▼
Scroll to page 2
of
246
Cher client, Nous vous remercions d’avoir préféré Fiat et vous félicitons d’avoir choisi une Fiat Ulysse. Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre Fiat Ulysse dans les moindres détails et l’utiliser de la manière la plus correcte. Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention avant de prendre pour la première fois le volant de votre nouvelle voiture. En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de la Fiat Ulysse. Vous y trouverez aussi de très précieuses indications concernant votre sécurité, l’intégrité de la voiture et le respect de l’environnement. Dans le Carnet de Garantie Fiat que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dont vous pourrez bénéficier: • le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie • la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat. Alors, bonne lecture et bonne route! Cette notice contient la description de toutes les versions de Fiat Ulysse, et par conséquent il faut considérer uniquement les informations correspondant à l’équipement, motorisation et version que vous avez acheté. 1 A LIRE ABSOLUMENT! RAVITAILLEMENT EN CARBURANT K Moteurs JTD: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la spécification européenne EN590. L’emploi d’autres produits ou mélanges peut endommager irréparablement le moteur et provoquer l’échéance de la garantie pour dommages causés. DEMARRAGE Moteurs JTD: s’assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale d’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur; tourner la clé de contact sur M et attendre que le témoin m s’éteigne, tourner la clé de contact sur D et la relâcher dès que le moteur commence à tourner. Moteurs JTD avec boîte de vitesses automatique: s’assurer que le frein à main est bien serré et que le levier de sélection des vitesses est sur P ou sur N; tourner la clé de contact sur M et attendre que le témoin m s’éteigne, tourner la clé de contact sur D, sans appuyer sur l’accélérateur et la relâcher dès que le moteur commence à tourner. STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE 2 Pendant le fonctionnement, le pot catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur l’herbe, les feuilles mortes, les aiguilles de pin ou d’autres matériels inflammables: danger d’incendie. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT U La voiture est dotée d’un système permettant d’effectuer un diagnostic continu des composants liés aux émissions afin de garantir un plus grand respect de l’environnement. APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES 쇵 Si après l’achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après-vente Fiat qui en calculera l’absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée. CODE CARD Il faut la garder en lieu sûr, pas dans la voiture. Il est prudent de garder tujours sur soi le code électronique reporté sur la CODE card au cas où il faudrait effectuer un démarrage de dépannage. ENTRETIEN PROGRAMME Un entretien correcte permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et ses caractéristiques de sécurité, de respect de l’environnement et ainsi que les coûts d’exercice réduits. DANS LA NOTICE D’ENTRETIEN… …vous trouverez des informations, des conseils et des notes importants pour l’emploi correct, la sécurité de conduite et le maintien dans le temps de votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (protection de l’environnement) â (intégrité de la voiture). 3 BIENVENUE A BORD DE Fiat Ulysse Fiat Ulysse est une voiture compacte à la ligne originale, pensée pour vous garantir un maximum de sécurité, un grand plaisir de conduite et une compatibilité totale avec l’environnement. Une voiture dont vous apprécierez la personnalité faite de nouveaux moteurs, de plein confort pour le conducteur et les passagers, de solutions pratiques et fonctionnelles. Vous vous en apercevrez par la suite, quand vous découvrirez que les caractéristiques de style et de tempérament sont accompagnées de nouveaux processus de construction qui vous permettront de réaliser des économies dans les coûts d’exploitation. Par exemple, Fiat Ulysse vous permettra d’effectuer le premier entretien non plus après les premiers 1.500 km traditionnels, mais après 30.000 km. 4 LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. Vous les retrouverez tout au long de la notice, lorsqu’il s’agira de mettre en évidence certaines parties. Il faudra alors s’arrêter et lire avec grande attention. Chaque signal est constitué d’un symbole graphique différent pour identifier rapidement le problème abordé: Sécurité des personnes. Important. L’inobservation totale ou partielle de ces prescriptions peut comporter un grave danger pour la sécurité des personnes. Sauvegarde de l’environnement. Il indique comment se comporter pour que l’utilisation de la voiture ne nuise en aucune manière à la nature. Intégrité de la voiture. Important. L’inobservation totale ou partielle de ces prescriptions comporte un risque de dommages graves à la voiture et peut remettre en cause le contrat de garantie. 5 SYMBOLES Sur certains éléments de votre Ulysse, ou à proximité de ceux-ci, sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont destinés à attirer votre attention sur les précautions à prendre vis-à-vis de l’élément composant en question. On énumère ci-après tous les symboles prévus par l’étiquetage adopté sur votre Ulysse avec, à côté, le nom de l’élément associé au symbole. On indique également la signification représentée par le symbole, selon la subdivision de: danger, interdiction, avertissement, obligation, à laquelle le symbole appartient. SYMBOLES DE DANGER Batterie Liquide corrosif. Batterie Explosion. Ventilateur Il peut s’enclencher automatiquement lorsque le moteur est à l’arrêt. Réservoir d’expansion Ne pas enlever le bouchon lorsque le liquide de refroidissement est bouillant. 6 Feux avant Danger de décharges électriques. Courroies et poulies Organes en mouvement; n’approcher aucune partie du corps ni aucun vêtement. Canalisations du climatiseur Ne pas ouvrir. Gaz à haute pression. Bobine Haute tension. SYMBOLES D’INTERDICTION Batterie N’approcher flamme libre. aucune Batterie Tenir les enfants à distance. Protection de chaleur - courroies poulies - ventilateur Ne pas y appuyer les mains. SYMBOLES D’AVERTISSEMENT Pot catalytique Ne pas stationner sur des surfaces inflammables. Consulter le chapitre: “Fonctionnement des dispositifs réduisant les émissions polluantes”. Direction assistée Ne pas dépasser le niveau maximum du liquide dans le réservoir. N’utiliser que le liquide prescrit au chapitre “Contenances”. Essuie-glace N’utiliser que le liquide prescrit au chapitre “Contenances”. Moteur N’utiliser que le lubrifiant prescrit au chapitre “Contenances”. Circuit de freins Ne pas dépasser le niveau maximum du liquide dans le réservoir. N’utiliser que le liquide prescrit au chapitre “Contenances”. 7 SYMBOLES D’OBLIGATION Voiture à gazole DIESEL Batterie N’utiliser que du gazole. Se protéger les yeux. Réservoir d’expansion N’utiliser que le liquide du type prescrit au chapitre “Contenances”. 8 Batterie Cric Consulter la Notice d’Entretien. TABLEAU DE BORD fig. 1 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE FA I T E S C O N N A I S S A N C E AV E C V O T R E V O I T U R E F0B0450b fig. 1 9 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 10 1. Ouïes d’aération latérales 14. Boîte à gants 2. Commodo gauche: commandes phares 15. Commandes climatiseur automatique 3. Klaxon 16. Interrupteur feux de détresse 4. Instruments de bord: écran odomètre et témoins 17. Allume-cigares 5. Commodo droit, commandes lave-glace, lave-lunette et ordinateur de bord 18. Boîtier porte-monnaie/Emplacement commandes à distance système infotélématique Connect (lorsqu’il est prévu) 6. Levier de changement de vitesse 7. Ouïes d’aération centrales 8. Compte-tours 9. Tachymètre (indicateur de vitesse) 10. Jauge de carburant avec témoin de réserve et indicateur de température du liquide de refroidissement moteur et témoin de surchauffe 19. Meuble central 20. Cendrier et vide-poches 21. Contacteur à clé 22. Levier commandes au volant autoradio 23. Porte-documents 24. Air bag conducteur 11. Ecran autoradio/système infotélématique Connect (lorsqu’il est prévu) 25. Levier commandes cruise control 12. Autoradio/système infotélématique Connect (lorsqu’il est prévu) 26. Correcteur électrique d’assiette (excepté versions avec phares au Xenon) 13. Air bag passager 27. Désactivation/activation système ASR. Pour augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est dotée d’un système électronique de verrouillage du moteur (Fiat CODE) qui s’active automatiquement lorsque l’on enlève la clé de contact. Dans l’anneau de chaque clé est en effet contenu un dispositif électronique dont la fonction est de moduler le signal à radiofréquence émis lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le contacteur. Le signal modulé constitue le “mot de passe” qui permet à la centrale de reconnaître la clé: ce n’est qu’à cette condition qu’il sera possible de démarrer le moteur. LES CLES fig. 2 Les clés servent à: La voiture est remise avec: – mettre en contact; – deux clés A lorsque la voiture est équipée du verrouillage centralisé des portes avec télécommande et alarme électronique; – ouvrir/fermer la porte côté conducteur et passager; – deux clés B lorsque la voiture est équipée du verrouillage centralisé des portes avec télécommande, de système d’alarme électronique et de portes latérales coulissantes à commande électrique. – utiliser le système d’alarme (lorsqu’il est prévu); – ouvrir/fermer les portes à distance; – désactiver l’air bag côté passager; – ouvrir/fermer le bouchon du réservoir à carburant; – ouvrir/fermer la boîte à gants. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE LE SYSTEME FIAT CODE F0B0401b fig. 2 11 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE La clé fig. 3, est dotée de 2 boutons: A - pour activer la commande du verrouillage centralisé, le branchement du système d’alarme électronique et la fonction de localisation; B - pour activer le déblocage du verrouillage centralisé et le débranchement du système d’alarme. La clé est aussi dotée d’une partie métallique D qui peut être fermée dans la poignée de la clé après avoir appuyé sur le bouton C. Pour extraire la partie métallique de la poignée de la clé, appuyer de nouveau sur le bouton C. F0B0402b 12 En appuyant longuement sur le bouton A on active la fonction appelée “localisation”: tous les plafonniers intérieurs et les clignotants s’allument pendant quelques secondes. Cette fonction est reconnue par le système à une distance maximum de 30 mètres environ de la voiture. fig. 3 Quand on appuie sur le bouton C, prêter la plus grande attention à ce que l’extraction de la partie métallique ne cause aucune lésion ou endommagement. Le bouton d’actionnement ne doit donc être appuyé que dans le cas où la clé n’est pas près du corps, en particulier des yeux et d’objets qui peuvent être endommagés (par exemple les vêtements). Ne jamais laisser la clé sans surveillance afin d’éviter que n’importe qui, surtout les enfants, puisse la manipuler et appuyer par mégarde sur le bouton C. A - pour activer la commande de verrouillage centralisé, le branchement du système d’alarme électronique et la fonction localisation; B - pour activer le déblocage du verrouillage centralisé et le débranchement du système d’alarme; C - pour activer la commande d’ouverture/fermeture de la porte latérale coulissante droite; D - pour activer la commande d’ouverture/fermeture de la porte latérale coulissante gauche. En appuyant longuement sur le bouton A on active la fonction appelée “localisation”: tous les plafonniers intérieurs et les clignotants s’allument pendant quelques secondes. Cette fonction est reconnue par le système à une distance maximum de 30 mètres environ de la voiture. Pour extraire la partie métallique de la poignée de la clé, appuyer à nouveau sur le bouton E. Quand on appuie sur le bouton E, prêter la plus grande attention à ce que l’extraction de la partie métallique ne cause aucune lésion ou endommagement. Le bouton d’actionnement ne doit donc être appuyé que dans le cas où la clé n’est pas près du corps, en particulier des yeux et d’objets qui peuvent être endommagés (par exemple les vêtements). Ne jamais laisser la clé sans surveillance afin d’éviter que n’importe qui, surtout les enfants, puisse la manipuler et appuyer par mégarde sur le bouton E. F0B0403b La télécommande incorporée dans la clé fonctionne à radiofréquence. ATTENTION Afin de garantir une efficacité parfaite des dispositifs électroniques à l’intérieur des clés, il est nécessaire d’éviter de laisser celles-ci directement exposées aux rayons du soleil. Des chocs violents risquent d’endommager les éléments électroniques contenus dans la clé. Avec les clés vous est également remise une CODE card fig. 5 indiquant le code électronique à utiliser par le Réseau Après-vente Fiat en cas de panne de la voiture. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE La clé fig. 4 est dotée de 4 boutons: La clé est aussi dotée d’une partie métallique F qui peut être fermée dans la poignée de la clé après avoir appuyé sur le bouton E. fig. 4 13 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Ce code est caché par une peinture couvrante spécifique qu’il faudra enlever lors de l’utilisation de la CODE card. Il est par conséquent conseillé de garder la CODE card en lieu sûr, mais pas dans la voiture. visuel (clignotants allumés) de l’opération exécutée, cela signifie qu’il faut remplacer les piles par d’autres du même type: – ouvrir la partie métallique de la clé; – ouvrir les demi-boîtiers en plastique A en faisant pression sur l’entaille prévue B; En cas de changement de propriétaire de la voiture il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la CODE card. REMPLACEMENT DES BATTERIES DE LA CLE fig. 6-7 Si, à la pression du bouton de la télécommande, les portes ne se verrouillent pas ou si l’on n’a aucun signal – extraire le circuit imprimé C qui contient la pile; – enlever la pile D et la remplacer par une pile neuve en respectant la polarité indiquée; – introduire le circuit imprimé C avec la pile tournée vers l’intérieur; – refermer les demi-boîtiers en plastique A. F0B0404b 14 fig. 5 Les piles usées sont nuisibles pour l’environnement. Pour leur destruction, se conformer aux dispositions des lois en vigueur ou les remettre au réseau Après-vente Fiat qui se chargera de leur traitement. Eviter de les exposer aux flammes libres et aux hautes températures. Tenir hors de la portée des enfants. Le système d’alarme électronique absorbant de l’énergie, si l’on prévoit de ne pas utiliser le véhicule pendant plus d’un mois, il est conseillé, pour éviter que la batterie ne se décharge, de débrancher l’alarme électronique et de verrouiller la voiture en tournant uniquement la clé. F0B0440b fig. 6 F0B0441b fig. 7 LE FONCTIONNEMENT Pour avoir un double des clés, s’adresser directement au Réseau Après-vente Fiat, en apportant la CODE card et toutes les clés dont on dispose. Toutes les fois que la clé de contact est tournée en position S le système Fiat CODE désactive les fonctions de la centrale électronique de contrôle du moteur. Les codes des clés non présentées pendant la nouvelle procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire pour garantir que les clés éventuellement perdues ne soient plus en mesure de mettre le moteur en marche. En tournant la clé sur M, à chaque démarrage, la centrale du système Fiat CODE transmet un code d’identification à la centrale de contrôle du moteur pour désactiver le verrouillage des fonctions. La transmission du code d’identification, crypté et variable, ne se vérifie que si la centrale du système a reconnu à son tour, à travers une antenne qui entoure le contacteur de démarrage, le code que la clé, à l’intérieur de laquelle il y a un transmetteur électronique, lui a envoyé. En cas de changement de propriétaire de la voiture il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la CODE card. Si le code n’a pas été identifié correctement, il est conseillé de remettre la clé sur S et puis nouvellement sur M; si le verrouillage persiste, essayer à nouveau en utilisant même, si possible, l’autre clé remise avec la voiture. En cas de nouvel échec, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Chaque clé possède son propre code, différent de tous les autres, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour mémoriser de clés neuves, s’adresser exclusivement au Réseau Après-vente Fiat en apportant toutes les clés que l’on possède, la CODE card, un document d’identification personnel et les documents d’identification de propriété de la voiture. Les codes des clés non présentées pendant la procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire pour garantir que les clés éventuellement perdues ou volées ne soient plus en mesure de mettre le moteur en marche. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE DOUBLE DES CLES 15 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE SYSTEME D’ALARME ELECTRONIQUE (lorsqu’il est prévu) La voiture est équipée d’un système d’alarme à protection périphérique (externe) et volumétrique (interne). Pour brancher le système d’alarme électronique, presser le bouton Afig. 8 de la clé avec télécommande incorporée. Le branchement est signalé par le clignotement des feux de direction et puis par le clignotement de la diode rouge A-fig. 9 située sur la planche de bord. Lorsque l’alarme se déclenche La sirène se met à fonctionner, les feux de direction clignotent pendant 30 secondes environ: – les portes, le capot moteur, la porte arrière ou le toit ouvrant (si prévu) sont ouvertes; – en cas de variation de volume dans l’habitacle (ne pas laisser les fenêtres ouvertes ou bien des animaux à l’intérieur de la voiture lorsque l’alarme antivol est branchée); – en cas de tentative de neutralisation de l’alarme antivol sans l’utilisation de la télécommande. La fermeture des portes à l’aide de la rotation de la clé n’enclenche pas l’alarme antivol. F0B0405b 16 fig. 8 F0B0003b fig. 9 Désactivation du système d’alarme antivol Pour désactiver l’alarme antivol, appuyer sur le bouton B-fig. 8. Les feux de direction clignoteront rapidement pendant quelques secondes. Si entre-temps l’anti-vol s’est déclenché, la led A-fig. 9 clignote rapidement. Désactivation sans l’utilisation de la télécommande Avant de brancher l’alarme antivol, appuyer sur le bouton A-fig. 10 qui peut être atteint si la porte est ouverte, en maintenant la pression jusqu’à ce que la diode rouge A-fig. 9, située sur la planche de bord, s’allume sans clignoter. Cette opération s’active lorsque l’on branche le système d’alarme antivol: dans ce cas, on obtient uniquement la protection périphérique (externe). Une deuxième pression du bouton A-fig. 10, permet de revenir à la protection externe et interne normale. F0B0218b fig. 10 Procéder comme suit: – ouvrir la porte à l’aide de la clé (la sirène se met à fonctionner); – dans les 10 secondes à compter de l’activation de la sirène, mettre la clé de contact sur M puis presser le bouton A-fig. 10, la sirène est ainsi désactivée. Au besoin, répéter l’opération après l’ultime activation de la sirène (30 secondes environ). PROGRAMMATION DU SYSTEME Lors de la remise de la voiture, le système d’alarme électronique a déjà été programmé par le Réseau Aprèsvente Fiat. Pour toutes autres programmations, il est conseillé de s’adresser toujours au Réseau Après-vente Fiat. DEMANDE DE TELECOMMANDES SUPPLEMENTAIRES Si au cours de la vie de la voiture, il était nécessaire, pour quelque raison que ce soit, d’utiliser une nouvelle télécommande, s’adresser alors directement au Réseau Après-vente Fiat, en apportant toutes les clés que l’on possède, la CODE card, un document d’identification personnel et les documents d'identification de propriété de la voiture. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Désactivation de la fonction volumétrique 17 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 18 DISPOSITIF DE DEMARRAGE fig. 11 La clé peut adopter 4 positions différentes: S - moteur coupé, verrouillage de la direction, on peut enlever la clé; M - position de marche; D - position instable pour le démarrage du moteur. En descendant de la voiture, le conducteur doit toujours veiller à retirer la clé de contact pour éviter que quelqu’un n’actionne les commandes par inadvertance. Se rappeler de serrer le frein à main et d’enclencher la première vitesse si la voiture est en montée. Si la voiture est en descente, enclencher la marche arrière. Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance. Il est absolument interdit d'effectuer toute intervention en aftermarket, en modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage de l'antivol),qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation de la voiture. VERROUILLAGE DE LA DIRECTION En cas de forcement du dispositif de démarrage (tentative de vol par exemple), faire vérifier son fonctionnement auprès du Réseau Après-vente Fiat avant de reprendre la route. F0B0406b fig. 11 Verrouillage: la clé de contact étant sur S, retirer la clé et tourner le volant jusqu’à ce qu’il se bloque. Déverrouillage: imprimer un léger mouvement au volant dans les deux sens en tournant la clé sur M. Ne jamais retirer la clé de contact lorsque la voiture est en marche. La direction se bloquerait automatiquement au premier coup de volant. Cela est également valable en cas de remorquage de la voiture. Avant d’ouvrir une porte, s’assurer que la manoeuvre peut être réalisée en conditions de sécurité. A l’ouverture des portes et la clé de contact n’étant pas dans le contacteur, un signal sonore avertit que les feux sont restés allumés. Le signal sonore cesse lorsque l’on éteint les feux, on ferme les portes ou on démarre le moteur. La voiture est dotée d’un bouton A-fig. 12, situé à proximité du plafonnier avant, pour le verrouillage/déverrouillage électrique des portes de l’intérieur. La voiture vous est remise avec un système appelé ”autoclose” activé; en effet, en dépassant une vitesse de 10 km/h les portes et le hayon se bloquent automatiquement; l’activation de la fonction est communiquée, à chaque rotation de la clé de contact sur M, par un signal sonore (“bip”). Pour désactiver cette fonction, appuyer et maintenir la pression pendant plus de trois secondes sur le bouton A-fig. 12. DESACTIVATION ELECTRIQUE COMMANDES DEUXIEME RANGEE fig. 13 A proximité des commandes des lèvevitres électriques côté conducteur, se trouve le bouton A qui interdit les commandes électriques des rangées arrière en empêchant donc l’utilisation des lève-vitres, des toits ouvrant (lorsqu’ils sont prévus) et des portes latérales coulissantes de la deuxième rangée. F0B0012b fig. 12 Utiliser toujours ce dispositif lorsque l’on transporte des enfants. PORTES AVANT Ouverture/fermeture manuelle de l’extérieur fig. 14 Ouverture: tourner la clé en position 1 et actionner la poignée d’ouverture dans le sens de la flèche. Fermeture: fermer la porte et tourner la clé en position 2. ATTENTION La clé doit être introduite à fond dans la serrure avant de la tourner. F0B0013b fig. 13 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE PORTES F0B0407b fig. 14 19 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Ouverture/fermeture manuelle de l’intérieur fig. 15 PORTES COULISSANTES Ouverture: actionner la poignée d’ouverture A. Ouverture manuelle de l’extérieur fig. 16 Fermeture: fermer la porte et appuyer sur le bouton A-fig. 13. Pousser la poignée A dans le sens indiqué par la flèche. Les portes latérales coulissantes sont dotées d’un dispositif qui les arrête sur la butée d’ouverture. F0B0010b Ouverture/fermeture manuelle de l’intérieur fig. 17 Fermeture manuelle de l’extérieur fig. 17 Enfoncer la tirette interne A la porte étant ouverte, ensuite la fermer. Ouverture: contrôler si le dispositif de sécurité enfants est bien désactivé puis actionner la poignée B dans le sens indiqué par la flèche. Fermeture: abaisser la tirette A, même lorsque la porte est encore ouverte. Un dispositif automatique d’arrêt empêche l’ouverture de la porte latérale coulissante gauche, lorsque le volet à carburant est ouvert. fig. 15 F0B0009b 20 L’ouverture des portes arrière n’est possible que si le dispositif de “sécurité enfants” est désactivé. fig. 16 F0B0011b fig. 17 Porte droite: actionner le bouton A de la clé avec télécommande. Porte gauche: actionner le bouton B de la clé avec télécommande. F0B0408b fig. 18 F0B0409b Ouverture/fermeture électrique de l’intérieur (lorsqu’elle est prévue) fig. 19-20 De la première rangée: – pour ouvrir la porte coulissante gauche appuyer sur le bouton A, la serrure se déverrouille et la porte coulissante s’ouvre; – pour fermer la porte coulissante gauche appuyer nouvellement sur le bouton A, la porte se ferme mais la serrure ne se déverrouille pas; pour effectuer le verrouillage correspondant, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton C; – pour ouvrir la porte coulissante droite appuyer sur le bouton B, la serrure se déverrouille et la porte coulissante s’ouvre; – pour fermer la porte coulissante droite appuyer nouvellement sur le bouton B, la porte se ferme mais la serrure ne se déverrouille pas; pour effectuer le verrouillage correspondant, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton C. Les deux portes sont dotées d’un système de sécurité antiécrasement qui intervient suivant deux logiques de fonctionnement: – en phase d’ouverture: en présence d’un obstacle la porte s’arrête automatiquement; – en phase de fermeture: en présence d’un obstacle la porte s’arrête et inverse automatiquement la course en s’ouvrant complètement; dans ce cas, pour rétablir le fonctionnement correct, il est nécessaire d’actionner une commande électrique à l’aide des boutons correspondants situés sur la télécommande, sur le plafonnier avant ou sur le montant de la porte. Les deux phases sont accompagnées d’un signal acoustique FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Ouverture/fermeture avec télécommande de l’extérieur (lorsqu’elle est prévue) fig. 18 F0B0221b De la deuxième rangée: – pour ouvrir / fermer, appuyer sur le bouton D correspondant à chaque porte coulissante. fig. 19 fig. 20 21 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 22 VERROUILLAGE CENTRALISE Alarme “porta ouverte” De l’extérieur Les portes étant fermées, introduire et tourner la clé dans la serrure de la porte côté conducteur. Si, le moteur allumé, une porte n’est pas fermée, un message dédié accompagné du signal acoustique est visualisé sur le display multifonction. De l’intérieur Les portes étant fermées, appuyer sur le bouton C-fig. 19 situé à proximité du plafonnier avant. En agissant sur les tirettes internes de verrouillage des portes arrière, on obtient le verrouillage de la seule porte concernée. ATTENTION Si l’une des portes n’est pas bien fermée ou bien si une panne s’est produite dans l’installation, le verrouillage centralisé des portes refuse automatiquement la commande de verrouillage; après quelques tentatives, le circuit se bloque pendant 20 secondes environ. Pendant ces 20 secondes, il est possible de verrouiller ou déverrouiller les portes manuellement, sans aucune intervention du système de verrouillage électrique. Après ces 20 secondes, la centrale est de nouveau prête à recevoir les commandes. Si la cause du fonctionnement défectueux a été éliminée, le dispositif se remet à fonctionner régulièrement; sinon il répète le cycle d’exclusion. SUPERVERROUILLAGE DES PORTES (lorsqu’il est prévu) Pour enclencher le superverrouillage des portes à l’aide de la télécommande, presser une première fois l’interrupteur A-fig. 8 ensuite, dans les 5 secondes à compter du premier actionnement, presser une deuxième fois l’interrupteur; après le premier déclic des serrures, on perçoit un deuxième déclic indiquant que le verrouillage a eu lieu. Pour enclencher le superverrouillage à l’aide de la clé, introduire celle-ci dans la serrure et la maintenir dans la position de fermeture pendant quelques secondes, jusqu’à perception du deuxième déclic indiquant que le verrouillage des portes a eu lieu. Cette opération est nécessaire lorsque l’on veut brancher le système d’alarme électronique. Lorsque le superverrouillage des portes a été enclenché, il est impossible de les ouvrir, même de l’intérieur; par conséquent, ne pas enclencher le superverrouillage lorsque des passagers se trouvent encore dans la voiture. Le superverrouillage se désactive lors de l’ouverture des portes à l’aide de la clé ou de la télécommande en pressant l’interrupteur B-fig. 8. Utiliser toujours ce dispositif lorsque l’on transporte des enfants. La “sécurité enfants” peut être de deux types: sécurité électrique ou sécurité mécanique. DISPOSITIF DE SECURITE ELECTRIQUE fig. 21 A proximité des commandes des lève-vitres électriques côté conducteur, se trouve le bouton A qui interdit les commandes électriques des rangées arrière en empêchant donc l’utilisation des lève-vitres, des toits ouvrant (lorsqu’ils sont prévus) et des portes latérales coulissantes de la deuxième rangée. DISPOSITIF DE SECURITE MECANIQUE fig. 22 Il sert à empêcher l’ouverture des portes coulissantes arrière de l’intérieur: position 1 - dispositif désactivé (on peut ouvrir la porte de l’intérieur); position 2 - dispositif activé (porte verrouillée). Le dispositif reste activé même si l’on effectue le déverrouillage électrique des portes. F0B0014b ATTENTION Le dispositif agit seulement sur la porte correspondante. Utiliser toujours ce dispositif lorsque l’on transporte des enfants. Après avoir enclenché le dispositif de sécurité sur les deux portes coulissantes, actionner la poignée d’ouverture à l’intérieur pour vérifier le réel enclenchement du dispositif. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE SECURITE DES ENFANTS F0B0014b 1 Tous les réglages doivent être effectués uniquement la voiture étant à l’arrêt. 2 fig. 21 fig. 22 23 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE SIEGES AVANT REGLAGE DE L’INCLINAISON DU DOSSIER fig. 24 REGLAGE DANS LE SENS LONGITUDINAL fig. 23 Soulever le levier A, obtenir la position voulue puis lâcher. Soulever le levier A et pousser le siège en avant ou en arrière. REGLAGE EN HAUTEUR (SIEGE CONDUCTEUR) fig. 24 Le levier de réglage relâché, contrôler toujours si le siège est bien bloqué en essayant de l’avancer et de le reculer. L’absence de ce blocage pourrait provoquer un déplacement imprévu du siège et causer la perte de contrôle de la voiture. Pour soulever le siège, soulever le levier B vers le haut puis actionner le levier (vers le haut et vers le bas) jusqu’à obtention de la hauteur voulue. Pour baisser le siège, pousser le levier B vers le bas puis actionner le levier (vers le haut et vers le bas) jusqu’à obtention de la hauteur voulue. F0B0016b 24 fig. 22 ATTENTION Ne procéder au réglage que si l’on est correctement installé pour conduire. Ne pas démonter les sièges ni effectuer des opérations d’entretien ou des réparations: les opérations exécutées de manière incorrecte peuvent nuire au bon fonctionnement des systèmes de sécurité; s’adresser toujours au Réseau Après-vente Fiat. REGLAGE LOMBAIRE (LORSQU’IL EST PREVU) fig. 25 Il assure un meilleur appui au dos. Soulever ou baisser le levier A jusqu’à obtention du réglage voulu. F0B0015b fig. 23 F0B0188b fig. 24 Les réglages ne sont possibles que si la clé de contact est sur M, et pendant la durée de 1 minute environ à compter de la rotation de la clé sur S. PROCEDURE DE MEMORISATION DE LA POSITION DU SIEGE CONDUCTEUR (lorsqu’il est prévu) fig. 27 Le système permet de mémoriser 2 positions différentes de conduite associées aux boutons 1 et 2. A - bouton d’avance ou de recul des sièges et réglage en hauteur; B - bouton de réglage de l’inclinaison du dossier; Chaque télécommande peut mémoriser un réglage spécifique. Pour effectuer la mémorisation jointe aux boutons 1 et 2, la clé de contact étant sur M, procéder comme suit: – régler le siège dans la position voulue; – appuyer sur le bouton M et ensuite, dans 4 secondes, sur le bouton 1 pour mémoriser le réglage en “mémoire 1” ou bien sur le bouton 2 pour mémoriser le réglage en “mémoire 2”. L’acquisition de la mémorisation est accompagnée par un signal sonore. C - commande d’enclenchement/déclenchement du chauffage du siège, le moteur démarré, réglable sur 4 niveaux différents: 0 (déclenché), 1 (chauffage minimum), 2 (chauffage moyen), 3 (chauffage maximum); Rappel d’une position mémorisée Le moteur à l’arrêt: appuyer brièvement sur les boutons 1 ou 2. D - commandes de mémorisation de la position du siège conducteur. F0B0020b fig. 26 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE SIEGES AVANT CHAUFFANT A REGLAGE ELECTRIQUE (LORSQU’ILS SONT PREVUS) fig. 26-27 F0B0285b fig. 27 25 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE ATTENTION Après 5 rappels consécutifs, le système désactive la commande correspondante, qui sera rétablie au démarrage du moteur. Le moteur démarré: appuyer et maintenir la pression sur les boutons 1 ou 2 jusqu’à obtention de la position mémorisée. SIEGES AVANT TOURNANTS (lorsqu’il est préru) fig. 28-29-30 Les sièges des places avant (conducteur et passager), peuvent tourner de 180° vers l’intérieur, et former ainsi un “salon avant”. Pour ce faire, en agissant de l’extérieur de la voiture, procéder comme suit: – déplacer le dossier du siège en position verticale; F0B0290b 26 fig. 28 - Versions avec réglage mecanique – déplacer le siège en position “presque tout en avant”; – pour le siège côté conducteur: déplacer le siège en position de hauteur maximum et régler le volant en position “tout en avant”. Si le levier du frein à main est serré, la rotation du siège ne peut se faire; il est donc nécessaire de tirer le bouton B vers l’avant et baisser le levier; le freinage de la voiture sera ainsi assuré; Avant de se mettre en route, s’assurer que tous les sièges sont orientés dans le sens de la marche et qu’ils sont parfaitement bloqués à leurs ancrages. Seule cette position permet une utilisation efficace des ceintures de sécurité. – soulever le levier de déblocage A et, en même temps, tourner de 180° le siège vers l’intérieur de la voiture jusqu’à obtention de la configuration “salon avant”; le système permet de relâcher le levier A pendant la rotation du siège. Pour rétablir le siège en position de marche, effectuer la procédure décrite à l’inverse. F0B0223b fig. 29 - Versions avec réglage électrique F0B0224b fig. 30 Tout réglage ne doit être effectué que lorsque la voiture est à l’arrêt. Le hayon étant ouvert, en agissant d’une manière analogue sur la poignée B des sièges troisième rangée, il est possible d’augmenter la capacité de charge en élargissant le coffre à bagages. Pour le réglage, tout en restant assis sur le siège, soulever le levier C et déplacer le dossier dans la position voulue, puis lâcher le levier. POSITION EN “PETITE TABLE” REGLAGE DANS LE SENS LONGITUDINAL fig. 31-32 Pour le réglage des sièges arrière, soulever le levier A et déplacer le siège en avant ou en arrière jusqu’à obtention de la position voulue. F0B0025b De la troisième rangée, il est possible de faire avancer ou reculer le siège de la deuxième rangée en agissant sur la poignée B tout en déplaçant le siège même. Pour utiliser la plan d’appui obtenu grâce au dossier des sièges latéraux (position en “petite table”), actionner le levier de déclenchement C-fig. 33 et accompagner le dossier jusqu’au coussin. Pour utiliser la plan d’appui obtenu grâce au dossier du siège central, actionner le levier de déclenchement Afig. 34 et accompagner le dossier jusqu’au coussin. fig. 32 F0B0203b fig. 31 REGLAGE DE L’INCLINAISON DU DOSSIER fig. 33 F0B0019b fig. 33 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE SIEGES ARRIERE F0B0021b fig. 34 27 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Pour rétablir le dossier en position verticale, actionner celui-ci vers le haut, jusqu’à perception du déclic de blocage correspondant. POSITION EN “PORTEFEUILLE” Sièges latéraux Actionner le levier de déclenchement C-fig. 33 et accompagner le dossier jusqu’à obtention de la position en “petite table”; poursuivre la rotation et accompagner le siège renversé jusqu’à obtention de la position en “portefeuille” indiquée en fig. 36. En cas de difficulté, utiliser le levier de décrochage A – fig. 34b placé dans la partie arrière gauche des sièges. F0B0410b Le siège deuxième rangée renversé en “portefeuille”, il est interdit de transporter des passagers sur les sièges de la troisième rangée, comme indiqué sur l’étiquette fig. 36 située sur les sièges, afin d’éviter tout risque de contact dans les mécanismes de l’articulation du siège renversé. Pour remonter le siège en position normale, accompagner le siège renversé jusqu’à l’accrochement du siège dans les trous prévus à cet effet sur le plancher, puis rétablir le dossier en position verticale jusqu’à perception du déclic de blocage correspondant. Pour remonter le siège en position normale, accompagner le siège renversé jusqu’à l’accrochement du siège dans les trous prévus à cet effet sur le plancher, puis rétablir le dossier en position verticale jusqu’à perception du déclic de blocage correspondant. Pour y accéder soulever le levier Cfig. 33 en agissant de l’extérieur et renverser complètement le siège en avant. UTILISATION SIEGES ARRIERE TROISIEME RANGEE Pour descendre soulever le levier Dfig. 32 et renverser le siège en avant. Siège central Actionner le levier de déclenchement A-fig. 34 et accompagner le dossier jusqu’à obtention de la position en “petite table”; F0B0292b Soulever le levier B-fig. 35 et accompagner le siège renversé jusqu’à obtention de la position en “portefeuille”. 28 fig. 34b fig. 35 Pour enlever le siège, procéder comme suit: – actionner le levier de déclenchement C-fig. 33 et accompagner le dossier jusqu’à obtention de la position en “petite table”; poursuivre la rotation et accompagner le siège renversé jusqu’à obtention de la position en “portefeuille” fig. 36; – saisir la boucle E et la tirer vers le haut puis enlever tout le siège des emplacements obtenus dans les glissières de prédisposition sur le plancher enlever tout le siège de ses propres logements sur le plancher. Pour remonter le siège effectuer la séquence des opérations décrites pour le démontage dans le sens inverse. Veiller à ce que les puits d’ancrage sur le plancher soient toujours bien propres; la présence de corps étrangers nuit au blocage correct des sièges. F0B0411b SIEGE SUR BANQUETTE TROISIEME RANGEE Réglage d’avance ou de recul fig. 37 Soulever le levier A et déplacer le siège en avant ou en arrière. Il est possible, en agissant de l’extérieur du coffre à bagages, en élargir la capacité de charge, en tirant la poignée B et en déplaçant vers l’avant la banquette. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE DEPOSE DES SIEGES DES DEUXIEME ET TROISIEME RANGEES F0B0286b Avant de se mettre en route, s’assurer que tous les sièges sont orientés dans le sens de la marche et qu’ils sont parfaitement bloqués à leurs ancrages. Seule cette position permet une utilisation efficace des ceintures de sécurité. fig. 36 fig. 37 29 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Position en “petite table” fig. 38 Pour renverser le dossier de la banquette en position “petite table”, procéder comme suit: – baisser complètement les appuietête; – soulever le levier C et accompagner le dossier jusqu’au coussin. Pour remonter le dossier en position verticale, agir sur celui-ci vers le haut, jusqu’à perception du déclic de blocage correspondant. Position en “portefeuille” fig. 38 Pour renverser la banquette en position “portefeuille”, procéder comme suit: – baisser complètement les appuietête; – soulever le levier C et accompagner le dossier jusqu’au coussin; – tirer la poignée D pour débloquer les crochets de fixage des logements correspondants sur le plancher et renverser la banquette en “portefeuille”. Pour rétablir la banquette en position normale, accompagner la banquette renversée jusqu’à son accrochement dans les trous prévus à cet effet sur le plancher, puis rétablir le dossier en position verticale jusqu’à perception du déclic de blocage correspondant. Dépose de la banquette fig. 38 Pour enlever la banquette, procéder comme suit: – renverser la banquette à portefeuille, comme décrit précédemment; – soulever le levier E, en l’approchant de la barre transversale F, et en les saisissant en même temps, enlever la banquette de ses propres logements sur le plancher. Pour démonter et puis remonter le siège sur banquette il est nécessaire de maintenir le dossier fermement abaissé et aplati sur le coussin, afin d’éviter tout risque de contact dans les mécanismes de l’articulation du siège. Veiller à ce que les puits d’ancrage soient toujours bien propres; la présence de corps étrangers nuit au blocage correct des sièges. F0B0022b Avant de se mettre en route, s’assurer que tous les sièges sont orientés dans le sens de la marche et qu’ils sont parfaitement bloqués à leurs ancrages. Seule cette position permet une utilisation efficace des ceintures de sécurité. 30 fig. 38 fig. 43 - disposition avec alignement à gauche des sièges En fonction des différents aménagements, il est possible de varier la disposition interne des sièges en utilisant les logements prévus à cet effet sur le plancher. fig. 45 - disposition en “salon arrière” fig. 44 - disposition en “salle de jeux” avec table au milieu fig. 46 - disposition en “transport d’objets longs”. fig. 42 Les illustrations suivantes indiquent quelques-unes des configurations de base pouvant être fournies sur demande: F0B0027b F0B0030b fig. 39 - version 5 places fig. 40 - version 5 places plus 2 places fig. 41 - version 5 places plus banquette arrière fig. 42 - version 6 places fig. 40 F0B0026b fig. 39 fig. 43 F0B0029b fig. 41 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE F0B0028b DISPOSITIONS INTERIEURES DES SIEGES F0B0031b fig. 44 31 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE D’autres dispositions des sièges peuvent être obtenues en enlevant la rangée centrale des sièges: l’espace disponible entre la première et la troisième rangée sera ainsi plus grand. Veiller à ce que les puits d’ancrage sur le plancher soient toujours bien propres; la présence de corps étrangers nuit au blocage correct des sièges. Avant de se mettre en route, s’assurer que tous les sièges sont orientés dans le sens de la marche et qu’ils sont parfaitement bloqués à leurs ancrages. Seule cette position permet une utilisation efficace des ceintures de sécurité. APPUIE-TETE Se rappeler que les appuie-tête doivent être réglés de manière à assurer un appui non pas au cou mais à la nuque. Seule cette position permet de garantir une protection efficace en cas de collision. fig. 45 Les appuie-tête sont réglables en hauteur et en inclinaison. Pour effectuer le réglage en hauteur, soulever ou baisser l’appuie-tête jusqu’à obtention de la position désirée. Pour effectuer le réglage de l’inclinaison agir directement sur l’appuietête comme illustré en figure. Pour mieux profiter de l’action de protection de l’appuie-tête, régler le dossier de manière à assurer le buste droit et la tête le plus près possible de l’appuie-tête. F0B0032b 32 Places avant fig. 47 F0B0033b fig. 46 F0B0025b fig. 47 APPUIE-BRAS fig. 50 Les appuie-tête sont réglables en hauteur. Pour effectuer le réglage, soulever ou baisser l’appuie-tête jusqu’à obtention de la position voulue. Pour le réglage de l’appuie-bras, procéder comme suit: – soulever l’appuie-bras en position 1; – baisser l’appuie-bras jusqu’à la butée, position 2; – soulever l’appuie-bras jusqu’à la position voulue, position 3. Pour enlever les appuie-tête arrière, les soulever à la position la plus haute, agir sur les dispositifs A-fig. 49 et les pousser vers le haut. F0B0227b FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Places arrière fig. 48-49 fig. 48 F0B0024b fig. 49 F0B0017b fig. 50 33 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE REGLAGES INDIVIDUELS VOLANT fig. 51 Ne procéder au réglage que lorsque la voiture est à l’arrêt. Il est réglable en hauteur et en inclinaison. Pour effectuer le réglage, procéder comme suit: – déplacer le levier, sur la position 1. Il est absolument interdit d'effectuer toute intervention en aftermarket, en modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage de l'antivol),qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation de la voiture. RETROVISEUR INTERIEUR fig. 52 Il est réglable en déplaçant le levier: – effectuer le réglage du volant. – bloquer de nouveau le volant en déplaçant le levier sur la position 2. A - position antiéblouissement; B - position normale. F0B0037b 34 fig. 51 RETROVISEUR INTERIEUR ELECTROCROMATIQUE fig. 53 La voiture est dotée de rétroviseur électrocromatique s’adaptant automatiquement à la luminosité reçue pour une utilisation diurne ou nocturne. Pour activer la modalité automatique, la clé de contact étant sur M, appuyer sur le bouton A; l’allumage de la diode rouge B indique que l’activation a eu lieu. Afin d’assurer la meilleure visibilité pendant les manoeuvres, le rétroviseur intérieur enclenche la modalité automatique toutes les fois que la marche arrière est enclenchée. F0B0038b fig. 52 F0B0039b fig. 53 Il est situé à proximité du plafonnier avant, et permet au conducteur et au passager de la première rangée d’avoir une vue panoramique des sièges arrière; on peut ainsi contrôler les passagers assis sur les places de la deuxième et troisième rangée. Pour utiliser le rétroviseur de surveillance, le déplacer de la position A à la position B comme illustré en figure. RETROVISEURS EXTERIEURS Pendant la marche les rétroviseurs doivent toujours être en position ouverte. Le dispositif électrique de désembuage des rétroviseurs est temporisé et il s’enclenche en même temps que l’actionnement du bouton de désembuage de la lunette arrière chauffante; il se désactive automatiquement après quelques minutes. Rabattement manuel fig. 55 Le rétroviseur extérieur côté conducteur, étant courbe, modifie légèrement la perception de la distance. Si nécessaire, par exemple lorsque l’encombrement du rétroviseur est susceptible de gêner dans les passages étroits, on peut rabattre le rétroviseur manuellement de la position 1 à la position 2. Réglage électrique fig. 55 F0B0185b Le réglage n’est possible que si la clé de contact est sur M. