élevé. 13:43 Pagina 42 UTILISATION DE LA CEINTURE DE SECURITE DE LA PLACE CENTRALE ARRIERE La ceinture à trois points, de la place centrale arrière, est munie d’un enrouleur A (fig. 56). Le bouclage est le même à celui décrit pour les ceintures avant. Il faut se rappeler qu’en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui ne portent pas les ceintures non seulement s’exposent personnellement à un grave risque, mais constituent également un danger pour les passagers des places avant. L0B0234b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra Il faut se rappeler qu’en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui ne portent pas les ceintures non seulement s’exposent personnellement à un grave risque, mais constituent également un danger pour les passagers des places avant. fig. 56 42 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 PRETENSIONNEURS Pour rendre encore plus efficace l’action des ceintures de sécurité avant, et arrière, la voiture (pour versions/marchés, où il est prévu) est équipée de prétensionneurs. Ces dispositifs détectent, au travers d’un capteur, qu’un choc violent est en cours et font reculer de quelques centimètres la sangle des ceintures. Ils garantissent ainsi une adhérence parfaite des ceintures au corps des passagers et ce, avant l’action de retenue de la ceinture. L’activation des prétensionneurs est signalée par le blocage de l’enrouleur. La sangle de la ceinture n’est plus récupérée, même si elle est accompagnée. ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de manière qu’elle adhère parfaitement au thorax et au bassin. Les prétensionneurs s’activent uniquement si les ceintures correspondantes sont correctement bouclées. 13:43 Pagina 43 Une légère émission de fumée peut se produire. Cette dernière n’est pas nocive et n’indique pas un début d’incendie. Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni graissage. Toute modification apportée à son état primitif risque d’invalider son bon fonctionnement. Au cas où pour des évènements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est entré en contact avec de l’eau et de la boue, il faut absolument le remplacer. Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des réchauffements (supérieurs à 100°C pour une durée maximale de 6 heures) dans la zone du prétensioneurs peut provoquer so endommagement ou son déclenchement; excépté les vibrations produites par les asperités de la route ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de besoin, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. LIMITEURS DE CHARGE Le prétensionneur ne peut être utilisé qu’une fois. Après son intervention, s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia pour le remplacement. La durée de la validité du dispositif est de 10 ans à partir de la date de production, à l’approche de cette échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour le remplacement des dispositifs. Pour augmenter la sécurité des passagers en cas d’accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant et arrière latérales de la deuxième rangée, ont à l’intérieur un dispositif permettant le fléchissement contrôlé de la force qui agit sur le thorax et sur les épaules pendant l’action de retenue des ceintures en cas de choc frontal. 43 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE Le conducteur est tenu de respecter (et de faire respecter aux passagers de la voiture) toutes les dispositions de loi locales sur l’obligation et le mode d’utilisation des ceintures. Il faut toujours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route. 13:43 Il est sévèrement interdit de démonter ou de forcer les éléments de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute opération ne doit être effectuée que par un personnel qualifié et agrée. S’adresser toujours au Réseau Après-vente Lancia. La sangle de la ceinture ne doit pas être entortillée. La partie supérieure doit passer sur l’épaule et traverser la poitrine en diagonale. La partie inférieure doit adhérer au bassin (fig. 57) et non pas à l’abdomen du passager. Ne pas utiliser de dispositifs (pinces, arrêts, etc.) qui empêchent l’adhérence au corps des passagers. L0B0190b Pour garantir le maximum de protection, il est recommandé de tenir le dossier dans la position la plus droite possible, y appuyer le dos et vétiller à ce que la ceinture adhère bien au buste et au bassin. Attachez toujours vos ceintures, aussi bien aux places avant qu’aux places arrière! Voyager sans les ceintures attachées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision. fig. 57 44 Pagina 44 Si la ceinture de sécurité a été soumise à une forte sollicitation, par exemple suite à un accident, elle doit être entièrement remplacée avec les ancrages, les vis de fixation des ancrages et le prétensionneur; en effet, même si elle ne présente aucun défaut visible, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance. 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 Chaque ceinture de sécurité doit être utilisée par une seule personne: il est interdit de transporter des enfants sur les genoux des passagers en utilisant les ceintures de sécurité pour protéger les deux. En général, n’attachez aucun objet à la personne. 13:43 COMMENT MAINTENIR TOUJOURS LES CEINTURES DE SECURITE EN BON ETAT DE FONCTIONNEMENT L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes, le risque de lésions en cas de choc étant nettement plus grand pour elles et pour l’enfant qui doit naître si elles n’attachent pas leur ceinture. 1) Veiller à ce que la sangle des ceintures soit bien tendue et non vrillée; s’assurer qu’elle glisse librement, sans se coincer. Evidemment les femmes enceintes, doivent positionner la partie inférieure de la sangle très bas, de façon qu’elle passe sous le ventre (fig. 59). 2) En cas d’accident assez important, il est conseillé de remplacer toutes les ceintures utilisées, même si apparemment elles ne semblent pas endommagées. Remplacer toujours la ceinture en cas d’activation des prétensionneurs. L0B0192b L0B0191b fig. 58 Pagina 45 3) Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main, à l’eau et au savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Eviter d’utiliser des détergents forts, de l’eau de Javel ou des colorants, ainsi que tout produit chimique susceptible d’affaiblir les fibres. fig. 59 45 6-11-2009 4) Eviter absolument toute infiltration d’eau dans les enrouleurs, pour que ceux-ci puissent conserver un fonctionnement correcte. 5) Remplacer la ceinture en cas de traces d’usure importantes ou de découpages. 46 13:43 Pagina 46 TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SECURITE GRAVE DANGER: Ne jamais placer les sièges enfants tournés dans le sens contraire de la marche sur le siège avant en présence de l’air bag passager activé. En cas de choc, le déploiement de l’air bag pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est conséillé de transporter toujours les enfants sur les sièges arrière latéraux de la deuxième rangée, car c’est dans cet endroit qu’ils sont le mieux protégés en cas de collision, comme représenté sur les étiquettes fig. 60 placées sur les sièges. Les sièges enfants ne doivent jamais être placés sur le siège avant des voitures équipées d’air bag passager, qui en se gonflant, pourrait provoquer des lésions même mortelles, indépendamment de la gravité du choc qui en a causé l’activation. Les enfants peuvent être mis sur le siège avant des voitures équipées de désactivation de l’air bag passager. Dans ce cas, il est absolument nécessaire de contrôler, au moyen du témoin “ prévu à cet effet sur le tableau de bord, de l’effective désactivation. (voir paragraphe Air bag frontaux et latéraux à l’article air bag frontal côté passager). De plus, le siège passager doit être réglé sur la position la plus reculée, afin d’éviter de possibles contacts du siège enfant avec la planche. L0B0288b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra fig. 60 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 Pour une meilleure protection en cas de collision, tous les occupants de la voiture doivent voyager assis et bloqués par les systèmes de retenue appropriés. Ceci est d’autant plus important pour les enfants. 13:43 Pagina 47 Les résultats de la recherche sur la meilleure protection des enfants sont récapitulés dans la Règlementation Européenne ECE-R44, qui en plus de les rendre obligatoire, divise les systèmes de retenue en cinq groupes: Groupe 0 jusqu’à 10 kg Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l’Union Européenne. Groupe 0+ jusqu’à 13 kg Groupe 1 9-18 kg Groupe 2 15-25 kg Par rapport aux adultes, les enfants ont la tête proportionnellement plus grande et plus lourde que le reste de leur corps, alors que les muscles et la structure des os ne sont pas complètement développés. Pour les retenir correctement en cas de collision, il faut donc adopter des systèmes différents des ceintures des adultes. Groupe 3 22-36 kg Au-delà de 1,50 m, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et portent normalement les ceintures. La Lineaccessori Lancia offre des sièges pour chaque groupe de poids, qui représentent le choix recommandé, étant donné qu’ils sont conçus et expérimentés expressément pour les voitures Lancia. L0B0193b Comme le voit, il y a une superposition partielle entre les groupes et, en fait, il se trouve dans le commerce des dispositifs qui couvrent plus d’un groupe de poids (fig. 61). Tous les dispositifs de retenue doivent reporter les données d’homologation ainsi que le label de contrôle sur une étiquette fixée au siège-auto qui ne doit absolument pas être enlevée. fig. 61 47 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 GROUPE 0 et 0+ 13:43 Pagina 48 La figure est uniquement indicative pour le montage. Le siège doit être monté conformément aux instructions qui doivent obligatoirement l’accompagner. Les enfants jusqu’à 13 kg doivent être transportés tournés vers l’arrière sur un siège-berceau qui, en soutenant la tête, ne produit pas de sollicitations sur le cou en cas de décélérations brusques. Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture, comme est indiqué dans la (fig. 62) et doit retenir à son tour l’enfant avec ses ceintures incorporées. GROUPE 1 A partir de 9 jusqu’à 18 Kg de poids, les enfants peuvent être transportés tournés vers l’avant, sur des sièges munis de coussins avant (fig. 63), par l’intermédiaire duquel la ceinture de sécurité de la voiture retient à la fois l’enfant et le siège. fig. 62 48 L0B0195b L0B0194b La figure est uniquement indicative pour le montage. Le siège doit être monté conformément aux instructions qui doivent obligatoirement l’accompagner. fig. 63 6-11-2009 Pagina 49 GROUPE 2 GROUPE 3 Les enfants de 15 à 25 kg de poids, peuvent être retenus directement par les ceintures de la voiture. Les sièges ont pour seul rôle de positionner correctement l’enfant par rapport aux ceintures, de façon que la portion diagonale adhère à la poitrine et jamais au cou et que la portion horizontale adhère au bassin et non à l’abdomen de l’enfant (fig. 64). L’épaisseur du thorax des enfants de 22 à 36 kg est telle que le dossier intercalaire n’est plus nécessaire. La (fig. 65) représente un exemple de position correcte de l’enfant sur le siège arrière. Au-delà de 1,50 m les enfants peuvent porter les ceintures comme les adultes. La figure est uniquement indicative pour le montage. Le siège doit être monté conformément aux instructions qui doivent obligatoirement l’accompagner. L0B0197b Il existe des sièges-auto qui couvrent les groupes de poids 0 et 1 avec un point d’attache postérieur et des ceintures spéciales pour retenir l’enfant. A cause de leur masse les sièges-auto peuvent être dangereux s’ils sont montés de manière impropre ou bien s’ils sont rattachés aux ceintures de la voiture avec un coussin interposé. Il faut respecter scrupuleusement les instructions de montage qui accompagnent le siège-auto. 13:43 L0B0196b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra fig. 64 fig. 65 49 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 50 APTITUDE DES SIÈGES PASSAGERS À L’UTILISATION DES SIEGES-AUTO La voiture est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui règle le montage des sièges enfants sur les différentes places de la voiture selon les tableaux suivants: Groupe Sièges Tranches de poids Passager avant Passager arrière latéral 2ème rangée Passager avant central 2ème rangée Passager arrière latéral 3ème rangée jusqu’à 13 kg U U-L (Type Isofix) U U Groupe 1 9 - 18 kg U U-L (Type Isofix) U U Groupe 2 15 - 25 kg U U U U Groupe 3 22 - 36 kg U U U U Groupe 0, 0+ Légende: U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle” selon la Norme Européenne ECE-R44 pour les “Groupes” indiqués L = indiqué pour certains systèmes de retenue pour enfants disponibles dans la Lineaccessori pour le groupe prescrit Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport des enfants: 1) La position conseillée pour l’installation des sièges enfants est sur le siège arrière, car c’est dans cet endroit qu’ils sont le mieux protégés en cas de collision. 50 En présence d’Air bag passager activables, les enfants ne doivent jamais voyager sur le siège avant. 2) En cas de désactivation de l’Air bag passager, contrôler toujours, au moyen du témoin “ spécialement prévu sur le tableau de bord, l’effective désactivation. 6-11-2009 3) Respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège, que le fournisseur doit obligatoirement joindre. Conservez-les dans la voiture avec les documents et la présente notice. Ne pas utiliser de sièges pour enfants sans instructions d’utilisation. 4) Vérifier toujours par une traction sur la sangle l’effectif accrochage des ceintures. 5) Chaque système de retenue est rigoureusement à une place; ne jamais y transporter deux enfants simultanément. 6) Vérifier toujours que les ceintures n’appuient pas sur le cou de l’enfant. 7) Pendant le voyage, ne permettez pas à l’enfant d’assumer des positions anormales ou de déboucler sa ceinture. 8) Ne jamais transporter d’enfants dans les bras, pas même des bébés. Personne, quelle que soit sa force, n’est en mesure de les retenir en cas de choc. 9) En cas d’accident, remplacer le siège pour enfant par un neuf. 13:43 Pagina 51 Prédisposition pour le montage du siège type Type Isofix La voiture est prédisposée pour le montage des sièges type Isofix, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants. Type Isofix est une possibilité en plus, qui n’exclu pas l’utilisation des sièges traditionnels. A cause du différent système d’accrochage, le siège doit être engagé au moyen des agrafes spéciales prévues sur la voiture. Le siège sur lequel on installe le siège pour enfants, doit être tout a fait reculé. Ce choix est conseillé car ce siège a été conçu et expérimenté spécialement pour la voiture. Le siège Kiddy Isofix a été homologué selon la Norme Européenne ECE-R44/03. Les sièges type Isofix sont fixés à deux agrafes métalliques A (fig. 66), placées entre le dossier et le coussin. Le montage mixte est possible, par exemple un siège-enfant traditionnel à gauche et un type Isofix à droite. A cause du groupe d’encombrement différent, il est cependant possible de monter sur les sièges avant trois sièges traditionnels maximum, alors que sur les fixations type Isofix deux seulement. L0B0235b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra Dans la Lineaccessori Lancia est disponible le siège Kiddy Isofix indiqué pour les enfants jusqu’à 18 kg de poids placé dans le sens de la marche et jusqu’à 13 kg de poids placé dans le sens inverse de la marche (groupes 0, 0+ et 1). fig. 66 51 6-11-2009 Monter le siège uniquement lorsque la voiture est à l’arrêt. Le siège pour enfant est correctement ancré aux agrafes d’accrochage prévues à cet effet lorsqu’on perçoit le déclic de blocage. En tout cas, suivre scrupuleusement les instructions de montage, de démontage et de positionnement que le Constructeur doit obligatoirement vous fournir avec le siège. 13:43 Pagina 52 Cependant le siège Kiddy Isofix peut être monté sur le siège avant côté passager même s’il n’est pas muni de fixations type Isofix: dans ce cas il est obligatoire d’attacher le siège à la voiture par moyen de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrages aussi bien en condition dans le sens de la marche que dans le sens contraire de la marche. positifs d’accrochage C alignés aux agrafes; – pousser le siège pour enfants jusqu’à perçevoir le déclic d’accrochage; – vérifier que le blocage a bien eu lieu en secouant très fort le siège: en effet, les mécanismes de sécurité incorporés, bloquent l’ancrage incorrect avec une seule agrafe bloquée. Le siège type Isofix couvre trois groupes de poids: 0, 0+ et 1. L0B0237b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra Montage du siège groupes 0 et 0+ (fig. 67) Le siège pour enfants Kiddy Isofix ne doit pas être monté sur les sièges arrière latéraux de la troisième rangée. Pour les enfants du groupe de poids 0, 0+ le siège est tourné vers l’arrière (pour les enfants jusqu’à 13 kg de poids) et l’enfant est soutenu par les ceintures D du siège pour enfant même. Pour un montage correct du siège procéder comme suit – s’assurer que le levier de décrochage B soit en position de repos (rentré); – individuer les agrafes d’accrochage A, placer ensuite le siège avec les disfig. 67 52 6-11-2009 Lorsque l’enfant grandit et passe au groupe de poids suivant (groupe 1) le siège doit être tourné vers l’avant; pour effectuer cette opération suivre attentivement les instructions fournies obligatoirement par le Constructeur. Lorsque le siège est dans cette position régler le siège avant correspondant de sorte que la structure du siège Kiddy Isofix soit appuyée au dossier du siège avant. Montage du siège du groupe 1 (fig. 68 - 69) 13:43 Pagina 53 – pour les sièges tournés vers l’avant, accrocher la sangle supérieure (disponible dans la poche supérieure du siège) à l’anneau A (fig. 68) aménagé sur le plancher derrière le siège. Pour le passage correct des ceintures de la voiture au siège, suivre attentivement les instructions fournies obligatoirement par le Constructeur. Avec le siège dans cette position, le siège avant correspondant doit être placé à moitié de la course de la glissière avec le dossier en position verticale. – vérifier le blocage en secouant très fort le siège: les mécanismes de sécurité incorporés bloquent l’accrochage incorrect avec une seule agrafe bloquée. L0B0238b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra Dans cette figure, l’enfant est soutenu aussi par les ceintures de sécurité de la voiture (fig. 69) et par la sangle supérieure. Pour un montage correct du siège procéder comme suit: – s’assurer que le levier de décrochage B soit en position de repos (rentré); L0B0236b – individuer les agrafes d’accrochage A, placer le siège avec les dispositifs d’accrochage C alignés aux agrafes; – pousser le siège jusqu’à perçevoir le déclic de blocage; fig. 68 fig. 69 53 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 54 INSTRUMENTS DE BORD A - Affichage odomètre: compteur kilométrique total, journalier, indicateur d’entretien; indicateur niveau huile moteur (pour versions/marchés, où il est prévu), et aussi, pour les versions avec boîte de vitesses automatique, visualisation de la vitesse engagée et éventuelle visualisation du symbole présence verglas sur la route.; B - Témoins de signalisation; L0B0412b fig. 70 C - Bouton pour la mise à zèro km journaliers; D - Bouton réglage intensité lumineuse de la planche de bord; L0B0413b fig. 71 54 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:43 Pagina 55 L0B0458b A - Affichage infotélématique CONNECT / CONNECT NAV+ (téléphone, audio, navigation); B - Tachymètre (indicateur de vitesse); C - Jauge niveau de carburant avec témoin de réserve; D - Thermomètre liquide de refroidissement avec témoin de surchauffe; E - Compte-tours. COMPTE-TOURS - E (fig. 72 - 73) fig. 72 L0B0414b La zone de danger (rouge) signale un régime moteur trop élevé. Ne pas rouler longtemps avec l’aiguille dans cette zone. ATTENTION Le système de contrôle de l’injection électronique bloque l’afflux de carburant lorsque le moteur est en “sur régime”, ce qui entraîne une perte de puissance du moteur. Le compte-tours lorsque le moteur tourne au ralenti peut indiquer une augmentation de régime graduel ou soudain selon les cas; ce comportement est normal et ne doit pas préoccuper car il se produit pendant le fonctionnement normal, par exemple lors fig. 73 55 6-11-2009 de l’enclenchement du ventilateur électrique. En particulier une variation de tours lente est utile pour sauvegarder l’état de charge de la batterie. INDICATEUR LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR D (fig. 72 - 73) En condition normale de fonctionnement du moteur, l’aiguille du thermomètre doit rester sur le secteur central. Lorsqu’elle atteint des valeurs élevées, cela veut dire que le moteur est trop sollicité et qu’il y a lieu de réduire la vitesse. Lorsque le témoin u s’allume, cela indique par contre une surchauffe du liquide de refroidissement moteur. Il est possible, par temps très chaud et avec la voiture roulant à vitesse trop faible, que l’aiguille atteigne des températures élevées. Dans ce cas-là, s’arrêter quelques instants et couper le moteur. Puis redémarrer et accélérer doucement. JAUGE DE CARBURANT C (fig. 72 - 73) L'instrument fournit l'indication du niveau de carburant présent dans le réservoir. 56 13:43 Pagina 56 L'allumage du témoin de réserve K signale que le réservoir contient encore 8 litres environ de carburant et il faut ravitailler au plus vite. Eviter de rouler, le réservoir presque vide: une alimentation insuffisante risque d’endommager le pot catalytique. AFFICHAGE MULTIFONCTION (en présence d’autoradio) COMMANDES fig. 73a A - bouton d’accès au menu général B - boutons de navigation à l’intérieur du menu général C - bouton de validation fonction sélectionnée ou de validation valeurs choisies D - bouton d’annulation fonction / retour à la visualisation précédente E - bouton de sélection type d’information visualisée dans la partie droite de l’affichage (date, autoradio – CD, trip computer) – Radio/CD (pour les fonctions correspondantes, se référer aux descriptions indiquées dans le Supplément “Autoradio” qui est ci-joint); – Trip computer: il permet de visualiser les informations concernant l’autonomie, la consommation instantanée, la distance parcourue, la consommation moyenne, la vitesse moyenne, la distance à parcourir; il permeta ussi de visualiser les informations concernant l’état d’allumage automatique des feux, ESP, capteur de pluie. Pour mettre à zéro les données mémorisées par l’ordinateur de bord, exercer une pression prolongée sur le bouton placé à l’extrémité du levier droit fig. 73b; L0B0434b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra Menu général Appuyer sur le bouton A pour accéder au menu général qui visualise les fonctions suivantes: fig. 73a 6-11-2009 Pagina 57 Menu général AFFICHAGE MULTIFONCTION (en présence du système infotélématique Connect Nav+) Appuyer sur le bouton A pour accéder au menu général qui visualise les fonctions concernant: COMMANDES fig. 73c - Navigation A - bouton d’accès au menu général - Audio B - boutons de navigation à l’intérieur du menu général - Trip computer: il permet de visualiser les informations concernant l’autonomie, la consommation instantanée, la distance parcourue, la consommation moyenne, la vitesse moyenne, la distance à parcourir; il permet aussi de visualiser les informations concernant l’état d’allumage automatique des feux, ESP, capteur de pluie. Pour mettre à zéro les données mémorisées par l’ordinateur de bord, exercer une pression prolongée sur le bouton placé à l’extrémité du levier droit fig. 73b; C - bouton de validation fonction sélectionnée ou de validation valeurs choisies D - bouton d’annulation fonction / retour à la visualisation précédente L0B0435b E - bouton de sélection type d’information visualisée dans la partie droite de l’affichage (date, autoradio – CD, trip computer) fig. 73b 13:44 - Menu de personnalisation / configuration: il permet d’activer/ désactiver le blocage électrique des roues arrière, d’activer/désactiver l’essuie-lunette arrière, d’activer/ désactiver l’allumage automatique des feux et de sélectionner la date, l’heure, la luminosité de l’affichage, l’unité de mesure et la langue. - Carte - Vidéo Pour les fonctions concernant la Navigation, l’Audio, le Répertoire, la Télématique, la Carte et la Vidéo, se référer aux descriptions indiquées sur le Supplément “Connect Nav+” qui est ci-joint. L0B0433b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra - Répertoire fig. 73c 57 6-11-2009 Jauge d’huile moteur (pour versions/marchés, où il est prévu) Indicateur d’entretien programmé (fig. 76) En tournant la clé de contact sur M l’instrument, après avoir affiché les kilomètres qu’il restent à parcourir avant l’opération d'entretien suivante, donne l’indication temporisée du niveau d’huile présente dans le carter du moteur. L’indicateur d’entretien programmé signale grâce à un témoin A et l’indicateur kilométrique B l’échéance d’entretien selon laquelle, en accord avec le Plan d’Entretien Programmé, il est nécessaire (pour la validité de la garantie) de se rendre auprès du Réseau Après-vente Lancia (voir aussi le chapitre “Entretien de la voiture”). L’illustration de fig. 75 indique la condition du niveau d’huile correct. Le clignotement de l’inscription “OIL”, accompagné d’un signal sonore et d’un message, indique une quantité insuffisante d’huile dans le moteur. Le clignotement de l’inscription “OIL –“ indique l’anomalie du capteur du niveau d’huile moteur. L0B0244b Compteur kilométrique journalier (fig. 74) Pour visualiser les kilomètres partiels, appuyer sur le bouton A, maintenir la pression pour les mettre à zéro. fig. 74 58 Pagina 58 ATTENTION Il est conseillée de signaler tout de suite au Réseau Après-vente Lancia les anomalies éventuelles de fonctionnement, sans attendre le coupon suivant. fig. 75 L0B0246b AFFICHAGE ODOMETRE Cet instrument affiche les mesures suivantes: sur la ligne supérieure: totalisateur kilométrique partiel et jauge d’huile moteur (pour versions/marchés, où il est prévu) sur la ligne inférieure: kilométres totaux et indicateur d’entretien programmé; de plus sur les versions équipées avec boîte de vitesses automatique: affichage de la marche engagée (pour des détails ultérieurs voir le chapitre “Boîte de vitesses automatique électronique”) 13:44 L0B0415b 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra fig. 76 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 A - Témoin pour opérations d’entretien. B - Totalisateur kilométrique. C - Bouton de configuration et de mise à zéro de l’instrument. FONCTIONNEMENT En tournant la clé en position M, le témoin A s’allume pendant quelques secondes et sur l’indicateur kilométrique B est affiché le nombre de kilométres (arrondis par dèfaut)qu’il reste à parcourir avant l’opération d’entretien suivante; après cette période l’indicateur passera automatiquement à l’affichage du niveau d’huile moteur (pour versions/marchés, où il est prévu) et successivement à l’affichage des kilomètre totaux parcourus; – à partir de 2000 km jusqu’à l’échéance d’entretien: en tournant la clé en position M, le témoin A clignote et sur l’indicateur kilométrique B est affiché le nombre de kilomètres (arrondis par défaut) qu’il reste à parcourir avant l’opération d’entretien suivante; après quelques secondes le témoin restera allumé et l’indicateur passera automatiquement à l’affichage des kilomètres parcourus; 13:44 Pagina 59 – à l’échéance d’entretien: en tournant la clé sur M, le témoin A clignote pendant quelques secondes en même temps que l’indication du nombre de kilomètres dépassé; après cette période le témoin restera allumé et l’indicateur passera automatiquement à l’affichage des kilomètres totaux parcourus. ATTENTION Si après 12 mois environ, le kilométrage prévu par le Plan d’Entretien Programmé n’a pas encore été rejoint, en tournant la clé sur M le témoin A s’allume et l’indicateur kilométrique affiche l’indication 0 km; il est nécessaire de s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. RECONFIGURATION En cas d’utilisation de la voiture dans des conditions particulièrement sévères, est conseillée la configuration du système permettant de réduire la fréquence d'entretien de 30.000 à 20.000 km. Pour effectuer la configuration, procéder comme suit: – tourner la clé sur M; – appuyer sur le bouton C et maintenir la pression, sur l’afficheur clignote le nombre de kilomètres relatif à l’échéance d’entretien (restante ou dépassée); – lâcher le bouton, l’afficheur visualise la fréquence d’entretien précédemment établie dans le système; – Chaque courte pression sur le bouton C, permet de sélectionner la fréquence d’entretien voulue: 30.000 km (conseillée pour une utilisation normale de la voiture) 20.000 km (conseillée pour une utilisation sévère) 59 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 – quand la fréquence d’entretien choisie apparaît sur l’afficheur, appuyer et maintenir la pression sur le bouton C; la fréquence d’entretien choisie clignote pendant 10 secondes environ, puis elle cesse de clignoter; – lâcher le bouton pour mémoriser la fréquence choisie. MISE À ZÉRO Pour effectuer la mise à zéro, procéder comme suit: – tourner la clé de contact sur S; – appuyer sur le bouton C en le maintenant écrasé; – tourner la clé de contact sur M; l’indicateur d’entretien commence la mise à zéro progressif jusqu’à l’affichage = 0; – relâcher le bouton C, le témoin A s’éteint, pour confirmer la mise à zéro. Le Réseau Après-vente Lancia effectuera cette opération après chaque contrôle prévu par le Plan d’Entretien Programmé. 60 13:44 Pagina 60 CONNECT Nav+ (pour versions/marchés, où il est prévu) Certain versions sont équipée d’un système infotélématique CONNECT Nav+ qui comprend autoradio avec lecteur de CD, téléphone cellulaire GSM, navigateur et ordinateur de bord, conçu en fonction des caractéristiques spécifiques de l’habitacle et d’un design personnalisé qui s’intègre au style de la planche de bord. Le système est installé dans une position ergonomique pour le conducteur et le passager et le graphisme présent sur la façade permet de repérer rapidement les commandes qui en facilitent l’utilisation. En utilisant le système, suivre les instructions fournies pour connaître les avertissements et les précautions d’utilisation concernant la circulation routière indiqués sur le Supplément réservé fourni avec cette Notice d’Entretien. Le système de navigation est une aide pour le conducteur, la fonction étant de lui conseiller, à l’aide d’informations vocales et graphiques, le parcours optimal à suivre pour arriver à la destination programmée. Les conseils donnés par le système de navigation ne dispensent pas le conducteur de ses pleines responsabilités suite à des manoeuvres dans le trafic en conduisant sa voiture, et du respect du code de la route ainsi que des autres dispositions en matière de circulation routière. La responsabilité de la sécurité routière revient toujours et dans tous les cas au conducteur de la voiture. 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 TEMOINS ATTENTION Lors de l’allumage d’un témoin signalant une anomalie, l’affichage infotélématique CONNECT Nav+ fournit la visualisation du message réservé en même temps d’un ou plusieurs signaux sonores (“GONG”). Les témoins s’allument dans les cas suivants: w CHARGE INSUFFISANTE DE LA BATTERIE (rouge) Lorsqu’il existe une panne dans l’installation du générateur de courant. En tournant la clé sur M le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre dès que l’on met le moteur en marche. Le témoin peut s’éteindre avec un léger retard lorsque le moteur tourne au ralenti. Si le témoin reste allumé s’adresser immédiatement au Réseau Aprèsvente Lancia. 13:44 x Pagina 61 NIVEAU DU LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT FREIN A MAIN SERRE (rouge) En tournant la clé sur M le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin s’allume lorsque le niveau du liquide de freins est en dessous du minimum requis, à cause d’une possible perte de liquide du circuit et lorsque le frein à main est serré. Si le témoin reste allumé pendant la marche vérifier que le frein à main ne soit pas serré. Si le témoin reste allumé avec le frein desséré, s’arrêter immédiatement et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. DEFAILLANCE AU SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ambre) > En tournant la clé sur M le témoin s’allume, et il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin s’allume lorsque le système est inactif. Dans ce cas le système de freinage garde inaltérée sa propre efficacité, même s’il ne se sert pas du système ABS. Il est conseillé de conduire prudemment en particulier en cas de faible adhérence, il est donc nécessaire de s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. DEFAILLANCE AU CORRECTEUR DE FREINAGE EBD x + > La voiture est équipée d’un correcteur électronique de freinage EBD. L’allumage simultané, de ces témoins indique une anomalie du système EBD. En cas d’avarie au système EBD, avec des freinages violents il peut se produire un blocage précoce des roues arrière, avec possibilité de dérapage. En cas de signalisation d’anomalie du système EBD, arrêter immédiatement la voiture et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. 61 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 PRESSION D’HUILE v MOTEUR INSUFFISANTE (rouge) En tournant la clé sur M le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre dès que le moteur est mis en marche. Le témoin peut s’éteindre avec un léger retard lorsque le moteur tourne au ralenti. Si le moteur a été fortement sollicité, en tournant au ralenti le témoin peut clignoter, mais il doit de toute façon s’éteindre en accélérant légèrement. Si le témoin s’allume pendant la marche, éteindre le moteur et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. 13:44 Pagina 62 SURCHAUFFE DU LIQUIDE REFROIDISSEMENT MOTEUR (rouge) u En tournant la clé sur M le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin s’allume lorsque le moteur est surchauffé. Si le témoin s’allume pendant que l’on roule, arrêter la voiture en maintenant le moteur en marche et accélérer légèrement, ce qui aide à une meilleure circulation du liquide de refroidissement. Si le témoin reste allumé pendant plus de 2 ou 3 minutes, couper le moteur et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. ì STOP (rouge) Il s’allume en même temps que tout autre témoin de danger. CEINTURES DE SECURITE NON ATTACHEES (ambre) < Le voyant s'allume de façon permanente lorsque, la clé de démarrage étant positionnée sur M, la ceinture côté conducteur ou passager (si celuici est présent) n'est pas mise correctement. Lorsque le témoin s’allume, l’afficheur multifonction fournit, pendant 8 secondes, l’affichage d’un message dédié. L'allumage du voyant est accompagné d'un signal sonore de la durée de 90 secondes lorsque le véhicule dépasse les 25 km/h. 62 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 6-11-2009 13:44 Pagina 63 DEFAILLACE AU SYSTEME DE CONTROLE MOTEUR EOBD (ambre) Le témoin s’éteint si le fonctionnement défectueux disparaît, mais le système mémorise en tout cas l’indication. En conditions normales, quand on tourne la clé de contact sur M, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre quand le moteur a démarré. L’allumage initial signale le fonctionnement correcte du témoin. lumière clignotante (uniquement versions à essence) - il signale la possibilité d’endommagement du catalyseur (voir “Système EOBD” dans ce même chapitre). U Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume pendant que la voiture roule: lumière fixe - il signale une défaillance du système d’alimentation/allumage qui pourrait provoquer des émissions polluantes élevées à l’échappement, la possibilité d’une perte de performances, une mauvaise maîtrise de la voiture et des consommations élevées. Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts sévères au moteur ou de fortes vitesses. L’utilisation prolongée de la voiture, le témoin allumé fixe, peut provoquer des dommages. S’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Lancia. En cas de témoin allumé à lumière clignotante, il faut relâcher la pédale de l’accélérateur, revenir au bas régime, jusqu’à ce que le témoin ne clignote plus; poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d’éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Lancia. Si, en tournant la clé de contact en position M, le témoin ne s’allume pas o bien si, pendant la marche, il s’allume à lumière fixe ou clignotante, s’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Lancia. ¬ AVARIE AIR BAG (ambre) Lorsque le système ne fonctionne pas. En tournant la clé sur M le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après 4 secondes environ. Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la clé en position M ou s’il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, contacter le Réseau Après-vente Lancia pour le contrôle immédiat du système. 63 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra “ 6-11-2009 AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER DESACTIVE (ambre) L’air bag frontal côté passager désactivé, en tournant la clé de contact sur M le témoin s’allume mais il doit s’éteindre après 4 secondes environ. 13:44 4 Pagina 64 FEUX ANTIBROUILLARD ARRIERE (ambre) Lorsque l’on allume les feux antibrouillard arrière. ñ SYSTEME ESP (ambre) En tournant la clé sur M, le témoin s’allume et il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin “ signale aussi d’éventuelles anomalies du témoin ¬. Cette condition est signalée par le clignotement intermittent du témoin “ même pendant plus de 4 secondes. Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler d’éventuelles anomalies des systèmes de retenue. Avant de procéder, contacter le Réseau Après-vente Lancia pour le contrôle immédiat du système. Le témoin s’allume lorsque l’air bag avant côté passager est désactivé. Si le témoin ne s’éteint pas, ou s’il reste allumé pendant la marche s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. Le clignotement du témoin pendant que l’on roule signale l’intervention du système ESP. De plus, le témoin s’allume en désactivant le système ESP en appuyant sur le bouton correspondant (voir le chapitre “Systeme ESP”). è TEMOIN DE SERVICE (rouge) Le témoin s’allume quand un des cas suivants se vérifie: le ni- 64 veau du liquide de refroidissement est insuffisant, une anomalie du filtre anti-particules est présente, le niveau de l’additif du filtre anti-particules est insuffisant, le risque d’engorgement du filtre anti-particules pourrait se présenter. m BOUGIES DE PRECHAUFFE (ambre) En tournant la clé sur M le témoin s’allume et s’éteint lorsque les bougies ont rejoint la température établie. Démarrer immédiatement après que le témoin s’est éteint. ATTENTION Si la température ambiante est élevée, l’allumage du témoin peut être presque imperceptible. K RESERVE CARBURANT (ambre) Le témoin s’allume lorsqu’il ne reste plus que 8 litres environ de carburant. A l'allumage du témoin ravitailler au plus vite. 001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra 2 6-11-2009 FEUX DE CROISEMENT (vert) Le témoin s’allume lorsque l’on allume les feux de croisement. E INDICATEUR DE DIRECTION DROIT (vert) Le témoin s’allume (en clignotant) lorsque l’on actionne le levier de commande des feux de direction (clignotants) vers le haut ou, avec le feux de direction gauche, lorsque l’on appuie sur le bouton des feux de détresse. R INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE (vert) Le témoin s’allume (en clignotant) lorsque l’on actionne le levier de commande des feux de direction (clignotants) vers le haut ou, avec le feux de direction droit, lorsque l’on appuie sur le bouton des feux de détresse. 13:44 Pagina 65 5 PHARES ANTIBROUILLARD (vert) 1 FEUX DE ROUTE (bleu) Le témoin s’allume lorsque l’on allume les phares antibrouillard. Le témoin s’allume lorsque les feux de route sont allu- més. ì être compromise. Arrêter la marche en évitant des freinages ou des braquages brusques. Remplacer immédiatement la roue par la roue compacte de secours (pour versions/marchés, où il est prévu - voir chapitre “S'il vous arrive”) et s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Lancia. è CREVAISON DES PNEUS Le témoin s’allume sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé par l’affichage et qu’un signal sonore), si la pression d’un ou de plusieurs pneus est inférieure à un niveau établi. Le système T.P.M.S. prévient ainsi le conducteur en signalant la possibilité d’un/plusieurs pneu/s dangereusement à plat et, par conséquent, d’une crevaison possible. ATTENTION Ne pas poursuivre la marche avec un ou plusieurs pneus à plat car la conduite de la voiture peut AVARIE SYSTEME CONTROLE PRESSION PNEUS Le témoin s’allume (en même temps que le message visualisé par l’affichage) quand on relève une anomalie au système de contrôle de la pression des pneus T.P.M.S. (pour versions/marchés, où il est prévu). Dans ce cas, s’adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Lancia. Si l’on monte une ou plusieurs roues dépourvues de capteur, après peu de temps le témoin s’allumera sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé par l’affichage) jusqu’à ce que les quatre roues pourvues de capteurs seront montées. 65 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 (fig. 77) L0B0247b CLIMATISATION Pagina 66 fig. 77 66 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 67 Légende (fig. 77) REGLAGE DES BOUCHES D’AERATION ORIENTABLES LATERALES (fig. 79) Les deux bouches d’aération extérieures sont munies d’une commande A permettant d’orienter (dans les 4 sens: en haut/en bas/à droite/à gauche) le flux d’air, alors que la bouche d’aération centrale est fixe. Pour orienter le flux d’air agir sur la commande A. Pour régler le débit d’air agir sur la commande B: ô = Tout fermé Pour régler le débit d’air agir sur la commande B: ö = tout ouvert. ô = tout fermé ö = tout ouvert. fig. 78 L0B0064b L0B0063b 1 Aérateur supérieur fixe de dégivrage ou désembuage du pare-brise 2 Aérateurs fixes de dégivrage ou désembuage des glaces latérales - 3 bouches d’aérations latérales orientables et réglables - 4 Aérateurs centraux orientables et réglables - 5 Aérateurs fixes zone des pieds sièges avant - 6 Aérateurs fixes zone pieds sièges arrière deuxième rangée - 7 bouches d’aérations arrière orientables et réglables deuxième rangée 8 Aérateurs fixes zone pieds sièges arrière troisième rangée - 9 bouches d’aérations orientables troisième rangée. REGLAGE DES DIFFUSEURS CENTRAUX (fig. 78) fig. 79 67 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 68 REGLAGE DES BOUCHES D’AERATION ARRIERE ORIENTABLES DEUXIEME RANGEE (fig. 80) Pour orienter le flux d’air agir sur la commande A. REGLAGE DES BOUCHES ARRIERE ORIENTABLES TROISIEME RANGEE (fig. 81) CLIMATISEUR AUTOMATIQUE Pour orienter le flux d’air agir sur la commande A. La voiture est dotée d’un climatiseur à contrôle automatique pour la gestion de la température, du débit d’air, de la distribution et du recyclage, à deux niveaux de définition: Pour régler le débit d’air agir sur la commande B (+ ou –). Pour régler le débit d’air agir sur la commande B (+ ou –). • système automatique nommé bizone, avec double température gauche/ droite pour la première et la deuxième rangée. fig. 80 68 L0B0186b L0B0065b • système automatique nommé multizone avec ventilateurs supplémentaires arrière pouvant être gérés dans la deuxième rangée pour varier le débit d’air aux bouches d’aération frontales dans la deuxième et troisième rangée. fig. 81 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 69 ATTENTION Les choix manuels l’emportent sur ceux automatiques et sont mémorisés jusqu’à ce que l’utilisateur confie nouvellement leur contrôle à l’automatisme (AUTO) du système. Les réglages sélectionnés manuellement sont mémorisés lorsque l’on coupe le moteur et ils sont rétablis au démarrage successif. Le climatiseur utilise le fluide réfrigérant R134a qui respecte les réglementations en vigueur et qui n’est pas nocif pour l’environnement en cas de fuites. Eviter absolument l’utilisation d’autres fluides qui ne sont pas compatibles avec les composants du climatiseur. DEBIT D’AIR DISTRIBUTION DE L’AIR En condition de fonctionnement manuel, sont disponibles 8 niveaux de débit d’air, affichés sur l’écran par le noircissement de chaque demi-ailette du symbole ventilateur principal. Les possibilités de distribution, gérées automatiquement ou manuellement, sont les suivantes: En condition de fonctionnement automatique (AUTO) le débit est variable et il est géré par le système avec un seul affichage sur l’écran, 4 demiailettes noires. ATTENTION En cas de démarrage avec une température très basse à l’extérieur, en condition de fonctionnement AUTO, le ventilateur pourrait ne pas s’enclencher; cela ne doit pas être interprété comme une anomalie; le circuit rétablit automatiquement son fonctionnement habituel dès que l’on atteint la température prévue par le système. – ventilation (central) – bilevel (central/pieds) – pieds – pare-brise/pieds – fonction MAX-DEF. L’air est distribué ultérieurement aux sièges arrière deuxième et troisième rangée. Fonction ventilation Le flux d’air traité passe à travers 5 bouches d’aérations situées à l’extrémité et au centre du tableau de bord; le flux peut être orienté horizontalement ou verticalement, en agissant manuellement sur la position des ailettes et de la commande. 69 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 70 Le débit d’air peut être divisé en intervenant sur les molettes de fermeture des bouches d’aération. Dans cette configuration, le système, lorsqu’il est prévu, permet la variation du débit d’air vers la deuxième et la troisième rangée. Fonction bilevel Le flux d’air est ainsi distribué: 45% ventilateur, 45% pieds, 10% parebrise. Cette configuration permet d’envoyer l’air traité aux pieds, aux sièges arrière et aux bouches d’aérations du tableau de bord; lorsqu’il est prévu, elle permet aussi la variation du débit d’air vers la deuxième et la troisième rangée. 70 Fonction pieds L’air est envoyé uniformément aux pieds à travers: – trois bouches d’aérations avant pour la première rangée (dont 2 côté conducteur et 1 côté passager); – quatre bouches d’aérations situées sur le plancher (dont 2 pour la deuxième rangée et 2 pour la troisième). Fonction pare-brise/pieds L’air est envoyé aux bouches d’aérations des pieds (40%) et au parebrise (40%) en égal pourcentage, en maintenant toutefois un pourcentage minimum en ventilation (20%) afin d’assurer un bon réchauffage de l’habitacle et, en même temps, d’éviter tout phénomène de formation de vapeur dur les glaces. Ce type de distribution d’air est utilisé automatiquement surtout lorsque la température extérieure est basse et que l’on souhaite envoyer un peu d’air chaud vers les mains du conducteur. De plus, toujours automatiquement, avec une température extérieure inférieure à 18°C, on peut utiliser les ventilateurs supplémentaires pour envoyer un peu d’air aussi bien vers la deuxième que la troisième rangée. En condition de demande d’air froid, l’air traité aux pieds est distribué aux 3 rangées. 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 71 Fonction MAX-DEF L’air est totalement envoyé sur le pare-brise et sur les glaces latéraux avant. Cette fonction est utilisée pour obtenir le désembuage/dégivrage rapide du pare-brise, des glaces latéraux et l’enclenchement de la lunette arrière chauffante à travers une seule manoeuvre. Son enclenchement est manuel et comporte l’activation en même temps des fonctions suivantes: – ventilation avec débit d’air maximum – mélange en position tout chaud – recyclage d’air désenclenché (débit d’air extérieur) – compresseur activé – distribution air au pare-brise – enclenchement de la lunette arrière chauffante. Pendant le fonctionnement en MAXDEF il est possible de varier le débit d’air (jusqu’au minimum d’une encoche du ventilateur), et désactiver la lunette chauffante. Le fonctionnement de la lunette arrière chauffante est de toute façon temporisé: elle se désactive automatiquement après le temps prévu par le système. MELANGE Les réglages de la température sont compris entre un minimum de 14°C et un maximum de 28°C, qui correspondent aux conditions extrêmes “tout froid“ et “tout chaud”. QUALITE DE L’AIR Le système est doté d’un filtre antipollen ayant la fonction de bloquer les particules de poussière et de pollen provenant de l’extérieur. Faire contrôler au moins une fois par an auprès du Réseau Après-vente Lancia, de préférence au début de la saison chaude, les conditions du filtre. En cas d’utilisation dans des zones polluées ou poussiéreuses, il est bon d’effectuer le contrôle et le remplacement éventuel plus fréquemment que l’échéance prévue. Le non-remplacement du filtre antipollen peut réduire considérablement l’efficacité du climatiseur jusqu’à annuler le débit d’air sortant des bouches d’aérations et des aérateurs. 71 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 72 CAPTEURS COMMANDES (fig. 82) L0B0066b Pour un contrôle plus soigné des paramètres de fonctionnement du climatiseur, en plus des capteurs de température à l’extérieur et à l’intérieur, le système est doté d’un capteur d’irradiation qui est en mesure de communiquer la valeur d’irradiation solaire à la centrale, afin d’obtenir le contrôle optimal des températures du climatiseur dédoublé. Le capteur d’irradiation est situé au milieu du tableau de bord, alors que le capteur température à l’extérieur est situé sur le rétroviseur extérieur côté passager. fig. 82 72 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 73 Légende (fig. 82) A - Bouton réglage température intérieure côté conducteur B - Bouton de fonctionnement automatique “AUTO” C - Affichage D - Bouton REAR habilitation/inhibition des commandes des ventilateurs supplémentaires arrière E - Bouton de réglage de la température intérieure côté passager F - Bouton enclenchement/désenclenchement lunette chauffante G - Bouton enclenchement/désenclenchement dégivrage/désembuage rapide du pare-brise et des glaces latérales avant, lunette chauffante et résistance des rétroviseurs extérieurs (fonction MAX-DEF) H - Bouton de réglage sortie d’air par les bouches d’aération centrales I - Bouton de réglage sortie d’air par les bouches d’aération inférieures ALLUMAGE DU SYSTEME (fig. 82) L - Bague tournante orientable pour le débit d’air (ventilateur principal) Le climatiseur offre plusieurs façon différentes d’activation: M - Bouton de réglage sortie d’air par les bouches d’aération supérieures – tourner la bague (L)ventilateur principal dans le sens des aiguilles d’une montre; N - Bouton d’habilitation enclenchement/désenclenchement du compresseur climatiseur O - Bouton d’enclenchement/désenclenchement recyclage d’air intérieur – ou bien appuyer sur le bouton A (+/–) ou E (+/–); – ou bien appuyer sur l’un des boutons (H, I, M). Dans ces trois cas le système rétablit toutes les conditions de fonctionnement mémorisées avant la désactivation. – ou bien appuyer sur l’un des boutons (B, D, N); dans ce cas le système fonctionne automatiquement; – ou bien appuyer sur le bouton G); dans ce cas le système fonctionne en MAX-DEF. 73 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 74 Le système mémorise automatiquement la situation avant l’extinction en tenant compte de la durée de l’arrêt de la voiture et des autres paramètres extérieurs, en effet: – si le moteur est à l’arrêt pendant non plus que 20 minutes et la température à l’intérieur est presque inchangée, le système se réactive en maintenant les mêmes réglages. Si, au contraire, pendant cette période, la température change de beaucoup, le système rétablit le fonctionnement automatique en se réglant sur la température établie avant la désactivation; – si le moteur est à l’arrêt pendant plus que 20 minutes, le système réactive toujours le fonctionnement automatique, sans modifier la valeur de la température, même s’il était désactivé avant l’arrêt de la voiture. 74 REGLAGES ET SELECTIONS (fig. 82) Les opérations qui peuvent être effectuées par le client sont les suivantes: • réglage valeur de la température désirée: cette opération peut être effectuée en appuyant sur le bouton A (+/–) ou E (+/–) en vérifiant la valeur de la température réglée affichée (C). En réglant le système de double température, le conducteur et le passager avant peuvent régler des valeurs de température diffèrentes: la différence minimum autorisée par le système est de 5°C. Le réglage de la température se fait avec des intervalles de 1°C pour les valeurs comprises entre 14°C et 18°C et entre 24°C et 28°C; avec des intervalles de 0,5°C pour des valeurs comprises entre 18°C et 24°C, constamment affichées sur l’écran. • réglage “tout froid”: cette opération est effectuée automatiquement en appuyant et en tenant écrasé le bouton A (–) ou E (–) jusqu’au réglage de la température égale à 14°C, avec des conditions extérieures qui obligent le système à intervenir à une puissance maximum. Ce réglage force le système en mono et active les réglages suivants: – mélangeur en position tout froid; – distribution d’air en ventilation; – débit d’air à la valeur maximum; – activation du compresseur; – recyclage automatique fermé, même s’il est possible d’activer manuellement le recyclage ouvert sans abandonner le réglage demandé. 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 75 • réglage “tout chaud”: cette opération se fait automatiquement en appuyant et en maintenant la pression sur le bouton A (+) ou E (+) jusqu’au réglage d’une température de 28°C, en obligeant ainsi le système à intervenir avec une performance optimale. Ce réglage active les réglages suivants: – mélangeur en position tout chaud; – distribution d’air sur le parebrise/pieds ou pieds, selon la température à l’extérieur; – débit d’air à la valeur maximum; – compresseur géré selon la logique du système; – recyclage automatique fermé, même s’il est possible d’activer manuellement le recyclage ouvert sans abandonner le réglage demandé. • réglage vitesse du ventilateur: cette opération peut être effectuée en tournant la bague (L); sur l’affichage apparaît la valeur de la vitesse demandée, par l'obscurcissement des pelles du ventilateur avant représenté sur l’affichage (C). ATTENTION En cas de démarrage avec une température très basse à l’extérieur, en condition de fonctionnement AUTO, le ventilateur pourrait ne pas s’enclencher; cela ne doit pas être interprété comme une anomalie; le circuit rétablit automatiquement son fonctionnement habituel dès que l’on atteint la température prévue par le système. • sélection distribution d’air: cette opération est effectuée par la pression et la combinaison des boutons (H, I, M) placés à l’intérieur de la bague centrale (L). Les distributions autorisées sont cinq: ventilation (frontale), bilevel (frontale/pieds), pieds, pare-brise/ pieds, pare-brise (MAX-DEF). Pour sélectionner la distribution désirée il faut appuyer sur la touche correspondante et désactiver les autres distributions habilitées éventuellement. L’allumage des voyants correspondants et l’extinction des autres confirme que la sélection a eu lieu. Pendant le fonctionnement automatique (AUTO), la distribution de l’air est gérée par le système et tous les diodes correspondantes sont éteintes. • enclenchement/désenclenchement du compresseur: en appuyant sur le bouton (N), le voyant étant allumé, le compresseur se désactive et le voyant correspondant s’éteint; en appuyant quand même avec le voyant correspondant éteint, on demande au système automatique de gérer le compresseur (habilité/déshabilité). 75 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 76 Si le système est sur automatique, le compresseur est contrôlé et géré par le système en fonction de la température extérieure. Lorsque l’on désactive le compresseur et la diode correspondante est éteinte, le recyclage reste dans l’état précédant la désactivation (fermé ou ouvert) et il est aussi bien possible d’activer le recyclage ouvert. Même si le recyclage est fermé, il y a toujours une certaine quantité d’air non traité, qui dépend du réglage du ventilateur et de la vitesse de la voiture et qui suffit à éviter la formation de vapeur sur les glaces dans des conditions climatiques normales (printemps - été). • réglage fonctionnement automatique (AUTO): cette opération s’effectue en appuyant sur le bouton (B); on confie le fonctionnement du système en modalité totalement automatique; sur l’affichage apparaît l’indication AUTO et le symbole ò (verglas); le système se prépare à gérer et contrôler la température, la distribution d’air et la vitesse du ventilateur principal. 76 Pendant le fonctionnement automatique si l’on agit sur le bouton (N), on désactive le compresseur donc le passage d’air froid, le voyant correspondant s’éteint, et le système continue sa fonction automatique et le symbole ò (verglas) disparaît de l’affichage. • enclenchement MAX-DEF: cette opération s’enclenche automatiquement en appuyant sur le bouton (G) pour garantir le désembuage des glaces le plus vite possible. Pour quitter cette fonction il suffit d’appuyer de nouveau sur le bouton (G) ou bien sur l’un des boutons suivants: (A, B, D, E, H, I, M, O). • enclenchement lunette chauffante: cette fonction s’active en appuyant sur le bouton (F), voyant correspondant allumé. Le bouton active les résistances électriques, placées sur la lunette arrière, pour la réchauffer, la déshumidifier et la désembuer. Pour interrompre cette fonction il suffit d’appuyer de nouveau sur le bouton en vérifiant l’extinction du voyant correspondant. Le fonctionnement de la lunette chauffante est de toute façon temporisé après le temps prévu par le système il se désactive automatiquement. Pendant le nettoyage de la partie intérieure de la lunette arrière, veiller à ne pas endommager les filaments (résistances) de la lunette arrière chauffante. 10-03-2009 12:17 Pagina 77 • activation recyclage: ce réglage permet de choisir, à l’aide de la pression sur le bouton (O), si voyager à recyclage forcé fermé (voyant correspondant allumé) ou bien avec prise d’air extérieur (voyant éteint) recyclage forcé ouvert, ou bien de laisser au système la gestion automatique (voyant éteint même si actif). La fonction de recyclage air intérieur permet, soit dans la phase de réchauffage soit de refroidissement, d’obtenir plus rapidement les conditions voulues. Il n’est quand même pas conseillé d’utiliser cette fonction si la journée est pluvieuse/ froide car la possibilité de formation de vapeur sur les glaces à l’intérieur augmente beaucoup, surtout si le compresseur est activé. Il est conseillé d’enclencher la fonction de recyclage air intérieur pendant les arrêts en queue ou en galerie pour éviter l’entrée d’air pollué de l’extérieur. Eviter toutefois l’utilisation prolongée de cette fonction s’il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter la formation de vapeur sur les glaces à l’intérieur. • activation réglage débit d’air des places arrière (REAR): ce réglage est obtenu en appuyant sur le bouton (D); ainsi on autorise les passagers de la deuxième rangée à gérer le réglage du débit d’air à l’aide des boutons A (fig. 83) des ventilateurs supplémentaires; sur l’affichage (C) apparaît le symbole du ventilateur arrière. L’effet des ventilateurs supplémentaires dépend de la position des boutons A: 0 = ventilateur supplémentaire ayant un débit d’air minimum; – = ventilateur supplémentaire ayant un débit d’air qui correspond à 50% du débit du ventilateur principal à ce moment-là; AUTO = ventilateur supplémentaire ayant le même débit du ventilateur principal; + = ventilateur supplémentaire ayant un débit d’air égal à 70% du débit que le ventilateur principal a en ce moment. L0B0102b 066-134 FRA Phedra fig. 83 77 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 78 EXTINCTION DU SYSTEME SIGNALISATION D’ANOMALIE L’extinction du système est obtenu par la rotation de la bague (L) de réglage du débit d’air du ventilateur dans le sens contraire à celui des aiguilles jusqu’à ce que sur l’affichage apparaît la forme de la voiture sans la présence des ventilateurs. En vue d’une anomalie éventuelle (boutons bloqués, avarie des capteurs, anomalies électriques etc.) le système devient automatiquement en modalité appelée “recovery”; cette situation est signalée par un clignotement des points séparant les chiffres décimaux de la température sur l’affichage (C). Dans ce cas il faut s’adresser au plus tôt au Réseau Après-vente Lancia. Lors de la désactivation, le climatiseur accomplit les actions suivantes: – mémorisation de l’état précédent la désactivation; Modalité recovery – extinction du graphisme sur l’affichage (C) à l’exception de la forme de la voiture; En bref, le fonctionnement du climatiseur en modalité recovery est le suivant: – le recyclage d’air est configuré en condition forcé ouvert (prise d’air extérieur); – températures conducteur et passager : résultent alignées et augmentent de la même manière; si les boutons (A ou E) résultent bloqués la température est réglée par le système à 21°C; – le compresseur est exclu; – le ventilateur est exclu; – la distribution d’air est configurée sur la fonction pare-brise; – mélangeur en position tout froid. 78 – ventilateur principal, distribution, compresseur, recyclage: le fonctionnement correspondant est assuré pendant le fonctionnement automatique; – fonction AUTO: la fonction étant prédéfinie, le recyclage, le compresseur, la distribution d’air et le ventilateur principal sont gérés automatiquement et donc les impulsions sur les boutons correspondants n’ont aucun effet; – fonction MAX-DEF: le climatiseur se configure sur la fonction pare-brise, les impulsions sur les boutons distribution d’air, compresseur, AUTO et recyclage n’ont aucun effet, alors que les fonctions ventilateur principal et température restent actives; – fonction REAR: ventilateurs supplémentaires non activables; – lunette arrière: non activable. RECHAUFFEUR SUPPLEMENTAIRE AUTONOME Pour améliorer votre confort, les voitures équipés de moteurs JTD, peuvent être pourvus d’un réchauffeur supplémentaire autonome. Après l’arrêt du moteur ou le moteur étant au ralenti, le réchauffeur supplémentaire pourrait rester activé en émettant un sifflement accompagné d’émissions de fumée et d’odeur. 10-03-2009 12:17 Pagina 79 LEVIERS AU VOLANT Feux de croisement (fig. 85) COMMODO GAUCHE Le témoin 2 situé sur le tableau de bord s’allume. Follow me home (fig. 86) (pour versions/marchés, où il est prévu) Ils s’allument en tournant la bague A de la position 6 à la position 2 1. Le commodo gauche commande la plupart des feux extérieurs. Un dispositif acoustique signale que, la clé enlevée, l’éclairage extérieur est enclenché. Cette fonction permet, pendant un temps préétabli (45 secondes), d’éclairer l’espace situé devant la voiture et s’active en tournant la clé de contact sur S ou en l’enlevant et en poussant le commodo gauche vers le tableau de bord. Cette fonction s’active en actionnant le commodo dans les 2 minutes qui suivent l’arrêt du moteur. L’éclairage extérieur se produit avec la clé de contact sur M. Si la voiture est équipée d’un dispositif d’allumage automatique feux de position et feux de croisement, la fonction follow me home s’active automatiquement lors l’ouverture des portes. Feux de position (fig. 84) L0B0416b L0B0417b Ils s’allument en tournant la bague A de la position 0 à la position 6. fig. 84 fig. 85 L0B0418b 066-134 FRA Phedra fig. 86 79 10-03-2009 12:17 Pagina 80 Le capteur de lumière n’est pas en mesure de déceler la présence de brouillard, donc, dans ces conditions, il est nécessaire de régler manuellement l’allumage des feux. Allumage automatique des feux de position et des feux de croisement (fig. 87) (pour versions/marchés, où il est prévu) Le dispositif d’allumage automatique des feux est constitué par un capteur avec une diode à l’infrarouge située sur le pare-brise et qui est en mesure de relever les variations d’intensité de la lumière à l’extérieur. ATTENTION Le capteur de lumière activé, il est possible d’effectuer uniquement les appels des phares; s’il est nécessaire d’allumer les feux de croisement, les activer manuellement. Feux de route (fig. 88) Ils s’allument avec la bague A sur 21 en tirant le commodo vers le ATTENTION Le dispositif étant enclenché, à l’occasion du fonctionnement de l’essuie-glace, il s’ensuit l’allumage automatique des feux. Pour activer /désactiver l’allumage automatique des feux, utiliser le menu de configuration de l’affichage (voir paragraphe “Affichage info” dans ce chapitre). Le témoin 1 s’allume sur le tableau de bord. Ils s’éteignent en tirant de nouveau le commodo vers le volant. L0B0419b En condition de feux automatiques allumés il est possible d’enclencher les feux antibrouillard et antibruillard arrière; lors de l’extinction automatique des feux, il s’ensuit aussi l’extinction de ces derniers. volant. fig. 87 80 L0B0420b 066-134 FRA Phedra fig. 88 10-03-2009 12:17 Pagina 81 Appel de phares (fig. 89) Les feux antibrouillard avant et arrière se désactivent automatiquement lors de l’extinction des feux ou bien en réenclenchant les feux de position 6 donc, au cas où ils devaient être activés de nouveau, il faut répéter l’opération précédente. Feux antibrouillard avant et arrière (pour versions/marchés, où il est prévu) Ils se produisent en tirant le commodo vers le volant (position instable) indépendemment de la position de la bague A. Pour les allumer (fig. 90): tourner la bague B dans le sens indiqué par la flèche: – première impulsion, position instable, allumage feux antibrouillard avant; sur le tableau de bord le témoin 5 s’allume. En cas de remise en marche du moteur, les phares antibrouillard arrière se rallument automatiquement si ceux-ci sont restés allumés lorsque le moteur a été coupé. – deuxième impulsion, position instable, allumage feux antibrouillard arrière; sur le tableau de bord le témoin 4 s’allume. ATTENTION Les phares antibrouillard arrière peuvent déranger les conducteurs des voitures qui suivent, c’est pourquoi ils ne doivent pas être utilisés quand les conditions de visibilité sont bonnes. L0B0421b L0B0422b Pour les éteindre (fig. 91): tourner la bague B dans le sens indiqué par la flèche, position instable. fig. 89 fig. 90 L0B0423b 066-134 FRA Phedra fig. 91 81 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 82 Lors du relâchement le commodo revient automatiquement au point de départ. Feux de direction (clignotants - fig. 92) On les allume en déplaçant le commodo: COMMODO DROIT vers le haut (position 1): le clignotant droit s’active; Essuie-glaces - capteur de pluie (fig. 93) vers le bas (position 2): le clignotant gauche s’active. Le fonctionnement se produit uniquement avec la clé de contact sur M. Sur le tableau de bord le témoin E ou R s’allument à intermittence. 0 - Essuie-glaces désactivés. Les clignotants s’éteignent automatiquement lorsque la voiture retrouve une position de marche rectiligne. I - Fonctionnement intermittent. Pour obtenir un clignotement de très courte durée (par exemple pour changer de voie), déplacer le commodo vers le haut ou vers le bas sans atteindre le déclic. 2 - Fonctionnement continu rapide. 1 - Fonctionnement continu lent. ATTENTION Afin d’éviter des endommagements éventuels, à la carrosserie, ne pas essayer de soulever les essuie-glaces, sans les avoir auparavant mis en position verticale en suivant la procédure correcte décrite précédemment. fig. 92 82 L0B0425b L0B0424b AUTO - Habilitation du capteur de pluie (fonctionnement automatique). Quand on le relâche, le levier revient en position 0. Pour faciliter l’entretien, par exemple laver le pare-brise ou remplacer les balais racleurs, la clé de contact sur S ou enlevée, actionner d’ici 60 secondes le commodo vers le bas à impulsion, les essuie-glaces se placent en position verticale et s’arrêtent; ils peuvent ensuite être soulevés pour remplacer les balais ou pour le nettoyage. fig. 93 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 83 Le capteur de pluie est un dispositif électronique associé aux essuie-glaces ayant comme but d’adapter automatiquement, pendant le fonctionnement intermittent, la fréquence des balayages des essuie-glaces à l’intensité de la pluie. Toutes les autres fonctions contrôlées par le commodo droit restent invariées. Le capteur de pluie s’active automatiquement en déplaçant le commodo sur AUTO son champ d’application varie progressivement en partant de l’essuie-glace à l’arrêt (aucun balayage) lorsque la glace est sèche, jusqu’à la première vitesse continue de l’essuie-glace avec une pluie intense. L’activation du capteur de pluie est signalée par un “balayage” d’acquisition de la commande. En actionnant les essuie-glaces avec le capteur de pluie activé, on réalise le cycle de lavage normal à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal. En tournant la clé sur S le capteur de pluie est désactivé et au démarrage suivant il ne s’enclenche plus, même si le commodo est resté en position AUTO. Dans ce cas, pour réactiver le capteur de pluie il suffit de déplacer le commodo dans une autre position et successivement sur AUTO. S’il est nécessaire de nettoyer le pare-brise, vérifier toujours que le dispositif soit désactivé. Le capteur de pluie est en mesure de reconnaître et s’adapter automatiquement à la présence des conditions particulières suivantes, chacune demandant une action différente: – impuretés sur la surface de contrôle (dépôts de sel, saleté,…); – les rayures d’eau provoquées par les balais usés des essuie-glaces; Ne pas activer le capteur de pluie pendant le lavage de la voiture dans une station automatique. – différence entre jour et nuit (l’oeil humain est dérangé davantage pendant la nuit par la surface baignée de la glace). En cas de présence de verglas sur le pare-brise s’assurer que le désenclenchement du dispositif a bien eu lieu. 83 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 84 Lave-glace (fig. 94) Essuie-lunette (fig. 95) Lave-lunette (fig. 96) Son fonctionnement ne se produit qu’avec la clé de contact sur M. Son fonctionnement ne se produit qu’avec la clé de démarrage en position M. Son fonctionnement ne se produit qu’avec la clé de contact sur M. L0B0427b En condition d’essuie-glace en fonction, en engageant la marche arrière, l’essuie-lunette s’active automatiquement pour permettre le maximum de la visibilité arrière. L0B0426b fig. 94 84 – tourner la bague A de la position ' à la & (position instable) le jet du liquide du lave-lunette se met en fonction; et simultanément l’essuie-lunette accomplit un cycle de 3 balayages. – tourner la bague A de la position 0 à la position '. fig. 95 L0B0428b En tirant légèrement vers le volant le levier (position instable), indépendamment de la position de la bague A, le jet liquide du lave-vitre se met en marche et (pour versions/marchés, où il est prévu), à condition que les feux de croisement ou de route soient allumés, le jet des lave-phares. L’essuie-glace effectue ensuite un cycle de trois battements. fig. 96 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 85 TRIP COMPUTER Autonomie de la voiture Le trip computer est un dispositif permettant d’afficher en séquence, en agissant plusieurs fois sur le bouton A (fig. 97) placé à l’extrémité du commodo, les grandeurs suivantes: Elle exprime le parcours estimé, encore à effectuer avec le carburant présent dans le réservoir, en supposant de poursuivre la marche en maintenant le même style de conduite. autonomie de la voiture, consommation instantaée, distance à la destination, trip 1 (distance parcourue, consommation moyenne, vitesse moyenne) et trip 2 (distance parcourue, consommation moyenne, vitesse moyenne). Consommation instantanée voyage, à la suite de la remise à zéro (mise à zéro des grandeurs). Vitesse moyenne Elle exprime la vitesse moyenne du parcours calculée depuis le départ du voyage à la suite de la mise à zéro (mise à zéro des grandeurs). Elle exprime la variation de la consommation du carburant moyen calculé dans les dernière secondes du parcours. Distance à la destination Toutes ces informations sont visualisées sur l’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+. Elle exprime la distance qu’il faut encore parcourir pour rejoindre la destination réglée, en conditions de navigation active. Reset: pour la mise à zéro des grandeurs, appuyer et tenir écrasé pendant plus de 2 secondes le bouton A. L0B0429b Distance parcourue Elle exprime la distance parcourue par la voiture, calculée depuis le départ du voyage, à la suite de la remise à zéro (mise à zéro des grandeurs). Consommation moyenne Elle exprime la consommation moyenne estimée depuis le départ du fig. 97 85 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 FEUX DE DETRESSE 12:17 Pagina 86 La voiture est équipée d’un système d’allumage automatique des feux de détresse; en cas de freinage soudain et prolongé, le système active automatiquement l’allumage des feux de détresse, en laissant ainsi le conducteur concentré pour maintenir le contrôle de la voiture. (fig. 98) On les allume en agissant sur l’interrupteur A, quelle que soit la position de la clé de contact. Le dispositif étant en fonction, l’interrupteur s’allume en clignotant en même temps que les témoins E et R. Pour les éteindre, appuyer à nouveau sur l’interrupteur. L0B0212b L’utilisation des feux de détresse est déterminée par le code de la route du pays où l’on se trouve. Veiller à en respecter les règles. fig. 98 86 INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE COUPURE CARBURANT C’est un interrupteur de sécurité, géré par la centrale électronique des air-bag, intervenant en cas de choc (quelle que soit la direction) d’une intensité importante, interrompant l’alimentation du carburant, et par conséquent, provoquant l’extinction du moteur. L’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+, grâce au message réservé, informe le conducteur de cette opération. Si, après le choc, on sent une odeur de carburant ou si on remarque des fuites provenant de l’alimentation, ne pas réenclencher l’interrupteur pour éviter tout risque d’incendie. 10-03-2009 12:17 Pagina 87 Si aucune fuite de carburant n’est observée et que la voiture est à même de repartir, il faut rétablir le système et procéder comme suit: – tourner la clé sur S; – enlever la clé de contact; – réintroduire de nouveau la clé et procéder au démarrage normal de la voiture. FREIN A MAIN (fig. 99) Pour actionner le frein à main en “stationnement”, tirer le levier A vers le haut jusqu’à obtenir le blocage nécessaire de la voiture. Lorsque la clé de contact est en position M le témoin x s’allume. Pour éviter des mouvements accidentels de la voiture, manoeuvrer en tenant enfoncée la pédale du frein. ATTENTION Le levier de frein à main A est doté d’un dispositif de sécurité qui évite le desserrage du frein lorsque, le levier tiré, on appuie sur le bouton B. Pour desserrer le frein il est pourtant nécessaire d’appuyer sur le bouton B et de tirer ultérieurement vers le haut le levier A de façon à désactiver le dispositif de sécurité; ensuite baisser complètement le levier. La voiture doit être bloquée après quelques crans du levier. Sinon, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour effectuer le réglage. L0B0072b 066-134 FRA Phedra Pour desserrer le frein à main: – soulever légèrement le levier A et appuyer sur le bouton de déblocage B; – Continuer à appuyer sur le bouton et baisser le levier, le témoin x s’éteint. fig. 99 87 10-03-2009 12:17 Pagina 88 REGLAGE DE VITESSE CONSTANTE Le levier du frein à main serré, en tirant en avant le bouton B (fig. 100) et successivement en baissant le levier, il est possible de continuer à maintenir la voiture e condition de stationnement (freinage). (fig. 101) (pour versions/marchés, où il est prévu) GENERALITES Le régulateur de vitesse (CRUISE CONTROL) à commande électronique, permet de conduire la voiture à la vitesse voulue, sans enfoncer la pédale de l’accélérateur. Cela permet de réduire la fatigue de la conduite sur les parcours d’autoroute, spécialement lors de longs voyages, car la vitesse mémorisée est maintenue automatiquement. Mémorisation d’une vitesse: (uniquement avec boîte de vitesses en IV o V vitesse et à une vitesse supérieure à 40 km/h): Déplacer la commande A sur ON, la vitesse actuelle de la voiture est maintenue et mémorisée et s’allume “ON” sous le symbole du tachymètre sur l’affichage odomètre. L0B0224b ATTENTION Le dispositif ne peut être enclenché qu’à une vitesse supérieure à 40 km/h en IV ou V vitesse. Le régulateur de vitesse ne doit être activé que lorsque la circulation et le parcours permettent de maintenir, sur un trajet suffisamment long, une vitesse constante en toute sécurité. fig. 100 88 L0B0073b 066-134 FRA Phedra fig. 101 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 89 Si nécessaire on peut accèlérer simplement en appuyant sur la pédale de l’accélérateur (par ex. en cas de dépassement); en lâchant la pédale, le système reprendra la vitesse mémorisée. Accélération ou décélération manuelle: pendant la marche à vitesse réglée automatiquement, agir sur les commandes B ou C respectivement pour diminuer ou augmenter la vitesse mémorisée. Désenclenchement du dispositif: appuyer sur le bouton D placé à l’extrémité du levier. Le dispositif se désactive automatiquement en appuyant sur la pédale du frein ou sur l’embrayage. Rappel de la vitesse mémorisée: après avoir écrasé sur la pédale du frein ou sur la pédale de l’embrayage ou bien après avoir désenclenché le dispositif, appuyer sur le bouton D pour rappeler la dernière vitesse mémorisée. Effacement de la mémoire: pour effacer toutes les mémoires placer la commande A de la position ON à la position OFF. ATTENTION N’utiliser le régulateur de vitesse qu’en cas où les conditions de la circulation et le parcours permettent de maintenir une vitesse constante. BOITE DE VITESSES MANUELLE Pour engager les vitesses, appuyer à fond sur l’embrayage et placer le levier de la boîte dans une des positions du schéma indiqué sur le pommeau du levier. ATTENTION La marche arrière peut être engagée uniquement la voiture à l’arrêt. Le moteur démarré, avant d’engager la marcha arrière, attendre au moins 2 secondes en tenant écrasé la pédale de l’embrayage à fond, afin d’éviter d’endommager les engrenages. 