Nissan Leaf 2010-2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
450 Des pages
Nissan Leaf 2010-2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
NISSAN LEAF 2013
LEAF
2013
MANUEL DU CONDUCTEUR
ZE0-M
ZE0-M
Imprimé en : février 2013 (07)
Publication nº.: OM3F 0ZE0C0
Imprimé aux États-Unis
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel
et gardez-le dans le véhicule.
AVANT-PROPOS
NISSAN est fière de vous compter parmi sa
clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En
effet, il a été construit selon les méthodes de
fabrication les plus modernes et les normes de
qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de
garantie distinct. Le guide d’entretien et de
réparation NISSAN explique en détail les
programmes d’entretien et de réparation
de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret
distinct, intitulé « Customer Care/Lemon
Law », explique la manière de résoudre tout
problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits
en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État.
En plus des options installées à l’usine, votre
véhicule peut aussi être équipé d’accessoires
supplémentaires installés par NISSAN ou par
votre concessionnaire NISSAN LEAF certifié
avant la livraison. Il est important que vous vous
familiarisiez avec toutes les communications, les
avertissements, les mises en garde et les directives concernant l’utilisation adéquate de tels
accessoires avant d’utiliser le véhicule ou
l’accessoire. Consultez un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié pour obtenir de plus
amples renseignements relatifs aux accessoires
particuliers installés dans votre véhicule.
Votre concessionnaire NISSAN LEAF certifié est
celui qui connaît le mieux votre véhicule. Nous
nous ferons un plaisir de répondre à toutes vos
questions et à tous vos besoins d’entretien en
mettant à votre service les ressources considérables dont nous disposons.
À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement votre manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
• Ne conduisez JAMAIS lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de
la drogue.
• Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indiquées et ne roulez jamais
plus rapidement que ne le permettent
les conditions de conduite.
• Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
des fonctions du véhicule ou
d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous distraire.
• Utilisez TOUJOURS les ceintures de
sécurité et les dispositifs appropriés
de retenue pour enfant. Les enfants de
moins de 12 ans devraient prendre
place sur le siège arrière.
• Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
• Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent guide
de l’automobiliste.
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute
modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité,
voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages et
les problèmes de rendement résultant
d’une telle modification risquent de ne pas
être couverts par les garanties NISSAN.
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
Le présent guide de l’automobiliste contient des renseignements relatifs à toutes
les options disponibles pour ce modèle.
Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre
véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de
l’impression. NISSAN se réserve le droit de
modifier en tout temps et sans préavis les caractéristiques ou la conception de cet appareil.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre
attentivement les directives fournies.
Le symbole ci-dessus signifie « Ne faites pas
ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches
ci-dessus, cette flèche indique l’avant du
véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à celles
qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouvement ou une action.
Les flèches d’une illustration similaires à celles
qui se trouvent ci-dessus servent à attirer votre
attention sur un élément de l’illustration.
[ ]:
Indique une touche ou une option affichée à
l’écran.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances
chimiques qui peuvent causer le cancer
et des malformations congénitales ou
autres lésions de l’appareil reproducteur.
De plus, l’État de la Californie reconnaît
que certains liquides contenus dans le
véhicule et certains produits provenant
de l’usure des composants contiennent
ou dégagent des substances chimiques
pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions
de l’appareil reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les piles au lithium, pourraient contenir du
perchlorate. L’avis se lit comme suit :
« Présence de perchlorate – la manipulation pourrait exiger des précautions particulières; consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate ».
BluetoothMD est une marque
déposée de Bluetooth SIG,
Inc.
© 2012 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise en
mémoire dans un système de saisie de données,
ou transmise sous quelque forme ou par quelque
moyen que ce soit, électronique, mécanique,
photocopie, enregistrement ou autre, sans
l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor
Co., Ltd.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN LEAF certifié se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière
d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN LEAF certifié. Votre
concessionnaire NISSAN LEAF certifié est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN
Le Service de la protection du consommateur
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
LEAF certifié ne peut répondre à vos questions
vous demandera les renseignements suivants :
renseignements à :
ou si vous souhaitez adresser vos commentaires
• Votre nom, adresse et numéro de téléphone
Pour les clients américains
ou vos questions directement à NISSAN,
• Le numéro d’identification du véhicule (indiqué
Nissan North America, Inc.
n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service
sur le dessus du tableau de bord du côté
Consumer Affairs Department
de la protection du consommateur (NISSAN) aux
P.O. Box 685003
conducteur)
numéros de téléphone suivants :
Franklin, TN 37068-5003
• La date d’achat
Ou par courriel à :
Pour les clients américains
• Le relevé du compteur kilométrique
nnaconsumeraffairs@nissan1 877 NOGASEV
usa.com
• Le nom de votre concessionnaire NISSAN
(1 877 664-2738)
Pour les clients canadiens
LEAF certifié
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc.
• Vos commentaires ou questions
1 800 387-0122
5290 Orbitor Drive
OU
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Ou par courriel à :
information.centre@nissancanada. com
Si vous préférez, visitez notre site à l’adresse :
www.nissanusa.com (pour les clients américains) ou
www.nissan.ca (pour les clients canadiens)
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à
NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un
véhicule de qualité NISSAN.
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Aperçu du véhicule électrique
EV
Chargement
CH
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1
Instruments et commandes
2
Vérifications et réglages avant le démarrage
3
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions du propriétaire
8
Données techniques et information au consommateur
9
Index
10
0
Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue
supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.0-2
.0-3
.0-4
.0-5
Poste de conduite. . . . .
Tableau de bord . . . . . .
Instruments et indicateurs
Compartiment moteur. . .
Témoins . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .0-6
. .0-8
. .0-9
.0-10
.0-11
SIÈGES, CEINTURES DE SÉCURITÉ
ET SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
8. Sacs gonflables avant (p. 1-39)
9. Système LATCH (ancrages inférieurs et
courroies d’attache pour siège d’enfant)
(p. 1-22
10. Sièges arrière (p. selon l’équipement 1-5)
11. Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant (p. 1-39)
12. Capteurs de classification du passager
(capteurs de poids)
– Dispositif de sac gonflable perfectionné
(p. 1-46)
13. Témoin de neutralisation du sac gonflable
du passager avant (p. 2-22)
1. Appuie-tête arrière (p. 1-6)
2. Points d’ancrage pour dispositif de retenue
pour enfant (pour dispositif de retenue pour
enfant avec courroie d’attache supérieure)
(p. 1-36)
3. Rideaux gonflables latéraux montés dans le
0-2 Table des matières illustrée
toit (p. 1-39)
4. Ceintures de sécurité (p. 1-9)
5. Appuie-têtes avant (p. 1-6)
6. Prétendeurs de ceintures de sécurité
(p. 1-54)
7. Sièges avant (p. 1-4)
EXTÉRIEUR AVANT
1. Couvercle du port de charge (p. 3-20)
2. Capot (p. 3-18)
3. Phare et clignotants
– Fonctionnement de l’interrupteur des phares
(p. 2-48)
– Remplacement des ampoules (p. 8-26)
4. Essuie-glace et lave-glace
— Fonctionnement du commutateur (p. 2-44)
— Remplacement des balais (p. 8-16)
— Liquide lave-glace (p. 8-13)
5. Caméra latérale (selon l’équipement) (Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation LEAF.)
6. Rétroviseurs extérieurs (p. 3-25)
7. Glaces à commande électrique (p. 2-60)
8. Installation de la plaque d’immatriculation
(p. 9-9)
9. Caméra avant (selon l’équipement) (Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation LEAF.)
10. Crochet de dégagement (p. dégagement
d’un véhicule enlisé 6-18)
11. Phares antibrouillard*
— Fonctionnement de l’interrupteur (p. selon
l’équipement 2-50)
— Remplacement des ampoules (p. 8-27)
12. Pneus
— Roues et pneus (p. 8-31, p. 9-6)
— Pneu à plat (p. 6-3)
— Système de surveillance de la pression des
pneus (p. 2-18, p. 5-2)
13. Portières
— Clés (p. 3-2)
— Serrures de portière (p. 3-4)
— Système de clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (p. selon l’équipement 3-7)
— Système de sécurité (p. 2-41)
14. Verrouillage des portières arrière au
moyen du dispositif de sécurité pour enfant
(selon l’équipement) (p. 3-7)
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
— Antenne de radio satellite (Consultez le
manuel d’utilisation du système de navigation
LEAF.)
7. Feux arrière combinés
— Remplacement des ampoules (p. 8-27)
8. Hayon arrière (p. 3-19)
— Système de clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (p. 3-7)
1. Caméra de marche arrière* (Consultez le
manuel d’utilisation du système de navigation LEAF.)
2. Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
— Fonctionnement du commutateur (p. 2-45)
— Liquide lave-glace (p. 8-13)
0-4 Table des matières illustrée
3. Feu d’arrêt surélevé
— Remplacement des ampoules (p. 8-27)
4. Dégivreur de lunette arrière (p. 2-46)
5. Module de cellule solaire* (p. EV-32)
6. Antenne (p. 4-48)
HABITACLE
5. Rétroviseur intérieur (p. 3-24)
— Télécommande HomeLinkMD* (selon
l’équipement) (p. 2-64)
6. Espace à bagages
— Cache-bagages* (selon l’équipement)
(p. selon l’équipement 2-58)
— Câble EVSE (accessoire pour véhicule
électrique) (p. CH-12)
7. Outils (p. 6-15)
8. Commutateur de siège chauffant (p. selon
l’équipement 2-52)
9. Compartiment de la console (p. 2-58)
10. Accoudoir de portière
— Commutateur de glace à commande électrique (p. 2-60)
— Commutateur de verrouillage électrique des
portières (p. 3-5)
— Commutateur de commande à distance des
rétroviseurs extérieurs (p. 3-25)
11. Porte-gobelets avant (p. 2-56)
1. Éclairage de plafond (p. 2-63)
2. Pare-soleil (p. 3-23)
3. Lampes de lecture
(p. selon l’équipement 2-63)
— Microphone du système téléphonique
mains libres BluetoothMD (Consultez le manuel
d’utilisation du système de navigation LEAF.)
4. Range-lunettes (p. 2-57)
Table des matières illustrée 0-5
POSTE DE CONDUITE
1. Commutateur TRIP (trajet) pour compteur
journalier double (p. 2-6)
0-6 Table des matières illustrée
2. Commutateur de l’ordinateur de bord
(p. 2-32)
3. Commutateur de commande de luminosité
du tableau de bord (p. 2-47)
4. Interrupteur des phares, des phares antibrouillard (selon l’équipement) et des clignotants
— Phare (p. 2-48)
— Interrupteur des clignotants (p. 2-50)
— Phare antibrouillard (selon l’équipement)
(p. selon l’équipement 2-50)
5. Commandes du volant (côté gauche) (Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation LEAF.)
—
Bouton d’autonomie (selon
l’équipement)
— Commande du système audio
— Commande du système téléphonique mains
libres BluetoothMD
6. Volant
— Système de direction assistée (p. 5-23)
— Avertisseur sonore (p. 2-52)
— Sac gonflable du conducteur (p. 1-39)
7. Commutateur d’essuie-glace et de laveglace (p. 2-44)
8. Commandes du volant (côté droit)
— Commandes du régulateur de vitesse
(p. 5-18)
— Bouton ECO (économie) (selon
l’équipement) (p. économie 2-52)
9. Couvercle du boîtier à fusibles (p. 8-19)
10. Commutateur de désactivation de la minuterie de chargement (p. 2-55)
11. Commutateur de désactivation du système
de contrôle dynamique du véhicule
(p. 2-54)
12. Commutateur de verrouillage du connecteur de charge (p. CH-21)
13. Commutateur d’ouverture du couvercle du
port de charge (p. 2-55)
14. Volant de direction chauffant (selon
l’équipement) (p. 2-51)
15. Levier du volant inclinable (p. 3-22)
16. Commutateur de siège chauffant (p. 2-52)
17. Levier de vitesses (p. 5-14)
18. Bac de rangement (p. 2-56)
Table des matières illustrée 0-7
TABLEAU DE BORD
6. Interrupteur du dégivreur de lunette arrière
(p. 2-46)
7. Sac gonflable du passager avant (p. 1-39)
8. Manette d’ouverture du capot (p. 3-18)
9. Commutateur principal (p. 5-8)
10. Connecteur du iPodMD et connecteur du
dispositif USB (Consultez le manuel
d’utilisation du système de navigation
LEAF.)
11. Prise de courant (p. 2-56)
12. Prise d’entrée auxiliaire (Consultez le
manuel d’utilisation du système de navigation LEAF.)
13. Témoin de neutralisation du sac gonflable
du passager avant (p. 2-22) et Témoin du
système d’alerte sonore de véhicule en
approche pour piétons (p. 2-16)
14. Commande de chauffage-climatisation
(p. 4-7)
15. Boîte à gants (p. 2-58)
1. Bouches d’air latérales (p. 4-6)
2. Instruments et indicateurs (p. 2-5)
3. Panneau de commande multifonction central (Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation LEAF.)
— Système de navigation
0-8 Table des matières illustrée
— Boutons d’information et de réglage du
véhicule
— Système téléphonique mains libres
BluetoothMD
— Système audio
4. Interrupteur des feux de détresse (p. 6-2)
5. Bouches d’air centrale (p. 4-6)
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
Ce véhicule est muni d’un écran supérieur et d’un
écran inférieur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Écran supérieur et écran inférieur
Témoin multifonction (p. 2-20)
Indicateur ECO (p. 2-11)
Indicateur de vitesse (p. 2-6)
Montre (p. 2-12)
Température extérieure (p. 2-10)
Témoins des clignotants et des feux de
détresse (p. 2-24)
7. Indicateur de température de la batterie au
lithium-ion (p. 2-7)
8. Témoins (p. 2-13)
9. Mesureur de puissance (p. 2-7)
10. Indicateur ECO (p. 2-11)
11. Témoin PRÊT à démarrer (p. 2-23)
12. Écran à cristaux liquides par matrice de
points (p. 2-25)
— Compteur kilométrique et compteur
journalier double (p. 2-6)
— Ordinateur de bord (p. 2-32)
— Avertissement « Passer en position P »
(p. 2-31)
— Indicateur pour minuterie (p. 2-40)
13. Autonomie (p. 2-8)
14. Indicateur de charge disponible de la
batterie au lithium-ion (p. 2-9)
15. Indicateur de niveau de capacité de la
batterie au lithium-ion (p. 2-10)
Table des matières illustrée 0-9
COMPARTIMENT MOTEUR
1.
2.
3.
4.
5.
Réservoir de liquide de frein (p. 8-12)
Batterie de 12 V (p. 8-14)
Boîte à fusibles et fil fusible (p. 8-19)
Boîte à fusibles et fil fusible (p. 8-19)
Bouchon de réservoir de liquide de refroidissement (p. 8-9)
6. Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-13)
7. Boîte à fusibles et fil fusible (p. 8-19)
0-10 Table des matières illustrée
TÉMOINS
Témoin
Nom
Témoin de charge de la
batterie de 12 V
Témoin du système de
freinage antiblocage
Témoin du système
d’alerte sonore de véhicule en approche pour
piétons
Témoin du circuit de
freinage (jaune)
Témoin des freins
(rouge)
Témoin du système de
commande de changement de vitesse électrique
Témoin du système de
véhicule électrique
Page
Témoin
Nom
2-14
Témoin des phares
2-15
Témoin de charge faible
de la batterie
Témoin de basse pression des pneus
2-16
2-16
2-16
2-17
2-18
Témoin multifonction
(rouge et jaune)
Témoin de la direction
assistée
Témoin de ceinture de
sécurité
Page
Nom
Témoin de l’éclairage
extérieur
Témoin des phares antibrouillard avant (selon
l’équipement)
Témoin de neutralisation
du sac gonflable du
passager avant
Témoin des feux de
route (bleu)
Page
2-20
Témoin de branchement
2-22
2-21
Témoin de limitation de
puissance
Témoin PRÊT à démarrer
2-18
2-18
2-18
2-20
Témoin de sac gonflable
2-21
Témoin du système de
contrôle dynamique du
véhicule
2-21
Témoin
Témoin de sécurité
Témoins des clignotants
et des feux de détresse
Témoin de désactivation
du système de contrôle
dynamique du véhicule
2-22
2-22
2-22
2-22
2-22
2-23
2-23
2-24
2-24
Table des matières illustrée 0-11
NOTAS
0-12 Table des matières illustrée
Aperçu du véhicule électrique
Système de véhicule électrique . . . . . . . . . . .
Batterie au lithium-ion. . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite avec une batterie au lithium-ion
déchargée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement de la batterie de 12 V . . . . . . .
Réchauffeur de batterie au lithium-ion . . . . .
Précautions relatives à la haute tension . . . . . .
Composants haute tension . . . . . . . . . . .
Précautions en cas d’accident . . . . . . . . . . .
Système d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques du véhicule électrique . . . . . .
Bruits et vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . .
La vie avec un véhicule électrique (guide imagé) .
Chargement de la batterie au lithium-ion . . . .
Avant de conduire votre véhicule
(modèles avec système de navigation) . . . . .
Démarrage de votre véhicule. . . . . . . . . . .
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . .
. . .EV-2
. . .EV-2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .EV-3
. .EV-5
. .EV-6
. .EV-8
. .EV-8
. .EV-9
.EV-10
.EV-11
.EV-12
.EV-12
.EV-12
. .EV-15
. .EV-19
. .EV-20
Chez soi après la conduite . . . . . . . . . . . . . .EV-24
Utilisation optimale de votre véhicule . . . . . . . . . .EV-25
Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EV-25
Optimisation de l’autonomie . . . . . . . . . . . . .EV-25
Durée de vie de la batterie au lithium-ion. . . . . .EV-26
Entretien de la batterie au lithium-ion . . . . . . . .EV-27
Renseignements particuliers relatifs au véhicule
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EV-27
Instruments et indicateurs . . . . . . . . . . . . . .EV-27
Système d’alerte sonore de véhicule en approche
pour piétons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EV-31
Système de commande de changement de vitesse
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EV-32
Phare à DEL (feu de croisement)
(selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . .EV-32
Module de cellule solaire (selon l’équipement) . .EV-32
Bouton d’autonomie (selon l’équipement) . . . . .EV-33
SYSTÈME DE VÉHICULE
ÉLECTRIQUE
La LEAF est un véhicule électrique. Certains systèmes du véhicule fonctionnent différemment et
ont des caractéristiques de fonctionnement différentes des véhicules équipés d’un moteur à
combustion interne. Pour cette raison, il est important de lire attentivement tout le manuel du
conducteur. La principale différence est que la
LEAF est alimentée par l’électricité. La LEAF ne
nécessite pas d’essence et ne fonctionne pas
comme un véhicule alimenté par un moteur à
combustion interne traditionnel. La LEAF utilise
l’électricité stockée dans la batterie au lithiumion. La batterie au lithium-ion doit être chargée
avec de l’électricité avant de pouvoir conduire le
véhicule. La batterie au lithium-ion se décharge
progressivement lors du fonctionnement du véhicule. Si la batterie au lithium-ion est complètement déchargée, le véhicule ne fonctionne pas
jusqu’à ce que la batterie soit rechargée. Le
procédé de chargement prend généralement entre 30 minutes et 21 heures environ, comme
indiqué plus en détails dans ce manuel.
Ce véhicule utilise deux types de batteries. La
batterie de 12 V, qui est la même que celle des
véhicules alimentés par des moteurs à essence,
puis la batterie au lithium-ion (haute tension).
EV-2 Aperçu du véhicule électrique
BATTERIE AU LITHIUM-ION
La batterie de 12 V fournit de l’énergie aux systèmes et aux fonctions du véhicule tels que le
système audio, les systèmes de retenue supplémentaire, les phares et les essuie-glaces de
pare-brise.
La batterie au lithium-ion fournit de l’énergie au
moteur électrique (moteur de traction) qui fait
fonctionner le véhicule.
La batterie au lithium-ion charge également la
batterie de 12 V.
Le véhicule doit être branché pour charger la
batterie au lithium-ion. De plus, le système du
véhicule peut prolonger l’autonomie en convertissant la force de conduite en électricité, qui est
stockée dans la batterie au lithium-ion pendant la
décélération du véhicule ou la conduite sur une
pente descendante. Il s’agit du freinage régénératif. Ce véhicule est considéré comme étant
écologique, car il n’émet pas de gaz
d’échappement, tels que du dioxyde de carbone
et de l’oxyde d’azote.
AVERTISSEMENT
Votre véhicule contient une batterie à
haute tension au lithium-ion fermée hermétiquement. La mise au rebut incorrecte de la batterie au lithium-ion peut
provoquer des brûlures importantes et
des chocs électriques pouvant causer
des blessures graves ou mortelles ainsi
qu’un risque pour l’environnement.
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la batterie au
lithium-ion :
• N’exposez pas le véhicule à des températures ambiantes extrêmes pendant des périodes prolongées.
• N’entreposez pas le véhicule à une
température inférieure à –25 °C
(–13 °F) pendant plus de sept jours.
• Ne laissez pas votre véhicule pendant
plus de 14 jours avec l’indicateur de
charge disponible de la batterie au
lithium-ion à zéro ou près de zéro (état
de charge).
• N’utilisez pas la batterie au lithium-ion
pour tout autre but.
NOTA :
• Si la température extérieure est égale ou
inférieure à –25 °C (–13 °F), la batterie au
lithium-ion peut geler et ne peut pas être
chargée ou fournir de l’énergie pour démarrer le véhicule. Déplacez le véhicule
dans un endroit chaud.
• La capacité de la batterie au lithium-ion
de votre véhicule de maintenir une
charge diminue avec le temps et l’usage,
comme pour toutes les batteries de
même type. Alors que la batterie vieillit et
que la capacité baisse, cela causera une
baisse de la distance de kilométrage initial du véhicule. Ceci est normal, prévu et
n’indique pas que la batterie au lithiumion est défectueuse. NISSAN estime que
la capacité de batterie sera à environ
80 % de la capacité de base après
cinq ans, bien qu’il ne s’agit que d’une
estimation, et ce pourcentage peut varier
(et être bien plus bas) selon l’utilisation
individuelle du véhicule et de la batterie
au lithium-ion.
• La batterie au lithium-ion a une durée de
vie utile limitée, et lorsque la capacité de
chargement devient inférieure à un
niveau particulier, le témoin du système
de véhicule électrique s’allume. Les propriétaires doivent emmener leur véhicule
pour le faire inspecter et, au besoin, faire
remplacer la batterie.
• La batterie au lithium-ion a une durée de
vie utile limitée. Communiquez avec un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié
pour obtenir de plus amples renseignements sur le recyclage ou la mise au
rebut de la batterie au lithium-ion. Ne
tentez pas de recycler ou de mettre au
rebut une batterie au lithium-ion par
vous-même.
CONDUITE AVEC UNE BATTERIE AU
LITHIUM-ION DÉCHARGÉE
Les témoins s’allument au tableau de bord et les
messages s’affichent à l’écran à cristaux liquides
par matrice de points pour vous informer que la
charge de la batterie au lithium-ion est faible. Des
directives s’affichent également à l’écran du système de navigation pour vous diriger vers des
postes de chargement à proximité (modèles avec
système de navigation).
L’autonomie du véhicule est très limitée lorsque
ces témoins s’allument et que ces messages
s’affichent. Suivez les directives indiquées à
l’écran du système de navigation (modèles avec
système de navigation) et faites immédiatement
charger le véhicule au poste de chargement le
plus proche.
Losque vous définissez une destination dans le
système de navigation qui dépasse l’autonomie
du véhicule disponible, le système de navigation
recherche automatiquement l’emplacement de
postes de chargement à proximité. Lorsque les
emplacements de postes de chargement à proximité s’affichent, chargez la batterie au lithium-ion
dès que possible (modèles avec système de
navigation).
Aperçu du véhicule électrique EV-3
même temps pour indiquer une charge faible
de la batterie au lithium-ion :
• Le témoin de charge faible de la batterie
• Le témoin multifonction
• Le message d’avertissement « Li-ion battery
level is Low » (niveau faible de la batterie au
lithium-ion) s’affiche à l’écran à cristaux liquides par matrice de points.
• Consultez la section « Avertissement de
charge faible de la batterie au lithium-ion »
dans le chapitre « Instruments et commandes ».
• Des messages s’affichent à l’écran du système de navigation (selon l’équipement).
• Consultez la section « Avertissement de batterie faible » dans le chapitre « Instruments et
commandes ».
L’écran affiche trois niveaux d’information lorsque
la batterie au lithium-ion est déchargée :
1. Les témoins suivants s’allument au tableau de
bord et des messages s’affichent à l’écran à
cristaux liquides par matrice de points en
EV-4 Aperçu du véhicule électrique
1 .
• L’autonomie du véhicule clignote 䊊
NOTA :
En raison des conditions de circulation,
il peut être difficile d’arriver au poste de
chargement suggéré par le système de
navigation. Si la batterie au lithium-ion
est presque complètement déchargée,
allez directement au poste de chargement le plus proche (modèles avec système de navigation).
2. Si vous conduisez le véhicule et que la batterie au lithium-ion continue à se décharger,
l’autonomie du véhicule sur le tableau de bord
2 .
passe à « --- » 䊊
Des messages s’affichent à l’écran du système de navigation (selon l’équipement). Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Avertissement de batterie
faible » dans le chapitre « Instruments et commandes ».
3. Lorsque le témoin de limitation de puissance
s’allume, la puissance du moteur de
traction est limitée, ce qui réduit la vitesse du
véhicule. Arrêtez le véhicule dans un endroit
sûr avant que la batterie au lithium-ion ne soit
complètement déchargée et qu’il n’y ait aucune puissance pour conduire le véhicule.
Communiquez avec l’assistance routière tel
qu’indiqué dans votre Livret de renseignements sur la garantie NISSAN. Consultez la
section « En cas de décharge complète de la
batterie au lithium-ion » dans le chapitre « En
cas d’urgence ».
Pendant la conduite du véhicule
CHARGEMENT DE LA BATTERIE DE
12 V
Lorsque vous n’utilisez pas le véhicule
La batterie de 12 V est chargée automatiquement en utilisant l’électricité stockée dans la batterie au lithium-ion.
Lorsque la batterie de 12 V est en cours de
chargement, le témoin d’état de chargement clignote au tableau de bord (sauf lors du chargement de la batterie au lithium-ion ou lorsque le
commutateur principal est à la position READY
[prêt à démarrer]). Consultez la section « Témoin
d’état de chargement » dans le chapitre
« Chargement ».
La batterie au lithium-ion charge la batterie de
12 V dès que nécessaire lorsque le commutateur
principal est à la position READY (prêt à démarrer) ou ON (marche).
La batterie de 12 V n’est pas chargée dans les
conditions suivantes.
• Lorsque le commutateur principal est à la position ACC (accessoires).
• Lorsque le commutateur principal est à la position ON (marche) et que le levier de vitesses
est à la position N (point mort).
Lorsque le système de véhicule électrique est
hors fonction pour une période prolongée, la
batterie de 12 V peut être automatiquement
chargée pendant une courte période de temps
régulièrement.
Aperçu du véhicule électrique EV-5
RÉCHAUFFEUR DE BATTERIE AU
LITHIUM-ION
MISE EN GARDE
Le réchauffeur de batterie au lithium-ion
ne fonctionne pas si la charge disponible
de la batterie au lithium-ion est inférieure à environ 30 % et si le chargeur
n’est pas branché sur le véhicule. Pour
empêcher le gel de la batterie au lithiumion, ne laissez pas le véhicule dans un
endroit où la température peut baisser à
-17 °C (-1 °F) à moins que le véhicule ne
soit branché sur un chargeur.
Le réchauffeur de batterie au lithium-ion aide à
empêcher la batterie au lithium-ion de geler et à
prévenir des réductions de rendement considérables de la batterie au lithium-ion lorsque la
température est basse. Le réchauffeur de batterie
au lithium-ion s’allume automatiquement lorsque
la température de la batterie au lithium-ion est
égale ou inférieure à -17 °C (-1 °F) environ. Le
réchauffeur de batterie au lithium-ion s’éteint automatiquement lorsque la température de la bat-
EV-6 Aperçu du véhicule électrique
terie au lithium-ion est égale ou supérieure à
-10 °C (14 °F) environ.
Le réchauffeur de batterie au lithium-ion utilise de
l’énergie électrique d’une source extérieure
lorsqu’un chargeur est branché sur le véhicule.
Le réchauffeur de batterie au lithium-ion utilise de
l’énergie électrique de la batterie au lithium-ion
lorsque le chargeur n’est pas branché sur le
véhicule.
NOTA :
• Branchez le chargeur sur le véhicule et
placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt) lorsque vous stationnez
votre véhicule si la température risque de
baisser en-dessous de -17 °C (-1 °F). Cela
fournit de l’énergie extérieure au
réchauffeur de batterie au lithium-ion
lorsqu’il est en fonction et ne décharge
pas la batterie au lithium-ion.
• Les témoins d’état de chargement
s’allument dans un ordre spécifique lorsque le réchauffeur de batterie au
lithium-ion est en fonction. Les témoins
d’état de chargement utilisent le même
ordre pour indiquer le chargement de la
batterie de 12 V, le fonctionnement de la
minuterie de climatisation ou le fonctionnement du système de chauffageclimatisation à distance (modèles avec
système de navigation). Les témoins
d’état de chargement ne changent pas si
le réchauffeur de batterie au lithium-ion
fonctionne en même temps que les systèmes ci-dessus. Consultez la section
« Témoin d’état de chargement » dans le
chapitre « Chargement ».
• Le réchauffeur de batterie au lithium-ion
utilise l’alimentation de la batterie au
lithium-ion pour fonctionner, même si le
véhicule est branché sur un chargeur lorsque :
– le commutateur principal du véhicule
est à la position ON (marche);
– il n’y a pas d’énergie électrique fournie
à l’équipement de chargement.
• Lorsque le réchauffeur de batterie au
lithium-ion est déjà en fonction et utilise
une source d’énergie extérieure, il continuera à utiliser la source d’énergie extérieure même si le commutateur principal est placé à la position ON (marche).
• L’autonomie du véhicule est réduite si le
réchauffeur de batterie au lithium-ion est
en fonction (la température de la batterie
au lithium-ion est égale ou inférieure à
-17 °C [-1 °F]) environ pendant la conduite. Il se peut que vous deviez charger
la batterie au lithium-ion plus tôt que
vous ne le feriez par temps chaud.
• La batterie au lithium-ion nécessite plus
de temps pour charger lorsque le
réchauffeur de batterie au lithium-ion est
en fonction.
• Le temps de chargement prévu affiché sur
le compteur et l’écran du système de
navigation (modèles avec système de
navigation) augmente lorsque le réchauffeur de batterie au lithium-ion est en
fonction.
• Les performances du système de
chauffage-climatisation sont réduites
lors de l’utilisation de la minuterie de
climatisation ou du système de
chauffage-climatisation
à
distance
(modèles avec système de navigation)
pendant que le réchauffeur de batterie au
lithium-ion est en fonction.
• La batterie au lithium-ion peut ne pas se
charger au niveau voulu en utilisant la
minuterie de chargement lorsque les options [Heure de DÉBUT] (modèles avec
système de navigation) et [Heure de FIN]
sont réglées pendant que le réchauffeur
de batterie au lithium-ion est en fonction.
• Réglez la minuterie de chargement
[Heure de FIN] lors du chargement par
temps froid. Le véhicule détermine automatiquement le moment auquel il doit
commencer le chargement pour recharger complètement la batterie au
lithium-ion, même si le réchauffeur de
batterie au lithium-ion est en fonction. Le
chargement s’arrête avant l’heure de fin
réglée si la batterie au lithium-ion est
complètement chargée.
Aperçu du véhicule électrique EV-7
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA
HAUTE TENSION
COMPOSANTS HAUTE TENSION
AVERTISSEMENT
• Le système de véhicule électrique utilise une haute tension pouvant atteindre 400 V c.c. environ. Le système peut
être chaud pendant et après le démarrage et lorsque le véhicule est hors
fonction. Soyez vigilant et conscient
de la haute tension et de la température élevée engendrées par le système. Observez les instructions des
étiquettes d’avertissement apposées
au véhicule.
• Vous ne devez jamais démonter, retirer ou remplacer les pièces et les
câbles haute tension ainsi que leurs
connecteurs, car ils peuvent provoquer des brtûlures graves ou un choc
électrique qui pourraient entraîner des
blessures graves ou mortelles. Les
câbles haute tension sont de couleur
orange. Le système haute tension du
véhicule ne comprend aucune pièce
qui
peut
être
remplacée
par
l’utilisateur. Confiez votre véhicule à
un concesssionaire NISSAN LEAF certifié pour tout entretien nécessaire.
EV-8 Aperçu du véhicule électrique
Composants haute tension
1. Moteur de traction et engrenage de réduction
4. Faisceaux de câbles haute tension (de
couleur orange)
2. Module de puissance débitée (chargeur, convertisseur
continu-continu,
boîte
de
5. Batterie au lithium-ion
raccordement)
6. Fiche d’entretien
3. Convertisseur de moteur de traction
PRÉCAUTIONS EN CAS D’ACCIDENT
AVERTISSEMENT
En cas d’une collision :
• Si vous pouvez conduire le véhicule,
rangez le véhicule en bordure de la
route, appuyez sur le commutateur de
position P (stationnement) du levier
sélecteur, serrez le frein de stationnement, puis mettez le système de véhicule électrique hors fonction.
• Vérifiez la présence de pièces ou de
câbles haute tension exposés sur
votre véhicule. Pour connaître leurs
emplacements, consultez la section
« Composants haute tension ». Pour
éviter de vous blesser, ne touchez jamais le câblage haute tension, les connecteurs et d’autres pièces haute tension, telles que l’onduleur et la batterie
au lithium-ion. Un choc électrique peut
se produire si des câbles électriques
exposés sont visibles lorsque vous regardez de l’intérieur ou de l’extérieur
de votre véhicule. Ne touchez donc
jamais aux câbles électriques exposés.
• Si le véhicule subit un fort impact au
plancher pendant la conduite, arrêtez
le véhicule dans un endroit sûr et vérifiez le plancher.
• Un incendie pourrait se produire si la
batterie au lithium-ion est endommagée ou si elle présente des fuites. En
cas de dommages ou de fuites, communiquez immédiatement avec les
services d’urgence. Étant donné que le
liquide qui fuit peut être du manganate
de lithium provenant de la batterie au
lithium-ion, ne touchez jamais le liquide qui fuit à l’intérieur ou à
l’extérieur du véhicule. Si le liquide
entre en contact avec la peau ou les
yeux, rincez-les immédiatement avec
une grande quantité d’eau et consultez sans tarder un médecin pour
empêcher de graves blessures.
• Si un incendie se produit dans le véhicule électrique, quittez le véhicule le
plus tôt possible. Utilisez uniquement
un extincteur de type ABC, BC ou C,
prévu pour les feux électriques.
L’utilisation d’une petite quantité
d’eau ou d’un extincteur inapproprié
peut provoquer de graves blessures ou
la mort par choc électrique.
• Si le véhicule doit être remorqué,
assurez-vous que les roues avant ne
touchent pas le sol. Si le véhicule est
remorqué avec les roues avant au sol,
le moteur de traction pourrait générer
de l’électricité. Cela peut endommager
les composants du système de véhicule électrique et provoquer un incendie.
• Si vous ne pouvez pas vérifier votre
véhicule en toute sécurité à cause des
dommages au véhicule, ne touchez
pas le véhicule. Quittez le véhicule et
communiquez avec les services
d’urgence. Informez les premiers
répondants qu’il s’agit d’un véhicule
électrique.
Aperçu du véhicule électrique EV-9
• En cas d’accident qui nécessite la réparation et la peinture de la carrosserie, le véhicule doit être confié à un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié
pour faire enlever le bloc-batterie au
lithium-ion et les pièces haute tension
telles que l’onduleur, y compris le faisceau de câblage, avant de repeindre.
Les blocs-batteries au lithium-ion exposés à la chaleur dans la cabine de
peinture subiront une perte de capacité. Les blocs-batteries au lithiumion endommagés peuvent également
poser des risques de sécurité à des
mécaniciens ou des réparateurs non
formés.
EV-10 Aperçu du véhicule électrique
SYSTÈME D’ARRÊT D’URGENCE
Le système d’arrêt d’urgence est activé et le
système haute tension s’éteint automatiquement
dans les conditions suivantes :
– collisions frontales et latérales dans lesquelles
les sacs gonflables sont déployés;
– certaines collisions arrière;
– certaines anomalies du système de véhicule
électrique.
Lors des collisions indiquées ci-dessus et de
certaines autres anomalies du système de véhicule électrique, le témoin PRÊT à démarrer
s’éteint. Consultez la section « Témoins et rappels sonores » dans le chapitre « Instruments et
commandes ».
Le système d’arrêt d’urgence s’active lors des
collisions indiquées ci-dessus pour minimiser le
risque d’un événement pouvant provoquer des
blessures ou un accident. Si le système d’arrêt
d’urgence s’active, le système de véhicule électrique ne peux pas être placé à la position READY
(prêt à démarrer); communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié. Même si le commutateur principal passe à la position READY
(prêt à démarrer), le système peut s’arrêter soudainement. Conduisez donc prudemment
jusqu’au concessionnaire NISSAN LEAF certifié
le plus proche ou communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié dès que possible.
CARACTÉRISTIQUES DU VÉHICULE
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
• Portez une attention particulière aux
piétons. Étant donné que le moteur ne
produit pas de bruit, les piétons peuvent ne pas se rendre compte que le
véhicule approche, se déplace ou est
sur le point de démarrer, et ils peuvent
entrer dans la trajectoire du véhicule.
• Lorsque vous quittez le véhicule,
assurez-vous de mettre hors fonction
le système de véhicule électrique.
• Assurez-vous d’appuyer sur le commutateur de position P (stationnement)
du levier de vitesses, puis serrez le
frein de stationnement lors du stationnement, car le véhicule peut se déplacer lorsque le témoin PRÊT à démarrer est allumé. Lorsque le témoin
PRÊT à démarrer est allumé, ne quittez
pas votre véhicule si le levier de vitesses n’est pas à la position P (stationnement).
• Maintenez la pédale de frein enfoncée
jusqu’à ce que vous soyez prêt à démarrer. Lorsque le véhicule est en position D (marche avant), ECO (économie) ou R (marche arrière), le véhicule
avancera lentement et pourra démarrer soudainement si vous relâchez la
pédale de frein et que vous n’enfoncez
pas la pédale d’accélérateur. Le déplacement accidentel du véhicule
pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
NOTA :
• Vous ne pouvez pas conduire le véhicule
si la batterie au lithium-ion est déchargée. L’accélération répétée consomme
plus d’énergie de la batterie au lithiumion que la conduite à vitesse de croisière.
• Ce véhicule est muni d’un circuit de freinage régénératif. Le but principal du circuit de freinage régénératif est de fournir
de l’énergie pour recharger la batterie au
lithium-ion
et
pour
augmenter
l’autonomie. Le « frein moteur » qui fonctionne selon les conditions de la batterie
au lithium-ion est un avantage secondaire.
• En position D (marche avant), le circuit de
freinage régénératif fournit un peu de
décélération lorsque la pédale de frein
est relâchée.
• Lorsque vous placez le levier de vitesses
à la position ECO (économie) (modèles
sans système de navigation) ou à la position B (modèles avec système de navigation) et que vous relâchez la pédale
d’accélérateur, le freinage régénératif est
plus serré qu’en position D (marche
avant).
• Le circuit de freinage régénératif fournit
moins de décélération lorsque la batterie
au lithium-ion est complètement chargée. Le freinage régénératif est automatiquement réduit lorsque la batterie au
lithium-ion est complètement chargée
pour empêcher une surcharge de la batterie au lithium-ion. Le freinage régénératif est également réduit automatiquement lorsque la température de la
batterie est élevée ou basse (ce qui est
indiqué par les zones rouges ou bleues
de l’indicateur de température de la batterie au lithium-ion) afin d’éviter
d’endommager la batterie au lithium-ion.
Aperçu du véhicule électrique EV-11
LA VIE AVEC UN VÉHICULE
ÉLECTRIQUE (GUIDE IMAGÉ)
• La pédale de frein doit être utlisée pour
ralentir ou arrêter le véhicule selon les
conditions de circulation ou de route. Les
freins du véhicule ne sont pas affectés
par le fonctionnement du circuit de freinage régénératif.
BRUITS ET VIBRATIONS
Les bruits et les vibrations ci-après, qui sont des
caractéristiques de ce véhicule, peuvent se faire
ressentir.
• Bruit de moteur de traction provenant du compartiment moteur.
• Bruit de la pompe à eau et du ventilateur de
radiateur lors du chargement.
• Bruit du compresseur et du ventilateur de radiateur lors de l’utilisation de la minuterie de
climatisation ou du système de chauffageclimatisation à distance (modèles avec système de navigation).
• Bruit de fonctionnement par relais et vibration
au démarrage ou à l’arrêt du système de véhicule électrique (commutateur principal placé à
la position ON [marche] et OFF [arrêt]).
• Alerte sonore de véhicule en approche pour
piétons.
EV-12 Aperçu du véhicule électrique
Ce chapitre fournit une brève explication des
fonctions les plus importantes de la LEAF. Consultez les chapitres spécifiques de ce manuel
pour des explications détaillées des fonctions et
du fonctionnement du véhicule.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE AU
LITHIUM-ION
AVERTISSEMENT
Le système de véhicule électrique utilise
un courant haute tension. Si vous
n’observez pas correctement les directives de manipulation, vous risquez de
subir des blessures graves ou mortelles.
Veuillez lire et suivre les directives et les
procédures indiquées dans le chapitre
« Chargement ».
Aperçu du véhicule électrique EV-13
EV-14 Aperçu du véhicule électrique
AVANT DE CONDUIRE VOTRE
VÉHICULE (MODÈLES AVEC
SYSTÈME DE NAVIGATION)
Vous pouvez vérifier l’état de chargement de la
batterie au lithium-ion à l’aide d’un téléphone
intelligent ayant accès à internet ou d’un ordinateur personnel à la maison. Vous pouvez également choisir de vous faire envoyer des messages
textes sur votre téléphone cellulaire. De plus, le
chauffage et le climatiseur du véhicule peuvent
être réglés pour fonctionner en utilisant la fonction de minuterie de climatisation ou la fonction
de chauffage-climatisation à distance, au besoin.
Consultez la section « Système de chauffage-
climatisation à distance » dans le chapitre « Systèmes de chauffage-climatisation ».
NOTA :
• Pour vérifier l’état de chargement de la batterie au lithium-ion ou pour utiliser le chauffage et le climatiseur à distance à l’aide d’un
téléphone intelligent ayant accès à internet
ou d’un ordinateur personnel, les conditions
suivantes doivent être présentes :
– Le véhicule doit être situé dans une
zone de couverture du réseau téléphonique de votre téléphone cellulaire ou
de votre téléphone intelligent.
– Le téléphone cellulaire ou le téléphone
intelligent doit être situé dans une
zone de couverture du réseau téléphonique de votre téléphone cellulaire ou
de votre téléphone intelligent.
– L’ordinateur doit être connecté à Internet.
– Un téléphone cellulaire doit être utilisé
pour communiquer avec le véhicule.
– Un téléphone cellulaire capable de messagerie texte doit être utilisé pour recevoir des messages textes concernant
l’état de chargement du véhicule.
• Le réchauffeur et le refroidisseur à distance peuvent régler la température de
l’habitacle.
• Lorsque le connecteur de charge est débranché du véhicule, le chauffage et le
climatiseur fonctionnent en utilisant la
puissance électrique de la batterie au
lithium-ion.
• Si la fonction de chauffage et de climatisation à distance et le chargement de la batterie au lithium-ion sont utilisés en même
temps, le chargement de la batterie au
lithium-ion prendra plus de temps que
d’habitude à cause de l’énergie utilisée
pour réchauffer ou refroidir le véhicule.
Aperçu du véhicule électrique EV-15
Vérification de l’état de chargement de
la batterie au lithium-ion
Vous pouvez vérifier l’état de chargement de la
batterie au lithium-ion sur le site web du Centre
de données NISSAN CARWINGS au moyen
d’un téléphone intelligent ayant accès à internet
ou d’un ordinateur personnel.
EV-16 Aperçu du véhicule électrique
Si la batterie au lithium-ion n’est pas suffisamment chargée, vous pouvez commencer à la
charger à l’aide de la fonction de chargement à
distance. Consultez la section « Fonction à distance relative au chargement » dans le chapitre
« Chargement ».
Fonctionnement du système de
chauffage-climatisation avant la
conduite
Le système de chauffage-climatisation peut être
activé à distance à l’aide d’un téléphone intelligent ayant accès à internet ou d’un ordinateur
personnel.
Cette activation à distance permet de réchauffer
ou de refroidir l’intérieur du véhicule pendant le
chargement du véhicule. Cela réduit la charge
sur la batterie au lithium-ion pendant la conduite
du véhicule et contribue à augmenter l’autonomie
du véhicule. Consultez la section « Système de
chauffage-climatisation à distance » dans le
chapitre
«
Systèmes
de
chauffageclimatisation ».
Aperçu du véhicule électrique EV-17
Avis de fonctionnement du réchauffeur
de batterie au lithium-ion
Vous pouvez recevoir un avis de fonctionnement
du réchauffeur de batterie au lithium-ion sur le
site web du Centre de données NISSAN CARWINGS au moyen d’un téléphone intelligent ayant accès à internet ou d’un ordinateur personnel.
EV-18 Aperçu du véhicule électrique
Lorsque le commutateur principal est à la position OFF (arrêt) et que le connecteur de charge
n’est pas branché, il vous avise de brancher le
chargeur sur le véhicule si le réchauffeur de batterie au lithium-ion démarre ou s’arrête.
Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation LEAF.
5. Vérifiez le niveau de la batterie au lithium-ion
et l’autonomie estimée affichés au compteur.
Consultez la section « Autonomie » dans le
chapitre « Instruments et commandes ».
NOTA :
DÉMARRAGE DE VOTRE VÉHICULE
1. Appuyez sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur le commutateur principal.
3. Assurez-vous que le témoin PRÊT à démarrer
s’allume et que le son émis au démarrage est
audible. Consultez la section « Témoin PRÊT
à démarrer » dans le chapitre « Instruments et
commandes ».
4. Pour les modèles avec système de navigation : si le guidage d’itinéraire est nécessaire,
entrez la destination dans le système de navigation. Consultez le manuel d’utilisation du
système de navigation LEAF.
• Avant la conduite, comparez l’autonomie
jusqu’à la destination affichée à l’écran
du système de navigation avec
l’autonomie estimée affichée au compteur. Déterminez s’il sera nécessaire de
charger la batterie au lithium-ion avant
ou pendant la conduite jusquà votre destination planifiée (modèles avec système
de navigation).
• S’il est nécessaire de charger la batterie
au lithium-ion, utilisez le système de
navigation pour rechercher des postes de
chargement disponibles sur votre itinéraire planifié (modèles avec système
de navigation).
Aperçu du véhicule électrique EV-19
CONDUITE DU VÉHICULE
1. Appuyez sur la pédale de frein.
2. Desserrez le frein de stationnement.
3. Déplacez le levier sélecteur à la position D
(marche avant). Lorsque vous relâchez le
levier sélecteur, il revient dans sa position
d’origine centrale.
EV-20 Aperçu du véhicule électrique
4. Assurez-vous que le véhicule est en position D (marche avant). L’indicateur près du
« D » (marche avant) du levier sélecteur
s’allume et « D » s’affiche au compteur.
5. Relâchez la pédale de frein.
6. Enfoncez la pédale d’accélérateur et
démarrez.
Les positions de rapport suivantes sont utilisées
pour conduire le véhicule en marche avant :
• Utilisez la position D (marche avant) pour une
performance de conduite optimale.
• Utilisez la position B pour la conduite sur une
pente descendante. Lorsque vous utilisez la
position B, le freinage régénératif est appliqué
davantage quand la pédale d’accélérateur est
relâchée par rapport à la position D (marche
avant) (modèle avec système de navigation).
Consultez la section « Conduite du véhicule »
dans le chapitre « Démarrage et conduite ».
Utilisez la position ECO (économie) pour obtenir
une autonomie maximale du véhicule et pour la
conduite en ville. La position ECO (économie)
aide a réduire la consommation d’énergie en
diminuant l’accélération par rapport à la même
position de pédale d’accélérateur en position D
(marche avant) et réduit l’énergie qu’utilise le
système de chauffage-climatisation.
Modèle sans système de navigation : lorsque
vous utilisez la position ECO (économie), le freinage régénératif est appliqué davantage quand
la pédale d’accélérateur est relâchée par rapport
à la position D (marche avant).
NOTA :
Le freinage régénératif convertit le mouvement vers l’avant du véhicule en puissance
électrique pour faciliter le ralentissement
du véhicule.
Pendant la conduite du véhicule, vous pouvez
vérifier votre niveau de conduite ECO (économie) sur l’indicateur ECO (économie). Consultez
la section « Indicateur ECO (économie) » dans le
chapitre « Instruments et commandes ».
Aperçu du véhicule électrique EV-21
Si le témoin de charge faible de la batterie
s’allume, la charge de batterie au lithium-ion est
trop faible pour effectuer un trajet. Consultez la
section « Témoin de batterie épuisée » dans le
chapitre « Instruments et commandes ». Chargez
la batterie au lithium-ion dès que possible.
EV-22 Aperçu du véhicule électrique
Stationnement du véhicule
1. Lorsque vous arrêtez le véhicule, appuyez sur
le commutateur de position P (stationnement)
du levier sélecteur tout en enfonçant la pédale
de frein. Assurez-vous que le véhicule est en
position P (stationnement) en vérifiant le témoin de changement de vitesse, situé près du
levier sélecteur, ou à l’écran à cristaux liquides
par matrice de points.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Appuyez sur le commutateur principal à la
position OFF (arrêt).
4. Si un parc de stationnement est équipé
d’installations de chargement, chargez la batterie au lithium-ion au besoin. Consultez la
section « Chargement ».
Aperçu du véhicule électrique EV-23
4. Lorsqu’une minuterie de chargement est activée,
le chargement démarre à l’heure réglée.
Lorsqu’une minuterie de chargement n’est pas
activée, le chargement démarre immédiatement.
NOTA :
CHEZ SOI APRÈS LA CONDUITE
Chargement de la batterie au
lithium-ion
Quand vous rentrez chez vous, branchez le véhicule sur le poste de chargement installé chez
vous en utilisant le connecteur de charge normale.
Chargez le véhicule ou réglez la fonction de minuterie de chargement pour que le véhicule se
charge à une heure spécifique. Consultez la section « Minuterie de chargement » dans le chapitre
« Chargement ».
EV-24 Aperçu du véhicule électrique
1. Lorsque le commutateur principal est à la position OFF (arrêt), les réglages de la minuterie de
chargement et les fonctions de minuterie de climatisation et de verrouillage du connecteur de
charge s’affichent à l’écran à cristaux liquides par
matrice de points. Consultez la section « Écran à
cristaux liquides par matrice de points » dans le
chapitre « Instruments et commandes ».
2. Ouvrez le couvercle et le bouchon du port de
charge. Consultez la section « Couvercle du
port de charge » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
3. Branchez le connecteur de charge sur le
véhicule.
• Vous pouvez démarrer à distance le
chargement, même si la minuterie de
chargement est réglée.
• Lorsque vous avez oublié de brancher le
connecteur de charge chez vous, une fonction est disponible pour vous prévenir au
moyen d’un téléphone cellulaire capable
de messagerie texte, d’un téléphone intelligent ayant accès à internet ou d’un ordinateur personnel. Consultez la section
« Fonction à distance relative au chargement » dans le chapitre « Chargement »
(modèles avec système de navigation).
• NISSAN vous recommande de brancher le
câble de charge normale lorsque vous quittez le véhicule, même s’il n’est pas utilisé.
Ceci vous permettra d’obtenir le maximum
des fonctions du système de chauffageclimatisation à distance (modèles avec système de navigation) et de la minuterie de
climatisation la prochaine fois que vous
utilisez le véhicule.
UTILISATION OPTIMALE DE VOTRE
VÉHICULE
AUTONOMIE
La distance que peut parcourir le véhicule (autonomie) varie considérablement selon la charge
disponible, la météo, la température, l’utilisation,
l’âge de la batterie, la topographie et le style de
conduite.
L’autonomie du véhicule dépend de plusieurs
facteurs. Lorsque la batterie au lithium-ion est
neuve, l’autonomie estimée du véhicule avec une
batterie au lithium-ion complètement chargée est
de 160 km (100 mi) environ selon l’essai en
laboratoire de l’EPA communément appelé cycle
de conduite en mode LA4. Cet essai représente
des conditions de conduite en ville. Votre autonomie réelle peut varier, soit au départ, soit lorsque
la batterie vieillit avec le temps. La plupart des
conducteurs auront des distances comprises entre 99 et 222 km (62 à 138 mi) selon de nombreux facteurs qui affectent l’autonomie du véhicule. Consultez la section « Optimisation de
l’autonomie du véhicule » plus loin dans ce chapitre pour obtenir des renseignements sur les facteurs qui affectent l’autonomie du véhicule et sur
la façon d’utiliser le véhicule pour optimiser
l’autonomie.
OPTIMISATION DE L’AUTONOMIE
L’autonomie du véhicule dépend de plusieurs
facteurs.
L’autonomie réelle du véhicule varie selon :
• la vitesse;
• la charge du véhicule;
• la charge électrique des accessoires du véhicule;
• les conditions de circulation et de route.
NISSAN recommande d’adopter les habitudes de conduite suivantes pour optimiser
l’autonomie du véhicule :
Avant la conduite :
• Suivez le programme d’entretien périodique
recommandé.
• Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la
pression appropriée.
• Assurez-vous que le réglage de la géométrie
des roues est adéquat.
• Préchauffez ou refroidissez en avance
l’habitacle pendant la recharge du véhicule.
• Retirez le chargement non nécessaire du véhicule.
Pendant la conduite :
• Utilisez le mode ECO (économie).
– En position ECO (économie), le freinage
régénératif est utilisé davantage lorsque
vous relâchez la pédale d’accélérateur par
rapport à la position D (marche avant) et
plus d’énergie est fournie à la batterie au
lithium-ion (modèles avec système de navigation).
– La position ECO (économie) aide à réduire
la consommation d’énergie en diminuant
l’accélération par rapport à la même position
de pédale d’accélérateur en position D
(marche avant).
– La position ECO (économie) réduit l’énergie
fournie au système de chauffageclimatisation.
• Conduisez à une vitesse constante. Maintenez
votre vitesse de croisière en conservant une
position de pédale d’accélérateur constante ou
en utilisant le régulateur de vitesse au besoin.
• Accélérez progressivement et sans à-coup.
Appuyez légèrement et brièvement sur la
pédale d’accélérateur pour accélérer et décélérer.
• Conduisez à des vitesses modérées sur
l’autoroute.
Aperçu du véhicule électrique EV-25
• Évitez les arrêts et les freinages fréquents.
Conservez une distance sécuritaire entre vous
et les autres véhicules.
• Mettez hors fonction le système de chauffageclimatisation lorsqu’il n’est pas nécessaire.
• Sélectionnez un réglage de température modéré pour le chauffage ou le refroidissement
pour aider à réduire la consommation
d’énergie.
• Utilisez le chauffage ou le climatiseur et fermez
les glaces pour diminuer la résistance lorsque
vous conduisez à des vitesses élevées.
• L’autonomie du véhicule peut être considérablement réduite par temps très froid, (par
exemple à -20 °C [-4 °F]).
• L’utilisation du système de chauffageclimatisation pour réchauffer l’habitacle lorsque la température extérieure est inférieure à
0 °C (32 °F) consomme plus d’électricité et
affecte davantage l’autonomie du véhicule que
lorsque la température est supérieure à 0 °C
(32 °F).
• Relâchez la pédale d’accélérateur pour ralentir
et ne serrez pas les freins si les conditions de
circulation et de route le permettent.
– Ce véhicule est muni d’un circuit de freinage
régénératif. Le but principal du circuit de
EV-26 Aperçu du véhicule électrique
freinage régénératif est de fournir de
l’énergie pour recharger la batterie au
lithium-ion et pour augmenter l’autonomie.
Le « frein moteur » qui fonctionne selon les
conditions de la batterie au lithium-ion est un
avantage secondaire. En position D (marche
avant), le circuit de freinage régénératif fournit un peu de décélération et un peu
d’énergie à la batterie au lithium-ion lorsque
vous relâchez la pédale d’accélérateur.
DURÉE DE VIE DE LA BATTERIE AU
LITHIUM-ION
La capacité de la batterie au lithium-ion à maintenir une charge, comme pour toutes les batteries, diminue avec l’âge de la batterie et l’usage,
ce qui réduit l’autonomie du véhicule par rapport
à celle d’un véhicule neuf. Ceci est normal et
prévu, et n’indique pas une anomalie du véhicule
ou de la batterie au lithium-ion.
La capacité de la batterie au lithium-ion à maintenir une charge peut varier selon la façon dont
vous conduisez et entreposez le véhicule, la façon dont vous chargez la batterie au lithium-ion
ainsi que la température de la batterie au lithiumion pendant l’utilisation et le chargement du véhicule.
Pour optimiser l’autonomie du véhicule, NISSAN
recommande d’utiliser le réglage par défaut, le
mode longue distance (charge de 100 %). Pour
optimiser la durée de vie de la batterie, utilisez les
habitudes de conduite et de chargement suivantes si possible :
• Évitez d’exposer le véhicule à des températures
ambiantes extrêmes pendant des périodes
prolongées.
• Évitez d’entreposer un véhicule dans un lieu où
la température est inférieure à –25 °C (–13 °F)
pendant plus de sept jours.
• Évitez de laisser votre véhicule pendant plus de
14 jours avec l’indicateur de charge disponible
de la batterie au lithium-ion à zéro ou près de
zéro (état de charge).
• Avant le chargement, laissez le véhicule et la
batterie au lithium-ion refroidir après
l’utilisation.
• Stationnez ou entreposez votre véhicule dans
des endroits frais et à l’écart des rayons directs
du soleil et des sources de chaleur.
• Évitez les températures élevées constantes de
la batterie (causées, par exemple, par
l’exposition à des températures ambiantes très
élevées ou une conduite soutenue à haute vitesse avec des charges rapides multiples).
• Utilisez les méthodes de charge normale ou
d’entretien pour charger la batterie au lithiumion et minimiser l’utilisation de la charge rapide
publique ou du chargeur rapide.
• Évitez de dépasser de façon soutenue un état
de charge de batterie (causé, par exemple, par
le chargement fréquent à un état de charge de
100 % ou en laissant la batterie dans un état de
charge supérieur à 80 % pendant des périodes
prolongées).
• Laissez le niveau de charge de la batterie
descendre en-dessous de 80 % avant le
chargement.
• Conduite modérée.
• Utilisation du mode ECO (économie).
• Si le véhicule n’est pas utilisé pendant une
période prolongée, chargez la batterie au
lithium-ion en utilisant le mode longue durée
une fois à tous les trois mois. Ne faites pas
fonctionner la minuterie de chargement de façon répétée lorsque le connecteur de charge
est branché sur le véhicule après que le
chargement de la batterie au lithium-ion est
terminé. Vous risqueriez de décharger la batterie de 12 V.
Vous pouvez vérifier le niveau d’énergie de la
batterie au lithium-ion sur l’indicateur de
charge disponible de la batterie au lithium-ion.
Consultez la section « Indicateur de charge
disponible de la batterie au lithium-ion » dans
le chapitre « Instruments et commandes ».
ENTRETIEN DE LA BATTERIE AU
LITHIUM-ION
RENSEIGNEMENTS PARTICULIERS
RELATIFS AU VÉHICULE
ÉLECTRIQUE
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
Le véhicule comporte deux écrans pour fournir
les renseignements relatifs au fonctionnement du
véhicule :
• Écran supérieur
• Écran inférieur
En plus de l’entretien régulier recommandé par
NISSAN, la LEAF nécessite des vérifications
spéciales de la batterie au lithium-ion.
• Consultez le Livret de renseignements sur la
garantie NISSAN pour connaître les limitations
principales, les exclusions et l’annulation possible de votre garantie si vous n’effectuez pas
les vérifications, les réparations et les réglages
nécessaires.
• Consultez le guide d’entretien et de réparation
NISSAN pour obtenir une explication détaillée
de la vérification et des intervalles relatives à la
batterie au lithium-ion.
Aperçu du véhicule électrique EV-27
Écran supérieur
Témoins multifonctions:
Les témoins multifonctions sont situés à l’écran
supérieur.
Les témoins multifonctions s’allument lorsque
des témoins ou des indicateurs s’allument à
l’écran inférieur ou lorsque des messages
s’affichent à l’écran à cristaux liquides par matrice de points.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin multifonction » dans
le chapitre « Instruments et commandes ».
EV-28 Aperçu du véhicule électrique
Indicateur ECO (économie):
Cet indicateur fournit des informations intantantanées sur l’efficacité avec laquelle le véhicule
fonctionne. Vous pouvez observer comment la
modification de votre style de conduite ou le
fonctionnement des accessoires du véhicule affecte la consommation d’énergie.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Indicateur ECO (économie) » dans le chapitre « Instruments et commandes ».
Écran inférieur
Indicateur de température de la batterie
au lithium-ion:
Cet indicateur affiche la température de la batterie au lithium-ion.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Indicateur de température de la batterie au lithium-ion » dans le
chapitre « Instruments et commandes ».
Mesureur de puissance:
Ce mesureur de puissance affiche la consommation de puissance réelle du moteur de traction et
la puissance de freinage régénératif fournie à la
batterie au lithium-ion.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Mesureur de puissance »
dans le chapitre « Instruments et commandes ».
Autonomie:
Cet indicateur affiche l’autonomie estimée (calculée en fonction d’un programme qui prend en
compte le style de conduite réel et les conditions
de fonctionnement) qui peut être parcourue
avant qu’une recharge ne soit nécessaire.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Autonomie » dans le chapitre « Instruments et commandes ».
Indicateur de charge disponible de la batterie au lithium-ion:
Cet indicateur affiche l’alimentation disponible
restante de la batterie au lithium-ion pour conduire le véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Indicateur de charge disponible de la batterie au lithium-ion » dans le
chapitre « Instruments et commandes ».
Aperçu du véhicule électrique EV-29
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Témoin de charge de la batterie de 12 V
Témoin de branchement
Témoin PRÊT à démarrer
Témoin de limitation de puissance
Témoin du système de véhicule électrique
Témoin du système de commande de
changement de vitesse électrique
9. Témoin du circuit de freinage (jaune)
10. Témoin de charge faible de la batterie
11. Témoin des phares
12. Témoin du système d’alerte sonore de véhicule en approche pour piétons
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoins et rappels audibles » dans le chapitre « Instruments et commandes ».
Indicateur de niveau de capacité de la
batterie au lithium-ion:
Cet indicateur affiche la capacité disponible restante de la batterie au lithium-ion pour stocker de
l’énergie.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Indicateur de niveau de
capacité de la batterie au lithium-ion » dans le
chapitre « Instruments et commandes ».
Témoins
Le système de véhicule électrique utilise les témoins et les indicateurs spécifiques de véhicule
électrique suivants.
1. Témoin multifonction (rouge)
2. Témoin multifonction (jaune)
EV-30 Aperçu du véhicule électrique
Le son commence lorsque la vitesse du véhicule
est inférieure à 25 km/h (16 mi/h) pendant la
décélération.
Le son s’arrête lorsque le véhicule s’immobilise.
Le son ne s’arrête pas lorsque le véhicule est en
position R (marche arrière) même si le véhicule
s’immobilise.
AVERTISSEMENT
SYSTÈME D’ALERTE SONORE DE
VÉHICULE EN APPROCHE POUR
PIÉTONS
Le système d’alerte sonore de véhicule en approche pour piétons est une fonction qui utilise le
son pour prévenir les piétons de la présence du
véhicule lorsque la vitesse du véhicule est basse.
• Si le son n’est pas audible, les piétons
peuvent ne pas remarquer que le véhicule approche, ce qui peut provoquer
un accident et entraîner des blessures
graves ou mortelles. Communiquez
immédiatement avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié pour faire
vérifier le système d’alerte sonore de
véhicule en approche pour piétons.
• Si le témoin du système d’alerte sonore de véhicule en approche pour
piétons s’allume lorsque le commutateur principal est à la position ON
(marche) ou READY (prêt à démarrer),
il se peut que le système d’alerte sonore de véhicule en approche pour
piétons ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié. Consultez la section « Témoin du
système d’alerte sonore de véhicule en
approche pour piétons » dans le chapitre « Instruments et commandes ».
Lorsque le véhicule commence à déplacer, un
son est émis.
Le son s’arrête lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 30 km/h (19 mi/h) pendant
l’accélération.
Aperçu du véhicule électrique EV-31
• Le véhicule applique automatiquement la position P (stationnement) lorsque le commutateur
principal est placé à la position OFF (arrêt).
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Conduite du véhicule »
dans le chapitre « Démarrage et conduite ».
PHARE À DEL (FEU DE
CROISEMENT) (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
SYSTÈME DE COMMANDE DE
CHANGEMENT DE VITESSE
ÉLECTRIQUE
Ce véhicule est équipé d’un système de commande de changement de vitesse électrique. Ce
système de commande comporte trois fonctions.
• Fonctionnement en douceur et aisé du levier de
vitesses.
• Pour placer le véhicule en position P (stationnement), appuyez sur le commutateur de position P (stationnement) du levier sélecteur.
EV-32 Aperçu du véhicule électrique
Ce véhicule utilise un phare à DEL pour le feu de
croisement. Le phare à DEL comporte les caractéristiques suivantes.
• La consommation d’énergie est basse.
• La forme est très compacte.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié pour remplacer le phare.
Module de cellule solaire sur le becquet
arrière
MODULE DE CELLULE SOLAIRE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Ce véhicule utilise un module de cellule solaire
pour fournir de l’énergie à la batterie de 12 V. Le
module de cellule solaire fournit seulement de
l’énergie pour aider à maintenir la charge de la
batterie de 12 V; il ne rechargera pas une batterie
de 12 V déchargée.
Le module de cellule solaire ne fournit pas
d’énergie à la batterie au lithium-ion.
Pour l’entretien, consultez la section « Nettoyage
des surfaces extérieures du véhicule » dans le
chapitre « Aspect et entretien ».
NOTA :
La cellule peut ne pas fournir de puissance
de chargement complète dans les situations suivantes.
• Lorsque l’intensité de la lumière du soleil
est faible.
• Lorsque le module de cellule solaire est à
l’ombre.
• Lorsque le module de cellule solaire est
recouvert de feuilles ou de saleté.
BOUTON D’AUTONOMIE (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Appuyez sur le bouton d’autonomie situé sur le
volant pour vérifier la distance estimée que le
véhicule peut parcourir avec la charge disponible
de la batterie au lithium-ion. Consultez le manuel
d’utilisation du système de navigation LEAF.
Aperçu du véhicule électrique EV-33
NOTAS
EV-34 Aperçu du véhicule électrique
Chargement
Précautions relatives au chargement . . . . . . . . . .CH-2
Types de charge et comment charger la batterie au
lithium-ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CH-6
Comment effectuer une charge normale . . . . .CH-10
Comment effectuer une charge d’entretien
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . .CH-12
Comment effectuer une charge rapide
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . .CH-18
Commutateur de verrouillage du connecteur de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CH-21
Si le connecteur de charge ne peut pas être
déverrouillé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CH-23
Méthodes de chargement . . . . . . . . . . . . .
Minuterie de chargement . . . . . . . . . . .
Mode longue durée . . . . . . . . . . . . . . .
Charge immédiate . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction à distance relative au chargement
(modèles avec système de navigation) . . .
Témoins connexes de chargement . . . . . . . .
Témoins d’état de chargement . . . . . . . .
Témoin de la boîte de commande EVSE
(accessoire pour véhicule électrique) . . . .
Guide de dépannage relatif au chargement. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.CH-23
.CH-23
.CH-29
.CH-34
. . .CH-35
. . .CH-36
. . .CH-36
. . .CH-39
. . .CH-41
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
CHARGEMENT
AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez un dispositif électrique
médical, tel qu’un stimulateur cardiaque implantable ou un défibrillateur cardio-vasculaire implantable,
communiquez avec le fabriquant du
dispositif électrique médical pour connaître les effets que peuvent avoir le
chargement sur des dispositifs implantés avant de commencer le
chargement. Le chargement peut affecter le fonctionnement.
• Si vous avez un stimulateur cardiaque
implantable ou un défibrillateur
cardio-vasculaire implantable, pendant le chargement de la batterie au
lithium-ion :
– Ne restez pas à l’intérieur du véhicule.
– N’entrez pas dans le véhicule, par
exemple pour enlever ou mettre un
objet dans l’habitacle.
– N’ouvrez pas le hayon arrière, par
exemple pour enlever ou mettre un
objet dans l’espace à bagages.
Le chargement peut nuire au fonctionnement du dispositif médical électrique et provoquer des blessures
graves ou mortelles.
CH-2 Chargement
• Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’eau ou
de corps étrangers dans le port de
charge, le connecteur de charge ou la
fiche électrique, et qu’ils ne sont pas
endommagés, rouillés ou corrodés. Si
vous observez une de ces conditions,
ne chargez pas la batterie au lithiumion. Cela peut provoquer un courtcircuit ou un choc électrique, ce qui
risquerait de causer un incendie pouvant entraîner des blessures graves ou
mortelles.
• Pour éviter des blessures graves ou
mortelles lors du chargement de la
batterie au lithium-ion, suivez les précautions suivantes.
– Ne touchez pas les contacts métalliques du port de charge, du connecteur de charge ou de la fiche électrique.
– Ne touchez pas le véhicule et le
chargeur par temps orageux. Un
éclair peut réalimenter le chargeur,
ce qui peut provoquer des dommages et des blessures ou la mort.
• Assurez-vous que le connecteur de
charge est retiré du port de charge
avant de démarrer le véhicule. Si le
connecteur de charge n’est enclenché
que partiellement et que le loquet du
connecteur est déverouillé, il est possible de placer le véhicule électrique
en position READY (prêt à démarrer).
• Veillez à ne pas brancher ou débrancher la fiche avec des mains
mouillées et ne vous tenez pas debout
dans de l’eau ou de la neige. Cela peut
provoquer un choc électrique, ce qui
risquerait d’entraîner des blessures
graves ou mortelles.
• Veillez à ne pas démonter ou modifier
le port de charge ou le câble EVSE
(accessoire pour véhicule électrique).
Cela peut provoquer un incendie.
• Si vous observez une odeur ou une
fumée inhabituelle provenant du véhicule, cessez immédiatement le
chargement.
• Faites attention de ne pas approcher
les mains, les cheveux, les bijoux ou
les vêtements du ventilateur de refroidissement du moteur de traction.
Le ventilateur de refroidissement peut
se mettre en fonction à n’importe quel
moment pendant le chargement.
•
Faites passer la courroie latérale inférieure du boîtier EVSE (accessoire
pour véhicule électrique) fermement par
la pièce de fixation au bas de la planche
à bagages. Si le boîtier se desserre soudainement, il peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
MISE EN GARDE
• Pour
éviter
d’endommager
l’équipement de chargement :
– Ne fermez pas le couvercle du port
de charge sans fermer le bouchon.
– N’exposez pas l’équipement de
chargement à des impacts.
– Ne tirez pas sur le câble de charge
et ne le tordez pas.
– Ne faites pas traîner le câble de
charge.
– Ne rangez pas l’équipement de
chargement et ne l’utilisez pas dans
des endroits où la température dépasse 85 °C (185 °F).
– Ne placez pas l’équipement de
chargement près d’un dispositif de
chauffage ou d’une autre source de
chaleur.
• Assurez-vous que le bouchon est
fermé sur le port de charge lorsque le
chargement est terminé. Si le couvercle du port de charge est fermé lorsque le bouchon est ouvert, de l’eau ou
des corps étrangers peuvent pénétrer
dans le port de charge.
• Ne chargez pas lorsque vous utilisez
une housse de protection de véhicule.
Vous risqueriez d’endommager le connecteur de charge.
• Ne tentez pas d’exécuter un démarrage
d’appoint sur la batterie de 12 V en
même temps que la batterie au lithiumion est en cours de chargement. Autrement, vous risquez d’endommager le véhicule ou l’équipement de charge, ce qui
pourrait provoquer des blessures. Consultez la section « Démarrage d’appoint »
dans le chapitre « En cas d’urgence ».
• La charge d’entretien est effectuée en
utilisant le câble EVSE (accessoire
pour véhicule électrique) fourni avec le
véhicule.
NISSAN
recommande
d’utiliser un circuit électrique dédié et
une prise de 110 à 120 V CA, 15 A. Le
circuit dédié est utilisé pour empêcher
d’endommager le circuit, ou pour
empêcher le déclenchement du disjoncteur en raison du fort courant
utilisé pour charger la batterie au
lithium-ion. Si le circuit dédié n’est pas
utilisé, le circuit peut provoquer des
interférences nuisibles sur le circuit
imprimé moulé et sur des appareils
électriques tels que les télévisions et
les systèmes audio. Si le circuit est
partagé et qu’un autre appareil électrique est utilisé en même temps que
le véhicule est en cours de chargement,
le
disjoncteur
peut
se
déclencher. Un électricien accrédité
doit installer un circuit dédié si vous
n’en avez pas à disposition.
Chargement CH-3
NOTA :
• Lorsque vous chargez la batterie au
lithium-ion, placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt). Lorsque le
commutateur principal est à la position ON (marche), la batterie au lithiumion ne commence pas le chargement.
• Si le chargeur est branché sur le véhicule
lorsqu’il est en position READY (prêt à
démarrer), le commutateur principal
passe automatiquement à la position ON
(marche). Placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt) pour commencer le chargement.
• Pour votre sécurité, si le chargeur est
branché sur le véhicule alors que le commutateur principal est à la position
READY (prêt à démarrer), le véhicule
passe automatiquement en position ON
(marche). Étant donné que le chargement
ne commence pas lorsque le commutateur principal est dans cette position,
assurez-vous de placer le commutateur
principal à la position OFF (arrêt).
CH-4 Chargement
• Lorsque la température ambiante est
égale ou inférieure à 0 °C (32 °F), le temps
de chargement peut être plus long que
d’habitude et le niveau auquel la batterie
au lithium-ion peut être chargée peut être
inférieur à celui à température élevée.
• Si le véhicule n’est pas utilisé pendant
une période prolongée, chargez la batterie au lithium-ion en utilisant le mode
longue durée une fois à tous les
trois mois. Ne faites pas fonctionner la
minuterie de chargement de façon répétée lorsque le connecteur de charge est
branché sur le véhicule après que le
chargement de la batterie au lithium-ion
est terminé. Vous risqueriez de décharger
la batterie de 12 V.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la méthode de chargement du
mode longue durée, consultez la section
« Minuterie de chargement ». Si la batterie au lithium-ion est déchargée,
chargez-la immédiatement.
• Le commutateur principal peut être réglé
en position ON (marche) et le système de
chauffage-climatisation ainsi que le système de navigation (modèles avec système de navigation) peuvent être utilisés
pendant le chargement de la batterie au
lithium-ion. Étant donné, toutefois, que le
fonctionnement de ces systèmes consomme de l’alimentation de la batterie au
lithium-ion, le temps de chargement
complet de la batterie au lithium-ion sera
plus long. Placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt) pour réduire
le temps de chargement de la batterie au
lithium-ion.
• Si le courant électrique est coupé lors du
chargement, le chargement redémarre
automatiquement lorsque le courant revient.
• Il est recommandé de laisser le câble de
charge branché pour économiser de
l’alimentation de la batterie au lithiumion lorsque le système de chauffageclimatisation fonctionne à distance
(modèles avec système de navigation).
• Si le port de charge est gelé, faites fondre
la glace en utilisant un sèche-cheveux.
Après que la glace ait fondue, chargez la
batterie au lithium-ion. Vous risqueriez
de provoquer une anomalie si vous branchez le connecteur de charge avec force.
• Si des corps étrangers ont pénétré dans
le connecteur de charge ainsi que dans le
port de charge et qu’il n’est pas possible
de le brancher, n’essayez pas de forcer le
branchement. Communiquez avec un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
Vous
risqueriez
d’endommager
l’équipement de chargement et le véhicule si vous tentez de brancher le connecteur de charge avec force.
• Le port de charge est muni d’un trou pour
l’écoulement
d’eau.
Si
le
trou
d’écoulement d’eau est obstrué, ou si de
l’eau se trouve à l’intérieur du port de
charge, n’effectuez pas le chargement.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
Chargement CH-5
TYPES DE CHARGE ET COMMENT
CHARGER LA BATTERIE AU
LITHIUM-ION
CH-6 Chargement
Chargement CH-7
Ce véhicule est un véhicule électrique qui nécessite de l’électricité pour fonctionner. La batterie
au lithium-ion est la seule source d’énergie qui
fait fonctionner le véhicule. Il est important de
conserver de l’énergie et de planifier vos besoins
en chargement lorsque vous conduisez pour
éviter de décharger complètement la batterie au
lithium-ion et ne pas pouvoir conduire.