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE RETROVISEUR DE SURVEILLANCE ENFANTS fig. 54 F0B0040b Il suffit, pour régler le rétroviseur, d’actionner dans les quatre sens l’interrupteur A. L’interrupteur B permet la sélection du rétroviseur (¯ gauche ou droit ˙) que l’on souhaite régler. fig. 54 fig. 55 35 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Rabattement électrique (lorsqu’il est prévu) fig. 55 Le rabattement n’est possible que si la clé de contact est sur M. Pour rabattre les rétroviseurs, appuyer sur le bouton B en correspondance de la flèche O. En bloquant les portes, les rétroviseurs extérieurs se mettent automatiquement en position de fermeture; en débloquant les portes les rétroviseurs extérieurs reviennent automatiquement à la position d’ouverture. Si on plie les rétroviseurs extérieurs à l’aide de la pression sur le bouton B avant du blocage des portes, lors du déblocage suivant des portes, les rétroviseurs ne reviennent pas automatiquement à la position d’ouverture mais il faut agir de nouveau sur le bouton B. Pendant le rabattement éviter tout contact entre le rétroviseur et le support correspondant pour exclure tout risque de pincement. 36 CEINTURES DE SECURITE Grâce à l’enrouleur, la ceinture s’adapte automatiquement au corps de la personne qui l’utilise en lui permettant toute liberté de mouvement. UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE AVANT ET ARRIERE DEUXIEME RANGEE Si la voiture est garée sur une forte pente, l’enrouleur peut se bloquer; cela est tout à fait normal. Les ceintures doivent être bouclées en gardant le buste droit et appuyé contre le dossier. Pour attacher les ceintures, saisir l’agrafe A-fig. 56 et l’introduire dans le logement de la boucle B, jusqu’à perception du déclic de blocage. Le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle en cas d’extraction rapide de celle-ci ou en cas de freinages brusques, de collisions ou de virages pris à grande vitesse. Si, pendant l’extraction, la ceinture devait se bloquer, la laisser se réenrouler en partie, puis l’extraire à nouveau en évitant toute manoeuvre brusque. Pour détacher les ceintures: appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant qu’elle s’enroule pour éviter qu’elle ne vrille. F0B0229b Ne jamais appuyer sur le bouton pendant la marche. fig. 56 Régler toujours la hauteur des ceintures, en les adaptant à la taille des passagers. Cette précaution peut réduire grandement le risque de lésions en cas de choc. La ceinture est bien réglée lorsque la sangle passe à peu près à moitié entre l’extrémité de l’épaule et le cou. La ceinture est bien réglée lorsque la sangle passe à peu près à moitié entre l’extrémité de l’épaule et le cou. Le réglage en hauteur est possible en trois positions différentes. REGLAGE EN HAUTEUR DES CEINTURES DE SECURITE fig. 57 Pour effectuer le réglage, appuyer sur la poignée A (comme indiqué par les flèches) et lever ou baisser le curseur. Le réglage en hauteur des ceintures de sécurité doit être effectué la voiture étant à l’arrêt. Après le réglage, vérifier toujours si le curseur auquel est fixé l’anneau de renvoi est bien bloqué dans l’une des positions prévues. Le bouton étant relâché, exercer une ultérieure poussée pour permettre le déclic du dispositif d’ancrage, au cas où le relâchement n’aurait pas eu lieu dans une des positions prévues. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Se rappeler qu’en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui n’ont pas attaché leurs ceintures, non seulement s’exposent à un gros risque, mais ils représentent aussi un grave danger pour les passagers assis aux places avant. F0B0230b fig. 57 37 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE ARRIERE LATERALES TROISIEME RANGEE Les ceintures doivent être bouclées en gardant le buste droit et appuyé contre le dossier. Pour détacher la ceinture: appuyer sur le bouton E, accompagner la sangle jusqu’au dispositif de soutien B et détacher le mousqueton en débloquant la languette A. Positionner correctement la ceinture détachée dans le crochet prévu à cet effet comme indiqué en fig. 59. Si la voiture est garée sur une forte pente, l’enrouleur peut se bloquer; cela est tout à fait normal. Le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle en cas d’extraction rapide de celle-ci ou en cas de freinages brusques, de collisions ou de virages pris à grande vitesse. Ne pas appuyer sur le bouton E pendant que l’on roule. Se rappeler qu’en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui n’ont pas attaché leurs ceintures, non seulement s’exposent à un gros risque, mais ils représentent aussi un grave danger pour les passagers assis aux places avant. Les ceintures sont dotées d’une double agrafe. Pour attacher les ceintures: tirer doucement la ceinture de son enrouleur en faisant coulisser la sangle soigneusement et en évitant tout verrouillage; puis attacher la languette Afig. 58 au dispositif de soutien B (à l’aide du mousqueton relatif) en s’assurant de son accrochement correct. Faire coulisser ultérieurement la sangle et insérer la languette C dans son logement D. Les ceintures doivent être bouclées en gardant le buste droit et appuyé contre le dossier. F0B0231b 38 fig. 58 F0B0232b fig. 59 fig. 60 Se rappeler qu’en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui n’ont pas attaché leurs ceintures, non seulement s’exposent à un gros risque, mais ils représentent aussi un grave danger pour les passagers assis aux places avant. ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de manière qu’elle adhère parfaitement au thorax et au bassin. PRETENSIONNEURS Les prétensionneurs s’activent uniquement si les ceintures correspondantes sont correctement attachées dans les boucles. Pour renforcer l’efficacité des ceintures de sécurité avant et arrière (si prévues), la voiture est équipée de prétensionneurs de ceintures. On peut se produire une légère émission de fumée. Cette fumée n’est pas nuisible et n’indique pas un début d’incendie. Ces dispositifs “détectent”, au travers d’un capteur, qu’un choc violent est en cours et font reculer de quelques centimètres la sangle des ceintures. Ils garantissent ainsi une adhérence parfaite des ceintures au corps des passagers et ce, avant l’action de retenue de la ceinture. Les prétensionneurs ne nécessitent aucun entretien ni aucune lubrification. Toute modification apportée à leur état primitif invalide leur efficacité. Si, suite à des événements naturels exceptionnels (alluvions, tempêtes, etc.), le dispositif est entré en contact avec de l’eau et de la boue, le remplacer obligatoirement. L’activation du prétensionneur est signalée par le blocage de l’enrouleur; la sangle de la ceinture n’est plus récupérée, même si elle est accompagnée. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE UTILISATION DE LA CEINTURE DE SECURITE DE LA PLACE CENTRALE ARRIERE La ceinture à trois points de la place centrale individuelle et de la place centrale sur banquette est dotée d’enrouleur A-fig. 60. L’attachement de la ceinture correspondante est semblable à ce qu’on a décrit à propos des ceintures avant. F0B0234b 39 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 40 Le prétensionneur ne peut être utilisé qu’une seule fois. Après son intervention, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le faire remplacer. La validité du dispositif est de 10 ans à compter de la date de production; à l’approche de cette échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour effectuer le remplacement des dispositifs. Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des réchauffements localisés (supérieurs à 100°C pour une durée de 6 heures maximum) dans la zone du prétensionneur peut provoquer son endommagement ou son déclenchement (excepté les vibrations produites par les aspérités de la route ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc.). En cas de besoin, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. LIMITEURS DE CHARGE Afin d’augmenter la protection offerte aux passagers en cas d’accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant et arrière latérales deuxième rangée, contiennent un dispositif qui permet de proportionner opportunément la force agissant sur le thorax et sur les épaules pendant l’action de retenue des ceintures de sécurité en cas de collision frontale. INFORMATIONS GENERALES POUR L’UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE Le conducteur est tenu de respecter (et de faire respecter aux passagers de la voiture) toutes les dispositions de loi locales sur l’obligation et le mode d’utilisation des ceintures. Attachez toujours vos ceintures de sécurité avant de partir. Pour une protection maximale, veiller à ce que le dossier soit bien droit, que le dos s’y appuie parfaitement et que la ceinture adhère au buste et au bassin. Attachez toujours vos ceintures, aussi bien aux places avant qu’aux places arrière! Voyager sans les ceintures attachées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision. F0B0190b fig. 61 Il est sévèrement interdit de démonter ou de forcer les éléments de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute opération doit être effectuée par un personnel qualifié et agréé. S’adresser toujours au Réseau Aprèsvente Fiat. Chaque ceinture de sécurité doit être utilisée par une seule personne: il est interdit de transporter des enfants sur les genoux des passagers en utilisant les ceintures de sécurité pour protéger les deux. En général, n’attachez aucun objet à la personne. Si la ceinture de sécurité a été soumise à une forte sollicitation, par exemple suite à un accident, elle doit être entièrement remplacée avec les ancrages, les vis de fixation des ancrages et le prétensionneur; en effet, même si elle ne présente aucun défaut visible, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE La sangle de la ceinture ne doit pas être vrillée. La partie supérieure doit passer sur l’épaule et traverser le thorax en diagonale. La partie inférieure doit bien adhérer au bassin fig. 61 et non pas à l’abdomen du passager, pour éviter tout glissement en avant. N’utiliser aucun dispositif (pince, arrêt, etc.) pouvant empêcher la bonne adhérence des ceintures au corps des passagers. F0B0191b fig. 62 41 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes, le risque de lésions en cas de choc étant nettement plus grand pour elles et pour l’enfant qui doit naître si elles n’attachent pas leur ceinture. Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie inférieure de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu’elle passe sur le bassin et sous le ventre fig. 63. F0B0192b COMMENT MAINTENIR TOUJOURS LES CEINTURES DE SECURITE EN BON ETAT DE FONCTIONNEMENT TRANSPORT DES ENFANTS EN SECURITE 1) Veiller à ce que la sangle des ceintures soit bien tendue et non vrillée; s’assurer qu’elle glisse librement, sans se coincer. GRAVE DANGER: Ne jamais monter de siègeauto tourné en sens contraire à la marche sur le siège avant en présence d’air bag passager activé. L’activation de l’air bag en cas de choc pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Nous vous conseillons de toujours placer les enfants sur les sièges arrière latéraux deuxième rangée, dans la mesure où c’est l’une des places les plus protégées en cas de choc comme indiqué sur les étiquettes fig. 64 situées sur les sièges. Les sièges-auto ne doivent en aucun 2) En cas d’accident assez important, il est conseillé de remplacer toutes les ceintures utilisées, même si apparemment elles ne semblent pas endommagées. Remplacer toujours la ceinture en cas d’activation des prétensionneurs. 3) Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main, à l’eau et au savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Eviter d’utiliser des détergents forts, de l’eau de Javel ou des colorants, ainsi que tout produit chimique susceptible d’affaiblir les fibres. F0B0288b 4) Eviter absolument toute infiltration d’eau dans les enrouleurs, pour que ceux-ci puissent conserver un fonctionnement correcte. 5) Remplacer la ceinture en cas de traces d’usure importantes ou de découpages. 42 fig. 63 fig. 64 d’éviter de possibles contacts du siège-auto avec la planche. faut donc adopter des systèmes différents des ceintures des adultes. Pour une meilleure protection en cas de collision, tous les occupants de la voiture doivent voyager assis et bloqués par les systèmes de retenue appropriés. Les résultats de la recherche sur la meilleure protection des enfants sont résumés dans la norme européenne ECE-R44 qui rend les systèmes de retenue obligatoires et les partage en cinq groupes: Ceci est d’autant plus important pour les enfants. Groupe 0 jusqu’à 10 kg Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l’Union Européenne. Groupe 0+ jusqu’à 13 kg Groupe 1 9-18 kg Groupe 2 15-25 kg Par rapport aux adultes, les enfants ont la tête proportionnellement plus grande et plus lourde que le reste de leur corps, alors que les muscles et la structure des os ne sont pas complètement développés. Pour les retenir correctement en cas de collision, il Groupe 3 22-36 kg Comme on peut le voir, il y a une superposition partielle entre les groupes, car dans le commerce on trouve des dispositifs qui servent pour plusieurs groupes de poids fig. 65. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE cas être installés sur le siège avant sur les voitures équipées de l’air bag passager, lequel, en se gonflant, pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles, et ce indépendamment de la violence du choc à l’origine de son déploiement. Si nécessaire, les enfants peuvent être installés sur le siège avant des voitures dotées du dispositif de désactivation de l’air bag avant côté passager. Dans ce cas il est absolument nécessaire de s’assurer, à travers le témoin “ présent sur le tableau de bord, que l’air bag a bien été désactivé (voir paragraphe Air bag frontaux et latéraux à l’article Air bag avant côté passager). De plus, le siège passager doit être réglé sur la position la plus reculée, afin F0B0193b fig. 65 43 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Tous les dispositifs de retenue doivent reporter les données d’homologation ainsi que le label de contrôle sur une étiquette fixée au siège-auto qui ne doit absolument pas être enlevée. Au-de 1,50 m, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et portent normalement les ceintures. Dans la Lineaccessori Fiat sont disponibles des sièges-auto pour chaque groupe de poids qui constituent le choix conseillé car il ont été réalisées et essayés de manière spécifique pour les voitures Fiat. GROUPE 0 et 0+ GROUPE 1 Les enfants jusqu’à 13 kg doivent être transportés tournés vers l’arrière sur un siège-berceau qui, en soutenant la tête, ne produit pas de sollicitations sur le cou en cas de décélérations brusques. A partir de 9 à 18 kg les enfants peuvent être transportés tournés vers l’avant, avec des sièges-auto dotés de coussin antérieur fig. 67, à travers lequel la ceinture de sécurité de la voiture retient en même temps l’enfant et le siège-auto. Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture, comme illustré en fig. 66 et il doit à son tour retenir l’enfant avec les ceintures dont il est doté. La figure est uniquement indicative pour le montage. Le siège doit être monté conformément aux instructions qui doivent obligatoirement l’accompagner. F0B0194b 44 fig. 66 La figure est uniquement indicative pour le montage. Le siège doit être monté conformément aux instructions qui doivent obligatoirement l’accompagner. GROUPE 2 GROUPE 3 Les enfants de 15 à 25 kg peuvent être retenus directement par les ceintures de la voiture. Les sièges n’ont plus que la fonction de placer l’enfant correctement par rapport aux ceintures, de manière que la partie diagonale adhère bien au thorax et jamais au cou et que la partie horizontale adhère au bassin et non pas à l’abdomen de l’enfant fig. 68. L’épaisseur du thorax des enfants de 22 à 36 kg est telle que le dossier intercalaire n’est plus nécessaire. La fig. 69 illustre un exemple de mise en place correcte de l’enfant sur le siège arrière. Au-delà de 1,50 m les enfants peuvent porter les ceintures comme les adultes. La figure est uniquement indicative pour le montage. Le siège doit être monté conformément aux instructions qui doivent obligatoirement l’accompagner. F0B0195b fig. 67 F0B0196b fig. 68 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Il existe des sièges-auto qui couvrent les groupes de poids 0 et 1 avec un point d’attache postérieur et des ceintures spéciales pour retenir l’enfant. A cause de leur masse les sièges-auto peuvent être dangereux s’ils sont montés de manière impropre ou bien s’ils sont rattachés aux ceintures de la voiture avec un coussin interposé. Il faut respecter scrupuleusement les instructions de montage qui accompagnent le siège-auto. F0B0197b fig. 69 45 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE APTITUDE DES SIEGES PASSAGERS A L’UTILISATION DES SIEGES-AUTO La voiture est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui règle le montage des sièges enfants sur les différentes places de la voiture selon les tableaux suivants: Groupe Tranches de poids Banquette 3 places 3ème rangée Sièges Passager avant Passager Passager Passager arrière latéral avant central arrière latéral 2ème rangée 2ème rangée 3ème rangée Places latérales Places centrales jusqu’à 13 kg U U L (Type Isofix) U U U – Groupe 1 9-18 kg U U L (Type Isofix) U U U – Groupe 2 15-25 kg U U U U U U Groupe 3 22-36 kg U U U U U U Groupe 0, 0+ Légende: U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle” selon la Norme Européenne ECE-R44 pour les “Groupes” indiqués. L = indiqué pour certains systèmes de retenue pour enfants disponibles dans la Lineaccessori pour le groupe prescrit. Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport des enfants: 1) La position conseillée pour l’installation des sièges enfants est sur le siège arrière, car c’est dans cet endroit qu’ils sont le mieux protégés en cas de collision. 46 En présence d’Air bag passager activables, les enfants ne doivent jamais voyager sur le siège avant. 2) En cas de désactivation de l’Air bag passager, contrôler toujours, au moyen du témoin “ spécialement prévu sur le tableau de bord, l’effective désactivation. 4) Vérifier toujours par une traction sur la sangle l’effectif accrochage des ceintures. 5) Chaque système de retenue est rigoureusement à une place; ne jamais y transporter deux enfants simultanément. 6) Vérifier toujours que les ceintures n’appuient pas sur le cou de l’enfant. 7) Pendant le voyage, ne permettez pas à l’enfant d’assumer des positions anormales ou de déboucler sa ceinture. 8) Ne jamais transporter d’enfants dans les bras, pas même des bébés. Personne, quelle que soit sa force, n’est en mesure de les retenir en cas de choc. 9) En cas d’accident, remplacer le siège pour enfant par un neuf. Prédisposition pour le montage du siège “Type Isofix” La voiture est prédisposée pour le montage des sièges Type Isofix, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants. Type Isofix est une possibilité en plus, qui n’exclu pas l’utilisation des sièges traditionnels. A cause du différent système d’accrochage, le siège doit être engagé au moyen des agrafes spéciales prévues sur la voiture. Le siège sur lequel on installe le siège pour enfants, doit être tout a fait reculé. Ce choix est conseillé car ce siège a été conçu et expérimenté spécialement pour la voiture. Le siège Kiddy Isofix a été homologué selon la Norme Européenne ECE-R44/03. Les sièges Type Isofix sont fixés à deux agrafes métalliques A-fig. 70, placées entre le dossier et le coussin. Le montage mixte est possible, par exemple un siège-enfant traditionnel à gauche et un Type Isofix à droite. A cause du groupe d’encombrement différent, il est cependant possible de monter sur les sièges avant trois sièges traditionnels maximum, alors que sur les fixations Isofix deux seulement. Dans la Lineaccessori Fiat est disponible le siège Kiddy Isofix indiqué pour les enfants jusqu’à 18 kg de poids placé dans le sens de la marche et jusqu’à 13 kg de poids placé dans le sens inverse de la marche (groupes 0, 0+ et 1). FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 3) Respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège, que le fournisseur doit obligatoirement joindre. Conservez-les dans la voiture avec les documents et la présente notice. Ne pas utiliser de sièges pour enfants sans instructions d’utilisation. F0B0235b fig. 70 47 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Monter le siège uniquement lorsque la voiture est à l’arrêt. Le siège pour enfant est correctement ancré aux agrafes d’accrochage prévues à cet effet lorsqu’on perçoit le déclic de blocage. En tout cas, suivre scrupuleusement les instructions de montage, de démontage et de positionnement que le Constructeur doit obligatoirement vous fournir avec le siège. Cependant le siège Kiddy Isofix peut être monté sur le siège avant côté passager même s’il n’est pas muni de fixations Type Isofix: dans ce cas il est obligatoire d’attacher le siège à la voiture par moyen de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrages aussi bien en condition dans le sens de la marche que dans le sens contraire de la marche. – pousser le siège pour enfants jusqu’à percevoir le déclic d’accrochage; – vérifier que le blocage a bien eu lieu en secouant très fort le siège: en effet, les mécanismes de sécurité incorporés, bloquent l’ancrage incorrect avec une seule agrafe bloquée. Le siège Type Isofix couvre trois groupes de poids: 0, 0+ et 1. F0B0237b Montage du siège groupes 0 et 0+ fig. 71 Le siège pour enfants Kiddy Isofix ne doit pas être monté sur les sièges arrière latéraux de la troisième rangée. Pour les enfants du groupe de poids 0, 0+ le siège est tourné vers l’arrière (pour les enfants jusqu’à 13 kg de poids) et l’enfant est soutenu par les ceintures D du siège pour enfant même. Pour un montage correct du siège procéder comme suit: – s’assurer que le levier de décrochage B soit en position de repos (rentré); – individuer les agrafes d’accrochage A, placer ensuite le siège avec les dispositifs d’accrochage C alignés aux agrafes; 48 fig. 71 Lorsque le siège est dans cette position régler le siège avant correspondant de sorte que la structure du siège Kiddy Isofix soit appuyée au dossier du siège avant. Montage du siège du groupe 1 fig. 72-73 Pour un montage correct du siège procéder comme suit: – s’assurer que le levier de décrochage B soit en position de repos (rentré); – pour les sièges tournés vers l’avant, accrocher la sangle supérieure (disponible dans la poche supérieure du siège) à l’anneau A-fig. 72 aménagé sur le plancher derrière le siège: Avec le siège dans cette position, le siège avant correspondant doit être placé à moitié de la course de la glissière avec le dossier en position verticale. – vérifier le blocage en secouant très fort le siège: les mécanismes de sécurité incorporés bloquent l’accrochage incorrect avec une seule agrafe bloquée. F0B0238b Dans cette figure, l’enfant est soutenu aussi par les ceintures de sécurité de la voiture fig. 73 et par la sangle supérieure. Pour le passage correct des ceintures de la voiture au siège, suivre attentivement les instructions fournies obligatoirement par le Constructeur. – individuer les agrafes d’accrochage A, placer le siège avec les dispositifs d’accrochage C alignés aux agrafes; FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Lorsque l’enfant grandit et passe au groupe de poids suivant (groupe 1) le siège doit être tourné vers l’avant; pour effectuer cette opération suivre attentivement les instructions fournies obligatoirement par le Constructeur. F0B0236b – pousser le siège jusqu’à percevoir le déclic de blocage; fig. 72 fig. 73 49 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 50 INSTRUMENTS DE BORD A - Ecran odomètre: totalisateur kilométrique total, partiel, indicateur de maintenance, jauge d’huile moteur (lorsqu’elle est prévue), et pour les versions avec boîte de vitesses automatique, visualisation de la vitesse enclenchée et éventuelle visualisation du symbole présence verglas sur la route. B - Témoins C - Bouton de mise à zéro km partiels D - Bouton de réglage de l’intensité lumineuse des instruments de bord fig. 74 F0B0412b fig. 75 F0B0413b B - Tachymètre (indicateur de vitesse) C - Jauge de carburant avec témoin de réserve D - Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur et témoin de surchauffe fig. 78 F0B0055b A - Ecran Système Infotélématique Connect FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE A - Compte-tours B - Tachymètre C - Jauge de carburant avec témoin de réserve D - Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur et témoin de surchauffe E - Compte-tours fig. 79 F0B0451b 51 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE COMPTE-TOURS La zone de danger (rouge) signale un régime moteur trop élevé. Ne pas rouler longtemps avec l’aiguille dans cette zone. ATTENTION Le système de contrôle de l’injection électronique bloque l’afflux de carburant lorsque le moteur est en “sur régime”, ce qui entraîne une perte de puissance du moteur. Si le moteur tourne au ralenti, le compte-tours peut indiquer une hausse de régime graduelle ou soudaine selon les cas; ce comportement est régulier et ne doit pas alarmer car il se vérifie pendant le normal fonctionnement, par exemple à l’enclenchement du climatiseur ou de l’électroventilateur. En particulier un lent changement de tours sauvegarde l’état de charge de la batterie. THERMOMETRE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR 52 En condition normale de fonctionnement du moteur, l’aiguille du thermomètre doit rester sur le secteur central. Lorsqu’elle atteint des valeurs élevées, cela veut dire que le moteur est trop sollicité et qu’il y a lieu de réduire la vitesse. Lorsque le témoin u s’allume, cela indique par contre une surchauffe du liquide de refroidissement moteur. Il est possible, par temps très chaud et avec la voiture roulant à vitesse trop faible, que l’aiguille atteigne des températures élevées. Dans ce cas-là, s’arrêter quelques instants et couper le moteur. Puis redémarrer et accélérer doucement. JAUGE DE CARBURANT Cet instrument indique les litres de carburant contenus dans le réservoir. Lorsque le témoin de la réserve K s’allume, cela indique qu’il ne reste plus que 5÷8 litres environ de carburant dans le réservoir. Eviter de rouler, le réservoir presque vide: une alimentation insuffisante risque d’endommager le pot catalytique. B - boutons de navigation à l’intérieur du menu général C - bouton de validation fonction sélectionnée ou de validation valeurs choisies D - bouton d’annulation fonction / retour à la visualisation précédente E - bouton de sélection type d’information visualisée dans la partie droite de l’affichage (date, autoradio – CD, trip computer) Menu général Appuyer sur le bouton A pour accéder au menu général qui visualise les fonctions suivantes: – Radio/CD (pour les fonctions correspondantes, se référer aux descriptions indiquées dans le Supplément “Autoradio” qui est ci-joint); F0B0434b AFFICHAGE MULTIFONCTION (en présence d’autoradio) COMMANDES fig. 79a A - bouton d’accès au menu général fig. 79a AFFICHAGE MULTIFONCTION (en présence du système infotélématique Connect / Connect Nav+) A - bouton d’accès au menu général B - boutons de navigation à l’intérieur du menu général C - bouton de validation fonction sélectionnée ou de validation valeurs choisies D - bouton d’annulation fonction / retour à la visualisation précédente E - bouton de sélection type d’information visualisée dans la partie droite de l’affichage (date, autoradio – CD, trip computer) Menù général Appuyer sur le bouton A pour accéder au menu général qui visualise les fonctions concernant: – Navigation – Audio – Trip computer: il permet de visualiser les informations concernant l’autonomie, la consommation instantanée, la distance parcourue, la consommation moyenne, la vitesse moyenne, la distance à parcourir; il permet aussi de visualiser les informations concernant l’état d’allumage automatique des feux, ESP, capteur de F0B0435b pluie. fig. 79b Pour mettre à zéro les données mémorisées par l’ordinateur de bord, exercer une pression prolongée sur le bouton placé à l’extrémité du levier droit fig. 79b; – Répertoire – Menu de personnalisation/ configuration: il permet d’activer/désactiver le blocage électrique des roues arrière, d’activer/désactiver l’essuie-lunette arrière, d’activer/désactiver l’allumage automatique des feux et de sélectionner la date, l’heure, la luminosité de l’affichage, l’unité de mesure et la langue. – Carte – Vidéo Pour les fonctions concernant la Navigation, l’Audio, le Répertoire, la Télématique, la Carte et la Vidéo, se référer aux descriptions indiquées sur le Supplément “Connect Nav+” qui est ci-joint. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE – Trip computer: il permet de visualiser les informations concernant l’autonomie, la consommation instantanée, la distance parcourue, la consommation moyenne, la vitesse moyenne, la distance à parcourir; il permet aussi de visualiser les informations concernant l’état d’allumage automatique des feux, ESP, capteur de pluie. Pour mettre à zéro les données mémorisées par l’ordinateur de bord, exercer une pression prolongée sur le bouton placé à l’extrémité du levier droit fig. 79b; – Menu de personnalisation/configuration: il permet d’activer/désactiver le blocage électrique des roues arrière, d’activer/désactiver l’essuie-lunette arrière, d’activer/désactiver l’allumage automatique des feux et de sélectionner la date, l’heure, la luminosité de l’affichage, l’unité de mesure et la langue. F0B0452b fig. 79c 53 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE ECRAN ODOMETRE Cet instrument affiche les mesures suivantes: sur la ligne supérieure: totalisateur kilométrique partiel et jauge d’huile moteur (lorsqu’elle est prévue); sur la ligne inférieure: totalisateur kilométrique total et indicateur de maintenance; en outre sur les versions équipées avec la boîte de vitesses à commande automatique: affichage de la vitesse enclenchée (pour d’autres informations voir le chapitre “Boîte de vitesses automatique électronique”). Totalisateur kilométrique partiel fig. 80 Jauge d’huile moteur (lorsqu’elle est prévue) Indicateur de maintenance fig. 82 En tournant la clé sur M l’instrument, après avoir affiché les kilomètres à parcourir avant la prochaine éché de maintenance, fournit l’indication temporisée du niveau d’huile contenu dans le carter d’huile moteur. L’illustration de fig. 81 indique la condition du niveau d’huile correct. Le clignotement de l’inscription “OIL”, accompagné d’un signal sonore et d’un message, indique une quantité insuffisante d’huile dans le moteur. Le clignotement de l’inscription “OIL –“ indique l’anomalie du capteur du niveau d’huile moteur. L’indicateur de maintenance signale à travers le témoin A et l’indicateur kilométrique B l’échéance de maintenance suivant laquelle, en accord avec le plan de maintenance, il est nécessaire (pour maintenir la garantie) de se rendre auprès du Réseau Aprèsvente Fiat (voir aussi le chapitre “Entretien de la voiture”). Pour visualiser les kilomètres partiels, appuyer sur le bouton A, maintenir la pression pour les mettre à zéro. F0B0244b 54 fig. 80 F0B0415b fig. 81 F0B0246b fig. 82 A - Témoin pour opérations d’entretien. B - Totalisateur kilométrique. C - Bouton de configuration et de mise à zéro de l’instrument. FONCTIONNEMENT Quand on tourne la clé sur M, le témoin A s’éclaire pendant quelques secondes et l’afficheur B visualise le nombre de kilomètres (arrondi par défaut) à parcourir avant la prochaine opération d’entretien; après cette période l’afficheur indique automatiquement le niveau d’huile moteur (lorsqu’il est prévu) et puis le nombre de kilomètres total parcourus; – à partir de 2000 km jusqu’à l’échéance d’entretien: quand on tourne la clé sur M, le témoin A clignote et l’afficheur B visualise le nombre de kilomètres (arrondi par défaut) avant la prochaine opération d’entretien; après quelques secondes, le témoin reste allumé et l’afficheur in- dique automatiquement le nombre de kilomètres total parcourus; – échéance d’entretien dépassée: quand on tourne la clé sur M, le témoin A et l’afficheur, indiquant le kilométrage dépassé, clignotent pendant quelques secondes; après cette période le témoin reste allumé et l’afficheur indique automatiquement le nombre de kilomètres total parcourus. ATTENTION Si l’intervalle de 12 mois environ est atteint avant d’avoir parcouru le nombre de kilomètres établi par le Plan d’Entretien Programmé, quand on tourne la clé sur M le témoin A s’allume et l’afficheur indique 0 km; il est nécessaire de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. PROCÉDURE DE CONFIGURATION En cas d’utilisation de la voiture en conditions particulièrement sévères, on conseille de configurer de nouveau le système; cela permet de réduire la fréquence d’entretien de 30.000 à 20.000 km. – appuyer sur le bouton C et maintenir la pression, sur l’afficheur clignote le nombre de kilomètres relatif à l’échéance d’entretien (restante ou dépassée); – lâcher le bouton, l’afficheur visualise la fréquence d’entretien précédemment établie dans le système; – Chaque courte pression sur le bouton C, permet de sélectionner la fréquence d’entretien voulue: 30.000 km (conseillées pour une utilisation normale de la voiture); 20.000 km (conseillées pour une utilisation en conditions sévères); – quand la fréquence d’entretien choisie apparaît sur l’afficheur, appuyer et maintenir la pression sur le bouton C; la fréquence d’entretien choisie clignote pendant 10 secondes environ, puis elle cesse de clignoter; FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE ATTENTION Il est prudent de signaler immédiatement au Réseau Après-vente Fiat les anomalies de fonctionnement éventuelles, sans attendre l’exécution du coupon suivant. – lâcher le bouton pour mémoriser la fréquence choisie. Pour effectuer la configuration, procéder comme suit: – tourner la clé sur M; 55 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 56 MISE À ZÉRO Pour effectuer la mise à zéro, procéder comme suit: – tourner la clé sur S; – appuyer sur le bouton C et maintenir la pression; – tourner la clé sur M; – appuyer et maintenir la pression sur C pendant 10 secondes environ, l’afficheur commence la mise à zéro progressive jusqu’à l’indication = 0; – relâcher le bouton C, le témoin A s’éteint; cela confirme que la mise à zéro a eu lieu. Le Réseau Après-vente Fiat effectuera cette opération de mise à zéro de l’afficheur à chaque contrôle prévu par la Plan d’Entretien Programmé. SYSTEME INFOTELEMATIQUE CONNECT (lorsqu’il est prévu) La voiture est équipée du système infotélématique CONNECT qui comprend autoradio avec lecteur de CD, téléphone cellulaire GSM, navigateur et ordinateur de bord, conçu en fonction des caractéristiques spécifiques de l’habitacle et d’un design personnalisé qui s’intègre au style de la planche de bord. Le système est installé dans une position ergonomique pour le conducteur et le passager et le graphisme présent sur la façade permet de repérer rapidement les commandes qui en facilitent l’utilisation. Pour utiliser le système, suivre attentivement les instructions sur l’emploi et la sécurité routière sur la Notice supplémentaire jointe à cette Notice d’Entretien. Le système de navigation est une aide pour le conducteur, la fonction étant de lui conseiller, à l’aide d’informations vocales et graphiques, le parcours optimal à suivre pour arriver à la destination programmée. Les conseils donnés par le système de navigation ne dispensent pas le conducteur de ses pleines responsabilités suite à des manoeuvres dans le trafic en conduisant sa voiture, et du respect du code de la route ainsi que des autres dispositions en matière de circulation routière. La responsabilité de la sécurité routière revient toujours et dans tous les cas au conducteur de la voiture. ATTENTION A l’allumage d’un témoin qui signale une anomalie, l’écran configurable multifonction visualise le message dédié et en même temps un ou plusieurs signaux acoustiques (“gong”). Les témoins s’allument dans les cas suivants: w NIVEAU DU LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT - FREIN A MAIN SERRE (rouge) DEFAILLANCE DU SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ambre) En tournant la clé sur M le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin s’allume lorsque le niveau du liquide de freins est en dessous du minimum requis, à cause d’une possible perte de liquide du circuit et lorsque le frein à main est serré. En tournant la clé sur M le témoin s’allume, et il doit s’éteindre après quelques secondes. x CHARGE INSUFFISANTE DE LA BATTERIE (rouge) Lorsqu’il existe une panne dans l’installation du générateur de courant. En tournant la clé sur M le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre dès que l’on met le moteur en marche. Le témoin peut s’éteindre avec un léger retard lorsque le moteur tourne au ralenti. Si le témoin reste allumé, s’adresser immédiatement au Réseau Aprèsvente Fiat. Si le témoin s’allume pendant que l’on roule, vérifier si le frein à main est serré. Si le témoin reste allumé même si le frein à main n’est pas serré, s’arrêter immédiatement et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. > Le témoin s’allume lorsque le système est défaillant. Dans ce cas le bon fonctionnement du système de freinage normal n’est pas en cause, mais il n’offre pas les potentialités du système ABS. On conseille d’être prudent, en particulier dans tous les cas où l’adhérence n’est pas parfaite; il est donc nécessaire de s’adresser sans retard au Réseau Après-vente Fiat. DEFAILLANCE DU CORRECTEUR ELECTRONIQUE DE FREINAGE (EBD) (rouge) x+> FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE TEMOINS La voiture est dotée d’un correcteur électronique de freinage (EBD). L’allumage simultané de ces témoins signale une défaillance du système EBD. 57 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE En cas de défaillance du système EBD, des coups de frein brusques peuvent provoquer un blocage précoce des roues arrière qui peut faire déraper la voiture. En cas de signalisation d’une anomalie du système EBD, arrêter immédiatement la voiture et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. SURCHAUFFE DU LIQUIDE REFROIDISSEMENT MOTEUR (rouge) u INSUFFISANTE (rouge) En tournant la clé sur M le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin s’allume lorsque le moteur est surchauffé. Si le témoin s’allume pendant que l’on roule, arrêter la voiture en maintenant le moteur en marche et accélérer légèrement, ce qui aide à une meilleure circulation du liquide de refroidissement. En tournant la clé sur M le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre dès que le moteur est mis en marche. Le témoin peut s’éteindre avec un léger retard lorsque le moteur tourne au ralenti. Si le témoin ne s’éteint pas après 2 ou 3 minutes, couper le moteur et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. PRESSION D’HUILE v MOTEUR Si le moteur a été fortement sollicité, en tournant au ralenti le témoin peut clignoter, mais il doit de toute façon s’éteindre en accélérant légèrement. STOP (rouge) STOP Il s’allume en même temps que tout autre témoin de 58 Si le témoin s’allume pendant que l’on roule, couper le moteur et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. danger. < CEINTURES DE SECURITE NON ATTACHEES (ambre) Le voyant s'allume de façon permanente lorsque, la clé de démarrage étant positionnée sur M, la ceinture côté conducteur ou passager (si celuici est présent) n'est pas mise correctement. Lorsque le témoin s’allume, l’afficheur multifonction fournit, pendant 8 secondes, l’affichage d’un message dédié. L'allumage du voyant est accompagné d'un signal sonore de la durée de 90 secondes lorsque le véhicule dépasse les 25 km/h. U AVARIE DU SYSTEME DE CONTROLE MOTEUR EOBD (ambre) En conditions normales, quand on tourne la clé de contact sur M, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre quand le moteur a démarré. L’allumage initial signale le fonctionnement correcte du témoin. Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume pendant que la voiture roule: Si, lorsque l’on tourne la clé de contact sur M, le témoin ne s’allume pas ou bien si, pendant que l’on roule, il s’allume de manière fixe ou en clignotant, s’adresser sans retard au Réseau Après-vente Fiat. ¬ AIR BAG AVANT COTE PASSAGER DESACTIVE (ambre) Si l’air bag avant côté passager est activé, en tournant la clé sur M le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après 4 secondes environ. “ AVARIE DE L’AIR BAG (ambre) Lorsque le système ne fonctionne pas. En tournant la clé sur M le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après 4 secondes environ. Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la clé en position M ou s’il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, contacter le Réseau Après-vente Fiat pour le contrôle immédiat du système. Le témoin “ signale aussi d’éventuelles anomalies du témoin ¬. Cette condition est signalée par le clignotement intermittent du témoin “ même pendant plus de 4 secondes. Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler d’éventuelles anomalies des systèmes de retenue. Avant de procéder, contacter le Réseau Aprèsvente Fiat pour le contrôle immédiat du système. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE lumière fixe - elle signale une défaillance du système d’alimentation/allumage qui pourrait provoquer des émissions polluantes élevées à l’échappement, la possibilité d’une perte de performances, une mauvaise maîtrise de la voiture et des consommations élevées. Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts trop intenses au moteur ou de fortes vitesses. L’emploi prolongé de la voiture lorsque le témoin est allumé de manière fixe peut entraîner des dommages sérieux à la voiture. S’adresser sans retard au Réseau Après-vente Fiat. Le témoin s’éteint si la défaillance disparaît, mais le système mémorise de toute façon la signalisation. lumière clignotante (uniquement versions à essence) - elle signale la possibilité d’endommagement du catalyseur (voir “Système EOBD” dans ce même chapitre). Si le témoin clignote, il faut relâcher la pédale d’accélérateur en portant le moteur aux bas régimes jusqu’à ce que le témoin arrête de clignoter; poursuivre le chemin à vitesse modérée en essayant d’éviter les conditions de conduite pouvant provoquer d’ultérieurs clignotements, et s’adresser sans retard au Réseau Après-vente Fiat. 59 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Le témoin s’allume lorsque l’air bag avant côté passager est désactivé. 