89 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 90 BOITE DE VITESSES ELECTRONIQUE Pour changer aisément les vitesses, écrase toujours à fond la pédale de l’embrayage. Par conséquent,le plancher sous le pédalier ne doit pas présenter d’obstacles: vérifier que les tapis soient bien étendus et ne gênent pas les pédales. Pour engager la marche arrière (R) de la position point mort: – pour les versions JTD il faut soulever la bague coulissante A (fig. 103104) sous le pommeau et simultanément déplacer le levier vers la gauche puis en avant. Elle est dotée de 6 rapports plus la marche arrière à gestion autoadaptée (qui est en mesure de s’adapter au style de conduite du conducteur) en fonction des conditions de la route et de charge de la voiture. fig. 103 90 L0B0296b L0B0075b ATTENTION Pour utiliser correctement la boîte de vitesses automatique électronique, il est indispensable de lire tout ce qui est décrit ci-après: dès le début, on pourra ainsi apprendre les opérations correctes et permises à effectuer en fonction même de la sécurité Shift-lock dont la boîte de vitesses automatique électronique est dotée. fig. 104 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 91 POSITIONS DU LEVIER + = Passage à un rapport de transmission supérieur en modalité séquentielle. SELECTEUR (fig. 105) P = Parcage. R = Marche arrière. Drive, marche en avant automatique (D) – = Passage à un rapport de transmission inférieur en modalité séquentielle. N = Point mort. D = Drive, marche avant automatique. On utilise la position D sur des parcours urbains ou extra-urbains. DISPLAY (fig. 106) L0B0252b M = Modalité Séquentielle L’affichage est en mesure de visualiser: Le déplacement du levier de P à D (P6D), de N à D (N6D) et de R à D (R6D) doit être effectué exclusivement la voiture à l’arrêt, le moteur au ralenti et la pédale du frein écrasée à fond (sécurité shift - lock). – en modalité de conduite automatique la vitesse sélectionnée (P, R, N ou D); L0B0253b – en modalité de conduite séquentielle l’engagement du rapport (effectué manuellement) supérieur ou inférieur respectivement par l’indication ou . fig. 105 fig. 106 91 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 92 Point mort (N) Il correspond à la position de point mort d’une normale boîte de vitesses à commande mécanique. Pour déplacer le levier de N, enlever le pied de l’accélérateur, s’assurer que le moteur soit stable au régime minimum et suivre les instructions et les avertissements indiquées dans le paragraphe “Démarrage de la voiture” dans ce chapitre même. Marche arrière (R) DEMARRAGE DU MOTEUR Sélectionner la marche arrière uniquement si la voiture est immobile, le moteur au ralenti et l’accélérateur entièrement relâché et suivre les instructions et les avis contenus au paragraphe “Départ” dans ce même chapitre. Il est extrêmement dangereux de faire fonctionner le moteur dans un local fermé. Le moteur consomme de l’oxygène et dégage de l’oxyde de carbone, un gaz hautement toxique et mortel. Le levier en position R il est impossible de faire démarrer le moteur. Parking (P) La position P effectue le blocage mécanique des roues motrices. Le levier en position N, il est possible de faire démarrer le moteur. La sélectionner uniquement si la voiture est à l’arrêt et tirer éventuellement le frein à main. Pour la sélection, suivre les instructions et les avis contenus au paragraphe “Départ” dans ce même chapitre. ATTENTION Si le levier du changement de vitesses n’est pas bien positionné, la dernière position stable sélectionnée clignote sur l’écran. 92 – S’assurer que le frein à main est tiré et que le levier du changement de vitesses est sur P ou N: le démarrage n’est possible que si le levier se trouve sur ces positions. – Tourner la clé de contact en position D sans appuyer sur la pédale de l’accélérateur. 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 93 Si le moteur ne démarre pas lors de la première tentative, ramener la clé sur S avant de répéter le démarrage. Si avec la clé en position M le voyant sur la planche de bord reste allumé il est conséillé de ramener la clé sur S puis de nouveau sur M; si le voyant reste encore allumé essayer de nouveau avec les autres clés fournies. Si encore il n’est pas possible de faire démarrer le moteur recourir au démarrage de secours (voir le chapitre “S’il vous arrive” et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. ATTENTION Le moteur étant à l’arrêt, ne pas laisser la clé de contact sur M pour éviter de décharger la batterie. DEMARRAGE DE LA VOITURE MODALITE DE CONDUITE SEQUENTIELLE Pour faire démarrer la voiture, procéder comme suit: De la position D déplacer le levier vers la droite en position M: – appuyer à fond sur la pédale de frein; • en déplaçant le levier vers +: on sélectionne un rapport supérieur; – sélectionner la position désirée; • en déplaçant le levier vers –: on sélectionne un rapport inférieur. – accélérer progressivement; la voiture démarre et le changement des rapports s’effectue automatiquement en fonction de la position sélectionnée. Le déplacement du levier de la position P, la clé de contact étant sur M, n’est permis que si la pédale de frein est appuyée à fond (sécurité Shiftlock). Tout changement de vitesse est affiché sur l’écran et le contrôle continuel de la centrale de gestion exclut toute possibilité d’erreur; cette centrale permet la sélection d’un rapport inférieur uniquement si les tours du moteur le permettent. En modalité de conduite séquentielle, la boîte de vitesses automatique électronique fonctionne comme une boîte de vitesses à rapports fixes commandés en séquence. Le contrôle électronique intervient en modifiant les rapports lorsque le régime du moteur dépasse ou descend sous la limite de tours/minute admise. 93 10-03-2009 12:17 Pagina 94 MODALITE DE CONDUITE AUTOMATIQUE Pour une reprise rapide de la voiture: Il est possible de sélectionner D du fonctionnement séquentiel dans n’importe quelle condition de marche. – appuyer à fond sur la pédale de l’accélérateur au-delà du point de durcissement (outre-course) en faisant intervenir le dispositif kick-down pour obtenir les performances maximales (reprise et accélération), cela évidemment au détriment des consommations. Le rapport optimal est choisi par la centrale de contrôle électronique de la boîte de vitesses en fonction de la vitesse et de la charge du moteur (position de la pédale de l’accélérateur). Si le moteur reçoit une demande de puissance faible, la boîte de vitesses sélectionne des rapports longs, ce qui permet une consommation réduite de carburant. Si l’on augmente la demande de puissance en agissant sur l’accélérateur, la boîte de vitesses sélectionne automatiquement des rapports plus brefs, ce qui permet de meilleures performances dans les termes de reprise et d’accélération: en ce cas la consommation de carburant est supérieure. ATTENTION Cette modalité n’est possible que si le levier est en position D; en déplaçant le levier de D, cette modalité est automatiquement exclue. On peut activer cette modalité même si la voiture est en marche à condition que la vitesse soit inférieure à 45 km/h. L0B0254b 066-134 FRA Phedra ATTENTION En cas de conduite sur des routes avec une basse adhérence (neige, verglas, etc.) éviter de faire intervenir le dispositif kickdown. Conduite en présence de neige ou de verglas Lorsque la chaussée présente des valeurs d’adhérence très réduites (neige, verglas, etc.) il est conséillé d’appuyer sur le bouton A (fig. 107): – l’affichage visualise l’indication ò (fig. 108) et le mouvement de la voiture (départ) se produit en utilisant le deuxième rapport. fig. 107 94 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 95 SIGNALISATION DES ANOMALIES ARRET DE LA VOITURE Pour arrêter la voiture: L’avarie de la boîte de vitesse automatique électronique est signalée par la visualisation d’un message dédié sur le display info-télématique CONNECT NAV+ et par la visualisation clignotante du symbole ò sur le display fig. 108. – relâcher la pédale de l’accélérateur; – appuyer sur la pédale de frein. ATTENTION Si la route est en côte, le moteur étant en marche, maintenir immobile la voiture en n’utilisant que la pédale de frein; ne pas appuyer sur l’accélérateur. A l’arrêt, le moteur étant en marche et le levier en position D, R ou M (modalité séquentielle) il faut appuyer et maintenir la pression sur la pédale de frein pour éviter que la voiture bouge entraînée par le moteur au ralenti. L0B255b Pour des arrêts de longue durée, déplacer le levier en position P. A L’ARRET Actionner le frein à main, déplacer le levier en position P. Tourner les roues. Si la voiture est garée en forte pente, il est bon de bloquer les roues à l’aide d’un coin ou d’une pierre. Ne pas laisser la clé de contact sur M puisque la batterie pourrait se décharger. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact. Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance. SIGNALISATIONS SONORES La clé de contact enlevée du contacteur, ou en position S on active une signalisation sonore lors de l’ouverture des portes avec le levier en position P. fig. 108 95 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 96 EQUIPEMENTS INTERIEURS Cette connexion permettra l’affichage des images précédemment filmées directement sur l’écran du système même. PRISE AUDIO-VIDEO (fig. 110) (pour versions/marchés, où il est prévu) La prise AUDIO-VIDEO A, prédisposée pour la connexion d’une télécaméra au Système infotélématique CONNECT Nav+ (fonction qui n’est pas actuellement disponible), est située à l’intérieur de la boîte à gants. BOITE A GANTS INFERIEURE (fig. 109) Pour ouvrir la boîte, tirer la poignée A. Pour ouvrir les compartiments, appuyer sur le bouton A. L0B0293b La rotation de la clé verrouille ou déverrouille la serrure de la boîte. COMPARTIMENTS SUPERIEURS A DISPARITION (fig. 111 - 112) Ne pas voyager, la boîte à gants ouverte: elle pourrait blesser le passager en cas d’accident. Eviter de rouler, les compartiments ouverts; ils pourraient blesser le passager en cas d’accident. fig. 109 96 fig. 111 L0B0460b L0B0088b L0B0459b fig. 110 fig. 112 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 97 COMPARTIMENT CENTRAL PORTE-BOISSONS (fig. 113) COMPARTIMENTS SOUS LES SIEGES AVANT (fig. 114) COMPARTIMENTS PORTEOBJETS Pour ouvrir le compartiment agir dans le sens indiqué par la flèche. Le compartiment contient à l’intérieur les empreintes porte-boisson A. Pour utiliser le compartiment agir par l’intermédiaire de la poignée A, vers le haut puis le défiler vers l’extérieur. Les compartiments porte-objets suivants complètent les équipements intérieurs: – compartiment ouvert A (fig. 115) pour loger les documents de bord, placé sous le volant; fig. 113 fig. 114 L0B0089b L0B0092b L0B0090b Eviter de rouler, la boîte à gants ouverte; celle-ci pourrait blesser le passager en cas d’accident. fig. 115 97 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 98 – compartiments porte-papiers D (fig. 119) aménagés dans les panneaux latéraux de la troisième rangée (pour versions/marchés, où il est prévu); pour les utiliser agir dans le sens de la flèche. PLAN D’APPUI RABATTABLE (fig. 120) Derrière chaque siège avant se trouve une tablette rabattable A; pour l’utiliser, il est nécessaire la remonter en position horizontale, comme illustré. L0B0091b – compartiments porte-bouteille, porte-verres, porte-boisson aménagés dans les panneaux latéraux de la deuxième rangée (fig. 117) et troisième rangée (fig. 118); les compartiments porte-bouteilles peuvent aussi être utilisés pour accueillir un récipient amovible pour les dèchets C; Eviter de rouler, la tablette ouverte; celle-ci pourrait blesser le passager en cas d’accident. fig. 117 98 fig. 119 L0B0095b L0B0096b L0B0094b fig. 118 fig. 120 10-03-2009 12:17 Pagina 99 AILETTES PARE-SOLEIL (fig. 121) RIDEAUX PARE-SOLEIL (fig. 123) FILET DE RETENUE BAGAGES (pour versions/marchés, où il est prévu) Les rideaux pare-soleil sont coulissants, ils sont dotés d’enrouleur et de ressorts de rappel correspondants. Pour les utiliser, il faut les accrocher aux dispositifs supérieurs de soutien A. Ne pas tirer les velums vers le bas avant d'avoir dégagé les crochets pour éviter de les endommager. Elles sont situées de part et d’autre du rétroviseur intérieur. Elles peuvent être orientées de face et de côté, comme indiqué. L0B0085b Sur le revers des pare-soleil, est appliqué un miroir de courtoisie éclairé par des lumières de courtoisie A; pour l’utiliser, ouvrir le petit volet de protection B. Il est placé derrière les sièges de la deuxième rangée et peut être fixé au plancher par l’intermédiaire de crochets comme illustré dans la (fig. 124) ou en position “hamac” fixé latéralement comme illustré sur la (fig. 125). L0B0108b 066-134 FRA Phedra POIGNEES DE SOUTIEN (fig. 122) Les poignées de soutien A complètent l’équipement intérieur. Les poignées de soutien arrière sont munies d’un crochet porte-vêtements B. fig. 123 L0B0289b L0B0084b fig. 121 fig. 124 L0B0036b fig. 122 fig. 125 99 10-03-2009 12:17 Pagina 100 SANGLES ELASTIQUES (fig. 126) ALLUME-CIGARES (fig. 127) Pour utiliser l’allume-cigares appuyer, la clé de contact sur M le bouton A; après quelques secondes le bouton revient automatiquement à la position initiale et l’allume-cigares est prêt à l’emploi. L0B0018b Les sièges avant sont munis de sangles élastiques A utiles pour retenir de petits objets (par ex.: les sachets du marché). Ancrer les sangles dans les sièges prévus à cet effet, aménagés dans les sièges comme illustré dans la figure. fig. 126 100 L’allume-cigares peut atteindre des températures très élevées. Par conséquent, le manier avec prudence et veiller à ce qu’il ne soit pas utilisé par des enfants: danger d’incendie ou de brûlures. Contrôler toujours si le débranchement de l’allumecigares a bien eu lieu. CENDRIER (fig. 127) Ne pas se servir du cendrier comme d’une corbeille à papier: le papier pourrait prendre feu au contact avec les mégots. Pour utiliser le cendrier enlever le tiroir B et soulever le couvercle C. Pour le vider sortir la cuvette D; l’extraction de la cuvette permet d’utiliser le compartiment comme porte-verre. L0B0082b 066-134 FRA Phedra fig. 127 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 101 Le cendrier peut être utilisé pour les places arrière, en introduisant la cuvette D dans le récipient amovible pour les déchets E comme illustré dans la (fig. 128). PLAFONNIERS Logiques de fonctionnement Tous les plafonniers à l’intérieur sont temporisés, ils s’allument et s’éteignent progressivement. En déverrouillant les portes à l’aide de la télécommande ou en tournant la clé dans la serrure, les lumières centrales et les spots des trois rangées s’allument. Leur fonctionnement est temporisé: après quelques secondes, sans ouvrir les portes, les plafonniers s’éteignent progressivement. L0B0291b En appuyant longtemps sur le bouton de verrouillage des portes de la télécommande on active la fonction nommée “localisation”: pendant quelques secondes, tous les plafonniers intérieurs s’allument en même temps que les indicateurs de direction. Cette fonction est reconnue par le système à partir d’une distance maximale de 30 mètres de la voiture. fig. 128 101 10-03-2009 12:17 Pagina 102 En tournant la clé sur S (ou en l’enlevant du contacteur) le plafonnier avant de la première rangée s’allume. Le fonctionnement est temporisé, après quelques secondes, les lumières s’éteignent progressivement. Lors de l’ouverture d’une porte avant une lumière centrale s’allume, sans les spots, ansi que les plafonniers et les éclaireurs de flaque sur les portes. Le fonctionnement est temporisé, après quelques secondes de la fermeture des portes, les lumières s’éteignent progressivement. Lors du démarrage du moteur les lumières s’éteignent progressivement après quelques secondes. Plafonnier central et arrière (fig. 130) Plafonnier avant (fig. 129) Le plafonnier comprend une lumière centrale et deux lumières spots latérales avec un interrupteur de commande correspondant. Le plafonnier comprend une lumière centrale et deux lumières spots latérales avec un interrupteur de commande correspondant. En agissant sur les boutons A, B, C les lumières s’allument singulièrement. L0B0532b En ouvrant une porte arrière la lumière centrale,sans les spots, et les plafonniers s’allument. Le fonctionnement est temporisé, après quelques secondes de la fermeture des portes, les lumières s’éteignent progressivement. En agissant sur les boutons A, B, C les lumières s’allument singulièrement. L0B0077b 066-134 FRA Phedra En ouvrant le hayon arrière le plafonnier du coffre à bagages s’allume automatiquement. Les plafonniers s’éteignent progressivement en refermant le hayon. fig. 129 102 fig. 130 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 103 La clé de contact étant sur M, si l’on ouvre le volet de protection B les plafonniers A situés à côté du miroir occultable s’allument. Les plafonniers permettent d’utiliser le miroir, même si la luminosité est faible. La clé de contact sur M le plafonnier A s’allume automatiquement lors de l’ouverture de la boîte. Le plafonnier A logé dans les portes avant s’allume automatiquement lors de l’ouverture de la porte correspondante, quelle que soit la position de la clé de contact. fig. 131 fig. 132 L0B0259b Plafonniers portes (fig. 133) L0B0258b Plafonnier boîte à gants (fig. 132) L0B0086b Plafonnier de courtoisie (fig. 131) fig. 133 103 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 104 Plafonniers coffre à bagages (fig. 134) PRISES DE COURANT (fig. 135) (pour versions/marchés, où il est prévu) A l’ouverture du hayon, les plafonniers A (un pour côté), situés dans le revêtement latéral du coffre à bagages s’allument automatiquement. Elles ne fonctionnent que si la clé de contact est sur M et elles sont situées respectivement: – prise B dans la partie arrière de l’abri du siège côté conducteur, audessous de l’acrage des ceintures de sécurité. ATTENTION Les plafonniers s’éteignent en tout cas après quelques minutes, pour sauvegarder la charge de la batterie. Pour les utiliser, il faut ouvrir les couvercles de protection respectifs. ATTENTION La clé de contact sur S ou enlevée, les lève-glaces restent actifs pendant 1 minute environ. L0B0087b L0B0079b 104 Les lève-vitres électriques sont munies d’un système de sécurité antiécrasement. La centrale électronique qui commande le système est en mesure de relever la présence éventuelle d’un obstacle pendant le mouvement de fermeture de la glace. Si cela se vérifie, le système interrompt en même temps la course de la glace et l’inverse immédiatement. – prise A sur le panneau de la troisième rangée côté droit; Les plafonniers s’éteignent automatiquement lorsque l’on ferme le hayon. fig. 134 LEVE-VITRES ELECTRIQUES fig. 135 ATTENTION A la suite d’un débranchement éventuel de la batterie si, en agissant sur la commande de fermeture, le lève-glace ne fonctionne pas, il faut initialiser le système; relâcher la commande en l’actionnant une deuxième fois jusqu’à la fermeture complète de la glace, en la tenant actionnée pendant plus d’une seconde après sa butée. Le système reprend son normal fonctionnement. 10-03-2009 12:17 Pagina 105 Une utilisation impropre des lève-glaces peut être dangereuse. Avant et pendant l’actionnement de l’interrupteur, s’assurer toujours que les passagers ne sont pas exposés au risque de lésions provoquées soit directement par les glaces en mouvement, soit par des effets personnels entraînés ou heurtés par les glaces. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact pour éviter que le lèveglace électrique, actionné par inadvertance, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord de la voiture. Quand la glace est en butée, ne pas garder l’interrupteur enfoncé. PORTE COTE CONDUCTEUR (fig. 136) Dans le revêtement de la porte côté conducteur, sont situés cinq boutons qui actionnent, la clé de contact étant sur M: A - l’ouverture/fermeture de la glace avant gauche; B - l’ouverture/fermeture de la glace avant droite; C - l’ouverture/fermeture de la glace arrière gauche; D - l’ouverture/fermeture de la glace arrière droite; Pour ouvrir ou fermer la glace, appuyer sur le bouton correspondant; si on le relâche, la glace s’arrête dans la position où elle se trouve à ce moment-là. Le lève-glaces côté conducteur est pourvu d’un dispositif (qui fonctionne si le moteur est en marche) d’“actionnement continu automatique” soit pour baisser soit pour lever la glace. Il suffit d’imprimer une légère pression sur le bouton A pour déclencher la course qui poursuit automatiquement: la glace s’arrête dans la position voulue en imprimant une deuxième pression. E - inhibition du fonctionnement boutons lève-glaces placés sur les portes arrière, inhibition du fonctionnement des boutons arrière ouverture/fermeture des portes coulissantes et, pour versions/marchés, où il est prévu, inhibition des boutons de commande arrière toit ouvrant. L0B0047b 066-134 FRA Phedra fig. 136 105 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 106 PORTE COTE PASSAGER (fig. 137) GLACES ARRIERE A COMPAS Dans le revêtement des portes est situé un bouton A pour actionner la glace correspondante. Ouverture/fermeture (fig. 139) fig. 138 L0B0049b L0B0048b – pousser en arrière le levier jusqu’à perception du déclic de blocage en ouverture. L0B0046b 106 – agir de la même façon jusqu’à percevoir le déclic de blocage en fermeture ainsi que la position correcte du levier A. – déplacer le levier A comme illustré dans la figure puis pousser le levier vers l’extérieur jusqu’à obtenir l’ouverture de la glace; Pour activer la commande d’ouverture/fermeture de la glace, agir sur le bouton correspondant A. fig. 137 Pour fermer: Pour ouvrir: PORTES COULISSANTES (fig. 137) (3° rangée) fig. 139 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 107 TOITS OUVRANTS ELECTRIQUES (pour versions/marchés, où il est prévu) La voiture peut être équipée de trois toits ouvrants électriques: avant, central, et arrière pouvant être actionnés par l’intermédiaire de boutons de commande correspondants en condition de clé de contact sur M. Une utilisation impropre du toit ouvrant peut être dangereuse. Avant et pendant l’actionnement de l’interrupteur, s’assurer toujours que les passagers ne sont pas exposés au risque de lésions provoquées soit directement par le toit en mouvement, soit par des effets personnels entraînés ou heurtés par le toit. ATTENTION La clé de contact sur S ou enlevée, les lève-glaces restent actifs pendant 1 minute environ. Les toits sont munis de rideau paresoleil coulissant et d’un système de sécurité anti-écrasement. La centrale électronique qui gère le système est en mesure de capter une présence éventuelle d’un obstacle pendant le mouvement du toit. En concomitence de cet évènement, le système arrête sa course et l’inverse immédiatement. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact pour éviter que le toit ouvrant, actionné par inadvertance, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord du véhicule. Eviter d’ouvrir le toit en présence de neige ou de glace: on risquerait de l’endommager. ATTENTION Après un débranchement éventuel de la batterie si, en agissant sur la commande de fermeture, les toits ne fonctionnent pas, il faut initialiser le système; relâcher la commande et l’actionner une deuxième fois jusqu’à la fermeture complète des toits, en la maintenant actionnée pendant plus d’une seconde après sa butée. Le système reprend son fonctionnement normal. COMMANDES PREMIERE RANGEE (fig. 139) Toit avant Ouverture/fermeture à compas: – pour ouvrir appuyer sur l’interrupteur A (côté 1) et le tenir écrasé jusqu’à la butée; – pour fermer appuyer sur l’interrupteur A (côté 2) et le tenir écrasé jusqu’à la fermeture du toit. 107 10-03-2009 12:17 Pagina 108 Ouverture/fermeture complète: COMMANDES DE LA DEUXIEME ET TROISIEME RANGEE (fig. 141) – pour ouvrir, de la position du toit ouvert à compas, appuyer de nouveau sur l’interrupteur A (côté 1) et le tenir écrasé jusqu’à l’ouverture complète du toit: Ouverture/fermeture à compas: – pour ouvrir appuyer sur l’interrupteur A (côté 1) et le tenir écrasé jusqu’à la butée; – pour fermer appuyer sur l’interrupteur A (côté 2) jusqu’à la position du toit ouvert à compas, puis appuyer de nouveau sur l’interrupteur A (côté 2) jusqu’à la fermeture du toit. – pour fermer appuyer sur l’interrupteur A (côté 2) et le tenir écrasé jusqu’à la fermeture du toit. Ouverture/fermeture complète: Toit central et arrière – pour ouvrir, de la position toit ouvert à compas, appuyer de nouveau sur l’interrupteur A (côté 1) et le tenir écrasé jusqu’à la complète ouverture du toit: L0B0430b Le système permet d’actionner simultanément, de la première rangée, les toits centraux et arrière; agir sur l’interrupteur B de la même façon décrite pour la commande du toit avant. fig. 140 108 Pour la sécurité des passagers arrière (enfants) le système permet l’inhibition des commandes à la deuxième et troisième rangée par l’intermédiaire d’une pression sur le bouton E (fig. 136) placé sur la plaque du panneau des lève-glaces de la porte avant côté conducteur. – pour fermer appuyer sur l’interrupteur A (côté 2) jusqu’à la position du toit ouvert à compas, puis appuyer de nouveau sur l’interrupteur A (côté 2) jusqu’à la fermeture du toit. L0B0100b 066-134 FRA Phedra fig. 141 10-03-2009 12:17 Pagina 109 COFFRE A BAGAGES OUVERTURE/FERMETURE DU HAYON DE L’EXTERIEUR (fig. 142 - 143) Pour fermer: baisser le hayon en utilisant la poignée interne B, puis appuyer en correspondance de celle extérieure jusqu’à percevoir le dèclic de blocage. Les amortisseurs à gaz sont prévus en vue d’assurer le soulèvement correct du hayon avec les poids prévus par le Constructeur. L'jonction arbitraire d’objets (becquet, etc.) peut compromettre le bon fonctionnement et la sécurité d’emploi du hayon. Ne pas rouler en laissant le hayon ouvert: les gaz d’échappement peuvent s’introduire dans l’habitacle. OUVERTURE DE SECOURS DU HAYON ARRIERE (fig. 144) Pour ouvrir: L0B0104b – tirer la poignée A comme indiqué; l’ouverture du hayon est facilitée par l’action des amortisseurs latéraux à gaz. fig. 142 Pour déverrouiller la serrure du hayon, en cas de panne électrique, procéder comme suit: – en agissant de l’intérieur de la voiture, introduire un petit tournevis dans le trou A; – pour effectuer le déverrouillage de la serrure agir vers la gauche. L0B0103b – débloquer les portes; fig. 143 L0B0169b 066-134 FRA Phedra fig. 144 109 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 110 TRANSPORT DES BAGAGES ATTENTION En voyageant pendant la nuit avec un chargement dans le coffre à bagages, pour les versions dépourvues de phares au Xénon avec régulateur automatique, il est nécessaire de régler la hauteur du faisceau lumineux des feux de croisement (voir paragraphe “Phares” dans ce chapitre même). Un chargement lourd non ancré, en cas d’accident, pourrait provoquer de graves blessures aux passagers. En utilisant le coffre à bagages, ne pas dépasser les charges maxi admises (voir le chapitre “Caractéristiques tecniques”). Vérifier, en outre, que les objets contenus dans le coffre à bagages soient bien ancrés, pour éviter qu’un freinage brusque ne puisse les projeter en avant et blesser les passagers. Si vous voulez transporter de l’essence dans un jerrycan de réserve, il faut le faire dans le respect des dispositions législatives, en utilisant uniquement un jerrycan homologué, et fixé de façon adéquate aux anneaux d’ancrage du chargement. Même ainsi, toutefois, on augmente le risque d’incendie en cas d’accident. Fixation du chargement (fig. 145) Les bagages transportés peuvent être bloqués à l’aide de courroies accrochées aux anneaux A prévus à cet effet et situés dans le coffre à bagages. L0B0105b Les anneaux peuvent également servir, si la voiture en est munie, pour fixer le filet pour retenir les bagages. fig. 145 110 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 111 PLAGE ARRIERE RIGIDE (fig. 147) (pour versions/marchés, où il est prévu) RIDEAU COUVRE-BAGAGES COULISSANT (fig. 148 - 149) (pour versions/marchés, où il est prévu) La plage arrière rigide est dotée de compartiment porte-parapluie. Pour utiliser le rideau couvre-bagages, saisir la poignée A et le dérouler à partir du groupe enrouleur B, jusqu’à le fixer aux crochets de retenue prévus. On peut agrandir le compartiment du coffre à bagages en enlevant la plage arrière rigide. S’il fallait enlever le groupe enrouleur, vaincre la force du ressort intérieur en agissant en direction 1, ensuite enlever l’enrouleur en agissant en direction 2. fig. 147 fig. 148 L0B0262b L0B0261b L0B0303b Enlever la plage arrière en la décrochant des dispositifs de retenue latéraux E, et en la tirant vers l’arrière de la voiture. fig. 149 111 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 112 – introduire les deux crochets D (1 de chaque côté) dans les oeillets prévus E visibles sur le plancher immédiatement derrière les sièges de la deuxième rangée; FILET DE SEPARATION HABITACLE (fig. 150) (pour versions/marchés, où il est prévu) Pour installer le filet de séparation de l’habitacle, procéder comme suit: CAPOT MOTEUR Pour ouvrir le capot moteur: – soulever le couvercle de protection A (fig. 151) placé sur le côté du siège conducteur; – régler la tension des sangles correspondantes. – ouvrir les deux couvercles prévus A (1 de chaque côté) à proximité des poignées de soutien de la deuxième rangée; – tirer dans le sens de la flèche le levier de décrochage B; – soulever le levier C (fig. 152) du capot moteur; – introduire les crochets B du filet dans les dispositifs de retenue C; – soulever le capot et simultanément délivrer la barre de soutien D (fig. 153) du propre dispositif de blocage E; fig. 150 112 fig. 151 L0B0453b L0B0106b L0B0109b – introduire l’extrémité de la barre D dans la fente de soutien F du capot moteur. fig. 152 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 113 Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé pendant la marche. Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot en s’assurant que le blocage soit activé. Si, pendant la marche, on s’aperçoit que le blocage n’est pas parfaitement effectué, s’arrêter immédiatement et fermer le capot de façon correcte. Attention. La position erronée de la barre de retenue pourrait provoquer la chute violente du capot. Faire attention que les écharpes, cravates et vêtements non adhérents n’entrent en contact accidentellement avec des organes en mouvement; ils pourraient être entraînés et provoquer de graves blessures à la personne qui les porte. L0B110b Cette opération doit être effectuée lorsque la voiture est à l’arrêt. Le moteur étant chaud agir avec attention à l’intérieur du compartiment moteur: danger de brûlures. Se rappeler que lorsque le moteur est encore chaud, le ventilateur électrique peut se déclencher: danger de lésions. Attendre que le moteur se refroidisse. Pour refermer le capot: – tenir le capot soulevé avec une main et avec l’autre enlever la barre de la fente de retenue du capot moteur et la replacer dans son propre dispositif de blocage; – Baisser le capot jusqu’à environ 20 centimètres du compartiment moteur, puis le laisser tomber en vérifiant qu’il soit complètement fermé et non seulement accroché dans la position de sécurité. Dans ce cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et répéter la manoeuvre. Vérifier toujours si le capot moteur est bien fermé, pour éviter qu’il ne s’ouvre pendant que l’on roule. Signal “Capot ouvert” (disponible uniquement avec l’option alarme) Si, le moteur allumé, le coffre n’est pas fermé, un message dédié accompagné d’un signal acoustique est visualisé sur le display multifonction. fig. 153 113 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 114 Après avoir parcouru quelques kilomètres, vérifier le serrage des vis de fixation. BARRES PORTE-TOUT (fig. 154) (pour versions/marchés, où il est prévu) Pour utiliser les barres porte-bagages, procéder comme suit: – positionner les barres dans la position voulue, en les faisant passer dans les guides spéciaux se trouvant sur le toit; Veiller à ne jamais dépasser les charges maxi autorisées (voir au chapitre “Caractéristiques techniques”). – les fixer dans cette position à l’aide des leviers A situés à la base des barres, à l’intérieur (2 pour chaque barre). L0B0179b Attention à ne pas heurter les objets sur le portebagages en ouvrant le hayon arrière. fig. 154 114 PHARES PROJECTEURS A DECHARGE DE GAZ XENON (pour versions/marchés, où il est prévu) Les lampes à décharge de gaz (Xénon) fonctionnent avec un arc voltaïque, dans un milieu saturé de gaz Xénon en pression, au lieu du filament à incandescence. L’éclairage produit est sensiblement supérieur à celui produit par les lampes traditionnelles, soit en ce qui concerne la qualité de la lumière (lumière plus claire) soit en ce qui concerne l’ampleur et la position de la zone éclairée. Les avantages d’un bon éclairage sont perceptibles (pour ne pas fatiguer la vue du conducteur et augmenter sa capacité d’orientation et par conséquent la sécurité de la conduite)spécialement en cas de mauvais temps, brouillard et/ou en cas de signaux routiers insuffisants, pour un éclairage plus grand des zones latérales normalement obscures. 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 115 La grande augmentation de l’éclairage des zones latérales augmente sensiblement la sécurité de la marche car elle permet au conducteur de mieux individer les autres personnes présentes au bord de la route (piétons, cyclistes et motocyclistes). Pour l’allumage de l’arc voltaïque est nécessaire une tension très élevée, alors que successivement l’alimentation se produit à une tension plus basse. Les lampes atteignent la luminosité maxi après 0,5 secondes environ à partir de l’allumage. Le grand éclairage produit par ce type de lampes exige l’utilisation d’un système automatique qui maintient constant l’assiette des projecteurs mêmes et empêche l’éblouissement des véhicules lors d’un croisement avec d’autres en cas d’un brusque freinage ou lors d’un transport de charges. Le système électromécanique pour le maintien automatique de l’assiette constant rend inutile le dispositif pour la compensation de l’inclinaison des phares. Les lampes au Xénon ont une durée très longue, ce qui rend improbable une panne éventuelle. ATTENTION Pour un remplacement éventuel des ampoules s’adresser exclusivement au Réseau Aprèsvente Lancia. ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX (sauf pour les versions à phares à décharge de gaz Xénon) Une bonne orientation des phares est extrêmement importante pour le confort et la sécurité du conducteur, mais aussi de tous les usagers de la route. Elle constitue en outre une norme précise du code de la route. Pour garantir à soi-même et aux autres les meilleures conditions de visibilité lorsque l’on roule les phares allumés, il est nécessaire que l’orientation de ces phares ait été correctement réglée. COMPENSATION DE L’INCLINAISON (sauf pour les versions à phares à décharge de gaz Xénon) Lorsqu’elle est en position de charge, la voiture s’incline en arrière et le faisceau, par conséquent, se relève. Il est alors nécessaire de le régler à la bonne hauteur. Il est bon de régler l’orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change. Pour le contrôle et le réglage éventuel s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia. 115 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 116 Agir sur le régulateur électrique A (fig. 155): ABS Position 0 - une ou deux personnes aux places avant; La voiture est équipée du système de freinage ABS, qui évite le blocage des roues durant le freinage et exploite au mieux l’adhérence des pneus, et permet de garder le contrôle de la voiture dans la limite d’adhérence disponible en cas de freinage d’urgence. Position 1 - cinq personnes; Position 2 - cinq personnes + charge dans le coffre à bagages; Position 3 - huit personnes + charge dans le coffre à bagages ou conducteur + charge maxi autorisée entièrement renfermée dans le coffre à bagages. L’intervention du système ABS peut être détectée par le conducteur à travers une légère pulsion de la pédale de frein, accompagnée de bruits. ORIENTATION PHARES ANTIBROUILLARD L0B0071b Pour le contrôle et le réglage éventuel s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia. fig. 155 116 Ceci ne doit pas être interprété comme un dysfonctionnement des freins, car c’est en fait le signal qui indique au conducteur que le système ABS est opérationnel: ce signal indique que la voiture ruole dans les limites de l’adhérence et qu’il est par conséquent nécessaire d’adapter la vitesse en fonction du type de route sur laquelle la voiture se trouve. Le système ABS est un composant additionnel du système de freinage de base; en cas d’anomalie celui-ci se désactive, laissant le système de freinage fonctionner dans les mêmes conditions que celles d’une voiture non équipée de l’ABS. En cas de panne, tout en ne pouvant pas compter sur l’antiblocage, les performances de freinage de la voiture, en termes de capacité de freinage, ne sont absolument pas pénalisés. Si vous n’avez jamais conduit par le passé de voitures équipées du système ABS, il est recommandé d’apprendre à s’en servir lors de quelques essais préliminaires sur chaussée glissante, en conditions bien sûr de parfaite sécurité et en respectant le Code de la Route du pays dans lequel vous vous trouvez. Il est conseillé par ailleurs de lire attentivement les recommandations suivantes. L’avantage du système ABS par rapport à un système traditionnel est qu’il permet de conserver une manoeuvrabilité maximale même en cas de freinage à fond d’urgence dans les limites d’adhérence, et ce en évitant le blocage des roues. 