Il y a trois méthodes pour charger la batterie au
lithium-ion :
• Charge normale
• Charge d’entretien
• Charge rapide (selon l’équipement)
Le temps nécessaire au chargement complet de
la batterie au lithium-ion varie, selon l’état de
charge de la batterie au lithium-ion, de l’état et de
l’âge de la batterie au lithium-ion, de la température ambiante et de la condition de la source
d’énegie branchée sur le véhicule. Les temps de
chargement fournis dans ce manuel ne sont que
des estimations et peuvent varier.
Charge normale
NISSAN recommande d’utiliser le chargement
normal pour un usage ordinaire du véhicule.
L’utilisation de la charge rapide doit être réduite
le plus possible pour aider à prolonger la durée
de vie utile de la batterie au lithium-ion.
CH-8 Chargement
Un chargement normal utilise un dispositif de
chargement conforme à la norme SAE J1772 qui
peut être installé sur un circuit de 220 V ou 240 V
dédié chez vous. NISSAN recommande
l’installation d’un poste de chargement chez soi
par un électricien professionnel accrédité.
NISSAN s’est associé à une compagnie pour
vous aider dans l’achat et l’installation d’un chargeur. Communiquez avec votre concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
à 120 V CA, 15 A. La prise doit être protégée par
un disjoncteur ou un fusible dédié pour éviter une
surcharge du circuit ou tout autre danger électrique.
Il faut environ de 4 à 7 heures pour charger la
batterie au lithium-ion déchargée (selon le chargeur) (témoin de charge faible de la batterie
allumé).
Charge rapide (selon l’équipement)
Consultez la section « Comment effectuer une
charge normale ».
Charge d’entretien
Le chargement d’entretien n’est pas recommandé pour un usage normal. La charge
d’entretien peut être utilisée lorsqu’il est nécessaire d’effectuer une charge d’urgence dans une
destination telle que la maison d’un ami.
La charge d’entretien utilise le câble EVSE (accessoire pour véhicule électrique) ou un cordon
amovible conforme à la norme SAE J1772 pour
brancher le véhicule sur une prise dédiée de 110
Il faut environ 21 heures pour charger la batterie
au lithium-ion déchargée (témoin de charge
faible de la batterie allumé).
Consultez la section « Comment effectuer une
charge d’entretien ».
La capacité de charge rapide n’est disponible
que sur les véhicules fabriqués avec l’option de
charge rapide, qui comprend un port de charge
rapide. Si votre véhicule n’est pas équipé d’un tel
port, vous ne pouvez pas utiliser le chargement
rapide.
Un véhicule équipé d’un port de charge rapide
est compatible avec la plupart des connecteurs
CHAdeMO (norme industrielle japonaise) des
postes de chargement. Les postes de chargement utilisant cette norme sont certifiés UL et
peuvent être utilisés sans problème aux ÉtatsUnis. Bien que soutenu par NISSAN, ce connecteur peut ne pas devenir la norme SAE aux ÉtatsUnis.
Le chargement rapide est possible (même plusieurs fois par jour) si la température de la batterie
n’est pas près de la zone rouge. Si la température
de la batterie atteint la zone rouge, le chargement
rapide n’est pas permis et le mode de limitation
de puissance sera déclenché afin de protéger la
batterie.
Chargement public :
Ce véhicule est compatible avec tous les postes
de chargement publics conforme à la norme
SAE J1772. Si vous essayez de charger à partir
d’un poste de chargement qui n’est pas conforme à cette norme, vous ne pourrez pas charger
complètement, ou vous ne pourrez pas charger
du tout à cause des différences de matériel et de
logiciel. NISSAN travaille avec l’état, des compagnies d’utilité municipales et autres pour aider
dans la préparation de marchés et
d’infrastructures, mais ne garantit pas que les
postes de chargement publics soient disponibles
dans des lieux où vous voulez utiliser le véhicule,
et ne peut pas prédire le temps qu’il faut pour que
des infrastructures de chargement publiques soient développées dans votre zone. Selon l’endroit
où vous habitez ou conduisez, il peut ne pas y
avoir suffisamment de postes de chargement
publics disponibles pour répondre à vos besoins
particuliers d’autonomie et pour la recharge loin
de chez vous. La planification de trajet est ainsi
importante, et il est conseillé de planifier vos
trajets en considérant ce fait.
La charge rapide utilise des postes de chargement publics (jusqu’à 50 kW d’énergie).
Le temps nécessaire pour charger une batterie
au lithium-ion (témoin de charge faible de la
batterie allumé) à 80 % en utilisant un chargeur
rapide dépend de plusieurs facteurs, y compris la
température de la batterie au lithium-ion et le type
de chargeur rapide utilisé.
Il peut falloir plus de temps pour charger la batterie au lithium-ion en utilisant le chargeur rapide
si le véhicule est stationné dans un endroit froid
(par exemple, à une température inférieure à 0 °C
[32 °F]) pendant une période prolongée.
L’indicateur de température de la batterie au
lithium-ion peut être utilisé pour estimer le temps
nécessaire pour charger la batterie au lithium-ion
à 80 %.
Indicateur de température de la batterie au
lithium-ion
A 3 segments
䊊
allumés ou moins
B 4-5 segments
䊊
allumés
C 6-7 segments
䊊
allumés
D
䊊 8-9 segments
allumés
E 10 segments
䊊
allumés ou plus
Temps de charge
estimé
Plus d’environ
90 minutes
Environ 30 à
90 minutes
Environ 30 minutes
Environ 30 à
60 minutes
Plus d’environ
60 minutes
Chargement CH-9
NOTA :
Le temps de chargement est généralement
limité à 60 minutes lors de l’utilisation d’un
chargeur rapide. Appuyez sur le commutateur de démarrage du chargeur rapide
lorsqu’il s’arrête s’il faut plus de temps de
charge pour atteindre une charge de 80 %.
Consultez la section « Comment effectuer une
charge rapide ».
Mode de limitation de puissance
Ce mode protège l’état et le fonctionnement de la
batterie au lithium-ion du véhicule. Ce mode
fonctionne dans certaines conditions extrêmes
(chaleur, froid, bas niveau de charge). La puissance fournie aux systèmes du véhicule, y compris le moteur de traction, est limitée, ce qui
signifie des performances, une accélération et
une vitesse de pointe limitées. Le chargement
peut être terminé automatiquement, surtout avec
un chargement rapide répété par temps extrêmement chaud.
Vérification de la charge de la batterie au
lithium-ion
Les trois méthodes pour vérifier la quantité de
charge sont indiquées ci-dessous.
CH-10 Chargement
• Vérifiez la quantité en utilisant l’indicateur de
charge disponible de la batterie au lithium-ion
sur le compteur lorsque le commutateur principal est placé à la position ON (marche). Consultez les sections « Indicateur de charge disponible de la batterie au lithium-ion » et
« Avertissement de charge faible de la batterie
au lithium-ion » dans le chapitre « Instruments
et commandes ».
• Vérifiez la quantité en utilisant un téléphone
cellulaire, un téléphone intelligent ou un ordinateur personnel. Consultez le manuel
d’utilisation du système de navigation LEAF
(modèles avec système de navigation).
• Vérifiez la quantité en utilisant le témoin d’état
de chargement. Consultez la section « Témoin
d’état de chargement ».
NOTA :
• Lors du chargement, la charge continue
lorsque le commutateur principal est
placé à la position ON (marche).
• La batterie au lithium-ion ne peut pas être
chargée si le connecteur de charge
rapide et le connecteur de charge normale sont branchés en même temps. Si
un autre connecteur de charge est bran-
ché en cours de chargement à mi-chemin,
le chargement s’arrête.
• Pour des raisons de sécurité, il n’est pas
possible de passer en position READY
(prêt à démarrer) lorsqu’un connecteur
de charge est branché.
• Pendant le chargement, il est possible
que la radio soit inaudible à cause du
bruit provenant des ondes électromagnétiques.
COMMENT EFFECTUER UNE
CHARGE NORMALE
AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez un dispositif électrique
médical, tel qu’un stimulateur cardiaque implantable ou un défibrillateur cardio-vasculaire implantable,
communiquez avec le fabriquant du
dispositif électrique médical pour connaître les effets que peuvent avoir le
chargement sur des dispositifs implantés avant de commencer le
chargement. Le chargement peut affecter le fonctionnement.
• Si vous avez un stimulateur cardiaque
implantable ou un défibrillateur
cardio-vasculaire implantable, pendant le chargement de la batterie au
lithium-ion :
– Ne restez pas à l’intérieur du véhicule.
– N’entrez pas dans le véhicule, par
exemple pour enlever ou mettre un
objet dans l’habitacle.
– N’ouvrez pas le hayon arrière, par
exemple pour enlever ou mettre un
objet dans l’espace à bagages.
Le chargement peut nuire au fonctionnement du dispositif médical électrique et provoquer des blessures
graves ou mortelles.
• Assurez-vous de suivre les précautions d’utilisation du chargeur qui peut
être installé chez vous. Sinon, vous
risqueriez de provoquer des blessures
graves ou mortelles.
MISE EN GARDE
• N’utilisez pas d’équipement de
chargement qui n’est pas compatible
avec la LEAF. Sinon, la batterie au
lithium-ion peut ne pas se charger ou
vous risqueriez d’endommager le véhicule ou la batterie au lithium-ion.
• Une charge normale utilise le dispositif de
chargement (CA 220 à 240 V, 20 A) qui peut
être installé chez vous pour charger la batterie
au lithium-ion.
• La charge immédiate, la minuterie de chargement et la charge à distance (modèles avec
système de navigation) peuvent être effectuées
en mode de charge normale. Consultez les
sections « Minuterie de chargement » et « Fonction à distance relative au chargement ».
• L’équipement de chargement NISSAN
d’origine communique avec le véhicule avant
que la batterie au lithium-ion commence à se
charger. Si cette communication n’a pas lieu à
cause de l’utilisation d’un autre équipement, la
batterie au lithium-ion ne se chargera pas.
• NISSAN vous recommande de brancher le
câble de charge normale lorsque vous quittez
le véhicule, même s’il n’est pas utilisé. Ceci
vous permettra d’obtenir le maximum des fonctions du système de chauffage-climatisation à
distance (modèles avec système de navigation) et de la minuterie de climatisation la
prochaine fois que vous utilisez le véhicule.
Pour commencer une charge normale :
1. Appuyez sur le commutateur de position P
(stationnement) pour placer le véhicule en
position P (stationnement) et serrez le frein de
stationnement.
2. Lorsque vous chargez la batterie au lithiumion, placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt). Lorsque le commutateur
principal est à la position ON (marche), la
batterie au lithium-ion ne commence pas le
chargement.
3. Ouvrez le couvercle et le bouchon du port de
charge. Consultez les sections « Couvercle
du port de charge » et « Bouchon du port de
charge » dans le chapitre « Vérifications et
réglages avant le démarrage ».
Chargement CH-11
NOTA :
• Pour arrêter le chargement à mi-chemin,
retirez le connecteur de charge. Le
chargement s’arrête automatiquement.
COMMENT EFFECTUER UNE
CHARGE D’ENTRETIEN (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
4. Branchez le connecteur de charge sur le port
de charge. S’il est branché normalement, un
bip retentit une fois.
5. Si le chargement a commencé ou si la batterie
attend la minuterie de chargement, un bip
retentit deux fois et l’affichage du témoin
d’état de charge est modifié. Consultez la
section « Témoin d’état de chargement ».
CH-12 Chargement
Pour arrêter une charge normale :
1. Assurez-vous que le verrou du connecteur de
charge n’est pas engagé. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Commutateur de verrouillage du connecteur
de charge » dans ce chapitre.
2. Appuyez sur le bouton du connecteur de
charge, libérez le verrou, puis retirez le connecteur de charge du port de charge et
rangez-le de façon appropriée.
3. Après avoir fermé le bouchon du port de
charge, fermez le couvercle du port de
charge.
• Si vous utilisez un dispositif électrique
médical, tel qu’un stimulateur cardiaque implantable ou un défibrillateur cardio-vasculaire implantable,
communiquez avec le fabriquant du
dispositif électrique médical pour connaître les effets que peuvent avoir le
chargement sur des dispositifs implantés avant de commencer le
chargement. Le chargement peut affecter le fonctionnement.
• Si vous avez un stimulateur cardiaque
implantable ou un défibrillateur
cardio-vasculaire implantable, pendant le chargement de la batterie au
lithium-ion :
– Ne restez pas à l’intérieur du véhicule.
– N’entrez pas dans le véhicule, par
exemple pour enlever ou mettre un
objet dans l’habitacle.
– N’ouvrez pas le hayon arrière, par
exemple pour enlever ou mettre un
objet dans l’espace à bagages.
Le chargement peut nuire au fonctionnement du dispositif médical électrique et provoquer des blessures
graves ou mortelles.
• Pour éviter un choc électrique ou un
incendie à cause d’un court-circuit,
branchez le disjoncteur de fuite à la
terre et utilisez une prise électrique à
la terre imperméable.
• Le dispositif de chargement EVSE (accessoire pour véhicule électrique)
NISSAN d’origine fourni avec votre véhicule utilise un courant de 12 A en
permanence lors du chargement de la
batterie au lithium-ion. Ne le branchez
sur aucun circuit électrique à moins
qu’il ne soit inspecté par un électricien
accrédité, qui confirmera que le circuit
électrique est adapté à un courant de
12 A. Un circuit électrique soumis aux
conditions indiquées ci-dessous risque plus vraisemblablement d’être
compromis.
– L’utilisation inadéquate du chargeur
peut provoquer un incendie, des
blessures graves ou la mort.
– N’utilisez pas ce chargeur dans des
structures vieilles de plus de 40 ans.
– N’utilisez pas ce chargeur dans les
structures qui utilisent une protection de circuit par fusibles.
Utilisez-le uniquement avec des circuits électriques protégés par des
disjoncteurs.
– N’utilisez pas ce chargeur sur des
circuits électriques comportant des
prises à deux broches.
– N’utilisez pas le chargeur si la prise
semble endommagée ou si elle ne
retient pas fermement la fiche.
– Interrompez
immédiatement
l’utilisation du chargeur si la fiche
ou la prise devient chaude au
toucher ou si vous remarquez une
odeur inhabituelle.
– N’utilisez pas le chargeur si d’autres
dispositifs sont branchés sur le
même circuit.
– N’utilisez jamais de rallonges ou
d’adaptateurs de fiche avec le chargeur.
– N’utilisez pas le chargeur si le cordon est endommagé.
– Débranchez toujours le chargeur
lorsque vous ne l’utilisez pas.
– Lors du débranchement, assurezvous de tirer la fiche et non le cordon.
– Le dispositif contient des pièces qui
peuvent provoquer des étincelles à
l’intérieur. Ne l’utilisez pas dans des
endroits où vous utilisez ou stockez
de l’essence, de la peinture ou des
combustibles.
– Ne l’utilisez pas si une anomalie se
produit ou si le chargeur a été endommagé de quelque manière que
ce soit. Retournez la pièce à un concessionnaire NISSAN LEAF certifié
pour le remplacement.
– Le chargeur ne contient aucune
pièce réparable par l’utilisateur. Ne
tentez pas de réparer le chargeur,
car vous annuleriez ainsi votre garantie.
Chargement CH-13
•
MISE EN GARDE
Faites passer la courroie latérale inférieure du boîtier EVSE (accessoire
pour véhicule électrique) fermement
par la pièce de fixation au bas de la
planche à bagages. Si le boîtier se
desserre soudainement, il peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
CH-14 Chargement
• N’effectuez le chargement qu’en utilisant une prise électrique dédiée de
110 à 120 V, 15 A (par exemple,
n’utilisez pas de générateur électrique). Autrement, cela peut provoquer un échec du chargement et endommager
l’équipement
de
chargement de la batterie au lithiumion à cause de surtensions.
• NISSAN recommande d’utiliser un
équipement de chargement NISSAN
d’origine pour charger le véhicule.
L’utilisation d’équipement qui n’est
pas d’origine NISSAN peut empêcher
la batterie au lithium-ion de se charger
correctement et endommager la batterie au lithium-ion.
• La charge d’entretien est effectuée en utilisant
une prise dédiée de 110 à 120 V CA, 15 A, au
moyen du câble EVSE (accessoire pour véhicule électrique) fourni avec le véhicule.
• L’équipement de chargement EVSE (accessoire pour véhicule électrique) NISSAN
d’origine ou le câble de charge d’entretien effectue un fonction de communication avec le
véhicule avant le début du chargement de la
batterie au lithium-ion. Si cette communication
n’a pas lieu à cause de l’utilisation d’un autre
équipement, la batterie au lithium-ion ne se
chargera pas.
• La charge immédiate, la minuterie de chargement et la charge à distance (modèles avec
système de navigation) peuvent être effectuées
en mode de charge d’entretien. Consultez les
sections « Minuterie de chargement » et « Fonction à distance relative au chargement ».
5. Branchez la fiche électrique sur la prise électrique dédiée de 110 à 120 V, 15 A. Si elle est
branchée normalement, le voyant vert du témoin de la boîte de commande EVSE (accessoire pour véhicule électrique) s’allume. Consultez la section « Témoin de la boîte de
commande EVSE ».
6. Ouvrez le bouchon du port de charge. Consultez la section « Bouchon du port de
charge » dans le chapitre « Vérifications et
réglages avant le démarrage ».
Pour commencer la charge d’entretien :
* : Vous pouvez faire passer une corde à travers le
A sur la boîte de commande pour la sustrou 䊊
pendre lors du chargement de la batterie au
lithium-ion.
1. Appuyez sur le commutateur de position P
(stationnement) pour placer le véhicule en
position P (stationnement) et serrez le frein de
stationnement.
2. Lorsque vous chargez la batterie au lithiumion, placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt). Lorsque le commutateur
principal est à la position ON (marche), la
batterie au lithium-ion ne commence pas le
chargement.
3. Ouvrez le couvercle du port de charge. Consultez la section « Couvercle du port de
charge » dans le chapitre « Vérifications et
réglages avant le démarrage ».
4. Retirez l’équipement de charge EVSE (accessoire pour véhicule électrique) ou le câble
de charge d’entretien du hayon arrière.
Chargement CH-15
7. Retirez le bouchon de sécurité du connecteur
de charge.
CH-16 Chargement
8. Branchez le connecteur de charge sur le port
de charge. S’il est branché normalement, un
bip retentit une fois.
9. Si le chargement a commencé, ou si la batterie au lithium-ion attend la minuterie de
chargement, un bip retentit deux fois et
l’affichage du témoin d’état de chargement
est modifié. Consultez la section « Témoin
d’état de chargement ».
10. Lorsque vous effectuez le chargement à
l’extérieur, comme dans votre voie d’accès,
utilisez un cadenas en vente dans le comA pour empêcher le
merce fixé en position 䊊
vol.
c. Placez le câble de charge et le connecteur de charge dans le boîtier devant la boîte de commande EVSE (accessoire pour véhicule électrique).
AVERTISSEMENT
Pour arrêter une charge d’entretien :
1. Assurez-vous que le verrou du connecteur de
charge n’est pas engagé. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Commutateur de verrouillage du connecteur
de charge » dans ce chapitre.
2. Appuyez sur le bouton du connecteur de
charge, libérez le verrou, puis retirez le connecteur de charge du port de charge.
3. Fixez le bouchon de sécurité au câble EVSE
(accessoire pour véhicule électrique).
4. Retirez la fiche électrique de la prise électrique dédiée de 110 à 120 A CA, 15 A.
5. Rangez-la dans son boîtier.
NOTA :
Effectuez la procédure suivante pour
ranger le câble EVSE (accessoire pour
véhicule électrique) dans le boîtier.
a. Embobinez le câble de charge
jusqu’à ce qu’il atteigne une taille lui
permettant d’être rangé dans le boîtier (environ 250 mm [9,8 po] de
diamètre).
b. Placez la boîte de commande EVSE
(accessoire pour véhicule électrique)
à l’arrière du boîtier.
Faites passer la courroie latérale inférieure
du boîtier EVSE (accessoire pour véhicule
électrique) fermement par la pièce de fixation
au bas de la planche à bagages. Si le boîtier
se desserre soudainement, il peut provoquer
des blessures graves ou mortelles.
6. Après avoir fermé le bouchon du port de charge,
fermez le couvercle du port de charge.
NOTA :
Pour arrêter le chargement à mi-chemin,
retirez le connecteur de charge. Le chargement s’arrête automatiquement.
Chargement CH-17
COMMENT EFFECTUER UNE
CHARGE RAPIDE (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
La charge rapide utilise les postes de chargement publics (jusqu’à 50 kW de puissance) pour
charger la batterie rapidement.
AVERTISSEMENT
• Utilisez toujours un chargeur rapide
compatible avec la LEAF. L’utilisation
d’un chargeur rapide non compatible
peut provoquer un incendie ou une
anomalie, ce qui peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
• Avant de commencer la charge rapide,
lisez attentivement les instructions
fournies avec le chargeur rapide et
assurez-vous que le connecteur de
charge rapide est branché et verrouillé
correctement. Si vous ne branchez pas
correctement le chargeur rapide et ne
l’utilisez pas de façon appropriée,
vous risquez d’endommager le véhicule ou l’équipement de chargement.
CH-18 Chargement
NOTA :
Le chargement rapide est possible (même
plusieurs fois par jour) si la température de
la batterie n’est pas près de la zone rouge.
Si la température de la batterie atteint la
zone rouge, le chargement rapide n’est pas
permis et le mode de limitation de puissance sera déclenché afin de protéger la
batterie.
Pour commencer le chargement :
1. Appuyez sur le commutateur de position P
(stationnement) pour placer le véhicule en
position P (stationnement) et serrez le frein de
stationnement.
2. Lorsque vous chargez la batterie au lithium-ion,
placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt). Lorsque le commutateur principal est à la position ON (marche), la batterie
au lithium-ion ne commence pas le chargement.
3. Ouvrez le couvercle et le bouchon du port de
charge. Consultez les sections « Couvercle
du port de charge » et « Bouchon du port de
charge » dans le chapitre « Vérifications et
réglages avant le démarrage ».
1 avec la rainure du port de charge
4. Alignez 䊊
et insérez le connecteur de charge.
MISE EN GARDE
• Assurez-vous d’insérer le connecteur
de charge directement dans le port de
charge rapide jusqu’à la base. Sinon, la
batterie au lithium-ion pourrait ne pas
se charger ou vous risqueriez
d’endommager
l’équipement
de
chargement.
5. Saisissez le levier de verrouillage et verrouillez
le connecteur de charge.
6. Suivez
les
directives
inscrites
sur
l’équipement de charge rapide pour démarrer
le chargement. Lorsque l’équipement est installé correctement et est prêt à charger, un
bip retentit à deux reprises et le témoin d’état
de chargement est modifié. Consultez la section « Témoin d’état de chargement » dans le
chapitre « Vérifications et réglages avant le
démarrage ».
Chargement CH-19
Le chargement s’arrête dans les situations suivantes :
• lorsque le chargement est terminé;
• lorsque le temps de chargement a dépassé
60 minutes;
• lorsque le temps de charge possible réglé pour
le chargeur rapide est dépassé.
MISE EN GARDE
• Étant donné que le connecteur de
charge rapide est plus lourd par rapport aux autres connecteurs de
charge,
vous
risqueriez
d’endommager le véhicule ou le connecteur de charge, ainsi que de provoquer des blessures, si vous le faites
tomber. Lorsque vous retirez le connecteur, assurez-vous de le tirer bien
droit et aussi prudemment que possible.
NOTA :
• Le chargement peut s’arrêter automatiquement même s’il n’est pas terminé.
• Si le chargement s’arrête à mi-chemin,
vous pouvez redémarrer le chargement
en appuyant de nouveau sur le bouton de
démarrage du chargeur rapide.
• Le connecteur de charge est verrouillé sur
le port de charge durant le chargement et
ne peut être débranché. Suivez les directives inscrites sur l’équipement de charge
rapide pour arrêter le chargement. Vérifiez
si le chargement est arrêté en observant
les indicateurs au tableau de bord. Le connecteur de charge peut être débranché du
véhicule lorsque le chargement est arrêté.
• Lors d’un chargement rapide, le taux de
chargement de la batterie au lithium-ion
est plus lent quand le pourcentage de
charge disponible de la batterie augmente.
CH-20 Chargement
Pour terminer le chargement :
1. Vérifiez si le chargement est arrêté en observant les indicateurs au tableau de bord. Le
connecteur de charge peut être débranché
du véhicule lorsque le chargement est arrêté.
2. Déverrouillez le connecteur de charge,
retirez-le du véhicule, puis rangez-le de façon
appropriée.
3. Fermez le bouchon du port de charge rapide.
4. Fermez le couvercle du port de charge.
NOTA :
Le mode de verrouillage du connecteur de
charge peut être activé lorsque le levier de
vitesses est à la position P (stationnement)
et que le connecteur de charge est branché. Le mode de verrouillage du connecteur de charge ne sera pas activé si le connecteur de charge n’est pas branché
correctement.
Mode AUTO (automatique)
COMMUTATEUR DE
VERROUILLAGE DU CONNECTEUR
DE CHARGE
Le connecteur de charge normale ou d’entretien
peut être verrouillé au port de charge normale.
Vous pouvez sélectionner le mode de verrouillage du connecteur de charge à l’aide du commutateur de verrouillage du connecteur de
charge : AUTO (automatique), LOCK (verrouillage) et UNLOCK (déverrouillage).
Pour sélectionner le mode AUTO (automatique),
1 du
appuyez sur le côté AUTO (automatique) 䊊
commutateur de verrouillage du connecteur de
3 s’allume.
charge. Le témoin du commutateur 䊊
Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le connecteur de charge est verrouillé
pendant que le chargement est en cours. Le
connecteur de charge se déverrouille automatiquement lorsque le chargement est terminé.
Mode VERROUILLAGE
Pour sélectionner le mode VERROUILLAGE, ap2 du
puyez sur le côté LOCK (verrouillage) 䊊
commutateur de verrouillage du connecteur de
4 s’allume.
charge. Le témoin du commutateur 䊊
Lorsque le mode VERROUILLAGE est sélectionné, le connecteur de charge reste verrouillé.
Le connecteur de charge est déverrouillé lorsque
le mode DÉVERROUILLAGE est sélectionné ou
lorsque l’opération de déverrouillage temporaire
est effectuée.
Mode DÉVERROUILLAGE
Pour sélectionner le mode DÉVERROUILLAGE,
replacez le commutateur de verrouillage du connecteur de charge à la position neutre. Assurezvous que le témoin du commutateur s’éteint.
Lorsque le mode DÉVERROUILLAGE est sélectionné, le connecteur de charge reste déverrouillé.
Position de déverrouillage temporaire
Lorsque le commutateur de verrouillage du connecteur de charge est à la position AUTO (automatique) ou LOCK (verrouillage), le verrou du
connecteur de charge peut être déverrouillé temporairement à l’aide de la clé intelligente ou du
commutateur d’ouverture du couvercle du port
de charge.
Chargement CH-21
NOTA :
Déverrouillage au moyen de la clé
intelligente:
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
connecteur de charge situé sur la clé intelligente pendant plus d’une seconde.
2. Le témoin d’état de chargement clignote
trois fois et un bip retentit trois fois. Le verrou
du connecteur de charge est déverrouillé
pendant 30 secondes.
3. Après 30 secondes, le verrou du connecteur
de charge est verrouillé.
CH-22 Chargement
Déverrouillage au moyen du
commutateur d’ouverture du couvercle
du port de charge.:
1. Appuyez sur le commutateur d’ouverture du
couvercle du port de charge.
2. Le témoin d’état de chargement clignote
trois fois et un bip retentit trois fois. Le verrou
du connecteur de charge est déverrouillé
pendant 30 secondes.
3. Après 30 secondes, le verrou du connecteur
de charge est verrouillé.
• Selon le poste de chargement, le mécanisme de verrouillage établi par les
normes locales peut ne pas être compatible avec votre véhicule. Il est possible
que le connecteur de charge ne puisse
être verrouillé sur votre véhicule.
• Lorsque la source d’alimentation est coupée lors du chargement en mode AUTO
(automatique), le connecteur est continuellement verrouillé pendant cinq minutes, puis il est déverrouillé.
• Lorsque la minuterie de chargement est
réglée en mode AUTO (automatique), le
connecteur ne se verrouillera pas tant
que le chargement n’a pas démarré.
• En mode AUTO (automatique), le verrou
du connecteur de charge se verrouille
uniquement durant le chargement normal. Lorsque les systèmes suivants sont
utilisés individuellement ou lorsque la batterie de 12 V est en cours de chargement, le
verrou du connecteur de charge ne se verrouillera pas :
• Minuterie de climatisation
• Système de chauffage-climatisation à
distance (selon l’équipement)
• Réchauffeur de batterie au lithium-ion
5. Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour déverrouiller le verrou du connecteur de charge.
6. Retirez le connecteur de charge.
MÉTHODES DE CHARGEMENT
MINUTERIE DE CHARGEMENT
Utilisez la minuterie de chargement pour programmer quand la batterie au lithium-ion se
charge. Le véhicule commence à se charger automatiquement aux heures programmées lorsque
le connecteur de charge est branché sur le véhicule. Il n’est pas nécessaire de réinitialiser les
minuteries chaque fois que la batterie au lithiumion doit être chargée.
Avec système de navigation
SI LE CONNECTEUR DE CHARGE
NE PEUT PAS ÊTRE DÉVERROUILLÉ
1. Placez le commutateur principal à la position
OFF (arrêt).
2. Ouvrez le capot.
3. Retirez la tige du cric de l’ensemble d’outils
situé dans l’espace à bagages. Consultez la
section « Outils » dans le chapitre « En cas
d’urgence ».
4. Insérez l’outil approprié dans la vis située à
l’avant du verrou du capot.
La minuterie de chargement peut enregistrer
deux réglages de minuterie qui contiennent
l’heure de début et l’heure de fin du chargement.
Vous pouvez appliquer un des réglages de la
minuterie de chargement pour chaque jour de la
semaine.
Chargement CH-23
1. Appuyez sur le bouton Zero Emission
(émission zéro), puis sur la touche [Minuterie
Charge].
CH-24 Chargement
2. Appuyez sur la touche [Régler minuterie 1] ou
[Régler minuterie 2]. La procédure suivante
explique le réglage de minuterie 1.
3. Entrez l’heure de démarrage de charge de la
batterie au lithium-ion. Appuyez sur la touche
[% de charge] pour changer la quantité de
chargement. Appuyez sur la touche [Heure
FIN chrg] pour changer l’heure d’arrêt de
chargement.
NOTA :
• Le réglage de la minuterie de chargement
est effectué selon le réglage de temps
actuel sur la partie inférieure droite de
l’écran. Lorsque vous réglez la fonction de
la minuterie de chargement, assurez-vous
de vérifier que l’heure affichée actuellement est correcte.
• La touche [Charge 100% (maximise dist.
parcble)] est sélectionnée par défaut. Ceci
est appelé mode longue distance. Pour
prolonger la durée de vie utile de la batterie au lithium-ion, utilisez le mode longue
durée en sélectionnant la touche
[Charge 80% (meilleure longévité batt)].
Consultez la section « Mode longue durée ».
NOTA :
Si l’option OFF (hors fonction) est sélectionnée pour un jour de la semaine, la
minuterie de chargement ne fonctionnera pas ce jour-là. Le système attendra
la minuterie de chargement suivante
pour effectuer le chargement.
4. Appuyez sur la touche [Réglage Jours] pour
régler la minuterie de chargement pour différents jours de la semaine. Vous pouvez régler soit Minuterie 1, Minuterie 2 ou OFF (hors
fonction) pour chaque jour de la semaine.
Appuyez sur la touche [OK] lorsque vous avez
terminé les réglages.
5. Appuyez sur la touche [OK] lorsque vous avez
terminé les réglages et un écran de confirmation des réglages s’affiche.
Chargement CH-25
6. Appuyez sur la touche [Oui] si les réglages
affichés à l’écran sont corrects.
7. L’indicateur [Minuterie 1] s’allume après avoir
réglé la minuterie de chargement. Utilisez la
même procédure pour le réglage de la
minuterie 2.
8. Placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt), puis branchez le connecteur
de charge sur le véhicule.
NOTA :
• Placez toujours le commutateur principal
à la position OFF (arrêt) après avoir réglé
les minuteries de chargement. Lorsque le
commutateur principal est à la position ON (marche), la batterie au lithiumion ne commence pas le chargement.
CH-26 Chargement
• La batterie au lithium-ion peut ne pas être
chargée jusqu’au niveau voulu si l’heure
de début et l’heure de fin de la minuterie
de chargement sont réglées de telle façon qu’il n’y ait pas assez de temps pour
charger la batterie au lithium-ion.
• La fonction de minuterie de chargement est
activée si vous réglez soit l’heure de début
de charge ou l’heure de fin de charge.
• Lorsque seule l’heure de fin de la minuterie de chargement est réglée, le système
détermine automatiquement quand le
chargement doit commencer selon le
niveau de charge de la batterie au
lithium-ion. La batterie au lithium-ion
peut ne pas être chargée jusqu’au niveau
voulu dans les conditions suivantes :
– La batterie au lithium-ion est chargée
par temps froid.
– Le connecteur de charge est branché
sur le véhicule trop près de l’heure de
fin du chargement programmé.
• Lorsque seule l’heure de fin de la minuterie de chargement est réglée, le système
arrête automatiquement le chargement
quand la batterie au lithium-ion est chargée au niveau sélectionné. Le chargement peut s’arrêter avant l’heure de fin
programmée.
• Appuyez sur la touche [Minuterie 1] ou
[Minuterie 2] pour désactiver la fonction
de minuterie de chargement. Appuyez sur
la touche [Oui] si les réglages affichés à
l’écran sont corrects. Après avoir effectué cette opération, l’indicateur disparaît
et la fonction de minuterie de chargement est désactivée. Les réglages de
l’heure de début et de fin ne sont pas
effacés, même si la fonction de minuterie
de chargement est désactivée.
• Si la minuterie de chargement et la minuterie de climatisation fonctionnent en même
temps à cause d’un chevauchement des
réglages de minuterie, vous pouvez donner
la priorité à une fonction pour qu’elle
reçoive de la puissance électrique en premier. Consultez le manuel d’utilisation du
système de navigation LEAF.
• Lorsque le chargement est réglé comme
priorité première, la minuterie de climatisation ne démarre pas avant que 10 segments de l’indicateur de charge dis-
ponible de la batterie au lithium-ion
soient allumés.
• Lorsque le système de chauffageclimatisation est réglé comme priorité
première, le système de chauffageclimatisation est activé comme programmé par la minuterie de climatisation
quelle que soit l’énergie restante de la
batterie.
• Même si le système de chauffageclimatisation est réglé comme priorité
première, le système de chauffageclimatisation est désactivé lorsqu’il nécessite plus de puissance électrique qui
ne peut être fournie à la batterie au
lithium-ion pour le chargement.
• Certains postes de chargement utilisés
pour effectuer une charge normale sont
équipés de fonctions de minuterie. Si la
fonction de minuterie de chargement et
la minuterie de véhicule sont toutes les
deux réglées, et que les deux minuteries
sont réglées pour ne pas fonctionner en
même temps, il est possible que le chargeur ne démarre pas ou que la batterie ne
soit pas chargée au niveau voulu.
• Si le réchauffeur de la batterie au lithiumion fonctionne pendant l’utilisation de la
minuterie de climatisation ou du système
de chauffage-climatisation à distance, le
rendement du système de chauffageclimatisation sera réduit.
• La batterie au lithium-ion peut ne pas se
charger au niveau voulu en utilisant la
minuterie de chargement lorsque l’heure
de début et de fin sont réglées pendant le
fonctionnement du réchauffeur de batterie au lithium-ion.
• Ne réglez l’heure de fin de la minuterie de
chargement que lors d’un chargement
par temps froid. Le véhicule détermine
automatiquement le moment auquel il
doit commencer le chargement pour recharger complètement la batterie au
lithium-ion, même si le réchauffeur de
batterie au lithium-ion est en fonction. Le
chargement s’arrête avant l’heure de fin
réglée si la batterie au lithium-ion est
complètement chargée.
• La batterie de 12 V peut se décharger si la
minuterie de chargement est utilisée de façon répétée entre les charges de la batterie
au lithium-ion alors que le véhicule n’est pas
utilisé pendant une période prolongée.
Chargement CH-27
Sans système de navigation
A sur le
1. Appuyez sur le commutateur
䊊
côté gauche du panneau de l’appareil de
mesure combiné.
CH-28 Chargement
B pour
2. Appuyez sur le commutateur
䊊
mettre en surbrillance l’option « Minuterie de
chargement » à l’écran à cristaux liquides par
matrice de points, puis appuyez sur le
commutateur.
3. L’écran « Minuterie de chargement » s’affiche.
Pour changer l’heure ou activer ou désactiver
la minuterie, appuyez sur le commutateur
.
MODE LONGUE DURÉE
Pour optimiser l’autonomie du véhicule, utilisez le
mode longue durée (100 % de charge), qui est le
réglage par défaut. Utilisez le mode longue durée
pour optimiser la durée de vie utile de la batterie
au lithium-ion.
Vous pouvez régler le mode longue durée en
passant de l’option [% de charge] à l’option
[Charge 80% (meilleure longévité batt)] au
moyen de la procédure suivante.
4. Pour activer ou désactiver la minuterie, utilisez
le commutateur
pour mettre en surbrillance « On » (activer) ou « Off » (désactiver),
puis appuyez sur le commutateur
. Si
l’option « ON » (activer) est sélectionnée, un
autre écran s’affiche qui vous permet de
modifier l’heure de la minuterie de
chargement.
5. La partie de l’heure est mis en surbrillance à
l’écran. Appuyez sur le commutateur
pour modifier le champ des heures par incréments d’une heure. Appuyez sur le
commutateur
pour passer au champ
des minutes.
pour
6. Appuyez sur le commutateur
modifier le champ des minutes par incréments de dix minutes. Appuyez sur le
commutateur
pour terminer le réglage
de la minuterie de chargement.
Chargement CH-29
2. Appuyez sur la touche [Minuterie Charge].
Réglage du mode longue durée avec
la minuterie de chargement (modèles
avec système de navigation)
Pour régler le mode longue durée de la minuterie
de chargement, effectuez les étapes suivantes :
(menu Zero
1. Appuyez sur le bouton
Emission) (menu émission zéro).
CH-30 Chargement
3. Appuyez sur la touche [Régler minuterie 1] ou
[Régler minuterie 2].
4. Appuyez sur la touche [% de charge].
5. Appuyez sur la touche [80% (meilleure longévité batt)]. Le témoin s’allume lorsque le
mode longue durée est activé.
6. Appuyez sur la touche [Ret.] pour revenir à
l’écran précédent.
7. Appuyez sur la touche [Svgrder la min.] lorsque vous avez effectué les réglages et un
écran de confirmation des réglages s’affiche.
8. Appuyez sur la touche [Oui] si les réglages
affichés à l’écran sont corrects.
Chargement CH-31
Réglage du mode longue durée sans
minuterie de chargement (modèles
avec système de navigation)
Le mode longue durée peut être réglé à l’aide des
méthodes de chargement suivantes :
• charge à distance;
• charge immédiate;
• charge rapide.
9. Le témoin [Minuterie 1] ou [Minuterie 2]
s’allume après avoir réglé la minuterie de
chargement.
CH-32 Chargement
(menu Zero
1. Appuyez sur le bouton
Emission) (menu émission zéro).
2. Appuyez sur la touche [Réglages].
3. Appuyez sur la touche [Mode longue durée
(Charge 80%)]. Le témoin s’allume lorsque le
mode longue durée est activé.
Réglage du mode longue durée
(modèles sans système de navigation)
A situé
1. Appuyez sur le commutateur
䊊
sur le côté gauche du panneau de l’appareil
de mesure combiné.
B pour
2. Appuyez sur le commutateur
䊊
mettre en surbrillance l’option « % de charge »
à l’écran à cristaux liquides par matrice de
points, puis appuyez sur le
commutateur.
Chargement CH-33
CHARGE IMMÉDIATE
Lorsqu’une minuterie de chargement n’est pas
activée, le chargement commence automatiquement lorsqu’un connecteur de charge normale ou
de charge d’entretien est branché sur le véhicule.
Utilisez le mode de charge immédiate chaque
fois que vous souhaitez commencer le chargement lorsqu’une minuterie de chargement est
activée en effectuant les étapes suivantes :
1. Placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt).
3. À l’aide du commutateur
, mettez en
surbrillance l’option « 80% » ou « 100% », puis
appuyez sur le commutateur
pour
confirmer la sélection.
CH-34 Chargement
2. Appuyez sur le commutateur de charge
immédiate.
3. Branchez le câble de charge normale ou de
charge d’entretien lorsque le témoin d’état de
chargement passe en mode de charge immédiate. Consultez la section « Témoin d’état de
chargement ».
NOTA :
•
•
•
•
•
Vous disposez de 15 minutes pour
brancher un connecteur de charge normale ou de charge d’entretien sur le véhicule après avoir appuyé sur le commutateur de charge immédiate. Si un
connecteur de charge n’est pas branché
sur le véhicule dans un délai de 15 minutes, le véhicule revient automatiquement au réglage précédent.
Le réglage de charge immédiate est disponible pendant 15 minutes avant de retourner automatiquement au réglage précédent.
Pour annuler le mode de charge immédiate, appuyez de nouveau sur le commutateur de charge immédiate.
Si le câble de charge est débranché, la
batterie au lithium-ion passe automatiquement à la minuterie de chargement.
Pour effectuer de nouveau une charge
immédiate, appuyez sur le commutateur
de charge immédiate et branchez le
câble de charge.
Si le câble de charge est déjà branché,
appuyez sur le commutateur de charge
immédiate pour effectuer une charge immédiate.
FONCTION À DISTANCE RELATIVE
AU CHARGEMENT (MODÈLES
AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION)
Ce véhicule est muni d’un dispositif de communication appelé TCU (unité de communication
télématique). La communication entre cette unité
et le Centre de données NISSAN CARWINGSMC permet des services de fonctions à distance
variés.
• Vérification de l’état de la batterie au
lithium-ion :
Vous pouvez vérifier l’état de chargement de la
batterie au lithium-ion en utilisant votre ordinateur personnel ou un téléphone intelligent ayant accès à internet si vous n’êtes pas dans le
véhicule.
• Charge à distance :
La fonction de démarrage du chargement de
la batterie au lithium-ion ou de mise en fonction du système de chauffage-climatisation
est disponible en utilisant votre ordinateur personnel ou un téléphone intelligent ayant accès
à internet.
• État débranché :
Un avis par courriel vous sera envoyé sur votre
ordinateur personnel ou votre téléphone intelligent ayant accès à internet si la fiche n’est
pas branchée à l’heure que vous avez sélectionnée, après avoir placé le commutateur
principal en position OFF (arrêt) à l’endroit
enregistré.
NOTA :
• Il est nécessaire de s’inscrire au service
CARWINGSMC avant d’utiliser ce service.
Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation LEAF.
• Pour vérifier l’état de chargement de la
batterie au lithium-ion en utilisant un téléphone intelligent ayant accès à internet
ou un ordinateur personnel, les conditions suivantes doivent être présentes :
– Le véhicule doit être situé dans une
zone de couverture du réseau téléphonique de téléphone cellulaire.
– Le téléphone cellulaire doit être situé
dans une zone de couverture du réseau téléphonique de téléphone cellulaire.
– Si vous utilisez un ordinateur, ce
dernier doit être branché à internet.
Chargement CH-35
TÉMOINS CONNEXES DE
CHARGEMENT
•
•
•
•
– Certains téléphones cellulaires ne
sont pas compatibles et ne peuvent
pas être utilisés pour vérifier l’état de
chargement de la batterie au lithiumion. Assurez-vous de leur compatibilité préalablement.
Certaines fonctions à distance nécessitent un téléphone intelligent compatible,
qui n’est pas compris avec le véhicule.
Les caractéristiques du système
d’information CARWINGSMC sont comprises dans un service d’abonnement qui
nécessite le consentement du propriétaire pour être activé. L’abonnement doit
être actif pour utiliser ces caractéristiques.
Les communications CARWINGSMC peuvent être reçues à une adresse courriel
vérifiée ou par un téléphone cellulaire
pouvant recevoir des messages textes.
Les tarifs standard de message texte et
d’utilisation de données peuvent être applicables selon votre fournisseur.
TÉMOINS D’ÉTAT DE
CHARGEMENT
1 à 䊊
3
Les témoins d’état de chargement 䊊
affichent l’état de chargement et sont visibles de
l’intérieur et de l’extérieur du véhicule.
Lorsque le verrou du connecteur de charge
normale est déverrouillé
1 à䊊
3 , clignotent et retentisTous les témoins, 䊊
sent trois fois lorsque vous appuyez sur le commutateur de verrouillage du connecteur de
charge normale situé sur la clé intelligente ou sur
le commutateur d’ouverture du couvercle du port
de charge.
Lorsque le connecteur de charge normale
est branché incorrectement
1 à䊊
3 , clignotent et retentisTous les témoins, 䊊
sent trois fois dans un délai de 30 secondes
lorsque le connecteur de charge est branché
incorrectement sur le port de charge normale.
CH-36 Chargement
Prêt pour la minuterie de chargement
Prêt pour la charge immédiate
Lors du chargement
Si la minuterie de chargement est réglée, les
témoins s’allument, en observant la séquence de
1 à䊊
3 . Les témoins s’éteignent après environ
䊊
cinq minutes.
Lorsque le commutateur principal est à la position OFF (arrêt) et que vous appuyez sur le commutateur de charge immédiate alors que le câble
2 s’allume.
de charge est débranché, le témoin 䊊
Lors du chargement de la batterie au lithium-ion,
les témoins d’état de chargement sont modifiés
en fonction de la valeur de charge de la batterie
au lithium-ion.
2 s’allume lorsque le véhicule est
Ce témoin 䊊
prêt pour la charge immédiate. Vous disposez de
15 minutes pour brancher le connecteur de
charge sur le véhicule. Si le connecteur de
charge n’est pas branché dans un délai de
2 s’éteint et vous devez
15 minutes, le témoin 䊊
activer de nouveau le mode de charge immédiate
pour charger la batterie au lithium-ion.
* : Cette valeur est également affichée par
l’allumage de segments de l’indicateur de charge
disponible de la batterie au lithium-ion situé sur le
tableau de bord.
Chargement CH-37
le chargement redémarre, le bip de démarrage du
chargement ne retentit pas.
Le témoin clignote également lorsque les systèmes suivants sont en fonction :
• Minuterie de climatisation
• Système de chauffage-climatisation à distance
(selon l’équipement)
• Réchauffeur de batterie au lithium-ion
Lorsque la batterie est complètement chargée
1 à䊊
3 s’allument lorsque la
Tous les témoins 䊊
batterie au lithium-ion est complètement chargée
au niveau du mode de chargement sélectionné.
Les témoins s’éteignent après environ cinq minutes ou lorsque le connecteur de charge est
retiré.
CH-38 Chargement
3 clignote
Lorsque le témoin 䊊
3 clignote lorsque la batterie de 12 V
Le témoin 䊊
est en cours de chargement. Consultez la section
« Chargement de la batterie de 12 V » dans le
chapitre « Aperçu du véhicule électrique ».
Le témoin clignote également pendant cinq minutes maximales si la puissance électrique du
câble EVSE (accessoire pour véhicule électrique) est interrompue pendant le chargement.
Le chargement reprendra automatiquement lorsque la puissance électrique du câble EVSE
(accessoire pour véhicule électrique) est rétablie
si le connecteur de charge est branché. Lorsque
En cas de non-chargement de la batterie
En cas de non-chargement de la batterie au
lithium-ion et de la batterie de 12 V, aucun témoin
ne s’allume.
TÉMOIN DE LA BOÎTE DE
COMMANDE EVSE (ACCESSOIRE
POUR VÉHICULE ÉLECTRIQUE)
Lorsqu’une charge d’entretien est effectuée, le
témoin situé sur la boîte de commande EVSE
(accessoire pour véhicule électrique) affiche
l’état de chargement.
Un témoin indique également la présence d’une
anomalie du câble EVSE (accessoire pour véhicule électrique).
Chargement CH-39
PRÊT
CHARGE
ANOMALIE
䡩
䡩
䡩
État et mesure à prendre
Chaque fois que la fiche EVSE (accessoire pour véhicule électrique) est branchée sur une prise, tous les témoins s’allument pendant 0,5 seconde.
䡩
쏹
쏹
Après la fin du processus initial, lorsque le câble EVSE (accessoire pour véhicule électrique) n’est pas branché sur le véhicule, ou lorsque le câble EVSE (accessoire pour véhicule électrique) est branché sur le véhicule mais le chargement n’est pas effectué.
䡩
䡩
쏹
Pendant que la batterie est en cours de chargement
嘷
䡩
쏹
쏹
Lorsque le câble de masse est débranché
Vérifiez la mise à la masse de la prise utilisée. Si la mise à la masse est normale, communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
嘷
䡩
䡩
쏹
ou
嘷
䡩
Lorsque la température de la fiche électrique est trop élevée, ou que le câble EVSE ne peut détecter la température de la fiche électrique, vérifiez si la fiche électrique est correctement branchée. Si elle est branchée
normalement, cessez immédiatement de l’utiliser et communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF
certifié.
䡩
쏹
嘷
䡩
En cas d’une fuite électrique ou d’une défaillance du câble EVSE (accessoire pour véhicule électrique)
Cessez immédiatement de l’utiliser et communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
䡩
쏹
䡩
En cas de défaillance du câble EVSE (accessoire pour véhicule électrique)
Cessez immédiatement de l’utiliser et communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
쏹
Si le témoin de la boîte de commande EVSE (accessoire pour véhicule électrique) ne s’allume pas après le
branchement de la fiche sur la prise, vérifiez le disjoncteur de fuite à la terre et le disjoncteur de la prise. Si le
disjoncteur de fuite à la terre ou le disjoncteur s’est déclenché, le circuit peut être inapproprié pour le câble
EVSE (accessoire pour véhicule électrique). Faites inspecter et réparer le circuit électrique par un électricien
licencié. Si le disjoncteur de fuite à la terre ne s’est pas déclenché, cessez d’utiliser le câble EVSE (accessoire pour véhicule électrique) et communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
嘷
䡩
쏹
Signification
Symbole
쏹
Témoin
allumé
䡩
CH-40 Chargement
Témoin
clignotant
嘷
䡩
Témoin
éteint
쏹
GUIDE DE DÉPANNAGE RELATIF AU
CHARGEMENT
Symptôme
Cause possible
Solution possible
Le commutateur principal du véhicule est à la Avant le chargement, placez le commutateur principal du véhicule à la position OFF (arrêt).
position ON (marche).
Le connecteur de charge normale et le con- Le connecteur de charge normale et le connecteur de charge rapide ne peuvent pas être branchés en même
necteur de charge rapide sont branchés en temps.
même temps.
Le chargement ne peut être effectué si la batterie au lithium-ion est déjà chargée en fonction de la valeur de
La batterie au lithium-ion est déjà chargée en
charge réglée. Le chargement cesse automatiquement si la batterie au lithium-ion est chargée en fonction de
fonction de la valeur de charge réglée.
la valeur de charge réglée.
Le chargement ne peut
être effectué.
Vérifiez la température de la batterie au lithium-ion au moyen de l’indicateur de température de la batterie au
La température de la batterie au lithium-ion lithium-ion. Si l’indicateur de température indique que la température de la batterie au lithium-ion est trop
est trop élevée ou trop basse pour effectuer la élevée (zone rouge) ou trop basse (zone bleue), il n’est pas possible de la recharger. Laissez la batterie au
lithium-ion se refroidir ou se réchauffer avant de la recharger. Consultez la section « Indicateur de température
recharge.
de la batterie au lithium-ion » dans le chapitre « Instruments et commandes ».
La batterie de 12 V est déchargée.
La batterie au lithium-ion peut être chargée si les systèmes électriques du véhicule ne peuvent pas être activés.
Si la batterie de 12 V est déchargée, rechargez-la ou effectuez un démarrage d’appoint de la batterie de 12 V.
Consultez la section « Démarrage d’appoint » dans le chapitre « En cas d’urgence ».
Le véhicule présente une anomalie.
Le véhicule ou le chargeur peut présenter une anomalie. Vérifiez si le témoin au compteur est allumé. Vérifiez si le témoin du chargeur indique une anomalie. Si un avertissement s’affiche, cessez le chargement et
communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
Il n’y a pas de courant électrique provenant
de la prise.
Vérifiez si une coupure de courant a eu lieu. Assurez-vous que le disjoncteur est activé. Si vous utilisez une
prise dont une minuterie a été installée, le courant sera disponible uniquement lorsque la minuterie atteint le
délai programmé.
La charge normale ou la
charge d’entretien ne peut La fiche électrique n’est pas correctement
être effectuée.
branchée.
Vérifiez si la fiche électrique est correctement branchée (charge d’entretien seulement).
Le connecteur de charge n’est pas branché Vérifiez si le connecteur de charge est branché correctement.
correctement.
La minuterie de chargement a été réglée.
La charge immédiate ne
peut être effectuée.
Désactivez la minuterie de chargement. Consultez la section « Minuterie de chargement ».
Le chargement ne peut démarrer, car la valeur
Lorsque le pourcentage de charge en mode longue durée est réglé à 80 %, la batterie au lithium-ion ne peut
de charge a été réglée à 80 % et la batterie au
être chargée à une valeur supérieure à 80 %. Vérifiez le pourcentage de charge réglé en mode longue durée.
lithium-ion a déjà été chargée à une valeur
Modifiez le pourcentage de charge au réglage de charge souhaité.
supérieure à 80 %.
Chargement CH-41
Symptôme
Cause possible
Solution possible
Le câble de charge n’est pas branché.
Branchez le câble de charge.
L’heure indiquée sur la montre est inexacte.
La fonction de la minuterie de chargement ne démarre pas le chargement en fonction de la montre située
sur l’écran supérieur. Vérifiez si la date et l’heure indiquées à l’écran de la minuterie de chargement sont
identiques à l’heure et à la date du système de repérage par satellites. Si la batterie de 12 V est déchargée
ou si la batterie au lithium-ion est débranchée, le réglage de l’heure doit être mis à jour. Un signal provenant
du système de repérage par satellites doit être présent pour effectuer le réglage de la montre de minuterie.
Le commutateur de charge immédiate a été
enfoncé.
La minuterie de chargement ne fonctionne pas lorsque le mode de charge immédiate est sélectionné.
La minuterie de chargement n’a pas été
réglée.
Programmez la minuterie de chargement. Consultez la section « Minuterie de chargement ».
Le chargement ne démarre pas, car l’heure
de début et l’heure de fin de la minuterie de
Le réglage de la minuterie chargement sont réglées et que l’heure acde chargement ne peut tuelle est avant l’heure de début programêtre effectué.
mée.
Le chargement ne démarre pas, car seule
Confirmez l’heure de début de la minuterie de chargement programmée. Modifiez le réglage de minuterie de
l’heure de début de la minuterie de charge- chargement à l’heure de charge souhaitée ou appuyez sur le bouton de charge immédiate. Consultez la section
ment est réglée et l’heure actuelle est après « Minuterie de chargement ».
l’heure de début programmée.
Le chargement ne démarre pas, car seule
l’heure de fin de la minuterie de chargement
est réglée et l’heure actuelle est après
l’heure de fin programmée.
Le chargement ne peut démarrer, car la
valeur de charge a été réglée à 80 % et la
batterie au lithium-ion a déjà été chargée à
une valeur supérieure à 80 %.
CH-42 Chargement
Lorsque le pourcentage de charge de la minuterie de chargement est réglé à 80 %, la batterie au lithiumion ne peut être chargée à une valeur supérieure à 80 %. Confirmez le pourcengage de charge réglé dans
la minuterie de chargement. Modifiez le pourcentage de charge au réglage de charge souhaité.
Symptôme
Cause possible
Le câble de charge n’est pas branché.
Une charge à distance ne
peut pas être effectuée. Il est impossible d’établir une communication avec le véhicule.
Il n’y a pas de courant électrique provenant
de la prise.
Solution possible
Branchez le câble de charge préalablement.
Confirmez la présence d’un signal cellulaire dans votre emplacement. Vous ne pouvez pas démarrer une
charge à distance à moins que le téléphone intelligent ayant accès à Internet ne puisse y accéder.
Confirmez la présence d’un signal cellulaire à l’emplacement du véhicule.
Si le commutateur principal est à la position OFF (arrêt) pendant plus de deux semaines, la fonction de
charge à distance ne peut plus être utilisée tant que le commutateur principal ne soit à la position ON
(marche).
Il se peut qu’une coupure de courant électrique s’est produite ou le disjoncteur peut avoir subi une défaillance. Le chargement reprendra lorsque la source d’alimentation est réinitialisée.
Le câble de charge a été débranché.
Vérifiez si le câble de charge a été débranché.
Le commutateur de déverrouillage a été
enfoncé.
Si vous appuyez longtemps sur le bouton de connecteur de charge, le chargement est interrompu.
Le connecteur de charge normale et le conLa charge normale est in- necteur de charge rapide ont été branchés
terrompue au milieu du en même temps.
chargement.
L’heure de fin de la minuterie de chargement a été atteinte.
Si le connecteur de charge normale et le connecteur de charge rapide sont branchés en même temps, le
chargement est interrompu.
Lorsque la minuterie de chargement est réglée et que l’heure de fin de charge est atteinte, le chargement
est interrompu, même si la batterie au lithium-ion n’est pas entièrement chargée.
La température de la batterie au lithium-ion Vérifiez la température de la batterie au lithium-ion au moyen de l’indicateur de température de la batterie au
est trop élevée ou trop basse pour effectuer lithium-ion. Si l’indicateur de température indique que la température de la batterie au lithium-ion est trop
la recharge.
élevée (zone rouge) ou trop basse (zone bleue), il n’est pas possible de la recharger. Laissez la batterie au
lithium-ion se refroidir ou se réchauffer avant de la recharger. Consultez la section « Indicateur de température de la batterie au lithium-ion » dans le chapitre « Instruments et commandes ».
Chargement CH-43
Symptôme
Cause possible
Solution possible
Le raccord du connecteur de charge n’est
pas approprié, n’est pas inséré complète- Vérifiez si le connecteur de charge est branché correctement et s’il est verrouillé.
ment ou peut ne pas être verrouillé.
La charge rapide ne peut
être effectuée.
La fonction d’autodiagnostic du dispositif de Il se peut que le véhicule présente une anomalie. Arrêtez le chargement et communiquez avec un concessioncharge rapide présente un résultat négatif. naire NISSAN LEAF certifié.
Le chargement ne peut démarrer, car la valeur
Lorsque le pourcentage de charge en mode longue durée est réglé à 80 %, la batterie au lithium-ion ne peut
de charge a été réglée à 80 % et la batterie au
être chargée à une valeur supérieure à 80 %. Vérifiez le pourcentage de charge réglé en mode longue durée.
lithium-ion a déjà été chargée à une valeur
Modifiez le pourcentage de charge au réglage de charge souhaité.
supérieure à 80 %.
Le commutateur principal du chargeur rapide
Vérifiez le commutateur principal du chargeur rapide.
est en position OFF (arrêt).
Le chargement est interrompu par la minuteLa charge rapide est inter- rie de charge rapide.
rompue au milieu du
chargement.
L’alimentation du chargeur rapide est coupée.
CH-44 Chargement
Le chargement est interrompu selon le réglage de fonction de la minuterie du dispositif de charge rapide. Si
vous souhaitez charger davantage la batterie au lithium-ion, effectuez de nouveau la procédure de chargement.
Le temps maximal pour la charge rapide est de 30 à 60 minutes. Si vous souhaitez charger plus longtemps la
batterie au lithium-ion, effectuez de nouveau la procédure de chargement.
Vérifiez si l’alimentation du chargeur rapide est coupée.
1 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité
et système de retenue supplémentaire
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Précautions concernant l’utilisation des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11
Personnes blessées. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec
enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Rallonges de ceinture de sécurité. . . . . . . . . . .1-16
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . .1-16
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17
Bébés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . .1-19
Précautions concernant les dispositifs de retenue
pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-19
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’arrière au moyen du système LATCH. . . . . .1-25
Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité . . .1-27
Installation d’un dispositif de retenue orienté vers
l’avant au moyen du système LATCH . . . . . . . . .1-29
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l’avant à l’aide des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-32
Installation de la courroie d’attache supérieure . . .1-36
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-36
Précautions concernant les sièges d’appoint . . . .1-36
Installation d’un rehausseur . . . . . . . . . . . . . .1-38
Système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . .1-39
Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-39
Système de sac gonflable perfectionné NISSAN
(sièges avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-46
Système de sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges avant et rideaux gonflables latéraux montés
dans le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-52
Ceintures de sécurité avec prétendeurs
(sièges avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-54
Étiquettes d’avertissement concernant les sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-56
Témoin de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . .1-56
Méthode de réparation et de remplacement. . . . .1-57
SIÈGES
AVERTISSEMENT
• N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale
et subir des blessures internes graves.
• Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le
plancher, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité ».
• Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
• Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule
pourraient
être
victimes
d’accidents graves.
• Le dossier ne devrait pas être incliné
plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il
se tient bien droit. Si le dossier est
incliné, le risque de glisser sous la
ceinture sous-abdominale et de subir
des blessures est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un
siège, assurez-vous de ne pas toucher
aux pièces mobiles pour prévenir les
blessures et les dommages.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité ». De plus, le dossier de siège peut être
incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le
véhicule est en position P (stationnement) ou
N (point mort) et que le frein de stationnement est
serré.
SIÈGES AVANT
Réglage manuel du siège avant
Réglage longitudinal:
Tirez la barre vers le haut et maintenez-la dans
cette position tout en glissant le siège vers l’avant
ou vers l’arrière à la position voulue. Relâchez la
barre pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier vers l’arrière:
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
1-4 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Dispositif de réglage de la hauteur du
siège (pour le siège du conducteur):
Tirez le levier de réglage vers le haut ou
poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du
siège à la position voulue.
SIÈGES ARRIÈRE
Rabattement
Avant de rabattre les sièges arrière:
• Fixez les ceintures de sécurité sur les crochets
de ceinture de sécurité situés sur la paroi latérale. Consultez la section « Crochets de ceinture de sécurité ».
Pour rabattre le dossier de siège, tirez le bouton
de déverrouillage.
Pour remettre le dossier de siège en position
d’origine, relevez le dossier de chaque siège et
poussez-le en position verticale jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
AVERTISSEMENT
• Ne rabattez pas les sièges arrière lorsque des passagers se trouvent à proximité ou si des objets reposent sur ces
sièges.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5
• Ne laissez jamais une personne prendre place dans l’espace à bagages ou
sur un siège arrière en position rabattue. Les personnes se trouvant dans
ces espaces dépourvus de dispositifs
de retenue adéquats risquent de subir
de graves blessures en cas d’accident
ou d’arrêt brusque.
• Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En
cas d’arrêt brusque ou de collision, les
bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
• Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement
verrouillés, les passagers pourraient
être blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
APPUIE-TÊTES
AVERTISSEMENT
Les appuie-têtes sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres
systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains
types de collision arrière. Réglez les
appuie-têtes correctement selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuietête si une autre personne a utilisé le
siège avant vous. Ne fixez aucun article
aux tiges d’appuie-tête et n’enlevez pas
l’appuie-tête. Ne permettez à personne
de s’asseoir dans un siège dont l’appuietête a été enlevé. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le
correctement avant qu’un passager
s’assoie à cette place. Le non-respect de
ces directives peut réduire l’efficacité
des appuie-têtes. Cela peut aussi accroître les risques de blessures graves ou
mortelles en cas de collision.
1-6 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
L’illustration montre les places assises dotées
dappuie-têtes. L’appuie-tête des sièges avant
est réglable et amovible. L’appuie-tête des
sièges arrière est seulement amovible.
Indique que le siège est muni d’un appuietête.
Composants
Réglage
1.
2.
3.
4.
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre soit au même niveau que le milieu
de votre oreille.
Appuie-tête
Encoches de réglage
Bouton de verrouillage
Tiges
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
Retrait
Pose
Utilisez la procédure suivante pour retirer les
appuie-têtes réglables.
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les
trous du dossier du siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est orienté dans le bon sens. La
1 doit
tige munie d’encoches de réglage 䊊
être installée dans le trou pourvu du bouton
2 .
de verrouillage 䊊
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-le
enfoncé,
puis
abaissez
l’appuie-tête.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un occupant prenne place dans le siège.
1.
2.
3.
4.
Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.
Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.
Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
Rangez l’appuie-tête correctement dans un
endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas
dans le véhicule.
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le
correctement avant qu’un occupant ne
prenne place sur le siège.
1-8 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
En cas d’accident, les probabilités de blessures
graves ou mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et que
vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les
occupants du véhicule de boucler leur ceinture
de sécurité en tout temps pendant la conduite,
même si la place qu’ils occupent est munie d’un
sac gonflable.
Le port de la ceinture de sécurité pendant
la conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9
AVERTISSEMENT
• Tous les occupants du véhicule
doivent toujours boucler leur ceinture
de sécurité. Les enfants doivent être
correctement attachés sur le siège arrière et, s’il y a lieu, installés dans un
ensemble de retenue d’enfant.
• La ceinture de sécurité doit être serrée
correctement. En cas d’accident, le
non-respect de cette consigne peut
réduire l’efficacité de tout le dispositif
de protection et accroître les risques
de blessures ainsi que la gravité de
celles-ci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
1-10 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
• Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le
baudrier derrière votre dos, sous votre
bras ou sur votre cou. La ceinture de
sécurité ne doit reposer ni sur votre
visage ni sur votre cou, et elle ne doit
pas tomber de votre épaule.
• Placez la ceinture sous-abdominale
aussi basse et aussi serrée que possible AUTOUR DES HANCHES, ET NON
AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas
d’accident,
une
ceinture
sousabdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes.
• Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
• Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou dont la sangle
est vrillée, car elle ne pourrait pas vous
protéger aussi efficacement.
• Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même
ceinture de sécurité.
• Le nombre de passagers à bord du
véhicule ne doit jamais dépasser le
nombre de ceintures de sécurité.
• Si le témoin de ceinture de sécurité
reste allumé alors que le commutateur
principal est en position ON (marche),
que toutes les portières sont fermées
et que toutes les ceintures de sécurité
sont bouclées, il est possible que le
système soit défectueux. Faites vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
• Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par
exemple, ne modifiez pas la ceinture
de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourraient
modifier le cheminement ou la tension
de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute
modification des ceintures de sécurité
peut entraîner des blessures graves.
• Lorsqu’un prétendeur de ceinture de
sécurité s’est déclenché, il ne peut pas
être réutilisé et il faut le remplacer de
concert avec l’enrouleur. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié.
• Le retrait et l’installation des composants du système de prétendeurs
doivent être effectués par un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
• Après une collision, toutes les ceintures de sécurité, ainsi que les enrouleurs et le matériel de fixation,
doivent être inspectés par un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à
moins que cette collision n’ait été sans
gravité, que les ceintures n’aient subi
aucun dommage apparent et qu’elles
fonctionnent encore correctement.
Les ceintures de sécurité inutilisées à
la suite d’une collision doivent aussi
être inspectées. Elles doivent être
remplacées si un mauvais fonctionnement ou des dommages ont été
décelés.
• Tous les dispositifs de retenue pour
enfant et le matériel de fixation
doivent être inspectés après une collision. Respectez toujours les directives
de vérification et les recommandations de remplacement fournies par le
fabricant du dispositif de de retenue
pour enfant. Le dispositif de retenue
pour enfant doit être remplacé s’il est
endommagé.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes de
porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la
ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion
sous-abdominale repose aussi bas que possible
sur vos hanches, et non sur votre taille. Placez le
baudrier sur votre épaule et en travers de votre
poitrine. Ne placez jamais la ceinture à
trois points d’ancrage sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité en fonction des blessures. Consultez votre médecin
pour obtenir des renseignements spécifiques à
votre situation.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE AVEC
ENROULEUR
AVERTISSEMENT
• Tous les occupants du véhicule
doivent toujours boucler leur ceinture
de sécurité.
• N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale
et subir des blessures internes graves.
• Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le
plancher, et réglez la ceinture de sécurité correctement.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
les ceintures de sécurité. La plupart
des places assises sont munies de
ceintures de sécurité avec enrouleur à
blocage automatique. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou d’un
enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être
gravement blessé ou même tué si la
ceinture de sécurité se rétracte et se
tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant.
Si la ceinture de sécurité ne peut pas
être débouclée ou l’est déjà, libérez
l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil approprié
(comme un couteau ou des ciseaux)
pour libérer la ceinture de sécurité.
1-12 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez la position du siège. Consultez la section « Sièges ».
2. Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de
l’enrouleur, puis insérez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic et que vous sentiez la languette se
verrouiller.
assurer une certaine liberté de mouvement aux
occupants. Le mode de blocage d’urgence
bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision.
• L’enrouleur est conçu pour se bloquer
en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être déroulée et
offrir une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le
siège.
• Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture
de sécurité de l’enrouleur, tirez un coup
sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement
pour l’extraire de l’enrouleur.
Le mode de blocage automatique ou mode
d’ensemble de retenue d’enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un ensemble de retenue
d’enfant sur le siège.
3. Placez la ceinture sous-abdominale bas sur
les hanches et bien serrée, tel qu’illustré.
4. Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer
le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le
baudrier passe sur votre épaule et en travers
de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage
du siège passager avant et des places arrière
fonctionnent en deux modes :
• Blocage d’urgence de l’enrouleur
• Blocage automatique de l’enrouleur
Le mode de blocage d’urgence permet de
dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour
Lorsque le mode de blocage automatique est
activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être
déroulée, à moins que la languette de ceinture
soit détachée de la boucle et qu’elle soit complètement rétractée. Une fois complètement rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour
enfant ».
Le mode de blocage automatique de
l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins
d’installation d’un ensemble de retenue
d’enfant. Le mode de blocage automatique
ne doit pas être activé lorsqu’un passager
utilise normalement la ceinture de sécurité.
Si ce mode est activé, la tension dans la
ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de
sécurité, assurez-vous que les dossiers
de siège sont bien verrouillés. S’ils ne
sont pas correctement verrouillés, les
passagers pourraient être blessés en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans
les deux cas suivants :
• Lorsque la ceinture est tirée soudainement hors
de l’enrouleur.
• Lorsque le véhicule ralentit brusquement.
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez
sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement.
1-14 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon
suivante :
• Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et
bloquer la ceinture de sécurité.
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette
vérification ou si vous avez des questions au sujet
du fonctionnement des ceintures de sécurité,
communiquez avec un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié.
AVERTISSEMENT
• Une fois le réglage terminé, relâchez
le bouton de réglage, puis essayez de
déplacer l’ancrage du baudrier vers le
haut et vers le bas pour vous assurer
qu’il est bien verrouillé.
• La hauteur de l’ancrage du baudrier
doit être réglée à la position qui est la
plus confortable pour vous. En cas
d’accident, le non-respect de cette
consigne peut réduire l’efficacité de
tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi
que la gravité de celles-ci.
Réglage de la hauteur du baudrier
(pour les sièges avant)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à
la position qui est la plus confortable pour vous.
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation des ceintures de sécurité ».
Pour procéder au réglage, tirez le bouton de
1 , puis déplacez l’ancrage du baudrier
réglage 䊊
2 de sorte que la
jusqu’à la position souhaitée 䊊
ceinture passe au centre de l’épaule. La ceinture
de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage, ni
sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre
épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier.
Crochets de ceinture de sécurité
Lorsque les ceintures de sécurité ne sont pas
utilisées et que vous rabattez les sièges arrière,
placez les ceintures de sécurité extérieures arrière sur les crochets de ceinture de sécurité.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15
ceinture de sécurité à trois points d’ancrage, une
rallonge de ceinture de sécurité peut être achetée
séparément. La rallonge de ceinture de sécurité
allonge la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut
être utilisée pour les sièges du conducteur et du
passager avant. Si vous souhaitez acheter une
rallonge de ceinture de sécurité, communiquez
avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
AVERTISSEMENT
Centre de la banquette arrière
Bouclage des ceintures dans la bonne
boucle :
La boucle de la ceinture de sécurité centrale est
A.
identifiée par la mention « CENTER » (centre) 䊊
La languette de la ceinture de sécurité centrale
s’attache uniquement à la boucle de la ceinture
de sécurité centrale.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de
conduite rendent impossible le port normal de la
• Seules les rallonges de ceintures de
sécurité NISSAN, fabriquées par la
même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent
être utilisées sur les ceintures de sécurité NISSAN.
• Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser la ceinture de sécurité
d’origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait entraîner des blessures
graves en cas d’accident.
• N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un
ensemble de retenue d’enfant. Si
l’ensemble de retenue d’enfant n’est
pas fixé correctement, l’enfant pourrait être gravement blessé en cas de
collision ou d’arrêt brusque.
1-16 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
• Pour nettoyer les sangles des ceintures
de sécurité, utilisez une solution de savon
doux ou toute solution recommandée pour le
nettoyage des revêtements de siège ou des
tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et
laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les
ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles
soient complètement sèches.
• Si de la saleté s’accumule dans le guide
du baudrier des ancrages de ceinture de
sécurité, celle-ci pourrait se rétracter plus
lentement. Essuyez le guide du baudrier avec
un chiffon propre et sec.
• Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et des
composants métalliques, tels que les
boucles, les languettes, les enrouleurs, les
câbles flexibles et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées ou de
sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des
places assises sont munies de ceintures
de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité
s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique
est activé, l’enfant peut être gravement
blessé ou même tué si la ceinture de
sécurité se rétracte et se tend. Cela peut
arriver même si le véhicule est stationné.
Détachez la ceinture de sécurité pour
libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité
ne peut pas être débouclée ou l’est déjà,
libérez l’enfant en coupant la ceinture de
sécurité à l’aide d’un outil approprié
(comme un couteau ou des ciseaux) pour
libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être
retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du
présent manuel, des renseignements de sécurité
au sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la façon
la plus appropriée pour lui.
Il existe trois types élémentaires de dispositifs de
retenue pour enfant :
• L’ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’arrière
• Le dispositif de retenue orienté vers l’avant
• Siège d’appoint
Le dispositif de retenue approprié varie en fonction de la taille de l’enfant. En général, les bébés
âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg
(20 lb) doivent être placés dans un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Des
ensembles de retenue d’enfant orientés vers
l’avant sont disponibles pour les enfants âgés
d’au moins un an qui sont trop grands pour les
ensembles de retenue d’enfant orientés vers
l’arrière. Les sièges d’appoint servent à favoriser
le positionnement de la ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage sur un enfant qui ne peut
plus utiliser un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’avant.
AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas
s’adapter correctement à leur taille. Le
baudrier peut passer trop près de leur
visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture
de sécurité mal placée risque de causer
des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles de retenue
d’enfant appropriés.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
d’ensembles de retenue d’enfant homologués
est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant ».
Un dispositif de retenue pour enfant peut être fixé
dans le véhicule au moyen du système LATCH
(ancrages inférieurs et courroies d’attache pour
siège d’enfant) ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant ».
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17
NISSAN vous recommande de faire asseoir
les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et
de veiller à ce qu’ils soient bien retenus.
Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils
sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant.
Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) pour le siège
du passager avant. Consultez la section
« Système de retenue supplémentaire ».
BÉBÉS
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un
dispositif de retenue orienté vers l’arrière.
NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans
un ensemble de retenue d’enfant conforme aux
normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à
votre véhicule et suivez toujours les directives du
fabricant concernant l’installation et l’utilisation.
JEUNES ENFANTS
ENFANTS PLUS ÂGÉS
Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au
moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’arrière aussi longtemps que le permet la limite
de hauteur ou de poids du ensemble de retenue
d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids
n’est plus conforme à la limite prescrite de
l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’arrière, et qui sont âgés d’au moins un an,
doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen d’un
harnais. Consultez les directives du fabricant
relatives à la taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NISSAN recommande
d’asseoir les jeunes enfants dans un ensemble
de retenue d’enfant conforme aux normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada
ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety
Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant
concernant l’installation et l’utilisation.
Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille
ou de poids maximale prescrite par le fabricant
de l’ensemble de retenue d’enfant.
1-18 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus
conforme à la limite prescrite de l’ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant muni d’un
harnais, NISSAN recommande de placer l’enfant
dans un siège d’appoint disponible sur le marché
afin de permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint
doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe
sur la poitrine et la partie centrale supérieure de
l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou
ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La
ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la
partie supérieure des cuisses et ne doit pas
reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège
d’appoint seulement aux places munies d’une
ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le
siège d’appoint doit être adapté au siège du
véhicule et pourvu d’une étiquette certifiant son
homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des
Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis. Une fois que l’enfant peut utiliser le
baudrier sans que la sangle passe sur le visage et
le cou ou près de ceux-ci et que la ceinture
sous-abdominale peut être positionnée correctement sur la partie inférieure des hanches ou la
partie supérieure des cuisses, utilisez la ceinture
de sécurité sans le siège d’appoint.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants voyager
debout ou à genoux sur un siège, et ne
leur permettez jamais l’accès à l’espace
à bagages. En cas d’accident ou d’arrêt
brusque, les enfants pourraient subir des
blessures graves et même mortelles.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
AVERTISSEMENT
• Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation et
à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait
entraîner des blessures graves, voire
mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas de collision ou d’arrêt
brusque.
– L’ensemble de retenue d’enfant doit
être utilisé et installé correctement.
Suivez toujours toutes les directives
d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfant.