4 FEUX ANTIBROUILLARD ARRIERE (ambre) Lorsque l’on allume les feux antibrouillard arrière. ñ SYSTEME ESP (ambre) En tournant la clé sur M, le témoin s’allume et il doit s’éteindre après quelques secondes. Si le témoin ne s’éteint pas, ou s’il reste allumé pendant que l’on roule, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Le clignotement du témoin pendant que l’on roule signale l’intervention du système ESP. 60 è TEMOIN DE SERVICE Le témoin s’allume quand un des cas suivants se vérifie: le niveau du liquide de refroidissement est insuffisant, une anomalie du filtre anti-particules est présente, le niveau de l’additif du filtre anti-particules est insuffisant, le risque d’engorgement du filtre anti-particules pourrait se présenter. m BOUGIES DE PRECHAUFFAGE (ambre) K RESERVE DE CARBURANT (ambre) Le témoin s’allume lorsqu’il ne reste plus que 8 litres environ de carburant. 2 FEUX DE CROISEMENT (vert) E INDICATEUR DE DIRECTION DROIT (vert) Le témoin s’allume lorsque l’on allume les feux de croisement. En tournant la clé sur M le témoin s’allume et s’éteint lorsque les bougies ont rejoint la température établie. Démarrer immédiatement après que le témoin s’est éteint. ATTENTION Si la température ambiante est élevée, l’allumage du témoin peut être presque imperceptible. Le témoin s’allume (en clignotant) lorsque l’on actionne le levier de commande des feux de direction (clignotants) vers le haut ou, avec le feux de direction gauche, lorsque l’on appuie sur le bouton des feux de détresse. Le témoin s’allume (en clignotant) lorsque l’on actionne le levier de commande des feux de direction (clignotants) vers le haut ou, avec le feux de direction droit, lorsque l’on appuie sur le bouton des feux de détresse. 5 PHARES ANTIBROUILLARD (vert) Le témoin s’allume lorsque l’on allume les phares antibrouillard. 1 FEUX DE ROUTE (bleu) Le témoin s’allume lorsque l’on allume les feux de route ou bien en cas d’activation du dispositif “Follow me home” (voir chapitre correspondant). CREVAISON DES STOP PNEUS Le témoin s’allume sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé par l’affichage et qu’un signal sonore), si la pression d’un ou de plusieurs pneus est inférieure à un niveau établi. Le système T.P.M.S. prévient ainsi le conducteur en signalant la possibilité d’un/plusieurs pneu/s dangereusement à plat et, par conséquent, d’une crevaison possible. ATTENTION Ne pas poursuivre la marche avec un ou plusieurs pneus à plat car la conduite de la voiture peut être compromise. Arrêter la marche en évitant des freinages ou des braquages brusques. Remplacer immédiatement la roue par la roue compacte de secours (si prévue - voir chapitre “S'il vous arrive”) et s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Fiat. è AVARIE SYSTEME CONTROLE PRESSION PNEUS Le témoin s’allume (en même temps que le message visualisé par l’affichage) quand on relève une anomalie au système de contrôle de la pression des pneus T.P.M.S. (si prévu). Dans ce cas, s’adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Fiat. Si l’on monte une ou plusieurs roues dépourvues de capteur, après peu de temps le témoin s’allumera sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé par l’affichage) jusqu’à ce que les quatre roues pourvues de capteurs seront montées FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE R INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE (vert) 61 62 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE CLIMATISEUR fig. 83 fig. 83 F0B0247b 1 Aérateur supérieur fixe de dégivrage ou désembuage du pare-brise 2 Aérateurs fixes de dégivrage ou désembuage des vitres latérales 3 Ouïes latérales orientables et réglables - 4 Aérateurs centraux orientables et réglables - 5 Aérateurs fixes zone pieds sièges avant - 6 Aérateurs fixes zone pieds sièges arrière deuxième rangée - 7 Ouïes arrière orientables et réglables deuxième rangée 8 Aérateurs fixes zone pieds sièges arrière troisième rangée - 9 Ouïes orientables troisième rangée. REGLAGE AERATEURS CENTRAUX fig. 84 Les deux ouïes extérieures sont dotées d’une commande de réglage A qui permet d’orienter (vers les 4 sens: haut/bas/droite/gauche) le flux d’air, alors que l’ouïe centrale est fixe. Pour régler le débit d’air agir sur la commande B: ô = tout fermé ö = tout ouvert. REGLAGE OUIES ARRIERE REGLABLES DEUXIEME RANGEE fig. 86 Pour orienter le flux d’air agir sur la commande A. Pour régler le débit d’air agir sur la commande B (+ ou –). F0B0064b REGLAGE OUIES REGLABLES LATERALES fig. 85 Pour orienter le flux d’air agir sur la commande A. Pour régler le débit d’air agir sur la commande B: ô = tout fermé ö = tout ouvert. fig. 85 F0B0063b fig. 84 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Légende fig. 83 F0B0065b fig. 86 63 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE REGLAGE OUIES ARRIERE REGLABLES TROISIEME RANGEE fig. 87 CLIMATISEUR MANUEL Pour orienter le flux d’air agir sur la commande A. La voiture peut être dotée d’installation de climatisation à contrôle Manuel pour la gestion de la température, débit de l’air, distribution et recyclage. Pour régler le débit d’air agir sur la commande B (+ ou –). DISTRIBUTION DE L’AIR Les possibilités de distribution sont les suivantes: – ventilation (central) – bilevel (central/pieds) – pieds – pare-brise/pieds – fonction MAX-DEF. F0B0186b 64 fig. 87 L’air est distribué ultérieurement aux sièges arrière deuxième et troisième rangée. Fonction ventilation Le flux d’air traité passe à travers 5 ouïes situées à l’extrémité et au centre du tableau de bord; le flux peut être orienté horizontalement ou verticalement, en agissant manuellement sur la position des ailettes et de la commande. Le débit peut être modifié en agissant sur la roue de fermeture des ouïes. Fonction bilevel Le flux d’air est ainsi distribué: 45% ventilateur, 45% pieds, 10% pare-brise. Cette configuration permet d’envoyer l’air traité aux pieds, aux sièges arrière et aux ouïes du tableau de bord. L’air est envoyé uniformément aux pieds à travers: – trois ouïes avant pour la première rangée (dont 2 côté conducteur et 1 côté passager); – quatre ouïes situées sur le plancher (dont 2 pour la deuxième rangée et 2 pour la troisième). Fonction pare-brise/pieds L’air est envoyé aux ouïes pieds (40%) et pare-brise (40%) en égal pourcentage, en maintenant toutefois un pourcentage minimum en ventilation (20%) afin d’assurer un bon réchauffage de l’habitacle et, en même temps, d’éviter tout phénomène de formation de vapeur sur les vitres. Fonction MAX-DEF L’air est totalement envoyé sur le pare-brise et sur les vitres latérales avant. Cette fonction est utilisée pour obtenir le désembuage/dégivrage rapide du pare-brise, des vitres latéraux et l’enclenchement de la lunette ar- rière chauffante à travers une seule manoeuvre. Son enclenchement est manuel et comporte l’activation en même temps des fonctions suivantes: – ventilation avec débit d’air maximum; – mélange en position tout chaud; – recyclage air désactivé (débit d’air extérieur); – compresseur activé; – distribution air au pare-brise; QUALITE DE L’AIR Le système est doté d’un filtre antipollen ayant la fonction de bloquer les particules de poussière et de pollen provenant de l’extérieur. Faire contrôler l’état du filtre au moins une fois par an, de préférence au début de la saison chaude, auprès du Réseau Après-vente Fiat. En cas d’utilisation dans des zones polluées ou poussiéreuses, il est bon d’effectuer le contrôle et le remplacement éventuel plus fréquemment que l’échéance prévue. – enclenchement de la lunette arrière chauffante. Lors du fonctionnement en modalité MAX-DEF il est possible de modifier le débit d’air et de déclencher la lunette arrière chauffante. Le fonctionnement de la lunette arrière chauffante est de toute façon temporisé: elle se désactive automatiquement après le temps prévu par le système. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Fonction pieds Le non-remplacement du filtre antipollen peut réduire considérablement l’efficacité du climatiseur jusqu’à annuler le débit d’air sortant des ouïes et des aérateurs. 65 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 66 COMMANDES A Bague de réglage du débit de l’air B Bague de réglage de la température F0B0300b C Bouton-poussoir insertion/désinsertion lunette thermique D Bouton-poussoir insertion/désinsertion dégivrage maximum /désembuage pare-brise et glaces latérales avant, lunette thermique et résistances miroirs rétroviseurs externes (fonction MAX – DEF) E Bague de réglage de la sortie de l’air F Bouton-poussoir habilitation insertion/désinsertion compresseur climatiseur G Bouton-poussoir habilitation insertion/désinsertion recyclage air interne fig. 87a Procéder comme suit: - positionner l’indicateur de la bague B sur la plage bleue; - appuyer les boutons-poussoirs F, pour insérer le compresseur du climatiseur, et G, pour insérer le recyclage de l’air interne; - positionner l’indicateur de la bague A sur la vitesse désirée. • réglage vitesse ventilateur: cette opération se fait en tournant la douille A. • sélection distribution d’air: cette opération se fait en tournant la douille E. Les distributions permises sont cinq: ventilation (frontale), bilevel (frontale/pieds), pieds, parebrise/pieds, pare-brise (MAXDEF). • activation/désactivation compresseur: en appuyant sur le bouton F, la diode allumée, le compresseur est désactivé et la diode correspondante s’éteint; si l’on appuie sur le même bouton, la diode correspondante étant éteinte, le compresseur (activé/désactivé) se activé. • activation MAX-DEF: en appuyant sur le bouton D, cette opération s’enclenche automatiquement en garantissant le désembuage des vitres le plus tôt possible. • enclenchement de la lunette arrière chauffante: on active cette fonction en appuyant sur le bouton C, la diode correspondante allumée. Le bouton active les résistances électriques, situées sur la lunette arrière, pour la chauffer, la déshumidifier et la désembuer. Pour interrompre cette fonction, il suffit d’appuyer de nouveau sur le bouton en vérifiant l’extinction de la diode correspondante. De toute façon, le fonctionnement de la lunette arrière chauffante est temporisé: après le temps prévu par le système, elle se désactive automatiquement. Pendant le nettoyage de la partie intérieure de la lunette arrière, veiller à ne pas endommager les filaments (résistances) de la lunette arrière chauffante. • activation recyclage: ce réglage permet de choisir, en appuyant sur le bouton G, si voyager avec le recyclage forcé fermé (diode correspondante allumée) ou avec l’entrée d’air de l’extérieur (diode éteinte) recyclage forcé ouvert. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE CLIMATISATION (refroidissement) 67 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 68 La fonction de recyclage air intérieur permet, soit dans la phase de réchauffage soit de refroidissement, d’obtenir plus rapidement les conditions voulues. Il n’est quand même pas conseillé d’utiliser cette fonction si la journée est pluvieuse/froide car la possibilité de formation de vapeur sur les vitres à l’intérieur augmente beaucoup, surtout si le compresseur est activé. Il est conseillé d’enclencher la fonction de recyclage air intérieur pendant les arrêts en queue ou en galerie pour éviter l’entrée d’air pollué de l’extérieur. Eviter toutefois l’utilisation prolongée de cette fonction s’il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter la formation de vapeur sur les vitres à l’intérieur. CLIMATISEUR AUTOMATIQUE La voiture est dotée d’un climatiseur à contrôle automatique pour la gestion de la température, du débit d’air, de la distribution et du recyclage, à deux niveaux de définition: • système automatique appelé multizone, avec température dédoublée gauche/droite pour la première et la deuxième rangée; • système automatique appelé trizone avec ventilateurs additionnels arrière qui peuvent être gérés par la deuxième rangée pour modifier le débit d’air aux ouïes centrales de la deuxième et troisième rangée. ATTENTION Les choix manuels l’emportent sur ceux automatiques et sont mémorisés jusqu’à ce que l’utilisateur confie nouvellement leur contrôle à l’automatisme (AUTO) du système. Les réglages sélectionnés manuellement sont mémorisés lorsque l’on coupe le moteur et ils sont rétablis au démarrage successif. Le climatiseur utilise le fluide réfrigérant R134a qui respecte les réglementations en vigueur et qui n’est pas nocif pour l’environnement en cas de fuites. Eviter absolument l’utilisation d’autres fluides qui ne sont pas compatibles avec les composants du climatiseur. DEBIT D’AIR En condition de fonctionnement manuel, sont disponibles 8 niveaux de débit d’air, affichés sur l’écran par le noircissement de chaque demi-ailette du symbole ventilateur principal. En condition de fonctionnement automatique (AUTO) le débit est variable et il est géré par le système avec un seul affichage sur l’écran, 4 demiailettes noires. Fonction ventilation Fonction pieds Le flux d’air traité passe à travers 5 ouïes situées à l’extrémité et au centre du tableau de bord; le flux peut être orienté horizontalement ou verticalement, en agissant manuellement sur la position des ailettes et de la commande. L’air est envoyé uniformément aux pieds à travers: DISTRIBUTION DE L’AIR Dans cette configuration, le système, lorsqu’il est prévu, permet la variation du débit d’air vers la deuxième et la troisième rangée. Les possibilités de distribution, gérées automatiquement ou manuellement, sont les suivantes: – ventilation (central) – bilevel (central/pieds) – pieds – pare-brise/pieds – fonction MAX-DEF. L’air est distribué ultérieurement aux sièges arrière deuxième et troisième rangée. Le débit peut être modifié en agissant sur la roue de fermeture des ouïes. Fonction bilevel Le flux d’air est ainsi distribué: 45% ventilateur, 45% pieds, 10% pare-brise. Cette configuration permet d’envoyer l’air traité aux pieds, aux sièges arrière et aux ouïes du tableau de bord; lorsqu’il est prévu, elle permet aussi la variation du débit d’air vers la deuxième et la troisième rangée. – trois ouïes avant pour la première rangée (dont 2 côté conducteur et 1 côté passager); – quatre ouïes situées sur le plancher (dont 2 pour la deuxième rangée et 2 pour la troisième). Fonction pare-brise/pieds L’air est envoyé aux ouïes pieds (40%) et pare-brise (40%) en égal pourcentage, en maintenant toutefois un pourcentage minimum en ventilation (20%) afin d’assurer un bon réchauffage de l’habitacle et, en même temps, d’éviter tout phénomène de formation de vapeur sur les vitres. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE ATTENTION En cas de démarrage avec une température très basse à l’extérieur, en condition de fonctionnement AUTO, le ventilateur pourrait ne pas s’enclencher; cela ne doit pas être interprété comme une anomalie; le circuit rétablit automatiquement son fonctionnement habituel dès que l’on atteint la température prévue par le système. Ce type de distribution est utilisé en condition de fonctionnement automatique surtout lorsque la température à l’extérieur est basse et que l’on désire envoyer un peu d’air chaud vers les mains du conducteur. 69 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE De plus, en fonctionnement automatique avec une température à l’extérieur inférieure à 18°C, on peut utiliser les ventilateurs additionnels pour envoyer une quantité minimum d’air également vers la deuxième et la troisième rangée. En condition de demande d’air froid, l’air traité aux pieds est distribué aux 3 rangées. Fonction MAX-DEF L’air est totalement envoyé sur le pare-brise et sur les vitres latérales avant. Cette fonction est utilisée pour obtenir le désembuage/dégivrage rapide du pare-brise, des vitres latéraux et l’enclenchement de la lunette arrière chauffante à travers une seule manoeuvre. Son enclenchement est manuel et comporte l’activation en même temps des fonctions suivantes: – ventilation avec débit d’air maximum; – mélange en position tout chaud; 70 – recyclage air désactivé (débit d’air extérieur); – compresseur activé; – distribution air au pare-brise; – enclenchement de la lunette arrière chauffante. Lors du fonctionnement en modalité MAX-DEF il est possible de modifier le débit d’air (jusqu’au minimum de 1 repère du ventilateur), et de déclencher la lunette arrière chauffante. Le fonctionnement de la lunette arrière chauffante est de toute façon temporisé: elle se désactive automatiquement après le temps prévu par le système. MELANGE Les réglages de la température sont compris entre un minimum de 14°C et un maximum de 28°C, qui correspondent aux conditions extrêmes “tout froid“ et “tout chaud”. QUALITE DE L’AIR Le système est doté d’un filtre antipollen ayant la fonction de bloquer les particules de poussière et de pollen provenant de l’extérieur. Faire contrôler l’état du filtre au moins une fois par an, de préférence au début de la saison chaude, auprès du Réseau Après-vente Fiat. En cas d’utilisation dans des zones polluées ou poussiéreuses, il est bon d’effectuer le contrôle et le remplacement éventuel plus fréquemment que l’échéance prévue. Le non-remplacement du filtre antipollen peut réduire considérablement l’efficacité du climatiseur jusqu’à annuler le débit d’air sortant des ouïes et des aérateurs. Pour un contrôle plus soigné des paramètres de fonctionnement du climatiseur, en plus des capteurs de température à l’extérieur et à l’intérieur, le système est doté d’un capteur d’irradiation qui est en mesure de communiquer la valeur d’irradiation solaire à la centrale, afin d’obtenir le contrôle optimal des températures du climatiseur dédoublé. COMMANDES fig. 88-89 Versions avec dotation standard F0B0174b Le capteur d’irradiation est situé au milieu du tableau de bord, alors que le capteur température à l’extérieur est situé sur le rétroviseur extérieur côté passager. fig. 88 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE CAPTEURS 71 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 72 Légende fig. 88 A Bouton réglage température à l’intérieur côté conducteur B Bouton fonctionnement automatique “AUTO” C Ecran D Bouton MONO alignement températures côté conducteur et côté passager E Bouton réglage température à l’intérieur côté passager F Bouton activation/désactivation lunette arrière chauffante G Bouton activation/désactivation maxi du dégivrage/désembuage parebrise et vitres latéraux avant, lunette arrière chauffante et résistances rétroviseurs extérieurs (fonction MAXDEF) H Bouton réglage sortie air ouïes centrales I Bouton réglage sortie air ouïes inférieures L Douille tournante réglage débit d’air (ventilateur principal) M Bouton réglage sortie air ouïes supérieures N Bouton activation/désactivation compresseur climatiseur O Bouton activation/désactivation recyclage d’air de l’intérieur. A Bouton réglage température à l’intérieur côté conducteur F0B0066b B Bouton fonctionnement automatique “AUTO” C Ecran D Bouton REAR habilitation/inhibition commandes ventilateurs additionnels arrière E Bouton réglage température à l’intérieur côté passager F Bouton activation/désactivation lunette arrière chauffante G Bouton activation/désactivation maxi du dégivrage/désembuage parebrise et vitres latérales avant, lunette arrière chauffante et résistances rétroviseurs extérieurs (fonction MAXDEF) FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Versions avec ventilateurs additionnels arrière H Bouton réglage sortie air ouïes centrales I Bouton réglage sortie air ouïes inférieures L Douille tournante réglage débit d’air (ventilateur principal) M Bouton réglage sortie air ouïes supérieures fig. 89 73 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE N Bouton activation/désactivation compresseur climatiseur O Bouton activation/désactivation recyclage d’air de l’intérieur. ACTIVATION DU CLIMATISEUR fig. 88-89 Le climatiseur offre plusieurs façons différentes d’activation: – tourner la douille (L) ventilateur principal dans le sens des aiguilles d’une montre; – ou bien appuyer sur le bouton A (+/–) ou E (+/–); – ou bien appuyer sur un des boutons (H, I, M); Dans ces trois cas le système rétablit toutes les conditions de fonctionnement mémorisées avant la désactivation. – ou bien appuyer sur un des boutons B, D, N; dans ce cas le système rétablit le fonctionnement automatique; 74 – ou bien appuyer sur le bouton G; dans ce cas le système rétablit le fonctionnement MAX-DEF. REGLAGE ET CONFIGURATIONS fig. 88-89 Le système mémorise automatiquement la situation avant la désactivation, mais il tient compte aussi de la durée de l’arrêt de la voiture et d’autres paramètres extérieurs, en effet: Les opérations qui peuvent être effectuées par le client sont les suivantes: – si le moteur est à l’arrêt pendant non plus que 20 minutes et la température à l’intérieur est presque inchangée, le système se réactive en maintenant les mêmes réglages. Si, au contraire, pendant cette période, la température change de beaucoup, le système rétablit le fonctionnement automatique en se réglant sur la température établie avant la désactivation; – si le moteur est à l’arrêt pendant plus que 20 minutes, le système réactive toujours le fonctionnement automatique, sans modifier la valeur de la température, même s’il était désactivé avant l’arrêt de la voiture. • configuration de la valeur de température désirée: pour effectuer cette opération, appuyer sur le bouton A (+/–) ou E (+/–) en vérifiant la valeur de température établie affichée sur l’écran (C). Puisque le système est doté du dédoublement de la température, le conducteur et le passager avant peuvent configurer des valeurs de température différentes: la différence maximum, permise par le système, est de 5°C. Le réglage de la température se fait avec des intervalles de 1°C pour les valeurs comprises entre 14°C et 18°C et entre 24°C et 28°C; avec des intervalles de 0,5°C pour des valeurs comprises entre 18°C et 24°C, constamment affichées sur l’écran. • réglage “tout chaud”: cette opération se fait automatiquement en appuyant et en maintenant la pression sur le bouton A (+) ou E (+) jusqu’au réglage d’une température de 28°C, en obligeant ainsi le système à intervenir avec une performance optimale. Ce réglage active les réglages suivants: – mélangeur en position tout froid; – distribution d’air en ventilation; – distribution d’air sur le pare-brise/pieds ou pieds, selon la température à l’extérieur; – débit d’air à la valeur maximum; – débit d’air à la valeur maximum; – activation du compresseur; – recyclage automatique fermé, même s’il est possible d’activer manuellement le recyclage ouvert sans abandonner le réglage demandé. – mélangeur en position tout chaud; – compresseur géré selon la logique du système; – recyclage automatique fermé même s’il est possible d’activer manuellement le recyclage ouvert sans abandonner le réglage demandé. • réglage vitesse ventilateur: cette opération se fait en tournant la douille L; la valeur de la vitesse demandée est affichée à travers le noircissement des ailes du ventilateur avant affiché sur l’écran C. ATTENTION En cas de démarrage avec une température très basse à l’extérieur, en condition de fonctionnement AUTO, le ventilateur pourrait ne pas s’enclencher; cela ne doit pas être interprété comme une anomalie; le circuit rétablit automatiquement son fonctionnement habituel dès que l’on atteint la température prévue par le système. • sélection distribution d’air: cette opération se fait à travers la pression et la combinaison des boutons H, I, M situés à l’intérieur de la douille centrale L. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE • réglage “tout froid”: cette opération se fait automatiquement en appuyant et en maintenant la pression sur le bouton A (–) ou E (–) jusqu’au réglage d’une température de 14°C, avec des conditions à l’extérieur qui obligent le système à intervenir avec une performance optimale. Ce réglage force le système en mono et active les réglages suivants: Les distributions permises sont cinq: ventilation (frontale), bilevel (frontale/pieds), pieds, parebrise/pieds, pare-brise (MAXDEF). 75 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Pour sélectionner la distribution voulue, il est nécessaire d’appuyer sur la touche correspondante et désactiver les autres distributions éventuellement actives. L’allumage des diodes correspondantes et la désactivation des autres confirme que la sélection a eu lieu. Pendant le fonctionnement automatique (AUTO), la distribution de l’air est gérée par le système et toutes les diodes correspondantes sont éteintes. • activation/désactivation compresseur: en appuyant sur le bouton N, la diode allumée, le compresseur est désactivé et la diode correspondante s’éteint; si l’on appuie sur le même bouton, la diode correspondante étant éteinte, le système automatique gère le compresseur (activé/désactivé). Si le système est en automatique, le compresseur est contrôlé et géré par le système, en fonction de la température à l’extérieur. Lorsque l’on désactive le compresseur et la diode correspondante est éteinte, le recyclage reste dans l’état précédant la désactivation (fermé ou ouvert) et il est aussi bien possible d’activer le recyclage ouvert. Même si le recyclage est fermé, il y a toujours 76 une certaine quantité d’air non traité, qui dépend du réglage du ventilateur et de la vitesse de la voiture et qui suffit à éviter la formation de vapeur sur les vitres dans des conditions climatiques normales (printemps - été). • réglage fonctionnement automatique (AUTO): on effectue cette opération en appuyant sur le bouton B; le fonctionnement du système est complètement automatique; l’écran affiche l’indication et le symbole ò (glace); le système se dispose pour la gestion et le contrôle de la température, la distribution d’air et la vitesse du ventilateur principal. Pendant le fonctionnement automatique, si l’on appuie sur le bouton N, le compresseur est désactivé e le passage d’air froid aussi, la diode correspondante s’éteint, le système reste en condition de fonctionnement automatique et de l’écran disparaît le symbole ò (glace). • activation MAX-DEF: en appuyant sur le bouton G, cette opération s’enclenche automatiquement en garantissant le désembuage des vitres le plus tôt possible. Pour sortir de cette fonction, appuyer de nouveau sur le bouton G ou sur n’importe quel bouton parmi les suivants: A, B, D, E, H, I, M, O. • enclenchement de la lunette arrière chauffante: on active cette fonction en appuyant sur le bouton F, la diode correspondante allumée. Le bouton active les résistances électriques, situées sur la lunette arrière, pour la chauffer, la déshumidifier et la désembuer. Pour interrompre cette fonction, il suffit d’appuyer de nouveau sur le bouton en vérifiant l’extinction de la diode correspondante. De toute façon, le fonctionnement de la lunette arrière chauffante est temporisé: après le temps prévu par le système, elle se désactive automatiquement. Pendant le nettoyage de la partie intérieure de la lunette arrière, veiller à ne pas endommager les filaments (résistances) de la lunette arrière chauffante. La fonction de recyclage air intérieur permet, soit dans la phase de réchauffage soit de refroidissement, d’obtenir plus rapidement les conditions voulues. Il n’est quand même pas conseillé d’utiliser cette fonction si la journée est pluvieuse/froide car la possibilité de formation de vapeur sur les vitres à l’intérieur augmente beaucoup, surtout si le compresseur est activé. Il est conseillé d’enclencher la fonction de recyclage air intérieur pendant les arrêts en queue ou en galerie pour éviter l’entrée d’air pollué de l’extérieur. Eviter toutefois l’utilisation prolongée de cette fonction s’il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter la formation de vapeur sur les vitres à l’intérieur. • alignement des températures côté conducteur et côté passager (MONO) fig. 88 (pour versions dépourvues de ventilateurs additionnels): on obtient ce réglage en appuyant sur le bouton D: les températures conducteur et passager sont unifiées pour obtenir une température homogène dans l’habitacle. ditionnels; l’écran C affiche le symbole du ventilateur arrière. L’effet des ventilateurs additionnels dépend de la position des douilles A: 0 = ventilateur additionnel ayant un débit d’air minimum; – = ventilateur additionnel ayant un débit d’air qui correspond à 50% du débit du ventilateur principal à ce moment-là; AUTO = ventilateur additionnel ayant le même débit du ventilateur principal; + = ventilateur additionnel ayant un débit d’air qui correspond à 70% du débit du ventilateur principal à ce moment-là. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE • activation recyclage: ce réglage permet de choisir, en appuyant sur le bouton O, si voyager avec le recyclage forcé fermé (diode correspondante allumée) ou avec l’entrée d’air de l’extérieur (diode éteinte) recyclage forcé ouvert, ou bien laisser au système la gestion automatique (diode éteinte même si activé). F0B0102b • activation réglage débit d’air des sièges arrière (REAR) fig. 89 (pour versions dépourvues de ventilateurs additionnels): on obtient ce réglage en appuyant sur le bouton D; on permet ainsi aux passagers de la deuxième rangée de gérer le réglage du débit d’air à l’aide des douilles A-fig. 90 des ventilateurs adfig. 90 77 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE DESACTIVATION DU CLIMATISEUR On obtient la désactivation du climatiseur en tournant la douille de réglage du débit du ventilateur L dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que l’image de la voiture sans les ventilateurs est affichée à l’écran. Lors de la désactivation, le climatiseur accomplit les actions suivantes: – mémorisation de l’état précédent la désactivation; INDICATION D’ANOMALIE Lors d’une anomalie éventuelle (boutons bloqués, panne des capteurs, anomalies électriques, etc.) le climatiseur se configure automatiquement sur la modalité appelée “recovery”; cette situation est signalée par le clignotement des points qui séparent les chiffres décimaux de la température sur l’écran C. Dans ce cas, s’adresser sans retard au Réseau Après-vente Fiat. Modalité recovery – désactivation des images sur l’écran C sauf l’image de la voiture; En bref, le fonctionnement du climatiseur en modalité recovery est le suivant: – le recyclage d’air est configuré en condition forcé ouvert (prise d’air extérieur); – températures conducteur et passager: elles sont alignées et évoluent de la même façon; – le compresseur est exclu; – le ventilateur est exclu; – la distribution d’air est configurée sur la fonction pare-brise; – mélangeur en position tout froid. si les boutons A ou E sont bloqués, la température est configurée par le climatiseur à 21°C; – ventilateur principal, distribution, compresseur, recyclage: le fonctionnement correspondant est configuré comme fonctionnement automatique (AUTO); – fonction AUTO: la fonction étant prédéfinie, le recyclage, le com- 78 presseur, la distribution d’air et le ventilateur principal sont gérés automatiquement et donc les impulsions sur les boutons correspondants n’ont aucun effet; – fonction MAX-DEF: le climatiseur se configure sur la fonction parebrise, les impulsions sur les boutons distribution d’air, compresseur, AUTO et recyclage n’ont aucun effet, alors que les fonctions ventilateur principal et température restent actives; – fonction REAR: ventilateurs additionnels non activables; – lunette arrière: non activable. RECHAUFFEUR SUPPLEMENTAIRE AUTONOME Pour améliorer votre confort, les voitures équipés de moteurs JTD, peuvent être pourvus d’un réchauffeur supplémentaire autonome. Après l’arrêt du moteur ou le moteur étant au ralenti, le réchauffeur supplémentaire pourrait rester activé en émettant un sifflement accompagné d’émissions de fumée et d’odeur. Feux de croisement fig. 92 On les allume en tournant le commodo A de la position 6 à la position 2/1. COMMODO GAUCHE Le commodo gauche commande la plupart des feux extérieurs. Un dispositif acoustique signale que, la clé enlevée, l’éclairage extérieur est enclenché. Le témoin 2 situé sur le tableau de bord s’allume. Cet éclairage fonctionne lorsque la clé de contact se trouve sur M. Cette fonction permet, pendant un temps préétabli (45 secondes), d’éclairer l’espace situé devant la voiture et s’active en tournant la clé de contact sur S ou en l’enlevant et en poussant le commodo gauche vers le tableau de bord. Cette fonction s’active en actionnant le commodo dans les 2 minutes qui suivent l’arrêt du moteur. Si la voiture est dotée du dispositif d’allumage automatique des feux de position et des feux de croisement, la fonction follow me home s’active automatiquement à l’ouverture des portes. Feux de position fig. 91 On les allume en tournant le commodo A de la position å à la position 6. F0B0416b fig. 91 Follow me home (lorsqu’elle est prévue) fig. 93 F0B0417b fig. 92 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE LEVIERS AU VOLANT F0B0418b fig. 93 79 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Allumage automatique des feux de position et de croisement (lorsqu’il est prévu) Le dispositif d’allumage automatique des feux est constitué par un capteur avec une diode à l’infrarouge située sur le pare-brise et qui est en mesure de relever les variations d’intensité de la lumière à l’extérieur. Pour activer /désactiver l’allumage automatique des feux, utiliser le menu de configuration de l’affichage (voir paragraphe “Affichage info” dans ce chapitre). F0B0419b 80 fig. 94 Le capteur de lumière n’est pas en mesure de relever la présence de brouillard, il est pourtant nécessaire, dans ces conditions, de configurer manuellement l’allumage des feux. ATTENTION Si le dispositif est activé, lors du fonctionnement de l’essuie-glace, les feux s’allument automatiquement. Feux de route fig. 95 On les allume en tournant le commodo A sur 2/1 et en le tirant vers le volant. Le témoin 1 s’allume sur le tableau de bord. Ils s’éteignent en tirant de nouveau le commodo vers le volant. En condition de feux automatiquement allumés, il est possible d’allumer les phares antibrouillard avant et arrière; lorsque les feux s’éteignent automatiquement, les phares antibrouillard s’éteignent aussi. ATTENTION Le capteur de lumière activé, il est possible d’effectuer uniquement les appels des phares; s’il est nécessaire d’allumer les feux de croisement, les activer manuellement. F0B0420b fig. 95 On les obtient en tirant le commodo légèrement vers le volant (position instable), indépendamment de la position du commodo A. Phares antibrouillard avant (lorsqu’il est prévu) et arrière fig. 97-98 Pour les allumer fig. 97: – tourner le secteur du commodo B dans le sens indiqué par la flèche: – première impulsion, position instable, allumage des phares antibrouillard avant; le témoin 5 s’allume sur le tableau de bord. – deuxième impulsion, position instable, allumage des phares antibrouillard arrière 4. Pour les éteindre fig. 98: – tourner le secteur du commodo B dans le sens indiqué par la flèche, position instable. F0B0421b fig. 96 Les phares antibrouillard avant et arrière se désactivent automatiquement lorsque l’on éteint les feux ou que l’on revient aux feux de position 6; en cas de réactivation des phares antibrouillard arrière, il est nécessaire de répéter l’opération précédente. En cas de remise en marche du moteur, les phares antibrouillard arrière se rallument automatiquement si ceux-ci sont restés allumés lorsque le moteur a été coupé. ATTENTION Les phares antibrouillard arrière peuvent déranger les conducteurs des voitures qui suivent, c’est pourquoi ils ne doivent pas être utilisés quand les conditions de visibilité sont bonnes. F0B0422b fig. 97 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Appels de phares fig. 96 F0B0423b fig. 98 81 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Feux de direction (clignotants) fig. 99 En le lâchant, le commodo revient automatiquement à sa position de repos. On les allume en déplaçant le commodo: COMMODO DROIT vers le haut (position 1): clignotant pour tourner à droite; Essuie-glace fig. 100 vers le bas (position 2): clignotant pour tourner à gauche. Sur le tableau de bord s’allume respectivement, en clignotant, le témoin E ou R. Les clignotants s’éteignent automatiquement lorsque la voiture retrouve une position de marche rectiligne. Pour obtenir un clignotement de très courte durée (par exemple pour changer de voie), déplacer le commodo vers le haut ou vers le bas sans atteindre le déclic. Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur M. 0 - Essuie-glace à l’arrêt. 1 - Fonctionnement intermittent. 1 - Fonctionnement continu lent. 2 - Fonctionnement continu rapide. - Fonctionnement temporaire (un balayage): en le lâchant, le commodo revient à la position 0 ce qui arrête automatiquement l’essuie-glace. Pour faciliter l’entretien, par exemple pour laver le pare-brise ou remplacer les balais-racleurs des essuie-glace, la clé de contact sur S ou enlevée, actionner le commodo vers le bas (impulsion) dans 60 secondes; les essuieglace se déplacent en position verticale en s’arrêtant; ils peuvent ainsi être soulevés pour remplacer les balais-racleurs ou pour les nettoyer. ATTENTION Afin d’éviter des endommagements éventuels à la carrosserie, ne pas essayer de soulever les essuie-glace, s’ils n’ont pas été déplacés en position verticale, à l’aide de la procédure correcte décrite précédemment. F0B0424b 82 fig. 99 F0B0268b fig. 100 Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur M. 0 - Essuie-glaces désactivés. I - Fonctionnement intermittent. 1 - Fonctionnement continu lent. 2 - Fonctionnement continu rapide. AUTO – Habilitation du capteur de pluie (fonctionnement automatique). Quand on le relâche, le levier revient en position 0. Pour faciliter l’entretien, par exemple pour laver le pare-brise ou remplacer les balais-racleurs des essuie-glace, la clé de contact sur S ou enlevée, actionner le commodo vers le bas (impulsion); les essuie-glace se déplacent en position verticale en s’arrêtant; ils peuvent ainsi être soulevés pour remplacer les balais-racleurs ou pour les nettoyer. Cette fonction est temporisée et elle est donc permise dans les 60 secondes à partir de la rotation de la clé de contact sur S ou enlevée. F0B0425b fig. 101 Le capteur de pluie, présent uniquement sur certaines versions, est un dispositif électronique uni à l’essuie-glace qui a la fonction d’adapter automatiquement, pendant son fonctionnement intermittent, la fréquence de l’essuie-glace à l’intensité de la pluie. Toutes les autres fonctions contrôlées par le commodo droit restent invariées. Le capteur de pluie s’active automatiquement en tournant le commodo sur AUTO et son champ d’application varie progressivement de la situation où l’essuie-glace est à l’arrêt (aucun balayage) quand la vitre est sèche, à la situation où l’essuie-glace bouge à la première vitesse continuelle avec une pluie intense. L’activation du capteur de pluie est signalée par un “balayage” d’acquisition de la commande. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Essuie-glace avec capteur de pluie (lorsqu’il est prévu) fig. 101 83 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE En actionnant le lave-glace, le capteur de pluie étant activé, le cycle de lavage normal est activé et à la fin du cycle le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique habituel. En tournant la clé de contact sur S le capteur de pluie se désactive et au démarrage successif il ne s’active pas, même si le commodo est encore sur AUTO. En ce cas, pour activer le capteur de pluie, il faut déplacer le commodo sur une autre position et ensuite sur la position AUTO. S’il est nécessaire de nettoyer le pare-brise, vérifier toujours que le dispositif soit désactivé. Le capteur de pluie est en mesure de reconnaître et s’adapter automatiquement à la présence des conditions particulières suivantes, chacune demandant une action différente: Lave-glace fig. 102 Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur M. En tirant légèrement vers le volant le levier (position instable), indépendamment de la position de la bague A, le jet liquide du lave-vitre se met en marche et (lorsqu’il est prévu), à condition que les feux de croisement ou de route soient allumés, le jet des lave-phares. L’essuie-glace effectue ensuite un cycle de trois battements. – impuretés sur la surface de contrôle (dépôts de sel, saleté,…); – rayures d’eau provoquées par les balais-racleurs usés des essuie-glace; Ne pas activer le capteur de pluie pendant le lavage de la voiture dans une station de lavage automatique. – différence entre jour et nuit (l’oeil humain est dérangé davantage pendant la nuit par la surface baignée de la vitre). F0B0426b En cas de présence de glace sur le pare-brise, ne pas activer le dispositif. 84 fig. 102 Lave-lunette arrière fig. 104 Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur M. Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur M. – Tourner le commodo A de la position 0 à la position '. – En tournant le commodo A de la position ' à la position & (position instable), on actionne le jet liquide du lave-lunette. Si l’essuie-glace est en fonction, en embrayant la marche arrière, l’essuielunette arrière s’active automatiquement pour permettre la meilleure visibilité arrière. En même temps l’essuie-glace effectue un cycle de trois balayages. F0B0427b fig. 103 ORDINATEUR DE BORD (TRIP COMPUTER) L’ordinateur de bord est un dispositif qui permet de visualiser en séquence, en agissant plusieurs fois sur le bouton A-fig. 105 situé à l’extrémité du levier, les grandeurs suivantes: autonomie de la voiture, consommation instantanée, distance jusqu’à destination, trip 1 (distance parcourue, consommation moyenne, vitesse moyenne) e trip 2 (distance parcourue, consommation moyenne, vitesse moyenne). Toutes ces informations sont affichées sur l’écran du système infotélématique CONNECT. Reset: pour remettre à zéro les grandeurs, appuyer et maintenir la pression sur le bouton A pendant plus de 2 secondes. F0B0428b fig. 104 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Essuie-lunette arrière fig. 103 F0B0269b fig. 105 85 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Autonomie de la voiture Elle exprime la distance évaluée qu’on peut encore parcourir avec le carburant présent dans le réservoir, en supposant de poursuivre la marche en maintenant la même conduite. Consommation instantanée Elle exprime la variation de consommation moyenne de carburant calculée dans les derniers secondes de parcours. Distance jusqu’à destination Elle exprime la distance à parcourir pour rejoindre la destination établie, en condition de navigation activée. FEUX DE DETRESSE fig. 106 On les allume en agissant sur l’interrupteur A, quelle que soit la position de la clé de contact. Le dispositif étant en fonction, l’interrupteur s’allume en clignotant en même temps que les témoins E et R. Pour les éteindre, appuyer à nouveau sur l’interrupteur. Distance parcourue Elle exprime la distance parcourue par la voiture, calculée depuis le départ du voyage, après la procédure de reset (remise à zéro des grandeurs). Consommation moyenne Elle exprime la consommation moyenne évaluée, calculée depuis le début du voyage, après la procédure de reset (remise à zéro des grandeurs). 86 Vitesse moyenne Elle exprime la vitesse moyenne du parcours calculée depuis le début du voyage, après la procédure de reset (remise à zéro des grandeurs). F0B0212b fig. 106 La voiture est dotée du système d’allumage automatique des feux de détresse. En cas de freinage imprévu et prolongé, le système active automatiquement l’allumage des feux de détresse, en permettant ainsi au conducteur de se concentrer sur le contrôle de la voiture. L’utilisation des feux de détresse est déterminée par le code de la route du pays où l’on se trouve. Veiller à en respecter les règles. Il s’agit d’un interrupteur de sécurité, géré par la centrale électronique des Airbag, qui s’active en cas de choc (dans toutes les directions) d’une certaine importance, en coupant l’alimentation en carburant et en provoquant, de ce fait, l’arrêt du moteur. Si l’on ne remarque aucune fuite de carburant et si la voiture est à même de redémarrer, il faut rétablir le système; procéder comme suit: – tourner la clé sur S; – enlever la clé de contact; l’introduire à nouveau dans le contacteur et procéder au démarrage normal du moteur. FREIN A MAIN fig. 107 Le levier de frein à main est situé à côté du siège conducteur. Pour actionner le frein à main en “stationnement”, tirer le levier A vers le haut jusqu’à obtenir le blocage nécessaire de la voiture. Lorsque la clé de contact est en position M le témoin x s’allume. L’écran configurable multifonction, à l’aide d’un message dédié, informe le conducteur que l’action a eu lieu. Si, après le choc, on sent une odeur de carburant ou si on remarque des fuites provenant de l’alimentation, ne pas réenclencher l’interrupteur pour éviter tout risque d’incendie. La voiture doit être bloquée après avoir tiré le levier de quelques crans. Dans le cas contraire, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour effectuer le réglage. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION EN CARBURANT Pour desserrer le frein à main: – soulever légèrement le levier A et appuyer sur le bouton de déblocage B; – continuer à appuyer sur le bouton et baisser le levier, le témoin x s’éteint. 