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 117 Il ne faut pas s’attendre, toutefois, qu’avec l’ABS l’espace de freinage diminue toujours; par exemple, sur chaussées molles comme du gravier ou de neige fraîche sur chaussée glissante, l’espace pourrait augmenter. Afin de bénéficier au mieux des possibilités du système antiblocage en cas de nécessité, il faut suivre quelques conseils. En cas de panne du système, indiqué par l’illumination du témoin > sur le tableau de bord, faites contrôler immédiatement la voiture auprès d’un Réseau Après-vente Lancia, en rejoignant ce point à une vitesse réduite, pour pouvoir ajuster complètement le fonctionnement du système. Soyez extrêmement prudent lorsque vous négociez un virage même si votre voiture dispose du système ABS. L’ABS exploite au mieux l’adhérence disponible, mais ne l’augmente pas; aussi il faut conduire prudemment en tous les cas sur les chaussées glissantes en évitant de courir des risques injustifiés. Lorsque l’ABS intervient, cela indique que les limites d’adhérence entre les roues et la chaussée ont été presque atteintes: il faut ralentir pour adapter la vitesse en fonction de l’adhérence disponible. La recommandation à retenir par dessus tout est la suivante: Quand l’ABS intervient, et que vous percevez des impulsions de la pédale, ne relâchez pas votre pression, mais maintez la pédale bien écrasée sans crainte; ainsi vous vous arrêterez dans l’espace le plus court, compatiblement avec les conditions de la chaussée. Si vous respectez ces mesures, vous serez à même de freiner au mieux quelle que soit la situation. ATTENTION Les voitures équipées d’ABS doivent être dotées de jantes, de pneus et de plaquettes de freins de marque et de type agréés par la Constructeur. Le système est complété par le correcteur de freinage électronique appelé EBD (Electronic Brake Distributor), lequel, à travers la centrale et les capteurs du système ABS, effectue la répartition de freinage. La voiture est dotée d’un correcteur électronique de freinage (EBD). L’allumage simultané des témoins > et x lorsque le moteur tourne, signale une défaillance du système EBD; dans ce cas, des coups de frein brusques peuvent provoquer un blocage précoce des roues arrière qui peut faire déraper la voiture. Conduire avec prudence jusqu’au point le plus proche du Réseau Après-vente Lancia pour faire vérifier le circuit. 117 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 118 L’allumage du témoin > uniquement lorsque le moteur tourne, signale normalement la défaillance du système ABS seulement. Dans ce cas, le circuit de freinage garde son efficacité bien qu’il ne puisse pas profiter du dispositif antiblocage. Dans ces conditions même le fonctionnement du système EBD peut apparaître réduit. Dans ce cas aussi il est recommandé de se rendre immédiatement au point le plus proche du Réseau Aprèsvente Lancia en conduisant de manière à éviter les coups de frein brusques, pour faire vérifier le circuit. Si le témoin x de niveau minimum s’allume, arrêter immédiatement la voiture et s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia le plus proche. La fuite éventuelle de fluide du circuit hydraulique empêche, en effet, le bon fonctionnement du circuit de freinage. 118 SYSTEMES MBA et HBA SYSTEME ESP (pour versions/marchés, où il est prévu) Le ESP (Electronic Stability Program) est un système électronique de contrôle de la stabilité de la voiture qui, intervenant sur le couple moteur et en freinant de façon différenciée les roues, en cas de perte d’adhérence, contribue à ramener la voiture sur le cap correct. MBA (Mechanic Brake Assistance) et HBA (Hydraulic Brake Assistance) sont des sysrème fournissant l’augmentation automatique de la pression de freinage lors des freinages de secours. En effet, en cas de situations critiques, lorsque le conducteur agit avec décision sur la pédale du frein, le système intervient sur le circuit en augmentant la pression de freinage afin de garantir l’arrêt de la voiture le plus rapidement possible. Les deux systèmes adoptent le même comportement: la seule différence est le fait que le réglage de l’augmentation de pression est effectué par la centrale du système ESP dans le premier cas et par la modalité mécanique dans le deuxième. (pour versions/marchés, où il est prévu) Pendant la marche, la voiture est soumise à des forces latérales et longitudinales, qui peuvent être contrôlées par le conducteur aussi longtemps que les pneus offrent une tenue appropriée. Lorsque cette dernière descend sous le niveau minimum, la voiture commence à dévier du cap voulu par le conducteur. Pendant la marche sur une chaussée non homogène surtout (pavage ou présence d’eau, de verglas ou de terreau), des variations de vitesse (en accélération ou freinage) et/ou de cap (présence de virages et besoin d’éviter des obstacles) peuvent causer la perte d’adhérence des pneus. 10-03-2009 12:17 Pagina 119 Quand les capteurs décèlent les conditions qui pourraient provoquer le dérapage de la voiture, le système ESP intervient sur le moteur et sur les freins en produisant un couple stabilisant. Les performances du système, en termes de sécurité active, ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur. FONCTIONNEMENT DU SYSTEME ESP – un capteur qui détecte la pression du circuit de freins; Le système ESP s’enclenche automatiquement à chaque démarrage de la voiture; il peut se désenclencher et se réenclencher manuellement par la pression sur le bouton A (fig. 156) placé sur la planche de bord. – un capteur qui détecte la rotation de la voiture autour de son axe vertical; – un capteur qui détecte l’accélération latérale (force centrifuge). – quatre capteurs qui détectent la vitesse de rotation de chaque roue; Le coeur du système est la centrale ESP qui, à travers les données fournies par les capteurs installés sur la voiture, calcule les forces centrifuges générées lorsque la voiture effectue un virage. Le capteur détecte la rotation de la voiture autour de son axe vertical. Les forces centrifuges générées lorsque la voiture effectue un virage sont au contraire détectées par un capteur d’accélération latérale ayant une sensibilité très élevée. fig. 156 L’action stabilisante du système ESP se base sur les calculs effectués par une centrale électronique du système, qui traite les signaux reçus par les capteurs de rotation du volant, de l’accélération latérale et de la vitesse de rotation de chaque roue. Ces signaux permettent à la centrale de reconnaître la manoeuvre que le conducteur souhaite effectuer lorsqu’il tourne le volant. Les composants fondamentaux du système ESP sont: – un centrale électronique qui traite les signaux reçus des différents capteurs et met en oeuvre la stratégie la mieux indiquée; – un capteur qui détecte la position du volant; L0B0112b 066-134 FRA Phedra Le système ESP aide le conducteur à maintenir le contrôle de la voiture en cas de perte d’adhérence des pneus. Les forces induites par le système de réglage ESP pour contrôler la perte de stabilité de la voiture dépendent toujours, en tout cas, de l’adhérence entre le pneu et la chaussée. 119 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 120 La centrale traite les informations reçues par les capteurs et est donc en mesure de connaître à chaque instant la position de la voiture et de la comparer avec le cap que le conducteur souhaite effectuer. En cas de désaccord, en une fraction de seconde, la centrale choisit et commande les interventions les plus indiquées pour ramener immédiatement la voiture au cap voulu: elle freine avec une force d’intensité différente une ou plusieurs roues et s’il est nécessaire, elle réduit la puissance transmise par le moteur. Les interventions de correction sont modifiées et commandées sans cesse dans la recherche du cap souhaité par le conducteur. L’action du système ESP augmente considérablement la sécurité active de la voiture dans plusieurs situations critiques et s’avère utile, en particulier, lorsque les conditions d’adhérence de la chaussée changent. 120 INTERVENTION DU SYSTEME ESP L’intervention du système ESP est signalé par le clignotement du témoin ñ, informant le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et d’adhérence. Signalisation d’anomalies au système ESP En cas d’anomalies éventuelles, le système ESP se désenclenche automatiquement et le témoin ñ s’allume à lumière fixe, en même temps que le message visualisé par l’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+. FONCTIONS TC et ASR Les fonctions TC (Traction Control) et ASR (Anti Slip Regulation), intégrées dans le système ESP, contrôlent la traction de la voiture intervenant automatiquement chaque fois que, respectivement, l’une ou les deux roues motrices se mettent à patiner. En fonction des conditions de glissement, deux systèmes de contrôle différents sont mis à l’oeuvre: – si le glissement concerne les deux roues motrices, parce qu’il est provoqué par la transmission de puissance excessive, la fonction ASR intervient en réduisant la puissance du moteur; En cas d’anomalie du système ESP la voiture se comporte comme la version non équipée de ce système: il est cependant recommandé de s’adresser le plus tôt possible au Réseau Aprèsvente Lancia. – si le glissement concerne uniquement une seule roue motrice, la fonction TC intervient en freinant automatiquement la roue qui glisse, avec un effet semblable à celui d’un différentiel d’autoblocage. Pour un fonctionnement correcte du système ESP, il est indispensable que les pneus soient de la même marque, type, dimension et en conditions parfaites sur toutes les roues. L’action des fonctions TC e ASR est particulièrement utile dans les conditions suivantes: – glissement dans un virage de la roue interne, à cause des variations 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 121 dynamiques de la charge et de l’accélération excessive; – puissance excessive transmise aux roues, même en fonction des conditions de la chaussée, – accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou glacées, – en cas de perte d’adhérence sur une chaussée baignée. Les performances du système, en termes de sécurité active, ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur. ATTENTION Pendant la marche sur une chaussée enneigée, les chaînes à neiges montées, il est conseillé de désenclencher le système ESP en désactivant en même temps les fonctions TC et ASR: en effet, dans ce conditions, le glissement des roues motrices en phase de démarrage en montée permet d’obtenir une plus grande traction. FONCTION MSR Pour le fonctionnement correct des fonctions TC et ASR il est indispensable que les pneus soient de la même marque, du même type, de la même dimension et en parfaites conditions sur toutes les roues. Le système est complété par la fonction MSR (Motor Scleppmoment Regelung) qui règle le traînement du moteur. Cette fonction règle automatiquement le couple de freinage en engageant une vitesse inférieure; en cas de brusque changement de vitesse en engageant une vitesse inférieure, elle intervient en donnant du couple au moteur et en évitant ainsi le traînement excessif des roues motrices qui, surtout en conditions de basse adhérence, peuvent causer une perte de stabilité de la voiture. 121 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 122 SYSTEME EOBD Le système EOBD (European On Board Diagnosis) installé sur la voiture est conforme à la Directive 98/69/CE (EURO 3). Ce système permet un diagnostic permanent des composants de la voiture liés aux émission; il indique également à l’utilisateur, par l’allumage du témoin U en même temps que le message visualisé sur l’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+, la condition de détérioration en cours des composants. L’objectif est de: – contrôler le fonctionnement du système; – signaler quand une défaillance provoque l’augmentation des émissions au-delà de la valeur établie par la réglementation européenne; – signaler la nécessité de remplacer les composants détériorés. De plus, le système dispose d’un connecteur de diagnostic, à l’interface avec des instruments adéquats, qui permettent de lire les codes d’erreur mémorisés dans la centrale, en même 122 temps qu’une série de paramètres spécifiques du test et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle est possible aussi par les agents agrées au contrôle de la circulation. SYSTEME CONTROLE PRESSION PNEUS T.P.M.S. (pour versions/marchés, où il est prévu) Si, en tournant la clé de contact sur la position M, le témoin U ne s’allume pas ou bien si, pendant la marche, il s’allume fixement ou clignote, s’adresser le plus rapidement possible au Réseau Après-vente Lancia. Le fonctionnement du témoin U peut être vérifié à l’aide d’appareillages appropriés par les agents de contrôle de la circulation. Suivre scrupuleusement les règlementation en vigueur du Pays dans lequel on est. ATTENTION Après l’élimination du problème, pour vérifier complètement le système, le Réseau Après-vente Lancia doit effectuer le test au banc d’essai et, le cas échéant, des essais sur routes qui peuvent demander également un grand nombre de kilomètres. La voiture peut être équipée du système de contrôle de la pression des pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System). Ce système est constitué d’un capteur transmetteur à radiofréquence monté sur chaque roue, sur la jante à l’intérieur du pneu, en mesure d’envoyer à la centrale de contrôle les informations concernant la pression de chaque pneu. ATTENTION La centrale du système contrôle la pression des quatre pneus montés sur la voiture et non celle de la roue compacte de secours. Il est donc conseillé d’inclure toujours, dans le contrôle de la pression des pneus, aussi celle de la roue compacte de secours. ATTENTION Prêter le maximum d’attention lorsqu’on contrôle ou rétablit la pression des pneus. Une pres- 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 123 sion excessive compromet la tenue de route, augmente les sollicitations, des suspensions et des roues et favorise la consommation anormale des pneus. ATTENTION La pression des pneus doit être vérifiée lorsque les pneus sont à repos et froids; si, pour n’importe quelle raison, on contrôle la pression lorsque les pneus sont chauds, ne pas réduire la pression même si elle est supérieure à la valeur prévue, mais répéter le contrôle quand les pneus sont froids. La présence du système T.P.M.S. ne dispense pas le conducteur du contrôle régulier de la pression des pneus et de la roue compacte de secours. AVERTISSMENTS POUR L’UTILISATION DU SYSTEME T.P.M.S. Les signalisations d’anomalie ne sont pas mémorisées et, par conséquent, ne sont pas visualisées lors d’une extinction et d’un démarrage suivant du moteur. Si les conditions anormales restent, la centrale enverra au tableau de bord les signalisations correspondantes seulement après une brève période pendant laquelle la voiture est en marche. ATTENTION Le système T.P.M.S. n’est pas en mesure de signaler des pertes inattendues de la pression des pneus (par exemple la crevaison d’un pneu). Dans ce cas, arrêter la voiture en freinant avec précaution et sans effectuer des virages brusques. ATTENTION Le remplacement des pneus normaux avec ceux d’hiver et vice-versa, demande aussi une intervention de mise au point du système T.P.M.S. qui doit être effectuée uniquement auprès du Réseau Aprèsvente Lancia. ATTENTION Le système T.P.M.S. demande l’utilisation d’équipements spécifiques. Consulter le Réseau Après-vente Lancia pour connaître les accessoires compatibles avec le système (roues, enjoliveurs, etc.). L’emploi d’autres accessoires pourrait empêcher le fonctionnement normal du système. ATTENTION La pression des pneus peut varier en fonction de la température extérieure. Le système T.P.M.S. peut signaler temporairement une pression insuffisante. Dans ce cas, contrôler la pression des pneus à froid et, si nécessaire, rétablir les valeurs de gonflage. ATTENTION Si la voiture est pourvue du système T.P.M.S. les opérations de montage et démontage des pneus et / ou jantes demandent des précautions particulières; pour éviter d’endommager ou de monter erronément les capteurs, le remplacement des pneus et / ou jantes doit être effectué uniquement par du personnel spécialisé. S’adresser au Réseau Après-vente Lancia. ATTENTION Si la voiture est pourvue du système T.P.M.S. quand un pneu est démonté, il est mieux de remplacer aussi le joint en caoutchouc de la vanne. S’adresser au Réseau Après-vente Lancia. ATTENTION Des dérangements à radiofréquence particulièrement forts peuvent perturber le fonctionnement correct du système TPMS. Cette condition est signalée au conducteur par la visualisation d’un message sur l’affichage. Cette signalisation disparaît automatiquement dès que le dérangement à radiofréquence cesse de perturber le système. 123 10-03-2009 12:17 Pagina 124 AIR BAG AVANT ET LATERAUX AIR BAG AVANT La voiture est équipée d’air bag frontaux pour le conducteur (fig. 157) et pour le passager (fig. 158) et air bag latéraux, side bag (fig. 160) et window bag (fig. 159). L’air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif de sécurité intervenant en cas de choc frontal. Description et fonctionnement – au centre du volant pour le conducteur; – sur le tableau de bord avec un coussin plus grand pour le passager. L0B0097b L0B0452b fig. 158 L0B0111b fig. 157 Il est formé d’un coussin à gonflage instantané contenu dans un siège prévu: L0B0099b 066-134 FRA Phedra fig. 159 124 fig. 160 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 125 L’air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif étudié pour protéger les occupants en cas de chocs frontaux de sévérité moyenne-élevée, au moyen de l’interposition du coussin entre l’occupant et le volant ou la planche de bord. En cas de choc frontal, la centrale électronique traite les signaux provenant d’un capteur de décélération et déclenche, le cas échéant, le gonflage du coussin en suivant les modalités des informations relevées. Le coussin se gonfle instantanément en s’interposant comme une protection, entre le corps des passagers avant et les structures qui pourraient causer des lésions. Immédiatement après, le coussin se dégonfle. En cas de choc, une personne qui n’a pas attaché sa ceinture de sécurité, avance et peut entrer en contact avec le coussin en phase d’ouverture. Dans cette situation, la protection offerte par le coussin est réduite. Par conséquent, l’air bag frontal (conducteur et passager) ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais complète leur utilisation; il est donc recommandé de les attacher toujours, comme le prescrit, par ailleurs, la législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens. En cas de chocs frontaux de faible ampleur, (pour lesquels suffit l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité), l’air bag n’est pas activé. Dans les chocs avec des objets très déformables ou mobiles (tels que les poteux de la signalisation routière, tas de gravier ou de neige, véhicules en stationnement, etc.), dans les chocs postérieurs (tels que, par ex. tamponnement par un autre véhicule), dans les chocs latéraux, en cas d’enfoncement sous d’autres véhicules ou de barrières de protection (par ex. sous camion ou guard rail), l’air bag n’est pas activé, car il n’offre aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité et, par conséquent, son activation s’avère inopportune. Par conséquent, la non-activation dans ces cas n’est pas un indice de fonctionnement défectueux du système. AIR BAG AVANT COTE PASSAGER L’air bag frontal côté passager est conçu et calibré pour améliorer la protection d’une personne qui a attaché sa ceinture de sécurité. Au moment du gonflage maximum, son volume est donc tel qu’il occupe la plus grande partie de l’espace entre la planche et le passager. GRAVE DANGER: La voiture est équipée de l’air bag sur le côté passager. Ne pas placer sur le siège avant le siège pour enfant. En cas de nécessité désactiver toujours, dans tous les cas, l’air bag côté passager quand le siège pour enfant est placé sur le siège avant. Même l’absence d’obligation légale à ce sujet, il est conséillé pour une meilleure protection des adultes, de réactiver immédiatement l’air bag, dès que le transport des enfants n’est plus nécessaire. 125 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 126 Désactivation manuelle air bag avant côté passager S’il est absolument nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant, la voiture est en tous cas dotée d’un air bag frontal côté passager qui peut être désactivé. La désactivation s’effectue, en actionnant à l’aide de la clé de contact l’interrupteur à clé, placé sur le côté droit de la planche (fig. 161). Cet interrupteur est accessible uniquement la porte ouverte. L’interrupteur à clé a deux positions: AIR BAG LATERAUX (SIDE BAG - WINDOW BAG) position 2 (OFF): air bag frontal passager désactivé, témoin “ allumé; il est possible de transporter des enfants protégés par des systèmes de retenue appropriés, sur le siège avant. Les air bag latéraux augmentent la protection des passagers en cas de choc latéral de moyenne/grande intensité. Le témoin “ reste allumé d’une façon permanente jusqu’à la réactivation de l’air bag passager. Ils sont constitués d’un coussin à gonflage instantané: La désactivation de l’air bag frontal passager n’empêche pas le fonctionnement de l’air bag latéral. – le side bag est placé dans le dossier des sièges avant (première rangée); cette solution permet d’avoir toujours le coussin dans une position optimale par rapport au passager indépendemment du réglage du siège; Si la porte est ouverte, on peut introduire la clé et l’enlever dans les deux positions. L0B0113b position 1 (ON): air bag frontal passager actif, témoin “ éteint; il est absolument interdit de transporter des enfants sur le siège avant; fig. 161 126 – le window bag, étant un système à “rideau”, est placé dans le revêtement latéral du toit et couvert par une finition appropriée, qui permet l’ouverture du coussin vers le bas. Cette solution, conçue pour la protection de la tête, permet d’offrir aux passagers des trois rangées la meilleure protection en cas de choc latéral. Cette solution offre les meilleures performances grâce à une ample surface de développement et à sa capacité de se soutenir d’une façon autonome, même en l’absence d’appui. 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 127 En cas de choc latéral, une centrale électronique élabore les signaux provenant d’un capteur de décélération et active, si nécessaire, le gonflage du coussin. Le coussin se gonfle instantanément, en se plaçant comme protection entre le corps des passagers et la structure latérale. Immédiatement après le coussin se dégonfle. En cas de chocs latéraux de faible intensité (pour lesquels l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), les air bag ne sont pas activés. Donc les air bag latéraux ne peuvent pas remplacer les ceintures de sécurité, qu’il est toujours recommandé d’utiliser, mais complètent leur utilisation, comme d’ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens. Le fonctionnement des air bag latéraux n’est pas désactivé par l’activation de l’interrupteur qui désactive l’air bag frontal passager, comme décrit au paragraphe précédent. On assure ainsi une protection à l’enfant éventuellement transporté en cas de choc latéral. ATTENTION L’activation des air bag frontaux et/ou latéraux est possible, si la voiture est soumise à de forts chocs ou accidents qui intéressent la zone sous la coque, comme par exemple, des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliefs fixes du sol, des chutes de la voiture dans de grands trous ou creux de la route. ATTENTION L’activation des air bag libère une petite quantité de poussière. Ces poussières ne sont pas nocives et n’indiquent pas un début d’incendie; la surface du coussin ouvert et l’habitacle peuvent être recouvert d’un résidu de poussière: cette poussière peut irriter la peau et les yeux. En cas de contact, se laver à l’eau et au savon neutre. Le système air bag a une validité de 14 ans en ce qui concerne la charge pyrotechnique et de 10 ans en ce qui concerne le contact spiralé. A l’approche de cette échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. 127 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 128 ATTENTION Dans le cas d’un accident où l’air bag s’est déployé, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour faire replacer l’ensemble des dispositifs de sécurité, centrale électronique, ceintures, prétensionneurs et pour faire vérifier l’état de l’équipement électrique. Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l’air bag doivent être effectués auprès du Réseau Aprèsvente Lancia. En cas de ise à la ferraille de la voiture, il faut s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour faire désactiver le système. En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d’emploi et les avertissements ci-dessus et lui fournir la Notice “Conduite et Entretien”. 128 ATTENTION L’activation des prétensionneurs, des air bag frontaux, des air bag latéraux est décidée de manière différenciée par la centrale électronique en fonction du type de choc. La non-activation de l’un ou de plusieurs d’entre eux n’indique donc pas un fonctionnement défectueux du système. En tournant la clé de contact sur la position M le témoin “ (avec l’interrupteur de désactivation air bag frontal côté passager en position ON) s’allume pendant 4 secondes environ, clignote pendant 4 autres secondes, pour rappeler que l’air bag côté passager et les autres air bag latéraux s’activeront en cas de choc, après quoi il doit s’éteindre. AVERTISSEMENTS GENERAUX Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la clé en position M ou s’il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, contacter le Réseau Après-vente Lancia pour le contrôle immédiat du système. Conduisez en gardant constamment les mains sur la couronne du volant. En cas d’intervention de l’air bag, celui-ci pourra ainsi se gonfler, sans rencontrer d’obstacles risquant de vous causer de graves dommages. Ne conduisez pas le corps plié en avant, mais veillez à ce que le dossier soit bien droit et que votre dos s’y appuie parfaitement. 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 129 N’appliquer ni adhésifs ni autres objets sur le volant, sur la console de l’air bag côté passager ou sur le revêtement latéral côté toit. Ne pas poser d’objets sur la planche côté passager (par ex. téléphones portables) car ils pourraient interférer à l’ouverture correcte de l’air bag passager et provoquer aussi de graves lésions aux occupants de la voiture. Ne pas voyager en tenant des objets sur les genoux, devant la poitrine ou en tenent un pipe, un crayon, etc.. entre les dents; en cas de choc avec intervention de l’air bag, vous pourriez vous blesser sérieusement. A tenir à l’esprit que la clé introduite et en position M, même avec le moteur éteint, les air bags peuvent s’activer sur une voiture arrêtée, au cas où celle-ci soit heurtée par une autre voiture en marche. Par conséquent, même la voiture arrêtée, les enfants ne doivent en aucun cas être placés sur le siège avant. D’autre part, il faut se rappeler que la voiture arrêtée, sans clé introduite et tournée, les air bag ne s’activent pas à la suite d’un choc; la non-activation des air bags, dans ce cas, ne peut être considérée, par conséquent, comme un indice de fonctionnement défectueux du système. Si la voiture a fait l’objet de vol ou de tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire contrôler le système air bag par le Réseau Après-vente Lancia. Ne pas laver le dossier avec de l’eau ou de la vapeur sous pression dans les stations de lavage automatique pour sièges. Ne pas couvrir le dossier des sièges avant et arrière avec des housses ou des revêtements qui ne sont pas prédisposés pour l'utilisation avec le Side Bag. 129 10-03-2009 12:17 Pagina 130 L’air bag n’est pas destiné à remplacer les ceintures de sécurité, mais à accroître leur efficacité. En cas de chocs frontaux à basse vitesse, de chocs latéraux ou arrière ou de renversements, les passagers ne sont pas protégés que par leurs ceintures de sécurité: ces dernières doivent donc toujours être attachées. L’activation de l’air bag est prévu en cas de chocs d’intensité supérieure à celle qui fait activer les prétensionneurs. Pour des chocs compris dans l’intervalle entre les deux limites d’activation, il est pourtant normal que les seuls prétensionneurs s’activent. CAPTEURS DE PARKING (pour versions/marchés, où il est prévu) Le système de parking capte et avertit le conducteur de la présence d’obstacles dans la partie arrière de la voiture. Il constitue un support valable pour identifier les clôtures, les murs, les blocs de ciment, des pots de fleurs et autres, et éventuellement les enfants qui jouent derrière la voiture. Grâce aux quatre capteurs placés dans le pare-chocs, (fig. 162), le système relève la distance entre la voiture et les obstacles éventuels; en engageant la marche arrière, le système se prépare au fonctionnement automatique en mettant en fonction un signal sonore (“bip”). fig. 162 130 Le conducteur est averti par un signal sonore intermittent qui l’informe de la diminution de la distance de l’obstacle, en réduisant l’intervalle entre les impulsions. Le son produit par l’avertisseur sonore devient continu quand la distance entre la voiture et l’obstacle est inférieur à 25 cm environ. Le signal sonore cesse immédiatement si la distance de l’obstacle augmente. La séquence des signaux sonores reste stable si la distance mesurée reste invariée. Si la voiture est équipée du système infotélématique CONNECT Nav+ le signal sonore des capteurs de stationnement sera intégré par des informations graphiques par l’affichage en couleurs. L0B0023b 066-134 FRA Phedra 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 131 ATTENTION En cas d’anomalie du système, le conducteur est averti par un signal d’alarme répété, formé par un bref signal sonore et un autre plus long; dans ce cas s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. Si les capteurs relèvent plusieurs obstacles, la centrale de contrôle signale celui se trouvant à la moindre distance. Pour un fonctionnement correct du système, il est indispensable que les capteurs de proximité montés sur le pare-choc soient toujours bien propres et dépourvus de boue, saleté, neige ou glace. FONCTIONNEMENT AVEC REMORQUE Le fonctionnement des capteurs de proximité est automatiquement désactivé lors du branchement électrique de la remorque. Les capteurs se réactivent automatiquement en débranchant la remorque. AVERTISSEMENTS GENERAUX Le conducteur est toujours et de toute façon responsable de la manoeuvre de parking. Vérifier toujours si des personnes ou des animaux se trouvent dans l’espace de manoeuvre. Le système doit être considéré une aide pour le conducteur, qui, toutefois, ne doit jamais réduire son attention pendant les manoeuvres qui pourraient être dangereuses, même si effectuées à faible vitesse. Pendant le nettoyage des capteurs de proximité, veiller à ne pas les rayer ou les endommager; éviter d’utiliser de chiffons secs, rêches ou durs. Les capteurs doivent être lavés à l’eau propre, éventuellement en y ajoutant du détergent pour voitures. Dans les stations de lavage qui utilisent des machines à jet de vapeur ou à haute pression, laver rapidement les capteurs en maintenant le gicleur à 10 cm au moins de distance. Pendant les manoeuvres de parking, veiller aux obstacles qui pourraient se trouver au-dessus ou au-dessous des capteurs. En effet, les obstacles situés très proches de la partie arrière de la voiture, dans quelques cas, ne sont pas relevés par le système et donc ils peuvent l’endommager ou être endommagés. Les signaux envoyés par les capteurs peuvent aussi être modifiés par des avaries des capteurs, de la saleté, boue, neige ou glace sur les capteurs ou par des dispositifs à ultrason (par ex. freins pneumatiques des camions ou marteaux pneumatiques) présents dans les alentours. 131 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 132 ACCESSOIRES ACHETES PAR LE CLIENT EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES Les téléphones portables et les émetteurs radio (par ex. CB) ne doivent pas être utilisées dans la voiture, à moins d’avoir une antenne séparée à l’extérieur du véhicule. ATTENTION L’utilisation de téléphones portables, d’émetteurs CB ou autres appareils dans l’habitacle (sans antenne extérieure) produit des champs électromagnétiques à radiofréquence. Ceux-ci, amplifiés par les effets de résonance dans l’habitacle, peuvent non seulement nuire à la santé des passagers, mais aussi causer un dysfonctionnement des systèmes électroniques équipant la voiture, ce qui risque de compromettre la sécurité du véhicule. De plus, la qualité de l’émission et de la réception de ces appareils peutêtre altéré par l’effet d’écran de la coque de la voiture. 132 Faire attention lors du montage de spoilers adjoints, roues en alliage et enjoliveurs non de série: ils pourraient réduire la ventilation des freins et leur efficacité en conditions de freinages violents et répétés, ou bien lors des descentes. S’assurer aussi que rien n’obstacle (couvre-tapis, etc.) la course des pédales. INSTALLATION DISPOSITIFS ELECTRIQUES/ELECTRONIQUES Les dispositifs électriques/électroniques installés après l’achat du vehicule et dans le cadre du service d’après-vente doivent être dotés de la marque: Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d’ap-pareillages émetteurs-récepteurs à condition que les installations soient faites dans les règles de l’art, en respectant les indications du constructeur, dans un centre spécialisé. ATTENTION Le montage de dispositifs comportant des modifications des caracté-ristiques du vehicule, peut déterminer le re-trait du permis de circulation par les autori-tés préposées et l’échéance éventuelle de la garantie exclusivement en ce qui concer-ne les défauts provoqués par la modification susmentionnée ou reconductibles directe-ment ou indirectement à elle. Fiat Auto S.p.A. refuse toute responsabilité pour les dommages provoqués par l’installa-tion d’accessoires non fournis ou recomman-dés par Fiat Auto S.p.A. et installés non conformément aux prescriptions données. EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES Les appareils radiotransmetteurs (téléphones mobiles e-tacs, CB et similaires) ne peuvent être utilisés à l’intérieur du véhicule, à moins d’utiliser une antenne montée à l’extérieur du véhicule même. ATTENTION L’utilisation de ces dispositifs à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne extérieure) peut provoquer, en plus de dommages potentiels pour la santé des passagers, des fonc- 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 133 tionnements défectueux aux systèmes électroniques du véhicule, et compromettre la sécurité du véhicule même. A LA STATION SERVICE De plus, l’efficacité d’émission et de réception de ces appareils peut être dégradée par l’effet écran de la caisse du véhicule. FONCTIONNEMENT AUX BASSES TEMPERATURES En ce qui concerne l’emploi des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d’homologation officielle CE, il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable. Aux basses températures le degré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffines qui provoquent le fonctionnement anormal du circuit d’alimentation du carburant. Pour éviter des inconvénients de fonctionnement, sont habituellement distribués, selon la saison, des gazoles de type d’été, d’hiver et arctique (zones montagneuses/froides). En cas de ravitaillement avec du gazole non approprié à la température d’emploi, il est conseillé de mélanger le gazole avec de l’additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur le récipient du produit même, en introduisant dans le réservoir d’abord l’antigel ensuite le gazole. En cas d’emploi/stationnement prolongé du véhicule dans des zones montagneuses/froides il est recommandé d’effectuer le ravitaillement avec du gazole disponible sur lieu. Dans cette situation, on suggère aussi d’avoir dans le réservoir une quantité de carburant supérieure à 50% de la capacité utile. Pour les véhicules à gazole, n’utiliser que du gazole pour autotraction, conforme à la spécification Européenne EN590. L’utilisation d’autres produits ou mélanges peut endommager de manière irréparable le moteur, avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitaillement accidentel avec d’autres types de carburants, ne pas démarrer le moteur et procéder à la vidange du réservoir. Si par contre, le moteur a tourné même pendant une très courte période, il est indispensable de vider, en plus du réservoir, l’ensemble du circuit d’alimentation. RAVITAILLEMENT Pour garantir le ravitaillement complet du réservoir, effectuer deux opérations d’appoint après le premier déclic du distributeur. Eviter d’ultérieures opérations d’appoint qui pourraient provoquer des anomalies au système d’alimentation. 133 066-134 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 134 BOUCHON DU RESERVOIR CARBURANT (fig. 163) ATTENTION La fermeture étanche du réservoir peut provoquer une légère pressurisation. Le bruit d’évent éventuel lorsque le bouchon est dévissé est, donc, tout à fait normal. Le bouchon du réservoir à carburant A est pourvu d’une serrure à clé; pour y accéder, ouvrir le volet B puis, en utilisant la clé de contact, la tourner dans le sense inverse des aiguilles d’une montre et dévisser le bouchon. Après le ravitaillement, il faut visser le bouchon jusqu’à percevoir un ou plusieurs déclics; tourner ensuite la clé et la sortir. Fermer le volet. Pendant le ravitaillement, accrocher le bouchon au dispositif placé à l’intérieur du volet comme le montre la figure. L0B0432b Ne pas s’approcher de la goulotte du réservoir avec des flammes libres ou des cigarettes allumées: danger d’incendie. Eviter, également, de trop approcher le visage de la goulotte, pour ne pas respirer les vapeurs nocives. fig. 163 134 En cas de besoin, remplacer le bouchon du réservoir du carburant uniquement avec un autre d’origine, sinon l’efficacité du système de récupération des vapeurs d’essence pourrait être compromise. SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT La sauvegarde de l’environnement a caractérisé la conception et la réalisation de cette voiture dans toutes ses phases. Le résultat est l’utilisation de matériaux et la mise au point de dispositifs destinés à réduire ou limiter considérablement les influences nuisibles sur l’environnement. Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs JTD sont: – convertisseur catalytique oxidant; – circuit de recyclage des gaz d’échappement (E.G.R.). – filtre du particulé (pour versions/marchés, où il est prévu): il a la fonction de capturer et puis de brûler le particulé (particules non brûlées) pour réduire les émissions nocives de l’échappement. La voiture est donc prête à voyager avec une bonne marge d’avantage sur les réglementations antipollution internationales les plus sévères. 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 135 CONDUITE ET CONSEILS PRATIQUES DEMARRAGE DU MOTEUR ATTENTION La voiture est munie d’un dispositif électronique d’antidémarrage du moteur. Au cas où la voiture ne démarre pas, voir, “Le système Lancia CODE” au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”. Il est recommandé, au cours de la première période d’utilisation, de ne pas pousser la voiture à fond (par exemple, accélérations exaspérées, parcours excessivement longs aux régimes maxi, freinages trop intensifs, etc..). Il est extrêmement dangereux de faire tourner le moteur dans un local fermé. Le moteur consomme de l’oxygène et produit de l’oxyde de carbone, un gaz fortement toxique et létal. Le moteur éteint, ne pas laisser la clé de contact sur la position M pour éviter qu’une absorption inutile de courant ne décharge la batterie. ATTENTION Le contacteur d’allumage est doté d’un dispositif de sécurité qui oblige, en cas de démarrage manqué du moteur, à remettre la clé sur S avant de répéter la manoeuvre de démarrage. 135 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 136 PROCEDURE DE DEMARRAGE 1) S’assurer que le frein à main est serré. 2) Mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort. 3) Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage. 4) Tourner la clé de contact sur la position M. Sur le tableau de bord on verra s’allumer le témoin m. 5) Attendre que le témoin m s’éteigne, ce qui aura lieu d’autant plus vite que le moteur sera chaud. 6) Tourner la clé de contact sur la position D dès que le témoin m s’éteint. Cela, pour ne pas rendre inutile l’apport de chaleur fourni par les bougies de préchauffage. 136 Les équipements nécessitant beaucoup d’énergie (climatiseur, lunette chauffante, etc.) se débranchent automatiquement pendant la phase de démarrage. En cas de démarrage manqué à la première tentative, remettre la clé de contact sur la position S puis à nouveau sur M; si l’arrêt persiste, essayer à nouveau, si possible, avec la deuxième clé remise avec la voiture. CHAUFFE DU MOTEUR – Démarrer lentement, en faisant tourner le moteur à un régime moyen, sans coups d’accélérateur. – Ne pas exiger du moteur le maximum de ses performances dès les premiers kilomètres. Attendre que la température de l’eau ait atteint 50° ÷ 60°C. Si le moteur ne démarre pas encore, s’adresser au Réseau Après vente Lancia. DEMARRAGE PAR MANOEUVRES A INERTIE Eviter de façon absolue un démarrage en poussant, en remorquant ou en profitant des descentes. Ces manoeuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le pot catalytique et l’endommager irrémédiablement. 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 137 Il faut se rappeler qu’aussi longtemps que le moteur n’est pas lancé, le servofrein et la direction assistée ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d’exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant. EXTINCTION DU MOTEUR Mettre la clé de contact sur S lorsque le moteur tourne au ralenti. Le “coup d’accélérateur” avant de couper le moteur est inutile; il contribue seulement à accroître la consommation en carburant et son effet est nuisible pour les moteurs équipés d’un turbocompresseur. A L’ARRET Si on doit laisser la voiture à l’arrêt, procéder comme suit: Ne pas laisser la clé de contact sur la position M pour éviter qu’une inutile consommation de courant décharge la batterie. – couper le moteur; – serrer le frein à main, – engager la première vitesse en montée ou la marche arrière en descente – tourner les roues de manière à garantir l’arrêt immédiat de la voiture en cas de desserrement accidentel du frein à main. Pour les voitures dotées de boîte de vitesses à commande électronique, se référer au paragraphe correspondant au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”. Ne laisser jamais d’enfants dans la voiture sans surveillance; s’il est indispensable de s’absenter quelques instants, en descendant de la voiture enlever toujours la clé. ATTENTION Après un parcours difficile, il convient de laisser “respirer” le moteur avant de l’éteindre, en le faisant tourner au ralenti, pour permettre que la température à l’intérieur du compartiment moteur diminue. 137 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 138 CONDUITE SURE AVANT DE SE METTRE AU VOLANT Lancia s’est engagée à fond pour obtenir une voiture en mesure de garantir le maximum de sécurité des passagers. Toutefois, le comportement du conducteur reste toujours un facteur décisif pour la sécurité routière. Voici les règles principales à observer: Vous trouverez, ci-dessous, quelques règles très simples qui vous permettront de voyager en toute sécurité, quelles que soient les conditions. Bon nombre de ces règles vous sont certainement déjà familières. Ce qui ne doit pas vous empêcher de lire l’ensemble avec beaucoup d’attention. – s’assurer du bon fonctionnement des feux et des phares; – régler le siège, le volant et les rétroviseurs de manière à être correctement installé pur conduire; – régler avec soin les appuie-tête de façon à ce qu’ils soutiennent non pas le cou mais la tête; – veiller à ce que rien (couvre-tapis, etc.) n’entrave la course des pédales; – s’assurer que les éventuels systèmes de retenue pour enfants (siègesauto, etc.) sont parfaitement fixés sur les sièges prévus pour leur ancrage; – ranger avec soin d’éventuels objets dans le coffre, afin d’éviter qu’un coup de frein trop brusque ne les projette en avant; – éviter les repas trop lourds avant d’entreprendre un voyage. Une alimentation légère aidera à garder les réflexes en éveil. En particulier, éviter toute absorption d’alcool. Certains médicaments réduisent la capacité de conduite: lire attentivement le mode d’emploi. Périodiquement, se rappeler de vérifier: – la pression et l’état des pneus; – le niveau d’huile moteur; – le niveau du liquide de refroidissement moteur et l’état du circuit; – le niveau du liquide des freins; – niveau du liquide de direction assistée; – le niveau du liquide de lave-glace. 138 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 139 EN COURS DE ROUTE Voici les règles principales à observer: – la première règle à observer pour une conduite sûre est la prudence; et prudence signifie également pouvoir être à même de prévoir un comportement erroné ou imprudent de la part des autres; – respecter scrupuleusement les règles de la circulation routière en vigueur dans chaque pays, notamment celles relatives aux limites de vitesse; – s’assurer toujours que toutes les ceintures - la vôtre et celle des passagers de la voiture - sont bien attachées, que les enfants sont transportés dans leurs propres sièges et que les animaux éventuels sont placés dans des compartiments spéciaux; – affronter les voyages longs dans les meilleures conditions de forme; – ne pas rouler pendant des heures, mais s’arrêter de temps en temps. Profiter et ces arrêts pour bouger un peu et se détendre; – assurer une bonne aération de l’habitacle; – ne jamais rouler en descente, le moteur coupé: dans ces conditions, le frein moteur, le servofrein et la direction assistée feraient défaut, ce qui nécessiterait un plus grand effort sur la pédale de frein et sur le volant. Conduire en état d’ébriété, sous l’effet de stupéfiants ou de certains médicaments, est extrêmement dangereux, aussi bien pour vous que pour les autres. L’eau, le verglas et le sel antigel répandu sur les routes peuvent se déposer sur les disques de frein et en réduire l’efficacité de freinage à la première occasion. Prêter attention dans le montage de spoilers supplémentaires, de roues en alliage et d’enjoliveurs non de série: ils peuvent réduire la ventilation des freins et par conséquent leur efficacité en conditions de freinages violents et répétés, ou bien dans les longues descentes. 139 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 140 Ne pas voyager en gardant des objets sur le plancher devant le siège conducteur: en cas de freinage ils peuvent se coincer dans les pédales et empêcher d’accélérer ou de freiner. Attention à l’encombrement des tapis supplémentaires éventuels: un inconvénient même modeste au système de freinage peut demander une course plus longue de la pédale par rapport à la normale. Attachez toujours vos ceintures, aussi bien aux places avant qu’aux places arrière, y compris les éventuels sièges-auto pour enfants. Voyager sans les ceintures attachées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision. CONDUIRE LA NUIT Voici les règles principales à observer: – conduire avec beaucoup de prudence: la nuit, les conditions de conduite sont plus contraignantes; – rouler à une vitesse modérée, surtout si la route n’est pas éclairée; – aux premiers symptômes de somnolence, s’arrêter: la poursuite du voyage serait un risque pour vousmêmes et pour les autres. Ne reprendre la marche qu’après un repos suffisant; – garder une distance de sécurité plus grande de nuit par rapport aux voitures qui vous précèdent: il est difficile d’évaluer la vitesse des autres voitures lorsqu’on ne voit que leurs feux; – s’assurer de l’orientation correcte des phares: s’ils sont trop bas, ils réduisent la visibilité et fatiguent la vue. S’ils sont trop hauts, ils peuvent gêner les conducteurs des autres voitures; – n’utiliser les feux de route que hors de la ville et lorsqu’on est sûr de ne pas gêner les autres conducteurs; – chaque fois que l’on croise une autre voiture, éteindre les feux de route, s’ils sont allumés, pour passer en feux de croisement; – faire en sorte que les feux et les phares soient toujours propres; – à l’extérieur de la ville, faire attention aux animaux traversant la route. 140 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 141 CONDUIRE SOUS LA PLUIE La chaussée mouillée et la pluie constituent un danger. Sur route mouillée, toutes les manoeuvres sont plus difficiles, car l’adhérence des roues sur l’asphalte est considérablement réduite. Les distances de freinage sont par conséquent beaucoup plus longues et la tenue de route diminue. – positionner les commandes d’aération pour la fonction de désembuage de manière à ne pas avoir de problèmes de visibilité; – vérifier périodiquement l’état des balais d’essuie-glace et d’essuie-lunette. CONDUIRE DANS LE BROUILLARD Voici les règles principales à observer: Si le brouillard est épais, éviter autant que possible de prendre la route. – réduire la vitesse et garder une distance de sécurité plus grande par rapport aux voitures qui vous précèdent; Si l’on voyage par temps brumeux, par brouillard (uniforme ou bancs), voici les règles principales à observer: – s'il pleut très fort, la visibilité se rèduit elle aussi. Dans ces cas, même pendant la journée, allumer les phares de croisement pour se rendre plus visibles aux autres; – ne pas passer dans les flaques d’eau à vitesse élevée et tenir fortement le volant: une flaque d’eau abordée à trop grande vitesse risque de faire perdre le contrôle de la voiture à cause de la réduction d’adhérence (“aquaplaning”); – rouler à vitesse modérée; – même en plein jour, allumer les feux de croisement et, si nécessaire, les feux antibrouillard avant et arrière. Ne pas utiliser les feux de route. ATTENTION Lorsque la visibilité est bonne, éteindre les feux antibrouillard arrière; la forte intensité lumineuse émise par ces feux gêne les passagers des voitures qui vous suivent. Se rappeler que la présence de brouillard comporte également de l’humidité sur la chaussée et donc une plus grande difficulté pour tout type de manouvre et l’allongement des espaces de freinage: – maintenir une grande distance de sécurité par rapport à la voiture qui vous précède; – tâcher d’éviter les brusques variations de vitesse; – autant que possible, éviter de doubler les autres voitures; – en cas où l’on serait obligé de s’arrêter (pannes, impossibilité d’avancer pour cause d’absence de visibilité, etc.), tout d’abord ne pas le faire dans les voies de circulation. Puis allumer les feux de détresse et, si possible, les feux de croisement; – klaxonner de façon rythmée si l’on s’aperçoit de l’arrivée d’une autre voiture. 141 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 142 CONDUIRE EN MONTAGNE Voici les règles principales à observer: – en descente, utiliser le frein moteur, en engageant des vitesses inférieures, pour ne pas surchauffer les freins; – éviter absolument de parcourir des descentes, le moteur coupé ou au point mort et, encore moins, la clé de contact enlevée; – conduire à vitesse raisonnable, en évitant de “couper” les virages; – se rappeler qu’en côte le dépassement est plus long et nécessite par conséquent davantage de route dégagée. Si une autre voiture vous double en côte, tâcher de lui faciliter cette manoeuvre. CONDUIRE SUR LA NEIGE ET SUR LE VERGLAS Voici les règles principales à observer: – rouler à très faible vitesse; – maintenir une grande distance de sécurité par rapport aux voitures qui vous précèdent; – sur route enneigée, s’équiper de chaînes; consulter le paragraphe “Chaînes à neige” dans ce chapitre; – ne pas stationner longtemps, le moteur en marche, sur la neige haute: celle-ci pourrait dévier les gaz d’échappement dans l’habitacle; – utiliser surtout le frein moteur et éviter, de toute façon, les coups de frein trop brusques; – éviter les accélérations imprévues et les brusques changements de direction; 142 – pendant l’hiver, même les routes apparemment sèches peuvent présenter des tronçons verglacés; faire attention, donc, en parcourant des tronçons peu exposés au soleil, côtoyés d’arbres ou de roches, sur lesquels il peut y avoir du verglas. CONDUIRE AVEC L’ABS L’ABS est un dispositif associé au circuit de freinage qui présente 2 avantages: 1) il évite le blocage et donc le patinage des roues en cas de freinage d’urgence et notamment en condition de faible adhérence; 2) il permet d’améliorer la maîtrise directionnelle et la stabilité de la voiture en cas d’obstacles imprévus ou de freinages d’urgence; cela, dans la mesure où les limites physiques d’adhérence des pneus le permettent. 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 143 Voici les règles principales à observer: – lors de freinages d’urgence ou en condition de faible adhérence, on perçoit une légère pulsation sur la pédale de frein; ne pas relâcher la pédale, mais continuer à appuyer pour donner de la continuité à l’action; – l’ABS permet d’éviter le blocage des roues, mais n’augmente pas les limites physiques d’adhérence entre route et pneus; par conséquent, même si la voiture est équipée d’ABS, respecter la distance de sécurité par rapport aux voitures qui vous précèdent et limiter la vitesse lorsque l’on aborde un virage. L’ABS sert à améliorer la maîtrise de la voiture et non pas à aller plus vite. REDUCTION DES FRAIS DE GESTION ET DE LA POLLUTION ATMOSPHERIQUE Vous trouverez ci-après quelques conseils qui vous seront utiles pour réaliser une économie des frais d’exploitation de la voiture et une limitation des émissions polluantes. CONSIDERATIONS GENERALES Entretien de la voiture Les conditions de la voiture constituent un élément qui a une grande influence sur la consommation de carburant, sur la tranquillité du voyage et sur la longueur de vie-même de la voiture. C’est pourquoi il est bien d’en effectuer régulièrement l’entretien soumettant la voiture aux contrôles et aux réglages prévus par la Plan d’Entretien Programmé (consulter les paragraphes… filtre à air, batterie, etc.) au chapitre “Entretien de la voiture”. Pneus Contrôler régulièrement la pression des pneus avec une fréquence inférieure à 4 semaines: si la pression est trop basse, les consommations augmentent car la résistance au roulement augmente. Il faut considérer que dans ces conditions l’usure des pneus augmente et le comportement de la voiture ainsi que sa sécurité empirent. Charges inutiles Ne roulez pas avec une charge excessive dans le coffre à bagages. Le poids de la voiture (surtout dans la circulation urbaine), et son assiette influencent fortement les consommations et la stabilité. 143 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 144 Galerie de toit/porte-skis Le climatiseur Enlevez la galerie ou le porte-skis quand vous ne les utilisez pas. Ces accessoires réduisent la capacité de pénétration aérodynamique de la voiture, ce qui a une influence négative sur les consommations. En cas de transport d’objets particulièrement volumineux,il est mieux d’atteler une remorque. Le climatiseur constitue une charge ultérieure qui pèse sensiblement sur le moteur et entraîne des consommations plus élevées (jusqu’à +20% en moyenne). Quand la température extérieure le permet, utilisez de préférence les aérateurs. Dispositifs électriques N’utilisez les dispositifs électriques que pendant le temps nécessaire. La lunette chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glace, le climatiseur demandent beaucoup d’énergie et par conséquent, si la demande de courant augmente, la consommation de carburant augmente également (jusqu’à +25% sur cycle urbain). 144 Eléments aérodynamiques L’emploi d’éléments aérodynamiques non certifiés à cet effet, peut pénaliser la capacité aérodynamique et les consommations. STYLE DE CONDUITE Démarrage Ne faites pas chauffer le moteur, la voiture étant à l’arrêt, ni au ralenti ni à un régime élevé: dans ces conditions le moteur se réchauffe plus lentement, ce qui augmente les consommations et les émissions. Il est donc mieux de partir tout de suite et lentement, en évitant les régimes élevés: ainsi le moteur se réchauffera plus rapidement. Manoeuvres inutiles Evitez de donner de coups d’accélérateur quand la voiture est arrêtée à un feu rouge ou avant de couper le contact. Cette manoeuvre ainsi que le double débrayage sont absolument inutiles sur les voitures modernes. Ces opérations augmentent les consommations et la pollution. 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 145 Sélection des vitesses Dès que les conditions de la circulation et la route que vous parcourez le permettent, engagez une vitesse plus haute. Le fait d’utiliser une vitesse basse pour obtenir une accélération poussée comporte une augmentation des consommations. De même, si l’on utilise de manière impropre une vitesse élevée, les consommations et les émissions augmentent, ainsi que l’usure du moteur. Vitesse maximale La consommation de carburant augmente considérablement en rapport à l’augmentation de la vitesse: il est utile de remarquer qu’en passant de 90 à 120 km/h on a une augmentation des consommations d’environ +30%. Il est bien de garder une vitesse autant que possible uniforme, en évitant les coups de frein et les accélérations superflues qui coûtent en carburant et augmentent les émissions. Il est donc utile d’adopter un style de conduite “doux”, en cherchant de prévoir les manoeuvres pour éviter les dangers imprévus et de respecter les distances de sécurité pour éviter de devoir ralentir brusquement. Accélération L’accélération violente pour porter le moteur à un nombre de tours élevé, pénalise fortement les consommations et les émissions; il convient par contre d’accélérer progressivement. CONDITIONS D’UTILISATION Démarrage le moteur froid Les parcours trop courts et les démarrages fréquents, le moteur étant à froid, ne permettent pas à celui-ci d’atteindre la température optimale d’exercice. Il en dérive une forte augmentation des consommations (entre +15 et +30% sur cycle urbain) et des émissions nuisibles. Situations de grande circulation et conditions routières Les consommations plutôt élevées sont liées à des situations de circulation intense, par exemple quand on roule en colonne en utilisant souvent des rapports inférieurs de vitesse ou bien dans les grandes villes où l’on rencontre de nombreux feux. Les parcours tortueux, les routes de montagne et la chaussée irrégulière ont également une influence négative sur les consommations. Arrêts pendant la circulation Pendant les arrêts prolongés (ex. passages à niveau) il est mieux de couper le contact. 145 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 146 RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE La sauvegarde de l’environnement est l’un des principes qui ont guidé la réalisation de cette voiture. C’est la raison pour laquelle ses dispositifs antipollution obtiennent des résultats qui vont bien au-delà de la réglementation en vigueur. Toutefois, cela n’empêche pas chacun de nous d’y prêter un maximum d’attention. Il suffira, pour ne pas nuire à l’environnement, que l’automobiliste observe quelques règles fort simples. Règles qui lui permettront, très souvent, de limiter également les consommations. A ce sujet, on trouvera ci-après une série d’indications utiles, destinées à compléter celles marquées du symbole #, présentes en différents endroits de cette notice. Il est bon de les lire toutes avec grande attention. 146 SAUVEGARDE DES DISPOSITIFS DE REDUCTION DES EMISSIONS Le fonctionnement correct des dispositifs antipollution ne garantit pas seulement le respect de l’environnement, mais influence également le rendement de la voiture. Faire en sorte que ces dispositifs soient toujours en bon état est donc la toute première règle à suivre pour une conduite à la fois écologique et économique. La première précaution consiste à respecter très scrupuleusement le Plan d’Entretien Programmé. Utiliser gazole pour traction automobile (spécifique EN590). En cas de démarrages difficiles, ne pas insister. Eviter tout particulièrement de pousser la voiture, de la remorquer ou bien de profiter des descentes: ces manoeuvres peuvent détériorer le pot catalytique. Pour les démarrages de dépannage, employer exclusivement une batterie d’appoint. Si pendant la marche le moteur “tourne mal”, réduire au minimum la demande de performaces du moteur et s’adresser, dès que possible, au Réseau Après vente Lancia. Lorsque le témoin du réservoir s’allume, procéder au ravitaillement en carburant sans tarder. Un niveau trop bas de carburant pourrait occasionner une alimentation irrégulière du moteur et, donc, une augmentation de la température des gaz d’échappement, ce qui risquerait d’endommager sérieusement le pot catalytique. 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 147 Ne pas chauffer le moteur au ralenti avant de partir, sauf si la température externe est très basse et, dans ce cas également, pendant une période non supérieure à 30 secondes. Eviter l’installation de tout autre isolant thermique, ainsi que le démontage de ceux qui sont prévus sur le pot catalytique et sur le pot d’échappement. Ne rien pulveriser sur le pot catalytique, sur la sonde Lambda et sur le pot d’échappement. Lorsqu’il fonctionne normalement, le pot catalytique atteint des températures élevées. Eviter donc de garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): danger d’incendie. L’inobservation de ces règles peut créer des risques d’incendie. ATTELAGE DE REMORQUES ATTENTION Pour l’attelage de caravanes ou de remorques, la voiture devra être équipée d’un crochet d’attelage homologué ainsi que d’un circuit électrique approprié. Il est nécessaire aussi, pour éviter des dommages au système électrique de la voiture, d’adopter une centrale électronique dédiée prévue à cet effet, conçue pour la gestion de la remorque. L’installation du crochet d’attelage doit être effectuée par une personne spécialisée qui délivrera les documents nécessaires pour la circulation sur les routes. Monter éventuellement les rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires dans le respect des normes du Code de la route. Il ne faut pas oublier que l’attelage d’une remorque réduit la possibilité de franchir des pentes raides et augmente les espaces d’arrêt et les temps 147 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 148 pour doubler les voitures, toujours en rapport avec le poids global. Dans les parcours en descente, engager un rapport bas au lieu d’utiliser constamment le frein. Le poids que la remorque exerce sur le crochet de la voiture, réduit d’une égale valeur la capacité de charge de la voiture. Pour être sûr de ne pas dépasser le poids maximum remorquable (figurant sur la carte grise), il faut tenir compte du poids de la remorque en pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels. Respecter les limites de vitesse spécifiques dans chaque pays pour les voitures avec attelage de remorques. De toute façon la vitesse maximum ne doit pas dépasser 100 km/h. 148 Le système ABS ne contrôle pas le circuit de freinage de la remorque. Conduire donc avec beaucoup de prudence sur les chaussées glissantes. Ne pas modifier absolument le circuit hydraulique des freins de la voiture afin de commander le freinage de la remorque. Le système de freinage de la remorque doit être indépendant du circuit de la voiture. 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 149 PNEUS A NEIGE Ce sont des pneus étudiés expressément pour rouler sur la neige et le verglas , à monter en remplacement des pneus équipant la voiture. Utiliser des pneus à neige ayant les même dimensions que ceux dont est équipée la voiture. Le Réseau Après vente Lancia est heureux de fournir tous conseils sur le choix du pneu le mieux approprié à l’utilisation à laquelle le Client entend le destiner. Les caractéristiques d’hiver de ces pneus se réduisent notablement lorsque la profondeur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il convient de les remplacer. Monter sur toutes les quatre roues des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une bonne maniabilité. Les caractéristiques spécifiques des pneus d’hiver font que, dans des conditions environnementales normales et en cas de longs parcours sur autoroute, leurs performances s’avèrent inférieures par rapport à celles des pneus équipant normalement la voiture. Se rappeler qu’il convient de ne pas croiser le sens de rotation des pneus. Il est donc nécessaire de limiter leur utilisation aux performances pour lesquelles ils sont homologués. ATTENTION Lorsque l’on utilise des pneus à indice de vitesse maxi inférieure à celle pouvant être atteinte par la voiture (augmentée de 5%), placer dans l’habitacle, de façon à ce que le conducteur la voie parfaitement, une indication de prudence signalant la vitesse maximale consentie par les pneus à neige (conformément à ce qui est prévu par la directive CE). La vitesse maxi des pneus à neige portant l’indication “Q” ne doit pas dépasser 160 km/h: portant l’indication “T” ne doit pas dépasser 190 km/h; portant l’indication “H” ne doit pas dépasser 210 km/h; dans le respect des normes en vigueur du code de la route. 149 135-151 FRA Phedra 10-03-2009 12:17 Pagina 150 CHAINES A NEIGE Leur utilisation est soumise aux réglementations en vigueur dans chaque pays. En cas d’utilisation de chaînes, on conseille de désactiver le système ESP. Si la voiture n’est pas utilisée pendant plusieurs mois, il est conseillé de: Les chaînes ne doivent être appliquées qu’aux pneus des roues avant (roues motrices). N’utiliser que des chaînes à encombrement réduit (dépassement maximum: 12 mm par rapport au profil du pneu). Il est recommandé d’utiliser les chaînes à neige de la Lineacccessori Lancia. Contrôler la tension des chaînes après avoir parcouru quelques dizaines de mètres. NON UTILISATION PROLONGEE DE LA VOITURE En cas d’utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, ne pas dépasser 50 km/h et, pour ne pas endommager la voiture et la route, éviter les trous, les marches ou trottoirs ainsi que les longs parcours sur routes déneigées. – garer la voiture dans un local couvert, sec et autant que possible aéré; – engager une vitesse, position P pour les versions avec boîte de vitesses électronique; – veiller à ce que le frein à main soit desserré; – nettoyer et protéger les surfaces peintes en y applicant de la cire protectrice; – saupoudrer de talc les caoutchoucs des essuie-glaces avant et arrière et les maintenir écartés des vitres; – entrouvrir les vitres des portes; 150 10-03-2009 12:17 Pagina 151 – gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rapport à celle normalement indiquée et la contrôler périodiquemet; – ne pas enclecher le système d’alarme électronique; – débrancher la borne négative (–) du pôle de la batterie et contrôler l’état de charge de la batterie. Ce contrôle, pendant le remissage devra être répété chaque mois. Recharger la batterie si la tension à vide est inférieure à 12,5V; – ne pas vidanger le circuit de refroidissement du moteur; – couvrir la voiture avec une bâche en toile ou en plastique perforé. Ne pas utiliser de bâches en plastique compact qui empêchent l’évaporation de l’humidité présente à la surface de la voiture. REMISE EN MARCHE Avant de remettre en marche la voiture après une longue période d’inactivité, il est bon d’effectuer les opérations suivantes: – ne pas épousseter à sec l’extérieur de la voiture (carrosserie); – contrôler à vue s’il y a des pertes évidentes de liquides (huile, liquide freins et embrayage, liquide de refroidissement moteur, etc..); – faire remplacer l’huile moteur et le filtre; – contrôler le niveau du liquide du circuit freins et embrayage et le liquide de refroidissement moteur; – contrôler le filtre à air et, s’il le faut, le faire remplacer; – contrôler la pression des pneus et vérifier qu’aucun endommagement, découpage ou craquelure ne soit présent. Dans ce cas, il est nécessaire de les faire remplacer; – contrôler l’état de la courroie du moteur; – rebrancher la borne négative (–) de la batterie après avoir vérifié la charge. ACCESSOIRES UTILES (fig. 1) Indépendamment des obligations législatives en vigueur, il est conseillé d’avoir toujours à bord: – une trousse de secours contenant un désinfectant non alcolisé, des compresses de gaze stériles, de la gaze en rouleau, du sparadrap, etc, – une torche électrique; – des ciseaux à bouts ronds; – des gants de travail; – l’extincteur. Les éléments décrits et illustrés sont disponibles auprès de la Lineaccessori Lancia. L0B0202b 135-151 FRA Phedra fig. 1 151 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 9:52 Pagina 152 S’IL VOUS ARRIVE DEMARRAGE A L’AIDE D’UNE BATTERIE D’APPOINT Ne pas relier les bornes négatives des deux batteries: des étincelles éventuelles peuvent enflammer le gaz détonant qui pourrait sortir de la batterie. Si la batterie d’appoint est installée sur une autre voiture, éviter la présence de parties métalliques accidentellement en contact entre la batterie d’appoint et la voiture avec la batterie à plat. Procéder comme suit: (fig. 1 - 2): 1) ouvrir le couvercle de protection A de la trappe; 2) relier les bornes positives B (signe + à proximité de la borne) des deux batteries à l’aide d’un câble. La batterie de la voiture est placée dans une trappe (aménagée sur le plancher) devant le siège passager. 3) relier à l’aide d’un deuxième câble la borne négative C (signe – à proximité de la borne) de la batterie d’appoint à un point de masse D (E) de la voiture à démarrer. Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie de capacité égale ou très légèrement supérieure à celle da la batterie d’origine. L0B0117b L0B0042b 4) démarrer le moteur; 5) lorsque le moteur a démarré, débrancher les câbles dans l’ordre inverse, c’est à dire en commençant par le dernier câble. Si après quelques tentatives, le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutilement et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. fig. 1 152 fig. 2 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra Ne pas effectuer cette procédure si l’on n’en a pas l’expérience: des manoeuvres incorrectes peuvent provoquer des décharges électriques de très grande intensité. De plus, le liquide de la batterie est toxique et corrosif: éviter le contact avec la peau et les yeux. Eviter également d’approcher de la batterie des flammes ou des cigarettes allumées et ne pas provoquer d’étincelles. Eviter rigoureusement d’utiliser un chargeur de batterie pour effectuer un démarrage de dépannage: on risquerait d’endommager les systèmes électroniques, notamment les circuits qui gèrent l’allumage et l’alimentation. 12-11-2009 9:52 Pagina 153 DEMARRAGE PAR MANOEUVRES A INERTIE Un démarrage en poussant, en remorquant ou en profitant des descentes doit être évité de façon absolue. Ces manoeuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le pot catalytique et l’endommager irrémédiablement. Se rappeler que tant que le moteur n’a pas démarré, le servofrein et la direction assistée ne sont pas activés, ce qui nécessite un effort beaucoup plus grand sur la pédale de frein et sur le volant. S’IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU Certaines versions (pour versions/marchés, où il est prévu) sont équipées de capteurs de gonflage pneumatique avec la localisation de la roue: perte de pression - l’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+ visualise le message réservé et le système émet 1 “GONG”; s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. crevaison - le témoin “STOP” s’allume, l’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+ visualise le message réservé et le système émet 3 “GONG” consécutifs; procéder au remplacement de la roue comme décrit cidessous. De plus, le système est en mesure d’afficher un message dédié lorsqu’il n’arrive pas à relever la pression du pneu. 153 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra INDICATIONS GENERALES L’opération de remplacement de la roue et l’emploi correct du cric nécessitent le respect de quelques précautions qui sont indiquées ci-après. 12-11-2009 9:52 Pagina 154 Le positionnement incorrect du cric peut occasionner la chute de la voiture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des forces de levage supérieures à celle qui est indiquée sur l’étiquette collée au cric. Le cric sert exclusivement au remplacement des roues de la voiture avec laquelle il est fourni. Il convient d’exclure tout autre emploi, par exemple pour soulever d’autres voitures. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour des réparations sous la voiture. 154 Ne pas graisser les filets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontanément. Ne pas faire démarrer le moteur lorsque la voiture est sur le cric. En voyageant avec une remorque, la détacher avant de soulever la voiture. 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra Contrôler périodiquement la pression de gonflage des pneus et de la roue de secours. Le remplacement éventuel du type de roue utilisées (jantes en alliage au lieu de celles en acier ou vice-versa) comporte nécessairement le changement de tout le fournissage des boulons de fixation avec d’autres d’une longueur appropriée. Il est conséillé de conserver les boulons remplacés car ils peuvent être indispensables en cas d’une utilisation future pour le type de roues d’origine. 12-11-2009 9:52 Pagina 155 Ne pas endommager la valve de gonflage. Ne pas introduire d’outils entre jante et le pneu. Contrôler et, s’il le faut, rétablir régulièrement la pression des pneus et de la roue de secours en respectant les valeurs indiquées au chapitre “Caractéristiques techniques”. REMPLACER LA ROUE Il faut préciser que: – la masse du cric est de 3,4 kg; – le cric ne nécessite aucun réglage; – le cric ne peut être réparé; en cas de défaillance, il faudra donc le remplacer par un autre cric d’origine; – aucun outil, à l’exception de la manivelle d’actionnement ne peut être monté sur le cric. Signaler la présence de la voiture à l’arrêt suivant les normes en vigueur: feux de détresse, triangle réfractif, etc. Les personnes à bord doivent descendre et attendre que l’opération de remplacement soit terminée en se tenant à l’écart du danger de la circulation. Au cas où on devait agir sur un terrain en pente ou sur une chaussée déformée, il est nécessaire d’immobiliser la voiture en appliquant sous les roues des coins d’arrêt ou d’autres objets ayant la même fonction. Procéder au remplacement en opérant de la façon suivante: 1) Arrêter le véhicule de façon à ne pas gêner la circulation et à pouvoir remplacer la roue en toute sécurité. Si possible, le terrain doit être plat et suffisamment compact. 155 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 9:52 Pagina 156 10) Dégager la roue de secours en défilant le support C et l’enlever, puis fermer le hayon. 7) Fermer le capot moteur et porter les outils à proximité de la roue à remplacer. 2) Couper le moteur et serrer le frein à main. 3) Engager la première vitesse ou la marche arrière; pour les versions avec boîte de vitesses à commande automatique électronique, position P. 8) Ouvrir le hayon arrière puis, par l’intermédiaire de l’anneau A (fig. 4), soulever et tourner le bouchon B pour repérer le boulon C de fixation de la roue de secours. 4) Ouvrir le capot moteur (en respectant les indications décrites au paragraphe “Capot moteur” au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”). 5) Prélever le levier d’actionnement A (fig. 3) du cric en la dégageant des dispositifs de blocage correspondants. L0B0120b 9) Par l’intermédiaire du levier d’actionnement A (fig. 5) dévisser le boulon jusqu’à la complète descente de la roue de secours B. L0B0118b L0B0119b 6) Enlever le couvercle de protection B puis, au moyen de l’anneau C décrocher la circlip D et enlever le cric E. fig. 3 156 fig. 4 fig. 5 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 11) Enlever l’enjoliveur A (fig. 6) (pour les versions avec jantes en acier) ou le carter du chapeau de roue (pour les versions avec jantes en alliage) monté à pression, en utilisant l’outil B remis avec la voiture et situé dans le boîtier du cric. 12-11-2009 9:52 Pagina 157 12) Desserer d’un tour environ les boulons de fixation de la roue à remplacer; pour désserrer le boulon antivol, utiliser l’adaptateur spécifique A (fig. 7) fourni. L0B0454b 13) Actionner le dispositif du cric de manière à l’ouvrir partiellement en le plaçant à proximité du siège prévu près de la roue à remplacer. 