Lancia Phedra 2002-2010 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
246 Des pages
Lancia Phedra 2002-2010 Manuel du propriétaire | Fixfr
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 1
Cher Client,
Nous vous remercions et vous félicitons d’avoir choisi une LANCIA.
Nous avons mis au point cette notice pour vous permettre d’apprécier pleinement toutes les qualités de cette voiture.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention avant de prendre pour la première
fois le volant de votre nouvelle voiture.
En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui
vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre LANCIA. Vous y trouverez aussi bon
nombre de caractéristiques, de détails, voire de solutions astucieuses pour l’entretien, la sécurité de
conduite et de marche ainsi que pour assurer une longue vie à votre LANCIA.
Dans le Carnet de Garantie LANCIA que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les
Services dont vous pourrez bénéficier:
• le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie
• la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Nous sommes persuadés qu’en utilisant tous ces instruments, vous vous familiariserez aisément
avec votre nouvelle voiture et que vous l’apprécierez, tout comme les hommes LANCIA qui seront à
votre service.
Alors, bonne lecture et bonne route!
Cette Notice d’entretien contient la description de toutes les versions de LANCIA PHEDRA,
il vous faut donc considérer uniquement les informations
relatives à l’équipement, le moteur et la version de la voiture que vous avez achetée.
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 2
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
K
Moteurs JTD: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la spécification européenne EN590.
L’emploi d’autres produits ou mélanges peut endommager irréparablement le moteur et provoquer l’échéance de la
garantie pour dommages causés.
DEMARRAGE
Moteurs JTD: s’assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses au point mort;
appuyer à fond sur la pédale d’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, tourner la clé de contact sur M et attendre
l’extinction du témoin m; tourner la clé de contact sur D et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
Moteurs JTD avec boîte de vitesses automatique: s’assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de
sélection des vitesses sur P ou sur N; tourner la clé de contact sur D, sans appuyer sur la pédale de l’accélérateur, et
la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
STATIONNEMENT SUR MATERIELS INFLAMMABLE

Pendant le fonctionnement, le pot catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la
voiture sur l’herbe, les feuilles mortes, les aiguilles de pin ou d’autres matériels inflammables: danger d’incendie.
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 3
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
U
La voiture est dotée d’un système permettant d’effectuer un diagnostic continu des composants liés aux émissions
afin de garantir un plus grand respect de l’environnement.
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
쇵
Si après l’achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après vente Lancia qui en
calculera l’absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de supporter la charge demandée.
CODE card
Il faut la garder en lieu sûr, pas dans la voiture. Il est prudent de garder toujours sur soi le code électronique reporté sur la CODE card au cas où il faudrait effectuer un démarrage de dépannage.
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et ses caractéristiques
de sécurité, de respect de l’environnement ainsi que les coûts d’exercice réduits.
DANS LA NOTICE D’ENTRETIEN
…Vous trouverez des informations, des conseils et des notes importants pour l’emploi correct, la sécurité de conduite et le maintien dans le temps de votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (protection de l’environnement) ! (integrité de la voiture).
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 4
VOYAGER EN TOUTE SECURITE
ET EN PARFAITE HARMONIE AVEC LA NATURE
La sécurité et la sauvegarde de l’environnement ont été à la base du projet de LANCIA PHEDRA
dès son début.
Grâce à cet engagement, LANCIA PHEDRA a pu passer avec succès les tests les plus sévères en
matière de sécurité. Elle s’est avérée l’une des meilleures de sa catégorie, en devançant aussi les
paramètres appartenant au futur.
En outre, la recherche permanente de solutions nouvelles et efficaces pour la protection de l’environnement fait de LANCIA PHEDRA un modèle à imiter.
En effet, toutes les versions sont équipées de dispositifs de sauvegarde de l’environnement destinés
à réduire les émissions nocives des gaz d’échappement bien au-delà des limites prévues par les
normes en vigueur.
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 5
SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT
La sauvegarde de l’environnement a caractérisé la conception et la réalisation de LANCIA PHEDRA dans toutes ses phases. Le résultat, c’est l’utilisation de matériaux et la mise au point de dispositifs destinés à réduire ou limiter considérablement les influences nuisibles sur l’environnement.
La LANCIA PHEDRA, équipée de dispositifs de sauvegarde de l’environnement qui réduisent les
émissions nocives de gaz d’échappement, est ainsi prête à fonctionner en respectant les normes antipollution les plus sévères à l’échelle internationale.
UTILISATION DE MATERIAUX INOFFENSIFS POUR L’ENVIRONNENT
Tous les composants de LANCIA PHEDRA sont construits sans amiante. Les rembourrages et le
climatiseur sont dépourvus de CFC (Chlorofluorocarbures), les gaz considérés comme responsables
de la destruction de la couche d’ozone. Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne contiennent plus du cadmium pouvant polluer l’air et les nappes aquifères.
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 6
DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES (moteurs à gazole)
Pot catalytique oxydant
Il permet la conversion des substances polluantes présentes dans les gaz d’échappement (oxyde de
carbone, hydrocarbures imbrûlés et particules) en substances inoffensives, réduisant la fumée et
l’odeur typique des gaz d’échappement des moteurs à gazole.
Le pot catalytique est constitué d’une enveloppe métallique en acier inoxydable renfermant le
corps céramique en nid d’abeille, sur lequel est présent le métal noble agissant comme catalyseur.
Système de recyclage des gaz d’échappememt (E.G.R.)
Il réalise le recyclage, c’est à dire le réutilisation d’une partie des gaz d’échappement, en pourcentage variable en fonction des conditions de fonctionnement du moteur.
Il est employé, quand cela est nécessaire, pour reduire l’émission des oxydes d’azote.
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 7
PIEGE DES PARTICULES DPF (DIESEL PARTICULATE FILTER)
Le Diesel Particulate Filter est un filtre mécanique, inséré dans le système d ’échappement,qui
englobe physiquement les particules carbonées présentes dans
le gaz d’échappement du moteur Diesel. L’adoption du piège des particules est nécessaire pour éliminer presque totalement les émissions de particules carbonées en accord avec les normes de loi
actuelles /futures.
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 8
LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE
Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. En effect ils servent à attirer
l’attention sur les parties de la notice qui doivent être lues avec une attention particulière.
Chaque signal est constitué d’un symbole graphique différent pour identifier rapidement le problème abordé:
Sécurité des personnes.
Attention. L’inobservation partielle ou
totale de ces prescriptions peut comporter un grave danger pour la sécurité des personnes.
Protection de l’environnement.
Il indique comment se comporter pour
que l’utilisation de la voiture ne nuise
en aucune façon à la nature.
Integrité de la voiture.
Attention. L’inobservation partielle ou
totale de ces prescription comporte un
risque de dommages graves à la voiture et peut parfois remettre en cause
le contrat de garantie.
Les textes, les illustrations et les spécifications techniques présentés dans cette notice se basent sur la voiture telle qu’elle
est présente à la date de l’impression de la présente notice.
En vue d’améliorer constamment ses voitures, LANCIA peut apporter des changements techniques au cours de la production; c’est pourquoi les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis.
Pour des informations plus détaillées en la matière, contacter le réseau de vente LANCIA.
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
SYMBOLES
13:43
Pagina 9
Batterie
Explosion.
Sur certains composants de votre
LANCIA PHEDRA, ou à proximité de
ceux-ci, sont appliquées des étiquettes
spécifiques colorées, dont les symboles
sont destinés à attirer votre attention
sur les précautions à prendre vis-à-vis
du composant en question.
Ci-après, tous les symboles prévus
par l’étiquetage adopté sur votre
LANCIA PHEDRA sont présentés un
par un, accompagnés du nom du
composant associé au symbole.
Vous trouverez aussi l’énonciation
de la signification du symbole, selon
la subdivision de: danger, interdiction,
avertissement, obligation, à laquelle
le symbole appartient.
Ventilateur
Il peut s’enclencher automatiquement lorsque le
moteur est à l’arrêt.
Courroies et poulies
Organes en mouvement;
n’approcher aucune partie
du corps ni aucun vêtement.
Canalisations du
climatiseur
Ne pas démonter - Gaz
sous pression.
Réservoir d’expansion
Projecteurs avant
Ne pas enlever le bouchon
lorsque le moteur est chaud.
Danger de secousses électriques.
SYMBOLES D’INTERDICTION
SYMBOLES DE DANGER
Batterie
Bobine
Haute tension.
Batterie
N’approcher
flamme libre.
aucune
Liquide corrosif.
9
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
Pagina 10
Batterie
Circuit de freins
Réservoir d’expansion
Tenir les enfants à distance.
Ne pas dépasser le niveau
maximum du liquide dans
le réservoir. N’utiliser que le
liquide prescrit au chapitre
“Contenances”.
N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
Protections de chaleur courroies - poulies ventilateur
Ne pas y appuyer les
mains.
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Pot catalytique
Ne pas stationner sur des
surfaces
inflammables.
Consulter le chapitre “Sauvegarde des dispositifs réduisant les émissions polluantes”.
Direction assistée
Ne pas dépasser le niveau
maximum du liquide dans
le réservoir. N’utiliser que le
liquide prescrit au chapitre
“Contenances”.
10
13:43
Essuie-glaces
N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
SYMBOLES D’OBLIGATION
Batterie
Moteur
Protéger les yeux.
N’utiliser que le lubrifiant
prescrit au chapitre “Contenances”.
Voiture à gazole
N’utiliser que du gazole.
Batterie
Cric
Consulter la Notice d’Entretien.
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 11
SOMMAIRE
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
CONDUITE ET CONSEILS PRATIQUES
S’IL VOUS ARRIVE...
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INDEX
11
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 12
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
(fig. 1)
L0B0457b
PLANCHE DE BORD
fig. 1
12
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 13
1)
Bouches d’aération latérales
17) Joystick système infotélématique CONNECT Nav+
2)
Levier gauche: commandes feux extérieurs
18) Allume-cigares
3)
Klacson (signal sonore)
19) Console centrale
4)
Planche de bord: affichage odomètre et témoins
20) Cendrier et compartiment porte-objets
5)
Levier droit: commandes essuie-glaces, essuie-lunette et trip ordinateur
21) Clé et contacteur de démarrage
6)
Levier boîte de vitesses
7)
Bouches d’aération centrales
8)
Tachymètre (indicateur de vitesse)
9)
Affichage du système infotélématique CONNECT
Nav+
10) Compte-tours
11) Affichage digital: jauge niveau carburant avec témoin de réserve et thermomètre liquide de refroidissement moteur avec témoin de surchauffe.
22) Levier des commandes autoradio au volant
23) Compartiment porte-cartes
24) Air bag conducteur
25) Levier commandes cruise control
26) Régulateur assiettes des phares (exclues les versions
avec phares Xeno)
27) Désenclenchement/réenclenchement du système
ESP.
12) Système infotélématique CONNECT Nav+
13) Commandes climatiseur automatique
14) Air bag passager
15) Boîte à gants
16) Bouton feux de détresse
13
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
LE SYSTEME
LANCIA CODE
Pagina 14
Les clés servent à:
LES CLES (fig. 2)
– mettre en contact;
La voiture est remise avec:
– ouvrir/fermer la porte
conducteur et passager
– deux clés A lorsque la voiture est
équipée du verrouillage centralisé des
portes avec télécommande et alarme
électronique.
– utiliser le système d’alarme (pour
versions/marchés, où il est prévu)
– deux clés B lorsque la voiture est
équipée du verrouillage centralisé des
portes avec télécommande, de système
d’alarme électronique et de portes latérales coulissantes à commande électrique.
– désactiver l’air bag côté passager
– ouvrir/fermer le bouchon du réservoir à carburant
– ouvrir/fermer la boîte à gants.
fig. 2
14
côté
– ouvrir/fermer les portes à distance
L0B0401b
Pour augmenter la protection contre
les tentatives de vol, la voiture est dotée d’un système électronique de verrouillage du moteur (Lancia CODE)
qui s’active automatiquement lorsque
l’on enlève la clé de contact. En effet
dans l’anneau de chaque clé est
contenu un dispositif électronique
dont la fonction est de moduler le signal à radiofréquence émis lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le contacteur. Le signal
modulé constitue le “mot de passe”
qui permet à la centrale de reconnaître la clé: ce n’est qu’à cette condition qu’il sera possible de démarrer le
moteur.
13:43
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
La clé (fig. 3), est munie de 2 boutons:
A - pour activer la commande du
verrouillage centralisé, le branchement du système d’alarme électronique et la fonction de localisation;
B - pour activer le déblocage du verrouillage centralisé et le débranchement du système d’alarme.
13:43
Pagina 15
La clé est aussi munie d’une tige métallique D qui peut être renfermée
dans la tête de la clé e appuyat sur le
bouton C.
Lorsqu’on appuye sur le
bouton C, faire très attention pour éviter que la tige
métallique ne puisse causer des lésions ou des dommages. C’est
pourquoi, le bouton d’actionnement ne doit être enfoncé que
lorsque la clé se trouve loin du
corps, e particulier, des yeux et
d’objets détériorables (par ex. les
vêtements). Ne pas laisser la clé
sans garde, pour éviter que quelqu’un, spécialement les enfants, ne
puisse la manier et appuyer par
inadvertance sur le bouton C.
Pour extraire la partie métallique de
la poignée de la clé, appuyer de nouveau sur le bouton C.
L0B0402b
En appuyant davantage sur le bouton A on active la fonction nommée
“localisation”: pendant quelques secondes tous les plafonniers intérieurs
et les clignotants s’allument. Cette
fonction est reconnue par le système
à une distance maximale d’environ 30
mètres de la voiture.
fig. 3
15
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
A - pour activer la commande du
verrouillage centralisé, le branchement du système d’alarme électronique et la fonction de localisation;
B - pour activer le déblocage du verrouillage centralisé et le débranchement du système d’alarme;
La clé est aussi dotée d’une partie
métallique F qui peut être fermée
dans la poignée de la clé après avoir
appuyé sur le bouton E.
C - pour activer la commande d’ouverture/fermeture de la porte latérale
coulissante droite;
Pour extraire la partie métallique de
la poignée de la clé, appuyer de nouveau sur le bouton E.
L0B0403b
D - pour activer la commande d’ouverture/fermeture de la porte latérale
coulissante gauche.
16
Pagina 16
En appuyant davantage sur le bouton A on active la fonction nommée
“localisation”: pendant quelques secondes tous les plafonniers intérieurs
et les clignotants s’allument. Cette
fonction est reconnue par le système
à une distance maximale d’environ 30
mètres de la voiture.
La clé (fig. 4) est munie de 4 boutons:
fig. 4
13:43
Quand on appuie sur le
bouton E, prêter la plus
grande attention à ce que
l’extraction de la partie métallique
ne cause aucune lésion ou endommagement. Le bouton d’actionnement ne doit donc être appuyé que
dans le cas où la clé n’est pas près
du corps, en particulier des yeux
et d’objets qui peuvent être endommagés (par exemple les vêtements). Ne jamais laisser la clé
sans surveillance afin d’éviter que
n’importe qui, surtout les enfants,
puisse la manipuler et appuyer
par mégarde sur le bouton E.
6-11-2009
La télécommande incorporée dans la
clé fonctionne à radiofréquence.
ATTENTION Afin de garantir une
efficacité parfaite des dispositifs électroniques à l’intérieur des clés, il est
nécessaire d’éviter de laisser celles-ci
directement exposées aux rayons du
soleil.
Des chocs violents risquent d’endommager les
éléments électroniques
contenus dans la clé.
13:43
Pagina 17
Avec les clés est remise également la
CODE card (fig. 5) sur laquelle est
imprimé le code électronique pouvant
être utilisé par le Réseau Aprèsvente Lancia chaque fois qu’un “arrêt voiture” se présente. Ce code est
caché par une peinture spéciale couvrante qu’il faut enlever en cas d’utilisation de la CODE card. Par conséquent il est conséillé de garder la
CODE card dans un lieu sûr; et non
pas dans la voiture.
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE (fig. 6 - 7)
En cas de changement de
propriétaire de la voiture,
il est indispensable que le
nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la
CODE card.
– extraire le circuit imprimé C qui
contient la pile;
Si, à la pression du bouton de la télécommande, les portes ne se verrouillent pas ou si l’on n’a aucun signal visuel (clignotants allumés) de
l’opération exécutée, cela signifie qu’il
faut remplacer les piles par d’autres
du même type:
– ouvrir la tige métallique
– ouvrir le boîtier en plastique A faisant levier sur l’encoche prévue B;
– dégager la pile D et la remplacer
avec une neuve en respectant les polarités indiquée;
L0B0002b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
– introduire le circuit imprimé C
avec la pile tournée vers l’intérieur;
– refermer les demi-boîtiers en plastique A.
fig. 5
17
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
Les piles usées sont nocives pour l’environnement. Elles doivent être jetées dans les récipients expressivements prévus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien
elles peuvent être remises au Réseau Après-vente Lancia, qui se
chargera de les évacuer. Eviter de
les exposer à des flammes libres et
aux températures élevées. Tenir
loin de la portée des enfants.
13:43
Pagina 18
DOUBLE DES CLES
Etant donné que l’alarme électronique absorbe de l’énergie, si l’on envisage de ne pas utiliser la voiture
pendant plus d’un mois, afin d’éviter
de décharger la batterie, nous
conseillons de ne pas enclencher
l’alarme électronique en fermant la
voiture uniquement en tournant la clé
de contact.
Lorsqu’on demande des clés supplémentaires, s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia, et emporter
avec soi toutes les clés dont on dispose
ainsi que la CODE card.
Les codes des clés non présentées
pendant la nouvelle procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire
pour garantir que les clés éventuellement perdues ne soient plus en mesure de mettre le moteur en marche.
fig. 6
18
L0B0441b
L0B0440b
En cas de changement de propriétaire de la voiture il est indispensable
que le nouveau propriétaire entre en
possession de toutes les clés et de la
CODE card.
fig. 7
6-11-2009
LE FONCTIONNEMENT
Chaque fois que la clé de contact est
tournée sur S le système Lancia
CODE désactive les fonctions de la
centrale électronique de contrôle du
moteur.
A chaque démarrage en tournant la
clé sur M, la centrale du système Lancia CODE envoie à la centrale de
contrôle du moteur un code de reconnaissance pour en désactiver le blocage
des fonctions. L’envoi de ce code de
reconnaissance, cripté et variable, ne
se produit que si, à son tour, la centrale du système a reconnu grâce à une
antenne qui enveloppe le contacteur
d’allumage, le code qui lui a été transmis par la clé, dan laquelle se trouve
un transmetteur électronique.
Si le code n’a pas été identifié correctement, il est conseillé de remettre
la clé sur S et puis nouvellement sur
M; si le verrouillage persiste, essayer à
nouveau en utilisant même, si possible,
l’autre clé remise avec la voiture.
Si dans ce cas également, il n’est
pass possible de lancer le moteur,
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia.
13:43
Pagina 19
ATTENTION Chaque clé possède
son propre code, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour
mémoriser de nouvelles clés, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia
en emmenant avec soi les clés que l’on
possède, la CODE card, un document
personnel d’identité et les documents
d’identification de possession de la
voiture.
ALARME
ELECTRONIQUE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La voiture est équipée d’une alarme
électronique à protection périmétrale
(extérieure) et volumétrique (intérieure). Pour l’enclenchement, appuyer sur le bouton A (fig. 8) de la clé
avec télécommande incorporée.
L’enclenchement est signalé par un
clignotement des clignotants et successivement du voyant A (fig. 8) placé
sur la planche de bord
La fermeture des portes avec la
rotation de la clé n’enclenche pas
l’antivol.
Les codes des clés non
présentées pendant la procédure de mémorisation
sont effacés de la mémoire pour
garantir que les clés éventuellement perdues ou volées ne soient
plus en mesure de mettre le moteur en marche.
L0B0405b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
fig. 8
19
6-11-2009
Lorsque l’alarme se déclenche
La sirène se met à fonctionner, les
feux de direction clignotent pendant
30 secondes environ:
– les portes, le capot moteur, la porte
arrière ou le toit ouvrant (pour versions/marchés, où il est prévu) sont
ouvertes;
13:43
Pagina 20
Désactivation du système
d’alarme antivol
Désenclenchement
de la fonction volumétrique
Pour désenclencher l’alarme appuyer sur le bouton B (fig. 8) sur la
télécommande.
Avant d’enclencher l’antivol appuyer
sur le bouton A (fig. 10) accessible la
porte ouverte, le voyant A (fig. 9),
placé sur la planche de bord, s’éclaire
à lumière fixe.
Les feux de direction clignoteront
rapidement pendant quelques secondes.
– en cas de variation de volume dans
l’habitacle (ne pas laisser les fenêtres
ouvertes ou bien des animaux à l’intérieur de la voiture lorsque l’alarme
antivol est branchée);
Si entre-temps l’anti-vol s’est déclenché, la led A-fig. 9 clignote rapidement. Pour interrompre le clignotement, tourner la clé en position M.
Une seconde pression sur le bouton
A (fig. 10), permet de retourner à la
normale protection extérieure et intérieure.
L0B0450b
– en cas de tentative de neutralisation de l’alarme antivol sans l’utilisation de la télécommande.
Cette opération s’active lorsque l’on
branche le système d’alarme antivol:
dans ce cas, on obtient uniquement la
protection périphérique (externe).
fig. 9
20
L0B0218b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
fig. 10
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
Désenclenchement
sans l’utilisation de la
télécommande
Procéder comme suit:
– ouvrir la porte à l’aide de la clé (la
sirène se met à fonctionner);
– d’ici 10 secondes tourner la clé de
contact sur M et successivement appuyer sur le bouton A (fig. 10), la sirène se désenclenche.
Au besoin, répéter l’opération après
l’ultime activation de la sirène (30 secondes environ).
13:43
Pagina 21
DEMANDE DE
TELECOMMANDES
SUPPLEMENTAIRES
CONTACTEUR
A CLE
Si au cours de la vie de la voiture, il
était nécessaire, pour quelque raison
que ce soit, d’utiliser une nouvelle télécommande, s’adresser alors directement au Réseau Après-vente Lancia, en apportant toutes les clés que
l’on possède et la CODE card, un document personnel d’identité et les documentes d’identification de possession de la voiture.
La clé, dans le contacteur de démarrage (fig. 11), peut adopter 4 positions différentes:
S - moteur coupé, verrouillage de la
direction, on peut enlever la clé;
M - position de marche;
D - position instable pour le démarrage du moteur.
PROGRAMMATION
DU SYSTEME
L0B0406b
Lors de la remise de la voiture,
l’alarme électronique a déjà été programmée par le Réseau Après-vente
Lancia. Pour toute autre programmation, il est conseillé de s’adresser
toujours au Réseau Après-vente
Lancia.
fig. 11
21
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
En descendant de la voiture, le conducteur doit
toujours veiller à retirer la
clé de contact pour éviter que
quelqu’un n’actionne les commandes par inadvertance. Se rappeler de serrer le frein à main et
d’enclecher la première vitesse si
la voiture est en motée. Si la voiture est en descente, enclencher la
marche arrière. Ne jamais laisser
d’enfants dans la voiture sans surveillance.
Pagina 22
VERROUILLAGE DE LA
DIRECTION
Verrouillage: la clé de contact étant
sur S, retirer la clé et tourner le volant
jusqu’à ce qu’il se bloque.
Déverrouillage : imprimer un léger
mouvement au volant dans les deux
sens en tournant la clé sur M.
Il est absolument interdit
d'effectuer toute intervention en aftermarket, en
modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage
de l'antivol),qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité
d'homologation de la voiture.
PORTES
Avant d’ouvrir une porte,
s’assurer que la manoeuvre peut être réalisée
en conditions de sécurité.
Lors de l’ouverture des portes, la clé
de contact enlevée, un signal sonore
averti que les feux extérieurs sont restés allumés. Le signal sonore se désactive lors de l’extinction des feux, la fermeture des portes ou bien lors du démarrage du moteur.
La voiture est munie d’un bouton A
(fig. 12), situé à proximité du plafonnier avant, pour le verrouillage/
déverrouillage des portes électrique de
l’intérieur.
L0B0012b
En cas de forcement du
dispositif de démarrage
(tentative de vol, par
exemple) faire vérifier son fonctionnement auprès du Réseau
Après-vente Lancia avant de reprendre la route.
13:43
Ne jamais retirer la clé de
contact lorsque la voiture
est en marche. La direction se bloquerait automatiquement au premier coup de volant.
Cela est également valable en cas
de remorquage de la voiture.
fig. 12
22
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
La voiture est remise avec un système nommé “autoclose” enclenché;
en effet, lors du dépassement de vitesse de 10 km/h les portes et le
hayon arrière se bloquent automatiquement. L’activation de la fonction
est communiquée, à chaque rotation
de la clé sur M, grâce au signal sonore
(“bip”).
Pour désenclencher cette fonction tenir écrasé le bouton A pendant plus
de trois secondes.
13:43
Pagina 23
PORTES AVANT
Utiliser toujours ce dispositif lorsque l’on transporte des enfants.
Ouverture/fermeture manuelle
de l’extérieur (fig. 14)
Ouverture: tourner la clé en position
1 et actionner la poignée d’ouverture
dans le sens de la flèche.
Fermeture: Fermer la porte et tourner la clé en position 2.
Après avoir activé le dispositif de sécurité, vérifier
le réel enclenchement en
agissant sur le levier intérieur
d’ouverture.
ATTENTION La clé doit être introduite à fond dans la serrure avant de
la tourner.
L0B0013b
A proximité des commandes d’ouverture/fermeture des glaces électriques côté conducteur se trouve le
bouton A qui interdit les commandes
électriques des rangées arrière empêchant ainsi l’ouverture des glaces, du
toit ouvrant (pour versions/marchés,
où il est prévu) et des portes latérales
coulissantes de la deuxième rangée.
L0B0407b
DESACTIVATION ELECTRIQUE
DES COMMANDES DEUXIEME
RANGEE (fig. 13)
fig. 13
fig. 14
23
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 24
Ouverture/fermeture manuelle
de l’intérieur (fig. 17)
PORTES COULISSANTES
Ouverture/fermeture manuelle
de l’intérieur (fig. 15)
Ouverture manuelle de
l’extérieur (fig. 16)
Ouverture: tirer le levier d’ouverture
A.
Tirer la poignée en agissant dans le
sens indiqué par la flèche. Les portes
latérales coulissantes sont dotées d’un
dispositif de maintien qui les arrête
sur la butée en ouverture.
L0B0010b
Fermeture: fermer le battant et appuyer sur le bouton A (fig. 12).
L’ouverture des portes
arrière n’est possible que
si le dispositif de “sécurité
enfants” est désactivé.
Fermeture manuelle de
l’extérieur (fig. 17)
Enfoncer la tirette interne A la porte
étant ouverte, ensuite la fermer.
Ouverture: contrôler si le dispositif
de sécurité enfants est bien désactivé
puis actionner la poignée B dans le
sens indiqué par la flèche.
L0B0009b
L0B0011b
fig. 15
Fermeture: abaisser la tirette A,
même lorsque la porte est encore ouverte.
Un dispositif automatique d’arrêt
empêche l’ouverture de la porte latérale coulissante gauche, lorsque le volet à carburant est ouvert.
fig. 16
24
fig. 17
6-11-2009
13:43
Pagina 25
Ouverture/fermeture avec
télécommande de l’extérieur
(fig. 18)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Ouverture/fermeture électrique
de l’intérieur (fig. 19 - 20)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Porte droite: actionner le bouton A
de la clé avec télécommande.
– pour ouvrir la porte coulissante
gauche: appuyer sur le bouton A, la
serrure se bloque et la porte coulissante s’ouvre;
– pour ouvrir la porte coulissante
droite: appuyer sur le bouton B, la
serrure se bloque et la porte coulissante s’ouvre;
A partir de la première rangée:
Porte gauche: actionner le bouton
B de la clé avec télécommande.
– pour fermer la porte coulissante
droite: appuyer sur le bouton B, la
porte se ferme mais la serrure ne se
bloque pas; pour effectuer le verrouillage il est nécessaire d’appuyer
sur le bouton C.
fig. 18
A partir de la deuxième rangée:
– pour ouvrir/fermer appuyer sur le
bouton D correspondant à chaque
porte coulissante.
L0B0409b
L0B0408b
– pour fermer la porte coulissante
gauche: appuyer sur le bouton A, la
porte se ferme mais la serrure ne se
bloque pas; pour effectuer le verrouillage il est nécessaire d’appuyer
sur le bouton C;
L0B0221b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
fig. 19
fig. 20
25
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
Les deux portes sont dotées d’un
système de sécurité anti-écrasement
lequel intervient selon 2 logiques de
fonctionnement:
– pendant la phase d’ouverture:
en cas de présence d'un obstacle la
porte s’arrête automatiquement;
– pendant la phase de fermeture:
en cas de présence d’un obstacle la
porte s’arrête et change automatiquement sa marche en s’ouvrant complètement.
Dans ce cas, pour rétablir le fonctionnement correct il est nécessaire
une commande électrique par l’intermédiaire de boutons correspondants
placés sur la télécommande, sur le
plafonnier avant ou bien sur le montant de la porte.
Les deux phases sont accompagnées
d’un signal acoustique
VERROUILLAGE CENTRALISE
De l’extérieur
Les portes étant fermées, introduire
et tourner la clé dans la serrure de la
porte côté conducteur.
26
13:43
Pagina 26
De l’intérieur
Les portes étant fermées: appuyer sur
le bouton C (fig. 19) placé près du plafonnier avant. En agissant sur les tirettes arrière, on obtient le verrouillage
de la porte concernée seulement.
ATTENTION Si l’une des portes
n’est pas bien fermée ou bien si une
panne s’est produite dans le circuit, le
verrouillage centralisé des portes ne se
produit pas; après quelques tentatives
le circuit se bloque pendant environ
20 secondes. Pendant ces 20 secondes
il est possible de verrouiller ou de déverrouiller les portes manuellement,
sans aucune intervention du système
de verrouillage électrique. Après ces
20 secondes, la centrale est de nouveau prête à recevoir les commandes.
Si la cause du mauvais fonctionnement a été éliminée, le dispositif se remet à fonctionner régulièrement, sinon il se bloque de nouveau.
Alarme “porte ouverte”
Si, le moteur allumé, une porte n’est
pas fermée, un message dédié accompagné du signal acoustique est visualisé sur le display multifonction.
SUPERVERROUILLAGE DES
PORTES
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour enclencher le superverrouillage
des portes à l’aide de la télécommande, appuyer la première fois sur
le bouton A (fig. 8) et ensuite, après
5 secondes, appuyer de nouveau sur
le bouton; après le premier déclic des
serrures on peut en percevoir un
deuxième qui signale que le verrouillage a eu lieu.
Pour enclencher le superverrouillage
à l’aide de la clé, introduire celle-ci
dans la serrure et la maintenir dans la
position de fermeture pendant
quelques secondes, jusqu’à perception
du deuxième déclic indiquant que le
verrouillage des portes a eu lieu.
Cette opération est nécessaire lorqu’on veut enclencher l’alarme électronique.
6-11-2009
Lorsque le superverrouillage des portes a été
enclenché, il est impossible de les ouvrir, même de l’intérieur; par conséquent, ne pas enclencher le superverrouillage
lorsque des passagers se trouvent
encore dans la voiture.
13:43
Pagina 27
SECURITE
ENFANTS
La “sécurité enfants” peut être de
deux types: sécurité électrique ou sécurité mécanique.
SECURITE ELECTRIQUE (fig. 21)
A proximité des commandes d’ouverture/fermeture des glaces électriques côté conducteur, se trouve un
bouton A qui bloque les commandes
électriques des rangées arrière empêchant ainsi l’ouverture des glaces, du
toit ouvrant (pour versions/marchés,
où il est prévu) et des portes latérales
coulissantes de la deuxième rangée.
L0B0013b
Il se désenclenche lors de l’ouverture
des portes avec la clé ou avec la télécommande en appuyant sur le bouton
B (fig. 8).
fig. 21
SÉCURITÉ MÉCANIQUE
(fig. 22)
Il sert à empêcher l’ouverture des
portes coulissantes arrière de l’intérieur:
position 1 - dispositif désactivé (on
peut ouvrir la porte de l’intérieur);
position 2 - dispositif activé (porte
verrouillée).
Le dispositif reste enclenché même
en effectuant le déverrouilage électrique des portes.
ATTENTION Le dispositif agit seulement sur la porte correspondante.
L0B0014b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
Utiliser toujours cette sécurité lorsqu’on transporte
des enfants.
fig. 22
27
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
Utiliser toujours ce dispositif lorsque l’on transporte des enfants.
Après avoir enclenché le
dispositif de sécurité sur
les deux portes coulissantes, actionner la poignée d’ouverture à l’intérieur pour vérifier
le réel enclenchement du dispositif.
13:43
Pagina 28
Le levier de réglage relâché, contrôler toujours si
le siège est bien bloqué en
essayant de l’avancer et de le reculer. L’absence de ce blocage
pourrait provoquer un déplacement imprévu du siège et causer la
perte de contrôle de la voiture.
SIEGES AVANT
Tout réglage ne doit être
effectué que lorsque la voiture est à l’arrêt.
RÉGLAGE DANS LE SENS
LONGITUDINAL (fig. 23)
RÉGLAGE DU DOSSIER
INCLINABLE (fig. 24)
Soulever le levier A et pousser le
siège en avant ou en arrière.
L0B0016b
Soulever le levier A, rejoindre la position souhaitée, puis le relâcher.
fig. 23
28
6-11-2009
RÉGLAGE EN HAUTEUR DU
SIÈGE CÔTÉ CONDUCTEUR
(fig. 24)
13:43
d’une façon incorrecte peuvent compromettre le fonctionnement des dispositifs de sécurité; s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
Pour soulever le siège, soulever le levier B vers le haut puis actionner le
levier (vers le haut et vers le bas) jusqu’à obtention de la hauteur voulue.
Pour baisser le siège, pousser le levier
B vers le bas puis actionner le levier
(vers le haut et vers le bas) jusqu’à
obtention de la hauteur voulue.
A - bouton pour le déplacement longitudinal (en avant/en arrière) et pour
le réglage en hauteur;
B - bouton de réglage de l’inclinaison du dossier;
RÉGLAGE LOMBAIRE (fig. 25)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
C - commande pour l’enclenchement/désenclenchement du chauffage
du siège, le moteur tournant pouvat
être réglé sur 4 niveaux différents: 0
(désenclenché), 1 (chauffage minimum), 2 (chauffage moyen), 3 (chauffage maximum)
Il assure un meilleur appui au dos.
Soulever ou baisser le levier A jusqu’à
obtention du réglage voulue.
ATTENTION Le réglage doit être
effectué uniquement en restant assis
sur le siège côté conducteur. Ne pas
démonter les sièges ni effectuer aucune intervention d’entretien et/ou de
réparation: ces opérations effectuées
SIÈGES AVANT RÉCHAUFFÉS
AVEC RÉGLAGE ÉLECTRIQUE
(fig. 26)
D - commandes de mémorisation
position du siège côté conducteur.
Les réglages sont possibles avec la
clé de contact sur M et durent environ
1 minute à partir de la rotation de la
clé sur S.
L0B0188b
L0B0015b
fig. 24
Pagina 29
L0B0020b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
fig. 25
fig. 26
29
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
Procédure de mémorisation
position du siège côté conducteur
(fig. 27)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Ce système permet de mémoriser la
position de conduite sur 2 positions
différentes. Le système permet de mémoriser 2 positions différentes de
conduite associées aux boutons 1 et 2.
13:43
Pagina 30
Pour effectuer la mémorisation qui
correspond aux boutons 1 et 2, avec
la clé de contact sur M, procéder
ainsi:
– régler le siège dans la position voulue;
– appuyer sur le bouton M et ensuite, d’ici 4 secondes, sur le bouton
1 pour mémoriser le réglage dans la
“mémoire 1” ou bien sur le bouton 2
pour mémoriser le réglage dans la
“mémoire 2”.
L0B0285b
L’acquisition de la mémorisation
produite est accompagnée par un signal sonore.
fig. 27
30
Rappel d’une position mémorisée
Le moteur étant éteint: appuyer
brièvement sur les boutons 1 ou 2.
ATTENTION Après 5 rappels
consécutifs le système se charge à inhibir la commande correspondante,
qui sera rétablie lors démarrage du
moteur.
Le moteur démarré: appuyer et
maintenir écrasés les boutons 1 ou 2
jusqu’à rejoindre la position mémorisée.
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
SIEGES AVANT TOURNANTS
(fig. 28 - 29)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
13:43
Pour ramener le siège en position de
marche, effectuer la procédure décrite
en ordre inverse.
– pour le siège côté conducteur (pour
versions/marchés, où il est prévu):
placer le siège en position de hauteur
maximum et régler le volant en le plaçant en position de butée axiale et à
une hauteur maximum. Le frein à
main serré, la rotation est impossible,
il est donc nécessaire de tirer en avant
le bouton B et de baisser le levier;
dans cette position la voiture reste de
toute façon freinée;
Les sièges avant (côté conducteur et
côté passager), peuvent tourner de
180° vers l’intérieur, en prenant ainsi
une forme appelée “salon”.
Pour cette opération, en agissant de
l’extérieur de la voiture, procéder
comme suit:
Avant de se mettre en
route, s’assurer que tous
les sièges sont orientés
dans le sens de la marche et qu’ils
sont parfaitement bloqués à leurs
ancrages. Seule cette position permet une utilisation efficace des
ceintures de sécurité.
– soulever le levier de déblocage A et
simultanément tourner de 180° le
siège vers l’intérieur de la voiture jusqu’à rejoindre la forme “salon”; le
système permet le relâchement du levier A pendant la rotation du siège.
– placer le dossier du siège en position verticale;
L0B0224b
L0B0223b
– placer le siège en position “presque
tout en avant”;
fig. 28
Pagina 31
fig. 29
31
6-11-2009
A partir de la troisième rangée, il est
possible de faire glisser d’une manière
longitudinale le siège de la deuxième,
en tirant la poignée B et en déplaçant
simultanément le siège même; le
hayon étant ouvert, en agissant de la
même façon sur la poignée B des
sièges de la troisième rangée, il est
possible d'augmenter la capacité de
chargement en agrandissant le coffre
à bagages.
Tout réglage doit être
effectué exclusivement
lorsque le véhicule est à
l’arrêt.
Pour bénéficier du plan d’appui
aménagé dans le dossier des sièges latéraux (position “table”), agir sur le
levier de décrochage C (fig. 32) et accompagner le dossier jusqu’au coussin.
Pour bénéficier du plan d’appui
aménagé dans le dossier du siège central, agir sur le levier de décrochage A
(fig. 33a) et accompagner le dossier
jusqu’au coussin.
Pour ramener le dossier en position
verticale, il suffit d’agir sur celui-ci
vers le haut, jusqu’à percevoir le déclic correspondant au blocage.
Pour le réglage, tout en restant assis
sur le siège, soulever le levier C et déplacer le dossier dans la position voulue, puis lâcher le levier.
L0B0203b
Pour le réglage des sièges arrière,
soulever le levier A et déplacer le siège
en avant ou en arrière jusqu’à obtention de la position voulue.
32
POSITION “TABLE”
RÉGLAGE DU DOSSIER
INCLINABLE (fig. 32)
RÉGLAGE LONGITUDINAL
(fig. 30 - 31)
fig. 30
Pagina 32
fig. 31
L0B0019b
SIEGES ARRIERE
13:43
L0B0025b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
fig. 32
6-11-2009
POSITION “PORTEFEUILLE”
13:43
Pagina 33
Lorsque le siège de la
deuxième rangée est rabattu
en “portefeuille”, il n’est pas
permis de transporter des passagers
sur les sièges de la troisième rangée,
comme l’indique la plaquette (fig.
35) placée sur les sièges mêmes, afin
d’éviter tout risque de contact avec
les mécanismes de l’articulation du
siège rabattu.
Sièges latéraux
Agir sur le levier de décrochage C
(fig. 32) et accompagner le dossier
jusqu’à obtenir la position “table”;
poursuivre la rotation, en accompagnant le siège rabattu jusqu’à obtenir
la forme “portefeuille” illustrée dans
la fig. 35.
jusqu’à obtenir la position “table”;
soulever le levier B (fig. 34) et accompagner le siège rabattu jusqu’à
obtenir la forme “portefeuille”.
Pour ramener le siège dans sa position normale, accompagner le siège rabattu jusqu’à l’encrage de celui-ci sur
les glissières prévues aménagées au
plancher puis ramener le siège en position verticale jusqu’à percevoir le déclic de blocage correspondant.
Pour ramener le siège dans sa position normale, accompagner le siège rabattu jusqu’à l’ancrage de celui-ci sur
les glissières prévues aménagées au sol
puis ramener le dossier en position
verticale jusqu’à percevoir le déclic de
blocage correspondant.
En cas de difficulté, utiliser le levier
de décrochage A – fig. 33b placé dans
la partie arrière gauche des sièges.
UTILISATION DES PLACES
ARRIÈRE DE LA TROISIÈME
RANGÉE
Pour y accéder soulever le levier C
(fig. 32) en agissant de l’extérieur et
rabattre le siège entier.
Pour descendre soulever le levier D
(fig. 31) et rabattre le siège en avant.
fig. 33a
L0B0410b
L0B0021b
Siège central
Agir sur le levier de décrochage A
(fig. 33) et accompagner le dossier
L0B0292b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
fig. 33b
fig. 34
33
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 34
ENLEVEMENT DES SIEGES DE
LA DEUXIEME ET TROISIEME
RANGEE
poursuivre la rotation, en accompagnant le siège rabattu jusqu’à obtenir
la forme “portefeuille” (fig. 35);
Pour enlever le siège procéder
comme suit:
– saisir la boucle E et la tirer vers le
haut puis enlever tout le siège des emplacements obtenus dans les glissières
de prédisposition sur le plancher.
L0B0411b
– agir sur le levier de décrochage C
(fig. 32) et accompagner le dossier
jusqu’à obtenir la position “table”;
Pour remonter le siège, effectuer la
séquence des opération en ordre inverse.
Avant de se mettre en
route, s’assurer que tous
les sièges sont orientés
dans le sens de la marche et qu’ils
sont parfaitement bloqués à leurs
ancrages. Seule cette position permet une utilisation efficace des
ceintures de sécurité.
fig. 35
34
S’assurer que les logements d’ancrages sur le
placher soient toujours
propres; la présence de corps
étrangers pourrait compromettre
le blocage correct des sièges.
DISPOSITIONS
INTERNE DES
SIEGES
En fonction des différents aménagements, il est possible de varier la disposition interne des sièges en utilisant
les logements prévus à cet effet sur le
plancher.
Les illustrations suivantes indiquent
quelques-unes des configurations de
base pouvant être fournies sur demande:
fig. 36 - version 5 places
fig. 37 - version 5 places plus 2
places
fig. 38 - version 6 places
fig. 39 - disposition avec les sièges
alignés à gauche
fig. 40 - disposition en “salle de
jeux” avec table au milieu
fig. 41 - disposition en “salon arrière”
fig. 42 - disposition en “transport
des objets de longue dimension”.
D’autres dispositions des sièges peuvent être obtenues en enlevant la rangée centrale des sièges: l’espace disponible entre la première et la troisième rangée sera ainsi plus
6-11-2009
S’assurer que les logements d’ancrage sur le
plancher soient toujours
progres; la présence de corps
étrangers pourrait compromettre
le blocage correct des sièges.
13:43
Pagina 35
L0B0031b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
Avant de se mettre en
route, s’assurer que tous
les sièges soient orientés
dans le sens de la marche et qu’ils
soient parfaitement bloqués à
leurs ancrages. Seule cette position
permet une utilisation efficace des
ceintures de sécurité.
fig. 37
L0B0032b
fig. 41
L0B0030b
L0B0033b
fig. 38
L0B0027b
fig. 36
L0B0028b
L0B0026b
fig. 40
fig. 39
fig. 42
35
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
APPUIE-TETE
Se rappeler que les appuie-tête doivent être réglés de manière à assurer
un appui non pas au cou mais à la
nuque. Seule cette position permet
de garantir une protection efficace
en cas de collision.
13:43
Pagina 36
Places avant (fig. 43)
Places arrière (fig. 44)
Les appuie-tête sont réglables en
hauteur et en inclinaison.
Les appuie-tête sont réglables en
hauteur. Pour effectuer le réglage,
soulever ou baisser l’appuie-tête jusqu’à obtention de la position voulue.
Pour effectuer le réglage en hauteur,
soulever ou baisser l’appuie-tête jusqu’à obtention de la position désirée.
Pour enlever les appui-tête, les placer dans la position la plus haute, agir
sur les dispositifs A (fig. 45) et les dégager vers le haut.
Pour effectuer le réglage de l’inclinaison agir directement sur l’appuietête comme illustré en figure.
fig. 43
36
fig. 44
L0B0024b
L0B0035b
L0B0227b
Pour bénéficier au mieux
de l’action protective de
l’appui-tête, régler le dossier de manière à avoir le dos bien
droit et la tête le plus près à l’appui-tête.
fig. 45
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 37
ACCOUDOIRS (fig. 46)
REGLAGES PERSONNALISES
Pour le réglage de l’appuie-bras,
procéder comme suit:
VOLANT (fig. 47)
Il est absolument interdit
d'effectuer toute intervention en aftermarket, en
modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage
de l'antivol),qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité
d'homologation de la voiture.