87 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Pour éviter tout mouvement accidentel de la voiture, effectuer cette manoeuvre, la pédale de frein pressée. ATTENTION Le levier de frein à main A est doté d’un dispositif de sécurité qui évite le desserrage du frein lorsque, le levier tiré, on appuie sur le bouton B. Pour desserrer le frein il est pourtant nécessaire d’appuyer sur le bouton B et de tirer ultérieurement vers le haut le levier A de façon à désactiver le dispositif de sécurité; ensuite baisser complètement le levier. Le levier de frein à main tiré, en tirant vers l’avant le bouton B-fig. 108 et ensuite en baissant le levier, il est possible de continuer à maintenir la voiture en condition de stationnement (freinée). REGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE (CRUISE CONTROL) (lorsqu’il est prévu) fig. 109 GENERALITE Le régulateur de vitesse (CRUISE CONTROL) à commande électronique, permet de conduire la voiture à la vitesse voulue, sans enfoncer la pédale de l’accélérateur. Cela permet de réduire la fatigue de la conduite sur les parcours d’autoroute, spécialement lors de longs voyages, car la vitesse mémorisée est maintenue automatiquement. ATTENTION Ce dispositif ne peut être enclenché qu’à une vitesse supérieure à 40 km/h avec la IV ou la V vitesse enclenchée. F0B0072b F0B0224b Le régulateur de vitesse ne doit être activé que lorsque la circulation et le parcours permettent de maintenir, sur un trajet suffisamment long, une vitesse constante en toute sécurité. 88 fig. 107 fig. 108 Si nécessaire, la vitesse établie peut être dépassée en actionnant la pédale de l’accélérateur (par exemple pour doubler); en relâchant la pédale, le système retourne à la vitesse mémorisée. Accélération ou décélération manuelle: pendant la marche à vitesse réglée automatiquement, agir sur les commandes B ou C respectivement pour diminuer ou augmenter la vitesse mémorisée. Rappel de vitesse mémorisée: après avoir appuyé sur la pédale de frein ou sur la pédale d’embrayage ou bien après avoir désinséré le dispositif, appuyer sur le bouton D pour rappeler la dernière vitesse mémorisée. Effacement de la mémoire: pour effacer toutes les mémoires déplacer la commande de la position ON à la position OFF. ATTENTION N’utiliser le régulateur de vitesse que lorsque les conditions ou les caractéristiques du parcours permettent de maintenir une vitesse constante. Désactivation du dispositif: appuyer sur le bouton D situé à l’extrémité du levier. BOITE DE VITESSES MANUELLE La sélection des vitesses a lieu en appuyant sur la pédale d’embrayage et en positionnant le levier conformément à la grille illustrée, reproduite sur le pommeau du levier. ATTENTION La marche arrière peut être engagée uniquement quand la voiture est immobile. Le moteur en marche, avant d’engager la marche arrière, il faut attendre au moins 2 secondes en tenant la pédale d’embrayage enfoncée à fond, pour éviter d’endommager les engrenages et de les faire grincer. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Mémorisation d’une vitesse (uniquement avec commande en 4ème ou en 5ème et avec une vitesse supérieure à 40 km/h): déplacer la commande A sur ON; la vitesse actuelle de la voiture sera maintenue et mémorisée et s’allume “ON” sous le symbole du tachymètre sur l’affichage odomètre. F0B0073b Le dispositif se désactive automatiquement lorsque l’on appuie sur la pédale de frein ou d’embrayage. fig. 109 89 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Pour sélectionner la marche arrière (R) de la position de point mort: – soulever le collier coulissant A-fig. 111-112 situé sous le pommeau et en même temps déplacer le levier vers la gauche puis en avant; Pour utiliser correctement la boîte de vitesses, il est nécessaire d’appuyer à fond sur la pédale d’embrayage. Le plancher sous le pédalier ne doit donc présenter aucun obstacle: veiller à ce que d’éventuels couvre-tapis soient toujours bien tirés et n’entravent pas le bon fonctionnement des pédales. Elle est dotée de 4 rapports plus la marche arrière à gestion autoadaptée (qui est en mesure de s’adapter au style de conduite du conducteur) en fonction des conditions de la route et de charge de la voiture. ATTENTION Pour utiliser correctement la boîte de vitesses automatique électronique, il est indispensable de lire tout ce qui est décrit ciaprès: dès le début, on pourra ainsi apprendre les opérations correctes et permises à effectuer en fonction même de la sécurité Shift-lock dont la boîte de vitesses automatique électronique est dotée. F0B0075b 90 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE fig. 111 F0B0302b fig. 112 M = Modalité séquentielle. ECRAN fig. 114 + = Passage à un rapport de transmission supérieur en modalité séquentielle. P = Parcage. R = Marche arrière. N = Point mort. D = Drive, marche avant automatique. – = Passage à un rapport de transmission inférieur en modalité séquentielle. F0B0252b L’écran est en mesure d’afficher: – en modalité de conduite automatique, la vitesse sélectionnée (P, R, N, D); – en modalité de conduite séquentielle, la sélection du rapport supérieur ou inférieur effectuée manuellement, respectivement avec l’indication ou . POSITIONS DU LEVIER Drive, vitesse avant automatique (D) On utilise la position D sur des parcours urbains ou extra-urbains. F0B0253b fig. 113 fig. 114 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE LEVIER DE SELECTION fig. 113 Le déplacement du levier de P à D (P6D), de N à D (N6D) et de R à D (R6D) doit être effectué exclusivement la voiture étant à l’arrêt, le moteur au ralenti et la pédale de frein appuyée à fond (sécurité shift - lock). 91 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 92 Point mort (N) Il correspond à la position de point mort d’une normale boîte de vitesses à commande mécanique. Pour déplacer le levier de N, enlever le pied de la pédale de l’accélérateur, s’assurer que le moteur soit stabilisé au ralenti et suivre les instructions et les avis contenus au paragraphe “Départ” dans ce même chapitre. Le levier en position N, il est possible de faire démarrer le moteur. Marche arrière (R) Sélectionner la marche arrière uniquement si la voiture est immobile, le moteur au ralenti et l’accélérateur entièrement relâché et suivre les instructions et les avis contenus au paragraphe “Départ” dans ce même chapitre. Parcage (P) La position P effectue le blocage mécanique des roues motrices. La sélectionner uniquement si la voiture est à l’arrêt et tirer éventuellement le frein à main. Pour la sélection, suivre les instructions et les avis contenus au paragraphe “Départ” dans ce même chapitre. ATTENTION Si le levier du changement de vitesses n’est pas bien positionné, la dernière position stable sélectionnée clignote sur l’écran. Le levier en position R ce n’est pas possible faire démarrer le moteur. Il est extrêmement dangereux de faire fonctionner le moteur dans un local fermé. Le moteur consomme de l’oxygène et dégage de l’oxyde de carbone, un gaz hautement toxique et mortel. – S’assurer que le frein à main est tiré et que le levier du changement de vitesses est sur P ou N: le démarrage n’est possible que si le levier se trouve sur ces positions. – Tourner la clé sur D sans appuyer sur la pédale de l’accélérateur. Si le moteur ne démarre pas à la première tentative, il faut tourner la clé sur S avant de répéter le démarrage. Si la clé est sur M et la diode sur le tableau de bord reste allumée, on conseille de tourner la clé sur S puis à nouveau sur M; si le témoin reste allumé, essayer les autres clés remises avec la voiture. Si, même en ce cas, le moteur ne démarre pas, utiliser le démarrage d’urgence (voir le chapitre “S’il vous arrive”) et s’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat. ATTENTION Le moteur étant à l’arrêt, ne pas laisser la clé de contact sur M pour éviter de décharger la batterie. DEPART Pour faire démarrer la voiture, procéder comme suit: – appuyer à fond sur la pédale de frein; – sélectionner la position désirée; – accélérer progressivement; la voiture démarre et le changement des rapports s’effectue automatiquement en fonction de la position sélectionnée. Le déplacement du levier de la position P, la clé de contact étant sur M, n’est permis que si la pédale de frein est appuyée à fond (sécurité Shift-lock). FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE DEMARRAGE DU MOTEUR 93 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE MODALITE DE CONDUITE SEQUENTIELLE MODALITE DE CONDUITE AUTOMATIQUE De la position D déplacer le levier vers la droite en position M: Il est possible de sélectionner D du fonctionnement séquentiel dans n’importe quelle condition de marche. • en déplaçant le levier vers +: on sélectionne un rapport supérieur; • en déplaçant le levier vers –: on sélectionne un rapport inférieur. Tout changement de vitesse est affiché sur l’écran et le contrôle continuel de la centrale de gestion exclut toute possibilité d’erreur; cette centrale permet la sélection d’un rapport inférieur uniquement si les tours du moteur le permettent. En modalité de conduite séquentielle, la boîte de vitesses automatique électronique fonctionne comme une boîte de vitesses à rapports fixes commandés en séquence. Le contrôle électronique intervient en modifiant les rapports lorsque le régime du moteur dépasse ou descend sous la limite de tours/minute admise. 94 Le rapport optimal est choisi par la centrale de contrôle électronique de la boîte de vitesses en fonction de la vitesse et de la charge du moteur (position de la pédale de l’accélérateur). Si le moteur reçoit une demande de puissance faible, la boîte de vitesses sélectionne des rapports longs, ce qui permet une consommation réduite de carburant. Si l’on augmente la demande de puissance en agissant sur l’accélérateur, la boîte de vitesses sélectionne automatiquement des rapports plus brefs, ce qui permet de meilleures performances dans les termes de reprise et d’accélération: en ce cas la consommation de carburant est supérieure. Pour une reprise rapide de la voiture: – appuyer à fond sur la pédale de l’accélérateur au-delà du point de durcissement (outre-course) en faisant intervenir le dispositif kick-down pour obtenir les performances maximales (reprise et accélération), cela évidemment au détriment des consommations. ATTENTION En cas de conduite sur des routes avec une basse adhérence (neige, verglas, etc.) éviter de faire intervenir le dispositif kick-down. Lorsque la route présente une faible adhérence (neige, verglas, etc.) on conseille d’appuyer sur le bouton Afig. 115: – l’écran affiche l’indication ò fig. 116 et le mouvement de la voiture (départ) se fait en utilisant le deuxième rapport. F0B0254b ATTENTION Cette modalité n’est possible que si le levier est en position D; en déplaçant le levier de D, cette modalité est automatiquement exclue. On peut activer cette modalité même si la voiture est en marche à condition que la vitesse soit inférieure à 45 km/h. SIGNALISATION DES ANOMALIES L’avarie de la boîte de vitesse automatique électronique est signalée par la visualisation d’un message dédié sur le display info-télématique et par la visualisation clignotante du symbole e sur le display fig. 116. S’adresser au plus tôt au Réseau Après-vente Fiat pour faire éliminer l’avarie. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Conduite en présence de neige ou verglas F0B0255b fig. 115 fig. 116 95 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE ARRET DE LA VOITURE Pour arrêter la voiture: – relâcher la pédale de l’accélérateur; – appuyer sur la pédale de frein. ATTENTION Si la route est en côte, le moteur étant en marche, maintenir immobile la voiture en n’utilisant que la pédale de frein; ne pas appuyer sur l’accélérateur. A l’arrêt, le moteur étant en marche et le levier en position D, R ou M (modalité séquentielle) il faut appuyer et maintenir la pression sur la pédale de frein pour éviter que la voiture bouge entraînée par le moteur au ralenti. Pour des arrêts de longue durée, déplacer le levier en position P. A L’ARRET Actionner le frein à main, déplacer le levier en position P. Tourner les roues. Si la voiture est garée en forte pente, il est bon de bloquer les roues à l’aide d’un coin ou d’une pierre. Ne pas laisser la clé de contact sur M puisque la batterie pourrait se décharger. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact. Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance. EQUIPEMENTS INTERIEURS BOITE A GANTS INFERIEURE fig. 117 Pour ouvrir la boîte, tirer la poignée A. La rotation de la clé verrouille ou déverrouille la serrure (lorsqu’il est prévu) de la boîte. Eviter de rouler, la boîte à gants ouverte; celle-ci pourrait blesser le passager en cas d’accident. SIGNALISATIONS ACOUSTIQUES F0B0088b La clé de contact enlevée du contacteur, ou en position S, une signalisation acoustique s’active à l’ouverture des portes si le levier n’est pas en position P. 96 fig. 117 COMPARTIMENTS SUPERIEURS fig. 119-120 BOITE CENTRALE PORTECANETTES fig. 121 La prise AUDIO-VIDEO A-fig. 118, prédisposée pour la connexion d’une télécaméra au Système infotélématique CONNECT (fonction qui n’est pas actuellement disponible), est située à l’intérieur de la boîte à gants. Cette connexion permettra l’affichage des images précédemment filmées directement sur l’écran du système même. Pour ouvrir les compartiments, appuyer sur le bouton A. Pour ouvrir la boîte, agir dans le sens indiqué par la flèche. A l’intérieur, la boîte contient des logements portecanettes A. Eviter de rouler, les compartiments ouverts; ils pourraient blesser le passager en cas d’accident. F0B0256b Eviter de rouler, la boîte à gants ouverte; celle-ci pourrait blesser le passager en cas d’accident. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE PRISE AUDIO-VIDEO (lorsqu’elle est prévue) fig. 119 F0B0293b fig. 118 F0B0257b fig. 120 F0B0090b fig. 121 97 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE COMPARTIMENT SOUS LE SIEGE AVANT COTE PASSAGER (lorsqu’il est prévu) fig. 123 COMPARTIMENTS PORTE-OBJETS Pour utiliser le compartiment, agir sur la poignée A vers le haut, puis l’enlever vers l’extérieur. Les compartiments porte-objets suivants complètent les équipements intérieurs: – compartiment ouvert A-fig. 124 pour la documentation de bord, situé sous le volant; – compartiments porte-bouteille porte-verres - porte-canettes dans les panneaux latéraux deuxième rangée fig. 125 et troisième rangée fig. 126; les compartiments porte-bouteille peuvent aussi être utilisés pour y placer une boîte à ordures amovible Cfig. 125; F0B0092b fig. 123 F0B0089b 98 fig. 124 F0B0096b fig. 125 F0B0091b fig. 126 TABLETTE RABATTABLE (lorsqu’elle est prévue) fig. 128 Derrière chaque siège avant se trouve une tablette rabattable A; pour l’utiliser, il est nécessaire de la remonter en position horizontale, comme illustré. PARE-SOLEIL fig. 129 Ils sont situés de part et d’autre du rétroviseur intérieur. Ils peuvent être orientés de face et de côté, comme indiqué. Sur le revers des pare-soleil, est appliqué un miroir occultable qui est allumé par les lumières occultables A (lorsqu’il est prévu); pour l’utiliser, ouvrir le petit volet de protection B. Eviter de rouler, la tablette ouverte; celle-ci pourrait blesser le passager en cas d’accident. F0B0094b fig. 127 F0B0095b fig. 128 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE – compartiments porte-documents D-fig. 127 dans les panneaux latéraux troisième rangée (lorsqu’ils sont prévus). Pour les utiliser, agir dans le sens indiqué par la flèche. F0B0084b fig. 129 99 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE POIGNEES DE SOUTIEN fig. 130 RIDEAUX PARE-SOLEIL (lorsqu’ils sont prévus) fig. 131 CEINTURES ELASTIQUES (lorsqu’il est prévu) fig. 134 Les poignées de soutien A complètent les équipements intérieurs. Les poignées arrière sont dotées de crochet portemanteau B. Les rideaux pare-soleil sont coulissants, ils sont dotés d’enrouleur et de ressorts de rappel correspondants. Pour les utiliser, il faut les accrocher aux dispositifs supérieurs de soutien A. Les sièges avant sont dotés de ceintures élastiques A très utiles pour retenir de petits objets (par exemple le sac à provisions). F0B0085b FILET POUR RETENIR LES BAGAGES (lorsqu’il est prévu) fig. 132-133 F0B0289b Il est situé derrière les sièges de la deuxième rangée et peut être fixé au plancher à l’aide de crochets, comme indiqué en fig. 132, ou bien en position “hamac” fixé latéralement comme indiqué en fig. 133. fig. 130 fig. 133 F0B0036b 100 Accrocher les ceintures aux logements prédisposés dans les sièges comme indiqué en figure. fig. 131 F0B0108b fig. 132 F0B0018b fig. 134 CENDRIER fig. 135-136 Pour utiliser l’allume-cigares, la clé de contact sur M, appuyer sur le bouton A; après quelques secondes, le bouton revient automatiquement à sa position d’origine et l’allume-cigares est prêt à l’usage. L’allume-cigares peut atteindre des températures très élevées. Par conséquent, le manier avec prudence et veiller à ce qu’il ne soit pas utilisé par des enfants: danger d’incendie ou de brûlures. Contrôler toujours si le débranchement de l’allume-cigares a bien eu lieu. Ne pas se servir du cendrier comme d’une corbeille à papier: le papier pourrait prendre feu au contact avec les mégots. Pour utiliser le cendrier, tirer le compartiment B et soulever le couvercle C. Pour vider le cendrier, enlever le boîtier D; l’extraction du boîtier permet l’utilisation du compartiment comme porte-verre. F0B0082b fig. 135 Le cendrier peut être utilisé pour les places arrière en introduisant le boîtier D dans la boîte à ordures amovible E comme indiqué en fig. 136. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE ALLUME-CIGARES fig. 135 F0B0291b fig. 136 101 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 102 PLAFONNIERS Tous les plafonniers à l’intérieur sont temporisés, ils s’allument et s’éteignent progressivement. Logiques de fonctionnement En déverrouillant les portes à l’aide de la télécommande ou en tournant la clé dans la serrure, les lumières centrales et les spots des trois rangées s’allument. Leur fonctionnement est temporisé: après quelques secondes, sans ouvrir les portes, les plafonniers s’éteignent progressivement. Lorsque l’on appuie longuement sur le bouton de verrouillage des portes de la télécommande, s’active la fonction appelée “localisation”: pendant quelques secondes, tous les plafonniers à l’intérieur et les feux de direction s’allument. Le système reconnaît cette fonction d’une distance maximum de 30 mètres environ de la voiture. En tournant la clé sur S (ou en l’enlevant du contacteur) le plafonnier avant première rangée s’allume. Son fonctionnement est temporisé: après quelques secondes, les lumières s’éteignent progressivement. Si l’on ouvre une porte avant, la lumière centrale, sans les spots, du plafonnier première rangée et les feux d’éclairage du sol sur les portes s’allument. Leur fonctionnement est temporisé: après quelques secondes à compter de la fermeture des portes, les lumières s’éteignent progressivement. Au démarrage du moteur, les lumières s’éteignent progressivement après quelques secondes. Si l’on ouvre le hayon, les plafonniers du coffre à bagages s’allument automatiquement (un ou deux suivant l’équipement intérieur). Les plafonniers s’éteignent progressivement lorsque l’on ferme le hayon. Plafonnier avant fig. 137 Le plafonnier comprend une lumière centrale et deux lumières spots latérales avec un interrupteur de commande correspondant. En agissant sur les boutons A, B, C les lumières s’allument singulièrement. Si l’on ouvre une porte arrière, la lumière centrale, sans les spots, des plafonniers s’allume. Son fonctionnement est temporisé: après quelques secondes à compter de la fermeture des portes, la lumière s’éteigne progressivement. F0B0429b fig. 137 Le plafonnier comprend une lumière centrale et deux lumières spots latérales avec un interrupteur de commande correspondant. En agissant sur les boutons A, B, C les lumières s’allument singulièrement. F0B0077b Plafonnier arrière (lorsqu’il est prévu) fig. 139 Plafonnier de la boîte à gants fig.141 Le plafonnier s’allume en agissant sur le bouton A. La clé de contact étant sur M, le plafonnier s’allume automatiquement à l’ouverture de la boîte. Plafonniers de courtoisie fig. 140 La clé de contact étant sur M, si l’on ouvre le volet de protection B les plafonniers A situés à côté du miroir occultable s’allument (lorsqu’il est prévu). Les plafonniers permettent d’utiliser le miroir, même si la luminosité est faible. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Plafonnier central fig. 138 fig. 138 F0B0078b fig. 139 F0B0086b fig. 140 F0B0258b fig. 141 103 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Plafonniers des feux d’éclairage du sol fig. 142 (lorsqu’il est prévu) Le plafonnier A, situé dans les portes avant, s’allume à l’ouverture de la porte correspondante, la clé de contact étant dans n’importe quelle position. Plafonniers coffres à bagages fig. 143 A l’ouverture du hayon, les plafonniers A (un ou deux suivant l’équipement intérieur), situés dans le revêtement latéral du coffre à bagages, s’allument automatiquement. Les plafonniers s’éteignent automatiquement lorsque l’on ferme le hayon. ATTENTION De toute façon, les plafonniers s’éteignent, le hayon ouvert, après quelques minutes, pour sauvegarder la charge de la batterie. F0B0259b 104 fig. 142 F0B0079b fig. 143 PRISE DE COURANT Elle fonctionne uniquement si la clé de contact est en position M et elle est située sur le panneau de la troisième rangée côté droit. Pour utiliser la prise de courant il est nécessaire d’ouvrir le couvercle de protection. Les lève-vitres électriques sont dotés d’un système de sécurité anti-écrasement. La centrale électronique qui commande le système est en mesure de relever la présence éventuelle d’un obstacle pendant le mouvement de fermeture de la vitre. Si cela se vérifie, le système interrompt en même temps la course de la vitre et l’inverse immédiatement. ATTENTION La clé de contact sur S ou enlevée, les lève-vitres restent actifs pendant 1 minute environ. ATTENTION Si, après avoir détaché la batterie, en agissant sur la commande des lève-vitres, celle-ci ne fonctionne pas, il faut initialiser le système; relâcher la commande et l’actionner une deuxième fois jusqu’à la fermeture complète de la vitre, et l’actionner encore pendant plus d’une seconde après la butée de fin de course. Le système reprend son fonctionnement régulier. Une utilisation impropre des lève-vitres peut être dangereuse. Avant et pendant l’actionnement de l’interrupteur, s’assurer toujours que les passagers ne sont pas exposés au risque de lésions provoquées soit directement par les vitres en mouvement, soit par des effets personnels entraînés ou heurtés par les vitres. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact pour éviter que le lève-vitre électrique, actionné par inadvertance, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord de la voiture. VERSIONS AVEC LEVE-VITRES ELECTRIQUES AVANT Porte côté conducteur fig. 145 Dans le revêtement intérieur de la porte côté conducteur, sont situés deux boutons qui contrôlent, la clé de contact étant sur M: A - l’ouverture/fermeture de la vitre avant gauche; B - l’ouverture/fermeture de la vitre avant droite. Pour ouvrir ou fermer la vitre, appuyer sur le bouton correspondant; si on le relâche, la vitre s’arrête dans la position où elle se trouve à ce moment-là. Quand la vitre est en butée, ne pas garder l’interrupteur enfoncé. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE LEVE-VITRES ELECTRIQUES F0B0045b fig. 145 105 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Le lève-vitres côté conducteur est pourvu d’un dispositif (qui fonctionne si le moteur est en marche) d’“actionnement continu automatique” soit pour baisser soit pour lever la vitre. Il suffit d’imprimer une légère pression sur le bouton A pour déclencher la course qui poursuit automatiquement: la vitre s’arrête dans la position voulue en imprimant une deuxième pression. Porte côté passager fig. 146 Dans le revêtement de la porte se trouve un bouton A qui actionne la vitre correspondante. Portes coulissantes Elles sont dotées de manivelle pour l’actionnement manuel de la vitre correspondante. F0B0046b 106 fig. 146 VERSIONS AVEC LEVE-VITRES ELECTRIQUES AVANT ET ARRIERE Porte côté conducteur fig. 147 Dans le revêtement de la porte côté conducteur, sont situés cinq boutons qui actionnent, la clé de contact étant sur M: A - l’ouverture/fermeture de la vitre avant gauche; B - l’ouverture/fermeture de la vitre avant droite; C - l’ouverture/fermeture de la vitre arrière gauche; Pour ouvrir ou fermer la vitre, appuyer sur le bouton correspondant; si on le relâche, la vitre s’arrête dans la position où elle se trouve à ce moment-là. Le lève-vitres côté conducteur est pourvu d’un dispositif (qui fonctionne si le moteur est en marche) d’“actionnement continu automatique” soit pour baisser soit pour lever la vitre. Il suffit d’imprimer une légère pression sur le bouton A pour déclencher la course qui poursuit automatiquement: la vitre s’arrête dans la position voulue en imprimant une deuxième pression. D - l’ouverture/fermeture de la vitre arrière droite; E - l’inhibition du fonctionnement des boutons des lève-vitres situés sur les portes arrière, l’inhibition du fonctionnement des boutons arrière ouverture/fermeture portes coulissantes et (lorsqu’il est prévu) l’inhibition des boutons qui actionnent les toits ouvrants arrière. F0B0047b fig. 147 Dans le revêtement des portes est situé un bouton A pour actionner la vitre correspondante. VITRES ARRIERE EN COMPAS (3ème rangée) fig. 149 Portes coulissantes fig. 148 Pour activer la commande d’ouverture/fermeture de la vitre, agir sur le bouton correspondant A. Pour ouvrir: – déplacer le levier A comme indiqué, puis pousser le levier vers l’extérieur jusqu’à obtention de l’ouverture complète de la vitre; – pousser en arrière le levier jusqu’à perception du déclic de blocage en ouverture. Pour fermer: – agir dans le sens contraire jusqu’à perception du déclic de blocage en fermeture dû au repositionnement correct du levier A. F0B0048b fig. 148 F0B0049b fig. 149 TOITS OUVRANTS ELECTRIQUES (lorsqu’ils sont prévus) La voiture peut être dotée de trois toits ouvrants électriques: avant, central et arrière qui ne peuvent être actionnés, à l’aide de boutons de commande correspondants, que si la clé de contact est sur M. ATTENTION La clé de contact sur S ou enlevée, les lève-vitres restent actifs pendant 1 minute environ. Ils sont dotés de rideau pare-soleil coulissant et de système de sécurité anti-écrasement. La centrale électronique qui commande le système est en mesure de relever la présence éventuelle d’un obstacle pendant les mouvements des toits. Si cela se vérifie, le système interrompt en même temps la course et l’inverse immédiatement. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Porte côté passager fig. 146 107 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Une utilisation impropre du toit ouvrant peut être dangereuse. Avant et pendant l’actionnement de l’interrupteur, s’assurer toujours que les passagers ne sont pas exposés au risque de lésions provoquées soit directement par le toit en mouvement, soit par des effets personnels entraînés ou heurtés par le toit. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact pour éviter que le toit ouvrant, actionné par inadvertance, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord de la voiture. ATTENTION Si, après avoir détaché la batterie, en agissant sur la commande des toits ouvrants, celle-ci ne fonctionne pas, il faut initialiser le système; relâcher la commande et l’actionner une deuxième fois jusqu’à la fermeture complète des toits, et l’actionner encore pendant plus d’une seconde après la butée de fin de course. Le système reprend son fonctionnement régulier. COMMANDES PREMIERE RANGEE Toit avant Ouverture / fermeture en compas fig. 150. Pour ouvrir, appuyer sur l’interrupteur A côté 1 jusqu’à butée. Pour fermer, appuyer sur l’interrupteur A côté 2. F0B0430b Eviter d’ouvrir le toit en présence de neige ou de glace: on risquerait de l’endommager. 108 fig. 150 Ouverture / fermeture complète fig. 150 Pour ouvrir: de la position de toit ouvert en compas, agir à nouveau sur l’interrupteur A côté 1. Pour fermer: agir sur l’interrupteur A côté 2 jusqu’à obtention de la position de toit ouvert en compas, ensuite appuyer à nouveau sur l’interrupteur A côté 2. Toit central et arrière fig. 150 Le système permet aux passagers de la première rangée d’actionner en même temps le toit central et le toit arrière. Agir sur l’interrupteur B d’une manière analogue à ce qui a été décrit pour le toit avant. Ouverture/fermeture complète fig. 151 COFFRE A BAGAGES Ouverture/fermeture en compas fig. 151 Pour ouvrir: de la position de toit ouvert en compas, agir à nouveau sur l’interrupteur A côté 1. OUVERTURE/FERMETURE DU HAYON DE L’EXTERIEUR fig. 152-153 Pour ouvrir, appuyer sur l’interrupteur A côté 1 jusqu’à butée. Pour fermer, appuyer sur l’interrupteur A côté 2. Pour fermer: agir sur l’interrupteur A côté 2 jusqu’à obtention de la position de toit ouvert en compas, ensuite appuyer à nouveau sur l’interrupteur A côté 2. Pour la sécurité des passagers arrière (enfants), le système permet l’inhibition des commandes de deuxième et troisième rangées en appuyant sur le bouton E-fig. 147 situé dans le logement des commandes lève-vitres porte avant côté conducteur. F0B0100b fig. 151 Pour ouvrir: – débloquer les portes – tirer la poignée A comme indiqué; l’ouverture du hayon est facilitée par l’action des amortisseurs latéraux à gaz. Pour fermer: baisser le hayon en utilisant la poignée interne B-fig. 153, ensuite pousser en correspondance de celle à l’extérieur jusqu’à obtention du déclic de blocage. F0B0453b fig. 152 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE COMMANDES DEUXIEME ET TROISIEME RANGEE F0B0103b fig. 153 109 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Ne pas rouler en laissant le hayon ouvert: les gaz d’échappement peuvent s’introduire dans l’habitacle. Les amortisseurs à gaz sont réglés de façon à garantir le soulèvement correct du hayon avec les poids prévus par le Constructeur. Le fait de déposer des objets sur la plage arrière (spoiler, etc.) peut nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d’utilisation du hayon. OUVERTURE D’URGENCE DU HAYON fig. 154 Pour déverrouiller la serrure du hayon, en cas de panne électrique, procéder comme suit: – en agissant de l’intérieur de la voiture, introduire un petit tournevis dans le trou A; – pour effectuer le déverrouillage mécanique de la serrure, agir vers la gauche. TRASPORT DE BAGAGES ATTENTION Lorsque l’on voyage la nuit, une charge dans le coffre à bagages, pour les versions dotées de phares au Xénon avec régulateur automatique, il est nécessaire de régler la hauteur du faisceau lumineux des feux de croisement (voir au paragraphe “Phares” dans ce même chapitre). F0B0169b F0B0105b Ancrage des bagages fig. 155 Les bagages transportés peuvent être bloqués à l’aide de courroies accrochées aux anneaux A prévues à cet effet et situées dans le coffre à bagages. Les anneaux peuvent également servir, si la voiture en est dotée, pour fixer le filet pour retenir les bagages. Lors de l’utilisation du coffre à bagages, veiller à ne jamais dépasser les charges maxi autorisées (voir chapitre “Caractéristiques techniques”). Contrôler également si les objets contenus dans le coffre sont bien maintenus, pour éviter qu’un coup de frein trop brusque ne les projette en avant, ce qui risquerait de blesser les passagers. Un bagage lourd, non maintenu, risque, en cas d’accident, de causer de graves dommages aux passagers. 110 fig. 154 fig. 155 PLAGE ARRIERE RIGIDE (si prévue) fig. 156 La plage arrière rigide est dotée de compartiment porte-parapluie. On peut agrandir le compartiment du coffre à bagages en enlevant la plage arrière rigide. Enlever la plage arrière en la décrochant des dispositifs de retenue latéraux E, et en la tirant vers l’arrière de la voiture. F0B0261b fig. 156 RIDEAU COUVREBAGAGES COULISSANT (lorsqu’il est prévu) fig. 157-158 Pour utiliser le rideau couvre-bagages, saisir la poignée A et le dérouler à partir du groupe enrouleur B, jusqu’à le fixer aux crochets de retenue prévus. S’il fallait enlever le groupe enrouleur, vaincre la force du ressort intérieur en agissant en direction 1, ensuite enlever l’enrouleur en agissant en direction 2. F0B0303b fig. 157 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Lorsque l’on voyage dans des zones où le ravitaillement en carburant est difficile, et que l’on veut emporter de l’essence dans un bidon de réserve, il faut que cela soit fait conformément aux prescriptions de la loi, en utilisant uniquement un bidon homologué et fixé correctement. Toutefois, malgré ces précautions, le risque d’incendie en cas d’accident augmente. F0B0262b fig. 158 111 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE FILET DE SEPARATION DE L’HABITACLE (lorsqu’il est prévu) fig. 159 CAPOT MOTEUR – agir sur le levier C-fig. 161 du capot moteur; Pour ouvrir le capot moteur: Pour installer le filet de séparation de l’habitacle, procéder comme suit: – soulever le couvercle de protection A-fig. 160 du levier situé à côté du siège conducteur; – soulever le capot et dégager en même temps la béquille de maintien Dfig. 162 de son dispositif de blocage E; – ouvrir les deux couvercles A, un à chaque côté, attenants aux poignées de soutien deuxième rangée; – tirer la manette B-fig. 160 dans le sens de la flèche; – introduire les crochets B du filet dans les dispositifs de retenue C; – introduire l’extrémité de la béquille D dans le logement de soutien Ffig.162 du capot moteur. Cette opération doit être effectuée lorsque la voiture est à l’arrêt. F0B0109b – introduire les deux crochets D, un à chaque côté, dans les anneaux prédisposés E se trouvant sur le plancher derrière les sièges deuxième rangée. Attention. Un mauvais positionnement de la béquille de maintien pourrait provoquer la chute violente du capot. fig. 160 F0B0106b 112 fig. 159 F0B0454b fig. 161 F0B0110b fig. 162 Le moteur étant chaud, agir avec une grande précaution dans le compartiment moteur: danger de brûlures. Se rappeler que quand le moteur est chaud, le ventilateur électrique peut s’enclencher: risque de blessures. Attendre que le moteur soit refroidi. Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé pendant la marche. Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot en s’assurant que le blocage soit activé. Si, pendant la marche, on s’aperçoit que le blocage n’est pas parfaitement effectué, s’arrêter immédiatement et fermer le capot de façon correcte. Pour refermer le capot: GALERIE DE TOIT – d’une main, maintenir le capot soulevé et, de l’autre, enlever la béquille du logement, puis la remettre dans son dispositif de blocage; (lorsqu’elle est prévue) fig. 163 – Baisser le capot jusqu’à environ 20 centimètres du compartiment moteur, puis le laisser tomber en vérifiant qu’il soit complètement fermé et non seulement accroché dans la position de sécurité. Dans ce cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et répéter la manoeuvre. – positionner les barres dans la position voulue, en les faisant passer dans les guides spéciaux se trouvant sur le toit; Pour utiliser les barres porte-bagages, procéder comme suit: – les fixer dans cette position à l’aide des leviers A situés à la base des barres, à l’intérieur (2 pour chaque barre). Vérifier toujours si le capot moteur est bien fermé, pour éviter qu’il ne s’ouvre pendant que l’on roule. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Prendre garde à ce que les écharpes, cravates et vêtements flottants n’entrent pas en contact avec les organes en mouvement. Ils pourraient être entraînés par ceux-ci et faire courir de graves risques à la personne qui les porte. F0B0179b Signal “Capot ouvert” (disponible uniquement avec l’option alarme) Si, le moteur allumé, le coffre n’est pas fermé, un message dédié accompagné d’un signal acoustique est visualisé sur le display multifonction. fig. 163 113 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Après avoir parcouru quelques kilomètres, vérifier le serrage des vis de fixation. LAMPES A DECHARGE DE GAZ (lorsqu’elles sont prévues) Les lampes à décharge de gaz (Xénon) fonctionnent avec un arc voltaïque, dans un milieu saturé de gaz Xénon en pression, au lieu du filament à incandescence. Veiller à ne jamais dépasser les charges maxi autorisées (voir au chapitre “Caractéristiques techniques”). Veiller à ne pas heurter les objets fixés à la galerie de toit quand on ouvre le hayon. 114 PHARES L’éclairage produit est sensiblement supérieur à celui produit par les lampes traditionnelles, soit en ce qui concerne la qualité de la lumière (lumière plus claire) soit en ce qui concerne l’ampleur et la position de la zone éclairée. Les avantages offerts par un éclairage meilleur sont perceptibles (la vue est moins fatiguée et le conducteur améliore sa capacité de s’orienter et donc la sécurité de marche augmente) surtout en cas de mauvais temps, brouillard et/ou en présence de signalisation routière insuffisante, grâce au meilleur éclairage des zones latérales se trouvant normalement dans l’ombre. Le meilleur éclairage des zones latérales augmente de beaucoup la sécurité de marche car il permet au conducteur de mieux localiser les autres personnes se trouvant au bord de la route (piétons, cyclistes et motocyclistes). Une tension très élevée est nécessaire pour allumer l’arc voltaïque, alors que successivement l’alimentation se fait avec une tension plus basse. Les lampes atteignent la luminosité maxi après 0,5 secondes environ à partir de l’allumage. La forte luminosité produite par ce type de lampes demande l’utilisation d’un système automatique pour maintenir constante l’assiette des lampes et éviter de déranger les véhicules en sens contraire, en cas de freinages brusques, d’accélération ou de transport de charges. Les lampes au Xénon ont une durée très longue, ce qui rend improbable une panne éventuelle. ATTENTION Pour remplacer éventuellement les lampes, s’adresser exclusivement au Réseau Aprèsvente Fiat. ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX (sauf versions avec lampes à décharge de gaz Xénon) COMPENSATION DE L’INCLINAISON (sauf versions avec lampes à décharge de gaz Xénon) Une bonne orientation des phares est extrêmement importante pour le confort et la sécurité du conducteur, mais aussi de tous les usagers de la route. Lorsqu’elle est en position de charge, la voiture s’incline en arrière et le faisceau, par conséquent, se relève. Il est alors nécessaire de le régler à la bonne hauteur. Elle constitue en outre une norme précise du code de la route. Pour garantir à soi-même et aux autres les meilleures conditions de visibilité lorsque l’on roule les phares allumés, il est nécessaire que l’orientation de ces phares ait été correctement réglée. Pour le contrôle et le réglage éventuel, s’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat. Il est bon de régler l’orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Le système électromécanique pour le maintien automatique de l’assiette constante rend superflu le dispositif de compensation de l’inclinaison des phares. 115 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Agir sur le régulateur électrique A-fig. 164: ORIENTATION DES PHARES ANTIBROUILLARD ABS Position 0 - une ou deux personnes aux places avant; Pour le contrôle et le réglage éventuel, s’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat. La voiture est équipée du système de freinage ABS, qui évite le blocage des roues durant le freinage et exploite au mieux l’adhérence des pneus, et permet de garder le contrôle de la voiture dans la limite d’adhérence disponible en cas de freinage d’urgence. Position 1 - cinq personnes; Position 2 - cinq personnes + charge dans le coffre à bagages; Position 3 - huit personnes + charge dans le coffre à bagages ou conducteur + charge maxi autorisée entièrement renfermée dans le coffre à bagages. F0B0071b L’intervention du système ABS peut être détectée par le conducteur à travers une légère pulsion de la pédale de frein, accompagnée de bruits. Ceci ne doit pas être interprété comme un dysfonctionnement des freins, car c’est en fait le signal qui indique au conducteur que le système ABS est opérationnel: ce signal indique que la voiture roule dans les limites de l’adhérence et qu’il est par conséquent nécessaire d’adapter la vitesse en fonction du type de route sur laquelle la voiture se trouve. Le système ABS est un composant additionnel du système de freinage de base; en cas d’anomalie celui-ci se désactive, laissant le système de freinage fonctionner dans les mêmes conditions que celles d’une voiture non équipée de l’ABS. 116 fig. 164 Si vous n’avez jamais conduit par le passé de voitures équipées du système ABS, il est recommandé d’apprendre à s’en servir lors de quelques essais préliminaires sur chaussée glissante, en conditions bien sûr de parfaite sécurité et en respectant le Code de la Route du pays dans lequel vous vous trouvez. Il est conseillé par ailleurs de lire attentivement les recommandations suivantes. L’avantage du système ABS par rapport à un système traditionnel est qu’il permet de conserver une manoeuvrabilité maximale même en cas de freinage à fond d’urgence dans les limites d’adhérence, et ce en évitant le blocage des roues. Il ne faut pas toutefois réduire dans tous les cas les distances de freinage avec une voiture équipée du système ABS: par exemple sur une chaussée peu stable si recouverte de gravillons, ou glissante, si enneigée, la distance de freinage peut être plus longue. Afin de pouvoir exploiter au mieux les possibilités du système ABS en cas de nécessité, il est recommandé de suivre quelques conseils. L’ABS exploite au mieux l’adhérence disponible, mais ne l’augmente pas; aussi il faut conduire prudemment en tous les cas sur les chaussées glissantes en évitant de courir des risques injustifiés. Lorsque l’ABS intervient, cela indique que les limites d’adhérence entre les roues et la chaussée ont été presque atteintes: il faut ralentir pour adapter la vitesse en fonction de l’adhérence disponible. En cas de panne du système, indiqué par l’illumination du témoin >, faites contrôler immédiatement la voiture auprès d’un Réseau Après-vente Fiat, en rejoignant ce point à une vitesse réduite, pour pouvoir ajuster complètement le fonctionnement du système. Soyez extrêmement prudent lorsque vous négociez un virage même si votre voiture dispose du système ABS. La recommandation à retenir par dessus tout est la suivante: FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE En cas de panne, bien qu’on ne puisse compter sur l’effet d’antiblocage des roues, les performances de la voiture, en termes de capacité de freinage ne se trouvent absolument pas pénalisées. Lorsque l’ABS intervient, on perçoit les pulsions de la pédale, aussi ne relâchez pas la pression de la pédale mais maintenez-la bien enclenchée sans avoir peur; la distance de freinage pour stopper la voiture s’en trouve réduite, en tenant compte bien sûr des conditions de la chaussée. 