14) S’assurer que la rainure A (fig. 8) du cric soit bien calée sur l’ailette B du longeron. 15) Avertir les personnes éventuellement présentes que la voiture va être soulevée; celles-ci devront donc s’éloigner quelque peu et surtout veiller à ne pas toucher la voiture tant qu’elle n’aura pas été à nouveau baissée. 16) Insérer le levier et actionner le cric, jusqu’à ce que la roue se trouve à quelques centimètres au-dessus du sol. En tournant la manivelle, veiller à ce que la rotation se fasse librement, sans risques d’excoriations à la main dues au frottement contre le sol. L0B0122b L0B0123b fig. 6 fig. 7 fig. 8 157 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 Au terme de l’opération: – ranger la roue sous le plancher et enclencher le dispositif de blocage. – par moyen du levier d’actionnement, visser le boulon jusqu’à obtenir une position correcte de la roue, puis remettre le bouchon sur le plancher. 21) Tourner la manivelle du cric de façon à baisser la voiture. 18) Dévisser entièrement les 5 boulons et enlever la roue à remplacer. 22) Enlever le cric puis serrer à fond les boulons, en passant alternativement d’un boulon à celui diamétralement opposé, en suivant l’ordre illustré sur la (fig. 10). 19) S’assurer que les surfaces d’appui de la roue de secours soient propres et dépourvues de toutes impuretés qui pourraient causer ensuite le desserrage des boulons de fixation. – fermer le hayon arrière. – ranger le cric, l’outil pour enlever l’enjoliveur et le levier de manoeuvre dans les supports correspondants situés dans le compartiment moteur. 23) Monter l’enjoliveur (pour versions/marchés, où il est prévu) en faisant coïncider la rainure appropriée à la valve de gonflage de la roue. – fermer le capot moteur. L0B0125b L0B0124b 158 Pagina 158 20) Monter la roue de secours en alignant l’un des trous A (fig. 9) de la jante avec un trou fileté B du moyeu puis, par moyen de l’utilisation du levier d’actionnement visser les boulons. 17) Les parties du cric en mouvement (vis et articulations) peuvent également provoquer des lésions: éviter dès lors tout contact avec ces parties. Se nettoyer très soigneusement les mains si l’on s’est sali avec de la graisse lubrifiante. fig. 9 9:52 fig. 10 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 9:52 Pagina 159 S’IL VOUS ARRIVE DE DEVOIR REMPLACER UNE AMPOULE Toute modification ou réparation du circuit électrique, effectuée de façon non conforme et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit, peut provoquer des anomalies de fonctionnement et engendrer des risques d’incendie. Il est conséillé, si possible, de faire effectuer le remplacement des lampes auprès du Réseau Après-vente Lancia. L’orientation et le fonctionnement correct des feux extérieurs sont des conditions essentielles pour la sécurité de marche et pour ne pas s’exposer aux sanctions prévues par la loi. Manipuler les lampes halogènes en touchant exclusivement la partie métallique. Le contact des doigts avec l’ampoule de verre diminue l’intensité de la lumière dégagée et peut également réduire la vie de la lampe. En cas de contact accidentel, frotter l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool et laisser sécher. Les lampes halogènes contiennent des gaz sous pression: il est donc possible, en cas de rupture, que se produise une projection de fragments de verre. 159 12-11-2009 9:52 Pagina 160 INDICATIONS GENERALES TYPES DE LAMPES (fig. 11) – Lorsqu’un feu ne fonctionne pas, avant de remplacer la lampe, vérifier le bon fonctionnement du fusible correspondant. Sur la voiture sont installés des types différents de lampes: – Pour l’emplacement des fusibles, se reporter au paragraphe “S’il vous arrive de griller un fusible” dans ce même chapitre. – Avant de remplacer une ampoule grillée, s’assurer que les contacts ne sont pas oxydés. – Remplacer les ampoules grillées exclusivement par d’autres ayant les mêmes caractéristiques. – Après avoir remplacé une lampe des phares, vérifier toujours l’orientation du faisceau lumineux, pour des raisons de sécurité. L0B0127b 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra A Lampes tout verre: elles sont engagées par pression, pour les dégager, il faut tirer. B Lampes à baïonnette: pour les sortir de leur douille, il faut appuyer sur l’ampoule, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ensuite la sortir. C - D Lampes à halogène: pour enlever ces lampes, il faut décrocher le ressort de blocage de son logement. E Lampes à décharge de gaz Xenon. fig. 11 160 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 Lampes 9:52 Pagina 161 Figure 11 Type Puissance Positions avant A W5W 5W Feux de croisement: – lampes halogènes – à dècharge de gaz Xénon C E H7 D15 55W 35W Feux de route C H7 55W Feux antibrouillard avant D H3 55W Clignotants: – avant – latéraux – arrière B A B PY21W WY5W PY21W 21W 5W 21W Feux de stop (phares d’arrêt) et position arrière B P21/5W 21W/5W 3ème stop (feux d’arrêt supplémentaire) A W5WF14 5W Feu de recul B P21W 21W Feu antibrouillard arrière B P21W 21W Feu de plaque A W5W 5W Plafonnier habitacle A W5W 5W Plafonnier du coffre à bagages A W5W 5W Plafonnier boîte à gants A W5W 5W Plafonniers miroirs de courtoisie A W5W 5W Eclaireurs de flaque A W5W 5W 161 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 9:52 Pagina 162 Pour remplacer les lampes des feux de croisement il faut enlever le cache en caoutchouc 1 (fig. 13) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE A L’EXTERIEUR Toute modification ou réparation du circuit électrique, effectuée de façon non conforme et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit, peut provoquer des anomalies de fonctionnement et engendrer des risques d’incendie. GROUPE OPTIQUE AVANT Pour remplacer les lampes des feux de position, des feux de route et des clignotants il est nécessaire d’enlever le cache 2 en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Les groupes optiques avant contiennent les lampes des feux de position, de route, de croisement, des clignotants et des feux antibrouillard (fig. 12): Pour remplacer les lampes des feux antibrouillard il est nécessaire d’enlever le cache 3 en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. A - position; B - feux de route; C - feux de croisement; D - clignotants L0B0130b ATTENTION Pour le type de lampe à employer et la puissance correspondante, consulter le tableau récapitulatif au chapitre précédent “S’il vous arrive d’avoir besoin de remplacer une lampe”. fig. 12 162 L0B0131b E - feux antibrouillard. fig. 13 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 9:52 Pagina 163 POSITION AVANT (fig. 14) FEUX DE ROUTE (fig. 15) FEUX DE CROISEMENT Pour remplacer la lampe, procéder comme suit: Pour remplacer la lampe, procéder comme suit: A lampes halogènes (fig. 16) – enlever le cache 2 comme décrit précédemment; – enlever le cache 2 comme décrit précédemment; Pour remplacer la lampe, procéder comme suit: – appuyer sur les languettes comme indiqué dans la figure et dégager le porte-lampe A; – débrancher le connecteur électrique A; – enlever le cache en caoutchouc 1 comme décrit précédemment; – décrocher le ressort de soutien B; – enlever la lampe B appliquée par pression et la remplacer; – enlever la lampe C et la remplacer; – débrancher le connecteur électrique A; – réintroduire le porte-lampe dans son siège. – remonter la nouvelle lampe, en faisant coïncider les ailettes de la partie métallique avec les rainures situées sur le phare; – décrocher le ressort de retenue B; – enlever la lampe C et la remplacer; – remonter la nouvelle lampe, en faisant coïncider les ailettes de la partie métallique avec les rainures située sur le phare; – raccrocher le ressort de soutien B; – raccrocher le ressort de soutien B; – rebrancher le connecteur électrique A. fig. 15 L0B0133b L0B0134b L0B0135b fig. 14 – rebrancher le connecteur électrique A. fig. 16 163 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra A décharge de gaz Xénon (fig. 17) Il est préférable de faire effectuer l’opération de remplacement de la lampe à décharge de gaz Xénon auprès du Réseau Après-vente Lancia. 12-11-2009 9:52 Pagina 164 Manipuler la lampe à décharge de gaz Xénon en touchant exclusivement la partie métallique. En cas de contact accidentel, nettoyer soigneusement l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool et laisser sécher avant de remonter la lampe. CLIGNOTANTS AVANT (fig. 18) Pour remplacer la lampe, procéder comme suit: – enlever le cache 2 comme décrit précédemment; – tourner le porte-lampe A dans le sens inverse des aiguilles d’une montre e l’enlever; – enlever la lampe B en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (“à baïonnette”); ATTENTION La procédure suivante de remplacement de la lampe n’est qu’à titre d’information. – remplacer la lampe; Pour remplacer la lampe, procéder comme suit: – réintroduire le porte-lampe, en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre en s’assurant qu’il soit bien bloqué. – enlever le cache en caoutchouc 1 comme décrit précédémment; – décrocher le connecteur électrique B; L0B0136b L0B0129b – décrocher le ressort de retenue A; – enlever la lampe C et la remplacer; – remonter la nouvelle lampe et rebrancher le connecteur électrique B; – raccrocher le ressort de retenue A. fig. 17 164 fig. 18 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 9:52 Pagina 165 FEUX ANTIBROUILLARD (fig. 19) CLIGNOTANTS LATERAUX (fig. 20 - 21) – enlever la lampe D appliquée par pression et la remplacer; Pour remplacer la lampe, procéder comme suit: Pour remplacer la lampe, procéder comme suit: – réintroduire le porte-lampe C puis remonter le groupe transparent. – enlever le cache 3 comme décrit précédemment; – pousser manuellement le transparent A dans la direction 1 pour comprimer le ressort intérieur B, puis enlever le groupe en agissant dans la direction 2; – débrancher le connecteur électrique A; – décrocher le ressort de retenue B; – tourner le porte-lampe dans le sens contraire des aiguilles C; – dégager la lampe C et la remplacer; Remplacer avec précaution le bloc clignotant latéral pour ne pas endommager la carrosserie ou le transparent. – remonter la nouvelle lampe, en faisant coïncider la rainure de la partie métallique avec celle du phare; – raccrocher le ressort de retenue B; fig. 19 fig. 20 L0B0137b L0B0132b L0B0128b – rebrancher le connecteur électrique A. fig. 21 165 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra GROUPE OPTIQUE ARRIERE Les groupes optiques arrière contiennent les lampes des feux de position/ stop (arrêt), clignotants, feux de recul et feux antibrouillard arrière (fig. 22): A - clignotants; B - stop/positions; C - marche arrière D - antibrouillard arrière. 12-11-2009 9:52 Pagina 166 Pour remplacer un lampe (fig. 23 24), procéder comme suit: – dévisser l’écrou D, et dégager le groupe optique arrière vers l’extérieur; – enlever e la finition A, en agissant sur les points et dans le sens indiqué par les flèches; – enlever les porte-lampe en les tournant légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 25): – débrancher le connecteur électrique B puis dévisser les deux dispositifs C de fixation; A - lampe clignotant (couleur orange); B - lampe bilumière stop/positions; D - lampe antibrouillard arrière; – enlever les lampes en les comprimant légèrement et en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, comme illustré sur la figure; L0B0263b L0B0115b L0B0041b C - lampe de marche arrière; fig. 22 166 fig. 23 fig. 24 – après leur remplacement réintroduire le porte-lampe en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et en s’assurant qu’il soit bloqué; – remonter le groupe optique et visser l’écrou D extérieur des deux dispositifs C de fixation intérieur; – rebrancher le connecteur électrique B et remonter la finition A. FEUX DE PLAQUE (fig. 26) 12-11-2009 9:52 Pagina 167 – appuyer sur les ailettes B comme indiqué et enlever, en agissant vers le bas, le porte-lampe C du groupe optique; – enlever le transparent A fixé par pression comme indiqué par la flèche; – enlever la lampe B montée par pression et la remplacer. FEUX 3° STOP (fig. 27 - 28) Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: – ouvrir le hayon; L0B0144b 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra – enlever le couvercle A de protection, monté par pression; Les feux de plaque sont situées près de la poignée d’ouverture du hayon arrière (une de chaque côté). Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: fig. 25 L0B0142b L0B0138b fig. 26 fig. 27 167 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 9:52 Pagina 168 S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE A L’INTERIEUR – individuer la lampe grillée appliquée par pression et la remplacer. – remonter le porte-lampe C; – réintroduire le couvercle A de protection; en s’assurant du blocage correspondant. PLAFONNIER AVANT CENTRAL ET ARRIERE (fig. 29 - 30) Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: ATTENTION La procédure de remplacement des lampes est la même pour tous les plafonniers. Les illustrations se rapportent à celui avant. – enlever le transparent A, monté à pression, en faisant levier comme indiqué sur la figure; – individuer la lampe grillée, montée par pression et la remplacer. fig. 28 168 fig. 29 L0B0147b L0B0143b L0B0146b – réintroduire le transparent A en s’assurant du blocage correspondant. fig. 30 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 9:52 Pagina 169 PLAFONNIER DE COURTOISIE (fig. 31) PLAFONNIER BOITE A GANTS (fig. 32) Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: Pour remplacer la lampe, procéder comme suit: PLAFONNIER PORTES (fig. 33) Pour remplacer la lampe, procéder comme suit: – enlever le transparent A, monté par pression, en faisant levier dans le point indiqué par la flèche; – ouvrir la boîte à gants et, en faisant levier, enlever partiellement le transparent A; – ouvrir le cache A du miroir; – enlever le transparent B, monté par pression, en faisant levier sur le point indiqué par la flèche; – enlever la lampe B montée par pression et la remplacer. – dégager le transparent A en agissant dans le sens indiqué par la flèche (vers le fond de la boîte à gants) pour ne pas endommager l’interrupteur B; – enlever la lampe C montée par pression et la remplacer. – remonter le transparent B, puis fermer le cache A. – remonter le transparent A en exerçant un légère pression jusqu’à percevoir le déclic de blocage. – enlever la lampe C montée par pression et la remplacer; fig. 31 fig. 32 L0B0145b L0B0151b L0B0152b – remonter le transparent A en respectant le siège de l’interrupteur B jusqu’à percevoir le déclic de blocage. fig. 33 169 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 9:52 Pagina 170 S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UN FUSIBLE Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: GENERALITES (fig 35) – enlever le transparent A, montée par pression, en faisant levier dans le point indiqué par la flèche; Un fusible est un élément de protection du circuit électrique: il intervient (ou s’interrompt) essentiellement en cas de panne ou d’intervention impropre sur le circuit. – enlever la lampe B montée par pression et la remplacer. Lorsqu’un dispositif ne fonctionne pas, il faut vérifier l’état du fusible de protection correspondant. L’élément conducteur ne doit pas être coupé; en cas contraire il faut remplacer le fusible grillé par un autre ayant le même ampérage (même couleur). B - fusible avec élément conducteur coupé. Enlever le fusible à remplacer en utilisant la pince C, fournie. Si le fusible se grille à nouveau, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. L0B0153b – remonter le transparent A en exerçant un légère pression jusqu’à percevoir le déclic de blocage. A - fusible efficace. L0B0155b PLAFONNIER COFFRE A BAGAGES (fig. 34) fig. 34 170 fig. 35 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou un autre matériel non approprié. Il faut toujours utiliser un fusible intact de la même couleur. Ne jamais remplacer un fusible par un autre d’un ampérage supérieur, DANGER D’INCENDIE! 12-11-2009 9:52 Pagina 171 Avant de remplacer un fusible, s’assurer d’avoir sorti la clé de contact du contacteur et d’avoir éteint et/ou débranché tous les dispositifs électriques. Si un fusible général de protection (MIDI-FUSE, MAXI-FUSE o MEGA-FUSE) intervient, ne procéder à aucune réparation, mais s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. LOCALISATION DES FUSIBLES (fig. 36 - 37 - 38) Les fusibles sont groupés dans 3 centrales placées respectivement: – dans la boîte à gants, pour y accéder, enlever le couvercle de protection A; – dans la trappe aménagée dans le plancher devant le siège côté passager, près de la batterie, pour y accéder soulever le couvercle de protection B; – dans le compartiment moteur, pour y accéder, enlever le couvercle de protection C. Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbag, système de freinage), des systèmes motopropulseur (système moteur, système boîte de vitesses) ou du système conduite se déclenche, s'adresser au Réseau Après-vente Lancia. 171 12-11-2009 9:52 Pagina 172 fig. 36 172 L0B0149b L0B0148b 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra fig. 37 12-11-2009 9:52 Pagina 173 L0B0154b 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra fig. 38 173 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 9:52 Pagina 174 Centrale des fusibles de la boîte à gants (fig. 36) 1 10A Antibrouillard arrière 2 15A Lave-lunette arrière 4 15A Alimentation pour fonctions de la centrale électronique principale 5 10A Feu stop gauche 7 20A Feux spot, allume-cigares, éclairage boîte à gants, miroir rétroviseur intérieur automatique 9 30A Essuie-glaces avant, toit ouvrant avant 10 20A Prise de diagnostic, prise du crochet d’attelage 11 15A Alarme électronique, système infotélématique CONNECT Nav+, commandes loin du volant, filtre particulaire 12 10A Feu de position droit, éclairage de plaque, éclairage commandes climatiseur automatique, plafonnier (première, deuxième et troisième rangée) 14 30A Verrouillage centralisé et superverrouillage 15 30A Lave-lunette 16 5A Alimentation système air bag pour centrale électronique principale 17 15A Feu de stop droit, troisième stop, feu de stop remorque éventuelle 18 10A Alimentation prise de diagnostic, interrupteur pédale du frein et embrayage 20 10A Alimentation autoradio pour centrale électronique principale 22 10A Feu de position gauche, feux de position remorque éventuelle 23 15A Sirène d’alarme électronique 24 15A Alimentation des capteurs de proximité pour centrale électronique principale 26 40A Lunette chauffante 174 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 9:52 Pagina 175 Boîtier des fusibles près de la batterie (fig. 37) 1 40A Porte latérale coulissante électrique droite 2 40A Porte latérale coulissante électrique gauche 3 30A Amplificateur HI-FI 4 – Libre 29 – Libre 30 – Libre 31 – Libre 32 25A Siège conducteur à réglage électrique 33 25A Siège passager à réglage électrique 34 20A Toit ouvrant troisième rangée 35 20A Toit ouvrant deuxième rangée 36 10A Siège chauffé passager 37 10A Siège chauffé conducteur 38 15A Dispositif électrique sécurité enfants 39 20A Prise électrique 12V arrière troisième rangée 40 20A Prise électrique 12V dans le siège conducteur 175 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 9:52 Pagina 176 Boîtier fusible compartiment moteur (fig. 38) 1 10A 2 15A Interrupteur feux de recul, phares à décharge de gaz (Xénon), commandes ventilateur électrique, niveau liquide de refroidissement moteur, filtre gazole chauffé, bougies de préchauffe, régulateur de vitesse, débit d’air Pompe carburant, recyclage gaz d’échappement et régulateur turbocompresseur 3 10A Système ABS, système ESP 4 10A Alimentation services sous clé, pour centrale électronique principale 5 10A Système filtre particulé 6 15A Feux antibrouillard 7 20A Lave-phares 8 20A Alimentation relais centrale électronique principale; commandes relais groupe ventilateur électrique, électrovalve régulateur de pression gazole et recyclage gaz d’échappement 9 15A Feu de croisement gauche, correcteur assiette des phares 10 15A Feu de croisement droit 11 10A Feu de croisement gauche 12 10A Feu de route droit 13 15A Klacson (avertisseur sonore) 14 10A Pompe lave-pare-brise – lave-lunette 15 30A Sonde Lambda, injecteurs, bougies allumage, électrovalve canister, électrovalve pompe à injection 17 30A Essuie-glaces 18 40A Ventilateurs supplémentaires 176 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 9:52 Pagina 177 Dans cette centrale sont aussi situés les MAXI-FUSE suivants: MAXI-FUSE 50A Ventilateur électrique (deuxième vitesse) MAXI-FUSE 50A Système ABS, système ESP MAXI-FUSE 30A Electrovalve système ESP MAXI-FUSE 60A Alimentation centrale électronique principale 1 MAXI-FUSE 70A Alimentation centrale électronique principale 2 MAXI-FUSE 30A Ventilateur électrique (première vitesse) MAXI-FUSE 40A Système Lancia CODE MAXI-FUSE 50A Ventilateurs supplémentaires climatisation 177 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR LA BATTERIE A PLAT Il est conseillé, avant tout, de voir au chapitre “Entretien de la voiture” quelles sont les précautions à prendre pour éviter que la batterie ne se décharge et pour garantir sa longue durée. ATTENTION La description de la procédure de recharge de la batterie est fournie uniquement à titre d’information. Pour l’exécution de cette opération, il est recommandé de s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. RECHARGE DE LA BATTERIE Il est préférable de procéder à une recharge lente de la batterie à bas ampérage et d’une durée de 24 heures. Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie. Pour ce faire: 1) débrancher le borne du pôle négatif de la batterie. ATTENTION Si la voiture est équipée d’un système d’alarme électro- 178 12-11-2009 9:52 Pagina 178 nique, débrancher l’alarme à l’aide de la télécommande. 2) Brancher aux pôles de la batterie les câbles de l’appareil de recharge, en en respectant la polarité. 3) Mettre le chargeur de batterie en service. 4) La recharge effectuée, couper le courant dans le chargeur avant de le débrancher de la batterie. Ne pas essayer de recharger une batterie congelée: il faut d’abord la décongeler , autrement on court le risque d’explosion. S’il y a eu congélation, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge par un personnel spécialisé, pour vérifier que les éléments n’aient pas été endommagés et que le corps ne soit pas fissuré, avec risque de fuite d’acide toxique et corrosif. 5) Brancher à nouveau le borne au pôle négatif de la batterie. Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. En éviter le contact avec la peau et les yeux. L’opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un milieu ventilé et loin de flammes libres ou pouvant être sources d’étincelles: danger d’explosion et d’incendie. DEMARRAGE A L’AIDE D’UNE BATTERIE D’APPOINT Voir “Démarrage à l’aide d’une batterie d’appoint”, dans ce chapitre même. 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 9:52 Pagina 179 S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN DE SOULEVER LA VOITURE AVEC LE CRIC Voir au paragraphe “S’il vous arrive de crever un pneu”, dans ce même chapitre. Il faut préciser que: – le cric ne nécessite aucun réglage; – le cric ne peut être réparé; en cas de défaillance, il faudra donc le remplacer par un autre cric d’origine; Le cric sert exclusivement au remplacement des roues de la voiture avec lequel il est fourni. Il convient donc d’exclure tout autre emploi, par exemple pour soulever d’autres voitures. Il ne doit être en aucun cas utilisé pour des réparations sous la voiture. AVEC LE CRIC D’ATELIER Par l’avant La voiture ne doit être soulevée qu’ en disposant l’extrémité le pont d’atelier dans les zones illustrées dans la fig. 39): A: soulèvement avant droit; B: soulèvement avant gauche. Par l’arrière Le levage de la voiture par l’arrière est impossible. – aucun outil, à part la manivelle d’actionnement ne peut être monté sur le cric. L0B0139b Le positionnement incorrect du cric peut occasionner la chUte de la voiture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des forces de levage supérieures à celle qui est indiquée sur l’étiquette collée au cric. fig. 39 179 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra 12-11-2009 9:52 Pagina 180 S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN DE REMORQUER LA VOITURE AVEC LE PONT A BRAS La voiture doit être soulevée en positionnant les extrémités des bras dans les zones illustrée (fig. 40): A - bras avant; B - bras arrière. Le crochet d’attelage est fourni avec la voiture. Il se trouve dans le compartiment moteur. – enlever le couvercle C introduit par pression sur le pare-chocs avant (fig. 42) ou arrière (fig. 43); Pour installer le crochet d’attelage, procéder comme suit: – visser à fond le crochet d'attelage A sur le pivot fileté. L0B0156b – ouvrir le capot moteur (en respectant les indications décrites dans le paragraphe “Capot moteur” au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”); – prélever le crochet d’attelage A (fig. 41) en le dégageant des dispositifs de retenue correspondants B; fig. 40 180 L0B0157b L0B0044b L0B0451b fig. 42 fig. 41 fig. 43 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra Avant de visser le crochet d’attelage, nettoyer soigneusement le logement fileté correspondant. Avant de commencer le remorquage, vérifier aussi d’avoir vissé à fond le crochet dans le logement fileté correspondant. Avant le remorquage, tourner la clé de contact sur M, puis sur S, mais ne pas l’enlever. Si on enlève la clé, on enclenche automatiquement le verrouillage de la direction et il sera par conséquent impossible de braque les roues. 12-11-2009 9:52 Pagina 181 Pour le remorquage de la voiture, respecter scrupuleusement les réglementations en matière de circulation routière, concernant aussi bien le dispositif de remorquage que le comportement sur la route. Pendant le remorquage il ne faut pas oublier que l’on a plus l’assistance du servo-frein et de la direction assistée électrique éventuelle, et que par conséquent pour freiner il faut exercer un effort plus grand sur la pédale et pour braquer il faut exercer un effort plus grand sur le volant. Ne pas employer de câbles flexibles pour effectuer le remorquage, éviter les à-coups. Pendant les opérations de remorquage, vérifier que la fixation du coupleur à la voiture n’endommage pas les composants qu’il touche. Pendant le tractage de la voiture ne pas démarrer le moteur. ATTENTION Pour les versions à boîte de vitesses automatique, s’assurer que la boîte se trouve au point mort N), en vérifiant que la voiture se déplace par poussée et agir comme pour le tractage d’une voiture normale à boîte mécanique. Au cas où il n’était pas possible de mettre la boîte au point mort N) ne pas procéder au tractage de la voiture. S’adresser au Réseau Après-vente Lancia. 181 12-11-2009 9:52 Pagina 182 EN CAS D’ACCIDENT – Il est important de conserver toujours son calme, si vous n’êtes pas directement concernés, arrêtez-vous à une distance d’au moins une dizaine de mètres de l’accident; sur autoroute, véillez à vous arrêter sans obstruer la bande d’arrêt d’urgence; de nuit, éclairez le lieu de l’accident avec les phares; comportez-vous avec prudence, pour ne pas risquer d’être renversés; signalez l’accident en plaçant le triangle de façon qu’il soit bien visible et à la distance règlementaire; appelez les secours et donnez des informations les plus précises possibles. Sur l’autoroute, utilisez les bornes prévues à cet effet. – Dans les carambolages sur autoroute, surtout si la visibilité est mauvaise, vous risquez fortement d’être impliqués dans d’autres heurts. Quittez aussitôt votre véhicule et réfugiez-vous au delà de la glissière de protection. – Enlevez la clé de contact des voitures concernées. – Si vous sentez une odeur de carburant ou d’autres produits chimiques, éviter de fumer et priez les autres d’éteindre leurs cigarettes; pour éteindre les incendies, même peu importants, utilisez l’extincteur, des cou- 182 ses membres, ne jamais lui plier la tête et, autant que possible, lui maintenir le corps en position horizontale. vertures, du sable, de la terre. N’utilisez jamais d’eau. – Si les portes sont bloquées, ne pas tenter de sortir de la voiture en cassant le pare-brise, qui a été stratifié. Glaces et lunette peuvent être cassés plus facilement. S’IL Y A DES BLESSES – Ne jamais quitter le blessé. L’obligation de secours subsiste aussi pour les personnes qui ne sont pas directement impliquées dans l’accident. – Ne pas s’entasser autour des blessés. – Rassurer le blessé sur la rapidité des secours et rester à ses côtés pour maîtriser d’éventuelles crises de panique. – Défaire ou enlever les ceintures de sécurité qui maintiennent les blessés. – Ne pas donner à boire aux blessés; le blessé ne doit jamais être déplacé, sauf dans les cas indiqués au point suivant. – N’extraire le blessé du véhicule qu’en cas de risque d’incendie, d’immersion dans l’eau ou de chute dans le vide. Pendant que l’on extrait un blessé, ne pas exercer de traction sur TROUSSE A PHARMACIE (fig. 44) Elle doit contenir au moins: de la gaze stérile, pour recouvrir et nettoyer les blessures; des sparadraps antiseptiques de différentes dimensions; une bande de sparadrap; un paquet de coton hydrophile; un flacon de désinfectant; un paquet de mouchoirs en papier; une paire de ciseaux à bouts ronds; une paire de pinces; deux garrots. En plus de la trousse des premiers soins, il convient de tenir à bord également un extincteur et une couverture; la trousse des premiers soins et l’extincteur sont disponibles auprès de la Lineaccessori Lancia. L0B0198b 152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra fig. 44 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra 12-11-2009 9:53 Pagina 183 ENTRETIEN DE LA VOITURE ENTRETIEN PROGRAMME Un entretien correct est un facteur déterminant pour une longue durée de vie de la voiture dans les meilleures conditions. Pour cette raison Lancia a prévu une série de contrôles et d’interventions d’entretien tous les 30.000 km. Toutefois il convient de rappeler que l’Entretien programmé n’épuise pas complètement toutes les exigences de la voiture: même pendant la période initiale, avant le coupon des 30.000 km et par la suite, entre un coupon et l’autre, la voiture a toujours besoin de l’entretien ordinaire, comme, par exemple, le contrôle systèmatique, en procédant éventuellement à l’appoint du niveau des liquides, de la pression des pneus, etc. ATTENTION Les coupons d’Entretien Programmé sont indiqués par le constructeur. L’inexécution de ces coupons peut provoquer la perte de la garantie. Le Service d’Entretien Programmé est offert par tout le Réseau Aprèsvente Lancia, à des temps fixés à l’avance. Toute opération de remplacement ou de réparation s’avérant nécessaire lors de l’exécution des opérations inhérentes à chaque révision ne sera effectuée qu’après accord du Client. ATTENTION Il est recommandé de signaler immédiatement au Réseau Après-vente Lancia de petites anomalies de fonctionnement éventuelles sans attendre l’exécution du prochain coupon. Si la voiture est souvent employée pour atteler des remorques, il faut réduire l’intervalle entre une échéance d’entretien programmé et la suivante. 183 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra 12-11-2009 9:53 Pagina 184 PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME Milliers de km 30 60 90 120 150 180 Contrôle état/usure des pneus et réglage éventuel de pression ● ● ● ● ● ● Contrôle fonctionnement équipement d'éclairage (phares,clignotants, détresse, coffre à bagages,habitacle, boîte à gants, témoins tableau de bord, alarme sonore) ● ● ● ● ● ● Contrôle fonctionnement système essuie-lave-glaces et réglage éventuel gicleurs ● ● ● ● ● ● Contrôle positionnement/usure balais essuie-glace avant/arrière ● ● ● ● ● ● Contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant et fonctionnement signaleur usure plaquettes ● ● ● ● ● ● ● Contrôle état et usure plaquettes freins à disque arrière ● ● Contrôle visuel de l'état et de l'intégrité: extérieur carrosserie, protection sous la coque, portions rigides et flexibles des tuyaux (échappement-alimentation carburant-freins), éléments en caoutchouc (coiffes, manchons, douilles, etc.) ● ● ● ● ● ● Contrôle état nettoyage serrures, capots, moteur et coffre à bagages, nettoyage et lubrification leviers ● ● ● ● ● ● Contrôle et appoint éventuel niveau liquides (freins/embrayage hydraulique, lave-glaces, batterie, refroidissement moteur, etc.) ● ● ● ● ● ● Contrôle et réglage éventuel course du levier du frein à main ● Contrôle visuel conditions courroie/s commande accessoires ● Contrôle tension courroie/s commande accessoires (pour moteurs sans tendeur automatique) ● ● ● ● 184 ● ● ● ● ● ● Contrôle visuel état courroie crantée commande distribution Contrôle émissions/fumées ● ● ● ● ● ● ● 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra 12-11-2009 9:53 Pagina 185 Milliers de km Contrôle fonctionnement systèmes de contrôle moteur (par prise diagnostic) 30 60 90 120 150 180 ● ● ● ● ● ● Rétablissement du liquide spécifique pour filtre particules (version 2.0 JTD 136 Ch et 2.2 JTD) ● ● Remplacement filtre particules (version 2.0 JTD 136 Ch et 2.2 JTD) Remplacement courroie crantée commande distribution* ● Remplacement filtre gazole Vidange filtre gazole ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vidange liquide freins (ou bien tous les 24 mois) Remplacement filtre antipollen (ou bien tous les 24 mois) ● ● Remplacement cartouche filtre air Vidange huile moteur et remplacement filtre huile ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (*) On conseille le remplacement de la courroie crantée commande distribution tous les 180.000 km ou bien tous les 10 ans. 185 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra CONTRÔLES PÉRIODIQUES Tous les 1.000 km ou avant de longs voyages, contrôler et si nécessaire rétablir: – niveau du liquide de refroidissement moteur; – niveau du liquide des freins; – niveau du liquide du lave-glaces; 186 12-11-2009 9:53 Pagina 186 – pression et état des pneus; – fonctionnement du système d’éclairage (phares, indicateurs de direction,urgence, etc.); – fonctionnement du système essuie/lave-vitres et positionnement/usure des balais essuieglaces/essuie-lunette; Tous les 3.000 km contrôler et si nécessaire rétablir le niveau d’huile moteur. Il est conseillé d’adopter les produits PETRONAS LUBRICANTS, conçus et réalisés spécialement pou les véhicules Fiat (voir le tableau “Contenances” au chapitre “Caractéristiques Techniques”). 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra UTILISATION SEVERE DU VEHICULE Au cas où le véhicule est utilisé essentiellement dans l’une des conditions particulièrement sévères: – tractage de remorque ou roulotte; – routes poussiéreuses; 12-11-2009 9:53 Pagina 187 – parcours brefs (moins de 7-8 km) et répétés et à une température extérieure sous zéro; – moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours à faible vitesse (ex. livraisons porte à porte) ou en cas de longue immobilisation; – parcours urbains; il est nécessaire d’effectuer les contrôles suivants plus fréquemment que prévu par le Plan d’Entretien Programmé: – contrôle état et usure des plaquettes freins à disque avant; 187 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra – contrôle état nettoyage des serrures du capot moteur et coffre à bagages, nettoyage et lubrification des leviers. – contrôle visuel état: moteur, boîte de vitesses, transmission, bouts rigides et flexibles des tuyaux (échappement - alimentation carburant freins) éléments en caoutchouc (coiffes - manchons - douilles etc.); 188 12-11-2009 9:53 Pagina 188 – contrôle état de charge et niveau du liquide de la batterie (électrolyte); – contrôle visuel état des courroies commandes accessoires; – contrôle et remplacement éventuel du filtre anti-pollen; – contrôle et remplacement éventuel filtre à air. 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra VERIFICATION DES NIVEAUX ATTENTION Ouvrir le capot moteur en respectant la procédure décrite dans le paragraphe “Capot moteur” au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”. Important. Un mauvais positionnement de la béquille de maintien, pourrait provoquer la chute violente du capot moteur. 12-11-2009 9:53 Pagina 189 Ne jamais fumer pendant les interventions dans le compartiment moteur: des gaz et des vapeurs inflammables pourraient être présents avec risque d’incendie. Attention, pendant les appoints, à ne pas confondre les différents types de liquide: ils sont tous incompatibles entre eux et on pourrait endommager gravement la voiture. Attention: les écharpes, cravates et vêtements non adhérents pourraient être entraînés par les organes en mouvement. 189 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra 12-11-2009 9:53 Pagina 190 L0B0442b 1. Liquide lave-glace, lave-lunette, lave-phares (pour versions/marchés, où il est prévu) - 2. Liquide de refroidissement moteur - 3. Liquide de direction assistée - 4. Huile moteur - 5. Liquide de freins et embrayage hydraulique. fig. 1 - Versions 2.0 JTD 120 Ch - 136 Ch 190 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra 12-11-2009 9:53 Pagina 191 L0B0600b 1. Liquide lave-glace, lave-lunette, lave-phares (pour versions/marchés, où il est prévu) - 2. Liquide de refroidissement moteur - 3. Liquide de direction assistée - 4. Huile moteur - 5. Liquide de freins et embrayage hydraulique. fig. 2 - Versions 2.2 JTD 191 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra HUILE MOTEUR (fig. 3-4) Le contrôle du niveau de l’huile doit être effectué, la voiture étant sur sol plat, quelques minutes (environ 5) après avoir coupé le moteur. Extraire la jauge A et la nettoyer, ensuite la réinsérer à fond, l’extraire et vérifier si le niveau est compris entre les points de repère MIN et MAX indiqués sur la jauge. L’intervalle entre MIN et MAX correspond à environ 1 litre d’huile. Si le niveau de l’huile s’approche ou est même en-dessous du niveau MIN, ajouter de l’huile à travers la goulotte de remplissage B, jusqu’à atteindre le repère MAX. 192 12-11-2009 9:53 Pagina 192 Lorsque le moteur est chaud, agir à l’intérieur du compartiment moteur avec énormément de prudence: risques de brûlures. Se rappeler que, lorsque le moteur est chaud, le ventilateur du radiateur peut s’enclencher: risque de lésions. Ne pas ajouter de l’huile ayant des caractéristiques différentes de celles de l’huile présente dans le moteur. 