– soulever l’appuie-bras en position 1;
– baisser l’appuie-bras jusqu’à la
butée, position 2;
– soulever l’appuie-bras jusqu’à la
position voulue, position 3.
Tout réglage ne doit être
effectué que lorsque la voiture est à l’arrêt.
Il est réglable dans le sens vertical et
axial. Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
– déplacer le levier, sur la position 1.
– effectuer le réglage du volant.
L0B0017b
L0B0037b
– bloquer de nouveau le volant en
déplaçant le levier sur la position 2.
fig. 46
fig. 47
37
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 38
RETROVISEURS EXTERIEURS
MIROIR DE SURVEILLANCE
ENFANTS (fig. 49)
RETROVISEUR INTERIEUR
ELECTROCHROMATIQUE
(fig. 48)
Il placé à proximité du plafonnier
avant, et il permet au conducteur et
au passager de la première rangée
d’avoir un vision totale des places arrière et donc de pouvoir contrôler les
passagers assis dans la deuxième ou
dans la troisième rangée.
La voiture est dotée de rétroviseur
électrochromatique s’adaptant automatiquement à la luminosité reçue
pour une utilisation diurne ou nocturne.
Pour activer la modalité automatique, la clé de contact étant sur M,
appuyer sur le bouton A; l’allumage
de la diode rouge B indique que l’activation a eu lieu.
Pendant la marche les rétroviseurs doivent toujours
être en position ouverte.
Pour utiliser le rétroviseur de surveillance, le déplacer de la position A
à la position B comme illustré en figure.
Le rétroviseur extérieur
côté conducteur, étant
courbe, modifie légèrement la perception de la distance.
L0B0039b
L0B0185b
Afin d’assurer la meilleure visibilité
pendant les manoeuvres, le rétroviseur intérieur enclenche la modalité
automatique toutes les fois que la
marche arrière est embrayée.
Réglage électrique (fig. 50)
Le réglage est possible uniquement
avec la clé de contact sur M.
Pour régler le rétroviseur agir dans
les quatre sens sur l'interrupteur A.
fig. 48
38
fig. 49
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 39
L’interrupteur B permet la sélection
du rétroviseur (¯ gauche ou droit ˙)
que l’on souhaite régler.
en débloquant les portes les rétroviseurs extérieurs reviennent automatiquement à la position d’ouverture.
Ces rétroviseurs sont munis d’un dispositif électrique de désembuage; qui
s’active automatiquement en actionnant le bouton de la lunette chauffante; cette fonction est temporisée et
se désactive automatiquement après
quelques minutes.
Si on plie les rétroviseurs extérieurs
à l’aide de la pression sur le bouton B
avant du blocage des portes, lors du
déblocage suivant des portes, les rétroviseurs ne reviennent pas automatiquement à la position d’ouverture
mais il faut agir de nouveau sur le
bouton B.
Repliement électrique (fig. 51)
Le repliement n’est possible qu’avec
la clé de contact sur M.
Pendant ce mouvement
éviter tout contact avec le
rétroviseur et avec le support correspondant pour éviter
tout risque de pincement.
UTILISATION DES CEINTURES
DE SECURITE AVANT
ET ARRIERE DEUXIEME
RANGEE
Les ceintures doivent être endossées
en tenant le buste droit et appuyé
contre le dossier.
Pour attacher les ceintures, saisir
l’agrafe d’acrage A (fig. 52) et l’engager dans le siège de la boucle B, jusqu’à percevoir le déclic de blocage.
Si la ceinture se bloquait, la laisser
s’enrouler légèremet en évitant de
brusques manoeuvres.
fig. 50
L0B0228b
L0B0040b
Pour replier les rétroviseurs agir sur
le bouton B en correspondance de la
flèche O. En bloquant les portes, les rétroviseurs extérieurs se mettent automatiquement en position de fermeture;
CEINTURES
DE SECURITE
fig. 51
39
6-11-2009
Pour décrocher les ceintures , appuyer sur le bouton C. Accompagner
la ceinture pendant l’enroulement,
pour éviter qu’elle ne s’entortille.
13:43
Pagina 40
En outre, le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle à chaque extraction rapide ou en cas de brusques
freinages,en cas de chocs et de virages
à une vitesse élevée.
Ne pas appuyer sur le
bouton C pendant la
marche.
Il faut se rappeler qu’en
cas de choc violent, les
passagers des sièges arrière qui ne portent pas les ceintures non seulement s’exposent
personnellement à un grave
risque, mais constituent également
un danger pour les passagers des
places avant.
Grâce à l’enrouleur, la ceinture
s’adapte automatiquement au corps
du passager qui la porte, lui permettant toute liberté de mouvement.
La voiture garée sur une forte pente,
l’enrouleur peut se bloquer; cela est
normal.
Toujours régler la hauteur des ceintures en l’adaptant à la taille des personnes qui l’utilisent. Cette précaution
permet de réduire les risques de lésion
en cas de choc.
Le réglage correct est obtenu lorsque
la sangle passe à peu près au centre
entre l’extrémité de l’épaule et le cou.
Le réglage en hauteur est aussi possible en trois positions différentes.
Pour effectuer le réglage, appuyer de
manière opposée la poignée A
(comme indiqué par les flèches) et lever ou baisser le curseur.
L0B0229b
RÉGLAGE EN HAUTEUR DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
(fig. 53)
L0B0230b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
Le réglage en hauteur des
ceintures de sécurité doit
être effectué la voiture à
l’arrêt.
fig. 52
40
fig. 53
Après le réglage, vérifier
toujours que le curseur
soit ancré dans l’une des
positions prévues. Par conséquent,
la poignée lâchée, exercer une
poussèe ultérieure afin de permettre le déclic du dispositif d’ancrage, au cas où la relâche n’a pas
été effectuée en correspondance de
l’une des positions stables.
13:43
Pagina 41
UTILISATION DES CEINTURES
DE SECURITE ARRIERE
LATERALES TROISIEME
RANGEE
Les ceintures doivent être endossées
en tenant le buste droit et appuyé
contre le dossier.
Les ceintures sont munies aussi
d’une double agrafe d’ancrage.
Pour boucler les ceintures , tirer doucement la ceinture de l’enrouleur en
faisant glisser la sangle avec soin et en
évitant de l’entortiller, puis engager
l’agrafe d’accrochage A (fig. 54) dans
le dispositif de retenue B (à l’aide du
mousqueton correspondant) en s’assurant que le blocage a eu lieu. Faire
glisser ultérieurement la sangle et engager l’agrafe d’ancrage C dans la
boucle D.
Pour déboucler la ceinture, appuyer
sur le bouton E pour décrocher
l’agrafe C, accompagner la sangle jusq’au dispositif d’ancrage B, et décrocher le mousqueton pour délivrer
l’agrafe A. Placer correctement la
ceinture débouclée au crochet
approprié, comme illustré (fig. 55).
Ne pas appuyer sur le
bouton E pendant la
marche.
L0B0232b
6-11-2009
L0B0231b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
fig. 54
fig. 55
41
6-11-2009
Grâce à l’enrouleur, la ceinture
s’adapte automatiquement au corps
du passager qui la porte en lui permettant toute liberté de mouvement.
La voiture garée en forte pente, l’enrouleur peut se bloquer; cela est normal. En outre le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle à chaque extraction rapide ou en cas de brusques
freinages, en cas de chocs et de virages
à une vitesse élevé.
13:43
Pagina 42
UTILISATION DE LA CEINTURE
DE SECURITE DE LA PLACE
CENTRALE ARRIERE
La ceinture à trois points, de la place
centrale arrière, est munie d’un enrouleur A (fig. 56). Le bouclage est le
même à celui décrit pour les ceintures
avant.
Il faut se rappeler qu’en
cas de choc violent, les
passagers des sièges arrière qui ne portent pas les ceintures non seulement s’exposent
personnellement à un grave
risque, mais constituent également
un danger pour les passagers des
places avant.
L0B0234b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
Il faut se rappeler qu’en
cas de choc violent, les
passagers des sièges arrière qui ne portent pas les ceintures non seulement s’exposent
personnellement à un grave
risque, mais constituent également
un danger pour les passagers des
places avant.
fig. 56
42
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
PRETENSIONNEURS
Pour rendre encore plus efficace
l’action des ceintures de sécurité
avant, et arrière, la voiture (pour versions/marchés, où il est prévu) est
équipée de prétensionneurs.
Ces dispositifs détectent, au travers
d’un capteur, qu’un choc violent est
en cours et font reculer de quelques
centimètres la sangle des ceintures. Ils
garantissent ainsi une adhérence parfaite des ceintures au corps des passagers et ce, avant l’action de retenue
de la ceinture.
L’activation des prétensionneurs est
signalée par le blocage de l’enrouleur.
La sangle de la ceinture n’est plus récupérée, même si elle est accompagnée.
ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la
ceinture de manière qu’elle adhère
parfaitement au thorax et au bassin.
Les prétensionneurs s’activent uniquement si les ceintures correspondantes sont correctement bouclées.
13:43
Pagina 43
Une légère émission de fumée peut
se produire. Cette dernière n’est pas
nocive et n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni graissage. Toute modification apportée à son état primitif
risque d’invalider son bon fonctionnement. Au cas où pour des évènements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est entré en contact avec de l’eau
et de la boue, il faut absolument le
remplacer.
Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des réchauffements (supérieurs à 100°C pour
une durée maximale de 6 heures)
dans la zone du prétensioneurs
peut provoquer so endommagement ou son déclenchement; excépté les vibrations produites par
les asperités de la route ou le franchissement accidentel de petits
obstacles tels que trottoirs, etc. En
cas de besoin, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
LIMITEURS DE CHARGE
Le prétensionneur ne
peut être utilisé qu’une
fois. Après son intervention, s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia pour le remplacement. La durée de la validité du
dispositif est de 10 ans à partir de
la date de production, à l’approche de cette échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia
pour le remplacement des dispositifs.
Pour augmenter la sécurité des passagers en cas d’accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant
et arrière latérales de la deuxième
rangée, ont à l’intérieur un dispositif
permettant le fléchissement contrôlé
de la force qui agit sur le thorax et sur
les épaules pendant l’action de retenue des ceintures en cas de choc frontal.
43
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu de respecter
(et de faire respecter aux passagers de
la voiture) toutes les dispositions de
loi locales sur l’obligation et le mode
d’utilisation des ceintures.
Il faut toujours boucler les ceintures
de sécurité avant de prendre la route.
13:43
Il est sévèrement interdit
de démonter ou de forcer
les éléments de la ceinture
de sécurité et du prétensionneur.
Toute opération ne doit être effectuée que par un personnel qualifié et agrée. S’adresser toujours au
Réseau Après-vente Lancia.
La sangle de la ceinture
ne doit pas être entortillée.
La partie supérieure doit
passer sur l’épaule et traverser la
poitrine en diagonale. La partie
inférieure doit adhérer au bassin
(fig. 57) et non pas à l’abdomen du
passager. Ne pas utiliser de dispositifs (pinces, arrêts, etc.) qui empêchent l’adhérence au corps des
passagers.
L0B0190b
Pour garantir le maximum de protection, il est
recommandé de tenir le
dossier dans la position la plus
droite possible, y appuyer le dos et
vétiller à ce que la ceinture adhère
bien au buste et au bassin.
Attachez toujours vos ceintures,
aussi bien aux places avant qu’aux
places arrière! Voyager sans les
ceintures attachées augmente le
risque de lésions graves ou de
mort en cas de collision.
fig. 57
44
Pagina 44
Si la ceinture de sécurité
a été soumise à une forte
sollicitation, par exemple
suite à un accident, elle doit être
entièrement remplacée avec les
ancrages, les vis de fixation des
ancrages et le prétensionneur; en
effet, même si elle ne présente aucun défaut visible, la ceinture
pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
Chaque ceinture de sécurité doit être utilisée par
une seule personne: il est
interdit de transporter des enfants
sur les genoux des passagers en
utilisant les ceintures de sécurité
pour protéger les deux. En général,
n’attachez aucun objet à la personne.
13:43
COMMENT MAINTENIR
TOUJOURS LES CEINTURES DE
SECURITE EN BON ETAT DE
FONCTIONNEMENT
L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les
femmes enceintes, le risque de lésions
en cas de choc étant nettement plus
grand pour elles et pour l’enfant qui
doit naître si elles n’attachent pas leur
ceinture.
1) Veiller à ce que la sangle des ceintures soit bien tendue et non vrillée;
s’assurer qu’elle glisse librement, sans
se coincer.
Evidemment les femmes enceintes,
doivent positionner la partie inférieure
de la sangle très bas, de façon qu’elle
passe sous le ventre (fig. 59).
2) En cas d’accident assez important, il est conseillé de remplacer
toutes les ceintures utilisées, même si
apparemment elles ne semblent pas
endommagées. Remplacer toujours la
ceinture en cas d’activation des prétensionneurs.
L0B0192b
L0B0191b
fig. 58
Pagina 45
3) Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main, à l’eau et au savon
neutre, les rincer et les laisser sécher
à l’ombre. Eviter d’utiliser des détergents forts, de l’eau de Javel ou des
colorants, ainsi que tout produit chimique susceptible d’affaiblir les fibres.
fig. 59
45
6-11-2009
4) Eviter absolument toute infiltration d’eau dans les enrouleurs, pour
que ceux-ci puissent conserver un
fonctionnement correcte.
5) Remplacer la ceinture en cas de
traces d’usure importantes ou de découpages.
46
13:43
Pagina 46
TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE
SECURITE
GRAVE DANGER:
Ne jamais placer
les sièges enfants
tournés dans le sens contraire de
la marche sur le siège avant en
présence de l’air bag passager activé. En cas de choc, le déploiement de l’air bag pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est conséillé de
transporter toujours les enfants
sur les sièges arrière latéraux de la
deuxième rangée, car c’est dans
cet endroit qu’ils sont le mieux
protégés en cas de collision,
comme représenté sur les étiquettes fig. 60 placées sur les
sièges. Les sièges enfants ne doivent jamais être placés sur le siège
avant des voitures équipées d’air
bag passager, qui en se gonflant,
pourrait provoquer des lésions
même mortelles, indépendamment
de la gravité du choc qui en a
causé l’activation. Les enfants
peuvent être mis sur le siège avant
des voitures équipées de désactivation de l’air bag passager.
Dans ce cas, il est absolument nécessaire de contrôler, au moyen du
témoin “ prévu à cet effet sur le
tableau de bord, de l’effective
désactivation. (voir paragraphe Air
bag frontaux et latéraux à l’article
air bag frontal côté passager).
De plus, le siège passager doit
être réglé sur la position la plus reculée, afin d’éviter de possibles
contacts du siège enfant avec la
planche.
L0B0288b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
fig. 60
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
Pour une meilleure protection en cas
de collision, tous les occupants de la
voiture doivent voyager assis et bloqués par les systèmes de retenue appropriés.
Ceci est d’autant plus important
pour les enfants.
13:43
Pagina 47
Les résultats de la recherche sur la
meilleure protection des enfants sont
récapitulés dans la Règlementation
Européenne ECE-R44, qui en plus de
les rendre obligatoire, divise les systèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0
jusqu’à 10 kg
Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans
tous les pays membres de l’Union Européenne.
Groupe 0+
jusqu’à 13 kg
Groupe 1
9-18 kg
Groupe 2
15-25 kg
Par rapport aux adultes, les enfants
ont la tête proportionnellement plus
grande et plus lourde que le reste de
leur corps, alors que les muscles et la
structure des os ne sont pas complètement développés. Pour les retenir
correctement en cas de collision, il
faut donc adopter des systèmes différents des ceintures des adultes.
Groupe 3
22-36 kg
Au-delà de 1,50 m, du point de vue
des systèmes de retenue, les enfants
sont assimilés aux adultes et portent
normalement les ceintures.
La Lineaccessori Lancia offre des
sièges pour chaque groupe de poids,
qui représentent le choix recommandé, étant donné qu’ils sont conçus
et expérimentés expressément pour les
voitures Lancia.
L0B0193b
Comme le voit, il y a une superposition partielle entre les groupes et,
en fait, il se trouve dans le commerce
des dispositifs qui couvrent plus d’un
groupe de poids (fig. 61).
Tous les dispositifs de retenue doivent reporter les données d’homologation ainsi que le label de contrôle
sur une étiquette fixée au siège-auto
qui ne doit absolument pas être enlevée.
fig. 61
47
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
GROUPE 0 et 0+
13:43
Pagina 48
La figure est uniquement
indicative pour le montage. Le siège doit être
monté conformément aux instructions qui doivent obligatoirement
l’accompagner.
Les enfants jusqu’à 13 kg doivent
être transportés tournés vers l’arrière
sur un siège-berceau qui, en soutenant la tête, ne produit pas de sollicitations sur le cou en cas de décélérations brusques.
Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture, comme
est indiqué dans la (fig. 62) et doit retenir à son tour l’enfant avec ses ceintures incorporées.
GROUPE 1
A partir de 9 jusqu’à 18 Kg de
poids, les enfants peuvent être transportés tournés vers l’avant, sur des
sièges munis de coussins avant (fig.
63), par l’intermédiaire duquel la
ceinture de sécurité de la voiture retient à la fois l’enfant et le siège.
fig. 62
48
L0B0195b
L0B0194b
La figure est uniquement
indicative pour le montage. Le siège doit être
monté conformément aux instructions qui doivent obligatoirement
l’accompagner.
fig. 63
6-11-2009
Pagina 49
GROUPE 2
GROUPE 3
Les enfants de 15 à 25 kg de poids,
peuvent être retenus directement par
les ceintures de la voiture. Les sièges
ont pour seul rôle de positionner correctement l’enfant par rapport aux
ceintures, de façon que la portion diagonale adhère à la poitrine et jamais
au cou et que la portion horizontale
adhère au bassin et non à l’abdomen
de l’enfant (fig. 64).
L’épaisseur du thorax des enfants de
22 à 36 kg est telle que le dossier intercalaire n’est plus nécessaire.
La (fig. 65) représente un exemple
de position correcte de l’enfant sur le
siège arrière.
Au-delà de 1,50 m les enfants peuvent porter les ceintures comme les
adultes.
La figure est uniquement
indicative pour le montage. Le siège doit être
monté conformément aux instructions qui doivent obligatoirement
l’accompagner.
L0B0197b
Il existe des sièges-auto
qui couvrent les groupes
de poids 0 et 1 avec un
point d’attache postérieur et des
ceintures spéciales pour retenir
l’enfant. A cause de leur masse les
sièges-auto peuvent être dangereux s’ils sont montés de manière
impropre ou bien s’ils sont rattachés aux ceintures de la voiture
avec un coussin interposé. Il faut
respecter scrupuleusement les instructions de montage qui accompagnent le siège-auto.
13:43
L0B0196b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
fig. 64
fig. 65
49
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 50
APTITUDE DES SIÈGES PASSAGERS À L’UTILISATION DES SIEGES-AUTO
La voiture est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui règle le montage des sièges enfants sur les différentes places de la voiture selon les tableaux suivants:
Groupe
Sièges
Tranches de poids
Passager
avant
Passager
arrière latéral
2ème rangée
Passager
avant central
2ème rangée
Passager
arrière latéral
3ème rangée
jusqu’à 13 kg
U
U-L (Type Isofix)
U
U
Groupe 1
9 - 18 kg
U
U-L (Type Isofix)
U
U
Groupe 2
15 - 25 kg
U
U
U
U
Groupe 3
22 - 36 kg
U
U
U
U
Groupe 0, 0+
Légende:
U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle” selon la Norme Européenne ECE-R44 pour les
“Groupes” indiqués
L = indiqué pour certains systèmes de retenue pour enfants disponibles dans la Lineaccessori pour le groupe prescrit
Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport des enfants:
1) La position conseillée pour l’installation des sièges enfants est sur le
siège arrière, car c’est dans cet endroit
qu’ils sont le mieux protégés en cas de
collision.
50
En présence d’Air bag
passager activables, les
enfants ne doivent jamais
voyager sur le siège avant.
2) En cas de désactivation de l’Air
bag passager, contrôler toujours, au
moyen du témoin “ spécialement
prévu sur le tableau de bord, l’effective désactivation.
6-11-2009
3) Respecter scrupuleusement les
instructions fournies avec le siège, que
le fournisseur doit obligatoirement
joindre. Conservez-les dans la voiture
avec les documents et la présente notice. Ne pas utiliser de sièges pour enfants sans instructions d’utilisation.
4) Vérifier toujours par une traction
sur la sangle l’effectif accrochage des
ceintures.
5) Chaque système de retenue est rigoureusement à une place; ne jamais
y transporter deux enfants simultanément.
6) Vérifier toujours que les ceintures
n’appuient pas sur le cou de l’enfant.
7) Pendant le voyage, ne permettez
pas à l’enfant d’assumer des positions
anormales ou de déboucler sa ceinture.
8) Ne jamais transporter d’enfants
dans les bras, pas même des bébés.
Personne, quelle que soit sa force,
n’est en mesure de les retenir en cas
de choc.
9) En cas d’accident, remplacer le
siège pour enfant par un neuf.
13:43
Pagina 51
Prédisposition pour le montage
du siège type Type Isofix
La voiture est prédisposée pour le
montage des sièges type Isofix, un
nouveau système unifié européen pour
le transport des enfants. Type Isofix
est une possibilité en plus, qui n’exclu
pas l’utilisation des sièges traditionnels. A cause du différent système
d’accrochage, le siège doit être engagé
au moyen des agrafes spéciales prévues sur la voiture.
Le siège sur lequel on installe le siège
pour enfants, doit être tout a fait reculé.
Ce choix est conseillé car ce siège a
été conçu et expérimenté spécialement
pour la voiture. Le siège Kiddy Isofix
a été homologué selon la Norme Européenne ECE-R44/03.
Les sièges type Isofix sont fixés à
deux agrafes métalliques A (fig. 66),
placées entre le dossier et le coussin.
Le montage mixte est possible, par
exemple un siège-enfant traditionnel
à gauche et un type Isofix à droite. A
cause du groupe d’encombrement différent, il est cependant possible de
monter sur les sièges avant trois sièges
traditionnels maximum, alors que sur
les fixations type Isofix deux seulement.
L0B0235b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
Dans la Lineaccessori Lancia est disponible le siège Kiddy Isofix indiqué
pour les enfants jusqu’à 18 kg de
poids placé dans le sens de la marche
et jusqu’à 13 kg de poids placé dans
le sens inverse de la marche (groupes
0, 0+ et 1).
fig. 66
51
6-11-2009
Monter le siège uniquement lorsque la voiture est
à l’arrêt. Le siège pour enfant est correctement ancré aux
agrafes d’accrochage prévues à cet
effet lorsqu’on perçoit le déclic de
blocage. En tout cas, suivre scrupuleusement les instructions de
montage, de démontage et de positionnement que le Constructeur
doit obligatoirement vous fournir
avec le siège.
13:43
Pagina 52
Cependant le siège Kiddy Isofix peut
être monté sur le siège avant côté passager même s’il n’est pas muni de
fixations type Isofix: dans ce cas il est
obligatoire d’attacher le siège à la voiture par moyen de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrages aussi
bien en condition dans le sens de la
marche que dans le sens contraire de
la marche.
positifs d’accrochage C alignés aux
agrafes;
– pousser le siège pour enfants jusqu’à perçevoir le déclic d’accrochage;
– vérifier que le blocage a bien eu
lieu en secouant très fort le siège: en
effet, les mécanismes de sécurité incorporés, bloquent l’ancrage incorrect
avec une seule agrafe bloquée.
Le siège type Isofix couvre trois
groupes de poids: 0, 0+ et 1.
L0B0237b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
Montage du siège groupes
0 et 0+ (fig. 67)
Le siège pour enfants
Kiddy Isofix ne doit pas
être monté sur les sièges
arrière latéraux de la troisième
rangée.
Pour les enfants du groupe de poids
0, 0+ le siège est tourné vers l’arrière
(pour les enfants jusqu’à 13 kg de
poids) et l’enfant est soutenu par les
ceintures D du siège pour enfant
même.
Pour un montage correct du siège
procéder comme suit
– s’assurer que le levier de décrochage B soit en position de repos (rentré);
– individuer les agrafes d’accrochage
A, placer ensuite le siège avec les disfig. 67
52
6-11-2009
Lorsque l’enfant grandit et passe au
groupe de poids suivant (groupe 1)
le siège doit être tourné vers l’avant;
pour effectuer cette opération suivre
attentivement les instructions fournies
obligatoirement par le Constructeur.
Lorsque le siège est dans cette position régler le siège avant correspondant de sorte que la structure du siège
Kiddy Isofix soit appuyée au dossier
du siège avant.
Montage du siège du groupe 1
(fig. 68 - 69)
13:43
Pagina 53
– pour les sièges tournés vers l’avant,
accrocher la sangle supérieure (disponible dans la poche supérieure du
siège) à l’anneau A (fig. 68) aménagé
sur le plancher derrière le siège.
Pour le passage correct des ceintures
de la voiture au siège, suivre attentivement les instructions fournies obligatoirement par le Constructeur.
Avec le siège dans cette position, le
siège avant correspondant doit être
placé à moitié de la course de la glissière avec le dossier en position verticale.
– vérifier le blocage en secouant très
fort le siège: les mécanismes de sécurité incorporés bloquent l’accrochage
incorrect avec une seule agrafe bloquée.
L0B0238b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
Dans cette figure, l’enfant est soutenu aussi par les ceintures de sécurité de la voiture (fig. 69) et par la
sangle supérieure.
Pour un montage correct du siège
procéder comme suit:
– s’assurer que le levier de décrochage B soit en position de repos (rentré);
L0B0236b
– individuer les agrafes d’accrochage
A, placer le siège avec les dispositifs
d’accrochage C alignés aux agrafes;
– pousser le siège jusqu’à perçevoir
le déclic de blocage;
fig. 68
fig. 69
53
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 54
INSTRUMENTS DE BORD
A - Affichage odomètre: compteur
kilométrique total, journalier, indicateur d’entretien; indicateur niveau
huile moteur (pour versions/marchés,
où il est prévu), et aussi, pour les versions avec boîte de vitesses automatique, visualisation de la vitesse engagée et éventuelle visualisation du symbole présence verglas sur la route.;
B - Témoins de signalisation;
L0B0412b
fig. 70
C - Bouton pour la mise à zèro km
journaliers;
D - Bouton réglage intensité lumineuse de la planche de bord;
L0B0413b
fig. 71
54
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:43
Pagina 55
L0B0458b
A - Affichage infotélématique
CONNECT / CONNECT NAV+ (téléphone, audio, navigation);
B - Tachymètre (indicateur de vitesse);
C - Jauge niveau de carburant avec
témoin de réserve;
D - Thermomètre liquide de refroidissement avec témoin de surchauffe;
E - Compte-tours.
COMPTE-TOURS - E (fig. 72 - 73)
fig. 72
L0B0414b
La zone de danger (rouge) signale
un régime moteur trop élevé.
Ne pas rouler longtemps avec l’aiguille dans cette zone.
ATTENTION Le système de contrôle
de l’injection électronique bloque l’afflux de carburant lorsque le moteur est
en “sur régime”, ce qui entraîne une
perte de puissance du moteur.
Le compte-tours lorsque le moteur
tourne au ralenti peut indiquer une
augmentation de régime graduel ou
soudain selon les cas; ce comportement est normal et ne doit pas préoccuper car il se produit pendant le fonctionnement normal, par exemple lors
fig. 73
55
6-11-2009
de l’enclenchement du ventilateur
électrique. En particulier une variation
de tours lente est utile pour sauvegarder l’état de charge de la batterie.
INDICATEUR LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT MOTEUR D (fig. 72 - 73)
En condition normale de fonctionnement du moteur, l’aiguille du thermomètre doit rester sur le secteur central. Lorsqu’elle atteint des valeurs
élevées, cela veut dire que le moteur
est trop sollicité et qu’il y a lieu de réduire la vitesse.
Lorsque le témoin u s’allume, cela
indique par contre une surchauffe du
liquide de refroidissement moteur.
Il est possible, par temps très chaud et
avec la voiture roulant à vitesse trop
faible, que l’aiguille atteigne des températures élevées. Dans ce cas-là, s’arrêter
quelques instants et couper le moteur.
Puis redémarrer et accélérer doucement.
JAUGE DE CARBURANT C (fig. 72 - 73)
L'instrument fournit l'indication du
niveau de carburant présent dans le
réservoir.
56
13:43
Pagina 56
L'allumage du témoin de réserve K
signale que le réservoir contient encore 8 litres environ de carburant et il
faut ravitailler au plus vite.
Eviter de rouler, le réservoir presque
vide: une alimentation insuffisante
risque d’endommager le pot catalytique.
AFFICHAGE MULTIFONCTION
(en présence d’autoradio)
COMMANDES fig. 73a
A - bouton d’accès au menu général
B - boutons de navigation à l’intérieur du menu général
C - bouton de validation fonction sélectionnée ou de validation valeurs
choisies
D - bouton d’annulation fonction /
retour à la visualisation précédente
E - bouton de sélection type d’information visualisée dans la partie droite
de l’affichage (date, autoradio – CD,
trip computer)
– Radio/CD (pour les fonctions correspondantes, se référer aux descriptions indiquées dans le Supplément
“Autoradio” qui est ci-joint);
– Trip computer: il permet de visualiser les informations concernant
l’autonomie, la consommation instantanée, la distance parcourue, la
consommation moyenne, la vitesse
moyenne, la distance à parcourir; il permeta ussi de visualiser les informations
concernant l’état d’allumage automatique des feux, ESP, capteur de pluie.
Pour mettre à zéro les données mémorisées par l’ordinateur de bord,
exercer une pression prolongée sur le
bouton placé à l’extrémité du levier
droit fig. 73b;
L0B0434b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
Menu général
Appuyer sur le bouton A pour accéder au menu général qui visualise les
fonctions suivantes:
fig. 73a
6-11-2009
Pagina 57
Menu général
AFFICHAGE MULTIFONCTION
(en présence du système
infotélématique Connect Nav+)
Appuyer sur le bouton A pour accéder au menu général qui visualise les
fonctions concernant:
COMMANDES fig. 73c
- Navigation
A - bouton d’accès au menu général
- Audio
B - boutons de navigation à l’intérieur du menu général
- Trip computer: il permet de visualiser les informations concernant l’autonomie, la consommation instantanée,
la distance parcourue, la consommation
moyenne, la vitesse moyenne, la distance à parcourir; il permet aussi de visualiser les informations concernant
l’état d’allumage automatique des feux,
ESP, capteur de pluie.
Pour mettre à zéro les données mémorisées par l’ordinateur de bord,
exercer une pression prolongée sur le
bouton placé à l’extrémité du levier
droit fig. 73b;
C - bouton de validation fonction sélectionnée ou de validation valeurs
choisies
D - bouton d’annulation fonction /
retour à la visualisation précédente
L0B0435b
E - bouton de sélection type d’information visualisée dans la partie droite
de l’affichage (date, autoradio – CD,
trip computer)
fig. 73b
13:44
- Menu de personnalisation /
configuration: il permet d’activer/
désactiver le blocage électrique des
roues arrière, d’activer/désactiver l’essuie-lunette arrière, d’activer/ désactiver l’allumage automatique des feux
et de sélectionner la date, l’heure, la
luminosité de l’affichage, l’unité de
mesure et la langue.
- Carte
- Vidéo
Pour les fonctions concernant la Navigation, l’Audio, le Répertoire, la Télématique, la Carte et la Vidéo, se référer
aux descriptions indiquées sur le Supplément “Connect Nav+” qui est ci-joint.
L0B0433b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
- Répertoire
fig. 73c
57
6-11-2009
Jauge d’huile moteur
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Indicateur d’entretien
programmé (fig. 76)
En tournant la clé de contact sur M
l’instrument, après avoir affiché les kilomètres qu’il restent à parcourir avant
l’opération d'entretien suivante, donne
l’indication temporisée du niveau d’huile
présente dans le carter du moteur.
L’indicateur d’entretien programmé
signale grâce à un témoin A et l’indicateur kilométrique B l’échéance
d’entretien selon laquelle, en accord
avec le Plan d’Entretien Programmé,
il est nécessaire (pour la validité de la
garantie) de se rendre auprès du Réseau Après-vente Lancia (voir aussi
le chapitre “Entretien de la voiture”).
L’illustration de fig. 75 indique la
condition du niveau d’huile correct.
Le clignotement de l’inscription
“OIL”, accompagné d’un signal sonore et d’un message, indique une
quantité insuffisante d’huile dans le
moteur. Le clignotement de l’inscription “OIL –“ indique l’anomalie du
capteur du niveau d’huile moteur.
L0B0244b
Compteur kilométrique
journalier (fig. 74)
Pour visualiser les kilomètres partiels,
appuyer sur le bouton A, maintenir la
pression pour les mettre à zéro.
fig. 74
58
Pagina 58
ATTENTION Il est conseillée de signaler tout de suite au Réseau
Après-vente Lancia les anomalies
éventuelles de fonctionnement, sans
attendre le coupon suivant.
fig. 75
L0B0246b
AFFICHAGE ODOMETRE
Cet instrument affiche les mesures
suivantes:
sur la ligne supérieure: totalisateur kilométrique partiel et jauge
d’huile
moteur
(pour
versions/marchés, où il est prévu)
sur la ligne inférieure: kilométres
totaux et indicateur d’entretien programmé; de plus sur les versions équipées avec boîte de vitesses automatique: affichage de la marche engagée
(pour des détails ultérieurs voir le
chapitre “Boîte de vitesses automatique électronique”)
13:44
L0B0415b
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
fig. 76
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
A - Témoin pour opérations d’entretien.
B - Totalisateur kilométrique.
C - Bouton de configuration et de
mise à zéro de l’instrument.
FONCTIONNEMENT
En tournant la clé en position M, le
témoin A s’allume pendant quelques
secondes et sur l’indicateur kilométrique B est affiché le nombre de kilométres (arrondis par dèfaut)qu’il
reste à parcourir avant l’opération
d’entretien suivante; après cette période l’indicateur passera automatiquement à l’affichage du niveau
d’huile
moteur
(pour
versions/marchés, où il est prévu) et successivement à l’affichage des kilomètre totaux parcourus;
– à partir de 2000 km jusqu’à
l’échéance d’entretien: en tournant
la clé en position M, le témoin A clignote et sur l’indicateur kilométrique
B est affiché le nombre de kilomètres
(arrondis par défaut) qu’il reste à parcourir avant l’opération d’entretien
suivante; après quelques secondes le
témoin restera allumé et l’indicateur
passera automatiquement à l’affichage des kilomètres parcourus;
13:44
Pagina 59
– à l’échéance d’entretien: en
tournant la clé sur M, le témoin A clignote pendant quelques secondes en
même temps que l’indication du
nombre de kilomètres dépassé; après
cette période le témoin restera allumé
et l’indicateur passera automatiquement à l’affichage des kilomètres totaux parcourus.
ATTENTION Si après 12 mois environ, le kilométrage prévu par le
Plan d’Entretien Programmé n’a pas
encore été rejoint, en tournant la clé
sur M le témoin A s’allume et l’indicateur kilométrique affiche l’indication 0 km; il est nécessaire de s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
RECONFIGURATION
En cas d’utilisation de la voiture
dans des conditions particulièrement
sévères, est conseillée la configuration
du système permettant de réduire la
fréquence d'entretien de 30.000 à
20.000 km.
Pour effectuer la configuration, procéder comme suit:
– tourner la clé sur M;
– appuyer sur le bouton C et maintenir la pression, sur l’afficheur clignote le
nombre de kilomètres relatif à l’échéance
d’entretien (restante ou dépassée);
– lâcher le bouton, l’afficheur visualise la fréquence d’entretien précédemment établie dans le système;
– Chaque courte pression sur le bouton C, permet de sélectionner la fréquence d’entretien voulue:
30.000 km (conseillée pour une utilisation normale de la voiture)
20.000 km (conseillée pour une utilisation sévère)
59
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
– quand la fréquence d’entretien
choisie apparaît sur l’afficheur, appuyer et maintenir la pression sur le
bouton C; la fréquence d’entretien
choisie clignote pendant 10 secondes
environ, puis elle cesse de clignoter;
– lâcher le bouton pour mémoriser
la fréquence choisie.
MISE À ZÉRO
Pour effectuer la mise à zéro, procéder comme suit:
– tourner la clé de contact sur S;
– appuyer sur le bouton C en le
maintenant écrasé;
– tourner la clé de contact sur M;
l’indicateur d’entretien commence la
mise à zéro progressif jusqu’à l’affichage = 0;
– relâcher le bouton C, le témoin A
s’éteint, pour confirmer la mise à zéro.
Le Réseau Après-vente Lancia effectuera cette opération après
chaque contrôle prévu par le Plan
d’Entretien Programmé.
60
13:44
Pagina 60
CONNECT Nav+
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Certain versions sont équipée d’un
système infotélématique CONNECT
Nav+ qui comprend autoradio avec
lecteur de CD, téléphone cellulaire
GSM, navigateur et ordinateur de
bord, conçu en fonction des caractéristiques spécifiques de l’habitacle et
d’un design personnalisé qui s’intègre
au style de la planche de bord.
Le système est installé dans une position ergonomique pour le conducteur et le passager et le graphisme
présent sur la façade permet de repérer rapidement les commandes qui en
facilitent l’utilisation.
En utilisant le système, suivre les
instructions
fournies
pour
connaître les avertissements et les
précautions d’utilisation concernant la circulation routière indiqués sur le Supplément réservé
fourni avec cette Notice d’Entretien.
Le système de navigation
est une aide pour le
conducteur, la fonction
étant de lui conseiller, à l’aide
d’informations vocales et graphiques, le parcours optimal à
suivre pour arriver à la destination
programmée. Les conseils donnés
par le système de navigation ne
dispensent pas le conducteur de
ses pleines responsabilités suite à
des manoeuvres dans le trafic en
conduisant sa voiture, et du respect du code de la route ainsi que
des autres dispositions en matière
de circulation routière. La responsabilité de la sécurité routière revient toujours et dans tous les cas
au conducteur de la voiture.
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
TEMOINS
ATTENTION Lors de l’allumage
d’un témoin signalant une anomalie,
l’affichage infotélématique CONNECT
Nav+ fournit la visualisation du message réservé en même temps d’un ou
plusieurs signaux sonores (“GONG”).
Les témoins s’allument dans les cas
suivants:
w
CHARGE INSUFFISANTE
DE LA BATTERIE (rouge)
Lorsqu’il existe une panne
dans l’installation du générateur de
courant.
En tournant la clé sur M le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre dès
que l’on met le moteur en marche.
Le témoin peut s’éteindre avec un léger retard lorsque le moteur tourne au
ralenti.
Si le témoin reste allumé s’adresser
immédiatement au Réseau Aprèsvente Lancia.
13:44
x
Pagina 61
NIVEAU DU LIQUIDE DE
FREINS INSUFFISANT FREIN A MAIN SERRE
(rouge)
En tournant la clé sur M le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre après
quelques secondes. Le témoin s’allume lorsque le niveau du liquide de
freins est en dessous du minimum requis, à cause d’une possible perte de
liquide du circuit et lorsque le frein à
main est serré.
Si le témoin reste allumé
pendant la marche vérifier
que le frein à main ne soit
pas serré. Si le témoin reste allumé
avec le frein desséré, s’arrêter immédiatement et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
DEFAILLANCE AU
SYSTEME
ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ambre)
>
En tournant la clé sur M le témoin
s’allume, et il doit s’éteindre après
quelques secondes.
Le témoin s’allume lorsque le système est inactif. Dans ce cas le système de freinage garde inaltérée sa
propre efficacité, même s’il ne se sert
pas du système ABS. Il est conseillé de
conduire prudemment en particulier
en cas de faible adhérence, il est donc
nécessaire de s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia.
DEFAILLANCE
AU
CORRECTEUR
DE FREINAGE EBD
x
+
>
La voiture est équipée d’un correcteur électronique de freinage EBD.
L’allumage simultané, de ces témoins
indique une anomalie du système
EBD.
En cas d’avarie au système EBD, avec des freinages violents il peut se
produire un blocage précoce des
roues arrière, avec possibilité de
dérapage. En cas de signalisation
d’anomalie du système EBD, arrêter immédiatement la voiture et
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia.
61
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
PRESSION D’HUILE
v MOTEUR INSUFFISANTE
(rouge)
En tournant la clé sur M le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre dès
que le moteur est mis en marche. Le
témoin peut s’éteindre avec un léger
retard lorsque le moteur tourne au ralenti.
Si le moteur a été fortement sollicité,
en tournant au ralenti le témoin peut
clignoter, mais il doit de toute façon
s’éteindre en accélérant légèrement.
Si le témoin s’allume pendant la marche, éteindre le
moteur et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
13:44
Pagina 62
SURCHAUFFE DU
LIQUIDE
REFROIDISSEMENT
MOTEUR (rouge)
u
En tournant la clé sur M le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre après
quelques secondes. Le témoin s’allume lorsque le moteur est surchauffé.
Si le témoin s’allume pendant que l’on
roule, arrêter la voiture en maintenant
le moteur en marche et accélérer légèrement, ce qui aide à une meilleure
circulation du liquide de refroidissement.
Si le témoin reste allumé
pendant plus de 2 ou 3 minutes, couper le moteur et
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia.
ì
STOP (rouge)
Il s’allume en même
temps que tout autre
témoin de danger.
CEINTURES DE
SECURITE NON
ATTACHEES
(ambre)
<
Le voyant s'allume de façon permanente lorsque, la clé de démarrage
étant positionnée sur M, la ceinture
côté conducteur ou passager (si celuici est présent) n'est pas mise correctement.
Lorsque le témoin s’allume, l’afficheur multifonction fournit, pendant
8 secondes, l’affichage d’un message
dédié.
L'allumage du voyant est accompagné d'un signal sonore de la durée de
90 secondes lorsque le véhicule dépasse les 25 km/h.
62
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
6-11-2009
13:44
Pagina 63
DEFAILLACE AU
SYSTEME DE
CONTROLE MOTEUR
EOBD (ambre)
Le témoin s’éteint si le fonctionnement défectueux disparaît, mais le
système mémorise en tout cas l’indication.
En conditions normales, quand on
tourne la clé de contact sur M, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre
quand le moteur a démarré. L’allumage initial signale le fonctionnement
correcte du témoin.
lumière clignotante (uniquement
versions à essence) - il signale la possibilité d’endommagement du catalyseur (voir “Système EOBD” dans ce
même chapitre).
U
Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume pendant que la voiture roule:
lumière fixe - il signale une défaillance du système d’alimentation/allumage qui pourrait provoquer
des émissions polluantes élevées à
l’échappement, la possibilité d’une
perte de performances, une mauvaise
maîtrise de la voiture et des consommations élevées.
Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de
demander des efforts sévères au moteur
ou de fortes vitesses. L’utilisation prolongée de la voiture, le témoin allumé
fixe, peut provoquer des dommages.
S’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Lancia.
En cas de témoin allumé à lumière
clignotante, il faut relâcher la pédale
de l’accélérateur, revenir au bas régime, jusqu’à ce que le témoin ne clignote plus; poursuivre la marche à
une vitesse modérée, en essayant
d’éviter des conditions de conduite qui
peuvent provoquer des clignotements
ultérieurs et s’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Lancia.
Si, en tournant la clé de
contact en position M, le
témoin ne s’allume pas o
bien si, pendant la marche, il s’allume à lumière fixe ou clignotante,
s’adresser le plus tôt possible au
Réseau Après-vente Lancia.
¬
AVARIE AIR BAG
(ambre)
Lorsque le système ne fonctionne pas.
En tournant la clé sur M le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre après
4 secondes environ.
Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la
clé en position M ou s’il
reste allumé pendant la marche,
une anomalie dans les systèmes de
retenue peut être présente; dans ce
cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer
en cas de choc ou, plus rarement,
s’activer de façon erronée. Avant
de poursuivre la marche, contacter le Réseau Après-vente Lancia
pour le contrôle immédiat du système.
63
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
“
6-11-2009
AIR BAG FRONTAL
COTE PASSAGER
DESACTIVE (ambre)
L’air bag frontal côté passager
désactivé, en tournant la clé de
contact sur M le témoin s’allume mais
il doit s’éteindre après 4 secondes environ.
13:44
4
Pagina 64
FEUX ANTIBROUILLARD ARRIERE
(ambre)
Lorsque l’on allume les feux antibrouillard arrière.
ñ
SYSTEME ESP (ambre)
En tournant la clé sur M, le
témoin s’allume et il doit s’éteindre
après quelques secondes.
Le témoin “ signale aussi
d’éventuelles anomalies du
témoin ¬. Cette condition
est signalée par le clignotement intermittent du témoin “
même pendant plus de 4 secondes.
Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait
ne pas signaler d’éventuelles anomalies des systèmes de retenue.
Avant de procéder, contacter le
Réseau Après-vente Lancia pour le
contrôle immédiat du système.
Le témoin s’allume lorsque l’air bag
avant côté passager est désactivé.
Si le témoin ne s’éteint pas, ou s’il
reste allumé pendant la marche
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia.
Le clignotement du témoin pendant
que l’on roule signale l’intervention
du système ESP.
De plus, le témoin s’allume en désactivant le système ESP en appuyant
sur le bouton correspondant (voir le
chapitre “Systeme ESP”).