– Les bébés et les enfants ne doivent
jamais être assis sur les genoux
d’un occupant. Même l’adulte le
plus fort n’est pas en mesure de
lutter contre les forces en jeu au
cours d’une collision.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-19
– N’utilisez jamais la même ceinture
de sécurité pour un enfant et une
autre personne.
– NISSAN recommande que tous les
ensembles de retenue d’enfant soient installés sur le siège arrière. Les
études montrent que les enfants
sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si
vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant, consultez
la section s’y rapportant plus loin
dans ce chapitre.
– Bien que ce véhicule soit muni du
dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant
un siège d’enfant orienté vers
l’arrière. Un sac gonflable qui se déploie peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à un enfant.
Un dispositif de retenue orienté vers
l’arrière doit être installé seulement
sur le siège arrière.
– Au moment d’acheter un tel dispositif, assurez-vous qu’il est
adapté à l’enfant et au véhicule. Certains
ensembles
de
retenue
d’enfant peuvent ne pas s’adapter
correctement dans votre véhicule.
– Les points d’ancrage pour ensembles de retenue d’enfant sont
conçus pour résister aux charges
appliquées par des dispositifs correctement installés.
– N’utilisez
jamais
les
points
d’ancrage pour les ceintures de sécurité ou les baudriers pour adultes.
– Un ensemble de retenue d’enfant
muni d’une courroie d’attache supérieure ne doit pas être installé sur
le siège du passager avant.
– Gardez le dossier aussi à la verticale
que possible après l’installation du
ensemble de retenue d’enfant.
– Pendant les trajets en voiture, les
bébés et les jeunes enfants doivent
toujours être assis dans un dispositif de retenue approprié.
1-20 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
• Lorsque l’ensemble de retenue
d’enfant est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant ou d’une ceinture de
sécurité. Lors d’un arrêt brusque ou
d’une collision, les objets non retenus
peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule.
MISE EN GARDE
Un ensemble de retenue d’enfant laissé
dans un véhicule fermé peut devenir très
chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y
déposer un enfant.
Ce véhicule est muni d’un système universel
d’ancrages dédié aux dispositifs de retenue pour
enfant appelé système LATCH (Lower Anchors
and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant]). Certains ensembles de retenue d’enfant sont munis
de fixations rigides ou montées sur une sangle
qui peuvent être fixées à ces points d’ancrage.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système LATCH (points
d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour
siège d’enfant) ».
Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue
d’enfant compatible avec le système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant, vous pouvez utiliser les ceintures de
sécurité du véhicule.
Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de
retenue pour bébés et jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de retenue d’enfant, il est essentiel de
tenir compte des points suivants :
• Ne choisissez qu’un ensemble de retenue
d’enfant portant une étiquette certifiant son
homologation à la norme 213 de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou à la
norme de sécurité 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
• Assurez-vous que le dispositif de retenue pour
enfant s’adapte correctement à votre véhicule
et qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité du véhicule.
• Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant
dans le dispositif et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu’il convient à la
taille de votre enfant. Choisissez un dispositif
de retenue pour enfant adapté à la taille et au
poids de votre enfant. Respectez toujours
toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
de dispositifs de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants. La réglementation canadienne exige que la courroie d’attache supérieure
d’un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant soit fixée au point d’ancrage
désigné du véhicule.
Système LATCH (points d’ancrage
inférieurs et sangles d’ancrage pour
siège d’enfant)
Votre véhicule est doté de points d’ancrage spéciaux à utiliser avec des dispositifs de retenue
pour enfant compatibles avec le système LATCH
(points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage
pour siège d’enfant). Il est aussi désigné sous les
noms d’ISOFIX ou de système conforme à la
norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas
nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du
véhicule pour fixer l’ensemble de retenue
d’enfant.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-21
Point d’ancrage inférieur du système
d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation et à
l’installation correctes des ensembles de
retenue d’enfant pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas de collision ou d’arrêt brusque.
• Attachez les ensembles de retenue
d’enfant compatibles avec le système
d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant uniquement aux emplacements indiqués.
• Ne fixez pas un ensemble de retenue
d’enfant au centre du siège arrière en
utilisant les ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant.
L’ensemble de retenue d’enfant n’y serait pas fixé adéquatement.
• Glissez vos doigts dans les ancrages
inférieurs pour vous assurer qu’ils ne
sont pas entravés par une sangle de
ceinture de sécurité ou par le tissu du
coussin de siège. L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra pas être fixé
solidement si les ancrages inférieurs
sont entravés.
1-22 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant
Les ancrages du système LATCH sont situés
derrière le coussin de siège, près du dossier de
siège. Une étiquette, apposée sur le dossier de
siège, indique la position des ancrages du système LATCH.
tués à certaines places dans le véhicule. Grâce à
ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer
l’ensemble de retenue d’enfant. Vérifiez si votre
dispositif de retenue pour enfant comporte une
étiquette mentionnant la compatibilité avec le
système LATCH. Ces renseignements peuvent
aussi se trouver dans les directives fournies par le
fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
Fixation montée sur sangle du système
d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant
Installation des fixations des ancrages
inférieurs du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant pour un ensemble de
retenue d’enfant
Fixation rigide du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant
Lorsque vous installez un ensemble de retenue
d’enfant, suivez rigoureusement les directives
données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant.
Les ensembles de retenue d’enfant compatibles
avec le système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant comptent deux
fixations rigides ou montées sur une sangle qui
peuvent être fixées à deux points d’ancrage si-
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-23
Ancrage de la courroie supérieure
AVERTISSEMENT
• Si le couvre-bagages touche à la courroie d’attache supérieure lorsqu’elle
est fixée au point d’ancrage supérieur,
retirez le couvre-bagages du véhicule
ou fixez-le sur le plancher de l’aire de
chargement sous son point de fixation.
En cas de collision, la courroie
d’attache supérieure pourrait être endommagée si le couvre-bagages n’est
pas retiré. Si la courroie d’attache supérieure d’un dispositif de retenue
pour enfant est endommagée, votre
enfant pourrait subir des blessures
graves, voire mortelles en cas de collision.
• Ne laissez aucun article rangé dans
l’aire de chargement entrer en contact
avec la courroie d’attache supérieure
d’un ensemble de retenue d’enfant. Arrimez le chargement de sorte qu’il ne
touche pas la courroie d’attache supérieure. Les articles qui ne sont pas
correctement arrimés ou qui touchent
à la courroie d’attache supérieure peuvent
endommager
la
courroie
d’attache supérieure en cas de collision. Si la courroie d’attache supérieure d’un dispositif de retenue
pour enfant est endommagée, votre
enfant pourrait subir des blessures
graves, voire mortelles en cas de collision.
Emplacement des points d’ancrage
d’attache supérieure:
Les points d’ancrage sont situés à l’arrière des
dossiers de siège.
Vous devez utiliser la courroie d’attache supérieure du dispositif de retenue pour enfant
lorsque vous installez un dispositif de retenue au
moyen des fixations des ancrages inférieurs du
système LATCH ou des ceintures de sécurité.
Pour
toute
question
concernant
l’installation d’une courroie d’attache supérieure, consultez votre concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
1-24 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AU MOYEN DU
SYSTÈME LATCH
Consultez tous les avertissements et toutes les
mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Dispositifs de retenue
pour enfant » ci-dessus dans ce chapitre avant
d’installer un dispositif de retenue pour enfant.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière à l’aide
du système LATCH.
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours les directives du
fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière
(fixations montées sur une sangle) –
étape 2
2. Installez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs
du système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant. Assurez-vous
que la fixation du système LATCH est bien
fixée aux ancrages inférieurs.
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière
(fixations rigides) – étape 2
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-25
LATCH au besoin, ou installez le dispositif de
retenue sur un autre siège, puis vérifiez de
nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez
peut-être essayer un ensemble de retenue
d’enfant différent. Les ensembles de retenue
d’enfant ne conviennent pas à tous les
véhicules.
5. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si l’ensemble
de retenue d’enfant est lâche, répétez les
étapes 2 à 4.
Dispositif de retenue orienté vers
l’arrière – étape 3
3. Dans le cas des ensembles de retenue
d’enfant dotés de fixations montées sur une
sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers le
bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble
de retenue d’enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du
véhicule tout en serrant les sangles des points
d’ancrage.
Dispositif de retenue orienté vers
l’arrière – étape 4
4. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de
retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant le siège
près du point d’ancrage du système LATCH.
Le dispositif de retenue pour enfant ne doit
pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et
assurez-vous que la fixation du système
d’ancrages inférieurs et courroie d’attache
pour siège d’enfant le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue n’est
pas bien fixé, serrez la fixation du système
1-26 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. Le dispositif de
retenue risque de se renverser ou de se
détacher en cas d’arrêt brusque ou de
collision, et l’enfant pourrait alors être
blessé.
Consultez tous les avertissements et toutes les
mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Dispositifs de retenue
pour enfant » ci-dessus dans ce chapitre avant
d’installer un dispositif de retenue pour enfant.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage munie d’un
enrouleur à blocage automatique pour
l’installation d’un ensemble de retenue
d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant
ne peut pas être fixé solidement si vous
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière à l’aide
d’une ceinture de sécurité de siège arrière :
Dispositif de retenue orienté vers
l’arrière – étape 1
1. Les ensembles de retenue d’enfant
doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être
installés à l’avant du véhicule.
Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours les directives du
fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-27
Dispositif de retenue orienté vers
l’arrière – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Respectez les directives d’acheminement de
la ceinture de sécurité du fabricant de
l’ensemble de retenue d’enfant.
Dispositif de retenue orienté vers
l’arrière – étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture
soit complètement déployée. L’enrouleur de
la ceinture de sécurité est alors en mode de
blocage automatique (mode d’ensemble de
retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en
mode de blocage d’urgence.
1-28 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Dispositif de retenue orienté vers
l’arrière – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent
pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture
de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les
étapes 1 à 6.
Une fois le dispositif de retenue enlevé et la
ceinture de sécurité entièrement rétractée, le
mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) est désactivé.
Dispositif de retenue orienté vers
l’arrière – étape 5
5. Éliminez tout jeu additionnel du dispositif de
retenue pour enfant. Appuyez fermement vers
le bas et vers l’arrière au centre du dispositif
de retenue pour enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant la ceinture de
sécurité.
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière
– étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de
retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le
latéralement en tenant le dispositif de retenue
près du trajet de la ceinture de sécurité.
L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas
bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement.
Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous
que la ceinture de sécurité le maintient en
place correctement. Si le dispositif de retenue
est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de
sécurité, ou installez le dispositif sur un autre
siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE ORIENTÉ VERS L’AVANT
AU MOYEN DU SYSTÈME LATCH
Consultez tous les avertissements et toutes les
mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Dispositifs de retenue
pour enfant » ci-dessus dans ce chapitre avant
d’installer un dispositif de retenue pour enfant.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’avant à l’aide du
système LATCH.
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours les directives du
fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-29
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis fixez
la courroie d’attache au point d’ancrage. Consultez la section « Installation de la courroie
d’attache supérieure ». N’installez pas
d’ensembles de retenue d’enfant pour enfant
qui exigent l’utilisation d’une courroie
d’attache supérieure à une place qui n’est pas
dotée d’un point d’ancrage d’attache supérieure.
Dispositif de retenue orienté vers l’avant
(fixations montées sur une sangle) –
étape 2
2. Installez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs
du système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant. Assurez-vous
que la fixation du système LATCH est bien
fixée aux ancrages inférieurs.
1-30 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Dispositif de retenue orienté vers l’avant
(fixations rigides) — étape 2
3. L’arrière du dispositif de retenue pour enfant
doit être fixé au dossier du siège.
Au besoin, retirez l’appuie-tête pour bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Si
vous retirez l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section
« Appuie-tête réglables » pour obtenir de plus
amples renseignements sur le réglage des
appuie-tête.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif
de retenue pour enfant, essayez une autre
place assise ou un autre dispositif de retenue.
Dispositif de retenue orienté vers
l’avant – étape 4
4. Dans le cas des ensembles de retenue
d’enfant dotés de fixations montées sur une
sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers le
bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble
de retenue d’enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant les sangles des
points d’ancrage.
5. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache,
serrez celle-ci conformément aux directives
du fabricant.
Dispositif de retenue orienté vers
l’avant – étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de
retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant le dispositif
de retenue près du point d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de
retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus
de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation
du système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant le maintient en
place correctement. Si le dispositif de retenue
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-31
est mal fixé, resserrez davantage la fixation du
système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant, ou installez le
dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de
nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez
peut-être essayer un ensemble de retenue
d’enfant différent. Les ensembles de retenue
d’enfant ne conviennent pas à tous les
véhicules.
7. Assurez-vous que le dispositif de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si le dispositif de retenue pour enfant est lâche, répétez les étapes 1 à 6.
tomatique de l’enrouleur. Le dispositif de
retenue risque de se renverser ou de se
détacher en cas d’arrêt brusque ou de
collision, et l’enfant pourrait alors être
blessé. Il a également une incidence sur
le fonctionnement du sac gonflable du
passager avant. Consultez la section
« Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation ».
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage munie d’un
enrouleur à blocage automatique pour
l’installation d’un ensemble de retenue
d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant
ne peut pas être fixé solidement si vous
n’utilisez pas le mode de blocage au-
1-32 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Dispositif de retenue orienté vers l’avant
(siège du passager avant) – étape 1
Consultez tous les avertissements et toutes les
mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Dispositifs de retenue
pour enfant » ci-dessus dans ce chapitre avant
d’installer un dispositif de retenue pour enfant.
Respectez ces étapes pour installer un dispositif
de retenue pour enfant orienté vers l’avant à l’aide
de la ceinture de sécurité du véhicule du siège
arrière ou du siège du passager avant :
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfant sur le siège avant,
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis fixez
la courroie au point d’ancrage (installation sur
un siège arrière seulement). Consultez la section « Installation de la courroie d’attache supérieure ». N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant pour enfant qui exigent
l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un
point d’ancrage d’attache supérieure.
orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les ensembles de retenue d’enfant doivent
être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule.
2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours les directives du
fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
L’arrière du dispositif de retenue pour enfant
doit être fixé au dossier du siège.
Au besoin, réglez l’appuie-tête (siège du passager avant seulement) ou retirez l’appuie-tête
pour bien installer le dispositif de retenue pour
enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez
le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Appuie-têtes » et « Appuietêtes réglables » pour obtenir de plus amples
renseignements sur le réglage, le retrait et
l’installation des appuie-tête.
Si l’appuie-tête du siège n’est pas réglable ou
s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue
pour enfant, essayez un autre siège ou un
autre dispositif de retenue pour enfant.
Dispositif de retenue orienté vers
l’avant – étape 3
3. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Respectez les directives d’acheminement de
la ceinture de sécurité du fabricant de
l’ensemble de retenue d’enfant.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-33
Dispositif de retenue orienté vers
l’avant – étape 4
4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture
soit complètement déployée. L’enrouleur de
la ceinture de sécurité est alors en mode de
blocage automatique (mode d’ensemble de
retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en
mode de blocage d’urgence.
Dispositif de retenue orienté vers
l’avant – étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
1-34 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Dispositif de retenue orienté vers
l’avant – étape 6
6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de
sécurité. Poussez fermement vers le bas et
vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant la ceinture de
sécurité.
7. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache,
serrez celle-ci conformément aux directives
du fabricant.
Dispositif de retenue orienté vers
l’avant – étape 8
8. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de
retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant le dispositif
de retenue près du trajet de la ceinture de
sécurité. Le dispositif de retenue pour enfant
ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po)
latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et
assurez-vous que la ceinture de sécurité le
maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le
dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de
nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez
peut-être essayer un ensemble de retenue
d’enfant différent. Les ensembles de retenue
d’enfant ne conviennent pas à tous les
véhicules.
9. Assurez-vous que le dispositif de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez
les étapes 2 à 8.
10. Si le dispositif de retenue pour enfant est
installé sur le siège du passager avant, appuyez sur le commutateur principal à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
devrait s’allumer. Si ce témoin ne
s’allume pas, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation ». Placez le dispositif de retenue pour enfant sur un autre siège.
Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait de
l’ensemble de retenue d’enfant, le mode de
blocage automatique (mode pour ensemble de
retenue d’enfant) est désactivé.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-35
2. Si nécessaire, relevez ou retirez l’appuie-tête
pour faire passer la courroie d’attache supérieure par-dessus le dossier. Si vous retirez
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez
pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous
retirez le dispositif de retenue pour enfant.
Consultez la section « Appuie-tête réglables »
pour obtenir des renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation des appuie-tête.
INSTALLATION DE LA COURROIE
D’ATTACHE SUPÉRIEURE
Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au
moyen des points d’ancrage inférieurs (places
latérales arrière seulement) ou de la ceinture de
sécurité, selon le cas.
1. Soulevez le couvercle d’ancrage du point
d’ancrage situé à l’arrière des dossiers de
siège.
Placez la courroie d’attache supérieure par
dessus le haut du dossier.
3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage
de la sangle situé sur le dossier de siège.
4. Reportez-vous aux étapes adéquates de la
procédure d’installation d’un ensemble de retenue d’enfant dans cette section avant de
resserrer la courroie d’attache supérieure.
Pour
toute
question
concernant
l’installation d’une courroie d’attache supérieure, consultez votre concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
1-36 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
REHAUSSEURS
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
SIÈGES D’APPOINT
AVERTISSEMENT
Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l’enfant
augmente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque.
• Assurez-vous
que
le
baudrier
n’approche pas le visage ou le cou de
l’enfant, et que la partie sousabdominale ne s’appuie pas contre
l’abdomen.
• Assurez-vous que le baudrier n’est pas
placé derrière l’enfant ou sous son
bras.
• Installez un siège d’appoint seulement
à une place munie d’une ceinture à
trois points d’ancrage.
Plusieurs fabricants offrent des sièges d’appoint
de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un siège
d’appoint :
• Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant
une étiquette certifiant son homologation à la
norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des Federal
Motor Vehicle Safety Standards des ÉtatsUnis.
• Placez le siège d’appoint dans votre véhicule et
assurez-vous qu’il est compatible avec le siège
et la ceinture de sécurité de votre véhicule.
• Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le siège d’appoint ou
le siège du véhicule. Le dossier doit se trouver
au moins au niveau du centre des oreilles de
l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un
1 , le dossier du
rehausseur à dossier bas 䊊
siège du véhicule doit se trouver au moins au
niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si le
dossier se trouve sous le centre des oreilles de
l’enfant, utilisez un rehausseur à dossier haut
2 .
䊊
• Si le rehausseur est compatible avec votre
véhicule, assoyez votre enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour
vous assurer que le rehausseur convient à votre
enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
de dispositifs de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants.
Les directives de la présente section s’appliquent à
l’installation d’un siège d’appoint aux places arrière
ou sur le siège du passager avant.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-37
INSTALLATION D’UN REHAUSSEUR
MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de blocage
automatique de la ceinture à trois points
d’ancrage lorsque vous utilisez un rehausseur avec les ceintures de sécurité.
Consultez tous les avertissements et toutes les
mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants », « Dispositifs de retenue pour
enfant » et « Rehausseurs » ci-dessus dans ce
chapitre avant d’installer un dispositif de retenue
pour enfant.
Suivez ces étapes pour installer un rehausseur
sur un siège arrière ou sur le siège du passager
avant :
Siège du passager avant
Si vous devez installer un siège
d’appoint sur le siège avant, déplacez le
siège aussi loin que possible vers
l’arrière.
2. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du siège
d’appoint.
3. Placez le siège d’appoint sur le siège du
véhicule pour qu’il soit stable.
1.
1-38 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Siège du passager avant
S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête
ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez
le rehausseur. Consultez les sections « Appuie-têtes » ou « Appuie-têtes réglables » pour
obtenir de plus amples renseignements sur le
réglage, le retrait et l’installation des appuie-tête.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou
un autre rehausseur.
4. Serrez bien la courroie sous-abdominale de la
ceinture de sécurité sur la partie inférieure
des hanches de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint.
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur
pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le
baudrier sur la partie centrale supérieure de
l’épaule de l’enfant. Respectez les directives
d’acheminement de la ceinture de sécurité du
fabricant du siège d’appoint.
6. Respectez les avertissements, les mises en
garde et les directives d’installation d’une
ceinture de sécurité indiqués précédemment
dans la section « Ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage avec enrouleur ».
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
7. Si le rehausseur est installé sur le siège du
passager avant, appuyez sur le commutateur
principal à la position ON (marche). Le témoin
de neutralisation du sac gonflable du passager avant
pourrait être allumé, en
fonction de la taille de l’enfant ou du type de
rehausseur utilisé. Consultez la section « Sac
gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation ».
Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants.
• Sacs gonflables avant des côtés conducteur et
passager (sacs gonflables perfectionnés
NISSAN)
• Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant
• Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit
• Ceinture de sécurité avec prétendeur
Système de sacs gonflables avant : Le dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN
contribue à amortir le choc transmis à la tête et au
thorax du conducteur et du passager avant lors
de certaines collisions frontales.
Système de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant : Ce système contribue à amortir le choc transmis à la poitrine et à
la région pelvienne du conducteur et du passager
avant lors de certaines collisions latérales. Un
sac gonflable latéral est conçu pour se déployer
du côté où le véhicule subit la collision.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-39
Système de rideaux gonflables latéraux
montés dans le toit : Ce système contribue à
amortir le choc transmis à la tête des occupants
des sièges avant et extérieurs arrière lors de
certaines collisions latérales. Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du
côté où le véhicule subit la collision.
Ces systèmes de retenue supplémentaire sont
conçus pour offrir une protection supplémentaire fournie par les ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant; ils ne sont en
aucun cas destinés à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées
correctement. De plus, l’occupant doit être assis
à une distance appropriée du volant, du tableau
de bord et des moulures de portière. Consultez la
section « Ceintures de sécurité » pour obtenir les
directives d’utilisation et les précautions concernant les ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer
que lorsque le commutateur principal est à
la position ON (marche).
Lorsque le commutateur principal est placé
à la position ON (marche), le témoin de sac
gonflable s’allume. Si les systèmes sont
fonctionnels, le témoin de sac gonflable
s’éteint après environ sept secondes.
1-40 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
AVERTISSEMENT
• En général, les sacs gonflables avant
ne se déploient pas en cas de collision
latérale ou arrière, de renversement ou
de collision frontale mineure. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité afin
de réduire les risques de blessures et
la gravité de celles-ci en cas
d’accident.
• Le sac gonflable du passager avant ne
se déploie pas si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
est allumé, ou si le siège du passager
avant est inoccupé. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant
et témoin de neutralisation ».
• Les ceintures de sécurité et les sacs
gonflables avant sont plus efficaces
lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droit au fond de leur siège,
les deux pieds reposant sur le
plancher. Les sacs gonflables avant se
déploient avec beaucoup de force.
Malgré le dispositif de sacs gonflables
perfectionnés NISSAN, les risques de
blessures graves ou mortelles en cas
de collision sont plus grands si vous
n’êtes pas attaché, êtes penché en
avant, assis de côté ou, de façon générale, mal assis. Le sac gonflable
avant peut également vous infliger des
blessures graves, voire mortelles, si
vous êtes appuyé contre le module
lorsqu’il se déploie. Assurez-vous
d’avoir le dos bien appuyé contre le
dossier de votre siège et de régler ce
dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que
cela ne nuise à votre confort ou à la
conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
• Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent
le bouclage des ceintures de sécurité.
En cas de collision, le dispositif perfectionné des sacs gonflables contrôle la force de la collision ainsi que
l’utilisation des ceintures de sécurité
et gonfle les sacs en conséquence. En
cas d’accident, le port de la ceinture de
sécurité peut réduire les risques de
blessures ou la gravité de celles-ci.
• Le siège du passager avant est muni
d’un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet de
désactiver le sac gonflable du passager
avant dans certains cas. Seul ce siège
est muni d’un tel capteur. En cas
d’accident, une bonne posture assise et
le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou
la gravité de celles-ci. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant
et témoin de neutralisation ».
• Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à
l’intérieur du cercle du volant, les risques de blessures peuvent augmenter
en cas de déploiement du sac gonflable avant.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-41
1-42 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que les enfants sont
toujours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les
laissez jamais sortir les mains ou la
tête par l’ouverture de la glace. Ne
voyagez jamais en tenant un enfant
sur vos genoux ou dans vos bras. Les
illustrations donnent des exemples de
positions dangereuses à ne pas
adopter dans un véhicule en mouvement.
• S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des
blessures graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant, des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables
latéraux. Dans la mesure du possible,
les enfants de moins de 12 ans doivent
être assis et correctement retenus sur
le siège arrière.
• Bien que ce véhicule soit muni du système de sacs gonflables perfectionné
NISSAN, n’installez jamais sur le siège
du passager avant un dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Un sac gonflable avant qui se
déploie peut infliger des blessures
graves, voire mortelles à votre enfant.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant ».
Ne vous appuyez pas contre les portières
ou les glaces.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-43
AVERTISSEMENT
Coussins gonflables latéraux montés
dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux montés dans le toit :
1-44 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
• Les sacs gonflables latéraux et les
rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une
collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de
blessures et la gravité de celles-ci en
cas d’accident.
• Les ceintures de sécurité, les sacs
gonflables latéraux et les rideaux gonflables sont plus efficaces lorsque les
occupants du véhicule sont assis bien
droit au fond de leur siège. Les sacs
gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient avec
beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou
son visage à proximité d’un sac gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté
du dossier du siège avant ou près des
glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à
l’avant ou aux places latérales arrière
du véhicule de sortir la main par
l’ouverture de la glace ni de s’appuyer
contre les portières. Les illustrations
précédentes donnent des exemples de
positions dangereuses à éviter dans
un véhicule en mouvement.
• Ne tenez pas le dossier du siège avant
lorsque vous êtes assis sur le siège
arrière. Vous pourriez être blessé
gravement en cas de déploiement du
sac gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent
être retenus correctement en tout
temps. Les illustrations donnent des
exemples de positions dangereuses à
ne pas adopter dans un véhicule en
mouvement.
• N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient
entraver le déploiement des sacs gonflables latéraux.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-45
8. Capteurs périphériques
9. Prétendeur extérieur de ceinture sousabdominale (côté conducteur uniquement)
10. Ceinture de sécurité avec prétendeur
11. Module de commande des sacs gonflables
SYSTÈME DE SAC GONFLABLE
PERFECTIONNÉ NISSAN (SIÈGES
AVANT)
AVERTISSEMENT
1. Capteur de zone de collision
2. Modules des sacs gonflables avant
3. Modules de sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges avant
4. Capteurs de classification du passager
(capteurs de poids)
5. Module de commande du système de classification du passager
6. Modules de rideaux gonflables latéraux montés dans le toit
7. Modules de rideaux gonflables latéraux montés dans le toit
1-46 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Respectez les mesures suivantes pour
assurer le bon fonctionnement du système de sac gonflable perfectionné du
passager.
• Assurez-vous que les passagers arrière ne poussent ni ne tirent sur le videpoche du dossier de siège.
• Ne soumettez pas le dossier de siège,
l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant
4 kg (9 lb).
• Ne rangez aucun article derrière le
siège susceptible d’exercer une pression contre le dossier de siège.
• Vérifiez le bon fonctionnement du témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant.
• Si vous remarquez que le témoin de
neutralisation du sac gonflable du
passager avant ne fonctionne pas
comme il est décrit plus loin dans ce
chapitre, confiez votre véhicule à votre
concessionnaire NISSAN LEAF certifié
pour faire vérifier le système de classification du passager.
• Entre-temps, jusqu’à ce que le concessionnaire vous confirme que le système du capteur de classification du
passager (capteur de poids) fonctionne correctement, faites asseoir les
occupants à l’arrière.
Ce véhicule est équipé d’un dispositif de sacs
gonflables perfectionnés NISSAN pour les
sièges du conducteur et du passager avant. Ce
dispositif est conçu pour respecter les exigences
d’homologation fixées par la réglementation
américaine. Il est également autorisé au Canada.
Toutefois, les renseignements, les mises
en garde et les avertissements stipulés
dans ce manuel s’appliquent toujours et
doivent être respectés.
Le sac gonflable avant du conducteur est situé au
centre du volant. Le sac gonflable avant du passager est monté dans le tableau de bord, audessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables
avant sont conçus pour se déployer en cas de
collision frontale de forte intensité. Ils peuvent
aussi se déployer si les forces provoquées par un
autre type de collision s’assimilent à celles d’une
collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils
ne se déploient pas pendant certains types de
collisions frontales. Les dommages au véhicule
(ou l’absence de dommages) ne constituent pas
nécessairement un indice du bon fonctionnement des sacs gonflables avant.
Le dispositif de sac gonflable perfectionné
NISSAN comporte des modules de gonflage à
deux étapes. Le système contrôle les données
transmises par le module de commande des sacs
gonflables, les capteurs de boucle de ceinture de
sécurité et le capteur de classification du passager (capteur de poids). Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz dépend de
la gravité de la collision et de l’utilisation de la
ceinture de sécurité. Du côté passager avant, le
capteur de classification du passager est également contrôlé. Selon l’information reçue par les
capteurs, il est possible qu’un seul sac gonflable
avant se déploie en cas de collision. Une telle
situation dépend de la gravité de la collision et
des occupants avant qui portent leur ceinture de
sécurité. De plus, il est possible que le sac gonflable du passager avant soit neutralisé automa-
tiquement dans certaines conditions, selon les
données transmises par le capteur de classification du passager. Si le sac gonflable du passager
avant est désactivé, le témoin de neutralisation
du sac gonflable du passager est allumé (si le
siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le
sac gonflable est désactivé). Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin
de neutralisation » pour obtenir de plus amples
renseignements. Le déploiement d’un seul sac
gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif.
Communiquez avec NISSAN ou avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié si vous avez des
questions concernant le système de sac gonflable. Si, en raison d’un handicap physique, vous
souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez
communiquer avec NISSAN. Les renseignements sur les personnes-ressources sont fournis
au début du présent manuel du conducteur.
Le déploiement d’un sac gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de
fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique
pas la présence d’un incendie. Il est cependant
recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut
causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-47
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à
amortir le choc transmis à la tête et au thorax des
occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques
de blessures graves. Cependant, le déploiement
d’un sac gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les sacs
gonflables avant n’offrent aucune protection à la
partie inférieure du corps.
Les sacs gonflables avant ne peuvent se
déployer que lorsque le commutateur principal est à la position ON (marche).
Lorsque le commutateur principal est placé
à la position ON (marche), le témoin de sac
gonflable s’allume. Si le dispositif est fonctionnel, le témoin d’avertissement de sac
gonflable s’éteint après environ sept secondes.
Même si votre véhicule est équipé du dispositif
de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, les
ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. Le conducteur et le passager
avant doivent être assis le dos bien droit et aussi
loin que possible du volant et du tableau de bord.
Les sacs gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges
avant. L’occupant qui se trouve trop près du
module du sac gonflable avant, ou encore qui est
appuyé contre ce module, court de plus grands
risques de blessures en raison de la force du
déploiement.
Une fois déployés, les sacs gonflables avant se
dégonflent rapidement.
1-48 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Témoin de neutralisation du sac gonflable
du passager avant
Sac gonflable du passager avant et
témoin de neutralisation
AVERTISSEMENT
Le sac gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez
attentivement la présente section pour
comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège,
de la ceinture de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant assure une
protection plus efficace. En cas
d’accident, le non-respect des consignes
d’utilisation des sièges, des ceintures de
sécurité et des ensembles de retenue
d’enfant données dans ce manuel fait
augmenter les risques de blessures ou la
gravité de celles-ci.
tivé et qu’il ne se déploiera pas en cas de
collision.
• Le siège du passager est occupé et le passager correspond aux critères définis dans ce
chapitre : le témoin
est éteint pour
indiquer que le sac gonflable du passager
avant est fonctionnel.
Témoin de neutralisation:
Sac gonflable du passager avant:
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
est situé sur le tableau de
passager avant
bord. Une fois que le commutateur principal est
placé à la position ON (marche), le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager
avant s’allume au tableau de bord pendant
sept secondes environ, puis s’éteint ou reste
allumé selon l’état du siège du passager avant. Le
témoin fonctionne comme suit :
• Siège du passager inoccupé : le témoin
est éteint et le sac gonflable du passager avant
est désactivé et ne se déploie pas en cas de
collision.
• Siège du passager occupé par un adulte de
petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfant tel que défini dans ce chapitre : le témoin
s’allume pour indiquer que
le sac gonflable du passager avant est désac-
Le sac gonflable du passager avant est conçu
pour se désactiver automatiquement lorsque le
véhicule est utilisé dans les conditions décrites
ci-dessous, conformément à la réglementation
en vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du
passager avant est neutralisé, il ne se déploiera
pas en cas d’accident. Le sac gonflable du conducteur et les autres sacs gonflables du véhicule
ne font pas partie de ce dispositif.
La réglementation sur la désactivation du sac
gonflable a pour objet la réduction des blessures
et des décès associés au déploiement de ces
sacs lorsqu’un type de passager particulier occupe ce siège, par exemple un enfant.
Le capteur de classification du passager (capteur de poids) est situé sur le cadre du coussin
de siège sous le siège du passager avant et
permet de détecter la présence d’un occupant
ou d’un objet sur le siège. Par exemple, si un
enfant est assis sur le siège du passager avant, le
dispositif de sacs gonflables perfectionnés est
conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant, conformément à la réglementation
en vigueur. De plus, si un dispositif de retenue
pour enfant conforme à la réglementation se
trouve sur le siège, le capteur de classification du
passager peut le détecter et désactiver le sac
gonflable.
Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la
façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas
provoquer la neutralisation automatique du sac
gonflable du passager avant. Le sac gonflable du
passager peut être désactivé pour les adultes de
petite taille; toutefois, si l’occupant ne s’assoit
pas correctement sur le siège (par exemple, s’il
se penche ou se place sur le rebord du siège ou
dans toute autre position inadéquate), le capteur
peut désactiver le sac gonflable. Assurez-vous
toujours d’être bien assis et de porter la ceinture
de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier
de toute la protection offerte par la ceinture de
sécurité et le sac gonflable.
NISSAN vous recommande de faire asseoir les
enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-49
à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un ensemble de
retenue d’enfant ou d’un siège d’appoint adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de classification du passager désactive le sac gonflable du passager
avant, comme il est indiqué ci-dessus, pour certains dispositifs de retenue pour enfant. Si un
dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé
correctement ou si le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant)
n’est pas utilisé, le dispositif de retenue pour
enfant pourrait se renverser ou se déplacer en
cas d’accident ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du sac gonflable du passager avant. Consultez la section « Dispositifs de
retenue pour enfant » pour obtenir les directives
d’installation et d’utilisation.
sur le siège, ou deux enfants occupant ce même
siège, ce qui serait contraire aux directives figurant dans ce manuel. Assurez-vous que tous les
occupants du véhicule sont correctement assis
et que les ceintures de sécurité sont bien bouclées.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le
sac gonflable du passager est conçu pour ne pas
se déployer en cas de collision. Toutefois, si des
objets lourds se trouvent sur le siège, le sac
gonflable peut se déployer en cas de collision,
car le capteur de classification du passager peut
détecter ces objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du
sac gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout
Si un ensemble de retenue d’enfant doit être
utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager peut s’allumer
ou non en fonction de la taille de l’enfant et du
type d’ensemble de retenue d’enfant utilisé. Si le
témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le sac gonflable peut se déployer en cas de collision),
l’ensemble de retenue d’enfant ou la ceinture de
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager permet de vérifier si le sac gonflable du
passager avant est automatiquement désactivé
lorsque le siège est occupé. Le témoin ne
s’allume pas lorsque le siège du passager avant
est inoccupé.
Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant s’allume (indiquant que le sac
gonflable est désactivé) alors qu’un adulte occupe le siège du passager avant, il se peut que
cette personne soit de petite taille, ou qu’elle ne
soit pas assise correctement sur le siège.
1-50 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
sécurité est peut-être incorrectement utilisé.
Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est
bien assis. Si le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager est éteint, installez l’enfant
ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège
arrière.
Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager demeure éteint même si l’ensemble de
retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture
de sécurité est correctement placée et que
l’enfant est bien assis, le système pourrait détecter un siège inoccupé, ce qui signifie que le
sac gonflable est désactivé. Votre concessionnaire NISSAN LEAF certifié peut vérifier si le
système est désactivé au moyen d’un outil spécial. Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire vous confirme que le sac gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant ou
l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière.
Le système des sacs gonflables et le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager exigent quelques secondes pour noter le changement de l’état du siège du passager. Toutefois, si
le siège devient entre temps inoccupé, le témoin
de neutralisation du sac gonflable du passager
demeurera éteint.
Si le système de sac gonflable du passager avant
présente une anomalie, le témoin de sac
gonflable
, situé dans le groupe
d’instruments du tableau de bord, clignote.
Faites vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
Autres précautions concernant les
sacs gonflables avant :
AVERTISSEMENT
• Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau
de bord. Ne placez pas également
d’objets entre les occupants et le volant ou le tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des
blessures en cas de déploiement des
sacs gonflables avant.
• Ne placez pas d’objets à angles vifs
sur le siège. Également, n’y placez pas
des objets lourds qui pourraient laisser une empreinte permanente sur le
siège. De tels objets peuvent endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de
poids). Ceci pourrait nuire au fonctionnement du sac gonflable et entraîner
des blessures graves.
• N’utilisez pas d’eau ou de produits
acides (nettoyeurs à vapeur) sur le
siège. Vous risquez d’endommager le
siège ou le capteur de classification du
passager (capteur de poids). Ceci
pourrait également nuire au fonctionnement du sac gonflable et entraîner
des blessures graves.
• Plusieurs éléments des sacs gonflables avant seront chauds tout de
suite après le déploiement des sacs.
N’y touchez pas; vous pourriez vous
infliger des brûlures graves.
• Aucune modification non approuvée
ne doit être apportée aux composants
ou au câblage des sacs gonflables.
Ceci vise à empêcher que les sacs
gonflables ne se déploient de façon
inopinée ou que le dispositif ne soit
endommagé.
• N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la
suspension ou à la structure avant de
votre véhicule. Vous pourriez compromettre le fonctionnement des sacs
gonflables avant.
• Toute modification des sacs gonflables avant peut entraîner de graves
blessures. Ces altérations comprennent les modifications apportées au
volant et au tableau de bord, notamment l’installation d’équipement ou
d’accessoires sur le rembourrage du
volant et sur le tableau de bord, ou
encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour des sacs gonflables.
• Le retrait ou la modification du siège
du passager avant pourrait nuire au
fonctionnement du sac gonflable et
entraîner des blessures graves.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-51
• La modification ou l’altération du
siège du passager avant peut entraîner
des blessures graves. Par exemple, ne
modifiez pas les sièges avant en
ajoutant du tissu ou des garnitures sur
le coussin de siège, telles que des
housses de siège, si ces éléments
n’ont pas été conçus spécialement
pour permettre le bon fonctionnement
du sac gonflable. De plus, ne placez
aucun objet sous le siège du passager
avant ou entre le coussin de siège et le
dossier. Ces objets peuvent nuire au
bon fonctionnement du capteur de
classification du passager.
• Aucune modification non approuvée
ne doit être apportée aux composants
ou au câblage des ceintures de sécurité. De telles modifications pourraient
nuire au fonctionnement des sacs
gonflables avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des
blessures graves.
• Toute intervention sur le système de
sac gonflable avant ou à proximité de
celui-ci doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée
par un concessionnaire NISSAN LEAF
certifié. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit
être ni modifié, ni débranché. Le dispositif de sacs gonflables ne doit pas
être examiné au moyen de sondes ou
d’équipements d’essai électrique non
autorisés.
• Un pare-brise fissuré doit être remplacé dans les plus brefs délais dans
un atelier de réparation qualifié. Un
pare-brise fissuré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables.
*Les connecteurs de faisceau de câblage
du dispositif de protection complémentaire
(SRS) sont facilement identifiables par
leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des sacs gonflables avant et de lui indiquer les
sections appropriées dans le présent manuel du
conducteur.
1-52 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SYSTÈME DE SACS GONFLABLES
LATÉRAUX MONTÉS DANS LES
SIÈGES AVANT ET RIDEAUX
GONFLABLES LATÉRAUX MONTÉS
DANS LE TOIT
Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la
partie latérale externe du dossier des sièges
avant. Les rideaux gonflables sont situés dans les
longerons de toit. Ils ont été conçus pour répondre aux directives facultatives visant à réduire les
risques de blessures aux occupants mal assis.
Toutefois, les renseignements, les mises
en garde et les avertissements stipulés
dans ce manuel s’appliquent toujours et
doivent être respectés. Les sacs gonflables
latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont
conçus pour se déployer en cas de collision
latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se
déployer si les forces provoquées par un autre
type de collision s’assimilent à celles d’une collision latérale plus grave. Ils sont conçus pour se
déployer du côté où le véhicule subit la collision.
Ils peuvent ne pas se déployer dans certaines
collisions latérales du côté où le véhicule subit la
collision.
Les dommages au véhicule (ou l’absence de
dommages) ne constituent pas nécessairement
un indice du bon fonctionnement des sacs et des
rideaux gonflables latéraux.
Lorsque les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit
suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est
pas nocive et n’indique pas la présence d’un
incendie. Il est cependant recommandé d’éviter
de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de
la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement.
Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que
possible.
Les sacs gonflables latéraux, combinés au port
des ceintures de sécurité, aident à amortir la
puissance du choc transmis au thorax et à la
région pelvienne des occupants des sièges
avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à
amortir la puissance du choc transmis à la tête
des occupants des sièges latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à
réduire les risques de blessures graves. Cependant, les sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables peuvent causer des éraflures ou
d’autres blessures. Les sacs gonflables latéraux
et les rideaux gonflables ne protègent pas la
partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi
loin que possible des sacs gonflables latéraux.
Les passagers des sièges arrière doivent être
assis aussi loin que possible des moulures des
portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux
se déploient rapidement pour protéger les occupants assis dans les sièges d’extrémité.
L’occupant qui se trouve trop près d’un module
de sac gonflable latéral ou de rideau gonflable
latéral, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en
raison de la force du déploiement. Une fois déployés, les sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables se dégonflent rapidement.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables ne peuvent se déployer que si le
commutateur principal est à la position ON
(marche).
Le témoin de sac gonflable s’allume lorsque vous tournez le commutateur principal à la position ON (marche). Si les systèmes sont fonctionnels, le témoin de sac
gonflable s’éteint après environ sept secondes.
AVERTISSEMENT
• Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas
également d’objets (parapluie, sac,
etc.) entre la garniture de la portière
avant et le siège avant. De tels objets
pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas
de déploiement du sac gonflable latéral.
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-53
• Plusieurs éléments des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout
de suite après le déploiement. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger
des brûlures graves.
• Aucune modification non approuvée
ne doit être apportée aux composants
ou au câblage des systèmes de sacs
gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Cette précaution a
pour but de prévenir les dommages ou
le déploiement accidentel des sacs
gonflables latéraux et rideaux gonflables.
• N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la
suspension ou au panneau latéral de
votre véhicule. Cela pourrait nuire au
bon fonctionnement des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables.
• Toute altération du système de sacs
gonflables latéraux peut entraîner des
blessures graves. Par exemple,
n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou
des garnitures supplémentaires, telles
que des housses de sièges, autour des
sacs gonflables latéraux.
• Seul un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié peut effectuer une intervention sur les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables, ou à proximité de ces
systèmes. L’installation de tout
équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié. Le câblage du
système de retenue supplémentaire*
(SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Les sacs gonflables latéraux
et les rideaux gonflables ne doivent
pas être exposés à des sondes ou à
des équipements d’essai électrique
non approuvés.
*Les connecteurs de faisceau de câblage
du dispositif de protection complémentaire
(SRS) sont facilement identifiables par
leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables, et de lui indiquer les sections s’y rapportant dans le présent manuel du conducteur.
1-54 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
CEINTURES DE SÉCURITÉ AVEC
PRÉTENDEURS (SIÈGES AVANT)
AVERTISSEMENT
• Une ceinture de sécurité avec prétendeur activé ne peut pas être réutilisée.
La ceinture doit être remplacée au
complet, y compris l’enrouleur et la
boucle.
• Si le véhicule est impliqué dans une
collision et le prétendeur ne s’est pas
activé, faites vérifier le système de prétendeur et, au besoin, faites-le remplacer par un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié.
• Aucune modification non approuvée
ne doit être apportée aux composants
ou au câblage du système de prétendeurs. Cela vise à prévenir les dommages aux prétendeurs ou un
déclenchement accidentel. La modification du système de prétendeurs peut
entraîner de graves blessures.
• Toute intervention sur le système de
prétendeurs ou à proximité de celui-ci
doit être effectuée par un concessionnaire
NISSAN
LEAF
certifié.
L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée
par un concessionnaire NISSAN LEAF
certifié. N’utilisez pas de sondes ni
d’équipement d’essai électrique non
autorisés sur le système de prétendeurs.
• Si vous devez mettre au rebut un prétendeur ou faire recycler le véhicule,
communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié. Les méthodes adéquates de mise au rebut d’un
prétendeur de ceinture de sécurité figurent dans le manuel d’entretien et de
réparation
NISSAN
approprié.
L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des
blessures.
Le système de prétendeur peut s’activer avec le
système de sac gonflable dans certains types de
collisions.
Utilisées
conjointement
avec
l’enrouleur, les ceintures de sécurité avec prétendeurs se tendent lorsque le véhicule subit certains types de collisions et aident ainsi à retenir
les passagers des sièges avant.
Le prétendeur est logé dans l’enrouleur de la
ceinture de sécurité des deux sièges avant. La
ceinture de sécurité du conducteur est également munie d’un prétendeur au point d’ancrage
extérieur du plancher. Ces ceintures de sécurité
s’utilisent de la même façon que les ceintures
classiques.
faites vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du
système de prétendeurs et de lui indiquer les
sections appropriées dans le présent manuel du
conducteur.
Lorsqu’un prétendeur se déclenche, de la fumée
se dégage et un bruit puissant peut se faire
entendre. La fumée n’est pas nocive et n’indique
pas la présence d’un incendie. Il est cependant
recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut
causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
À la suite du déclenchement des prétendeurs, les
limiteurs de force libèrent la courroie de ceinture,
s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur
le thorax.
Le témoin d’avertissement de sac gonflable
indique la présence d’anomalies dans le
système de prétendeur. (Consultez la section
« Témoin de sac gonflable » pour obtenir de plus
amples renseignements.) Si le témoin de sac
gonflable indique la présence d’une anomalie,
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-55
Lorsque le commutateur principal est placé à la
position ON (marche), le témoin de sac gonflable
s’allume pendant environ sept secondes, puis
s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES SACS
GONFLABLES
Les étiquettes d’avertissement au sujet des sacs
gonflables avant sont apposées dans le véhicule
aux endroits illustrés.
1 Sac gonflable du système de
䊊
retenue supplémentaire
Les étiquettes d’avertissement sont apposées
sur les pare-soleil.
TÉMOIN DE SAC GONFLABLE
Le témoin de sac gonflable
, qui s’affiche
au tableau de bord, contrôle les circuits du module de commande des sacs gonflables, des capteurs périphériques, du capteur de zone de collision, du capteur de classification du passager,
des systèmes de sacs gonflables avant, des sacs
gonflables latéraux montés dans les sièges avant,
des rideaux gonflables latéraux montés dans le
toit et des ceintures de sécurité avec prétendeurs. Les circuits contrôlés comprennent les
systèmes de sacs gonflables, les prétendeurs et
tout le câblage connexe.
1-56 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Si une des conditions suivantes survient, les sacs
gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les
rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs
doivent faire l’objet d’un entretien :
• Le témoin de sac gonflable reste allumé après
environ sept secondes.
• Le témoin de sac gonflable clignote par intermittence.
• Le témoin de sac gonflable ne s’allume pas du
tout.
Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de
rideaux gonflables et de prétendeurs pourraient
ne pas fonctionner correctement. Les ceintures
doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre
véhicule au concessionnaire NISSAN LEAF certifié le plus proche.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin de sac gonflable
peut indiquer que les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et
de prétendeurs des ceintures de sécurité
ne fonctionneront pas en cas d’accident.
Pour prévenir les blessures potentielles
aux occupants, faites vérifier votre véhicule dès que possible par un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
MÉTHODE DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT
Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables
latéraux, les rideaux gonflables et les prétendeurs
sont conçus pour se déployer une seule fois. En
guise de rappel, à moins qu’il ne soit endommagé, le témoin de sac gonflable reste allumé
après le déploiement. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié.
de prétendeurs et de pièces connexes. Le commutateur principal doit toujours être à la position LOCK (antivol-verrouillé) lors de travaux effectués sous le capot ou à l’intérieur du véhicule.
AVERTISSEMENT
• Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac
gonflable latéral ou un rideau gonflable s’est déployé, le module du sac
gonflable ne fonctionne plus et il doit
être remplacé. De plus, les prétendeurs déclenchés doivent aussi être
remplacés. Le module du sac gonflable et le prétendeur doivent être
remplacés par un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié. Les modules de
sac gonflable et le système de prétendeurs ne peuvent pas être réparés.
• En cas de dommages à la partie avant
ou latérale du véhicule, les systèmes
de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables
et de prétendeurs doivent faire l’objet
d’une vérification par un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
• Si vous devez mettre au rebut un sac
gonflable ou un prétendeur, ou envoyer le véhicule à la ferraille, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié. Les méthodes
approuvées de mise au rebut d’un sac
gonflable ou d’un prétendeur de ceinture de sécurité sont indiquées dans le
manuel de réparation NISSAN approprié. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer
des blessures.
Assurez-vous que la personne chargée
d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la présence de sacs gonflables avant, de
sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables,
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-57
NOTAS
1-58 Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
2
Instruments et commandes
Poste de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruments et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique . .
Indicateur de température de la batterie au
lithium-ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesureur de puissance . . . . . . . . . . . . . . .
Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de charge disponible de la batterie au
lithium-ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de niveau de capacité de la batterie au
lithium-ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur ECO (économie) . . . . . . . . . . . . .
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins et rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.2-3
.2-4
.2-5
.2-6
. .2-7
. .2-7
. .2-8
. .2-9
.2-10
.2-10
.2-11
.2-12
.2-13
.2-14
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24
Écran à cristaux liquides par matrice de points . . . . .2-25
Témoins de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .2-27
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Affichages d’information d’avertissement . . . . . .2-37
Indicateurs relatifs à l’entretien . . . . . . . . . . . .2-39
Indicateur pour minuterie . . . . . . . . . . . . . . . .2-40
Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . .2-41
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . .2-42
Commande d’essuie-glaces et de lave-glace de
pare-brise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44
Fonctionnement du lave-glace. . . . . . . . . . . . .2-45
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-45
Interrupteur du dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-46
Commande de luminosité du tableau de bord. . . . . .2-47
Interrupteur des phares et des clignotants. . . . . . . .2-48
Interrupteur des phares. . . . . . . . . . . . . . . . .2-48
Interrupteur des clignotants . . . . . . . . . . . . . .2-50
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-50
Commutateur du volant de direction chauffant . . . . .2-51
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52
Commutateur ECO (économie) . . . . . . . . . . . . . .2-52
Commutateur de siège chauffant . . . . . . . . . . . . .2-52
Commutateur de désactivation du système de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-54
Commutateur du couvercle du port de charge . . . . .2-55
Commutateur de verrouillage du connecteur de
charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-55
Commutateur de désactivation de la minuterie de
chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-55
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-56
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-56
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-56
Range-lunettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-57
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-58
Compartiment de la console . . . . . . . . . . . . . .2-58
Couvre-bagages (selon l’équipement) . . . . . . . .2-58
Rangement de sacs de golf . . . . . . . . . . . . . .2-60
Crochet à bagages sur le côté . . . . . . . . . . . .2-60
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-60
Glaces à commande électrique . . . . . . . . . . . .2-60
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-63
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-63
Éclairage de plafond . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-63
Télécommande universelle HomeLinkMD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-64
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-65
Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour
le Canada et les ouvre-portails . . . . . . . . . . . .2-67
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-68
Diagnostic des problèmes de programmation. . . .2-68
Suppression de la programmation . . . . . . . . . .2-68
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . .2-69
En cas de vol du véhicule . . . . . . . . . . . . . . .2-69
POSTE DE CONDUITE
1. Commutateur TRIP (trajet) pour compteur
journalier double
2. Commutateur de l’ordinateur de bord
3. Commutateur de commande de luminosité
du tableau de bord
4. Interrupteur des phares, des phares antibrouillard (selon l’équipement) et des clignotants
— Phare
— Clignotant
— Phare antibrouillard (selon l’équipement)
5. Commandes du volant (côté gauche) (Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation LEAF.)
—
Bouton d’autonomie (selon
l’équipement)
— Commande du système audio
— Commande du système téléphonique mains
libres BluetoothMD
6. Volant
— Système de direction assistée électrique
— Avertisseur sonore
— Sac gonflable du conducteur
7. Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace
8. Commandes du volant (côté droit)
— Commandes du régulateur de vitesse
— Bouton ECO (économie) (selon l’équipement)
9. Couvercle du boîtier à fusibles
10. Commutateur de désactivation de la minuterie de chargement
11. Commutateur de désactivation du système
de contrôle dynamique du véhicule
12. Commutateur de verrouillage du connecteur de charge
13. Commutateur d’ouverture du couvercle du
port de charge
14. Volant de direction chauffant (selon
l’équipement du véhicule)
15. Levier du volant inclinable
16. Commutateur de siège chauffant
17. Levier de vitesses
18. Bac de rangement
Instruments et commandes 2-3
TABLEAU DE BORD
6. Interrupteur du dégivreur de lunette arrière
7. Sac gonflable du passager avant
8. Poignée de déverrouillage du capot
9. Commutateur principal
10. Connecteur du iPodMD et connecteur du
dispositif USB (Consultez le manuel
d’utilisation du système de navigation
LEAF.)
11. Prise de courant
12. Prise d’entrée auxiliaire (Consultez le
manuel d’utilisation du système de navigation LEAF.)
13. Témoin de neutralisation du sac gonflable
du passager avant et témoin du système
d’alerte sonore de véhicule en approche
pour piétons
14. Commande du système de chauffageclimatisation
15. Boîte à gants
1. Bouche d’air latérale
2. Instruments et indicateurs
3. Panneau de commande multifonction central
(Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation LEAF.)
— Système de navigation
2-4 Instruments et commandes
— Boutons d’information et de réglage du
véhicule
— Système téléphonique mains libres
BluetoothMD
— Système audio
4. Interrupteur des feux de détresse
5. Bouche d’air centrale
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
11. Témoin PRÊT à démarrer
12. Écran à cristaux liquides par matrice de
points
— Compteur kilométrique et compteur
journalier double
— Ordinateur de bord
— Indicateur de position du levier de vitesses
— Indicateur pour minuterie
13. Autonomie
14. Indicateur de charge disponible de la
batterie au lithium-ion
15. Indicateur de niveau de capacité de la
batterie au lithium-ion
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Écran supérieur et écran inférieur
tresse
Témoins multifonctions
7. Indicateur de température de la batterie au
Indicateur ECO (économie)
lithium-ion
Indicateur de vitesse
8. Témoins
Montre
9. Mesureur de puissance
Température extérieure
10. Indicateur ECO (économie)
Témoin des clignotants et des feux de dé-
Instruments et commandes 2-5
Modification de l’affichage:
Lorsque vous appuyez sur le commutateur TRIP
3 situé du côté gauche du panneau de
(trajet) 䊊
l’appareil de mesure combiné, l’affichage est
modifié comme suit :
TRIP A (trajet A) → TRIP B (trajet B) → TRIP A
(trajet A)
Pour obtenir des renseignements concernant
l’écran à cristaux liquides par matrice de points,
consultez la section « Écran à cristaux liquides
par matrice de points ».
Remise à zéro du compteur journalier:
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à
l’heure (mi/h).
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
1 et le compteur
Le compteur kilométrique 䊊
2 s’affichent à l’écran à crisjournalier double 䊊
taux liquides par matrice de points lorsque le
commutateur principal est à la position ON
(marche) ou READY (prêt à démarrer).
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet
d’enregistrer la distance parcourue au cours de
trajets individuels.
2-6 Instruments et commandes
Pour réinitialiser le compteur journalier, appuyez
3 pendant
sur le commutateur TRIP (trajet) 䊊
une seconde environ.
NOTA :
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DE
LA BATTERIE AU LITHIUM-ION
L’indicateur affiche la température de la batterie
au lithium-ion.
La température de la batterie au lithium-ion est
dans la plage normale lorsque l’affichage se
1
trouve dans la zone
indiquée dans
䊊
l’illustration.
La température de la batterie au lithium-ion varie
en fonction de la température extérieure et des
conditions de conduite.
• Si l’affichage indique que la température
de la batterie au lithium-ion est près de
l’extrémité de la zone rouge de la plage
normale, réduisez la vitesse du véhicule
pour diminuer la température. Si
l’indicateur est au-dessus de la plage
normale, la puissance fournie au moteur
de traction est réduite lorsque le témoin
de limitation de puissance est allumé.
Par conséquent, la réaction du véhicule
est réduite lorsque vous appuyez sur la
pédale d’accélérateur alors que le témoin
de limitation de puissance est allumé.
Consultez la section « Témoin de limitation de puissance ».
• Si la température extérieure est extrêmement basse, l’indicateur de température
de la batterie au lithium-ion peut ne pas
afficher une température. Le véhicule
peut ne pas être placé en mode READY
(prêt à conduire). Communiquez avec un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
MESUREUR DE PUISSANCE
Ce compteur affiche la consommation de puisA et la
sance actuelle du moteur de traction 䊊
puissance du circuit de freinage régénératif
B.
fournie à la batterie au lithium-ion 䊊
1 dans l’affichage se déplace
Le point blanc 䊊
vers la droite ou vers la gauche en fonction de la
demande.
Le point blanc se déplace vers la droite lorsque la
puissance est fournie au moteur de traction
(décharge de la batterie au lithium-ion).
Instruments et commandes 2-7
Le point blanc se déplace vers la gauche lorsque
la puissance est générée et fournie à la batterie
au lithium-ion par le circuit de freinage régénératif
(chargement de la batterie au lithium-ion).
Le mesureur de puissance indique également si
la puissance fournie au moteur est limitée ou si le
freinage régénératif est limité. Lorsque la puissance ou le freinage régénératif est limité, les
cercles à l’écran passent d’un cercle double à un
2 .
cercle simple 䊊
Le freinage régénératif est automatiquement
réduit lorsque la batterie au lithium-ion est complètement chargée afin de prévenir la surcharge
de la batterie au lithium-ion. Le freinage régénératif est aussi automatiquement réduit lorsque
la température de la batterie au lithium-ion est
élevée ou basse (ce qui est indiqué par les zones
rouges ou bleues de l’indicateur de température
de la batterie au lithium-ion) afin d’éviter
d’endommager la batterie au lithium-ion.
Plus le freinage régénératif est réduit, plus les
cercles doubles passent aux cercles simples.
2-8 Instruments et commandes
Si la charge de la batterie au lithium-ion est
basse, la puissance fournie au moteur de traction
est réduite. La puissance du moteur est également limitée si la température de la batterie au
lithium-ion est élevée ou basse (ce qui est indiqué par les zones rouges ou bleues de
l’indicateur de température de la batterie au
lithium-ion) ou si le niveau de charge de la batterie au lithium-ion est bas.
Plus la puissance fournie au moteur de traction
est réduite, plus les cercles doubles passent aux
cercles simples.
AUTONOMIE
1 (km ou mi) présente une évaluL’autonomie 䊊
ation de la distance qui peut être parcourue avant
qu’une recharge ne soit nécessaire. L’autonomie
est calculée en permanence en fonction de la
quantité de charge disponible de la batterie au
lithium-ion et de la consommation moyenne
d’énergie actuelle.
niveau. Effectuez la recharge dès qu’il soit pratique de le faire, préférablement avant que
l’affichage n’atteigne la ligne inférieure. Lorsque
l’afffichage atteint la partie inférieure et que le
témoin de charge faible de la batterie s’allume, il
ne reste qu’une très petite quantité de charge de
batterie au lithium-ion.
NOTA :
• L’affichage de l’autonomie clignote lorsque le témoin de charge faible de la
batterie s’allume. De plus, si vous poursuivez la conduite du véhicule dans cet
état et que la batterie au lithium-ion est
presque complètement déchargée, des
tirets « --- » s’afficheront à l’écran.
Chargez la batterie au lithium-ion dès
que possible. Lorsque la batterie au
lithium-ion est chargée, l’affichage normal est rétabli.
• Après la recharge, l’autonomie affichée
est calculée en fonction de la consommation moyenne d’énergie actuelle de la
conduite précédente. L’autonomie affichée varie chaque fois que le véhicule fait
l’objet d’une recharge complète.
• L’autonomie augmente ou diminue lorsque le climatiseur, le chauffage ou le
réchauffeur de batterie au lithium-ion est
activé ou désactivé, lorsque le véhicule
passe du mode D (marche avant) au
mode ECO (économie) ou lorsqu’un autre
accessoire est activé ou désactivé en
fonction de la conduite.
NOTA :
INDICATEUR DE CHARGE
DISPONIBLE DE LA BATTERIE AU
LITHIUM-ION
1 affiche la charge de la batterie au
L’indicateur 䊊
lithium-ion disponible approximative pour conduire le véhicule.
Chargez la batterie au lithium-ion avant
que l’affichage n’atteigne la ligne inférieure.
Le témoin de charge faible de la batterie
s’allume lorsque l’indicateur de charge disponible de la batterie au lithium-ion affiche un bas
• Le nombre de segments allumés sur
l’indicateur de charge disponible de la
batterie au lithium-ion est déterminé par
la charge disponible et la quantité de
charge que la batterie au lithium-ion peut
stocker à la température actuelle.
• La température affecte la quantité de
charge que la batterie au lithium-ion peut
stocker. La batterie au lithium-ion peut
stocker moins d’énergie lorsque la température de la batterie au lithium-ion est
basse. La batterie au lithium-ion peut
stocker plus d’énergie lorsque la température de la batterie au lithium-ion est
élevée. Le nombre de segments allumés
sur l’indicateur de charge disponible de
la batterie au lithium-ion peut être modifié en fonction de la quantité d’énergie
que la batterie au lithium-ion peut
Instruments et commandes 2-9
stocker. Par exemple, lorsque la température de la batterie au lithium-ion est
basse, l’indicateur de charge disponible
de la batterie au lithium-ion allume plus
de segments, car le pourcentage de
charge disponible est plus élevé que la
capacité de stockage d’énergie de la batterie au lithium-ion. Lorsque la température de la batterie est élevée, l’indicateur
de charge disponible de la batterie au
lithium-ion allume moins de segments,
car le pourcentage d’énergie restante est
moins élevé que la capacité de stockage
d’énergie de la batterie au lithium-ion.
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CAPACITÉ DE LA BATTERIE AU
LITHIUM-ION
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
Cet indicateur affiche la quantité de charge que
la batterie au lithium-ion peut stocker.
L’affichage peut indiquer une température différente de la température extérieure réelle affichée
sur divers panneaux.
Lorsque la capacité de la batterie au lithium-ion
diminue en raison de l’âge et de l’usage, le niveau
de l’indicateur diminue également.
2-10 Instruments et commandes
La température extérieure est indiquée en °C ou
en °F.
• la durée que le véhicule est immobilisé alors
qu’il se trouve en mode READY (prêt à démarrer) et que les accessoires sont activés.
sont enregistrés dans le système de navigation
pour indiquer l’utilisation efficace du véhicule à
long terme.
Niveau de conduite ECO (économie) instantanée
Pour augmenter le niveau de conduite ECO
(économie) et pour obtenir de plus amples renseignements sur la conduite efficace du véhicule,
consultez la section « Optimisation de
l’autonomie » dans le chapitre « Aperçu du véhicule électrique ».
Le niveau de conduite ECO (économie) instan1 est affiché par le nombre de barres qui
tanée 䊊
augmente (conduite plus économique) ou diminue (conduite moins économique) en fonction
de l’utilisation du véhicule.
Niveau de conduite ECO (économie) à long
terme
INDICATEUR ECO (ÉCONOMIE)
L’indicateur ECO (économie) affiche des données sur l’efficacité avec laquelle le véhicule est
utilisé.
L’affichage du compteur varie en fonction des
conditions suivantes :
• le fonctionnement de la pédale d’accélérateur;
• le fonctionnement de la pédale de frein;
• les conditions de conduite;
• les conditions de la circulation;
• l’utilisation du système de chauffageclimatisation;
La conduite ECO (économie) à long terme est
indiquée par les symboles d’ARBRE ECO. Les
segments du symbole de grand ARBRE ECO
2 affichés à l’écran augmentent en fonction de
䊊
l’utilisation du véhicule en mode économie. Lorsque tous les segments du symbole de grand
ARBRE ECO sont affichés, un indicateur de petit
3 s’affiche également et
ARBRE ECO
䊊
l’affichage du symbole de grand ARBRE ECO
est réinialisé. Les symboles de petit ARBRE ECO
affichés à l’écran augmentent en fonction de
l’utilisation du véhicule en mode économie. Les
symboles d’ARBRE ECO allumés durant la conduite s’éteignent lorsque la puissance du véhicule est coupée. Les symboles d’ARBRE ECO
Instruments et commandes 2-11
NOTA :
Cette montre n’est pas synchronisée avec
la montre affichée à l’écran du système de
navigation. La minuterie de chargement
démarre et interrompt le chargement en
fonction de l’heure affichée à l’écran du
système de navigation. Consultez le
manuel d’utilisation du système de navigation LEAF.
MONTRE
Réglez la montre à l’écran de réglage de
l’affichage à cristaux liquides par matrice de
points. Consultez la section « Réglages ».
Si l’alimentation (batterie de 12 V) est coupée,
l’heure indiquée par la montre ne sera pas exacte.
Vous devez alors la régler.
2-12 Instruments et commandes
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
Témoin de charge de la batterie de 12 V
Témoin de basse pression des pneus
Témoin des feux de route
Témoin du système de freinage antiblocage
Témoin multifonction (rouge et jaune)
Témoin de branchement
Témoin du système d’alerte sonore de véhicule
en approche pour piétons
Témoin de la direction assistée
Témoin de limitation de puissance
Témoin du circuit de freinage (jaune)
Témoin de ceinture de sécurité
Témoin PRÊT à démarrer
Témoin des freins (rouge)
Témoin de sac gonflable
Témoin de sécurité
Témoin du système de commande de changement de vitesse électrique
Témoin du système de contrôle dynamique du
véhicule
Témoins des clignotants et des feux de détresse
Témoin du système de véhicule électrique
Témoin de l’éclairage extérieur
Témoin de désactivation du système de contrôle dynamique du véhicule
Instruments et commandes 2-13
Témoin des phares
Témoin des phares antibrouillard avant (selon
l’équipement)
Témoin de charge faible de la batterie
Témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez
le frein de stationnement et appuyez sur le commutateur principal à la position ON (marche). Les
témoins
suivants
s’allument
(selon
l’équipement) :
,
ou
,
,
Les témoins suivants s’allument brièvement, puis
s’éteignent :
(jaune),
ou
,
,
,
,
,
ou
,
(rouge),
,
,
Si un des témoins ne s’allume pas, il se peut
qu’une ampoule soit grillée ou que le système
électrique présente un circuit ouvert. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié.
2-14 Instruments et commandes
Certains témoins et indicateurs s’affichent également à l’écran à cristaux liquides par matrice de
points sur l’affichage inférieur. (Consultez la section
« Écran à cristaux liquides par matrice de points ».)
TÉMOINS
Témoin de charge de la
batterie de 12 V
Le convertisseur continu-continu convertit la tension de la batterie au lithium-ion de 400 V pour
charger la batterie de 12 V.
Ce témoin s’allume en permanence après la vérification du fonctionnement de l’ampoule lorsque le commutateur principal est à la position ON (marche), puis s’éteint lorsque le
commutateur principal est placé à la position
READY (prêt à démarrer).
Lorsque ce témoin s’allume, un carillon retentit et
les avertissements suivants s’affichent également.
• Avertissement principal (rouge)
• Témoin du système de véhicule électrique
Les messages suivants clignotent également par
intermittence à l’écran à cristaux liquides par
matrice de points.
Si le véhicule est en mouvement : « Arrêter le
véhicule » et si le véhicule est arrêté : « Une fois
garé, serrer le frein de stationnement ». Lorsque
ces messages clignotent, arrêtez immédiatement
le véhicule dans un endroit sécuritaire, tirez sur le
commutateur de frein de stationnement et appuyez
sur le commutateur de position P (stationnement)
du levier sélecteur pour placer le véhicule en position P (stationnement). L’avertissement sur le
compteur disparaît et le carillon cesse de retentir
lorsque le frein de stationnement est actionné ou
que le véhicule est en position P (stationnement).
Communiquez avec un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié pour obtenir de l’aide.
NOTA :
MISE EN GARDE
• Le système de convertisseur continucontinu peut ne pas fonctionner correctement si le témoin de charge de la
batterie de 12 V s’allume en permanence lorsque le commutateur principal est à la position READY (prêt à
démarrer). Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire et communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
• Si le témoin de charge de la batterie de
12 V s’allume en permanence lorsque
le commutateur principal est à la position READY (prêt à démarrer), ne
chargez pas la batterie de 12 V pendant que ce témoin est allumé. Il peut
provoquer une anomalie du système
de convertisseur continu-continu.
Communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
• Si le véhicule ne passe pas à la position
READY (prêt à démarrer) (lorsque vous
appuyez sur le commutateur principal et
que vous enfoncez la pédale de frein),
effectuez un démarrage d’appoint pour
placer le commutateur principal à la position READY (prêt à démarrer). Consultez la section « Démarrage d’appoint »
dans le chapitre « En cas d’urgence ».
• N’effectuez pas un démarrage d’appoint
et communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié pour faire vérifier le véhicule :
– Si le témoin de charge de la batterie de
12 V s’éteint lorsque le véhicule est en
mode READY (prêt à démarrer), la batterie de 12 V peut être déchargée ou le
système connexe de la batterie de 12 V
peut présenter une anomalie.
– Si le témoin de charge de 12 V reste
allumé lorsque le véhicule est en mode
READY (prêt à démarrer), le convertisseur continu-continu peut présenter
une anomalie. Communiquez avec un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
ou
Témoin du
système de
freinage
antiblocage
Lorsque le commutateur principal est à la position ON (marche) ou READY (prêt à démarrer), le
témoin du système de freinage antiblocage
s’allume, puis il s’éteint. Cela indique que le système de freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel.
Si le témoin de freinage antiblocage s’allume
lorsque le commutateur principal est à la position
READY (prêt à démarrer) ou durant la conduite, il
est possible que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Faites
vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
Lorsqu’une anomalie se produit dans le système
de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est à la position OFF (hors fonction). Le
fonctionnement du dispositif antiblocage est
alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit
de freinage standard. (Consultez la section « Circuit de freinage » dans le chapitre « Démarrage et
conduite ».)
Instruments et commandes 2-15
Témoin du système d’alerte
sonore de véhicule en
approche pour piétons
Le témoin du système d’alerte sonore de véhicule
en approche pour piétons est situé sur le tableau
de bord.
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système d’alerte sonore de véhicule en approche
pour piétons.
Si le témoin du système d’alerte sonore de véhicule en approche pour piétons s’allume lorsque
le commutateur principal est à la position ON
(marche) ou à la position READY (prêt à démarrer), il se peut que le système d’alerte sonore de
véhicule en approche pour piétons ne fonctionne
pas correctement. Faites vérifier le système par
un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
Consultez la section « Système d’alerte sonore
de véhicule en approche pour piétons » dans le
chapitre « Aperçu du véhicule électrique ».
Témoin du circuit de freinage
(jaune)
Le circuit de freinage régénératif coopératif et le
circuit de freinage intelligent entraîné électroniquement partagent les fonctions de ce témoin.
2-16 Instruments et commandes
Lorsque le commutateur principal est placé à la
position ON (marche) ou à la position READY
(prêt à démarrer), le témoin reste allumé pendant
deux à trois secondes. Si le témoin s’allume à un
autre moment, il se peut que le circuit de freinage
régénératif coopératif ou le circuit de freinage
intelligent entraîné électroniquement ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN LEAF certifié. Si le témoin des freins (rouge) s’allume
également, immobilisez immédiatement le véhicule et communiquez avec un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Freins » dans le chapitre « Démarrage et
conduite ».
AVERTISSEMENT
• Lorsque vous appuyez sur la pédale de
frein alors que le commutateur principal n’est pas à la position ON (marche)
ou READY (prêt à démarrer) ou que le
niveau de liquide de frein est bas, vous
risquez de prolonger la distance de
freinage et la course de la pédale ainsi
que l’effort requis pour freiner.
• Si le niveau de liquide de frein se situe
sous le repère minimum ou MIN du
réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit
de freinage n’a pas été vérifié par un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
• Le circuit de freinage régénératif coopératif peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du circuit de
freinage s’allume lorsque le témoin
PRÊT à démarrer est allumé. Si vous
jugez que vous pouvez poursuivre
votre route sans danger, conduisez
prudemment jusqu’à la station-service
la plus proche pour y faire effectuer les
réparations nécessaires. Sinon, faites
remorquer votre véhicule car la conduite du véhicule pourrait alors être
dangereuse.
ou
Témoin des freins
(rouge)
Lorsque le commutateur principal est placé à la
position ON (marche) ou à la position READY
(prêt à démarrer), le témoin reste allumé pendant
quelques secondes. Si le témoin s’allume à un
autre moment, il se peut que le circuit de freinage
hydraulique ne fonctionne pas correctement. Si
le témoin des freins s’allume, immobilisez immédiatement le véhicule et communiquez avec un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
Témoin de frein de stationnement:
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume lorsque le
frein de stationnement est serré.
Témoin de bas niveau de liquide de frein:
Lorsque le commutateur principal est à la position ON (marche), le témoin indique que le niveau
de liquide de frein est bas. Si ce témoin s’allume,
le témoin du système de contrôle dynamique du
véhicule et le témoin du circuit de freinage (jaune)
s’allument également.
Si le témoin s’allume lorsque le commutateur
principal est à la position READY (prêt à démarrer) et que le frein de stationnement est desserré,
immobilisez le véhicule et effectuez les étapes
suivantes.
1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Si le
niveau de liquide de frein est bas, ajoutez du
liquide et faites vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN LEAF certifié. Consultez la section « Liquide de frein » dans le
chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire ».
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
faites vérifier le témoin par un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
AVERTISSEMENT
• Si le témoin des freins est allumé, cela
peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si
vous jugez que le circuit de freinage ne
présente aucun danger, conduisez
prudemment jusqu’à la station-service
la plus proche pour y faire effectuer les
réparations nécessaires. Sinon, faites
remorquer votre véhicule.
• Lorsque vous appuyez sur la pédale de
frein alors que le commutateur principal n’est pas à la position ON (marche)
ou READY (prêt à démarrer) ou que le
niveau de liquide de frein est bas, vous
risquez de prolonger la distance de
freinage et la course de la pédale ainsi
que l’effort requis pour freiner.
• Si le niveau de liquide de frein se situe
sous le repère minimum ou MIN du
réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit
de freinage n’a pas été vérifié par un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
Témoin du système de
commande de changement de
vitesse électrique
Ce témoin s’allume pour avertir le conducteur
lorsqu’une anomalie se produit dans le système
de commande de changement de vitesse électrique. Lorsque le témoin principal s’allume, le
carillon retentit et le message « Une fois garé,
serrer le frein de stationnement » s’affiche à
l’écran à cristaux liquides par matrice de points.
Lorsque le commutateur principal est à la poisition OFF (arrêt), le carillon retentit continuellement. Assurez-vous que le frein de stationnement
est serré.
Faites vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
Instruments et commandes 2-17
Témoin du système de
véhicule électrique
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie des systèmes suivants. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
• Moteur de traction et système d’onduleur
• Port de charge ou chargeur situé dans
l’habitacle
• Système de batterie au lithium-ion
• Système de refroidissement
• Système de commande de changement de
vitesse
• Le système d’arrêt d’urgence est activé. Consultez la section « Système d’arrêt d’urgence »
dans le chapitre « Aperçu du véhicule électrique ».
Témoin des phares
Ce témoin s’allume si les phares à DEL sont
défectueux. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
Témoin de charge faible de la
batterie
Ce témoin s’allume lorsque la charge disponible
de la batterie au lithium-ion est faible. Chargez la
2-18 Instruments et commandes
batterie aussitôt que possible, préférablement
avant que l’indicateur de charge disponible de la
batterie au lithium-ion n’atteigne la ligne inférieure.
NOTA :
Le témoin de charge faible de la batterie
s’éteint immédiatement avant que la batterie au lithium-ion ne soit complètement
déchargée et le véhicule s’arrête. Si la batterie au lithium-ion est complètement
déchargée, vous devez recharger la batterie avant de pouvoir conduire le véhicule.
Témoin de basse pression des
pneus
Votre véhicule est muni d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la
pression de gonflage de tous les pneus.
Le témoin de basse pression des pneus signale
une basse pression des pneus ou indique que le
système de surveillance de la pression des pneus
ne fonctionne pas correctement.
Après avoir placé le commutateur principal à la
position ON (marche), ce témoin s’allume pendant environ une seconde, puis s’éteint.