117 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 118 Si vous respectez ces mesures, vous serez à même de freiner au mieux quelle que soit la situation. ATTENTION Les voitures équipées d’ABS doivent être dotées de jantes, de pneus et de plaquettes de freins de marque et de type agréés par le Constructeur. Le système est complété par le correcteur de freinage électronique appelé EBD (Electronic Brake Distributor), lequel, à travers la centrale et les capteurs du système ABS, effectue la répartition de freinage. La voiture est dotée d’un correcteur électronique de freinage (EBD). L’allumage des témoins x et > lorsque le moteur tourne, signale une défaillance du système EBD; dans ce cas, des coups de frein brusques peuvent provoquer un blocage précoce des roues arrière qui peut faire déraper la voiture. Conduire avec prudence jusqu’au point le plus proche du Réseau Après-vente Fiat pour faire vérifier le circuit. L’allumage du témoin > uniquement, lorsque le moteur tourne, signale normalement la défaillance du système ABS. Dans ce cas, le circuit de freinage garde son efficacité bien qu’il ne puisse pas profiter du dispositif antiblocage. Dans ces conditions même le fonctionnement du système EBD peut apparaître réduit. Dans ce cas aussi il est recommandé de se rendre immédiatement au point le plus proche du Réseau Aprèsvente Fiat en conduisant de manière à éviter les coups de frein brusques, pour faire vérifier le circuit. Si le témoin x de niveau du liquide de freins insuffisant s’allume, arrêter immédiatement la voiture et s’adresser au point le plus proche du Réseau Après-vente Fiat. La fuite éventuelle de fluide du circuit hydraulique compromet de toute façon le fonctionnement du circuit de freins. SYSTEMES MBA et HBA (lorsqu’ils sont prévus) MBA (Mechanic Brake Assistance) et HBA (Hydraulic Brake Assistance) sont des systèmes qui fournissent l’augmentation automatique de la pression de freinage en condition de freinage d’urgence. En effet, dans des situations critiques, lorsque le conducteur agit brusquement sur la pédale de frein, le système intervient sur le circuit en amplifiant la pression de freinage pour garantir l’arrêt le plus rapide possible de la voiture. Les deux systèmes adoptent le même comportement: la seule différence est le fait que le réglage de l’augmentation de pression est effectué par la centrale du système ESP dans le premier cas et par la modalité mécanique dans le deuxième. (lorsqu’il est prévu) Le ESP (Electronic Stability Program) est un système électronique de contrôle de la stabilité de la voiture qui, intervenant sur le couple moteur et en freinant de façon différenciée les roues, en cas de perte d’adhérence, contribue à ramener la voiture sur le cap correct. Pendant la marche, la voiture est soumise à des forces latérales et longitudinales, qui peuvent être contrôlées par le conducteur aussi longtemps que les pneus offrent une tenue appropriée. Lorsque cette dernière descend sous le niveau minimum, la voiture commence à dévier du cap voulu par le conducteur. Pendant la marche sur une chaussée non homogène surtout (pavage ou présence d’eau, de verglas ou de terreau), des variations de vitesse (en accélération ou freinage) et/ou de cap (présence de virages et besoin d’éviter des obstacles) peuvent causer la perte d’adhérence des pneus. Lorsque les capteurs détectent les conditions qui aboutiraient au glissement de la voiture, le système ESP intervient sur le moteur et sur les freins en produisant un couple stabilisant. Le système ESP aide le conducteur à maintenir le contrôle de la voiture en cas de perte d’adhérence des pneus. Les forces induites par le système de réglage ESP pour contrôler la perte de stabilité de la voiture dépendent toujours, en tout cas, de l’adhérence entre le pneu et la chaussée. FONCTIONNEMENT DU SYSTEME ESP Les performances du système, en termes de sécurité active, ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur. Le système ESP s’enclenche automatiquement à chaque démarrage de la voiture; il peut être déclenché et réenclenché manuellement en appuyant sur le bouton A-fig. 165 situé sur le tableau de bord. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE SYSTEME ESP F0B0112b fig. 165 119 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 120 Les composants fondamentaux du système ESP sont: – une centrale électronique qui traite les signaux reçus des différents capteurs et met en oeuvre la stratégie la mieux indiquée; – un capteur qui détecte la position du volant; – quatre capteurs qui détectent la vitesse de rotation de chaque roue; – un capteur qui détecte la pression du circuit de freins; – un capteur qui détecte la rotation de la voiture autour de son axe vertical; – un capteur qui détecte l’accélération latérale (force centrifuge). Le coeur du système est la centrale ESP qui, à travers les données fournies par les capteurs installés sur la voiture, calcule les forces centrifuges générées lorsque la voiture effectue un virage. Le capteur détecte la rotation de la voiture autour de son axe vertical. Les forces centrifuges générées lorsque la voiture effectue un virage sont au contraire détectées par un capteur d’accélération latérale ayant une sensibilité très élevée. L’action stabilisante du système ESP se base sur les calculs effectués par une centrale électronique du système, qui traite les signaux reçus par les capteurs de rotation du volant, de l’accélération latérale et de la vitesse de rotation de chaque roue. Ces signaux permettent à la centrale de reconnaître la manoeuvre que le conducteur souhaite effectuer lorsqu’il tourne le volant. La centrale traite les informations reçues par les capteurs et est donc en mesure de connaître à chaque instant la position de la voiture et de la comparer avec le cap que le conducteur souhaite effectuer. En cas de désaccord, en une fraction de seconde, la centrale choisit et commande les interventions les plus indiquées pour ramener immédiatement la voiture au cap voulu: elle freine avec une force d’intensité différente une ou plusieures roues et s’il est nécessaire, elle réduit la puissance transmise par le moteur. Les interventions de correction sont modifiées et commandées sans cesse dans la recherche du cap souhaité par le conducteur. L’action du système ESP augmente considérablement la sécurité active de la voiture dans plusieures situations critiques et s’avère utile, en particulier, lorsque les conditions d’adhérence de la chaussée changent. INTERVENTION DU SYSTEME ESP L’intervention du système ESP est signalée par un clignotement du témoin ñ, pour informer le conducteur que la voiture est en condition critiques de stabilité et d’adhérence. Signalisation d’anomalies au système ESP En cas d’anomalie éventuelle, le système ESP se déclenche automatiquement et le témoin à lumière fixe ñ s’allume en même temps que le message affiché par l’écran configurable multifonction. En cas d’anomalie du système ESP la voiture se comporte comme la version non équipée de ce système: il est recommandé, en tout cas, de s’adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Fiat. Pour un fonctionnement correcte du système ESP, il est indispensable que les pneus soient de la même marque, type, dimension et en conditions parfaites sur toutes les roues. – puissance excessive transmise aux roues, même en fonction des conditions de la chaussée; – accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou glacées; – en cas de perte d’adhérence sur une chaussée baignée. Les performances du système, en termes de sécurité active, ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur. Pour un fonctionnement correcte des fonctions TC et ASR, il est indispensable que les pneus soient de la même marque, type, dimension et en conditions parfaites sur toutes les roues. ATTENTION Pendant la marche sur une chaussée enneigée, les chaînes à neiges montées, il est conseillé de déclencher le système ESP en désactivant en même temps les fonctions TC et ASR: en effet, dans ce conditions, le glissement des roues motrices en phase de démarrage en montée permet d’obtenir une plus grande traction. FONCTION MSR Le système est complété par la fonction MSR (Motor Schleppmoment Regelung) qui règle le traînement du moteur. Cette fonction règle automatiquement le couple de freinage en engageant une vitesse inférieure; en cas de brusque changement de vitesse en engageant une vitesse inférieure, elle intervient en donnant du couple au moteur et en évitant ainsi le traînement excessif des roues motrices qui, surtout en conditions de basse adhérence, peuvent causer une perte de stabilité de la voiture. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE FONCTIONS TC et ASR Les fonctions TC (Traction Control) et ASR (Anti Slip Regulation), intégrées dans le système ESP, contrôlent la traction de la voiture intervenant automatiquement chaque fois que, respectivement, l’une ou les deux roues motrices se mettent à patiner. En fonction des conditions de glissement, deux systèmes de contrôle différents sont mis à l’oeuvre: – si le glissement concerne les deux roues motrices, parce qu’il est provoqué par la transmission de puissance excessive, la fonction ASR intervient en réduisant la puissance du moteur; – si le glissement concerne seulement l’une des deux roues motrices, la fonction TC intervient en freinant automatiquement la roue qui glisse, avec un effet similaire à celui d’un différentiel autobloquant. L’action des fonctions TC e ASR est particulièrement utile dans les conditions suivantes: – glissement dans un virage de la roue interne, à cause des variations dynamiques de la charge et de l’accélération excessive; 121 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE SYSTEME EOBD Le système EOBD (European On Board Diagnosis) installé sur la voiture est conforme à la Directive 98/69/CE (EURO 3). Ce système assure un diagnostic continu des composants montés sur la voiture qui sont en rapport avec les émissions; il signale aussi, à travers l’allumage du témoin U et à travers le message dédié sur l’écran configurable multifonction la condition de détérioration en cours de ces composants. Le but est de: – contrôler le fonctionnement du système; – signaler quand une défaillance provoque l’augmentation des émissions au-delà de la valeur établie par la réglementation européenne; – signaler la nécessité de remplacer les composants détériorés. Le système dispose aussi d’un connecteur de diagnostic interfaçable avec les instruments appropriés, qui permet de lire les codes d’erreur mémorisés dans la centrale, ainsi qu’une série de paramètres spécifiques du dia- 122 gnostic et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle est possible aussi par les agents agrées au contrôle de la circulation. Si, lorsque l’on tourne la clé de contact sur M, le témoin U ne s’allume pas, ou bien si, pendant que l’on roule, il s’allume de manière fixe ou en clignotant, s’adresser sans retard au Réseau Après-vente Fiat. Le fonctionnement du témoin U peut être vérifié à l’aide d’appareillages appropriés par les agents de contrôle de la circulation. Suivre scrupuleusement les réglementation en vigueur du Pays dans lequel on est. ATTENTION Après avoir éliminé l’inconvénient, pour effectuer une vérification complète du système, le Réseau Après-vente Fiat est tenu d’effectuer les tests au banc d’essai et, le cas échéant, des essais sur route qui peuvent nécessiter même de longs parcours. SYSTEME CONTROLE PRESSION PNEUS T.P.M.S. (lorsqu’il est prévu) La voiture peut être équipée du système de contrôle de la pression des pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System). Ce système est constitué d’un capteur transmetteur à radiofréquence monté sur chaque roue, sur la jante à l’intérieur du pneu, en mesure d’envoyer à la centrale de contrôle les informations concernant la pression de chaque pneu. ATTENTION La centrale du système contrôle la pression des quatre pneus montés sur la voiture et non celle de la roue compacte de secours. Il est donc conseillé d’inclure toujours, dans le contrôle de la pression des pneus, aussi celle de la roue compacte de secours. ATTENTION Prêter le maximum d’attention lorsqu’on contrôle ou rétablit la pression des pneus. Une pression excessive compromet la tenue de route, augmente les sollicitations, des suspensions et des roues et favorise la consommation anormale des pneus. La présence du système T.P.M.S. ne dispense pas le conducteur du contrôle régulier de la pression des pneus et de la roue compacte de secours. AVERTISSMENTS POUR L’UTILISATION DU SYSTEME T.P.M.S. Les signalisations d’anomalie ne sont pas mémorisées et, par conséquent, ne sont pas visualisées lors d’une extinction et d’un démarrage suivant du moteur. Si les conditions anormales restent, la centrale enverra au tableau de bord les signalisations correspondantes seulement après une brève période pendant laquelle la voiture est en marche. ATTENTION Le système T.P.M.S. n’est pas en mesure de signaler des pertes inattendues de la pression des pneus (par exemple la crevaison d’un pneu). Dans ce cas, arrêter la voiture en freinant avec précaution et sans effectuer des virages brusques. ATTENTION Le remplacement des pneus normaux avec ceux d’hiver et vice-versa, demande aussi une intervention de mise au point du système T.P.M.S. qui doit être effectuée uniquement auprès du Réseau Aprèsvente Fiat. ATTENTION Le système T.P.M.S. demande l’utilisation d’équipements spécifiques. Consulter le Réseau Après-vente Fiat pour connaître les accessoires compatibles avec le système (roues, enjoliveurs, etc.). L’emploi d’autres accessoires pourrait empêcher le fonctionnement normal du système. ATTENTION La pression des pneus peut varier en fonction de la température extérieure. Le système T.P.M.S. peut signaler temporairement une pression insuffisante. Dans ce cas, contrôler la pression des pneus à froid et, si nécessaire, rétablir les valeurs de gonflage. ATTENTION Si la voiture est pourvue du système T.P.M.S. les opérations de montage et démontage des pneus et / ou jantes demandent des précautions particulières; pour éviter d’endommager ou de monter erronément les capteurs, le remplacement des pneus et / ou jantes doit être effectué uniquement par du personnel spécialisé. S’adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Si la voiture est pourvue du système T.P.M.S. quand un pneu est démonté, il est mieux de remplacer aussi le joint en caoutchouc de la vanne. S’adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Des dérangements à radiofréquence particulièrement forts peuvent perturber le fonctionnement correct du système TPMS. Cette condition est signalée au conducteur par la visualisation d’un message sur l’affichage. Cette signalisation disparaît automatiquement dès que le dérangement à radiofréquence cesse de perturber le système. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE ATTENTION La pression des pneus doit être vérifiée lorsque les pneus sont à repos et froids; si, pour n’importe quelle raison, on contrôle la pression lorsque les pneus sont chauds, ne pas réduire la pression même si elle est supérieure à la valeur prévue, mais répéter le contrôle quand les pneus sont froids. 123 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE AIR BAG FRONTAUX ET LATERAUX AIR BAG FRONTAUX La voiture est dotée d’air bag frontaux, pour le conducteur fig. 166 et pour le passager fig. 167 et d’air bag latéraux, side bag fig. 169 et window bag fig. 168. L’air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif de sécurité intervenant en cas de choc frontal. Description et fonctionnement F0B0455b fig. 166 Il est constitué d’un coussin à double stade à gonflage instantané, contenu dans un logement prévu à cet effet: – au centre du volant pour le conducteur; F0B0097b F0B0099b fig. 167 F0B0111b 124 fig. 168 fig. 169 L’air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif conçu pour protéger les occupants en cas de chocs frontaux de moyenne-haute sévérité, par l’interposition du coussin entre l’occupant et le volant ou le tableau de bord. En cas de choc frontal, une centrale électronique traite les signaux provenant des capteurs de décélération et déclenche, le cas échéant, le gonflage du coussin, avec des modalités qui dépendent des informations relevées. Le coussin se gonfle instantanément en s’interposant comme une protection, entre le corps des passagers avant et les structures qui pourraient causer des lésions. Immédiatement après, le coussin se dégonfle. En cas de choc, une personne qui n’a pas attaché sa ceinture de sécurité, avance et peut entrer en contact avec le coussin en phase d’ouverture. Dans cette situation, la protection offerte par le coussin est réduite. Par conséquent, l’air bag frontal (conducteur et passager) ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais complète leur utilisation; il est donc recommandé de les attacher toujours, comme le prescrit, par ailleurs, la législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens. En cas de chocs frontaux de faible ampleur, (pour lesquels suffit l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité), l’air bag n’est pas activé. Dans les chocs avec des objets très déformables ou mobiles (tels que les poteux de la signalisation routière, tas de gravier ou de neige, véhicules en stationnement, etc.), dans les chocs postérieurs (tels que, par ex. tamponnement par un autre véhicule), dans les chocs latéraux, en cas d’enfoncement sous d’autres véhicules ou de barrières de protection (par ex. sous camion ou guard rail), l’air bag n’est pas activé, car il n’offre aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité et, par conséquent, son activation s’avère inopportune. Par conséquent, la non-activation dans ces cas n’est pas un indice de fonctionnement défectueux du système. AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER L’air bag frontal côté passager est conçu et calibré pour améliorer la protection d’une personne qui a attaché sa ceinture de sécurité. Au moment du gonflage maximum, son volume est donc tel qu’il occupe la plus grande partie de l’espace entre la planche et le passager. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE – sur le tableau de bord avec un coussin plus grand pour le passager. 125 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE GRAVE DANGER La voiture est équipé d’un air bag côté passager. Ne pas installer de siège-auto sur le siège du passager avant. Si nécessaire, désactiver toujours l’air bag côté passager lorsque le siège-auto pour enfants est placé sur le siège avant. Même en l’absence d’une obligation de loi, on recommande, pour une meilleure protection des adultes, de réactiver immédiatement l’air bag, dès qu’il n’est plus nécessaire de transporter des enfants. Désactivation manuelle de l’air bag frontal côté passager L’interrupteur à clé a deux positions: S’il est absolument nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant, la voiture est en tous cas dotée d’un air bag frontal côté passager qui peut être désactivé. La désactivation se produit en actionnant, à l’aide de la clé de contact, l’interrupteur à clé approprié, situé sur le côté droit de la planche de bord fig. 170. L’interrupteur n’est accessible que si la porte est ouverte. POSITION 2 (OFF): air bag frontal passager désactivé, témoin “ allumé; il est possible de transporter d’enfants protégés par les systèmes de retenue appropriés sur le siège avant. Le témoin “ reste allumé d’une façon permanente jusqu’à la réactivation de l’air bag passager. La désactivation de l’air bag frontal passager n’empêche pas le fonctionnement de l’air bag latéral. Si la porte est ouverte, on peut introduire la clé et l’enlever dans les deux positions. F0B0113b 126 POSITION 1 (ON): air bag frontal passager activé, témoin “ éteint; il est absolument interdit de transporter d’enfants sur le siège avant; fig. 170 Les air bag latéraux augmentent la protection des passagers en cas de choc latéral de moyenne/grande intensité. Ils sont constitués d’un coussin à gonflage instantané: – le side bag est placé dans le dossier des sièges avant (première rangée); cette solution permet d’avoir toujours le coussin dans une position optimale par rapport au passager indépendamment du réglage du siège; – le window bag, étant un système à “rideau”, est placé dans le revêtement latéral du toit et couvert par une finition appropriée, qui permet l’ouverture du coussin vers le bas. Cette solution, conçue pour la protection de la tête, permet d’offrir aux passagers des trois rangées la meilleure protection en cas de choc latéral. Cette solution offre les meilleures performances grâce à une ample surface de développement et à sa capacité de se soutenir d’une façon autonome, même en l’absence d’appui. Donc les air bag latéraux ne peuvent pas remplacer les ceintures de sécurité, qu’il est toujours recommandé d’utiliser, mais complètent leur utilisation, comme d’ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens. En cas de choc latéral, une centrale électronique élabore les signaux provenant d’un capteur de décélération et active, si nécessaire, le gonflage du coussin. Le fonctionnement des air bag latéraux n’est pas désactivé par l’activation de l’interrupteur qui désactive l’air bag frontal passager, comme décrit au paragraphe précédent. On assure ainsi une protection à l’enfant éventuellement transporté en cas de choc latéral. Le coussin se gonfle instantanément, en se plaçant comme protection entre le corps des passagers et la structure latérale. Immédiatement après le coussin se dégonfle. En cas de chocs latéraux de faible intensité (pour lesquels l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), les air bag ne sont pas activés. ATTENTION L’activation des air bag frontaux et/ou latéraux est possible, si la voiture est soumise à de forts chocs ou accidents qui intéressent la zone sous la coque, comme par exemple, des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliefs fixes du sol, des chutes de la voiture dans de grands trous ou creux de la route. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE AIR BAG LATERAUX (SIDE BAG - WINDOW BAG) 127 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 128 ATTENTION L’activation des air bag libère une petite quantité de poussière. Ces poussières ne sont pas nocives et n’indiquent pas un début d’incendie; la surface du coussin ouvert et l’habitacle peuvent être recouvert d’un résidu de poussière: cette poussière peut irriter la peau et les yeux. En cas de contact, se laver à l’eau et au savon neutre. Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l’air bag doivent être effectuées auprès du Réseau Aprèsvente Fiat. Le système air bag a une validité de 14 ans en ce qui concerne la charge pyrotechnique et de 10 ans en ce qui concerne le contact spiralé. A l’approche de cette échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d’emploi et les avertissements ci-dessus et lui fournir la “Notice d’Entretien”. ATTENTION En cas d’accident où l’air bag s’est déployé, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire remplacer l’ensemble du dispositif de sécurité, la centrale électronique, la ceinture, les prétensionneurs et pour faire vérifier l’état de l’équipement électrique. ATTENTION L’activation des prétensionneurs, des air bag frontaux, des air bag latéraux est décidée de manière différenciée par la centrale électronique en fonction du type de choc. La non-activation de l’un ou de plusieurs d’entre eux n’indique donc pas un fonctionnement défectueux du système. En cas de mise à la ferraille de la voiture, il faut s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire désactiver le système. AVERTISSEMENTS GENERAUX Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la clé en position M ou s’il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, contacter le Réseau Après-vente Fiat pour le contrôle immédiat du système. En tournant la clé de contact sur M le témoin “ (avec l’interrupteur de désactivation air bag frontal côté passager en position ON) s’allume pendant 4 autres secondes, pour rappeler que l’air bag côté passager s’activera en cas de choc, après quoi il doit s’éteindre. N’appliquer ni adhésifs ni autres objets sur le volant, sur la console de l’air bag côté passager ou sur le revêtement latéral côté toit. Ne pas poser d’objets sur la planche côté passager (par ex. téléphones portables) car ils pourraient interférer à l’ouverture correcte de l’air bag passager et provoquer aussi de graves lésions aux occupants de la voiture. Ne pas rouler, des objets sur les genoux et, moins encore, une pipe, crayon ou tout autre objet à la bouche. En cas de collision provoquant l’intervention des air bag, ceux-ci pourraient vous causer de graves dommages. Si la voiture a fait l’objet de vol ou de tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire contrôler le système air bag par le Réseau Après-vente Fiat. Se souvenir que la clé introduite et en position M, même avec le moteur éteint, les air bag peuvent s’activer sur une voiture arrêtée, au cas ou celle-ci soit heurtée par une autre voiture en marche. Par conséquent, même si la voiture est arrêtée, les enfants ne doivent en aucun cas être placés sur le siège avant. D’autre part, il faut se rappeler que la voiture arrêtée, sans clé introduite et tournée, les air bag ne s’activent pas à la suite d’un choc; la non-activation des air bags, dans ce cas, ne peut être considérée, par conséquent, comme un indice de fonctionnement défectueux du système. Ne pas laver le dossier à l’eau ou à la vapeur sous pression dans les stations de lavage automatique pour sièges. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Conduisez en gardant constamment les mains sur la couronne du volant. En cas d’intervention de l’air bag, celui-ci pourra ainsi se gonfler, sans rencontrer d’obstacles risquant de vous causer de graves dommages. Ne conduisez pas le corps plié en avant, mais veillez à ce que le dossier soit bien droit et que votre dos s’y appuie parfaitement. Ne pas couvrir le dossier des sièges avant et arrière avec des housses ou des revêtements qui ne sont pas prédisposés pour l'utilisation avec le Side Bag. 129 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 130 L’air bag n’est pas destiné à remplacer les ceintures de sécurité, mais à accroître leur efficacité. En cas de chocs frontaux à basse vitesse, de chocs latéraux ou arrière ou de renversements, les passagers ne sont pas protégés que par leurs ceintures de sécurité: ces dernières doivent donc toujours être attachées. L’activation de l’air bag est prévu en cas de chocs d’intensité supérieure à celle qui fait activer les prétensionneurs. Pour des chocs compris dans l’intervalle entre les deux limites d’activation, il est pourtant normal que les seuls prétensionneurs s’activent. CAPTEURS DE PARCAGE (lorsqu’ils sont prévus) Le son produit par le signal devient continu lorsque la distance entre la voiture et l’obstacle est inférieure à 25 cm environ. Le système de parking capte et avertit le conducteur de la présence d’obstacles dans la partie arrière de la voiture. Le signal sonore cesse immédiatement si la distance de l’obstacle augmente. La séquence des signaux sonores reste stable si la distance mesurée reste invariée. Il représente un support efficace pour individuer les palissades, les murs, les poteaux, les vases de plantes, etc. et des enfants éventuels jouant derrière la voiture. A l’aide de quatre capteurs logés dans le pare-choc fig. 171, le système capte la distance entre la propre voiture et les obstacles éventuels; en engageant la marche arrière, le système entre en fonction automatiquement et il émet un signal sonore (“bip”). Le conducteur est averti par un signal sonore intermittent qui l’informe de la diminution de la distance de l’obstacle, en réduisant l’intervalle entre les impulsions. Si la voiture est équipée du système infotélématique CONNECT Nav+ le signal sonore des capteurs de stationnement sera intégré par des informations graphiques par l’affichage en couleurs. ATTENTION En cas d’anomalie du système, le conducteur est avertit par un signal d’alarme répété, constitué par un signal sonore bref et un signal long; en ce cas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Si les capteurs relèvent plusieurs obstacles, la centrale de contrôle signale celui se trouvant à la moindre distance. Pendant le nettoyage des capteurs de parcage, veiller à ne pas les rayer ou les endommager; éviter d’utiliser de chiffons secs, rêches ou durs. Les capteurs doivent être lavés à l’eau propre, éventuellement en y ajoutant du détergent pour voitures. Dans les stations de lavage qui utilisent des machines à jet de vapeur ou à haute pression, laver rapidement les capteurs en maintenant le gicleur à 10 cm au moins de distance. Pour un fonctionnement correct du système, il est indispensable que les capteurs de parcage montés sur le pare-choc soient toujours bien propres et dépourvus de boue, saleté, neige ou glace. FONCTIONNEMENT AVEC REMORQUE Le fonctionnement des capteurs de parcage est automatiquement désactivé lors du branchement électrique de la remorque. Les capteurs se réactivent automatiquement en débranchant la remorque. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Le conducteur est toujours et de toute façon responsable de la manoeuvre de parking. Vérifier toujours si des personnes ou des animaux se trouvent dans l’espace de manoeuvre. Le système doit être considéré une aide pour le conducteur, qui, toutefois, ne doit jamais réduire son attention pendant les manoeuvres qui pourraient être dangereuses, même si effectuées à faible vitesse. F0B0023b fig. 171 131 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 132 AVERTISSEMENTS GENERAUX AUTORADIO Pendant les manoeuvres de parking, veiller aux obstacles qui pourraient se trouver au-dessus ou au-dessous des capteurs. En effet, les obstacles situés très proches de la partie arrière de la voiture, dans quelques cas, ne sont pas relevés par le système et donc ils peuvent l’endommager ou être endommagés. En ce qui concerne l’autoradio installée sur la voiture et le système correspondant, voir la Notice supplémentaire “Autoradio” joint à cette Notice d’Entretien. Les signaux envoyés par les capteurs peuvent aussi être modifiés par des avaries des capteurs, de la saleté, boue, neige ou glace sur les capteurs ou par des dispositifs à ultrason (par ex. freins pneumatiques des camions ou marteaux pneumatiques) présents dans les alentours. ACCESSOIRES ACHETES PAR LE CLIENT Si, après avoir acheté la voiture, on désire installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent d’une alimentation électrique permanente (alarme, antivol satellitaire, etc.) ou bien d’accessoires qui pèsent en tout cas sur le bilan électrique, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat, dont le personnel qualifié pourra conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Fiat, en calculera l’absorption électrique globale et vérifiera si le circuit électrique de la voiture est en mesure de soutenir la charge demandée ou si, au contraire, il faut l’intégrer avec une batterie plus puissante. Faire attention lors du montage de spoilers adjoints, roues en alliage et enjoliveurs non de série: ils pourraient réduire la ventilation des freins et leur efficacité en conditions de freinages violents et répétés, ou bien lors des descentes. S’assurer aussi que rien n’obstacle (couvre-tapis, etc.) la course des pédales. Les dispositifs électriques/électroniques installés après l’achat du vehicule et dans le cadre du service d’après-vente doivent être dotés de la marque: Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d’ap-pareillages émetteurs-récepteurs à condition que les installations soient faites dans les règles de l’art, en respectant les indications du constructeur, dans un centre spécialisé. ATTENTION Le montage de dispositifs comportant des modifications des caracté-ristiques du vehicule, peut déterminer le re-trait du permis de circulation par les autori-tés préposées et l’échéance éventuelle de la garantie exclusivement en ce qui concerne les défauts provoqués par la modification susmentionnée ou reconductibles directe-ment ou indirectement à elle. Fiat Auto S.p.A. refuse toute responsabilité pour les dommages provoqués par l’installa-tion d’accessoires non fournis ou recomman-dés par Fiat Auto S.p.A. et installés non conformément aux prescriptions données. EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES Les appareils radiotransmetteurs (téléphones mobiles e-tacs, CB et similaires) ne peuvent être utilisés à l’intérieur du véhicule, à moins d’utiliser une antenne montée à l’extérieur du véhicule même. ATTENTION L’utilisation de ces dispositifs à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne extérieure) peut provoquer, en plus de dommages potentiels pour la santé des passagers, des fonctionnements défectueux aux systèmes électroniques du véhicule, et compromettre la sécurité du véhicule même. De plus, l’efficacité d’émission et de réception de ces appareils peut être dégradée par l’effet écran de la caisse du véhicule. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE INSTALLATION DISPOSITIFS ELECTRIQUES/ ELECTRONIQUES En ce qui concerne l’emploi des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d’homologation officielle CE, il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable. 133 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE 134 A LA STATION DE SERVICE FONCTIONNEMENT AUX BASSES TEMPERATURES Aux basses températures le degré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffines qui provoquent le fonctionnement anormal du circuit d’alimentation du carburant. Pour éviter des inconvénients de fonctionnement, sont habituellement distribués, selon la saison, des gazoles de type d’été, d’hiver et arctique (zones montagneuses/froides). En cas de ravitaillement avec du gazole non approprié à la température d’emploi, il est conseillé de mélanger le gazole avec de l’additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur le récipient du produit même, en introduisant dans le réservoir d’abord l’antigel ensuite le gazole. En cas d’emploi/stationnement prolongé du véhicule dans des zones montagneuses/froides il est recommandé d’effectuer le ravitaillement avec du gazole disponible sur lieu. Dans cette situation, on suggère aussi d’avoir dans le réservoir une quantité de carburant supérieure à 50% de la capacité utile. RAVITAILLEMENT Pour garantir le ravitaillement complet du réservoir, effectuer deux opérations d’appoint après le premier déclic du distributeur. Eviter d’ultérieures opérations d’appoint qui pourraient provoquer des anomalies au système d’alimentation. BOUCHON DU RESERVOIR A CARBURANT fig. 172 Pour les véhicules à gazole, n’utiliser que du gazole pour autotraction, conforme à la spécification Européenne EN590. L’utilisation d’autres produits ou mélanges peut endommager de manière irréparable le moteur, avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitaillement accidentel avec d’autres types de carburants, ne pas démarrer le moteur et procéder à la vidange du réservoir. Si par contre, le moteur a tourné même pendant une très courte période, il est indispensable de vider, en plus du réservoir, l’ensemble du circuit d’alimentation. Le bouchon du réservoir à carburant A est pourvu d’une serrure à clé; pour y accéder, ouvrir le volet B puis, en utilisant la clé de contact, la tourner dans le sense inverse des aiguilles d’une montre et dévisser le bouchon. Pendant le ravitaillement, accrocher le bouchon au dispositif placé à l’intérieur du volet comme le montre la figure. F0B0116b fig. 172 Après le ravitaillement, il faut visser le bouchon jusqu’à percevoir un ou plusieurs déclics; tourner ensuite la clé et la sortir. Fermer le volet. Ne pas s’approcher de la goulotte du réservoir avec des flammes libres ou des cigarettes allumées: danger d’incendie. Eviter, également, de trop approcher le visage de la goulotte, pour ne pas respirer les vapeurs nocives. En cas de besoin, remplacer le bouchon du réservoir du carburant uniquement avec un autre d’origine, sinon l’efficacité du système de récupération des vapeurs d’essence pourrait être compromise. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT La sauvegarde de l’environnement a caractérisé la conception et la réalisation de cette voiture dans toutes ses phases. Le résultat est l’utilisation de matériaux et la mise au point de dispositifs destinés à réduire ou limiter considérablement les influences nuisibles sur l’environnement. Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs JTD sont: – convertisseur catalytique oxydant; – circuit de recyclage des gaz d’échappement (E.G.R.); – filtre du particulé (lorsqu’il est prévu): il a la fonction de capturer et puis de brûler le particulé (particules non brûlées) pour réduire les émissions nocives de l’échappement. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE ATTENTION La fermeture étanche du réservoir peut provoquer une légère pressurisation. Le bruit d’évent éventuel lorsque le bouchon est dévissé est donc tout à fait normal. La voiture est donc prête à voyager avec une bonne marge d’avantage sur les réglementations antipollution internationales les plus sévères. 135 CONDUITE CONDUITE DEMARRAGE DU MOTEUR ATTENTION La voiture est dotée d’un dispositif électronique de blocage du moteur. En cas de démarrage manqué, voir “Le système Fiat CODE” au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”. Il est conseillé, pendant la première période d’utilisation, de ne pas demander à la voiture les plus hautes performances (par exemple des accélérations intenses, de longs parcours aux régimes maximum, de freinages excessivement brusques, etc.). 136 Il est dangereux de faire fonctionner le moteur dans un local fermé. Le moteur consomme de l’oxygène et dégage de l’oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique et mortel. ATTENTION Le commutateur à clé est doté d’un dispositif de sécurité qui oblige, en cas de démarrage manqué du moteur, à reporter la clé sur S, avant de répéter la manœuvre de démarrage. Lorsque le moteur est à froid, ne pas laisser la clé de contact sur M pour éviter qu’une inutile consommation de courant décharge la batterie. 1) S’assurer que le frein à main est serré. 2) Mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort. 3) Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage. 4) Tourner la clé de contact sur la position M. Sur le tableau de bord on verra s’allumer le témoin m. 5) Attendre que le témoin m s’éteigne, ce qui aura lieu d’autant plus vite que le moteur sera chaud. 6) Tourner la clé de contact sur la position D dès que le témoin m s’éteint. Cela, pour ne pas rendre inutile l’apport de chaleur fourni par les bougies de préchauffage. Les équipements nécessitant beaucoup d’énergie (climatiseur, lunette chauffante, etc.) se débranchent automatiquement pendant la phase de démarrage. CONDUITE MISE EN MARCHE En cas de démarrage manqué à la première tentative, remettre la clé de contact sur la position S puis à nouveau sur M; si l’arrêt persiste, essayer à nouveau, si possible, avec la deuxième clé remise avec la voiture. En cas de nouvel échec, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. 137 CONDUITE CHAUFFAGE DU MOTEUR – Démarrer lentement, en faisant tourner le moteur à un régime moyen, sans coups d’accélérateur. – Ne pas exiger du moteur le maximum de ses performances dès les premiers kilomètres. Attendre que la température de l’eau ait atteint 50° ÷ 60°C. DEMARRAGE PAR MANŒUVRES A INERTIE Eviter de façon absolue un démarrage en poussant, en remorquant ou en profitant des descentes. Ces manœuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le pot catalytique et l’endommager irrémédiablement. Se rappeler que, tant que le moteur n’a pas démarré, le servofrein et la direction assistée ne sont pas activés, ce qui nécessite un effort beaucoup plus grand sur la pédale de frein et sur le volant. 138 POUR COUPER LE MOTEUR Mettre la clé de contact sur S lorsque le moteur tourne au ralenti. Le “coup d’accélérateur” avant de couper le moteur est inutile; il contribue seulement à accroître la consommation en carburant et son effet est nuisible pour les moteurs équipés d’un turbocompresseur. ATTENTION Après un parcours exigeant, permettre au moteur de “reprendre haleine”: ne pas le couper immédiatement, mais le faire tourner au ralenti jusqu’à ce que la température à l’intérieur du compartiment moteur baisse. Si on doit laisser la voiture à l’arrêt, procéder comme suit: – couper le moteur; Ne pas laisser la clé de contact sur la position M pour éviter qu’une inutile consommation de courant décharge la batterie. – serrer le frein à main; – engager la première vitesse en montée ou la marche arrière en descente; – tourner les roues de manière à garantir l’arrêt immédiat de la voiture en cas de desserrement accidentel du frein à main. Pour les voitures dotées de boîte de vitesses à commande électronique, se référer au paragraphe correspondant au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”. Ne laisser jamais d’enfants dans la voiture sans surveillance; s’il est indispensable de s’absenter quelques instants, en descendant de la voiture enlever toujours la clé. CONDUITE SURE Fiat a travaillé en profondeur pour obtenir une voiture étant à même de garantir le maximum de sécurité pour les passagers. Toutefois, le comportement du conducteur reste toujours décisif pour la sécurité routière. CONDUITE A L’ARRET Vous trouverez, ci-dessous, quelques règles très simples qui vous permettront de voyager en toute sécurité, quelles que soient les conditions. Bon nombre de ces règles vous sont certainement déjà familières. Ce qui ne doit pas vous empêcher de lire l’ensemble avec beaucoup d’attention. 139 CONDUITE AVANT DE SE METTRE AU VOLANT Voici les règles principales à observer: – s’assurer du bon fonctionnement des feux et des phares; – régler le siège, le volant et les rétroviseurs de manière à être correctement installé pur conduire; – régler avec soin les appuie-tête de façon à ce qu’ils soutiennent non pas le cou mais la tête; – veiller à ce que rien (couvre-tapis, etc.) n’entrave la course des pédales; – s’assurer que les éventuels systèmes de retenue pour enfants (siègesauto, etc.) sont parfaitement fixés sur les sièges prévus pour leur ancrage; – ranger avec soin d’éventuels objets dans le coffre, afin d’éviter qu’un coup de frein trop brusque ne les projette en avant; EN COURS DE ROUTE – éviter les repas trop lourds avant d’entreprendre un voyage. Une alimentation légère aidera à garder les réflexes en éveil. En particulier, éviter toute absorption d’alcool. Certains médicaments réduisent la capacité de conduite: lire attentivement le mode d’emploi. – la première règle à observer pour une conduite sûre est la prudence; et prudence signifie également pouvoir être à même de prévoir un comportement erroné ou imprudent de la part des autres; Périodiquement, se rappeler de vérifier: – la pression et l’état des pneus; – le niveau d’huile moteur; – le niveau du liquide de refroidissement moteur et l’état du circuit; – le niveau du liquide des freins; – niveau du liquide de direction assistée; – le niveau du liquide de lave-glace. 140 Voici les règles principales à observer: – respecter scrupuleusement les règles de la circulation routière en vigueur dans chaque pays, notamment celles relatives aux limites de vitesse; – s’assurer toujours que toutes les ceintures - la vôtre et celle des passagers de la voiture - sont bien attachées, que les enfants sont transportés dans leurs propres sièges et que les animaux éventuels sont placés dans des compartiments spéciaux; – affronter les voyages longs dans les meilleures conditions de forme; – assurer une bonne aération de l’habitacle; – ne jamais rouler en descente, le moteur coupé: dans ces conditions, le frein moteur, le servofrein et la direction assistée feraient défaut, ce qui nécessiterait un plus grand effort sur la pédale de frein et sur le volant. Conduire en état d’ébriété, sous l’effet de stupéfiants ou de certains médicaments, est extrêmement dangereux, aussi bien pour vous que pour les autres. L’eau, le verglas et le sel antigel répandu sur les routes peuvent se déposer sur les disques de frein et en réduire l’efficacité de freinage à la première occasion. Ne pas voyager en gardant des objets sur le plancher devant le siège conducteur: en cas de freinage ils peuvent se coincer dans les pédales et empêcher d’accélérer ou de freiner. Prêter attention dans le montage de spoilers supplémentaires, de roues en alliage et d’enjoliveurs non de série: ils peuvent réduire la ventilation des freins et par conséquent leur efficacité en conditions de freinages violents et répétés, ou bien dans les longues descentes. Attention à l’encombrement des tapis supplémentaires éventuels: un inconvénient même modeste au système de freinage peut demander une course plus longue de la pédale par rapport à la normale. CONDUITE – ne pas rouler pendant des heures, mais s’arrêter de temps en temps. Profiter de ces arrêts pour bouger un peu et se détendre; Attachez toujours vos ceintures, aussi bien aux places avant qu’aux places arrière, y compris les éventuels sièges-auto pour enfants. Voyager sans les ceintures attachées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision. 