è
TEMOIN DE SERVICE
(rouge)
Le témoin s’allume quand
un des cas suivants se vérifie: le ni-
64
veau du liquide de refroidissement est
insuffisant, une anomalie du filtre
anti-particules est présente, le niveau
de l’additif du filtre anti-particules est
insuffisant, le risque d’engorgement
du filtre anti-particules pourrait se
présenter.
m
BOUGIES DE
PRECHAUFFE (ambre)
En tournant la clé sur M le
témoin s’allume et s’éteint lorsque les
bougies ont rejoint la température établie.
Démarrer immédiatement après que
le témoin s’est éteint.
ATTENTION Si la température ambiante est élevée, l’allumage du témoin peut être presque imperceptible.
K
RESERVE CARBURANT
(ambre)
Le témoin s’allume lorsqu’il
ne reste plus que 8 litres environ de
carburant.
A l'allumage du témoin ravitailler au
plus vite.
001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra
2
6-11-2009
FEUX DE CROISEMENT
(vert)
Le témoin s’allume lorsque
l’on allume les feux de croisement.
E
INDICATEUR DE
DIRECTION DROIT (vert)
Le témoin s’allume (en clignotant) lorsque l’on actionne le levier de commande des feux de direction (clignotants) vers le haut ou, avec
le feux de direction gauche, lorsque
l’on appuie sur le bouton des feux de
détresse.
R
INDICATEUR DE
DIRECTION GAUCHE
(vert)
Le témoin s’allume (en clignotant)
lorsque l’on actionne le levier de commande des feux de direction (clignotants) vers le haut ou, avec le feux de
direction droit, lorsque l’on appuie sur
le bouton des feux de détresse.
13:44
Pagina 65
5
PHARES
ANTIBROUILLARD (vert)
1
FEUX DE ROUTE (bleu)
Le témoin s’allume lorsque
l’on allume les phares antibrouillard.
Le témoin s’allume lorsque
les feux de route sont allu-
més.
ì
être compromise. Arrêter la marche
en évitant des freinages ou des braquages brusques. Remplacer immédiatement la roue par la roue compacte de secours (pour versions/marchés, où il est prévu - voir
chapitre “S'il vous arrive”) et s'adresser, dès que possible, au Réseau
Après-vente Lancia.
è
CREVAISON DES
PNEUS
Le témoin s’allume
sur le tableau de bord (en même
temps que le message visualisé par
l’affichage et qu’un signal sonore), si
la pression d’un ou de plusieurs pneus
est inférieure à un niveau établi.
Le système T.P.M.S. prévient ainsi
le conducteur en signalant la possibilité d’un/plusieurs pneu/s dangereusement à plat et, par conséquent,
d’une crevaison possible.
ATTENTION Ne pas poursuivre la
marche avec un ou plusieurs pneus à
plat car la conduite de la voiture peut
AVARIE SYSTEME
CONTROLE PRESSION
PNEUS
Le témoin s’allume (en même temps
que le message visualisé par l’affichage) quand on relève une anomalie
au système de contrôle de la pression
des pneus T.P.M.S. (pour versions/marchés, où il est prévu).
Dans ce cas, s’adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Lancia.
Si l’on monte une ou plusieurs roues
dépourvues de capteur, après peu de
temps le témoin s’allumera sur le tableau de bord (en même temps que le
message visualisé par l’affichage) jusqu’à ce que les quatre roues pourvues
de capteurs seront montées.
65
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
(fig. 77)
L0B0247b
CLIMATISATION
Pagina 66
fig. 77
66
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 67
Légende (fig. 77)
REGLAGE DES BOUCHES
D’AERATION ORIENTABLES
LATERALES (fig. 79)
Les deux bouches d’aération extérieures sont munies d’une commande
A permettant d’orienter (dans les 4
sens: en haut/en bas/à droite/à
gauche) le flux d’air, alors que la
bouche d’aération centrale est fixe.
Pour orienter le flux d’air agir sur la
commande A.
Pour régler le débit d’air agir sur la
commande B:
ô = Tout fermé
Pour régler le débit d’air agir sur la
commande B:
ö = tout ouvert.
ô = tout fermé
ö = tout ouvert.
fig. 78
L0B0064b
L0B0063b
1 Aérateur supérieur fixe de dégivrage ou désembuage du pare-brise 2 Aérateurs fixes de dégivrage ou
désembuage des glaces latérales - 3
bouches d’aérations latérales orientables et réglables - 4 Aérateurs centraux orientables et réglables - 5 Aérateurs fixes zone des pieds sièges
avant - 6 Aérateurs fixes zone pieds
sièges arrière deuxième rangée - 7
bouches d’aérations arrière orientables et réglables deuxième rangée 8 Aérateurs fixes zone pieds sièges arrière troisième rangée - 9 bouches
d’aérations orientables troisième rangée.
REGLAGE DES DIFFUSEURS
CENTRAUX (fig. 78)
fig. 79
67
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 68
REGLAGE DES BOUCHES
D’AERATION ARRIERE
ORIENTABLES DEUXIEME
RANGEE (fig. 80)
Pour orienter le flux d’air agir sur la
commande A.
REGLAGE DES BOUCHES
ARRIERE ORIENTABLES
TROISIEME RANGEE (fig. 81)
CLIMATISEUR
AUTOMATIQUE
Pour orienter le flux d’air agir sur la
commande A.
La voiture est dotée d’un climatiseur
à contrôle automatique pour la gestion de la température, du débit d’air,
de la distribution et du recyclage, à
deux niveaux de définition:
Pour régler le débit d’air agir sur la
commande B (+ ou –).
Pour régler le débit d’air agir sur la
commande B (+ ou –).
• système automatique nommé bizone, avec double température gauche/
droite pour la première et la deuxième
rangée.
fig. 80
68
L0B0186b
L0B0065b
• système automatique nommé multizone avec ventilateurs supplémentaires arrière pouvant être gérés dans
la deuxième rangée pour varier le débit d’air aux bouches d’aération frontales dans la deuxième et troisième
rangée.
fig. 81
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 69
ATTENTION Les choix manuels
l’emportent sur ceux automatiques et
sont mémorisés jusqu’à ce que l’utilisateur confie nouvellement leur
contrôle à l’automatisme (AUTO) du
système. Les réglages sélectionnés
manuellement sont mémorisés lorsque
l’on coupe le moteur et ils sont rétablis au démarrage successif.
Le climatiseur utilise le
fluide réfrigérant R134a
qui respecte les réglementations en vigueur et qui n’est pas
nocif pour l’environnement en cas
de fuites. Eviter absolument l’utilisation d’autres fluides qui ne
sont pas compatibles avec les composants du climatiseur.
DEBIT D’AIR
DISTRIBUTION DE L’AIR
En condition de fonctionnement manuel, sont disponibles 8 niveaux de
débit d’air, affichés sur l’écran par le
noircissement de chaque demi-ailette
du symbole ventilateur principal.
Les possibilités de distribution, gérées automatiquement ou manuellement, sont les suivantes:
En condition de fonctionnement automatique (AUTO) le débit est variable et il est géré par le système avec
un seul affichage sur l’écran, 4 demiailettes noires.
ATTENTION En cas de démarrage
avec une température très basse à
l’extérieur, en condition de fonctionnement AUTO, le ventilateur pourrait
ne pas s’enclencher; cela ne doit pas
être interprété comme une anomalie;
le circuit rétablit automatiquement
son fonctionnement habituel dès que
l’on atteint la température prévue par
le système.
– ventilation (central)
– bilevel (central/pieds)
– pieds
– pare-brise/pieds
– fonction MAX-DEF.
L’air est distribué ultérieurement
aux sièges arrière deuxième et troisième rangée.
Fonction ventilation
Le flux d’air traité passe à travers 5
bouches d’aérations situées à l’extrémité et au centre du tableau de bord;
le flux peut être orienté horizontalement ou verticalement, en agissant
manuellement sur la position des ailettes et de la commande.
69
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 70
Le débit d’air peut être divisé en intervenant sur les molettes de fermeture des bouches d’aération.
Dans cette configuration, le système,
lorsqu’il est prévu, permet la variation
du débit d’air vers la deuxième et la
troisième rangée.
Fonction bilevel
Le flux d’air est ainsi distribué: 45%
ventilateur, 45% pieds, 10% parebrise.
Cette configuration permet d’envoyer l’air traité aux pieds, aux sièges
arrière et aux bouches d’aérations du
tableau de bord; lorsqu’il est prévu,
elle permet aussi la variation du débit
d’air vers la deuxième et la troisième
rangée.
70
Fonction pieds
L’air est envoyé uniformément aux
pieds à travers:
– trois bouches d’aérations avant
pour la première rangée (dont 2 côté
conducteur et 1 côté passager);
– quatre bouches d’aérations situées
sur le plancher (dont 2 pour la
deuxième rangée et 2 pour la troisième).
Fonction pare-brise/pieds
L’air est envoyé aux bouches d’aérations des pieds (40%) et au parebrise (40%) en égal pourcentage, en
maintenant toutefois un pourcentage
minimum en ventilation (20%) afin
d’assurer un bon réchauffage de l’habitacle et, en même temps, d’éviter
tout phénomène de formation de vapeur dur les glaces.
Ce type de distribution d’air est utilisé automatiquement surtout lorsque
la température extérieure est basse et
que l’on souhaite envoyer un peu d’air
chaud vers les mains du conducteur.
De plus, toujours automatiquement,
avec une température extérieure inférieure à 18°C, on peut utiliser les ventilateurs supplémentaires pour envoyer un peu d’air aussi bien vers la
deuxième que la troisième rangée.
En condition de demande d’air
froid, l’air traité aux pieds est distribué aux 3 rangées.
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 71
Fonction MAX-DEF
L’air est totalement envoyé sur le
pare-brise et sur les glaces latéraux
avant.
Cette fonction est utilisée pour obtenir le désembuage/dégivrage rapide
du pare-brise, des glaces latéraux et
l’enclenchement de la lunette arrière
chauffante à travers une seule manoeuvre.
Son enclenchement est manuel et
comporte l’activation en même temps
des fonctions suivantes:
– ventilation avec débit d’air maximum
– mélange en position tout chaud
– recyclage d’air désenclenché (débit d’air extérieur)
– compresseur activé
– distribution air au pare-brise
– enclenchement de la lunette arrière
chauffante.
Pendant le fonctionnement en MAXDEF il est possible de varier le débit
d’air (jusqu’au minimum d’une encoche du ventilateur), et désactiver la
lunette chauffante.
Le fonctionnement de la lunette arrière chauffante est de toute façon
temporisé: elle se désactive automatiquement après le temps prévu par le
système.
MELANGE
Les réglages de la température sont
compris entre un minimum de 14°C
et un maximum de 28°C, qui correspondent aux conditions extrêmes
“tout froid“ et “tout chaud”.
QUALITE DE L’AIR
Le système est doté d’un filtre antipollen ayant la fonction de bloquer les
particules de poussière et de pollen
provenant de l’extérieur.
Faire contrôler au moins une fois par
an auprès du Réseau Après-vente
Lancia, de préférence au début de la
saison chaude, les conditions du filtre.
En cas d’utilisation dans des zones
polluées ou poussiéreuses, il est bon
d’effectuer le contrôle et le remplacement éventuel plus fréquemment que
l’échéance prévue.
Le non-remplacement du
filtre antipollen peut réduire considérablement
l’efficacité du climatiseur jusqu’à
annuler le débit d’air sortant des
bouches d’aérations et des aérateurs.
71
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 72
CAPTEURS
COMMANDES (fig. 82)
L0B0066b
Pour un contrôle plus soigné des paramètres de fonctionnement du climatiseur, en plus des capteurs de température à l’extérieur et à l’intérieur,
le système est doté d’un capteur d’irradiation qui est en mesure de communiquer la valeur d’irradiation solaire à la centrale, afin d’obtenir le
contrôle optimal des températures du
climatiseur dédoublé.
Le capteur d’irradiation est situé au
milieu du tableau de bord, alors que
le capteur température à l’extérieur
est situé sur le rétroviseur extérieur
côté passager.
fig. 82
72
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 73
Légende (fig. 82)
A - Bouton réglage température intérieure côté conducteur
B - Bouton de fonctionnement automatique “AUTO”
C - Affichage
D - Bouton REAR habilitation/inhibition des commandes des ventilateurs supplémentaires arrière
E - Bouton de réglage de la température intérieure côté passager
F - Bouton enclenchement/désenclenchement lunette chauffante
G - Bouton enclenchement/désenclenchement dégivrage/désembuage
rapide du pare-brise et des glaces latérales avant, lunette chauffante et résistance des rétroviseurs extérieurs
(fonction MAX-DEF)
H - Bouton de réglage sortie d’air
par les bouches d’aération centrales
I - Bouton de réglage sortie d’air par
les bouches d’aération inférieures
ALLUMAGE DU SYSTEME
(fig. 82)
L - Bague tournante orientable pour
le débit d’air (ventilateur principal)
Le climatiseur offre plusieurs façon
différentes d’activation:
M - Bouton de réglage sortie d’air
par les bouches d’aération supérieures
– tourner la bague (L)ventilateur
principal dans le sens des aiguilles
d’une montre;
N - Bouton d’habilitation enclenchement/désenclenchement du compresseur climatiseur
O - Bouton d’enclenchement/désenclenchement recyclage d’air intérieur
– ou bien appuyer sur le bouton A
(+/–) ou E (+/–);
– ou bien appuyer sur l’un des boutons (H, I, M).
Dans ces trois cas le système rétablit
toutes les conditions de fonctionnement mémorisées avant la désactivation.
– ou bien appuyer sur l’un des boutons (B, D, N); dans ce cas le système
fonctionne automatiquement;
– ou bien appuyer sur le bouton G);
dans ce cas le système fonctionne en
MAX-DEF.
73
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 74
Le système mémorise automatiquement la situation avant l’extinction en
tenant compte de la durée de l’arrêt
de la voiture et des autres paramètres
extérieurs, en effet:
– si le moteur est à l’arrêt pendant
non plus que 20 minutes et la température à l’intérieur est presque inchangée, le système se réactive en
maintenant les mêmes réglages. Si, au
contraire, pendant cette période, la
température change de beaucoup, le
système rétablit le fonctionnement automatique en se réglant sur la température établie avant la désactivation;
– si le moteur est à l’arrêt pendant
plus que 20 minutes, le système réactive toujours le fonctionnement automatique, sans modifier la valeur de la
température, même s’il était désactivé
avant l’arrêt de la voiture.
74
REGLAGES ET SELECTIONS
(fig. 82)
Les opérations qui peuvent être effectuées par le client sont les suivantes:
• réglage valeur de la température désirée: cette opération peut
être effectuée en appuyant sur le
bouton A (+/–) ou E (+/–) en vérifiant la valeur de la température réglée affichée (C). En réglant le système de double température, le
conducteur et le passager avant peuvent régler des valeurs de température
diffèrentes: la différence minimum
autorisée par le système est de 5°C.
Le réglage de la température se fait
avec des intervalles de 1°C pour les
valeurs comprises entre 14°C et 18°C
et entre 24°C et 28°C; avec des intervalles de 0,5°C pour des valeurs comprises entre 18°C et 24°C, constamment affichées sur l’écran.
• réglage “tout froid”: cette opération est effectuée automatiquement en
appuyant et en tenant écrasé le bouton A (–) ou E (–) jusqu’au réglage de
la température égale à 14°C, avec des
conditions extérieures qui obligent le
système à intervenir à une puissance
maximum. Ce réglage force le système
en mono et active les réglages suivants:
– mélangeur en position tout froid;
– distribution d’air en ventilation;
– débit d’air à la valeur maximum;
– activation du compresseur;
– recyclage automatique fermé,
même s’il est possible d’activer manuellement le recyclage ouvert sans
abandonner le réglage demandé.
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 75
• réglage “tout chaud”: cette opération se fait automatiquement en appuyant et en maintenant la pression
sur le bouton A (+) ou E (+) jusqu’au
réglage d’une température de 28°C,
en obligeant ainsi le système à intervenir avec une performance optimale.
Ce réglage active les réglages suivants:
– mélangeur en position tout chaud;
– distribution d’air sur le parebrise/pieds ou pieds, selon la température à l’extérieur;
– débit d’air à la valeur maximum;
– compresseur géré selon la logique
du système;
– recyclage automatique fermé,
même s’il est possible d’activer manuellement le recyclage ouvert sans
abandonner le réglage demandé.
• réglage vitesse du ventilateur:
cette opération peut être effectuée en
tournant la bague (L); sur l’affichage
apparaît la valeur de la vitesse demandée, par l'obscurcissement des
pelles du ventilateur avant représenté
sur l’affichage (C).
ATTENTION En cas de démarrage
avec une température très basse à
l’extérieur, en condition de fonctionnement AUTO, le ventilateur pourrait
ne pas s’enclencher; cela ne doit pas
être interprété comme une anomalie;
le circuit rétablit automatiquement
son fonctionnement habituel dès que
l’on atteint la température prévue par
le système.
• sélection distribution d’air: cette
opération est effectuée par la pression
et la combinaison des boutons (H, I,
M) placés à l’intérieur de la bague
centrale (L).
Les distributions autorisées sont
cinq: ventilation (frontale), bilevel
(frontale/pieds), pieds, pare-brise/
pieds, pare-brise (MAX-DEF).
Pour sélectionner la distribution désirée il faut appuyer sur la touche correspondante et désactiver les autres
distributions habilitées éventuellement. L’allumage des voyants correspondants et l’extinction des autres
confirme que la sélection a eu lieu.
Pendant le fonctionnement automatique (AUTO), la distribution de l’air
est gérée par le système et tous les
diodes correspondantes sont éteintes.
• enclenchement/désenclenchement du compresseur: en appuyant
sur le bouton (N), le voyant étant allumé, le compresseur se désactive et
le voyant correspondant s’éteint; en
appuyant quand même avec le voyant
correspondant éteint, on demande au
système automatique de gérer le compresseur (habilité/déshabilité).
75
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 76
Si le système est sur automatique, le
compresseur est contrôlé et géré par
le système en fonction de la température extérieure.
Lorsque l’on désactive le compresseur et la diode correspondante est
éteinte, le recyclage reste dans l’état
précédant la désactivation (fermé ou
ouvert) et il est aussi bien possible
d’activer le recyclage ouvert. Même si
le recyclage est fermé, il y a toujours
une certaine quantité d’air non traité,
qui dépend du réglage du ventilateur
et de la vitesse de la voiture et qui suffit à éviter la formation de vapeur sur
les glaces dans des conditions climatiques normales (printemps - été).
• réglage fonctionnement automatique (AUTO): cette opération
s’effectue en appuyant sur le bouton
(B); on confie le fonctionnement du
système en modalité totalement automatique; sur l’affichage apparaît l’indication AUTO et le symbole ò (verglas); le système se prépare à gérer et
contrôler la température, la distribution d’air et la vitesse du ventilateur
principal.
76
Pendant le fonctionnement automatique si l’on agit sur le bouton (N), on
désactive le compresseur donc le passage d’air froid, le voyant correspondant s’éteint, et le système continue sa
fonction automatique et le symbole ò
(verglas) disparaît de l’affichage.
• enclenchement MAX-DEF: cette
opération s’enclenche automatiquement en appuyant sur le bouton (G)
pour garantir le désembuage des
glaces le plus vite possible.
Pour quitter cette fonction il suffit
d’appuyer de nouveau sur le bouton
(G) ou bien sur l’un des boutons suivants: (A, B, D, E, H, I, M, O).
• enclenchement lunette chauffante: cette fonction s’active en appuyant sur le bouton (F), voyant correspondant allumé. Le bouton active
les résistances électriques, placées sur
la lunette arrière, pour la réchauffer,
la déshumidifier et la désembuer.
Pour interrompre cette fonction il suffit d’appuyer de nouveau sur le bouton en vérifiant l’extinction du voyant
correspondant. Le fonctionnement de
la lunette chauffante est de toute façon temporisé après le temps prévu
par le système il se désactive automatiquement.
Pendant le nettoyage de
la partie intérieure de la
lunette arrière, veiller à ne
pas endommager les filaments (résistances) de la lunette arrière
chauffante.
10-03-2009
12:17
Pagina 77
• activation recyclage: ce réglage
permet de choisir, à l’aide de la pression sur le bouton (O), si voyager à recyclage forcé fermé (voyant correspondant allumé) ou bien avec prise
d’air extérieur (voyant éteint) recyclage forcé ouvert, ou bien de laisser
au système la gestion automatique
(voyant éteint même si actif).
La fonction de recyclage
air intérieur permet, soit
dans la phase de réchauffage soit de refroidissement, d’obtenir plus rapidement les conditions voulues. Il n’est quand même
pas conseillé d’utiliser cette fonction si la journée est pluvieuse/
froide car la possibilité de formation de vapeur sur les glaces à l’intérieur augmente beaucoup, surtout si le compresseur est activé.
Il est conseillé d’enclencher la fonction de recyclage air intérieur pendant
les arrêts en queue ou en galerie
pour éviter l’entrée d’air pollué de
l’extérieur. Eviter toutefois l’utilisation prolongée de cette fonction
s’il y a plusieurs personnes à bord,
pour éviter la formation de vapeur
sur les glaces à l’intérieur.
• activation réglage débit d’air
des places arrière (REAR): ce réglage est obtenu en appuyant sur le
bouton (D); ainsi on autorise les passagers de la deuxième rangée à gérer
le réglage du débit d’air à l’aide des
boutons A (fig. 83) des ventilateurs
supplémentaires; sur l’affichage (C)
apparaît le symbole du ventilateur arrière.
L’effet des ventilateurs supplémentaires dépend de la position des boutons A:
0 = ventilateur supplémentaire ayant
un débit d’air minimum;
– = ventilateur supplémentaire ayant
un débit d’air qui correspond à 50%
du débit du ventilateur principal à ce
moment-là;
AUTO = ventilateur supplémentaire
ayant le même débit du ventilateur
principal;
+ = ventilateur supplémentaire
ayant un débit d’air égal à 70% du
débit que le ventilateur principal a en
ce moment.
L0B0102b
066-134 FRA Phedra
fig. 83
77
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 78
EXTINCTION DU SYSTEME
SIGNALISATION D’ANOMALIE
L’extinction du système est obtenu
par la rotation de la bague (L) de réglage du débit d’air du ventilateur
dans le sens contraire à celui des aiguilles jusqu’à ce que sur l’affichage
apparaît la forme de la voiture sans la
présence des ventilateurs.
En vue d’une anomalie éventuelle
(boutons bloqués, avarie des capteurs,
anomalies électriques etc.) le système
devient automatiquement en modalité
appelée “recovery”; cette situation est
signalée par un clignotement des
points séparant les chiffres décimaux
de la température sur l’affichage (C).
Dans ce cas il faut s’adresser au plus
tôt au Réseau Après-vente Lancia.
Lors de la désactivation, le climatiseur accomplit les actions suivantes:
– mémorisation de l’état précédent
la désactivation;
Modalité recovery
– extinction du graphisme sur l’affichage (C) à l’exception de la forme de
la voiture;
En bref, le fonctionnement du climatiseur en modalité recovery est le
suivant:
– le recyclage d’air est configuré en
condition forcé ouvert (prise d’air extérieur);
– températures conducteur et
passager : résultent alignées et augmentent de la même manière; si les
boutons (A ou E) résultent bloqués la
température est réglée par le système
à 21°C;
– le compresseur est exclu;
– le ventilateur est exclu;
– la distribution d’air est configurée
sur la fonction pare-brise;
– mélangeur en position tout froid.
78
– ventilateur principal, distribution, compresseur, recyclage: le
fonctionnement correspondant est assuré pendant le fonctionnement automatique;
– fonction AUTO: la fonction étant
prédéfinie, le recyclage, le compresseur, la distribution d’air et le ventilateur principal sont gérés automatiquement et donc les impulsions sur les
boutons correspondants n’ont aucun
effet;
– fonction MAX-DEF: le climatiseur
se configure sur la fonction pare-brise,
les impulsions sur les boutons distribution d’air, compresseur, AUTO et
recyclage n’ont aucun effet, alors que
les fonctions ventilateur principal et
température restent actives;
– fonction REAR: ventilateurs supplémentaires non activables;
– lunette arrière: non activable.
RECHAUFFEUR
SUPPLEMENTAIRE AUTONOME
Pour améliorer votre confort, les voitures équipés de moteurs JTD, peuvent être pourvus d’un réchauffeur
supplémentaire autonome.
Après l’arrêt du moteur ou le moteur
étant au ralenti, le réchauffeur supplémentaire pourrait rester activé en
émettant un sifflement accompagné
d’émissions de fumée et d’odeur.
10-03-2009
12:17
Pagina 79
LEVIERS
AU VOLANT
Feux de croisement (fig. 85)
COMMODO GAUCHE
Le témoin 2 situé sur le tableau de
bord s’allume.
Follow me home (fig. 86)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Ils s’allument en tournant la
bague A de la position 6 à la position 2 1.
Le commodo gauche commande la
plupart des feux extérieurs. Un dispositif acoustique signale que, la clé
enlevée, l’éclairage extérieur est enclenché.
Cette fonction permet, pendant un
temps préétabli (45 secondes),
d’éclairer l’espace situé devant la voiture et s’active en tournant la clé de
contact sur S ou en l’enlevant et en
poussant le commodo gauche vers le
tableau de bord. Cette fonction s’active en actionnant le commodo dans
les 2 minutes qui suivent l’arrêt du
moteur.
L’éclairage extérieur se produit avec
la clé de contact sur M.
Si la voiture est équipée d’un dispositif d’allumage automatique feux de
position et feux de croisement, la
fonction follow me home s’active automatiquement lors l’ouverture des
portes.
Feux de position (fig. 84)
L0B0416b
L0B0417b
Ils s’allument en tournant la bague
A de la position 0 à la position 6.
fig. 84
fig. 85
L0B0418b
066-134 FRA Phedra
fig. 86
79
10-03-2009
12:17
Pagina 80
Le capteur de lumière
n’est pas en mesure de déceler la présence de
brouillard, donc, dans ces conditions, il est nécessaire de régler
manuellement l’allumage des feux.
Allumage automatique des feux
de position et des feux de
croisement (fig. 87)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le dispositif d’allumage automatique des feux est constitué par un
capteur avec une diode à l’infrarouge
située sur le pare-brise et qui est en
mesure de relever les variations d’intensité de la lumière à l’extérieur.
ATTENTION Le capteur de lumière
activé, il est possible d’effectuer uniquement les appels des phares; s’il est
nécessaire d’allumer les feux de croisement, les activer manuellement.
Feux de route (fig. 88)
Ils s’allument avec la bague A sur
21 en tirant le commodo vers le
ATTENTION Le dispositif étant enclenché, à l’occasion du fonctionnement de l’essuie-glace, il s’ensuit l’allumage automatique des feux.
Pour activer /désactiver l’allumage
automatique des feux, utiliser le menu
de configuration de l’affichage (voir
paragraphe “Affichage info” dans ce
chapitre).
Le témoin 1 s’allume sur le tableau
de bord.
Ils s’éteignent en tirant de nouveau
le commodo vers le volant.
L0B0419b
En condition de feux automatiques
allumés il est possible d’enclencher les
feux antibrouillard et antibruillard arrière; lors de l’extinction automatique
des feux, il s’ensuit aussi l’extinction
de ces derniers.
volant.
fig. 87
80
L0B0420b
066-134 FRA Phedra
fig. 88
10-03-2009
12:17
Pagina 81
Appel de phares (fig. 89)
Les feux antibrouillard avant et arrière se désactivent automatiquement
lors de l’extinction des feux ou bien en
réenclenchant les feux de position 6
donc, au cas où ils devaient être activés de nouveau, il faut répéter l’opération précédente.
Feux antibrouillard avant
et arrière
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Ils se produisent en tirant le commodo vers le volant (position instable)
indépendemment de la position de la
bague A.
Pour les allumer (fig. 90): tourner la
bague B dans le sens indiqué par la
flèche:
– première impulsion, position instable, allumage feux antibrouillard
avant; sur le tableau de bord le témoin 5 s’allume.
En cas de remise en marche du moteur, les phares antibrouillard arrière
se rallument automatiquement si
ceux-ci sont restés allumés lorsque le
moteur a été coupé.
– deuxième impulsion, position instable, allumage feux antibrouillard
arrière; sur le tableau de bord le témoin 4 s’allume.
ATTENTION Les phares antibrouillard arrière peuvent déranger
les conducteurs des voitures qui suivent, c’est pourquoi ils ne doivent pas
être utilisés quand les conditions de
visibilité sont bonnes.
L0B0421b
L0B0422b
Pour les éteindre (fig. 91): tourner
la bague B dans le sens indiqué par la
flèche, position instable.
fig. 89
fig. 90
L0B0423b
066-134 FRA Phedra
fig. 91
81
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 82
Lors du relâchement le commodo revient automatiquement au point de
départ.
Feux de direction
(clignotants - fig. 92)
On les allume en déplaçant le commodo:
COMMODO DROIT
vers le haut (position 1): le clignotant droit s’active;
Essuie-glaces - capteur de pluie
(fig. 93)
vers le bas (position 2): le clignotant gauche s’active.
Le fonctionnement se produit uniquement avec la clé de contact sur M.
Sur le tableau de bord le témoin
E ou R s’allument à intermittence.
0 - Essuie-glaces désactivés.
Les clignotants s’éteignent automatiquement lorsque la voiture retrouve
une position de marche rectiligne.
I - Fonctionnement intermittent.
Pour obtenir un clignotement de très
courte durée (par exemple pour changer de voie), déplacer le commodo
vers le haut ou vers le bas sans atteindre le déclic.
2 - Fonctionnement continu rapide.
1 - Fonctionnement continu lent.
ATTENTION Afin d’éviter des endommagements éventuels, à la carrosserie, ne pas essayer de soulever les
essuie-glaces, sans les avoir auparavant mis en position verticale en suivant la procédure correcte décrite précédemment.
fig. 92
82
L0B0425b
L0B0424b
AUTO - Habilitation du capteur de
pluie (fonctionnement automatique).
Quand on le relâche, le levier revient
en position 0.
Pour faciliter l’entretien, par
exemple laver le pare-brise ou remplacer les balais racleurs, la clé de
contact sur S ou enlevée, actionner
d’ici 60 secondes le commodo vers le
bas à impulsion, les essuie-glaces se
placent en position verticale et s’arrêtent; ils peuvent ensuite être soulevés
pour remplacer les balais ou pour le
nettoyage.
fig. 93
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 83
Le capteur de pluie est un dispositif
électronique associé aux essuie-glaces
ayant comme but d’adapter automatiquement, pendant le fonctionnement
intermittent, la fréquence des balayages des essuie-glaces à l’intensité
de la pluie.
Toutes les autres fonctions contrôlées par le commodo droit restent invariées.
Le capteur de pluie s’active automatiquement en déplaçant le commodo sur AUTO son champ d’application varie progressivement en partant de l’essuie-glace à l’arrêt (aucun
balayage) lorsque la glace est sèche,
jusqu’à la première vitesse continue
de l’essuie-glace avec une pluie intense.
L’activation du capteur de pluie est
signalée par un “balayage” d’acquisition de la commande.
En actionnant les essuie-glaces avec
le capteur de pluie activé, on réalise le
cycle de lavage normal à la fin duquel
le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.
En tournant la clé sur S le capteur
de pluie est désactivé et au démarrage
suivant il ne s’enclenche plus, même
si le commodo est resté en position
AUTO.
Dans ce cas, pour réactiver le capteur de pluie il suffit de déplacer le
commodo dans une autre position et
successivement sur AUTO.
S’il est nécessaire de nettoyer le pare-brise, vérifier
toujours que le dispositif
soit désactivé.
Le capteur de pluie est en mesure de
reconnaître et s’adapter automatiquement à la présence des conditions
particulières suivantes, chacune demandant une action différente:
– impuretés sur la surface de
contrôle (dépôts de sel, saleté,…);
– les rayures d’eau provoquées par
les balais usés des essuie-glaces;
Ne pas activer le capteur
de pluie pendant le lavage
de la voiture dans une station automatique.
– différence entre jour et nuit (l’oeil
humain est dérangé davantage pendant la nuit par la surface baignée de
la glace).
En cas de présence de
verglas sur le pare-brise
s’assurer que le désenclenchement du dispositif a bien eu
lieu.
83
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 84
Lave-glace (fig. 94)
Essuie-lunette (fig. 95)
Lave-lunette (fig. 96)
Son fonctionnement ne se produit
qu’avec la clé de contact sur M.
Son fonctionnement ne se produit
qu’avec la clé de démarrage en position M.
Son fonctionnement ne se produit
qu’avec la clé de contact sur M.
L0B0427b
En condition d’essuie-glace en fonction, en engageant la marche arrière,
l’essuie-lunette s’active automatiquement pour permettre le maximum de
la visibilité arrière.
L0B0426b
fig. 94
84
– tourner la bague A de la position
' à la & (position instable) le jet du
liquide du lave-lunette se met en fonction; et simultanément l’essuie-lunette
accomplit un cycle de 3 balayages.
– tourner la bague A de la position
0 à la position '.
fig. 95
L0B0428b
En tirant légèrement vers le volant
le levier (position instable), indépendamment de la position de la bague
A, le jet liquide du lave-vitre se met
en marche et (pour versions/marchés,
où il est prévu), à condition que les
feux de croisement ou de route soient
allumés, le jet des lave-phares. L’essuie-glace effectue ensuite un cycle de
trois battements.
fig. 96
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 85
TRIP COMPUTER
Autonomie de la voiture
Le trip computer est un dispositif
permettant d’afficher en séquence, en
agissant plusieurs fois sur le bouton A
(fig. 97) placé à l’extrémité du commodo, les grandeurs suivantes:
Elle exprime le parcours estimé, encore à effectuer avec le carburant présent dans le réservoir, en supposant
de poursuivre la marche en maintenant le même style de conduite.
autonomie de la voiture, consommation instantaée, distance à
la destination, trip 1 (distance parcourue, consommation moyenne,
vitesse moyenne) et trip 2
(distance parcourue, consommation moyenne, vitesse moyenne).
Consommation instantanée
voyage, à la suite de la remise à zéro
(mise à zéro des grandeurs).
Vitesse moyenne
Elle exprime la vitesse moyenne du
parcours calculée depuis le départ du
voyage à la suite de la mise à zéro
(mise à zéro des grandeurs).
Elle exprime la variation de la
consommation du carburant moyen
calculé dans les dernière secondes du
parcours.
Distance à la destination
Toutes ces informations sont visualisées sur l’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+.
Elle exprime la distance qu’il faut
encore parcourir pour rejoindre la
destination réglée, en conditions de
navigation active.
Reset: pour la mise à zéro des grandeurs, appuyer et tenir écrasé pendant
plus de 2 secondes le bouton A.
L0B0429b
Distance parcourue
Elle exprime la distance parcourue
par la voiture, calculée depuis le départ du voyage, à la suite de la remise
à zéro (mise à zéro des grandeurs).
Consommation moyenne
Elle exprime la consommation
moyenne estimée depuis le départ du
fig. 97
85
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
FEUX DE
DETRESSE
12:17
Pagina 86
La voiture est équipée d’un système
d’allumage automatique des feux de
détresse; en cas de freinage soudain et
prolongé, le système active automatiquement l’allumage des feux de détresse, en laissant ainsi le conducteur
concentré pour maintenir le contrôle
de la voiture.
(fig. 98)
On les allume en agissant sur l’interrupteur A, quelle que soit la position de la clé de contact.
Le dispositif étant en fonction, l’interrupteur s’allume en clignotant en
même temps que les témoins E et R.
Pour les éteindre, appuyer à nouveau sur l’interrupteur.
L0B0212b
L’utilisation des feux de
détresse est déterminée
par le code de la route du
pays où l’on se trouve. Veiller à en
respecter les règles.
fig. 98
86
INTERRUPTEUR
AUTOMATIQUE
COUPURE
CARBURANT
C’est un interrupteur de sécurité,
géré par la centrale électronique des
air-bag, intervenant en cas de choc
(quelle que soit la direction) d’une intensité importante, interrompant l’alimentation du carburant, et par conséquent, provoquant l’extinction du moteur.
L’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+, grâce au
message réservé, informe le conducteur de cette opération.
Si, après le choc, on sent
une odeur de carburant ou
si on remarque des fuites
provenant de l’alimentation, ne
pas réenclencher l’interrupteur
pour éviter tout risque d’incendie.
10-03-2009
12:17
Pagina 87
Si aucune fuite de carburant n’est
observée et que la voiture est à
même de repartir, il faut rétablir
le système et procéder comme suit:
– tourner la clé sur S;
– enlever la clé de contact;
– réintroduire de nouveau la clé
et procéder au démarrage normal
de la voiture.
FREIN A MAIN
(fig. 99)
Pour actionner le frein à main en
“stationnement”, tirer le levier A vers
le haut jusqu’à obtenir le blocage nécessaire de la voiture.
Lorsque la clé de contact est en position M le témoin x s’allume.
Pour éviter des mouvements accidentels de la voiture, manoeuvrer en
tenant enfoncée la pédale du frein.
ATTENTION Le levier de frein à
main A est doté d’un dispositif de sécurité qui évite le desserrage du frein
lorsque, le levier tiré, on appuie sur le
bouton B. Pour desserrer le frein il est
pourtant nécessaire d’appuyer sur le
bouton B et de tirer ultérieurement
vers le haut le levier A de façon à
désactiver le dispositif de sécurité; ensuite baisser complètement le levier.
La voiture doit être bloquée après quelques crans
du levier. Sinon, s’adresser
au Réseau Après-vente Lancia
pour effectuer le réglage.
L0B0072b
066-134 FRA Phedra
Pour desserrer le frein à main:
– soulever légèrement le levier A et
appuyer sur le bouton de déblocage B;
– Continuer à appuyer sur le bouton
et baisser le levier, le témoin x
s’éteint.
fig. 99
87
10-03-2009
12:17
Pagina 88
REGLAGE DE VITESSE CONSTANTE
Le levier du frein à main serré, en tirant en avant le bouton B (fig. 100)
et successivement en baissant le levier,
il est possible de continuer à maintenir la voiture e condition de stationnement (freinage).
(fig. 101) (pour versions/marchés, où il est prévu)
GENERALITES
Le régulateur de vitesse (CRUISE
CONTROL) à commande électronique, permet de conduire la voiture
à la vitesse voulue, sans enfoncer la
pédale de l’accélérateur. Cela permet
de réduire la fatigue de la conduite
sur les parcours d’autoroute, spécialement lors de longs voyages, car la
vitesse mémorisée est maintenue automatiquement.
Mémorisation d’une vitesse: (uniquement avec boîte de vitesses en IV
o V vitesse et à une vitesse supérieure
à 40 km/h): Déplacer la commande A
sur ON, la vitesse actuelle de la voiture est maintenue et mémorisée et
s’allume “ON” sous le symbole du tachymètre sur l’affichage odomètre.
L0B0224b
ATTENTION Le dispositif ne peut
être enclenché qu’à une vitesse supérieure à 40 km/h en IV ou V vitesse.
Le régulateur de vitesse
ne doit être activé que
lorsque la circulation et le
parcours permettent de maintenir,
sur un trajet suffisamment long,
une vitesse constante en toute sécurité.
fig. 100
88
L0B0073b
066-134 FRA Phedra
fig. 101
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 89
Si nécessaire on peut accèlérer simplement en appuyant sur la pédale de
l’accélérateur (par ex. en cas de dépassement); en lâchant la pédale, le
système reprendra la vitesse mémorisée.
Accélération ou décélération manuelle: pendant la marche à vitesse
réglée automatiquement, agir sur les
commandes B ou C respectivement
pour diminuer ou augmenter la vitesse mémorisée.
Désenclenchement du dispositif:
appuyer sur le bouton D placé à l’extrémité du levier. Le dispositif se
désactive automatiquement en appuyant sur la pédale du frein ou sur
l’embrayage.
Rappel de la vitesse mémorisée:
après avoir écrasé sur la pédale du
frein ou sur la pédale de l’embrayage
ou bien après avoir désenclenché le
dispositif, appuyer sur le bouton D
pour rappeler la dernière vitesse mémorisée.
Effacement de la mémoire: pour
effacer toutes les mémoires placer la
commande A de la position ON à la
position OFF.
ATTENTION N’utiliser le régulateur de vitesse qu’en cas où les conditions de la circulation et le parcours
permettent de maintenir une vitesse
constante.
BOITE DE
VITESSES
MANUELLE
Pour engager les vitesses, appuyer à
fond sur l’embrayage et placer le levier de la boîte dans une des positions
du schéma indiqué sur le pommeau
du levier.
ATTENTION La marche arrière
peut être engagée uniquement la voiture à l’arrêt. Le moteur démarré,
avant d’engager la marcha arrière, attendre au moins 2 secondes en tenant
écrasé la pédale de l’embrayage à
fond, afin d’éviter d’endommager les
engrenages.
89
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 90
BOITE DE
VITESSES
ELECTRONIQUE
Pour changer aisément
les vitesses, écrase toujours à fond la pédale de
l’embrayage. Par conséquent,le
plancher sous le pédalier ne doit
pas présenter d’obstacles: vérifier
que les tapis soient bien étendus et
ne gênent pas les pédales.
Pour engager la marche arrière (R)
de la position point mort:
– pour les versions JTD il faut soulever la bague coulissante A (fig. 103104) sous le pommeau et simultanément déplacer le levier vers la gauche
puis en avant.
Elle est dotée de 6 rapports plus la
marche arrière à gestion autoadaptée
(qui est en mesure de s’adapter au
style de conduite du conducteur) en
fonction des conditions de la route et
de charge de la voiture.
fig. 103
90
L0B0296b
L0B0075b
ATTENTION Pour utiliser correctement la boîte de vitesses automatique
électronique, il est indispensable de
lire tout ce qui est décrit ci-après: dès
le début, on pourra ainsi apprendre les
opérations correctes et permises à effectuer en fonction même de la sécurité Shift-lock dont la boîte de vitesses
automatique électronique est dotée.
fig. 104
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 91
POSITIONS DU LEVIER
+ = Passage à un rapport de transmission supérieur en modalité séquentielle.
SELECTEUR (fig. 105)
P = Parcage.
R = Marche arrière.
Drive, marche en avant
automatique (D)
– = Passage à un rapport de transmission inférieur en modalité séquentielle.
N = Point mort.
D = Drive, marche avant automatique.
On utilise la position D sur des parcours urbains ou extra-urbains.
DISPLAY (fig. 106)
L0B0252b
M = Modalité Séquentielle
L’affichage est en mesure de visualiser:
Le déplacement du levier
de P à D (P6D), de N à D
(N6D) et de R à D (R6D)
doit être effectué exclusivement la
voiture à l’arrêt, le moteur au ralenti et la pédale du frein écrasée
à fond (sécurité shift - lock).
– en modalité de conduite automatique la vitesse sélectionnée (P, R, N
ou D);
L0B0253b
– en modalité de conduite séquentielle l’engagement du rapport (effectué manuellement) supérieur ou inférieur respectivement par l’indication
ou .
fig. 105
fig. 106
91
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 92
Point mort (N)
Il correspond à la position de point
mort d’une normale boîte de vitesses
à commande mécanique.
Pour déplacer le levier de
N, enlever le pied de l’accélérateur, s’assurer que le
moteur soit stable au régime minimum et suivre les instructions et
les avertissements indiquées dans
le paragraphe “Démarrage de la
voiture” dans ce chapitre même.
Marche arrière (R)
DEMARRAGE DU MOTEUR
Sélectionner la marche
arrière uniquement si la
voiture est immobile, le
moteur au ralenti et l’accélérateur
entièrement relâché et suivre les
instructions et les avis contenus au
paragraphe “Départ” dans ce
même chapitre.
Il est extrêmement dangereux de faire fonctionner
le moteur dans un local
fermé. Le moteur consomme de
l’oxygène et dégage de l’oxyde de
carbone, un gaz hautement
toxique et mortel.
Le levier en position R il est impossible de faire démarrer le moteur.
Parking (P)
La position P effectue le blocage mécanique des roues motrices.
Le levier en position N, il est possible
de faire démarrer le moteur.
La sélectionner uniquement si la voiture est à l’arrêt et tirer éventuellement le frein à main. Pour la sélection, suivre les instructions et les avis
contenus au paragraphe “Départ”
dans ce même chapitre.
ATTENTION Si le levier du changement de vitesses n’est pas bien positionné, la dernière position stable sélectionnée clignote sur l’écran.
92
– S’assurer que le frein à main est
tiré et que le levier du changement de
vitesses est sur P ou N: le démarrage
n’est possible que si le levier se trouve
sur ces positions.
– Tourner la clé de contact en position D sans appuyer sur la pédale de
l’accélérateur.
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 93
Si le moteur ne démarre pas lors de
la première tentative, ramener la clé
sur S avant de répéter le démarrage.
Si avec la clé en position M le voyant
sur la planche de bord reste allumé il
est conséillé de ramener la clé sur S
puis de nouveau sur M; si le voyant
reste encore allumé essayer de nouveau avec les autres clés fournies.
Si encore il n’est pas possible de faire
démarrer le moteur recourir au démarrage de secours (voir le chapitre
“S’il vous arrive” et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
ATTENTION Le moteur étant à
l’arrêt, ne pas laisser la clé de contact
sur M pour éviter de décharger la batterie.