Témoin de basse pression des pneus:
Le témoin s’allume pendant la conduite si une
basse pression des pneus est détectée. Le message d’avertissement « CHECK TIRE PRESSURE » (vérifier la pression des pneus) s’affiche
à l’écran à cristaux liquides par matrice de points.
Lorsque le témoin de basse pression des pneus
s’allume, vous devriez vous arrêter et régler la
pression des pneus en fonction de la valeur À
FROID indiquée sur l’étiquette d’information sur
les pneus et la charge. Même si vous avez réglé la
pression des pneus, le témoin de basse pression
des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une
fois la pression des pneus réglée à la pression
recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h
(16 mi/h) pour activer le système de surveillance
de la pression des pneus et désactiver le témoin
de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des
pneus.
Le message d’avertissement « CHECK TIRE
PRESSURE » (vérifier la pression des pneus)
s’affiche chaque fois que le commutateur
d’allumage se trouve à la position ON (marche)
tant que le témoin de basse pression des pneus
demeure allumé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Écran à cristaux liquides
par matrice de points » dans le chapitre « Instruments et commandes » et la section « Système de
surveillance de la pression des pneus » dans les
chapitres « Démarrage et conduite et « En cas
d’urgence ».
Anomalie du système de surveillance de
la pression des pneus:
Si le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin
de basse pression des pneus clignote pendant
environ une minute lorsque le commutateur principal est placé à la position ON (marche). Le
témoin demeure allumé après une minute. Faites
vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN
LEAF
certifié.
Le
message
d’avertissement « CHECK TIRE PRESSURE »
(vérifier la pression des pneus) ne s’affiche pas si
le témoin de basse pression des pneus s’allume
pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.
AVERTISSEMENT
• Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique
pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation.
• Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
commutateur principal est placé à la
position ON (marche), faites vérifier le
véhicule dès que possible par un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
• Si le témoin s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres de
braquage et les freinages brusques,
ralentissez, rangez-vous en un endroit
sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite
avec un pneu insuffisamment gonflé
peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages
importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures
graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur
l’étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge, pour ainsi
DÉSACTIVER
le
témoin
d’avertissement de basse pression. Si,
après avoir réglé la pression des
pneus, le témoin demeure allumé pendant la conduite, il se peut qu’un des
pneus soit à plat. Si l’un de vos pneus
est à plat, réparez-le dès que possible.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Écran à cristaux liquides
par matrice de points » et « Système de surveillance de la pression des pneus » dans le chapitre
« Démarrage et conduite ».
Instruments et commandes 2-19
• Lorsqu’une roue est remplacée, le système de surveillance de la pression
des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le
témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN LEAF certifié
dès que possible pour le remplacement des pneus ou la réinitialisation
du système.
• L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par
NISSAN peut nuire au fonctionnement
du système de surveillance de la pression des pneus.
MISE EN GARDE
• Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la
pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre
véhicule.
• Si le véhicule roule à moins de 25 km/h
(16 mi/h), le système de surveillance
de la pression des pneus peut ne pas
fonctionner correctement.
2-20 Instruments et commandes
• Assurez-vous que des pneus de la
taille spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre véhicule.
Témoin multifonction (rouge
ou jaune)
Le véhicule est muni de deux types de témoins
multifonctions : jaune et rouge. Les témoins multifonctions s’allument si les témoins ou les indicateurs sont allumés ou si divers avertissements
concernant les données du véhicule s’affichent à
l’écran à cristaux liquides par matrice de points.
Témoin multifonction jaune :
Le témoin multifonction jaune est situé à l’écran
supérieur.
Ce témoin s’allume lorsqu’un témoin jaune situé à
l’écran inférieur s’allume ou lorsqu’un message
s’affiche à l’écran à cristaux liquides par matrice
de points.
Témoin multifonction rouge :
Le témoin multifonction rouge est situé à l’écran
supérieur.
Ce témoin s’allume lorsqu’un témoin rouge situé
à l’écran inférieur s’allume ou lorsqu’un message
s’affiche à l’écran à cristaux liquides par matrice
de points.
Témoin de la direction
assistée
Lorsque le commutateur principal est à la position ON (marche), le témoin de la direction assistée électrique s’allume quand vous placez le
commutateur principal à la position READY (prêt
à démarrer). Cela indique que le système de
direction assistée électrique est fonctionnel.
Si le témoin de la direction assistée électrique
s’allume pendant que le témoin PRÊT à démarrer
est allumé, il se peut que le système de direction
assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’il doit être réparé. Faites vérifier le
système de direction assistée électrique par un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
Lorsque le témoin de la direction assistée électrique s’allume pendant que le témoin PRÊT à
démarrer est allumé, la direction n’est plus assistée mais vous conservez toujours la maîtrise du
véhicule. À ce moment, un effort de direction
supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques et à basse
vitesse.
Consultez la section « Système de direction assistée » du chapitre « Démarrage et conduite ».
Témoin de ceinture de
sécurité
Le témoin et le carillon s’activent pour rappeler
aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité. Le témoin s’allume chaque fois
que le commutateur principal est placé à la position ON (marche) et reste allumé tant que la
ceinture de sécurité du conducteur est débouclée. Le carillon retentit en même temps pendant
six secondes environ à moins que la ceinture de
sécurité du conducteur ne soit bouclée correctement.
Le témoin de ceinture de sécurité pour le passager avant s’allume si la ceinture de sécurité
n’est pas bouclée lorsque le siège du passager
avant est occupé. Le témoin de ceinture de sécurité du passager avant ne s’active qu’après
cinq secondes après avoir placé le commutateur
principal à la position ON (marche).
Pour connaître les précautions concernant
l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la
section « Ceintures de sécurité » dans le chapitre
« Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire ».
Témoin de sac gonflable
Le témoin de sac gonflable s’allume lorsque vous
placez le commutateur principal à la position ON
(marche). Le témoin de sac gonflable s’éteint
après sept secondes environ si les systèmes de
sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de ceintures de sécurité avec prétendeurs sont fonctionnels.
Si l’une des conditions suivantes survient, les
systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et
de ceintures de sécurité avec prétendeurs
doivent faire l’objet d’un entretien auprès de votre
concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
• Le témoin de sac gonflable reste allumé après
environ sept secondes.
• Le témoin de sac gonflable clignote par intermittence.
• Le témoin de sac gonflable ne s’allume pas.
À moins qu’ils ne soient vérifiés et réparés, les
systèmes de retenue supplémentaire et les prétendeurs risquent de ne pas fonctionner correctement.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de retenue supplémentaire » dans le chapitre « Sécurité –
sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire ».
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin de sac gonflable
peut indiquer que les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et
de prétendeurs des ceintures de sécurité
ne fonctionneront pas en cas d’accident.
Pour prévenir les blessures potentielles
aux occupants, faites vérifier votre véhicule dès que possible par un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
Témoin du système de
contrôle dynamique du vhicule
Le témoin clignote lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule est activé pour indiquer au conducteur que les roues du véhicule
perdront bientôt leur adhérence. La route peut
être glissante.
Instruments et commandes 2-21
Lorsque le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule est allumé, ce témoin indique au conducteur que le mode de protection
totale du système de contrôle dynamique du
véhicule est activé, par exemple, le système peut
ne pas fonctionner correctement. Faites vérifier le
système par un concessionnaire NISSAN LEAF
certifié. Si le système présente une anomalie, la
fonction du système de contrôle dynamique du
véhicule sera annulée mais vous pouvez tout de
même conduire le véhicule. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Système de contrôle dynamique du véhicule »
dans le chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
TÉMOINS
Témoin de l’éclairage extérieur
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur des
phares est tourné à la position AUTO (automatique) (selon l’équipement),
ou
et
que les feux de stationnement avant, les feux de
position, les feux arrière et l’éclairage de la plaque
d’immatriculation sont activés. Le témoin s’éteint
lorsque ces feux sont désactivés.
2-22 Instruments et commandes
Témoin des phares
antibrouillard avant (selon
l’équipement)
Le témoin des phares antibrouillard avant
s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Consultez
la section « Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) ».
Témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant (situé au centre du tableau de
bord) s’allume et le sac gonflable avant du passager est désactivé en fonction de l’utilisation du
siège du passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant, consultez la section « Système
de sacs gonflables perfectionnés NISSAN
(sièges avant) » dans le chapitre « Sécurité –
sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel.
Témoin des feux de route
(bleu)
Ce témoin s’allume lorsque les feux de route sont
allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement
sont sélectionnés.
Témoin de branchement
Ce témoin s’allume lorsque le connecteur de
charge est branché sur le véhicule et clignote
durant le chargement.
NOTA :
Si le connecteur de charge est branché sur
le véhicule, le commutateur principal ne
peut pas être placé à la position READY
(prêt à démarrer).
Témoin de limitation de
puissance
Lorsque le témoin de limitation de puissance est
allumé, la puissance fournie au moteur de traction
est réduite. Par conséquent, la réaction du véhicule est réduite lorsque vous appuyez sur la
pédale d’accélérateur alors que le témoin de
limitation de puissance est allumé.
Lorsque ce témoin s’allume, l’affichage
d’avertissement apparaît à l’écran de navigation
et à l’écran à cristaux liquides par matrice de
points. Suivez les directives fournies à l’écran de
navigation.
Ce témoin s’allume dans les conditions suivantes.
• La charge disponible de la batterie au lithiumion est extrêmement faible.
• La température de la batterie au lithium-ion est
très basse (environ –20 °C [–4 °F]).
• La température du système de véhicule électrique est élevée (moteur, onduleur, système de
liquide de refroidissement, batterie au lithiumion, etc.).
• Le système de véhicule électrique présente une
anomalie.
Si le témoin de charge faible de la batterie est
allumé, chargez la batterie au lithium-ion dès que
possible.
Si ce témoin s’allume en raison de la température
froide de la batterie au lithium-ion causée par une
température extérieure basse, déplacez le véhicule à un endroit plus chaud. Le chargement de la
batterie au lithium-ion peut augmenter la température de la batterie au lithium-ion.
Si le témoin s’allume lorsque le système de véhicule électrique est chaud en raison de la conduite
continue sur une pente ascendante, poursuivez
la conduite à une vitesse sécuritaire inférieure ou
immobilisez le véhicule dans un endroit sûr. Si ce
témoin ne s’éteint pas, communiquez avec un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
Si le témoin s’allume lorsqu’une pièce du système de véhicule électrique est défectueuse ou si
le témoin s’allume dans une situation autre que
celles décrites ci-dessus, ou encore s’il ne
s’éteint pas, le système pourrait présenter une
anomalie. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
AVERTISSEMENT
Le mode de limitation de puissance peut
entraîner une puissance réduite et une
diminution de vitesse du véhicule. Une vitesse inférieure à celle de la circulation
fait augmenter les risques de collision.
Soyez particulièrement prudent pendant la
conduite. S’il n’est pas possible de maintenir une vitesse sécuritaire, rangez-vous
en bordure de la route dans un endroit sûr.
Chargez la batterie au lithium-ion si la
charge est faible ou laissez la batterie au
lithium-ion se refroidir.
Témoin PRÊT à démarrer
Le témoin PRÊT à démarrer s’allume lorsque le
système de véhicule électrique est alimenté et
que le véhicule peut être utilisé.
Le témoin PRÊT à démarrer s’éteint dans les
conditions suivantes.
• Le système de véhicule électrique est défectueux.
• Le témoin PRÊT à démarrer s’éteint immédiatement avant que la batterie au lithium-ion ne soit
complètement déchargée. Si la batterie au
lithium-ion est complètement déchargée, vous
devez recharger la batterie pour pouvoir conduire le véhicule. Consultez la section « Témoin
de charge faible de la batterie ».
Témoin de sécurité
Ce témoin clignote lorsque le commutateur principal est à la position ACC (accessoires),
OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé). Ce témoin indique que le dispositif de sécurité du
véhicule est fonctionnel.
Instruments et commandes 2-23
Si le système de sécurité est défectueux, ce
témoin reste allumé lorsque le commutateur principal est à la position ON (marche). Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Systèmes de sécurité ».
Témoins des clignotants et
des feux de détresse
Ces témoins clignotent lorsque le levier des clignotants ou le commutateur des feux de détresse
est en position d’activation.
Témoin de neutralisation du
système de contrôle
dynamique du véhicule
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur du
système de contrôle dynamique du véhicule est
enfoncé à la position OFF (hors fonction). Ceci
indique que le système de contrôle dynamique
du véhicule n’est pas en fonction. Consultez la
section « Système de contrôle dynamique du
véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite ».
2-24 Instruments et commandes
RAPPELS SONORES
Signal d’avertissement des indicateurs
d’usure de plaquettes de frein
Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein
peuvent émettre un signal d’avertissement.
Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage
aigu lorsque le véhicule est en mouvement. Ce
bruit de raclage ne se produit initialement que
lorsque la pédale de frein est enfoncée. Après
une usure additionnelle de la plaquette de frein, le
bruit se produit constamment même si la pédale
de frein n’est pas enfoncée. Faites vérifier les
freins de votre véhicule dès que possible si les
indicateurs d’usure des freins émettent un tel
bruit.
Carillon de rappel du système de
commande de changement de vitesse
électrique
Si vous effectuez un changement de vitesse inapproprié, un carillon retentit par mesure de sécurité et, selon les conditions, l’opération est
également annulée ou la position du levier de
vitesses passera à la position N (point mort).
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Conduite du véhicule »
dans le chapitre « Démarrage et conduite ».
Carillon de rappel de clé dans le
commutateur d’allumage
Un carillon retentit si la portière du conducteur
est ouverte lorsque le commutateur principal est
à la position ON (marche) ou ACC (accessoires).
Assurez-vous que le commutateur principal est
enfoncé à la position OFF (arrêt) et n’oubliez pas
d’avoir en votre possession la clé intelligente
lorsque vous quittez le véhicule.
Carillon de rappel des phares allumés
Le carillon de rappel des phares allumés retentit
lorsque la portière du conducteur est ouverte et
que l’interrupteur des phares est à la position
ou
et que le commutateur principal
est à la position ACC (accessoires), OFF (arrêt)
ou LOCK (antivol-verrouillé).
Placez l’interrupteur des phares à la position OFF
(hors fonction) lorsque vous quittez le véhicule.
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES PAR
MATRICE DE POINTS
Carillon de rappel de frein de
stationnement
Carillon d’avertissement de charge de
la batterie de 12 V
Un avertisseur sonore retentit si le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule.
L’avertisseur sonore s’interrompt si le frein de
stationnement est desserré ou si le véhicule
s’immobilise.
Si le témoin de charge de la batterie de 12 V
s’allume, le carillon retentit lorsqu’un message
d’avertissement s’affiche à l’écran à cristaux liquides par matrice de points sur l’affichage inférieur.
Carillon de rappel du commutateur
principal (selon l’équipement)
Lorsque le carillon retentit, immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire,
appuyez sur le commutateur de position P (stationnement) du levier sélecteur, puis serrez le
frein de stationnement. Le témoin de charge de la
batterie de 12 V s’éteint à l’écran inférieur et le
carillon cesse de retentir lorsque vous serrez le
frein de stationnement ou que vous placez le
levier de vitesses à la position P (stationnement).
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié pour obtenir de l’aide.
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant les avertissements des compteurs,
consultez la section « Témoin de charge de la
batterie de 12 V ».
Le carillon de rappel du commutateur principal
retentit lorsque la portière du conducteur est
ouverte et que le commutateur principal est à la
position ON (marche) ou READY (prêt à démarrer). Appuyez sur le commutateur principal à la
position OFF (arrêt).
Carillon d’avertissement de ceinture
de sécurité
Le carillon d’avertissement de ceinture de sécurité retentit pendant six secondes environ à moins
que la ceinture de sécurité du conducteur ne soit
bouclée correctement.
L’écran à cristaux liquides par matrice de points
1 est situé dans l’affichage inférieur et il affiche
䊊
des données connexes concernant le chargement, la consommation moyenne ou instantanée
d’électricité, la vitesse moyenne du véhicule,
l’autonomie ou le temps de conduite (temps parcouru), le témoin de position de changement de
vitesse, le régulateur de vitesse, les renseignements relatifs au fonctionnement de la clé intelligente ainsi que d’autres avertissements et informations.
Instruments et commandes 2-25
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le compteur kilométrique, consultez
la section « Compteur kilométrique et compteur
journalier double ».
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le régulateur de vitesse, consultez la
section « Régulateur de vitesse » dans le chapitre
« Démarrage et conduite ».
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant la clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD, consultez la section « Système de clé
intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le
chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
2-26 Instruments et commandes
TÉMOINS DE FONCTIONNEMENT
Instruments et commandes 2-27
1. Indicateur de fonctionnement de la
position READY (prêt à démarrer)
Cet indicateur s’affiche lorsque le levier de vitesses est à la position P (stationnement). Il indique que le système de véhicule électrique démarrera lorsque vous appuyez sur le
commutateur principal et que vous enfoncez la
pédale de frein.
READY (prêt à démarrer) si la clé n’est pas
programmée. Utilisez une clé intelligente qui a été
programmée.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
2. Avertissement de clé non détectée
3. Témoin de pile faible de la clé
intelligente
Cet avertissement s’affiche dans l’une des
deux conditions suivantes.
Ce témoin s’affiche lorsque la pile de la clé intelligente est presque épuisée.
Aucune clé à l’intérieur du véhicule:
Si ce témoin s’affiche, remplacez la pile de la clé
intelligente. (Consultez la section « Remplacement de la clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».)
Cet avertissement s’affiche lorsque la portière
est fermée et que la clé intelligente se trouve à
l’extérieur du véhicule et que le commutateur
principal est à la position ACC (accessoires) ou
ON (marche). Assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule.
Clé intelligente non programmée:
Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur principal est placé à la position ON
(marche), ACC (accessoires) ou READY (prêt à
démarrer) et que la clé intelligente n’est pas
détectée par le système. Vous ne pouvez pas
placer le commutateur principal à la position
2-28 Instruments et commandes
4. Témoin du système de clé
intelligente déchargée pour le
fonctionnement du système de
véhicule électrique
Ce témoin s’affiche lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée et que le système de clé
intelligente ne communique pas normalement
avec le véhicule.
Si ce témoin s’affiche, touchez le commutateur
principal avec la clé intelligente tout en appuyant
sur la pédale de frein. (Consultez la section
« Décharge de la pile de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre
« Démarrage et conduite ».)
5. Avertissement de portière ou de
hayon arrière ouvert (le commutateur
principal est à la position ON
[marche])
Cet avertissement s’affiche si une des portières
ou le hayon arrière est ouvert ou n’est pas bien
fermé. L’icône de véhicule affiche à l’écran la
portière pertinente ouverte ou le hayon arrière
ouvert. Assurez-vous que toutes les portières et
le hayon arrière sont fermés.
Cet avertissement s’affiche également en alternant avec l’avertissement « Passer en position P »
lorsque la portière du conducteur est ouverte et
que le levier de vitesses n’est pas à la position P
(stationnement). Consultez la section « Avertissement ⬙Passer en position P⬙ (selon
l’équipement) ».
6. Avertissement du système de clé
intelligente
Cet avertissement s’affiche en cas d’anomalie du
système de clé intelligente.
Si cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur principal est à la position ON (marche), il
n’est pas possible de déplacer le commutateur
principal à la position READY (prêt à démarrer).
Si cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur principal est à la position READY (prêt à
démarrer), vous pouvez conduire le véhicule.
Communiquez toutefois avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
7. Alerte conducteur
Cet avertissement s’affiche lorsque le temps réglé précédemment pour une pause est atteint.
Vous pouvez régler la durée jusqu’à une période
de six heures dans le menu de réglage. (Consultez la section « Ordinateur de bord ».)
8. Température extérieure basse
La température extérieure est affichée en °C ou
en °F dans la plage de –30 °C à 60 °C (–20 °F à
140 °F).
Le mode de température extérieure comprend
une fonction d’avertissement de basse température. Si la température extérieure est inférieure à
3 °C (37 °F), l’avertissement s’affiche à l’écran.
Le capteur de température extérieure est situé
dans la partie avant du véhicule. L’état de la route,
la direction du vent et d’autres conditions de
conduite peuvent nuire au fonctionnement du
capteur. Celui-ci peut donc indiquer une température différente de la température extérieure
réelle ou de celle affichée sur divers panneaux.
9. Avertissement de bas niveau de
liquide lave-glace (au Canada)
Cet avertissement s’affiche lorsque le niveau de
liquide du réservoir de lave-glace est bas.
Ajoutez du liquide lave-glace, au besoin. (Consultez la section « Liquide lave-glace » dans le
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».)
10. Avertissement de rappel de phares
allumés
Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur principal est tourné à la position OFF (arrêt)
mais que l’interrupteur des phares est encore à la
position ON (en fonction). Mettez l’interrupteur
des phares à la position OFF (hors fonction).
11. Indicateur de branchement
Cet indicateur s’affiche lorsque le connecteur de
charge est branché.
Si le connecteur de charge est branché sur le
véhicule, le commutateur principal ne peut pas
être placé à la position READY (prêt à démarrer).
12. Avertissement de retrait du
connecteur de charge
Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur principal est à la position ACC (accessoires)
ou ON (marche) et qu’il est enfoncé à la position
READY (prêt à démarrer) alors que la pédale de
frein est serré et que le connecteur de charge est
inséré dans le véhicule. Retirez le connecteur de
charge.
13. Avertissement du système de
commande de changement de vitesse
électrique
Ce message s’affiche en cas d’anomalie du système de commande de changement de vitesse
électrique.
Ce message s’affiche lorsque le frein de stationnement est desserré, même après avoir stationné
le véhicule. Le témoin multifonction (rouge)
s’allume également et le carillon retentit.
Instruments et commandes 2-29
Serrez le frein de stationnement. Le message à
l’écran par matrice de points disparaît et le carillon cesse de retentir. Faites vérifier le système
par un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
14. Avertissement du système de
commande de changement de vitesse
Cet avertissement s’affiche en cas d’anomalie du
système de commande de changement de vitesse électrique même s’il est possible d’utiliser
la commande de changement de vitesse électrique. Le témoin multifonction (jaune) s’allume
également et le carillon retentit. Lorsque cela se
produit, assurez-vous que le changement de vitesse s’est effectué correctement en vérifiant
l’indicateur de position de changement de vitesse du levier de vitesses ou l’écran à cristaux
liquides par matrice de points du compteur.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié le plus tôt possible.
15. Avertissement de position du levier
de vitesses
Cet avertissement s’affiche si le système ne peut
pas détecter la position du levier de vitesses.
Assurez-vous que le véhicule est placé dans une
position correctement.
2-30 Instruments et commandes
Le témoin multifonction (rouge) s’allume également et le carillon retentit. Vérifiez la position du
levier de vitesses du véhicule.
16. Avertissement de charge faible de
la batterie au lithium-ion
Cet indicateur s’affiche lorsque la charge de la
batterie au lithium-ion est faible. Le témoin de
charge faible de la batterie et le témoin multifonction (jaune) s’allument également. Chargez la
batterie au lithium-ion dès que possible. Le symbole [i] s’affiche à l’écran à cristaux liquides par
matrice de points pour indiquer que des renseignements supplémentaires sont disponibles à
l’écran de navigation. Vérifiez l’écran du système
de navigation pour obtenir des renseignements
et des directives supplémentaires.
17. Avertissement de limitation de
puissance
Cet écran s’affiche lorsque la capacité de charge
de la batterie au lithium-ion est trop faible pour
déplacer le véhicule ou si la puissance de traction
doit être limitée pour une raison quelconque (batterie au lithium-ion faible ou température élevée,
etc.). Le témoin de limitation de puissance et le
témoin multifonction (jaune) s’allument également.
Le symbole [i] s’affiche à l’écran à cristaux liquides
par matrice de points pour indiquer que des renseignements supplémentaires sont disponibles à
l’écran du système de navigation. Vérifiez l’écran
du système de navigation pour obtenir des renseignements et des directives supplémentaires.
18. Avertissement de convertisseur
continu-continu
Cet avertissement s’affiche si le convertisseur
continu-continu est défectueux. Le témoin
(rouge) de charge de la batterie de 12 V et le
témoin multifonction s’allument également. Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire et
communiquez avec un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié.
19. Avertissement « Serrer le frein de
stationnement »
Cet avertissement s’affiche si le système de convertisseur continu-continu ne fonctionne pas correctement après l’affichage du message « Arrêter
le véhicule » ci-dessus. Si cet avertissement
s’affiche à l’écran, arrêtez le véhicule dans un
endroit sécuritaire et appuyez sur le commutateur
de position P (stationnement) du levier sélecteur.
Si le frein de stationnement est serré, l’affichage
disparaît. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
20. Message d’avertissement
« CHECK TIRE PRESSURE » (vérifier
la pression des pneus)
teur de vitesse. Lorsque le témoin de commande
principale du régulateur de vitesse s’affiche, le
régulateur de vitesse est fonctionnel.
Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin de
basse pression des pneus s’allume sur le tableau
de bord et qu’une basse pression des pneus est
détectée. Le message d’avertissement s’affiche
chaque fois que le commutateur d’allumage se
trouve sur ON (marche) tant que le témoin de
basse pression des pneus demeure allumé.
Témoin de l’interrupteur de réglage du régulateur de vitesse :
Si cet avertissement s’affiche, immobilisez le véhicule et réglez la pression des pneus à la pression de gonflage À FROID indiquée sur
l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus
et à la charge. (Consultez la section « Témoin de
basse pression des pneus » ci-dessus dans ce
chapitre et la section « Système de surveillance
de la pression des pneus » dans le chapitre
« Démarrage et conduite ».)
21. Témoin du régulateur de vitesse
Témoin de commande principale du régulateur de vitesse :
Ce témoin s’affiche lorsque vous appuyez sur la
commande principale du régulateur de vitesse.
Le témoin disparaît lorsque vous appuyez de
nouveau sur la commande principale du régula-
Ce témoin s’affiche lorsque la vitesse du véhicule
est commandée par le régulateur de vitesse. Si le
témoin clignote lorsque le commutateur principal
est à la position READY (prêt à démarrer), il se
peut que le régulateur de vitesse soit défectueux.
Faites vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Régulateur de vitesse »
dans le chapitre « Démarrage et conduite ».
23. Avertissement « Passer en
position P » (selon l’équipement)
Cet avertissement s’affiche par alternance avec
l’avertissement de portière ou de hayon ouvert
lorsque la portière du conducteur est ouverte et
que le levier de vitesses ne se trouve pas à la
position P (stationnement). Consultez la section
« Avertissement de portière ou de hayon arrière
ouvert (le commutateur principal est à la position ON [marche]) ». Si cet avertissement
s’affiche, appuyez sur le commutateur de position P (stationnement) et placez-le à la position P
(stationnement).
22. Indicateur de position du levier de
vitesses
L’indicateur de position du levier de vitesses indique la position du véhicule lorsque le commutateur principal est à la position ON (marche) ou
READY (prêt à démarrer). Consultez la section
« Conduite du véhicule » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel pour
obtenir de plus amples renseignements.
Instruments et commandes 2-31
Lorsque vous appuyez sur le commutateur principal à la position ON (marche), vous pouvez
sélectionner les modes de l’ordinateur de bord
A.
en appuyant sur la commande
䊊
Chaque fois que vous appuyez sur la commande
A , l’affichage se modifie comme suit :
䊊
Temps de chargement → Économie d’énergie →
État de charge → Vitesse moyenne → Vitesse
parcourue et temps écoulé → Réglage → Vérification d’avertissement
ORDINATEUR DE BORD
Les commandes de l’ordinateur de bord sont
situées sur le côté gauche du panneau de
l’appareil de mesure combiné. Pour utiliser
l’ordinateur de bord, appuyez sur les commandes
suivantes :
A
commande
䊊
B
commande
䊊
2-32 Instruments et commandes
Temps de chargement
Affiche le temps estimé pour charger complètement une batterie au lithium-ion en fonction du
mode de chargement sélectionné.
Le temps nécessaire pour charger les charges
de la batterie au lithium-ion en fonction des facteurs suivants :
• la température extérieure;
• la température de la batterie au lithium-ion;
• l’alimentation électrique disponible fournie au
chargeur.
NOTA :
Économie d’énergie instantanée:
• Aussitôt le chargement terminé, le temps
de charge sera affiché comme « ---- ».
• La mise à jour du temps de chargement
estimé est interrompue si le climatiseur
est mis en fonction pendant le chargement de la batterie au lithium-ion. La
mise à jour du temps de chargement estimé est effectuée environ 15 minutes
après la mise hors fonction du climatiseur.
• Le temps de chargement indiqué des
chargeurs de 6 kW et de 3 kW pour atteindre le niveau de charge sélectionné par
l’utilisateur est généralement différent.
• Toutefois, le même temps de chargement peut
être indiqué pour les chargeurs de 6 kW et de
3 kW en fonction de l’état de la batterie au
lithium-ion de la charge et de la température de
la batterie.
• Le système peut ralentir automatiquement la
charge de la batterie afin de prévenir la surcharge de la batterie.
Le mode d’économie d’énergie instantanée indique l’énergie économisée instantanée à l’aide
d’un graphique à barres en mouvement.
Lorsque l’énergie régénérée est stockée dans la
batterie au lithium-ion pendant la conduite,
l’écran d’économie d’énergie instantanée affiche
la valeur maximale. La valeur maximale sera affichée tant que la puissance régénérée est consommée.
Économie d’énergie
Économie d’énergie moyenne:
Le mode d’économie d’énergie moyenne indique
l’énergie économisée en moyenne depuis la
dernière réinitialisation. Vous pouvez réinitialiser
le mode d’économie d’énergie moyenne en mainB pentenant enfoncé le commutateur
䊊
dant plus d’une seconde. (La vitesse moyenne
est également réinitialisée simultanément.)
L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes.
À la suite d’une réinitialisation, l’affichage indique
« ---- » après les premiers 500 m (0,3 mi) environ.
Instruments et commandes 2-33
État de charge (%)
Vitesse moyenne
Cet écran affiche l’état actuel de charge du véhicule.
Le mode de vitesse moyenne indique la vitesse
moyenne du véhicule (km/h ou mi/h) depuis la
dernière réinitialisation. La vitesse moyenne
(km/h ou mi/h) peut être réinitialisée en appuyant
B pendant plus
sur le commutateur
䊊
d’une seconde.
L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes.
La mention « ---- » s’affiche pendant les 30 premières secondes suivant une réinitialisation.
2-34 Instruments et commandes
Distance parcourue et temps écoulé
Distance parcourue:
Le mode de distance parcourue affiche la distance totale (km ou mi) que le véhicule a parcouru
depuis la dernière réinitialisation. La distance
peut être réinitialisée en appuyant sur le
B pendant plus d’une
commutateur
䊊
seconde. (Le temps écoulé est également réinitialisé simultanément.)
A et
Les commutateurs
䊊
utilisés dans le mode de réglages.
Temps écoulé:
Le mode de temps écoulé indique le temps
écoulé depuis la dernière réinitialisation. Le
temps affiché peut être réinitialisé en appuyant
B pendant plus
sur le commutateur
䊊
d’une seconde. (La distance parcourue est
également réinitialisée simultanément.)
Appuyez sur le commutateur
défiler les menus.
Appuyez sur le commutateur
sélectionner un menu.
B sont
䊊
B pour faire
䊊
A pour
䊊
Sauter:
A pour
Appuyez sur le commutateur
䊊
passer au mode de vérification d’avertissement.
Appuyez sur le commutateur
sélectionner d’autres menus.
B pour
䊊
Montre:
Réglages
Vous ne pouvez pas accéder au mode de
réglages pendant la conduite. Le message
« Settings can only be accessed when stationary » (le mode de réglages est accessible seulement lorsque le véhicule est stationné) s’affiche également à l’écran à
cristaux liquides par matrice de points.
Vous pouvez régler la montre dans ce menu.
• Retour
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la
première page du mode de réglages.
• Régler la montre
Cette option permet de régler l’heure (heure et
minute) de la montre.
• 24/12Hr (24 heures ou 12 heures)
Sélectionnez l’affichage de la montre à
24 heures ou l’affichage à 12 heures.
Instruments et commandes 2-35
Entretien:
Le menu entretien comprend cinq sous-menus.
• Retour
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la
première page du mode de réglages.
• Pneu
Sélectionnez ce sous-menu pour régler ou
réinitialiser la distance pour le remplacement
des pneus.
• Autre -1, -2 et -3
Sélectionnez ce sous-menu pour régler ou
réinitialiser la distance pour le remplacement
ou l’entretien des éléments. Vous pouvez contrôler jusqu’à trois autres éléments. Réglez
d’autres éléments au besoin.
Alarmes:
Le menu alarmes peut être réglé pour noter les
éléments suivants. Le menu alarmes comprend
trois sous-menus.
• Retour
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la
première page du mode de réglages.
• Alerte du conducteur
Sélectionnez ce sous-menu pour régler la
période d’alerte du conducteur.
2-36 Instruments et commandes
• Température extérieure
Sélectionnez ce sous-menu pour afficher la
température extérieure basse (fonction activée ou désactivée).
Unités:
Vous pouvez régler les unités affichées pour les
éléments suivants dans ce menu.
• Retour
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la
première page du mode de réglages.
• Température
• Vitesse
Langue:
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir la
langue affichée.
Pour revenir à la première page du mode de
réglages, sélectionnez la touche « Ret. ».
Effets:
Vous pouvez sélectionner le son de démarrage
ou le désactiver à partir de ce menu.
Le menu effets comprend cinq sous-menus.
Lorsqu’une option de menu est sélectionnée, le
son sélectionné est activé.
• Retour
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la
première page du mode de réglages.
• Son 1
• Son 2
• Son 3
• Désactivé
Réglages d’usine:
Sélectionnez ce menu pour réinitialiser toutes les
valeurs par défaut de l’usine sauf pour les réglages du compteur kilométrique.
NOTA :
Lorsque vous effectuez la réinitialisation
aux réglages d’usine, tous les réglages précédents effectués sont restaurés aux réglages par défaut.
Pour revenir à la première page du mode de
réglages, sélectionnez la touche « Ret. ».
AFFICHAGES D’INFORMATION
D’AVERTISSEMENT
Avertissement de batterie faible
Lorsque le témoin de charge faible de la batterie
et le témoin multifonction (jaune)
s’allument, le système affiche un message à
l’écran du système de navigation qui avertit le
conducteur que le niveau d’alimentation de la
batterie au lithium-ion est bas.
Vérification d’avertissement
Sauter:
A pour
Appuyez sur la commande
䊊
passer à l’affichage du temps de charge estimé.
Appuyez sur la commande
sélectionner un autre menu.
B
䊊
1. L’avis s’affiche dans le coin supérieur gauche
de l’écran. Appuyez sur la touche [Aff.] pour
afficher l’écran indiquant les renseignements
supplémentaires.
pour
Détails:
Cette option est disponible seulement lorsqu’un
avertissement est affiché.
Sélectionnez ce menu pour afficher les détails
des avertissements.
Instruments et commandes 2-37
NOTA :
• L’avertissement de batterie faible peut
être désactivé. Consultez le manuel
d’utilisation du système de navigation
LEAF.
• Lorsque le niveau d’alimentation de la
batterie est bas, le système obtient automatiquement des renseignements
relatifs aux postes de chargement.
Avertissement de puissance limitée
2. Le système affiche un écran de message et
annonce le contenu du message pour avertir
le conducteur que le niveau d’alimentation de
la batterie au Lithium-ion est bas. Vérifiez le
message affiché à l’écran. Appuyez sur la
touche [Poste de chrgemt à prox.] pour rechercher tous les postes de chargement qui
se trouvent à proximité de l’emplacement actuel du véhicule.
3. Appuyez sur la touche [Ret.] ou sur le bouton
MAP (carte) pour revenir à l’écran
d’emplacement du véhicule.
2-38 Instruments et commandes
Lorsque le niveau d’alimentation de la batterie au
lithium-ion est très bas ou en cas d’anomalie de la
batterie au lithium-ion, le témoin de limitation de
puissance
et le témoin multifonction
(jaune)
s’allument au compteur, puis un
message s’affiche à l’écran du système de navigation pour indiquer au conducteur que la puissance de sortie est limitée.
1. L’avis s’affiche dans le coin supérieur gauche
de l’écran. Appuyez sur la touche [Aff.] pour
afficher l’écran indiquant les renseignements
supplémentaires.
les pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour remplacer les pneus.
(Consultez la section « Ordinateur de bord ».)
AVERTISSEMENT
2. Le système affiche un écran de message et
annonce le contenu du message pour avertir
le conducteur que la puissance de sortie est
limitée ainsi que la cause de cette situation et
la mesure qui doit être prise.
INDICATEURS RELATIFS À
L’ENTRETIEN
1. Indicateur de remplacement des pneus
L’indicateur de remplacement des pneus
ne remplace pas la vérification régulière
des pneus, y compris la vérification de la
pression des pneus. Consultez la section
« Remplacement des roues et des pneus »
dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». De nombreux facteurs y compris le gonflage des pneus, le
réglage de la géométrie des roues, les
habitudes de conduite et les conditions
routières ont une incidence sur l’usure
des pneus ainsi que sur les intervalles de
remplacement des pneus. Le réglage de
l’indicateur de remplacement des pneus
programmé pour une certaine distance
ne détermine pas la durée de vie utile des
pneus. Utilisez l’indicateur de remplacement des pneus à titre de guide uniquement et vérifiez toujours régulièrement
vos pneus. Une défaillance des pneus
pourrait se produire si vous n’effectuez
pas la vérification régulière des pneus, y
compris celle de la pression des pneus.
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour remplacer
Instruments et commandes 2-39
ondes, vous pouvez sélectionner l’affichage et
confirmez l’affichage de données pour chaque
réglage.
Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir
un accident entraînant des blessures
graves ou mortelles.
1. État de réglage de la minuterie
(chargement et système de
chauffage-climatisation)
2. 3. 4. « Autres » indicateurs
Ces indicateurs s’affichent lorsque la distance
programmée par l’utilisateur est atteinte pour vérifier ou remplacer des éléments d’entretien autres que les pneus. Les autres éléments
d’entretien peuvent comprendre la permutation
des pneus, par exemple. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour vérifier ou
remplacer les éléments. (Consultez la section
« Ordinateur de bord ».) Pour les éléments et les
intervalles d’entretien périodique, consultez le
guide d’entretien et de réparation NISSAN.
Vous pouvez vérifier l’état de réglage de la minuterie (ON ou OFF) (activé ou désactivé) de la
charge et du système de chauffage-climatisation.
2. Confirmation du réglage de la
minuterie de chargement
Vous pouvez vérifier les heures, les minutes et les
jours de démarrage de la minuterie de chargement pour le prochain temps de charge qui a été
réglé.
3. Temps de chargement
Affiche le temps estimé pour charger la batterie
au lithium-ion en fonction du niveau de charge
sélectionné par l’utilisateur.
INDICATEUR POUR MINUTERIE
Lorsque le commutateur principal est à la position OFF (arrêt), cet écran s’affiche pendant
10 secondes. Si vous appuyez sur le
A dans un délai de 10 seccommutateur
䊊
2-40 Instruments et commandes
4. Confirmation de réglage de la
minuterie de climatisation
Le temps réglé pour les heures et les jours de fin
de la minuterie de climatisation est affiché.
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
efois pas d’un dispositif à détection de mouvement s’activant en cas de déplacement du véhicule ou en présence de vibration.
Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il
ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire
dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou
extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule,
même si vous le garez pour un instant. Ne laissez
jamais vos clés dans le véhicule et verrouillez-le
toujours si vous le laissez sans surveillance. Pour
votre sécurité, garez-vous dans des zones aussi
sûres et bien éclairées que possible.
Votre véhicule est muni des deux types de systèmes de sécurité suivants :
• Système de sécurité du véhicule
• Système antidémarrage du véhicule NISSAN
L’état de sécurité est indiqué par le témoin de
sécurité.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule émet des
signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un
ouvre les portières ou le hayon arrière alors que le
système de sécurité est armé. Il ne s’agit tout-
De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins
spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN LEAF
certifié peut également vous offrir de tels dispositifs. Vérifiez auprès de votre société
d’assurance si vous pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivol.
Méthode d’activation du système de
sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.
Le système peut être activé même si les
glaces sont ouvertes.
2. Placez le commutateur principal à la position
LOCK (antivol-verrouillé) ou OFF (arrêt), puis
retirez la clé intelligente du véhicule.
3. Fermez toutes les portières. Verrouillez toutes
les portières. Les portières peuvent être verrouillées au moyen :
• du bouton de VERROUILLAGE
de la
clé intelligente;
Instruments et commandes 2-41
• d’un commutateur de demande;
• du commutateur de verrouillage électrique
des portières;
• de la clé mécanique.
4. Assurez-vous que le témoin de sécurité
s’allume. Ce témoin demeure allumé pendant
environ 30 secondes. Cela indique que le
dispositif de sécurité du véhicule est préactivé. Le dispositif est automatiquement activé
après environ 30 secondes. Le témoin de
sécurité commence à clignoter une fois à
toutes les trois secondes. Si, pendant la période de préactivation de 30 secondes, la
portière du conducteur est déverrouillée ou le
commutateur principal est placé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), le
système ne s’activera pas.
Même lorsque le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le système s’active si toutes les portières sont
verrouillées, et si le commutateur principal
est placé à la position OFF (arrêt). Le système se désactive lorsque vous placez le
commutateur principal à la position ACC
(accessoires) ou ON (marche).
2-42 Instruments et commandes
Activation du système de sécurité du
véhicule
L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité
du véhicule implique les éléments suivants :
• Les phares clignotent et l’avertisseur sonore
retentit par intermittence.
• L’alarme s’éteint automatiquement après environ 50 secondes. Par contre, en cas d’une
nouvelle effraction, elle s’active de nouveau.
L’alarme s’active si :
• la portière est déverrouillée sans utiliser la clé
intelligente, le commutateur de demande ou la
clé. (Même si la portière est ouverte à l’aide du
bouton de verrouillage intérieur de portière,
l’alarme s’activera.)
Neutralisation de l’alarme
L’alarme s’arrête lorsqu’une portière est déverrouillée
au
moyen
du
bouton
de
DÉVERROUILLAGE
de la clé intelligente,
du commutateur de demande de la poignée de
portière ou de la clé macanique, ou lorsque vous
apppuyez sur le commutateur principal à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Si le système ne fonctionne pas comme il
est décrit ci-dessus, faites-le vérifier par un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN
ne permet pas de placer le commutateur principal à la position READY (prêt à démarrer) sans
utiliser la clé programmée.
S’il est impossible de placer le commutateur
principal à la position READY (prêt à démarrer) à
l’aide de la clé programmée, il se peut que des
interférences, causées par une autre clé programmée, un dispositif de péage de route automatisé ou un autre dispositif de péage automatisé fixé au porte-clé, soient présentent.
Redémarrez le système de véhicule électrique en
effectuant les étapes suivantes :
1. Laissez le commutateur principal à la position ON (marche) pendant environ
cinq secondes.
2. Placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt) et attendez pendant environ
10 secondes.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
4. Placez le commutateur principal à la position
READY (prêt à démarrer) tout en maintenant
le dispositif (qui peut être la cause
d’interférences)
éloigné
de
la
clé
programmée.
Si cette procédure permet de mettre le commutateur principal en mode READY (prêt à
démarrer), NISSAN recommande de placer la
clé programmée sur un autre porte-clés pour
éviter les interférences causées par d’autres
dispositifs.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
NOTA :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce
dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité est situé sur le panneau du
compteur. Il indique l’état du système antidémarrage du véhicule NISSAN.
Le témoin clignote après avoir placé le commutateur principal à la position ACC (accessoires)
ou OFF (arrêt). Il indique que les systèmes de
sécurité du véhicule sont fonctionnels.
Si le système antidémarrage du véhicule
NISSAN est défectueux, ce témoin reste allumé
lorsque le commutateur principal est à la position ON (marche).
Instruments et commandes 2-43
COMMANDE D’ESSUIE-GLACES ET
DE LAVE-GLACE DE PARE-BRISE
Si le témoin continue de rester allumé ou si
le commutateur principal ne peut pas être
placé à la position READY (prêt à démarrer), consultez dès que possible un concessionnaire NISSAN LEAF certifié pour faire
vérifier le système antidémarrage du véhicule NISSAN. Veuillez apporter toutes vos
clés programmées lorsque vous vous
présentez chez un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié pour faire réparer ce
système.
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure au
point de congélation, le liquide laveglace risque de geler sur le pare-brise et
de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites fonctionner le
dégivreur pour réchauffer le pare-brise
avant de le nettoyer.
MISE EN GARDE
• N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
• N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
• Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace
au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le
remplissage du réservoir de liquide
lave-glace.
2-44 Instruments et commandes
• Mélangez au préalable le concentré de
liquide lave-glace avec de l’eau conformément aux niveaux recommandés
par le fabricant avant de verser le liquide dans le réservoir de liquide laveglace. N’effectuez pas ce mélange
dans le réservoir même.
Si la neige ou la glace interrompt le balayage des essuie-glaces de pare-brise,
l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel cas, tournez la
commande d’essuie-glace à la position
OFF (hors fonction), puis enlevez la neige
ou la glace qui se trouve sur les bras
d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans
une minute environ, replacez la commande
en position ON (marche) pour actionner
l’essuie-glace.
4
䊊
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE
MIST (bruine) — un seul cycle de balayage
des essuie-glaces
FONCTIONNEMENT DU
LAVE-GLACE
Pour utiliser le lave-glace, tirez le levier vers
5 jusqu’à ce que la quantité
l’arrière du véhicule 䊊
voulue de liquide lave-glace soit vaporisée sur le
pare-brise. L’essuie-glace effectuera automatiquement plusieurs cycles de balayage.
Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise
fonctionnent lorsque le commutateur principal
est à la position ON (marche).
Poussez le levier vers le bas pour actionner les
essuie-glaces aux réglages suivants :
1
䊊
INT (intermittent) — pour obtenir un balayage intermittent des essuie-glaces, tournez
A (cycles plus longs) ou
le bouton vers 䊊
B (cycles plus courts).
䊊
2 LO (basse vitesse) — balayage en continu
䊊
des essuie-glaces à basse vitesse
3 HI (haute vitesse) – balayage en continu
䊊
des essuie-glaces à haute vitesse
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure à
0 °C (32 °F), le liquide lave-glace risque
de geler sur la lunette arrière et de vous
obstruer la vue. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer la lunette arrière
avant d’utiliser le lave-glace arrière.
MISE EN GARDE
• N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
• N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
• Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace
au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le
remplissage du réservoir de liquide
lave-glace.
Instruments et commandes 2-45
INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE
LUNETTE ARRIÈRE ET DE
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
• Mélangez au préalable le concentré de
liquide lave-glace avec de l’eau conformément aux niveaux recommandés
par le fabricant avant de verser le liquide dans le réservoir de liquide laveglace. N’effectuez pas ce mélange
dans le réservoir même.
Si le fonctionnement de l’essuie-glace de
lunette arrière est interrompu par la neige
etc., l’essuie-glace peut s’arrêter afin de
protéger son moteur. Dans un tel cas,
tournez la commande d’essuie-glace à la
position OFF (hors fonction) et enlevez la
neige etc. sur les bras d’essuie-glace ou
autour de ceux-ci. Dans une minute environ, replacez la commande en position ON
(marche) pour actionner l’essuie-glace.
L’essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière
fonctionnent lorsque le commutateur principal
est à la position ON (marche).
Tournez la commande dans le sens des aiguilles
d’une montre, à partir de la position OFF (hors
fonction), pour actionner l’essuie-glace.
1 INT (intermittent) — balayage intermittent
䊊
(non réglable)
2 LO (ON) (basse vitesse, en fonction) — balay䊊
age en continu de l’essuie-glace à basse vitesse
3 pour
Appuyez sur la commande vers l’avant 䊊
actionner le lave-glace. L’essuie-glace exécutera
également plusieurs cycles de balayage.
2-46 Instruments et commandes
Type A
Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs
extérieurs (selon l’équipement), placez le commutateur principal à la position ON (marche) et
1 pour mettre le
appuyez sur l’interrupteur 䊊
dégivreur en fonction. Le témoin s’allume. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour mettre le
dégivreur hors fonction.
COMMANDE DE LUMINOSITÉ DU
TABLEAU DE BORD
1 pour déplacer la barre
Appuyez sur le bouton 䊊
vers le côté +. Si la barre atteint la luminosité
maximale, un carillon retentit. Si vous appuyez de
1 lorsque la luminosité
nouveau sur le bouton 䊊
est au réglage maximal, l’éclairage du tableau de
bord s’éteint.
1 ,
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton 䊊
l’éclairage du tableau de bord est activé au réglage de luminosité le plus bas.
Type B
Il se mettra automatiquement hors fonction dans
un délai de 15 minutes environ.
MISE EN GARDE
Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne
pas égratigner ou d’endommager le dégivreur.
La commande de luminosité du tableau de bord
peut être actionnée lorsque le commutateur principal est à la position ON (marche). Lorsque la
commande est actionnée, l’écran à cristaux liquides par matrice de points passe au mode de
réglage de luminosité.
1 pour afficher le
Appuyez sur la commande 䊊
menu de réglage de la commande de luminosité à
l’écran à cristaux liquides par matrice de points.
Instruments et commandes 2-47
INTERRUPTEUR DES PHARES ET
DES CLIGNOTANTS
INTERRUPTEUR DES PHARES
Éclairage
Système de phares automatiques
(selon l’équipement)
1
䊊
Le système de phares automatiques permet
l’activation et la désactivation automatiques des
phares.
Tournez l’interrupteur à la position
:
les feux de stationnement avant, les feux de
position, les feux arrière, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument.
2 Tournez l’interrupteur à la position
:
䊊
Les phares s’allument et tous les autres feux
demeurent allumés.
2-48 Instruments et commandes
Pour régler le système de phares automatiques :
1. Assurez-vous que l’interrupteur des phares
1 .
est à la position AUTO (automatique) 䊊
2. Placez le commutateur principal à la position ON (marche).
3. Le système de phares automatiques allume et
éteint automatiquement les phares.
Pour désactiver le système de phares automatiques, tournez l’interrupteur à la position OFF
(hors fonction),
ou
.
Le système de phares automatiques peut allumer
automatiquement les phares lorsqu’il fait sombre
et les éteindre lorsqu’il fait jour.
Modèles pour les États-Unis : Les phares s’allument
aussi automatiquement lorsque la luminosité baisse
ou par temps pluvieux (lorsque les essuie-glaces de
pare-brise fonctionnent en continu).
Si le commutateur principal est placé à la position OFF (arrêt) et qu’une des portières reste
ouverte, les phares restent allumés pendant
45 secondes.
Délai d’extinction des phares automatiques:
Les phares peuvent rester allumés jusqu’à
180 secondes après avoir appuyé sur le commutateur principal à la position OFF (arrêt), ouvert
une portière, puis fermé toutes les portières.
Vous pouvez régler le délai d’extinction des
phares automatiques de 0 seconde (position OFF [hors fonction]) à 180 secondes. Le
réglage d’usine par défaut est de 45 secondes.
Pour le réglage du délai d’extinction des phares
automatiques, consultez le manuel d’utilisation
du système de navigation LEAF.
Protection antidécharge
• Lorsque l’interrupteur des phares est à la
position
ou
et que le commutateur principal se trouve à la position ON
(marche), les phares s’éteignent automatiquement 45 secondes après avoir placé le commutateur principal à la position OFF (arrêt).
• Lorsque l’interrupteur des phares reste dans la
position
ou
après l’extinction
automatique des phares, ils se rallumeront lorsque vous placez le commutateur principal à la
position ON (marche).
MISE EN GARDE
Veillez à ne pas placer aucun objet sur le
1 situé sur la
dessus du capteur optique 䊊
partie supérieure du tableau de bord. Le
capteur optique contrôle le système de
phares automatiques; s’il est couvert, le
capteur réagira comme s’il faisait noir et
les phares s’allumeront.
Sélection des feux
1
䊊
Pour sélectionner les feux de croisement,
placez le levier à la position neutre comme
illustré.
2 Pour sélectionner les feux de route,
䊊
poussez le levier vers l’avant lorsque
l’interrupteur est à la position
. Pour
sélectionner les feux de croisement, tirez-le
vers vous.
3 Les feux de route clignotent lorsque vous
䊊
tirez le levier vers vous, même lorsque
l’interrupteur des phares est à la position OFF (hors fonction).
• Lorsque vous remettez l’interrupteur
des phares à la position d’activation
après l’extinction automatique des
phares, ces derniers ne s’éteignent
pas automatiquement. Assurez-vous
de tourner l’interrupteur des phares à
la position OFF (hors fonction) lorsque
vous quittez le véhicule pour une période prolongée, sinon la batterie se
déchargera.
Instruments et commandes 2-49
INTERRUPTEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
• Ne laissez jamais l’interrupteur des
phares à la position d’activation lorsque le commutateur principal est à la
position OFF (arrêt), ACC (accessoires) ou ON (marche) pendant des
périodes prolongées même si les
phares s’éteignent automatiquement.
Feux de jour (au Canada)
Les feux de jour s’allument automatiquement lorsque le commutateur principal est à la position
READY (prêt à démarrer) et que le frein de stationnement est desserré. Les feux de jour fonctionnent lorsque l’interrupteur des phares est à la
position OFF (hors fonction). Tournez
l’interrupteur des phares à la position
pour
obtenir une intensité d’éclairage maximale destinée à la conduite de nuit.
Si vous serrez le frein de stationnement avant que
le commutateur principal est à la position READY
(prêt à démarrer), les feux de jour ne fonctionnent
pas. Ils s’allument une fois que vous desserrez le
frein de stationnement. Les feux de jour restent
allumés jusqu’à ce que vous appuyez sur le commutateur principal à la position OFF (arrêt).
2-50 Instruments et commandes
INTERRUPTEUR DES
CLIGNOTANTS
1 Clignotant
䊊
Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou
vers le bas pour indiquer la direction du virage.
Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque vous terminez votre virage.
2 Signal de changement de voie
䊊
Pour indiquer un changement de voie, déplacez
le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que
les clignotants s’activent.
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares à la position
, puis
tournez l’interrupteur à la position
. Pour les
éteindre, tournez l’interrupteur à la position OFF
(hors fonction).
Le contact doit être mis pour assurer le fonctionnement des phares antibrouillard.
COMMUTATEUR DU VOLANT DE
DIRECTION CHAUFFANT
Si la température de la surface du volant de
direction est inférieure à 20 °C (68 °F) environ, le
système réchauffe le volant, puis s’active et se
désactive pour maintenir une température audessus de 20 °C (68 °F). Le témoin reste allumé
tant que le système de chauffage du volant est en
fonction.
Appuyez de nouveau sur le commutateur pour
éteindre manuellement le système de chauffage
du volant de direction. Le témoin s’éteint.
NOTA :
Le système de volant de direction chauffant ne
peut être actionné que lorsque la température de
surface du volant est inférieure à 20 °C (68 °F)
environ.
Appuyez sur le commutateur du volant de direction chauffant pour réchauffer le volant de direction lorsque le commutateur principal est à la
1 du commuposition ON (marche). Le témoin 䊊
tateur s’allume.
– Lors de l’utilisation du système de
chauffage-climatisation à distance :
fonctionne pendant 15 minutes après
le démarrage du système de
chauffage-climatisation à distance.
• Le volant de direction chauffant consomme moins d’énergie que le dispositif
de chauffage et peut être utilisé pour
prolonger l’autonomie du véhicule en
réduisant l’utilisation du chauffage pour
optimiser le confort en complément du
chauffage.
• Si la température de surface du volant est
supérieure à environ 20 °C (68 °F) lorsque
le commutateur est enfoncé, le système
de réchauffement du volant ne s’activera
pas. Cette condition est normale.
• Si la température extérieure est basse
(environ 10 °C [50 °F] ou moins) et que la
minuterie de climatisation ou le système
de chauffage-climatisation à distance
sont utilisés, le chauffage du volant de
direction fonctionnera automatiquement
dans les conditions suivantes.
– Lors de l’utilisation de la minuterie de
climatisation : fonctionne pendant environ 15 minutes avant et jusqu’au
temps de départ réglé.
Instruments et commandes 2-51
AVERTISSEUR SONORE
COMMUTATEUR ECO (ÉCONOMIE)
COMMUTATEUR DE SIÈGE
CHAUFFANT
AVERTISSEMENT
Le dispositif de chauffage du siège ne
doit pas être utilisé par des personnes
qui ne peuvent pas contrôler la température élevée du siège ou, en raison d’une
incapacité physique, ne peuvent pas ressentir la douleur dans les parties du
corps qui entrent en contact avec le
siège. L’utilisation du dispositif de
chauffage du siège par ces personnes
peut provoquer de graves blessures.
Pour actionner l’avertisseur sonore de votre véhicule, appuyez sur le rembourrage central du volant.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démonter l’avertisseur
sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du sac gonflable avant. Toute altération des sacs
gonflables avant peut entraîner des blessures graves.
2-52 Instruments et commandes
Pour activer le mode ECO (économie), appuyez
1 du côté
sur le commutateur ECO (économie) 䊊
droit du volant. Le « témoin ECO (économie) »
s’allume au groupe d’instruments.
Pour désactiver le mode ECO (économie), ap1 .
puyez de nouveau sur le commutateur ECO 䊊
Le « témoin ECO (économie) » s’éteint au groupe
d’instruments.
Consultez la section « Système de commande de
changement de vitesse électrique » dans le
chapitre « Démarrage et conduite ».
MISE EN GARDE
• N’utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y a pris
place.
• Ne posez rien sur le siège qui puisse
isoler la chaleur (couverture, coussin,
housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
• Ne déposez pas d’objets durs ou
lourds sur le siège et ne perforez pas
celui-ci avec une broche ou un autre
objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du
siège.
Les sièges avant et les sièges d’extrémité arrière
peuvent être chauffés par des dispositifs de
chauffage intégrés. Les commutateurs situés sur
la console centrale et sur le côté du dossier de
siège du passager avant peuvent être actionnés
indépendamment l’un de l’autre.
• Tout liquide renversé sur le siège
chauffant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais d’essence, de solvant
ou de produit similaire pour nettoyer
les sièges.
• Si le siège chauffant présente une
anomalie ou s’il ne fonctionne pas,
mettez le commutateur en position
d’arrêt et faites vérifier le système par
un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
Avant
1. Placez le commutateur principal à la position ON (marche).
2. Appuyez sur la partie LO (faible chaleur) ou HI
(chaleur élevée) du commutateur pour régler
la température au niveau désiré. Le témoin du
commutateur activé s’allume.
3. Pour éteindre le dispositif de chauffage, replacez le commutateur à la position neutre.
Assurez-vous que le témoin s’éteint.
Le dispositif de chauffage est commandé par un
thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste
allumé tant que le commutateur se trouve à la
position de marche.
Assurez-vous de placer le commutateur à la position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment
chaud ou lorsque vous quittez le véhicule.
Arrière
Instruments et commandes 2-53
COMMUTATEUR DE DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
Pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, appuyez sur le commutateur de désactivation du système de contrôle
dynamique du véhicule. Le témoin
s’allume.
NOTA :
Les sièges chauffants consomment moins
d’énergie que le dispositif de chauffage et
peuvent être utilisés pour prolonger
l’autonomie du véhicule en réduisant
l’utilisation du chauffage ou pour optimiser
le confort en complément du chauffage.
Le système de contrôle dynamique du véhicule
devrait être activé dans la plupart des conditions
de conduite.
Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige,
le système de contrôle dynamique du véhicule
réduit la puissance du moteur de traction afin de
diminuer le patinage des roues. Le régime du
moteur de traction est réduit même si vous appuyez
complètement
sur
la
pédale
d’accélérateur. Si une puissance maximale du
moteur de traction est requise pour libérer un
véhicule enlisé, désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule.
2-54 Instruments et commandes
Appuyez de nouveau sur le commutateur de désactivation du système de contrôle dynamique du
véhicule pour activer le système de contrôle dynamique du véhicule, ou placez le commutateur
principal à la position OFF (arrêt), puis
replacez-le à la position READY (prêt à démarrer)
pour réactiver automatiquement le système de
contrôle dynamique du véhicule. Consultez la
section « Système de contrôle dynamique du
véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite ».
COMMUTATEUR DU COUVERCLE DU
PORT DE CHARGE
COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE
DU CONNECTEUR DE CHARGE
COMMUTATEUR DE DÉSACTIVATION
DE LA MINUTERIE DE CHARGEMENT
Pour ouvrir le couvercle du port de charge, appuyez sur le commutateur du couvercle du port
de charge. Consultez la section « Couvercle du
port de charge » dans le chapitre « Vérifications et
réglages avant le démarrage ».
Pour verrouiller ou déverrouiller le connecteur de
charge, appuyez sur le commutateur de verrouillage du connecteur de charge. Consultez la section « Commutateur de verrouillage du connecteur de charge » dans le chapitre « Chargement ».
Pour désactiver la minuterie de chargement, appuyez sur le commutateur de désactivation de la
minuterie de chargement. Consultez la section
« Minuterie de chargement » dans le chapitre
« Chargement ».
Instruments et commandes 2-55
PRISE DE COURANT
La prise de courant est située dans le tableau de
bord.
MISE EN GARDE
• La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes pendant ou immédiatement
après l’utilisation.
• N’utilisez pas d’accessoires dont la
consommation est supérieure à 12 V,
120 W (10 A). N’utilisez pas
d’adaptateurs doubles et ne branchez
pas plus d’un accessoire électrique
dans la même prise.
2-56 Instruments et commandes
• Utilisez la prise de courant lorsque le
commutateur principal est à la position ON (marche) ou READY (prêt à
démarrer) pour éviter de décharger la
batterie de 12 V.
• Évitez d’utiliser la prise de courant lorsque le climatiseur, les phares ou le
dégivreur de lunette arrière sont en
fonction.
• Cette prise de courant n’a pas été conçue pour recevoir un allume-cigare.
• Enfoncez la fiche le plus loin possible.
Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le
fusible de température interne peut
griller.
• Avant d’insérer ou de débrancher une
fiche, assurez-vous que l’accessoire
électrique qui est utilisé est hors tension.
• Assurez-vous que le capuchon est
fermé lorsque vous n’utilisez pas la
prise. Évitez de mettre la prise en contact avec de l’eau.
RANGEMENT
PORTE-GOBELETS
MISE EN GARDE
• Évitez de démarrer ou de freiner
brusquement
lorsque
le
portegobelets est utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est
chaud, votre passager et vous pourriez
être brûlés.
• Ne déposez que de gobelets faits de
matériaux souples dans le portegobelet. Des objets durs pourraient
vous infliger des blessures en cas
d’accident.
Avant
Porte-bouteilles souple
MISE EN GARDE
• N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir d’autres types d’objets qui
pourraient être projetés dans le véhicule et infliger des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou
d’accident.
• N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir des bouteilles de liquide ouvertes.
RANGE-LUNETTES
Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brièvement sur son couvercle. Le range-lunettes est
conçu pour ranger une seule paire de lunettes.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
• N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil.
• Ne laissez pas de lunettes de soleil
dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur
pourrait endommager les lunettes.
Pour prévenir les risques d’accident, laissez le range-lunettes fermé lorsque vous
conduisez.
Instruments et commandes 2-57
COUVRE-BAGAGES (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
BOÎTE À GANTS
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez la
boîte à gants fermée lors de la conduite.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la poignée.
Pour la fermer, appuyez sur le couvercle jusqu’à
ce que le verrou s’enclenche.
2-58 Instruments et commandes
COMPARTIMENT DE LA CONSOLE
Pour ouvrir le compartiment de la console, apA vers le haut et tirez le
puyez sur le bouton 䊊
couvercle vers le haut. Pour le fermer, appuyez
sur le couvercle vers le bas jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
• Ne déposez aucun article, si petit soitil, sur le couvre-bagages. Tout objet
déposé sur le couvre-bagages pourrait
entraîner des blessures en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
• Ne laissez pas le couvre-bagages dans
le véhicule s’il est dégagé de son support.
• Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En
cas d’arrêt brusque ou de collision, les
bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
• Si la courroie d’attache supérieure
d’un dispositif de retenue pour enfant
est endommagée, votre enfant pourrait subir des blessures graves, voire
mortelles en cas de collision.
– Si le couvre-bagages touche à la
courroie
d’attache
supérieure
lorsqu’elle est fixée au point
d’ancrage supérieur, retirez le
couvre-bagages du véhicule ou
fixez-le sur le plancher de l’aire de
chargement sous son point de fixation. En cas de collision, la courroie
d’attache supérieure pourrait être
endommagée si le couvre-bagages
n’est pas retiré.
– Ne laissez aucun article rangé dans
l’aire de chargement entrer en contact avec la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue
d’enfant. Arrimez le chargement de
sorte qu’il ne touche pas la courroie
d’attache supérieure. Les articles
qui ne sont pas correctement arrimés ou qui touchent à la courroie
d’attache supérieure peuvent endommager la courroie d’attache supérieure en cas de collision.
Le couvre-bagages dissimule les articles que
loge l’aire de chargement.
Pour retirer le couvre-bagages :
1. Retirez les sangles du hayon.
2. Soulevez le couvre-bagages.
3. Retirez les supports du couvre-bagages du
montant arrière.
4. Faites glisser le couvre-bagages vers le bas le
long du dossier de siège arrière.
5. Retirez le couvre-bagages en tirant soit le
côté gauche soit le côté droit vers l’arrière en
l’éloignant du montant.
Instruments et commandes 2-59
GLACES
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
RANGEMENT DE SACS DE GOLF
Vous pouvez généralement ranger deux sacs de
golf standard dans l’espace à bagages. Insérez la
partie supérieure du sac de golf dans le côté droit
1 , puis faites tourner le
de l’espace à bagages 䊊
2 . Insérez la partie supérieure
sac vers l’arrière 䊊
du deuxième sac de golf dans le côté droit de
3 , puis rangez la partie
l’espace à bagages 䊊
inférieure du sac de golf complètement vers
4 .
l’avant 䊊
Dans certains cas, vous ne pourrez pas ranger
deux sacs de golf dans votre véhicule, selon leurs
tailles et types.
2-60 Instruments et commandes
CROCHET À BAGAGES SUR LE
CÔTÉ
MISE EN GARDE
Ne faites pas supporter une charge totale
supérieure à 2 kg (4 lb) au crochet. Vous
risqueriez ainsi de briser le crochet.
Le crochet est situé sur le côté dans l’espace à
bagages. Utilisez le crochet pour fixer le câble
EVSE (accessoire pour véhicule électrique).
• Assurez-vous que tous vos passagers
ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur
du véhicule lorsque ce dernier est en
mouvement et avant de relever les glaces. Servez-vous du commutateur de
verrouillage
des
glaces
pour
empêcher l’utilisation imprévue des
lève-glaces à commande électrique.
• Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes et se trouver
coincés dans l’ouverture d’une des
glaces. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient
être victimes d’accidents graves.
Les glaces à commande électrique peuvent être
activées lorsque le commutateur principal est à la
position ON (marche) ou jusqu’à 45 secondes
après que le commutateur principal est placé à la
position OFF (arrêt). L’alimentation des glaces à
commande électrique est neutralisée si la portière
du conducteur ou du passager avant est ouverte
pendant cette période d’environ 45 secondes.
Verrouillage des glaces des passagers
C est enLorsque le bouton de verrouillage 䊊
foncé, seule la glace du conducteur peut être
ouverte ou fermée. Pour annuler la fonction de
verrouillage, appuyez de nouveau sur le bouton.
Commande électrique principale des
glaces (côté conducteur)
Commande de glace électrique du
côté passager
1.
2.
3.
4.
5.
La commande de glace électrique du côté passager permet d’ouvrir ou de fermer seulement la
glace correspondante. Pour ouvrir ou fermer la
glace, appuyez sur la commande vers le bas ou
tirez-la vers le haut, puis maintenez-la dans cette
position.
Glace du côté conducteur
Glace du côté passager avant
Glace du côté passager arrière gauche
Glace du côté passager arrière droite
Bouton de verrouillage des glaces
Pour ouvrir ou fermer la glace, appuyez sur la
A ou tirez vers le haut
commande vers le bas 䊊
B , puis maintenez-la dans cette position. La
䊊
commande principale (commandes du côté conducteur) permet d’ouvrir et de fermer toutes les
glaces.
Instruments et commandes 2-61
Fonction d’inversion automatique
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture
complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc
que rien ne se trouve dans l’ouverture
des glaces (par exemple, les mains des
passagers, etc.) avant de les fermer.
Fonctionnement automatique
Le fonctionnement automatique est disponible
pour la commande qui est munie d’une marque
sur sa surface.
Pour ouvrir ou fermer entièrement la glace, appuyez
complètement vers le bas sur la commande ou
tirez-la vers le haut, puis relâchez-la; il n’est pas
nécessaire de maintenir la commande en position.
La glace s’ouvrira ou se fermera automatiquement.
Pour arrêter la glace, appuyez simplement sur la
commande, ou relevez-la, dans le sens opposé.
Si vous appuyez sur la commande ou la tirez,
légèrement, la glace s’ouvre ou se ferme jusqu’à
ce que vous relâchiez la commande.
2-62 Instruments et commandes
Si le module de commande décèle la présence
d’un objet coincé dans l’ouverture de la glace
pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse
immédiatement.
La fonction d’inversion automatique peut être
activée quand la glace est fermée automatiquement, lorsque le commutateur principal est à la
position ON (marche), ou pendant 45 secondes
après que le commutateur principal est placé à la
position OFF (arrêt).
Selon l’environnement ou les conditions de
conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un
objet coincé dans l’ouverture de la glace.
Si les glaces ne se ferment pas
automatiquement
Si le fonctionnement automatique de la glace
(sens fermeture seulement) ne s’actionne pas,
procédez comme suit pour réinitialiser le système
des glaces électriques.
1. Placez le commutateur principal à la position ON (marche).
2. Fermez la portière.
3. Ouvrez complètement la glace au moyen de la
commande de glace électrique.
4. Tirez sur la commande de glace électrique
pour fermer la glace, puis maintenez la commande dans cette position pendant plus de
trois secondes après la fermeture de la glace.
5. Relâchez la commande de la glace. Utilisez le
fonctionnement automatique de la glace pour
confirmer le résultat de la procédure
d’initialisation.
Si les glaces à commande électrique ne fonctionnent pas en mode automatique après avoir effectué les étapes ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN LEAF
certifié.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
MISE EN GARDE
N’utilisez pas l’éclairage intérieur pendant une période prolongée lorsque le
commutateur principal est à la position OFF (arrêt). Vous risqueriez de
décharger la batterie de 12 V.
LAMPES DE LECTURE
Appuyez sur le bouton pour allumer les lampes
de lecture. Enfoncez de nouveau le bouton pour
les éteindre.
ÉCLAIRAGE DE PLAFOND
L’interrupteur d’éclairage de plafond comporte
trois positions : ON (en fonction), DOOR
(portière) et OFF (hors fonction).
Position ON (en fonction)
Lorsque l’interrupteur est à la position ON (en
1 , l’éclairage de plafond s’allume.
fonction) 䊊
Instruments et commandes 2-63
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Position DOOR (portière)
Lorsque l’interrupteur se trouve à la posi2 , l’éclairage de plafond
tion DOOR (portière) 䊊
s’allume dans les conditions suivantes :
• le commutateur principal est à la position LOCK (antivol-verrouillé);
– il reste allumé pendant environ 15 secondes;
• les portières sont déverrouillées en appuyant
sur le bouton de DÉVERROUILLAGE
ou
le commutateur de demande lorsque le commutateur principal est à la position LOCK
(antivol-verrouillé);
– il reste allumé pendant environ 15 secondes;
• une portière est ouverte puis fermée lorsque le
commutateur principal est à la position LOCK
(antivol-verrouillé)
– il reste allumé pendant environ 15 secondes;
• une portière est ouverte lorsque le commutateur principal est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche)
– il reste allumé pendant que la portière est
ouverte. Lorsque la portière est fermée,
l’éclairage s’éteint.
2-64 Instruments et commandes
Pour prévenir la décharge de la batterie,
l’éclairage s’éteint automatiquement après
10 minutes lorsque l’éclairage reste allumé.
Position OFF (hors fonction)
Lorsque l’interrupteur est à la position OFF (hors
3 , l’éclairage de plafond ne s’allume
fonction) 䊊
pas, quelles que soient les conditions.
La télécommande universelle HomeLinkMD est un
dispositif pratique qui combine jusqu’à trois télécommandes en une seule.
La télécommande universelle HomeLinkMD :
• peut activer la plupart des dispositifs à
Fréquence Radio tels que les portes de garage,
les portails, l’éclairage de la maison et du bureau, les serrures de porte d’entrée et les systèmes de sécurité;
• est alimentée par la batterie de 12 V du véhicule;
et n’exige pas de piles individuelles. La programmation de la télécommande HomeLinkMD n’est
pas effacée si la batterie de 12 V du véhicule est
déchargée ou débranchée.
Une fois que votre télécommande universelle HomeLinkMD est programmée, conservez la télécommande d’origine aux fins
de programmation ultérieure (par exemple,
lors de l’achat d’un nouveau véhicule). Si
vous vendez votre véhicule, la programmation de votre télécommande universelle
HomeLinkMD doit être effacée pour des raisons de sécurité. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Programmation de la télécommande
universelle HomeLinkMD » plus loin dans ce
chapitre.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte
de garage qui ne comporte pas de fonctions d’arrêt d’urgence et de marche
arrière telles qu’exigées par les normes
de sécurité fédérales. (Ces normes sont
applicables aux modèles de dispositifs
d’ouverture fabriqués après le 1er avril
1982.) Un ouvre-porte de garage qui ne
peut détecter un obstacle lors de la
fermeture de la porte et d’inverser son
mouvement ne satisfait pas aux normes
fédérales de sécurité en vigueur actuellement. L’utilisation d’un tel ouvreporte de garage accroît les risques de
blessures graves ou mortelles.
• Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la
barrière de sécurité s’ouvre et se
ferme (si vous utilisez la télécommande dans les limites de son champ
d’action). Assurez-vous que rien ni
personne ne se trouve dans le champ
de la porte de garage, de la barrière de
sécurité, etc. que vous actionnez en
programmant la télécommande.
• Placez le commutateur principal à la
position
ACC
(accessoires)
ou
ON (marche) pendant la programmation de la télécommande universelle
HomeLinkMD.
1. Placez l’extrémité de la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) de
la surface de la télécommande HomeLinkMD
tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD,
ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la
programmation, consultez le site web de HomeLinkMD
à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 355-3515.
NOTA :
Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) lors de la programmation de la télécommande HomeLinkMD. Il
est aussi recommandé d’installer une nouvelle pile dans la télécommande portative du
dispositif à programmer sur le système
HomeLinkMD pour procéder à une programmation plus rapide et à la transmission plus
précise des signaux.
Instruments et commandes 2-65
NOTA :
Dans le cas de certains dispositifs, vous
devrez remplacer l’étape 2 avec la procédure de cyclage indiquée dans la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour le Canada et
pour les ouvre-portails ».
2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la
télécommande HomeLinkMD et la touche de
la télécommande portative. Ne relâchez PAS
les touches jusqu’à ce que le témoin de la
1 clignote
télécommande HomeLinkMD 䊊
lentement puis rapidement. Lorsque le témoin
clignote rapidement, relâchez les deux
touches. (Le clignotement rapide indique que
la programmation a réussi.)
2-66 Instruments et commandes
3. Maintenez enfoncée la touche programmée
de la télécommande HomeLinkMD et observez
le témoin.
1 demeure allumé en con• Si le témoin 䊊
tinu, la programmation est terminée et
le dispositif devrait s’activer lorsque vous
appuyez brièvement sur la touche de la télécommande HomeLinkMD.
1 clignote rapidement pen• Si le témoin 䊊
dant deux secondes, puis demeure allumé en continu, effectuez les étapes
4 à 6 pour programmer un dispositif à code
tournant. L’assistance d’une autre personne
peut faciliter l’exécution des étapes suivantes. Utilisez une échelle ou un équipement
similaire. Ne vous tenez pas debout sur votre
véhicule pour exécuter les prochaines
étapes.
4. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage
dans le garage, localisez le bouton « learn »
(apprentissage) ou « smart » (intelligent) (le
nom et la couleur du bouton peuvent varier
selon le fabricant, mais il est habituellement
situé près de l’endroit où est fixé le fil
d’antenne sur l’unité). S’il vous est difficile de
repérer le bouton, consultez le manuel de
l’ouvre-porte de garage.
5. Enfoncez brièvement le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent).
6. Revenez au véhicule et maintenez fermement
enfoncée la touche de la télécommande
HomeLinkMD programmée pendant deux secondes, puis relâchez-la. Répétez la séquence
« maintenir enfoncée, puis relâcher » jusqu’à
trois fois pour terminer la procédure
d’apprentissage.
La
télécommande
HomeLinkMD devrait maintenant commander
votre dispositif avec fonction de code
tournant.
7. Si vous avez des questions concernant la
programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez
des difficultés au cours de la programmation,
consultez le site web de HomeLinkMD à
l’adresse suivante : www.homelink.com, ou
composez le 1 800 355-3515.