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra 12-11-2009 9:53 Pagina 193 Consommation d’huile moteur ATTENTION Au cas où le niveau de l’huile moteur, à la suite d’un contrôle régulier, se trouve au-dessus du niveau MAX, il faut s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour rétablir correctement ce niveau. L’huile moteur épuisée, comme aussi le filtre à huile remplacé, contiennent des substances polluantes pour l’environnement. Pour la vidange de l’huile et le remplacement des filtres, il est recommandé de s’adresser au Réseau Après-vente Lancia qui disposent des instruments pour le ramassage de l’huile et des filtres usés dans le respect de la nature et des normes en vigueur. La consommation indicative d’huile moteur est de 400 grammes tous les 1000 km. Pendant la première période d’utilisation de la voiture, le moteur est en phase de mise au point, c’est pourquoi les consommations d’huile moteur ne peuvent être considérées comme stabilisées qu’après que la voiture a parcouru les 5000 ÷ 6000 km premiers kilomètres. ATTENTION Après avoir fait l’appoint, avant d’en vérifier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques minutes après son arrêt. Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser le repère MAX. fig. 3 L0B0601b L0B0164b ATTENTION La consommation de l’huile dépend du mode de conduite et des conditions d’emploi de la voiture. fig. 4 193 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR (fig. 5-6) Lorsque le moteur est très chaud, ne pas enlever le bouchon du réservoir: danger de brûlures. 12-11-2009 9:53 Pagina 194 Le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de détente doit être contrôlé le moteur étant froid et la voiture sur sol plat; il doit être compris entre les points de repère MIN et MAX indiqués sur le réservoir. Le circuit de refroidissement est pressurisé. Remplacer éventuellement le bouchon par un autre d’origine sinon l’efficacité du circuit pourrait être compromise. Si le niveau est insuffisant, dévisser le bouchon A du réservoir d’expansion et verser lentement, à travers le goulot, le liquide spécifié dans le tableau “Additifs et lubrifiants” au chapitre “Caractéristiques techniques”, jusqu’à ce que le niveau soit près de MAX. Le circuit de refroidissement moteur utilise le fluide de protection antigel PARAFLUUP. Pour l’appoint éventuel, utiliser un fluide du même type que celui qui se trouve dans le circuit de refroidissement Le fluide PARAFLUUP ne peut être mélangé avec aucun autre fluide. Si cela devait se produire, ne jamais démarrer le moteur et contacter le Réseau d’Après-Vente Lancia. fig. 5 - Versions 2.0 JTD 120 Ch - 136 Ch 194 L0B0602b L0B0444b Le mélange antigel présent dans le circuit de refroidissement assure la protection jusqu’à la température de –40°C. fig. 6 - Versions 2.2 JTD 12-11-2009 9:53 Pagina 195 LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE (fig. 9) LIQUIDE DU LAVE-GLACE- LAVE-LUNETTE-LAVE-PHARES (fig. 7-8) (pour versions/marchés, où il est prévu) Pour un appoint éventuel, verser dans le réservoir, un mélange d’eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 dans les pourcentages suivants: – 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d’eau l’été; – 50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 50% d’eau l’hiver; – en cas de températures inférieures à –20°C, utiliser TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur. Contrôler que le niveau d’huile dans le réservoir d’alimentation, soit en correspondance du repère MAX visible sur le réservoir. Eviter de rouler avec le réservoir du lave-glace vide: la fonction du laveglace est fondamentale pour améliorer la visibilité. Cette opération doit être effectuée la voiture se trouvant sur un sol plat et le moteur étant froid et coupé. Certains additifs pour lave-vitres se trouvant dans le commerce sont inflammables. Le compartiment moteur contient des éléments chauds qui, en entrant en contact avec ces additifs, pourraient provoquer un incendie. Si le niveau de l’huile est inférier à celui prescrit, procéder à l’appoint, en s’assurant que l’huile à introduire ait les mêmes caractéristiques de celle Ne pas actionner le lavevitres lorsque le liquide est épuisé pour éviter des endommagements au moteur de la pompe. L0B0445b Enlever le bouchon A et contrôler visuellement le niveau du liquide dans le réservoir. L0B0603b 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra fig. 7 - Versions 2.0 JTD 120 Ch - 136 Ch fig. 8 - Versions 2.2 JTD 195 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra dèjà présente dans l’installation, en agissant comme suit: – le moteur en marche, tourner plusieurs fois et complètement le volant à droite et à gauche; ensuite le ramener en position centrale; 12-11-2009 9:53 Pagina 196 Veiller à ce que le liquide de la direction assistée n’entre pas en contact avec les parties chaudes du moteur, car il est inflammable. LIQUIDE DES FREINS ET DE L’EMBRAYAGE HYDRAULIQUE (fig. 10) La consommation d’huile est très basse; si peu de temps après un appoint, il était nécessaire de le répéter, faire contrôler l’installation auprès du Réseau Après-vente Lancia pour vérifier les fuites éventuelles. Eviter le contact du liquide de freins et embrayage, hautement corrosif, avec les parties peintes. Le cas échéant, laver immédiatement à l’eau. Dévisser le bouchon A et contrôler si le niveau du liquide dans le réservoir est bien à son maximum. L0B0443b – faire l’appoint jusqu’au repère MAX puis remonter le bouchon. L0B0166b – ouvrir le bouchon A et attendre jusqu’à ce que le niveau de l’huile dans le réservoir soit stabilisé; fig. 9 - 196 Versions 2.0 JTD 120 Ch - 136 Ch Versions 2.2 JTD fig. 10 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra Le liquide de freins et embrayage est toxique et hautement corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les parties intéressées à l’eau et au savon neutre, puis rincer à grande eau. En cas d’absorption, s’adresser immédiatement à un médecin. Le symbole π, présent sur le récipient, identifie les liquides de freins de type synthétique, en les distinguant de ceux du type minéral. L’utilisation de liquides du type minéral endommage irrémédiablement les joints en caoutchouc du système de freinage. 12-11-2009 9:53 Pagina 197 ATTENTION Le liquide de freins et embrayage est hygroscopique (c’està-dire qu’il absorbe l’humidité). Par conséquent, si l’on utilise la plupart du temps la voiture dans des zones où le degré d’humidité est élevé, on conseille de remplacer le liquide de freins plus fréquemment que prévu par le plan d’Entretien Programmé. FILTRE AIR Le filtre à air est relié aux dispositifs de relèvement de la température et du débit d’air qui envoyent à la centrale les signaux électriques nécessaires au fonctionnement correct du système d’injection et d’allumage. Par conséquent, il est indispensable que l’état du filtre soit toujours parfait afin de garantir le fonctionnement correct du moteur et des émissions des gaz d’échappement. La description de la procédure pour le remplacement du filtre n’est fournie qu’à titre indicatif. Pour l’exécution de cette opération, il est recommandé de s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. 197 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra Les opérations concernant le remplacement du filtre, décrites ci-après, peuvent compromettre la sécurité de marche de la voiture, si elles ne sont pas effectuées correctement et avec toutes les précautions. REMPLACEMENT (fig. 11) Procéder comme suit: – enlever le levier d’actionnement du cric; 12-11-2009 9:53 Pagina 198 FILTRE ANTIPOLLEN En cas d’utilisation habituelle de la voiture sur des routes poussiéreuses, remplacer le filtre à air plus fréquemment que prévu par le Plan d’Entretien Programmé. Le filtre a une fonction de filtrage mécanique / électrostatique de l’air, uniquement si les vitres des portes sont fermés. Faire contrôler une fois par an, auprès du Réseau Après-vente Lancia, préférablement au début de l’été, l’état du filtre antipollen. Toutes les opérations de nettoyage du filtre peuvent l’endommager, en causant de sérieux dommages au moteur. En cas de marche habituelle sur des terrains poussiéreux, le remplacement du filtre devra être effectué à des intervalles plus courts par rapport aux prescriptions du Plan d’Entretien Programmé. – dévisser les vis périmetrales A et enlever le couvercle B; L0B0170b – enlever l’élément de filtrage intérieur et procéder à son remplacement. fig. 11 - Versions JTD 198 ATTENTION Le non-remplacement du filtre antipollen peut réduire considérablement l’efficacité du climatiseur. Pour le remplacement du filtre antipollen s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. 12-11-2009 9:53 Pagina 199 FILTRE A GAZOLE DECHARGE DE L’EAU DE CONDENSATION (fig. 12) La présence d’eau dans le circuit d’alimentation peut provoquer de graves dopmmages à l’ensemble du système d’injection et causer des irrégularités de fonctionnement du moteur; par conséquent tous les 5.000 km il est nécessaire d’effectuer la décharge de l’eau de condensation. Ne pas disperser dans l’environnement l’eau mélangée au gazole déchargée par le filre. Il est conséillé de confier cette opération au Réseau Après-vente Lancia qui est équipé pour l’élimination dans le respect de la nature et des normes. Pour cette opération il est conseillé de s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. La procédure suivante est fournie uniquement à titre d’information: – dévisser de quelques tours la molette A située dans la partie inférieure du filtre; L0B0172b 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra – revisser la molette A lorsqu’il n’y a plus d’eau dans le carburant qui en sort. fig. 12 199 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra BATTERIE La batterie de la voiture, située dans la trappe dans le plancher devant le siège passager, est du type à “Entretien réduit”: dans des conditions d’utilisation normales, elle n’exige aucun appoint avec de l’eau distillée. 12-11-2009 9:53 Pagina 200 Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l’environnement. Pour le remplacement de la batterie, il est conseillé de se rendre au Réseau Après-vente Lancia, équipé pour l’élimination dans le respect de la nature et des normes. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE En cas de remplacement de la batterie, il faut la remplacer avec une autre d’origine ayant les mêmes caractéristiques. En cas de remplacement avec une batterie ayant des caractéristiques différentes, les échéances d’entretien prévues paar le Plan d’entretien programmé dans ce chapitre ne sont plus valables; pour l’entretien, il faut donc s’en tenir aux indications fournies par le Constructeur de cette batterie. 200 ATTENTION En cas de montage/démontage de la batterie, s’assurer de la bonne fixation mécanique de celle-ci. CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE LA BATTERIE (électrolyte) Le contrôle du niveau d’électrolyte et l’appoint éventuel, doit être fait en respectant les échéances de manutention prévues par le Plan d’entretien Programmé dans ce chapitre. Pour cette opération, il faut s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter tout contact avec la peau ou les yeux. Veiller à ne pas approcher de la batterie de flammes ou de possibles sources d’étincelles: risque d’explosion et d’incendie. 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra Lorsqu’on doit intervenir sur la batterie ou à proximité, protéger toujours les yeux à l’aide de lunettes spéciales. Le fonctionnement lorsque le niveau du liquide est trop bas endommage la batterie de manière irréparable et peut aussi en provoquer l’explosion. En cas d’arrêt prolongé de la voiture en conditions de froid intense, démonter la batterie et la transporter en lieu chaud, pour éviter qu’elle ne gèle. 12-11-2009 9:53 Pagina 201 Ne jamais essayer de recharger une batterie gelée: il faut d’abord la dégeler, pour éviter le risque d’explosion. Si elle a gelé, il faut contrôler que les éléments à l’intérieur ne soient pas cassés (risque de court-circuit) et que le corps ne soit pas fissuré, ce qui provoquerait la sortie de l’acide, qui est toxique et corrosif. Un montage incorrect des accessoires électriques et électroniques risque d’endommager sérieursement la voiture. Si après l’achat de la voiture, on désire installer des accessoires (antivol, autoradio, radiotéléphone, etc.) s’adresser au Réseau Après-vente Lancia qui saura vous proposer les dispositifs les plus appropriés et surtout vous conseiller sur la nécessité d’utiiser une batterie plus puissante. CONSEILS UTILES POUR PROLONGER LA DUREE DE LA BATTERIE Pour éviter de décharger rapidement la batterie et pour en assurer le fonctionnement correct dans le temps, suivre scrupuleursement les indications suivantes: – lorsque l’on gare la voiture, veiller à ce que les portes, le capot et le coffre soient bien fermés; les plafonniers à l’intérieur doivent être éteint; – les bornes doivent être toujours bien serrés; – le moteur coupé, éviter, si possible, de laisser les dispositifs branchés pendant longtemps (autoradio, feux de détresse, etc.); – avant toute intervention sur le circuit électrique, déconnecter le borne du pôle négatif de la batterie. 201 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra ATTENTION La batterie maintenue longtemps en état de charge inférieur à 50% s’endommage par sulfatation, réduit la capacité et l’aptitude au démarrage et est également plus sujette à la possibilité de congélation (pouvant déjà se produire à –10 °C). En cas d’arrêt prolongé, se reporter à “Non-utilisation prolongée de la voiture”, au chapitre “Conduite et conseils pratiques”. Au cas où, après l’achat de la voiture, on désire installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent d’une alimentation électrique permanenteou des accessoires qui influent en tout cas sur le bilan électrique, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia, son personnel qualifié, en plus de recommander les dispositifs les mieux appropriés appartenent à la Lineaccessori Lancia, en évaluera l’absorption électrique totale, vérifiera que l’équipement électrique de la voiture est en mesure de fournir la charge réquise ou si, par contre, il est nécessaire de le compléter avec une batterie plus puissante. 202 12-11-2009 9:53 Pagina 202 En effet, étant donné que certains dispositifs continuent à absorber de l’énergie électrique, même la clé de contact sortie, (voiture en stationnement, moteur éteint), ils déchargent peu à peu la batterie. La puissance consommée globale de ces accessoires (de série et installés en après-vente) doit être inférieure à 0,6 mA x Ah (de la batterie), comme le montre le tableau suivant: Batterie de: Absorption maximum à vide admise: 50 Ah 30 mA 60 Ah 36 mA 70 Ah 42 mA Se rappeler également que les utilisateurs à forte absorption de courant activés par le conducteur, tel que, par exemple, chauffe-biberon, aspirateur, téléphone mobile, frigobar, etc.. s’ils sont alimentés le moteur éteint ou bien même le moteur tournant mais au ralenti, accélèrent la décharge de la batterie. ATTENTION En cas d’installation d’équipements supplémentaires à bord de la voiture, on signale le danger des dérivations impropres sur des connexions du câblage électrique, surtout si elles concernent des dispositifs de sécurité. 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra 12-11-2009 9:53 Pagina 203 CENTRALES ELECTRONIQUES – avant de débrancher ou brancher les bornes des unités électroniques, vérifier que la clé de contact ne se trouve pas sur la position A ou M. ROUES ET PNEUS Lors de l’utilisation normale de la voiture, aucune précaution spéciale n’est à adopter. – ne pas contrôler la présence de tension aux bornes des câblages électriques à l’aide de courts-circuits. Par contre, en cas d’opérations sur le circuit électrique ou de démarrage avec une batterie d’appoint, il faut appliquer scupuleusement les précautions suivantes: – débrancher les circuits de contrôle électroniques en cas d’opérations de soudage électrique sur la carrosserie ou les déposer pendant des opérations à températures très élevées. La pression de chaque pneu, y compris la roue de secours, doit être contrôlée toutes les deux semaines environ et avant d’entreprendre de longs voyages. – ne jamais débrancher la batterie du circuit électrique lorsque le moteur tourne. – débrancher la batterie du circuit électrique au moment de la recharge. – ne jamais essayer un démarrage de dépannage à l’aide d’un chargeur de batterie, mais utiliser une batterie d’appoint. – veiller à la connexion entre la batterie et le circuit électrique, en contrôlant la bonne polarité et le bon fonctionnement de la connexion. Toute modification ou réparation du circuit électrique, effectuée de façon non conforme et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit, peut provoquer des anomalies de fonctionnement et engendrer des risques d’incendie. PRESSION DES PNEUS Le contrôle de la pression doit être effectué le pneu étant au repos et froid. Pendant la marche de la voiture, il est normal que la pression des pneus augmente. De ce fait, si l’on doit contrôler ou rétablir la pression à chaud, se rappeler qu’il faut ajouter +0,3 bar à la valeur prescrite. Pour la correcte valeur de pression de gonflage du pneu, voir le paragraphe “Roues” au chapitre “Caractéristiques techniques”. 203 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra Se rappeler que la tenue de route de la voiture dépend également de la pression correcte de gonflage des pneus. Une pression erronée provoque une consommation anormale des pneus (fig. 13): A - Pression normale: bande de roulement usée uniformément. 12-11-2009 9:53 Pagina 204 Un pression trop basse provoque la surchauffe du pneu pouvant entraîner des détériorations irréparables du pneu lui-même. ATTENTION Eviter, si possible, les freinages trop brusques, les départs sur les “chapeaux de roue”, etc. Eviter tout particulièrement les chocs violents contre les trottoirs, les chaussées défoncées ou les obstacles de toute nature. La marche prolongée sur routes irrégulières peut endommager les pneus. Remplacer les pneus lorsque la profondeur des sculptures est inférieure à 1,6 mm. De toute façon, observer les réglementations en vigueur dans le pays où l’on circule. Contrôler périodiquement que les pneus ne présentent pas de coupures sur les côtés, de gonflementsou une usure irrégulière de la chape. Dans ce cas, s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia. B - Pression insuffisante: bande de roulement particulièrement usée sur les bords. L0B0178b C - Pression excessive: bande de roulement particulièrement usée en son milieu. fig. 13 204 Eviter de voyager dans des conditions de surcharge de la voiture: cela peut endommager sérieusement les roues et les pneus. En cas de crevaison d’un pneu, s’arrêter immédiatement et le remplacer pour ne pas endommager le pneu luimême, la jante, la suspension et la direction. 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra Le pneu vieillit, même s’il est peu utilisé. Des craquelures sur le caoutchouc de la bande de roulement et des flancs sont un signe de vieillissement. De toute façon, des pneus montés depuis plus de 6 ans doivent être contrôlés par un spécialiste qui décidera s’ils peuvent encore être utilisés. Se rappeler également de contrôler avec soin la roue de secours. 12-11-2009 9:53 Pagina 205 Pour permettre une usure uniforme entre les pneus avant et arrière, il est conseillé de les permuter tous les 10.000-15.000 kilomètres, en les maintenant toujours du même côté de la voiture pour ne pas inverser le sens de roulement. En cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en évitant ceux dont l’origine est douteuse. La voiture adopte des pneus Tubeless, sans chambre à air. Il ne faut en aucun cas employer une chambre à air avec ce type de pneu. Si l’on remplace un pneu, il vaut mieux remplacer également la valve de gonflage. Ne pas permuter les pneus en les entrecroisant, c’est-à-dire en les déplaçant du côté droit de la voiture au côté gauche et vice-versa. CIRCUIT DES DURITS En ce qui concerne les flexibles des systèmes de freinage et d’alimentation, suivre scrupuleusement le plan d’Entretien Programmé. En effet, l’ozone, les températures élevées et l’absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durcissement et des craquelures dans les durits et, par conséquent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc nécessaire. 205 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra 12-11-2009 9:53 Pagina 206 ESSUIE-GLACES Quelques précautions simples peuvent réduire les risques de détérioration des balais-racleurs: BALAIS-RACLEURS – en cas de températures au-dessous de zéro, veiller à ce que le givre n’ait pas bloqué les caoutchoucs contre le pare-brise; au besoin, les dégeler avec de l’antigel; Périodiquement, nettoyer le caoutchouc-racleur en utilisant des produits prévus à cet effet: on conseille TUTELA PROFESSIONAL SC 35. Remplacer les balais-racleurs si l’arête du caoutchouc apparaît déformée ou usée. En tout cas, les remplacer une fois par an environ. – enlever toute la neige éventuellement présente sur le pare-brise: cela permet non seulement de conserver les balais, mais évite aussi la surchauffe du moteur de l’essuie-glace; – ne pas actionner les essuie-glace avant et arrière à sec. Des balais-racleurs usés représentent un gros risque lorsque l’on roule: en cas de mauvaises conditions atmosphériques, la visibilité sera fortement réduite. 206 Remplacement des balais des essuie-glaces (fig. 14 - 15) Pour remplacer les balais-racleurs des essuie-glace, procéder comme suit: – la clé de contact sur S ou enlevée, actionner d’ici 60 secondes le levier droit vers le bas à impulsion, les essuie-glaces A se placent en postition verticale et dans cette position ils s’arrêtent; – enlever le gicleur B monté à pression sur le balai-racleur; – soulever le bras C de l’essuie-glace et, en le maintenant soulevé placer le balais de manière à former un angle de 90° avec le bras même; – appuyer sur la languette D du dispositif d’accrochage et pousser en même temps vers le bas le balai-racleur jusqu’au dégagement du bras C du balai-racleur; 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra 12-11-2009 Pagina 207 GICLEURS Remplacement du balai de l’essuie-lunette (fig. 16) – monter le nouveau balai, en l’introduisant sur le bras et en poussant vers le haut jusqu’à percevoir le déclic de blocage de la languette D; Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout s’il y a du liquide dans le réservoir: voir à ce sujet “Vérifications des niveaux” dans ce même chapitre. Pour remplacer le balai-racleur de l’essuie-lunette arrière, procéder comme suit: – s’assurer que le balai soit bloqué. Contrôler si les trous de sortie ne sont pas bouchés, utiliser éventuellement une épingle pour les déboucher. – écarter le bras A de l’essuie-lunette et positionner le balai-racleur de façon à former un angle de 90° par rapport au bras; Afin d’éviter des endommagements au pare-brise de la voiture, maintenir le bras de l’essuie-glace soulevé pendant toute l’opération de remplacement du balai. Après le remplacement accompagner le bras de l’essuie-glace jusqu’à sa correcte position sur le pare-brise. – enlever le balai-racleur B monté à pression en agissant dans le sens de la flèche; L0B0176b L0B0177b – monter le nouveau balai-racleur, en agissant en sens contraire; ensuite s’assurer que celui-ci est bien bloqué. L0B0175b fig. 14 9:53 fig. 15 fig. 16 207 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra LAVE-PHARES Pagina 208 PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES Contrôler régulièrement le bon état et la propreté des gicleurs. Les principales causes des phénomènes de corrosion sont: Les lave-phares se mettent automatiquement en fonction lorsque, les feux de croisement ou de route étant allumés, on actionne le lave-glace. – la pollution atmosphérique; Citons, entre autres: – l’adoption de produits et procédés de peinture conférant à la voiture des qualités particulières de résistance à la corrosion et à l’abrasion; – l’utilisation de tôles galvanisées (ou prérevêtues) à très haut coefficient de résistance à la corrosion; – certaines conditions d’environnement et de saison. – le traitement du soubassement de caisse, du compartiment moteur, de l’intérieur des passages de roues et d’autres éléments par pulvérisation de produits cireux ayant un grand pouvoir protecteur; Il convient de ne pas négliger non plus l’action abrasive exercée par la poussière atmosphérique, le sable apporté par le vent, la boue et les gravillons projetés par les autres voitures. – le traitement par pulvérisation de produits plastiques ayant la fonction de protéger les endroits les plus exposés: bas des portes, doublures d’ailes, bordures, etc.; Lancia a adopté sur votre voiture les meilleures solutions technologiques pour protéger avec efficacité la carrosserie de la corrosion. – l’adoption d’éléments caissonés “ouverts”, pour éviter la condensation et la stagnation d’eau susceptibles de favoriser la formation de rouille à l’intérieur. – la salinité et l’humidité de l’atmosphère (zones marines, climat chaude et humide); L0B0456b 208 9:53 CARROSSERIE (fig. 17) (pour versions/marchés, où il est prévu) fig. 17 12-11-2009 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra GARANTIE EXTERIEUR VOITURE ET SOUBASSEMENT DE CAISSE La voiture est munie d’une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d’origine de la structure ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie. CONSEILS POUR UN ENTRETIEN APPROPRIE DE LA CARROSSERIE Peinture La peinture a non seulement une fonction esthétique mais aussi une fonction de protection de la tôle. En présence d’abrasions ou d’éraflures profondes, il faudra veiller à faire effectuer, sans attendre, les retouches nécessaires pour éviter que la tôle ne soit attaquée par la rouille. 12-11-2009 9:53 Pagina 209 Pour les retouches de la peinture utiliser uniquement des produits d’origine (voir ”Plaque d’identification de la couleur de la carrosserie” au chapitre “Caractéristiques techniques”). L’entretien ordinaire de la peinture consiste dans le lavage dont la fréquence dépend des conditions et de l’environnement dans lequel on utilise la voiture; par exemple dans les zones où l’air est fortement pollué, quand le sel anti-verglas a été répandu sur les routes, si l’on gare la voiture sous des arbres qui laissent tomber de la résine, il est bon de laver la voiture plus souvent. Les détergents polluent l’eau. Il est par conséquent recommandé de procéder au lavage de la voiture dans des zones équipées pour la réception et l’épuration des liquides utilisés. Pour laver correctement la voiture, procéder comme suit: 1) arroser la carrosserie par un jet d’eau à basse pression; 2) passer une éponge imbibée d’une légère solution détergente en rinçant souvent l’éponge. 3) rincer avec soin avec de l’eau et essuyer au jet d’air ou avec une peau de chamois. En essuyant, prendre soin surtout des parties les moins exposées, telles que les encadrements des portes, du capot et du coffre, le pourtour des phares, où l’eau est susceptible de stagner plus facilement. Pour prévenir ce phénomène, éviter de garer la voiture dans un local fermé immédiatement après le lavage, mais la laisser dans un endroit aéré, de manière à favoriser l’évaporation de l’eau. 209 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra Ne pas laver la voiture après une longue exposition au soleil ou le capot moteur chaud; sinon, le brillant de la peinture peut subir des altérations. Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal de la voiture. ATTENTION Avant de laver la voiture dans une station automatique, enlever l’antenne du toit pour en éviter l’endommagement. Eviter de garer la voiture sous des arbres: beaucoup d’essences laissent tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilités d’enclenchement de processus de corrosion. ATTENTION Eliminer immédiatement et de la façon la plus minutieuse les éventuels excréments d’oiseaux, car leur acidité attaque fortement la peinture. 210 12-11-2009 9:53 Pagina 210 Vitres Pour le nettoyage des vitres, employer les détergents prévus à cet effet. Utiliser des chiffons bien propres pour ne pas risquer de rayer les vitres ou d’altérer leur transparence. ATTENTION Pour ne pas déteriorer les résistances électriques imprimées sur la face interne de la lunette arrière, frotter doucement dans le sens des résistances en question. Compartiment moteur ATTENTION Le lavage doit être effectué le moteur étant froid et la clé de contact tournée sur S. Après le lavage, vérifier que les différentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n’ont pas été déplacées ou endommagées. HABITACLE Vérifier périodiquement la présence d’eau sous les tapis (provenant de l’égouttement des chaussures, des parapluies, etc.), susceptible de provoquer l’oxydation de la tôle. A la fin de chaque hiver, effectuer un lavage soigné du compartiment moteur, en prenant soin de ne pas insister directement avec le jet d’eau sur les centrales électroniques. Pour cette opération s’adresser à des ateliers spécialisés. Les détergents polluent l’eau. Il est par conséquent recommandé de procéder au lavage de la voiture dans des zones équipées pour la réception et l’épuration des liquides utilisés. Ne jamais employer de produits inflammables comme l’éther de pétrole ou l’essence rectifiée pour le nettoyage des éléments dans l’habitacle. Les charges électrostatiques qui se produisent par frottement pendant l’opération de nettoyage peuvent provoquer un incendie. 183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra NETTOYAGE DES SIEGES ET DES PARTIES EN TISSU Les épousseter avec une brosse souple ou un aspirateur. Pour un meilleur nettoyage des sièges en velours, on conseille d’humecter la brosse. Frotter les sièges avec une éponge imbibée d’une solution d’eau et de détergent neutre. NETTOYAGE DES SIEGES EN CUIR Eliminer les saletés sèches avec une peau de chamois ou un chiffon à peine humides, sans trop appuyer. Eliminer les taches de liquides ou de graisse à l’aide d’un chiffon sec absorbant, sans frotter. Ensuite passer un chiffon doux ou une peau de chamois imbibée d’une solution d’eau et de savon neutre. Si la tache ne part pas, employer des produits spécifiques, en prenant particulièrement soin de suivre les instructions sur la confection. ATTENTION Ne jamais employer d’alcool ou de produits à base d’alcool. 12-11-2009 9:53 Pagina 211 VOLANT/POIGNEE LEVIER BOITE DE VITESSES REVETU EN VRAI CUIR Le nettoyage de ces composantes doit être effectué exclusivement à l’eau et au savon neutre. Ne jamais utiliser d’alcool ou des produits à base alcoolique. ELEMENTS EN PLASTIQUE DE L’HABITACLE Utiliser des produits spécifiques, pour ne pas altérer l’aspect des éléments. ATTENTION Ne pas utiliser d’alcool ou d’essences pour nettoyer la vitre du tableau de bord. Avant d’utiliser des produits spécifiques pour le nettoyage de l’habitacle, s’assurer, à travers une lecture attentive, que les indications présentées sur l’étiquette du produit ne contiennent pas d’alcool et/ou des substances à base alcoolique. Si, pendant les opérations de nettoyage de la vitre du pare-brise, en utilisant des produits spécifiques pour les vitres, des gouttes de ces produits se déposent sur le cuir du volant/pommeau du levier de la boîte de vitesses, il est nécessaire de les enlever immédiatement et de laver la zone intéressée à l’eau et au savon neutre. ATTENTION Il est recommandé, en cas d’utilisation du verrouillage de la direction au volant, de soigner au maximum son aménagement afin d’éviter des abrasions sur le cuir de revêtement. Ne pas garder de bombes aérosol dans la voiture. Danger d’explosion. Ces bombes ne doivent pas être exposées à des températures supérieures à 50°C; en été, la température de l’habitacle peut dépasser de beaucoup cette valeur. 211 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra 12-11-2009 9:54 Pagina 212 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES IDENTIFICATION Il est conseillé de prendre note des sigles d’identification. Les données d’identification estampillées sur les plaquettes et leur position sont les suivantes (fig. 1): 1 - plaque du constructeur; 2 - marquage du châssis; 3 - plaque d’identification de la couleur de la carrosserie; L0B0455b 4 - marquage du moteur. fig. 1 212 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra 12-11-2009 9:54 Pagina 213 La plaque (1) est placée sur le montant de la porte avant droit; elle indique les données suivantes: A - Nom du constructeur; L0B0183b PLAQUE DU CONSTRUCTEUR (fig. 2) G - Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu; H - Code d’identification du type de voiture; B - Numéro d’homologation national; I - Valeur corrigée du coefficient d’absorption des fumées; C - Code d’identification du type de voiture et numéro de châssis; J - Numéro progressif de fabrication. D - Poids total roulant autorisé; E - Poids total roulant autorisé avec remorque; F - Poids maximum autorisé sur le premier essieu (avant); fig. 2 213 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra L0B0184b La plaque d’identification de la peinture de la carrosserie (3) est placée sur la porte avant gauche, et le code de la peinture de la carrosserie est indiqué dans la case (H). L0B0182b 214 Pagina 214 PLAQUE D’IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSERIE (fig. 4 - 5) Le marquage du châssis (2) est placé en position centrale à la base du parebrise. fig. 3 9:54 L0B0264b MARQUAGE DU CHASSIS (fig. 3) 12-11-2009 fig. 4 fig. 5 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra 12-11-2009 9:54 Pagina 215 Ci-après est indiqué le tableau de conversion des codes de la couleur: Code Lancia Couleurs pastel Sigle 249 BLANC CANOVA P0WP 455 BLEU MANTEGNA P04P Code Lancia Couleurs métallisées Sigle 685 GRIS JUVARRA M0ZR 667 GRIS BERNINI M0YJ 424 BLEU GIOTTO M02M 453 AZUR PUCCINI M04F 723 AZUR BELLINI M03P 691 GRIS GUERLINO M0ZW 121 BORDEAUX LORENZETTI M0X2 690 GRIS ROSSINI M09E 506 PERLE BRUNELLESCHI M0H8 160 MARRON ARCIMBOLDO M0N2 215 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra 12-11-2009 9:54 Pagina 216 CODE MOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE Code type de moteur Version carrosserie 5/8 places 6/7 places 2.0 JTD 120 Ch RHK 179AXH1B1AL 179BXH1B1AL 2.0 JTD 136 Ch RHR 179AXL1B1AL 179BXL1B1AL 2.2 JTD 170 Ch 4HT 179AXM1B 179BXM1B 2.2 JTD 170 Ch Boîte de vitesse automatique 4HS 179AXP11 179BXP11 2.2 JTD 163 Ch (*) 4HP 179AXN1B 179BXN1B 2.2 JTD 163 Ch Boîte de vitesse automatique (*) 4HR 179AXQ11 179BXQ11 (*) Versions pour marchés spécifiques MOTEUR 2.0 JTD 120 Ch 2.0 JTD 136 Ch 2.2 JTD 170 Ch 2.2 JTD 170 Ch c.a. 2.2 JTD 163 CV (*) 2.2 JTD 163 Ch B.V.a. (*) Code type RHK RHR 4HT 4HS 4HP/4HR (*) Cycle Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diamètre course mm 85 x 88 85 x 88 85 x 96 85 x 96 85 x 96 Cylindrée totale cm3 1997 1997 2179 2179 2179 17,5 : 1 17,5 : 1 17,5 : 1 16,6 : 1 – kW Ch tours/min 88 120 4000 100 136 4000 125 170 4000 125 170 4000 120 163 4000 Couple maximum (CEE) Nm régime correspondant kgm tours/min 300 30,5 2000 320 370 37,5 1500 370 37,5 1500 370 37,5 1500 Rapport de compression Puissance maxi (CEE) régime correspondant Carburant (*) Versions pour marchés spécifiques 216 2000 Gazole pour Gazole pour Gazole pour Gazole pour autotraction autotraction autotraction autotraction (spécification EN590) (spécification EN590) (spécification EN590) (spécification EN590) Gazole pour autotraction (spécification EN590) 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra ALIMENTATION Injection directe MULTIJET Common Rail à contrôle électronique avec turbocompresseur. 12-11-2009 9:54 Pagina 217 Toute modification ou réparation sur le système d’alimentation effectuée d’une manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du système peut provoquer des anomalies de fonctionnement, voire des risques d’incendie. TRANSMISSION EMBRAYAGE A commande hydraulique. BOITE DE VITESSES MANUELLE A cinq vitesses avant et marche arrière avec synchroniseurs pour l’enclenchement des vitesses avant. BOITE DE VITESSES ELECTRONIQUE A double modalité de conduite: – séquentielle phasée; – automatique. 217 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra FREINS FREINS DE SERVICE A disque avant et arrière, du type à étrier frottant avec recouvrement des jeux et un cylindre de commande pour chaque roue. Le circuit hydraulique assisté à deux circuits hydrauliques indépendents croisés est doté des suivants systèmes électroniques de secours: 12-11-2009 9:54 Pagina 218 – ABS avec correcteur électronique de freinage EBD; – HBA – TC + ASR – MSR – ESP. FREIN A MAIN Commandé par un levier à main, il agit mécaniquement sur les mâchoires des freins arrière. SUSPENSIONS AVANT A roues indépendantes type McPherson avec: – amortisseurs hydrauliques télescopiques à double effet; – ressorts hélicoïdaux et tampon de butée désaxés par rapport à l’amortisseur; – barre stabilisatrice reliée à l’amortisseur et bras flottants. ARRIERE La suspension est constituée par les éléments suivants: – traverse; – bras tirés; – amortisseurs hydrauliques; – ressorts hélicoïdaux; – barre stabilisatrice. 218 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra DIRECTION Volant à absorption d’énergie. Colonne de direction articulée avec système de réglage angulaire et longitudinal. Commande à pignon et crémaillère avec direction assistée hydraulique. Diamètre minimum de braquage de trottoir à trottoir: 11,60 m. 12-11-2009 9:54 Pagina 219 ROUES JANTES ET PNEUS Jantes en acier ou en alliage sur demande. ATTENTION En cas de discordances éventuelles entre la Notice d’Entretien et la carte grise, prendre en considération seulement ce qui est écrit sur la carte grise. Roue de secours de dimensions normales avec jante en acier. Les dimensions prescrites étant entendues, il est indispensable, pour la sécurité de marche, que la voiture soit dotée de pneus de même type et de même marque sur toutes les roues. Sur la carte grise on trouvera la liste de tous les pneus homologués. ATTENTION Avec les pneus Tubeless ne pas monter de chambre à air. Pneus Tubeless à carcasse radiale. 