DEMARRAGE
DE LA VOITURE
MODALITE DE CONDUITE
SEQUENTIELLE
Pour faire démarrer la voiture, procéder comme suit:
De la position D déplacer le levier
vers la droite en position M:
– appuyer à fond sur la pédale de
frein;
• en déplaçant le levier vers +: on sélectionne un rapport supérieur;
– sélectionner la position désirée;
• en déplaçant le levier vers –: on sélectionne un rapport inférieur.
– accélérer progressivement; la voiture démarre et le changement des
rapports s’effectue automatiquement
en fonction de la position sélectionnée.
Le déplacement du levier
de la position P, la clé de
contact étant sur M, n’est
permis que si la pédale de frein est
appuyée à fond (sécurité Shiftlock).
Tout changement de vitesse est affiché sur l’écran et le contrôle continuel
de la centrale de gestion exclut toute
possibilité d’erreur; cette centrale permet la sélection d’un rapport inférieur
uniquement si les tours du moteur le
permettent.
En modalité de conduite séquentielle, la boîte de vitesses automatique
électronique fonctionne comme une
boîte de vitesses à rapports fixes commandés en séquence.
Le contrôle électronique intervient
en modifiant les rapports lorsque le
régime du moteur dépasse ou descend
sous la limite de tours/minute admise.
93
10-03-2009
12:17
Pagina 94
MODALITE DE CONDUITE
AUTOMATIQUE
Pour une reprise rapide de la voiture:
Il est possible de sélectionner D du
fonctionnement séquentiel dans n’importe quelle condition de marche.
– appuyer à fond sur la pédale de
l’accélérateur au-delà du point de
durcissement (outre-course) en faisant intervenir le dispositif kick-down
pour obtenir les performances maximales (reprise et accélération), cela
évidemment au détriment des
consommations.
Le rapport optimal est choisi par la
centrale de contrôle électronique de la
boîte de vitesses en fonction de la vitesse et de la charge du moteur (position de la pédale de l’accélérateur).
Si le moteur reçoit une demande de
puissance faible, la boîte de vitesses
sélectionne des rapports longs, ce qui
permet une consommation réduite de
carburant. Si l’on augmente la demande de puissance en agissant sur
l’accélérateur, la boîte de vitesses sélectionne automatiquement des rapports plus brefs, ce qui permet de
meilleures performances dans les
termes de reprise et d’accélération: en
ce cas la consommation de carburant
est supérieure.
ATTENTION Cette modalité n’est
possible que si le levier est en position
D; en déplaçant le levier de D, cette
modalité est automatiquement exclue.
On peut activer cette modalité même
si la voiture est en marche à condition
que la vitesse soit inférieure à 45
km/h.
L0B0254b
066-134 FRA Phedra
ATTENTION En cas de conduite
sur des routes avec une basse adhérence (neige, verglas, etc.) éviter de
faire intervenir le dispositif kickdown.
Conduite en présence de neige ou
de verglas
Lorsque la chaussée présente des valeurs d’adhérence très réduites (neige,
verglas, etc.) il est conséillé d’appuyer
sur le bouton A (fig. 107):
– l’affichage visualise l’indication ò
(fig. 108) et le mouvement de la voiture (départ) se produit en utilisant le
deuxième rapport.
fig. 107
94
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 95
SIGNALISATION
DES ANOMALIES
ARRET DE LA VOITURE
Pour arrêter la voiture:
L’avarie de la boîte de vitesse automatique électronique est signalée par
la visualisation d’un message dédié sur
le display info-télématique CONNECT
NAV+ et par la visualisation clignotante du symbole ò sur le display fig.
108.
– relâcher la pédale de l’accélérateur;
– appuyer sur la pédale de frein.
ATTENTION Si la route est en côte,
le moteur étant en marche, maintenir
immobile la voiture en n’utilisant que
la pédale de frein; ne pas appuyer sur
l’accélérateur.
A l’arrêt, le moteur étant en marche
et le levier en position D, R ou M
(modalité séquentielle) il faut appuyer
et maintenir la pression sur la pédale
de frein pour éviter que la voiture
bouge entraînée par le moteur au ralenti.
L0B255b
Pour des arrêts de longue durée, déplacer le levier en position P.
A L’ARRET
Actionner le frein à main, déplacer
le levier en position P. Tourner les
roues. Si la voiture est garée en forte
pente, il est bon de bloquer les roues
à l’aide d’un coin ou d’une pierre.
Ne pas laisser la clé de contact sur M
puisque la batterie pourrait se décharger. En descendant de la voiture,
enlever toujours la clé de contact.
Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans
surveillance.
SIGNALISATIONS SONORES
La clé de contact enlevée du contacteur, ou en position S on active une signalisation sonore lors de l’ouverture
des portes avec le levier en position P.
fig. 108
95
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 96
EQUIPEMENTS
INTERIEURS
Cette connexion permettra l’affichage
des images précédemment filmées directement sur l’écran du système même.
PRISE AUDIO-VIDEO (fig. 110)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La prise AUDIO-VIDEO A, prédisposée pour la connexion d’une télécaméra au Système infotélématique
CONNECT Nav+ (fonction qui n’est
pas actuellement disponible), est située à l’intérieur de la boîte à gants.
BOITE A GANTS INFERIEURE
(fig. 109)
Pour ouvrir la boîte, tirer la poignée
A.
Pour ouvrir les compartiments, appuyer sur le bouton A.
L0B0293b
La rotation de la clé verrouille ou
déverrouille la serrure de la boîte.
COMPARTIMENTS
SUPERIEURS A DISPARITION
(fig. 111 - 112)
Ne pas voyager, la boîte à
gants ouverte: elle pourrait
blesser le passager en cas
d’accident.
Eviter de rouler, les compartiments ouverts; ils
pourraient blesser le passager en cas d’accident.
fig. 109
96
fig. 111
L0B0460b
L0B0088b
L0B0459b
fig. 110
fig. 112
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 97
COMPARTIMENT CENTRAL
PORTE-BOISSONS (fig. 113)
COMPARTIMENTS SOUS LES
SIEGES AVANT (fig. 114)
COMPARTIMENTS PORTEOBJETS
Pour ouvrir le compartiment agir
dans le sens indiqué par la flèche. Le
compartiment contient à l’intérieur les
empreintes porte-boisson A.
Pour utiliser le compartiment agir
par l’intermédiaire de la poignée A,
vers le haut puis le défiler vers l’extérieur.
Les compartiments porte-objets suivants complètent les équipements intérieurs:
– compartiment ouvert A (fig. 115)
pour loger les documents de bord,
placé sous le volant;
fig. 113
fig. 114
L0B0089b
L0B0092b
L0B0090b
Eviter de rouler, la boîte
à gants ouverte; celle-ci
pourrait blesser le passager en cas d’accident.
fig. 115
97
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 98
– compartiments porte-papiers D
(fig. 119) aménagés dans les panneaux latéraux de la troisième rangée
(pour versions/marchés, où il est
prévu); pour les utiliser agir dans le
sens de la flèche.
PLAN D’APPUI RABATTABLE
(fig. 120)
Derrière chaque siège avant se
trouve une tablette rabattable A; pour
l’utiliser, il est nécessaire la remonter
en position horizontale, comme illustré.
L0B0091b
– compartiments porte-bouteille,
porte-verres, porte-boisson aménagés
dans les panneaux latéraux de la
deuxième rangée (fig. 117) et troisième rangée (fig. 118); les compartiments porte-bouteilles peuvent aussi
être utilisés pour accueillir un récipient amovible pour les dèchets C;
Eviter de rouler, la tablette ouverte; celle-ci
pourrait blesser le passager en cas d’accident.
fig. 117
98
fig. 119
L0B0095b
L0B0096b
L0B0094b
fig. 118
fig. 120
10-03-2009
12:17
Pagina 99
AILETTES PARE-SOLEIL
(fig. 121)
RIDEAUX PARE-SOLEIL (fig. 123)
FILET DE RETENUE BAGAGES
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Les rideaux pare-soleil sont coulissants, ils sont dotés d’enrouleur
et de ressorts de rappel correspondants. Pour les utiliser, il faut les accrocher aux dispositifs supérieurs de
soutien A.
Ne pas tirer les velums vers le bas
avant d'avoir dégagé les crochets pour
éviter de les endommager.
Elles sont situées de part et d’autre
du rétroviseur intérieur. Elles peuvent
être orientées de face et de côté,
comme indiqué.
L0B0085b
Sur le revers des pare-soleil, est appliqué un miroir de courtoisie éclairé
par des lumières de courtoisie A; pour
l’utiliser, ouvrir le petit volet de protection B.
Il est placé derrière les sièges de la
deuxième rangée et peut être fixé au
plancher par l’intermédiaire de crochets comme illustré dans la (fig.
124) ou en position “hamac” fixé latéralement comme illustré sur la (fig.
125).
L0B0108b
066-134 FRA Phedra
POIGNEES DE SOUTIEN
(fig. 122)
Les poignées de soutien A complètent l’équipement intérieur. Les poignées de soutien arrière sont munies
d’un crochet porte-vêtements B.
fig. 123
L0B0289b
L0B0084b
fig. 121
fig. 124
L0B0036b
fig. 122
fig. 125
99
10-03-2009
12:17
Pagina 100
SANGLES ELASTIQUES
(fig. 126)
ALLUME-CIGARES (fig. 127)
Pour utiliser l’allume-cigares appuyer, la clé de contact sur M le bouton A; après quelques secondes le
bouton revient automatiquement à la
position initiale et l’allume-cigares est
prêt à l’emploi.
L0B0018b
Les sièges avant sont munis de
sangles élastiques A utiles pour retenir de petits objets (par ex.: les sachets
du marché). Ancrer les sangles dans
les sièges prévus à cet effet, aménagés
dans les sièges comme illustré dans la
figure.
fig. 126
100
L’allume-cigares peut atteindre des températures
très élevées. Par conséquent, le manier avec prudence et
veiller à ce qu’il ne soit pas utilisé
par des enfants: danger d’incendie
ou de brûlures. Contrôler toujours
si le débranchement de l’allumecigares a bien eu lieu.
CENDRIER (fig. 127)
Ne pas se servir du cendrier comme d’une corbeille à papier: le papier
pourrait prendre feu au contact
avec les mégots.
Pour utiliser le cendrier enlever le tiroir B et soulever le couvercle C. Pour
le vider sortir la cuvette D; l’extraction de la cuvette permet d’utiliser le
compartiment comme porte-verre.
L0B0082b
066-134 FRA Phedra
fig. 127
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 101
Le cendrier peut être utilisé pour les
places arrière, en introduisant la cuvette D dans le récipient amovible
pour les déchets E comme illustré
dans la (fig. 128).
PLAFONNIERS
Logiques de fonctionnement
Tous les plafonniers à l’intérieur sont
temporisés, ils s’allument et s’éteignent progressivement.
En déverrouillant les portes à l’aide
de la télécommande ou en tournant la
clé dans la serrure, les lumières centrales et les spots des trois rangées
s’allument. Leur fonctionnement est
temporisé: après quelques secondes,
sans ouvrir les portes, les plafonniers
s’éteignent progressivement.
L0B0291b
En appuyant longtemps sur le bouton de verrouillage des portes de la télécommande on active la fonction
nommée “localisation”: pendant
quelques secondes, tous les plafonniers intérieurs s’allument en même
temps que les indicateurs de direction.
Cette fonction est reconnue par le système à partir d’une distance maximale de 30 mètres de la voiture.
fig. 128
101
10-03-2009
12:17
Pagina 102
En tournant la clé sur S (ou en l’enlevant du contacteur) le plafonnier
avant de la première rangée s’allume.
Le fonctionnement est temporisé,
après quelques secondes, les lumières
s’éteignent progressivement.
Lors de l’ouverture d’une porte
avant une lumière centrale s’allume,
sans les spots, ansi que les plafonniers
et les éclaireurs de flaque sur les
portes. Le fonctionnement est temporisé, après quelques secondes de la
fermeture des portes, les lumières
s’éteignent progressivement. Lors du
démarrage du moteur les lumières
s’éteignent progressivement après
quelques secondes.
Plafonnier central et arrière
(fig. 130)
Plafonnier avant (fig. 129)
Le plafonnier comprend une lumière
centrale et deux lumières spots latérales avec un interrupteur de commande correspondant.
Le plafonnier comprend une lumière
centrale et deux lumières spots latérales avec un interrupteur de commande correspondant.
En agissant sur les boutons A, B, C
les lumières s’allument singulièrement.
L0B0532b
En ouvrant une porte arrière la lumière centrale,sans les spots, et les
plafonniers s’allument. Le fonctionnement est temporisé, après quelques
secondes de la fermeture des portes,
les lumières s’éteignent progressivement.
En agissant sur les boutons A, B, C
les lumières s’allument singulièrement.
L0B0077b
066-134 FRA Phedra
En ouvrant le hayon arrière le plafonnier du coffre à bagages s’allume
automatiquement. Les plafonniers
s’éteignent progressivement en refermant le hayon.
fig. 129
102
fig. 130
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 103
La clé de contact étant sur M, si l’on
ouvre le volet de protection B les plafonniers A situés à côté du miroir occultable s’allument. Les plafonniers
permettent d’utiliser le miroir, même
si la luminosité est faible.
La clé de contact sur M le plafonnier
A s’allume automatiquement lors de
l’ouverture de la boîte.
Le plafonnier A logé dans les portes
avant s’allume automatiquement lors
de l’ouverture de la porte correspondante, quelle que soit la position de la
clé de contact.
fig. 131
fig. 132
L0B0259b
Plafonniers portes (fig. 133)
L0B0258b
Plafonnier boîte à gants (fig. 132)
L0B0086b
Plafonnier de courtoisie (fig. 131)
fig. 133
103
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 104
Plafonniers coffre à bagages
(fig. 134)
PRISES DE COURANT (fig. 135)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
A l’ouverture du hayon, les plafonniers A (un pour côté), situés dans le
revêtement latéral du coffre à bagages
s’allument automatiquement.
Elles ne fonctionnent que si la clé de
contact est sur M et elles sont situées
respectivement:
– prise B dans la partie arrière de
l’abri du siège côté conducteur, audessous de l’acrage des ceintures de
sécurité.
ATTENTION Les plafonniers s’éteignent en tout cas après quelques minutes, pour sauvegarder la charge de
la batterie.
Pour les utiliser, il faut ouvrir les
couvercles de protection respectifs.
ATTENTION La clé de contact sur
S ou enlevée, les lève-glaces restent
actifs pendant 1 minute environ.
L0B0087b
L0B0079b
104
Les lève-vitres électriques sont munies d’un système de sécurité antiécrasement. La centrale électronique
qui commande le système est en mesure de relever la présence éventuelle
d’un obstacle pendant le mouvement
de fermeture de la glace. Si cela se vérifie, le système interrompt en même
temps la course de la glace et l’inverse
immédiatement.
– prise A sur le panneau de la troisième rangée côté droit;
Les plafonniers s’éteignent automatiquement lorsque l’on ferme le
hayon.
fig. 134
LEVE-VITRES
ELECTRIQUES
fig. 135
ATTENTION A la suite d’un débranchement éventuel de la batterie
si, en agissant sur la commande de
fermeture, le lève-glace ne fonctionne
pas, il faut initialiser le système; relâcher la commande en l’actionnant une
deuxième fois jusqu’à la fermeture
complète de la glace, en la tenant actionnée pendant plus d’une seconde
après sa butée. Le système reprend
son normal fonctionnement.
10-03-2009
12:17
Pagina 105
Une utilisation impropre
des lève-glaces peut être
dangereuse. Avant et pendant l’actionnement de l’interrupteur, s’assurer toujours que les
passagers ne sont pas exposés au
risque de lésions provoquées soit
directement par les glaces en mouvement, soit par des effets personnels entraînés ou heurtés par les
glaces. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de
contact pour éviter que le lèveglace électrique, actionné par inadvertance, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord
de la voiture.
Quand la glace est en butée, ne pas garder l’interrupteur enfoncé.
PORTE COTE CONDUCTEUR
(fig. 136)
Dans le revêtement de la porte côté
conducteur, sont situés cinq boutons
qui actionnent, la clé de contact étant
sur M:
A - l’ouverture/fermeture de la glace
avant gauche;
B - l’ouverture/fermeture de la glace
avant droite;
C - l’ouverture/fermeture de la glace
arrière gauche;
D - l’ouverture/fermeture de la glace
arrière droite;
Pour ouvrir ou fermer la glace, appuyer sur le bouton correspondant; si
on le relâche, la glace s’arrête dans la
position où elle se trouve à ce moment-là.
Le lève-glaces côté conducteur est
pourvu d’un dispositif (qui fonctionne
si le moteur est en marche) d’“actionnement continu automatique” soit
pour baisser soit pour lever la glace.
Il suffit d’imprimer une légère pression sur le bouton A pour déclencher
la course qui poursuit automatiquement: la glace s’arrête dans la position
voulue en imprimant une deuxième
pression.
E - inhibition du fonctionnement
boutons lève-glaces placés sur les
portes arrière, inhibition du fonctionnement des boutons arrière ouverture/fermeture des portes coulissantes
et, pour versions/marchés, où il est
prévu, inhibition des boutons de commande arrière toit ouvrant.
L0B0047b
066-134 FRA Phedra
fig. 136
105
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 106
PORTE COTE PASSAGER
(fig. 137)
GLACES ARRIERE A COMPAS
Dans le revêtement des portes est situé un bouton A pour actionner la
glace correspondante.
Ouverture/fermeture (fig. 139)
fig. 138
L0B0049b
L0B0048b
– pousser en arrière le levier jusqu’à
perception du déclic de blocage en ouverture.
L0B0046b
106
– agir de la même façon jusqu’à percevoir le déclic de blocage en fermeture ainsi que la position correcte du
levier A.
– déplacer le levier A comme illustré
dans la figure puis pousser le levier
vers l’extérieur jusqu’à obtenir l’ouverture de la glace;
Pour activer la commande d’ouverture/fermeture de la glace, agir sur le
bouton correspondant A.
fig. 137
Pour fermer:
Pour ouvrir:
PORTES COULISSANTES
(fig. 137)
(3° rangée)
fig. 139
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 107
TOITS OUVRANTS
ELECTRIQUES
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La voiture peut être équipée de trois
toits ouvrants électriques: avant, central, et arrière pouvant être actionnés
par l’intermédiaire de boutons de
commande correspondants en condition de clé de contact sur M.
Une utilisation impropre
du toit ouvrant peut être
dangereuse. Avant et pendant l’actionnement de l’interrupteur, s’assurer toujours que les
passagers ne sont pas exposés au
risque de lésions provoquées soit
directement par le toit en mouvement, soit par des effets personnels
entraînés ou heurtés par le toit.
ATTENTION La clé de contact sur
S ou enlevée, les lève-glaces restent
actifs pendant 1 minute environ.
Les toits sont munis de rideau paresoleil coulissant et d’un système de sécurité anti-écrasement. La centrale
électronique qui gère le système est en
mesure de capter une présence éventuelle d’un obstacle pendant le mouvement du toit. En concomitence de
cet évènement, le système arrête sa
course et l’inverse immédiatement.
En descendant de la voiture, enlever toujours la
clé de contact pour éviter
que le toit ouvrant, actionné par
inadvertance, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord
du véhicule.
Eviter d’ouvrir le toit en
présence de neige ou de
glace: on risquerait de
l’endommager.
ATTENTION Après un débranchement éventuel de la batterie si, en
agissant sur la commande de fermeture, les toits ne fonctionnent pas, il
faut initialiser le système; relâcher la
commande et l’actionner une
deuxième fois jusqu’à la fermeture
complète des toits, en la maintenant
actionnée pendant plus d’une seconde
après sa butée. Le système reprend
son fonctionnement normal.
COMMANDES PREMIERE
RANGEE (fig. 139)
Toit avant
Ouverture/fermeture à compas:
– pour ouvrir appuyer sur l’interrupteur A (côté 1) et le tenir écrasé
jusqu’à la butée;
– pour fermer appuyer sur l’interrupteur A (côté 2) et le tenir écrasé
jusqu’à la fermeture du toit.
107
10-03-2009
12:17
Pagina 108
Ouverture/fermeture complète:
COMMANDES DE LA
DEUXIEME ET TROISIEME
RANGEE (fig. 141)
– pour ouvrir, de la position du toit
ouvert à compas, appuyer de nouveau
sur l’interrupteur A (côté 1) et le tenir écrasé jusqu’à l’ouverture complète du toit:
Ouverture/fermeture à compas:
– pour ouvrir appuyer sur l’interrupteur A (côté 1) et le tenir écrasé
jusqu’à la butée;
– pour fermer appuyer sur l’interrupteur A (côté 2) jusqu’à la position
du toit ouvert à compas, puis appuyer
de nouveau sur l’interrupteur A (côté
2) jusqu’à la fermeture du toit.
– pour fermer appuyer sur l’interrupteur A (côté 2) et le tenir écrasé
jusqu’à la fermeture du toit.
Ouverture/fermeture complète:
Toit central et arrière
– pour ouvrir, de la position toit ouvert à compas, appuyer de nouveau
sur l’interrupteur A (côté 1) et le tenir écrasé jusqu’à la complète ouverture du toit:
L0B0430b
Le système permet d’actionner simultanément, de la première rangée,
les toits centraux et arrière; agir sur
l’interrupteur B de la même façon décrite pour la commande du toit avant.
fig. 140
108
Pour la sécurité des passagers arrière
(enfants) le système permet l’inhibition des commandes à la deuxième et
troisième rangée par l’intermédiaire
d’une pression sur le bouton E (fig.
136) placé sur la plaque du panneau
des lève-glaces de la porte avant côté
conducteur.
– pour fermer appuyer sur l’interrupteur A (côté 2) jusqu’à la position
du toit ouvert à compas, puis appuyer
de nouveau sur l’interrupteur A (côté
2) jusqu’à la fermeture du toit.
L0B0100b
066-134 FRA Phedra
fig. 141
10-03-2009
12:17
Pagina 109
COFFRE A
BAGAGES
OUVERTURE/FERMETURE
DU HAYON DE L’EXTERIEUR
(fig. 142 - 143)
Pour fermer: baisser le hayon en utilisant la poignée interne B, puis appuyer en correspondance de celle extérieure jusqu’à percevoir le dèclic de
blocage.
Les amortisseurs à gaz
sont prévus en vue d’assurer le soulèvement correct
du hayon avec les poids prévus par
le Constructeur. L'jonction arbitraire d’objets (becquet, etc.) peut
compromettre le bon fonctionnement et la sécurité d’emploi du
hayon.
Ne pas rouler en laissant
le hayon ouvert: les gaz
d’échappement peuvent
s’introduire dans l’habitacle.
OUVERTURE DE SECOURS DU
HAYON ARRIERE (fig. 144)
Pour ouvrir:
L0B0104b
– tirer la poignée A comme indiqué;
l’ouverture du hayon est facilitée par
l’action des amortisseurs latéraux à
gaz.
fig. 142
Pour déverrouiller la serrure du
hayon, en cas de panne électrique,
procéder comme suit:
– en agissant de l’intérieur de la voiture, introduire un petit tournevis
dans le trou A;
– pour effectuer le déverrouillage de
la serrure agir vers la gauche.
L0B0103b
– débloquer les portes;
fig. 143
L0B0169b
066-134 FRA Phedra
fig. 144
109
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 110
TRANSPORT DES BAGAGES
ATTENTION En voyageant pendant la nuit avec un chargement dans
le coffre à bagages, pour les versions
dépourvues de phares au Xénon avec
régulateur automatique, il est nécessaire de régler la hauteur du faisceau
lumineux des feux de croisement (voir
paragraphe “Phares” dans ce chapitre
même).
Un chargement lourd non
ancré, en cas d’accident,
pourrait provoquer de
graves blessures aux passagers.
En utilisant le coffre à
bagages, ne pas dépasser
les charges maxi admises
(voir le chapitre “Caractéristiques
tecniques”). Vérifier, en outre, que
les objets contenus dans le coffre à
bagages soient bien ancrés, pour
éviter qu’un freinage brusque ne
puisse les projeter en avant et
blesser les passagers.
Si vous voulez transporter de l’essence dans un
jerrycan de réserve, il faut
le faire dans le respect des dispositions législatives, en utilisant
uniquement un jerrycan homologué, et fixé de façon adéquate aux
anneaux d’ancrage du chargement. Même ainsi, toutefois, on
augmente le risque d’incendie en
cas d’accident.
Fixation du chargement (fig. 145)
Les bagages transportés peuvent être
bloqués à l’aide de courroies accrochées aux anneaux A prévus à cet effet et situés dans le coffre à bagages.
L0B0105b
Les anneaux peuvent également servir, si la voiture en est munie, pour
fixer le filet pour retenir les bagages.
fig. 145
110
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 111
PLAGE ARRIERE RIGIDE
(fig. 147)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
RIDEAU COUVRE-BAGAGES
COULISSANT (fig. 148 - 149)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La plage arrière rigide est dotée de
compartiment porte-parapluie.
Pour utiliser le rideau couvre-bagages, saisir la poignée A et le dérouler à partir du groupe enrouleur B,
jusqu’à le fixer aux crochets de retenue prévus.
On peut agrandir le compartiment
du coffre à bagages en enlevant la
plage arrière rigide.
S’il fallait enlever le groupe enrouleur, vaincre la force du ressort intérieur en agissant en direction 1, ensuite enlever l’enrouleur en agissant
en direction 2.
fig. 147
fig. 148
L0B0262b
L0B0261b
L0B0303b
Enlever la plage arrière en la décrochant des dispositifs de retenue latéraux E, et en la tirant vers l’arrière de
la voiture.
fig. 149
111
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 112
– introduire les deux crochets D (1
de chaque côté) dans les oeillets prévus E visibles sur le plancher immédiatement derrière les sièges de la
deuxième rangée;
FILET DE SEPARATION
HABITACLE (fig. 150)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour installer le filet de séparation
de l’habitacle, procéder comme suit:
CAPOT MOTEUR
Pour ouvrir le capot moteur:
– soulever le couvercle de protection
A (fig. 151) placé sur le côté du siège
conducteur;
– régler la tension des sangles correspondantes.
– ouvrir les deux couvercles prévus
A (1 de chaque côté) à proximité des
poignées de soutien de la deuxième
rangée;
– tirer dans le sens de la flèche le levier de décrochage B;
– soulever le levier C (fig. 152) du
capot moteur;
– introduire les crochets B du filet
dans les dispositifs de retenue C;
– soulever le capot et simultanément
délivrer la barre de soutien D (fig.
153) du propre dispositif de blocage
E;
fig. 150
112
fig. 151
L0B0453b
L0B0106b
L0B0109b
– introduire l’extrémité de la barre
D dans la fente de soutien F du capot
moteur.
fig. 152
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 113
Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours
être bien fermé pendant la
marche. Par conséquent, vérifier
toujours la fermeture correcte du
capot en s’assurant que le blocage
soit activé. Si, pendant la marche,
on s’aperçoit que le blocage n’est
pas parfaitement effectué, s’arrêter immédiatement et fermer le capot de façon correcte.
Attention. La position erronée de la barre de retenue pourrait provoquer la
chute violente du capot.
Faire attention que les
écharpes, cravates et vêtements non adhérents n’entrent en contact accidentellement
avec des organes en mouvement;
ils pourraient être entraînés et
provoquer de graves blessures à la
personne qui les porte.
L0B110b
Cette opération doit être
effectuée lorsque la voiture
est à l’arrêt.
Le moteur étant chaud
agir avec attention à l’intérieur du compartiment
moteur: danger de brûlures. Se
rappeler que lorsque le moteur est
encore chaud, le ventilateur électrique peut se déclencher: danger
de lésions. Attendre que le moteur
se refroidisse.
Pour refermer le capot:
– tenir le capot soulevé avec une
main et avec l’autre enlever la barre
de la fente de retenue du capot moteur et la replacer dans son propre
dispositif de blocage;
– Baisser le capot jusqu’à environ 20
centimètres du compartiment moteur,
puis le laisser tomber en vérifiant qu’il
soit complètement fermé et non seulement accroché dans la position de
sécurité. Dans ce cas, ne pas exercer
de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et répéter la manoeuvre.
Vérifier toujours si le capot moteur est bien fermé,
pour éviter qu’il ne s’ouvre
pendant que l’on roule.
Signal “Capot ouvert”
(disponible uniquement avec
l’option alarme)
Si, le moteur allumé, le coffre n’est
pas fermé, un message dédié accompagné d’un signal acoustique est visualisé sur le display multifonction.
fig. 153
113
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 114
Après avoir parcouru
quelques kilomètres, vérifier le serrage des vis de
fixation.
BARRES
PORTE-TOUT
(fig. 154)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour utiliser les barres porte-bagages, procéder comme suit:
– positionner les barres dans la position voulue, en les faisant passer
dans les guides spéciaux se trouvant
sur le toit;
Veiller à ne jamais dépasser les charges maxi
autorisées (voir au chapitre “Caractéristiques techniques”).
– les fixer dans cette position à l’aide
des leviers A situés à la base des
barres, à l’intérieur (2 pour chaque
barre).
L0B0179b
Attention à ne pas heurter les objets sur le portebagages en ouvrant le
hayon arrière.
fig. 154
114
PHARES
PROJECTEURS A DECHARGE
DE GAZ XENON
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Les lampes à décharge de gaz (Xénon) fonctionnent avec un arc voltaïque, dans un milieu saturé de gaz
Xénon en pression, au lieu du filament à incandescence.
L’éclairage produit est sensiblement
supérieur à celui produit par les
lampes traditionnelles, soit en ce qui
concerne la qualité de la lumière (lumière plus claire) soit en ce qui
concerne l’ampleur et la position de la
zone éclairée.
Les avantages d’un bon éclairage
sont perceptibles (pour ne pas fatiguer
la vue du conducteur et augmenter sa
capacité d’orientation et par conséquent la sécurité de la conduite)spécialement en cas de mauvais temps,
brouillard et/ou en cas de signaux
routiers insuffisants, pour un éclairage
plus grand des zones latérales normalement obscures.
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 115
La grande augmentation de l’éclairage des zones latérales augmente sensiblement la sécurité de la marche car
elle permet au conducteur de mieux
individer les autres personnes présentes au bord de la route (piétons,
cyclistes et motocyclistes).
Pour l’allumage de l’arc voltaïque
est nécessaire une tension très élevée,
alors que successivement l’alimentation se produit à une tension plus
basse.
Les lampes atteignent la luminosité
maxi après 0,5 secondes environ à
partir de l’allumage.
Le grand éclairage produit par ce
type de lampes exige l’utilisation d’un
système automatique qui maintient
constant l’assiette des projecteurs
mêmes et empêche l’éblouissement
des véhicules lors d’un croisement
avec d’autres en cas d’un brusque
freinage ou lors d’un transport de
charges.
Le système électromécanique pour
le maintien automatique de l’assiette
constant rend inutile le dispositif pour
la compensation de l’inclinaison des
phares.
Les lampes au Xénon ont une durée
très longue, ce qui rend improbable
une panne éventuelle.
ATTENTION Pour un remplacement éventuel des ampoules s’adresser exclusivement au Réseau Aprèsvente Lancia.
ORIENTATION DU FAISCEAU
LUMINEUX (sauf pour les
versions à phares à décharge
de gaz Xénon)
Une bonne orientation des phares est
extrêmement importante pour le
confort et la sécurité du conducteur,
mais aussi de tous les usagers de la
route.
Elle constitue en outre une norme
précise du code de la route.
Pour garantir à soi-même et aux
autres les meilleures conditions de visibilité lorsque l’on roule les phares allumés, il est nécessaire que l’orientation de ces phares ait été correctement
réglée.
COMPENSATION DE
L’INCLINAISON (sauf pour les
versions à phares à décharge de
gaz Xénon)
Lorsqu’elle est en position de charge,
la voiture s’incline en arrière et le faisceau, par conséquent, se relève. Il est
alors nécessaire de le régler à la bonne
hauteur.
Il est bon de régler
l’orientation des faisceaux
lumineux chaque fois que
le poids de la charge transportée
change.
Pour le contrôle et le réglage éventuel s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia.
115
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 116
Agir sur le régulateur électrique A
(fig. 155):
ABS
Position 0 - une ou deux personnes
aux places avant;
La voiture est équipée du système de
freinage ABS, qui évite le blocage des
roues durant le freinage et exploite au
mieux l’adhérence des pneus, et permet de garder le contrôle de la voiture
dans la limite d’adhérence disponible
en cas de freinage d’urgence.
Position 1 - cinq personnes;
Position 2 - cinq personnes + charge
dans le coffre à bagages;
Position 3 - huit personnes + charge
dans le coffre à bagages ou conducteur + charge maxi autorisée entièrement renfermée dans le coffre à bagages.
L’intervention du système ABS peut
être détectée par le conducteur à travers une légère pulsion de la pédale de
frein, accompagnée de bruits.
ORIENTATION PHARES
ANTIBROUILLARD
L0B0071b
Pour le contrôle et le réglage éventuel s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia.
fig. 155
116
Ceci ne doit pas être interprété
comme un dysfonctionnement des
freins, car c’est en fait le signal qui indique au conducteur que le système
ABS est opérationnel: ce signal indique que la voiture ruole dans les limites de l’adhérence et qu’il est par
conséquent nécessaire d’adapter la vitesse en fonction du type de route sur
laquelle la voiture se trouve.
Le système ABS est un composant
additionnel du système de freinage de
base; en cas d’anomalie celui-ci se
désactive, laissant le système de freinage fonctionner dans les mêmes
conditions que celles d’une voiture
non équipée de l’ABS.
En cas de panne, tout en ne pouvant
pas compter sur l’antiblocage, les performances de freinage de la voiture,
en termes de capacité de freinage, ne
sont absolument pas pénalisés.
Si vous n’avez jamais conduit par le
passé de voitures équipées du système
ABS, il est recommandé d’apprendre
à s’en servir lors de quelques essais
préliminaires sur chaussée glissante,
en conditions bien sûr de parfaite sécurité et en respectant le Code de la
Route du pays dans lequel vous vous
trouvez. Il est conseillé par ailleurs de
lire attentivement les recommandations suivantes.
L’avantage du système ABS par rapport à un système traditionnel est
qu’il permet de conserver une manoeuvrabilité maximale même en cas
de freinage à fond d’urgence dans les
limites d’adhérence, et ce en évitant le
blocage des roues.
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 117
Il ne faut pas s’attendre, toutefois,
qu’avec l’ABS l’espace de freinage diminue toujours; par exemple, sur
chaussées molles comme du gravier
ou de neige fraîche sur chaussée glissante, l’espace pourrait augmenter.
Afin de bénéficier au mieux des possibilités du système antiblocage en cas
de nécessité, il faut suivre quelques
conseils.
En cas de panne du système, indiqué par l’illumination du témoin > sur le
tableau de bord, faites contrôler
immédiatement la voiture auprès
d’un Réseau Après-vente Lancia,
en rejoignant ce point à une vitesse
réduite, pour pouvoir ajuster complètement le fonctionnement du
système.
Soyez extrêmement prudent lorsque
vous négociez un virage même si votre
voiture dispose du système ABS.
L’ABS exploite au mieux
l’adhérence disponible,
mais ne l’augmente pas;
aussi il faut conduire prudemment
en tous les cas sur les chaussées
glissantes en évitant de courir des
risques injustifiés.
Lorsque l’ABS intervient,
cela indique que les limites d’adhérence entre
les roues et la chaussée ont été
presque atteintes: il faut ralentir
pour adapter la vitesse en fonction
de l’adhérence disponible.
La recommandation à retenir par
dessus tout est la suivante:
Quand l’ABS intervient,
et que vous percevez des
impulsions de la pédale,
ne relâchez pas votre pression,
mais maintez la pédale bien écrasée sans crainte; ainsi vous vous
arrêterez dans l’espace le plus
court, compatiblement avec les
conditions de la chaussée.
Si vous respectez ces mesures, vous
serez à même de freiner au mieux
quelle que soit la situation.
ATTENTION Les voitures équipées
d’ABS doivent être dotées de jantes,
de pneus et de plaquettes de freins de
marque et de type agréés par la
Constructeur.
Le système est complété par le correcteur de freinage électronique appelé EBD (Electronic Brake Distributor), lequel, à travers la centrale et les
capteurs du système ABS, effectue la
répartition de freinage.
La voiture est dotée d’un
correcteur électronique de
freinage (EBD). L’allumage
simultané des témoins > et x
lorsque le moteur tourne, signale
une défaillance du système EBD;
dans ce cas, des coups de frein
brusques peuvent provoquer un
blocage précoce des roues arrière
qui peut faire déraper la voiture.
Conduire avec prudence jusqu’au
point le plus proche du Réseau
Après-vente Lancia pour faire vérifier le circuit.
117
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 118
L’allumage du témoin >
uniquement lorsque le
moteur tourne, signale
normalement la défaillance du
système ABS seulement. Dans ce
cas, le circuit de freinage garde
son efficacité bien qu’il ne puisse
pas profiter du dispositif antiblocage. Dans ces conditions même le
fonctionnement du système EBD
peut apparaître réduit. Dans ce
cas aussi il est recommandé de se
rendre immédiatement au point le
plus proche du Réseau Aprèsvente Lancia en conduisant de
manière à éviter les coups de frein
brusques, pour faire vérifier le circuit.
Si le témoin x de niveau
minimum s’allume, arrêter
immédiatement la voiture
et s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia le plus proche. La
fuite éventuelle de fluide du circuit
hydraulique empêche, en effet, le
bon fonctionnement du circuit de
freinage.
118
SYSTEMES MBA
et HBA
SYSTEME ESP
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le ESP (Electronic Stability Program) est un système électronique de
contrôle de la stabilité de la voiture
qui, intervenant sur le couple moteur
et en freinant de façon différenciée les
roues, en cas de perte d’adhérence,
contribue à ramener la voiture sur le
cap correct.
MBA (Mechanic Brake Assistance) et
HBA (Hydraulic Brake Assistance)
sont des sysrème fournissant l’augmentation automatique de la pression
de freinage lors des freinages de secours. En effet, en cas de situations
critiques, lorsque le conducteur agit
avec décision sur la pédale du frein, le
système intervient sur le circuit en
augmentant la pression de freinage
afin de garantir l’arrêt de la voiture le
plus rapidement possible.
Les deux systèmes adoptent le même
comportement: la seule différence est
le fait que le réglage de l’augmentation de pression est effectué par la
centrale du système ESP dans le premier cas et par la modalité mécanique
dans le deuxième.
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pendant la marche, la voiture est
soumise à des forces latérales et longitudinales, qui peuvent être contrôlées par le conducteur aussi longtemps
que les pneus offrent une tenue appropriée. Lorsque cette dernière descend sous le niveau minimum, la voiture commence à dévier du cap voulu
par le conducteur.
Pendant la marche sur une chaussée
non homogène surtout (pavage ou
présence d’eau, de verglas ou de terreau), des variations de vitesse (en accélération ou freinage) et/ou de cap
(présence de virages et besoin d’éviter
des obstacles) peuvent causer la perte
d’adhérence des pneus.
10-03-2009
12:17
Pagina 119
Quand les capteurs décèlent les
conditions qui pourraient provoquer
le dérapage de la voiture, le système
ESP intervient sur le moteur et sur les
freins en produisant un couple stabilisant.
Les performances du système, en termes de sécurité
active, ne doivent pas
pousser le conducteur à prendre
des risques inutiles et non justifiés.
La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la
chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la
sécurité routière revient toujours
et, en tout cas, au conducteur.
FONCTIONNEMENT
DU SYSTEME ESP
– un capteur qui détecte la pression
du circuit de freins;
Le système ESP s’enclenche automatiquement à chaque démarrage de
la voiture; il peut se désenclencher et
se réenclencher manuellement par la
pression sur le bouton A (fig. 156)
placé sur la planche de bord.
– un capteur qui détecte la rotation
de la voiture autour de son axe vertical;
– un capteur qui détecte l’accélération latérale (force centrifuge).
– quatre capteurs qui détectent la vitesse de rotation de chaque roue;
Le coeur du système est la centrale
ESP qui, à travers les données fournies par les capteurs installés sur la
voiture, calcule les forces centrifuges
générées lorsque la voiture effectue un
virage. Le capteur détecte la rotation
de la voiture autour de son axe vertical. Les forces centrifuges générées
lorsque la voiture effectue un virage
sont au contraire détectées par un
capteur d’accélération latérale ayant
une sensibilité très élevée.
fig. 156
L’action stabilisante du système ESP
se base sur les calculs effectués par
une centrale électronique du système,
qui traite les signaux reçus par les
capteurs de rotation du volant, de
l’accélération latérale et de la vitesse
de rotation de chaque roue. Ces signaux permettent à la centrale de reconnaître la manoeuvre que le
conducteur souhaite effectuer lorsqu’il
tourne le volant.
Les composants fondamentaux du
système ESP sont:
– un centrale électronique qui traite
les signaux reçus des différents capteurs et met en oeuvre la stratégie la
mieux indiquée;
– un capteur qui détecte la position
du volant;
L0B0112b
066-134 FRA Phedra
Le système ESP aide le conducteur
à maintenir le contrôle de la voiture
en cas de perte d’adhérence des
pneus. Les forces induites par le système de réglage ESP pour contrôler la
perte de stabilité de la voiture dépendent toujours, en tout cas, de l’adhérence entre le pneu et la chaussée.
119
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 120
La centrale traite les informations
reçues par les capteurs et est donc en
mesure de connaître à chaque instant
la position de la voiture et de la comparer avec le cap que le conducteur
souhaite effectuer. En cas de désaccord, en une fraction de seconde, la
centrale choisit et commande les interventions les plus indiquées pour ramener immédiatement la voiture au
cap voulu: elle freine avec une force
d’intensité différente une ou plusieurs
roues et s’il est nécessaire, elle réduit
la puissance transmise par le moteur.
Les interventions de correction sont
modifiées et commandées sans cesse
dans la recherche du cap souhaité par
le conducteur.
L’action du système ESP augmente
considérablement la sécurité active de
la voiture dans plusieurs situations
critiques et s’avère utile, en particulier, lorsque les conditions d’adhérence de la chaussée changent.
120
INTERVENTION
DU SYSTEME ESP
L’intervention du système ESP est
signalé par le clignotement du témoin
ñ, informant le conducteur que la
voiture est en conditions critiques de
stabilité et d’adhérence.
Signalisation d’anomalies
au système ESP
En cas d’anomalies éventuelles, le
système ESP se désenclenche automatiquement et le témoin ñ s’allume
à lumière fixe, en même temps que le
message visualisé par l’affichage du
système infotélématique CONNECT
Nav+.
FONCTIONS TC et ASR
Les fonctions TC (Traction Control)
et ASR (Anti Slip Regulation), intégrées dans le système ESP, contrôlent
la traction de la voiture intervenant
automatiquement chaque fois que,
respectivement, l’une ou les deux
roues motrices se mettent à patiner.
En fonction des conditions de glissement, deux systèmes de contrôle différents sont mis à l’oeuvre:
– si le glissement concerne les deux
roues motrices, parce qu’il est provoqué par la transmission de puissance
excessive, la fonction ASR intervient
en réduisant la puissance du moteur;
En cas d’anomalie du système ESP
la voiture se comporte comme la version non équipée de ce système: il est
cependant recommandé de s’adresser
le plus tôt possible au Réseau Aprèsvente Lancia.
– si le glissement concerne uniquement une seule roue motrice, la fonction TC intervient en freinant automatiquement la roue qui glisse, avec
un effet semblable à celui d’un différentiel d’autoblocage.
Pour un fonctionnement
correcte du système ESP, il
est indispensable que les
pneus soient de la même marque,
type, dimension et en conditions
parfaites sur toutes les roues.
L’action des fonctions TC e ASR est
particulièrement utile dans les conditions suivantes:
– glissement dans un virage de la
roue interne, à cause des variations
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 121
dynamiques de la charge et de l’accélération excessive;
– puissance excessive transmise aux
roues, même en fonction des conditions de la chaussée,
– accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou glacées,
– en cas de perte d’adhérence sur
une chaussée baignée.
Les performances du système, en termes de sécurité
active, ne doivent pas
pousser le conducteur à prendre
des risques inutiles et non justifiés.
La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la
chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la
sécurité routière revient toujours
et, en tout cas, au conducteur.
ATTENTION Pendant la marche
sur une chaussée enneigée, les chaînes
à neiges montées, il est conseillé de
désenclencher le système ESP en
désactivant en même temps les fonctions TC et ASR: en effet, dans ce
conditions, le glissement des roues
motrices en phase de démarrage en
montée permet d’obtenir une plus
grande traction.
FONCTION MSR
Pour le fonctionnement
correct des fonctions TC et
ASR il est indispensable
que les pneus soient de la même
marque, du même type, de la
même dimension et en parfaites
conditions sur toutes les roues.
Le système est complété par la fonction MSR (Motor Scleppmoment Regelung) qui règle le traînement du
moteur. Cette fonction règle automatiquement le couple de freinage en engageant une vitesse inférieure; en cas
de brusque changement de vitesse en
engageant une vitesse inférieure, elle
intervient en donnant du couple au
moteur et en évitant ainsi le traînement excessif des roues motrices qui,
surtout en conditions de basse adhérence, peuvent causer une perte de
stabilité de la voiture.