Si vous habitez au Canada ou si vous éprouvez
des difficultés lors de l’apprentissage d’un ouvreportail ou d’un ouvre-porte de garage à l’aide des
procédures
d’apprentissage,
remplacez
l’étape 2 de la section « Programmation de la
télécommande HomeLinkMD » par les étapes
suivantes :
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
POUR LE CANADA ET LES
OUVRE-PORTAILS
NOTA :
La réglementation canadienne de radiofréquence exige que les signaux de transmission
cessent après plusieurs secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour la
télécommande HomeLinkMD de capter le signal
durant l’apprentissage. De façon similaire à la
réglementation canadienne, certains ouvreportails fabriqués aux États-Unis sont conçus de
façon à « cesser » la transmission de la même
manière.
Durant la programmation d’un ouvre-porte
de garage, etc., débranchez le dispositif
pendant le processus de « cyclage » afin
d’éviter d’endommager ses composants.
1. Consultez l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD »
ci-dessus dans ce chapitre.
2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la
télécommande HomeLinkMD voulue et la touche de la télécommande portative. Pendant
l’apprentissage, votre télécommande portative peut cesser automatiquement la transmission. Continuez de maintenir enfoncée la
touche voulue de la télécommande
HomeLinkMD pendant que vous appuyez
toutes les deux secondes (« un cycle ») sur
votre télécommande portative jusqu’à
l’apprentissage du signal de fréquence. Le
Instruments et commandes 2-67
témoin de la télécommande HomeLinkMD clignotera lentement puis rapidement après plusieurs secondes lors de la réussite de
l’apprentissage. Ne relâchez PAS les touches
jusqu’à ce que le témoin de la télécommande
HomeLinkMD clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement,
relâchez les deux touches. Le clignotement
rapide indique que l’apprentissage a réussi.
Procédez à l’étape 3 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD » pour
terminer la procédure.
Si le dispositif a été débranché pendant la procédure de programmation, n’oubliez pas de le
rebrancher lorsque la programmation est terminée.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD
Après la programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD, vous pouvez l’utiliser pour
activer le dispositif programmé. Pour l’utiliser,
appuyez brièvement sur la touche programmée
appropriée de la télécommande universelle
HomeLinkMD. Le témoin ambre s’allume pendant
la transmission du signal.
2-68 Instruments et commandes
Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée.
DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLinkMD n’effectue pas
l’apprentissage rapide des données de la télécommande portative, effectuez les étapes suivantes.
• Remplacez les piles de la télécommande portative.
• Positionnez la télécommande portative en orientant la surface de la pile à l’écart de la surface
de la télécommande HomeLinkMD.
• Maintenez enfoncées les touches de la télécommande HomeLinkMD et de la télécommande portative, sans les relâcher.
• Placez la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) de la surface de la
télécommande HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant
15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant
pour
programmer
la
télécommande
HomeLinkMD, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le
témoin en vue en tout temps.
Si les problèmes de programmation persistent,
veuillez communiquer avec le Service de la protection du consommateur de NISSAN. Les numéros
de téléphone pour joindre ce service sont inscrits
dans l’avant-propos de ce manuel du conducteur.
SUPPRESSION DE LA
PROGRAMMATION
La procédure suivante efface la programmation
des deux boutons. Il n’est pas possible d’effacer la
programmation d’une touche individuelle. Cependant, les boutons individuels peuvent être reprogrammés; reportez-vous à « Reprogrammation
d’un seul bouton HomeLinkMD » dans cette section.
Pour effacer toute la programmation :
1. Maintenez enfoncées les deux touches extérieures de la télécommande HomeLinkMD
jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne maintenez pas les touches enfoncées pendant
plus de 20 secondes.
2. Relâchez les deux touches.
La télécommande HomeLinkMD est maintenant
en mode de programmation et peut être programmée en tout temps en commençant à
l’étape 1 de la section « Programmation de la
télécommande universelle HomeLinkMD ».
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
Pour reprogrammer une touche de la télécommande universelle HomeLinkMD, procédez
comme suit :
1. Maintenez enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD voulue. NE relâchez
PAS la touche.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche de la
télécommande HomeLinkMD, procédez avec
l’étape 1 de la section « Programmation de la
télécommande HomeLinkMD ».
Pour toute question ou commentaire, communiquez
avec
HomeLinkMD
à
l’adresse
www.homelink.com ou au 1 800 355–3515.
La touche de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammée. Le
nouveau dispositif peut être activé en appuyant
sur la touche de la télécommande HomeLinkMD
qui vient tout juste d’être programmée. Cette
procédure n’affecte pas les autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, vous devez changer les
codes de tout dispositif à code non tournant déjà
programmé dans la télécommande HomeLinkMD.
Consultez le mode d’emploi de chaque dispositif
ou communiquez avec le fabricant ou le détaillant
de ces dispositifs pour obtenir de plus amples
renseignements.
Vous devrez reprogrammer ces nouveaux
renseignements dans la télécommande
universelle HomeLinkMD lorsque votre véhicule est retrouvé.
Avis de la FCC :
NOTA :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce
dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
Instruments et commandes 2-69
NOTAS
2-70 Instruments et commandes
3 Vérifications et réglages avant le
démarrage
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Clés intelligentes NISSAN Intelligent KeyMD . . . . .3-2
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Verrouillage au moyen de la clé mécanique . . . . . .3-4
Verrouillage au moyen du bouton de verrouillage
intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Verrouillage au moyen du commutateur de verrouillage
électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Verrouillage automatique des portières . . . . . . . .3-6
Verrou de sécurité enfant de portière arrière . . . . .3-7
Système de clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Portée de la clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD de la fonction de verrouillage ou de
déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Précautions au sujet du verrouillage et du
déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . .3-10
Fonctionnement de la clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Protection antidécharge de la batterie de 12 V .
Signaux d’avertissement . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la fonction de télédéverrouillage .
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hayon arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier d’ouverture du hayon arrière auxiliaire . .
Couvercle du port de charge . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du couvercle du port de charge . . .
Bouchon du port de charge . . . . . . . . . . . .
Colonne de direction inclinable . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif d’inclinaison. . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-cartes (côté conducteur seulement). . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . .
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.3-12
.3-12
.3-13
.3-14
.3-18
.3-19
.3-20
.3-20
.3-20
.3-21
.3-22
.3-22
.3-23
.3-23
.3-24
.3-24
.3-25
.3-26
CLÉS
naire NISSAN LEAF certifié avant de les utiliser
avec le système de clé intelligente et le système
antidémarrage du véhicule NISSAN de votre véhicule. Étant donné qu’il est nécessaire d’effacer
toute la mémoire des composants des clés intelligentes pendant la programmation, apportez
toutes les clés intelligentes que vous possédez
chez votre concessionnaire NISSAN LEAF certifié. Il est possible que les fonctions de la clé
intelligente soient annulées. Communiquez avec
un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
Une plaque avec numéro de clé est fournie avec
les clés de votre véhicule. Prenez en note ce
numéro de clé et conservez-le dans un endroit
sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans
votre véhicule. Si vous perdez vos clés, rendezvous chez un concessionnaire NISSAN LEAF
certifié avec ce numéro de clé pour obtenir des
copies de la clé. Il est très important que vous
preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur
la plaque, car NISSAN ne conserve pas de registres de ces numéros de clés.
Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous
perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est
pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer
des copies. Si vous avez toujours une clé,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié pour qu’il puisse en faire un double.
NOTA :
Ne laissez pas les clés dans le véhicule
lorsque vous le quittez.
MISE EN GARDE
CLÉS INTELLIGENTES NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
1. Clé intelligente (2)
2. Clé mécanique (à l’intérieur de la clé intelligente) (2)
3. Plaque avec numéro de clé (1)
Seules les clés intelligentes programmées dans
la mémoire des composants du système de clé
intelligente de votre véhicule et des composants
du système antidémarrage de Véhicule NISSAN
permettent d’utiliser votre véhicule. Vous pouvez
programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés
doivent être programmées par un concession-
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage
Assurez-vous de toujours avoir en votre
possession la clé intelligente lors de la
conduite. La clé intelligente est un dispositif de précision muni d’un transmetteur
intégré.
Pour
éviter
de
l’endommager, tenez compte des points
suivants.
• La clé intelligente est résistante à
l’eau; toutefois, l’humidité peut
l’endommager. Si la clé intelligente est
exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit
complètement sèche.
• Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou
frappez la clé intelligente contre un
autre objet.
• Si la température extérieure est inférieure à -10 °C (14 °F), il se peut que
la pile de la clé intelligente ne fonctionne pas correctement.
• Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un
endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
• Ne modifiez pas la clé intelligente.
• N’utilisez pas un porte-clés magnétique.
• Ne placez pas la clé intelligente près
d’un appareil électrique comme un téléviseur, un ordinateur personnel ou
un téléphone cellulaire.
• Ne laissez pas la clé intelligente entrer
en contact avec de l’eau ou de l’eau
salée, et ne la mettez pas à la machine
à laver, cela pourrait nuire au fonctionnement du système.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer
le code d’identification de cette clé intelligente. Vous empêcherez ainsi toute personne non autorisée d’utiliser la clé intelligente pour déverrouiller le véhicule.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié pour obtenir de plus
amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code.
MISE EN GARDE
Ayez toujours en votre possession la clé
mécanique insérée dans la clé intelligente.
Clé mécanique
Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton
de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage revienne en position de
verrouillage.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portières. Consultez la section
« Portières ».
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3
PORTIÈRES
• Pour déverrouiller la portière du conducteur,
tournez le barillet de serrure de la portière du
conducteur une fois vers l’arrière du véhicule
2 . Après avoir remis la clé en position neutre,
䊊
tournez-la de nouveau vers l’arrière dans les
cinq secondes pour déverrouiller toutes les
portières et le hayon arrière.
• Vous pouvez régler le système de verrouillage
au mode qui vous permet d’ouvrir toutes les
portières lorsque vous tournez une fois la clé.
(Consultez le manuel d’utilisation du système
de navigation LEAF.)
AVERTISSEMENT
• Conduisez toujours avec les portières
verrouillées. Utilisé en combinaison
avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus
grande sécurité en cas d’accident
puisqu’il empêche l’éjection des passagers du véhicule. Cette précaution
empêche aussi l’ouverture accidentelle des portières par des enfants ou
d’autres personnes et toute intrusion
dans le véhicule.
• Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules
venant en sens inverse.
• Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule
pourraient
être
victimes
d’accidents graves.
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA
CLÉ MÉCANIQUE
Le système de verrouillage électrique des
portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps au
moyen de la clé mécanique.
• Pour verrouiller toutes les portières et le hayon
arrière, tournez le barillet de serrure de la
portière du conducteur vers l’avant du véhicule
1 .
䊊
3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage
Lorsque la portière avant est verrouillée, tirez la
poignée de portière avant pour déverrouiller la
portière avant.
Lorsque vous verrouillez la portière sans
une clé, assurez-vous de ne pas laisser la
clé à l’intérieur du véhicule.
VERROUILLAGE AU MOYEN DU
BOUTON DE VERROUILLAGE
INTÉRIEUR
Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la
1 , puis fermez la
position de verrouillage 䊊
portière.
Pour déverrouiller la portière, déplacez le bouton
de verrouillage intérieur à la position de déver2 .
rouillage 䊊
VERROUILLAGE AU MOYEN DU
COMMUTATEUR DE
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES
PORTIÈRES
Le commutateur de verrouillage électrique des
portières permet de verrouiller ou de déverrouiller
toutes les portières. Les commutateurs sont situés sur les accoudoirs des portières du conducteur et du passager avant.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5
Pour verrouiller les portières, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portières
1 lorsque la
à la position de verrouillage 䊊
portière du conducteur ou du passager avant est
ouverte, puis fermez la portière.
Assurez-vous de ne pas laisser la clé dans
le véhicule si vous utilisez cette méthode
pour verrouiller les portières.
Pour déverrouiller les portières, appuyez sur le
commutateur de verrouillage électrique des
2 .
portières à la position de déverrouillage 䊊
Protection de verrouillage
Lorsque le commutateur de verrouillage électrique des portières est déplacé à la position de
verrouillage et qu’une des portières est ouverte,
toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Lorsque vous placez
le commutateur de verrouillage électrique des
portières à la position de verrouillage alors que
vous laissez la clé intelligente dans le véhicule et
qu’une portière est ouverte, toutes les portières
se déverrouillent automatiquement et un carillon
retentit après la fermeture de la portière.
Ces fonctions permettent d’éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule
verrouillé.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
DES PORTIÈRES
• Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint
24 km/h (15 mi/h).
• Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le commutateur principal est
à la position OFF (arrêt).
La fonction de déverrouillage automatique
peut être désactivée ou activée.
Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, effectuez les
étapes suivantes :
1. Fermez toutes les portières.
2. Placez le commutateur principal à la position ON (marche).
3. Dans les 20 secondes qui suivent l’exécution
de l’étape 2 :
• Maintenez enfoncé le commutateur de verrouillage électrique des portières à la position de DÉVERROUILLAGE
pendant
plus de cinq secondes.
4. Lorsque la fonction est activée, le témoin des
feux de détresse clignote deux fois. Lorsque
la fonction est désactivée, le témoin des feux
de détresse clignote une fois.
3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage
5. Vous devez placer de nouveau le commutateur principal à la position OFF (arrêt) et
ON (marche) entre chaque modification de
réglage.
Lorsque le système de déverrouillage automatique des portières est désactivé, les portières ne
se déverrouillent pas quand le commutateur principal est placé à la position OFF (arrêt). Pour
déverrouiller la portière manuellement, utilisez le
bouton de verrouillage intérieur ou le commutateur de verrouillage électrique des portières (du
côté conducteur ou du passager avant).
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
NISSAN INTELLIGENT KEYMD
d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement du
système de clé intelligente.
AVERTISSEMENT
VERROU DE SÉCURITÉ ENFANT DE
PORTIÈRE ARRIÈRE
Les verrous de sécurité enfant de portière arrière
empêchent l’ouverture accidentelle des portières
arrière, plus particulièrement lorsque de jeunes
enfants ont pris place dans le véhicule.
Lorsque les leviers sont à la position de
1 , les portières arrière ne
verrouillage 䊊
peuvent être ouvertes que de l’extérieur.
Pour désactiver le verrou de sécurité enfant, déplacez les leviers à la position de déverrouillage
2 .
䊊
• Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique
pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation.
• La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons
sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis)
signale que les ondes radioélectriques
peuvent nuire à la navigation aérienne
et aux systèmes de communication.
N’utilisez pas la clé intelligente à bord
d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est
rangée durant un vol.
Le système de clé intelligente permet d’actionner
toutes les serrures de portière et du hayon arrière
au moyen de la télécommande ou en appuyant
sur le commutateur de demande du véhicule
sans retirer la clé de sa poche ou de son sac à
main. L’environnement et les conditions
Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser le
système de clé intelligente.
MISE EN GARDE
• Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous
conduisez le véhicule.
• Ne laissez jamais la clé intelligente
dans le véhicule lorsque vous quittez
le véhicule.
La clé intelligente communique toujours avec le
véhicule en recevant des ondes radio. Le système de clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du
système de clé intelligente dans les conditions
d’utilisation suivantes.
• Lors de l’utilisation à proximité de puissantes
ondes radioélectriques, telles qu’une tour de
transmission télévisuelle, une centrale électrique ou une station de radiodiffusion.
• Lorsque vous êtes en possession d’appareils
sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire, une
télécommande et un poste de bande publique.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7
• Lorsque la clé intelligente entre en contact avec
des matériaux métalliques ou est recouverte
par ces matériaux.
• Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité.
• Lorsque la clé intelligente est placée près d’un
appareil électrique tel qu’un ordinateur personnel.
• Lorsque le véhicule est stationné près d’un
parcomètre.
Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou
utilisez la clé mécanique.
La durée de vie utile de la pile est d’environ deux
années bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque
déchargée, enfoncez fermement la pédale de
frein et touchez le commutateur principal avec la
clé intelligente. Appuyez ensuite sur le commutateur principal tout en enfonçant la pédale de frein
dans les dix secondes suivant le retentissement
du carillon.
Étant donné que la clé intelligente reçoit continuellement des ondes radioélectriques, la durée de
vie utile de la pile peut être réduite si vous laissez
la clé près des appareils qui transmettent de
puissantes ondes radioélectriques, telles que les
signaux provenant d’une télévision ou d’un ordinateur personnel.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le remplacement d’une pile, consultez la section
« Remplacement de la pile de la clé » dans le
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
Prenez garde de ne pas laisser la batterie du
véhicule se décharger complètement.
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF
certifié pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires.
3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage
MISE EN GARDE
• Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, car cela pourrait nuire au
fonctionnement du système.
• N’échappez pas la clé intelligente.
• Ne frappez pas la clé intelligente
brusquement contre un autre objet.
• Ne modifiez pas la clé intelligente.
• L’humidité peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit
complètement sèche.
• Si la température extérieure est inférieure à -10 °C (14 °F), il se peut que
la pile de la clé intelligente ne fonctionne pas correctement.
• Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un
endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
• Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés qui est muni d’un aimant.
• Ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, un
appareil audio, un ordinateur personnel ou un téléphone cellulaire.
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du
système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,
NISSAN vous recommande d’effacer le code
d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le
véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié pour obtenir de plus
amples renseignements sur la façon de procéder
à l’effacement du code.
La fonction de clé intelligente peut être désactivée. Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié pour obtenir de plus
amples renseignements sur la désactivation de la
fonction de clé intelligente.
La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de
1 .
chaque commutateur de demande 䊊
Si la clé intelligente est trop près de la glace de
portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière,
les commutateurs de demande peuvent ne pas
fonctionner.
PORTÉE DE LA CLÉ INTELLIGENTE
NISSAN INTELLIGENT KEYMD DE LA
FONCTION DE VERROUILLAGE OU
DE DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée
appropriée, même une personne qui n’a pas en
sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières, y compris le hayon arrière.
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve à la portée précisée du
1 .
commutateur de demande 䊊
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9
PRÉCAUTIONS AU SUJET DU
VERROUILLAGE ET DU
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
• Assurez-vous que les portières sont bien verrouillées après les avoir verrouillées au moyen
du commutateur de demande de poignée de
portière.
• Pour éviter de laisser la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir la
clé en votre possession, puis verrouillez les
portières.
• Ne tirez pas sur la poignée de la portière avant
d’enfoncer le commutateur de demande de
poignée de portière. La portière est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas. Relâchez une
fois la poignée de la portière, puis tirez-la de
nouveau pour ouvrir la portière.
• N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la clé
intelligente dans votre main comme il est illustré. En raison de la faible distance avec la
poignée de la portière, le système de clé intelligente éprouvera des difficultés à déterminer
que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du
véhicule.
3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ
INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les
portières sans retirer la clé de votre poche ou de
votre sac à main.
Lorsque vous avez la clé intelligente en votre
possession et que la clé se trouve à la portée
appropriée, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commutateur de demande de la poignée de portière
A ou le
(du conducteur ou du passager avant) 䊊
B.
commutateur de demande du hayon arrière 䊊
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les
portières ou le hayon arrière, le témoin des feux
de détresse clignotent et l’avertisseur sonore (ou
le carillon extérieur) retentit en guise de confirmation. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Réglage du mode
de feux de détresse et d’avertisseur sonore ».
Verrouillage des portières
*2 : Les portières ne se verrouillent pas au moyen
du commutateur de demande de poignée de
portière lorsque la clé intelligente se trouve à
l’intérieur du véhicule. Toutefois, lorsqu’une clé
intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule, les
portières peuvent être verrouillées au moyen
d’une autre clé intelligente.
MISE EN GARDE
1. Appuyez sur le commutateur principal à la
position OFF (arrêt) et assurez-vous d’avoir la
clé intelligente en votre possession.*1
2. Fermez toutes les portières et le hayon arrière.
3. Appuyez sur le commutateur de demande de
poignée de portière (du conducteur ou du
A ou le commutateur de
passager avant) 䊊
B tout en ayant la
demande de hayon arrière 䊊
clé intelligente en votre possession.*2
4. Toutes les portières et le hayon arrière se
verrouillent.
5. Le témoin des feux de détresse clignote
deux fois et le carillon extérieur retentit
deux fois.
• Après avoir verrouillé les portières au
moyen du commutateur de demande,
assurez-vous qu’elles ont été correctement verrouillées en actionnant les
poignées de portière.
• Lorsque vous verrouillez les portières
au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant
de manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé
dans le véhicule.
• Le commutateur de demande n’est
fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de
clé intelligente.
*1 : Les portières ne se verrouillent pas au moyen
de la clé intelligente lorsque le commutateur principal est à la position ACC (accessoires) ou
ON (marche).
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11
Déverrouillage des portières
1. Appuyez une fois sur le commutateur de deA ou le
mande de poignée de portière 䊊
commutateur de demande de hayon arrière
B tout en ayant en votre possession la clé
䊊
intelligente.
2. Le témoin des feux de détresse clignote une
fois et le carillon extérieur retentit une fois. La
portière correspondante ou le hayon arrière
se déverrouille.
3. Appuyez de nouveau sur le commutateur de
demande de poignée de portière ou le hayon
arrière dans un délai d’une minute.
4. Le témoin des feux de détresse clignote une
fois et le carillon extérieur retentit de nouveau.
Toutes les portières et le hayon arrière se
déverrouillent.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins que l’une des opérations suivantes
ne soit exécutée dans la minute qui suit après
avoir appuyé sur le commutateur de demande
lorsque les portières sont verrouillées.
• Ouverture d’une portière.
• Enfoncement du commutateur principal.
Pendant ce délai d’une minute, si vous appuyez
sur le bouton de DÉVERROUILLAGE
de
la clé intelligente, toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau
délai d’une minute.
Ouverture du hayon arrière
1. Ayez en votre possession la clé intelligente.
2. Appuyez sur le commutateur d’ouverture du
C.
hayon arrière 䊊
3. Le hayon arrière se déverrouillera et s’ouvrira.
PROTECTION ANTIDÉCHARGE DE
LA BATTERIE DE 12 V
Lorsque toutes les conditions suivantes sont
présentes pendant un certain temps, la protection antidécharge de la batterie coupera
l’alimentation électrique pour empêcher que la
batterie de 12 V ne se décharge.
• Le commutateur principal est à la position ACC
(antivol-verrouillé) (accessoires).
• Toutes les portières sont fermées.
• Le levier de vitesses est à la position P (stationnement).
3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage
SIGNAUX D’AVERTISSEMENT
Pour empêcher le véhicule de se déplacer de
façon inattendue à cause d’une utilisation erronée de la clé intelligente indiquée dans le tableau suivant ou pour empêcher le vol du véhicule,
un carillon ou un bip retentit à l’intérieur et à
l’extérieur du véhicule et un avertissement
s’affiche à l’écran à cristaux liquides par matrice
de points.
Lorsqu’un carillon ou un bip retentit ou que
l’avertissement s’affiche, assurez-vous de vérifier
le véhicule et la clé intelligente.
Consultez les sections « Guide de dépannage »
et « Écran à cristaux liquides par matrice de
points » dans le chapitre « Instruments et commandes ».
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Lorsque vous ouvrez la portière du
conducteur pour descendre du véhi- Le carillon intérieur retentit sans cesse.
cule
Cause possible
Mesures à prendre
Le commutateur principal est placé à la position OFF (arrêt) pendant que la portière du Fermez la portière du conducteur.
conducteur est ouverte.
Appuyez sur le commutateur principal à la posiLe commutateur principal est à la position OFF (arrêt), puis fermez la portière du contion ACC (accessoires).
ducteur.
L’avertissement de CLÉ non détectée s’affiche à
Lorsque vous fermez la portière du
l’écran, le carillon extérieur retentit trois fois et le Le commutateur principal est à la posi- Appuyez sur le commutateur principal à la posiconducteur une fois descendu du vécarillon intérieur retentit pendant quelques sec- tion ACC (accessoires) ou ON (marche).
tion OFF (arrêt).
hicule
ondes.
Lorsque la portière du conducteur est
Le carillon extérieur retentit pendant quelques
fermée alors que le bouton de verLa clé intelligente se trouve à l’intérieur du
secondes et toutes les portières se déverrouillent.
Ayez en votre possession la clé intelligente.
rouillage intérieur est à la position de
véhicule ou de l’espace à bagages.
VERROUILLAGE
La clé intelligente se trouve à l’intérieur du
Lorsque vous appuyez sur le commuAyez en votre possession la clé intelligente.
tateur de demande ou le bouton de Le carillon extérieur retentit pendant quelques véhicule ou l’espace à bagages.
de la clé in- secondes environ.
VERROUILLAGE
Une des portières n’est pas complètement
Refermez correctement la portière.
telligente pour verrouiller la portière
fermée.
Remplacez la pile. Consultez la section « RemLe témoin de décharge de la pile de la clé intelli- La charge de la pile de la clé intelligente est
placement de la pile de la clé » dans le chapitre
gente
s’affiche
à
l’écran.
basse.
Lorsque vous appuyez sur le commu« Entretien et interventions du propriétaire ».
tateur principal à la position READY
L’avertissement
de
clé
non
détectée
s’affiche
à
(prêt à démarrer)
La clé intelligente n’est pas dans le véhicule.
l’écran et le carillon intérieur retentit pendant
Ayez en votre possession la clé intelligente.
quelques secondes.
Il avertit le conducteur de la présence d’une
Lorsque vous appuyez sur le commu- Le témoin du système de clé intelligente s’affiche à
Communiquez avec un concessionnaire NISSAN
anomalie dans le système de clé intelligente.
tateur principal
l’écran.
LEAF certifié.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13
UTILISATION DE LA FONCTION DE
TÉLÉDÉVERROUILLAGE
AVERTISSEMENT
• Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique
pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation.
• La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons
sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis)
signale que les ondes radioélectriques
peuvent nuire à la navigation aérienne
et aux systèmes de communication.
N’utilisez pas la clé intelligente à bord
d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est
rangée durant un vol.
MISE EN GARDE
• Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, car cela pourrait nuire au
fonctionnement du système.
• N’échappez pas la clé intelligente.
• Ne frappez pas la clé intelligente
brusquement contre un autre objet.
• Ne modifiez pas la clé intelligente.
• Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
• Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un
endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
• Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés muni d’un aimant.
• Ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, un
appareil audio, des ordinateurs personnels ou un téléphone cellulaire.
3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage
La fonction de télédéverrouillage permet
d’actionner toutes les serrures de portière à l’aide
de la fonction de télédéverrouillage de la clé
intelligente. La fonction de télédéverrouillage
permet d’actionner les serrures à une distance
d’environ 10 m (33 pi) du véhicule. (La portée
peut toutefois varier en fonction des conditions
environnantes du véhicule.)
La fonction de télédéverrouillage ne peut être
utilisée dans les cas suivants :
• Lorsque la clé intelligente est hors de la portée.
• Lorsque les portières sont ouvertes ou ne sont
pas bien fermées.
• Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.
La fonction de télédéverrouillage peut également
activer l’alarme du véhicule.
1. Appuyez sur le commutateur principal à la
position OFF (arrêt) et assurez-vous que vous
ayez la clé intelligente en votre possession.*1
2. Ayez en votre possession la clé intelligente.
3. Fermez toutes les portières.
4. Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE
1 de la clé intelligente.
䊊
5. Toutes les portières et le hayon arrière se
verrouillent.
6. Le témoin des feux de détresse clignotent
deux fois et l’avertisseur sonore retentit une fois.
Verrouillage des portières
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Bouton de VERROUILLAGE
Bouton de DÉVERROUILLAGE
Bouton de DÉVERROUILLAGE DU PORT
DE CHARGE
4 Bouton de DÉTRESSE
䊊
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les
portières, le témoin des feux de détresse clignote
et l’avertisseur sonore retentit en guise de confirmation. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Réglage du mode
de feux de détresse et d’avertisseur sonore ».
*1 : Les portières ne se verrouillent pas au moyen de
la clé intelligente lorsque le commutateur principal
est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Actionnez les poignées de portière pour vous
assurer que les portières sont bien verrouillées.
Déverrouillage des portières
1. Appuyez une fois sur le bouton de
2 de la clé
DÉVERROUILLAGE
䊊
intelligente.
2. Le témoin des feux de détresse clignote une
fois. La portière du conducteur se déverrouille.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE
de la clé intelligente dans un délai d’une minute.
4. Le témoin des feux de détresse clignote une
fois de nouveau. Toutes les portières et le
hayon arrière se déverrouillent.
Toutes les portières se déverrouillent automatiquement à moins qu’une des opérations suivantes ne soit exécutée dans la minute qui suit
après avoir appuyé sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE
lorsque les portières
sont verrouillées.
• Ouverture d’une des portières (y compris le
hayon arrière).
• Enfoncement du commutateur principal.
Pendant ce délai d’une minute, si vous appuyez
de
sur le bouton de DÉVERROUILLAGE
la clé intelligente, toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau
délai d’une minute.
Ouverture du couvercle du port de
charge
Vous pouvez ouvrir le couvercle du port de
charge en maintenant enfoncé le bouton de dé3 .
verrouillage du port de charge
䊊
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Ouverture du couvercle du
port de charge » dans ce chapitre.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15
Utilisation de l’alarme de détresse
Si vous vous trouvez à proximité de votre véhicule
et si vous croyez être en danger, vous pouvez
activer l’alarme de détresse comme suit :
1. Appuyez sur le bouton de DÉTRESSE
4 de la clé intelligente pendant plus
䊊
d’une seconde.
2. L’alarme antivol et les phares restent activés
pendant un certain temps.
3. L’alarme de détresse est neutralisée :
• lorsqu’elle a été activée pendant un certain
délai; ou
• lorsqu’un des boutons de la clé intelligente
est enfoncé. (Nota : La touche PANIC doit
être enfoncée pendant plus d’une seconde.)
Réglage du mode de témoin des feux
de détresse et d’avertisseur sonore
À son acquisition, ce véhicule est réglé en mode
de témoin des feux de détresse et d’avertisseur
sonore.
En mode de témoin des feux de détresse et
d’avertisseur sonore, le témoin des feux de détresse clignote deux fois et l’avertisseur sonore
retentit une fois lorsque vous appuyez sur le
1 . Lorsque
bouton de VERROUILLAGE
䊊
vous
appuyez
sur
le
bouton
de
2 , le témoin des
DÉVERROUILLAGE
䊊
feux de détresse clignote une fois.
3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage
Si les avertisseurs sonores ne sont pas nécessaires, le système peut passer en mode de témoin des feux de détresse.
En mode de témoin des feux de détresse, lorsque
vous appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE
, le témoin des feux de détresse clignote
deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE
, ni le témoin des feux
de détesse ni l’avertisseur sonore ne fonctionnent.
Mode de témoin des feux de détresse et d’avertisseur sonore:
Fonctionnement
VERROUILLAGE DE PORTIÈRE
Enfoncement du commutateur de demande de poignée de portière ou FEUX DE DÉTRESSE – deux fois
du commutateur de demande de hayon arrière
CARILLON EXTÉRIEUR – deux fois
Enfoncement du bouton
ou
FEUX DE DÉTRESSE – deux fois
AVERTISSEUR SONORE – une fois
DÉVERROUILLAGE DE PORTIÈRE
FEUX DE DÉTRESSE – une fois
CARILLON EXTÉRIEUR – une fois
FEUX DE DÉTRESSE – une fois
AVERTISSEUR SONORE – aucun
Mode de témoin des feux de détresse:
Fonctionnement
VERROUILLAGE DE PORTIÈRE
Enfoncement du commutateur de demande de poignée de portière ou FEUX DE DÉTRESSE – deux fois
du commutateur de demande de hayon arrière
CARILLON EXTÉRIEUR – aucun
Enfoncement du bouton
ou
Comment changer de mode:
Pour changer le mode de témoin des feux de
détresse et d’avertisseur sonore (carillon), appuyez simultanément sur les boutons de
1
VERROUILLAGE
et de
䊊
2 de la clé intelliDÉVERROUILLAGE
䊊
gente pendant plus de deux secondes.
DÉVERROUILLAGE DE PORTIÈRE
FEUX DE DÉTRESSE – aucun
CARILLON EXTÉRIEUR – aucun
FEUX DE DÉTRESSE – deux fois
AVERTISSEUR SONORE – aucun
FEUX DE DÉTRESSE – aucun
AVERTISSEUR SONORE – aucun
• Lorsque le mode de témoin des feux de détresse est réglé, le témoin des feux de détresse
clignote trois fois.
• Lorsque le mode de témoin des feux de détresse et d’avertisseur sonore est réglé, le témoin des feux de détresse clignote une fois et
l’avertisseur sonore retentit une fois.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17
CAPOT
A lorsque vous
Tenez la partie revêtue 䊊
retirez ou replacez la tige de support.
Évitez de toucher directement aux pièces
métalliques, car elles pourraient être
chaudes immédiatement après l’arrêt du
système de véhicule électrique.
Lors de la fermeture du capot :
Lors de l’ouverture du capot :
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le capot est bien
fermé et correctement verrouillé avant
de prendre la route. Dans le cas contraire, le capot pourrait s’ouvrir pendant la conduite et causer un accident.
• Si vous observez de la vapeur ou de la
fumée s’échappant du compartiment
moteur, n’ouvrez pas le capot. Dans le
cas contraire, vous risquez de vous
blesser.
1. Fermez solidement le volet du port de charge.
1
2. Tirez la manette d’ouverture du capot 䊊
située sous le tableau de bord. Le capot se
relèvera légèrement.
2 entre le capot et le
3. Localisez le levier 䊊
couvercle du port de charge, puis poussez le
levier vers le haut avec le bout des doigts.
3 .
4. Soulevez le capot 䊊
4 du capot et
5. Retirez la tige de support 䊊
5 .
insérez-la dans la fente 䊊
3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage
1. Remettez la tige de support à sa place
d’origine.
2. Abaissez lentement le capot pour engager le
verrou.
3. Poussez le capot vers le bas pour le verrouiller
fermement en place.
HAYON ARRIÈRE
•
en appuyant sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE
de la clé intelligente (selon l’équipement) (consultez la section « Système de clé intelligente » ci-dessus
dans ce chapitre);
•
en appuyant sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE
de la télécommande (selon l’équipement) (consultez la section « Système de clé intelligente » ci-dessus
dans ce chapitre);
• en appuyant sur le commutateur de verrouillage
électrique des portières à la position « DÉVERROUILLAGE ».
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous toujours que le hayon
arrière est bien fermé pour éviter qu’il
ne s’ouvre pendant la conduite.
• Ne roulez pas lorsque le hayon arrière
est ouvert.
• Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du
véhicule avant de fermer le hayon arrière.
Pour ouvrir la hayon arrière, déverrouillez-le et
appuyez sur le commutateur d’ouverture du
A . Tirez le hayon arrière vers le
hayon arrière 䊊
haut pour l’ouvrir.
Le hayon arrière peut être déverrouillé :
• en appuyant sur le commutateur de demande
de hayon arrière (selon l’équipement) (consultez la section « Système de clé intelligente »
ci-dessus dans ce chapitre);
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19
COUVERCLE DU PORT DE CHARGE
OUVERTURE DU COUVERCLE DU
PORT DE CHARGE
MISE EN GARDE
Assurez-vous que le couvercle du port de
charge est complètement fermé et verrouillé avant la conduite. Dans le cas
contraire, le couvercle risque de s’ouvrir
soudainement durant la conduite.
LEVIER D’OUVERTURE DU HAYON
ARRIÈRE AUXILIAIRE
Le mécanisme d’ouverture du hayon arrière auxiliaire permet d’ouvrir le hayon arrière lorsque la
batterie est déchargée, etc.
Appuyez sur le levier vers le haut pour ouvrir le
hayon arrière à l’aide d’un outil approprié.
Si vous devez ouvrir le hayon arrière au
moyen de ce levier, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès
que possible.
3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage
Commutateur
Lorsque vous ouvrez le couvercle du port de
charge, effectuez une des opérations suivantes :
• appuyez sur le commutateur d’ouverture du
couvercle du port de charge sur le tableau de
bord; ou
• maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage
du port de charge de la clé intelligente pendant
plus d’une seconde.
Bouton
Lors de l’ouverture du couvercle du port de
charge :
1. Le couvercle du port de charge se soulève
légèrement.
2. Mettez votre main dans la partie convexe du
couvercle et ouvrez-le jusqu’à ce qu’il soit
complètement ouvert.
Lors de la fermeture du couvercle du port de
charge :
1. Abaissez lentement le couvercle vers le bas.
2. Verrouillez-le fermement en place.
BOUCHON DU PORT DE CHARGE
Lors de l’ouverture du bouchon du port de
charge, appuyez sur la languette et ouvrez le
bouchon.
Lorsque le bouchon du port de charge est fermé
en position initiale, il se verrouillera automatiquement.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE
MISE EN GARDE
• Lorsque le chargement est terminé,
assurez-vous de fermer le bouchon du
port de charge. Si l’eau ou la poussière
pénètre dans le port de charge, une
anomalie pourrait se produire.
• Portez une attention particulière lorsque vous utilisez le port de charge
normale, car le couclercle du port de
charge peut être fermé même lorsque
le bouchon du port de charge normale
est ouvert.
• Fermez le bouchon du port de charge
rapide (selon l’équipement) avant de
fermer le couvercle de chargement.
Vous risquez d’endommager le bouchon du port de charge rapide s’il est
ouvert lorsque vous fermez le couvercle du port de charge.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant pendant que vous
conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF
D’INCLINAISON
Appuyez sur le levier de verrouillage vers le bas
1 et réglez le volant de direction vers le haut ou
䊊
2 à la position voulue.
vers le bas 䊊
3 pour
Tirez le levier de verrouillage vers le haut 䊊
verrouiller le volant de direction en place.
3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage
PARE-SOLEIL
3 Faites glisser la rallonge du pare-soleil vers
䊊
PORTE-CARTES (CÔTÉ
CONDUCTEUR SEULEMENT)
l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin.
MISE EN GARDE
• Ne tentez pas de ranger le pare-soleil
principal avant d’avoir d’abord rangé
la rallonge du pare-soleil.
• Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil
avec force vers le bas.
Pour accéder au porte-cartes, abaissez le paresoleil et glissez la carte dans le porte-cartes. Ne
consultez pas ces articles pendant la conduite.
1
䊊
Abaissez le pare-soleil pour éliminer
l’éblouissement frontal.
2 Pour éliminer l’éblouissement latéral, retirez le
䊊
pare-soleil du support central et faites-le pivoter
sur le côté.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23
RÉTROVISEURS
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Réglez l’angle du rétroviseur intérieur à la position voulue.
Type A
Type antiéblouissement automatique
(selon l’équipement)
L’angle de la surface réfléchissante du rétroviseur intérieur se modifie automatiquement en
fonction de l’intensité lumineuse des phares du
véhicule qui vous suit.
Le système antiéblouissement est activé automatiquement lorsque vous déplacez le commutateur
principal à la position ON (marche).
A
Lorsque le système est activé, le témoin 䊊
s’allume et l’éblouissement excessif provoqué
par les phares du véhicule qui se trouve derrière
vous sera réduit.
3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage
Type B
B
Type A : Appuyez sur le commutateur
䊊
pendant trois secondes pour désactiver le système antiéblouissement automatique. Le témoin
s’éteint lorsque le système est désactivé. Appuyez de nouveau sur le commutateur
pendant trois secondes pour activer le système.
N’accrochez aucun objet sur le rétroviseur
et n’utilisez pas un produit nettoyant pour
vitres. Vous risqueriez de réduire la sensiC et de nuire à son
bilité du capteur 䊊
fonctionnement.
C
Type B : Appuyez sur le commutateur « 䡩 » 䊊
pour permettre le fonctionnement normal du rétroviseur intérieur. Le témoin s’éteint. Appuyez
D pour activer le
sur le commutateur « I » 䊊
système.
Le commutateur de commande des rétroviseurs
extérieurs est situé sur l’accoudoir.
Le rétroviseur extérieur ne peut être réglé que
lorsque le commutateur principal est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Ne placez pas des objets devant les capE pour éviter de les obstruer et
teurs 䊊
n’utilisez pas un produit nettoyant pour
vitres. Vous risqueriez de réduire la sensibilité du capteur et de nuire à son fonctionnement.
Tournez le commutateur vers la droite ou vers la
gauche pour sélectionner le rétroviseur du côté
1 , puis réglez le
droit ou du côté gauche 䊊
rétroviseur à l’aide du commutateur de com2 .
mande 䊊
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs
(selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
N’utilisez la position de nuit qu’en cas de
besoin, car elle réduit la visibilité arrière.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Réglage des rétroviseurs extérieurs
AVERTISSEMENT
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsque
l’interrupteur du dégivreur de lunette arrière est
actionné. Consultez la section « Interrupteur du
dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs
extérieurs » dans le chapitre « Instruments et
commandes ».
Les objets réfléchis par le rétroviseur extérieur du côté passager sont plus près qu’ils ne
semblent l’être. Soyez prudent lorsque vous
vous déplacez vers la droite. L’utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causer un
accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur
ou jetez un coup d’œil par-dessus votre
épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25
Rétroviseurs extérieurs rabattables
MIROIR DE COURTOISIE
Rabattez le rétroviseur extérieur en le poussant
vers l’arrière du véhicule.
Pour utiliser le miroir de courtoisie avant, tirez le
pare-soleil vers le bas et relevez le couvercle.
3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage
4 Appareil de chauffage et climatiseur,
chaîne stéréophonique et téléphone
Caméra de marche arrière (selon l’quipement) . . . .
Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . .
Différence entre la distance prévue et la distance
réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouches d’air centrales . . . . . . . . . . . . . . .
Bouches d’air latérales . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de chauffage-climatisation . . . . . . . . . .
Système de chauffage-climatisation automatique
(modèles sans système de navigation) . . . . . . .
Système de chauffage-climatisation automatique
(modèles avec système de navigation) . . . . . . .
Système audio (modèles sans système de
navigation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réception radio FM . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réception radio par satellite . . . . . . . . . . . . .
. .4-2
. .4-2
.
.
.
.
.
.
.
.4-3
.4-5
.4-5
.4-6
.4-6
.4-6
.4-7
.4-10
.4-17
.4-26
.4-26
.4-27
.4-27
.4-28
Précautions concernant l’utilisation du système
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio AM-FM-SAT avec lecteur de CD
(modèles sans système de navigation) . . . . . .
Fonctionnement de la clé de mémoire USB . . .
Fonctionnement du lecteur iPodMD . . . . . . .
Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . .
Commandes audio sur le volant
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . .
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphone de voiture ou radio BP. . . . . . . . .
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
sans système de navigation . . . . . . . . . . . . . .
Information sur la réglementation . . . . . . . . .
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . .
Boutons de commande. . . . . . . . . . . . . . .
Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des commandes vocales. . . . . . . . . . .
Mode d’adaptation de la voix . . . . . . . . . . .
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . .
. .4-28
.
.
.
.
.4-37
.4-42
.4-44
.4-46
. .4-47
. .4-48
. .4-48
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.4-49
.4-51
.4-52
.4-53
.4-54
.4-56
.4-61
.4-62
.4-64
CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE
(SELON L’QUIPEMENT)
Lorsque le levier de vitesses est placé à la position R (marche arrière), l’écran affiche une vue de
l’arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT
• Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles
de grande taille pour prévenir
l’endommagement du véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets
qui se trouvent sous le pare-chocs et il
peut ne pas détecter les objets qui se
trouvent très près du pare-chocs ou au
sol.
• Bien que pratique, la caméra de
marche arrière ne remplace pas la façon appropriée et sécuritaire de faire
marche arrière. Regardez toujours à
l’arrière avant de faire marche arrière
pour vous assurer que la voie est libre.
Reculez toujours lentement.
• La distance des objets qui s’affichent à
l’écran ne reflète pas la réalité, car la
caméra utilise une lentille grand angle.
• Avant de reculer, vérifiez si le hayon
est bien fermé.
• Ne placez rien sur la caméra. La caméra de marche arrière est installé sur
le dessus du hayon.
• Lorsque vous lavez le véhicule avec un
jet d’eau à haute pression, évitez
d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et
provoquer de la condensation sur la
lentille, une anomalie, un feu ou un
choc électrique.
• Évitez de frapper la caméra. Il s’agit
d’un instrument de précision. Le frapper peut causer une anomalie ou des
dommages pouvant résulter en un feu
ou un choc électrique.
MISE EN GARDE
La caméra est recouverte d’un couvercle
de plastique. Évitez de rayer le couvercle
lorsque vous enlevez la poussière ou la
neige qui s’y trouve.
4-2 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
INTERPRÉTATION DES LIGNES
AFFICHÉES À L’ÉCRAN
L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la
largeur du véhicule et la distance aux obstacles
par rapport à la ligne de la carrosserie du véhiA.
cule 䊊
Lignes guides de distance :
Ces lignes guides indiquent les distances à partir
de la carrosserie du véhicule.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
• Ligne rouge 䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
• Ligne jaune 䊊
3 : environ 2 m (7 pi)
• Ligne verte 䊊
4 : environ 3 m (10 pi)
• Ligne verte 䊊
A , mais la distance
1,0 m (3 pi) jusqu’au plan 䊊
réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se situe au
B . Notez que les objets qui apparaissent à
plan 䊊
l’écran sont en réalité plus éloignés sur la pente.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Servez-vous des lignes guides de distance et de
largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à
l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les
objets affichés.
Recul sur une pente ascendante
abrupte
Lorsque le véhicule recule sur une pente ascendante, les lignes guides de distance et de largeur
du véhicule paraissent plus proches que la distance réelle. Par exemple, l’écran affiche qu’il y a
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-3
A , mais la distance
1,0 m (3 pi) jusqu’au plan 䊊
réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se situe au
B . Notez que les objets qui apparaissent à
plan 䊊
l’écran sont en réalité plus près sur la pente.
Recul sur une pente descendante
abrupte
Lorsque le véhicule recule sur une pente descendante, les lignes guides de distance et de largeur
du véhicule paraissent plus éloignées que la distance réelle. Par exemple, l’écran affiche qu’il y a
4-4 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Recul derrière un objet saillant
C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊
B à l’écran. La position 䊊
C est toutefois à la
tion 䊊
A . Le véhicule
même distance que la position 䊊
peut frapper l’objet lorsque vous reculez à la
A si l’objet fait saillie au-dessus de la
position 䊊
trajectoire réelle de recul.
4. Réglez le niveau à l’aide du bouton TUNE/
SCROLL (syntonisation-défilement) puis
apuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage) pour valider le réglage.
• Ne réglez pas la luminosité ou le contraste de
l’écran de la caméra de marche arrière lorsque
le véhicule roule.
CONSEILS D’UTILISATION
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
La méthode de réglage de la qualité d’affichage
diffère selon le type d’écran installé.
Pour les véhicules qui ne sont pas dotés du
système de navigation :
1. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage).
2. Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour mettre en évidence la touche « Luminosité » ou
« Contraste ».
3. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage).
• Lorsque le levier de vitesses est placé à la
position R (marche arrière), l’écran passe automatiquement en mode de caméra de marche
arrière. Toutefois, la radio peut demeurer en
fonction.
• Lorsque le levier de vitesses est placé à la
position R (marche arrière), l’affichage de la
caméra peut demander un certain temps. Les
objets peuvent être déformés momentanément
jusqu’à ce que l’écran de la caméra de marche
arrière apparaisse entièrement à l’écran. Lorsque le levier de vitesses est déplacé hors de la
position R (marche arrière), l’écran peut ne pas
changer immédiatement. Les objets à l’écran
pourraient être déformés jusqu’à ce qu’ils soient entièrement affichés.
• Si la température ambiante est très élevée ou
très basse, l’affichage des objets pourrait sembler flou. Cette condition est normale.
• Lorsqu’une lumière intense pénètre directement dans la caméra, les objets pourraient ne
pas s’afficher clairement.
• Des lignes verticales pourraient se superposer
aux objets affichés à l’écran. Ces lignes sont
causées par une lumière trop intense réfléchie
par le pare-chocs. Cette condition est normale.
• L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un
éclairage fluorescent. Cette condition est normale.
• La couleur des objets affichés par la caméra de
marche arrière peut différer quelque peu de la
couleur réelle.
• Lorsque le contraste entre les objets est faible
la nuit, le bouton SETTINGS peut ne pas permettre de modifier la luminosité.
• Les objets peuvent s’afficher de manière imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une zone obscure ou lorsqu’il fait nuit.
• L’écran peut ne pas afficher les objets si la caméra
de marche arrière est obstruée par de la saleté, de
la pluie ou de la neige. Nettoyez la caméra.
• N’appliquez pas de cire automobile sur la lentille de la caméra. Si vous appliquez accidentellement de la cire automobile sur la lentille de
la caméra, retirez la cire à l’aide d’un chiffon
propre humecté d’une solution d’eau et de
produit de nettoyage doux.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-5
BOUCHES D’AIR
BOUCHES D’AIR CENTRALES
Pour ouvrir ou fermer les bouches d’air, déplacez
la commande dans un des deux sens.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont fermées. Déplacez la commande latérale dans ce sens pour
fermer les bouches d’air.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont ouvertes. Déplacez la commande latérale dans ce sens pour ouvrir
les bouches d’air.
Pour régler la direction du débit d’air des bouches
d’air, déplacez le bouton (vers le haut ou vers le
bas) jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte.
Côté conducteur
BOUCHES D’AIR LATÉRALES
Pour ouvrir ou fermer les bouches d’air, déplacez
la commande dans un des deux sens.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont fermées. Déplacez la commande latérale dans ce sens pour
fermer les bouches d’air.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont ouvertes. Déplacez la commande latérale dans ce sens pour ouvrir
les bouches d’air.
4-6 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Côté passager
Pour régler la direction du débit d’air des
bouches d’air, déplacez le bouton (vers le haut ou
vers le bas, vers la gauche ou vers la droite)
jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte.
SYSTÈME DE
CHAUFFAGE-CLIMATISATION
AVERTISSEMENT
• La fonction de refroidissement de la
climatisation ne fonctionne que lorsque le commutateur principal est à la
position ON (marche) ou lorsque le
témoin PRÊT à démarrer est allumé.
• Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui
ont habituellement besoin de l’aide
d’autres personnes. Les animaux domestiques également ne doivent pas
être laissés sans surveillance dans le
véhicule. Par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle
peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves voire
mortelles à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
• N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes
puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient
s’embuer.
Le système de chauffage-climatisation (fonctions
de climatisation et de chauffage) peut être utilisé
lorsque le témoin PRÊT à démarrer est allumé.
Toutefois, pendant le chargement, le système de
chauffage-climatisation peut être utilisé lorsque
le commutateur principal est à la position ON
(marche).
Le ventilateur, le chauffage et la climatisation
peuvent être activés manuellement à l’aide de la
fonction de minuterie et de la fonction de réglage
du système de chauffage-climatisation à distance.
Ces fonctions peuvent être utilisées dans les
conditions suivantes.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-7
Position du commutateur principal
LOCK/OFF (antivol-verrouillé et arrêt)
ACC (accessoires)
ON (marche)
READY (prêt à démarrer)
Ventilateur
-
-
Disponible
Disponible
Chauffage et climatiseur
-
-
Disponible*2
Disponible
Minuterie (minuterie de climatisation)
Disponible*1
Disponible*1
-
-
Télécommande*3
Disponible
Disponible
-
-
*1 : Le câble EVSE (accessoire pour véhicule
électrique) doit être branché.
*2 : Le système de chauffage-climatisation
démarrera seulement lorsque le chargement est en cours. Lorsque le chargement
est terminé, le système continuera à fonctionner si le câble EVSE (accessoire pour
véhicule électrique) est branché.
*3 : Modèles avec système de navigation.
4-8 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
NOTA :
AFFICHAGE DE L’ÉCRAN D’ÉTAT DU
SYTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
(MODÈLES AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION)
Appuyez sur le bouton STATUS (état) pour afficher l’état du système de chauffageclimatisation à l’écran du système de navigation.
(Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation LEAF.)
• Si le témoin PRÊT à démarrer s’allume et
que le câble EVSE (accessoire pour véhicule électrique) est branché sur le véhicule, le commutateur principal passera à
la position ON (marche). En même temps,
le système de chauffage-climatisation
s’arrête. Toutefois, le ventilateur continue de fonctionner. Si vous souhaitez
réactiver le système de chauffageclimatisation, placez le commutateur
principal à la position OFF (arrêt), puis
replacez-le à la position ON (marche)
après avoir confirmé le démarrage du
chargement.
• Lorsque le commutateur principal est à la
position ON (marche), le système fonctionne de la manière suivante si
l’alimentation électrique du câble EVSE
(accessoire pour véhicule électrique) est
interrompue en raison d’une coupure de
courant etc.
– Si cette interruption se produit durant
l’exécution du chargement :
–
Le système de chauffageclimatisation s’arrêtera une fois. Si
l’alimentation électrique est restaurée dans les cinq minutes environ, le
système de chauffage-climatisation
redémarrera. Toutefois, si plus de
cinq minutes se sont écoulés, le
système de chauffage-climatisation
ne démarrera pas.
– Si cela se produit après que le chargement ait terminé :
–
Le système de chauffageclimatisation s’arrêtera.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-9
5.
Bouton du dégivreur de lunette arrière (Consultez la section « Interrupteur du
dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs » dans le chapitre « Instruments et commandes ».)
6. Bouton de commande de la température
7. Bouton AUTO (automatique) du système de
chauffage-climatisation en fonction
8. Bouton A/C (climatiseur en fonction-hors
fonction)
9. Bouton MODE (commande manuelle de
direction de l’air)
10. Bouton HEAT (chauffage)
11. Bouton ON·OFF (en fonction-hors fonction) du système de chauffageclimatisation
Fonctionnement automatique (AUTO)
SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISATION AUTOMATIQUE
(MODÈLES SANS SYSTÈME DE
NAVIGATION)
1.
2.
Bouton de commande d’entrée d’air
3.
Bouton de dégivrage avant
4. Affichage du système de chauffageclimatisation
Commande de vitesse du ventilateur
4-10 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Le mode AUTO (automatique) peut être utilisé
toute l’année étant donné que le système contrôle automatiquement une température constante, la répartition du débit d’air et la vitesse du
ventilateur.
Pour mettre hors fonction le système de
chauffage-climatisation, appuyez sur le bouton
ON·OFF (en fonction-hors fonction) du système
de chauffage-climatisation.
Le même mode de fonctionnement (chauffage ou
climatisation) qui était activé au moment où le
système a été mis hors fonction est activé lorsque le système est remis en fonction.
Lorsque vous appuyez sur tout autre bouton du
système de chauffage-climatisation, le mode
AUTO (automatique) est désactivé et le mode
manuel est activé si le système de chauffageclimatisation est en mode AUTO (automatique).
Refroidissement ou chauffage déshumidifié:
Vous pouvez utiliser le mode de chauffage
déshumidifié pour empêcher l’embuage des glaces. Dans ce mode, le compresseur de pompe
thermique est utilisé en mode de climatisation
afin de déhumidifier l’air au lieu de le réchauffer.
Le dispositif de chauffage de coefficient positif
de température est également utilisé pour
réchauffer l’air. Ce mode permet d’augmenter la
consommation d’énergie, ce qui réduit donc
l’autonomie.
1. Appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
Le témoin AUTO (automatique) s’allume.
2. Si le témoin A/C (climatisation) ne s’allume
pas, appuyez sur le bouton A/C (climatisation). Le témoin A/C (climatisation) s’allume.
3. Si le témoin HEAT (chauffage) ne s’allume
pas, appuyez sur le bouton HEAT (chauffage).
Le témoin HEAT (chauffage) s’allume.
4. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue. La plage de
température se situe entre 18 °C (60 °F) et
32 C (90 °F).
5. Pour régler le mode de commande automatique, maintenez enfoncé le bouton de commande d’entrée d’air
. Le témoin clignotera deux fois et la circulation d’air
intérieur et extérieur passera en mode
automatique.
Une brume visible peut s’échapper des bouches
d’air par temps chaud et humide car l’air est très
rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas
une anomalie.
Chauffage (climatisation hors fonction):
1. Appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
Le témoin AUTO (automatique) s’allume.
2. Appuyez sur le bouton HEAT (chauffage). Le
témoin du bouton HEAT (chauffage) s’allume.
Si le témoin du bouton A/C (climatisation)
reste allumé, appuyez sur le bouton A/C (climatisation) pour éteindre le témoin.
3. Si le témoin A/C (climatisation) s’allume, appuyez sur le bouton A/C (climatisation). Le
témoin A/C (climatisation) s’éteint.
4. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue. La plage de
température se situe entre 16 °C (60 °F) et
32 °C (90 °F).
• La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Cela
pourrait empêcher la température d’être contrôlée correctement.
• En cas d’embuage des glaces, utilisez le
chauffage déshumidifié au lieu du chauffage
avec la climatisation hors fonction.
Dégivrage ou désembuage déshumidifié:
1. Appuyez sur le bouton de dégivrage avant
. (Le témoin s’allume).
2. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue.
• Pour éliminer rapidement l’humidité ou la
buée sur la glace avant, réglez la température
à une position élevée et la vitesse du ventilateur à un niveau maximal.
• Appuyez de nouveau sur le bouton de dégivrage avant
après que le pare-brise
soit dégagé. (Le témoin s’éteint.)
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-11
• Lorsque vous appuyez sur le bouton
de dégivrage avant, le climatiseur
s’active automatiquement pour désembuer
le pare-brise. Le mode de circulation d’air
extérieur est sélectionné pour optimiser les
performances de désembuage.
Fonctionnement manuel
Le mode manuel permet de régler le chauffage et
le climatiseur comme souhaité.
Pour éteindre le chauffage et le climatiseur, appuyez sur le bouton ON·OFF (en fonction-hors
fonction) du système de chauffage-climatisation.
Commande de débit d’air:
Remarque:
Appuyez sur le bouton MODE pour modifier le
mode de débit d’air.
– L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales.
– L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les
bouches d’air du plancher.
– L’air circule principalement par les
bouches d’air du plancher.
– L’air circule par les bouches d’air du
dégivreur et du plancher.
Le mode de ventilation nécessite une consommation de puissance inférieure, ce qui
augmente la distance de croisière.
Commande de vitesse du ventilateur:
Commande de la température:
Tournez le bouton de commande de vitesse du
ventilateur
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la vitesse de ventilateur.
Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue.
Tournez le bouton de commande de vitesse du
ventilateur
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer la vitesse de
ventilateur.
Appuyez sur le bouton AUTO (automatique) pour
passer en mode automatique de la vitesse du
ventilateur.
La plage de température se situe entre 16 °C
(60 °F) et 32 °C (90 °F).
Ventilation:
1. Appuyez sur le bouton AUTO (automatique)
pour éteindre le témoin.
2. Appuyez sur le bouton HEAT (chauffage) et le
bouton A/C (climatisation) si les témoins sont
allumés afin de les éteindre.
4-12 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Recirculation de l’air:
Appuyez sur le bouton de commande d’entrée
d’air
pour modifier le mode de circulation
d’air. Lorsque le témoin s’allume, l’air qui circule
est recyclé dans le véhicule.
Circulation de l’air extérieur:
Appuyez sur le bouton de commande d’entrée
d’air
pour modifier le mode de circulation
d’air. Lorsque le témoin ne s’allume pas, l’air qui
circule est aspiré de l’extérieur du véhicule.
Commande d’admission d’air automatique:
Pour régler le mode de commande automatique,
maintenez enfoncé le bouton de commande
d’entrée d’air
. Le témoin clignotera
deux fois et la circulation d’air intérieur et extérieur sera alors contrôlée automatiquement. En
mode automatique, le témoin s’allume lorsque la
fonction de recirculation d’air intérieur est activée.
Minuterie de climatisation
Le climatiseur commence à fonctionner au jour et
à l’heure spécifiés dans les réglages. Cela
préchauffe ou refroidit d’avance l’habitacle à une
température préréglée en usine avant la conduite
lorsque le chargeur est branché sur le véhicule,
ce qui aide à réduire la consommation d’énergie
de la batterie au lithium-ion.
Étant donné que la température est réglée aux
réglages d’usine par défaut, l’utilisateur ne peut
pas régler la température.
La minuterie de climatisation utilise l’énergie du
chargeur pour faire fonctionner le climatiseur. La
puissance électrique de la batterie au lithium-ion
n’est pas utilisée.
Une fois la minuterie de climatisation réglée, elle
démarre automatiquement lorsque le temps réglé
est atteint. Il n’est donc pas nécessaire de régler
la minuterie de climatisation à tous les jours.
AVERTISSEMENT
Même si la minuterie de climatisation est
réglée, la température dans l’habitacle
peut devenir élevée ou basse si le système s’arrête automatiquement. Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des
enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Les animaux domestiques également ne doivent pas être laissés sans
surveillance dans le véhicule. Par temps
chaud et ensoleillé, la température de
l’habitacle peut rapidement s’élever au
point de provoquer des lésions graves
voire mortelles à une personne ou à un
animal enfermé dans le véhicule. De plus,
par temps froid, la température dans le
véhicule peut baisser au point de provoquer des blessures graves ou mortelles à
des personnes ou à des animaux.
A du
1. Appuyez sur le commutateur
䊊
côté gauche du panneau de l’appareil de
mesure combiné.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-13
B
2. Appuyez sur le commutateur
䊊
jusqu’à ce que l’option « Minuterie Clim. » soit
en surbrillance à l’écran à cristaux liquides par
matrice de points, puis appuyez sur le
commutateur
.
3. L’écran « Minuterie Clim. » s’affiche. Pour
modifier la minuterie ou activer et désactiver la
minuterie de climatisation, appuyez sur le
commutateur
.
4-14 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
4. Pour activer ou désactiver la minuterie, utilisez
le commutateur
pour mettre en surbrillance « On » (activer) ou « Off » (désactiver),
puis appuyez sur le
commutateur. Si
vous sélectionnez l’option « On » (activer), un
écran additionnel s’affiche qui vous permet de
modifier l’heure ou la minuterie de
climatisation.
5. La partie de l’heure est mis en surbrillance à
l’écran. Appuyez sur le commutateur
pour modifier le champ des heures par incréments d’une heure. Appuyez sur le
commutateur
pour passer au champ
des minutes.
pour
6. Appuyez sur le commutateur
modifier le champ des minutes par incréments de dix minutes. Appuyez sur le
commutateur
pour terminer le réglage
de la minuterie de climatisation.
Conseils d’utilisation:
• Le système de chauffage-climatisation automatique est muni de capteurs comme illustré. Les
A et 䊊
B aident à maintenir une
capteurs 䊊
température constante. Ne placez aucun objet
sur ces capteurs ou à proximité de ces derniers.
• Appuyez sur le bouton AUTO (automatique)
pour réduire la consommation d’énergie du
système de chauffage-climatisation.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton AUTO
(automatique), les témoins AUTO (automatique) et A/C (climatisation) s’allument.
• • Le témoin AUTO (automatique) s’éteint si
vous appuyez sur le bouton MODE, le bouton
A/C (climatisation), le bouton de commande
de la vitesse du véhicule, le bouton de dégivrage avant, le bouton de circulation d’air
extérieur ou le bouton de circulation d’air.
• Lorsque la température extérieure est basse, le
débit d’air provenant des bouches d’air au
plancher sera faible ou pourrait ne pas fonctionner pendant 150 secondes maximales
après avoir mis en fonction le climatiseur. Cette
condition est normale.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-15
• La consommation d’énergie du système de
chauffage-climatisation varie selon la température extérieure et la température réglée pour le
système de chauffage-climatisation. La consommation d’énergie augmente si la température de l’habitable est réglée régulièrement à un
niveau très bas pendant l’été ou à un niveau
très élevée pendant l’hiver. Cela réduit
l’autonomie du véhicule.
• Lorsque le véhicule est à la position ECO
(économie), la climatisation fonctionne en mode
ECO, ce qui réduit la consommation d’énergie.
• Si le chargeur est branché sur le véhicule
lorsqu’il est en mode prêt à conduire et que le
climatiseur ou le chauffage est en fonction, le
commutateur principal passe automatiquement à la position ON (marche). Le système de
chauffage-climatisation éteint automatiquement le chauffage ou le climatiseur et passe en
mode de recirculation d’air. Placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt) pour
commencer le chargement. Activez la fonction
de chauffage-climatisation de votre choix.
• Si le climatiseur ou le chauffage est allumé
pendant le chargement, le système de
chauffage-climatisation éteint automatiquement le chauffage ou la climatisation et passe
en mode de recirculation d’air lorsque le
chargement est terminé.
• Le système de chauffage-climatisation à distance ou la minuterie de climatisation peuvent
embuer les glaces en fonction de la température réglée ou de la température extérieure.
• Lorsque vous activez le commutateur de siège
chauffant avant le fonctionnement du système
de chauffage-climatisation à distance ou de la
minuterie de climatisation, le dispositif de
chauffage du siège s’active également. Le dispositif de chauffage du volant s’active automatiquement lorsque la température extérieure est
basse.
• Lorsque le véhicule est en mode ECO (économie), le climatiseur reste en mode ECO
(économie) en conséquence afin de réduire la
consommation d’énergie.
Microfiltre de l’habitacle:
Le système de chauffage-climatisation est muni
d’un microfiltre à l’intérieur de la cabine qui recueille la poussière, le pollen, les saletés etc.
Pour assurer une climatisation, un chauffage, un
désembuage et une ventilation efficaces, remplacez le filtre régulièrement. Pour remplacer le
filtre, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
4-16 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Vous devez remplacer le filtre en cas de
diminution considérable du débit d’air ou si
les glaces s’embuent facilement lors du
fonctionnement du système de chauffageclimatisation.
Entretien du système de
chauffage-climatisation
Le système de chauffage-climatisation de votre
véhicule NISSAN contient un fluide frigorigène
mis au point en tenant compte de l’evironnement.
Ce fluide frigorigène n’a pas d’effet nuisible sur la
couche d’ozone. L’entretien de votre système de
chauffage-climatisation NISSAN nécessite
l’utilisation d’équipements de chargement et de
lubrifiants spéciaux. L’utilisation de fluides frigorigènes ou de lubrifiants inappropriés risque
d’endommager gravement votre système de
chauffage-climatisation. Consultez la section
« Contenances et lubrifiants recommandés »
dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » concernant les fluides
frigorigènes et les lubrifiants recommandés pour
le système de chauffage-climatisation.
Un concessionnaire NISSAN LEAF certifié possède l’équipement nécessaire à l’entretien de
votre système de chauffage-climatisation, dans
le respect de l’environnement.
seurs extérieurs » dans le chapitre « Instruments et commandes ».)
7.
Bouton de commande d’entrée d’air
8. Bouton ON·OFF (en fonction-hors fonction)
du système de chauffage-climatisation
9. Bouton AUTO (automatique) du système de
chauffage-climatisation en fonction
10. Bouton MODE (commande manuelle de
direction de l’air)
11. Bouton A/C (climatiseur en fonction-hors
fonction)
Fonctionnement automatique (AUTO)
Le mode AUTO (automatique) peut être utilisé
toute l’année étant donné que le système contrôle automatiquement une température constante, la répartition du débit d’air et la vitesse du
ventilateur.
SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISATION AUTOMATIQUE
(MODÈLES AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION)
1. Bouton de commande de la température
2. Bouton HEAT (chauffage)
3. Témoin de la minuterie de climatisation
4.
Bouton de dégivrage avant
5.
Bouton de commande de la vitesse
du ventilateur
6.
Bouton du dégivreur de lunette arrière (Consultez la section « Interrupteur du
dégivreur de lunette arrière et de rétrovi-
Pour mettre hors fonction le système de
chauffage-climatisation, appuyez sur le bouton
ON·OFF (en fonction-hors fonction) du système
de chauffage-climatisation.
Le même mode de fonctionnement (chauffage ou
climatisation) qui était activé au moment où le
système a été mis hors fonction est activé lorsque le système est remis en fonction.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-17
Lorsque vous appuyez sur tout autre bouton du
système de chauffage-climatisation, le mode
AUTO (automatique) est désactivé et le mode
manuel est activé si le système de chauffageclimatisation est en mode AUTO (automatique).
Refroidissement ou chauffage déshumidifié:
Vous pouvez utiliser le mode de chauffage déshumidifié pour empêcher l’embuage des glaces.
Dans ce mode, le compresseur de pompe thermique est utilisé en mode de climatisation afin de
déhumidifier l’air au lieu de le réchauffer. Le dispositif de chauffage de coefficient positif de température est également utilisé pour réchauffer l’air.
Ce mode permet d’augmenter la consommation
d’énergie, ce qui réduit donc l’autonomie.
1. Appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
Le témoin AUTO (automatique) s’allume.
2. Si le témoin A/C (climatisation) ne s’allume
pas, appuyez sur le bouton A/C (climatisation). Le témoin A/C (climatisation) s’allume.
3. Si le témoin HEAT (chauffage) ne s’allume
pas, appuyez sur le bouton HEAT (chauffage).
Le témoin HEAT (chauffage) s’allume.
4. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue. La plage de
température se situe entre 18 °C (60 °F) et
32 C (90 °F).
5. Pour régler le mode de commande automatique, maintenez enfoncé le bouton de commande d’entrée d’air
. Le témoin clignotera deux fois et la circulation d’air
intérieur et extérieur passera en mode
automatique.
Une brume visible peut s’échapper des bouches
d’air par temps chaud et humide car l’air est très
rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas
une anomalie.
Chauffage (climatisation hors fonction):
1. Appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
Le témoin AUTO (automatique) s’allume.
2. Appuyez sur le bouton HEAT (chauffage). Le
témoin du bouton HEAT (chauffage) s’allume.
Si le témoin du bouton A/C (climatisation)
reste allumé, appuyez sur le bouton A/C (climatisation) pour éteindre le témoin.
3. Si le témoin A/C (climatisation) s’allume, appuyez sur le bouton A/C (climatisation). Le
témoin A/C (climatisation) s’éteint.
4. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue. La plage de
température se situe entre 16 °C (60 °F) et
32 °C (90 °F).
4-18 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
• La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Cela
pourrait empêcher la température d’être contrôlée correctement.
• En cas d’embuage des glaces, utilisez le
chauffage déshumidifié au lieu du chauffage
avec la climatisation hors fonction.
Dégivrage ou désembuage déshumidifié:
1. Appuyez sur le bouton de dégivrage avant
. (Le témoin s’allume).
2. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue.
• Pour éliminer rapidement l’humidité ou la
buée sur la glace avant, réglez la température
à une position élevée et la vitesse du ventilateur à un niveau maximal.
• Appuyez de nouveau sur le bouton de dégivrage avant
après que le pare-brise
soit dégagé. (Le témoin s’éteint.)
• Lorsque vous appuyez sur le bouton
de dégivrage avant, le climatiseur
s’active automatiquement pour désembuer
le pare-brise. Le mode de circulation d’air
extérieur est sélectionné pour optimiser les
performances de désembuage.
Fonctionnement manuel
Commande de débit d’air:
Remarque:
Le mode manuel permet de régler le chauffage et
le climatiseur comme souhaité.
Appuyez sur le bouton MODE pour modifier le
mode de débit d’air.
– L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales.
– L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les
bouches d’air du plancher.
– L’air circule principalement par les
bouches d’air du plancher.
– L’air circule par les bouches d’air du
dégivreur et du plancher.
Le mode de ventilation nécessite une consommation de puissance inférieure, ce qui
augmente la distance de croisière.
Pour éteindre le chauffage et le climatiseur, appuyez sur le bouton ON·OFF (en fonction-hors
fonction) du système de chauffage-climatisation.
Commande de vitesse du ventilateur:
Appuyez sur le côté « + » du bouton de commande de la vitesse du ventilateur
pour
augmenter la vitesse du ventilateur.
Appuyez sur le côté « – » du bouton de commande de la vitesse du ventilateur
pour
réduire la vitesse du ventilateur.
Appuyez sur le bouton AUTO (automatique) pour
passer en mode automatique de la vitesse du
ventilateur.
Commande de la température:
Appuyez sur le bouton de commande de la
température
,
pour régler la température voulue.
La plage de température se situe entre 18 °C
(60 °F) et 32 C (90 °F).
Ventilation:
1. Appuyez sur le bouton AUTO (automatique)
pour éteindre le témoin.
2. Appuyez sur le bouton HEAT (chauffage) et le
bouton A/C (climatisation) si les témoins sont
allumés afin de les éteindre.
Recirculation de l’air:
Appuyez sur le bouton de recirculation de l’air
pour modifier le mode de recirculation de
l’air. Lorsque le témoin s’allume, l’air qui circule
est recyclé dans le véhicule.
Circulation de l’air extérieur:
Appuyez sur le bouton de commande d’entrée
d’air
pour modifier le mode de circulation
d’air. Lorsque le témoin ne s’allume pas, l’air qui
circule est aspiré de l’extérieur du véhicule.
Commande d’admission d’air automatique:
Pour régler le mode de commande automatique,
maintenez enfoncé le bouton de commande
d’entrée d’air
. Le témoin clignotera
deux fois et la circulation d’air intérieur et extérieur sera alors contrôlée automatiquement. En
mode automatique, le témoin s’allume lorsque la
fonction de recirculation d’air intérieur est activée.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-19
Minuterie de climatisation
Le climatiseur commence à fonctionner au jour et
à l’heure spécifiés dans les réglages. Cela
préchauffe ou refroidit d’avance l’habitacle à une
température préréglée en usine avant la conduite
lorsque le chargeur est branché sur le véhicule,
ce qui aide à réduire la consommation d’énergie
de la batterie au lithium-ion.
Étant donné que la température est réglée aux
réglages d’usine par défaut, l’utilisateur ne peut
pas régler la température.
La minuterie de climatisation utilise l’énergie du
chargeur pour faire fonctionner le climatiseur. La
puissance électrique de la batterie au lithium-ion
n’est pas utilisée.
La fonction de minuterie de climatisation permet
deux réglages de minuterie différents. Chaque
fonction de charge de la minuterie peut être
réglée pour s’activer un jour différent de la semaine.
AVERTISSEMENT
Même si la minuterie de climatisation est
réglée, la température dans l’habitacle
peut devenir élevée ou basse si le système s’arrête automatiquement. Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des
enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Les animaux domestiques également ne doivent pas être laissés sans
surveillance dans le véhicule. Par temps
chaud et ensoleillé, la température de
l’habitacle peut rapidement s’élever au
point de provoquer des lésions graves
voire mortelles à une personne ou à un
animal enfermé dans le véhicule. De plus,
par temps froid, la température dans le
véhicule peut baisser au point de provoquer des blessures graves ou mortelles à
des personnes ou à des animaux.
Une fois la minuterie de climatisation réglée, elle
démarre automatiquement lorsque le temps réglé
est atteint. Il n’est donc pas nécessaire de régler
la minuterie de climatisation à tous les jours.
4-20 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Comment régler la minuterie de
climatisation:
1. Appuyez sur le bouton
(Menu Zero
Emission) (menu émission zéro).
2. Appuyez sur la touche « Minuterie Clim. ».
3. Appuyez sur la touche « Régler minuterie 1 »
ou « Régler minuterie 2 ». La procédure suivante explique le réglage de la minuterie 1.
4. Entrez l’heure de départ.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-21
5. Pour régler la minuterie de climatisation pour
des jours de la semaine différents, appuyez
sur la touche « Réglage Jours ». Sélectionnez
le réglage de la minuterie voulu pour chaque
jour de la semaine. Après le réglage, appuyez
sur la touche « OK ». L’écran précédent
s’affiche.
6. Lorsque les réglages sont terminés, appuyez
sur la touche « Svgrder la min. ». L’écran de
confirmation des réglages s’affiche.
7. Si les réglages affichés à l’écran sont corrects, appuyez sur la touche « Oui ».
4-22 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
8. Le témoin de « Minuterie 1 » s’allume après le
réglage de la minuterie de climatisation. Utilisez la même procédure pour le réglage de la
minuterie 2.
9. Placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt), puis branchez le connecteur
de charge sur le véhicule.
Conseils d’utilisation:
• La minuterie de climatisation ne démarre que
lorsque le commutateur principal est à la position OFF (arrêt). Tournez toujours le commutateur principal à la position OFF (arrêt) après
avoir réglé la minuterie de climatisation.
• Appuyez sur la touche « Minuterie 1 » ou
« Minuterie 2 » pour désactiver la fonction de
minuterie de climatisation. Après l’exécution de
cette opération, le témoin s’éteint et la fonction
de minuterie de climatisation est désactivée.
Les réglages de l’heure de départ et d’arrêt ne
sont pas supprimés même si la fonction de
minuterie de climatisation est désactivée.
• Si l’option « OFF » (hors fonction) est sélectionnée pour un jour de la semaine, la minuterie de
climatisation ne fonctionnera pas ce jour-là. Le
système attendra la minuterie de chargement
suivante pour effectuer le chargement.
• Pendant le fonctionnement de la minuterie de
climatisation, le témoin de minuterie de climatisation et le témoin d’état de chargement clignotent. Si la minuterie de climatisation est
réglée pour s’activer, le témoin de minuterie de
climatisation s’allume.
• Si la fonction de charge de minuterie et la
minuterie de climatisation fonctionnent en
même temps à cause d’un chevauchement des
réglages de minuterie, vous pouvez régler la
fonction qui reçoit de la puissance électrique
en priorité. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réglages de « priorité de
minuterie », consultez le manuel d’utilisation du
système de navigation LEAF.
• La température dans l’habitacle peut ne pas
être confortable si vous entrez dans le véhicule
trop tôt avant l’heure programmée de départ ou
trop longtemps après cette heure.