219 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra GEOMETRIE DES ROUES 12-11-2009 9:54 Pagina 220 LECTURE CORRECTE DU PNEU Géométrie des roues avant mesurée entre les jantes, voiture à vide: – convergence: 2 mm chaque roue. Exemple: 215/60 R 16 94 H Géométrie des roues arrière mesurée entre les jantes voiture vide: – convergence: 5 mm ± 1 chaque roue PNEUS A NEIGE Voir les indications au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”. 215 = Largeur nominale (distance en mm entre les côtés). 60 = Rapport hauteur/largeur en pourcentage. R = Pneu à carcasse radiale. 16 = Diamètre de la jante en pouces. CHAINES A NEIGE 94 = Indice de charge (charge utile) Voir les indications au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”. H = Indice de vitesse maximale. 220 Indice de charge (charge utile) 60 = 250 kg 61 = 257 kg 62 = 265 kg 63 = 272 kg 64 = 280 kg 65 = 290 kg 66 = 300 kg 67 = 307 kg 68 = 315 kg 69 = 325 kg 70 = 335 kg 71 = 345 kg 72 = 355 kg 73 = 365 kg 74 = 375 kg 75 = 387 kg 76 = 400 kg 77 = 412 kg 78 = 425 kg 79 = 437 kg 80 = 450 kg 81 = 462 kg 82 = 475 kg 83 = 487 kg 84 = 500 kg 85 = 515 kg 86 = 530 kg 87 = 545 kg 88 = 560 kg 89 = 580 kg 90 = 600 kg 91 = 615 kg 92 = 630 kg 93 = 650 kg 94 = 670 kg 95 = 690 kg 96 = 710 kg 97 = 730 kg 98 = 750 kg 99 = 775 kg 100 = 800 kg 101 = 825 kg 102 = 850 kg 103 = 875 kg 104 = 900 kg 105 = 925 kg 106 = 950 kg 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra Indice de vitesse maximale 12-11-2009 9:54 Pagina 221 LECTURE CORRECTE DE LA JANTE Q = jusqu’à 160 km/h R = jusqu’à 170 km/h S = jusqu’à 180 km/h T = jusqu’à 190 km/h U = jusqu’à 200 km/h H = jusqu’à 210 km/h V = plus de 210 km/h ZR = plus de 240 km/h W = jusqu’à 270 km/h Y = jusqu’à 300 km/h Ci-après les indications nécessaires pour connaître la signification du sigle imprimé sur la jante, comme indiqué dans la (fig. 6a). Exemple: 6 1/2 J x 15 H2 ET43 6 1/2 = largeur de la jante en pouces (1); Indice de vitesse maximale pour pneus à neige PNEUS RIM PROTECTOR fig. 6b En cas d'utilisation d'enjoliveurs intégraux fixés (au moyen d'un ressort) à la jante en tôle et de pneus non de série (après-vente) équipés de rim protector (voir fig. 6b), NE PAS monter les enjoliveurs. L'utilisation de pneus et d'enjoliveurs inappropriés pourrait provoquer une baisse imprévue de pression du pneu. J = profil de la jante à bord creuse (rebord latéral où s’appuie le talon du pneu (2); 15 = diamètre de calage en pouces; correspond à celui du pneu qui doit être monté (3); L0B0510b L0B0267b Q M + S = jusqu’à 160 km/h. T M + S = jusqu’à 190 km/h. H M + S = jusqu’à 210 km/h. H2 = aspect et nombre des “hump” (relief de la circonférence qui retient dans son logement le talon du pneu Tubeless sur la jante); ET43 = carrossage de la roue (distance entre le plan d’appui disque/ jante et le milieu de la jante roue). fig. 6a fig. 6b 221 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra 12-11-2009 9:54 Pagina 222 L0B0264b 2.0 JTD - 2.2 JTD 7J x 16” Jantes en alliage 215/60 R16 Pneus Roue de secours de dimension normale avec jante en alliage PRESSION DE GONFLAGE A FROID Lorsque le pneu est chaud, la valeur et la pression doit être de +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée. Contrôler de toute façon la valeur correcte du pneu à froid. A vide Pneu 215/60 R16 Pleine charge Avant Arrière Avant Arrière 2,5 2,5 2,5 3,4 La plaque placée sur la porte avant gauche (fig. 7) indique les données suivantes: A - pression de gonflage du pneu à vide, B - pression de gonflage du pneu à pleine charge, C - dimension du pneu, D - dimension de la jante, E - type du pneu monté sur la voiture, F - code d’identification du jour de fabrication de la voiture, G - case vide, H - code de la peinture de la carrosserie, I - code progressif de la fabrication de la voiture. fig. 7 222 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra 12-11-2009 9:54 Pagina 223 L0B0461b DIMENSIONS Les dimensions sont exprimées en mm et se réfèrent à la voiture avec les pneus remis avec la voiture. Volume du coffre à bagages avec voiture déchargée (norme V.D.A.): 2948 dm3 2194/2205 fig. 8 223 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra 12-11-2009 9:54 Pagina 224 PERFORMANCES 2.0 JTD 120 Ch 2.0 JTD 136 Ch 2.2 JTD 170 Ch 2.2 JTD 170 Ch B.V.a. km/h 180 190 200 197 Accélération 0 à 100km/h sec. 12,9 11,4 10,0 11,7 Kilomètre départ arrêté sec. 34,3 33,0 31,4 32,3 Vitesse maximum (*) (*) Admissible après la première période d’utilisation de la voiture. 224 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra 12-11-2009 9:54 Pagina 225 POIDS 2.0 JTD 136 Ch 2.0 JTD 120 Ch kg 6 places 5/7/8 places 6 places 5/7/8 places 1846÷1949 1811÷1976 1854÷1957 1818÷1983 Charges maxi admis (1) – essieu avant: – essieu arrière: – total: 1253 1277 2530 1259 1271 2530 1256 1274 2530 1263 1267 2530 Charge maxi sur le toit 100 100 100 100 Charges remorquables – remorque avec freins: – remorque sans freins: – 750 – 750 – 750 – 750 Charge maxi sur la boule (remorque freinée): 73 72 76 76 Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option) (1) Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement en respectant les charges maxi admises. 225 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra kg Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option) 12-11-2009 9:54 Pagina 226 2.2 JTD 170 Ch 6 places 5/7/8 places 2.2 JTD 170 Ch B.V.a. 6 places 5/7/8 pllaces 1902÷1988 1875÷2017 1930÷2016 1898÷2045 Charges maxi admis (1) – essieu avant: – essieu arrière: – total: 1304 1266 2570 1318 1252 2570 1336 1274 2610 1346 1264 2610 Charge maxi sur le toit 100 100 100 100 Charges remorquables – remorque avec freins: – remorque sans freins: – 750 – 750 – 750 – 750 Charge maxi sur la boule (remorque freinée): 75 75 80 75 (1) Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement en respectant les charges maxi admises. 226 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra 12-11-2009 9:54 Pagina 227 RAVITAILLEMENTS Combustibles préconisés produits conseillés 2.0 JTD 120 Ch 2.0 JTD 136 Ch litres litres Réservoir du carburant: – y compris une réserve de: 80 8 80 8 Gazole pour autotraction (Specification EN590) Circuit de refroidissement moteur: 9 9 Mélange d’eau distillée et liquide PARAFLUUP (de couleur rouge) à 50% Carter du moteur et filtre: 5,25 5,25 SELENIA WR Carter de boîte de vitesses/différentiel: 1,9 1,9 TUTELA CAR EXPERYA – – TUTELA GI/E Direction assistée hydraulique: 1,2 1,2 TUTELA GI/E Direction assistée électrohydraulique: 1,2 1,2 TUTELA GI/R 0,519 0,519 7,5 7,5 BV Automatique/différentiel: Circuit freins hydrauliques avec dispositif ABS (avec ESP) Réservoir liquide lave-glaces, lave-lunette, lave-phares: TUTELA TOP 4 Mélange d’eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 227 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra 12-11-2009 9:54 Pagina 228 Combustibles préconisés produits conseillés 2.2 JTD 170 Ch 2.2 JTD 170 Ch B.V.a. litres litres Réservoir du carburant: – y compris une réserve de: 80 8 80 8 Gazole pour autotraction (Specification EN590) Circuit de refroidissement moteur: 9 9 Mélange d’eau distillée et liquide PARAFLUUP (de couleur rouge) à 50% Carter du moteur et filtre: 4,75 4,75 Carter de boîte de vitesses: – – Carter de boîte de vitesses automatique: – 3/4 TUTELA GI/E Direction assistée hydraulique: 1,2 1,2 TUTELA GI/E Direction assistée électrohydraulique: 1,2 1,2 TUTELA GI/R Circuit freins hydrauliques avec dispositif ABS: 0,93 0,93 TUTELA TOP 4 Réservoir liquide lave-glaces, lave-lunette, lave-phares: 7,5 7,5 Mélange d’eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 228 SELENIA WR TUTELA CAR EXPERYA 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra 12-11-2009 9:54 Pagina 229 FLUIDES ET LUBRIFIANTS CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS Emploi Lubrifiant pour moteurs à gazole Caractéristiques qualitatives des fluides et des lubrifiants pour un fonctionnement correct de la voiture Lubrifiants de base synthétique grade SAE 5W-40 Qualification FIAT 9.55535-N2 Fluides et lubrifiants originaux Intervalle de remplacement SELENIA WR Contractual Technical Reference N° F515.D06 D'après le plan d'entretien et d'inspection annuelle Pour les motorisations diesel, en cas d'urgence où des produits originaux ne seraient pas disponibles, des lubrifiants assurant des prestations ACEA B4 au minimum sont acceptés ; dans ce cas, les prestations optimales du moteur ne sont pas garanties, et il est recommandé de les remplacer aussitôt que possible par les lubrifiants conseillés auprès du Réseau après-vente Lancia. L'utilisation de produits ayant des caractéristiques inférieures à ACEA B4 - SAE 5W-40 pour moteurs diesel pourrait provoquer des dommages au moteur qui ne sont pas couverts par la garantie. Pour des conditions climatiques particulièrement rigoureuses, demander au réseau après-vente le produit approprié de la PETRONAS LUBRICANTS. 229 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra Emploi Lubrifiants et graisses pour la transmission du mouvement 12-11-2009 9:54 Pagina 230 Fluides et lubrifiants originaux Applications Lubrifiant synthétique grade SAE 5W-80. Dépassant les spécifications API GL-4. Qualification FIAT 9.55550-MZ2. TUTELA CAR EXPERYA Contractual Technical Reference N° F178.B06 Boîtes de vitesses et différentiels mécaniques Lubrifiant pour transmissions automatiques Dépassant les spécifications ATF DEXRON III. Qualification FIAT 9.55550-AG2. TUTELA GI/E Contractual Technical Reference N° F001.C94 Direction assistée hydraulique. Boîte de vitesses automatique électronique Graisse au bisulfure de molybdène, pour des températures d'utilisation élevées, consistance NLGI 1-2. Qualification FIAT 9.55580. TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference N° F702.G07 Joints homocinétiques côté roue Caractéristiques qualitatives des fluides et des lubrifiants pour un fonctionnement correct de la voiture Liquide de frein Fluide synthétique pour systèmes de freinage et d'embrayage TUTELA TOP 4 Contractual Technical Dépassant les spécifications : FMVSS n° 116 DOT 4, Reference N° F001.A93 ISO 4925, SAE J 1704. Qualification FIAT 9.55597. Freins hydrauliques et commandes hydrauliques de l'embrayage Protecteur pour radiateurs PARAFLUUP Protecteur antigel rouge à base de glycol monoéthylène inhibé avec formule organique Contractual Technical Dépassant les spécifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. Reference N° F101.M01 Qualification FIAT 9.55523. Circuits de refroidissement Pourcentage d'emploi: 50% eau 50% PARAFLUUP Additif pour gazole avec action protectrice pour moteurs diesel. TUTELA DIESEL ART Contractual Technical Reference N° F601.L06 À mélanger avec le gazole (25 cm3 pour 10 litres) TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Contractual Technical Reference N° F201.D02 À employer pur ou dilué dans les sysessuielave-glaces Additif de carburant Liquide lave-glace et lave-lunette arrière Mélange d'alcools et de tensioactifs CUNA NC 956-11,. Qualification FIAT 9.55522. ATTENTION Ne pas remplir ni mélanger avec d'autres liquides ayant des caractéristiques autres que celles décrites. 230 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra CONSOMMATIONS EN CARBURANT Les valeurs de consommation en carburant reportés dans les tableaux suivants sont déterminées sur la base d’essais d’homologation requis par les directives européennes spécifiques. 12-11-2009 9:54 Pagina 231 – cycle extra-urbain: il comporte une circulation extra-urbaine de la voiture avec de fréquentes accélérations à toutes les vitesses; la vitesse de circulation varie de 0 à 120 km/h; ATTENTION Le type de parcours, les différentes situations de la circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l’état de la voiture en général, le niveau de finition, les équipements/ accessoires, l’utilisation du climatiseur, la charge de la voiture, la présence d’une galerie de toit et d’autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou la résistance à l’avancement produisent des consommations en carburant différentes de celles établies par les procédures précédemment indiquées (voir “Réduction des frais de gestion et de la pollution atmosphérique” au chapitre “Conduite et conseils pratiques”). – consommation combiné: elle est calculée avec une pondération d’environ 37% du cycle urbain et d’environ 63% du cycle extra-urbain. Pour mesurer la consommation on applique les procédures suivantes: – cycle urbain: il commence par un départ à froid suivi d’une simulation d’utilisation en circulation urbaine de la voiture; Consommations conformément à la directive 1999/100/CE (litres x 100 km) 2.0 JTD 120 Ch 2.0 JTD 136 Ch 2.2 JTD 170 Ch 2.2 JTD 170 Ch B.V.a. Urbain 8,8 9,0 9,2 11 Extra-urbain 5,8 6,0 6,2 6,6 Combiné 6,9 7,1 7,2 8,2 231 212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra 12-11-2009 9:54 Pagina 232 EMISSIONS DE CO2 A L’ECHAPPEMENT Les valeurs d’émission de CO2 à l’échappement, reportés dans le tableau suivant, se rapportent à la consommation combiné selon la directive 1999/100/CE (g/km): 232 2.0 JTD 120 Ch 2.0 JTD 136 Ch 2.2 JTD 170 Ch 2.2 JTD 170 B.V.a. 182 188 191 218 233-244 FRA Phedra 9-11-2009 10:59 Pagina 233 INDEX ABS ...................................... 116 - correcteur électronique de freinage EBD ............... 118 Accessoires achetés par le client ............................... 132 Accessoires utiles .................... 151 Accoudoirs ............................ 37 Affichage compteur kilométrique total et journalier ....................... 54-57 Affichage CONNECT Nav+ .... 55 Affichage boîte de vitesses automatique électronique ....... 91 Affichage odomètre ............... 54 - compteur kilométrique journalier ......................... 57 - indicateur entretien programmé ...................... 57 - jauge d'huile moteur ........ 57 A l’arrêt ................................. 137 Ailettes pare-soleil .................. 99 Air bag avant et latéraux ........ 124 - air bag avant côté passager ........................... 125 - air bag latéraux (side bag – window bag).... - avertissements généraux .... - désactivation manuelle air bag avant côté passager ........................... Alarme électronique .............. - demande de télécommandes supplémentaires ................ - désactivation de l’antivol ... - désactivation de la fonction volumétrique ...... - désenclenchement sans l’utilisation de la télécommande .................. - lorsque l'alarme se déclenche ........................... - programmation du système ............................. Alimentation/Allumage - caractéristiques techniques ....................... Allumage automatique des phares ........................... Allume-cigares ....................... 126 128 126 19 21 20 20 21 20 21 217 80 100 Appel de phares (feux de route) .................... Appuie-tête ............................ ASR ........................................ Attelage de remorques ........... Audio-video ............................ Autoclose (fonction) ............... 81 36 121 147 96 22 Balai essuie-lunette - remplacement .................. 207 Balais racleurs essuie-glaces - remplacement ............ 82-206 Barres porte-tout ................... 114 Batterie - conseils ............................. 201 - contrôle niveau du liquide (électrolyte) ...................... 200 - démarrage avec batterie d’appoint .......................... 152 - entretien .......................... 201 - recharge .......................... 178 - remplacement .................. 200 - si la batterie se décharge ... 178 Boîte à gants inférieure............ 96 Boîte de vitesses électronique ....................... 90 233 233-244 FRA Phedra 9-11-2009 10:59 - arrêt de la voiture ............ - caractéristiques techniques ........................ - conduite automatique ...... - conduite séquentielle ....... - démarrage de la voiture ... - démarrage du moteur ...... - display .............................. - position du levier ............. - remorquage de la voiture ... - sélecteur .......................... - signalisations des a nomalies .......................... - signalisations sonores ....... Boîte de vitesses manuelle ..... - caractéristiques techniques ....................... Bombe aérosol (avertissement) .................... Bouchon réservoir carburant .... C Pagina 234 95 218 94 93 93 92 91 91 181 91 95 96 89 218 211 134 apot moteur ...................... 112 Capteur de parking ............... 130 - attelage de remorques ...... 131 - avertissements ................. 131 Capteur de pluie ............... 82-83 Capteur phares automatiques (capteur de lumière) ............ 80 - commande ........................ 80 234 Caractéristiques techniques ........................ 212 Carburant - bouchon réservoir carburant ......................... 134 - consommation .................. 229 - interrupteur automatique coupure en carburant......... 86 - jauge de niveau ........... 55-56 Ceintures de sécurité - avertissements généraux .... 44 - entretien des ceintures ...... 45 - limiteurs de charge .......... 43 - prétentionneurs ................ 43 - réglage en hauteur ........... 40 - utilisation .............. 39-40-41 Carrosserie - code des versions ............. 216 - entretien .......................... 208 Cendrier ................................ 100 Centrales électroniques (avertissements) .................. 203 Chaînes à neige ..................... 150 Châssis (marquage) ................ 214 Chauffe du moteur ................ 136 Clé ......................................... 14 - demande de télécommandes supplémentaires ............... 21 - double des clés .................. 18 - fonctions de la télécommande ............. 15-16 - remplacement de la batterie ......................... 17 Climatisation .......................... 66 - bouches d’aération et diffuseurs .................... 67-68 Climatiseur automatique ........ 68 - allumage ........................... 73 - capteurs ........................... 72 - commandes arrière supplémentaires ............... 77 - commandes avant ............ 72 - généralités .......... 68-69-70-71 - réglages ........................... 74 - signalisation d’anomalie ... 78 CODE card ............................ 15 Coffre à bagages - éclairage du compartiment bagages ...... 104 - filet couvre-bagages ......... 111 - filet de retenue des bagages ............................ 99 - filet de séparation habitacle .......................... 112 - fixation du chargement ..... 110 - ouverture/fermeture du hayon de l’extérieur .... 109 233-244 FRA Phedra 9-11-2009 10:59 Pagina 235 - ouverture de secours du hayon arrière .............. 109 - transport des bagages ...... 110 Compartiment bagages - ouverture/fermeture ......... 109 - ouverture de secours ........ 109 Compartiment central porte-boissons .................... 97 Compartiment moteur (lavage) ............................... 210 Compartiment porte-objets ..................... 97-98 Compartiments sous les sièges avant .................... 97 Compartiments supérieurs à disparition ........................ 96 Compte-tours .................... 55-56 Compteur kilométrique total et journalier ........... 54-57 Conduite et conseils pratiques ........................... 135 Conduite sûre ........................ 138 - avant de se mettre au volant ........................... 138 - conduire avec l’'ABS ......... 142 - conduire dans le brouillard........................... 141 - conduire en montagne ....... 142 - conduire la nuit ................ 140 - conduire sous la pluie ........ 141 - conduire sur la neige et sur le verglas ............... 142 - en cours de route ............. 139 CONNECT Nav+ ................... 60 Consommation d’huile moteur................192-193 Consommations en carburant ........................... 231 Contacteur à clé .................... 19 Correcteur électronique de freinage EBD .................. 118 Convertisseur catalytiques trois voies (pot catalytique) ......... 6 Crevaison d’un pneu (remplacement d’une roue) .. 153 Cric ...........................155-156-157 Cruise Control (réglage de vitesse constante) ................ 88 Démarrage du moteur ......... 135 - chauffe du moteur ............ 136 - contacteur à clé ............... 19 - démarrage à l’aide d’une batterie d’appoint ............. 152 - démarrage par manoeuvre à inertie .....136-153 - extinction du moteur ....... 137 Détresse (feux) ....................... 86 Diffuseurs d’air habitacle ... 67-68 Dimensions ............................. 223 Direction - caractéristiques techniques ....................... 219 Display compteur kilométrique total et journalier ........... 54-57 Display CONNECT Nav+ ....... 55 Display boîte de vitesses automatique électronique ..... 91 Display odomètre .................... 58 - compteur kilométrique journalier .......................... 58 - indicateur entretien programmé ....................... 58 - jauge d'huile moteur ......... 58 Dispositifs réduisant les émissions polluantes ....... 6-7 Données d’identification ........ 212 - marquage du châssis......... 214 - marquage du moteur ....... 212 - plaque d’identification peinture carrosserie............ 214 - plaque du constructeur ..... 213 235 233-244 FRA Phedra 9-11-2009 10:59 EBD (correcteur électronique de freinage) ......................... Eclairage boîte à gants - remplacement lampe ....... Eclairage coffre à bagages - remplacement lampe ....... Eclairage de plaque - remplacement lampe ....... Eclairage des portes (flaque) - remplacement lampe ........ Eclairage miroirs de courtoisie - remplacement lampe.......... E.G.R. (système de recyclage gaz d’échappement) ............ Embrayage - caractéristiques ................ Emissions de CO2 à l'échappement ...................... En cas d’accident .................. - s’il y a des blessés ............ - trousse à pharmacie ......... Enfants (transport en toute sécurité) ............................... Entretien de la voiture.......... - utilisation severe du vehicule ....................... - indicateur d’entretien ........ - interventions supplémentaires ................ 236 Pagina 236 118 169 170 167 169 169 7 218 232 182 182 182 44 183 187 57 187 - plan d’entretien programmé .................184-186 - contrôles périodiques ... 186 Environnement (sécurité et sauvegarde).... 4-134 EOBD (système) ..................... 123 Equipements intérieurs ........ 96 ESP (système) ........................ 119 - fonctionnement ................ 120 - fonction ASR .................... 121 - fonction MSR .................... 122 - fonction TC ...................... 121 - intervention du système ESP ................................... 121 - signalisation d’anomalies ... 121 Essuie-glaces - commandes ..................... 82 - gicleurs (entretien) ............ 207 - remplacement des balais ......................... 82-206 Essuie-lunette - commande ........................ 84 - remplacement des balais .... 207 Extinction du moteur .............. 137 Extinction retardée des feux (Follow me home) ............... 79 Faites connaissance avec votre voiture ...................... 14 Feux antibrouillard arrière - commande ....................... - remplacement lampe ........ Feux antibrouillard avant - commande ........................ - remplacement lampe ........ Feux d’arrêt (stop) ................. - supplémentaire (3° stop) ... Feux de croisement - commande ....................... - remplacement lampe halogène ........................... - remplacement lampe Xénon ................................ Feux de détresse .................... Feux de direction (clignotants) - commande ........................ - remplacement lampe avant ................................ - remplacement lampe latérale ............................ Feux de position - commande ....................... - remplacement lampe avant .. Feux de recul - remplacement lampe.......... 81 166 81 165 166 167 97 163 164 86 82 164 165 79 163 166 233-244 FRA Phedra 9-11-2009 10:59 Pagina 237 Feux de route - appels de phare ................ 81 - commandes ....................... 80 - remplacement lampe ....... 163 Feux extérieurs (commandes) ... 79 Filet couvre-bagages ........111-112 Filet de retenue des objets (coffre à bagages) ................ 99 Filtre air ...........................189-197 Filtre antipollen ..............189-198 - entretien ....................185-187 Filtre à gazole (décharge de l’eau de condensation ) ..189-199 Fixation du chargement ......... 110 Fluides et lubrifiants .............. 229 Follow me home (extinction retardée des feux) ....................... 79 Fonction autoclose ................ 20 Frein à main .......................... 87 Freins - caractéristiques techniques ....................... 218 - niveau du liquide ............. 196 Fusibles (remplacement) ........ 170 - boîtier dans la boîte à gants .........................172-174 - boîtier dans le compartiment moteur ...173-176 - boîtier près de la batterie ...................172-175 - généralités ........................ 170 - liste ............ 174-175-176-177 Gaz d’échappement (système de recyclage) ......... Géométrie des roues ............. Glaces - nettoyage .......................... Glaces arrière - ouverture à compas ......... Gicleurs essuie-glaces (entretien) ........................... 7 220 210 106 207 Habitacle (entretien) ........... 211 HBA (système) ....................... 119 Huile moteur - caractéristiques ................ 226 - consommation d’huile .......................192-193 - contrôle du niveau ........... 192 Indicateurs de direction (clignotants) - commande ....................... 82 - remplacement lampe avant ............................... 164 - remplacement lampe latérale ............................ 165 - type ................................. 161 Indicateur d’entretien ............ 57 - fonctionnement ................ 58 - mise à zéro ....................... 59 - reconfiguration ................ 59 Indicateur liquide de refroidissement moteur..... 55-56 Instruments (réglage luminosité) ............ 54 Instruments de bord .......... 54-55 Interrupteur automatique coupure en carburant .......... 86 Jantes des roues - avertissements ................. 219 - lecture correcte de la jante ............................. 221 - type .................................. 222 Jauge de carburant.............. 55-56 Lampes (remplacement) ..... - groupe optique avant ........ - groupe optique arrière ..... - indications générales ........ - listes des lampes ............... - remplacement lampes feux extérieurs ................. 159 162 166 160 161 162 237 233-244 FRA Phedra 9-11-2009 10:59 - types de lampes ................ Lancia CODE (système) .......... - CODE card ....................... Lave-glace - commande ....................... - liquide .............................. Lave-lunette - commande ........................ - liquide .............................. Lave-phares - commande ....................... - liquide .............................. Lève-vitres électriques ........... - commandes portes coulissantes ...................... - commandes sur la porte côté conducteur ...... - commandes sur la porte côté passager ................... - système anti-écrasement .... Leviers au volant .................. - commodo droit ................ - commodo gauche .............. Limiteurs de charge ............... Liquide de refroidissement moteur ................................ Liquide direction assistée ........ Liquide freins et embrayage hydraulique ........................ 238 Pagina 238 160 14 17 84 195 84 195 208 195 104 106 105 106 104 79 82 79 43 194 195 196 Liquide lave-glaces/lave-lunette/lave-phares ..................... 195 Lubrifiants ............................ 227 Lunette chauffante ............. 72-76 MBA (système) .................... 119 Miroirs de courtoisie .............. Miroirs de surveillance enfants ................................. Moteur - code d’identification ........ - données techniques .......... - marquage ........................ MSR (système) ....................... Nettoyage intérieurs ............ Niveau huile moteur .............. Niveaux (contrôle) ................ - boîte de vitesses électronique ..................... - huile moteur .................... - liquide de refroidissement moteur ............................. - liquide des freins et embrayage hydraulique ..... - liquide direction assistée .... - liquide lave-glaces/ lave-lunette/lave-phares..... 99 38 216 216 212 122 211 192 190 194 192 194 196 195 195 Non utilisation prolongée de la voiture ....................... 150 - remise en marche ............. 151 O rdinateur de bord (trip) ..... 85 Outils en dotation ............156-157 Ouverture/fermeture des glaces arrière ................ 106 Peinture - conservation ........................ Performances .......................... Phares - allumage automatique ...... - compensation de l’inclinaison ....................... - orientation du faisceau lumineux ........................... - projecteurs à décharge de gaz (Xenon) ................. Plafonnier avant ..................... - remplacement lampe ......... Plafonnier central et arrière .... - remplacement lampe ......... Plafonnier coffre à bagages - remplacement lampe ......... Plafonnier miroirs de courtoisie ............................. Plafonnier portes .................... 209 224 80 115 115 114 102 168 102 168 170 103 103 233-244 FRA Phedra 9-11-2009 10:59 Pagina 239 Plan d’appui rabattable .......... 98 Planche de bord ...................... 10 Plaque d’identification peinture carrosserie................ 214 Plaque du constructeur ............ 213 Pneus - à neige .............................. 149 - avertissements ................... 204 - chaînes à neige .................. 150 - entretien ............................ 203 - lecture correcte du pneu...... 220 - pressions de gonflage .......... 222 - remplacement d’une roue.... 153 Poids ....................................... 225 Poignées de soutien ................. 99 Porte-bouteille/porte-verres/ porte-boissons ....................... 98 Porte-déchets ........................... 98 Porte-lunettes .......................... 97 Porte-papiers .......................... 98 Portes avant - fermeture automatique (autoclose) ......................... 22 - ouverture/fermeture ....... 23-24 - supeverrouillage ................ 26 Portes coulissantes - ouverture/fermeture ...... 22-23 Pot catalytique oxydant .......... 7 Pression de gonflage des pneus ............................. 222 Prétensionneurs (ceintures de sécurité) ........... 43 Prise audio-video ..................... 96 Prise de courant ...................... 104 Projecteurs .............................. 114 Protection volumétrique ......... 20 Ravitaillements ................... 226 Recyclage des gaz d’échappement (système) .... Réduction des frais de gestion et de la pollution atmosphérique ................... Réglage luminosité des instruments .................. Réglage de vitesse constante (Cruise Control) .................. Remorquage de la voiture ..... Remorques (attelage) ............ Respect de l’environnement et économie ......................... Rétroviseurs - extérieurs ......................... - intérieurs .......................... 7 143 54 88 180 147 146 38 38 - repliement électrique ........ Rétroviseur intérieur électrochromatique .............. Rideaux pare-soleil ................ Roues - données techniques ........... - géométrie ......................... - pressions de gonflage ........ - remplacement ................... 39 38 99 219 220 222 153 Sangles élastiques.................. 100 Sécurité enfants - électrique ........................... 27 - mécanique ........................ 27 Sièges arrière ......................... 32 - accoudoir .......................... 37 - appuie-tête ...................... 36 - dispositions internes ..... 34-35 - enlèvement ...................... 34 - réglages ....................... 32-33 Sièges avant .......................... 28 - accoudoir ......................... 37 - appuie-tête ....................... 36 - chauffage ......................... 29 - dispositions internes ..... 34-35 - mémorisation des positions du siège conducteur ......... 30 - réglages ....................... 28-29 - tournants ......................... 31 239 233-244 FRA Phedra 9-11-2009 10:59 Pagina 240 Siège-auto pour enfants ........ 46 - aptitude des sièges passagers à l’utilisation des sièges-auto ................. 50 - prédisposition pour le montage du siège “Type Isofix” .................... 51 Siège-auto “Type Isofix” (prédisposition pour le montage) ............................. 51 Signaux d’une conduite correcte ............................... 8 S’il vous arrive ...................... 152 Sonde Lambda ....................... 6 Soulèvement de la voiture ..... 179 - avec le cric ....................... 179 - avec le pont à bras ou le cric d’atelier ...........179-180 Superverrouillage des portes.... 26 Surveillance des enfants ........ 38 Suspensions - caractéristiques techniques ....................... 218 Symboles ................................ 9 Système ABS .......................... 116 Système antiévaporation ........ 6 Système ASR .......................... 121 Système EOBD ....................... 123 Système ESP .......................... 119 240 - fonctionnement ................ - fonction ASR .................... - fonction MSR .................... - fonction TC ...................... - intervention du système ESP ..................... - signalisation d’anomalies ... Système infotélématique CONNECT Nav+ ................ Système Lancia CODE ........... Système MSR ......................... Système T.P.M.S. ................... Tableau de bord 120 121 122 121 121 121 60 12 122 122 .............. 54-55 - réglage luminosité des instruments ............... 54 Tachymètre ........................... 55 TC (système) .......................... 121 Témoins ................................ 60 Toits ouvrants ....................... 107 - ouverture/fermeture.....107-108 Transmission - caractéristiques techniques ........................ 218 Transport des bagages ............ 110 - filet couvre-bagages ....111-112 Transporter les enfants en toute sécurité ................. 46 Trip computer ........................ 85 Tuyauteries en caoutchouc (entretien) ........................... 205 V errouillage centralisé .......... Verrouillage de la direction .... Versions véhicule (codes) ....... Volant - réglage .............................. Windows bag .................. 26 22 216 35 126 233-244 FRA Phedra 9-11-2009 10:59 Pagina 241 DISPOSITIONS POUR TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE Depuis des années, Lancia s’est engagée dans la protection et le respect de l’environnement par le biais de l’amélioration continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus “éco-compatibles”. Afin d’assurer à ses clients le meilleur service possible, dans le respect des normes environnementales et dans le cadre des obligations dérivant de la Directive européenne 2000/53/EC sur les véhicules en fin de vie, Lancia offre la possibilité à ses clients de remettre leur propre véhicule(*) en fin de cycle sans coûts supplémentaires. La Directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l’Union européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés. Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Lancia. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’Environnement. Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Lancia ou appelez le numéro vert 00800 526242 00. Vous pouvez également consulter le site internet Lancia. (*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t. 233-244 FRA Phedra 9-11-2009 10:59 Pagina 242 ® Est dans le coeur de votre moteur. ® A votre mecanicien, demande 233-244 FRA Phedra 9-11-2009 10:59 Pagina 243 Votre voiture a choisit Selenia Le moteur de votre auto est ne avec Selenia, la gamme des huiles moteurs qui repond aux exigences des plus recentes specifications internationales. Des tests specifiques et des caracteristiques techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubrifiant developpe pour rendre les prestations de votre moteur sures et gagnantes. La qualite Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avances: SELENIA K PURE ENERGY Lubrifiant synthétique conçu pour la dernière génération de moteurs à essence à faibles émissions. Sa formulation spéciale assure également la plus grande protection aux moteurs turbocompressés hautes performances et soumis à stress thermique élevé. Sa faible teneur en cendres contribue à la propreté totale des catalyseurs modernes. SELENIA WR PURE ENERGY Lubrifiant entièrement synthétique à même de répondre aux exigences des moteurs diesel les plus modernes. Faible teneur en cendres pour protéger le filtre à particules des résidus de combustion. High Fuel Economy System permettant une économie considérable de carburant. Réduit le danger de l’encrassement de la turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de plus en plus performants. SELENIA MULTIPOWER Lubrifiant ideal pour la protection des moteurs essence de la nouvelle generation, meme dans des conditions d'utilisation climatiques extremes. Guaranti une reduction de la consommation de carburant (Energy Conserving) et est ideal pour motorisations alternatives egalement. SELENIA SPORT Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux exigences des moteurs hautes performances. Conçu pour protéger le moteur également dans des situations de stress thermique élevé. Il évite le barbouillage de la turbine et permet d’obtenir les plus grandes performances en toute sécurité. La gamme Selenia comprend notamment la Selenia StAR Pure Energy, Selenia Racing, Selenia K, Selenia WR, Selenia 20K, Selenia 20K AR. Pour d’autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.flselenia.com. 233-244 FRA Phedra 9-11-2009 10:59 Pagina 244 PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS A FROID (bar) Pneu A vide 215/60 R16 Pleine charge Avant Arrière Avant Arrière 2,5 2,5 2,5 3,4 Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être augmentée de 0,3 bar par rapport à la valeur prescrite VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR Carter et filtre litres 2.0 JTD 2.2 JTD 5,25 4,75 # Ne pas répandre l’huile usée dans l’environnement. CONTENANCES 2.0 JTD - 2.2 JTD Capacité du réservoir litres 80 Réserve litres 8 Ravitailler les voitures dotées de moteur à gazole uniquement avec du gazole pour traction automobile (Spécification EN590). Fiat Group Automobiles S.p.A. - Customer Services Technical Services - Service Engineering Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia) Imprimé n. 603.81.368 - 10/2009 - 3 edition