121
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 122
SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European On
Board Diagnosis) installé sur la voiture est conforme à la Directive
98/69/CE (EURO 3).
Ce système permet un diagnostic
permanent des composants de la voiture liés aux émission; il indique également à l’utilisateur, par l’allumage
du témoin U en même temps que le
message visualisé sur l’affichage du
système infotélématique CONNECT
Nav+, la condition de détérioration en
cours des composants.
L’objectif est de:
– contrôler le fonctionnement du
système;
– signaler quand une défaillance
provoque l’augmentation des émissions au-delà de la valeur établie par
la réglementation européenne;
– signaler la nécessité de remplacer
les composants détériorés.
De plus, le système dispose d’un
connecteur de diagnostic, à l’interface
avec des instruments adéquats, qui
permettent de lire les codes d’erreur
mémorisés dans la centrale, en même
122
temps qu’une série de paramètres spécifiques du test et du fonctionnement
du moteur. Ce contrôle est possible
aussi par les agents agrées au contrôle
de la circulation.
SYSTEME
CONTROLE
PRESSION PNEUS
T.P.M.S.
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Si, en tournant la clé de
contact sur la position M,
le témoin U ne s’allume
pas ou bien si, pendant la marche,
il s’allume fixement ou clignote,
s’adresser le plus rapidement possible au Réseau Après-vente Lancia. Le fonctionnement du témoin
U peut être vérifié à l’aide d’appareillages appropriés par les
agents de contrôle de la circulation. Suivre scrupuleusement les
règlementation en vigueur du Pays
dans lequel on est.
ATTENTION Après l’élimination du
problème, pour vérifier complètement
le système, le Réseau Après-vente
Lancia doit effectuer le test au banc
d’essai et, le cas échéant, des essais
sur routes qui peuvent demander également un grand nombre de kilomètres.
La voiture peut être équipée du système de contrôle de la pression des
pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System). Ce système est constitué d’un capteur transmetteur à radiofréquence monté sur chaque roue,
sur la jante à l’intérieur du pneu, en
mesure d’envoyer à la centrale de
contrôle les informations concernant
la pression de chaque pneu.
ATTENTION La centrale du système contrôle la pression des quatre
pneus montés sur la voiture et non
celle de la roue compacte de secours.
Il est donc conseillé d’inclure toujours,
dans le contrôle de la pression des
pneus, aussi celle de la roue compacte
de secours.
ATTENTION Prêter le maximum
d’attention lorsqu’on contrôle ou rétablit la pression des pneus. Une pres-
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 123
sion excessive compromet la tenue de
route, augmente les sollicitations, des
suspensions et des roues et favorise la
consommation anormale des pneus.
ATTENTION La pression des pneus
doit être vérifiée lorsque les pneus
sont à repos et froids; si, pour n’importe quelle raison, on contrôle la
pression lorsque les pneus sont
chauds, ne pas réduire la pression
même si elle est supérieure à la valeur
prévue, mais répéter le contrôle
quand les pneus sont froids.
La présence du système
T.P.M.S. ne dispense pas le
conducteur du contrôle régulier de la pression des pneus et
de la roue compacte de secours.
AVERTISSMENTS POUR
L’UTILISATION DU SYSTEME
T.P.M.S.
Les signalisations d’anomalie ne sont
pas mémorisées et, par conséquent, ne
sont pas visualisées lors d’une extinction et d’un démarrage suivant du
moteur. Si les conditions anormales
restent, la centrale enverra au tableau
de bord les signalisations correspondantes seulement après une brève période pendant laquelle la voiture est
en marche.
ATTENTION Le système T.P.M.S.
n’est pas en mesure de signaler des
pertes inattendues de la pression des
pneus (par exemple la crevaison d’un
pneu). Dans ce cas, arrêter la voiture
en freinant avec précaution et sans effectuer des virages brusques.
ATTENTION Le remplacement des
pneus normaux avec ceux d’hiver et
vice-versa, demande aussi une intervention de mise au point du système
T.P.M.S. qui doit être effectuée uniquement auprès du Réseau Aprèsvente Lancia.
ATTENTION Le système T.P.M.S.
demande l’utilisation d’équipements
spécifiques. Consulter le Réseau
Après-vente Lancia pour connaître
les accessoires compatibles avec le système (roues, enjoliveurs, etc.). L’emploi d’autres accessoires pourrait empêcher le fonctionnement normal du
système.
ATTENTION La pression des pneus
peut varier en fonction de la température extérieure. Le système
T.P.M.S. peut signaler temporairement une pression insuffisante. Dans
ce cas, contrôler la pression des pneus
à froid et, si nécessaire, rétablir les valeurs de gonflage.
ATTENTION Si la voiture est pourvue du système T.P.M.S. les opérations de montage et démontage des
pneus et / ou jantes demandent des
précautions particulières; pour éviter
d’endommager ou de monter erronément les capteurs, le remplacement
des pneus et / ou jantes doit être effectué uniquement par du personnel
spécialisé. S’adresser au Réseau
Après-vente Lancia.
ATTENTION Si la voiture est pourvue du système T.P.M.S. quand un
pneu est démonté, il est mieux de
remplacer aussi le joint en caoutchouc
de la vanne. S’adresser au Réseau
Après-vente Lancia.
ATTENTION Des dérangements à
radiofréquence particulièrement forts
peuvent perturber le fonctionnement
correct du système TPMS. Cette
condition est signalée au conducteur
par la visualisation d’un message sur
l’affichage. Cette signalisation disparaît automatiquement dès que le dérangement à radiofréquence cesse de
perturber le système.
123
10-03-2009
12:17
Pagina 124
AIR BAG AVANT ET
LATERAUX
AIR BAG AVANT
La voiture est équipée d’air bag
frontaux pour le conducteur (fig.
157) et pour le passager (fig. 158) et
air bag latéraux, side bag (fig. 160)
et window bag (fig. 159).
L’air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif de sécurité intervenant en cas de choc frontal.
Description et fonctionnement
– au centre du volant pour le
conducteur;
– sur le tableau de bord avec un
coussin plus grand pour le passager.
L0B0097b
L0B0452b
fig. 158
L0B0111b
fig. 157
Il est formé d’un coussin à gonflage
instantané contenu dans un siège
prévu:
L0B0099b
066-134 FRA Phedra
fig. 159
124
fig. 160
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 125
L’air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif étudié pour
protéger les occupants en cas de chocs
frontaux de sévérité moyenne-élevée,
au moyen de l’interposition du coussin entre l’occupant et le volant ou la
planche de bord.
En cas de choc frontal, la centrale
électronique traite les signaux provenant d’un capteur de décélération et
déclenche, le cas échéant, le gonflage
du coussin en suivant les modalités
des informations relevées.
Le coussin se gonfle instantanément
en s’interposant comme une protection, entre le corps des passagers
avant et les structures qui pourraient
causer des lésions. Immédiatement
après, le coussin se dégonfle.
En cas de choc, une personne qui n’a
pas attaché sa ceinture de sécurité,
avance et peut entrer en contact avec
le coussin en phase d’ouverture. Dans
cette situation, la protection offerte
par le coussin est réduite. Par conséquent, l’air bag frontal (conducteur et
passager) ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais complète leur
utilisation; il est donc recommandé de
les attacher toujours, comme le prescrit, par ailleurs, la législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens.
En cas de chocs frontaux de faible
ampleur, (pour lesquels suffit l’action
de retenue exercée par les ceintures de
sécurité), l’air bag n’est pas activé.
Dans les chocs avec des objets très déformables ou mobiles (tels que les poteux de la signalisation routière, tas de
gravier ou de neige, véhicules en stationnement, etc.), dans les chocs postérieurs (tels que, par ex. tamponnement par un autre véhicule), dans les
chocs latéraux, en cas d’enfoncement
sous d’autres véhicules ou de barrières
de protection (par ex. sous camion ou
guard rail), l’air bag n’est pas activé,
car il n’offre aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures
de sécurité et, par conséquent, son activation s’avère inopportune.
Par conséquent, la non-activation
dans ces cas n’est pas un indice de
fonctionnement défectueux du système.
AIR BAG AVANT COTE
PASSAGER
L’air bag frontal côté passager est
conçu et calibré pour améliorer la
protection d’une personne qui a attaché sa ceinture de sécurité.
Au moment du gonflage maximum,
son volume est donc tel qu’il occupe
la plus grande partie de l’espace entre
la planche et le passager.
GRAVE DANGER:
La voiture est équipée de l’air bag sur
le côté passager. Ne pas placer sur
le siège avant le siège pour enfant.
En cas de nécessité désactiver toujours, dans tous les cas, l’air bag
côté passager quand le siège pour
enfant est placé sur le siège avant.
Même l’absence d’obligation légale
à ce sujet, il est conséillé pour une
meilleure protection des adultes,
de réactiver immédiatement l’air
bag, dès que le transport des enfants n’est plus nécessaire.
125
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 126
Désactivation manuelle air bag
avant côté passager
S’il est absolument nécessaire de
transporter un enfant sur le siège
avant, la voiture est en tous cas dotée
d’un air bag frontal côté passager qui
peut être désactivé.
La désactivation s’effectue, en actionnant à l’aide de la clé de contact
l’interrupteur à clé, placé sur le côté
droit de la planche (fig. 161). Cet interrupteur est accessible uniquement
la porte ouverte.
L’interrupteur à clé a deux positions:
AIR BAG LATERAUX
(SIDE BAG - WINDOW BAG)
position 2 (OFF): air bag frontal
passager désactivé, témoin “ allumé;
il est possible de transporter des enfants protégés par des systèmes de retenue appropriés, sur le siège avant.
Les air bag latéraux augmentent la
protection des passagers en cas de
choc latéral de moyenne/grande intensité.
Le témoin “ reste allumé d’une façon permanente jusqu’à la réactivation de l’air bag passager.
Ils sont constitués d’un coussin à
gonflage instantané:
La désactivation de l’air bag frontal
passager n’empêche pas le fonctionnement de l’air bag latéral.
– le side bag est placé dans le dossier
des sièges avant (première rangée);
cette solution permet d’avoir toujours
le coussin dans une position optimale
par rapport au passager indépendemment du réglage du siège;
Si la porte est ouverte, on peut introduire la clé et l’enlever dans les
deux positions.
L0B0113b
position 1 (ON): air bag frontal passager actif, témoin “ éteint; il est absolument interdit de transporter des
enfants sur le siège avant;
fig. 161
126
– le window bag, étant un système à
“rideau”, est placé dans le revêtement
latéral du toit et couvert par une finition appropriée, qui permet l’ouverture du coussin vers le bas. Cette solution, conçue pour la protection de la
tête, permet d’offrir aux passagers des
trois rangées la meilleure protection
en cas de choc latéral. Cette solution
offre les meilleures performances
grâce à une ample surface de développement et à sa capacité de se soutenir d’une façon autonome, même en
l’absence d’appui.
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 127
En cas de choc latéral, une centrale
électronique élabore les signaux provenant d’un capteur de décélération
et active, si nécessaire, le gonflage du
coussin.
Le coussin se gonfle instantanément,
en se plaçant comme protection entre
le corps des passagers et la structure
latérale. Immédiatement après le
coussin se dégonfle.
En cas de chocs latéraux de faible
intensité (pour lesquels l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), les air bag ne
sont pas activés.
Donc les air bag latéraux ne peuvent
pas remplacer les ceintures de sécurité, qu’il est toujours recommandé
d’utiliser, mais complètent leur utilisation, comme d’ailleurs le prescrit la
législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens.
Le fonctionnement des air bag latéraux n’est pas désactivé par l’activation de l’interrupteur qui désactive
l’air bag frontal passager, comme décrit au paragraphe précédent. On assure ainsi une protection à l’enfant
éventuellement transporté en cas de
choc latéral.
ATTENTION L’activation des air
bag frontaux et/ou latéraux est possible, si la voiture est soumise à de
forts chocs ou accidents qui intéressent la zone sous la coque, comme par
exemple, des chocs violents contre des
marches, des trottoirs ou des reliefs
fixes du sol, des chutes de la voiture
dans de grands trous ou creux de la
route.
ATTENTION L’activation des air
bag libère une petite quantité de
poussière. Ces poussières ne sont pas
nocives et n’indiquent pas un début
d’incendie; la surface du coussin ouvert et l’habitacle peuvent être recouvert d’un résidu de poussière: cette
poussière peut irriter la peau et les
yeux. En cas de contact, se laver à
l’eau et au savon neutre.
Le système air bag a une validité de
14 ans en ce qui concerne la charge
pyrotechnique et de 10 ans en ce qui
concerne le contact spiralé. A l’approche de cette échéance, s’adresser
au Réseau Après-vente Lancia.
127
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 128
ATTENTION Dans le cas d’un accident où l’air bag s’est déployé,
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia pour faire replacer l’ensemble
des dispositifs de sécurité, centrale
électronique, ceintures, prétensionneurs et pour faire vérifier l’état de
l’équipement électrique.
Toutes les interventions de contrôle,
de réparation et de remplacement
concernant l’air bag doivent être effectués auprès du Réseau Aprèsvente Lancia.
En cas de ise à la ferraille de la voiture, il faut s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia pour faire
désactiver le système.
En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable
de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d’emploi et les
avertissements ci-dessus et lui fournir
la Notice “Conduite et Entretien”.
128
ATTENTION L’activation des prétensionneurs, des air bag frontaux,
des air bag latéraux est décidée de
manière différenciée par la centrale
électronique en fonction du type de
choc. La non-activation de l’un ou de
plusieurs d’entre eux n’indique donc
pas un fonctionnement défectueux du
système.
En tournant la clé de
contact sur la position M le
témoin “ (avec l’interrupteur de désactivation air bag frontal côté passager en position ON)
s’allume pendant 4 secondes environ, clignote pendant 4 autres secondes, pour rappeler que l’air
bag côté passager et les autres air
bag latéraux s’activeront en cas de
choc, après quoi il doit s’éteindre.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la
clé en position M ou s’il
reste allumé pendant la marche,
une anomalie dans les systèmes de
retenue peut être présente; dans ce
cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer
en cas de choc ou, plus rarement,
s’activer de façon erronée. Avant
de poursuivre la marche, contacter le Réseau Après-vente Lancia
pour le contrôle immédiat du système.
Conduisez en gardant
constamment les mains
sur la couronne du volant.
En cas d’intervention de l’air bag,
celui-ci pourra ainsi se gonfler,
sans rencontrer d’obstacles risquant de vous causer de graves
dommages. Ne conduisez pas le
corps plié en avant, mais veillez à
ce que le dossier soit bien droit et
que votre dos s’y appuie parfaitement.
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 129
N’appliquer ni adhésifs
ni autres objets sur le volant, sur la console de l’air
bag côté passager ou sur le revêtement latéral côté toit. Ne pas poser
d’objets sur la planche côté passager (par ex. téléphones portables)
car ils pourraient interférer à l’ouverture correcte de l’air bag passager et provoquer aussi de graves
lésions aux occupants de la voiture.
Ne pas voyager en tenant
des objets sur les genoux,
devant la poitrine ou en tenent un pipe, un crayon, etc.. entre
les dents; en cas de choc avec intervention de l’air bag, vous pourriez vous blesser sérieusement.
A tenir à l’esprit que la
clé introduite et en position M, même avec le moteur éteint, les air bags peuvent
s’activer sur une voiture arrêtée,
au cas où celle-ci soit heurtée par
une autre voiture en marche. Par
conséquent, même la voiture arrêtée, les enfants ne doivent en aucun cas être placés sur le siège
avant.
D’autre part, il faut se rappeler
que la voiture arrêtée, sans clé introduite et tournée, les air bag ne
s’activent pas à la suite d’un choc;
la non-activation des air bags,
dans ce cas, ne peut être considérée, par conséquent, comme un indice de fonctionnement défectueux
du système.
Si la voiture a fait l’objet
de vol ou de tentative de
vol, si elle a subi des actes
de vandalisme ou des inondations,
faire contrôler le système air bag
par le Réseau Après-vente Lancia.
Ne pas laver le dossier
avec de l’eau ou de la vapeur sous pression dans
les stations de lavage automatique
pour sièges.
Ne pas couvrir le dossier
des sièges avant et arrière
avec des housses ou des
revêtements qui ne sont pas prédisposés pour l'utilisation avec le
Side Bag.
129
10-03-2009
12:17
Pagina 130
L’air bag n’est pas destiné à remplacer les ceintures de sécurité, mais à
accroître leur efficacité. En cas de
chocs frontaux à basse vitesse, de
chocs latéraux ou arrière ou de
renversements, les passagers ne
sont pas protégés que par leurs
ceintures de sécurité: ces dernières
doivent donc toujours être attachées.
L’activation de l’air bag
est prévu en cas de chocs
d’intensité supérieure à
celle qui fait activer les prétensionneurs. Pour des chocs compris
dans l’intervalle entre les deux limites d’activation, il est pourtant
normal que les seuls prétensionneurs s’activent.
CAPTEURS
DE PARKING
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le système de parking capte et avertit le conducteur de la présence d’obstacles dans la partie arrière de la voiture.
Il constitue un support valable pour
identifier les clôtures, les murs, les
blocs de ciment, des pots de fleurs et
autres, et éventuellement les enfants
qui jouent derrière la voiture.
Grâce aux quatre capteurs placés
dans le pare-chocs, (fig. 162), le système relève la distance entre la voiture et les obstacles éventuels; en engageant la marche arrière, le système
se prépare au fonctionnement automatique en mettant en fonction un signal sonore (“bip”).
fig. 162
130
Le conducteur est averti par un signal sonore intermittent qui l’informe
de la diminution de la distance de
l’obstacle, en réduisant l’intervalle
entre les impulsions.
Le son produit par l’avertisseur sonore devient continu quand la distance entre la voiture et l’obstacle est
inférieur à 25 cm environ.
Le signal sonore cesse immédiatement si la distance de l’obstacle augmente. La séquence des signaux sonores reste stable si la distance mesurée reste invariée.
Si la voiture est équipée du système
infotélématique CONNECT Nav+ le
signal sonore des capteurs de stationnement sera intégré par des informations graphiques par l’affichage en
couleurs.
L0B0023b
066-134 FRA Phedra
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 131
ATTENTION En cas d’anomalie du
système, le conducteur est averti par
un signal d’alarme répété, formé par
un bref signal sonore et un autre plus
long; dans ce cas s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
Si les capteurs relèvent plusieurs
obstacles, la centrale de contrôle signale celui se trouvant à la moindre
distance.
Pour un fonctionnement
correct du système, il est
indispensable que les capteurs de proximité montés sur le
pare-choc soient toujours bien
propres et dépourvus de boue, saleté, neige ou glace.
FONCTIONNEMENT AVEC
REMORQUE
Le fonctionnement des capteurs de
proximité est automatiquement
désactivé lors du branchement électrique de la remorque.
Les capteurs se réactivent automatiquement en débranchant la remorque.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Le conducteur est toujours et de toute façon responsable de la manoeuvre
de parking. Vérifier toujours si des
personnes ou des animaux se trouvent dans l’espace de manoeuvre.
Le système doit être considéré une
aide pour le conducteur, qui, toutefois, ne doit jamais réduire son
attention pendant les manoeuvres
qui pourraient être dangereuses,
même si effectuées à faible vitesse.
Pendant le nettoyage des
capteurs de proximité,
veiller à ne pas les rayer
ou les endommager; éviter d’utiliser de chiffons secs, rêches ou
durs. Les capteurs doivent être lavés à l’eau propre, éventuellement
en y ajoutant du détergent pour
voitures. Dans les stations de lavage qui utilisent des machines à
jet de vapeur ou à haute pression,
laver rapidement les capteurs en
maintenant le gicleur à 10 cm au
moins de distance.
Pendant les manoeuvres de parking,
veiller aux obstacles qui pourraient se
trouver au-dessus ou au-dessous des
capteurs. En effet, les obstacles situés
très proches de la partie arrière de la
voiture, dans quelques cas, ne sont
pas relevés par le système et donc ils
peuvent l’endommager ou être endommagés.
Les signaux envoyés par les capteurs
peuvent aussi être modifiés par des
avaries des capteurs, de la saleté,
boue, neige ou glace sur les capteurs
ou par des dispositifs à ultrason (par
ex. freins pneumatiques des camions
ou marteaux pneumatiques) présents
dans les alentours.
131
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 132
ACCESSOIRES
ACHETES PAR
LE CLIENT
EMETTEURS RADIO ET
TELEPHONES PORTABLES
Les téléphones portables et les émetteurs radio (par ex. CB) ne doivent
pas être utilisées dans la voiture, à
moins d’avoir une antenne séparée à
l’extérieur du véhicule.
ATTENTION L’utilisation de téléphones portables, d’émetteurs CB ou
autres appareils dans l’habitacle (sans
antenne extérieure) produit des
champs électromagnétiques à radiofréquence. Ceux-ci, amplifiés par les
effets de résonance dans l’habitacle,
peuvent non seulement nuire à la santé
des passagers, mais aussi causer un
dysfonctionnement des systèmes électroniques équipant la voiture, ce qui
risque de compromettre la sécurité du
véhicule.
De plus, la qualité de l’émission et
de la réception de ces appareils peutêtre altéré par l’effet d’écran de la
coque de la voiture.
132
Faire attention lors du
montage de spoilers adjoints, roues en alliage et
enjoliveurs non de série: ils pourraient réduire la ventilation des
freins et leur efficacité en conditions de freinages violents et répétés, ou bien lors des descentes.
S’assurer aussi que rien n’obstacle
(couvre-tapis, etc.) la course des
pédales.
INSTALLATION DISPOSITIFS
ELECTRIQUES/ELECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques installés après l’achat du vehicule et dans le cadre du service
d’après-vente doivent être dotés de la
marque:
Fiat Auto S.p.A. autorise le montage
d’ap-pareillages émetteurs-récepteurs
à condition que les installations soient
faites dans les règles de l’art, en respectant les indications du constructeur, dans un centre spécialisé.
ATTENTION Le montage de dispositifs comportant des modifications des
caracté-ristiques du vehicule, peut déterminer le re-trait du permis de circulation par les autori-tés préposées et
l’échéance éventuelle de la garantie exclusivement en ce qui concer-ne les défauts provoqués par la modification
susmentionnée ou reconductibles directe-ment ou indirectement à elle.
Fiat Auto S.p.A. refuse toute responsabilité pour les dommages provoqués
par l’installa-tion d’accessoires non
fournis ou recomman-dés par Fiat
Auto S.p.A. et installés non conformément aux prescriptions données.
EMETTEURS RADIO
ET TELEPHONES PORTABLES
Les appareils radiotransmetteurs
(téléphones mobiles e-tacs, CB et similaires) ne peuvent être utilisés à
l’intérieur du véhicule, à moins d’utiliser une antenne montée à l’extérieur
du véhicule même.
ATTENTION L’utilisation de ces
dispositifs à l’intérieur de l’habitacle
(sans antenne extérieure) peut provoquer, en plus de dommages potentiels
pour la santé des passagers, des fonc-
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 133
tionnements défectueux aux systèmes
électroniques du véhicule, et compromettre la sécurité du véhicule même.
A LA STATION
SERVICE
De plus, l’efficacité d’émission et de
réception de ces appareils peut être
dégradée par l’effet écran de la caisse
du véhicule.
FONCTIONNEMENT AUX
BASSES TEMPERATURES
En ce qui concerne l’emploi des téléphones portables (GSM, GPRS,
UMTS) dotés d’homologation officielle CE, il est recommandé de suivre
scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone
portable.
Aux basses températures le degré de
fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffines qui provoquent le fonctionnement anormal du circuit d’alimentation du carburant.
Pour éviter des inconvénients de
fonctionnement, sont habituellement
distribués, selon la saison, des gazoles
de type d’été, d’hiver et arctique
(zones montagneuses/froides). En cas
de ravitaillement avec du gazole non
approprié à la température d’emploi,
il est conseillé de mélanger le gazole
avec de l’additif TUTELA DIESEL
ART dans les proportions indiquées
sur le récipient du produit même, en
introduisant dans le réservoir d’abord
l’antigel ensuite le gazole.
En cas d’emploi/stationnement prolongé du véhicule dans des zones
montagneuses/froides il est recommandé d’effectuer le ravitaillement
avec du gazole disponible sur lieu.
Dans cette situation, on suggère
aussi d’avoir dans le réservoir une
quantité de carburant supérieure à
50% de la capacité utile.
Pour les véhicules à gazole, n’utiliser que du gazole pour autotraction,
conforme à la spécification Européenne EN590. L’utilisation d’autres
produits ou mélanges peut endommager de manière irréparable le
moteur, avec pour conséquence la
déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitaillement accidentel avec d’autres types
de carburants, ne pas démarrer le
moteur et procéder à la vidange du
réservoir. Si par contre, le moteur a
tourné même pendant une très
courte période, il est indispensable
de vider, en plus du réservoir, l’ensemble du circuit d’alimentation.
RAVITAILLEMENT
Pour garantir le ravitaillement complet du réservoir, effectuer deux opérations d’appoint après le premier déclic du distributeur. Eviter d’ultérieures opérations d’appoint qui pourraient provoquer des anomalies au
système d’alimentation.
133
066-134 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 134
BOUCHON DU RESERVOIR
CARBURANT (fig. 163)
ATTENTION La fermeture étanche
du réservoir peut provoquer une légère pressurisation. Le bruit d’évent
éventuel lorsque le bouchon est dévissé est, donc, tout à fait normal.
Le bouchon du réservoir à carburant
A est pourvu d’une serrure à clé; pour
y accéder, ouvrir le volet B puis, en
utilisant la clé de contact, la tourner
dans le sense inverse des aiguilles
d’une montre et dévisser le bouchon.
Après le ravitaillement, il faut visser
le bouchon jusqu’à percevoir un ou
plusieurs déclics; tourner ensuite la clé
et la sortir. Fermer le volet.
Pendant le ravitaillement, accrocher
le bouchon au dispositif placé à l’intérieur du volet comme le montre la
figure.
L0B0432b
Ne pas s’approcher de la
goulotte du réservoir avec
des flammes libres ou des
cigarettes allumées: danger d’incendie. Eviter, également, de trop
approcher le visage de la goulotte,
pour ne pas respirer les vapeurs
nocives.
fig. 163
134
En cas de besoin, remplacer le bouchon du réservoir du carburant uniquement avec un autre d’origine,
sinon l’efficacité du système de récupération des vapeurs d’essence
pourrait être compromise.
SAUVEGARDE DE
L’ENVIRONNEMENT
La sauvegarde de l’environnement a
caractérisé la conception et la réalisation de cette voiture dans toutes ses
phases. Le résultat est l’utilisation de
matériaux et la mise au point de dispositifs destinés à réduire ou limiter
considérablement les influences nuisibles sur l’environnement.
Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs JTD
sont:
– convertisseur catalytique oxidant;
– circuit de recyclage des gaz
d’échappement (E.G.R.).
– filtre du particulé (pour versions/marchés, où il est prévu): il a la
fonction de capturer et puis de brûler
le particulé (particules non brûlées)
pour réduire les émissions nocives de
l’échappement.
La voiture est donc prête à voyager
avec une bonne marge d’avantage sur
les réglementations antipollution internationales les plus sévères.
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 135
CONDUITE ET CONSEILS PRATIQUES
DEMARRAGE
DU MOTEUR
ATTENTION La voiture est munie
d’un dispositif électronique d’antidémarrage du moteur. Au cas où la voiture ne démarre pas, voir, “Le système Lancia CODE” au chapitre
“Faites connaissance avec votre voiture”.
Il est recommandé, au
cours de la première période d’utilisation, de ne
pas pousser la voiture à fond (par
exemple, accélérations exaspérées,
parcours excessivement longs aux
régimes maxi, freinages trop intensifs, etc..).
Il est extrêmement dangereux de faire tourner le
moteur dans un local
fermé. Le moteur consomme de
l’oxygène et produit de l’oxyde de
carbone, un gaz fortement toxique
et létal.
Le moteur éteint, ne pas
laisser la clé de contact sur
la position M pour éviter
qu’une absorption inutile de courant ne décharge la batterie.
ATTENTION Le contacteur d’allumage est doté d’un dispositif de sécurité qui oblige, en cas de démarrage
manqué du moteur, à remettre la clé
sur S avant de répéter la manoeuvre
de démarrage.
135
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 136
PROCEDURE DE DEMARRAGE
1) S’assurer que le frein à main est
serré.
2) Mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort.
3) Appuyer à fond sur la pédale
d’embrayage.
4) Tourner la clé de contact sur la
position M. Sur le tableau de bord on
verra s’allumer le témoin m.
5) Attendre que le témoin m
s’éteigne, ce qui aura lieu d’autant
plus vite que le moteur sera chaud.
6) Tourner la clé de contact sur la
position D dès que le témoin m
s’éteint. Cela, pour ne pas rendre inutile l’apport de chaleur fourni par les
bougies de préchauffage.
136
Les équipements nécessitant beaucoup d’énergie (climatiseur, lunette
chauffante, etc.) se débranchent automatiquement pendant la phase de
démarrage.
En cas de démarrage manqué à la
première tentative, remettre la clé de
contact sur la position S puis à nouveau sur M; si l’arrêt persiste, essayer
à nouveau, si possible, avec la
deuxième clé remise avec la voiture.
CHAUFFE DU MOTEUR
– Démarrer lentement, en faisant
tourner le moteur à un régime moyen,
sans coups d’accélérateur.
– Ne pas exiger du moteur le maximum de ses performances dès les premiers kilomètres. Attendre que la
température de l’eau ait atteint 50° ÷
60°C.
Si le moteur ne démarre pas encore,
s’adresser au Réseau Après vente
Lancia.
DEMARRAGE PAR
MANOEUVRES A INERTIE
Eviter de façon absolue
un démarrage en poussant,
en remorquant ou en profitant des descentes. Ces manoeuvres pourraient provoquer
l’afflux de carburant dans le pot
catalytique et l’endommager irrémédiablement.
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 137
Il faut se rappeler
qu’aussi longtemps que le
moteur n’est pas lancé, le
servofrein et la direction assistée
ne sont pas actifs, par conséquent
il est nécessaire d’exercer un effort
plus grand sur la pédale du frein
et sur le volant.
EXTINCTION DU MOTEUR
Mettre la clé de contact sur S lorsque
le moteur tourne au ralenti.
Le “coup d’accélérateur”
avant de couper le moteur
est inutile; il contribue
seulement à accroître la consommation en carburant et son effet
est nuisible pour les moteurs équipés d’un turbocompresseur.
A L’ARRET
Si on doit laisser la voiture à l’arrêt,
procéder comme suit:
Ne pas laisser la clé de
contact sur la position M
pour éviter qu’une inutile
consommation de courant décharge la batterie.
– couper le moteur;
– serrer le frein à main,
– engager la première vitesse en
montée ou la marche arrière en descente
– tourner les roues de manière à garantir l’arrêt immédiat de la voiture
en cas de desserrement accidentel du
frein à main.
Pour les voitures dotées de boîte de
vitesses à commande électronique, se
référer au paragraphe correspondant
au chapitre “Faites connaissance avec
votre voiture”.
Ne laisser jamais d’enfants dans la voiture sans
surveillance; s’il est indispensable de s’absenter quelques
instants, en descendant de la voiture enlever toujours la clé.
ATTENTION Après un parcours
difficile, il convient de laisser “respirer” le moteur avant de l’éteindre, en
le faisant tourner au ralenti, pour permettre que la température à l’intérieur
du compartiment moteur diminue.
137
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 138
CONDUITE SURE
AVANT DE SE METTRE
AU VOLANT
Lancia s’est engagée à fond pour obtenir une voiture en mesure de garantir le maximum de sécurité des passagers. Toutefois, le comportement du
conducteur reste toujours un facteur
décisif pour la sécurité routière.
Voici les règles principales à observer:
Vous trouverez, ci-dessous, quelques
règles très simples qui vous permettront de voyager en toute sécurité,
quelles que soient les conditions. Bon
nombre de ces règles vous sont certainement déjà familières. Ce qui ne
doit pas vous empêcher de lire l’ensemble avec beaucoup d’attention.
– s’assurer du bon fonctionnement
des feux et des phares;
– régler le siège, le volant et les rétroviseurs de manière à être correctement installé pur conduire;
– régler avec soin les appuie-tête de
façon à ce qu’ils soutiennent non pas
le cou mais la tête;
– veiller à ce que rien (couvre-tapis,
etc.) n’entrave la course des pédales;
– s’assurer que les éventuels systèmes de retenue pour enfants (siègesauto, etc.) sont parfaitement fixés sur
les sièges prévus pour leur ancrage;
– ranger avec soin d’éventuels objets
dans le coffre, afin d’éviter qu’un
coup de frein trop brusque ne les projette en avant;
– éviter les repas trop lourds avant
d’entreprendre un voyage. Une alimentation légère aidera à garder les
réflexes en éveil. En particulier, éviter
toute absorption d’alcool. Certains
médicaments réduisent la capacité de
conduite: lire attentivement le mode
d’emploi.
Périodiquement, se rappeler de vérifier:
– la pression et l’état des pneus;
– le niveau d’huile moteur;
– le niveau du liquide de refroidissement moteur et l’état du circuit;
– le niveau du liquide des freins;
– niveau du liquide de direction assistée;
– le niveau du liquide de lave-glace.
138
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 139
EN COURS DE ROUTE
Voici les règles principales à observer:
– la première règle à observer pour
une conduite sûre est la prudence; et
prudence signifie également pouvoir
être à même de prévoir un comportement erroné ou imprudent de la part
des autres;
– respecter scrupuleusement les
règles de la circulation routière en vigueur dans chaque pays, notamment
celles relatives aux limites de vitesse;
– s’assurer toujours que toutes les
ceintures - la vôtre et celle des passagers de la voiture - sont bien attachées, que les enfants sont transportés dans leurs propres sièges et que les
animaux éventuels sont placés dans
des compartiments spéciaux;
– affronter les voyages longs dans les
meilleures conditions de forme;
– ne pas rouler pendant des heures,
mais s’arrêter de temps en temps.
Profiter et ces arrêts pour bouger un
peu et se détendre;
– assurer une bonne aération de
l’habitacle;
– ne jamais rouler en descente, le
moteur coupé: dans ces conditions, le
frein moteur, le servofrein et la direction assistée feraient défaut, ce qui nécessiterait un plus grand effort sur la
pédale de frein et sur le volant.
Conduire
en
état
d’ébriété, sous l’effet de
stupéfiants ou de certains
médicaments, est extrêmement
dangereux, aussi bien pour vous
que pour les autres.
L’eau, le verglas et le sel
antigel répandu sur les
routes peuvent se déposer
sur les disques de frein et en réduire l’efficacité de freinage à la
première occasion.
Prêter attention dans le
montage de spoilers supplémentaires, de roues en
alliage et d’enjoliveurs non de série: ils peuvent réduire la ventilation des freins et par conséquent
leur efficacité en conditions de
freinages violents et répétés, ou
bien dans les longues descentes.
139
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 140
Ne pas voyager en gardant des objets sur le
plancher devant le siège
conducteur: en cas de freinage ils
peuvent se coincer dans les pédales et empêcher d’accélérer ou
de freiner.
Attention à l’encombrement des tapis supplémentaires éventuels: un inconvénient même modeste au système
de freinage peut demander une
course plus longue de la pédale
par rapport à la normale.
Attachez toujours vos
ceintures, aussi bien aux
places avant qu’aux places
arrière, y compris les éventuels
sièges-auto pour enfants. Voyager
sans les ceintures attachées augmente le risque de lésions graves
ou de mort en cas de collision.
CONDUIRE LA NUIT
Voici les règles principales à observer:
– conduire avec beaucoup de prudence: la nuit, les conditions de
conduite sont plus contraignantes;
– rouler à une vitesse modérée, surtout si la route n’est pas éclairée;
– aux premiers symptômes de somnolence, s’arrêter: la poursuite du
voyage serait un risque pour vousmêmes et pour les autres. Ne reprendre la marche qu’après un repos
suffisant;
– garder une distance de sécurité plus
grande de nuit par rapport aux voitures qui vous précèdent: il est difficile
d’évaluer la vitesse des autres voitures
lorsqu’on ne voit que leurs feux;
– s’assurer de l’orientation correcte
des phares: s’ils sont trop bas, ils réduisent la visibilité et fatiguent la vue.
S’ils sont trop hauts, ils peuvent gêner
les conducteurs des autres voitures;
– n’utiliser les feux de route que hors
de la ville et lorsqu’on est sûr de ne
pas gêner les autres conducteurs;
– chaque fois que l’on croise une
autre voiture, éteindre les feux de
route, s’ils sont allumés, pour passer
en feux de croisement;
– faire en sorte que les feux et les
phares soient toujours propres;
– à l’extérieur de la ville, faire attention aux animaux traversant la
route.
140
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 141
CONDUIRE SOUS LA PLUIE
La chaussée mouillée et la pluie
constituent un danger.
Sur route mouillée, toutes les manoeuvres sont plus difficiles, car l’adhérence des roues sur l’asphalte est
considérablement réduite. Les distances de freinage sont par conséquent beaucoup plus longues et la tenue de route diminue.
– positionner les commandes d’aération pour la fonction de désembuage de manière à ne pas avoir de
problèmes de visibilité;
– vérifier périodiquement l’état des
balais d’essuie-glace et d’essuie-lunette.
CONDUIRE DANS LE
BROUILLARD
Voici les règles principales à observer:
Si le brouillard est épais, éviter autant que possible de prendre la route.
– réduire la vitesse et garder une distance de sécurité plus grande par rapport aux voitures qui vous précèdent;
Si l’on voyage par temps brumeux,
par brouillard (uniforme ou bancs),
voici les règles principales à observer:
– s'il pleut très fort, la visibilité se rèduit elle aussi. Dans ces cas, même
pendant la journée, allumer les phares
de croisement pour se rendre plus visibles aux autres;
– ne pas passer dans les flaques
d’eau à vitesse élevée et tenir fortement le volant: une flaque d’eau abordée à trop grande vitesse risque de
faire perdre le contrôle de la voiture à
cause de la réduction d’adhérence
(“aquaplaning”);
– rouler à vitesse modérée;
– même en plein jour, allumer les
feux de croisement et, si nécessaire, les
feux antibrouillard avant et arrière.
Ne pas utiliser les feux de route.
ATTENTION Lorsque la visibilité
est bonne, éteindre les feux antibrouillard arrière; la forte intensité lumineuse émise par ces feux gêne les
passagers des voitures qui vous suivent.
Se rappeler que la présence de
brouillard comporte également de
l’humidité sur la chaussée et donc une
plus grande difficulté pour tout type
de manouvre et l’allongement des espaces de freinage:
– maintenir une grande distance de
sécurité par rapport à la voiture qui
vous précède;
– tâcher d’éviter les brusques variations de vitesse;
– autant que possible, éviter de doubler les autres voitures;
– en cas où l’on serait obligé de s’arrêter (pannes, impossibilité d’avancer
pour cause d’absence de visibilité,
etc.), tout d’abord ne pas le faire dans
les voies de circulation. Puis allumer
les feux de détresse et, si possible, les
feux de croisement;
– klaxonner de façon rythmée si l’on
s’aperçoit de l’arrivée d’une autre voiture.
141
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 142
CONDUIRE EN MONTAGNE
Voici les règles principales à observer:
– en descente, utiliser le frein moteur, en engageant des vitesses inférieures, pour ne pas surchauffer les
freins;
– éviter absolument de parcourir des
descentes, le moteur coupé ou au
point mort et, encore moins, la clé de
contact enlevée;
– conduire à vitesse raisonnable, en
évitant de “couper” les virages;
– se rappeler qu’en côte le dépassement est plus long et nécessite par
conséquent davantage de route dégagée. Si une autre voiture vous double
en côte, tâcher de lui faciliter cette
manoeuvre.
CONDUIRE SUR LA NEIGE
ET SUR LE VERGLAS
Voici les règles principales à observer:
– rouler à très faible vitesse;
– maintenir une grande distance de
sécurité par rapport aux voitures qui
vous précèdent;
– sur route enneigée, s’équiper de
chaînes; consulter le paragraphe
“Chaînes à neige” dans ce chapitre;
– ne pas stationner longtemps, le
moteur en marche, sur la neige haute:
celle-ci pourrait dévier les gaz
d’échappement dans l’habitacle;
– utiliser surtout le frein moteur et
éviter, de toute façon, les coups de
frein trop brusques;
– éviter les accélérations imprévues
et les brusques changements de direction;
142
– pendant l’hiver, même les routes
apparemment sèches peuvent présenter des tronçons verglacés; faire attention, donc, en parcourant des tronçons peu exposés au soleil, côtoyés
d’arbres ou de roches, sur lesquels il
peut y avoir du verglas.
CONDUIRE AVEC L’ABS
L’ABS est un dispositif associé au
circuit de freinage qui présente 2
avantages:
1) il évite le blocage et donc le patinage des roues en cas de freinage
d’urgence et notamment en condition
de faible adhérence;
2) il permet d’améliorer la maîtrise
directionnelle et la stabilité de la voiture en cas d’obstacles imprévus ou de
freinages d’urgence; cela, dans la mesure où les limites physiques d’adhérence des pneus le permettent.
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 143
Voici les règles principales à observer:
– lors de freinages d’urgence ou en
condition de faible adhérence, on perçoit une légère pulsation sur la pédale
de frein; ne pas relâcher la pédale,
mais continuer à appuyer pour donner de la continuité à l’action;
– l’ABS permet d’éviter le blocage
des roues, mais n’augmente pas les limites physiques d’adhérence entre
route et pneus; par conséquent, même
si la voiture est équipée d’ABS, respecter la distance de sécurité par rapport aux voitures qui vous précèdent
et limiter la vitesse lorsque l’on aborde
un virage.
L’ABS sert à améliorer la maîtrise de
la voiture et non pas à aller plus vite.
REDUCTION DES FRAIS DE GESTION
ET DE LA POLLUTION ATMOSPHERIQUE
Vous trouverez ci-après quelques
conseils qui vous seront utiles pour
réaliser une économie des frais d’exploitation de la voiture et une limitation des émissions polluantes.
CONSIDERATIONS GENERALES
Entretien de la voiture
Les conditions de la voiture constituent un élément qui a une grande influence sur la consommation de carburant, sur la tranquillité du voyage
et sur la longueur de vie-même de la
voiture. C’est pourquoi il est bien d’en
effectuer régulièrement l’entretien
soumettant la voiture aux contrôles et
aux réglages prévus par la Plan d’Entretien Programmé (consulter les paragraphes… filtre à air, batterie, etc.)
au chapitre “Entretien de la voiture”.
Pneus
Contrôler régulièrement la pression
des pneus avec une fréquence inférieure à 4 semaines: si la pression est
trop basse, les consommations augmentent car la résistance au roulement augmente. Il faut considérer que
dans ces conditions l’usure des pneus
augmente et le comportement de la
voiture ainsi que sa sécurité empirent.
Charges inutiles
Ne roulez pas avec une charge excessive dans le coffre à bagages. Le
poids de la voiture (surtout dans la
circulation urbaine), et son assiette influencent fortement les consommations et la stabilité.
143
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 144
Galerie de toit/porte-skis
Le climatiseur
Enlevez la galerie ou le porte-skis
quand vous ne les utilisez pas. Ces accessoires réduisent la capacité de pénétration aérodynamique de la voiture, ce qui a une influence négative
sur les consommations. En cas de
transport d’objets particulièrement
volumineux,il est mieux d’atteler une
remorque.
Le climatiseur constitue une charge
ultérieure qui pèse sensiblement sur le
moteur et entraîne des consommations plus élevées (jusqu’à +20% en
moyenne). Quand la température extérieure le permet, utilisez de préférence les aérateurs.
Dispositifs électriques
N’utilisez les dispositifs électriques
que pendant le temps nécessaire. La
lunette chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glace, le climatiseur demandent beaucoup d’énergie
et par conséquent, si la demande de
courant augmente, la consommation
de carburant augmente également
(jusqu’à +25% sur cycle urbain).
144
Eléments aérodynamiques
L’emploi d’éléments aérodynamiques non certifiés à cet effet, peut
pénaliser la capacité aérodynamique
et les consommations.
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Ne faites pas chauffer le moteur, la
voiture étant à l’arrêt, ni au ralenti ni
à un régime élevé: dans ces conditions
le moteur se réchauffe plus lentement,
ce qui augmente les consommations
et les émissions. Il est donc mieux de
partir tout de suite et lentement, en
évitant les régimes élevés: ainsi le moteur se réchauffera plus rapidement.
Manoeuvres inutiles
Evitez de donner de coups d’accélérateur quand la voiture est arrêtée à
un feu rouge ou avant de couper le
contact. Cette manoeuvre ainsi que le
double débrayage sont absolument inutiles sur les voitures modernes. Ces
opérations augmentent les consommations et la pollution.
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 145
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de la circulation et la route que vous parcourez le
permettent, engagez une vitesse plus
haute. Le fait d’utiliser une vitesse
basse pour obtenir une accélération
poussée comporte une augmentation
des consommations.
De même, si l’on utilise de manière
impropre une vitesse élevée, les
consommations et les émissions augmentent, ainsi que l’usure du moteur.