• La climatisation est limitée à la capacité en
puissance électrique lorsque le connecteur de
charge est branché. La température peut donc
ne pas atteindre le réglage par défaut d’usine à
cause des limitations des performances de la
climatisation, si la température ambiante est
excessivement élevée ou basse, ou si le connecteur de charge est branché sur une prise de
120 V.
• Lors du chargement de la batterie, la minuterie
de climatisation ne peut pas être utilisée
jusqu’à ce que l’indicateur de charge disponible de la batterie au lithium-ion atteigne le
repère plein. Lorsque la batterie n’est pas en
cours de chargement, la minuterie de climatisation peut être utilisée, même si l’indicateur de
charge disponible de la batterie au lithium-ion
n’atteint pas le repère plein.
• Lorsque le réglage du système de chauffageclimatisation est établi comme priorité première, la minuterie de climatisation fonctionne
quelle que soit l’énergie de batterie restante.
• Si la minuterie de climatisation démarre son
fonctionnement pendant le chargement du véhicule, le temps de chargement sera prolongé.
• L’utilisation de la minuterie de climatisation ou
du système de chauffage-climatisation à distance dans un environnement à température
basse peut diminuer le taux de charge de la
batterie.
• Les réglages de la minuterie de climatisation ne
peuvent pas être modifiés pendant son fonctionnement. Si les réglages de minuterie sont
modifiés lors du fonctionnement de la minuterie
de climatisation, ces modifications seront appliquées la prochaine fois que la minuterie de
climatisation fonctionne.
• Lorsque le chargement est réglé comme priorité première, la minuterie de climatisation ne
démarre pas avant que dix segments de
L’INDICATEUR DE CHARGE DISPONIBLE
DE LA BATTERIE AU LITHIUM-ION soient allumés.
• Lorsque le système de chauffage-climatisation
est réglé comme priorité première, le système
de chauffage-climatisation est activé comme
programmé par la minuterie de climatisation
quelle que soit l’énergie restante de la batterie.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-23
• Même lorsque le réglage du chauffageclimatisation est établi comme priorité première, le système de chauffage-climatisation
est désactivé quand le système de chauffageclimatisation utilise plus d’électricité que la batterie au lithium-ion en chargement.
• La batterie au lithium-ion peut ne pas se charger ou même se décharger si la minuterie de
climatisation ou le système de chauffageclimatisation à distance est utilisé à une température ambiante basse.
Système de chauffage-climatisation à
distance
Ce véhicule est muni d’un dispositif de communication appelé TCU (unité de communication
télématique). La communication entre cette unité
et le Centre de données NISSAN CARWINGS
permet des services de fonctions à distance
variés.
Même en étant éloigné du véhicule, vous pouvez
démarrer le système de chauffage-climatisation
en accédant au site internet du Centre de données NISSAN CARWINGS au moyen d’un téléphone cellulaire ou d’un ordinateur personnel.
Lors de la mise en fonction, ou à l’heure de départ
réglée, le Centre de données NISSAN CARWINGS accède au véhicule. Lorsque le véhicule
reçoit une commande à distance, le système de
chauffage-climatisation s’active immédiatement
et fonctionne aussi longtemps que spécifié. Vous
pouvez confirmer que le fonctionnement du système de chauffage-climatisation est activé ou
désactivé en accédant au site internet ou par
courriel.
Il est nécessaire de s’inscrire au service CARWINGSMC avant d’utiliser ce service. Consultez
le manuel d’utilisation du système de navigation
LEAF.
AVERTISSEMENT
• Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Avant d’utiliser
le système de chauffage-climatisation
à distance, communiquez avec le fabricant de l’appareil médical électrique
pour obtenir de plus amples renseignements et pour connaître les effets
possibles pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque.
4-24 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
• Même si le réglage du système de
chauffage-climatisation à distance est
effectué,
la
température
dans
l’habitacle peut devenir élevée si le
système s’arrête automatiquement. Ne
laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide
d’autres personnes. Les animaux domestiques également ne doivent pas
être laissés sans surveillance dans le
véhicule. Par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle
peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves voire
mortelles à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
NOTA :
• Pour vérifier l’état de chargement de la
batterie au lithium-ion à l’aide d’un téléphone intelligent ayant accès à internet
ou d’un ordinateur personnel, les conditions suivantes doivent être présentes.
– Le véhicule doit être situé dans une
zone de couverture du réseau téléphonique de téléphone cellulaire.
– Le téléphone cellulaire doit être situé
dans une zone de couverture du réseau téléphonique de téléphone cellulaire.
– L’ordinateur doit être connecté à Internet.
• Certains téléphones cellulaires ne sont
pas compatibles avec ce système et ne
peuvent pas être utilisés pour vérifier
l’état de chargement de la batterie au
lithium-ion. Vérifiez la compatibilité préalablement.
Conseils d’utilisation:
• Lorsque le connecteur de charge est branché,
le système de chauffage-climatisation fonctionne en utilisant la puissance électrique. Lorsque le connecteur de charge est débranché
du véhicule, le système de chauffageclimatisation fonctionne en utilisant la puissance électrique de la batterie du véhicule.
• Le système de chauffage-climatisation peut
être mis en fonction pendant deux heures maximales lorsque le connecteur de charge est
branché sur le véhicule, ou pendant 15 minutes
maximales lorsque le connecteur de charge est
débranché.
• Le système de chauffage-climatisation à distance ne commence à fonctionner que lorsque
le commutateur principal est à la position OFF
(arrêt). Assurez-vous que le commutateur principal est à la position OFF (arrêt).
• Le fonctionnement du système de chauffageclimatisation à distance n’est pas disponible
lorsque le véhicule est dans une zone hors de
portée de communication cellulaire.
• La communication n’est pas disponible lorsque
le véhicule n’est pas utilisé pendant au moins
deux semaines. Lorsque le commutateur principal est placé à la position ON (marche), vous
pouvez rétablir la communication avec le centre
de données NISSAN CARWINGS.
• La climatisation est limitée à la capacité en
puissance électrique lorsque le connecteur de
charge est branché sur le véhicule. Ainsi, la
température peut ne pas atteindre un niveau
confortable à cause des limitations des performances de la climatisation, si la température
extérieure est excessivement élevée ou basse,
ou si le connecteur de charge est branché sur
une prise de 120 V.
• Si le commutateur principal est à la position ON
(marche) ou si le connecteur de charge est
débranché alors que le système de chauffageclimatisation est activé, le fonctionnement du
système de chauffage-climatisation à distance
est automatiquement arrêté.
• Si le fonctionnement du système de chauffageclimatisation à distance démarre alors que le
véhicule est en mode de charge normale, le
système de chauffage-climatisation fonctionne
en mode de priorité de chauffage-climatisation
et le chargement se poursuit.
• Si le fonctionnement du système de chauffageclimatisation à distance démarre et que le
chargement est arrêté alors que le véhicule est
en mode de charge rapide, le fonctionnement
du système de chauffage-climatisation s’arrête
également.
• Si le connecteur de charge rapide est branché
et que le chargement n’est pas effectué, le
fonctionnement du système de chauffageclimatisation à distance démarre en utilisant
l’énergie électrique de la batterie du véhicule.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-25
Réglages de température
Cette procédure permet de régler la température
de la minuterie de climatisation et le système de
chauffage-climatisation à distance.
1. Appuyez sur le bouton de menu Zero Emission (émission zéro). Appuyez sur la touche
« SETTING » (réglage).
2. Appuyez sur la touche « Timer/Remote – Set
Climate Temp » (minuterie ou à distance –
régler la température du système de
chauffage-climatisation).
3. Réglez la température et appuyez sur la touche « OK ».
cessivement élevée ou basse, ou si le
connecteur de charge est branché sur
une prise de fiche de 120 V.
• La minuterie de climatisation active la
fonction de chauffage-climatisation afin
de fournir une température confortable
dans l’habitacle à l’heure programmée de
départ. Le système de chauffageclimatisation est réglé pour s’arrêter à
l’heure programmée de départ.
Remarque:
• La température dans l’habitacle peut ne
pas être confortable si vous entrez dans
le véhicule trop tôt avant l’heure programmée de départ ou trop longtemps
après cette heure.
• La climatisation est limitée à la capacité
en puissance électrique lorsque le connecteur de charge est branché. La température peut donc ne pas atteindre la
température réglée en raison des limitations des performances de la climatisation, si la température ambiante est ex-
4-26 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
SYSTÈME AUDIO (MODÈLES SANS
SYSTÈME DE NAVIGATION)
RADIO
Placez le commutateur principal à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
appuyez sur le bouton de sélection des bandes
de fréquences radio. Si vous écoutez la radio
pendant que le témoin PRÊT à démarrer est
éteint, le commutateur principal doit être placé à
la position ACC (accessoires).
La qualité de la réception radio varie selon la
puissance du signal émis, la distance de
l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de
ponts, de montagnes ou de tout autre facteur
externe. Les variations occasionnelles de la
qualité de réception sont en général causées par
de tels facteurs.
L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans
ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio.
Réception radio
La radio de votre véhicule NISSAN comporte de
circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits sont conçus pour accroître la plage de
réception de même que la qualité de celle-ci.
Cependant, certaines caractéristiques générales
propres aux fréquences radio AM et FM peuvent
compromettre la qualité de la réception radio
dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la
qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception
donnée et n’indiquent pas une anomalie de la
radio de votre véhicule NISSAN.
Les conditions de réception radio changent constamment du fait que votre véhicule se déplace.
Les immeubles, les montagnes, la distance de la
source du signal et l’interférence causée par les
autres véhicules peuvent compromettre la qualité
de la réception. Vous trouverez ci-après une description des facteurs qui peuvent compromettre
la réception radio dans votre véhicule.
Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou
produire un bourdonnement dans les hautparleurs du système audio. Rangez le dispositif
en un autre endroit pour tenter de réduire ou
d’éliminer le bruit.
Affaiblissement et dérive : lorsque la distance qui
sépare votre véhicule de l’émetteur de la station
s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou
à dériver.
Parasites et fluctuations : lorsqu’il y a interférence
du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette
situation se produit généralement à une plus
grande distance de l’émetteur de la station), des
parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant
l’intensité des tonalités aiguës.
RÉCEPTION RADIO FM
Portée : en mode FM mono (un seul canal), la
portée de la bande FM se situe généralement entre
40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est légèrement supérieure à la portée offerte par le mode FM
stéréo. Des facteurs externes peuvent parfois nuire
à la réception du signal émis par une station FM
même si cette station se trouve à moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance du signal FM est
inversement proportionnelle à la distance entre
l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM voyagent en ligne droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les objets.
Réception par trajets multiples : en raison des
caractéristiques de réflexion des signaux FM, des
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se
neutraliser mutuellement et causer un battement
ou une perte momentanée du son.
RÉCEPTION RADIO AM
Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence,
peuvent contourner des objets et rebondir sur le
sol. De plus, les signaux rebondissent sur
l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces
caractéristiques font que les signaux AM sont
aussi sujets à des interférences au cours de leur
trajet de l’émetteur au récepteur.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-27
Baisse d’intensité : ce phénomène se produit
lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans
des zones comportant beaucoup d’immeubles
élevés. Il peut également se produire pendant
plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits
dépourvus d’obstacles.
Parasites : ils sont causés par les orages, les
lignes d’alimentation électrique, les enseignes
électriques et même les feux de circulation.
Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages
de toit.
Évitez autant que possible de déposer des
bagages sur l’antenne de réception satellite.
Une accumulation de glace sur l’antenne de la
radio par satellite peut nuire au rendement de la
radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la
réception de la radio par satellite.
RÉCEPTION RADIO PAR SATELLITE
La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette
condition est normale. Assurez-vous que votre
véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou
de grande taille et attendez au moins 10 minutes,
avec la radio satellite activée, pour recevoir
toutes les données nécessaires.
Si la radio satellite en option et son antenne n’ont
pas été installées ou si l’abonnement au service
par radio satellite SiriusXM n’est pas en vigueur,
aucune réception radio satellite ne sera possible
et « NO SAT » (pas de réception satellite)
s’affichera. La radio satellite n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
4-28 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DU SYSTÈME AUDIO
Lecteur de CD
MISE EN GARDE
• N’insérez pas de force un CD dans la
fente du lecteur ou du chargeur de CD.
Vous pourriez endommager le disque
et/ou le chargeur ou le lecteur CD.
• Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque
le volet de chargement est fermé, car
vous pourriez endommager le disque
ou le chargeur de CD.
• Vous ne pouvez charger qu’un seul CD
à la fois dans le lecteur.
• N’utilisez que des CD ronds de haute
qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et
identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou l’emballage.
• Par temps froid ou pluvieux, le lecteur
peut mal fonctionner en raison de
l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez ou
aérez ce dernier.
• Le lecteur peut sauter des pistes lorsque
vous conduisez sur une route cahoteuse.
• Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner
lorsque la température de l’habitacle est
très élevée ou très basse. Laissez
l’habitacle se refroidir ou se réchauffer
avant d’utiliser le lecteur.
• N’exposez pas le CD directement aux
rayons du soleil.
• Les CD en mauvais état, sales, rayés ou
couverts de traces de doigts peuvent ne
pas fonctionner correctement.
• Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner correctement.
– CD de contrôle par duplication (CCCD)
– CD inscriptibles (CD-R)
– CD réinscriptibles (CD-RW)
• N’utilisez pas les CD suivants, car ils
peuvent provoquer une anomalie du lecteur de CD :
– CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur
– CD qui ne sont pas ronds
– CD portant une étiquette en papier
– CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers
• Ce système audio est conçu uniquement
pour la lecture de CD préenregistrés. Il
n’est pas conçu pour graver des CD.
• Si le CD ne peut être lu, un des messages
suivants s’affiche.
CHECK DISC (vérifiez le disque) :
• Assurez-vous que le CD est correctement
inséré (l’étiquette est orientée vers le
haut, etc.).
• Assurez-vous que le CD n’est pas plié,
déformé ou rayé.
PRESS EJECT (éjectez le disque) :
Il s’agit d’une erreur qui relève d’une température excessive dans le lecteur. Retirez
le CD en appuyant sur le bouton d’éjection.
Réinsérez le CD après un bref moment. Le
CD peut être lu lorsque la température revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible) :
Ce système audio ne permet pas la lecture
de ce fichier (CD en format MP3 ou WMA
seulement [selon l’équipement]).
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-29
Fichiers audio comprimés (MP3 ou
WMA)
Termes :
• MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving
Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est
le format de fichier audionumérique comprimé
le plus connu. Ce format offre une qualité près
de celle du CD, mais à une fraction du volume
des fichiers audio normaux. La conversion MP3
d’une piste audio à partir d’un CD-ROM peut
réduire le volume du fichier d’un rapport
d’environ 10:1 sans perte perceptible de la
qualité. La compression MP3 supprime les
segments redondants et inutiles d’un signal
sonore que l’humain ne peut entendre.
• WMA – Windows Media Audio (WMA)* est un
format audio comprimé créé par Microsoft
comme solution de rechange au format MP3.
Le codec WMA offre une meilleure compression de fichiers que le codec MP3, permettant
de stocker plus de pistes audionumériques
dans un volume identique aux MP3 à la même
qualité.
• Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier
musical numérique. Le volume et la qualité d’un
fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier.
• Fréquence d’échantillonnage – La fréquence
d’échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d’un signal de
l’analogique au numérique (conversion A-N)
par seconde.
• Multisession – C’est l’une des méthodes utilisées pour enregistrer des données sur un support. Un disque simple session est écrit en une
seule fois, tandis qu’un disque multisession est
écrit en plusieurs fois.
• Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou
WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA codé
qui contient des données au sujet du fichier
musical numérique, comme le titre de la pièce
musicale, le nom de l’artiste, le débit binaire de
codage, la durée des pistes, etc. Les données
de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne
Nom de l’artiste et titre de la pièce musicale de
l’écran.
4-30 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
*WindowsMD et Windows MediaMD sont des
marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis
et dans d’autres pays.
Ordre de lecture :
L’ordre de lecture d’un CD comportant des
fichiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré.
• Le nom des dossiers qui ne contiennent pas de
fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à l’écran.
• S’il y a un fichier au niveau supérieur du disque,
« DOSSIER SOURCE » s’affiche.
• L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des
fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les
fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre
voulu.
Tableau de l’ordre de lecture
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-31
Tableau des caractéristiques :
Disques acceptés
CD, CD-R, CD-RW, USB 2.0
Systèmes de fichiers acceptés
ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660
niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas accepté.
Mémoire USB : FAT16, FAT32
Disques acceptés
CD, CD-R, CD-RW
MP3
Versions prises en charge*1
Version
WMA*2
MPEG1, couche audio 3
Fréquence d’échantillonnage
8 kHz à 48 kHz
Débit binaire
8 kbps à 320 kbps, VBR*4
Version
WMA7, WMA8, WMA9
Fréquence d’échantillonnage
32 kHz à 48 kHz
Débit binaire
32 kbps à 192 kbps, VBR*4
Données d’étiquette (titre de la pièce musicale et nom de l’artiste)
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER2.4 (MP3
seulement); étiquette WMA (WMA seulement)
Niveaux de dossiers
CD, CD-R, CD-RW : niveaux de dossier : 8, dossiers et fichiers : 999
(244 fichiers maximaux pour un dossier)
USB : niveaux de dossiers : 8, dossiers : 255, fichiers : 2 500
(255 fichiers maximaux pour un dossier), capacité de mémoire : 4 Go
Codes de caractères affichables*3
*1 Les fichiers créés avec une combinaison de
fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un
débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.
*2 Les fichiers protégés WMA (DRM) ne peuvent
être lus.
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05 :UNICODE
(UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian), 07 : SHIFTJIS
*3 Les codes disponibles dépendent du média,
des versions et de l’information qui doit s’afficher.
*4 Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de
lecture pourrait ne pas s’afficher correctement.
4-32 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Guide de dépannage :
Symptôme
Cause et Mesure Corrective
Vérifiez si le disque ou le dispositif USB a été inséré correctement.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant
d’utiliser le lecteur.
Lecture impossible
S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température
normale.
Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3 ou WMA, seules les fichiers CD musicaux
(données CD-DA) sont lus.
Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de
caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.
Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée.
Vérifiez si le disque ou le dispositif USB est protégé par des droits d’auteur.
Mauvaise qualité sonore
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Le débit binaire peut être trop faible.
Le temps est relativement long avant que
la musique commence.
S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3/WMA ou sur le dispositif USB, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut demander un certain temps avant de commencer.
La musique est interrompue ou des passages sont ignorés
La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc.
peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse.
Des passages sont ignorés lorsque le dé- Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé.
bit binaire est élevé
Passage immédiat à la pièce musicale
suivante au moment de la lecture
Lorsqu’un fichier autre que MP3 ou WMA reçoit une extension autre que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma », ou lorsque la lecture
est interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule cinq secondes sans son et, ensuite, le lecteur passe à la piste suivante.
Les pièces musicales ne sont pas lues
dans l’ordre voulu
L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre
voulu.
La lecture aléatoire peut avoir été activée sur le système audio ou sur le dispositif USB.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-33
Clé de mémoire USB (bus série
universel)
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB ou ne
le débranchez pas pendant que vous
conduisez. Une telle manœuvre peut être
une source de distraction. Si vous êtes
distrait, vous pourriez perdre la maîtrise
de votre véhicule et causer un accident
ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
• N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le dispositif USB et le port. Assurez-vous
que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB.
• N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque
vous tirez le dispositif USB hors du
port. Vous pourriez endommager le
port et le couvercle.
• Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble,
vous risquez d’endommager le câble,
le dispositif USB ou le port.
• Pour éviter des dommages et la perte
de
fonctionnement
pendant
l’utilisation d’un dispositif USB, suivez
les consignes ci-dessous.
– Ne pliez pas trop le câble; conservez un rayon minimal de 40 mm
[1,6 po].
– Ne tordez pas le câble excessivement (plus de 180 degrés).
– Ne tirez pas sur le câble et ne le
laissez pas tomber.
– Ne frappez pas ou pressez le port
USB ou le dispositif USB avec les
mains, les pieds ou des objets.
– Ne rangez pas des objets à angles
vifs dans l’espace de rangement du
câble.
4-34 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
– Ne laissez pas le dispositif USB et
les appareils qui y sont branchés
dans le compartiment de véhicule.
Si le câble n’est pas utilisé pendant
de longues périodes, rangez-le,
ainsi que le périphérique USB, dans
un environnement propre, sans
poussière, à la température de la
pièce, en évitant de l’exposer directement au soleil.
– N’utilisez pas le câble pour un usage autre que celui pour lequel il est
prévu dans le véhicule.
Le véhicule n’est pas muni d’un dispositif USB.
Les dispositifs USB doivent être achetés séparément au besoin. Ce système ne peut pas être
utilisé pour formater les dispositifs USB. Pour
formater un dispositif USB, utilisez un ordinateur
personnel. Pour des raisons réglementaires,
dans certains états ou certaines régions, le dispositif USB pour les sièges avant n’effectue la
lecture que du son sans afficher les images,
même lorsque le véhicule est stationné.
Ce système est compatible avec différents dispositifs de mémoire USB, de disques durs USB
et de lecteurs iPodMD. Certains dispositifs USB
pourraient ne pas être pris en charge par ce
système.
Les dispositifs USB comportant plusieurs partitions pourraient ne pas être lus correctement.
Certains caractères utilisés dans d’autres
langues (le chinois ou le japonais, par exemple)
pourraient ne pas s’afficher correctement sur
l’écran. Il est recommandé d’utiliser les
caractères de l’anglais avec les dispositifs USB.
Notes générales concernant l’utilisation de dispositifs USB :
• Le dispositif USB pourrait ne pas fonctionner
lorsque la température de l’habitacle est extrêmement élevée. Laissez l’habitacle se refroidir avant d’utiliser le lecteur.
• Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut ne
pas fonctionner correctement en raison de
l’humidité ambiante. En pareil cas, retirez le
dispositif USB et déshumidifiez ou aérez complètement le lecteur USB.
• Ne branchez pas le dispositif USB si le connecteur, le câble ou le port USB est mouillé. Laissez le connecteur, le câble et le port USB
sécher complètement avant de brancher le dispositif USB. (Attendez au moins 24 heures
jusqu’à ce que le composant soit sec). Si le
connecteur et le port USB ont été exposés à
des liquides autres que l’eau, le résidu
d’évaporation peut provoquer un court-circuit
entre les broches et le port USB. En pareil cas,
remplacez le câble et le port USB. Sinon, le
dispositif USB risque d’être endommagé et de
perdre une partie de ses fonctionnalités.
• Si le câble est endommagé (isolant coupé,
connecteurs fissurés, contamination comme
les liquides, la poussière, la saleté, etc. dans les
connecteurs), n’utilisez pas le câble. Remplacez le câble par un câble neuf.
• Ne mettez pas un dispositif USB dans un
endroit où il pourrait y avoir de l’électricité statique ou des bruits électriques, ou directement
dans l’air chaud soufflé par le climatiseur. Sinon, les données stockées sur le dispositif
USB risquent d’être corrompues.
Remarques concernant l’utilisation du iPodMD :
iPodMD est une marque de commerce
d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
• Si vous branchez incorrectement le iPodMD,
une coche se met à clignoter à l’écran.
Assurez-vous toujours que le iPodMD est branché correctement.
• Le iPodMD nano (première génération) peut
rester en mode d’avance ou de retour rapide s’il
est branché pendant qu’il est en mode de recherche. Dans ce cas, réinitialisez le iPodMD
manuellement.
• Le iPodMD nano (deuxième génération) continue de fonctionner en mode d’avance ou de
retour rapide s’il est débranché pendant qu’il
est en mode de recherche.
• Si le mode de lecture du iPodMD nano (deuxième génération) est modifié, il se peut qu’un
titre de pièce musicale erroné s’affiche.
• Les livres audio peuvent ne pas être lus dans le
même ordre que celui qui est affiché sur le
iPodMD.
• Les gros fichiers vidéo ralentissent le iPodMD.
Par conséquent, l’écran d’affichage central du
véhicule peut s’obscurcir momentanément,
mais cela est de courte durée.
• Si un iPodMD sélectionne automatiquement de
gros fichiers vidéo alors qu’il est en mode de
lecture aléatoire, l’écran d’affichage central du
véhicule peut s’obscurcir momentanément,
mais cela est de courte durée.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-35
Diffusion audio BluetoothMD (selon
l’équipement)
• Certains appareils audio BluetoothMD peuvent
ne pas être reconnus par le système audio du
véhicule.
• Il est nécessaire de configurer la connexion
sans fil entre l’appareil audio BluetoothMD compatible et le module BluetoothMD du véhicule
avant d’utiliser la fonction audio BluetoothMD.
• Le fonctionnement de l’appareil audio BluetoothMD varie selon les modèles d’appareil.
Assurez-vous de connaître le fonctionnement
de votre appareil audio avant de l’utiliser avec
ce système.
• L’appareil audio BluetoothMD peut s’arrêter
dans les conditions suivantes :
– Réception d’un appel au moyen du système
téléphonique mains libres.
– Vérification de la connexion au téléphone
mains libres.
• Ne placez pas l’appareil audio BluetoothMD
dans un endroit entouré de métal ou loin du
module BluetoothMD du véhicule pour
préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
• Lorsqu’un appareil audio est connecté au
moyen de la technologie sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de batterie de l’appareil peut se
décharger plus rapidement que d’habitude.
• Ce système prend en charge le profil BluetoothMD de diffusion audio avancée (A2DP,
AVRCP).
BLUETOOTHMD est une marque
déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous
licence par Visteon.
4-36 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
8. Bouton de syntonisation de radio SCAN
(balayage)
9. Bouton de radio CAT (catégorie) et
d’avance rapide pour la recherche de pistes
10. Bouton BACK (retour)
11. Bouton CD·AUX (CD-auxiliaire)
12. Bouton de commande PWR (en fonctionhors fonction) et VOL (volume)
13. Bouton de lecture RPT (répétition)
14. Bouton de lecture RDM (lecture aléatoire)
15. Boutons de mise en mémoire des stations
de radio
16. Prise AUX IN (entrée auxiliaire)
17. Bouton de commande TUNE·SCROLL
(syntonisation-défilement)
18. Bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage)
RADIO AM-FM-SAT AVEC LECTEUR
DE CD (MODÈLES SANS SYSTÈME
DE NAVIGATION)
1. Bouton de sélection des bandes de
fréquences AM-FM
2. Touche d’éjection de CD
3. Bouton de sélection des bandes de
fréquences XM
4. Écran DISP (affichage)
5. Affichage couleur
6. Bouton iPod MENU
7. Bouton de radio CAT (catégorie) et de retour rapide pour la recherche de pistes
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre
pour les précautions à prendre lors de
l’utilisation.
• Si la radio satellite en option et son antenne
n’ont pas été installées ou si l’abonnement au
service par radio satellite SiriusXM n’est pas en
vigueur, aucune réception radio satellite ne
sera possible lorsque vous sélectionnez
l’option de bande de fréquences satellite.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-37
• Le mode de radio satellite nécessite un abonnement à la radio satellite SiriusXM en vigueur.
La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à
Hawaï et à Guam.
• La réception du signal d’activation peut prendre un certain temps après vous être abonné à
la radio satellite SiriusXM. Après la réception
du signal d’activation, une liste de chaînes disponibles sera automatiquement mise à jour
dans la radio. Placez le commutateur principal
de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la
position ACC (accessoires) pour mettre à jour
la liste de chaînes.
Fonctionnement principal du système
audio
Module principal :
Le circuit de correction physiologique automatique améliore les gammes de basses et de
hautes fréquences automatiquement dans les
modes de réception radio et de lecture de
disques compacts.
Bouton de commande PWR/VOL (en
fonction-hors fonction et volume) :
Placez le commutateur principal à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
appuyez sur le bouton PWR (en fonction-hors
fonction) lorsque le système audio est hors fonction pour activer la dernière source audio en
vigueur lors de la mise hors fonction de la chaîne.
Lorsque le système est en fonction, appuyez sur
le bouton PWR (en fonction-hors fonction) pour
mettre le système hors fonction.
Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le
volume.
Bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) :
L’écran s’affiche lorsque vous appuyez sur le
bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage).
Les options suivantes sont disponibles dans
l’écran des réglages.
• Graves, aigus, balance, équilibre
Ces options commandent le son du système
audio. La fonction Balance permet de régler le
son entre les haut-parleurs gauche et les hautparleurs droits. La fonction Atténuer permet
de régler le niveau sonore entre les hautparleurs avant et arrière.
Sélectionnez « Bass » (graves), « Treble » (aiguës),
« Balance » (équilibre gauche-droit) ou « Fade »
(équilibre avant-arrière) à l’aide du bouton de commande
TUNE·SCROLL
(syntonisasationdéfilement), puis appuyez sur le bouton ENTER/
SETTING (entrer-réglage). Tournez le bouton de
4-38 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
commande
TUNE·SCROLL
(syntonisationdéfilement) pour régler les graves, les aiguës,
l’équilibre gauche-droit et l’équilibre avant-arrière à
l’écran au niveau voulu.
• Correction volume
Pour changer le niveau de volume asservi à la
vitesse de 0 (hors fonction) à 5, tournez le
bouton de commande TUNE·SCROLL
(syntonisation-défilement).
• AUX Vol.
Cette option commande le niveau de volume
du son entrant lorsqu’un appareil auxiliaire est
raccordé au système. Pour changer le niveau
de volume auxiliaire de +1 à +3, tournez le
bouton de commande TUNE·SCROLL
(syntonisation-défilement).
• Luminosité et Contraste
Réglez la luminosité et le contraste de l’écran.
Sélectionnez l’option « Luminosité » ou « Constraste » à l’aide du bouton de commande
TUNE·SCROLL (syntonisation-défilement), puis
appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrerréglage). Tournez le bouton de commande
TUNE·SCROLL (syntonisation-défilement) pour
régler la luminosité et le contraste de l’écran au
niveau voulu.
• Réglage horloge
Réglez l’horloge selon la procédure suivante :
1) Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
1 , puis tournez le bou(entrer-réglage) 䊊
ton de commande TUNE·SCROLL
(syntonisation-défilement) jusqu’à ce que
les options « Setting Clock » (Régler
l’horloge) et « Clock Adjust » (réglage de
l’horloge) s’affichent à l’écran.
2) Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
1 pour sélectioner
(entrer-réglage) 䊊
l’option « Clock Adjust » (réglage de
l’horloge).
3) Tournez le bouton de commande
TUNE·SCROLL
(syntonisation2 pour régler l’heure.
défilement) 䊊
4) Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
1 .
(entrer-réglage) 䊊
5) Tournez le bouton de commande
TUNE·SCROLL
(syntonisation2 pour régler les minutes.
défilement) 䊊
6) Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
1 .
(entrer-réglage) 䊊
• Horloge à l’écran
Si vous choisissez cette option, l’heure sera
toujours indiquée à la partie supérieure droite
de l’écran.
Sélectionnez l’option « On-Screen Clock » (horloge à l’écran) à l’aide du bouton de commande
TUNE·SCROLL (syntonisation-défilement), puis
appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrerréglage). Vous pouvez alterner entre les options
ON (activé) ou OFF (désactivé) à l’aide du bouton
de
commande
TUNE·SCROLL
(syntonisation-défilement).
• Affichage RDS
Lorsque cette option a été activée, les informations relatives au système RDS (système
de radiocommunication de données)
s’affichent à l’écran. Sélectionnez l’option
« RDS display » (affichage RDS), puis appuyez
sur le bouton ENTER/SETTING (entrerréglage). Vous pouvez alterner entre les options ON (activé) ou OFF (désactivé) à l’aide
du bouton de commande TUNE·SCROLL
(syntonisation-défilement).
• Langue du menu iPodMD
Vous pouvez choisir entre l’anglais, le français
ou l’espagnol comme langue du menu iPodMD.
Sélectionnez l’option « iPod® menu language »
(langue du menu iPodMD), puis appuyez sur le
bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage). À
l’aide du bouton de commande TUNE·SCROLL
(syntonisation-défilement),
sélectionnez
la
langue voulue.
Bouton DISP (affichage) :
Pour annuler l’affichage à l’écran, appuyez sur le
bouton DISP (affichage). Vous pouvez ensuite
écouter de la musique en cours de lecture. Si
vous souhaitez afficher de nouveau l’écran, appuyez soit sur le bouton DISP (affichage) de
nouveau ou appuyez sur le bouton FM·AM, le
bouton de la radio satellite SiriusXM ou le bouton
CD·AUX (CD-auxiliaire).
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-39
Bouton CD·AUX (CD-auxiliaire) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton CD·AUX
(CD-auxiliaire), les affichages sont modifiés
comme suit :
CD→iPodMD/USB→AUX→CD
Bouton BACK (retour) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton BACK (retour), l’écran précédent est réaffiché.
Fonctionnement de la radio
AM-FM-SAT
Sélection des bandes de fréquences AM ou
FM :
La bande de fréquences est modifiée comme suit
lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection
des bandes de fréquences :
AM→FM1→FM2→AM
Sélection des bandes de fréquences SiriusXM (SAT) :
La bande de fréquences est modifiée comme suit
lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection
des bandes de fréquences XM :
XM1→XM2→XM3→XM1
Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection
des bandes de fréquences XM alors que le commutateur principal est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à la
dernière chaîne syntonisée.
La dernière chaîne est également syntonisée lorsque vous appuyez sur le bouton PWR (en
fonction-hors fonction) pour allumer la radio.
La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à
Hawaï et à Guam.
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque vous tournez le bouton de sélection des
bandes de fréquences de radio en position
d’activation, la source audio est automatiquement désactivée et la dernière chaîne de radio
diffusée est syntonisée.
Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique.
Bouton TUNE (syntonisation) :
• Pour la radio AM et FM
Tournez le bouton de commande TUNE/
SCROLL (syntonisation-défilement) pour syntoniser les stations manuellement.
4-40 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
• Pour la radio satellite SiriusXM
Tournez le bouton de commande TUNE/
SCROLL (syntonisation-défilement) pour rechercher les chaînes dans toutes les catégories
lorsqu’aucune
catégorie
n’est
sélectionnée.
SEEK (recherche par syntonisation) et CAT (par catégorie) :
• Pour la radio AM et FM
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche)
ou
pour syntoniser des
fréquences de bas en haut ou de haut en bas
et pour arrêter à la station de radio suivante.
• Pour la radio satellite SiriusXM
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche)
ou
pour accéder à la première
chaîne de la catégorie suivante ou précédente.
Bouton SCAN (balayage) :
Appuyez sur le bouton de syntonisation SCAN
(balayage) pour syntoniser en direction des
basses aux hautes fréquences et arrêter à
chaque station ou chaîne de diffusion pendant
cinq secondes. La mention « SCAN » (balayage)
s’affiche à l’écran. Si vous appuyez de nouveau
sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, la syntonisation par balayage est interrompue et la radio demeure syntonisée à cette
station ou chaîne.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN (balayage) dans un délai de
cinq secondes, la syntonisation par balayage
passe à la prochaine station ou chaîne.
Fonctionnement des boutons de mise en
1 à䊊
6 :
mémoire des stations 䊊
Vous pouvez mettre enà mémoire 12 stations ou
chaînes pour la bande FM (6 chaque pour FM1 et
FM2). Vous pouvez mettre en mémoire
18 chaînes de radio satellite SiriusXM (6 chaque
pour XM1, XM2 et XM3) (selon l’équipement) et
6 stations pour la bande AM.
1. Sélectionnez la bande de radio à l’aide du
bouton de sélection des bandes de
fréquences de radio.
2. Syntonisez la station ou la chaîne voulue à
l’aide du bouton SEEK·CAT (recherchecatégorie), du bouton SCAN (balayage) ou
du bouton de commande TUNE·SCROLL
(syntonisation-défilement).
3. Maintenez enfoncé le bouton de mise en mé1 à䊊
6 .
moire des stations voulu 䊊
4. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La mise en mémoire est maintenant terminée.
5. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même
manière.
Si le câble de la batterie est débranché ou si le
fusible grille, la mémoire de la radio sera effacée.
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations ou des chaînes voulues.
Fonctionnement du lecteur de CD
Placez le commutateur principal à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
insérez le CD dans la fente en orientant
l’étiquette vers le haut. Le CD est introduit automatiquement dans le lecteur et la lecture commence.
Après avoir chargé le CD, le nombre de pistes sur
le CD et le temps de lecture s’affiche à l’écran.
Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt
automatiquement pour permettre la lecture du
CD.
Si le système audio est mis hors fonction pendant
la lecture d’un CD, la lecture reprend dès que
vous appuyez sur le bouton PWR (en fonctionhors fonction).
N’utilisez pas de CD d’un diamètre de 8 cm
(3,1 po).
Bouton CD·AUX (CD-auxiliaire) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton CD·AUX
(CD-auxiliaire) pendant que le système est hors
fonction et qu’un CD est chargé, le système
s’allume et la lecture du CD commence.
Lorsque vous appuyez sur le bouton CD·AUX
(CD-auxiliaire) pendant que le CD est chargé et
que la radio est allumée, la radio s’éteint automatiquement et la lecture du CD commence.
Piste suivante ou précédente et
avance rapide ou retour :
Lorsque vous appuyez sur le bouton d’avance
rapide ou de retour pendant plus de 1,5 seconde
durant la lecture du CD, la lecture de ce dernier
est effectuée pendant le retour ou l’avance
rapide. Lorsque vous relâchez le bouton, la lecture du CD reprend à la vitesse normale.
Lorsque vous appuyez sur le bouton d’avance
rapide ou de retour pendant moins de 1,5 seconde durant la lecture du CD, la piste suivante ou
le début de la piste en cours du CD est lu.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-41
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton RPT (répétition) pendant la lecture du CD , le modèle de
lecture peut être modifié comme suit :
(CD)
Lorsque vous appuyez sur ce bouton pendant la
lecture d’un CD, le CD est éjecté.
Si le CD est éjecté et qu’il n’est pas retiré de
la fente, il est rechargé dans le lecteur pour
assurer sa protection.
Normal↔Répéter chanson
Prise AUX IN (entrée auxiliaire) :
(CD avec fichiers audio comprimés)
La prise AUX IN (entrée auxiliaire) est située sur
l’unité du système audio. La prise audio AUX IN
(entrée auxiliaire) accepte toute entrée audio
analogique standard comme un lecteur de cassettes, un lecteur de CD, un lecteur MP3 ou un
ordinateur portatifs.
Normal→Répéter dossier→Répéter chanson→Normal
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton RDM (lecture aléatoire) pendant la lecture d’un CD, le
modèle de lecture peut être modifié comme suit :
(CD)
Normal↔Disque aléatoire
(CD avec fichiers audio comprimés)
Normal→Disque aléatoire→Dossier aléatoire
→Normal
Bouton d’éjection de CD :
Lorsque vous appuyez sur le bouton d’éjection
de CD et qu’un disque compact est chargé, le
CD est éjecté.
Bouton CD·AUX (CD-auxiliaire) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton CD·AUX
(CD-auxiliaire) et qu’aucun dispositif n’est branchée dans la prise, le système audio ne passe
pas au mode AUX (auxiliaire).
NISSAN recommande fortement d’utiliser un
câble de fiche miniature stéréo lors du branchement de votre dispositif de musique au système
audio. La musique n’est pas lue correctement
lorsqu’un câble monaural est utilisé.
4-42 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ DE
MÉMOIRE USB
Fonctionnement principal du système
audio :
Le connecteur de sortie du dispositif USB est
situé dans la console centrale. Ouvrez le couvercle et branchez une clé de mémoire USB
comme illustré. Passez ensuite automatiquement
en mode de clé de mémoire USB.
Si le système a été éteint pendant la lecture de la
clé de mémoire USB, appuyez sur le bouton PWR (en fonction-hors fonction) pour reprendre la lecture de la clé de mémoire USB.
MISE EN GARDE
• N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le dispositif USB et le port. Assurez-vous
que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. (Certains
dispositifs USB comportent une
servant de repère.
marque
Assurez-vous que la marque est dans
le bon sens avant d’insérer le dispositif.)
• Ne placez pas des objets près du dispositif USB pour empêcher ces objets
de reposer contre le dispositif USB et
le port. La pression exercée par ces
objets peut endommager le dispositif
USB et le port.
Bouton CD·AUX (CD-auxiliaire) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton CD·AUX
(CD-auxiliaire) pendant que le système audio est
éteint et que la clé de mémoire USB est insérée,
le système s’allume.
Fichier suivant ou précédent et
avance rapide ou retour :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
ou
pendant plus de 1,5 seconde durant la
lecture de la clé de mémoire USB, la lecture de
cette dernière est effectuée pendant le retour ou
l’avance rapide. Lorsque vous relâchez le bouton,
la lecture de la clé de mémoire USB reprend à la
vitesse normale.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
ou
pendant moins de 1,5 seconde durant la
lecture de la clé de mémoire USB, la piste suivante ou le début de la piste en cours de la clé de
mémoire USB est lu.
Le module multifonction peut également être
utilisé pour sélectionner les pistes lorsque la lecture de la clé de mémoire USB est effectuée.
Sélection de dossier :
Pour passer à un autre dossier de la clé de
mémoire USB, tournez le sélecteur de dossier.
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton RPT (répétition) pendant la lecture d’une clé de mémoire
USB, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
Pour modifier le mode de lecture, appuyez sur le
bouton RPT (répétition) à plusieurs reprises et le
mode sera modifié comme suit :
Normal→Répéter dossier→Répéter chanson→Normal
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton RDM (lecture aléatoire) pendant la lecture d’une clé de
mémoire USB, le modèle de lecture peut être
modifié comme suit :
Pour modifier le mode de lecture, appuyez sur le
bouton RDM (lecture aléatoire) à plusieurs reprises et le mode sera modifié comme suit :
Normal→Lecture aléatoire de tous les dossiers→Dossier aléatoire→Normal
Bouton BACK (retour) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton BACK (retour), l’écran précédent est réaffiché.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-43
bibliothèque musicale de l’iPodMD ne peut fonctionner qu’à l’aide des commandes audio du véhicule.
* iPodMD et iPhoneMD sont des marques de commerce d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et
dans d’autres pays.
MISE EN GARDE
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
IPODMD
Raccordement du iPodMD
Le connecteur de sortie du dispositif USB est
situé dans la console centrale. Ouvrez le couvercle et branchez le câble du iPodMD sur le
connecteur du dispositif USB. La pile du iPodMD
est chargée pendant que l’appareil est raccordé
au véhicule.
Selon la version du iPodMD, un écran NISSAN ou
un écran d’accessoire raccordé s’affiche sur
l’iPodMD lorsque le branchement est effectué.
Lorsque l’iPodMD est connecté au véhicule, la
• Selon la taille et la forme du iPodMD et
du câble du iPodMD, il est possible que
le couvercle de la console ne se ferme
pas complètement. Ne tentez pas de
forcer la fermeture du couvercle de la
console,
car
vous
risqueriez
d’endommager l’iPodMD et le câble du
iPodMD.
• Ne forcez pas le câble du iPodMD dans
le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers
dans
le
port,
vous
risquez
d’endommager le câble du iPodMD et
le port. Assurez-vous que le câble du
iPodMD est branché correctement
dans le port USB. (Certains câbles de
iPodMD comportent une marque
servant de repère. Assurez-vous que la
marque est dans le bon sens avant
d’insérer le câble du iPodMD.)
4-44 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
• Ne placez pas des objets près du câble
du iPodMD pour empêcher ces objets
de reposer contre le câble du iPodMD
et le port. La pression exercée par ces
objets peut endommager le câble du
iPodMD et le port.
Compatibilité
Les modèles suivants sont disponibles :
• iPhoneMD de troisième génération (micrologiciel version IOS4/4.0)
• iPhoneMD de quatrième génération (micrologiciel version IOS4/4.0)
• iPodMD de cinquième génération (micrologiciel
version 1.3)
• iPod ClassicMD de première génération (micrologiciel version 1.1.1 ou 1.1.2PC)
• iPod ClassicMD de deuxième génération (micrologiciel version 2.0.1)
• iPod touchMD de première génération (micrologiciel version 1.1.5 ou 2.2.1)
• iPod touchMD de deuxième et de troisième
générations (micrologiciel version 2.2.1 ou
IOS4/4.0.0)
• iPod nanoMD de première génération (micrologiciel version 1.1.3)
• iPod nanoMD de deuxième génération (micrologiciel version 1.1.3)
• iPod nanoMD de troisième génération (micrologiciel version 1.1.2PC ou 1.1.3PC)
• iPod nanoMD de quatrième génération (micrologiciel version 1.0.2 ou 1.0.4)
• iPod nanoMD de cinquième génération (micrologiciel version 1.0.1 ou 1.0.2)
Il se peut que le iPod touchMD ne réagisse pas
rapidement avec le système dans certains cas.
Assurez-vous que le micrologiciel du iPodMD est
à jour.
Fonctionnement principal du système
audio
Placez le commutateur principal à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez ensuite sur le bouton CD·AUX (CDauxiliaire) à plusieurs reprises pour passer au
mode iPodMD.
Si le système est éteint pendant la lecture du
iPodMD, la lecture reprend lorsque vous appuyez
sur le bouton PWR (en fonction-hors fonction).
Bouton iPod MENU :
Placez le commutateur principal à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez ensuite sur le bouton iPod MENU pour
passer en mode iPodMD.
Lorsqu’une autre source audio est en cours de
lecture et que votre iPodMD est branché, appuyez
sur le bouton iPod MENU pour passer en mode
iPodMD.
Si le système est éteint pendant la lecture du
iPodMD, la lecture reprend lorsque vous appuyez
sur le bouton PWR (en fonction-hors fonction).
Lorsque vous appuyez sur le bouton iPod MENU
pendant que votre iPodMD est branché,
l’interface pour le fonctionnement du iPodMD
s’affiche à l’écran du système audio. Pour faire
défiler les options de la liste de menu, tournez le
bouton
TUNE-SCROLL
(syntonisationdéfilement) pendant que l’iPodMD est fonctionnel.
Pour sélectionner une option, appuyez sur le
bouton ENTER (entrer). Les éléments du menu
du iPodMD apparaissent à l’écran dans l’ordre
suivant :
• En lecture
• Listes de lecture
• Artistes
•
•
•
•
•
•
•
Albums
Morceaux
Podcasts
Genres
Compositeurs
Livres audio
Chansons aléatoires
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
chaque option, consultez le manuel d’utilisation
du iPodMD.
Piste suivante ou précédente et
avance rapide ou retour
Lorsque vous appuyez sur le bouton
ou
pendant plus de 1,5 seconde durant la
lecture du iPodMD, la lecture de ce dernier est
effectuée pendant le retour ou l’avance rapide.
Lorsque vous relâchez le bouton, la lecture du
iPodMD reprend à la vitesse normale.
ou
Lorsque vous appuyez sur le bouton
pendant moins de 1,5 seconde durant la
lecture du iPodMD, la piste suivante ou le début
de la piste en cours du iPodMD est lu.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-45
• Un CD neuf peut présenter des rebords intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces irrégularités en passant le bord d’un stylo ou d’un
crayon sur les rebords intérieur et extérieur du
CD, comme illustré.
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton RPT (répétition) pendant la lecture d’une piste, le modèle
de lecture peut être modifié comme suit :
Répétition désactivée→Répéter chanson→Répétition de toutes les pistes→Répétition désactivée
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton RDM (lecture aléatoire) pendant la lecture d’une piste, le
modèle de lecture peut être modifié comme suit :
Lecture aléatoire désactivée→Lecture aléatoire
des pistes→Lecture aléatoire d’un album→Lecture aléatoire désactivée
Bouton BACK (retour) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton BACK (retour), l’écran précédent est réaffiché.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES CD
• Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le
disque. Ne touchez jamais la surface du disque.
• Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours
les CD dans leur boîtier de rangement.
• Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec
un chiffon doux et propre, en allant du centre
vers le rebord extérieur du disque. N’essuyez
pas le CD avec un mouvement circulaire.
• N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation
industrielle.
4-46 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Bouton de sélection SOURCE
Appuyez sur le bouton de sélection de source
pour changer de mode selon la séquence suivante :
AM→FM1→FM2→XM1→XM2→XM3→CD*→
USB/iPodMD*→AUX*→AM.
* Ces modes sont disponibles uniquement quand
un dispositif de stockage média compatible est
inséré dans l’appareil ou raccordé au système.
Bouton de commande du volume
COMMANDES AUDIO SUR LE
VOLANT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le système audio peut être activé à l’aide des
commandes sur le volant.
1. Bouton SOURCE et de syntonisation
2. Bouton de commande du volume
Bouton de mise en fonction/hors
fonction
Lorsque le commutateur principal est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), appuyez sur le bouton SOURCE pour allumer le
système audio.
Enfoncez ce bouton pour augmenter ou pour
réduire le volume.
Bouton de syntonisation
Lorsqu’un écran cartographique ou audio est
affiché, basculez le sélecteur Menu vers le haut
ou vers le bas pour sélectionner une station, une
piste, un CD ou un dossier. Pour la plupart des
sources audio, le fait d’enfoncer la commande
vers le haut ou vers le bas pendant plus d’une
seconde et demi donne accès à une fonction
différente que le fait de l’enfoncer vers le haut ou
vers le bas pendant moins d’une seconde et
demi.
AM et FM :
• Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de station présélectionnée
supérieur ou inférieur.
• Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour rechercher la station suivante vers le haut ou le bas de
la bande.
XM :
• Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de station présélectionnée
supérieur ou inférieur.
• Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour passer
à la catégorie suivante ou précédente.
• Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher le menu XM.
iPodMD :
• Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur.
• Appuyez sur le bouton iPod MENU pour afficher le menu iPod.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-47
CD :
• Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur.
• Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour choisir
un numéro de dossier supérieur ou inférieur
(lors de la lecture de fichiers audio comprimés).
• Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher le menu CD.
USB :
• Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur.
• Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour choisir
un numéro de dossier supérieur ou inférieur.
• Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher le menu USB.
MISE EN GARDE
ANTENNE
Retrait de l’antenne
Vous pouvez retirer l’antenne au besoin.
Tenez la partie inférieure de l’antenne et retirez-la
en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
4-48 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
• Pour éviter d’endommager ou de déformer l’antenne, assurez-vous de retirer l’antenne dans les conditions
suivantes.
– Le véhicule entre dans un lave-auto
automatique.
– Le véhicule entre dans un garage
dont le plafond est bas.
– Le véhicule est recouvert d’une
housse de protection.
• Serrez toujours fermement la tige de
l’antenne durant l’installation. Sinon,
elle risque de se casser pendant la
conduite.
TÉLÉPHONE DE VOITURE OU
RADIO BP
Si vous installez un poste de bande publique, un
radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans
votre véhicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le
circuit de commande du moteur et les autres
composants électroniques.
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD SANS
SYSTÈME DE NAVIGATION
AVERTISSEMENT
• La conduite d’un véhicule exige toute
l’attention du conducteur. Ce dernier
ne devrait donc pas utiliser son téléphone cellulaire lorsqu’il est au volant.
Les lois de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en conduisant.
• Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé
d’utiliser le mode « mains libres » de
votre téléphone cellulaire. Faites
preuve d’une grande prudence en tout
temps et concentrez-vous sur la conduite du véhicule.
• Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le
véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
• L’antenne doit être placée aussi loin
que possible des modules de commande électronique.
• Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm
(8 po) entre le fil de l’antenne et les
faisceaux du dispositif de commande
électronique. Faites passer le fil de
l’antenne loin de tout faisceau.
• Procédez au réglage du rapport
d’onde stationnaire de l’antenne conformément aux directives du constructeur.
• Branchez le fil de masse du châssis de
radio BP à la carrosserie.
• Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
• Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une
grande prudence pour consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule.
• Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le
véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Pour éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez un téléphone après
l’allumage du témoin PRÊT à démarrer.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-49
léphone est automatiquement connecté au
module téléphonique du véhicule lorsque vous
placez le commutateur principal à la position ON
(marche) alors que le téléphone cellulaire qui
était déjà connecté est sous tension et qu’il se
trouve dans le véhicule.
NOTA :
Certains appareils exigent que l’utilisateur
accepte les connexions à d’autres dispositifs BluetoothMD. Si votre téléphone ne
se connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel d’utilisation du
téléphone pour obtenir tous les détails sur
le fonctionnement de l’appareil.
Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones
cellulaires munis de la connectivité BluetoothMD
au module téléphonique du véhicule. Vous ne
pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone
cellulaire à la fois.
Votre véhicule NISSAN est muni d’un système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre té-
4-50 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, consultez les points suivants.
• Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone mains libres.
• Certains téléphones cellulaires compatibles
avec BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le
site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les
instructions de connexion.
• Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains
libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone de
service de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région où
la réception des signaux du réseau cellulaire
est difficile, telle qu’un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble
ou dans une région montagneuse.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour
en prévenir l’utilisation non autorisée.
–
• Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est
pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop
élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de
l’autre personne pendant un appel.
• Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une
région entourée de métal ou loin du module
téléphonique du véhicule pour préserver la
qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil.
• Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que
d’habitude. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD de votre véhicule n’est pas
conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
• Si le téléphone mains libres semble ne pas
fonctionner correctement, consultez la section
« Guide de dépannage » de ce chapitre. Vous
pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
des renseignements relatifs au dépannage.
• Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou
produire un bourdonnement dans les hautparleurs du système audio. Rangez le dispositif
en un autre endroit pour tenter de réduire ou
d’éliminer le bruit.
• Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone
cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du
boîtier du téléphone cellulaire, etc.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences
de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie
avec le dispositif. Une antenne non autorisée,
modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
• Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer
aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif
doit pouvoir accepter toutes les interférences,
y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-51
• Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant
les appareils numériques.
BLUETOOTHMD est une marque
déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous
licence par Visteon.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet d’utiliser le système téléphonique BluetoothMD en mode mains libres.
Si le véhicule se déplace, certaines commandes
ne sont pas accessibles pour que le conducteur
se concentre sur la conduite du véhicule.
Initialisation
Lorsque vous appuyez sur le commutateur principal à la position ON (marche), le système de
reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en
quelques secondes. Si vous appuyez sur le bouton
avant la fin de l’initialisation, le système
annonce « Le système téléphonique mains libres
n’est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes
vocales.
Conseils d’utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
• Maintenez autant que possible le silence dans
l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les
bruits ambiants (bruits de trafic, vibrations, etc.)
qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
• Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue.
• Commencez à énoncer une commande dans
les cinq secondes après la tonalité.
• Parlez naturellement sans marquer une pause
entre les mots.
Émission de commandes vocales
Appuyez brièvement sur le bouton
du volant pour utiliser le système de reconnaissance
vocale NISSAN. Énoncez une commande après
la tonalité.
La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la
commande est acceptée.
4-52 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
• Si vous voulez de nouveau entendre les commandes du menu actuel, dites « Aide » et le
système les répète.
• Si une commande n’est pas reconnue, le système annonce « Commande non reconnue.
Veuillez essayer de nouveau ». Assurez-vous
que la commande est donnée exactement de la
façon requise par le système et répétez la commande d’une voix claire.
• Pour revenir à la commande précédente, vous
pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en
tout temps lorsque le système attend une
réponse.
• Vous pouvez annuler une commande lorsque le
système attend une réponse en disant « Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce « Annuler » et termine la session de reconnaissance
vocale. Vous pouvez aussi appuyer en tout
temps sur le bouton
du volant et le
maintenir enfoncé pendant cinq secondes pour
mettre fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance
vocale est annulée, un double bip retentit pour
indiquer que vous avez quitté le système.
• Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande
de volume (+ ou –) du volant lorsque le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi
utiliser le bouton de réglage du volume de la
radio.
• Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la commande suivante en appuyant sur le bouton
du volant.
• Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième
niveau au moyen de la commande de menu
principal du menu principal. Par exemple, appuyez sur le bouton
et après la tonalité,
dites « Recomposition d’appel ».
Chiffres
Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon
pour que le système de reconnaissance vocale
NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et
les exemples suivants.
• Vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le « 0 ».
Exemple : 1 800 662-6200
– « Un huit oh oh six six deux six deux oh oh »,
ou
– « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh
oh ».
• Des mots peuvent servir pour les quatre premiers chiffres seulement.
Exemple : 1 800 662-6200
– « Un huit cents six six deux six deux zéro
zéro ».
– ET NON « un, huit cents, six six deux, six mille
deux cent ».
– ET NON « un, huit zéro zéro, six six deux, six
mille deux cent ».
• Les chiffres peuvent être énoncés par petits
groupes. Le système vous invite à continuer
d’entrer des chiffres, au besoin.
Exemple : 1 800 662-6200
« Un huit zéro zéro ».
Le système répète les chiffres et vous invite à en
entrer d’autres.
« Six six deux ».
Le système répète les chiffres et vous invite à en
entrer d’autres.
« Six deux zéro zéro ».
• Dites « Dièse » pour « # ». Dites « Étoile » pour
« * » (cette option est accessible lorsque vous
utilisez les commandes « Numéro spécial » et
« Envoyer » durant un appel).
Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Numéro spécial » dans
ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
Exemple : 1 555 1212 *123
– « Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile un
deux trois ».
• Dites « Plus » pour « + » (cette commande n’est
accessible que lorsque vous utilisez la commande « Numéro spécial »).
• Dites « Pause » pour marquer une pause de
deux secondes; cette option n’est accessible
que lorsque vous enregistrez un numéro de
téléphone.
NOTA :
Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à
la fois.
La commande vocale « Aide » est disponible en
tout temps. Utilisez la commande vocale « Aide »
pour obtenir des renseignements sur l’utilisation
du système.
BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le
volant.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-53
Désactivation du téléphone
Vous pouvez quitter le système de reconnaissance vocale en tout temps en maintenant le
bouton
enfoncé pendant cinq secondes.
Bouton de syntonisation
Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, faites basculer le bouton de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour commander manuellement le système téléphonique.
POUR COMMENCER
1.
2.
Bouton d’activation du téléphone
Bouton de désactivation du télé-
phone
3. Bouton de syntonisation
Activation du téléphone
Appuyez sur le bouton
pour amorcer une
session de reconnaissance vocale ou répondre à
un appel.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton
pour
interrompre les commentaires du système et entrer des commandes immédiatement. Consultez
les sections « Liste des commandes vocales » et
« Pendant un appel » de ce chapitre pour de plus
amples renseignements à ce sujet.
Les procédures suivantes vous aideront à commencer à utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD avec reconnaissance vocale
NISSAN. Pour des options supplémentaires de
commandes, consultez la section « Liste des
commandes vocales » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur l’adaptation à la voix, consultez la section
« Mode d’adaptation à la voix » dans ce chapitre.
4. Le système annonce la langue actuelle et
permet de passer à l’espagnol ou au français.
Pour choisir la langue actuelle, appuyez sur le
bouton d’activation du téléphone (
).
Pour choisir une langue différente, faites basculer le bouton de syntonisation (
ou
) vers le haut ou vers le bas.
NOTA :
Sélection d’une langue
Vous pouvez interagir avec le système téléphonique mains libres BluetoothMD en anglais, en
espagnol ou en français.
Changez la langue comme suit.
1. Enfoncez le bouton
cinq secondes.
2. Le système annonce : « Appuyez sur le bouton
d’activation du téléphone (
) pour que le
système téléphonique mains libres passe en
mode adaptation à la voix ou appuyez sur le
bouton de désactivation du téléphone (
) pour sélectionner une autre langue ».
.
3. Appuyez sur le bouton
pendant plus de
4-54 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Vous devez appuyer sur le bouton
dans les 5 secondes pour changer la
langue.
5. N’appuyez pas sur un des boutons si vous
décidez de ne pas changer la langue. Après
cinq secondes, la session de reconnaissance
vocale se termine et la langue demeure
inchangée.
Procédure de jumelage
NOTA :
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
Menu principal
A
« Ajouter un téléphone » 䊊
B
À partir du combiné 䊊
C
Nommer le téléphone 䊊
du volant. Le
1. Appuyez sur le bouton
système
annonce
les
commandes
disponibles.
A . Le sys2. Dites : « Ajouter un téléphone » 䊊
tème accuse réception de la commande et
vous demande d’amorcer le jumelage du téB.
léphone 䊊
Le processus de jumelage varie en fonction du
modèle de téléphone. Consultez le guide de
l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.NissanUSA.com/bluetooth où vous
trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN.
Lorsque le système vous invite à entrer un
code numérique, entrez « 1234 » au combiné.
Le code numérique « 1234 » est attribué par
NISSAN et ne peut être modifié.
3. Le système vous demande d’attribuer un nom
C.
au téléphone 䊊
Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer
de nouveau un nom.
En outre, si plus d’un téléphone est jumelé et si
le nom ressemble trop à un nom déjà utilisé, le
système vous l’indique, puis il vous invite à
entrer de nouveau un nom.
Établissement d’un appel en entrant
un numéro de téléphone
Menu principal
A
« Appeler » 䊊
B
« Numéro de téléphone » 䊊
C
Dites les chiffres 䊊
D
« Composer » 䊊
1. Appuyez sur le bouton
du volant. Une
tonalité retentit.
A . Le système accuse
2. Dites : « Appeler » 䊊
réception de la commande et annonce le
prochain jeu de commandes disponibles.
B . Le sys3. Dites « Numéro de téléphone » 䊊
tème accuse réception de la commande et
annonce le prochain jeu de commandes
disponibles.
4. Dites le numéro souhaité en énonçant chacun des
C.
chiffres et en débutant par l’indicatif régional 䊊
Si le système semble ne pas pouvoir interpréter correctement le numéro de téléphone, essayez d’énoncer le numéro par groupes de
chiffres : les trois chiffres de l’indicatif régional, les trois premiers chiffres du numéro,
et les quatre derniers chiffres. Par exemple,
pour 555 121-3354, vous pouvez dire « cinq
cinq cinq » pour le 1er groupe, « un deux un »
pour le 2e groupe et « trois trois cinq quatre »
pour le 3e groupe. Pour composer plus de
10 chiffres ou un ou plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Consultez la
section « Chiffres » de ce chapitre pour de
plus amples renseignements à ce sujet.
5. Lorsque vous avez terminé d’énoncer le numéro de téléphone, le système le répète et
annonce les commandes disponibles.
D . Le système accuse
6. Dites : « Composer » 䊊
réception de la commande et établit l’appel.
Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes vocales » de ce chapitre.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-55
Réception d’un appel
Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur le
bouton
du volant.
Au terme de l’appel, appuyez sur le bouton
du volant.
NOTA :
Si vous ne voulez pas recevoir l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, enfoncez
le bouton
du volant.
Consultez la section « Liste des commandes
vocales » ci-après dans ce chapitre.
LISTE DES COMMANDES VOCALES
Menu principal
« Appeler »
« Répertoire »
« Appels récents »
« Connecter le téléphone »
« Aide »
Lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton
du volant, vous pouvez choisir des commandes du menu principal. Les pages suivantes
décrivent ces commandes et les commandes de
chaque sous-menu.
N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant
de parler.
Après l’affichage du menu principal, vous pouvez
en tout temps dire « Aide » pour entendre la liste
des commandes disponibles lorsque le système
attend une réponse.
Si vous voulez conclure une action sans la terminer, vous pouvez dire « Annuler » ou « Sortir » en
tout temps lorsque le système attend une
réponse. Le système met fin à la session de
reconnaissance vocale. Lorsque la session de
reconnaissance vocale est annulée, un double
bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le
système.
Pour revenir à la commande précédente, vous
pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en
tout temps lorsque le système attend une
réponse.
Appeler
Menu principal
« Appeler »
A
(Dites le nom) 䊊
« Numéro de téléphone »
B
(Dites les chiffres) 䊊
C
« Numéro spécial » 䊊
D
« Recomposer » 䊊
E
« Rappeler » 䊊
A
(Dites le nom) 䊊
Si vous avez enregistré des entrées dans le
répertoire, vous pouvez composer un numéro
associé à un nom et un emplacement.
Consultez la section « Répertoire » de ce chapitre
pour savoir comment enregistrer des entrées.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom de
l’entrée du répertoire que vous voulez appeler. Le
système accuse réception du nom.
Si de multiples emplacements sont associés au
nom, le système vous demande de choisir
l’emplacement.
Lorsque vous avez confirmé le nom
l’emplacement, le système amorce l’appel.
4-56 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
et
B
(Dites les chiffres) 䊊
Lorsque le système vous y invite, dites le numéro
à composer. Consultez les sections « Chiffres »
et « Établissement d’un appel en entrant un numéro de téléphone » de ce chapitre pour plus de
détails.
C
« Numéro spécial » 䊊
Pour composer jusqu’à 24 chiffres ou plusieurs
caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ».
Lorsque le système reçoit la commande, il vous
invite à énoncer le numéro de téléphone.
D
« Recomposer » 䊊
Utilisez la commande de recomposition pour
composer le dernier numéro composé.
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro recomposé n’existe pas, le système
annonce « Aucun numéro à recomposer » et met
fin à la session de reconnaissance vocale.
E
« Rappeler » 䊊
Utilisez la commande de rappel pour composer le
numéro du dernier appel entrant dans le véhicule.
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro de rappel n’existe pas, le système
annonce « Aucun numéro à rappeler » et met fin à
la session de reconnaissance vocale.
Pendant un appel
De nombreuses options de commande sont offertes en cours d’appel. Appuyez sur le bouton
du volant pour assourdir les signaux vocaux
reçus et entrer des commandes.
• « Aide » – Le système annonce les commandes
disponibles.
• « Annuler-Sortir » – Le système annonce « Annuler », met fin à la session de reconnaissance
vocale et revient à l’appel.
• « Envoyer » – Utilisez la commande « Envoyer »
pour saisir les numéros, « * » ou « # » pendant un
appel. Par exemple, si vous êtes invité à composer un numéro de poste par un système
automatisé :
Dites : « Envoyer un deux trois quatre ».
Le système accuse réception de la commande et
transmet les tonalités associées aux chiffres. Le
système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel. Dites
« Étoile » pour « * » et « Dièse » pour « # ».
• « Transférer l’appel » – Utilisez la commande de
transfert d’appel pour transférer l’appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD
au téléphone cellulaire afin d’avoir une conversation privée.
Le système annonce « Transfert de l’appel.
Appel transféré en mode privé. ». Le système
met ensuite fin à la session de reconnaissance
vocale.
Pour reconnecter l’appel du téléphone cellulaire
au système téléphonique mains libres BluetoothMD, appuyez sur le bouton
.
• « Sourdine » - Utilisez la commande de mise en
sourdine pour que l’interlocuteur n’entende
pas votre voix. Utilisez de nouveau la commande de mise en sourdine pour que
l’interlocuteur entende votre voix.
NOTA :
Si vous terminez un appel ou si la connexion du réseau de téléphonie cellulaire est
coupée lorsque la fonction de mise en
sourdine est activée, la fonction est désactivée pour le prochain appel afin que
l’interlocuteur puisse entendre votre voix.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-57
« Répertoire » (téléphones sans
fonction de téléchargement
automatique du répertoire
téléphonique)
NOTA :
NOTA :
A
« Transférer une entrée » 䊊
La commande « Transférer une entrée »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Menu principal
« Répertoire »
Menu principal
A
« Transférer une entrée » 䊊
B
« Supprimer une entrée » 䊊
C
« Énumérer les noms » 䊊
Pour les téléphones qui ne prennent pas en
charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande
« Répertoire » sert à ajouter manuellement des
entrées au répertoire du véhicule.
Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à
40 noms pour chaque téléphone jumelé au système.
Chaque téléphone possède son propre
répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au
répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.
Utilisez la commande « Transférer une entrée » pour
enregistrer un nouveau nom dans le système.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom à
attribuer à la nouvelle entrée.
Par exemple, dites : « Mary ».
Si le nom est trop long ou trop court, le système
vous l’indique, puis il vous invite à entrer de
nouveau un nom.
En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà
enregistré, le système vous l’indique, puis vous
invite à entrer un nom de nouveau.
Le système vous demande alors de transférer un
numéro de téléphone enregistré dans la mémoire
de votre téléphone cellulaire.
Pour composer un numéro de téléphone par
commande vocale :
Par exemple, dites « cinq cinq cinq un deux un
deux ». Consultez la section « Chiffres » de ce
chapitre pour de plus amples renseignements.
4-58 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire :
Dites « Transférer une entrée ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir
du combiné téléphonique. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré de la
mémoire du téléphone cellulaire au moyen de la
liaison de communication BluetoothMD.
La méthode de transfert varie en fonction des
modèles de téléphones cellulaires. Consultez le
guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour
obtenir de plus amples renseignements. Vous
pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les directives sur le transfert de numéros de
téléphone à partir des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.
Le système répète le numéro et vous invite à
entrer la commande suivante. Lorsque vous avez
terminé d’entrer ou de transférer les numéros de
téléphone, dites « Enregistrer ».
Le système confirme le nom, l’emplacement et le
numéro.
B
« Supprimer une entrée » 䊊
Utilisez la commande « Supprimer une entrée »
pour supprimer un nom du répertoire. Une fois
que le système a reconnu la commande, dites le
nom à supprimer ou dites « Énumérer les noms »
pour choisir une entrée.
C
« Énumérer les noms » 䊊
Utilisez la commande « Énumérer les noms » pour
entendre tous les noms du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire,
mais n’indique pas les numéros de téléphone.
Lorsque la lecture de la liste est terminée, le
système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en
tout temps en appuyant sur le bouton
du
volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale.
« Répertoire » (téléphones avec
fonction de téléchargement
automatique du répertoire
téléphonique)
NOTA :
La commande « Transférer une entrée »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Menu principal
« Répertoire »
Menu principal
Nommez une personne
A
« Énumérer les noms » 䊊
B
« Enregistrer un nom » 䊊
Pour les téléphones qui prennent en charge le
téléchargement automatique du répertoire (profil
BluetoothMD PBAP), la commande « Répertoire »
sert à gérer les entrées du répertoire du véhicule.
Vous pouvez dire le nom d’une entrée dans ce
menu pour l’appeler.
Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à
1 000 noms pour chaque téléphone jumelé au
système.
Lorsqu’un téléphone est connecté au système, le
répertoire est automatiquement téléchargé au
véhicule. Cette fonction vous permet d’accéder à
votre répertoire à partir du système BluetoothMD
et d’appeler des contacts en prononçant leur
nom. Vous pouvez enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts
que le système a de la difficulté à reconnaître.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Enregistrer un nom » dans
ce chapitre.
NOTA :
Chaque téléphone possède son propre
répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au
répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.
A
« Énumérer les noms » 䊊
Utilisez la commande d’énumération des noms
pour entendre tous les noms et les emplacements du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire,
mais n’indique pas les numéros de téléphone.
Lorsque la lecture de la liste est terminée, le
système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en
tout temps en appuyant sur le bouton
du
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-59
volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Consultez la commande « Enregistrer un nom » dans ce chapitre pour obtenir
des renseignements sur la façon d’enregistrer
des étiquettes vocales personnalisées pour les
entrées de la liste dont le système manifeste des
difficultés de prononciation.
B
« Enregistrer un nom » 䊊
Le système vous permet d’enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des
contacts de votre répertoire que le véhicule a de
la difficulté à reconnaître. Cette fonction sert
aussi à enregistrer des étiquettes vocales pour
appeler directement une entrée comportant plusieurs numéros de téléphone. Il est possible
d’enregistrer jusqu’à 40 étiquettes vocales.
« Appels récents »
Menu principal
« Appels récents »
A
« Appels entrants » 䊊
B
« Appels manqués » 䊊
« Appels sortants » (( C))
D
« Recomposer » 䊊
E
« Rappeler » 䊊
Utilisez la commande « Appels récents » pour
accéder aux appels sortants, entrants ou manqués.
A
« Appels entrants » 䊊
Utilisez la commande « Appels entrants » pour
accéder à la liste des appels faits à l’appareil du
véhicule.
B
« Appels manqués » 䊊
Utilisez la commande « Appels manqués » pour
accéder à la liste des appels faits à l’appareil du
véhicule et auxquels il n’y a pas eu de réponse.
« Appels sortants » (( C))
Utilisez la commande « Appels sortants » pour
accéder à la liste des appels faits à partir du
véhicule.
D
« Recomposer » 䊊
Utilisez la commande « Recomposer » pour composer le numéro du dernier appel sortant effectué
dans le véhicule.
E
« Rappeler » 䊊
Utilisez la commande « Rappeler » pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le
véhicule.
4-60 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
« Connecter le téléphone »
NOTA :
La commande « Ajouter un téléphone »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Menu principal
« Connecter le téléphone »
A
« Ajouter un téléphone » 䊊
B
« Remplacer le téléphone » 䊊
C
« Sélectionner un téléphone » 䊊
D
« Supprimer un téléphone » 䊊
E
« Désactiver Bluetooth » 䊊
Utilisez la commande « Connecter le téléphone »
pour gérer les téléphones qui se connectent au
véhicule ou pour activer la fonction BluetoothMD
du véhicule.
A
« Ajouter un téléphone » 䊊
Utilisez la commande « Ajouter un téléphone »
pour ajouter un téléphone au véhicule. Consultez
« Procédure de jumelage » dans ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements.
B
« Remplacer le téléphone » 䊊
Utilisez la commande « Remplacer le téléphone »
pour remplacer un téléphone jumelé existant
avec un nouveau téléphone. Le système conservera toutes les étiquettes vocales assignées à
votre répertoire.
C
« Sélectionner un téléphone » 䊊
Utilisez la commande « Sélectionner un téléphone »
pour choisir un téléphone dans la liste des téléphones connectés au véhicule. Le système
énumère les noms attribués à chaque téléphone et
vous invite alors à utiliser le téléphone de votre
choix. Un seul téléphone peut être actif à la fois.
D
« Supprimer un téléphone » 䊊
Utilisez la commande « Supprimer un téléphone »
pour supprimer un téléphone qui est connecté au
véhicule. Le système énumère les noms attribués
à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser
le téléphone que vous désirez supprimer. La suppression d’un téléphone du véhicule effacera
aussi le répertoire pour ce téléphone.
E
« Désactiver Bluetooth » 䊊
Utilisez la commande « Désactiver Bluetooth »
pour empêcher toute connexion sans fil à votre
téléphone.
MODE D’ADAPTATION DE LA VOIX
5. Appuyez sur le bouton
L’adaptation à la voix permet à jusqu’à deux utilisateurs étrangers de programmer le système afin
d’améliorer la reconnaissance vocale. En répétant nombre de commandes, les utilisateurs peuvent créer un modèle vocal de leur propre voix qui
est stocké dans le système. Le système est en
mesure de stocker un différent modèle
d’adaptation de voix pour chaque téléphone relié.
Pour de plus amples renseignements sur la
façon de sélectionner une autre langue, consultez la section « Sélection d’une langue »
dans ce chapitre.
6. La mémoire vocale A ou la mémoire B est
automatiquement sélectionnée. Si les deux
emplacements de mémoire sont déjà utilisés,
le système vous invite à en écraser un. Suivez
les directives énoncées par le système.
7. Au terme de la préparation et lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez sur le bouton
.
8. Le mode d’adaptation de la voix est expliqué.
Suivez les directives énoncées par le
système.
9. Au terme de la programmation, le système
vous indique qu’un nombre adéquat de
phrases a été enregistré.
10. Le système annonce que l’adaptation de la
voix est terminée et qu’il est prêt.
Procédure de programmation
La procédure de programmation d’une voix
s’établit comme suit :
1. Placez le véhicule à l’extérieur en un endroit
relativement calme.
2. Prenez place sur le siège du conducteur lorsque le frein de stationnement est serré et
que la boîte de vitesses est en position P
(stationnement).
3. Enfoncez le bouton
pendant plus de
cinq secondes.
4. Le système annonce : « Appuyez sur le bouton
d’activation du téléphone (
) pour que le
système téléphonique mains libres passe en
mode adaptation à la voix ou appuyez sur le
bouton de désactivation du téléphone (
)
pour sélectionner une autre langue ».
.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-61
Le mode d’adaptation de la voix est interrompu
si :
est enfoncé pendant plus de
• Le bouton
cinq secondes en mode AV.
• Le véhicule commence à se déplacer pendant
le mode d’adaptation de la voix.
• Le commutateur principal est placé à la position OFF (arrêt).
Phrases de programmation
En mode d’adaptation de la voix, le système
demande à l’utilisateur d’énoncer les phrases
suivantes. (Le système vous invite à dire chaque
phrase.)
• Répertoire, transférer une entrée
• Composer trois zéro quatre deux neuf
• Supprimer le numéro de téléphone de rappel
• Appels entrants
• Transférer une entrée
• Huit pause neuf trois deux pause sept
• Supprimer toutes les entrées
• Appeler sept deux quatre zéro neuf
• Supprimer une entrée du carnet d’adresses
• Entrée suivante
• Composer étoile deux un sept zéro
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Oui
Non
Sélectionner
Appel manqué
Composer huit cinq six neuf deux
Bluetooth en fonction
Appel sortant
Appeler trois un neuf zéro deux
Neuf sept pause pause trois zéro huit
Annuler
Numéro de rappel
Appeler étoile deux zéro neuf cinq
Supprimer un téléphone
Composer huit trois zéro cinq un
Enregistrer un nom
Quatre trois pause deux neuf pause zéro
Supprimer le numéro de recomposition
Répertoire, énumérer les noms
Composer huit zéro cinq quatre un
Correction
Connecter le téléphone
Composer sept quatre zéro un huit
Entrée précédente
Supprimer
4-62 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
•
•
•
•
•
Composer neuf sept deux six six
Composer sept six trois zéro un
Précédent
Appeler cinq six deux huit zéro
Appeler six six quatre trois sept
COMMANDE MANUELLE
Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les
options du menu en utilisant les commandes du
volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Cette fonction est particulièrement
utile lorsque le bruit généré pendant la conduite
rend difficile l’interprétation précise des commandes par le système de reconnaissance vocale. Le mode manuel de commande ne permet
pas de composer un numéro de téléphone à
l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une
entrée à partir du répertoire ou des listes
d’appels récents. Pour réactiver la reconnaissance vocale, quittez le mode de commande
manuelle en maintenant le bouton de désactivation du téléphone (
) enfoncé. Il suffit
ensuite d’appuyer sur le bouton d’activation du
téléphone (
) pour activer le système téléphonique mains libres.