141 CONDUITE CONDUIRE LA NUIT Voici les règles principales à observer: – conduire avec beaucoup de prudence: la nuit, les conditions de conduite sont plus contraignantes; – rouler à une vitesse modérée, surtout si la route n’est pas éclairée; – s’arrêter dès les tout premiers symptômes de somnolence: continuer à rouler serait dangereux pour vous et pour les autres. Ne reprendre la route qu’après s’être suffisamment reposé; – garder une distance de sécurité plus grande de nuit par rapport aux voitures qui vous précèdent: il est difficile d’évaluer la vitesse des autres voitures lorsqu’on ne voit que leurs feux; – s’assurer de l’orientation correcte des phares: s’ils sont trop bas, ils réduisent la visibilité et fatiguent la vue. S’ils sont trop hauts, ils peuvent gêner les conducteurs des autres voitures; – n’utiliser les feux de route qu’à l’extérieur de la ville et lorsque l’on est sûr de ne pas gêner les autres conducteurs; – chaque fois que l’on croise une autre voiture, éteindre les feux de route, s’ils sont allumés, pour passer en feux de croisement; – faire en sorte que les feux et les phares soient toujours propres; – à l’extérieur de la ville, faire attention aux animaux traversant la route. – ne pas passer dans les flaques d’eau à vitesse élevée et tenir fortement le volant: une flaque d’eau abordée à trop grande vitesse risque de faire perdre le contrôle de la voiture à cause de la réduction d’adhérence (“aquaplaning”); CONDUIRE SOUS LA PLUIE – positionner les commandes d’aération pour la fonction de désembuage de manière à ne pas avoir de problèmes de visibilité; La chaussée mouillée et la pluie constituent un danger. – vérifier périodiquement l’état des balais d’essuie-glace et d’essuie-lunette. Sur route mouillée, toutes les manœuvres sont plus difficiles, car l’adhérence des roues sur l’asphalte est considérablement réduite. Les distances de freinage sont par conséquent beaucoup plus longues et la tenue de route diminue. Voici les règles principales à observer: – réduire la vitesse et garder une distance de sécurité plus grande par rapport aux voitures qui vous précèdent; 142 – une pluie très forte réduit la visibilité. Dans ce cas, même en plein jour, allumer les feux de croisement afin que les autres vous voient parfaitement; Si l’on voyage par temps brumeux, par brouillard (uniforme ou bancs), voici les règles principales à observer: – maintenir une grande distance de sécurité par rapport à la voiture qui vous précède; – rouler à vitesse modérée; – même en plein jour, allumer les feux de croisement et, si nécessaire, les feux antibrouillard avant et arrière. Ne pas utiliser les feux de route. ATTENTION Lorsque la visibilité est bonne, éteindre les feux antibrouillard arrière; la forte intensité lumineuse émise par ces feux gêne les passagers des voitures qui vous suivent. – tâcher d’éviter les brusques variations de vitesse; – autant que possible, éviter de doubler les autres voitures; – en cas où l’on serait obligé de s’arrêter (pannes, impossibilité d’avancer pour cause d’absence de visibilité, etc.), tout d’abord ne pas le faire dans les voies de circulation. Puis allumer les feux de détresse et, si possible, les feux de croisement; CONDUIRE EN MONTAGNE Voici les règles principales à observer: – en descente, utiliser le frein moteur, en engageant des vitesses inférieures, pour ne pas surchauffer les freins; CONDUITE Si le brouillard est épais, éviter autant que possible de prendre la route. Se rappeler que la présence du brouillard signifie également une chaussée mouillée et, par conséquent, des difficultés dans toutes les manœuvres et des freinages plus longs: CONDUIRE DANS LE BROUILLARD – éviter absolument de parcourir des descentes, le moteur coupé ou au point mort et, encore moins, la clé de contact enlevée; – conduire à vitesse raisonnable, en évitant de “couper” les virages; – se rappeler qu’en côte le dépassement est plus long et nécessite par conséquent davantage de route dégagée. Si une autre voiture vous double en côte, tâcher de lui faciliter cette manœuvre. – klaxonner de façon rythmée si l’on s’aperçoit de l’arrivée d’une autre voiture. 143 CONDUITE CONDUIRE SUR LA NEIGE OU LE VERGLAS Voici les règles principales à observer: – rouler à très faible vitesse; – maintenir une grande distance de sécurité par rapport aux voitures qui vous précèdent; – sur route enneigée, s’équiper de chaînes; consulter le paragraphe “Chaînes à neige” dans ce chapitre; – ne pas stationner longtemps, le moteur en marche, sur la neige haute: celle-ci pourrait dévier les gaz d’échappement dans l’habitacle; – utiliser surtout le frein moteur et éviter, de toute façon, les coups de frein trop brusques; – éviter les accélérations imprévues et les brusques changements de direction; 144 – en hiver, certaines routes apparemment sèches peuvent présenter des parties verglacées; par conséquent, se comporter de façon particulièrement prudente lorsque l’on parcourt des routes peu exposées au soleil, bordées d’arbres et de rochers, sur lesquelles il est possible qu’il y ait du verglas. CONDUIRE AVEC L’ABS L’ABS est un dispositif associé au circuit de freinage qui présente 2 avantages: 1) il évite le blocage et donc le patinage des roues en cas de freinage d’urgence et notamment en condition de faible adhérence; 2) il permet d’améliorer la maîtrise directionnelle et la stabilité de la voiture en cas d’obstacles imprévus ou de freinages d’urgence; cela, dans la mesure où les limites physiques d’adhérence des pneus le permettent. Voici les règles principales à observer: – lors de freinages d’urgence ou en condition de faible adhérence, on perçoit une légère pulsation sur la pédale de frein; ne pas relâcher la pédale, mais continuer à appuyer pour donner de la continuité à l’action; – l’ABS permet d’éviter le blocage des roues, mais n’augmente pas les limites physiques d’adhérence entre route et pneus; par conséquent, même si la voiture est équipée d’ABS, respecter la distance de sécurité par rapport aux voitures qui vous précèdent et limiter la vitesse lorsque l’on aborde un virage. L’ABS sert à améliorer la maîtrise de la voiture et non pas à aller plus vite. Vous trouverez ci-après quelques conseils qui vous seront utiles pour réaliser une économie des frais d’exploitation de la voiture et une limitation des émissions polluantes. CONSIDERATIONS GENERALES Entretien de la voiture Les conditions de la voiture constituent un élément qui a une grande influence sur la consommation de carburant, sur la tranquillité du voyage et sur la longueur de vie-même de la voiture. C’est pourquoi il est bien d’en effectuer régulièrement l’entretien soumettant la voiture aux contrôles et aux réglages prévus par la Plan d’Entretien Programmé (consulter les paragraphes… filtre à air, batterie, etc.) au chapitre “Entretien de la voiture”. Pneus Contrôler régulièrement la pression des pneus avec une fréquence inférieure à 4 semaines: si la pression est trop basse, les consommations augmentent car la résistance au roulement augmente. Il faut considérer que dans ces conditions l’usure des pneus augmente et le comportement de la voiture ainsi que sa sécurité empirent. Charges inutiles En cas de transport d’objets particulièrement volumineux,il est mieux d’atteler une remorque. Dispositifs électriques CONDUITE REDUCTION DES FRAIS DE GESTION ET DE LA POLLUTION ATMOSPHERIQUE N’utilisez les dispositifs électriques que pendant le temps nécessaire. La lunette chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glace, le climatiseur demandent beaucoup d’énergie et par conséquent, si la demande de courant augmente, la consommation de carburant augmente également (jusqu’à +25% sur cycle urbain). Le climatiseur Ne roulez pas avec une charge excessive dans le coffre à bagages. Le poids de la voiture (surtout dans la circulation urbaine), et son assiette influencent fortement les consommations et la stabilité. Le climatiseur constitue une charge ultérieure qui pèse sensiblement sur le moteur et entraîne des consommations plus élevées (jusqu’à +20% en moyenne). Quand la température extérieure le permet, utilisez de préférence les aérateurs. Galerie de toit/porte-skis Eléments aérodynamiques Enlevez la galerie ou le porte-skis quand vous ne les utilisez pas. Ces accessoires réduisent la capacité de pénétration aérodynamique de la voiture, ce qui a une influence négative sur les consommations. L’emploi d’éléments aérodynamiques non certifiés à cet effet, peut pénaliser la capacité aérodynamique et les consommations. 145 CONDUITE STYLE DE CONDUITE Démarrage Ne faites pas chauffer le moteur, la voiture étant à l’arrêt, ni au ralenti ni à un régime élevé: dans ces conditions le moteur se réchauffe plus lentement, ce qui augmente les consommations et les émissions. Il est donc mieux de partir tout de suite et lentement, en évitant les régimes élevés: ainsi le moteur se réchauffera plus rapidement. CONDITIONS D’UTILISATION Vitesse maximale Les parcours trop courts et les démarrages fréquents, le moteur étant à froid, ne permettent pas à celui-ci d’atteindre la température optimale d’exercice. Il en dérive une forte augmentation des consommations (entre +15 et +30% sur cycle urbain) et des émissions nuisibles. Evitez de donner de coups d’accélérateur quand la voiture est arrêtée à un feu rouge ou avant de couper le contact. Cette manœuvre ainsi que le double débrayage sont absolument inutiles sur les voitures modernes. Ces opérations augmentent les consommations et la pollution. La consommation de carburant augmente considérablement en rapport à l’augmentation de la vitesse: il est utile de remarquer qu’en passant de 90 à 120 km/h on a une augmentation des consommations d’environ +30%. Il est bien de garder une vitesse autant que possible uniforme, en évitant les coups de frein et les accélérations superflues qui coûtent en carburant et augmentent les émissions. Il est donc utile d’adopter un style de conduite “doux”, en cherchant de prévoir les manœuvres pour éviter les dangers imprévus et de respecter les distances de sécurité pour éviter de devoir ralentir brusquement. Sélection des vitesses Accélération Dès que les conditions de la circulation et la route que vous parcourez le permettent, engagez une vitesse plus haute. Le fait d’utiliser une vitesse basse pour obtenir une accélération poussée comporte une augmentation des consommations. L’accélération violente pour porter le moteur à un nombre de tours élevé, pénalise fortement les consommations et les émissions; il convient par contre d’accélérer progressivement. Manœuvres inutiles 146 De même, si l’on utilise de manière impropre une vitesse élevée, les consommations et les émissions augmentent, ainsi que l’usure du moteur. Démarrage le moteur froid Situations de la circulation et conditions de la route Les consommations plutôt élevées sont liées à des situations de circulation intense, par exemple quand on roule en colonne en utilisant souvent des rapports inférieurs de vitesse ou bien dans les grandes villes où l’on rencontre de nombreux feux. Les parcours tortueux, les routes de montagne et la chaussée irrégulière ont également une influence négative sur les consommations. Arrêts pendant la circulation Pendant les arrêts prolongés (ex. passages à niveau) il est mieux de couper le contact. La sauvegarde de l’environnement est l’un des principes qui ont guidé la réalisation de cette voiture. C’est la raison pour laquelle ses dispositifs antipollution obtiennent des résultats qui vont bien au-delà de la réglementation en vigueur. Toutefois, cela n’empêche pas chacun de nous d’y prêter un maximum d’attention. Il suffira, pour ne pas nuire à l’environnement, que l’automobiliste observe quelques règles fort simples. Règles qui lui permettront, très souvent, de limiter également les consommations. A ce sujet, on trouvera ci-après une série d’indications utiles, destinées à compléter celles marquées du symbole #, présentes en différents endroits de cette notice. FONCTIONNEMENT DES DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES Le fonctionnement correct des dispositifs antipollution ne garantit pas seulement le respect de l’environnement, mais influence également le rendement de la voiture. Faire en sorte que ces dispositifs soient toujours en bon état est donc la toute première règle à suivre pour une conduite à la fois écologique et économique. La première précaution consiste à respecter très scrupuleusement le Plan d’Entretien Programmé. Pour les moteurs JTD n’utiliser que de gazole pour traction automobile (spécifique EN590). En cas de démarrages difficiles, ne pas insister. Eviter tout particulièrement de pousser la voiture, de la remorquer ou bien de profiter des descentes: ces manœuvres peuvent détériorer le pot catalytique. CONDUITE RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE Pour les démarrages de dépannage, employer exclusivement une batterie d’appoint. Si l’on aperçoit, en cours de route, que le moteur ne tourne pas “rond”, continuer à rouler en réduisant au minimum le régime moteur et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat dans les plus brefs délais. Lorsque le témoin du réservoir s’allume, procéder au ravitaillement en carburant sans tarder. Un niveau trop bas de carburant pourrait occasionner une alimentation irrégulière du moteur et, donc, une augmentation de la température des gaz d’échappement, ce qui risquerait d’endommager sérieusement le pot catalytique. Il est bon de les lire toutes avec grande attention. 147 CONDUITE Ne pas laisser le moteur au ralenti avant de partir, sauf en cas de température extérieure très basse et pendant une trentaine de secondes au maximum. Lorsqu’il fonctionne normalement, le pot catalytique atteint des températures élevées. Eviter donc de garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): danger d’incendie. Eviter l’installation de tout autre isolant thermique, ainsi que le démontage de ceux qui sont prévus sur le pot catalytique et sur le pot d’échappement. 148 Ne rien pulvériser sur le pot catalytique, sur la sonde Lambda et sur le pot d’échappement. ATTELAGE DE REMORQUES ATTENTION Pour l’attelage de caravanes ou de remorques, la voiture devra être équipée d’un crochet d’attelage homologué ainsi que d’un circuit électrique approprié. L’inobservation de ces règles peut créer des risques d’incendie. Il est nécessaire aussi, pour éviter des dommages au système électrique de la voiture, d’adopter une centrale électronique dédiée prévue à cet effet, conçue pour la gestion de la remorque. L’installation doit être effectuée par une personne spécialisée qui délivrera les documents nécessaires pour la circulation sur les routes. Monter éventuellement les rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires dans le respect des normes du Code de la route. Il ne faut pas oublier que l’attelage d’une remorque réduit la possibilité de franchir des pentes raides et augmente les espaces d’arrêt et les temps pour doubler les voitures, toujours en rapport avec le poids global. Dans les descentes, il est opportun de passer à une vitesse inférieure plutôt que d’utiliser constamment le frein. Pour être sûr de ne pas dépasser le poids maximum remorquable (figurant sur la carte grise), il faut tenir compte du poids de la remorque en pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels. Respecter les limites de vitesse spécifiques dans chaque pays pour les voitures avec attelage de remorques. De toute façon la vitesse maximum ne doit pas dépasser 100 km/h. De la façon la plus absolue, il n’est admis aucune modification au système de freinage de la voiture pour la commande de frein de la remorque. Son circuit de freinage doit donc être complètement indépendant du circuit hydraulique de la voiture. PNEUS A NEIGE Ces pneus conçus spécialement pour rouler sur la neige et le verglas, doivent être montés à la place de ceux dont est équipée la voiture. CONDUITE Le poids de la remorque sur le crochet d’attelage réduit dans la même mesure la capacité de charge de la voiture. Utiliser des pneus à neige ayant les même dimensions que ceux dont est équipée la voiture. Le Réseau Après-vente Fiat est heureux de donner des conseils sur le choix du pneu le plus adapté à l’utilisation à laquelle le client entend le destiner. Les caractéristiques hivernales des pneus à neige se réduisent considérablement lorsque la profondeur des sculptures est inférieure à 4 mm. Il est alors conseillé de les remplacer. Le système ABS ne contrôle pas le circuit de freinage de la remorque. Conduire donc avec beaucoup de prudence sur les chaussées glissantes. 149 CONDUITE En raison de leurs caractéristiques spécifiques, les performances des pneus à neige, en conditions environnementales normales ou en cas de longs parcours sur autoroutes, sont inférieures à celles des pneus qui équipent normalement la voiture. Il est donc nécessaire de limiter leur utilisation aux performances pour lesquelles ils sont homologués. ATTENTION Lorsque l’on utilise des pneus à indice de vitesse maxi inférieure à celle pouvant être atteinte par la voiture (augmentée de 5%), placer dans l’habitacle, de façon à ce que le conducteur la voie parfaitement, une indication de prudence signalant la vitesse maximale consentie par les pneus à neige (conformément à ce qui est prévu par la directive CE). Monter sur les quatre roues des pneus semblables (marque et profil) pour assurer une plus grande sécurité de marche et de freinage ainsi qu’une bonne maniabilité. 150 On rappelle qu’il est opportun de ne pas inverser le sens de rotation des pneus. CHAINES A NEIGE Leur utilisation est soumise aux réglementations en vigueur dans chaque pays. Les chaînes ne doivent être appliquées qu’aux pneus des roues avant (roues motrices). La vitesse maxi des pneus à neige portant l’indication “Q” ne doit pas dépasser 160 km/h: portant l’indication “T” ne doit pas dépasser 190 km/h; portant l’indication “H” ne doit pas dépasser 210 km/h; dans le respect des normes en vigueur du code de la route. N’utiliser que des chaînes à encombrement réduit (dépassement maximum: 12 mm par rapport au profil du pneu). On conseille l’utilisation des chaînes à neige de la Lineaccessori Fiat. Contrôler la tension des chaînes après avoir parcouru quelques dizaines de mètres. Si la voiture n’est pas utilisée pendant plusieurs mois, il est conseillé de: – garer la voiture dans un local couvert, sec et autant que possible aéré; – enclencher une vitesse, position P pour les versions avec boîte de vitesses à commande électronique; – veiller à ce que le frein à main soit desserré; – nettoyer et protéger les surfaces peintes en y appliquant de la cire protectrice; – ne pas activer le système d’alarme électronique; – débrancher le borne négatif (–) du pôle de la batterie et contrôler l’état de charge de la batterie. Pendant le remissage, ce contrôle devra être effectué tous les mois. Procéder à une recharge si la tension à vide est inférieure à 12,5V; – ne pas vidanger le circuit de refroidissement du moteur; – couvrir la voiture avec une bâche en toile ou en plastique perforé. Ne pas utiliser de bâches en plastique compact qui empêchent l’évaporation de l’humidité présente à la surface de la voiture. REMISE EN MARCHE Avant de remettre en marche la voiture après une longue période d’inactivité, il est bon d’effectuer les opérations suivantes: CONDUITE NON-UTILISATION PROLONGEE DE LA VOITURE – ne pas épousseter à sec l’extérieur de la voiture (carrosserie); – contrôler à vue s’il y a des pertes évidentes de liquides (huile, liquide freins et embrayage, liquide de refroidissement moteur, etc..); – faire remplacer l’huile moteur et le filtre; – contrôler le niveau du liquide du circuit freins et embrayage et le liquide de refroidissement moteur; – saupoudrer de talc les caoutchoucs des essuie-glaces avant et arrière et les maintenir écartés des vitres; – entrouvrir les vitres des portes; – gonfler les pneus à une pression supérieure de +0,5 bar à la normale et la vérifier périodiquement; 151 CONDUITE – contrôler le filtre à air et, si nécessaire, le faire remplacer; – contrôler la pression des pneus et vérifier qu’aucun endommagement, découpage ou craquelure ne soit présent. Dans ce cas, il est nécessaire de les faire remplacer; – contrôler l’état de la courroie du moteur; – brancher le borne négatif (–) de la batterie après avoir vérifié la charge de la batterie même. ACCESSOIRES UTILES fig. 1 Indépendamment des obligations législatives en vigueur, il est conseillé d’avoir toujours à bord: – une trousse de secours contenant un désinfectant non alcoolisé, des compresses de gaze stériles, de la gaze en rouleau, du sparadrap, etc; – une torche électrique; – des ciseaux à bouts ronds; – des gants de travail; – un extincteur. Les éléments décrits et illustrés sont disponibles auprès de la Lineaccessori Fiat. F0B0202b 152 fig. 1 DEMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE D’APPOINT La batterie est située dans la trappe obtenue dans le plancher devant le siège passager. Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie de capacité égale ou très légèrement supérieure à celle da la batterie d’origine. Procéder de la façon suivante fig. 1-2: 1) Ouvrir le couvercle A de protection. 2) Relier les bornes positives B (signe + à proximité de la borne) des deux batteries à l’aide d’un câble spécial. 3) A l’aide d’un deuxième câble, relier la borne négative C (signe – à proximité de la borne) de la batterie d’appoint à un point de masse D E de la voiture à démarrer. Ne pas relier les bornes négatives des deux batteries: des étincelles éventuelles peuvent enflammer le gaz détonant qui pourrait sortir de la batterie. Si la batterie d’appoint est installée sur une autre voiture, éviter la présence de parties métalliques accidentellement en contact entre la batterie d’appoint et la voiture avec la batterie à plat. S’IL VOUS ARRIVE... S’IL VOUS ARRIVE... 4) Démarrer le moteur. F0B0042b F0B0117b 5) Lorsque le moteur a démarré, débrancher les câbles dans l’ordre inverse par rapport à la procédure de branchement. Si après quelques tentatives, le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutilement mais s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. fig. 1 fig. 2 153 S’IL VOUS ARRIVE... Cette procédure de démarrage doit être effectuée par des personnes expertes: des manœuvres incorrectes peuvent provoquer des décharges électriques de très grande intensité. De plus, le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif, éviter donc tout contact avec la peau et les yeux. Eviter également d’approcher de la batterie des flammes ou des cigarettes allumées, et de provoquer des étincelles: danger d’explosion et d’incendie. Eviter rigoureusement d’utiliser un chargeur de batterie pour effectuer un démarrage de dépannage: on risquerait d’endommager les systèmes électroniques, notamment les circuits qui gèrent l’allumage et l’alimentation. 154 DEMARRAGE PAR MANŒUVRES A INERTIE Un démarrage en poussant, en remorquant ou en profitant des descentes doit être évité de façon absolue. Ces manœuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le pot catalytique et l’endommager irrémédiablement. Se rappeler que tant que le moteur n’a pas démarré, le servofrein et la direction assistée ne sont pas activés, ce qui nécessite un effort beaucoup plus grand sur la pédale de frein et sur le volant. S’IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU Certaines versions (lorsqu’il est prévu) sont équipées de capteurs de gonflage pneumatique avec la localisation de la roue; la perte éventuelle de pression est communiquée au conducteur à travers les modalités suivantes: perte de pression - l’écran du système infotélématique CONNECT affiche le message dédié et le système émet 1 “gong”; s’adresser au Réseau Après-vente Fiat; crevaison - le témoin “STOP” s’allume, l’écran du système infotélématique CONNECT affiche le message dédié et le système émet 3 “gong” consécutifs; procéder au remplacement de la roue comme décrit ciaprès. De plus, le système est en mesure d’afficher un message dédié lorsqu’il n’arrive pas à relever la pression du pneu. L’opération de remplacement de la roue et l’emploi correct du cric nécessitent le respect de quelques précautions qui sont indiquées ci-après. Le positionnement incorrect du cric peut occasionner la chute de la voiture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des forces de levage supérieures à celle qui est indiquée sur l’étiquette collée au cric. Le cric sert exclusivement au remplacement des roues de la voiture avec laquelle il est fourni. Il convient d’exclure tout autre emploi, par exemple pour soulever d’autres voitures. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour des réparations sous la voiture. Ne pas graisser les filets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontanément. Ne jamais démarrer le moteur quand la voiture est soulevée sur le cric. Si l’on roule avec la remorque attelée, la détacher avant de soulever la voiture. Ne pas modifier absolument la valve de gonflage. Ne pas introduire aucun type d’outil entre la jante et le pneu. Contrôler et, si nécessaire, rétablir la pression des pneus et de la roue de secours en se conformant aux valeurs indiquées au chapitre “Caractéristiques techniques”. Périodiquement, contrôler la pression des pneus et de la roue de secours. Si l’on souhaite remplacer le type de roues utilisées (jantes en alliage à la place de celles en acier ou vice-versa), il faut que l’équipement complet de boulons de fixation soit remplacé par un autre équipement de boulons à la longueur appropriée. Il est bon de conserver les boulons remplacés car ils sont indispensables en cas de réemploi du type de roues d’origine. Signaler la présence de la voiture arrêtée conformément aux dispositions en vigueur: signaux de détresse, triangle de signalisation, etc. Il est bon que les personnes à bord de la voiture descendent, et qu’elles attendent la fin de l’opération en stationnant à l’écart de tout danger de la circulation. Si le terrain est en pente ou déformé, la voiture doit être immobilisée en plaçant des cales sous les roues ou d’autres objets ayant la même fonction. S’IL VOUS ARRIVE... INDICATIONS GENERALES 155 S’IL VOUS ARRIVE... REMPLACER LA ROUE Il faut préciser que: – la masse du cric est de 3,4 kg; – le cric ne nécessite aucun réglage; – le cric ne peut être réparé; en cas de défaillance, il faudra donc le remplacer par un autre cric d’origine; – aucun outil, à l’exception de la manivelle d’actionnement ne peut être monté sur le cric. Procéder au remplacement en opérant de la façon suivante: 2) Couper le moteur et serrer le frein à main. 3) Engager la première vitesse ou la marche arrière; pour les versions avec boîte de vitesses à commande automatique électronique, position P. 4) Ouvrir le capot moteur (voir la description de l’ouverture du capot moteur dans le paragraphe “Capot moteur” au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”). 6) Enlever le couvercle de protection B, puis à l’aide de l’anneau C décrocher la bande élastique D et extraire le cric E. 7) Fermer le capot moteur et porter les outils à proximité de la roue à remplacer. 8) Ouvrir le hayon puis, à l’aide de l’anneau A-fig. 4, soulever et tourner le bouchon B pour repérer le boulon C de fixation support roue de secours. 5) Prélever la manivelle d’actionnement A-fig. 3. 1) Arrêter le véhicule de façon à ne pas gêner la circulation et à pouvoir remplacer la roue en toute sécurité. Si possible, le terrain doit être plat et suffisamment compact. F0B0118b 156 fig. 3 F0B0119b fig. 4 10) Dégager la roue de secours en défilant le support C et l’enlever, puis fermer le hayon. F0B0120b 11) Enlever l’enjoliveur A-fig. 6 (pour les versions avec jantes en acier) ou le carter du chapeau de roue (pour les versions avec jantes en alliage) monté à pression, en utilisant l’outil B remis avec la voiture et situé dans le boîtier du cric. 13) Actionner le dispositif du cric de façon à l’ouvrir partiellement en le plaçant en regard du logement approprié, à proximité de la roue à remplacer. 14) Contrôler si la rainure A-fig. 8 du cric est bien positionnée sur le rebord B du longeron. 12) Desserer d’environ un tour les boulons de fixation de la roue à remplacer; pour dévisser le boulon antivol, utiliser l’adaptateur spécifique Afig. 7 remis avec la voiture. F0B0121b fig. 5 fig. 6 S’IL VOUS ARRIVE... 9) A l’aide de la manivelle A-fig. 5 dévisser le boulon jusqu’à la descente complète de la roue de secours B. F0B0122b fig. 7 157 S’IL VOUS ARRIVE... 15) Avertir les personnes éventuellement présentes que la voiture va être soulevée; celles-ci devront donc s’éloigner quelque peu et surtout veiller à ne pas toucher la voiture tant qu’elle n’aura pas été à nouveau baissée. 17) Les parties du cric en mouvement (vis et articulations) peuvent également produire des lésions: éviter tout contact avec ces parties. Se nettoyer très soigneusement si l’on est sali avec de la graisse lubrifiante. 16) Insérer le levier et actionner le cric, jusqu’à ce que la roue se trouve à quelques centimètres au-dessus du sol. En tournant la manivelle, veiller à ce que la rotation se fasse librement, sans risques d’excoriations à la main dues au frottement contre le sol. 18) Dévisser entièrement les 5 boulons et enlever la roue à remplacer. 22) Enlever le cric, puis serrer à fond les boulons, en passant de l’un à l’autre par passes croisées, en suivant l’ordre représenté sur fig. 10. 23) Monter l’enjoliveur (lorsqu’il est prévu) en faisant coïncider la rainure appropriée A-fig. 11 à la valve de gonflage de la roue. 19) S’assurer que les surfaces d’appui de la roue de secours soient propres et dépourvues de toutes impuretés qui pourraient causer ensuite le desserrage des boulons de fixation. F0B0124b 20) Monter la roue de secours, en veillant à ce qu’un des trous A-fig. 9 coïncide avec l’ergot B puis visser les boulons à l’aide de la manivelle. 21) Tourner la manivelle du cric de façon à baisser la voiture. fig. 9 F0B0123b 158 fig. 8 F0B0125b fig. 10 1) Placer la roue remplacée dans le support prévu à cet effet sous le plancher. 2) A l’aide de la manivelle, visser le boulon jusqu’au positionnement correct du support de la roue, puis remonter le bouchon d’inspection. 3) Fermer le hayon. 4) Ranger le cric et la manivelle dans leurs supports dans le coffre moteur. 5) Fermer le capot moteur. F0B0126b fig. 11 S’IL VOUS ARRIVE DE DEVOIR REMPLACER UNE LAMPE Toute modification ou réparation du circuit électrique, effectuée de façon non conforme et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit, peut provoquer des anomalies de fonctionnement et engendrer des risques d’incendie. Il est conseillé, si possible, de faire effectuer le remplacement des lampes auprès du Réseau Aprèsvente Fiat. L’orientation et le fonctionnement correct des feux extérieurs sont des conditions essentielles pour la sécurité de marche et pour ne pas s’exposer aux sanctions prévues par la loi. Manipuler les lampes halogènes en touchant exclusivement la partie métallique. Le contact des doigts avec l’ampoule de verre diminue l’intensité de la lumière dégagée et peut également réduire la vie de la lampe. En cas de contact accidentel, frotter l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool et laisser sécher. S’IL VOUS ARRIVE... Au terme de l’opération: Les lampes halogènes contiennent des gaz sous pression: il est donc possible, en cas de rupture, que se produise une projection de fragments de verre. 159 S’IL VOUS ARRIVE... F0B0127b INDICATIONS GENERALES TYPES DE LAMPES fig. 12 – Lorsqu’un feu ne fonctionne pas, avant de remplacer la lampe, vérifier le bon fonctionnement du fusible correspondant. Sur la voiture sont installés des types différents de lampes: – Pour l’emplacement des fusibles, se reporter au paragraphe “S’il vous arrive de griller un fusible” dans ce même chapitre. – Avant de remplacer une ampoule grillée, s’assurer que les contacts ne sont pas oxydés. – Remplacer les ampoules grillées exclusivement par d’autres ayant les mêmes caractéristiques. A - Lampes tout verre: elles sont engagées par pression, pour les dégager, il faut tirer. B - Lampes à baïonnette: pour les sortir de leur douille, il faut appuyer sur l’ampoule, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ensuite la sortir. C-D - Lampes à halogène: pour enlever ces lampes, il faut décrocher le ressort de blocage de son logement. E - Lampes à décharge de gaz Xénon. – Après avoir remplacé une lampe des phares, vérifier toujours l’orientation du faisceau lumineux, pour des raisons de sécurité. 160 fig. 12 FIGURE 12 TYPE PUISSANCE Feux de position avant A W5W 5W Feux de croisement: – lampes halogènes – à décharge de gaz Xénon C E H7 D15 55W 35W Feux de route C H7 55W Feux antibrouillard avant D H3 55W Clignotants: – avant – latéraux – arrière B A B PY21W WY5W PY21W 21W 5W 21W Feux de stop (phares d’arrêt) et position arrière B P21/5W 21W/5W A W5WF14 5W Feu de recul B P21W 21W Feu antibrouillard arrière B P21W 21W Feu de plaque A W5W 5W Plafonnier habitacle A W5W 5W Plafonnier du coffre à bagages A W5W 5W Plafonnier de la boîte à gants A W5W 5W Plafonniers miroirs occultables A W5W 5W Feu d’éclairage du sol A W5W 5W ème 3 stop (feux d’arrêt supplémentaire) S’IL VOUS ARRIVE... LAMPES 161 S’IL VOUS ARRIVE... S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE A L’EXTERIEUR Toute modification ou réparation du circuit électrique, effectuée de façon non conforme et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit, peut provoquer des anomalies de fonctionnement et engendrer des risques d’incendie. BLOC OPTIQUE AVANT Pour remplacer les lampes des feux de croisement il est nécessaire d’enlever la bouchon en caoutchouc 1fig. 14 en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le bloc optique avant contient les lampes des feux de position, des feux de route, des feux de croisement, des clignotants et des feux antibrouillard fig. 13: Pour remplacer les lampes des feux de position et des feux de route il est nécessaire d’enlever le cache 2 en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour remplacer les lampes des feux antibrouillard il est nécessaire d’enlever le cache 3 en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. A - feux de route; B - feux de position; C - feux de croisement; D - clignotants; Pour remplacer les lampes des clignotants il est nécessaire d’enlever la douille 4 en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. E - feux antibrouillard. ATTENTION Pour le type de lampe à employer et la puissance correspondante, consulter le tableau récapitulatif au chapitre précédent “S’il vous arrive d’avoir besoin de remplacer une lampe”. 162 F0B0130b fig. 13 F0B0131b fig. 14 Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: – Enlever le cache 2 comme décrit précédemment. – Dégager la douille A en imprimant une légère rotation pour faciliter l’extraction. – Enlever la lampe B engagée par pression et la remplacer. – Remonter la douille dans son logement. FEUX DE ROUTE fig. 16 FEUX DE CROISEMENT Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: Avec lampes halogènes fig. 17 – Enlever le cache 2 comme décrit précédemment. Pour démonter une ampoule, procéder comme suit: – Débrancher le connecteur électrique A. – Enlever le bouchon en caoutchouc 1 comme décrit précédemment. – Décrocher l’agrafe de retenue B. – Tourner le porte-ampoule A dans le sens des aiguilles ou dans le sens inverse pour le décrocher des systèmes de retenue. – Enlever la lampe C et la remplacer. – Monter la nouvelle lampe, en faisant coïncider les ailettes de la partie métallique aux rainures du phare. S’IL VOUS ARRIVE... FEUX DE POSITION AVANT fig. 15 – Enlever l’ampoule B montée à pression et la remplacer. – Raccrocher l’agrafe de retenue B. – Brancher à nouveau le connecteur électrique A. F0B0135b fig. 15 F0B0134b fig. 16 F0B0446b fig. 17 163 S’IL VOUS ARRIVE... – Insérer la nouvelle ampoule dans le porte-ampoule (la saillie vers le haut), pousser l’ampoule en avant le long de l’essieu du véhicule jusqu’à perception du déclic de blocage, indiquant que l’ampoule est accrochée correctement. ATTENTION La procédure suivante de remplacement de la lampe n’est qu’à titre d’information. – Insérer de nouveau le porte-ampoule dans l’emplacement approprié en le tournant dans le sens des aiguilles ou dans le sens inverse pour l’accrocher aux systèmes de retenue. – Enlever le bouchon en caoutchouc 1 comme décrit précédemment. Lampes à décharge de gaz Xénon fig. 18 Il est conseillé de faire effectuer l’opération de remplacement de la lampe à décharge de gaz Xénon auprès du Réseau Après-vente Fiat. Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: – Décrocher l’agrafe de retenue A. Manipuler la lampe à décharge de gaz Xénon en touchant exclusivement la partie métallique. En cas de contact accidentel, nettoyer soigneusement l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool et laisser sécher avant de remonter la lampe. – Débrancher le connecteur électrique B. – Enlever la lampe C et la remplacer. – Monter la nouvelle lampe et brancher à nouveau le connecteur électrique B. – Raccrocher l’agrafe de retenue A. F0B0129b 164 fig. 18 FEUX ANTIBROUILLARD fig. 20 CLIGNOTANTS ARRIERE fig. 21-22 Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: – Tourner la douille A dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever. – Enlever le cache 3 comme décrit précédemment. – Enlever la lampe B en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (“baïonnette”). – Pousser le transparent A en direction 1 pour comprimer l’agrafe interne B, ensuite enlever le bloc en agissant en direction 2. – Décrocher l’agrafe de retenue B. – Remplacer la lampe. – Remonter la douille, en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et contrôler si le blocage est correct. – Débrancher le connecteur électrique A. – Enlever la lampe C et la remplacer. – Monter la nouvelle lampe, en faisant coïncider la rainure de la partie métallique à celle du phare. S’IL VOUS ARRIVE... CLIGNOTANTS AVANT fig. 19 – Tourner la douille C dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. – Enlever la lampe D engagée par pression et la remplacer. – Remonter la douille C, ensuite remonter le bloc transparent. – Raccrocher l’agrafe de retenue B. – Brancher à nouveau le connecteur électrique A. F0B0136b fig. 19 F0B0132b fig. 20 F0B0128b fig. 21 165 S’IL VOUS ARRIVE... Remplacer avec précaution le bloc clignotant latéral pour ne pas endommager la carrosserie ou le transparent. C - feux de recul; – Débrancher le connecteur électrique B, ensuite dévisser les deux dispositifs C de fixation. D - feux antibrouillard arrière. Pour remplacer une lampe fig. 2425, procéder comme suit: – Enlever le cache A, en agissant sur les points et dans le sens indiqué par les flèches. – Dévisser l’écrou à ailettes D, ensuite désenfiler le bloc optique vers l’extérieur. BLOC OPTIQUE ARRIERE F0B0115b Le bloc optique arrière contient les lampes des feux de position/stop (arrêt), clignotants, feux de recul et feux antibrouillard arrière fig. 23: F0B0041b A - clignotants; B - stop/feux de position; F0B0137b 166 fig. 22 fig. 23 fig. 24 A - Lampe du clignotant; B - Lampe bilumière stop/feux de position; C - Lampe feux de recul; D - Lampe feux antibrouillard arrière. F0B0263b – Enlever les lampes en imprimant une légère pression et une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre comme illustré en figure. – Après avoir remplacé les lampes, remonter la douille, en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et contrôler si le blocage est correct. – Remonter le bloc optique et visser l’écrou à ailettes D extérieur et les deux dispositifs intérieurs C de fixation. – Brancher à nouveau le connecteur électrique B et remonter la couche A. FEUX DE PLAQUE fig. 27 Les feux de plaque sont situés près de la poignée d’ouverture du hayon (un par côté). Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: – Enlever le transparent A engagé par pression, comme indiqué en figure. S’IL VOUS ARRIVE... – Enlever les douilles en imprimant une légère rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre fig. 26: – Enlever la lampe B, engagée par pression et la remplacer. – Remonter le transparent. fig. 25 F0B0138b fig. 26 F0B0144b fig. 27 167 S’IL VOUS ARRIVE... FEUX 3ème STOP fig. 28-29 – Remonter la douille C. Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: – Ouvrir le hayon – Remonter le couche A de protection et contrôler si le blocage est correct. – Enlever le cache A de protection engagé par pression. S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE A L’INTERIEUR PLAFONNIER AVANTCENTRAL-ARRIERE fig. 30-31 – Appuyer sur les ailettes B et enlever la douille C du bloc optique en agissant vers le bas. F0B0143b – Repérer la lampe grillée, engagée par pression, et la remplacer. Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: – Enlever le transparent A engagé par pression en imprimant une pression comme indiqué en figure. – Repérer la lampe grillée, engagée par pression, et la remplacer. fig. 29 F0B0142b 168 fig. 28 F0B0146b fig. 30 F0B0147b fig. 31 La procédure de remplacement de la lampe est semblable pour les trois plafonniers. Les figures concernent le plafonnier avant. PLAFONNIERS MIROIRS OCCULTABLES fig. 32 PLAFONNIER DE LA BOITE A GANTS fig. 33 Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: – Ouvrir le couche A du miroir. – Enlever le transparent B engagé par pression en imprimant une pression sur le point indiqué par la flèche. – Enlever la lampe C, engagée par pression, et la remplacer. – Remonter par pression le transparent B. – Ouvrir la boîte et, en imprimant une pression, enlever partiellement le transparent A. – Enlever le transparent en agissant dans le sens indiqué par la flèche (vers le fond de la boîte), pour ne pas endommager l’interrupteur B. S’IL VOUS ARRIVE... – Remonter par pression le transparent A et contrôler si le blocage est correct. – Enlever la lampe C, engagée par pression, et la remplacer. – Remonter le transparent A, en respectant le logement de l’interrupteur B, jusqu’au déclic de fixation. F0B0151b fig. 32 F0B0152b fig. 33 169 S’IL VOUS ARRIVE... PLAFONNIER FEUX D’ECLAIRAGE DU SOL fig. 34 PLAFONNIER DU COFFRE A BAGAGES fig. 35 Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: Enlever le transparent A en imprimant une pression dans le point indiqué par la flèche. Enlever le transparent A en imprimant une pression dans le point indiqué par la flèche. Enlever la lampe B, engagée par pression, et la remplacer. Enlever la lampe B, engagée par pression, et la remplacer. Remonter par pression le transparent A. Remonter par pression le transparent A. S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UN FUSIBLE GENERALITES Un fusible est un élément de protection du circuit électrique: il intervient (ou s’interrompt) essentiellement en cas de panne ou d’intervention impropre sur le circuit. Lorsqu’un dispositif ne fonctionne pas, il faut vérifier l’état du fusible de protection correspondant. L’élément conducteur ne doit pas être coupé; en cas contraire il faut remplacer le fusible grillé par un autre ayant le même ampèrage (même couleur). A - Fusible intact. B - Fusible à filament coupé. F0B0145b 170 fig. 34 F0B0153b fig. 35 En aucun cas il ne faut remplacer un fusible par un autre ayant un ampèrage supérieur, DANGER D’INCENDIE! Avant de remplacer un fusible, s’assurer d’avoir sorti la clé de contact du contacteur et d’avoir éteint et/ou débranché tous les dispositifs électriques. Si un fusible général de protection (MIDI-FUSE, MAXI-FUSE ou MEGAFUSE) intervient, n’effectuer aucune réparation et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. POSITION DES FUSIBLES fig. 37-38-39 Si le fusible devait encore griller, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou un autre matériel non approprié. Il faut toujours utiliser un fusible intact de la même couleur. F0B0155b fig. 36 S’IL VOUS ARRIVE... Enlever le fusible à remplacer en utilisant la pince C en dotation. Les fusibles sont regroupés en trois centrales situées respectivement: – Dans la boîte à gants; pour y accéder enlever le couvercle de protection A. – Dans la trappe dans le plancher devant le siège passager, à côté de la batterie; pour y accéder soulever le couvercle de protection B. – Dans le compartiment moteur; pour y accéder enlever le couvercle de protection C. 171 F0B0149b S’IL VOUS ARRIVE... F0B0148b 172 fig. 37 fig. 38 S’IL VOUS ARRIVE... F0B0154b fig. 39 173 S’IL VOUS ARRIVE... 