Vitesse maximale
La consommation de carburant augmente considérablement en rapport à
l’augmentation de la vitesse: il est
utile de remarquer qu’en passant de
90 à 120 km/h on a une augmentation des consommations d’environ
+30%. Il est bien de garder une vitesse autant que possible uniforme, en
évitant les coups de frein et les accélérations superflues qui coûtent en
carburant et augmentent les émissions. Il est donc utile d’adopter un
style de conduite “doux”, en cherchant de prévoir les manoeuvres pour
éviter les dangers imprévus et de respecter les distances de sécurité pour
éviter de devoir ralentir brusquement.
Accélération
L’accélération violente pour porter
le moteur à un nombre de tours élevé,
pénalise fortement les consommations
et les émissions; il convient par contre
d’accélérer progressivement.
CONDITIONS D’UTILISATION
Démarrage le moteur froid
Les parcours trop courts et les démarrages fréquents, le moteur étant à
froid, ne permettent pas à celui-ci
d’atteindre la température optimale
d’exercice. Il en dérive une forte augmentation des consommations (entre
+15 et +30% sur cycle urbain) et des
émissions nuisibles.
Situations de grande circulation
et conditions routières
Les consommations plutôt élevées
sont liées à des situations de circulation intense, par exemple quand on
roule en colonne en utilisant souvent
des rapports inférieurs de vitesse ou
bien dans les grandes villes où l’on
rencontre de nombreux feux. Les parcours tortueux, les routes de montagne et la chaussée irrégulière ont
également une influence négative sur
les consommations.
Arrêts pendant la circulation
Pendant les arrêts prolongés (ex.
passages à niveau) il est mieux de
couper le contact.
145
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 146
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
ET ECONOMIE
La sauvegarde de l’environnement
est l’un des principes qui ont guidé la
réalisation de cette voiture. C’est la
raison pour laquelle ses dispositifs antipollution obtiennent des résultats
qui vont bien au-delà de la réglementation en vigueur.
Toutefois, cela n’empêche pas chacun de nous d’y prêter un maximum
d’attention.
Il suffira, pour ne pas nuire à l’environnement, que l’automobiliste observe quelques règles fort simples.
Règles qui lui permettront, très souvent, de limiter également les consommations.
A ce sujet, on trouvera ci-après une
série d’indications utiles, destinées à
compléter celles marquées du symbole
#, présentes en différents endroits de
cette notice.
Il est bon de les lire toutes avec
grande attention.
146
SAUVEGARDE DES
DISPOSITIFS DE
REDUCTION DES EMISSIONS
Le fonctionnement correct des dispositifs antipollution ne garantit pas
seulement le respect de l’environnement, mais influence également le
rendement de la voiture. Faire en
sorte que ces dispositifs soient toujours en bon état est donc la toute première règle à suivre pour une conduite
à la fois écologique et économique.
La première précaution consiste à
respecter très scrupuleusement le Plan
d’Entretien Programmé.
Utiliser gazole pour traction automobile (spécifique EN590).
En cas de démarrages difficiles, ne
pas insister. Eviter tout particulièrement de pousser la voiture, de la remorquer ou bien de profiter des descentes: ces manoeuvres peuvent détériorer le pot catalytique.
Pour les démarrages de dépannage,
employer exclusivement une batterie
d’appoint.
Si pendant la marche le moteur
“tourne mal”, réduire au minimum la
demande de performaces du moteur
et s’adresser, dès que possible, au
Réseau Après vente Lancia.
Lorsque le témoin du réservoir s’allume, procéder au ravitaillement en
carburant sans tarder. Un niveau trop
bas de carburant pourrait occasionner une alimentation irrégulière du
moteur et, donc, une augmentation de
la température des gaz d’échappement, ce qui risquerait d’endommager sérieusement le pot catalytique.
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 147
Ne pas chauffer le moteur au ralenti
avant de partir, sauf si la température
externe est très basse et, dans ce cas
également, pendant une période non
supérieure à 30 secondes.
Eviter l’installation de tout autre isolant thermique, ainsi que le démontage de ceux qui sont prévus sur le pot
catalytique et sur le pot d’échappement.
Ne rien pulveriser sur le
pot catalytique, sur la
sonde Lambda et sur le
pot d’échappement.
Lorsqu’il fonctionne normalement, le pot catalytique atteint des températures élevées. Eviter donc de garer
la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): danger d’incendie.
L’inobservation de ces
règles peut créer des
risques d’incendie.
ATTELAGE
DE REMORQUES
ATTENTION
Pour l’attelage de caravanes ou de
remorques, la voiture devra être équipée d’un crochet d’attelage homologué ainsi que d’un circuit électrique
approprié.
Il est nécessaire aussi, pour éviter des
dommages au système électrique de la
voiture, d’adopter une centrale électronique dédiée prévue à cet effet,
conçue pour la gestion de la remorque.
L’installation du crochet d’attelage
doit être effectuée par une personne
spécialisée qui délivrera les documents
nécessaires pour la circulation sur les
routes.
Monter éventuellement les rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires dans le respect des normes du
Code de la route.
Il ne faut pas oublier que l’attelage
d’une remorque réduit la possibilité
de franchir des pentes raides et augmente les espaces d’arrêt et les temps
147
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 148
pour doubler les voitures, toujours en
rapport avec le poids global.
Dans les parcours en descente, engager un rapport bas au lieu d’utiliser
constamment le frein.
Le poids que la remorque exerce sur
le crochet de la voiture, réduit d’une
égale valeur la capacité de charge de
la voiture.
Pour être sûr de ne pas dépasser le
poids maximum remorquable (figurant sur la carte grise), il faut tenir
compte du poids de la remorque en
pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse spécifiques dans chaque pays pour les
voitures avec attelage de remorques.
De toute façon la vitesse maximum ne
doit pas dépasser 100 km/h.
148
Le système ABS ne
contrôle pas le circuit de
freinage de la remorque.
Conduire donc avec beaucoup de
prudence sur les chaussées glissantes.
Ne pas modifier absolument le circuit hydraulique des freins de la voiture afin de commander le freinage de la remorque. Le système
de freinage de la remorque doit
être indépendant du circuit de la
voiture.
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 149
PNEUS A NEIGE
Ce sont des pneus étudiés expressément pour rouler sur la neige et le verglas , à monter en remplacement des
pneus équipant la voiture.
Utiliser des pneus à neige ayant les
même dimensions que ceux dont est
équipée la voiture.
Le Réseau Après vente Lancia est
heureux de fournir tous conseils sur le
choix du pneu le mieux approprié à
l’utilisation à laquelle le Client entend
le destiner.
Les caractéristiques d’hiver de ces
pneus se réduisent notablement
lorsque la profondeur de la chape est
inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il
convient de les remplacer.
Monter sur toutes les quatre roues
des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une
bonne maniabilité.
Les caractéristiques spécifiques des
pneus d’hiver font que, dans des
conditions environnementales normales et en cas de longs parcours sur
autoroute, leurs performances s’avèrent inférieures par rapport à celles
des pneus équipant normalement la
voiture.
Se rappeler qu’il convient de ne pas
croiser le sens de rotation des pneus.
Il est donc nécessaire de limiter leur
utilisation aux performances pour lesquelles ils sont homologués.
ATTENTION Lorsque l’on utilise
des pneus à indice de vitesse maxi inférieure à celle pouvant être atteinte
par la voiture (augmentée de 5%),
placer dans l’habitacle, de façon à ce
que le conducteur la voie parfaitement, une indication de prudence signalant la vitesse maximale consentie
par les pneus à neige (conformément
à ce qui est prévu par la directive CE).
La vitesse maxi des pneus
à neige portant l’indication
“Q” ne doit pas dépasser
160 km/h: portant l’indication “T”
ne doit pas dépasser 190 km/h;
portant l’indication “H” ne doit
pas dépasser 210 km/h; dans le
respect des normes en vigueur du
code de la route.
149
135-151 FRA Phedra
10-03-2009
12:17
Pagina 150
CHAINES A NEIGE
Leur utilisation est soumise aux réglementations en vigueur dans chaque
pays.
En cas d’utilisation de
chaînes, on conseille de
désactiver le système ESP.
Si la voiture n’est pas utilisée pendant plusieurs mois, il est conseillé de:
Les chaînes ne doivent être appliquées qu’aux pneus des roues avant
(roues motrices).
N’utiliser que des chaînes à encombrement réduit (dépassement maximum: 12 mm par rapport au profil
du pneu).
Il est recommandé d’utiliser les
chaînes à neige de la Lineacccessori
Lancia.
Contrôler la tension des chaînes
après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.
NON UTILISATION
PROLONGEE
DE LA VOITURE
En cas d’utilisation de chaînes,
rouler à vitesse modérée, ne pas dépasser 50 km/h et,
pour ne pas endommager la voiture et la route, éviter les trous, les
marches ou trottoirs ainsi que les
longs parcours sur routes déneigées.
– garer la voiture dans un local couvert, sec et autant que possible aéré;
– engager une vitesse, position P
pour les versions avec boîte de vitesses
électronique;
– veiller à ce que le frein à main soit
desserré;
– nettoyer et protéger les surfaces
peintes en y applicant de la cire protectrice;
– saupoudrer de talc les caoutchoucs
des essuie-glaces avant et arrière et les
maintenir écartés des vitres;
– entrouvrir les vitres des portes;
150
10-03-2009
12:17
Pagina 151
– gonfler les pneus à une pression de
+0,5 bar par rapport à celle normalement indiquée et la contrôler périodiquemet;
– ne pas enclecher le système
d’alarme électronique;
– débrancher la borne négative (–)
du pôle de la batterie et contrôler
l’état de charge de la batterie. Ce
contrôle, pendant le remissage devra
être répété chaque mois. Recharger la
batterie si la tension à vide est inférieure à 12,5V;
– ne pas vidanger le circuit de refroidissement du moteur;
– couvrir la voiture avec une bâche
en toile ou en plastique perforé. Ne
pas utiliser de bâches en plastique
compact qui empêchent l’évaporation
de l’humidité présente à la surface de
la voiture.
REMISE EN MARCHE
Avant de remettre en marche la voiture après une longue période d’inactivité, il est bon d’effectuer les opérations suivantes:
– ne pas épousseter à sec l’extérieur
de la voiture (carrosserie);
– contrôler à vue s’il y a des pertes
évidentes de liquides (huile, liquide
freins et embrayage, liquide de refroidissement moteur, etc..);
– faire remplacer l’huile moteur et le
filtre;
– contrôler le niveau du liquide du
circuit freins et embrayage et le liquide de refroidissement moteur;
– contrôler le filtre à air et, s’il le
faut, le faire remplacer;
– contrôler la pression des pneus et
vérifier qu’aucun endommagement,
découpage ou craquelure ne soit présent. Dans ce cas, il est nécessaire de
les faire remplacer;
– contrôler l’état de la courroie du
moteur;
– rebrancher la borne négative (–)
de la batterie après avoir vérifié la
charge.
ACCESSOIRES
UTILES (fig. 1)
Indépendamment des obligations législatives en vigueur, il est conseillé
d’avoir toujours à bord:
– une trousse de secours contenant
un désinfectant non alcolisé, des compresses de gaze stériles, de la gaze en
rouleau, du sparadrap, etc,
– une torche électrique;
– des ciseaux à bouts ronds;
– des gants de travail;
– l’extincteur.
Les éléments décrits et illustrés sont
disponibles auprès de la Lineaccessori Lancia.
L0B0202b
135-151 FRA Phedra
fig. 1
151
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
9:52
Pagina 152
S’IL VOUS ARRIVE
DEMARRAGE
A L’AIDE D’UNE
BATTERIE
D’APPOINT
Ne pas relier les bornes
négatives des deux batteries: des étincelles éventuelles peuvent enflammer le gaz
détonant qui pourrait sortir de la
batterie. Si la batterie d’appoint
est installée sur une autre voiture,
éviter la présence de parties métalliques accidentellement en
contact entre la batterie d’appoint
et la voiture avec la batterie à plat.
Procéder comme suit: (fig. 1 - 2):
1) ouvrir le couvercle de protection
A de la trappe;
2) relier les bornes positives B (signe
+ à proximité de la borne) des deux
batteries à l’aide d’un câble.
La batterie de la voiture est placée
dans une trappe (aménagée sur le
plancher) devant le siège passager.
3) relier à l’aide d’un deuxième
câble la borne négative C (signe – à
proximité de la borne) de la batterie
d’appoint à un point de masse D (E)
de la voiture à démarrer.
Si la batterie est à plat, il est possible
de démarrer le moteur en utilisant une
autre batterie de capacité égale ou très
légèrement supérieure à celle da la
batterie d’origine.
L0B0117b
L0B0042b
4) démarrer le moteur;
5) lorsque le moteur a démarré, débrancher les câbles dans l’ordre inverse, c’est à dire en commençant par
le dernier câble.
Si après quelques tentatives, le moteur ne démarre pas, ne pas insister
inutilement et s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia.
fig. 1
152
fig. 2
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
Ne pas effectuer cette
procédure si l’on n’en a
pas l’expérience: des manoeuvres incorrectes peuvent provoquer des décharges électriques
de très grande intensité. De plus,
le liquide de la batterie est toxique
et corrosif: éviter le contact avec la
peau et les yeux. Eviter également
d’approcher de la batterie des
flammes ou des cigarettes allumées et ne pas provoquer d’étincelles.
Eviter rigoureusement
d’utiliser un chargeur de
batterie pour effectuer un
démarrage de dépannage: on risquerait d’endommager les systèmes électroniques, notamment
les circuits qui gèrent l’allumage et
l’alimentation.
12-11-2009
9:52
Pagina 153
DEMARRAGE
PAR MANOEUVRES
A INERTIE
Un démarrage en poussant, en remorquant ou en
profitant des descentes
doit être évité de façon absolue.
Ces manoeuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le
pot catalytique et l’endommager
irrémédiablement.
Se rappeler que tant que
le moteur n’a pas démarré,
le servofrein et la direction
assistée ne sont pas activés, ce qui
nécessite un effort beaucoup plus
grand sur la pédale de frein et sur
le volant.
S’IL VOUS ARRIVE
DE CREVER
UN PNEU
Certaines versions (pour versions/marchés, où il est prévu) sont
équipées de capteurs de gonflage
pneumatique avec la localisation de la
roue:
perte de pression - l’affichage du
système infotélématique CONNECT
Nav+ visualise le message réservé et
le système émet 1 “GONG”; s’adresser
au Réseau Après-vente Lancia.
crevaison - le témoin “STOP” s’allume, l’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+ visualise le
message réservé et le système émet 3
“GONG” consécutifs; procéder au remplacement de la roue comme décrit cidessous.
De plus, le système est en mesure
d’afficher un message dédié lorsqu’il
n’arrive pas à relever la pression du
pneu.
153
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
INDICATIONS GENERALES
L’opération de remplacement de la
roue et l’emploi correct du cric nécessitent le respect de quelques précautions qui sont indiquées ci-après.
12-11-2009
9:52
Pagina 154
Le positionnement incorrect du cric peut occasionner la chute de la voiture
soulevée. Ne pas utiliser le cric
pour des forces de levage supérieures à celle qui est indiquée sur
l’étiquette collée au cric.
Le cric sert exclusivement au remplacement des
roues de la voiture avec laquelle il est fourni. Il convient
d’exclure tout autre emploi, par
exemple pour soulever d’autres
voitures. Il ne doit en aucun cas
être utilisé pour des réparations
sous la voiture.
154
Ne pas graisser les filets
des boulons avant de les
monter: ils pourraient se
dévisser spontanément. Ne pas
faire démarrer le moteur lorsque
la voiture est sur le cric. En voyageant avec une remorque, la détacher avant de soulever la voiture.
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
Contrôler périodiquement la pression de gonflage des pneus et de la
roue de secours. Le remplacement
éventuel du type de roue utilisées
(jantes en alliage au lieu de celles
en acier ou vice-versa) comporte
nécessairement le changement de
tout le fournissage des boulons de
fixation avec d’autres d’une longueur appropriée. Il est conséillé
de conserver les boulons remplacés car ils peuvent être indispensables en cas d’une utilisation future pour le type de roues d’origine.
12-11-2009
9:52
Pagina 155
Ne pas endommager la
valve de gonflage. Ne pas
introduire d’outils entre
jante et le pneu. Contrôler et, s’il le
faut, rétablir régulièrement la
pression des pneus et de la roue de
secours en respectant les valeurs
indiquées au chapitre “Caractéristiques techniques”.
REMPLACER LA ROUE
Il faut préciser que:
– la masse du cric est de 3,4 kg;
– le cric ne nécessite aucun réglage;
– le cric ne peut être réparé; en cas
de défaillance, il faudra donc le remplacer par un autre cric d’origine;
– aucun outil, à l’exception de la
manivelle d’actionnement ne peut être
monté sur le cric.
Signaler la présence de la
voiture à l’arrêt suivant les
normes en vigueur: feux de
détresse, triangle réfractif, etc. Les
personnes à bord doivent descendre et attendre que l’opération
de remplacement soit terminée en
se tenant à l’écart du danger de la
circulation. Au cas où on devait
agir sur un terrain en pente ou sur
une chaussée déformée, il est nécessaire d’immobiliser la voiture
en appliquant sous les roues des
coins d’arrêt ou d’autres objets
ayant la même fonction.
Procéder au remplacement en
opérant de la façon suivante:
1) Arrêter le véhicule de façon à ne
pas gêner la circulation et à pouvoir
remplacer la roue en toute sécurité. Si
possible, le terrain doit être plat et
suffisamment compact.
155
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
9:52
Pagina 156
10) Dégager la roue de secours en
défilant le support C et l’enlever, puis
fermer le hayon.
7) Fermer le capot moteur et porter
les outils à proximité de la roue à remplacer.
2) Couper le moteur et serrer le frein
à main.
3) Engager la première vitesse ou la
marche arrière; pour les versions avec
boîte de vitesses à commande automatique électronique, position P.
8) Ouvrir le hayon arrière puis, par
l’intermédiaire de l’anneau A (fig. 4),
soulever et tourner le bouchon B pour
repérer le boulon C de fixation de la
roue de secours.
4) Ouvrir le capot moteur (en respectant les indications décrites au paragraphe “Capot moteur” au chapitre
“Faites connaissance avec votre voiture”).
5) Prélever le levier d’actionnement
A (fig. 3) du cric en la dégageant des
dispositifs de blocage correspondants.
L0B0120b
9) Par l’intermédiaire du levier d’actionnement A (fig. 5) dévisser le boulon jusqu’à la complète descente de la
roue de secours B.
L0B0118b
L0B0119b
6) Enlever le couvercle de protection
B puis, au moyen de l’anneau C
décrocher la circlip D et enlever le cric
E.
fig. 3
156
fig. 4
fig. 5
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
11) Enlever l’enjoliveur A (fig. 6)
(pour les versions avec jantes en acier)
ou le carter du chapeau de roue (pour
les versions avec jantes en alliage)
monté à pression, en utilisant l’outil
B remis avec la voiture et situé dans
le boîtier du cric.
12-11-2009
9:52
Pagina 157
12) Desserer d’un tour environ les
boulons de fixation de la roue à remplacer; pour désserrer le boulon antivol, utiliser l’adaptateur spécifique A
(fig. 7) fourni.
L0B0454b
13) Actionner le dispositif du cric de
manière à l’ouvrir partiellement en le
plaçant à proximité du siège prévu
près de la roue à remplacer.
14) S’assurer que la rainure A (fig. 8)
du cric soit bien calée sur l’ailette B du
longeron.
15) Avertir les personnes éventuellement présentes que la voiture va être
soulevée; celles-ci devront donc s’éloigner quelque peu et surtout veiller à
ne pas toucher la voiture tant qu’elle
n’aura pas été à nouveau baissée.
16) Insérer le levier et actionner le
cric, jusqu’à ce que la roue se trouve
à quelques centimètres au-dessus du
sol. En tournant la manivelle, veiller
à ce que la rotation se fasse librement,
sans risques d’excoriations à la main
dues au frottement contre le sol.
L0B0122b
L0B0123b
fig. 6
fig. 7
fig. 8
157
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
Au terme de l’opération:
– ranger la roue sous le plancher et
enclencher le dispositif de blocage.
– par moyen du levier d’actionnement, visser le boulon jusqu’à obtenir
une position correcte de la roue, puis
remettre le bouchon sur le plancher.
21) Tourner la manivelle du cric de
façon à baisser la voiture.
18) Dévisser entièrement les 5 boulons et enlever la roue à remplacer.
22) Enlever le cric puis serrer à fond
les boulons, en passant alternativement d’un boulon à celui diamétralement opposé, en suivant l’ordre illustré sur la (fig. 10).
19) S’assurer que les surfaces d’appui de la roue de secours soient
propres et dépourvues de toutes impuretés qui pourraient causer ensuite
le desserrage des boulons de fixation.
– fermer le hayon arrière.
– ranger le cric, l’outil pour enlever
l’enjoliveur et le levier de manoeuvre
dans les supports correspondants situés dans le compartiment moteur.
23) Monter l’enjoliveur (pour versions/marchés, où il est prévu) en faisant coïncider la rainure appropriée à
la valve de gonflage de la roue.
– fermer le capot moteur.
L0B0125b
L0B0124b
158
Pagina 158
20) Monter la roue de secours en alignant l’un des trous A (fig. 9) de la
jante avec un trou fileté B du moyeu
puis, par moyen de l’utilisation du levier d’actionnement visser les boulons.
17) Les parties du cric en mouvement (vis et articulations) peuvent
également provoquer des lésions: éviter dès lors tout contact avec ces parties. Se nettoyer très soigneusement
les mains si l’on s’est sali avec de la
graisse lubrifiante.
fig. 9
9:52
fig. 10
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
9:52
Pagina 159
S’IL VOUS ARRIVE DE DEVOIR
REMPLACER UNE AMPOULE
Toute modification ou réparation du circuit électrique, effectuée de façon
non conforme et sans tenir compte
des caractéristiques techniques du
circuit, peut provoquer des anomalies de fonctionnement et engendrer des risques d’incendie.
Il est conséillé, si possible, de faire effectuer le
remplacement des lampes
auprès du Réseau Après-vente
Lancia. L’orientation et le fonctionnement correct des feux extérieurs sont des conditions essentielles pour la sécurité de marche
et pour ne pas s’exposer aux sanctions prévues par la loi.
Manipuler les lampes halogènes en touchant exclusivement la partie métallique. Le contact des doigts avec
l’ampoule de verre diminue l’intensité de la lumière dégagée et
peut également réduire la vie de la
lampe. En cas de contact accidentel, frotter l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool et laisser sécher.
Les lampes halogènes
contiennent des gaz sous
pression: il est donc possible, en cas de rupture, que se
produise une projection de fragments de verre.
159
12-11-2009
9:52
Pagina 160
INDICATIONS GENERALES
TYPES DE LAMPES (fig. 11)
– Lorsqu’un feu ne fonctionne pas,
avant de remplacer la lampe, vérifier
le bon fonctionnement du fusible correspondant.
Sur la voiture sont installés des types
différents de lampes:
– Pour l’emplacement des fusibles,
se reporter au paragraphe “S’il vous
arrive de griller un fusible” dans ce
même chapitre.
– Avant de remplacer une ampoule
grillée, s’assurer que les contacts ne
sont pas oxydés.
– Remplacer les ampoules grillées
exclusivement par d’autres ayant les
mêmes caractéristiques.
– Après avoir remplacé une lampe
des phares, vérifier toujours l’orientation du faisceau lumineux, pour des
raisons de sécurité.
L0B0127b
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
A Lampes tout verre: elles sont engagées par pression, pour les dégager,
il faut tirer.
B Lampes à baïonnette: pour les sortir de leur douille, il faut appuyer sur
l’ampoule, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ensuite la sortir.
C - D Lampes à halogène: pour enlever ces lampes, il faut décrocher le
ressort de blocage de son logement.
E Lampes à décharge de gaz Xenon.
fig. 11
160
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
Lampes
9:52
Pagina 161
Figure 11
Type
Puissance
Positions avant
A
W5W
5W
Feux de croisement:
– lampes halogènes
– à dècharge de gaz Xénon
C
E
H7
D15
55W
35W
Feux de route
C
H7
55W
Feux antibrouillard avant
D
H3
55W
Clignotants:
– avant
– latéraux
– arrière
B
A
B
PY21W
WY5W
PY21W
21W
5W
21W
Feux de stop (phares d’arrêt) et position arrière
B
P21/5W
21W/5W
3ème stop (feux d’arrêt supplémentaire)
A
W5WF14
5W
Feu de recul
B
P21W
21W
Feu antibrouillard arrière
B
P21W
21W
Feu de plaque
A
W5W
5W
Plafonnier habitacle
A
W5W
5W
Plafonnier du coffre à bagages
A
W5W
5W
Plafonnier boîte à gants
A
W5W
5W
Plafonniers miroirs de courtoisie
A
W5W
5W
Eclaireurs de flaque
A
W5W
5W
161
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
9:52
Pagina 162
Pour remplacer les lampes des feux
de croisement il faut enlever le cache
en caoutchouc 1 (fig. 13) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L’EXTERIEUR
Toute modification ou réparation du circuit électrique, effectuée de façon
non conforme et sans tenir compte
des caractéristiques techniques du
circuit, peut provoquer des anomalies de fonctionnement et engendrer des risques d’incendie.
GROUPE OPTIQUE AVANT
Pour remplacer les lampes des feux
de position, des feux de route et des
clignotants il est nécessaire d’enlever
le cache 2 en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Les groupes optiques avant contiennent les lampes des feux de position,
de route, de croisement, des clignotants et des feux antibrouillard
(fig. 12):
Pour remplacer les lampes des feux
antibrouillard il est nécessaire d’enlever le cache 3 en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
A - position;
B - feux de route;
C - feux de croisement;
D - clignotants
L0B0130b
ATTENTION Pour le type de lampe
à employer et la puissance correspondante, consulter le tableau récapitulatif au chapitre précédent “S’il vous
arrive d’avoir besoin de remplacer
une lampe”.
fig. 12
162
L0B0131b
E - feux antibrouillard.
fig. 13
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
9:52
Pagina 163
POSITION AVANT (fig. 14)
FEUX DE ROUTE (fig. 15)
FEUX DE CROISEMENT
Pour remplacer la lampe, procéder
comme suit:
Pour remplacer la lampe, procéder
comme suit:
A lampes halogènes (fig. 16)
– enlever le cache 2 comme décrit
précédemment;
– enlever le cache 2 comme décrit
précédemment;
Pour remplacer la lampe, procéder
comme suit:
– appuyer sur les languettes comme
indiqué dans la figure et dégager le
porte-lampe A;
– débrancher le connecteur électrique A;
– enlever le cache en caoutchouc 1
comme décrit précédemment;
– décrocher le ressort de soutien B;
– enlever la lampe B appliquée par
pression et la remplacer;
– enlever la lampe C et la remplacer;
– débrancher le connecteur électrique A;
– réintroduire le porte-lampe dans
son siège.
– remonter la nouvelle lampe, en faisant coïncider les ailettes de la partie
métallique avec les rainures situées
sur le phare;
– décrocher le ressort de retenue B;
– enlever la lampe C et la remplacer;
– remonter la nouvelle lampe, en faisant coïncider les ailettes de la partie
métallique avec les rainures située sur
le phare;
– raccrocher le ressort de soutien B;
– raccrocher le ressort de soutien B;
– rebrancher le connecteur électrique
A.
fig. 15
L0B0133b
L0B0134b
L0B0135b
fig. 14
– rebrancher le connecteur électrique
A.
fig. 16
163
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
A décharge de gaz Xénon (fig. 17)
Il est préférable de faire
effectuer l’opération de
remplacement de la lampe
à décharge de gaz Xénon auprès
du Réseau Après-vente Lancia.
12-11-2009
9:52
Pagina 164
Manipuler la lampe à décharge de gaz Xénon en
touchant exclusivement la
partie métallique. En cas de
contact accidentel, nettoyer soigneusement l’ampoule avec un
chiffon imbibé d’alcool et laisser
sécher avant de remonter la
lampe.
CLIGNOTANTS AVANT (fig. 18)
Pour remplacer la lampe, procéder
comme suit:
– enlever le cache 2 comme décrit
précédemment;
– tourner le porte-lampe A dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre e l’enlever;
– enlever la lampe B en la poussant
légèrement et en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre (“à baïonnette”);
ATTENTION La procédure suivante de remplacement de la lampe
n’est qu’à titre d’information.
– remplacer la lampe;
Pour remplacer la lampe, procéder
comme suit:
– réintroduire le porte-lampe, en le
tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre en s’assurant qu’il soit
bien bloqué.
– enlever le cache en caoutchouc 1
comme décrit précédémment;
– décrocher le connecteur électrique
B;
L0B0136b
L0B0129b
– décrocher le ressort de retenue A;
– enlever la lampe C et la remplacer;
– remonter la nouvelle lampe et rebrancher le connecteur électrique B;
– raccrocher le ressort de retenue A.
fig. 17
164
fig. 18
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
9:52
Pagina 165
FEUX ANTIBROUILLARD
(fig. 19)
CLIGNOTANTS LATERAUX
(fig. 20 - 21)
– enlever la lampe D appliquée par
pression et la remplacer;
Pour remplacer la lampe, procéder
comme suit:
Pour remplacer la lampe, procéder
comme suit:
– réintroduire le porte-lampe C puis
remonter le groupe transparent.
– enlever le cache 3 comme décrit
précédemment;
– pousser manuellement le transparent A dans la direction 1 pour comprimer le ressort intérieur B, puis enlever le groupe en agissant dans la direction 2;
– débrancher le connecteur électrique A;
– décrocher le ressort de retenue B;
– tourner le porte-lampe dans le sens
contraire des aiguilles C;
– dégager la lampe C et la remplacer;
Remplacer avec précaution le bloc clignotant latéral pour ne pas endommager la carrosserie ou le transparent.
– remonter la nouvelle lampe, en faisant coïncider la rainure de la partie
métallique avec celle du phare;
– raccrocher le ressort de retenue B;
fig. 19
fig. 20
L0B0137b
L0B0132b
L0B0128b
– rebrancher le connecteur électrique
A.
fig. 21
165
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
GROUPE OPTIQUE ARRIERE
Les groupes optiques arrière contiennent les lampes des feux de position/
stop (arrêt), clignotants, feux de recul
et feux antibrouillard arrière (fig. 22):
A - clignotants;
B - stop/positions;
C - marche arrière
D - antibrouillard arrière.
12-11-2009
9:52
Pagina 166
Pour remplacer un lampe (fig. 23 24), procéder comme suit:
– dévisser l’écrou D, et dégager le
groupe optique arrière vers l’extérieur;
– enlever e la finition A, en agissant
sur les points et dans le sens indiqué
par les flèches;
– enlever les porte-lampe en les tournant légèrement dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (fig. 25):
– débrancher le connecteur électrique B puis dévisser les deux dispositifs C de fixation;
A - lampe clignotant (couleur orange);
B - lampe bilumière stop/positions;
D - lampe antibrouillard arrière;
– enlever les lampes en les comprimant légèrement et en les tournant
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, comme illustré sur la
figure;
L0B0263b
L0B0115b
L0B0041b
C - lampe de marche arrière;
fig. 22
166
fig. 23
fig. 24
– après leur remplacement réintroduire le porte-lampe en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une
montre et en s’assurant qu’il soit bloqué;
– remonter le groupe optique et visser l’écrou D extérieur des deux dispositifs C de fixation intérieur;
– rebrancher le connecteur électrique
B et remonter la finition A.
FEUX DE PLAQUE (fig. 26)
12-11-2009
9:52
Pagina 167
– appuyer sur les ailettes B comme
indiqué et enlever, en agissant vers le
bas, le porte-lampe C du groupe optique;
– enlever le transparent A fixé par
pression comme indiqué par la flèche;
– enlever la lampe B montée par
pression et la remplacer.
FEUX 3° STOP (fig. 27 - 28)
Pour remplacer une lampe, procéder
comme suit:
– ouvrir le hayon;
L0B0144b
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
– enlever le couvercle A de protection, monté par pression;
Les feux de plaque sont situées près
de la poignée d’ouverture du hayon
arrière (une de chaque côté). Pour
remplacer une lampe, procéder
comme suit:
fig. 25
L0B0142b
L0B0138b
fig. 26
fig. 27
167
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
9:52
Pagina 168
S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L’INTERIEUR
– individuer la lampe grillée appliquée par pression et la remplacer.
– remonter le porte-lampe C;
– réintroduire le couvercle A de protection; en s’assurant du blocage correspondant.
PLAFONNIER AVANT CENTRAL
ET ARRIERE (fig. 29 - 30)
Pour remplacer une lampe, procéder
comme suit:
ATTENTION La procédure de remplacement des lampes est la même
pour tous les plafonniers. Les illustrations se rapportent à celui avant.
– enlever le transparent A, monté à
pression, en faisant levier comme indiqué sur la figure;
– individuer la lampe grillée, montée par pression et la remplacer.
fig. 28
168
fig. 29
L0B0147b
L0B0143b
L0B0146b
– réintroduire le transparent A en
s’assurant du blocage correspondant.
fig. 30
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
9:52
Pagina 169
PLAFONNIER DE COURTOISIE
(fig. 31)
PLAFONNIER BOITE A GANTS
(fig. 32)
Pour remplacer une lampe, procéder
comme suit:
Pour remplacer la lampe, procéder
comme suit:
PLAFONNIER PORTES (fig. 33)
Pour remplacer la lampe, procéder
comme suit:
– enlever le transparent A, monté
par pression, en faisant levier dans le
point indiqué par la flèche;
– ouvrir la boîte à gants et, en faisant levier, enlever partiellement le
transparent A;
– ouvrir le cache A du miroir;
– enlever le transparent B, monté
par pression, en faisant levier sur le
point indiqué par la flèche;
– enlever la lampe B montée par
pression et la remplacer.
– dégager le transparent A en agissant dans le sens indiqué par la flèche
(vers le fond de la boîte à gants) pour
ne pas endommager l’interrupteur B;
– enlever la lampe C montée par
pression et la remplacer.
– remonter le transparent B, puis
fermer le cache A.
– remonter le transparent A en exerçant un légère pression jusqu’à percevoir le déclic de blocage.
– enlever la lampe C montée par
pression et la remplacer;
fig. 31
fig. 32
L0B0145b
L0B0151b
L0B0152b
– remonter le transparent A en respectant le siège de l’interrupteur B
jusqu’à percevoir le déclic de blocage.
fig. 33
169
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
9:52
Pagina 170
S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UN FUSIBLE
Pour remplacer une lampe, procéder
comme suit:
GENERALITES (fig 35)
– enlever le transparent A, montée
par pression, en faisant levier dans le
point indiqué par la flèche;
Un fusible est un élément de protection du circuit électrique: il intervient
(ou s’interrompt) essentiellement en
cas de panne ou d’intervention impropre sur le circuit.
– enlever la lampe B montée par
pression et la remplacer.
Lorsqu’un dispositif ne fonctionne
pas, il faut vérifier l’état du fusible de
protection correspondant. L’élément
conducteur ne doit pas être coupé; en
cas contraire il faut remplacer le fusible grillé par un autre ayant le
même ampérage (même couleur).
B - fusible avec élément conducteur
coupé.
Enlever le fusible à remplacer en utilisant la pince C, fournie.
Si le fusible se grille à nouveau,
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia.
L0B0153b
– remonter le transparent A en exerçant un légère pression jusqu’à percevoir le déclic de blocage.
A - fusible efficace.
L0B0155b
PLAFONNIER COFFRE
A BAGAGES (fig. 34)
fig. 34
170
fig. 35
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
Ne jamais remplacer un
fusible grillé par des fils
métalliques ou un autre
matériel non approprié. Il faut
toujours utiliser un fusible intact
de la même couleur.
Ne jamais remplacer un
fusible par un autre d’un
ampérage supérieur, DANGER D’INCENDIE!
12-11-2009
9:52
Pagina 171
Avant de remplacer un
fusible, s’assurer d’avoir
sorti la clé de contact du
contacteur et d’avoir éteint et/ou
débranché tous les dispositifs électriques.
Si un fusible général de
protection (MIDI-FUSE,
MAXI-FUSE o MEGA-FUSE)
intervient, ne procéder à aucune
réparation, mais s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
LOCALISATION DES FUSIBLES
(fig. 36 - 37 - 38)
Les fusibles sont groupés dans 3
centrales placées respectivement:
– dans la boîte à gants, pour y accéder, enlever le couvercle de protection
A;
– dans la trappe aménagée dans le
plancher devant le siège côté passager, près de la batterie, pour y accéder soulever le couvercle de protection
B;
– dans le compartiment moteur,
pour y accéder, enlever le couvercle
de protection C.
Si un fusible général de
protection des systèmes de
sécurité (système airbag,
système de freinage), des systèmes
motopropulseur (système moteur,
système boîte de vitesses) ou du
système conduite se déclenche,
s'adresser au Réseau Après-vente
Lancia.
171
12-11-2009
9:52
Pagina 172
fig. 36
172
L0B0149b
L0B0148b
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
fig. 37
12-11-2009
9:52
Pagina 173
L0B0154b
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
fig. 38
173
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
9:52
Pagina 174
Centrale des fusibles de la boîte à gants (fig. 36)
1
10A
Antibrouillard arrière
2
15A
Lave-lunette arrière
4
15A
Alimentation pour fonctions de la centrale électronique principale
5
10A
Feu stop gauche
7
20A
Feux spot, allume-cigares, éclairage boîte
à gants, miroir rétroviseur intérieur automatique
9
30A
Essuie-glaces avant, toit ouvrant avant
10
20A
Prise de diagnostic, prise du crochet d’attelage
11
15A
Alarme électronique, système infotélématique CONNECT Nav+,
commandes loin du volant, filtre particulaire
12
10A
Feu de position droit, éclairage de plaque, éclairage commandes climatiseur
automatique, plafonnier (première, deuxième et troisième rangée)
14
30A
Verrouillage centralisé et superverrouillage
15
30A
Lave-lunette
16
5A
Alimentation système air bag pour centrale électronique principale
17
15A
Feu de stop droit, troisième stop, feu de stop remorque éventuelle
18
10A
Alimentation prise de diagnostic, interrupteur pédale du frein et embrayage
20
10A
Alimentation autoradio pour centrale électronique principale
22
10A
Feu de position gauche, feux de position remorque éventuelle
23
15A
Sirène d’alarme électronique
24
15A
Alimentation des capteurs de proximité pour centrale électronique principale
26
40A
Lunette chauffante
174
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
9:52
Pagina 175
Boîtier des fusibles près de la batterie (fig. 37)
1
40A
Porte latérale coulissante électrique droite
2
40A
Porte latérale coulissante électrique gauche
3
30A
Amplificateur HI-FI
4
–
Libre
29
–
Libre
30
–
Libre
31
–
Libre
32
25A
Siège conducteur à réglage électrique
33
25A
Siège passager à réglage électrique
34
20A
Toit ouvrant troisième rangée
35
20A
Toit ouvrant deuxième rangée
36
10A
Siège chauffé passager
37
10A
Siège chauffé conducteur
38
15A
Dispositif électrique sécurité enfants
39
20A
Prise électrique 12V arrière troisième rangée
40
20A
Prise électrique 12V dans le siège conducteur
175
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
9:52
Pagina 176
Boîtier fusible compartiment moteur (fig. 38)
1
10A
2
15A
Interrupteur feux de recul, phares à décharge de gaz (Xénon), commandes
ventilateur électrique, niveau liquide de refroidissement moteur, filtre gazole
chauffé, bougies de préchauffe, régulateur de vitesse, débit d’air
Pompe carburant, recyclage gaz d’échappement et régulateur turbocompresseur
3
10A
Système ABS, système ESP
4
10A
Alimentation services sous clé, pour centrale électronique principale
5
10A
Système filtre particulé
6
15A
Feux antibrouillard
7
20A
Lave-phares
8
20A
Alimentation relais centrale électronique principale; commandes relais groupe
ventilateur électrique, électrovalve régulateur de pression gazole
et recyclage gaz d’échappement
9
15A
Feu de croisement gauche, correcteur assiette des phares
10
15A
Feu de croisement droit
11
10A
Feu de croisement gauche
12
10A
Feu de route droit
13
15A
Klacson (avertisseur sonore)
14
10A
Pompe lave-pare-brise – lave-lunette
15
30A
Sonde Lambda, injecteurs, bougies allumage, électrovalve canister, électrovalve
pompe à injection
17
30A
Essuie-glaces
18
40A
Ventilateurs supplémentaires
176
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
9:52
Pagina 177
Dans cette centrale sont aussi situés les MAXI-FUSE suivants:
MAXI-FUSE
50A
Ventilateur électrique (deuxième vitesse)
MAXI-FUSE
50A
Système ABS, système ESP
MAXI-FUSE
30A
Electrovalve système ESP
MAXI-FUSE
60A
Alimentation centrale électronique principale 1
MAXI-FUSE
70A
Alimentation centrale électronique principale 2
MAXI-FUSE
30A
Ventilateur électrique (première vitesse)
MAXI-FUSE
40A
Système Lancia CODE
MAXI-FUSE
50A
Ventilateurs supplémentaires climatisation
177
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
S’IL VOUS ARRIVE
D’AVOIR LA
BATTERIE A PLAT
Il est conseillé, avant tout, de voir au
chapitre “Entretien de la voiture”
quelles sont les précautions à prendre
pour éviter que la batterie ne se décharge et pour garantir sa longue durée.
ATTENTION La description de la
procédure de recharge de la batterie est
fournie uniquement à titre d’information. Pour l’exécution de cette opération, il est recommandé de s’adresser au
Réseau Après-vente Lancia.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Il est préférable de procéder à une
recharge lente de la batterie à bas ampérage et d’une durée de 24 heures.
Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie.
Pour ce faire:
1) débrancher le borne du pôle négatif de la batterie.
ATTENTION Si la voiture est équipée d’un système d’alarme électro-
178
12-11-2009
9:52
Pagina 178
nique, débrancher l’alarme à l’aide de
la télécommande.
2) Brancher aux pôles de la batterie
les câbles de l’appareil de recharge, en
en respectant la polarité.
3) Mettre le chargeur de batterie en
service.
4) La recharge effectuée, couper le
courant dans le chargeur avant de le
débrancher de la batterie.
Ne pas essayer de recharger une batterie congelée:
il faut d’abord la décongeler , autrement on court le risque
d’explosion. S’il y a eu congélation, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge par un personnel spécialisé, pour vérifier que
les éléments n’aient pas été endommagés et que le corps ne soit
pas fissuré, avec risque de fuite
d’acide toxique et corrosif.
5) Brancher à nouveau le borne au
pôle négatif de la batterie.
Le liquide contenu dans
la batterie est toxique et
corrosif. En éviter le
contact avec la peau et les yeux.
L’opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un
milieu ventilé et loin de flammes
libres ou pouvant être sources
d’étincelles: danger d’explosion et
d’incendie.
DEMARRAGE A L’AIDE D’UNE
BATTERIE D’APPOINT
Voir “Démarrage à l’aide d’une batterie d’appoint”, dans ce chapitre
même.
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
9:52
Pagina 179
S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN
DE SOULEVER LA VOITURE
AVEC LE CRIC
Voir au paragraphe “S’il vous arrive
de crever un pneu”, dans ce même
chapitre.
Il faut préciser que:
– le cric ne nécessite aucun réglage;
– le cric ne peut être réparé; en cas
de défaillance, il faudra donc le remplacer par un autre cric d’origine;
Le cric sert exclusivement au remplacement des
roues de la voiture avec lequel il est fourni. Il convient donc
d’exclure tout autre emploi, par
exemple pour soulever d’autres
voitures. Il ne doit être en aucun
cas utilisé pour des réparations
sous la voiture.
AVEC LE CRIC D’ATELIER
Par l’avant
La voiture ne doit être soulevée qu’
en disposant l’extrémité le pont d’atelier dans les zones illustrées dans la
fig. 39):
A: soulèvement avant droit;
B: soulèvement avant gauche.
Par l’arrière
Le levage de la voiture par l’arrière
est impossible.
– aucun outil, à part la manivelle
d’actionnement ne peut être monté
sur le cric.
L0B0139b
Le positionnement incorrect du cric peut occasionner la chUte de la voiture
soulevée. Ne pas utiliser le cric
pour des forces de levage supérieures à celle qui est indiquée sur
l’étiquette collée au cric.
fig. 39
179
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
12-11-2009
9:52
Pagina 180
S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN
DE REMORQUER LA VOITURE
AVEC LE PONT A BRAS
La voiture doit être soulevée en positionnant les extrémités des bras dans
les zones illustrée (fig. 40):
A - bras avant;
B - bras arrière.
Le crochet d’attelage est fourni avec
la voiture. Il se trouve dans le compartiment moteur.
– enlever le couvercle C introduit par
pression sur le pare-chocs avant (fig.
42) ou arrière (fig. 43);
Pour installer le crochet d’attelage,
procéder comme suit:
– visser à fond le crochet d'attelage
A sur le pivot fileté.
L0B0156b
– ouvrir le capot moteur (en respectant les indications décrites dans le
paragraphe “Capot moteur” au chapitre “Faites connaissance avec votre
voiture”);
– prélever le crochet d’attelage A
(fig. 41) en le dégageant des dispositifs de retenue correspondants B;
fig. 40
180
L0B0157b
L0B0044b
L0B0451b
fig. 42
fig. 41
fig. 43
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
Avant de visser le crochet
d’attelage, nettoyer soigneusement le logement fileté correspondant. Avant de commencer le remorquage, vérifier
aussi d’avoir vissé à fond le crochet dans le logement fileté correspondant.