Conseils d’utilisation
• Pour entrer en mode de commande manuelle,
activez le système de reconnaissance vocale et
faites basculer le bouton de syntonisation (
) vers le haut ou vers le bas. Le système
énoncera « Affichage des options manuelles »
lorsque les commandes manuelles sont activées initialement.
• Pour parcourir les options de menu, faites basculer le bouton de syntonisation (
) vers le
haut ou vers le bas. Le système indiquera toujours par message vocal l’option de menu courante. Selon l’affichage audio, il montrera aussi
l’option de menu courante.
• Pour sélectionner l’option de menu actuelle,
appuyez sur le bouton d’activation du
téléphone (
).
• Pour retourner au menu précédent, appuyez sur
le bouton de désactivation du téléphone (
). Si le menu actuel est le menu principal,
appuyez sur le bouton de désactivation du
téléphone (
) pour quitter le système
téléphonique.
• Pour quitter le mode de commande manuelle,
maintenez le bouton de désactivation du
téléphone (
) enfoncé pendant cinq secondes.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-63
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes surviennent, essayez les solutions suivantes.
Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce
que le problème soit résolu.
Symptôme
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Consultez la section « Liste des commandes
vocales » dans ce chapitre.
2. Assurez-vous d’énoncer la commande après la tonalité.
3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en
fonction du bruit ambiant dans le véhicule.
Le système n’interprète pas correctement la commande.
4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces
ouvertes ou dégivreur en fonction). Nota : si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues.
5. Si plus d’une commande est énoncée à la fois, tentez d’énoncer les commandes séparément.
6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de
programmation de la voix pour améliorer l’efficacité de la reconnaissance pour le locuteur.
Consultez la rubrique « Mode d’adaptation à la voix (AV) » dans la présente section.
Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le répertoire.
1. Assurez-vous que le nom de l’entrée du répertoire correspond au nom enregistré à
l’origine. Vous pouvez le confirmer en utilisant la commande « Énumérer les noms ». Voir
« Répertoire » dans cette section.
2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom.
4-64 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
5
Démarrage et conduite
Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . .5-2
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Pour éviter les collisions et les renversements . . . .5-6
Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . .5-6
Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . .5-7
Conduite et consommation d’alcool ou de
drogues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Commutateur principal à bouton-poussoir . . . . . . . .5-8
Système de clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Portée de la clé pour la fonction de démarrage du
véhicule électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Fonctionnement du commutateur principal . . . . .5-10
Positions du commutateur principal. . . . . . . . . .5-10
Arrêt d’urgence du véhicule électrique . . . . . . . .5-11
Décharge de la pile de la clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-11
Avant de démarrer le système de véhicule
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Démarrage du système de véhicule électrique . . . . .5-13
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Système de commande de changement de vitesse
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Précautions relatives à l’utilisation du régulateur de
vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . .5-19
Augmentation de l’économie d’énergie. . . . . . . . . .5-21
Techniques de stationnement et stationnement dans
les pentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Circuit de freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . .5-23
Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . .5-25
Système de contrôle dynamique du véhicule . . . . . .5-26
Système d’assistance au départ en pente . . . . . . . .5-28
Conduite par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . .5-30
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Batterie de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . .5-31
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Équipement hivernal. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Conduite sur la neige ou sur la glace. . . . . . . . .5-31
Ouverture d’un couvercle de port de charge
gelé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
PRÉCAUTIONS POUR LE
DÉMARRAGE ET LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
• Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui
ont habituellement besoin de l’aide
d’autres personnes. Les animaux domestiques également ne doivent pas
être laissés sans surveillance dans le
véhicule. Ils pourraient se blesser ou
blesser quelqu’un accidentellement
en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps
chaud et ensoleillé, la température de
l’habitacle peut rapidement s’élever au
point de provoquer des lésions graves,
voire mortelles, à une personne ou à
un animal enfermé dans le véhicule.
• Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En
cas d’arrêt brusque ou de collision, les
bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
5-2 Démarrage et conduite
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression de chaque pneu une fois par
mois, à froid, puis gonflez-les à la pression de
gonflage recommandée par le constructeur du
véhicule sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette
de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule est doté de pneus de taille différente
que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou
l’étiquette de pression de gonflage des pneus,
vous devriez déterminer la pression de gonflage
appropriée pour ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la
pression des pneus qui allume un témoin de basse
pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs pneus
sont considérablement sous-gonflés. Pour cette
raison, si le témoin de basse pression des pneus
s’allume, vous devriez immobiliser le véhicule et
vérifier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un
pneu considérablement dégonflé fait surchauffer le
pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du
pneu. De plus, un pneu sous-gonflé augmente la
consommation d’énergie, réduit la durée de vie
utile de la bande de roulement et peut compromettre le comportement routier et la capacité de
freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de
la pression des pneus ne remplace pas l’entretien
adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus correctement
gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume
pas le témoin de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin
d’anomalie du système de surveillance de la
pression des pneus pour indiquer que le système
ne fonctionne pas normalement. Le témoin
d’anomalie du système de surveillance de la
pression des pneus est combiné au témoin de
basse pression des pneus. Lorsque le système
détecte une anomalie, le témoin clignote pendant
environ une minute, puis il demeure allumé. Cette
séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, le
système peut ne pas détecter ni signaler de
basses pressions. Les anomalies du système de
surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris
l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système
de surveillance de la pression des pneus de
fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin d’anomalie du système de surveillance de la
pression des pneus après avoir remplacé un
pneu ou une roue pour vous assurer que les
pneus de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement.
Renseignements additionnels
• Le système de surveillance de la pression des
pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à
plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce système
peut ne pas détecter la chute soudaine de la
pression d’un pneu (par exemple, la crevaison
d’un pneu pendant la conduite).
• Même si vous avez réglé la pression des pneus,
le témoin de basse pression des pneus ne
s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h)
pour activer le système de surveillance de la
pression des pneus et désactiver le témoin de
basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression
des pneus.
• Le message d’avertissement « CHECK TIRE
PRESSURE » (vérifier la pression des pneus)
s’affiche à l’écran à cristaux liquides par motrice de points lorsque le témoin de basse
pression des pneus s’allume et qu’une basse
pression des pneus est détectée. Le message
d’avertissement « CHECK TIRE PRESSURE »
(vérifier la pression des pneus) s’éteint lorsque
le témoin de basse pression des pneus s’éteint.
Le message d’avertissement « CHECK TIRE
PRESSURE » (vérifier la pression des pneus)
s’affiche chaque fois que le commutateur
d’allumage se trouve à la position ON
(marche) tant que le témoin de basse pression
des pneus demeure allumé.
Le message d’avertissement « CHECK TIRE
PRESSURE » (vérifier la pression des pneus) ne
s’affiche pas si le témoin de basse pression des
pneus s’allume pour indiquer une anomalie du
système de surveillance de la pression des
pneus.
• La pression des pneus augmente ou diminue
en fonction de la chaleur engendrée par les
conditions de fonctionnement du véhicule et
par la température extérieure. Une température
extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur
du pneu, ce qui peut causer une diminution de
la pression de gonflage du pneu. Cela peut
causer l’activation du témoin d’avertissement
de basse pression des pneus. Si le témoin
s’allume lorsque la température ambiante est
basse, vérifiez la pression des quatre pneus.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin de basse pression
des pneus » du chapitre « Instruments et commandes » et la section « Système de surveillance
de la pression des pneus » du chapitre « En cas
d’urgence ».
AVERTISSEMENT
• Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique
pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation.
Démarrage et conduite 5-3
• Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant
la conduite, évitez tout braquage ou
freinage brusque, ralentissez, dirigezvous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu
insuffisamment gonflé peut causer
des dommages permanents au pneu et
augmente la probabilité de défaillance
du pneu. Votre véhicule pourrait subir
des dommages importants et vous
pourriez avoir un accident entraînant
des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un
réglage de pression À FROID, tel que
spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge,
pour ainsi DÉSACTIVER le témoin
d’avertissement de basse pression. Si
le pneu est à plat, faites-le réparer le
plus tôt possible. (Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le remplacement d’une roue, consultez la
section « Pneu crevé », du chapitre « En
cas d’urgence ».)
5-4 Démarrage et conduite
• Lorsqu’une roue est remplacée, le système de surveillance de la pression
des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le
témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié
dès que possible pour procéder au
remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
• L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par
NISSAN peut nuire au fonctionnement
du système de surveillance de la pression des pneus.
• Si vous avez utilisé le produit
d’obturation de secours pour pneus
pour réparer une crevaison mineure,
votre concessionnaire NISSAN LEAF
certifié devra également remplacer le
capteur du système de surveillance de
la pression des pneus en plus de réparer ou de remplacer le pneu.
• NISSAN recommande l’utilisation exclusive du produit d’obturation de
secours pour pneus d’origine NISSAN
fourni avec votre véhicule. Les autres
produits d’obturation pour pneus peuvent endommager le joint de la tige de
soupape qui pourrait provoquer une
perte de pression du pneu.
MISE EN GARDE
• Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement lorsque les roues
sont munies de chaînes antidérapantes ou lorsque la neige les recouvre complètement.
• N’installez pas de pellicule métallisée
ou d’autre pièce en métal (antenne,
etc.) sur les glaces. Cela peut nuire à la
réception des signaux des capteurs de
pression des pneus, et le système de
surveillance de la pression des pneus
ne fonctionnera pas correctement.
Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et
provoquer l’allumage du témoin de basse pression des pneus. Exemples :
• Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles
du système.
• Un émetteur utilisant des fréquences radio
proches de celles du système qui se trouve
dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
• Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est
utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
NOTA :
Configuration du véhicule :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
1. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et
de niveau.
2. Serrez le frein de stationnement et appuyez
sur le commutateur de position P (stationnement) du levier de vitesses.
3. Placez le commutateur principal à la position ON (marche). Ne le placez pas en mode
READY (prêt à démarrer).
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce
dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Système de surveillance de la pression
des pneus avec fonction d’alerte de
gonflage facilité
Lorsque la pression des pneus est basse, le
témoin de basse pression des pneus s’allume.
Ce véhicule transmet des signaux visuels et sonores pour vous aider à gonfler les pneus à la
pression À FROID recommandée.
Fonctionnement :
1. Gonflez le pneu.
2. Après quelques secondes, les feux de détresse commencent clignoter.
3. Lorsque la pression désignée est atteinte,
l’avertisseur sonore retentit une fois et les feux
de détresse cessent de clignoter.
4. Effectuez les étapes ci-dessus pour chaque
pneu.
• Si le pneu est trop gonflé d’environ 30 kPa
(4 lb/po2), l’avertisseur sonore retentit et les
feux de détresse clignotent trois fois. Pour corriger la pression, appuyez brièvement sur le
pointeau de la tige de soupape du pneu pour
relâcher la pression. Lorsque la pression atteint
la pression désignée, l’avertisseur sonore retentit une fois.
Démarrage et conduite 5-5
• Si les feux de détresse ne clignotent pas dans
les 15 secondes environ après le début du
gonflage, la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est pas fonctionnelle.
• Le système de surveillance de la pression des
pneus n’active pas la fonction d’alerte de gonflage facilité dans les conditions suivantes :
– Dans le cas d’interférences provenant d’un
dispositif externe ou d’un émetteur.
– En cas de pression d’air de l’appareil de
gonflage insuffisante pour gonfler le pneu,
tel que ceux utilisant une prise de courant.
– Si un équipement électrique est utilisé dans
le véhicule ou près de celui-ci.
– Une anomalie est présente dans le système
de surveillance de la pression des pneus.
– L’avertisseur sonore ou les feux de détresse
sont défectueux.
– Si la fonction d’alerte de gonflage facilité
n’est pas fonctionnelle en raison
d’interférences au système de surveillance
de la pression des pneus, avancez ou reculez le véhicule d’environ 1 m (3 pi) et
essayez de nouveau.
Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est
toujours pas fonctionnelle, utilisez alors un manomètre pour pneus.
5-6 Démarrage et conduite
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET
LES RENVERSEMENTS
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas conduit de façon
prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut
survenir.
Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la
sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les
virages à haute vitesse et les coups de volant
parce que ces comportements peuvent vous
faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme
c’est le cas pour tout autre véhicule, une
perte de maîtrise peut vous faire entrer en
collision avec d’autres véhicules ou des
objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de
conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue
(y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité, conformé-
ment aux instructions indiquées dans le chapitre
« Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire » du présent
manuel, et exigez que les autres passagers de
votre véhicule fassent de même.
Les ceintures de sécurité contribuent à réduire
les risques de blessures en cas de collision ou de
renversement. En cas de renversement, les
risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé
leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement.
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
HORS ROUTE
Pendant la conduite, les roues du côté droit ou du
côté gauche peuvent involontairement quitter la
chaussée. En pareil cas, conservez la maîtrise du
véhicule conformément à la procédure cidessous. Notez que cette procédure ne sert que
de guide général. Le véhicule doit être conduit en
fonction de l’état du véhicule, de la route et de la
circulation.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon
excessive.
2. Ne serrez pas les freins.
3. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
4. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule.
5. Si aucun obstacle ne se trouve dans votre
trajectoire, dirigez le véhicule pour qu’il suive
la route pendant que le véhicule ralentit. Ne
tentez pas de revenir sur la chaussée avant
que la vitesse du véhicule soit réduite.
6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à
ce que les deux pneus reviennent sur la
chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent
sur la chaussée, dirigez le véhicule pour qu’il
demeure dans la voie appropriée.
• Si vous décidez qu’il est impossible de revenir
sur la chaussée en toute sécurité en raison de
l’état du véhicule, de la route ou de la circulation, ralentissez graduellement le véhicule pour
l’immobiliser en lieu sûr hors route.
aussi être provoquée par la conduite sur des
pneus insuffisamment gonflés.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
Les actions suivantes peuvent accroître
le risque de perdre la maîtrise du véhicule en cas de perte soudaine de pression d’air d’un pneu. La perte de maîtrise
du véhicule peut provoquer une collision
et causer des blessures.
Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a
été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid
de poule. Une perte rapide de pression d’air peut
Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la
tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées.
Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus
pour vous assurer de l’absence d’usure et de
dommages. Consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel.
Si un pneu perd rapidement de l’air ou éclate
pendant la conduite, conservez la maîtrise du
véhicule en suivant la procédure ci-dessous.
Notez que cette procédure ne sert que de guide
général. Le véhicule doit être conduit en fonction
de l’état du véhicule, de la route et de la circulation.
AVERTISSEMENT
• Le véhicule se déplace généralement
dans la direction du pneu crevé.
• Ne serrez pas rapidement les freins.
• Ne relâchez pas rapidement la pédale
d’accélérateur.
• Ne tournez pas rapidement le volant.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon
excessive.
2. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
3. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule.
4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr
hors de la route et à l’écart de la circulation
dans la mesure du possible.
5. Serrez légèrement la pédale de frein pour
graduellement immobiliser le véhicule.
6. Allumez les feux de détresse et communiquez
avec un service d’assistance routière pour
faire changer le pneu ou consultez la section
« Pneu à plat » dans le chapitre « En cas
d’urgence » du présent manuel du
conducteur.
Démarrage et conduite 5-7
COMMUTATEUR PRINCIPAL À
BOUTON-POUSSOIR
CONDUITE ET CONSOMMATION
D’ALCOOL OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue. La présence d’alcool dans le
sang réduit la coordination des mouvements, augmente le temps de réaction et
fausse le jugement. Si vous conduisez
après avoir consommé de l’alcool, vous
augmentez vos risques d’être impliqué
dans un accident avec blessures. De plus,
l’alcool pourrait accroître la gravité de
vos blessures en cas d’accident.
NISSAN s’engage à construire des véhicules sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus sécuritaire peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l’alcool avant de prendre
la route. Chaque année, des milliers de personnes
sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont consommé de
l’alcool. Même si les lois relatives aux quantités
d’alcool pouvant être consommées diffèrent selon
les territoires, il est évident que l’alcool a des effets
différents d’une personne à l’autre, effets sousestimés par la plupart des gens.
5-8 Démarrage et conduite
N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font
pas bon ménage! Cela s’applique également aux
drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le
volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre
comportement au volant.
AVERTISSEMENT
N’actionnez pas le commutateur principal lorsque vous conduisez sauf en cas
d’urgence. (Le système de véhicule électrique s’arrête lorsque vous appuyez
trois fois consécutives sur le commutateur principal ou que vous le maintenez
enfoncé pendant plus de deux secondes.) Si le système de véhicule électrique s’arrête pendant la conduite, cela
pourrait entraîner un accident ainsi que
des blessures graves.
Avant d’utiliser le commutateur principal,
assurez-vous que le véhicule est en position P
(stationnement).
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
NISSAN INTELLIGENT KEYMD
Le système de clé intelligente permet au conducteur de démarrer le système de véhicule électrique sans retirer la clé de sa poche ou de son
sac à main. L’environnement et les conditions
d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement du
système de clé intelligente.
Certains témoins et avertissements de fonctionnement s’affichent à l’écran à cristaux liquides
par matrice de points dans l’affichage inférieur.
Consultez la section « Écran à cristaux liquides
par matrice de points » dans le chapitre « Instruments et commandes ».
MISE EN GARDE
• Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous
conduisez le véhicule.
• Ne laissez jamais la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule lorsque vous
quittez le véhicule.
PORTÉE DE LA CLÉ POUR LA
FONCTION DE DÉMARRAGE DU
VÉHICULE ÉLECTRIQUE
Si la clé intelligente se trouve dans la portée, il est
possible même pour une personne n’ayant pas
sur soi la clé intelligente d’appuyer sur le commutateur principal pour démarrer le système de véhicule électrique.
• L’espace à bagages n’est pas compris dans la
portée, mais la clé intelligente peut tout de
même fonctionner.
• La clé intelligente peut ne pas fonctionner si
vous la placez sur le tableau de bord, dans la
boîte à gants ou dans un vide-poche de
portière.
• La clé intelligente peut ne pas fonctionner si
elle est placée près de la portière ou de la glace
à l’extérieur du véhicule.
La fonction de la clé intelligente ne peut être
utilisée pour démarrer le système de véhicule
électrique que lorsque la clé intelligente se trouve
1 .
dans la portée précisée 䊊
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque
déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée
du système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Démarrage et conduite 5-9
• Appuyez quatre fois pour revenir à la position ACC (accessoires).
• Ouvrez ou fermez une des portières pour retourner à la position LOCK (antivol-verrouillé)
lorsque le commutateur principal est à la position OFF (arrêt).
A situé sur le commutateur principal
Le témoin 䊊
s’allume lorsque le commutateur principal est à la
position ACC (accessoires) ou ON (marche).
* : Appuyez sur le commutateur principal
lorsque vous enfoncez la pédale de frein.
FONCTIONNEMENT DU
COMMUTATEUR PRINCIPAL
Lorsque vous appuyez sur le commutateur principal sans enfoncer la pédale de frein, la position
du commutateur principal changera comme suit.
• Appuyez une fois pour passer à la position ACC (accessoires).
• Appuyez deux fois pour passer à la position ON
(marche).
• Appuyez trois fois pour passer à la position OFF (arrêt).
5-10 Démarrage et conduite
Le verrouillage du commutateur principal est
prévu pour empêcher le passage du commutateur principal à la position LOCK (antivolverrouillé) tant que le levier de vitesses ne soit
pas à la position P (stationnement).
Lorsque le commutateur principal ne peut passer
à la position LOCK (antivol-verrouillé), procédez
comme suit.
1. Appuyez sur le commutateur de position P
(stationnement) du levier de vitesses pour
placer le véhicule en position P
(stationnement).
2. Appuyez sur le commutateur principal à la
position OFF (arrêt). L’indicateur de position
A ne s’allume pas.
du commutateur principal 䊊
3. Ouvrez la portière. Le commutateur principal
passera
à
la
position
LOCK
(antivol-verrouillé).
POSITIONS DU COMMUTATEUR
PRINCIPAL
LOCK (antivol-verrouillé) (position de
stationnement normale)
Le commutateur principal ne peut être verrouillé
qu’en position LOCK (antivol-verrouillé).
Le commutateur principal se déverrouille s’il est
enfoncé à la position ACC (accessoires) lorsque
vous êtes en possession de la clé intelligente.
ACC (accessoires)
Cette position permet d’utiliser les accessoires
électriques, tels que la radio, lorsque le système
de véhicule électrique est hors fonction.
ON (marche)
Cette position permet de mettre en fonction le
système de véhicule électrique et les accessoires électriques.
READY (prêt à démarrer) (position de
fonctionnement normale)
ARRÊT D’URGENCE DU VÉHICULE
ÉLECTRIQUE
Cette position permet de mettre en fonction le
système de véhicule électrique ainsi que les accessoires électriques; dans cette position, le véhicule est prêt à démarrer.
Pour arrêter le système de véhicule électrique en
cas d’urgence lors de la conduite, exécutez la
procédure suivante :
• appuyez rapidement sur le commutateur principal trois fois consécutives en moins d’une
seconde et demie; ou
• maintenez le commutateur principal enfoncé
pendant plus de deux secondes.
OFF (arrêt)
Cette position permet de mettre hors fonction le
système de véhicule électrique.
Le commutateur principal ne peut être placé à la
position LOCK (antivol-verrouillé) que lorsque le
véhicule est en position P (stationnement).
MISE EN GARDE
Ne quittez pas le véhicule lorsque le
commutateur principal est à la position ACC (accessoires) pendant une période prolongée. Cela peut décharger la
batterie de 12 V.
NOTA :
Si vous appuyez rapidement sur le commutateur principal ou si vous appuyez rapidement à deux reprises, le commutateur peut
ne pas fonctionner même si un carillon
retentit. Appuyez de nouveau sur le commutateur, plus lentement.
DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
Si la pile de la clé intelligente est déchargée ou si
les conditions environnementales nuisent au
fonctionnement de la clé intelligente, faites démarrer le système de véhicule électrique en mode
READY (prêt à démarrer) en effectuant les
étapes suivantes :
1. Appuyez sur le commutateur de position P
(stationnement) du levier de vitesses.
2. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
Démarrage et conduite 5-11
AVANT DE DÉMARRER LE SYSTÈME
DE VÉHICULE ÉLECTRIQUE
3. Touchez le commutateur principal avec la clé
intelligente comme illustré. (Un carillon
retentit.)
4. Appuyez sur le commutateur principal tout en
enfonçant la pédale de frein dans les dix secondes suivant le retentissement du carillon.
La position du commutateur principal passe
au mode READY (prêt à démarrer).
Après l’exécution de l’étape 3, le commutateur
principal passe à la position ACC (accessoires)
si vous appuyez sur le commutateur principal
sans enfoncer la pédale de frein.
NOTA :
• Lorsque vous appuyez sur le commutateur principal à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) ou en mode
READY (prêt à démarrer) en suivant les
étapes ci-dessus, le témoin de décharge
de la pile de la clé intelligente s’affiche à
l’écran à cristaux liquides par matrice de
points même si la clé intelligente se
trouve à l’intérieur du véhicule. Cette condition est normale. Pour empêcher le clignotement du témoin, touchez de nouveau le commutateur principal avec la clé
intelligente.
5-12 Démarrage et conduite
• Si le témoin de décharge de la batterie du
système de clé intelligente s’affiche à
l’écran à cristaux liquides par matrice de
points, remplacez la pile dès que possible. Consultez la section « Remplacement de la pile de la clé intelligente »
dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
• Assurez-vous que la zone autour du véhicule
est dégagée.
• Vérifiez le niveau des liquides, tels que le liquide
de refroidissement, le liquide de frein et le
liquide lave-glace aussi fréquemment que possible.
• Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de
tous les phares.
• Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en
procédant à une inspection visuelle. Assurezvous également que la pression de gonflage
est adéquate.
• Vérifiez que toutes les portières sont fermées.
• Réglez les sièges et les appuie-têtes.
• Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
• Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de
faire de même.
• Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque
le commutateur principal est placé à la position ON (marche). (Consultez la section « Témoins et rappels sonores » dans le chapitre
« Instruments et commandes ».)
DÉMARRAGE DU SYSTÈME DE
VÉHICULE ÉLECTRIQUE
1. Assurez-vous que le frein de stationnement
est serré.
2. Assurez-vous que le véhicule est à la position P (stationnement).
Le système de véhicule électrique est conçu
pour ne fonctionner que lorsque le levier de
vitesses est à la position P (stationnement) ou
N (point mort).
Vous devez avoir en votre possession la
clé intelligente lorsque vous utilisez le
commutateur principal.
3. Enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le
commutateur principal pour placer le système
de véhicule électrique à la position READY
(prêt à démarrer).
Pour placer le véhicule à la position READY
(prêt à démarrer), appuyez brièvement sur le
commutateur principal tout en enfonçant la
pédale de frein lorsque le commutateur principal
se trouve à n’importe quelle position. Le témoin
PRÊT à démarrer
au compteur s’allume.
4. Pour arrêter le système de véhicule électrique, appuyez sur le commutateur de position P (stationnement) du levier de vitesses,
puis placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt).
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME DE COMMANDE DE
CHANGEMENT DE VITESSE
ÉLECTRIQUE
Ce véhicule est contrôlé électroniquement pour
produire le plus d’énergie disponible possible et
pour un fonctionnement en douceur.
Les procédures de fonctionnement recommandées pour ce véhicule sont indiquées dans les
pages suivantes.
Démarrage du véhicule
1. Après avoir mis le véhicule en position
READY (prêt à démarrer), enfoncez complètement la pédale de frein avant de déplacer le levier de vitesses à la position D
(marche avant).
Le levier de vitesses de ce véhicule est
conçu de telle façon que la pédale de
frein doit être enfoncée avant de passer
de la position P (stationnement) à toute
autre position de marche avant lorsque
le commutateur principal est à la position ON (marche).
Le levier de vitesses ne peut pas être
déplacé de la position P (stationnement)
à une autre position tant que le commutateur principal est placé à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF (arrêt) ou ACC (accessoires), ou si la clé est
retirée.
2. Maintenez la pédale de frein enfoncée, puis
déplacez le levier de vitesses à la position D
(marche avant).
3. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pédale de frein, puis laissez le véhicule
entamer graduellement son déplacement.
AVERTISSEMENT
• N’enfoncez
pas
la
pédale
d’accélérateur lorsque vous passez
des positions P (stationnement) ou
N (point mort) aux positions R (marche
arrière) ou D (marche avant). Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois le
levier de vitesses en position. Vous
risqueriez autrement de perdre la maîtrise du véhicule, ce qui pourrait entraîner un accident.
Démarrage et conduite 5-13
NOTA :
• Ne déplacez jamais le levier de vitesses à la position P (stationnement)
ou R (marche arrière) lorsque le véhicule est en mouvement. Le fait de ne
pas respecter ces directives peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident.
• Assurez-vous que le véhicule est en position de changement de vitesse voulue
en vérifiant le témoin de changement de
1 situé près du levier de vitesses
vitesse 䊊
ou l’écran à cristaux liquides par matrice
de points du compteur.
• Pour placer le véhicule en position D
(marche avant) à partir de la position ECO
(économie), déplacez le levier de vitesses à la position D (marche avant).
MISE EN GARDE
• Lorsque vous arrêtez le véhicule dans
une pente ascendante, ne retenez pas
le véhicule en position en enfonçant la
pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt
la pédale de frein.
• Ne suspendez pas d’objets sur le levier
de vitesses. Cela peut provoquer un
accident en raison d’un démarrage
soudain.
• Ne passez pas brusquement en position ECO (économie) sur des routes
glissantes. Vous pourriez alors perdre
la maîtrise de votre véhicule.
5-14 Démarrage et conduite
Changement de vitesse
Pour déplacer le levier de vitesses,
:
Faites-le glisser le long de la coulisse lorsque vous enfoncez la pédale
de frein.
:
Après l’avoir fait glissé, maintenez-le
dans la même position jusqu’à ce
que le véhicule soit mis en position N
(point mort).
:
Lorsque le véhicule est en position D
(marche avant), faites glisser le levier
le long de la coulisse.
Après avoir mis le véhicule en position READY
(prêt à démarrer), enfoncez complètement la
pédale de frein, puis déplacez le levier de vitesses à la position de changement de vitesse
voulue.
Si vous placez le commutateur principal à la
position OFF (arrêt) ou ACC (accessoires) pour
quelque raison que ce soit, alors que le levier de
vitesses ne se trouve pas à la position P (stationnement), vous ne pouvez pas placer le commutateur principal à la position LOCK (antivolverrouillé).
Si vous ne pouvez pas placer le commutateur
principal à la position LOCK (antivol-verrouillé),
effectuez les étapes suivantes.
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le
véhicule est arrêté.
2. Placez le commutateur principal à la position ON (marche) lorsque vous enfoncez la
pédale de frein.
3. Appuyez sur le commutateur de position P
(stationnement), puis placez-le à la position P
(stationnement).
4. Placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt).
NOTA :
Le véhicule passe automatiquement à la
position P (stationnement) lorsque le commutateur principal est à la position OFF
(arrêt).
AVERTISSEMENT
• Le levier de vitesses est toujours dans
la position centrale lorsque vous le
relâchez. Lorsque vous placez le commutateur principal à la position
READY (prêt à démarrer), assurezvous que le véhicule est en position P
(stationnement). L’indicateur près du
« P » (stationnement) du levier de vitesses s’allume et le « P » (stationnement) s’affiche au compteur. Si le véhicule est en position D (marche avant)
ou R (marche arrière) lorsque le commutateur principal est placé à la position READY (prêt à démarrer), cela
peut provoquer un démarrage soudain, ce qui risquerait d’entraîner un accident.
• Sur une route montagneuse, ne laissez pas le véhicule reculer lorsqu’il se
trouve en position D (marche avant) ou
ECO (économie), ou avancer lorsqu’il
est en position R (marche arrière).
Cela peut causer un accident.
MISE EN GARDE
• Ne faites pas glisser le levier de vitesses
pendant que vous appuyez sur le commutateur de position P (stationnement).
Vous risqueriez d’endommager également le moteur électrique.
• Lorsque vous passez à la position voulue en actionnant le levier de vitesses,
assurez-vous que ce dernier revient à
la position centrale en relâchant le
levier. Si vous maintenez le levier de
vitesses dans une position à michemin, vous risquez également
d’endommager le système de commande de changement de vitesse.
• N’actionnez pas le levier de vitesses
lorsque la pédale d’accélérateur est
enfoncée, sauf lorsque vous passez à
la position ECO (économie). Cela peut
provoquer un démarrage soudain, ce
qui risque d’entraîner un accident.
• Les opérations suivantes ne sont pas
permises en raison d’une force excessive qui serait exercée au moteur de
traction, ce qui risquerait d’endommager
le véhicule :
– le déplacement du levier de vitesses
à la position R (marche arrière) lors
de la conduite en marche avant;
Démarrage et conduite 5-15
carillon retentit et la position du levier de
vitesses actuelle est maintenue. Après le
passage à la position P (stationnement), serrez le
frein de stationnement. Lorsque vous stationnez
sur une pente, serrez d’abord le frein de stationnement tout en maintenant la pédale de frein
enfoncée, puis appuyez sur le commutateur de
position P (stationnement) et placez le véhicule
en position P (stationnement). Consultez la section « Frein de stationnement ».
– le déplacement du levier de vitesses
à la position D (marche avant) ou
ECO (économie) lors de la conduite
en marche arrière.
Si vous tentez d’effectuer ces opérations, un carillon retentit et le véhicule
passe à la position N (point mort).
NOTA :
P (stationnement):
Utilisez cette position du levier de vitesses lorsque le véhicule est stationné ou lorsque vous
placez le véhicule en position READY (prêt à
démarrer). Assurez-vous que le véhicule est
complètement arrêté. Pour passer à la position P (stationnement), appuyez sur le
commutateur de position P (stationnement) comme indiqué dans l’illustration cidessus dès que le véhicule s’est arrêté
complètement. Si vous appuyez sur le commutateur de position P (stationnement)
alors que le véhicule est en mouvement, un
5-16 Démarrage et conduite
• Lorsque le véhicule est immobilisé, il
passe automatiquement à la position P
(stationnement) si le levier de vitesses
n’est pas placé à la position P (stationnenement) lorsque le commutateur principal est réglé à la position OFF (arrêt).
• Si vous appuyez sur le commutateur de
position P (stationnement) lorsque vous
faites glisser le levier de vitesses, le levier
ne passera pas à la position P (stationnement). Lorsque vous appuyez sur le commutateur de position P (stationnement),
assurez-vous d’abord de laisser le levier
de vitesses revenir en position centrale.
R (marche arrière):
Mode ECO (économie):
Cette position est utilisée pour reculer. Assurezvous que le véhicule est complètement immobilisé avant de sélectionner la position R (marche
arrière). Si le véhicule est placé à la position D (marche avant) pendant la marche
arrière, le carillon retentit et le véhicule
passe en position N (point mort).
Utilisez le mode ECO (économie) pour augmenter l’autonomie.
Par rapport à la position D (marche avant), le
mode ECO (économie) consomme moins
d’énergie pour faire fonctionner le moteur de
traction, le chauffage et le climatiseur et permet
d’augmenter l’autonomie du véhicule. Le mode
ECO (économie) peut être sélectionné à
partir des positions D (marche avant) ou
mode B.
N (point mort):
Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou
de marche arrière. Le véhicule peut être placé en
position READY (prêt à démarrer) dans cette
position.
Ne mettez pas le levier en position N (point mort)
pendant la conduite. Le circuit de freinage régénératif ne fonctionne pas en position N (point
mort). Toutefois, le véhicule pourra tout de même
être immobilisé à l’aide des freins.
D (marche avant):
Mode B:
Ce mode permet d’engager le circuit de freinage
régénératif de façon plus dynamique sur les
pentes descendantes et aide à réduire l’usage
des freins. Il est activé en déplaçant le levier de
vitesses vers la guache et vers le bas. Le levier de
vitesses revient ensuite en position centrale.
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant. Si le véhicule est placé
à la position D (marche avant) pendant la
marche arrière, le carillon retentit et le véhicule passe en position N (point mort).
Démarrage et conduite 5-17
FREIN DE STATIONNEMENT
RÉGULATEUR DE VITESSE
PRÉCAUTIONS RELATIVES À
L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le frein de stationnement est desserré avant la conduite.
Si tel n’est pas le cas, une défaillance
des freins pourrait se produire et entraîner un accident.
• Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule.
• Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
provoquer un accident.
• Lorsque vous quittez le véhicule, serrez le frein de stationnement et appuyez sur le commutateur de position P (stationnement) du levier de
vitesses.
Pour le serrer : enfoncez fermement le frein de
stationnement.
Pour le relâcher :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Enfoncez fermement le frein de stationnement
pour le desserrer.
3. Assurez-vous que le témoin des freins est
éteint avant de prendre la route.
5-18 Démarrage et conduite
• Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner
automatiquement s’il est défectueux. Le témoin
SET (réglage) clignote à l’écran à cristaux liquides par matrice de points pour avertir le conducteur.
• Si le témoin SET (réglage) clignote à l’écran à
cristaux liquides par matrice de points, mettez
le commutateur principal CRUISE ON/OFF
(régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) à la position OFF (hors fonction) et faites
vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
• Le témoin SET (réglage) risque de clignoter à
l’écran à cristaux liquides par matrice de points
lorsque vous placez le commutateur principal
CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en
fonction-hors fonction) en position ON (en
fonction) et que vous appuyez sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise),
COAST/SET (vitesse de croisière-réglage) ou
CANCEL (annulation). Pour programmer correctement le régulateur de vitesse, procédez
de la manière suivante.
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse entre 40 km/h et 144 km/h (25 mi/h à
89 mi/h) sans appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
• lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse programmée;
• lorsque la circulation est dense ou que
la vitesse varie;
• sur les routes montagneuses ou sinueuses;
• sur les routes glissantes (pluie, neige,
glace, etc.).
• dans des endroits très venteux.
Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de
votre véhicule et avoir un accident.
Appuyez sur le commutateur CRUISE ON/
OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors
fonction) pour mettre le régulateur de vitesse en
fonction. Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) s’allume à l’écran à cristaux liquides par
matrice de points.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
1. Commutateur ACCEL/RES (repriseaccélération)
2. Commutateur SET/COAST (réglage/vitesse
de croisière)
3. Commutateur CANCEL (annulation)
4. Commutateur principal CRUISE ON/OFF
(régulateur de vitesse en fonction-hors fonction)
Pour programmer la vitesse de croisière,
accélérez à la vitesse voulue, enfoncez brièvement le commutateur SET/COAST (réglage/
vitesse de croisière). Relâchez la pédale
d’accélérateur. Le véhicule maintient la vitesse
programmée.
• Si vous devez dépasser un autre véhicule,
appuyez sur l’accélérateur. Lorsque la pédale
est relâchée, le véhicule retourne à la vitesse
programmée.
• Le véhicule peut ne pas maintenir la vitesse
programmée sur des routes sinueuses ou montagneuses. Ne mettez pas le régulateur de vitesse en fonction si vous devez conduire dans
une telle situation.
Démarrage et conduite 5-19
Pour annuler la vitesse programmée, utilisez
l’une des méthodes suivantes.
1. Appuyez sur le commutateur CANCEL
(annulation).
2. Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
3. Mettez le commutateur principal CRUISE
ON/OFF (régulateur de vitesse en fonctionhors fonction) en position OFF (hors fonction). Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) s’éteint à l’écran à cristaux liquides par
matrice de points.
• Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en
appuyant sur le commutateur ACCEL/RES
(accélération-reprise)
ou
SET/COAST
(réglage/vitesse de croisière) et programmez
de nouveau la vitesse de croisière, le régulateur
de vitesse se désactive. Mettez le commutateur
principal CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) en position OFF (hors fonction), puis remettez-le en
position ON (en fonction).
• Le régulateur de vitesse est annulé automatiquement si la vitesse du véhicule est réduite
de plus de 13 km/h (8 mi/h) par rapport à la
vitesse programmée.
5-20 Démarrage et conduite
• Si vous déplacez le levier de vitesses à la
position N (point mort), le regulateur de vitesse
est annulé.
Pour programmer une vitesse de croisière
supérieure, utilisez une des méthodes suivantes.
• Appuyez sur l’accélérateur. Appuyez brièvement sur le commutateur COAST/SET (vitesse
de croisière-réglage) lorsque le véhicule atteint
la vitesse voulue.
• Maintenez enfoncé le commutateur ACCEL/
RES (accélération-réglage). Relâchez le commutateur lorsque le véhicule atteint la vitesse
voulue.
• Appuyez brièvement sur le commutateur
ACCES/RES (accélération-réglage). La vitesse programmée de votre véhicule augmente
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que
vous appuyez sur cet interrupteur.
Pour programmer une vitesse de croisière
inférieure, utilisez une des méthodes suivantes.
• Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Appuyez brièvement sur le commutateur SET/
COAST (réglage/vitesse de croisière) lorsque
le véhicule atteint la vitesse voulue.
• Maintenez enfoncé le commutateur SET/
COAST (réglage/vitesse de croisière). Relâchez le commutateur lorsque le véhicule ralentit
jusqu’à la vitesse voulue.
• Appuyez brièvement sur le commutateur SET/
COAST (réglage/vitesse de croisière). La vitesse programmée de votre véhicule diminue
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que
vous appuyez sur cet interrupteur.
Pour reprendre la vitesse précédemment
programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-réglage).
Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h
(25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée
est rétablie.
AUGMENTATION DE L’ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE
L’autonomie du véhicule dépend de plusieurs
facteurs.
L’autonomie réelle du véhicule varie selon :
• la vitesse;
• la charge du véhicule;
• la charge électrique des accessoires du véhicule;
• les conditions de circulation et de route.
NISSAN recommande d’adopter les habitudes de conduite suivantes pour optimiser
l’autonomie du véhicule :
Avant la conduite :
• Suivez le programme d’entretien périodique
recommandé.
• Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la
pression appropriée.
• Assurez-vous que le réglage de la géométrie
des roues est adéquat.
• Préchauffez ou refroidissez en avance
l’habitacle pendant la recharge du véhicule.
• Retirez le chargement non nécessaire du véhicule.
Pendant la conduite :
• Utilisez le mode ECO (économie).
– En position ECO (économie), le freinage
régénératif est utilisé davantage lorsque
vous relâchez la pédale d’accélérateur par
rapport à la position D (marche avant) et
plus d’énergie est fournie à la batterie au
lithium-ion.
– La position ECO (économie) aide à réduire
la consommation d’énergie en réduisant
l’accélération par rapport à la même position
de pédale d’accélérateur en position D
(marche avant).
– La position ECO (économie) réduit l’énergie
fournie au système de chauffageclimatisation.
• Conduisez à une vitesse constante. Maintenez
votre vitesse de croisière en conservant une
position de pédale d’accélérateur constante ou
en utilisant le régulateur de vitesse au besoin.
• Accélérez progressivement et sans à-coup. Appuyez légèrement et brièvement sur la pédale
d’accélérateur pour accélérer et décélérer.
• Conduisez à des vitesses modérées sur
l’autoroute.
• Évitez les arrêts et les freinages fréquents.
Conservez une distance sécuritaire entre vous
et les autres véhicules.
• Mettez hors fonction le système de chauffageclimatisation lorsqu’il n’est pas nécessaire.
• Sélectionnez un réglage de température modéré pour le chauffage ou le refroidissement
pour aider à réduire la consommation
d’énergie.
• Utilisez le chauffage ou le climatiseur et fermez
les glaces pour diminuer la résistance lorsque
vous conduisez à des vitesses élevées.
• Relâchez la pédale d’accélérateur pour ralentir
et ne serrez pas les freins si les conditions de
circulation et de route le permettent.
– Ce véhicule est muni d’un circuit de freinage
régénératif. Le but principal du circuit de
freinage régénératif est de fournir de
l’énergie pour recharger la batterie au
lithium-ion et pour augmenter l’autonomie.
Le « frein moteur » qui fonctionne selon les
conditions de la batterie au lithium-ion est un
avantage secondaire. En position D (marche
avant), le circuit de freinage régénératif fournit un peu de décélération et un peu
d’énergie à la batterie au lithium-ion lorsque
vous relâchez la pédale d’accélérateur.
Démarrage et conduite 5-21
TECHNIQUES DE STATIONNEMENT
ET STATIONNEMENT DANS LES
PENTES
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Appuyez sur le commutateur de position P
(stationnement) du levier de vitesses.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule stationné sur une pente, les roues
doivent être tournées comme illustré.
• PENTE DESCENDANTE AVEC TROTTOIR :
1
䊊
• Tournez les roues vers le trottoir et déplacez
le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue
se trouvant du côté du trottoir effleure celuici.
• PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR :
AVERTISSEMENT
• N’immobilisez pas et ne stationnez
pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables
comme du gazon sec, de vieux papiers
ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
• Ne laissez jamais le véhicule en mode
READY (prêt à démarrer) lorsque vous
n’utilisez pas le véhicule.
5-22 Démarrage et conduite
• Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule
pourraient
être
victimes
d’accidents graves.
• Pour stationner votre véhicule de façon sécuritaire, serrez toujours le frein
de stationnement et placez le véhicule
en position P (stationnement). Le fait
de ne pas respecter ces directives peut
causer un déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident.
2
䊊
• Tournez les roues dans le sens contraire du
trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière
jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du
trottoir effleure celui-ci.
• PENTE ASCENDANTE OU DESCEN3
DANTE SANS TROTTOIR : 䊊
• Tournez les roues vers le bord de la route de
manière à ce que le véhicule s’éloigne du
centre de la route s’il se déplace.
4. Placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt).
DIRECTION ASSISTÉE
AVERTISSEMENT
• Si le témoin READY (prêt à démarrer)
est éteint pendant la conduite,
l’assitance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup
plus difficile à manœuvrer.
• Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume pendant que le témoin
READY (prêt à démarrer) est allumé, la
direction n’est plus assistée. Vous
conservez toujours la maîtrise de votre
véhicule, mais le volant est plus difficile à manœuvrer.
La direction assistée est conçue pour assurer
une assistance pendant la conduite et
manœuvrer le volant en exerçant moins d’effort.
L’assistance est réduite lorsque le volant est
fréquemment ou continuellement utilisé pour des
manœuvres de stationnement ou de conduite à
basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe
de la direction assistée et à en prévenir les dommages. Lorsque l’assistance est réduite, il est
beaucoup plus difficile de manœuvrer le volant.
Lorsque la température de la direction assistée
diminue, l’assistance revient à la normale. Évitez
de répéter des manœuvres de direction qui pourraient faire chauffer la direction assistée.
Un bruit peut se faire entendre lorsque vous
manœuvrez rapidement le volant. Cela ne constitue pas une anomalie.
Si le témoin de la direction assistée
s’allume lorsque le témoin READY (prêt à démarrer) est allumé, il est possible que la direction
assistée ne fonctionne pas correctement et
qu’elle doit être réparée. Faites vérifier la direction assistée par un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié. (Consultez la section « Témoin de
la direction assistée » dans le chapitre « Instruments et commandes ».)
La direction assistée arrête de fonctionner lorsque le témoin de la direction assistée et le
témoin READY (prêt à démarrer) sont allumés.
Vous conserverez toujours la maîtrise de votre
véhicule. Toutefois, le volant sera beaucoup plus
difficile à manœuvrer, surtout dans les virages
brusques et à basse vitesse.
CIRCUIT DE FREINAGE
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
FREINAGE
Ce véhicule est équipé de deux circuits de freinage :
1. Circuit de freinage hydraulique
2. Circuit de freinage régénératif
Circuit de freinage hydraulique
Le circuit de freinage hydraulique est similaire aux
freins utilisés sur les véhicules conventionnels.
Le circuit de freinage de votre véhicule comporte
deux circuits hydrauliques distincts. En cas de
défaillance d’un des circuits, deux des roues
conservent leur capacité de freinage.
Circuit de freinage régénératif
Le but principal du circuit de freinage régénératif
est de fournir de l’énergie pour recharger la batterie au lithium-ion et pour augmenter
l’autonomie. Le « frein moteur » qui fonctionne
selon les conditions de la batterie est un avantage secondaire.
En position D (marche avant), le circuit de freinage régénératif fournit un peu de décélération et
génère un peu d’énergie pour la batterie au
lithium-ion. L’énergie est également générée lorsque vous enfoncez la pédale de frein.
Démarrage et conduite 5-23
Lorsque vous appuyez sur le levier de vitesses en
position ECO (économie) et que vous relâchez la
pédale d’accélérateur, le freinage régénératif est
plus serré qu’en position D (marche avant). Toutefois, lors de la conduite à haute vitesse, vous
pouvez ressentir que le freinage régénératif fournit moins de décélération que le frein moteur d’un
véhicule traditionel. Ceci est normal.
Le circuit de freinage régénératif fournit moins de
décélération lorsque la batterie au lithium-ion est
complètement chargée. Le freinage régénératif
est automatiquement réduit lorsque la batterie au
lithium-ion est complètement chargée pour
empêcher une surcharge de la batterie au
lithium-ion. Le freinage régénératif est également
réduit automatiquement lorsque la température
de la batterie est élevée ou basse (ce qui est
indiqué par les zones rouges ou bleues de
l’indicateur de température de la batterie) afin
d’éviter d’endommager la batterie au lithium-ion.
La pédale de frein doit être utlisée pour ralentir ou
arrêter le véhicule selon les conditions de circulation ou de route. Les freins du véhicule ne sont
pas affectés par le fonctionnement du circuit de
freinage régénératif.
5-24 Démarrage et conduite
NOTA :
• Lorsque vous serrez les freins régénératifs,
il se peut qu’un bruit se produit, provenant
du circuit de freinage régénératif. Il s’agit
d’une caractéristique de fonctionnement
normal d’un véhicule électrique.
• Si le commutateur principal n’est pas à la
position ON (marche) ou READY (prêt à
démarrer), vous pouvez arrêter le véhicule
en appuyant sur la pédale de frein. Toutefois, la distance de freinage sera plus
longue et vous devrez exercer une pression plus importante sur la pédale de frein.
• Lorsque vous appuyez sur la pédale de
frein, la sensation de la pédale de frein ne
sera pas fluide ou peut changer quand le
circuit de freinage régénératif est activé.
Toutefois, le circuit de freinage contrôlé
électroniquement fonctionne normalement et cela n’inque pas la présence
d’une anomalie.
Utilisation des freins
Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de
frein en conduisant. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes et des segments de frein ainsi
qu’une réduction de l’autonomie.
Afin de réduire l’usure des freins et d’empêcher
leur surchauffe, réduisez votre vitesse et sélectionnez la position ECO (économie) avant de
conduire sur une pente descendante ou une
longue pente. Le rendement des freins pourrait
être compromis s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
• Lors de la conduite sur une chaussée
glissante, soyez vigilant lorsque vous
freinez ou accélérez. Un freinage
brusque ou une accélération soudaine
peut causer un patinage des roues, ce
qui risque d’entraîner un accident.
• Si vous enfoncez la pédale de frein
lorsque le système de véhicule électrique est hors fonction, un plus grand
effort pourrait être nécessaire pour
freiner et la course de la pédale pourrait être réduite. Si le témoin des freins
ne s’allume pas et que la pédale de
frein semble être revenue à son état
normal après le démarrage du système
de véhicule électrique, cela indique
l’absence d’une anomalie et le véhicule peut être utilisé normalement.
Freins mouillés
Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La
distance de freinage sera plus longue et il est
possible que le véhicule tire d’un côté de la route
au moment du serrage des freins.
Conduisez le véhicule à une vitesse sécuritaire
tout en enfonçant légèrement la pédale de frein
pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce
que les freins fonctionnent normalement. Évitez
de conduire le véhicule à des vitesses élevées
tant que les freins ne soient pas séchés.
Rodage du frein de stationnement
Afin d’assurer une performance de freinage optimale, les segments du frein de stationnement
doivent être rodés lorsque l’efficacité du freinage
diminue ou lors du remplacement des segments
du frein de stationnement.
Cette intervention est décrite dans le manuel de
réparation du véhicule et peut être effectuée par
un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
SYSTÈME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE (ABS)
AVERTISSEMENT
• Le système de freinage antiblocage
(ABS) est un dispositif perfectionné,
mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous
aider à conserver la maîtrise du véhicule lors d’un freinage sur une
chaussée glissante. Vous ne devez pas
oublier que la distance de freinage est
plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée normale,
même avec un système de freinage
antiblocage (ABS). Les distances de
freinage peuvent également être plus
longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou
encore, lorsque vous utilisez des
chaînes antidérapantes. Conservez
toujours une distance sécuritaire entre
votre véhicule et celui qui le précède.
Avec ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite
de son véhicule.
• Le type et l’état des pneus de votre
véhicule peuvent également nuire à
l’efficacité du freinage.
– Lorsque vous remplacez vos pneus,
installez des pneus de la taille
spécifiée aux quatre roues.
– Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des
roues en cas de freinage brusque ou sur une
chaussée glissante. Le dispositif fait varier la
pression du liquide de frein selon la vitesse de
rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur
blocage et leur dérapage. En empêchant chaque
roue de se bloquer, le dispositif aide le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule et
contribue à réduire au minimum les risques de
dérapage et de patinage sur chaussée glissante.
Démarrage et conduite 5-25
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
Utilisation du dispositif
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein
en gardant une pression constante, sans pomper
les freins. Le dispositif antiblocage entrera en
action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le
véhicule de manière à éviter les obstacles.
AVERTISSEMENT
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
manœuvre pourrait avoir pour résultat
d’accroître les distances de freinage.
Fonction d’autodiagnostic
Le système de freinage antiblocage comporte des
capteurs électroniques, des pompes électriques,
des électrovannes hydrauliques et un ordinateur.
Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur
met le système à l’essai chaque fois que vous
appuyez sur le commutateur principal en position
READY (prêt à démarrer) et que le véhicule avance
ou recule à basse vitesse. Lorsque l’autodiagnostic
est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être
entendu ou une pulsation peut être ressentie dans
la pédale de frein. Il s’agit d’une situation normale
qui ne révèle pas une anomalie. L’ordinateur met le
système antiblocage hors fonction et allume le
témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
5-26 Démarrage et conduite
sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est
alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de
freinage standard.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié si le témoin du système de
freinage
antiblocage
s’allume
durant
l’autodiagnostic ou la conduite.
Fonctionnement normal
Le système de freinage antiblocage fonctionne
lorsque le véhicule roule à plus de 5 à 10 km/h (3
à 6 mi/h). La vitesse varie selon l’état de la route.
Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le
blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression
hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif
antiblocage entre en action, une pulsation peut
être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu
comme une vibration ou un bruit provenant du
compartiment moteur. Tout ceci est normal et
indique que le dispositif antiblocage travaille
comme il se doit. Toutefois, une sensation de
pulsation peut indiquer que les conditions
routières sont dangereuses et que la conduite
exige une attention particulière.
Le système de contrôle dynamique du véhicule
surveille au moyen de divers capteurs les
manœuvres du conducteur et les mouvements
du véhicule. Dans certaines conditions de conduite, le système de contrôle dynamique du véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes.
• Il contrôle la pression de freinage pour réduire
le patinage des roues sur une roue motrice qui
patine afin de transférer la puissance sur une
roue motrice du même essieu qui ne patine
pas.
• Il contrôle la pression de freinage et la puissance du moteur de traction pour réduire le
patinage des roues motrices en fonction de la
vitesse du véhicule (fonction de commande de
traction).
• Il contrôle la pression de freinage au niveau de
chaque roue et la puissance du moteur de
traction afin de permettre au conducteur de
garder la maîtrise du véhicule dans les conditions suivantes :
– sous-virage (le véhicule à tendance à ne pas
suivre la trajectoire malgré les efforts de
direction accrus);
– survirage (le véhicule a tendance à patiner
sur certaines routes ou dans certaines conditions de conduite).
Le système de contrôle dynamique du véhicule
peut aider le conducteur à garder la maîtrise de
son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la
perte de contrôle du véhicule dans toutes les
situations de conduite.
Lorsque le système de contrôle dynamique du
véhicule fonctionne, le témoin
clignote au
tableau de bord. Lorsque le témoin clignote,
notez les points suivants.
• Il se peut que la route soit glissante ou que le
système ait déterminé qu’une intervention est
nécessaire pour permettre au véhicule de
garder la trajectoire voulue.
• Il se peut que vous ressentiez une pulsation au
niveau de la pédale de frein et que vous entendiez un bruit ou une vibration venant du
compartiment moteur. Ceci est normal et indique que le système de contrôle dynamique
du véhicule fonctionne correctement.
• Adaptez votre vitesse et votre conduite aux
conditions de la route.
Consultez les sections « Témoin du système de
contrôle dynamique du véhicule » et « Témoin de
désactivation du système de contrôle dynamique
du véhicule » dans le chapitre « Instruments et
commandes ».
En cas d’une anomalie du système, le témoin
s’allume dans l’écran inférieur. Le système
de contrôle dynamique du véhicule est désactivé
automatiquement lorsque ce témoin s’allume.
Le commutateur de désactivation du système de
contrôle dynamique est utilisé pour désactiver le
système. Le témoin de désactivation du système
de contrôle dynamique du véhicule
s’allume pour indiquer que le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé. Lorsque le commutateur du système de contrôle
dynamique du véhicule est utilisé pour désactiver
le système, ce dernier continue de fonctionner
afin d’empêcher une roue motrice de patiner en
transférant la puissance sur une roue motrice qui
ne patine pas. Dans ce cas, le témoin
clignote. Toutes les autres fonctions du système
de contrôle dynamique du véhicule sont désactivées et le témoin
ne clignote pas. Le
système de contrôle dynamique du véhicule est
réactivé automatiquement lorsque le commutateur principal est placé à la position OFF (arrêt),
puis replacé à la position ON (marche).
Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur
met le système à l’essai chaque fois que vous
démarrez le véhicule électrique et que vous
roulez en marche avant ou en marche arrière à
basse vitesse. Lorsque l’autodiagnostic est en
cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans
la pédale de frein. Ceci est normal et n’est pas un
signe d’anomalie.
AVERTISSEMENT
• Le système de contrôle dynamique du
véhicule aide le conducteur à garder la
maîtrise du véhicule, mais ne peut pas
empêcher les accidents causés par
des manœuvres brusques du volant à
haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez
ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
Démarrage et conduite 5-27
SYSTÈME D’ASSISTANCE AU
DÉPART EN PENTE
• Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des composants de la suspension tels que les amortisseurs, les
jambes de force, les ressorts, les
barres stabilisatrices, les coussinets
ou les roues ne sont pas recommandés par NISSAN pour votre véhicule,
ou s’ils sont extrêmement détériorés, il
se peut que le système de contrôle
dynamique du véhicule ne fonctionne
pas correctement. La tenue de route
du véhicule risque d’être compromise
pourrait clignoter ou
et le témoin
le témoin
pourrait s’allumer.
• Si les pièces associées aux freins,
telles que les plaquettes de frein, les
disques et les étriers, ne sont pas des
modèles recommandés par NISSAN
ou si elles sont extrêmement détériorées, le système de contrôle dynamique du véhicule pourrait ne pas
fonctionner correctement et le
pourrait s’allumer.
témoin
• Si les pièces de commande du moteur
de traction connexes ne sont pas recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, le
pourrait s’allumer.
témoin
5-28 Démarrage et conduite
• Le système de contrôle dynamique du
véhicule peut ne pas fonctionner correctement ou le témoin
peut
s’allumer lorsque vous conduisez sur
une surface très inclinée, par exemple,
dans un virage relevé. Ne conduisez
pas sur ce type de route.
• Sur une surface instable, telle qu’une
plaque tournante, le pont d’un traversier, un monte-charge ou une rampe,
peut s’allumer. Cette
le témoin
condition est normale. Redémarrez le
système de véhicule électrique lorsque vous revenez sur une surface
stable.
• Si vous utilisez des roues ou des
pneus autres que ceux recommandés
par NISSAN, il se peut que le système
de contrôle dynamique du véhicule ne
fonctionne pas correctement et que le
s’allume.
témoin
• Le système de contrôle dynamique du
véhicule ne remplace pas l’utilisation
de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.
AVERTISSEMENT
• Ne vous fiez jamais uniquement au
dispositif d’assistance au départ en
pente pour empêcher le véhicule de
reculer dans une pente. Conduisez
toujours prudemment et avec toute
l’attention possible. Appuyez sur la
pédale de frein lorsque vous immobilisez le véhicule sur une forte pente.
Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain en pente est gelé et
boueux. Si vous ne pouvez plus
empêcher votre véhicule de reculer,
vous pourriez en perdre la maîtrise et
risquer des blessures sérieuses, voire
mortelles.
• Le dispositif d’assistance au départ en
pente n’est pas conçu pour immobiliser le véhicule dans une pente. Appuyez sur la pédale de frein lorsque
vous immobilisez le véhicule sur une
forte pente. Sinon, le véhicule pourrait
reculer et vous risqueriez une collision
ou de graves blessures.
CONDUITE PAR TEMPS FROID
• Le dispositif d’assistance au départ en
pente pourrait ne pas empêcher le véhicule de reculer dans certaines conditions de charge ou d’état du terrain.
Gardez toujours le pied près de la
pédale de frein pour éviter de reculer.
Sinon, vous risqueriez une collision ou
de graves blessures.
Le dispositif d’assistance au départ en pente
utilise automatiquement les freins pour éviter que
le véhicule ne se mette à reculer dans une pente
au moment où le conducteur relâche la pédale de
frein et appuie sur l’accélérateur.
Le système d’assistance au départ en pente ne
fonctionnera pas lorsque le levier de vitesses est
en position D (marche avant), ECO (économie)
ou R (marche arrière) ou si le véhicule se trouve
sur une surface plane et de niveau.
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la batterie au
lithium-ion : n’entreposez pas le véhicule
dans un endroit où la température est
inférieure à -25 °C (-13 °F) pendant plus
de sept jours. Si la température extérieure est égale ou inférieure à -25 °C
(-13 °F), la batterie au lithium-ion peut
geler et ne peut pas être chargée ou
fournir de l’énergie pour démarrer le véhicule. Déplacez le véhicule dans un endroit chaud.
Le dispositif d’assistance au départ en pente
entre automatiquement en fonction dans les conditions suivantes :
• Le levier de vitesses est déplacé en position D
(marche avant), ECO (économie) ou R (marche
arrière).
• Le véhicule est immobilisé dans une pente en
appliquant les freins.
Le temps de fonctionnement maximal du dispositif est de deux secondes. Passé ce délai, le
véhicule se mettra à reculer et le dispositif
d’assistance au départ en pente se désactivera
complètement.
Démarrage et conduite 5-29
NOTA :
• Branchez le chargeur sur le véhicule et
placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt) lorsque vous stationnez
le véhicule si la température prévue est
inférieure à -20 °C (-4 °F). Cela fournit de
l’énergie extérieure au réchauffeur de
batterie au lithium-ion lorsqu’il est en
fonction et ne décharge pas la batterie au
lithium-ion. L’autonomie du véhicule est
réduite si le réchauffeur de batterie au
lithium-ion est en fonction (la température de la batterie au lithium-ion est
égale ou inférieure à environ -20 °C
[-4 °F]) pendant la conduite. Il se peut que
vous deviez charger la batterie au
lithium-ion plus tôt que vous ne le feriez
par temps chaud.
• La batterie au lithium-ion nécessite plus
de temps pour charger lorsque le
réchauffeur de batterie au lithium-ion est
en fonction.
• Le temps de chargement prévu affiché au
compteur et à l’écran du système de navigation augmente lors du fonctionnement
du réchauffeur de batterie au lithium-ion.
5-30 Démarrage et conduite
• L’autonomie du véhicule peut être considérablement réduite par temps très froid,
par exemple sous -20 °C (-4 °F).
• L’utilisation du système de chauffageclimatisation pour réchauffer l’habitacle
lorsque la température extérieure est inférieure à 0 °C (32 °F) consomme plus
d’électricité
et
affecte
davantage
l’autonomie du véhicule que lorsque la
température est supérieure à 0 °C (32 °F).
• Les performances du système de
chauffage-climatisation sont réduites
lors de l’utilisation de la minuterie de
climatisation ou du système de
chauffage-climatisation à distance lorsque le réchauffeur de batterie au
lithium-ion est en fonction. Ne réglez la
minuterie de chargement [Heure de FIN]
que lors d’un chargement par temps
froid. Le véhicule détermine automatiquement le moment auquel il doit commencer le chargement pour recharger
complètement la batterie au lithium-ion,
même si le réchauffeur de batterie au
lithium-ion est en fonction. Le chargement s’arrête avant l’heure de fin réglée
si la batterie au lithium-ion est complètement chargée.
DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
Appliquez un produit dégivrant dans les trous de
serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure devient gelée, chauffez la clé
avant de l’insérer dans le trou de la serrure ou
utilisez la télécommande d’entrée sans clé.
ANTIGEL
En hiver, lorsqu’une température extérieure inférieure à 0 °C (32 °F) est prévue, vérifiez l’antigel
pour vous assurer d’une protection hivernale appropriée. Consultez la section « Système de refroidissement » dans le chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire » pour obtenir de
plus amples renseignements.
BATTERIE DE 12 V
Si la batterie de 12 V n’est pas complètement
chargée, le liquide qu’elle contient peut geler par
temps extrêmement froid et endommager la batterie de 12 V. Vérifiez régulièrement la batterie de
12 V pour obtenir un rendement maximal. Consultez la section « Batterie de 12 V » dans le
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » pour obtenir de plus amples renseignements.
VIDANGE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
Si le véhicule doit être laissé à l’extérieur sans
antigel, le système de refroidissement doit être
vidangé. Remplissez le vase d’expansion avant
de reprendre la route. Consultez la section « Système de refroidissement » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » pour obtenir de plus amples renseignements.
PNEUS
Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ sont
conçues pour offrir un rendement supérieur sur
les chaussées sèches. La neige et la glace
nuisent donc considérablement à leur rendement. Si vous utilisez votre véhicule sur des
routes enneigées ou glacées, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus BOUE ET NEIGE
ou des pneus TOUTES SAISONS sur les quatre
roues. Consultez un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié pour obtenir des renseignements
relatifs aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse
et à la disponibilité des pneus.
Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée
glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est
prohibée dans certains États américains de
même que dans certaines provinces du Canada.
Consultez les règlements en vigueur dans votre
localité, dans l’État ou la province où vous résidez
avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
Sur les chaussées sèches ou mouillées, les
capacités de patinage et d’adhérence d’un
pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans
clous.
• La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie
verglaçante), la neige très froide ou la
glace peut rendre la route glissante et
la conduite difficile. Dans ces conditions, l’adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite.
Évitez de rouler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel
d’épandage n’ait été répandu.
• Peu importe les conditions, conduisez
prudemment. Accélérez et ralentissez
en douceur. Si vous accélérez trop rapidement, l’adhérence des roues motrices sera réduite davantage.
• Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue et commencez à freiner plus tôt que sur une
chaussée sèche.
• Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre
votre véhicule et celui qui le précède.
Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section, « Chaînes
antidérapantes » dans le chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire ».
ÉQUIPEMENT HIVERNAL
Nous vous recommandons de placer les articles
suivants dans votre véhicule en hiver.
• Un grattoir et une brosse à poils raides pour
retirer la glace et la neige se trouvant sur les
glaces et les essuie-glaces de votre véhicule.
• Une pelle pour dégager votre véhicule d’un
banc de neige.
• Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire.
AVERTISSEMENT
Démarrage et conduite 5-31
• Faites preuve de vigilance lorsque
vous conduisez sur une route couverte
de plaques de glace. Même les routes
qui semblent dégagées peuvent être
parsemées de plaques de glace aux
endroits ombragés. Si tel est le cas,
freinez avant de rouler sur la plaque.
Ne freinez pas sur la glace et évitez les
coups de volant.
• N’utilisez pas le régulateur de vitesse
lorsque le véhicule roule sur une
chaussée glissante.
OUVERTURE D’UN COUVERCLE DE
PORT DE CHARGE GELÉ
Lorsque le port de charge est gelé, faites fondre
la glace en utilisant un sèche-cheveux.
5-32 Démarrage et conduite
6
En cas d’urgence
Programme d’assistance routière . . . . . . . .
Arrêt d’urgence du véhicule électrique. . . . . .
Interrupteur des feux de détresse. . . . . . . . .
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation d’un pneu à plat . . . . . . . . . .
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . .
Si la batterie au lithium-ion se décharge
complètement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.6-2
.6-2
.6-2
.6-3
. . . . .6-3
. . . . .6-4
. . . .6-12
. . . .6-14
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . .
Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . .
Méthodes de remorquage recommandées par
NISSAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récupération d’un véhicule
(dégagement d’un véhicule enlisé) . . . . . . .
. . .6-15
. . .6-15
. . .6-16
. . .6-17
. . .6-18
PROGRAMME D’ASSISTANCE
ROUTIÈRE
ARRÊT D’URGENCE DU VÉHICULE
ÉLECTRIQUE
En cas d’urgence, le service de dépannage est
disponible. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le Livret de renseignements
sur la garantie (États-Unis) ou le Livret de renseignements sur la garantie et le service de dépannage (Canada).
Pour arrêter le système de véhicule électrique en
cas d’urgence lors de la conduite, exécutez la
procédure suivante :
• appuyez rapidement sur le commutateur principal trois fois consécutives en moins d’une
seconde et demie; ou
• maintenez le commutateur principal enfoncé
pendant plus de deux secondes.
INTERRUPTEUR DES FEUX DE
DÉTRESSE
Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux
conducteurs des autres véhicules votre intention
d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre
véhicule. Tous les clignotants clignotent.
6-2 En cas d’urgence
AVERTISSEMENT
• Si vous devez vous arrêter en cas
d’urgence, stationnez le véhicule aussi
loin que possible de la route.
• N’actionnez pas les feux de détresse
lorsque vous roulez sur l’autoroute, à
moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre
véhicule à une vitesse très basse qui
pourrait se révéler dangereuse pour
les autres automobilistes.
• Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont activés.
Vous pouvez actionner les feux de détresse au
moyen du commutateur principal, peu importe la
position.
Certains États interdisent l’utilisation des
feux de détresse lorsque le véhicule est en
mouvement.
PNEU À PLAT
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS
Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la
pression de gonflage de tous les pneus. Lorsque
le témoin de basse pression des pneus est allumé et que l’avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la pression des pneus) s’affiche à
l’écran à cristaux liquides par matrice de points,
au moins un de vos pneus est considérablement
sous-gonflé. Si la pression d’un pneu est basse
lorsque le véhicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction
et vous signale cet état au moyen du témoin de
basse pression des pneus. Ce système ne
s’active que si la vitesse du véhicule dépasse
25 km/h (16 mi/h). Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Témoins
et rappels sonores » dans le chapitre « Instruments et commandes » et la section « Système de
surveillance de la pression des pneus » dans le
chapitre « Démarrage et conduite ».
AVERTISSEMENT
• Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique
pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation.
En cas d’urgence 6-3
• Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant
la conduite, évitez tout braquage ou
freinage brusque, ralentissez, dirigezvous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu
insuffisamment gonflé peut causer
des dommages permanents au pneu et
augmente la probabilité de défaillance
du pneu. Votre véhicule pourrait subir
des dommages importants et vous
pourriez avoir un accident entraînant
des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un
réglage de pression À FROID, tel que
spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge,
pour ainsi DÉSACTIVER le témoin
d’avertissement de basse pression. Si,
après avoir réglé la pression des
pneus, le témoin demeure allumé pendant la conduite, il se peut qu’un des
pneus soit à plat. Si l’un de vos pneus
est à plat, réparez-le dès que possible.
6-4 En cas d’urgence
• Lorsqu’une roue est remplacée, le système de surveillance de la pression
des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le
témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié
dès que possible pour procéder au
remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
• L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par
NISSAN peut nuire au fonctionnement
du système de surveillance de la pression des pneus.
• Si vous avez utilisé le produit
d’obturation de secours pour pneus
pour réparer une crevaison mineure,
votre concessionnaire NISSAN LEAF
certifié devra également remplacer le
capteur du système de surveillance de
la pression des pneus en plus de réparer ou de remplacer le pneu.
• NISSAN recommande l’utilisation exclusive du produit d’obturation de
secours pour pneus d’origine NISSAN
fourni avec votre véhicule. Les autres
produits d’obturation pour pneus peuvent endommager le joint de la tige de
soupape qui pourrait provoquer une
perte de pression du pneu.
RÉPARATION D’UN PNEU À PLAT
AVERTISSEMENT
• Après
l’utilisation
du
produit
d’obturation de secours pour pneus pour
réparer une crevaison mineure, ne conduisez pas le véhicule à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h).
• Aussitôt après avoir utilisé le produit
d’obturation de secours pour pneus
pour réparer une crevaison mineure,
confiez votre véhicule à un concessionnaire NISSAN LEAF certifié pour
faire inspecter et réparer le pneu ou le
remplacer. Le produit d’obturation de
secours pour pneus ne peut sceller en
permanence un pneu crevé. La conduite continue du véhicule sans une
réparation permanente du pneu peut
entraîner une collision.
• Si vous avez utilisé le produit
d’obturation de secours pour pneus
pour réparer une crevaison mineure,
votre concessionnaire NISSAN LEAF
certifié devra également remplacer le
capteur du système de surveillance de
la pression des pneus en plus de réparer ou de remplacer le pneu.
• NISSAN recommande l’utilisation exclusive du produit d’obturation de
secours pour pneus d’origine NISSAN
fourni avec votre véhicule. Les autres
produits d’obturation pour pneus peuvent endommager le joint de la tige de
soupape qui pourrait provoquer une
perte de pression du pneu.
Ce véhicule n’est pas muni d’un pneu de
secours. La trousse de secours pour crevaisons
(produit d’obturation de secours pour pneus) est
fournie avec le véhicule à la place d’une roue de
secours. Elle peut être utilisée pour les réparations temporaires de crevaisons mineures.
Si possible, faites remorquer le véhicule jusqu’à
un établissement qui peut réparer ou remplacer
le pneu à plat. L’utilisation de la trousse de
secours pour crevaisons peut causer une
anomalie des capteurs de pression des pneus et
entraîner l’allumage du témoin de basse pression
des pneus.
MISE EN GARDE
• Pour éviter d’endommager la trousse
de secours pour crevaisons durant
l’entreposage ou l’utilisation :
– Utilisez uniquement la trousse de
secours pour crevaisons sur votre
véhicule. Ne l’utilisez pas sur les
autres véhicules.
– Utilisez uniquement la trousse pour
gonfler les pneus de votre véhicule
et pour vérifier la pression des
pneus du véhicule.
– Branchez le compresseur uniquement dans une prise de courant de
12 V c.c. du véhicule.
– Maintenez la trousse propre et au
sec.
– Ne démontez pas la trousse et ne
tentez pas de la modifier.
– Ne laissez pas tomber la trousse sur
le sol et évite de l’exposer aux chocs
directs.
Si l’un de vos pneus est à plat, procédez aux
étapes décrites ci-après.
En cas d’urgence 6-5
• N’utilisez pas la trousse de secours
pour crevaisons dans les conditions
suivantes. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié ou
un service de dépannage professionnel
– lorsque la date de péremption du
produit d’obturation est dépassée
(affichée sur l’étiquette apposée sur
la bouteille);
– lorsque la fissure ou la crevaison est
d’au moins 6 mm (0,25 po) environ;
– lorsque le flanc du pneu est endommagé;
– lorsque le véhicule a été conduit
avec la pression des pneus extrêmement basse;
– lorsque le pneu se détache de
l’intérieur ou de l’extérieur de la
roue;
– lorsque la roue de pneu est endommagée
– lorsqu’au moins deux pneus sont à
plat.
6-6 En cas d’urgence
Immobilisation du véhicule
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route lorsqu’il est prudent de le faire et
immobilisez-le aussi loin que possible de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse de votre
véhicule.
3. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
4. Appuyez sur le commutateur de position P
(stationnement) du levier sélecteur à la position P (stationnement).
5. Mettez hors fonction le système de véhicule
électrique.
6. Ouvrez le capot pour signaler votre présence
aux autres conducteurs et indiquer au service
de dépannage que vous avez besoin d’aide.
7. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit
sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré et que le véhicule est
placé en position P (stationnement).
• Ne réparez jamais de pneus lorsque le
véhicule se trouve sur une pente, une
surface recouverte de glace ou une
chaussée glissante. Ceci est dangereux.
• Ne réparez jamais de pneus si votre
véhicule se trouve à proximité de la
circulation. Attendez qu’on vienne
vous dépanner.
Avant l’utilisation de la trousse de
secours pour crevaisons
• Si un objet étranger (par exemple, une vis ou un
clou) est enfoncé dans le pneu, ne le retirez
pas.
• Vérifiez la date de péremption du produit
d’obturation (indiquée sur l’étiquette apposée
sur la bouteille). N’utilisez jamais un produit
d’obturation dont la date de péremption est
dépassée.
• Gardez le composé à réparation hors
de la portée des enfants.
• Le composé de réparation de secours
peut causer une anomalie des capteurs de pression des pneus et entraîner l’allumage du témoin de basse
pression des pneus. Faites remplacer
le capteur de pression des pneus aussitôt que possible.
Réparation du pneu:
AVERTISSEMENT
Retrait de la trousse de secours pour
crevaisons
Retirez la trousse de secours pour crevaisons
située sous l’espace à bagages. La trousse contient les articles suivants :
1
䊊
Bouteille de produit d’obturation pour
pneus
2 Compresseur d’air
䊊
3 Autocollant de limitation de vitesse
䊊
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le composé de réparation de pneu.
• Avaler le composé est dangereux. Buvez immédiatement autant d’eau que
possible et consultez sans tarder un
médecin.
• Si le composé entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincez abondamment la partie touchée à l’eau. Si
l’irritation persiste, consultez sans tarder un médecin.
En cas d’urgence 6-7
3. Retirez le bouchon de la bouteille du produit
d’obturation pour pneus et vissez la bouteille
dans le sens des aiguilles d’une montre sur le
porte-bouteille. (Laissez intact le joint
d’étanchéité de la bouteille. Le vissage de la
bouteille sur le porte-bouteille risque de
transpercer le joint d’étanchéité de la
bouteille.)
1. Ouvrez le couvercle du compresseur d’air et
retirez l’autocollant de limitation de vitesse,
puis apposez l’autocollant dans un emplacement visible pour le conducteur.
MISE EN GARDE
Ne mettez pas l’étiquette de limitation de
vitesse sur le coussin de volant,
l’indicateur de vitesse ou les témoins.
6-8 En cas d’urgence
1 et la fiche d’alimentation
2. Retirez le flexible 䊊
2 du compresseur d’air. Retirez le capuchon
䊊
du porte-bouteille du compresseur d’air.
4. Retirez le capuchon de la soupape de pneu
sur le pneu crevé.