174 CENTRALE FUSIBLES BOITE A GANTS fig. 37 1 10A Feux antibrouillard arrière 2 15A Lave-lunette arrière 4 15A Alimentation pour fonctions centrale électronique principale 5 10A Feu Stop gauche 7 20A Spot, allume-cigares, éclairage boîte à gants côté passager, rétroviseur intérieur automatique 9 30A Toit ouvrant avant, essuie-glaces avant 10 20A Prise de diagnostic 11 15A Alarme électronique, système infotélématique Connect, autoradio, écran configurable multifonction, commandes à distance au volant, filtre du particulé 12 10A Feu de position droit, feux de plaque, éclairage commandes climatiseur, plafonniers (première, deuxième et troisième rangée) 14 30A Fermeture centralisée, Superverrouillage 15 30A Lave-lunette arrière 16 5A Alimentation système air bag, alimentations pour centrale électronique principale 17 15A Feu stop droit, troisième stop, feux stop remorque éventuelle 18 10A Alimentation prise de diagnostic, interrupteur de la pédale de frein et d’embrayage 20 10A Alimentation autoradio pour centrale électronique principale 22 10A Feu de position gauche; feu de position remorque éventuelle 23 15A Sirène alarme électronique 24 15A Alimentation capteur de parcage pour centrale électronique principale 26 40A Lunette chauffante 1 40A Porte latérale coulissante électrique droite 2 40A Porte latérale coulissante électrique gauche 3 30A Amplificateur HI-FI 4 – Libre 29 – Libre 30 – Libre 31 – Libre 32 25A Siège conducteur à réglage électrique 33 25A Siège passager à réglage électrique 34 20A Toit ouvrant troisième rangée 35 20A Toit ouvrant deuxième rangée 36 10A Siège chauffant passager 37 10A Siège chauffant conducteur 38 15A Dispositif électrique sécurité enfants 39 20A Prise électrique 12V arrière troisième rangée 40 20A Prise électrique 12V sur le siège conducteur S’IL VOUS ARRIVE... CENTRALE FUSIBLES A COTE DE LA BATTERIE fig. 38 175 S’IL VOUS ARRIVE... CENTRALE FUSIBLES COMPARTIMENT MOTEUR fig. 39 1 10A Interrupteur feux de recul, lampes à décharge de gaz (Xénon), commandes ventilateur électrique, niveau liquide de refroidissement moteur, filtre gazole chauffé, petites bougies de préchauffage), régulateur de vitesse, débimètre air 2 15A Pompe carburant, recyclage gaz d’échappement et régulateur turbocompresseur 3 Système ABS, système ESP 4 10A 5 10A 6 10A 7 15A 8 20A 20A 9 176 Alimentation des services sous la clé, pour centrale électronique principale Système filtre du particulé Feux antibrouillard avant Lave-phares Alimentation relais centrale électronique principale, commandes relais groupe ventilateur électrique, électrosoupape régulateur de pression gazole et recyclage gaz d’échappement Feu de croisement gauche, correcteur d’assiette des phares 10 15A 11 15A 12 10A 13 10A 14 15A 15 10A Feu de croisement droit Feu de route gauche Feu de route droit Klaxon (signal sonore) Pompe lave-glaces - lave-lunette 30A Sonde Lambda, injecteurs, bougies d’allumage, électrosoupape canister, électrosoupape pompe à injection 17 30A Essuie-glaces 18 40A Ventilateurs additionnels MAXI-FUSE 50A Ventilateur électrique (deuxième vitesse) MAXI-FUSE 50A Système ABS, système ESP MAXI-FUSE 30A Electrosoupape système ESP MAXI-FUSE 60A Alimentation centrale électronique principale 1 MAXI-FUSE 70A Alimentation centrale électronique principale 2 MAXI-FUSE 30A Ventilateur électrique (première vitesse) MAXI-FUSE 40A Système Fiat CODE MAXI-FUSE 50A Ventilateurs additionnels climatisation S’IL VOUS ARRIVE... Dans cette centrale sont aussi situés les MAXI-FUSE suivants: 177 S’IL VOUS ARRIVE... S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR LA BATTERIE A PLAT Il est conseillé, avant tout, de voir au chapitre “Entretien de la voiture” quelles sont les précautions à prendre pour éviter que la batterie ne se décharge et pour garantir sa longue durée. ATTENTION La description de la procédure de recharge de la batterie n’est qu’à titre d’information. Pour effectuer cette opération, nous vous conseillons de vous adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Si la voiture est équipée d’un système d’alarme électronique, débrancher l’alarme à l’aide de la télécommande. 2) Brancher aux pôles de la batterie les câbles de l’appareil de recharge, en en respectant la polarité. 3) Mettre le chargeur de batterie en service. 4) La recharge effectuée, couper le courant dans le chargeur avant de le débrancher de la batterie. Ne pas tenter de recharger une batterie gelée: il faut d’abord la dégeler pour éviter tout risque d’explosion. Si la batterie a gelé, avant de la recharger, faire contrôler la batterie par des personnes spécialisées, pour vérifier que les éléments internes ne sont pas endommagés et que le corps n’est pas fissuré, ce qui entraînerait la fuite de liquide toxique et corrosif. 5) Brancher à nouveau le borne au pôle négatif de la batterie. RECHARGE DE LA BATTERIE Il est préférable de procéder à une recharge lente de la batterie à bas ampèrage et d’une durée de 24 heures. Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie. Pour ce faire: 1) débrancher le borne du pôle négatif de la batterie. 178 Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter donc tout contact avec la peau et les yeux. Eviter également d’approcher de la batterie des flammes ou des cigarettes allumées et de provoquer des étincelles: danger d’explosion et d’incendie. DEMARRAGE A L’AIDE D’UNE BATTERIE D’APPOINT Voir “Démarrage à l’aide d’une batterie d’appoint”, dans ce chapitre même. Le positionnement incorrect du cric peut occasionner la chute de la voiture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des forces de levage supérieures à celle qui est indiquée sur l’étiquette collée au cric. AVEC LE CRIC Voir au paragraphe “S’il vous arrive de crever un pneu”, dans ce même chapitre. Il faut préciser que: – le cric ne nécessite aucun réglage; – le cric ne peut être réparé; en cas de défaillance, il faudra donc le remplacer par un autre cric d’origine; – aucun outil, à part la manivelle d’actionnement ne peut être monté sur le cric. AVEC LE CRIC D’ATELIER Avant Le levage de la voiture doit être exclusivement effectué en positionnant le bras du cric en correspondance des points indiqués en fig. 40. Arrière Le cric sert exclusivement au remplacement des roues de la voiture avec lequel il est fourni. Il convient donc d’exclure tout autre emploi, par exemple pour soulever d’autres voitures. Il ne doit être en aucun cas utilisé pour des réparations sous la voiture. S’IL VOUS ARRIVE... S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN DE SOULEVER LA VOITURE Le levage de la voiture par l’arrière est impossible. F0B0139b fig. 40 179 S’IL VOUS ARRIVE... AVEC LE PONT A BRAS Le levage de la voiture doit être effectué en disposant les extrémités des bras dans les zones illustrées par la fig. 41: A - bras avant; B - bras arrière. S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN DE REMORQUER LA VOITURE L’anneau pour l’ancrage, remis avec la voiture, est situé dans le compartiment moteur. – enlever le couvercle C monté à pression sur le pare-chocs avant fig. 43 ou arrière fig. 44; Pour installer l’anneau pour l’ancrage, procéder comme suit: – visser à fond l’anneau pour l’ancrage A sur le pivot fileté. – ouvrir le capot moteur (en respectant les indications décrites dans le paragraphe “Capot moteur” au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”); F0B0156b – prélever l’anneau pour l’ancrage Afig. 42 en le dégageant des dispositifs de retenue correspondants B; fig. 43 F0B0043b 180 fig. 41 F0B0044b fig. 42 F0B0157b fig. 44 Avant de procéder au remorquage, tourner la clé de contact sur M et ensuite sur S, mais ne pas l’enlever. Si on enlevait la clé, le verrouillage de la direction s’enclencherait automatiquement et il serait alors impossible de braquer les roues. Pendant le remorquage, respecter scrupuleusement les réglementations en matière de circulation routière concernant aussi bien le dispositif de remorquage que le comportement à tenir sur la route. Pendant le remorquage, se rappeler que le servofrein et la direction assistée font défaut, ce qui nécessite un plus grand effort sur la pédale pour freiner et un plus grand effort sur le volant pour braquer les roues. Ne pas utiliser de câbles flexibles pour effectuer le remorquage, éviter les secousses. Pendant les opérations de remorquage, s’assurer que la fixation de l’accouplement à la voiture n’endommage pas les éléments en contact. ATTENTION Pour les versions avec la boîte de vitesses à commande automatique, s’assurer que la boîte soit au point mort (position N), vérifier que la voiture bouge par poussée et opérer comme décrit précédemment pour les voitures dotées de boîte de vitesses à commande mécanique. S’il n’est pas possible de positionner la boîte de vitesses au point mort (position N) ne pas remorquer la voiture. S’adresser au Réseau Après-vente Fiat. S’IL VOUS ARRIVE... Avant de visser l’anneau pour l’ancrage, nettoyer soigneusement le logement fileté correspondant. Avant de commencer le remorquage, vérifier aussi d’avoir vissé à fond l’anneau dans le logement fileté correspondant. Pendant le remorquage de la voiture, ne pas faire démarrer le moteur. 181 S’IL VOUS ARRIVE... EN CAS D’ACCIDENT – Il est important de conserver toujours son calme. – Si vous n’êtes pas directement concernés, arrêtez-vous à une distance d’au moins une dizaine de mètres de l’accident. – Sur l’autoroute, veillez à vous arrêter sans obstruer la bande d’arrêt d’urgence. – Coupez le moteur et allumez les feux de détresse. – De nuit, éclairez le lieu de l’accident avec les phares. – Comportez-vous avec prudence, pour ne pas risquer d’être renversés. – Signalez l’accident en plaçant le triangle de façon à ce qu’il soit bien visible et à la distance réglementaire. – Lorsque vous appelez les secours, donnez des informations les plus précises possible. Sur autoroute, utilisez les bornes prévues à cet effet. 182 – Dans les carambolages sur autoroute, surtout si la visibilité est mauvaise, vous risquez fortement d’être impliqués dans d’autres heurts. Quittez aussitôt votre voiture et réfugiez-vous au-delà de la glissière de protection. S’IL Y A DES BLESSES – Enlevez la clé de contact des voitures concernées. – Ne pas s’entasser autour des blessés. – Si vous sentez une odeur de carburant ou d’autres produits chimiques, évitez de fumer et priez les autres d’éteindre leurs cigarettes. – Rassurer le blessé sur la rapidité des secours et rester à ses côtés pour maîtriser d’éventuelles crises de panique. – Pour éteindre les incendies, même peu importants, utilisez l’extincteur, des couvertures, du sable, de la terre. N’utilisez jamais d’eau. – Défaire ou enlever les ceintures de sécurité qui maintiennent les blessés. – Si les portes sont verrouillées, n’essayez pas de sortir de la voiture en cassant le pare-brise, qui est feuilleté. Les vitres et la lunette arrière peuvent être cassés plus aisément. – Ne jamais quitter le blessé. L’obligation de secours subsiste aussi pour les personnes qui ne sont pas directement impliquées dans l’accident. – Ne donnez pas à boire aux blessés. – Le blessé ne doit jamais être déplacé, sauf dans les cas indiqués au point suivant. – N’extraire le blessé de la voiture qu’en cas de risque d’incendie, d’immersion dans l’eau ou de chute dans le vide. Pendant que l’on extrait un blessé, ne pas exercer de traction sur ses membres, ne jamais lui plier la tête et, autant que possible, lui maintenir le corps en position horizontale. Elle doit contenir au moins: – de la gaze stérile, pour recouvrir et nettoyer les blessures; En plus de la trousse de secours, il serait bon d’avoir également à bord un extincteur et une couverture. La trousse de secours et l’extincteur sont disponibles auprès de la Lineaccessori Fiat. – des bandes de différentes hauteurs; – des sparadraps antiseptiques de différentes dimensions; S’IL VOUS ARRIVE... TROUSSE DE SECOURS fig. 45 – une bande de sparadrap; – un paquet de coton hydrophile; – un flacon de désinfectant; – un paquet de mouchoirs en papier; – une paire de ciseaux à bouts ronds; – une paire de pinces; – deux garrots. F0B0198b fig. 45 183 ENTRETIEN DE LA VOITURE ENTRETIEN DE LA VOITURE ENTRETIEN PROGRAMME Un entretien correct est un facteur déterminant pour une longue durée de vie de la voiture dans les meilleures conditions. A cet effet, Fiat a mis au point une série de contrôles et d’opérations d’entretien à effectuer tous les 30.000 km. Toutefois, il est utile de rappeler que l’Entretien Programmé ne suffit pas à affronter complètement toutes les exigences de la voiture: même pendant la période initiale avant le contrôle des 30.000 km et ensuite, entre un coupon et le suivant, il faut toujours effectuer les contrôles ordinaires, comme par exemple le contrôle systématique avec appoint éventuel du niveau des liquides, du gonflage des pneus, etc… 184 ATTENTION Les coupons d’Entretien Programmé sont indiqués par le constructeur. L’inéxecution de ces coupons peut provoquer la perte de la garantie. Le service d’Entretien Programmé est assuré par tout le Réseau Après-vente Fiat, à des temps fixés d’avance. Toute opération de remplacement ou de réparation s’avérant nécessaire lors de l’exécution des opérations inhérentes à chaque révision ne sera effectuée qu’après accord du Client. ATTENTION Il est bon de signaler immédiatement au Réseau Après-vente Fiat d’éventuelles petites anomalies de fonctionnement, sans attendre l’échéance de la prochaine révision. Si la voiture est souvent employée pour atteler des remorques, il faut réduire l’intervalle entre une échéance d’entretien programmé et la suivante. 30 60 90 120 150 180 Contrôle état/usure des pneus et réglage éventuel de pression ● ● ● ● ● ● Contrôle fonctionnement équipement d'éclairage (phares,clignotants, détresse, coffre à bagages,habitacle, boîte à gants, témoins tableau de bord, alarme sonore) ● ● ● ● ● ● Contrôle fonctionnement système essuie-lave-glaces et réglage éventuel gicleurs ● ● ● ● ● ● Contrôle positionnement/usure balais essuie-glace avant/arrière ● ● ● ● ● ● Contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant et fonctionnement signaleur usure plaquettes ● ● ● ● ● ● Milliers de kilomètres ● Contrôle état et usure plaquettes freins à disque arrière ● ● Contrôle visuel de l'état et de l'intégrité: extérieur carrosserie, protection sous la coque, portions rigides et flexibles des tuyaux (échappement-alimentation carburant-freins), éléments en caoutchouc (coiffes, manchons, douilles, etc.) ● ● ● ● ● ● Contrôle état nettoyage serrures, capots, moteur et coffre à bagages, nettoyage et lubrification leviers ● ● ● ● ● ● Contrôle et appoint éventuel niveau liquides (freins/embrayage hydraulique, lave-glaces, batterie, refroidissement moteur, etc.) ● ● ● ● ● ● Contrôle et réglage éventuel course du levier du frein à main ● Contrôle visuel conditions courroie/s commande accessoires ● Contrôle tension courroie/s commande accessoires (pour moteurs sans tendeur automatique) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle visuel état courroie crantée commande distribution Contrôle émissions/fumées ENTRETIEN DE LA VOITURE PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME ● ● ● ● ● ● 185 ENTRETIEN DE LA VOITURE Milliers de kilomètres Contrôle fonctionnement systèmes de contrôle moteur (par prise diagnostic) 30 60 90 120 150 180 ● ● ● ● ● ● Rétablissement du liquide spécifique pour filtre particules (version 2.0 JTD 136 Ch et 2.2 JTD) ● ● Remplacement filtre particules (version 2.0 JTD 136 Ch et 2.2 JTD) Remplacement courroie crantée commande distribution* ● Remplacement filtre gazole Vidange filtre gazole ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (*) On conseille le remplacement de la courroie crantée commande distribution tous les 180.000 km ou bien tous les 10 ans. 186 ● ● ● Vidange liquide freins (ou bien tous les 24 mois) Remplacement filtre antipollen (ou bien tous les 24 mois) ● ● Remplacement cartouche filtre air Vidange huile moteur et remplacement filtre huile ● ● ● ● ● ● Tous les 1.000 km ou avant de longs voyages, contrôler et si nécessaire rétablir: – fonctionnement du système d’éclairage (phares, indicateurs de direction,urgence, etc.); Tous les 3.000 km contrôler et si nécessaire rétablir le niveau d’huile moteur. – niveau du liquide de refroidissement moteur; – fonctionnement du système essuie/lave-vitres et positionnement/usure des balais essuie-glaces/essuie-lunette; Il est conseillé d’adopter les produits FL Selenia, conçus et réalisés spécialement pou les véhicules Fiat (voir le tableau “Contenances” au chapitre “Caractéristiques Techniques”). – niveau du liquide des freins; – niveau du liquide du lave-glaces; – pression et état des pneus; ENTRETIEN DE LA VOITURE CONTRÔLES PÉRIODIQUES 187 ENTRETIEN DE LA VOITURE UTILISATION SEVERE DE LA VOITURE Au cas où la voiture est utilisé essentiellement dans l’une des conditions particulièrement sévères: – tractage de remorque ou roulotte; – routes poussiéreuses; – parcours brefs (moins de 7-8 km) et répétés et à une température extérieure sous zéro; – moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours à faible vitesse (ex. livraisons porte à porte) ou en cas de longue immobilisation; – parcours urbains; – est nécessaire d’effectuer les contrôles suivants plus fréquemment que prévu par le Plan d’Entretien Programmé: – contrôle état et usure des plaquettes freins à disque avant; – contrôle état nettoyage des serrures du capot moteur et coffre à bagages, nettoyage et lubrification des leviers. – contrôle visuel état: moteur, boîte de vitesses, transmission, bouts rigides et flexibles des tuyaux (échappement - alimentation carburant freins) éléments en caoutchouc (coiffes - manchons - douilles etc.); – contrôle état de charge et niveau du liquide de la batterie (électrolyte); – contrôle visuel état des courroies commandes accessoires; – contrôle et remplacement éventuel du filtre anti-pollen; – contrôle et remplacement éventuel filtre à air. 188 ATTENTION Ouvrir le capot moteur en respectant la procédure décrite dans le paragraphe “Capot moteur” au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”. Important. Un mauvais positionnement de la béquille de maintien, pourrait provoquer la chute violente du capot moteur. Attention pendant les appoints de ne pas confondre les différents types de liquides: ils sont tous incompatibles entre eux et l’on pourrait endommager gravement la voiture. Ne jamais fumer pendant les opérations dans le compartiment moteur: il pourrait y avoir des gaz et des vapeurs inflammables qui pourraient provoquer un incendie. Attention aux écharpes, cravates et vêtements flottants: ils pourraient être entraînés par les organes en mouvement. ENTRETIEN DE LA VOITURE VERIFICATION DES NIVEAUX 189 ENTRETIEN DE LA VOITURE 1. Liquide lave-glace, lave-lunette, lave-phares (lorsqu’ils sont prévus) 2. Liquide de refroidissement moteur 3. Liquide de direction assistée 4. Huile moteur - 5. Liquide de freins et embrayage hydraulique. F0B0442b fig. 1 - Versions 2.0 JTD 120 Ch - 136 Ch 190 fig. 2 - Versions 2.2 JTD ENTRETIEN DE LA VOITURE 1. Liquide lave-glace, lave-lunette, lave-phares (lorsqu’ils sont prévus) 2. Liquide de refroidissement moteur 3. Liquide de direction assistée 4. Huile moteur - 5. Liquide de freins et embrayage hydraulique. F0B0600b 191 ENTRETIEN DE LA VOITURE HUILE MOTEUR fig. 3-4 Le contrôle du niveau de l’huile doit être effectué, la voiture étant sur sol plat, quelques minutes (environ 5) après avoir coupé le moteur. Extraire la jauge A et la nettoyer, ensuite la réinsérer à fond, l’extraire et vérifier si le niveau est compris entre les points de repère MIN et MAX indiqués sur la jauge. Lorsque le moteur est chaud, agir à l’intérieur du compartiment moteur avec énormément de prudence: risques de brûlures. Se rappeler que, lorsque le moteur est chaud, le ventilateur du radiateur peut s’enclencher: risque de lésions. Ne pas ajouter de l’huile ayant des caractéristiques différentes de celles de l’huile présente dans le moteur. L’intervalle entre MIN et MAX correspond à environ 1 litre d’huile. F0B0164b 192 fig. 3 - Versions 2.0 JTD F0B0601b fig. 4 - Versions 2.2 JTD Consommation huile moteur ATTENTION Si le niveau d’huile moteur, après avoir effectué un normal contrôle, se trouve au-dessus du repère MAX, il faut s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour l’établissement correct du niveau. Pendant la première période d’utilisation de la voiture, le moteur est en phase de mise au point, c’est pourquoi les consommations d’huile moteur ne peuvent être considérées comme stabilisées qu’après que la voiture a parcouru les 5000 ÷ 6000 km premiers kilomètres. ATTENTION Après avoir fait l’appoint, avant d’en vérifier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques minutes après son arrêt. Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser le repère MAX. La consommation indicative d’huile moteur est de 400 grammes tous les 1000 km. L’huile moteur usée et le filtre à huile remplacé contiennent des substances dangereuses pour l’environnement. Pour la vidange de l’huile et des filtres, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat, qui est équipé de tous les instruments nécessaires pour l’élimination de l’huile et des filtres usagés dans le respect de l’environnement et des dispositions réglementaires. ENTRETIEN DE LA VOITURE Si le niveau de l’huile avoisine ou même se trouve sous le repère MIN, faire l’appoint d’huile à travers le goulot de remplissage B, jusqu’au repère MAX. ATTENTION La consommation de l’huile dépend du mode de conduite et des conditions d’emploi de la voiture. 193 ENTRETIEN DE LA VOITURE LIQUIDE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT MOTEUR fig. 5-6 Lorsque le moteur est très chaud, ne pas enlever le bouchon du réservoir: danger de brûlures. Le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de détente doit être contrôlé le moteur étant froid et la voiture sur sol plat; il doit être compris entre les points de repère MIN et MAX indiqués sur le réservoir. F0B0444b 194 fig. 5 - Versions 2.0 JTD 120 Ch - 136 Ch F0B0602b fig. 6 - Versions 2.2 JTD Si le niveau est insuffisant, dévisser le bouchon A du réservoir d’expansion et verser lentement, à travers le goulot, le liquide spécifié dans le tableau “Additifs et lubrifiants” au chapitre “Caractéristiques techniques”, jusqu’à ce que le niveau soit près de MAX. Le mélange antigel présent dans le circuit de refroidissement assure la protection jusqu’à la température de –40°C. Pour des appoints éventuels, utiliser le liquide du même type contenu dans le circuit de refroidissement. Le liquide PARAFLU UP (de couleur rouge) ne peut pas être mélangé au liquide PARAFLU 11 (de couleur bleue) ou à d’autres types de liquides. Si cette condition devait se vérifier, éviter absolument de démarrer le moteur et s’adresser aux Réseau Après-vente Fiat. LIQUIDE DU LAVE-GLACE / LAVE-LUNETTE ARRIERE / LAVE-PHARES (lorsqu’ils sont prévus) fig. 7-8 – 50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 50% d’eau en hiver; – en cas de température inférieure à –20°C, utiliser TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur. Enlever le bouchon A et contrôler visuellement le niveau du liquide dans le réservoir. Pour un appoint éventuel, verser dans le réservoir, un mélange d’eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 dans les pourcentages suivants: ENTRETIEN DE LA VOITURE Le circuit de refroidissement est pressurisé. Remplacer éventuellement le bouchon par un autre d’origine sinon l’efficacité du circuit pourrait être compromise. – 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d’eau en été; F0B0445b fig. 7 - Versioni 2.0 JTD 120 Ch - 136 Ch F0B0603b fig. 8 - Versions 2.2 JTD 195 ENTRETIEN DE LA VOITURE Eviter de rouler avec le réservoir du lave-glace vide: la fonction du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité. Certains additifs pour lave-vitres se trouvant dans le commerce sont inflammables. Le compartiment moteur contient des éléments chauds qui, en entrant en contact avec ces additifs, pourraient provoquer un incendie. Ne pas actionner le lavevitres lorsque le liquide est épuisé pour éviter des endommagements au moteur de la pompe. LIQUIDE DE LA DIRECTION ASSISTEE fig. 9 Contrôler que le niveau d’huile dans le réservoir d’alimentation, soit en correspondance du repère MAX visible sur le réservoir. Cette opération doit être effectuée la voiture se trouvant sur un sol plat et le moteur étant froid et coupé. F0B0443b 196 fig. 9 - Versions 2.0 JTD 120 Ch - 136 Ch Versions 2.2 JTD 170 Ch Si le niveau de l’huile est inférieur à celui prescrit, effectuer l’appoint, en vérifiant que l’huile à introduire ait les mêmes caractéristiques que celle contenue dans le circuit, en agissant de la façon suivante: – le moteur en marche, tourner plusieurs fois et complètement le volant à droite et à gauche; ensuite le ramener en position centrale; – ouvrir le bouchon A et attendre jusqu’à ce que le niveau de l’huile dans le réservoir soit stabilisé; – faire l’appoint jusqu’au repère MAX puis remonter le bouchon. La consommation en huile est très faible; si, l’appoint effectué, un autre appoint s’avère nécessaire peu après, il conseillé de faire contrôler le circuit auprès du Réseau Après-vente Fiat pour vérifier d’éventuelles fuites. LIQUIDE DE FREINS ET EMBRAYAGE HYDRAULIQUE fig. 10 Dévisser le bouchon A et contrôler si le niveau du liquide dans le réservoir est bien à son maximum. Eviter le contact du liquide de freins et embrayage, hautement corrosif, avec les parties peintes. Le cas échéant, laver immédiatement à l’eau. Le liquide de freins et embrayage est toxique et hautement corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les parties intéressées à l’eau et au savon neutre, puis rincer à grande eau. En cas d’absorption, s’adresser immédiatement à un médecin. ENTRETIEN DE LA VOITURE Veiller à ce que le liquide de la direction assistée n’entre pas en contact avec les parties chaudes du moteur, car il est inflammable. Le symbole π, présent sur le récipient, identifie les liquides de freins de type synthétique, en les distinguant de ceux du type minéral. L’utilisation de liquides du type minéral endommage irrémédiablement les joints en caoutchouc du système de freinage. 197 ENTRETIEN DE LA VOITURE ATTENTION Le liquide de freins et embrayage est hygroscopique (c’est-à-dire qu’il absorbe l’humidité). Par conséquent, si l’on utilise la plupart du temps la voiture dans des zones où le degré d’humidité est élevé, on conseille de remplacer le liquide de freins plus fréquemment que prévu par le Plan d’Entretien Programmé. F0B0166b 198 fig. 10 FILTRE A AIR Le filtre à air est relié aux dispositifs de relèvement de la température et du débit d’air qui envoyent à la centrale les signaux électriques nécessaires au fonctionnement correct du système d’injection et d’allumage. Par conséquent, il est indispensable que l’état du filtre soit toujours parfait afin de garantir le fonctionnement correct du moteur et des émissions des gaz d’échappement. La description de la procédure de remplacement du filtre est indicative. Pour effectuer cette opération, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Les opérations concernant le remplacement du filtre, décrites ci-après, peuvent compromettre la sécurité de marche de la voiture, si elles ne sont pas effectuées correctement et avec toutes les précautions. En cas d’utilisation habituelle de la voiture sur des routes poussiéreuses, remplacer le filtre à air plus fréquemment que prévu par le Plan d’Entretien Programmé. Toutes les opérations de nettoyage du filtre peuvent l’endommager, en causant de sérieux dommages au moteur. Procéder comme suit: – enlever le levier d’actionnement du cric; – dévisser les vis périmetrales A et enlever le couvercle B; – sortir l’élément filtrant à l’intérieur et le remplacer. Le filtre a une fonction de filtrage mécanique/électrostatique de l’air, uniquement si les vitres des portes sont fermés. Faire contrôler l’état du filtre antipollen une fois par an, de préférence au début de la saison chaude, auprès du Réseau Après-vente Fiat. En cas d’utilisation de la voiture dans les milieux poussiéreux ou fortement pollués, il est bon de remplacer le filtre plus fréquemment que prévu par le Plan d’Entretien Programmé. ATTENTION Le non-remplacement du filtre antipollen peut réduire considérablement l’efficacité du climatiseur. ENTRETIEN DE LA VOITURE FILTRE ANTIPOLLEN REMPLACEMENT fig. 11 Pour remplacer le filtre antipollen, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. F0B0170b fig. 11 199 ENTRETIEN DE LA VOITURE FILTRE A GAZOLE La procédure suivante est uniquement indicative: EVACUATION DE L’EAU DE CONDENSATION fig. 12 – dévisser de quelques tours la molette A située dans la partie inférieure du filtre; La présence d’eau dans le circuit d’alimentation peut provoquer de graves dommages à tout le système d’injection et des irrégularités dans le fonctionnement du moteur; par conséquent, il est nécessaire d’effectuer la purge de l’eau de condensation tous les 5.000 km. Pour cette opération, il est préférable de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. F0B0172b 200 fig. 12 – revisser la molette A lorsqu’il n’y a plus d’eau dans le carburant qui en sort. Ne pas abandonner dans la nature l’eau mélangée au gazole déchargée du filtre. Il est préférable de confier l’opération d’élimination au Réseau Après-vente Fiat qui est équipé de tous les dispositifs nécessaires pour l’élimination dans le respect de l’environnement et des dispositions réglementaires. La batterie de la voiture, située dans la trappe dans le plancher devant le siège passager, est du type à “Entretien réduit”: dans des conditions d’utilisation normales, elle n’exige aucun appoint avec de l’eau distillée. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE En cas de remplacement de la batterie, il faut la remplacer par une autre d’origine ayant les mêmes caractéristiques. En cas de remplacement par une batterie ayant des caractéristiques différentes, les échéances d’entretien prévues par le Plan d’Entretien Programmé dans ce chapitre ne sont plus valables; pour l’entretien, il faut donc s’en tenir aux indications fournies par le Constructeur de la batterie. Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l’environnement. Pour le remplacement de la batterie, on recommande de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat, qui est équipé pour l’élimination dans le respect de l’environnement et des réglementations en vigueur. CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE LA BATTERIE (électrolyte) Le contrôle du niveau électrolyte et l’appoint éventuel doivent être effectués selon les échéances d’entretien prévues par le Plan d’Entretien Programmé dans ce chapitre. Pour cette opération, il faut s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION En cas de montage/démontage de la batterie, s’assurer de la bonne fixation mécanique de celle-ci. ENTRETIEN DE LA VOITURE BATTERIE Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter tout contact avec la peau ou les yeux. Veiller à ne pas approcher de la batterie de flammes ou de possibles sources d’étincelles: risque d’explosion et d’incendie. 201 ENTRETIEN DE LA VOITURE 202 Lorsqu’on doit intervenir sur la batterie ou à proximité, protéger toujours les yeux à l’aide de lunettes spéciales. En cas d’arrêt prolongé de la voiture en conditions de froid intense, démonter la batterie et la transporter en lieu chaud, pour éviter qu’elle ne gèle. Le fonctionnement lorsque le niveau du liquide est trop bas endommage la batterie de manière irréparable et peut aussi en provoquer l’explosion. Ne jamais essayer de recharger une batterie gelée: il faut d’abord la dégeler, pour éviter le risque d’explosion. Si elle a gelé, il faut contrôler que les éléments à l’intérieur ne soient pas cassés (risque de court-circuit) et que le corps ne soit pas fissuré, ce qui provoquerait la sortie de l’acide, qui est toxique et corrosif. Un montage non correct d’accessoires électriques peut provoquer de graves dommages à la voiture. Si, après l’achat de la voiture, on désire installer des accessoires, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat qui saura vous proposer les dispositifs les plus appropriés et surtout vous conseiller sur la nécessité d’utiliser une batterie plus puissante. Pour éviter de décharger rapidement la batterie et pour en assurer le fonctionnement correct dans le temps, suivre scrupuleusement les indications suivantes: – lorsque l’on gare la voiture, veiller à ce que les portes, le capot et le coffre soient bien fermés; les plafonniers à l’intérieur doivent être éteint; – les bornes doivent être toujours bien serrés; ATTENTION La batterie maintenue longtemps en état de charge inférieur à 50% s’endommage par sulfatation, réduit la capacité et l’aptitude au démarrage et est également plus sujette à la possibilité de congélation (pouvant déjà se produire à –10°C). En cas d’arrêt prolongé, se reporter à “Non-utilisation prolongée de la voiture”, au chapitre “Conduite”. Si, après l’achat, on envisage de monter des accessoires électriques nécessitant d’une alimentation électrique permanente ou bien des accessoires qui pèsent sur le bilan électrique, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat, dont le personnel qualifié pourra conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Fiat, en calculera l’absorption électrique globale et vérifiera si le circuit électrique de la voiture est en mesure de soutenir la charge demandée ou si, au contraire, il faut l’intégrer avec une batterie plus puissante. ENTRETIEN DE LA VOITURE CONSEILS UTILES POUR PROLONGER LA DUREE DE LA BATTERIE – le moteur coupé, éviter, si possible, de laisser les dispositifs branchés pendant longtemps (autoradio, feux de détresse, etc.); – avant toute intervention sur le circuit électrique, déconnecter le borne du pôle négatif de la batterie. 203 ENTRETIEN DE LA VOITURE En effet, ces dispositifs continuent d’absorber de l’énergie électrique même si la clé de contact a été sortie du contacteur (voiture en stationnement, moteur coupé), pouvant décharger peu à peu la batterie. La puissance consommée globale de ces accessoires (de série et installés en après-vente) doit être inférieure à 0,6 mA x Ah (de la batterie), comme le montre le tableau suivant: Batterie de: Absorption maximale à vide admise: 50 Ah 30 mA 60 Ah 36 mA 70 Ah 42 mA Il convient également de rappeler que les accessoires à haute absorption de courant activés par l’utilisateur, tels que: chauffe-biberon, aspirateur, téléphone portable, frigo bar, etc., accélèrent le processus de déchargement de la batterie s’ils sont alimentés quand le moteur est éteint ou même s’il fonctionne au ralenti. ATTENTION En cas d’installation d’équipements supplémentaires à bord de la voiture, on signale le danger des dérivations impropres sur des connexions du câblage électrique, surtout si elles concernent des dispositifs de sécurité. CENTRALES ELECTRONIQUES Lors de l’utilisation normale de la voiture, aucune précaution spéciale n’est à adopter. Par contre, en cas d’opérations sur le circuit électrique ou de démarrage avec une batterie d’appoint, il faut appliquer scrupuleusement les précautions suivantes: – ne jamais débrancher la batterie du circuit électrique lorsque le moteur tourne. – débrancher la batterie du circuit électrique au moment de la recharge. – ne jamais essayer un démarrage de dépannage à l’aide d’un chargeur de batterie, mais utiliser une batterie d’appoint. – veiller à la connexion entre la batterie et le circuit électrique, en contrôlant la bonne polarité et le bon fonctionnement de la connexion. – ne pas brancher ou débrancher les bornes des circuits de contrôle électroniques lorsque la clé de contact est sur M. 204 – débrancher les circuits de contrôle électroniques en cas d’opérations de soudage électrique sur la carrosserie ou les déposer pendant des opérations à températures très élevées. ROUES ET PNEUS PRESSION DES PNEUS La pression de chaque pneu, y compris la roue de secours, doit être contrôlée toutes les deux semaines environ et avant d’entreprendre de longs voyages. Le contrôle de la pression doit être effectué le pneu étant au repos et froid. Toute modification ou réparation du circuit électrique, effectuée de façon non conforme et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit, peut provoquer des anomalies de fonctionnement et engendrer des risques d’incendie. Se rappeler que la tenue de route de la voiture dépend également de la pression correcte de gonflage des pneus. Pendant la marche de la voiture, il est normal que la pression des pneus augmente. De ce fait, si l’on doit contrôler ou rétablir la pression à chaud, se rappeler qu’il faut ajouter +0,3 bar à la valeur prescrite. Pour la correcte valeur de pression de gonflage du pneu, voir le paragraphe “Roues” au chapitre “Caractéristiques techniques”. Une pression non correcte provoque une usure anormale des pneus fig. 13: ENTRETIEN DE LA VOITURE – ne pas contrôler la présence de tension aux bornes des câblages électriques à l’aide de courts-circuits. A - Pression normale: bande de roulement usée uniformément. B - Pression insuffisante: bande de roulement particulièrement usée sur les bords. C - Pression excessive: bande de roulement particulièrement usée en son milieu. 205 ENTRETIEN DE LA VOITURE Un pression trop basse provoque la surchauffe du pneu pouvant entraîner des détériorations irréparables du pneu lui-même. Remplacer les pneus lorsque la profondeur des sculptures est inférieure à 1,6 mm. De toute façon, observer les réglementations en vigueur dans le pays où l’on circule. ATTENTION Eviter, si possible, les freinages trop brusques, les départs sur les “chapeaux de roue”, etc. Eviter tout particulièrement les chocs violents contre les trottoirs, les chaussées défoncées ou les obstacles de toute nature. La marche prolongée sur routes irrégulières peut endommager les pneus. De temps en temps, s’assurer que les pneus ne présentent pas de craquelures sur les flancs, de boursouflures, d’usure irrégulière de la bande de roulement. En cas d’anomalie, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Eviter de voyager dans des conditions de surcharge de la voiture: cela peut endommager sérieusement les roues et les pneus. F0B0178b En cas de crevaison d’un pneu, s’arrêter immédiatement et le remplacer pour ne pas endommager le pneu luimême, la jante, la suspension et la direction. Le pneu vieillit, même s’il est peu utilisé. Des craquelures sur le caoutchouc de la bande de roulement et des flancs sont un signe de vieillissement. De toute façon, des pneus montés depuis plus de 6 ans doivent être contrôlés par un spécialiste qui décidera s’ils peuvent encore être utilisés. Se rappeler également de contrôler avec soin la roue de secours. En cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en évitant ceux dont l’origine est douteuse. La voiture adopte des pneus Tubeless, sans chambre à air. Il ne faut en aucun cas employer une chambre à air avec ce type de pneu. Si l’on remplace un pneu, il vaut mieux remplacer également la valve de gonflage. 206 fig. 13 Ne pas permuter les pneus en les entrecroisant, c’est-à-dire en les déplaçant du côté droit de la voiture au côté gauche et vice-versa. CIRCUITS DES DURITS En ce qui concerne les flexibles des systèmes de freinage et d’alimentation, suivre scrupuleusement le Plan d’Entretien Programmé. En effet, l’ozone, les températures élevées et l’absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durcissement et des craquelures dans les durits et, par conséquent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc nécessaire. ESSUIE-GLACE AVANT/ARRIERE BALAIS-RACLEURS Périodiquement, nettoyer le caoutchouc-racleur en utilisant des produits prévus à cet effet: on conseille TUTELA PROFESSIONAL SC 35. Remplacer les balais-racleurs si l’arête du caoutchouc apparaît déformée ou usée. En tout cas, les remplacer une fois par an environ. ENTRETIEN DE LA VOITURE Pour permettre une usure uniforme entre les pneus avant et arrière, il est conseillé de les permuter tous les 10.000-15.000 kilomètres, en les maintenant toujours du même côté de la voiture pour ne pas inverser le sens de roulement. Des balais-racleurs usés représentent un gros risque lorsque l’on roule: en cas de mauvaises conditions atmosphériques, la visibilité sera fortement réduite. 207 ENTRETIEN DE LA VOITURE Quelques précautions simples peuvent réduire les risques de détérioration des balais-racleurs: – en cas de températures au-dessous de zéro, veiller à ce que le givre n’ait pas bloqué les caoutchoucs contre le pare-brise; au besoin, les dégeler avec de l’antigel; – enlever toute la neige éventuellement présente sur le pare-brise: cela permet non seulement de conserver les balais, mais évite aussi la surchauffe du moteur de l’essuie-glace; – ne pas actionner les essuie-glace avant et arrière à sec. Remplacement du balai-racleur de l’essuie-glace fig. 14-15 Pour remplacer les balais-racleurs des essuie-glace, procéder comme suit: – la clé de contact sur S ou enlevée, actionner dans 60 secondes le levier droit vers le bas par impulsions, les essuie-glace A se déplacent en position verticale ils s’arrêtent; – enlever le gicleur B monté à pression sur le balai-racleur; – écarter le bras C de l’essuie-glace et, en le maintenant soulevé, positionner le balai-racleur de façon à former un angle de 90° par rapport au bras; – appuyer sur la languette D du dispositif d’accrochage et pousser en même temps vers le bas le balai-racleur jusqu’au dégagement du bras C du balai-racleur; – monter un nouveau balai-racleur en l’insérant sur le bras et en poussant vers le haut jusqu’au déclic d’accrochage de la languette D; – s’assurer que le balai-racleur est bien bloqué. Afin d’éviter des endommagements éventuels au pare-brise de la voiture, maintenir le bras de l’essuie-glace soulevé pendant toute l’opération de remplacement du balai-racleur. Après le remplacement, accompagner le bras de l’essuie-glace jusqu’à son correct positionnement sur le pare-brise. F0B0175b 208 fig. 14 F0B0176b fig. 15 Pour remplacer le balai-racleur de l’essuie-lunette arrière, procéder comme suit: – écarter le bras A de l’essuie-lunette et positionner le balai-racleur de façon à former un angle de 90° par rapport au bras; GICLEURS LAVE-PHARES Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout s’il y a du liquide dans le réservoir: voir à ce sujet “Vérifications des niveaux” dans ce même chapitre. (lorsqu’ils sont prévus) fig. 17 Contrôler si les trous de sortie ne sont pas bouchés, utiliser éventuellement une épingle pour les déboucher. Contrôler régulièrement le bon état et la propreté des gicleurs. Les lave-phares se mettent automatiquement en fonction lorsque, les feux de croisement ou de route étant allumés, on actionne le lave-glace. – enlever le balai-racleur B monté à pression en agissant dans le sens de la flèche; ENTRETIEN DE LA VOITURE Remplacement du balai-racleur de l’essuie-lunette arrière fig. 16 – monter le nouveau balai-racleur, en agissant en sens contraire; ensuite s’assurer que celui-ci est bien bloqué. F0B0177b fig. 16 F0B0181b fig. 17 209 ENTRETIEN DE LA VOITURE CARROSSERIE PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES Les principales causes des phénomènes de corrosion sont: – la pollution atmosphérique; – la salinité et l’humidité de l’atmosphère (zones marines, climat chaude et humide); – certaines conditions d’environnement et de saison. Il convient de ne pas négliger non plus l’action abrasive exercée par la poussière atmosphérique, le sable apporté par le vent, la boue et les gravillons projetés par les autres voitures. Les meilleurs réponses techniques ont été adoptées par Fiat pour protéger efficacement la carrosserie de votre voiture contre la corrosion. 210 Citons, entre autres: – l’adoption de produits et procédés de peinture conférant à la voiture des qualités particulières de résistance à la corrosion et à l’abrasion; – l’utilisation de tôles galvanisées (ou prérevêtues) à très haut coefficient de résistance à la corrosion; – le traitement du soubassement de caisse, du compartiment moteur, de l’intérieur des passages de roues et d’autres éléments par pulvérisation de produits cireux ayant un grand pouvoir protecteur; – le traitement par pulvérisation de produits plastiques ayant la fonction de protéger les endroits les plus exposés: bas des portes, doublures d’ailes, bordures, etc.; – l’adoption d’éléments caissonés “ouverts”, pour éviter la condensation et la stagnation d’eau susceptibles de favoriser la formation de rouille à l’intérieur. GARANTIE EXTERIEUR VOITURE ET SOUBASSEMENT DE CAISSE La voiture est pourvue d’une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d’origine du châssis ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se reporter au Carnet de Garantie. CONSEILS POUR UN ENTRETIEN APPROPRIE DE LA CARROSSERIE Peinture La peinture a non seulement une fonction esthétique mais aussi une fonction de protection de la tôle. En présence d’abrasions ou d’éraflures profondes, il faudra veiller à faire effectuer, sans attendre, les retouches nécessaires pour éviter que la tôle ne soit attaquée par la rouille. Pour laver correctement la voiture, procéder comme suit: L’entretien ordinaire de la peinture consiste dans le lavage dont la fréquence dépend des conditions et de l’environnement dans lequel on utilise la voiture; par exemple dans les zones où l’air est fortement pollué, quand le sel anti-verglas a été répandu sur les routes, si l’on gare la voiture sous des arbres qui laissent tomber de la résine, il est bon de laver la voiture plus souvent. 2) passer une éponge imbibée d’une légère solution détergente en rinçant souvent l’éponge; Les détergents polluent l’eau. Il est par conséquent recommandé de procéder au lavage de la voiture dans des zones équipées pour la réception et l’épuration des liquides utilisés. 