Avant le remorquage,
tourner la clé de contact
sur M, puis sur S, mais ne
pas l’enlever. Si on enlève la clé,
on enclenche automatiquement le
verrouillage de la direction et il
sera par conséquent impossible de
braque les roues.
12-11-2009
9:52
Pagina 181
Pour le remorquage de la
voiture, respecter scrupuleusement les réglementations en matière de circulation
routière, concernant aussi bien le
dispositif de remorquage que le
comportement sur la route.
Pendant le remorquage il
ne faut pas oublier que
l’on a plus l’assistance du
servo-frein et de la direction assistée électrique éventuelle, et que
par conséquent pour freiner il faut
exercer un effort plus grand sur la
pédale et pour braquer il faut
exercer un effort plus grand sur le
volant. Ne pas employer de câbles
flexibles pour effectuer le remorquage, éviter les à-coups. Pendant
les opérations de remorquage, vérifier que la fixation du coupleur
à la voiture n’endommage pas les
composants qu’il touche.
Pendant le tractage de la
voiture ne pas démarrer le
moteur.
ATTENTION Pour les versions à
boîte de vitesses automatique, s’assurer que la boîte se trouve au point
mort N), en vérifiant que la voiture se
déplace par poussée et agir comme
pour le tractage d’une voiture normale à boîte mécanique. Au cas où il
n’était pas possible de mettre la boîte
au point mort N) ne pas procéder au
tractage de la voiture. S’adresser au
Réseau Après-vente Lancia.
181
12-11-2009
9:52
Pagina 182
EN CAS D’ACCIDENT
– Il est important de conserver toujours son calme, si vous n’êtes pas directement concernés, arrêtez-vous à
une distance d’au moins une dizaine de
mètres de l’accident; sur autoroute,
véillez à vous arrêter sans obstruer la
bande d’arrêt d’urgence; de nuit, éclairez le lieu de l’accident avec les phares;
comportez-vous avec prudence, pour
ne pas risquer d’être renversés; signalez l’accident en plaçant le triangle de
façon qu’il soit bien visible et à la distance règlementaire; appelez les secours et donnez des informations les
plus précises possibles. Sur l’autoroute,
utilisez les bornes prévues à cet effet.
– Dans les carambolages sur autoroute, surtout si la visibilité est mauvaise, vous risquez fortement d’être impliqués dans d’autres heurts. Quittez
aussitôt votre véhicule et réfugiez-vous
au delà de la glissière de protection.
– Enlevez la clé de contact des voitures concernées.
– Si vous sentez une odeur de carburant ou d’autres produits chimiques, éviter de fumer et priez les
autres d’éteindre leurs cigarettes; pour
éteindre les incendies, même peu importants, utilisez l’extincteur, des cou-
182
ses membres, ne jamais lui plier la
tête et, autant que possible, lui maintenir le corps en position horizontale.
vertures, du sable, de la terre. N’utilisez jamais d’eau.
– Si les portes sont bloquées, ne pas
tenter de sortir de la voiture en cassant le pare-brise, qui a été stratifié.
Glaces et lunette peuvent être cassés
plus facilement.
S’IL Y A DES BLESSES
– Ne jamais quitter le blessé. L’obligation de secours subsiste aussi pour
les personnes qui ne sont pas directement impliquées dans l’accident.
– Ne pas s’entasser autour des blessés.
– Rassurer le blessé sur la rapidité
des secours et rester à ses côtés pour
maîtriser d’éventuelles crises de panique.
– Défaire ou enlever les ceintures de
sécurité qui maintiennent les blessés.
– Ne pas donner à boire aux blessés;
le blessé ne doit jamais être déplacé,
sauf dans les cas indiqués au point
suivant.
– N’extraire le blessé du véhicule
qu’en cas de risque d’incendie, d’immersion dans l’eau ou de chute dans
le vide. Pendant que l’on extrait un
blessé, ne pas exercer de traction sur
TROUSSE A PHARMACIE
(fig. 44)
Elle doit contenir au moins: de la gaze
stérile, pour recouvrir et nettoyer les
blessures; des sparadraps antiseptiques
de différentes dimensions; une bande
de sparadrap; un paquet de coton hydrophile; un flacon de désinfectant; un
paquet de mouchoirs en papier; une
paire de ciseaux à bouts ronds; une
paire de pinces; deux garrots.
En plus de la trousse des premiers
soins, il convient de tenir à bord également un extincteur et une couverture; la trousse des premiers soins et
l’extincteur sont disponibles auprès de
la Lineaccessori Lancia.
L0B0198b
152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra
fig. 44
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
12-11-2009
9:53
Pagina 183
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ENTRETIEN
PROGRAMME
Un entretien correct est un facteur
déterminant pour une longue durée de
vie de la voiture dans les meilleures
conditions.
Pour cette raison Lancia a prévu une
série de contrôles et d’interventions
d’entretien tous les 30.000 km.
Toutefois il convient de rappeler que
l’Entretien programmé n’épuise pas
complètement toutes les exigences de
la voiture: même pendant la période
initiale, avant le coupon des 30.000
km et par la suite, entre un coupon et
l’autre, la voiture a toujours besoin de
l’entretien ordinaire, comme, par
exemple, le contrôle systèmatique, en
procédant éventuellement à l’appoint
du niveau des liquides, de la pression
des pneus, etc.
ATTENTION Les coupons d’Entretien Programmé sont indiqués par le
constructeur. L’inexécution de ces
coupons peut provoquer la perte de la
garantie.
Le Service d’Entretien Programmé
est offert par tout le Réseau Aprèsvente Lancia, à des temps fixés à
l’avance.
Toute opération de remplacement ou
de réparation s’avérant nécessaire lors
de l’exécution des opérations inhérentes à chaque révision ne sera effectuée qu’après accord du Client.
ATTENTION Il est recommandé de
signaler immédiatement au Réseau
Après-vente Lancia de petites anomalies de fonctionnement éventuelles
sans attendre l’exécution du prochain
coupon.
Si la voiture est souvent
employée pour atteler des
remorques, il faut réduire
l’intervalle entre une échéance
d’entretien programmé et la suivante.
183
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
12-11-2009
9:53
Pagina 184
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
Milliers de km
30
60
90
120
150
180
Contrôle état/usure des pneus et réglage éventuel de pression
●
●
●
●
●
●
Contrôle fonctionnement équipement d'éclairage
(phares,clignotants, détresse, coffre à bagages,habitacle, boîte à gants,
témoins tableau de bord, alarme sonore)
●
●
●
●
●
●
Contrôle fonctionnement système essuie-lave-glaces et réglage
éventuel gicleurs
●
●
●
●
●
●
Contrôle positionnement/usure balais essuie-glace avant/arrière
●
●
●
●
●
●
Contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant et fonctionnement
signaleur usure plaquettes
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle état et usure plaquettes freins à disque arrière
●
●
Contrôle visuel de l'état et de l'intégrité: extérieur carrosserie,
protection sous la coque, portions rigides et flexibles des tuyaux
(échappement-alimentation carburant-freins), éléments en caoutchouc
(coiffes, manchons, douilles, etc.)
●
●
●
●
●
●
Contrôle état nettoyage serrures, capots, moteur et coffre à bagages,
nettoyage et lubrification leviers
●
●
●
●
●
●
Contrôle et appoint éventuel niveau liquides (freins/embrayage hydraulique,
lave-glaces, batterie, refroidissement moteur, etc.)
●
●
●
●
●
●
Contrôle et réglage éventuel course du levier du frein à main
●
Contrôle visuel conditions courroie/s commande accessoires
●
Contrôle tension courroie/s commande accessoires
(pour moteurs sans tendeur automatique)
●
●
●
●
184
●
●
●
●
●
●
Contrôle visuel état courroie crantée commande distribution
Contrôle émissions/fumées
●
●
●
●
●
●
●
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
12-11-2009
9:53
Pagina 185
Milliers de km
Contrôle fonctionnement systèmes de contrôle moteur
(par prise diagnostic)
30
60
90
120
150
180
●
●
●
●
●
●
Rétablissement du liquide spécifique pour filtre particules
(version 2.0 JTD 136 Ch et 2.2 JTD)
●
●
Remplacement filtre particules (version 2.0 JTD 136 Ch et 2.2 JTD)
Remplacement courroie crantée commande distribution*
●
Remplacement filtre gazole
Vidange filtre gazole
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vidange liquide freins (ou bien tous les 24 mois)
Remplacement filtre antipollen (ou bien tous les 24 mois)
●
●
Remplacement cartouche filtre air
Vidange huile moteur et remplacement filtre huile
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
(*) On conseille le remplacement de la courroie crantée commande distribution tous les 180.000 km ou bien tous les 10 ans.
185
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
CONTRÔLES
PÉRIODIQUES
Tous les 1.000 km ou avant de longs
voyages, contrôler et si nécessaire rétablir:
– niveau du liquide de refroidissement moteur;
– niveau du liquide des freins;
– niveau du liquide du lave-glaces;
186
12-11-2009
9:53
Pagina 186
– pression et état des pneus;
– fonctionnement du système
d’éclairage (phares, indicateurs de
direction,urgence, etc.);
– fonctionnement du système essuie/lave-vitres et positionnement/usure des balais essuieglaces/essuie-lunette;
Tous les 3.000 km contrôler et si nécessaire rétablir le niveau d’huile moteur.
Il est conseillé d’adopter les produits
PETRONAS LUBRICANTS, conçus
et réalisés spécialement pou les véhicules Fiat (voir le tableau “Contenances” au chapitre “Caractéristiques
Techniques”).
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
UTILISATION
SEVERE DU
VEHICULE
Au cas où le véhicule est utilisé essentiellement dans l’une des conditions particulièrement sévères:
– tractage de remorque ou roulotte;
– routes poussiéreuses;
12-11-2009
9:53
Pagina 187
– parcours brefs (moins de 7-8 km)
et répétés et à une température extérieure sous zéro;
– moteur qui tourne fréquemment
au ralenti ou bien conduite sur de
longs parcours à faible vitesse (ex.
livraisons porte à porte) ou en cas
de longue immobilisation;
– parcours urbains;
il est nécessaire d’effectuer les
contrôles suivants plus fréquemment
que prévu par le Plan d’Entretien
Programmé:
– contrôle état et usure des plaquettes freins à disque avant;
187
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
– contrôle état nettoyage des serrures
du capot moteur et coffre à bagages, nettoyage et lubrification
des leviers.
– contrôle visuel état: moteur, boîte
de vitesses, transmission, bouts rigides et flexibles des tuyaux (échappement - alimentation carburant freins) éléments en caoutchouc
(coiffes - manchons - douilles etc.);
188
12-11-2009
9:53
Pagina 188
– contrôle état de charge et niveau
du liquide de la batterie (électrolyte);
– contrôle visuel état des courroies
commandes accessoires;
– contrôle et remplacement éventuel
du filtre anti-pollen;
– contrôle et remplacement éventuel
filtre à air.
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
VERIFICATION
DES NIVEAUX
ATTENTION Ouvrir le capot moteur en respectant la procédure décrite
dans le paragraphe “Capot moteur”
au chapitre “Faites connaissance avec
votre voiture”.
Important. Un mauvais
positionnement de la béquille de maintien, pourrait provoquer la chute violente du
capot moteur.
12-11-2009
9:53
Pagina 189
Ne jamais fumer pendant
les interventions dans le
compartiment moteur: des
gaz et des vapeurs inflammables
pourraient être présents avec
risque d’incendie.
Attention, pendant les
appoints, à ne pas
confondre les différents
types de liquide: ils sont tous incompatibles entre eux et on pourrait endommager gravement la
voiture.
Attention: les écharpes,
cravates et vêtements non
adhérents pourraient être
entraînés par les organes en mouvement.
189
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
12-11-2009
9:53
Pagina 190
L0B0442b
1. Liquide lave-glace, lave-lunette,
lave-phares (pour versions/marchés,
où il est prévu) - 2. Liquide de refroidissement moteur - 3. Liquide de direction assistée - 4. Huile moteur - 5.
Liquide de freins et embrayage hydraulique.
fig. 1 - Versions 2.0 JTD 120 Ch - 136 Ch
190
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
12-11-2009
9:53
Pagina 191
L0B0600b
1. Liquide lave-glace, lave-lunette,
lave-phares (pour versions/marchés,
où il est prévu) - 2. Liquide de refroidissement moteur - 3. Liquide de direction assistée - 4. Huile moteur - 5.
Liquide de freins et embrayage hydraulique.
fig. 2 - Versions 2.2 JTD
191
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
HUILE MOTEUR (fig. 3-4)
Le contrôle du niveau de l’huile doit
être effectué, la voiture étant sur sol
plat, quelques minutes (environ 5)
après avoir coupé le moteur.
Extraire la jauge A et la nettoyer, ensuite la réinsérer à fond, l’extraire et
vérifier si le niveau est compris entre
les points de repère MIN et MAX indiqués sur la jauge.
L’intervalle entre MIN et MAX correspond à environ 1 litre d’huile.
Si le niveau de l’huile s’approche ou
est même en-dessous du niveau MIN,
ajouter de l’huile à travers la goulotte
de remplissage B, jusqu’à atteindre le
repère MAX.
192
12-11-2009
9:53
Pagina 192
Lorsque le moteur est
chaud, agir à l’intérieur du
compartiment moteur avec
énormément de prudence: risques
de brûlures. Se rappeler que,
lorsque le moteur est chaud, le
ventilateur du radiateur peut s’enclencher: risque de lésions.
Ne pas ajouter de l’huile
ayant des caractéristiques
différentes de celles de
l’huile présente dans le moteur.
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
12-11-2009
9:53
Pagina 193
Consommation d’huile moteur
ATTENTION Au cas où le niveau de
l’huile moteur, à la suite d’un contrôle
régulier, se trouve au-dessus du niveau MAX, il faut s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour rétablir correctement ce niveau.
L’huile moteur épuisée,
comme aussi le filtre à huile
remplacé, contiennent des
substances polluantes pour
l’environnement. Pour la vidange de
l’huile et le remplacement des filtres,
il est recommandé de s’adresser au
Réseau Après-vente Lancia qui disposent des instruments pour le ramassage de l’huile et des filtres usés
dans le respect de la nature et des
normes en vigueur.
La consommation indicative d’huile
moteur est de 400 grammes tous les
1000 km.
Pendant la première période d’utilisation de la voiture, le moteur est en
phase de mise au point, c’est pourquoi
les consommations d’huile moteur ne
peuvent être considérées comme stabilisées qu’après que la voiture a parcouru les 5000 ÷ 6000 km premiers
kilomètres.
ATTENTION Après avoir fait l’appoint, avant d’en vérifier le niveau,
faire tourner le moteur pendant
quelques minutes après son arrêt.
Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.
fig. 3
L0B0601b
L0B0164b
ATTENTION La consommation de
l’huile dépend du mode de conduite
et des conditions d’emploi de la voiture.
fig. 4
193
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR (fig. 5-6)
Lorsque le moteur est
très chaud, ne pas enlever
le bouchon du réservoir:
danger de brûlures.
12-11-2009
9:53
Pagina 194
Le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de détente doit
être contrôlé le moteur étant froid et
la voiture sur sol plat; il doit être compris entre les points de repère MIN et
MAX indiqués sur le réservoir.
Le circuit de refroidissement est pressurisé. Remplacer éventuellement le
bouchon par un autre d’origine sinon l’efficacité du circuit pourrait
être compromise.
Si le niveau est insuffisant, dévisser
le bouchon A du réservoir d’expansion
et verser lentement, à travers le goulot, le liquide spécifié dans le tableau
“Additifs et lubrifiants” au chapitre
“Caractéristiques techniques”, jusqu’à
ce que le niveau soit près de MAX.
Le circuit de refroidissement moteur utilise le
fluide de protection antigel
PARAFLUUP. Pour l’appoint éventuel, utiliser un fluide du même
type que celui qui se trouve dans
le circuit de refroidissement Le
fluide PARAFLUUP ne peut être
mélangé avec aucun autre fluide.
Si cela devait se produire, ne jamais démarrer le moteur et
contacter le Réseau d’Après-Vente
Lancia.
fig. 5 - Versions 2.0 JTD
120 Ch - 136 Ch
194
L0B0602b
L0B0444b
Le mélange antigel présent dans le
circuit de refroidissement assure la
protection jusqu’à la température de
–40°C.
fig. 6 - Versions 2.2 JTD
12-11-2009
9:53
Pagina 195
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTEE (fig. 9)
LIQUIDE DU LAVE-GLACE- LAVE-LUNETTE-LAVE-PHARES
(fig. 7-8) (pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour un appoint éventuel, verser
dans le réservoir, un mélange d’eau et
de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 dans les pourcentages
suivants:
– 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d’eau l’été;
– 50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 50% d’eau l’hiver;
– en cas de températures inférieures
à –20°C, utiliser TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur.
Contrôler que le niveau d’huile dans
le réservoir d’alimentation, soit en
correspondance du repère MAX visible sur le réservoir.
Eviter de rouler avec le
réservoir du lave-glace
vide: la fonction du laveglace est fondamentale pour améliorer la visibilité.
Cette opération doit être effectuée la
voiture se trouvant sur un sol plat et
le moteur étant froid et coupé.
Certains additifs pour
lave-vitres se trouvant dans
le commerce sont inflammables. Le compartiment moteur
contient des éléments chauds qui, en
entrant en contact avec ces additifs,
pourraient provoquer un incendie.
Si le niveau de l’huile est inférier à
celui prescrit, procéder à l’appoint, en
s’assurant que l’huile à introduire ait
les mêmes caractéristiques de celle
Ne pas actionner le lavevitres lorsque le liquide est
épuisé pour éviter des endommagements au moteur de la
pompe.
L0B0445b
Enlever le bouchon A et contrôler visuellement le niveau du liquide dans
le réservoir.
L0B0603b
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
fig. 7 - Versions 2.0 JTD
120 Ch - 136 Ch
fig. 8 - Versions 2.2 JTD
195
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
dèjà présente dans l’installation, en
agissant comme suit:
– le moteur en marche, tourner plusieurs fois et complètement le volant
à droite et à gauche; ensuite le ramener en position centrale;
12-11-2009
9:53
Pagina 196
Veiller à ce que le liquide
de la direction assistée
n’entre pas en contact avec
les parties chaudes du moteur, car
il est inflammable.
LIQUIDE DES FREINS ET
DE L’EMBRAYAGE
HYDRAULIQUE (fig. 10)
La consommation d’huile
est très basse; si peu de
temps après un appoint, il
était nécessaire de le répéter, faire
contrôler l’installation auprès du
Réseau Après-vente Lancia pour
vérifier les fuites éventuelles.
Eviter le contact du liquide de freins et embrayage, hautement corrosif, avec les parties peintes. Le cas
échéant, laver immédiatement à
l’eau.
Dévisser le bouchon A et contrôler si
le niveau du liquide dans le réservoir
est bien à son maximum.
L0B0443b
– faire l’appoint jusqu’au repère
MAX puis remonter le bouchon.
L0B0166b
– ouvrir le bouchon A et attendre
jusqu’à ce que le niveau de l’huile
dans le réservoir soit stabilisé;
fig. 9 -
196
Versions 2.0 JTD 120 Ch - 136 Ch
Versions 2.2 JTD
fig. 10
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
Le liquide de freins et
embrayage est toxique et
hautement corrosif. En cas
de contact accidentel, laver immédiatement les parties intéressées à
l’eau et au savon neutre, puis rincer à grande eau. En cas d’absorption, s’adresser immédiatement à
un médecin.
Le symbole π, présent
sur le récipient, identifie
les liquides de freins de
type synthétique, en les distinguant
de ceux du type minéral. L’utilisation de liquides du type minéral
endommage irrémédiablement les
joints en caoutchouc du système
de freinage.
12-11-2009
9:53
Pagina 197
ATTENTION Le liquide de freins et
embrayage est hygroscopique (c’està-dire qu’il absorbe l’humidité). Par
conséquent, si l’on utilise la plupart
du temps la voiture dans des zones où
le degré d’humidité est élevé, on
conseille de remplacer le liquide de
freins plus fréquemment que prévu
par le plan d’Entretien Programmé.
FILTRE AIR
Le filtre à air est relié aux dispositifs
de relèvement de la température et du
débit d’air qui envoyent à la centrale
les signaux électriques nécessaires au
fonctionnement correct du système
d’injection et d’allumage.
Par conséquent, il est indispensable
que l’état du filtre soit toujours parfait afin de garantir le fonctionnement
correct du moteur et des émissions des
gaz d’échappement.
La description de la procédure pour le remplacement du filtre n’est fournie
qu’à titre indicatif. Pour l’exécution de cette opération, il est recommandé de s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
197
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
Les opérations concernant le remplacement du
filtre, décrites ci-après,
peuvent compromettre la sécurité
de marche de la voiture, si elles ne
sont pas effectuées correctement et
avec toutes les précautions.
REMPLACEMENT (fig. 11)
Procéder comme suit:
– enlever le levier d’actionnement du
cric;
12-11-2009
9:53
Pagina 198
FILTRE
ANTIPOLLEN
En cas d’utilisation habituelle de la voiture sur des
routes poussiéreuses, remplacer le filtre à air plus fréquemment que prévu par le Plan d’Entretien Programmé.
Le filtre a une fonction de filtrage
mécanique / électrostatique de l’air,
uniquement si les vitres des portes
sont fermés.
Faire contrôler une fois par an, auprès du Réseau Après-vente Lancia, préférablement au début de l’été,
l’état du filtre antipollen.
Toutes les opérations de
nettoyage du filtre peuvent
l’endommager, en causant
de sérieux dommages au moteur.
En cas de marche habituelle sur des
terrains poussiéreux, le remplacement
du filtre devra être effectué à des intervalles plus courts par rapport aux
prescriptions du Plan d’Entretien Programmé.
– dévisser les vis périmetrales A et
enlever le couvercle B;
L0B0170b
– enlever l’élément de filtrage intérieur et procéder à son remplacement.
fig. 11 - Versions JTD
198
ATTENTION Le non-remplacement
du filtre antipollen peut réduire considérablement l’efficacité du climatiseur.
Pour le remplacement du
filtre antipollen s’adresser
au Réseau Après-vente
Lancia.
12-11-2009
9:53
Pagina 199
FILTRE A GAZOLE
DECHARGE DE L’EAU DE
CONDENSATION (fig. 12)
La présence d’eau dans le circuit
d’alimentation peut provoquer de
graves dopmmages à l’ensemble du
système d’injection et causer des irrégularités de fonctionnement du moteur; par conséquent tous les 5.000
km il est nécessaire d’effectuer la décharge de l’eau de condensation.
Ne pas disperser dans
l’environnement l’eau mélangée au gazole déchargée par le filre. Il est conséillé de
confier cette opération au Réseau
Après-vente Lancia qui est équipé
pour l’élimination dans le respect
de la nature et des normes.
Pour cette opération il est conseillé
de s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia.
La procédure suivante est fournie
uniquement à titre d’information:
– dévisser de quelques tours la molette A située dans la partie inférieure
du filtre;
L0B0172b
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
– revisser la molette A lorsqu’il n’y
a plus d’eau dans le carburant qui en
sort.
fig. 12
199
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
BATTERIE
La batterie de la voiture, située dans
la trappe dans le plancher devant le
siège passager, est du type à “Entretien réduit”: dans des conditions
d’utilisation normales, elle n’exige aucun appoint avec de l’eau distillée.
12-11-2009
9:53
Pagina 200
Les batteries contiennent
des substances très dangereuses pour l’environnement. Pour le remplacement de la
batterie, il est conseillé de se
rendre au Réseau Après-vente
Lancia, équipé pour l’élimination
dans le respect de la nature et des
normes.
REMPLACEMENT
DE LA BATTERIE
En cas de remplacement de la batterie, il faut la remplacer avec une autre
d’origine ayant les mêmes caractéristiques. En cas de remplacement avec
une batterie ayant des caractéristiques
différentes, les échéances d’entretien
prévues paar le Plan d’entretien programmé dans ce chapitre ne sont plus
valables; pour l’entretien, il faut donc
s’en tenir aux indications fournies par
le Constructeur de cette batterie.
200
ATTENTION En cas de montage/démontage de la batterie, s’assurer de la bonne fixation mécanique
de celle-ci.
CONTROLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE LA BATTERIE
(électrolyte)
Le contrôle du niveau d’électrolyte
et l’appoint éventuel, doit être fait en
respectant les échéances de manutention prévues par le Plan d’entretien
Programmé dans ce chapitre. Pour
cette opération, il faut s’adresser au
Réseau Après-vente Lancia.
Le liquide contenu dans
la batterie est toxique et
corrosif. Eviter tout contact
avec la peau ou les yeux. Veiller à
ne pas approcher de la batterie de
flammes ou de possibles sources
d’étincelles: risque d’explosion et
d’incendie.
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
Lorsqu’on doit intervenir
sur la batterie ou à proximité, protéger toujours les
yeux à l’aide de lunettes spéciales.
Le fonctionnement lorsque
le niveau du liquide est
trop bas endommage la
batterie de manière irréparable et
peut aussi en provoquer l’explosion.
En cas d’arrêt prolongé
de la voiture en conditions
de froid intense, démonter
la batterie et la transporter en lieu
chaud, pour éviter qu’elle ne gèle.
12-11-2009
9:53
Pagina 201
Ne jamais essayer de recharger une batterie gelée:
il faut d’abord la dégeler,
pour éviter le risque d’explosion.
Si elle a gelé, il faut contrôler que
les éléments à l’intérieur ne soient
pas cassés (risque de court-circuit)
et que le corps ne soit pas fissuré,
ce qui provoquerait la sortie de
l’acide, qui est toxique et corrosif.
Un montage incorrect des
accessoires électriques et
électroniques risque d’endommager sérieursement la voiture. Si après l’achat de la voiture,
on désire installer des accessoires
(antivol, autoradio, radiotéléphone, etc.) s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia qui saura vous
proposer les dispositifs les plus
appropriés et surtout vous
conseiller sur la nécessité d’utiiser
une batterie plus puissante.
CONSEILS UTILES POUR
PROLONGER LA DUREE
DE LA BATTERIE
Pour éviter de décharger rapidement
la batterie et pour en assurer le fonctionnement correct dans le temps,
suivre scrupuleursement les indications suivantes:
– lorsque l’on gare la voiture, veiller
à ce que les portes, le capot et le coffre
soient bien fermés; les plafonniers à
l’intérieur doivent être éteint;
– les bornes doivent être toujours
bien serrés;
– le moteur coupé, éviter, si possible,
de laisser les dispositifs branchés pendant longtemps (autoradio, feux de
détresse, etc.);
– avant toute intervention sur le circuit électrique, déconnecter le borne
du pôle négatif de la batterie.
201
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
ATTENTION La batterie maintenue
longtemps en état de charge inférieur
à 50% s’endommage par sulfatation,
réduit la capacité et l’aptitude au démarrage et est également plus sujette
à la possibilité de congélation (pouvant déjà se produire à –10 °C). En
cas d’arrêt prolongé, se reporter à
“Non-utilisation prolongée de la voiture”, au chapitre “Conduite et
conseils pratiques”.
Au cas où, après l’achat de la voiture, on désire installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent
d’une alimentation électrique permanenteou des accessoires qui influent
en tout cas sur le bilan électrique,
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia, son personnel qualifié, en
plus de recommander les dispositifs
les mieux appropriés appartenent à la
Lineaccessori Lancia, en évaluera
l’absorption électrique totale, vérifiera
que l’équipement électrique de la voiture est en mesure de fournir la
charge réquise ou si, par contre, il est
nécessaire de le compléter avec une
batterie plus puissante.
202
12-11-2009
9:53
Pagina 202
En effet, étant donné que certains
dispositifs continuent à absorber de
l’énergie électrique, même la clé de
contact sortie, (voiture en stationnement, moteur éteint), ils déchargent
peu à peu la batterie.
La puissance consommée globale de
ces accessoires (de série et installés en
après-vente) doit être inférieure à 0,6
mA x Ah (de la batterie), comme le
montre le tableau suivant:
Batterie de:
Absorption
maximum
à vide admise:
50 Ah
30 mA
60 Ah
36 mA
70 Ah
42 mA
Se rappeler également que les utilisateurs à forte absorption de courant
activés par le conducteur, tel que, par
exemple, chauffe-biberon, aspirateur,
téléphone mobile, frigobar, etc.. s’ils
sont alimentés le moteur éteint ou
bien même le moteur tournant mais
au ralenti, accélèrent la décharge de
la batterie.
ATTENTION En cas d’installation
d’équipements supplémentaires à
bord de la voiture, on signale le danger des dérivations impropres sur des
connexions du câblage électrique, surtout si elles concernent des dispositifs
de sécurité.
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
12-11-2009
9:53
Pagina 203
CENTRALES
ELECTRONIQUES
– avant de débrancher ou brancher
les bornes des unités électroniques,
vérifier que la clé de contact ne se
trouve pas sur la position A ou M.
ROUES ET PNEUS
Lors de l’utilisation normale de la
voiture, aucune précaution spéciale
n’est à adopter.
– ne pas contrôler la présence de
tension aux bornes des câblages électriques à l’aide de courts-circuits.
Par contre, en cas d’opérations sur
le circuit électrique ou de démarrage
avec une batterie d’appoint, il faut
appliquer scupuleusement les précautions suivantes:
– débrancher les circuits de contrôle
électroniques en cas d’opérations de
soudage électrique sur la carrosserie
ou les déposer pendant des opérations
à températures très élevées.
La pression de chaque pneu, y compris la roue de secours, doit être
contrôlée toutes les deux semaines environ et avant d’entreprendre de longs
voyages.
– ne jamais débrancher la batterie
du circuit électrique lorsque le moteur
tourne.
– débrancher la batterie du circuit
électrique au moment de la recharge.
– ne jamais essayer un démarrage de
dépannage à l’aide d’un chargeur de
batterie, mais utiliser une batterie
d’appoint.
– veiller à la connexion entre la batterie et le circuit électrique, en contrôlant la bonne polarité et le bon fonctionnement de la connexion.
Toute modification ou réparation du circuit électrique, effectuée de façon
non conforme et sans tenir compte
des caractéristiques techniques du
circuit, peut provoquer des anomalies de fonctionnement et engendrer des risques d’incendie.
PRESSION DES PNEUS
Le contrôle de la pression doit être
effectué le pneu étant au repos et
froid.
Pendant la marche de la voiture, il
est normal que la pression des pneus
augmente. De ce fait, si l’on doit
contrôler ou rétablir la pression à
chaud, se rappeler qu’il faut ajouter
+0,3 bar à la valeur prescrite.
Pour la correcte valeur de pression
de gonflage du pneu, voir le paragraphe “Roues” au chapitre “Caractéristiques techniques”.
203
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
Se rappeler que la tenue
de route de la voiture dépend également de la pression correcte de gonflage des
pneus.
Une pression erronée provoque une
consommation anormale des pneus
(fig. 13):
A - Pression normale: bande de roulement usée uniformément.
12-11-2009
9:53
Pagina 204
Un pression trop basse
provoque la surchauffe du
pneu pouvant entraîner
des détériorations irréparables du
pneu lui-même.
ATTENTION
Eviter, si possible, les freinages trop
brusques, les départs sur les “chapeaux de roue”, etc.
Eviter tout particulièrement les
chocs violents contre les trottoirs, les
chaussées défoncées ou les obstacles
de toute nature. La marche prolongée
sur routes irrégulières peut endommager les pneus.
Remplacer les pneus lorsque la profondeur des sculptures est inférieure
à 1,6 mm. De toute façon, observer les
réglementations en vigueur dans le
pays où l’on circule.
Contrôler périodiquement que les
pneus ne présentent pas de coupures
sur les côtés, de gonflementsou une
usure irrégulière de la chape. Dans ce
cas, s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia.
B - Pression insuffisante: bande de
roulement particulièrement usée sur
les bords.
L0B0178b
C - Pression excessive: bande de roulement particulièrement usée en son
milieu.
fig. 13
204
Eviter de voyager dans des conditions de surcharge de la voiture: cela
peut endommager sérieusement les
roues et les pneus.
En cas de crevaison d’un pneu, s’arrêter immédiatement et le remplacer
pour ne pas endommager le pneu luimême, la jante, la suspension et la direction.
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
Le pneu vieillit, même s’il est peu
utilisé. Des craquelures sur le caoutchouc de la bande de roulement et des
flancs sont un signe de vieillissement.
De toute façon, des pneus montés depuis plus de 6 ans doivent être contrôlés par un spécialiste qui décidera s’ils
peuvent encore être utilisés. Se rappeler également de contrôler avec soin
la roue de secours.
12-11-2009
9:53
Pagina 205
Pour permettre une usure uniforme
entre les pneus avant et arrière, il est
conseillé de les permuter tous les
10.000-15.000 kilomètres, en les
maintenant toujours du même côté de
la voiture pour ne pas inverser le sens
de roulement.
En cas de remplacement, monter
toujours des pneus neufs, en évitant
ceux dont l’origine est douteuse.
La voiture adopte des pneus Tubeless, sans chambre à air. Il ne faut en
aucun cas employer une chambre à
air avec ce type de pneu.
Si l’on remplace un pneu, il vaut
mieux remplacer également la valve
de gonflage.
Ne pas permuter les
pneus en les entrecroisant,
c’est-à-dire en les déplaçant du côté droit de la voiture au
côté gauche et vice-versa.
CIRCUIT
DES DURITS
En ce qui concerne les flexibles des
systèmes de freinage et d’alimentation, suivre scrupuleusement le plan
d’Entretien Programmé. En effet,
l’ozone, les températures élevées et
l’absence prolongée de liquide dans le
circuit peuvent provoquer le durcissement et des craquelures dans les durits et, par conséquent, des fuites de
liquide. Un contrôle attentif est donc
nécessaire.
205
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
12-11-2009
9:53
Pagina 206
ESSUIE-GLACES
Quelques précautions simples peuvent réduire les risques de détérioration des balais-racleurs:
BALAIS-RACLEURS
– en cas de températures au-dessous
de zéro, veiller à ce que le givre n’ait
pas bloqué les caoutchoucs contre le
pare-brise; au besoin, les dégeler avec
de l’antigel;
Périodiquement, nettoyer le caoutchouc-racleur en utilisant des produits
prévus à cet effet: on conseille TUTELA PROFESSIONAL SC 35.
Remplacer les balais-racleurs si
l’arête du caoutchouc apparaît déformée ou usée. En tout cas, les remplacer une fois par an environ.
– enlever toute la neige éventuellement présente sur le pare-brise: cela
permet non seulement de conserver
les balais, mais évite aussi la surchauffe du moteur de l’essuie-glace;
– ne pas actionner les essuie-glace
avant et arrière à sec.
Des balais-racleurs usés
représentent un gros
risque lorsque l’on roule:
en cas de mauvaises conditions atmosphériques, la visibilité sera
fortement réduite.
206
Remplacement des balais des
essuie-glaces (fig. 14 - 15)
Pour remplacer les balais-racleurs
des essuie-glace, procéder comme
suit:
– la clé de contact sur S ou enlevée,
actionner d’ici 60 secondes le levier
droit vers le bas à impulsion, les essuie-glaces A se placent en postition
verticale et dans cette position ils s’arrêtent;
– enlever le gicleur B monté à pression sur le balai-racleur;
– soulever le bras C de l’essuie-glace
et, en le maintenant soulevé placer le
balais de manière à former un angle
de 90° avec le bras même;
– appuyer sur la languette D du dispositif d’accrochage et pousser en
même temps vers le bas le balai-racleur jusqu’au dégagement du bras C
du balai-racleur;
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
12-11-2009
Pagina 207
GICLEURS
Remplacement du balai de
l’essuie-lunette (fig. 16)
– monter le nouveau balai, en l’introduisant sur le bras et en poussant
vers le haut jusqu’à percevoir le déclic
de blocage de la languette D;
Si le jet ne sort pas, vérifier avant
tout s’il y a du liquide dans le réservoir: voir à ce sujet “Vérifications des
niveaux” dans ce même chapitre.
Pour remplacer le balai-racleur de
l’essuie-lunette arrière, procéder
comme suit:
– s’assurer que le balai soit bloqué.
Contrôler si les trous de sortie ne
sont pas bouchés, utiliser éventuellement une épingle pour les déboucher.
– écarter le bras A de l’essuie-lunette
et positionner le balai-racleur de façon à former un angle de 90° par rapport au bras;
Afin d’éviter des endommagements au pare-brise
de la voiture, maintenir le
bras de l’essuie-glace soulevé pendant toute l’opération de remplacement du balai. Après le remplacement accompagner le bras de
l’essuie-glace jusqu’à sa correcte
position sur le pare-brise.
– enlever le balai-racleur B monté à
pression en agissant dans le sens de la
flèche;
L0B0176b
L0B0177b
– monter le nouveau balai-racleur,
en agissant en sens contraire; ensuite
s’assurer que celui-ci est bien bloqué.
L0B0175b
fig. 14
9:53
fig. 15
fig. 16
207
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
LAVE-PHARES
Pagina 208
PROTECTION CONTRE LES
AGENTS ATMOSPHERIQUES
Contrôler régulièrement le bon état
et la propreté des gicleurs.
Les principales causes des phénomènes de corrosion sont:
Les lave-phares se mettent automatiquement en fonction lorsque, les
feux de croisement ou de route étant
allumés, on actionne le lave-glace.
– la pollution atmosphérique;
Citons, entre autres:
– l’adoption de produits et procédés
de peinture conférant à la voiture des
qualités particulières de résistance à
la corrosion et à l’abrasion;
– l’utilisation de tôles galvanisées (ou
prérevêtues) à très haut coefficient de
résistance à la corrosion;
– certaines conditions d’environnement et de saison.
– le traitement du soubassement de
caisse, du compartiment moteur, de
l’intérieur des passages de roues et
d’autres éléments par pulvérisation de
produits cireux ayant un grand pouvoir protecteur;
Il convient de ne pas négliger non
plus l’action abrasive exercée par la
poussière atmosphérique, le sable apporté par le vent, la boue et les gravillons projetés par les autres voitures.
– le traitement par pulvérisation de
produits plastiques ayant la fonction
de protéger les endroits les plus exposés: bas des portes, doublures d’ailes,
bordures, etc.;
Lancia a adopté sur votre voiture les
meilleures solutions technologiques
pour protéger avec efficacité la carrosserie de la corrosion.
– l’adoption d’éléments caissonés
“ouverts”, pour éviter la condensation
et la stagnation d’eau susceptibles de
favoriser la formation de rouille à l’intérieur.
– la salinité et l’humidité de l’atmosphère (zones marines, climat chaude
et humide);
L0B0456b
208
9:53
CARROSSERIE
(fig. 17)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
fig. 17
12-11-2009
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
GARANTIE EXTERIEUR
VOITURE ET SOUBASSEMENT
DE CAISSE
La voiture est munie d’une garantie
contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d’origine de la
structure ou de la carrosserie. Pour les
conditions générales de cette garantie,
se rapporter au Carnet de Garantie.
CONSEILS POUR UN
ENTRETIEN APPROPRIE
DE LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture a non seulement une
fonction esthétique mais aussi une
fonction de protection de la tôle.
En présence d’abrasions ou d’éraflures profondes, il faudra veiller à
faire effectuer, sans attendre, les retouches nécessaires pour éviter que la
tôle ne soit attaquée par la rouille.
12-11-2009
9:53
Pagina 209
Pour les retouches de la peinture utiliser uniquement des produits d’origine (voir ”Plaque d’identification de
la couleur de la carrosserie” au chapitre “Caractéristiques techniques”).
L’entretien ordinaire de la peinture
consiste dans le lavage dont la fréquence dépend des conditions et de
l’environnement dans lequel on utilise
la voiture; par exemple dans les zones
où l’air est fortement pollué, quand le
sel anti-verglas a été répandu sur les
routes, si l’on gare la voiture sous des
arbres qui laissent tomber de la résine, il est bon de laver la voiture plus
souvent.
Les détergents polluent
l’eau. Il est par conséquent
recommandé de procéder
au lavage de la voiture dans des
zones équipées pour la réception
et l’épuration des liquides utilisés.
Pour laver correctement la voiture,
procéder comme suit:
1) arroser la carrosserie par un jet
d’eau à basse pression;
2) passer une éponge imbibée d’une
légère solution détergente en rinçant
souvent l’éponge.
3) rincer avec soin avec de l’eau et
essuyer au jet d’air ou avec une peau
de chamois.
En essuyant, prendre soin surtout
des parties les moins exposées, telles
que les encadrements des portes, du
capot et du coffre, le pourtour des
phares, où l’eau est susceptible de
stagner plus facilement. Pour prévenir ce phénomène, éviter de garer la
voiture dans un local fermé immédiatement après le lavage, mais la laisser
dans un endroit aéré, de manière à favoriser l’évaporation de l’eau.
209
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
Ne pas laver la voiture après une
longue exposition au soleil ou le capot
moteur chaud; sinon, le brillant de la
peinture peut subir des altérations.
Les pièces extérieures en matière
plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour
le lavage normal de la voiture.
ATTENTION Avant de laver la voiture dans une station automatique,
enlever l’antenne du toit pour en éviter l’endommagement.
Eviter de garer la voiture sous des
arbres: beaucoup d’essences laissent
tomber des substances résineuses qui
donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilités
d’enclenchement de processus de corrosion.
ATTENTION Eliminer immédiatement et de la façon la plus minutieuse
les éventuels excréments d’oiseaux,
car leur acidité attaque fortement la
peinture.
210
12-11-2009
9:53
Pagina 210
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, employer les détergents prévus à cet effet. Utiliser des chiffons bien propres
pour ne pas risquer de rayer les vitres
ou d’altérer leur transparence.
ATTENTION Pour ne pas déteriorer les résistances électriques imprimées sur la face interne de la lunette
arrière, frotter doucement dans le sens
des résistances en question.
Compartiment moteur
ATTENTION Le lavage doit être effectué le moteur étant froid et la clé
de contact tournée sur S. Après le lavage, vérifier que les différentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n’ont pas
été déplacées ou endommagées.
HABITACLE
Vérifier périodiquement la présence
d’eau sous les tapis (provenant de
l’égouttement des chaussures, des parapluies, etc.), susceptible de provoquer l’oxydation de la tôle.
A la fin de chaque hiver, effectuer
un lavage soigné du compartiment
moteur, en prenant soin de ne pas insister directement avec le jet d’eau sur
les centrales électroniques. Pour cette
opération s’adresser à des ateliers spécialisés.
Les détergents polluent
l’eau. Il est par conséquent
recommandé de procéder
au lavage de la voiture
dans des zones équipées pour la
réception et l’épuration des liquides utilisés.
Ne jamais employer de
produits
inflammables
comme l’éther de pétrole
ou l’essence rectifiée pour le nettoyage des éléments dans l’habitacle. Les charges électrostatiques
qui se produisent par frottement
pendant l’opération de nettoyage
peuvent provoquer un incendie.
183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra
NETTOYAGE DES SIEGES
ET DES PARTIES EN TISSU
Les épousseter avec une brosse
souple ou un aspirateur. Pour un
meilleur nettoyage des sièges en velours, on conseille d’humecter la
brosse.
Frotter les sièges avec une éponge
imbibée d’une solution d’eau et de détergent neutre.
NETTOYAGE DES SIEGES
EN CUIR
Eliminer les saletés sèches avec une
peau de chamois ou un chiffon à
peine humides, sans trop appuyer.
Eliminer les taches de liquides ou de
graisse à l’aide d’un chiffon sec absorbant, sans frotter. Ensuite passer
un chiffon doux ou une peau de chamois imbibée d’une solution d’eau et
de savon neutre. Si la tache ne part
pas, employer des produits spécifiques, en prenant particulièrement
soin de suivre les instructions sur la
confection.
ATTENTION Ne jamais employer
d’alcool ou de produits à base d’alcool.
12-11-2009
9:53
Pagina 211
VOLANT/POIGNEE LEVIER
BOITE DE VITESSES REVETU
EN VRAI CUIR
Le nettoyage de ces composantes
doit être effectué exclusivement à
l’eau et au savon neutre. Ne jamais
utiliser d’alcool ou des produits à base
alcoolique.
ELEMENTS EN PLASTIQUE
DE L’HABITACLE
Utiliser des produits spécifiques,
pour ne pas altérer l’aspect des éléments.
ATTENTION Ne pas utiliser d’alcool ou d’essences pour nettoyer la
vitre du tableau de bord.
Avant d’utiliser des produits spécifiques pour le nettoyage de l’habitacle, s’assurer, à travers une lecture
attentive, que les indications présentées sur l’étiquette du produit ne
contiennent pas d’alcool et/ou des
substances à base alcoolique.
Si, pendant les opérations de nettoyage de la vitre du pare-brise, en
utilisant des produits spécifiques pour
les vitres, des gouttes de ces produits
se déposent sur le cuir du volant/pommeau du levier de la boîte de
vitesses, il est nécessaire de les enlever immédiatement et de laver la zone
intéressée à l’eau et au savon neutre.