1) arroser la carrosserie par un jet d’eau à basse pression; 3) rincer avec soin avec de l’eau et essuyer au jet d’air ou avec une peau de chamois. En essuyant, prendre soin surtout des parties les moins exposées, telles que les encadrements des portes, du capot et du coffre, le pourtour des phares, où l’eau est susceptible de stagner plus facilement. Pour prévenir ce phénomène, éviter de garer la voiture dans un local fermé immédiatement après le lavage, mais la laisser dans un endroit aéré, de manière à favoriser l’évaporation de l’eau. Les éléments en plastique à l’extérieur de la voiture doivent être nettoyés en suivant le même procédé que pour un lavage ordinaire de la voiture. ATTENTION Avant de laver la voiture dans une station automatique, enlever l’antenne du toit pour en éviter l’endommagement. Eviter de garer la voiture sous des arbres: beaucoup d’essences laissent tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilités d’enclenchement de processus de corrosion. ENTRETIEN DE LA VOITURE Pour les retouches de la peinture utiliser uniquement des produits d’origine (voir ”Plaque d’identification de la couleur de la carrosserie” au chapitre “Caractéristiques techniques”). ATTENTION Eliminer immédiatement et de la façon la plus minutieuse les éventuels excréments d’oiseaux, car leur acidité attaque fortement la peinture. Eviter de laver la voiture lorsqu’elle vient de stationner au soleil ou lorsque le capot est encore chaud, pour ne pas altérer le brillant de la peinture. 211 ENTRETIEN DE LA VOITURE Vitres Pour le nettoyage des vitres, employer les détergents prévus à cet effet. Utiliser des chiffons bien propres pour ne pas risquer de rayer les vitres ou d’altérer leur transparence. Les détergents polluent l’eau. Il est par conséquent recommandé de procéder au lavage de la voiture dans des zones équipées pour la réception et l’épuration des liquides utilisés. HABITACLE Vérifier périodiquement la présence d’eau sous les tapis (provenant de l’égouttement des chaussures, des parapluies, etc.), susceptible de provoquer l’oxydation de la tôle. ATTENTION Pour ne pas détériorer les résistances électriques imprimées sur la face interne de la lunette arrière, frotter doucement dans le sens des résistances en question. Compartiment moteur A la fin de chaque hiver, effectuer un lavage soigné du compartiment moteur, en prenant soin de ne pas insister directement avec le jet d’eau sur les centrales électroniques. Pour cette opération s’adresser à des ateliers spécialisés. 212 ATTENTION Le lavage doit être effectué le moteur étant froid et la clé de contact tournée sur S. Après le lavage, vérifier que les différentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n’ont pas été déplacées ou endommagées. Ne jamais employer de produits inflammables comme l’éther de pétrole ou l’essence rectifiée pour le nettoyage des éléments dans l’habitacle. Les charges électrostatiques qui se produisent par frottement pendant l’opération de nettoyage peuvent provoquer un incendie. Les épousseter avec une brosse souple ou un aspirateur. Pour un meilleur nettoyage des sièges en velours, on conseille d’humecter la brosse. Frotter les sièges avec une éponge imbibée d’une solution d’eau et de détergent neutre. NETTOYAGE DES SIEGES EN CUIR Eliminer les saletés sèches avec une peau de chamois ou un chiffon à peine humides, sans trop appuyer. Eliminer les taches de liquides ou de graisse à l’aide d’un chiffon sec absorbant, sans frotter. Ensuite passer un chiffon doux ou une peau de chamois imbibée d’une solution d’eau et de savon neutre. Si la tache ne part pas, employer des produits spécifiques, en prenant particulièrement soin de suivre les instructions sur la confection. ATTENTION Ne jamais employer d’alcool ou de produits à base d’alcool. VOLANT/POIGNEE LEVIER BOITE DE VITESSES REVETU EN VRAI CUIR Le nettoyage de ces composantes doit être effectué exclusivement à l’eau et au savon neutre. Ne jamais utiliser d’alcool ou des produits à base alcoolique. ELEMENTS EN PLASTIQUE DE L’HABITACLE Utiliser des produits spécifiques, pour ne pas altérer l’aspect des éléments. ATTENTION Ne pas utiliser d’alcool ou d’essences pour nettoyer la vitre du tableau de bord. Avant d’utiliser des produits spécifiques pour le nettoyage de l’habitacle, s’assurer, à travers une lecture attentive, que les indications présentées sur l’étiquette du produit ne contiennent pas d’alcool et/ou des substances à base alcoolique. Si, pendant les opérations de nettoyage de la vitre du pare-brise, en utilisant des produits spécifiques pour les vitres, des gouttes de ces produits se déposent sur le cuir du volant/pommeau du levier de la boîte de vitesses, il est nécessaire de les enlever immédiatement et de laver la zone intéressée à l’eau et au savon neutre. ENTRETIEN DE LA VOITURE NETTOYAGE DES SIEGES ET DES PARTIES EN TISSU Ne pas garder de bombes aérosol dans la voiture. Danger d’explosion. Ces bombes ne doivent pas être exposées à des températures supérieures à 50°C; en été, la température de l’habitacle peut dépasser de beaucoup cette valeur. ATTENTION Il est recommandé, en cas d’utilisation du verrouillage de la direction au volant, de soigner au maximum son aménagement afin d’éviter des abrasions sur le cuir de revêtement. 213 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F0B0456b DONNEES POUR L’IDENTIFICATION On conseille de prendre note des données d’identification de la voiture. Les données d’identification sont imprimées sur des plaques adaptées; leur position est représentée en fig. 1: 1 - plaque du constructeur; 2 - marquage du châssis; 3 - plaque d’identification de la couleur de la carrosserie; 4 - marquage du moteur. 214 fig. 1 G - Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu; La plaque 1 est fixée sur le battant de la porte avant droite; elle comporte les données suivantes: H - Code d’identification du type de voiture; A - Nom du constructeur; B - Numéro d’homologation national; CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F0B0183b PLAQUE DU CONSTRUCTEUR fig. 2 I - Valeur corrigée du coefficient d’absorption des fumées; J - Numéro progressif de fabrication. C - Code d’identification du type de voiture et numéro de châssis; D - Poids total roulant autorisé; E - Poids total roulant autorisé avec remorque; F - Poids maximum autorisé sur le premier essieu (avant); fig. 2 215 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F0B0264b MARQUAGE DU CHASSIS fig. 3 Le marquage du châssis 2 est gravé en position centrale à la base du pare-brise. PLAQUE D’IDENTIFICATION DE LA COULEUR DE LA CARROSSERIE fig. 4-5 Le code couleur de la carrosserie est reporté sur la plaque d’identification 3 fixée sur la porte côté conducteur, au point H. F0B0182b 216 fig. 3 F0B0184b fig. 4 fig. 5 Codice Fiat Couleurs pastel Sigle 249 AMBIENT WHITE P0WP 455 CLASSIC BLUE P04P Codice Fiat Couleurs métallisées Sigle 685 FUSION GREY M0ZR 667 BIG BEAT GREY M0YJ 424 ACOUSTIC BLUE M02M 453 POP AZURE M04F 691 STREETPUNK GREY M0ZW 723 PSYCHOBILLY BLUE M03P 690 COLDVAWE GREY M09E 506 WORLD MUSIC BEIGE M0H8 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES On donne ci-après le tableau de conversion des codes couleur: 217 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CODE DES MOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE Code moteur 6/7 places 5/8 places 2.0 JTD 120 Ch RHK 179AXH1B1A 179BXH1B1A 2.0 JTD 136 Ch RHR 179AXL1B1A 179BXL1B1A 2.2 JTD 170 Ch 4HT 179AXM1B 179BXM1B 2.2 JTD 163 Ch (*) 4HP 179AXN1B 179BXN1B (*) Versions pour marchés spécifiques 218 Code carrosserie 2.0 JTD 120 Ch 2.0 JTD 136 Ch 2.2 JTD 170 Ch 2.2 JTD 163 Ch (*) Code type RHK RHR 4HT 4HP Cycle Diesel Diesel Diesel Diesel Alésage et course des pistons mm 85 x 88 85 x 88 85 x 96 85 x 96 Cylindrée totale cm 1997 1997 2179 2179 17,5:1 17,5:1 – – 3 Rapport volumétrique Puissance maximum (CEE) régime correspondant kW Ch tr/mn 88 120 4000 100 136 4000 125 170 4000 120 163 4000 Couple maximum (CEE) régime correspondant Nm kgm tr/mn 300 30,5 2000 320 2000 370 37,5 1500 370 37,5 1500 Gazole pour transport automobile (spécification EN590) Gazole pour transport automobile (spécification EN590) Gazole pour transport automobile (spécification EN590) Gazole pour transport automobile (spécification EN590) Carburant CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR (*) Versions pour marchés spécifiques 219 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 220 ALIMENTATION Versions JTD Injection directe MULTIJET Common Rail à contrôle électronique avec turbocompresseur. Toute modification ou réparation sur le système d’alimentation effectuée d’une manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du système peut provoquer des anomalies de fonctionnement, voire des risques d’incendie. TRANSMISSION EMBRAYAGE A commande hydraulique. BOITE DE VITESSES MANUELLE A cinq vitesses avant et marche arrière avec synchroniseurs pour l’enclenchement des vitesses avant. BOITE DE VITESSES ELECTRONIQUE A double modalité de conduite: – séquentielle phasée; – automatique. – ABS avec correcteur électronique de freinage EBD; SUSPENSIONS FREINS PRINCIPAUX ET DE SECOURS – HBA AVANT – TC + ASR A disque avant et arrière, du type à étrier frottant avec recouvrement des jeux et un cylindre de commande pour chaque roue. – MSR A roues indépendantes type McPherson avec: Le circuit hydraulique assisté à deux circuits hydrauliques indépendents croisés est doté des suivants systèmes électroniques de secours: – ESP. FREIN A MAIN Commandé par un levier à main, il agit mécaniquement sur les mâchoires des freins arrière. – amortisseurs hydrauliques télescopiques à double effet; – ressorts hélicoïdaux et tampon de butée désaxés par rapport à l’amortisseur; – barre stabilisatrice reliée à l’amortisseur et bras flottants. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FREINS ARRIERE La suspension est constituée par les éléments suivants: – traverse; – bras tirés; – amortisseurs hydrauliques; – ressorts hélicoïdaux; – barre stabilisatrice. 221 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DIRECTION Volant à absorption d’énergie. Colonne de direction articulée avec système de réglage angulaire et longitudinal. Commande à pignon et crémaillère avec direction assistée hydraulique. Diamètre minimum de braquage de trottoir à trottoir: 11,60 m. ROUES JANTES ET PNEUS Jantes en acier ou en alliage sur demande. ATTENTION En cas de discordances éventuelles entre la Notice d’Entretien et la carte grise, prendre en considération seulement ce qui est écrit sur la carte grise. Roue de secours de dimensions normales avec jante en acier. Les dimensions prescrites étant entendues, il est indispensable, pour la sécurité de marche, que la voiture soit dotée de pneus de même type et de même marque sur toutes les roues. Sur la carte grise on trouvera la liste de tous les pneus homologués. ATTENTION Avec les pneus Tubeless ne pas monter de chambre à air. Pneus Tubeless à carcasse radiale. GEOMETRIE DES ROUES Géométrie des roues avant mesurée entre les jantes, voiture à vide: – pincement: 2 mm par roue. 222 LECTURE CORRECTE DU PNEU – pincement: 5 mm ±1 par roue. PNEUS A NEIGE Voir les indications au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”. CHAINES A NEIGE Voir les indications au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”. Exemple: 205/65 R 15 94 H 205 = Largeur nominale (distance en mm entre les côtés). 65 = Rapport hauteur/largeur en pourcentage. R = Pneu à carcasse radiale. 15 = Diamètre de la jante en pouces. 94 = Indice de charge (portée). H = Indice de vitesse maximale. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Géométrie des roues arrière mesurée entre les jantes, voiture à vide: Indice de charge (portée) 60 = 250 kg 61 = 257 kg 62 = 265 kg 63 = 272 kg 64 = 280 kg 65 = 290 kg 66 = 300 kg 67 = 307 kg 68 = 315 kg 69 = 325 kg 70 = 335 kg 71 = 345 kg 72 = 355 kg 73 = 365 kg 74 = 375 kg 75 = 387 kg 76 = 400 kg 77 = 412 kg 78 = 425 kg 79 = 437 kg 80 = 450 kg 81 = 462 kg 82 = 475 kg 83 = 487 kg 84 = 500 kg 85 = 515 kg 86 = 530 kg 87 = 545 kg 88 = 560 kg 89 = 580 kg 90 = 600 kg 91 = 615 kg 92 = 630 kg 93 = 650 kg 94 = 670 kg 95 = 690 kg 96 = 710 kg 97 = 730 kg 98 = 750 kg 99 = 775 kg 100 = 800 101 = 825 102 = 850 103 = 875 104 = 900 105 = 925 106 = 950 kg kg kg kg kg kg kg 223 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Indice de vitesse maximale Q = jusqu’à 160 km/h R = jusqu’à 170 km/h S = jusqu’à 180 km/h T = jusqu’à 190 km/h LECTURE CORRECTE DE LA JANTE Ci-après sont données les indications pour connaître la signification du code d’identification imprimé sur la jante, comme illustré en fig. 6. U = jusqu’à 200 km/h ZR = plus de 240 km/h W = jusqu’à 270 km/h Y = jusqu’à 300 km/h. Indice de vitesse maximale pour pneus à neige H2 = aspect et nombre des “hump” (relief de la circonférence qui retient dans son logement le talon du pneu Tubeless sur la jante); ET43 = carrossage de la roue (distance entre le plan d’appui disque/jante et le milieu de la jante roue). H = jusqu’à 210 km/h V = plus de 210 km/h 15 = diamètre de calage en pouces; il correspond à celui du pneu qui doit être monté 3-fig. 6; Exemple: 6 1/2 J x 15 H2 ET43 6 1/2 = largeur de la jante en pouces 1fig. 6; J = profil du rebord; bossage latéral où appuie le talon du pneu 2-fig. 6; Q M + S = jusqu’à 160 km/h. T M + S = jusqu’à 190 km/h. F0B0267b H M + S = jusqu’à 210 km/h. 224 fig. 6 6,5J x 15” 7J x 16” Jantes (*) 215/65 R15 215/60 R16 Pneus de dimensions normales avec jante en acier Roue de secours (*) En acier ou en alliage sur demande. PRESSION DE GONFLAGE A FROID Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur prescrite. De toute façon contrôler la valeur correcte le pneu à froid. Pneu A vide CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F0B0264b 2.0 JTD - 3.2 JTD Pleine charge Avant Arrière Avant Arrière 215/60 R16 2,5 2,5 2,5 3,4 215/65 R15 2,5 2,5 2,5 3,0 Sur le montant de la porte côté conducteur se trouve une étiquette fig. 7 reportant les données suivantes: A - pression de gonflage des pneus à vide; B - pression de gonflage des pneus en pleine charge; C - dimension du pneu; D - dimension de la jante; E - type de pneu monté sur la voiture; F - code d’identification du jour de fabrication de la voiture; G - case libre; H - code peinture; I - numéro progressif de séquence. fig. 7 225 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F0B0457b 226 DIMENSIONS Les dimensions sont exprimées en mm et se réfèrent à la voiture avec les pneus remis avec la voiture. Volume coffre à bagages avec voiture à vide (normes V.D.A.): 2948 dm3. fig. 8 2.0 JTD 120 Ch 2.0 JTD 136 Ch 2.2 JTD 170 Ch km/h 180 190 200 Accélération 0 à 100km/h sec. 12,9 12,5 10,8 Kilomètre à l’arrêt sec. 34,3 34,0 32,3 Vitesse maximum (*) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PERFORMANCES (*) Admissible après la première période d’utilisation de la voiture. 227 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES POIDS 2.0 JTD 120 Ch 2.0 JTD 136 Ch 2.2 JTD 170 Ch 6 places 5/7/8 places 6 places 5/7/8 places 6 places 5/7/8 places 1846÷1949 1811÷1976 1854÷1957 1818÷1983 1902÷1988 1875÷2017 Charges maxi admises (1) – essieu avant: – essieu arrière: – total: 1253 1277 2530 1259 1271 2530 1256 1274 2530 1263 1267 2530 1304 1266 2570 1318 1252 2570 Charge maxi sur le toit: 100 100 100 100 100 100 Charges remorquables – remorque avec freins: – remorque sans freins: – 750 – 750 – 750 – 750 – 750 – 750 Charge maxi sur la boule (remorque avec freins): 73 72 76 76 75 75 (kg) Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option) (1) Charges qui ne doivent pas être dépassées. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le compartiment à bagages et/ou sur le plan de charge, de façon à respecter ces valeurs maximales. 228 2.0 JTD 120 Ch 2.0 JTD 136 Ch 2.2 JTD 170 Ch litres litres litres Réservoir du carburant: – compris une réserve de: 80 8 80 8 80 8 Gazole pour traction automobile (Spécification EN590) Circuit de refroidissement moteur: 9 9 9 Mélange d’eau distillée et liquide PARAFLU11 (de couleur bleue) à 50% ou bien PARAFLU UP (de couleur rouge) à 50% Carter de moteur et filtre: 5,25 5,25 4,75 SELENIA TURBO DIESEL (❏) Carter de boîte de vitesses/ différentiel: 1,9 1,9 – TUTELA MATRYX Carter de B.V. automatique – – – TUTELA GI/E Direction assistée hydraulique: 1,2 1,2 1,2 TUTELA GI/A Direction assistée électrohydraulique 1,2 1,2 1,2 0,519 0,519 0,93 7,5 7,5 7,5 Circuit freins hydrauliques avec: dispositif antiblocage ABS (avec ESP) Bocal liquide lave-glace, lave-lunette arrière, lave-phares: Carburants préconisés Produits conseillés CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CONTENANCES TUTELA GI/R TUTELA TOP 4 Mélange d’eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 (❏) Pour températures inférieures à –15°C on conseille l’emploi de SELENIA WR DIESEL SAE 5W-40 229 PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES Emploi Caractéristiques qualitatives des additifs et des lubrifiants pour un fonctionnement correct de la voiture Additifs et lubrifiants conseillés Lubrifiants à base synthétique degré SAE 10W-40 conformes aux spécifications ACEA B3 et API CD SELENIA TURBO DIESEL Lubrifiants à base synthétique degré SAE 5W-40 conformes aux spécifications ACEA B3 et API CF SELENIA WR DIESEL Lubrifiants pour moteurs diesel (❏) (❏) Pour températures inférieures à –15°C utiliser huile moteur SELENIA WR DIESEL SAE 5W-40 230 Applications F0B0431b CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ADDITIFS ET LUBRIFIANTS Lubrifiants et graisses pour la transmission du mouvement Produits pour freins Additifs et Caractéristiques qualitatives des additifs et des lubrifiants pour un fonctionnement correct de la voiture lubrifiants conseillés Applications Huile synthétique SAE 75W-85 conforme aux spécifications API GL4 et MIL-L-2105 D LEV TUTELA MATRYX B.V. et différentiels mécaniques Huile ATF DEXRON II D LEV TUTELA GI/A Direction assistée hydraulique Fluide synthétique pour systèmes hydrauliques et électrohydrauliques TUTELA GI/R Direction assistée electrohydraulique Huile ATF DEXRON III TUTELA GI/E Boîte de vitesses électronique Graisse au bisulfure de Molybdène résistant aux hautes températures, spécifique pour joints homocinétiques, consistance NLGI 1-2 TUTELA ALL STAR Joints homocinétiques Fluide synthétique, F.M.V.S.S. n° 116, DOT 4, ISO 4925, SAE J-1704, CUNA NC 956-01 TUTELA TOP 4 Freins hydrauliques et commandes hydrauliques embrayage PARAFlU 11 (*) Protecteur à action antigel, pour systèmes de refroidissement à base de glycol monoéthylénique inhibé, CUNA NC 956-16 Protecteur pour radiateurs Protecteur à action antigel rouge pour circuits de refroidissement à base de glycole mono-éthylénique inhibé ayant con formulation organique basée sur la technologie O.A.T. Conforme aux spécifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306 ou PARAFLU UP (*) Circuits de refroidissement Pourcentage d’utilisations:50% jusqu’à –35°C Liquide pour lave-glace/ lave-lunette arrière/ lave-phares Mélange d’alcools, eau et tensioactifs CUNA NC 956-11 TUTELA PROFESSIONAL SC 35 A employer pur ou dilué dans les circuits lave-essuie-glaces (*) ATTENTION Ne pas faire l’appoint ni mélanger en utilisant d’autres liquides ayant des caractéristiques différentes que celles préconisées. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Emploi 231 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CONSOMMATION EN CARBURANT Les valeurs de consommation en carburant reportés dans les tableaux suivants sont déterminées sur la base d’essais d’homologation requis par les directives européennes spécifiques. Pour mesurer la consommation on applique les procédures suivantes: – cycle extra-urbain: il comporte une circulation extra-urbaine de la voiture avec de fréquentes accélérations à toutes les vitesses; la vitesse de circulation varie de 0 à 120 km/h; – consommaton combiné: elle est calculée avec une pondération d’environ 37% du cycle urbain et d’environ 63% du cycle extra-urbain. – cycle urbain: il commence par un départ à froid suivi d’une simulation d’utilisation en circulation urbaine de la voiture; ATTENTION Le type de parcours, les différentes situations de la circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l’état de la voiture en général, le niveau de finition, les équipements/accessoires, l’utilisation du climatiseur, la charge de la voiture, la présence d’une galerie de toit et d’autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou la résistance à l’avancement produisent des consommations en carburant différentes de celles établies par les procédures précédemment indiquées (voir “Réduction des frais de gestion et de la pollution atmosphérique” au chapitre “Conduite”). Consommations conformément à la directive 1999/100/CE (litres x 100 km) 232 2.0 JTD 120 Ch 2.0 JTD 136 Ch 2.2 JTD 170 Ch Urbain 8,8 9,0 9,2 Extra-urbain 5,8 6,0 6,1 Combiné 6,9 7,1 7,2 Les valeurs d’émission de CO2 à l’échappement, reportés dans le tableau suivant, se rapportent à la consommation combiné selon la directive 1999/100/CE (g/km): 2.0 JTD 120 Ch 2.0 JTD 136 Ch 2.2 JTD 170 Ch 182 188 191 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES EMISSIONS DE CO2 A L’ECHAPPEMENT 233 INDEX INDEX A l’arrêt ...................................... 139 ABS ................................................. 116 - correcteur électronique de freinage EBD............................ 118 Accessoires achetés par le client.................................... 132 Accessoires utiles......................... 152 Accident (en cas de) ................... 182 - s’il y a des blessés.................... 182 - trousse de secours ................. 183 Accoudoir ...................................... 33 Aérateurs dans l’habitacle . 63-64 Air bag frontaux et latéraux ...... 124 - air bag frontal côté passager................................. 125 - air bag latéraux (side bag - window bag)......... 126 - avertissements généraux....... 128 - désactivation manuelle de l’air bag frontal côté passager ........................... 127 Alarme électronique.................... 16 - demande de télécommande supplémentaires....................... 17 - désactivation de la fonction volumétrique............................ 17 234 - désactivation du système d’alarme antivol ....................... - désactivation sans l’utilisation de la télécommande ............... - lorsque l’alarme se déclenche............................. - programmation du système.. Alimentation/allumage - caractéristiques techniques .. Allumage automatique des feux........................................ Allume-cigares ............................. Ancrage des bagages.................... Appels de phares (feux de route) ............................ Appuie-bras ................................... Appuie-tête.................................... ASR ................................................. Attelage de remorques .............. Audio - video ................................ Autoclose (fonction) .................. Balai-racleur de l’essuie-lunette 16 17 16 17 220 80 101 110 81 33 32 121 148 97 19 arrière - remplacement .......................... 209 Balai-racleur des essuie-glace - remplacement ................. 88-208 Batterie - conseils ...................................... - contrôle du niveau du liquide (électrolyte).............................. - démarrage à l’aide d’une batterie d’appoint.................... - entretien.................................... - recharge .................................... - remplacement .......................... - s’il vous arrive d’avoir la batterie à plat....................... Boîte à gants inférieure............... Boîte à ordures............................. Boîte centrale portecanettes..... Boîte de vitesses automatique électronique ................................ - arrêt de la voiture................... - caractéristiques techniques .. - démarrage du moteur............ - départ ........................................ - écran .......................................... - levier de sélection................... - modalité de conduite automatique.............................. - modalité de conduite séquentielle............................... - positions du levier................... 203 201 153 201 178 201 178 96 98 97 90 96 221 93 93 91 91 94 94 91 Capot moteur ............................. Capteur de parcage................... - avertissements généraux....... - fonctionnement avec remorque.................................. Capteur de pluie ......................... Capteur feux automatiques (capteur de lumière) - commande ............................... Caractéristiques techniques ...... Carburant - bouchon du réservoir à carburant ............................... - consommation ......................... - interrupteur d’alimentation .. - jauge de carburant .................. Carrosserie - code versions........................... - entretien.................................... Ceintures de sécurité 180 96 95 89 221 213 134 112 130 131 131 83 80 214 134 232 87 53 218 210 - comment maintenir les ceintures en bon état de fonctionnement.................. 42 - informations générales........... 40 - limiteurs de charge ................. 40 - prétensionneurs ...................... 39 - réglage en hauteur .................. 37 - utilisation .......................... 36-38-39 Ceintures élastiques .................... 100 Cendrier......................................... 101 Centrales électronique (précautions)............................... 204 Chaînes à neige ............................ 150 Châssis (marquage) ..................... 216 Chauffage du moteur................... 138 Circuit des durits (entretien) ................................... 207 Clés.................................................. 11 - demande de télécommande supplémentaires ......................... 17 - double des clés ........................ 15 - fonctions de la télécommande ............ 12-13 - remplacement des batteries . 14 Clignotants (feux de direction) - commande ................................ 82 - remplacement de la lampe avant........................................... 162 - remplacement de la lampe latérale....................................... 165 - type............................................. 161 Climatiseur ................................... 62 - ouïes et aérateurs .......... 63-64 Climatiseur automatique ............ 64 - activation................................... 74 - capteurs..................................... 71 - commandes avant ................... 71 - commandes arrière additionnelles ................................ 77 - généralités................. 68-69-67-71 - indication d’anomalie ................ 78 - réglages et configurations ..... 74 Climatiseur manuel ..................... 64 - Commandes ............................ 66 - Climatisation ........................... 67 - Distribution aire ..................... 64 - Qualité aire ............................. 65 CODE card (système Fiat CODE) .............. 11 Coffre à bagages - ancrage des bagages................ 110 - éclairage coffre à bagages...... 104 - filet de séparation de l’habitacle............................. 112 - filet pour retenir les bagages ................................ 100 - ouverture d’urgence du hayon.................................... 110 - ouverture/fermeture du hayon de l’extérieur ......... 109 INDEX - remorquage de la voiture ..... - signalisations acoustiques...... - signalisations des anomalies.. Boîte de vitesses manuelle ......... - caractéristiques techniques .. Bombes aérosol (attention)....... Bouchon du réservoir à carburant..................................... 235 INDEX 236 - rideau couvrebagages............. - transport de bagages.............. Compartiment moteur (lavage) ........................................ Compartiments porte-objets .... Compartiments sous les sièges avant ........................... Compartiments supérieurs ........ Compte-tours ............................... Conduite ........................................ Conduite sûre ............................... - avant de se mettre au volant.................................... - conduire avec l’ABS................ - conduire dans le brouillard... - conduire en montagne........... - conduire la nuit........................ - conduire sous la pluie ............ - conduire sur la neige ou le verglas ............................. - en cours de route ................... CONNECT ................................... Consommation en carburant .... Consommation huile moteur ... Contenances.................................. Correcteur électronique de freinage EBD ......................... Couper le moteur ....................... Crevaison d’un pneu (remplacement de la roue) ..... 111 110 212 98 98 97 53 136 139 140 144 143 143 142 142 144 140 56 232 193 229 118 138 154 Cric ................................ 156-157-158 Cruise Control (régulateur de vitesse constante) ................ 8 Démarrage du moteur ............. 136 - chauffage du moteur............... 138 - couper le moteur.................... 138 - démarrage à l’aide d’une batterie d’appoint.................... 153 - démarrage par manœuvres à inertie............................. 138-154 - dispositif de démarrage ......... 16 Détresse (feux)............................. 85 Dimensions ................................... 226 Direction - caractéristiques techniques .. 222 Dispositif de démarrage.............. 18 Données pour l’identification.... 214 - marquage du châssis............... 216 - marquage du moteur.............. 216 - plaque d’identification de la couleur de la carrosserie .. 216 - plaque du constructeur ......... 215 EBD (correcteur électronique de freinage) ................................. 118 Ecran odomètre............................ 54 - indicateur de maintenance programmée............................. 54 - jauge d’huile moteur............... 54 - totalisateur kilométrique partiel......................................... 54 Ecran totalisateur kilométrique total et partiel .... 54 Ecran vitesse de la B.V. automatique électronique........ 91 Embrayage - caractéristiques ....................... 221 Emissions de CO2 à l’échappement ......................... 233 Enfants (transport en toute sécurité) . 40 Entretien de la voiture ............... 184 - entretien programmé............. 184 - indicateur de maintenance.... 54 - utilisation severe de la voiture ............................. 188 - plan d’entretien programmé ...................... 185-186 - contrôles périodiques ............ 187 EOBD (système) ......................... 122 Equipements intérieurs ............... 96 ESP (système) ............................... 119 - fonction ASR ............................ 121 - fonction MSR............................ 122 - fonction TC.............................. 121 - fonctionnement ....................... 120 - intervention du système ESP.............................................. 121 - signalisation d’anomalies........ 121 Faites connaissance avec votre voiture.......................................... 9 Feux de croisement - commande ............................... 79 - remplacement lampe halogène........................ 163 - remplacement lampe à décharge de gaz Xénon.............................. 164 Feux de détresse ......................... 86 Feux de direction (clignotants) - commande ............................... 82 - remplacement lampe avant... 165 - remplacement lampe latérale........................... 165 Feux de plaque - remplacement lampe.............. 167 Feux de position - commande ............................... 79 - remplacement lampe avant... 165 Feux de recul - remplacement lampe.............. 166 Feux de rout - appels de phares...................... 81 - commande ............................... 79 - remplacement lampe.............. 163 Feux extérieurs (commandes) . 79 Fiat CODE (système) ................. 11 - CODE card .............................. 14 Filet pour retenir les bagages (coffre à bagages) ...................... 100 Filtre à air .............................. 190-198 Filtre à gazole (évacuation de l’eau de condensation) ............. 190-200 Filtre antipollen .................... 190-199 - entretien........................... 190 Follow me home (extinction retardée des feux) ........... 79 Fonction autoclose.............. 17 Frein à main .......................... 87 Freins - caractéristiques techniques 221 - niveau du liquide............. 198 Fusibles (remplacement) ... 170 - centrale fusibles à côté de la batterie ................... 172-175 - centrale fusibles boîte à gants .................... 172-174 - centrale fusibles compartiment moteur .............................. 173-176 - généralités ......... 170 - liste des fusibles 174-175-176-177 INDEX Essuie-glace - commande ............................... 82 - gicleurs (entretien) ................. 207 - remplacement des balais-racleurs .......... 88-208 Essuie-lunette arrière - commande ............................... 85 - remplacement des balais-racleurs................... 209 Extinction retardée des feux (Follow me home) .................... 79 G alerie de toit ........................... 113 Géométrie des roues .................. 222 Gicleurs des essuie-glace (entretien) .................................. 208 HBA (système)........................... 119 Huile moteur - consommation d’huile............ 193 - vérification du niveau.... 192-193 Indicateur de maintenance ....... 54 - fonctionnement ....................... 55 - mise à zéro ............................... 56 - procédure de configuration.. 55 Instruments de bord .......... 50-51-52 - réglage de l’intensité lumineuse des instruments de bord ....... 50 Interrupteur d’alimentation en carburant................................ 87 Jantes des roues - lecture correcte de la jante .. 223 - précautions............................... 222 237 INDEX - type............................................. 225 Jauge de carburant............... 53 Lampes (remplacement) .......... - bloc optique avant .................. - bloc optique arrière ............... - indications générales .............. - liste des lampes........................ - remplacement lampes des feux à l’extérieur ............. - types de lampes ....................... Lave-glace - commande ............................... - liquide ........................................ Lave-lunette arrière - commande ................................ Lave-phares - commande ............................... - liquide ........................................ Lève-vitres électriques................ - commandes portes côté conducteur ............................... - commandes portes coulissantes............................... - commandes portes côté passager..................................... - système antiécrasement ........ Leviers au volant........................... - commodo droit ....................... 238 159 162 166 159 160 162 160 82 192 85 209 192 105 105 106 106 105 79 82 - commodo gauche.................... 79 Limiteurs de charge ..................... 38 Liquide de direction assistée ..... 197 Liquide de freins et embrayage hydraulique.................................. 198 Liquide de refroidissement moteur ......................................... 196 Liquide lave-glace / lave-lunette / lave-phares .................................. 196 Lubrifiants et additifs........... 230-231 Lubrifiants et liquides .................. 230 Lumière de la boîte à gants - remplacement de la lampe.... 169 Lumière du coffre à bagages - remplacement de la lampe.... 170 Lumière miroirs occultables - remplacement de la lampe.... 169 Lumières des portes (d’éclairage du sol) - remplacement de la lampe.... 170 Lunette arrière chauffante. 72-73 MBA (système)......................... 119 Miroirs occultables ..................... 103 Moteur - code d’identification ............... 219 - données techniques................ 219 - marquage................................... 218 MSR (système) .............................. 119 Nettoyage de l’habitacle .......... Niveau huile moteur.................... Niveaux (vérification) ................. - huile moteur............................. - liquide de direction assistée ...................................... - liquide de refroidissement moteur....................................... - liquide freins et embrayage hydraulique ............................... - liquide lave-glaces/lavelunette/lave-phares ................. Non-utilisation de la voiture ..... - remise en marche ................... 213 193 189 192 196 195 197 195 151 151 Ordinateur de bord (trip computer) .......................... 87 Outils en dotation........................ 156 Ouverture/fermeture vitres arrière .......................................... 106 Pare-soleil ................................... 99 Performances ................................ 227 Phares - allumage automatique ............ 80 - compensation de l’inclinaison.......................... 115 - lampes à décharge de gaz (Xénon) ..................................... 114 115 81 165 81 166 166 102 168 103 168 170 104 103 216 215 149 150 205 205 223 225 - remplacer la roue ................... Poids................................................ Poignées de soutien .................... Porte-bouteille/porte-verres/ porte-canettes ............................ Porte-documents ......................... Porte-lunettes ............................... Portes avant - ouverture/fermeture.............. - superverrouillage .................... - verrouillage automatique (autoclose)................................ Portes coulissantes - ouverture/fermeture.............. Pression de gonflage des pneus..................................... Prétensionneurs (ceintures de sécurité) ............ Prise Audio - Video ..................... Prises de courant ......................... Protection de l’environnement ......................... Protection volumétrique ............ Réduction des frais de gestion 156 228 100 98 98 98 19 22 19 20 205 39 97 104 135 17 et de la pollution atmosphérique .......................... 145 Réglage de l’intensité lumineuse des instruments de bord.......... 50 Régulateur de vitesse constante (Cruise Control) ....................... Remorquage de la voiture ........ Remorques (attelage) ................. Respect de l’environnement et économie ............................... Rétroviseur de surveillance enfants .......................................... Rétroviseur intérieur électrocromatique..................... Rétroviseurs - extérieurs ................................. - intérieurs................................... - rabattement.............................. Rideau couvrebagages ................. Rideaux pare-soleil ...................... Roues - données techniques................ - géométrie.................................. - pressions de gonflage ............. - remplacement .......................... 88 180 148 INDEX - orientation du faisceau lumineux.................................... Phares antibrouillard - commande ................................ - remplacement de la lampe.... Phares antibrouillard arrière - commande ................................ - remplacement de la lampe.... Phares d’arrêt (feux de stop) .... - supplémentaire (troisième stop) ......................... Plafonnier avant ........................... - remplacement des lampes..... Plafonnier central et arrière ...... - remplacement des lampes..... Plafonnier coffre à bagages - remplacement des lampes..... Plafonnier des portes .................. Plafonniers de courtoisie............ Plaque d’identification de la couleur de la carrosserie..... Plaque du constructeur............... Pneus - à neige........................................ - chaînes à neige......................... - entretien.................................... - instructions............................... - lecture correcte du pneu ...... - pression de gonflage............... 147 33 34 35 34 36 111 100 222 222 225 156 S’il vous arrive............................ 153 Sécurité des enfants - électrique .................................. - mécanique................................. Siège “ Type Isofix” (montage) Sièges arrière................................. - appuie-bras ............................... 23 23 47 27 33 239 INDEX 240 - appuie-tête................................ 32 - dépose ....................................... 29 - dispositions intérieures. 31-32 - réglages ............................. 27-28 - siège sur banquette troisième rangée ..................... 29 Sièges avant.................................... 24 - appuie-bras ............................... 33 - appuie-tête................................ 32 - chauffage.................................... 25 - dispositions intérieures .. 31-32 - mémorisation de la position du siège conducteur ............... 25 - réglages ............................. 24-25 - tournants................................... 26 Sièges-auto .................................... 42 - aptitude des sièges passagers à l’utilisation des sièges-auto 46 - montage du siège-auto “Type Isofix” ............................ 47 Signaux d’une conduite correcte ....................................... 5 Soulèvement de la voiture ........ 179 - avec le cric................................ 179 - avec le pont à bras ou avec le cric d’atelier....... 179-180 Superverrouillage des portes .... 22 Surveillance enfants...................... 35 Suspensions - caractéristiques techniques .. 221 Symboles ........................................ Système ABS ................................ Système ASR ................................ Système EOBD ............................ Système ESP ................................. - fonction ASR ............................ - fonction MSR............................ - fonction TC.............................. - fonctionnement ....................... - intervention du système ESP - signalisation d’anomalies........ Système Fiat CODE ................... Système infotélématique CONNECT ................................ Système MSR ................................ Système T.P.M.S. ......................... Tableau de bord.......................... 6 116 122 123 119 121 122 121 120 122 122 11 56 122 122 48 Tablette rabattable....................... 99 Tachymètre........................... 51-52-53 TC (système)................................. 121 Témoins.......................................... 57 Thermomètre du liquide de refroidissement moteur .......... 53 Toits ouvrants............................... 107 - ouverture/fermeture ..... 107-108 Totalisateur kilométrique total et partiel............................. 54 Transmission - caractéristiques techniques .. 221 Transport de bagages.................. 110 - rideau couvrebagages............. 111 Transport des enfants en sécurité................................... 40 Trip computer (ordinateur de bord)................. 85 Vernis - protection................................. Verrouillage centralisé ................ Verrouillage de la direction ....... Versions carrosserie (codes) ........................................ Vitres - nettoyage .................................. Vitres arrière - ouverture en compas............. Volant - réglages...................................... Windows bag ............................ 210 19 16 217 212 107 34 127 DISPOSITIONS POUR TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE Depuis des années, Fiat est engagée dans la protection et le respect de l’environnement par le biais de l’amélioration continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus “éco-compatibles”. Afin d’assurer à ses clients le meilleur service possible, dans le respect des normes environnementales et dans le cadre des obligations dérivant de la Directive européenne 2000/53/EC sur les véhicules en fin de vie, Fiat offre la possibilité à ses clients de remettre leur propre véhicule* en fin de cycle sans coûts supplémentaires. La Directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l’Union européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés. Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’Environnement. Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules Commerciaux ou appelez le numéro vert 00800 3428 0000. Vous pouvez également consulter le site internet Fiat. * Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t. PRESSION DE GONFLAGE A FROID (bar) A vide Pneu Pleine charge Avant Arrière Avant Arrière 215/60 R16 2,5 2,5 2,5 3,4 215/65 R15 2,5 2,5 2,5 3,0 Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur prescrite. VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR Carter de moteur et filtre litres 2.0 JTD 2.2 JTD 5,25 4,75 # Ne pas répandre l’huile usée dans l’environnement. CONTENANCES 2.0 JTD - 2.2 JTD Capacité réservoir litres 80 Réserve litres 8 Ravitailler les voitures dotées de moteur à gazole uniquement avec du gazole pour traction automobile (Spécification EN590). Fiat Group Automobiles S.p.A. Servizi al Cliente - Assistenza Tecnica - Ingegneria Assistenziale Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia) Imprimé n. 603.81.280 - 09/2007 - 1ère edition