ATTENTION Il est recommandé, en
cas d’utilisation du verrouillage de la
direction au volant, de soigner au
maximum son aménagement afin
d’éviter des abrasions sur le cuir de
revêtement.
Ne pas garder de bombes
aérosol dans la voiture.
Danger d’explosion. Ces
bombes ne doivent pas être exposées à des températures supérieures à 50°C; en été, la température de l’habitacle peut dépasser
de beaucoup cette valeur.
211
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
12-11-2009
9:54
Pagina 212
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
IDENTIFICATION
Il est conseillé de prendre note des
sigles d’identification. Les données
d’identification estampillées sur les
plaquettes et leur position sont les suivantes (fig. 1):
1 - plaque du constructeur;
2 - marquage du châssis;
3 - plaque d’identification de la couleur de la carrosserie;
L0B0455b
4 - marquage du moteur.
fig. 1
212
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
12-11-2009
9:54
Pagina 213
La plaque (1) est placée sur le montant de la porte avant droit; elle indique les données suivantes:
A - Nom du constructeur;
L0B0183b
PLAQUE DU CONSTRUCTEUR (fig. 2)
G - Poids maximum autorisé sur le
deuxième essieu;
H - Code d’identification du type de
voiture;
B - Numéro d’homologation national;
I - Valeur corrigée du coefficient
d’absorption des fumées;
C - Code d’identification du type de
voiture et numéro de châssis;
J - Numéro progressif de fabrication.
D - Poids total roulant autorisé;
E - Poids total roulant autorisé avec
remorque;
F - Poids maximum autorisé sur le
premier essieu (avant);
fig. 2
213
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
L0B0184b
La plaque d’identification de la
peinture de la carrosserie (3) est placée sur la porte avant gauche, et le
code de la peinture de la carrosserie
est indiqué dans la case (H).
L0B0182b
214
Pagina 214
PLAQUE D’IDENTIFICATION
DE LA PEINTURE DE LA
CARROSSERIE (fig. 4 - 5)
Le marquage du châssis (2) est placé
en position centrale à la base du parebrise.
fig. 3
9:54
L0B0264b
MARQUAGE DU CHASSIS (fig. 3)
12-11-2009
fig. 4
fig. 5
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
12-11-2009
9:54
Pagina 215
Ci-après est indiqué le tableau de conversion des codes de la couleur:
Code Lancia
Couleurs pastel
Sigle
249
BLANC CANOVA
P0WP
455
BLEU MANTEGNA
P04P
Code Lancia
Couleurs métallisées
Sigle
685
GRIS JUVARRA
M0ZR
667
GRIS BERNINI
M0YJ
424
BLEU GIOTTO
M02M
453
AZUR PUCCINI
M04F
723
AZUR BELLINI
M03P
691
GRIS GUERLINO
M0ZW
121
BORDEAUX LORENZETTI
M0X2
690
GRIS ROSSINI
M09E
506
PERLE BRUNELLESCHI
M0H8
160
MARRON ARCIMBOLDO
M0N2
215
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
12-11-2009
9:54
Pagina 216
CODE MOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE
Code type de moteur
Version carrosserie
5/8 places
6/7 places
2.0 JTD 120 Ch
RHK
179AXH1B1AL
179BXH1B1AL
2.0 JTD 136 Ch
RHR
179AXL1B1AL
179BXL1B1AL
2.2 JTD 170 Ch
4HT
179AXM1B
179BXM1B
2.2 JTD 170 Ch Boîte de vitesse automatique
4HS
179AXP11
179BXP11
2.2 JTD 163 Ch (*)
4HP
179AXN1B
179BXN1B
2.2 JTD 163 Ch Boîte de vitesse automatique (*)
4HR
179AXQ11
179BXQ11
(*) Versions pour marchés spécifiques
MOTEUR
2.0 JTD 120 Ch
2.0 JTD 136 Ch
2.2 JTD 170 Ch
2.2 JTD 170 Ch c.a.
2.2 JTD 163 CV (*)
2.2 JTD 163 Ch B.V.a. (*)
Code type
RHK
RHR
4HT
4HS
4HP/4HR (*)
Cycle
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
Diamètre course
mm
85 x 88
85 x 88
85 x 96
85 x 96
85 x 96
Cylindrée totale
cm3
1997
1997
2179
2179
2179
17,5 : 1
17,5 : 1
17,5 : 1
16,6 : 1
–
kW
Ch
tours/min
88
120
4000
100
136
4000
125
170
4000
125
170
4000
120
163
4000
Couple maximum (CEE)
Nm
régime correspondant
kgm
tours/min
300
30,5
2000
320
370
37,5
1500
370
37,5
1500
370
37,5
1500
Rapport de compression
Puissance maxi (CEE)
régime correspondant
Carburant
(*) Versions pour marchés spécifiques
216
2000
Gazole pour
Gazole pour
Gazole pour
Gazole pour
autotraction
autotraction
autotraction
autotraction
(spécification EN590) (spécification EN590) (spécification EN590) (spécification EN590)
Gazole pour
autotraction
(spécification EN590)
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
ALIMENTATION
Injection directe MULTIJET Common Rail à contrôle électronique avec
turbocompresseur.
12-11-2009
9:54
Pagina 217
Toute modification ou réparation sur le système
d’alimentation effectuée
d’une manière incorrecte et sans
tenir compte des caractéristiques
techniques du système peut provoquer des anomalies de fonctionnement, voire des risques d’incendie.
TRANSMISSION
EMBRAYAGE
A commande hydraulique.
BOITE DE VITESSES
MANUELLE
A cinq vitesses avant et marche arrière avec synchroniseurs pour l’enclenchement des vitesses avant.
BOITE DE VITESSES
ELECTRONIQUE
A double modalité de conduite:
– séquentielle phasée;
– automatique.
217
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
FREINS
FREINS DE SERVICE
A disque avant et arrière, du type à
étrier frottant avec recouvrement des
jeux et un cylindre de commande
pour chaque roue.
Le circuit hydraulique assisté à deux
circuits hydrauliques indépendents
croisés est doté des suivants systèmes
électroniques de secours:
12-11-2009
9:54
Pagina 218
– ABS avec correcteur électronique
de freinage EBD;
– HBA
– TC + ASR
– MSR
– ESP.
FREIN A MAIN
Commandé par un levier à main, il
agit mécaniquement sur les mâchoires
des freins arrière.
SUSPENSIONS
AVANT
A roues indépendantes type McPherson avec:
– amortisseurs hydrauliques télescopiques à double effet;
– ressorts hélicoïdaux et tampon de
butée désaxés par rapport à l’amortisseur;
– barre stabilisatrice reliée à l’amortisseur et bras flottants.
ARRIERE
La suspension est constituée par les
éléments suivants:
– traverse;
– bras tirés;
– amortisseurs hydrauliques;
– ressorts hélicoïdaux;
– barre stabilisatrice.
218
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
DIRECTION
Volant à absorption d’énergie.
Colonne de direction articulée avec
système de réglage angulaire et longitudinal.
Commande à pignon et crémaillère
avec direction assistée hydraulique.
Diamètre minimum de braquage de
trottoir à trottoir: 11,60 m.
12-11-2009
9:54
Pagina 219
ROUES
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier ou en alliage sur demande.
ATTENTION En cas de discordances éventuelles entre la Notice
d’Entretien et la carte grise, prendre
en considération seulement ce qui est
écrit sur la carte grise.
Roue de secours de dimensions normales avec jante en acier.
Les dimensions prescrites étant entendues, il est indispensable, pour la
sécurité de marche, que la voiture soit
dotée de pneus de même type et de
même marque sur toutes les roues.
Sur la carte grise on trouvera la liste
de tous les pneus homologués.
ATTENTION Avec les pneus Tubeless ne pas monter de chambre à air.
Pneus Tubeless à carcasse radiale.
219
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
GEOMETRIE DES ROUES
12-11-2009
9:54
Pagina 220
LECTURE CORRECTE DU PNEU
Géométrie des roues avant mesurée
entre les jantes, voiture à vide:
– convergence: 2 mm chaque roue.
Exemple: 215/60 R 16 94 H
Géométrie des roues arrière mesurée
entre les jantes voiture vide:
– convergence: 5 mm ± 1 chaque
roue
PNEUS A NEIGE
Voir les indications au chapitre
“Faites connaissance avec votre voiture”.
215 = Largeur nominale (distance
en mm entre les côtés).
60 = Rapport hauteur/largeur en
pourcentage.
R = Pneu à carcasse radiale.
16 = Diamètre de la jante en pouces.
CHAINES A NEIGE
94 = Indice de charge (charge utile)
Voir les indications au chapitre
“Faites connaissance avec votre voiture”.
H = Indice de vitesse maximale.
220
Indice de charge (charge utile)
60 = 250 kg
61 = 257 kg
62 = 265 kg
63 = 272 kg
64 = 280 kg
65 = 290 kg
66 = 300 kg
67 = 307 kg
68 = 315 kg
69 = 325 kg
70 = 335 kg
71 = 345 kg
72 = 355 kg
73 = 365 kg
74 = 375 kg
75 = 387 kg
76 = 400 kg
77 = 412 kg
78 = 425 kg
79 = 437 kg
80 = 450 kg
81 = 462 kg
82 = 475 kg
83 = 487 kg
84 = 500 kg
85 = 515 kg
86 = 530 kg
87 = 545 kg
88 = 560 kg
89 = 580 kg
90 = 600 kg
91 = 615 kg
92 = 630 kg
93 = 650 kg
94 = 670 kg
95 = 690 kg
96 = 710 kg
97 = 730 kg
98 = 750 kg
99 = 775 kg
100 = 800 kg
101 = 825 kg
102 = 850 kg
103 = 875 kg
104 = 900 kg
105 = 925 kg
106 = 950 kg
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
Indice de vitesse maximale
12-11-2009
9:54
Pagina 221
LECTURE CORRECTE
DE LA JANTE
Q = jusqu’à 160 km/h
R = jusqu’à 170 km/h
S = jusqu’à 180 km/h
T = jusqu’à 190 km/h
U = jusqu’à 200 km/h
H = jusqu’à 210 km/h
V = plus de 210 km/h
ZR = plus de 240 km/h
W = jusqu’à 270 km/h
Y = jusqu’à 300 km/h
Ci-après les indications nécessaires
pour connaître la signification du sigle
imprimé sur la jante, comme indiqué
dans la (fig. 6a).
Exemple: 6 1/2 J x 15 H2 ET43
6 1/2 = largeur de la jante en pouces
(1);
Indice de vitesse maximale
pour pneus à neige
PNEUS RIM PROTECTOR fig. 6b
En cas d'utilisation d'enjoliveurs intégraux fixés
(au moyen d'un ressort) à
la jante en tôle et de pneus non de
série (après-vente) équipés de rim
protector (voir fig. 6b), NE PAS
monter les enjoliveurs. L'utilisation de pneus et d'enjoliveurs inappropriés pourrait provoquer
une baisse imprévue de pression
du pneu.
J = profil de la jante à bord creuse
(rebord latéral où s’appuie le talon du
pneu (2);
15 = diamètre de calage en pouces;
correspond à celui du pneu qui doit
être monté (3);
L0B0510b
L0B0267b
Q M + S = jusqu’à 160 km/h.
T M + S = jusqu’à 190 km/h.
H M + S = jusqu’à 210 km/h.
H2 = aspect et nombre des “hump”
(relief de la circonférence qui retient
dans son logement le talon du pneu
Tubeless sur la jante);
ET43 = carrossage de la roue (distance entre le plan d’appui disque/
jante et le milieu de la jante roue).
fig. 6a
fig. 6b
221
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
12-11-2009
9:54
Pagina 222
L0B0264b
2.0 JTD - 2.2 JTD
7J x 16”
Jantes en alliage
215/60 R16
Pneus
Roue de secours
de dimension normale avec jante en alliage
PRESSION DE GONFLAGE A FROID
Lorsque le pneu est chaud, la valeur et la pression doit être de +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée. Contrôler de toute façon la valeur correcte du pneu
à froid.
A vide
Pneu
215/60 R16
Pleine charge
Avant
Arrière
Avant
Arrière
2,5
2,5
2,5
3,4
La plaque placée sur la porte avant gauche (fig. 7) indique les données suivantes: A - pression de gonflage du pneu à vide, B - pression de gonflage du pneu
à pleine charge, C - dimension du pneu, D - dimension de la jante, E - type du
pneu monté sur la voiture, F - code d’identification du jour de fabrication de la
voiture, G - case vide, H - code de la peinture de la carrosserie, I - code progressif de la fabrication de la voiture.
fig. 7
222
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
12-11-2009
9:54
Pagina 223
L0B0461b
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en
mm et se réfèrent à la voiture avec les
pneus remis avec la voiture.
Volume du coffre à bagages avec
voiture déchargée (norme V.D.A.):
2948 dm3
2194/2205
fig. 8
223
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
12-11-2009
9:54
Pagina 224
PERFORMANCES
2.0 JTD
120 Ch
2.0 JTD
136 Ch
2.2 JTD
170 Ch
2.2 JTD
170 Ch B.V.a.
km/h
180
190
200
197
Accélération 0 à 100km/h
sec.
12,9
11,4
10,0
11,7
Kilomètre départ arrêté
sec.
34,3
33,0
31,4
32,3
Vitesse maximum (*)
(*) Admissible après la première période d’utilisation de la voiture.
224
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
12-11-2009
9:54
Pagina 225
POIDS
2.0 JTD 136 Ch
2.0 JTD 120 Ch
kg
6 places
5/7/8 places
6 places
5/7/8 places
1846÷1949
1811÷1976
1854÷1957
1818÷1983
Charges maxi admis (1)
– essieu avant:
– essieu arrière:
– total:
1253
1277
2530
1259
1271
2530
1256
1274
2530
1263
1267
2530
Charge maxi sur le toit
100
100
100
100
Charges remorquables
– remorque avec freins:
– remorque sans freins:
–
750
–
750
–
750
–
750
Charge maxi sur la boule
(remorque freinée):
73
72
76
76
Poids à vide (avec tous les liquides,
le réservoir carburant rempli à 90%
et sans aucun accessoire en option)
(1) Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de
chargement en respectant les charges maxi admises.
225
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
kg
Poids à vide (avec tous les liquides,
le réservoir carburant rempli à 90%
et sans aucun accessoire en option)
12-11-2009
9:54
Pagina 226
2.2 JTD 170 Ch
6 places
5/7/8 places
2.2 JTD 170 Ch B.V.a.
6 places
5/7/8 pllaces
1902÷1988
1875÷2017
1930÷2016
1898÷2045
Charges maxi admis (1)
– essieu avant:
– essieu arrière:
– total:
1304
1266
2570
1318
1252
2570
1336
1274
2610
1346
1264
2610
Charge maxi sur le toit
100
100
100
100
Charges remorquables
– remorque avec freins:
– remorque sans freins:
–
750
–
750
–
750
–
750
Charge maxi sur la boule
(remorque freinée):
75
75
80
75
(1) Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de
chargement en respectant les charges maxi admises.
226
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
12-11-2009
9:54
Pagina 227
RAVITAILLEMENTS
Combustibles
préconisés
produits conseillés
2.0 JTD
120 Ch
2.0 JTD
136 Ch
litres
litres
Réservoir du carburant:
– y compris une réserve de:
80
8
80
8
Gazole pour autotraction (Specification EN590)
Circuit de refroidissement moteur:
9
9
Mélange d’eau distillée et liquide
PARAFLUUP (de couleur rouge)
à 50%
Carter du moteur et filtre:
5,25
5,25
SELENIA WR
Carter de boîte de vitesses/différentiel:
1,9
1,9
TUTELA CAR EXPERYA
–
–
TUTELA GI/E
Direction assistée hydraulique:
1,2
1,2
TUTELA GI/E
Direction assistée électrohydraulique:
1,2
1,2
TUTELA GI/R
0,519
0,519
7,5
7,5
BV Automatique/différentiel:
Circuit freins hydrauliques avec
dispositif ABS (avec ESP)
Réservoir liquide lave-glaces,
lave-lunette, lave-phares:
TUTELA TOP 4
Mélange d’eau et
liquide TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
227
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
12-11-2009
9:54
Pagina 228
Combustibles
préconisés
produits conseillés
2.2 JTD
170 Ch
2.2 JTD
170 Ch B.V.a.
litres
litres
Réservoir du carburant:
– y compris une réserve de:
80
8
80
8
Gazole pour autotraction
(Specification EN590)
Circuit de refroidissement moteur:
9
9
Mélange d’eau distillée et liquide
PARAFLUUP (de couleur rouge) à 50%
Carter du moteur et filtre:
4,75
4,75
Carter de boîte de vitesses:
–
–
Carter de boîte de vitesses
automatique:
–
3/4
TUTELA GI/E
Direction assistée hydraulique:
1,2
1,2
TUTELA GI/E
Direction assistée électrohydraulique:
1,2
1,2
TUTELA GI/R
Circuit freins hydrauliques
avec dispositif ABS:
0,93
0,93
TUTELA TOP 4
Réservoir liquide lave-glaces,
lave-lunette, lave-phares:
7,5
7,5
Mélange d’eau et liquide TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
228
SELENIA WR
TUTELA CAR EXPERYA
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
12-11-2009
9:54
Pagina 229
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS
Emploi
Lubrifiant pour
moteurs à gazole
Caractéristiques qualitatives des fluides et des lubrifiants
pour un fonctionnement correct de la voiture
Lubrifiants de base synthétique grade SAE 5W-40
Qualification FIAT 9.55535-N2
Fluides et lubrifiants
originaux
Intervalle de
remplacement
SELENIA WR
Contractual Technical
Reference N° F515.D06
D'après le plan
d'entretien et
d'inspection annuelle
Pour les motorisations diesel, en cas d'urgence où des produits originaux ne seraient pas disponibles, des lubrifiants assurant des prestations ACEA B4 au minimum sont acceptés ; dans ce cas, les prestations optimales du moteur ne sont pas garanties, et il est recommandé
de les remplacer aussitôt que possible par les lubrifiants conseillés auprès du Réseau après-vente Lancia.
L'utilisation de produits ayant des caractéristiques inférieures à ACEA B4 - SAE 5W-40 pour moteurs diesel pourrait provoquer des dommages au moteur qui ne sont pas couverts par la garantie.
Pour des conditions climatiques particulièrement rigoureuses, demander au réseau après-vente le produit approprié de la PETRONAS
LUBRICANTS.
229
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
Emploi
Lubrifiants et
graisses pour la
transmission du
mouvement
12-11-2009
9:54
Pagina 230
Fluides et lubrifiants
originaux
Applications
Lubrifiant synthétique grade SAE 5W-80.
Dépassant les spécifications API GL-4.
Qualification FIAT 9.55550-MZ2.
TUTELA CAR
EXPERYA
Contractual Technical
Reference N° F178.B06
Boîtes de vitesses et différentiels mécaniques
Lubrifiant pour transmissions automatiques
Dépassant les spécifications ATF DEXRON III.
Qualification FIAT 9.55550-AG2.
TUTELA GI/E
Contractual Technical
Reference N° F001.C94
Direction assistée
hydraulique. Boîte de
vitesses automatique
électronique
Graisse au bisulfure de molybdène, pour des températures
d'utilisation élevées, consistance NLGI 1-2.
Qualification FIAT 9.55580.
TUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N° F702.G07
Joints homocinétiques
côté roue
Caractéristiques qualitatives des fluides et des lubrifiants
pour un fonctionnement correct de la voiture
Liquide de frein
Fluide synthétique pour systèmes de freinage et d'embrayage TUTELA TOP 4
Contractual Technical
Dépassant les spécifications : FMVSS n° 116 DOT 4,
Reference N° F001.A93
ISO 4925, SAE J 1704.
Qualification FIAT 9.55597.
Freins hydrauliques et
commandes hydrauliques
de l'embrayage
Protecteur pour
radiateurs
PARAFLUUP
Protecteur antigel rouge à base de glycol monoéthylène
inhibé avec formule organique
Contractual Technical
Dépassant les spécifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. Reference N° F101.M01
Qualification FIAT 9.55523.
Circuits de refroidissement
Pourcentage d'emploi:
50% eau
50% PARAFLUUP
Additif pour gazole avec action protectrice pour moteurs
diesel.
TUTELA DIESEL ART
Contractual Technical
Reference N° F601.L06
À mélanger avec
le gazole (25 cm3
pour 10 litres)
TUTELA
PROFESSIONAL
SC 35
Contractual Technical
Reference N° F201.D02
À employer pur ou dilué
dans les sysessuielave-glaces
Additif
de carburant
Liquide
lave-glace
et lave-lunette
arrière
Mélange d'alcools et de tensioactifs CUNA NC 956-11,.
Qualification FIAT 9.55522.
ATTENTION Ne pas remplir ni mélanger avec d'autres liquides ayant des caractéristiques autres que celles décrites.
230
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
CONSOMMATIONS
EN CARBURANT
Les valeurs de consommation en
carburant reportés dans les tableaux
suivants sont déterminées sur la base
d’essais d’homologation requis par les
directives européennes spécifiques.
12-11-2009
9:54
Pagina 231
– cycle extra-urbain: il comporte
une circulation extra-urbaine de la
voiture avec de fréquentes accélérations à toutes les vitesses; la vitesse de
circulation varie de 0 à 120 km/h;
ATTENTION Le type de parcours,
les différentes situations de la circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l’état de
la voiture en général, le niveau de
finition, les équipements/ accessoires, l’utilisation du climatiseur,
la charge de la voiture, la présence
d’une galerie de toit et d’autres situations pénalisant la pénétration
aérodynamique ou la résistance à
l’avancement produisent des
consommations en carburant différentes de celles établies par les procédures précédemment indiquées
(voir “Réduction des frais de gestion et de la pollution atmosphérique” au chapitre “Conduite et
conseils pratiques”).
– consommation combiné: elle est
calculée avec une pondération d’environ 37% du cycle urbain et d’environ
63% du cycle extra-urbain.
Pour mesurer la consommation on
applique les procédures suivantes:
– cycle urbain: il commence par un
départ à froid suivi d’une simulation
d’utilisation en circulation urbaine de
la voiture;
Consommations conformément à la directive 1999/100/CE (litres x 100 km)
2.0 JTD
120 Ch
2.0 JTD
136 Ch
2.2 JTD
170 Ch
2.2 JTD
170 Ch B.V.a.
Urbain
8,8
9,0
9,2
11
Extra-urbain
5,8
6,0
6,2
6,6
Combiné
6,9
7,1
7,2
8,2
231
212-232 FRA Phedra 7.0:212-232 FRA Phedra
12-11-2009
9:54
Pagina 232
EMISSIONS DE CO2 A L’ECHAPPEMENT
Les valeurs d’émission de CO2 à l’échappement, reportés dans le tableau suivant, se rapportent à la consommation combiné selon la directive 1999/100/CE (g/km):
232
2.0 JTD
120 Ch
2.0 JTD
136 Ch
2.2 JTD
170 Ch
2.2 JTD
170 B.V.a.
182
188
191
218
233-244 FRA Phedra
9-11-2009
10:59
Pagina 233
INDEX
ABS ...................................... 116
- correcteur électronique
de freinage EBD ............... 118
Accessoires achetés par
le client ............................... 132
Accessoires utiles .................... 151
Accoudoirs ............................ 37
Affichage compteur
kilométrique total et
journalier ....................... 54-57
Affichage CONNECT Nav+ .... 55
Affichage boîte de vitesses
automatique électronique ....... 91
Affichage odomètre ............... 54
- compteur kilométrique
journalier ......................... 57
- indicateur entretien
programmé ...................... 57
- jauge d'huile moteur ........ 57
A l’arrêt ................................. 137
Ailettes pare-soleil .................. 99
Air bag avant et latéraux ........ 124
- air bag avant côté
passager ........................... 125
- air bag latéraux
(side bag – window bag)....
- avertissements généraux ....
- désactivation manuelle
air bag avant côté
passager ...........................
Alarme électronique ..............
- demande de télécommandes
supplémentaires ................
- désactivation de l’antivol ...
- désactivation de la
fonction volumétrique ......
- désenclenchement sans
l’utilisation de la
télécommande ..................
- lorsque l'alarme se
déclenche ...........................
- programmation du
système .............................
Alimentation/Allumage
- caractéristiques
techniques .......................
Allumage automatique
des phares ...........................
Allume-cigares .......................
126
128
126
19
21
20
20
21
20
21
217
80
100
Appel de phares
(feux de route) ....................
Appuie-tête ............................
ASR ........................................
Attelage de remorques ...........
Audio-video ............................
Autoclose (fonction) ...............
81
36
121
147
96
22
Balai essuie-lunette
- remplacement .................. 207
Balais racleurs essuie-glaces
- remplacement ............ 82-206
Barres porte-tout ................... 114
Batterie
- conseils ............................. 201
- contrôle niveau du liquide
(électrolyte) ...................... 200
- démarrage avec batterie
d’appoint .......................... 152
- entretien .......................... 201
- recharge .......................... 178
- remplacement .................. 200
- si la batterie se décharge ... 178
Boîte à gants inférieure............ 96
Boîte de vitesses
électronique ....................... 90
233
233-244 FRA Phedra
9-11-2009
10:59
- arrêt de la voiture ............
- caractéristiques
techniques ........................
- conduite automatique ......
- conduite séquentielle .......
- démarrage de la voiture ...
- démarrage du moteur ......
- display ..............................
- position du levier .............
- remorquage de la voiture ...
- sélecteur ..........................
- signalisations des a
nomalies ..........................
- signalisations sonores .......
Boîte de vitesses manuelle .....
- caractéristiques
techniques .......................
Bombe aérosol
(avertissement) ....................
Bouchon réservoir carburant ....
C
Pagina 234
95
218
94
93
93
92
91
91
181
91
95
96
89
218
211
134
apot moteur ...................... 112
Capteur de parking ............... 130
- attelage de remorques ...... 131
- avertissements ................. 131
Capteur de pluie ............... 82-83
Capteur phares automatiques
(capteur de lumière) ............ 80
- commande ........................ 80
234
Caractéristiques
techniques ........................ 212
Carburant
- bouchon réservoir
carburant ......................... 134
- consommation .................. 229
- interrupteur automatique
coupure en carburant......... 86
- jauge de niveau ........... 55-56
Ceintures de sécurité
- avertissements généraux .... 44
- entretien des ceintures ...... 45
- limiteurs de charge .......... 43
- prétentionneurs ................ 43
- réglage en hauteur ........... 40
- utilisation .............. 39-40-41
Carrosserie
- code des versions ............. 216
- entretien .......................... 208
Cendrier ................................ 100
Centrales électroniques
(avertissements) .................. 203
Chaînes à neige ..................... 150
Châssis (marquage) ................ 214
Chauffe du moteur ................ 136
Clé ......................................... 14
- demande de
télécommandes
supplémentaires ............... 21
- double des clés .................. 18
- fonctions de la
télécommande ............. 15-16
- remplacement de
la batterie ......................... 17
Climatisation .......................... 66
- bouches d’aération et
diffuseurs .................... 67-68
Climatiseur automatique ........ 68
- allumage ........................... 73
- capteurs ........................... 72
- commandes arrière
supplémentaires ............... 77
- commandes avant ............ 72
- généralités .......... 68-69-70-71
- réglages ........................... 74
- signalisation d’anomalie ... 78
CODE card ............................ 15
Coffre à bagages
- éclairage du
compartiment bagages ...... 104
- filet couvre-bagages ......... 111
- filet de retenue des
bagages ............................ 99
- filet de séparation
habitacle .......................... 112
- fixation du chargement ..... 110
- ouverture/fermeture
du hayon de l’extérieur .... 109
233-244 FRA Phedra
9-11-2009
10:59
Pagina 235
- ouverture de secours
du hayon arrière .............. 109
- transport des bagages ...... 110
Compartiment bagages
- ouverture/fermeture ......... 109
- ouverture de secours ........ 109
Compartiment central
porte-boissons .................... 97
Compartiment moteur
(lavage) ............................... 210
Compartiment
porte-objets ..................... 97-98
Compartiments sous
les sièges avant .................... 97
Compartiments supérieurs
à disparition ........................ 96
Compte-tours .................... 55-56
Compteur kilométrique
total et journalier ........... 54-57
Conduite et conseils
pratiques ........................... 135
Conduite sûre ........................ 138
- avant de se mettre
au volant ........................... 138
- conduire avec l’'ABS ......... 142
- conduire dans le
brouillard........................... 141
- conduire en montagne ....... 142
- conduire la nuit ................ 140
- conduire sous la pluie ........ 141
- conduire sur la neige
et sur le verglas ............... 142
- en cours de route ............. 139
CONNECT Nav+ ................... 60
Consommation
d’huile moteur................192-193
Consommations en
carburant ........................... 231
Contacteur à clé .................... 19
Correcteur électronique
de freinage EBD .................. 118
Convertisseur catalytiques trois
voies (pot catalytique) .........
6
Crevaison d’un pneu
(remplacement d’une roue) .. 153
Cric ...........................155-156-157
Cruise Control (réglage de
vitesse constante) ................ 88
Démarrage du moteur
......... 135
- chauffe du moteur ............ 136
- contacteur à clé ............... 19
- démarrage à l’aide d’une
batterie d’appoint ............. 152
- démarrage par
manoeuvre à inertie .....136-153
- extinction du moteur ....... 137
Détresse (feux) ....................... 86
Diffuseurs d’air habitacle ... 67-68
Dimensions ............................. 223
Direction
- caractéristiques
techniques ....................... 219
Display compteur kilométrique
total et journalier ........... 54-57
Display CONNECT Nav+ ....... 55
Display boîte de vitesses
automatique électronique ..... 91
Display odomètre .................... 58
- compteur kilométrique
journalier .......................... 58
- indicateur entretien
programmé ....................... 58
- jauge d'huile moteur ......... 58
Dispositifs réduisant
les émissions polluantes ....... 6-7
Données d’identification ........ 212
- marquage du châssis......... 214
- marquage du moteur ....... 212
- plaque d’identification
peinture carrosserie............ 214
- plaque du constructeur ..... 213
235
233-244 FRA Phedra
9-11-2009
10:59
EBD (correcteur électronique
de freinage) .........................
Eclairage boîte à gants
- remplacement lampe .......
Eclairage coffre à bagages
- remplacement lampe .......
Eclairage de plaque
- remplacement lampe .......
Eclairage des portes (flaque)
- remplacement lampe ........
Eclairage miroirs de courtoisie
- remplacement lampe..........
E.G.R. (système de recyclage
gaz d’échappement) ............
Embrayage
- caractéristiques ................
Emissions de CO2 à
l'échappement ......................
En cas d’accident ..................
- s’il y a des blessés ............
- trousse à pharmacie .........
Enfants (transport en toute
sécurité) ...............................
Entretien de la voiture..........
- utilisation severe
du vehicule .......................
- indicateur d’entretien ........
- interventions
supplémentaires ................
236
Pagina 236
118
169
170
167
169
169
7
218
232
182
182
182
44
183
187
57
187
- plan d’entretien
programmé .................184-186
- contrôles périodiques ...
186
Environnement
(sécurité et sauvegarde).... 4-134
EOBD (système) ..................... 123
Equipements intérieurs ........ 96
ESP (système) ........................ 119
- fonctionnement ................ 120
- fonction ASR .................... 121
- fonction MSR .................... 122
- fonction TC ...................... 121
- intervention du système
ESP ................................... 121
- signalisation d’anomalies ... 121
Essuie-glaces
- commandes ..................... 82
- gicleurs (entretien) ............ 207
- remplacement des
balais ......................... 82-206
Essuie-lunette
- commande ........................ 84
- remplacement des balais .... 207
Extinction du moteur .............. 137
Extinction retardée des feux
(Follow me home) ............... 79
Faites connaissance avec
votre voiture ...................... 14
Feux antibrouillard arrière
- commande .......................
- remplacement lampe ........
Feux antibrouillard avant
- commande ........................
- remplacement lampe ........
Feux d’arrêt (stop) .................
- supplémentaire (3° stop) ...
Feux de croisement
- commande .......................
- remplacement lampe
halogène ...........................
- remplacement lampe
Xénon ................................
Feux de détresse ....................
Feux de direction (clignotants)
- commande ........................
- remplacement lampe
avant ................................
- remplacement lampe
latérale ............................
Feux de position
- commande .......................
- remplacement lampe avant ..
Feux de recul
- remplacement lampe..........
81
166
81
165
166
167
97
163
164
86
82
164
165
79
163
166
233-244 FRA Phedra
9-11-2009
10:59
Pagina 237
Feux de route
- appels de phare ................ 81
- commandes ....................... 80
- remplacement lampe ....... 163
Feux extérieurs (commandes) ... 79
Filet couvre-bagages ........111-112
Filet de retenue des objets
(coffre à bagages) ................ 99
Filtre air ...........................189-197
Filtre antipollen ..............189-198
- entretien ....................185-187
Filtre à gazole (décharge de
l’eau de condensation ) ..189-199
Fixation du chargement ......... 110
Fluides et lubrifiants .............. 229
Follow me home (extinction retardée des feux) ....................... 79
Fonction autoclose ................ 20
Frein à main .......................... 87
Freins
- caractéristiques
techniques ....................... 218
- niveau du liquide ............. 196
Fusibles (remplacement) ........ 170
- boîtier dans la boîte à
gants .........................172-174
- boîtier dans le
compartiment moteur ...173-176
- boîtier près de
la batterie ...................172-175
- généralités ........................ 170
- liste ............ 174-175-176-177
Gaz d’échappement
(système de recyclage) .........
Géométrie des roues .............
Glaces
- nettoyage ..........................
Glaces arrière
- ouverture à compas .........
Gicleurs essuie-glaces
(entretien) ...........................
7
220
210
106
207
Habitacle (entretien)
........... 211
HBA (système) ....................... 119
Huile moteur
- caractéristiques ................ 226
- consommation
d’huile .......................192-193
- contrôle du niveau ........... 192
Indicateurs de direction
(clignotants)
- commande ....................... 82
- remplacement lampe
avant ............................... 164
- remplacement lampe
latérale ............................ 165
- type ................................. 161
Indicateur d’entretien ............ 57
- fonctionnement ................ 58
- mise à zéro ....................... 59
- reconfiguration ................ 59
Indicateur liquide de
refroidissement moteur..... 55-56
Instruments
(réglage luminosité) ............ 54
Instruments de bord .......... 54-55
Interrupteur automatique
coupure en carburant .......... 86
Jantes des roues
- avertissements ................. 219
- lecture correcte de
la jante ............................. 221
- type .................................. 222
Jauge de carburant.............. 55-56
Lampes
(remplacement) .....
- groupe optique avant ........
- groupe optique arrière .....
- indications générales ........
- listes des lampes ...............
- remplacement lampes
feux extérieurs .................
159
162
166
160
161
162
237
233-244 FRA Phedra
9-11-2009
10:59
- types de lampes ................
Lancia CODE (système) ..........
- CODE card .......................
Lave-glace
- commande .......................
- liquide ..............................
Lave-lunette
- commande ........................
- liquide ..............................
Lave-phares
- commande .......................
- liquide ..............................
Lève-vitres électriques ...........
- commandes portes
coulissantes ......................
- commandes sur la
porte côté conducteur ......
- commandes sur la porte
côté passager ...................
- système anti-écrasement ....
Leviers au volant ..................
- commodo droit ................
- commodo gauche ..............
Limiteurs de charge ...............
Liquide de refroidissement
moteur ................................
Liquide direction assistée ........
Liquide freins et embrayage
hydraulique ........................
238
Pagina 238
160
14
17
84
195
84
195
208
195
104
106
105
106
104
79
82
79
43
194
195
196
Liquide lave-glaces/lave-lunette/lave-phares ..................... 195
Lubrifiants ............................ 227
Lunette chauffante ............. 72-76
MBA (système) .................... 119
Miroirs de courtoisie ..............
Miroirs de surveillance
enfants .................................
Moteur
- code d’identification ........
- données techniques ..........
- marquage ........................
MSR (système) .......................
Nettoyage intérieurs
............
Niveau huile moteur ..............
Niveaux (contrôle) ................
- boîte de vitesses
électronique .....................
- huile moteur ....................
- liquide de refroidissement
moteur .............................
- liquide des freins et
embrayage hydraulique .....
- liquide direction assistée ....
- liquide lave-glaces/
lave-lunette/lave-phares.....
99
38
216
216
212
122
211
192
190
194
192
194
196
195
195
Non utilisation prolongée
de la voiture ....................... 150
- remise en marche ............. 151
O
rdinateur de bord (trip) ..... 85
Outils en dotation ............156-157
Ouverture/fermeture
des glaces arrière ................ 106
Peinture
- conservation ........................
Performances ..........................
Phares
- allumage automatique ......
- compensation de
l’inclinaison .......................
- orientation du faisceau
lumineux ...........................
- projecteurs à décharge
de gaz (Xenon) .................
Plafonnier avant .....................
- remplacement lampe .........
Plafonnier central et arrière ....
- remplacement lampe .........
Plafonnier coffre à bagages
- remplacement lampe .........
Plafonnier miroirs de
courtoisie .............................
Plafonnier portes ....................
209
224
80
115
115
114
102
168
102
168
170
103
103
233-244 FRA Phedra
9-11-2009
10:59
Pagina 239
Plan d’appui rabattable .......... 98
Planche de bord ...................... 10
Plaque d’identification
peinture carrosserie................ 214
Plaque du constructeur ............ 213
Pneus
- à neige .............................. 149
- avertissements ................... 204
- chaînes à neige .................. 150
- entretien ............................ 203
- lecture correcte du pneu...... 220
- pressions de gonflage .......... 222
- remplacement d’une roue.... 153
Poids ....................................... 225
Poignées de soutien ................. 99
Porte-bouteille/porte-verres/
porte-boissons ....................... 98
Porte-déchets ........................... 98
Porte-lunettes .......................... 97
Porte-papiers .......................... 98
Portes avant
- fermeture automatique
(autoclose) ......................... 22
- ouverture/fermeture ....... 23-24
- supeverrouillage ................ 26
Portes coulissantes
- ouverture/fermeture ...... 22-23
Pot catalytique oxydant ..........
7
Pression de gonflage
des pneus ............................. 222
Prétensionneurs
(ceintures de sécurité) ........... 43
Prise audio-video ..................... 96
Prise de courant ...................... 104
Projecteurs .............................. 114
Protection volumétrique ......... 20
Ravitaillements
................... 226
Recyclage des gaz
d’échappement (système) ....
Réduction des frais de gestion
et de la pollution
atmosphérique ...................
Réglage luminosité
des instruments ..................
Réglage de vitesse constante
(Cruise Control) ..................
Remorquage de la voiture .....
Remorques (attelage) ............
Respect de l’environnement
et économie .........................
Rétroviseurs
- extérieurs .........................
- intérieurs ..........................
7
143
54
88
180
147
146
38
38
- repliement électrique ........
Rétroviseur intérieur
électrochromatique ..............
Rideaux pare-soleil ................
Roues
- données techniques ...........
- géométrie .........................
- pressions de gonflage ........
- remplacement ...................
39
38
99
219
220
222
153
Sangles élastiques.................. 100
Sécurité enfants
- électrique ........................... 27
- mécanique ........................ 27
Sièges arrière ......................... 32
- accoudoir .......................... 37
- appuie-tête ...................... 36
- dispositions internes ..... 34-35
- enlèvement ...................... 34
- réglages ....................... 32-33
Sièges avant .......................... 28
- accoudoir ......................... 37
- appuie-tête ....................... 36
- chauffage ......................... 29
- dispositions internes ..... 34-35
- mémorisation des positions
du siège conducteur ......... 30
- réglages ....................... 28-29
- tournants ......................... 31
239
233-244 FRA Phedra
9-11-2009
10:59
Pagina 240
Siège-auto pour enfants ........ 46
- aptitude des sièges
passagers à l’utilisation
des sièges-auto ................. 50
- prédisposition pour le
montage du siège
“Type Isofix” .................... 51
Siège-auto “Type Isofix”
(prédisposition pour le
montage) ............................. 51
Signaux d’une conduite
correcte ...............................
8
S’il vous arrive ...................... 152
Sonde Lambda .......................
6
Soulèvement de la voiture ..... 179
- avec le cric ....................... 179
- avec le pont à bras ou
le cric d’atelier ...........179-180
Superverrouillage des portes.... 26
Surveillance des enfants ........ 38
Suspensions
- caractéristiques
techniques ....................... 218
Symboles ................................
9
Système ABS .......................... 116
Système antiévaporation ........
6
Système ASR .......................... 121
Système EOBD ....................... 123
Système ESP .......................... 119
240
- fonctionnement ................
- fonction ASR ....................
- fonction MSR ....................
- fonction TC ......................
- intervention du
système ESP .....................
- signalisation d’anomalies ...
Système infotélématique
CONNECT Nav+ ................
Système Lancia CODE ...........
Système MSR .........................
Système T.P.M.S. ...................
Tableau de bord
120
121
122
121
121
121
60
12
122
122
.............. 54-55
- réglage luminosité
des instruments ............... 54
Tachymètre ........................... 55
TC (système) .......................... 121
Témoins ................................ 60
Toits ouvrants ....................... 107
- ouverture/fermeture.....107-108
Transmission
- caractéristiques
techniques ........................ 218
Transport des bagages ............ 110
- filet couvre-bagages ....111-112
Transporter les enfants
en toute sécurité ................. 46
Trip computer ........................ 85
Tuyauteries en caoutchouc
(entretien) ........................... 205
V
errouillage centralisé ..........
Verrouillage de la direction ....
Versions véhicule (codes) .......
Volant
- réglage ..............................
Windows bag ..................
26
22
216
35
126
233-244 FRA Phedra
9-11-2009
10:59
Pagina 241
DISPOSITIONS POUR TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE
Depuis des années, Lancia s’est engagée dans la protection et le respect de l’environnement par le biais de l’amélioration
continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus “éco-compatibles”. Afin d’assurer à ses
clients le meilleur service possible, dans le respect des normes environnementales et dans le cadre des obligations dérivant
de la Directive européenne 2000/53/EC sur les véhicules en fin de vie, Lancia offre la possibilité à ses clients de remettre
leur propre véhicule(*) en fin de cycle sans coûts supplémentaires.
La Directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire
du véhicule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des
Pays de l’Union européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés
à partir du 1er juillet 2002, tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.
Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Lancia. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des
véhicules mis au rebut, dans le respect de l’Environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Lancia ou appelez le numéro vert 00800 526242 00. Vous pouvez également consulter le site internet Lancia.
(*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.
233-244 FRA Phedra
9-11-2009
10:59
Pagina 242
®
Est dans le coeur de votre moteur.
®
A votre mecanicien, demande
233-244 FRA Phedra
9-11-2009
10:59
Pagina 243
Votre voiture a choisit Selenia
Le moteur de votre auto est ne avec Selenia,
la gamme des huiles moteurs qui repond aux exigences des plus recentes
specifications internationales. Des tests specifiques et des caracteristiques
techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubrifiant developpe pour
rendre les prestations de votre moteur sures et gagnantes.
La qualite Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avances:
SELENIA K PURE ENERGY
Lubrifiant synthétique conçu pour la dernière génération
de moteurs à essence à faibles émissions.
Sa formulation spéciale assure également la plus grande
protection aux moteurs turbocompressés hautes
performances et soumis à stress thermique élevé.
Sa faible teneur en cendres contribue à la propreté totale
des catalyseurs modernes.
SELENIA WR PURE ENERGY
Lubrifiant entièrement synthétique à même de répondre
aux exigences des moteurs diesel les plus modernes.
Faible teneur en cendres pour protéger le filtre à
particules des résidus de combustion. High Fuel
Economy System permettant une économie considérable
de carburant. Réduit le danger de l’encrassement de la
turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de
plus en plus performants.
SELENIA MULTIPOWER
Lubrifiant ideal pour la protection des moteurs essence de
la nouvelle generation, meme dans des conditions
d'utilisation climatiques extremes. Guaranti une reduction
de la consommation de carburant (Energy Conserving) et
est ideal pour motorisations alternatives egalement.
SELENIA SPORT
Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux
exigences des moteurs hautes performances.
Conçu pour protéger le moteur également dans des
situations de stress thermique élevé. Il évite le barbouillage
de la turbine et permet d’obtenir les plus grandes
performances en toute sécurité.
La gamme Selenia comprend notamment la Selenia StAR
Pure Energy, Selenia Racing, Selenia K, Selenia WR,
Selenia 20K, Selenia 20K AR.
Pour d’autres informations sur les produits Selenia, consultez
le site www.flselenia.com.
233-244 FRA Phedra
9-11-2009
10:59
Pagina 244
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS A FROID (bar)
Pneu
A vide
215/60 R16
Pleine charge
Avant
Arrière
Avant
Arrière
2,5
2,5
2,5
3,4
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être augmentée de 0,3 bar par rapport à la valeur prescrite
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR
Carter et filtre
litres
2.0 JTD
2.2 JTD
5,25
4,75
# Ne pas répandre l’huile usée dans l’environnement.
CONTENANCES
2.0 JTD - 2.2 JTD
Capacité du réservoir
litres
80
Réserve
litres
8
Ravitailler les voitures dotées de moteur à gazole uniquement avec du gazole pour traction automobile (Spécification EN590).
Fiat Group Automobiles S.p.A. - Customer Services
Technical Services - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Imprimé n. 603.81.368 - 10/2009 - 3 edition

Manuels associés