A du flexible
5. Retirez le capuchon protecteur 䊊
et vissez le flexible solidement sur la soupape
de pneu. Assurez-vous que le clapet de
B est bien serré. Assurez-vous
décharge 䊊
que le commutateur du compresseur d’air est
à la position O (hors fonction), puis insérez la
fiche d’alimentation dans la prise de courant
du véhicule.
6. Appuyez sur le commutateur principal à la
position ACC (accessoires). Tournez ensuite
le commutateur du compresseur à la position ON (en fonction) (–), puis gonflez le pneu
jusqu’à la pression indiquée sur l’étiquette de
renseignements relatifs aux pneus et à la
charge apposée sur le pied milieu du côté
conducteur, si possible, ou jusqu’à la valeur
minimale de 180 kPa (26 lb/po2). Mettez
brièvement le compresseur d’air hors fonction
pour vérifier la pression du pneu au moyen du
manomètre.
En cas d’urgence 6-9
Si le pneu est gonflé à une pression plus
élevée que celle prescrite, réduisez la pression
en expulsant l’air au moyen du clapet de
décharge.
NOTA :
Le manomètre de compresseur peut afficher une pression de 600 kPa (87 lb/
po2) pendant environ 30 secondes lors
du gonflage du pneu. Le manomètre indique la pression à l’intérieur de la
bouteille du produit d’obturation. Lorsque le produit d’obturation a été injecté
dans le pneu, la valeur indiquée sur le
manomètre diminue et la valeur de la
pression des pneus actuelle s’affiche.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures lors de
l’utilisation de la trousse de secours pour
crevaisons :
• Serrez solidement le flexible de compresseur à la soupape de pneu. Autrement, le produit d’obturation pourrait
s’éclabousser dans l’air et entrer en
contact avec vos yeux ou votre peau.
6-10 En cas d’urgence
• Ne vous tenez pas debout directement à
côté du pneu endommagé lorsque vous
le gonflez, car il risque d’éclater. Si des
fissures ou des bosses sont présentes,
mettez immédiatement le compresseur
hors fonction.
Si la pression des pneus n’augmente pas
jusqu’à 180 kPa (26 lb/po2) dans les
dix minutes, le pneu pourrait être gravement
endommagé et il ne peut pas être réparé
au moyen de cette trousse de secours
pour crevaisons. Communiquez avec un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
7. Lorsque la pression des pneus est à la valeur
prescrite, mettez le compresseur hors fonction. Si le pneu ne peut pas être gonflé à la
valeur prescrite, le compresseur d’air peut
être mis hors fonction à la valeur minimale de
180 kPa (26 lb/po2 ) . Retirez la fiche
d’alimentation de la prise de courant et enlevez rapidement le flexible de la soupape de
pneu. Installez le capuchon protecteur et le
capuchon de soupape. Rangez de façon appropriée la trousse de secours pour crevaisons dans l’espace à bagages.
MISE EN GARDE
Pour éviter des blessures graves lorsque
vous rangez la trousse de secours pour
crevaisons :
• Gardez la bouteille du produit
d’obturation vissée dans le compresseur.
Autrement,
le
produit
d’obturation pourrait s’éclabousser
dans l’air et entrer en contact avec vos
yeux ou votre peau.
8. Conduisez immédiatement le véhicule pendant 10 minutes ou 3 km (2 mi) à une vitesse
inférieure à 80 km/h (50 mi/h).
9. Après la conduite, assurez-vous que le commutateur du compresseur d’air est à la position O (hors fonction), puis vissez solidement
le flexible sur la soupape de pneu. Vérifiez la
pression des pneus au moyen du manomètre.
La réparation temporaire est terminée si la
pression des pneus ne baisse pas.
Assurez-vous que la pression est réglée à la
pression prescrite sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge
avant la conduite.
10. Si la pression des pneus baisse, répétez les
étapes de 5 à 9. Si la pression baisse de
nouveau ou baisse sous 130 kPa (19 lb/
po2), le pneu ne peut pas être réparé au
moyen de la trousse de secours pour
crevaisons. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
La bouteille du produit d’obturation et le flexible ne peuvent pas être réutilisés pour réparer
un autre pneu crevé. Communiquez avec un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié pour
vous procurer des pièces de rechange.
Après la réparation du pneu:
Consultez aussitôt que possible un concessionnaire NISSAN LEAF certifié pour faire réparer ou
remplacer le pneu.
AVERTISSEMENT
• Après
l’utilisation
du
produit
d’obturation de secours pour pneus
pour réparer une crevaison mineure,
ne conduisez pas le véhicule à une
vitesse supérieure à 80 km/h
(50 mi/h).
• Immédiatement après avoir utilisé le
produit d’obturation de secours pour
pneus pour réparer une crevaison
mineure, confiez votre véhicule à un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié
pour faire inspecter et réparer le pneu
ou
le
remplacer.
Le
produit
d’obturation de secours pour pneus ne
peut sceller en permanence un pneu
crevé. La conduite continue du véhicule sans une réparation permanente
du pneu peut entraîner une collision.
• N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
• Si vous avez utilisé le produit
d’obturation de secours pour pneus
pour réparer une crevaison mineure,
votre concessionnaire NISSAN LEAF
certifié devra également remplacer le
capteur du système de surveillance de
la pression des pneus en plus de réparer ou de remplacer le pneu.
• NISSAN recommande l’utilisation exclusive du produit d’obturation de
secours pour pneus d’origine NISSAN
fourni avec votre véhicule. Les autres
produits d’obturation pour pneus peuvent endommager le joint de la tige de
soupape qui pourrait provoquer une
perte de pression du pneu.
En cas d’urgence 6-11
DÉMARRAGE D’APPOINT
Les directives et les précautions ci-dessous
doivent être observées pour faire démarrer le
système de véhicule électrique au moyen d’une
batterie d’appoint.
Le démarrage d’appoint fournit l’alimentation au
circuit de 12 V pour permettre le fonctionnement
des circuits électriques. Les circuits électriques
doivent fonctionner pour permettre la recharge
de la batterie Li-ion. La batterie Li-ion n’est pas
rechargée par un démarrage d’appoint. La batterie au lithium-ion doit être chargée avant de pouvoir conduire le véhicule.
AVERTISSEMENT
• Un démarrage d’appoint qui n’est pas
effectué correctement peut faire exploser la batterie de 12 V et causer des
blessures graves ou mortelles. Votre
véhicule pourrait également être endommagé.
• La batterie de 12 V dégage en permanence de l’hydrogène, qui est un gaz
explosif. N’approchez pas d’étincelles
ni de flammes de la batterie de 12 V.
6-12 En cas d’urgence
• Évitez tout contact d’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou les
surfaces peintes. L’électrolyte est une
solution d’acide sulfurique corrosive
qui peut causer de graves brûlures. Si
de l’électrolyte entre en contact avec
un des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à
l’eau la zone touchée.
• Gardez la batterie de 12 V hors de la
portée des enfants.
• La tension nominale de la batterie
d’appoint doit être de 12 V. L’utilisation
d’une batterie de voltage différent
peut endommager votre véhicule.
• Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes
étanches ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres
bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie de 12 V ou à
proximité de celle-ci. Ne vous penchez
pas au-dessus de la batterie de 12 V
lors d’un démarrage à l’aide d’une batterie d’appoint.
• Ne tentez pas d’effectuer un démarrage d’appoint lorsque votre batterie
est gelée. Celle-ci pourrait exploser et
causer de graves blessures.
• Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique.
Il peut entrer en fonction en tout
temps. Éloignez-en vos mains ainsi
que tout autre objet.
AVERTISSEMENT
• Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, vous risquez
d’endommager
le
convertisseur
continu-continu et de provoquer des
blessures.
2. Serrez le frein de stationnement.
MISE EN GARDE
• Ne tentez pas d’exécuter un démarrage d’appoint sur la batterie de 12 V
en même temps que la batterie au
lithium-ion est en cours de chargement.
Autrement,
vous
risquez
d’endommager
le
véhicule
ou
l’équipement de charge, ce qui pourrait provoquer des blessures.
• La LEAF ne peut pas être utilisée
comme un véhicule d’appoint, car elle
ne peut pas fournir suffisamment
d’énergie pour démarrer un véhicule
muni d’un moteur à essence. Toutefois, vous pouvez utiliser un véhicule
muni d’un moteur à essence pour effectuer un démarrage d’appoint de la
batterie de 12 V de la LEAF.
3.
4.
5.
6.
7.
1. Si la batterie d’appoint se trouve dans un
B , placez les deux véhicules
autre véhicule 䊊
A et 䊊
B de façon à ce que les batteries de
䊊
12 V soient à proximité l’une de l’autre.
Si la batterie de 12 V est déchargée, le
commutateur principal ne peut pas être
déplacé de la position OFF (arrêt). Branchez les câbles volants sur le véhicule
B avant d’appuyer sur le
d’appoint 䊊
commutateur principal.
Appuyez sur le commutateur de position P
(stationnement) pour placer le véhicule en
position P (stationnement).
Mettez hors tension tous les dispositifs électriques non essentiels (phares, dispositif de
chauffage, climatiseur, etc.).
Placez le commutateur principal à la position OFF (arrêt).
Retirez les bouchons d’aération de la batterie
de 12 V (selon l’équipement). Couvrez la batterie d’un chiffon humecté, essoré fermement,
afin de réduire le risque d’explosion.
Branchez les câbles volants dans la
2 →䊊
3 →䊊
4 ).
1 →䊊
séquence illustrée ( 䊊
Veillez toutefois à ce que les véhicules
ne se touchent pas.
En cas d’urgence 6-13
SI LA BATTERIE AU LITHIUM-ION SE
DÉCHARGE COMPLÈTEMENT
MISE EN GARDE
• Branchez toujours la borne positive (+)
sur la borne positive (+) et la borne
négative (ⴑ) sur la masse de la carrosserie (par exemple, comme illustré), et
non pas sur la batterie de 12 V.
• Assurez-vous que les câbles volants
n’entrent pas en contact avec les pièces
mobiles du compartiment moteur et que
les cosses des câbles ne touchent aucune autre pièce métallique.
B.
8. Démarrez le moteur du véhicule d’appoint 䊊
9. Pendant que le moteur du véhicule d’appoint
B est en marche, placez le système de véhi䊊
cule électrique dans la position READY (prêt
à démarrer).
MISE EN GARDE
Si le système ne démarre pas tout de
suite, enfoncez le commutateur principal
à la position OFF et attendez dix minutes
avant d’essayer de nouveau.
10. Après le démarrage du système de véhicule
électrique, débranchez prudemment le
4 →䊊
3
câble négatif, puis le câble positif ( 䊊
2 → 䊊
1 ) et restez en position READY
→䊊
6-14 En cas d’urgence
(prêt à démarrer) pendant plus de 20 minutes pour charger la batterie de 12 V.
11. Remettez les bouchons d’aération en place
(selon l’équipement). Jetez le vieux chiffon
utilisé pour couvrir les trous d’aération, car il
peut avoir été contaminé par de l’électrolyte
corrosif.
12. Au besoin, branchez le véhicule sur un poste
de charge ou sur un câble EVSE (accessoire
pour véhicule électrique) pour charger la
batterie Li-ion. (Consultez le chapitre
« Chargement ».) Le véhicule ne peut pas
être conduit jusqu’à ce que la batterie au
lithium-ion est chargée.
Si le témoin de limitation de puissance
s’allume, la puissance du moteur de traction est
limitée, ce qui réduit la vitesse du véhicule. Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire avant
que la batterie au lithium-ion ne soit complètement déchargée et qu’il n’y ait aucune énergie
pour conduire le véhicule. Communiquez avec
l’assistance routière; consultez votre Livret de
renseignements sur la garantie NISSAN.
NOTA :
Si la batterie au lithium-ion se décharge
complètement :
• Le véhicule est automatiquement placé
en position ON (marche) et il ne sera pas
possible de passer à la position READY
(prêt à démarrer).
• Le véhicule passe automatiquement à la
position N (point mort) et il ne sera pas
possible de conduire le véhicule.
S’il n’est pas possible de mettre le système
en fonction en exécutant cette procédure,
communiquez avec un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
Si possible, placez le commutateur principal à la
position OFF (arrêt) lorsque vous attendez
l’assistance pour éviter la décharge de la batterie
de 12 V.
NOTA :
DÉMARRAGE EN POUSSANT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule est en position N (point
mort) et que la batterie au lithium-ion
ainsi que la batterie de 12 V sont complètement déchargées, le véhicule ne
peut pas être placé en position P (stationnement). Dans ce cas, placez des
cales appropriées à l’avant et à l’arrière
d’une roue pour empêcher le véhicule de
se déplacer. Si des cales ne sont pas
installées, le véhicule risque de se déplacer inopinément, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Pour mettre le véhicule en position READY (prêt à
démarrer) afin de pouvoir le conduire, chargez la
batterie au lithium-ion jusqu’à ce que l’autonomie
au tableau de bord passe de « --- » à une distance
numérique.
OUTILS
Ne tentez pas de démarrer le système en poussant le véhicule.
MISE EN GARDE
Un véhicule électrique ne peut pas être
démarré en le poussant ou en le tirant.
Cela pourrait endommager le moteur de
traction.
Les outils sont situés du côté de l’espace à
bagages.
En cas d’urgence 6-15
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à
ce que toutes les réglementations en vigueur
dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient
respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre
véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès d’un concessionnaire NISSAN LEAF certifié. Le personnel des
services de remorquage locaux connaît bien les
lois et les procédures relatives au remorquage.
NISSAN vous recommande de faire appel à un
service de remorquage pour vous assurer que le
remorquage est effectué adéquatement et pour
éviter d’endommager votre véhicule. Il est conseillé de demander au responsable du service de
remorquage de lire attentivement les précautions
suivantes.
AVERTISSEMENT
• Ne voyagez jamais dans un véhicule
qui est remorqué.
• Ne vous glissez jamais sous un véhicule soulevé par une dépanneuse.
6-16 En cas d’urgence
MISE EN GARDE
• Au moment du remorquage, assurezvous que les essieux, la direction et le
groupe motopropulseur sont en bon
état de fonctionnement. Si une de ces
unités est endommagée, vous devez
utiliser des chariots de remorquage.
• Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule de loisir, consultez la section
« Remorquage à plat » dans le chapitre « Données
techniques et information au consommateur ».
• Pendant le remorquage du véhicule
avec les roues arrière au sol (si vous
n’utilisez pas de chariot de remorquage) : desserrez toujours le frein
de stationnement. Consultez la section « Levier de déverrouillage manuel
du frein de stationnement ».
NOTA :
MÉTHODES DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉES PAR NISSAN
NISSAN recommande de faire remorquer votre
véhicule avec les roues motrices (avant) soulevées du sol ou sur un camion-plateau, tel
qu’illustré.
MISE EN GARDE
• Ne remorquez jamais le véhicule avec
les roues avant au sol ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit
remorqué par l’avant ou par l’arrière),
car vous risqueriez d’endommager
gravement le moteur, ce qui occasionnerait des réparations coûteuses.
Si vous ne pouvez pas déplacer le véhicule
car ce dernier ne peut pas passer en position N (point mort), consultez le guide
d’assistance routière LEAF situé à
l’adresse www.NISSANUSA.com. Si vous
ne pouvez pas déplacer le véhicule car le
frein de stationnement ne peut pas être
desserré, consultez la section « Déverrouillage mécanique du frein de stationnement ».
En cas d’urgence 6-17
Avant
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
(DÉGAGEMENT D’UN VÉHICULE
ENLISÉ)
AVERTISSEMENT
• Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier.
• Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser,
ce qui risquerait de provoquer de
graves blessures. Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer
et être endommagées.
6-18 En cas d’urgence
Traction d’un véhicule enlisé
N’utilisez pas le crochet d’arrimage pour le remorquage ou la récupération du véhicule.
Arrière
Arrière:
N’utilisez pas le crochet d’arrimage pour tirer le
véhicule.
MISE EN GARDE
• Vous ne pouvez fixer des chaînes ou
des câbles de remorquage que sur le
crochet de dégagement ou sur les
principaux éléments structurels du véhicule.
Sinon,
vous
risquez
d’endommager la carrosserie de votre
véhicule.
• N’utilisez pas le crochet d’arrimage du
véhicule pour libérer un véhicule enlisé dans le sable, la neige, la boue,
etc.
• Ne remorquez jamais un véhicule à
l’aide du crochet d’arrimage ou du crochet de dégagement du véhicule.
• Tirez toujours le câble à partir de
l’avant du véhicule. Tirez toujours le
véhicule en ligne droite.
• Les dispositifs de remorquage doivent
être installés de manière à ce qu’ils ne
touchent aucune pièce de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
• L’utilisation de dispositifs de remorquage tels que des cordes ou des
sangles en toile est déconseillée pour
remorquer ou dégager un véhicule enlisé.
Manœuvre de va-et-vient pour
dégager un véhicule enlisé
2. Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve devant ou derrière votre véhicule.
3. Tournez le volant vers la gauche et vers la
droite pour dégager la zone entourant les
pneus avant.
4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient
avec votre véhicule.
• Alternez entre les positions R (marche arrière) et D (marche avant).
• Appuyez sur l’accélérateur juste assez pour
maintenir le mouvement de va-et-vient.
• Relâchez l’accélérateur avant d’alterner entre les positions R (marche arrière) et D
(marche avant).
• Ne faites pas patiner les roues à plus de
55 km/h (35 mi/h).
5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez
pas à dégager votre véhicule, faites appel à un
service de dépannage professionnel.
Si le véhicule est enlisé dans le sable, la neige, la
boue, etc., essayez de le dégager en effectuant
les étapes suivantes.
1. Désactivez le système de contrôle dynamique
du véhicule.
En cas d’urgence 6-19
NOTAS
6-20 En cas d’urgence
7
Aspect et entretien
Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule .
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour faire disparaître les taches. . . . . . . . .
Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module de cellule solaire (selon l’équipement)
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrifiant pour pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.7-2
.7-2
.7-2
.7-3
.7-3
.7-3
.7-3
.7-3
.7-4
.7-4
.7-4
Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . . .7-5
Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6
Accessoire pour véhicule électrique (EVSE) . . . . .7-6
Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7
Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion
d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7
Facteurs environnementaux influençant la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7
Pour protéger votre véhicule contre la corrosion . . .7-7
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTÉRIEURES DU VÉHICULE
Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule, vous
devez en assurer l’entretien de façon appropriée.
Pour protéger les surfaces peintes, lavez votre
véhicule dès que possible :
• après une averse, pour éviter des dommages
potentiels causés par les pluies acides;
• après avoir conduit le long de la mer;
• lorsque des substances comme de la suie, des
fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent
sur les surfaces peintes;
• lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la surface.
Dans la mesure du possible, stationnez votre
véhicule dans un garage ou un endroit couvert.
Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur,
laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse
pour le protéger.
Prenez soin de ne pas rayer les surfaces
peintes en installant ou en retirant la housse.
LAVAGE
Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge
humide. Lavez le véhicule soigneusement avec
une solution d’eau propre et tiède (jamais
chaude) et de savon doux, de savon spécial pour
automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique.
7-2 Aspect et entretien
MISE EN GARDE
• Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide.
Certains lave-autos, surtout ceux qui
sont dépourvus de brosses (sans contact), utilisent un détergent contenant
de l’acide. Les acides peuvent réagir
au contact de certains composants en
plastique du véhicule et provoquer des
fissures. Ces fissures peuvent altérer
l’aspect des composants et entraver
leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si
un détergent contenant de l’acide est
utilisé.
• Ne lavez pas votre véhicule avec des
produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts,
de l’essence ou des solvants.
• Ne lavez pas votre véhicule en plein
soleil ou lorsque la carrosserie est
chaude, car en séchant, l’eau pourrait
en tacher la surface.
• Évitez d’utiliser des chiffons doux ou
rugueux, tels que les gants de lavage.
Enlevez avec soin les plaques de boue
ou autres corps étrangers pour éviter
de rayer ou d’abîmer les surfaces
peintes du véhicule.
Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau
propre.
Le sel d’épandage affecte particulièrement les rebords intérieurs, les joints et les replis des portières,
les charnières et le capot. Par conséquent, ces
endroits doivent être lavés régulièrement. Assurezvous que les orifices d’écoulement du bord inférieur
des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet
d’eau le dessous de la carrosserie et les passages
de roue pour détacher les accumulations de boue
et éliminer toute trace de sel d’épandage.
Évitez de laisser des taches d’eau sur la surface
de peinture en utilisant un chamois humide pour
sécher le véhicule.
CIRAGE
Un cirage régulier protège les surfaces peintes et
conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de
réappliquer une cire, il est recommandé de polir
les surfaces afin d’éliminer toute accumulation
résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré
à la carrosserie.
Un concessionnaire NISSAN LEAF certifié peut
vous aider à choisir le produit approprié.
• Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les directives fournies sur le contenant de cire.
• N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents
nettoyants qui risquent d’endommager le fini
de votre véhicule.
Un polissage à la machine ou un polissage trop
prolongé sur un fini de peinture transparent peut
ternir le fini ou y laisser des marques spiralées.
POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES
TACHES
Nettoyez les taches de goudron et d’huile, la
poussière industrielle, les insectes et la sève
d’arbre dès que possible pour éviter des dommages irréversibles sur les surfaces peintes ou
des traces indélébiles. Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles auprès d’un concessionnaire NISSAN LEAF certifié ou dans tout
magasin d’accessoires automobiles.
SOUBASSEMENT
Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé
pendant l’hiver, le soubassement doit être lavé
régulièrement pour empêcher l’accumulation de
saletés et de sel qui causerait la corrosion du
soubassement et de la suspension. Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez la couche
de protection inférieure et, au besoin,
appliquez-en de nouveau.
VITRES
ROUES
Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule
de saleté et de poussière qui s’est formée sur les
vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme
lorsque le véhicule est stationné directement au
soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule.
Pour que les roues conservent un bel aspect,
lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule.
• Nettoyez la face intérieure des roues
lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule.
• Inspectez régulièrement les jantes des roues à
la recherche de bosses ou de traces de corrosion. De telles conditions pourraient entraîner
une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de pneu.
• Si vous conduisez dans des régions où du sel
est répandu sur les routes durant l’hiver,
NISSAN vous recommande de cirer les roues
de votre véhicule.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à
base de chlore pour nettoyer la paroi
intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques,
les éléments de l’antenne radio ou ceux
du dégivreur de lunette.
MODULE DE CELLULE SOLAIRE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
La cellule solaire utilise un couvercle en plastique. Lorsque vous nettoyez la cellule :
• Ne polissez pas la cellule solaire à l’aide d’un
chiffon sec ou d’une cire contenant un composé. Cela peut décaper la couche dure.
• Pour préserver l’efficacité de la cellule solaire,
assurez-vous de retirer les feuilles ou la saleté
de la surface de la cellule.
MISE EN GARDE
Ne lavez pas les roues avec des nettoyants abrasifs.
Roues en alliage d’aluminium
Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une
éponge humectée dans une solution de savon
doux, particulièrement en hiver, si vous habitez
dans une région où du sel d’épandage est utilisé.
S’ils ne sont pas enlevés, les dépôts de sel
d’épandage peuvent décolorer les roues.
Aspect et entretien 7-3
NETTOYAGE DES SURFACES
INTÉRIEURES DU VÉHICULE
MISE EN GARDE
Respectez les consignes suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les
roues :
• Ne nettoyez pas les roues avec un
produit de nettoyage à base d’acide
fort ou d’alcali.
• N’appliquez pas de produit nettoyant
sur les roues lorsqu’elles sont
chaudes. Les roues doivent être à la
température ambiante.
• Rincez les roues à fond pour éliminer
le produit nettoyant dans les 15 minutes suivant son application.
PIÈCES CHROMÉES
Nettoyez régulièrement les pièces chromées
avec un produit à polir pour chrome non abrasif
pour préserver leur fini lustré.
LUBRIFIANT POUR PNEUS
NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des
lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus
appliquent un enduit sur les pneus qui permet de
réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où
les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait
réagir au contact de l’enduit et former un com-
7-4 Aspect et entretien
posé chimique. Ce composé pourrait se décoller
des pneus en cours de route et tacher le véhicule.
Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les
précautions suivantes :
• Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d’eau.
L’enduit des pneus se dissout plus facilement
au contact d’un lubrifiant pour pneus à base
d’eau.
• Appliquez une légère couche de lubrifiant pour
pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans
la bande de roulement et les rainures des
pneus (où il serait difficile à enlever).
• Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une
serviette sèche. Assurez-vous d’enlever complètement le lubrifiant de la bande de roulement
et des rainures des pneus.
• Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par
son fabricant.
Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une
brosse à soies douces pour dépoussiérer les
garnitures intérieures, les pièces en plastique et
les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en
cuir avec un chiffon doux et propre, préalablement humecté dans une solution de savon doux,
puis essuyez-les avec un chiffon doux et sec.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent
l’apparence du cuir.
Avant d’utiliser un produit protecteur pour tissus,
lisez les recommandations du fabricant. Certains
protecteurs pour tissus contiennent des produits
chimiques qui peuvent tacher ou décolorer le
tissu des sièges.
Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau
pour nettoyer le verre de protection des indicateurs de bord.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’eau ou de produits
acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège.
Vous pourriez endommager le siège ou le
capteur de classification du passager
(capteur de poids). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du sac
gonflable et entraîner des blessures
graves.
MISE EN GARDE
• N’utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable.
• Les petites particules de saleté peuvent être abrasives et endommager les
surfaces en cuir; elles doivent donc
être retirées rapidement. N’utilisez pas
de savon pour le cuir, de cire pour
automobile, de produit à polir, d’huile,
de nettoyant liquide, de solvant, de
détergent ou de nettoyant à base
d’ammoniaque, car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir.
• N’utilisez jamais de produits destinés
à protéger les tissus, à moins que leur
utilisation soit recommandée par le
constructeur.
• N’utilisez pas de produits nettoyants
pour le verre ou le plastique sur le
verre protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient endommager le verre protecteur.
DÉSODORISANTS (ASSAINISSEUR
D’AIR)
La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si
vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
• Les désodorisants suspendus peuvent causer
une décoloration permanente s’ils entrent en
contact avec les tissus ou autres surfaces du
véhicule. Placez le désodorisant suspendu
dans un endroit libre et sans contact avec les
surfaces intérieures.
•
Les désodorisants liquides adhèrent
d’habitude aux bouches d’aération. Ces
produits peuvent endommager les surfaces et
causer une décoloration immédiate en cas de
déversement.
Suivez rigoureusement les directives du fabricant
avant d’utiliser des désodorisants.
TAPIS
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’obstruer le mouvement de
la pédale qui pourrait provoquer une collision ou des blessures :
• Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus
un autre tapis dans la position avant
du conducteur.
• Utilisez
uniquement
des
tapis
d’origine NISSAN conçus en particulier pour votre modèle de véhicule.
Consultez
votre
concessionnaire
NISSAN LEAF certifié pour obtenir de
plus amples renseignements.
• Placez correctement les tapis dans
l’espace pour les jambes à l’aide du
crochet de positionnement de tapis.
Consultez la section « Crochet de positionnement de tapis (côté conducteur seulement) ».
L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule
en bon état et à faciliter le nettoyage de
l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.
Aspect et entretien 7-5
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les ceintures de sécurité
se rétracter dans l’enrouleur si elles sont
mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent
de blanchiment, de teinture ou de solvant
chimique pour nettoyer les ceintures de
sécurité, car ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles.
ACCESSOIRE POUR VÉHICULE
ÉLECTRIQUE (EVSE)
Crochet de positionnement de tapis
(côté conducteur seulement)
Ce véhicule est équipé de crochets de positionnement de tapis avant qui servent à placer le
tapis. Les tapis NISSAN ont été spécialement
conçus pour votre modèle de véhicule. Le tapis
du côté conducteur est muni de trous d’œillet.
Installez le tapis en insérant le crochet de fixation
dans le trou de l’œillet correspondant et en le
centrant dans l’espace pour les jambes, sur le
plancher du véhicule.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer
qu’ils sont bien placés.
7-6 Aspect et entretien
Position des crochets de positionnement
L’illustration montre l’emplacement des crochets
de positionnement de tapis.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge préalablement
humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser.
Consultez la section « Ceintures de sécurité »
dans le chapitre « Sécurité – sièges, ceintures de
sécurité et système de retenue supplémentaire ».
L’accessoire pour véhicule électrique (EVSE)
peut être nettoyé en l’essuyant doucement avec
un chiffon doux et humecté d’une solution savonneuse douce de 3 %. Essuyez et rincez la solution savonneuse avec un chiffon imbibé d’eau et
laissez le câble EVSE sécher dans un endroit à
l’ombre et bien ventilé.
PROTECTION ANTICORROSION
FACTEURS LES PLUS COURANTS
CONTRIBUANT À LA CORROSION
D’UN VÉHICULE
• Accumulation de boue et de débris humides
sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres endroits du véhicule.
• Dommages à la peinture et aux autres enduits
protecteurs causés par du gravier et des éclats
de caillou ou des dommages consécutifs à des
accrochages mineurs.
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX
INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le
soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de
plancher humides ne sécheront pas complètement s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent
donc être retirés pour faciliter leur séchage et
éviter la formation de corrosion sur le plancher.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la
température demeure au-dessus du point de
congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé.
Température
L’élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces qui ne sont pas
bien aérées.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus
de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la
désagrégation des surfaces peintes.
POUR PROTÉGER VOTRE
VÉHICULE CONTRE LA
CORROSION
• Lavez et cirez fréquemment votre véhicule pour
le garder propre.
• Examinez toujours le véhicule pour déceler tout
dommage mineur à la peinture et effectuez les
réparations nécessaires dès que possible.
• Évitez toute accumulation d’eau dans les
portières en vous assurant que les trous
d’écoulement du bord inférieur des portières
ne sont pas obstrués.
• Vérifiez le soubassement du véhicule pour y
déceler toute accumulation de sable, de boue
ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l’eau dès
que possible.
MISE EN GARDE
• Ne vous servez JAMAIS d’un boyau
d’arrosage pour enlever la poussière,
le sable ou d’autres résidus de
l’habitacle. Utilisez un aspirateur pour
enlever la saleté.
• Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule entrer en contact avec de l’eau ou
d’autres liquides risquant de les endommager.
Les produits chimiques utilisés pour déglacer les
routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent
la corrosion et la détérioration des composants
du soubassement, tels que les canalisations de
frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes.
En hiver, le soubassement doit être lavé
régulièrement.
Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut être
nécessaire; consultez un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
Aspect et entretien 7-7
NOTES
7-8 Aspect et entretien
8 Entretien et interventions du
propriétaire
Exigences d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Où aller lorsque des réparations sont
nécessaires?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explication des points d’intervention relatifs à
l’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions relatives à l’entretien . . . . . . . . . . .
Points de vérification dans le compartiment moteur
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du liquide de refroidissement . . . . . .
Liquide d’engrenage de réduction . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . .
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .8-2
. . .8-2
. . .8-2
. . .8-2
. . .8-3
.
.
.
.
.
.
.
.
.8-3
.8-6
.8-9
.8-9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.8-11
.8-11
.8-12
.8-12
.8-13
.8-14
.8-15
.8-16
.8-16
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Balai d’essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . .8-18
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-18
Signal d’avertissement des indicateurs d’usure de
plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-18
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Compartiment moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-22
Remplacement de la pile de la clé intelligente Nissan
Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-23
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26
Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . .8-27
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31
Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-35
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-37
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . .8-38
Remplacement des roues et des pneus . . . . . . .8-39
Trousse de secours pour crevaisons . . . . . . . . .8-42
EXIGENCES D’ENTRETIEN
De par sa conception, votre nouveau véhicule
NISSAN n’exige qu’un entretien minimal à des
intervalles éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines vérifications quotidiennes et régulières sont nécessaires pour maintenir votre
véhicule NISSAN en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du système de véhicule électrique.
de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
L’entretien général comprend les points
d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils
sont essentiels au bon fonctionnement du véhicule. Vous devez effectuer ces procédures
d’entretien régulièrement, tel que prescrit.
Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire
du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule
sont effectués.
Des connaissances sommaires en mécanique et
l’utilisation de quelques outils de mécanique automobile suffisent pour effectuer les vérifications
d’entretien général.
En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien
approprié de votre véhicule est effectué. Vous
jouez donc un rôle crucial dans le processus
d’entretien.
Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien
qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Vous trouverez une liste pratique des points
d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi
qu’une description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide
d’entretien et de réparation NISSAN ». Vous devez consulter ce guide pour vous assurer que les
vérifications nécessaires au bon fonctionnement
OÙ ALLER LORSQUE DES
RÉPARATIONS SONT
NÉCESSAIRES?
Si votre véhicule exige un entretien ou s’il ne
fonctionne pas correctement, rendez-vous chez
un concessionnaire NISSAN LEAF certifié qui
procédera à une vérification et à une mise au
point des systèmes.
8-2 Entretien et interventions du propriétaire
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient
en plus d’une formation continue au moyen de
bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les
concessionnaires. Ils sont pleinement formés
pour procéder à des interventions sur les véhicules NISSAN avant de commencer les travaux.
Le service après-vente des concessionnaires
NISSAN LEAF certifié accomplit le meilleur travail possible pour satisfaire aux exigences
d’entretien de votre véhicule – économiquement
et en toute fiabilité.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Tel que prescrit dans le présent chapitre, un
entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous détectez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la
source du problème ou rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN LEAF certifié pour y
faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs
délais. De plus, si vous croyez que votre véhicule
doit faire l’objet d’une réparation, assurez-vous
d’en aviser le personnel d’un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou
des travaux d’entretien, consultez la section
« Précautions relatives à l’entretien ».
EXPLICATION DES POINTS
D’INTERVENTION RELATIFS À
L’ENTRETIEN
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis plus loin dans ce chapitre.
À l’extérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ici doivent
être vérifiés de temps à autre, à moins
d’indication contraire.
Portières et capot moteur : Assurez-vous que
toutes les portières et le capot moteur fonctionnent correctement. Assurez-vous également que
toutes les serrures se verrouillent correctement.
Lubrifiez les charnières, les loquets, les goupilles
de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au
besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire
maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé.
Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur
lesquelles du sel et d’autres matières corrosives
ont été répandus.
Phares* : Nettoyez les phares régulièrement.
Assurez-vous que les phares, les feux d’arrêt, les
feux arrière, les clignotants et les autres feux
fonctionnent correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez la convergence des phares.
Écrous de roue* : Assurez-vous que tous les
écrous de roue sont en place et qu’ils sont bien
serrés lors de la vérification des pneus. Serrezles au besoin.
Permutation des pneus* : Une permutation
des pneus doit être effectuée à tous les
12 000 km (7 500 mi).
Pneus* : Vérifiez souvent la pression des pneus
de votre véhicule au moyen d’un manomètre et
vérifiez-la toujours avant un long trajet. Au besoin,
réglez la pression de tous les pneus à la pression
de gonflage prescrite. Vérifiez les pneus avec
soin pour y déceler toute trace de dommages, de
coupures ou d’usure excessive.
Composants des émetteurs du système de
surveillance de la pression des pneus :
Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve
et le capuchon des émetteurs du système de
surveillance de la pression des pneus lorsque
vous remplacez les pneus en raison de l’usure ou
de l’âge des pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des
roues : Si vous avez l’impression que votre véhicule tend à dériver lorsque vous conduisez sur
une route droite et sans relief, ou si vous notez
une usure inégale ou excessive des pneus de
votre véhicule, un réglage de la géométrie des
roues peut être nécessaire.
Si vous sentez des vibrations au niveau du volant
ou du siège de votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse normale sur l’autoroute, un
équilibrage des roues peut se révéler nécessaire.
Entretien et interventions du propriétaire 8-3
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des
pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de
renseignements sur la garantie.
Pare-brise : Nettoyez le pare-brise régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y a
des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un
atelier de réparation qualifié.
Balais d’essuie-glace* : Si vous constatez que
les balais d’essuie-glace ne fonctionnent pas
correctement, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés.
À l’intérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après
doivent faire l’objet de vérifications régulières,
par exemple, au moment des opérations
d’entretien périodique, du nettoyage du véhicule,
etc.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la
pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis loin de la
pédale.
Pédale de frein : Assurez-vous que la pédale
de frein fonctionne librement et que la distance
qui la sépare du plancher est adéquate lorsque
vous l’enfoncez complètement. Vérifiez le fonctionnement du servofrein. Si la pédale de frein
s’abaisse soudainement plus loin que la normale,
si la pédale semble spongieuse ou si la distance
de freinage semble plus longue, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN LEAF
certifié. Gardez le tapis loin de la pédale.
Freins : Assurez-vous que le véhicule ne dérive
pas lorsque vous serrez les freins.
Mécanisme électrique de changement de
vitesse de la position P (stationnement) : Si
le véhicule se trouve sur une pente abrupte,
assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé lorsqu’il est en position P (stationnement), sans serrer les freins.
Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait demeurer immobile sur
une pente abrupte lorsque seul le frein de stationnement est serré. Si le frein de stationnement
ne peut pas maintenir une position de véhicule,
communiquez avec un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié.
8-4 Entretien et interventions du propriétaire
Siège : Vérifiez les commandes de position des
sièges, comme les dispositifs de réglage des
sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour
vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se
verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-têtes se déplacent librement vers le haut et vers le bas et que
les verrous (selon l’équipement) se bloquent solidement dans toutes les positions de verrouillage.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
toutes les pièces des ceintures de sécurité (par
exemple, les boucles, les ancrages, les régleurs
et les enrouleurs) fonctionnent correctement et
librement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez
les courroies des ceintures de sécurité pour vous
assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées.
Volant : Prenez note de tout changement dans le
fonctionnement de la direction, par exemple, un
jeu excessif du volant, une direction dure ou des
bruits inusités.
Témoins et carillons : Assurez-vous que tous
les témoins et les carillons fonctionnent correctement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque
le chauffage ou le climatiseur est en fonction.
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise* :
Assurez-vous que les essuie-glaces et le laveglace fonctionnent correctement et que les
essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le
pare-brise.
Sous le capot et sous le véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après
doivent faire l’objet de vérifications régulières.
Batterie de 12 V (pour les batteries avec
entretien)* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chacun des éléments de la batterie.
Il doit se trouver entre les repères MAX et MIN.
Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la
batterie de 12 V si vous conduisez votre véhicule
par temps très chaud ou dans des conditions
difficiles.
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée
d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou
il est utilisé lors de courtes distances
seulement.
Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa
durée de vie utile.
Niveau de liquide de frein* : Assurez-vous
que le niveau de liquide de frein se trouve entre
les repères MAX (maximum) et MIN (minimum) du
réservoir.
Niveau de liquide de refroidissement* : Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement lorsque le compartiment moteur est froid.
Fuites de liquide : Vérifiez la présence de fuites
d’eau ou d’autres liquides sous le véhicule après
le stationnement du véhicule pendant une courte
période. Il est normal que de l’eau s’égoutte du
climatiseur après son utilisation. Si vous observez
des fuites, recherchez la source du problème et
faites réparer immédiatement votre véhicule.
Radiateur et flexibles : Vérifiez l’avant du radiateur et enlevez les accumulations de saleté,
d’insectes, de feuilles, etc. Assurez-vous que les
flexibles du radiateur ne sont pas fissurés, déformés, détériorés ou desserrés.
Soubassement : Le soubassement entre
fréquemment en contact avec des substances
corrosives comme celles qui sont répandues sur
une chaussée recouverte de glace ou utilisées
pour contrôler la poussière. ll est très important
d’éliminer ces substances pour empêcher la formation de rouille sur le plancher et le châssis. À la
fin de l’hiver, rincez abondamment le soubassement avec de l’eau, en particulier, les zones qui
présentent une accumulation de boue et de
saleté. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Nettoyage des surfaces extérieures » dans le chapitre « Aspect et
entretien ».
Liquide lave-glace* : Assurez-vous que le réservoir de liquide lave-glace est suffisamment
rempli.
Entretien et interventions du propriétaire 8-5
PRÉCAUTIONS RELATIVES À
L’ENTRETIEN
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous
procédez à une inspection ou à un entretien de
votre véhicule afin d’éviter de subir de graves
blessures ou d’endommager votre véhicule. Les
précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre.
AVERTISSEMENT
• Le système de véhicule électrique utilise une haute tension pouvant atteindre 400 V c.c. environ. Le système peut
être chaud pendant et après le démarrage et lorsque le véhicule est hors
fonction. Soyez vigilant et conscient
de la haute tension et de la température élevée engendrées par le système. Suivez les instructions des étiquettes apposées sur le véhicule.
• Vous ne devez jamais démonter, retirer ou remplacer les pièces et les
câbles haute tension ainsi que leur
connecteurs. Les câbles haute tension
sont de couleur orange.
• Le démontage, le retrait ou le remplacement de ces pièces ou de ces
câbles
peuvent
provoquer
des
brûlures importantes ou des chocs
électriques pouvant causer des blessures graves ou mortelles. Le système
haute tension du véhicule ne comprend aucune pièce qui peut être remplacée par l’utilisateur. Confiez votre
véhicule au concessionnaire NISSAN
LEAF certifié pour tout entretien nécessaire.
• Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez fermement le frein de
stationnement et bloquez les roues
pour empêcher le véhicule de se déplacer. Appuyez sur le commutateur
de position P (stationnement) du levier
sélecteur ou placez le véhicule en position N (point mort).
• Si les travaux que vous devez effectuer
exigent la mise en fonction du système
de véhicule électrique, gardez les
mains, les vêtements, les cheveux et
les outils éloignés des ventilateurs et
des autres pièces mobiles.
8-6 Entretien et interventions du propriétaire
• Assurez-vous que le commutateur
principal est à la position OFF (arrêt)
ou LOCK (antivol-verrouillé) lorsque
vous effectuez le remplacement ou la
réparation d’une pièce.
• Il est recommandé d’enlever ou de
fixer en place tout vêtement ample
avant de travailler sur votre véhicule.
Retirez aussi votre montre, vos bagues
et vos autres bijoux.
• Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de
protection.
• Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que
par un cric. Si une intervention sous le
véhicule est nécessaire, utilisez des
tréteaux pour le soutenir.
• Gardez les cigarettes allumées, les
flammes et les étincelles éloignées de
la batterie de 12 V.
MISE EN GARDE
• N’effectuez pas des travaux sous le
capot lorsque le compartiment moteur
est chaud. Appuyez sur le commutateur principal à la position OFF (arrêt)
et attendez qu’il se refroidisse.
• Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. La mise au rebut
inadéquate du liquide de refroidissement ou de tout autre liquide du véhicule peut nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation
municipale en ce qui concerne la mise
au rebut de liquides utilisés dans un
véhicule.
• Vous ne devez jamais brancher ni débrancher la batterie ou un autre composant transistorisé lorsque le commutateur principal est à la position ON
(marche).
• Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique.
Il peut s’allumer à n’importe quel moment sans prévenir, même si le commutateur principal est à la position ACC (accessoires), ON (marche)
ou READY (prêt à démarrer). Pour
éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie de
12 V avant d’effectuer des travaux à
proximité du ventilateur.
• Avant
d’exécuter
des
travaux
d’entretien électriques sur le véhicule
comme le remplacement de la batterie, des fusibles ou des ampoules, vérifiez les points suivants :
– Le connecteur de charge est retiré
du véhicule.
– La minuterie de climatisation et le
système de chauffage-climatisation
à distance ne sont pas activés ou en
fonction. Consultez les sections
«
Minuterie
de
chauffageclimatisation (minuterie de climatisation) » et « Système de chauffageclimatisation à distance » dans le
chapitre « Ventilateurs et systèmes
de chauffage-climatisation ».
– La batterie de 12 V n’est pas chargée
par la batterie au lithium-ion et tous
les témoins d’état de chargement
sont éteints. Consultez la section
« Chargement de la batterie de 12 V »
dans le chapitre « Aperçu du véhicule électrique » et la section « Témoin d’état de chargement » dans le
chapitre « Chargement ».
• Le commutateur principal est à la position OFF (arrêt). Placez le commutateur principal à la position ON
(marche), puis à la position OFF (arrêt)
pour éviter que la batterie de 12 V ne
soit automatiquement chargée par la
batterie au lithium-ion. Consultez la
section « Chargement de la batterie de
12 V » dans le chapitre « Aperçu du
véhicule électrique ».
Le chapitre « « Entretien et interventions du propriétaire » fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément effectuées
par le propriétaire.
Vous pouvez également vous procurer un manuel
de réparation NISSAN. Consultez la section
« Pour commander le manuel du conducteur ou le
manuel de réparation » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur ».
Entretien et interventions du propriétaire 8-7
N’oubliez pas qu’un entretien incomplet ou inadéquat peut entraîner des problèmes de fonctionnement et compromettre la couverture de
garantie de votre véhicule. En cas de doute
concernant toute procédure d’entretien,
nous vous recommandons qu’elle soit effectuée par un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié.
8-8 Entretien et interventions du propriétaire
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le système de refroidissement a été rempli à
l’usine d’un mélange prédilué de 50 % d’antigel
longue durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue) et de 50 % d’eau pour assurer une protection contre le gel tout au long de l’année. La
solution d’antigel contient des inhibiteurs de
rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire
d’ajouter d’additifs dans le circuit de refroidissement du convertisseur.
AVERTISSEMENT
• Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le compartiment moteur est
chaud. Attendez que le compartiment
moteur refroidisse.
• Le réservoir de liquide de refroidissement est muni d’un bouchon de réservoir de liquide de refroidissement de
type
spécial.
Pour
éviter
d’endommager le compartiment moteur, utilisez uniquement un bouchon
de réservoir de liquide de refroidissement NISSAN d’origine.
1.
2.
3.
4.
Réservoir de liquide de frein
Batterie de 12 V
Boîte à fusibles et fil fusible
Boîte à fusibles et fil fusible
5. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
6. Réservoir de liquide lave-glace
7. Boîte à fusibles et fil fusible
Entretien et interventions du propriétaire 8-9
MISE EN GARDE
• N’utilisez jamais d’additifs dans le liquide de refroidissement tels que
l’enduit d’étanchéité de radiateur.
Vous pourriez ainsi causer des dommages à l’équipement électrique
comme le moteur et l’onduleur.
• Lorsque vous ajoutez de l’antigel ou
que vous le remplacez, assurez-vous
d’utiliser uniquement l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue) ou un produit équivalent.
L’antigel longue durée d’origine
NISSAN (de couleur bleue) est prédilué pour assurer une protection contre
le gel à –37 °C (–34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est
nécessaire en raison des températures
extrêmes où le véhicule est utilisé,
ajoutez de l’antigel concentré longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue) en suivant les directives indiquées sur le contenant. Si vous utilisez
un produit équivalent à l’antigel
longue durée d’origine NISSAN (de
couleur bleue), suivez les directives du
fabricant de l’antigel pour maintenir
une protection antigel minimale à
–37 °C (–34 °F). L’utilisation de types
de liquide de refroidissement autres
que l’antigel longue durée d’origine
NISSAN (de couleur bleue) ou un
produit équivalent peut endommager
le système de refroidissement.
8-10 Entretien et interventions du propriétaire
• La durée de vie utile du liquide de
refroidissement d’origine est de
200 000 km (125 000 mi) ou 15 ans. Si
vous mélangez un type de liquide de
refroidissement autre que l’antigel
longue durée d’origine NISSAN (de
couleur bleue), y compris l’antigel
longue durée d’origine NISSAN (de
couleur verte), ou si vous utilisez de
l’eau non distillée, la durée de vie utile
du liquide de refroidissement d’origine
sera réduite. Consultez le guide
d’entretien et de réparation NISSAN
pour obtenir de plus amples renseignements.
ment dans le réservoir de liquide de refroidissement est insuffisante, remplissez ce dernier
jusqu’à l’orifice du bouchon du réservoir et
ajoutez-en également dans le réservoir jusqu’au
1 .
repère MAX (maximum) 䊊
Serrez bien le bouchon après avoir ajouté le
liquide de refroidissement.
Faites vérifier le système de refroidissement chez un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié si vous devez y ajouter
fréquemment du liquide de refroidissement.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir lorsque les pièces haute
tension sont froides. Si le niveau de liquide de
refroidissement est au-dessous du repère MIN
2 , ouvrez le bouchon du réservoir et
(minimum) 䊊
ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au
1 . Si le réservoir est
repère MAX (maximum) 䊊
vide, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement lorsque les pièces haute tension sont
froides. Si la quantité de liquide de refroidisse-
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Les réparations majeures du système de refroidissement doivent être effectuées par un concessionnaire NISSAN LEAF certifié. Les procédures d’entretien sont décrites dans le manuel de
réparation NISSAN approprié.
Des procédures d’entretien inadéquates
peuvent compromettre le rendement du
dispositif de chauffage.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter de vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le compartiment moteur est
chaud.
• Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le compartiment moteur est
chaud. Des brûlures graves peuvent
être causés par le liquide à haute pression s’échappant du radiateur.
• Évitez tout contact direct du liquide de
refroidissement usé sur la peau. Le cas
échéant, lavez soigneusement la zone
touchée avec du savon ou avec un
détergent pour les mains aussitôt que
possible.
• Gardez le liquide de refroidissement
hors de la portée des enfants et des
animaux domestiques.
Le liquide de refroidissement doit être mis au
rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.
Entretien et interventions du propriétaire 8-11
LIQUIDE D’ENGRENAGE DE
RÉDUCTION
Consultez un concessionnaire NISSAN LEAF
certifié si une vérification ou un remplacement
doit être effectué.
MISE EN GARDE
• Utilisez seulement du liquide NISSAN
Matic S d’origine. N’y mélangez pas
d’autres huiles.
• L’utilisation d’un liquide d’engrenage
de réduction autre que le liquide
NISSAN Matic S d’origine endommagera l’engrenage de réduction, ce qui
n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
LIQUIDE DE FREIN
Consultez la section « Contenances et lubrifiants
recommandés » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du
présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements concernant le liquide de frein.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez que du liquide frais provenant
d’un
contenant
scellé.
L’utilisation de liquide usagé, de
qualité inférieure ou contaminé pourrait endommager le circuit de freinage.
L’utilisation de liquides inadéquats
peut endommager le circuit de freinage et compromettre la capacité de
freinage du véhicule.
• Nettoyez le bouchon de remplissage
avant de le retirer.
• Le liquide de frein est toxique et il doit
être conservé avec précaution dans un
contenant bien identifié, hors de la
portée des enfants.
MISE EN GARDE
Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture. Si du liquide est renversé, nettoyez
immédiatement la surface avec de l’eau.
8-12 Entretien et interventions du propriétaire
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le
niveau de liquide est inférieur au repère MIN
1 ou si le témoin des freins s’allume,
(minimum) 䊊
ajoutez du liquide de frein de très haute tenue
d’origine NISSAN ou un liquide DOT 3 équivalent
2 . Si vous
jusqu’au repère MAX (maximum) 䊊
devez ajouter fréquemment du liquide, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié.
LIQUIDE LAVE-GLACE
Au Canada
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace
périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace
lorsque l’avertissement de bas niveau de liquide
lave-glace s’affiche à l’écran à cristaux liquides
par matrice de points. (Consultez la section
« Avertissement de bas niveau de liquide laveglace [selon l’équipement] » dans le chapitre
« Instruments et commandes ».)
Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace,
retirez le bouchon et versez le liquide lave-glace
dans l’orifice du réservoir.
Sauf au Canada
Pour vérifier le niveau de liquide, bouchez le trou
1 de l’ensemble de bouchon et tube
central 䊊
avec un doigt, puis retirez l’ensemble du réservoir. Ajoutez du liquide s’il n’y a pas de liquide
dans le tube.
Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir
de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver,
ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les
directives du fabricant concernant les proportions du mélange.
MISE EN GARDE
• N’utilisez pas d’antigel comme liquide
lave-glace. Ceci pourrait endommager
les surfaces peintes du véhicule.
• Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace
au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le
remplissage du réservoir de liquide
lave-glace.
• Mélangez au préalable le concentré de
liquide lave-glace avec de l’eau conformément aux niveaux recommandés
par le fabricant avant de verser le liquide dans le réservoir de liquide laveglace. N’effectuez pas ce mélange
dans le réservoir même.
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace
périodiquement.
Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les
conditions de conduite exigent d’utiliser une
grande quantité de liquide lave-glace.
Liquide recommandé :
Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN
d’origine avec antigel ou l’équivalent
Entretien et interventions du propriétaire 8-13
BATTERIE DE 12 V
• Assurez-vous que la surface de la batterie de
12 V est propre et sèche en tout temps. Nettoyez la batterie de 12 V avec une solution de
bicarbonate de sodium et d’eau.
• Assurez-vous que les raccordements des
bornes sont propres et bien serrés.
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée
d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou
il est utilisé lors de courtes distances
seulement.
Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa
durée de vie utile.
AVERTISSEMENT
• N’exposez pas la batterie de 12 V à des
flammes ou à des étincelles.
L’hydrogène qui se dégage de la batterie de 12 V est un gaz explosif. Évitez
tout contact de l’électrolyte de la batterie de 12 V avec les yeux, la peau, les
vêtements ou les surfaces peintes.
Évitez de vous frotter les yeux si vous
avez manipulé une batterie de 12 V ou
un bouchon de batterie de 12 V. Lavezvous soigneusement les mains. En cas
de contact de l’électrolyte avec vos
yeux, votre peau ou vos vêtements,
rincez immédiatement à l’eau la zone
touchée pendant au moins 15 minutes
et consultez un médecin.
• Ne conduisez pas le véhicule si le
niveau d’électrolyte de la batterie de
12 V est bas. Un bas niveau
d’électrolyte de la batterie de 12 V peut
augmenter la charge exercée sur la
batterie de 12 V et ainsi générer de la
chaleur, réduire la durée de vie utile de
la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion.
8-14 Entretien et interventions du propriétaire
• Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsque
vous effectuez des travaux sur la batterie de 12 V ou à proximité de celle-ci.
• Les cosses et les bornes de la batterie
de 12 V, ainsi que les accessoires connexes, contiennent du plomb et des
composés de plomb. Lavez-vous les
mains après les avoir manipulés.
• Gardez la batterie de 12 V hors de la
portée des enfants.
DÉMARRAGE D’APPOINT
Le démarrage d’appoint fournit l’alimentation au
circuit de 12 V pour permettre le fonctionnement
des circuits électriques. Les circuits électriques
doivent fonctionner pour permettre la recharge
de la batterie Li-ion. La batterie Li-ion n’est pas
rechargée par un démarrage d’appoint. La batterie au lithium-ion doit être chargée avant de pouvoir conduire le véhicule.
Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des
éléments de la batterie. Il doit se situer entre les
1 et de
repères de NIVEAU SUPÉRIEUR 䊊
2 .
NIVEAU INFÉRIEUR 䊊
S’il est nécessaire d’ajouter du liquide, versez
seulement de l’eau distillée jusqu’au niveau de
l’indicateur dans chaque orifice de remplissage.
Ne dépassez pas ce niveau.
A.
1. Retirez les bouchons des éléments 䊊
2. Ajoutez de l’eau distillée jusqu’au repère de
1 .
NIVEAU SUPÉRIEUR 䊊
Si un démarrage d’appoint est nécessaire, consultez la section « Démarrage d’appoint » dans le
chapitre « En cas d’urgence ». Si le commutateur
principal ne passe pas à la position READY (prêt
à démarrer) après avoir utilisé la méthode de
démarrage d’appoint, il peut être nécessaire de
remplacer la batterie de 12 V. Communiquez
avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
Si le côté de la batterie de 12 V n’est pas
visible, vérifiez le niveau de l’eau distillée
1
depuis le haut de l’élément; la condition 䊊
2 nécessite un
indique OK et la condition 䊊
ajout.
A.
3. Serrez les bouchons des éléments 䊊
Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la
batterie de 12 V si vous conduisez votre véhicule
par temps très chaud ou dans des conditions
difficiles.
Entretien et interventions du propriétaire 8-15
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
NETTOYAGE
REMPLACEMENT
Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais
d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de
cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le parebrise.
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le parebrise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque
vous le rincez à l’eau claire.
Tirez manuellement le bras d’essuie-glace vers le
haut ou utilisez la fonction de relèvement
d’essuie-glace.
Relèvement du bras d’essuie-glace
Lorsque vous remplacez l’essuie-glace, le bras
d’essuie-glace doit être en position relevée.
Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un
chiffon trempé dans une solution de lave-glace
ou dans du détergent doux. Rincez ensuite le
balai avec de l’eau propre. Si la propreté de votre
pare-brise n’est toujours pas satisfaisante après
avoir nettoyé les balais et utilisé les essuieglaces, remplacez les balais.
MISE EN GARDE
Des balais d’essuie-glace usés peuvent
endommager le pare-brise et nuire à la
visibilité du conducteur.
8-16 Entretien et interventions du propriétaire
Type A
Fonction de relèvement d’essuie-glace:
Pour tirer le bras d’essuie-glace vers le haut, tirez
1 dans un délai d’une minute après
le levier 䊊
avoir placé le commutateur principal à la position OFF (arrêt). Le fonctionnement de l’essuieglace s’arrête à mi-chemin et le bras d’essuieglace peut être tiré vers le haut.
Pour abaisser le bras d’essuie-glace, placez le
bras d’essuie-glace dans la position abaissée,
2 vers le haut
puis appuyez une fois sur le levier 䊊
après avoir placé le commutateur principal à la
position ON (marche).
MISE EN GARDE
• Après avoir remplacé les balais,
remettez les bras d’essuie-glace à leur
position d’origine. Sinon, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot.
• Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec le parebrise; dans le cas contraire, le bras
risque d’être endommagé par la pression du vent.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas l’essuie-glace lorsque le
bras est relevé. Vous risqueriez
d’endommager le bras d’essuie-glace ou
le capot.
2. Insérez un nouveau balai d’essuie-glace sur le
bras d’essuie-glace jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tournez le balai d’essuie-glace de sorte que
le petit creux soit dans la cannelure.
Remplacement
1. Appuyez sur la languette de déverrouillage
A , puis déplacez le balai d’essuie-glace le
䊊
1 tout en aplong du bras d’essuie-glace 䊊
puyant sur la languette de déverrouillage pour
l’enlever.
Entretien et interventions du propriétaire 8-17
BALAI D’ESSUIE-GLACE DE LUNETTE
ARRIÈRE
FREINS
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié si une vérification ou un
remplacement doit être effectué.
Si les freins ne fonctionnent pas correctement,
faites-les vérifier par un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la hauteur de la pédale de
frein. Vous risqueriez de compromettre
l’efficacité des freins, ce qui pourrait provoquer un accident grave et des blessures. Si un réglage est nécessaire, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
SIGNAL D’AVERTISSEMENT DES
INDICATEURS D’USURE DE
PLAQUETTES DE FREIN
Faites attention à ne pas boucher le gicleur de
A . Cela risque d’empêcher le bon
lave-glace 䊊
fonctionnement du lave-glace. Si le gicleur est
bouché, retirez les objets à l’aide d’une aiguille ou
B . Veillez à ne pas endomd’une petite épingle 䊊
mager le gicleur.
8-18 Entretien et interventions du propriétaire
Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein
peuvent émettre un signal d’avertissement.
Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage
aigu lorsque le véhicule est en mouvement. Ce
bruit de raclage ne se produit initialement que
lorsque la pédale de frein est enfoncée. Après
une usure additionnelle de la plaquette de frein, le
bruit se produit constamment même si la pédale
de frein n’est pas enfoncée. Si les indicateurs
d’usure des freins émettent un son, faites vérifier
les freins le plus tôt possible.
FUSIBLES
Des crissements, des sifflements ou d’autres
bruits occasionnels provenant des freins peuvent
se faire entendre dans certaines conditions de
conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre
à l’occasion des bruits de frein au cours de
freinages légers ou modérés et cette condition
ne compromet en rien le fonctionnement ou le
rendement du circuit de freinage de votre véhicule.
Une inspection adéquate des freins doit
être effectuée aux intervalles prescrits.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section du programme d’entretien
de votre guide d’entretien et de réparation
NISSAN.
COMPARTIMENT MOTEUR
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
• Vous ne devez jamais toucher, démonter, retirer ou remplacer les pièces
et les câbles haute tension ainsi que
leurs connecteurs. Les câbles haute
tension sont de couleur orange. Le
contact, le démontage, le retrait ou le
remplacement de ces éléments et de
ces câbles pourraient provoquer des
brûlures importantes ou des chocs
électriques pouvant causer des blessures graves ou mortelles.
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la
boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un
incendie.
Entretien et interventions du propriétaire 8-19
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
1. Assurez-vous que le commutateur principal et
l’interrupteur des phares sont à la position OFF (arrêt).
2. Ouvrez le capot.
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles et fil
1 et en
fusible en appuyant sur la languette 䊊
2 , puis
soulevant le couvercle du côté droit 䊊
3 .
du côté gauche 䊊
4. Localisez le fusible à remplacer.
5. Retirez le fusible à l’aide de l’extracteur de
fusible situé dans la boîte à fusibles de
l’habitacle.
A , remplacez-le par un
6. Si le fusible est grillé 䊊
B.
fusible neuf 䊊
7. Si le fusible neuf grille également, rendezvous chez un concessionnaire NISSAN LEAF
certifié pour faire vérifier le circuit électrique et
le réparer au besoin.
8-20 Entretien et interventions du propriétaire
Fils fusibles
Si un composant électrique ne fonctionne pas et
que les fusibles sont en bon état, vérifiez les fils
1 ,䊊
2 et 䊊
3 . Si
fusibles dans les porte-fusibles 䊊
un des fil fusible a fondu, remplacez-le par un fil
fusible d’origine NISSAN.
Consultez un concessionnaire NISSAN LEAF
certifié pour vérifier et remplacer les fils fusibles
1 ,䊊
2 et 䊊
3 .
dans les porte-fusibles 䊊
Entretien et interventions du propriétaire 8-21
HABITACLE
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la
boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un
incendie.
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
1. Assurez-vous que l’interrupteur principal et
l’interrupteur des phares sont à la position OFF (arrêt).
C
2. Insérez un tournevis recouvert du chiffon 䊊
1 .
dans la fente 䊊
C pour protéger le couUtilisez un chiffon 䊊
vercle de la boîte à fusibles.
3. Tirez ensuite pour enlever le couvercle de la
2 .
boîte à fusibles 䊊
4. Retirez le fusible à l’aide de l’extracteur de
3 .
fusible 䊊
8-22 Entretien et interventions du propriétaire
A , remplacez-le par un
5. Si le fusible est grillé 䊊
B.
fusible neuf 䊊
6. Si le fusible neuf grille également, rendezvous chez un concessionnaire NISSAN LEAF
certifié pour faire vérifier le circuit électrique et
le réparer au besoin.
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
2. Insérez un petit tournevis dans la fente du coin
et tournez-le pour séparer la partie supérieure
de la partie inférieure. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier.
3. Remplacez la pile.
MISE EN GARDE
• Prenez garde à ce que les enfants
n’avalent pas la pile et les pièces retirées.
• Les piles mises au rebut de façon inadéquate
peuvent
nuire
à
l’environnement. Consultez toujours
les règlements en vigueur dans votre
municipalité concernant l’élimination
des piles.
• Lors du remplacement des piles,
n’exposez pas les composants à la
poussière ou à l’huile.
• Il y a un danger d’explosion si la pile au
lithium n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la seulement par la
même batterie ou l’équivalent.
Pile recommandée :
CR2025 ou équivalent
• Ne touchez pas aux circuits internes et aux
bornes
électriques
pour
ne
pas
l’endommager.
• Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la
pile par les points de contact car la puissance de la pile diminuera grandement.
• Assurez-vous que l’extrémité 丣 est orientée
vers le bas du boîtier.
Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit :
1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
Entretien et interventions du propriétaire 8-23
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
NOTA :
4. Alignez les extrémités des parties supérieures
1 , puis poussez-les ensemble
et inférieures 䊊
2
jusqu’à
ce
que
le tout soit bien fermé.
䊊
5. Actionnez les boutons pour vérifier si tout
fonctionne correctement.
Consultez un concessionnaire NISSAN LEAF
certifié si vous avez besoin d’aide en vue du
remplacement.
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce
dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
8-24 Entretien et interventions du propriétaire
ÉCLAIRAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Feu de stationnement avant
Phare (feu de croisement)
Clignotant avant
Lampe de lecture
Éclairage de plafond
Phare antibrouillard avant (selon
l’équipement)
7. Phare (feu de route)
8. Feu d’arrêt surélevé
9. Feu combiné arrière (feu d’arrêt, feu arrière,
clignotant, feu de recul, feu de gabarit arrière)
10. Éclairage de la plaque d’immatriculation
11. Éclairage de l’espace à bagages
De la buée pourrait se former provisoirement à
l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par
temps de pluie ou après un passage au lave-auto.
La buée est causée par l’écart de température qui
se produit entre les faces intérieure et extérieure
de la lentille. Cette condition est normale. Si vous
constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de
la lentille, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié.
Entretien et interventions du propriétaire 8-25
PHARES
Remplacement
Phare à halogène (feu de route):
Le feu de route est de type partiellement scellé et
utilise une ampoule de phare remplaçable (à halogène).
• Il n’est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplacé l’ampoule. Si le réglage de la
convergence des phares est nécessaire, communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
Utilisez les mêmes numéro et puissance que
ceux d’origine, comme l’illustre le tableau.
MISE EN GARDE
• Ne laissez pas un réflecteur de phare
sans ampoule pendant une longue
période. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient pénétrer dans le bloc
optique et altérer le rendement du
phare.
• L’ampoule à halogène contient un gaz
halogène sous haute pression.
L’ampoule risque de se briser si vous
la laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
• Ne touchez qu’à la base lorsque vous
manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant
l’enveloppe de verre, vous pourriez
compromettre de façon importante la
durée de vie utile de l’ampoule ou le
rendement du phare.
8-26 Entretien et interventions du propriétaire
Type A
Débranchez le câble négatif de la batterie avant
de remplacer les ampoules.
1 .
1. Retirez le connecteur 䊊
2. Tournez l’ampoule de phare, puis retirez
2 .
l’ampoule 䊊
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR
Type B
Débranchez le câble négatif de la batterie avant
de remplacer les ampoules.
1 .
1. Retirez le connecteur 䊊
2. Tournez l’ampoule de phare, puis retirez
2 .
l’ampoule 䊊
Élément
Feux de croisement (type A)*
Feux de route (halogènes) (type B)
Phare (type B)
Clignotant avant
Phare antibrouillard avant (selon l’équipement)*
Feu de stationnement avant
Feu combiné arrière
Clignotants
Feu d’arrêt et feu arrière*
Phare de recul
Éclairage de la plaque d’immatriculation*
Lampe de lecture
Feu d’arrêt central*
Éclairage de plafond
Éclairage de l’espace à bagages
Puissance (W)
DEL
65
60/55
27
55
5
Nº d’ampoule
–
H9
H13
3457NAK
H11
W5W
21
DEL
16
5
DEL
DEL
8
5
WY21W
–
W16W
W5W
–
–
–
–
* : Communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié pour le remplacement.
NOTA : Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN LEAF certifié pour
obtenir les renseignements les plus récents sur les pièces.
Entretien et interventions du propriétaire 8-27
: RETIRER
: INSTALLER
Clignotant avant
Procédures de remplacement
Tous les autres feux, phares ou lampes sont de
type A, B, C, D ou E. Lorsque vous devez remplacer une ampoule, retirez d’abord la lentille ou
le couvercle.
8-28 Entretien et interventions du propriétaire
Feu de stationnement
Éclairage de la plaque d’immatriculation
1. Retirez le boulon de fixation du feu combiné
1 .
arrière 䊊
2. Tirez uniformément l’ensemble du feu
2 .
combiné arrière vers l’arrière du véhicule 䊊
Entretien et interventions du propriétaire 8-29
Éclairage de l’espace à bagages
Feu combiné arrière
3. Tournez la douille de l’ampoule, puis retirez
3 .
l’ampoule 䊊
8-30 Entretien et interventions du propriétaire
Éclairage de plafond
ROUES ET PNEUS
En cas de crevaison, consultez la section
« Pneu à plat » dans le chapitre « En cas
d’urgence ».
rage et conduite » et « Système de surveillance
de la pression des pneus » dans le chapitre « En
cas d’urgence ».
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de la pression
des pneus
Pression de gonflage des pneus
Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la
pression de gonflage de tous les pneus. Lorsque
le témoin de basse pression des pneus est allumé et que l’avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la pression des pneus) s’affiche à
l’écran à cristaux liquides par matrice de points,
au moins un de vos pneus est considérablement
sous-gonflé.
Le système de surveillance de la pression des
pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à
plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif
peut ne pas détecter la chute soudaine de la
pression d’un pneu (par exemple, la crevaison
d’un pneu pendant la conduite).
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Témoin de basse pression des pneus » dans le chapitre « Commandes
et instruments », « Système de surveillance de la
pression des pneus » dans le chapitre « Démar-
Vérifiez souvent la pression des pneus et
vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pression de gonflage des pneus recommandée est
indiquée sur l’étiquette de renseignements
relatifs aux pneus et à la charge sous la section
« Pression de gonflage à froid ». L’étiquette de
renseignements relatifs aux pneus et à la charge
est apposée sur le pied milieu du côté conducteur. Les pressions de gonflage des pneus
doivent être vérifiées régulièrement, car :
• la plupart des pneus perdent naturellement un
peu d’air avec le temps;
• les pneus peuvent perdre de l’air soudainement
s’ils passent sur des nids-de-poule ou d’autres
objets, ou si le véhicule heurte une bordure de
trottoir pendant le stationnement.
Le système de surveillance de la pression des
pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité
fournit des signaux visuels et audibles à
l’extérieur du véhicule pour le gonflage des pneus
à la pression À FROID recommandée. (Consultez
la section « Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité » dans le chapitre « Démarrage et
conduite ».)
Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de
votre véhicule.
Les pressions de gonflage des pneus doivent
être vérifiées quand les pneus sont froids. Les
pneus sont considérés comme FROIDS si votre
véhicule est stationné depuis trois heures ou plus
ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille)
à vitesse modérée.
Entretien et interventions du propriétaire 8-31
AVERTISSEMENT
• Des pneus mal gonflés peuvent éclater
et causer un accident.
• Le poids nominal brut du véhicule
(PNBV) est indiqué sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S. L’indice de
charge du véhicule est indiqué sur
l’étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge. Ne chargez
pas votre véhicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre véhicule
peut réduire la durée de vie des pneus,
compromettre le fonctionnement sûr
du véhicule par une défaillance prématurée des pneus ou par un comportement routier défavorable et provoquer
des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut
également entraîner la défaillance
d’autres composants du véhicule.
• Avant d’entreprendre un long trajet ou
chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des
pneus au moyen d’un manomètre pour
vous assurer qu’elle correspond à la
pression préconisée.
• Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des
pneus (É.-U.) » ou « Renseignements
concernant la sécurité des pneus
(Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
8-32 Entretien et interventions du propriétaire
3
䊊
Dimensions des pneus d’origine : les dimensions des pneus installés à l’origine sur
le véhicule, à l’usine.
4 Pression des pneus à froid : gonflez les
䊊
pneus à cette pression lorsqu’ils sont
froids. Les pneus sont considérés comme
FROIDS si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à
vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le constructeur de façon à fournir le meilleur
équilibre sur les plans de l’usure des pneus,
de la maîtrise du véhicule, de la qualité de
conduite, du bruit de roulement, etc. selon
le PNBV du véhicule.
5 Dimensions du pneu – consultez la section
䊊
« Marquage des pneus ».
6 Dimensions de la roue de secours ou di䊊
mensions de la roue de secours compacte
(selon l’équipement)
Étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge
1
䊊
Nombre de places : nombre maximal
d’occupants qui peuvent prendre place
dans le véhicule.
2
䊊
Limite de capacité de charge du véhicule :
consultez la section « Information sur la
charge » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur ».
Entretien et interventions du propriétaire 8-33
4. Lisez la pression du pneu sur la tige du manomètre et comparez-la à la spécification indiquée sur l’étiquette de renseignements
relatifs aux pneus et à la charge.
5. Gonflez le pneu au besoin. Si le pneu est trop
gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau de
la tige de soupape à l’aide de l’extrémité de la
tige du manomètre pour relâcher la pression.
Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou
relâchez de l’air au besoin.
6. Installez le capuchon de la tige de soupape.
7. Vérifiez la pression de tous les pneus.
Vérification de la pression des pneus
1. Retirez le capuchon de la tige de soupape du
pneu.
2. Appuyez le manomètre directement sur la tige
de soupape. N’appuyez pas trop fort et ne
poussez pas la tige de soupape vers le côté,
sinon de l’air s’échappera. Si vous entendez
un sifflement d’air qui s’échappe lorsque vous
vérifiez la pression, replacez le manomètre de
façon à éliminer la fuite.
3. Retirez le manomètre.
8-34 Entretien et interventions du propriétaire
PNEU
AVANT
D’ORIGINE
PNEU
AVANT
D’ORIGINE
PNEU
ARRIÈRE
D’ORIGINE
PNEU
ARRIÈRE
D’ORIGINE
TAILLE
PRESSION DE
GONFLAGE
DE PNEUS À
FROID
P205/
55R16 89H
250 kPa,
(36 lb/po2)
P215/
50R17 90V
250 kPa,
(36 lb/po2)
P205/
55R16 89H
250 kPa,
(36 lb/po2)
P215/
50R17 90V
250 kPa,
(36 lb/po2)
4. R : le « R » identifie un pneu radial.
5. Numéro à deux chiffres (16) : ce numéro est le
diamètre de la roue ou de la jante en pouces.
6. Numéro à deux ou à trois chiffres (94) : ce
numéro représente l’indice de charge du
pneu. Ceci est une indication du poids que
chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les
pneus, car elle n’est pas requise par la loi.
7. H : cote de vitesse nominale du pneu. Vous ne
devriez pas conduire le véhicule à une vitesse
supérieure à la vitesse nominale du pneu.
Exemple
MARQUAGE DES PNEUS
La loi fédérale aux États-Unis exige que les fabricants de pneus affichent des renseignements
normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces
renseignements identifient et décrivent les
caractéristiques principales du pneu et fournissent également le numéro d’identification du
pneu (TIN) pour l’homologation des normes de
sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut
être utilisé pour identifier le pneu en cas de
rappel.
䊊
1
Exemple
Dimensions du pneu (exemple : P215/
60R16 94H)
1. P : Le « P » signifie que le pneu est conçu pour
les véhicules de tourisme. (Ces renseignements ne figurent pas sur tous les pneus.)
2. Numéro à trois chiffres (215) : ce numéro
indique la largeur du pneu en millimètres à
partir du bord des flancs.
3. Numéro à deux chiffres (60) : ce numéro,
connu sous le nom de rapport d’aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Entretien et interventions du propriétaire 8-35
4. Code à trois chiffres : Code du type de pneu
(optionnel)
5. Code à trois chiffres : Date de fabrication
6. Quatre chiffres représentant la semaine et
l’année de fabrication du pneu. Par exemple,
les chiffres 3103 représentent la 31e semaine
de l’année 2003. Si vous n’apercevez pas ces
nombres, recherchez-les sur l’autre flanc du
pneu.
3
䊊
䊊
2
Exemple
Numéro d’identification du pneu (TIN) pour
un pneu neuf (exemple : DOT XX XX XXX
XXXX)
1. DOT : « Department of Transportation »
(ministère du Transport des États-Unis). Le
symbole peut être placé au-dessus, audessous ou à la gauche ou à la droite du
numéro d’identification du pneu.
2. Code à deux chiffres : identification du
fabricant.
3. Code à deux chiffres : Taille du pneu
Composition et matériau des plis du pneu
Le nombre de plis ou de couches de tissu
enduit de caoutchouc dans le pneu.
Les fabricants de pneus doivent aussi indiquer
les matériaux du pneu, incluant l’acier, le nylon,
le polyester et autres.
4 Pression de gonflage maximale admissible
䊊
Ce chiffre indique la pression d’air maximale
pouvant être appliquée au pneu. Ne dépassez
jamais la pression de gonflage maximale permise.
5 Charge nominale maximale
䊊
Ce chiffre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être transportée
par le pneu. Lorsque vous remplacez les
pneus du véhicule, utilisez toujours un pneu
ayant la même charge nominale maximale que
les pneus installés à l’usine.
8-36 Entretien et interventions du propriétaire
6
䊊
Le terme « tubeless » (sans chambre à air)
ou « tube type » (avec chambre à air)
Indique si le pneu exige une chambre à air
(« tube type ») ou non (« tubeless »).
7 Le mot « radial »
䊊
Le mot « radial » est présent si la structure du
pneu est radiale.
8 Nom du fabricant ou de la marque
䊊
Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e).
Autre terminologie concernant les pneus :
En plus des nombreux termes définis dans le
présent chapitre, le « flanc extérieur prévu » est
(1) le flanc blanc, celui qui porte un lettrage blanc
ou qui indique le nom du fabricant, de la marque
ou du modèle moulé en relief par rapport à la
même indication sur l’autre flanc du pneu, ou
(2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique dont
un côté en particulier doit toujours faire face vers
l’extérieur lorsque monté sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
AVERTISSEMENT
• Lorsque vous changez ou remplacez
les pneus de votre véhicule, assurezvous que les quatre pneus sont du
même type (par exemple, pneus d’été,
pneus toutes saisons ou pneus
d’hiver) et de la même construction.
Un concessionnaire NISSAN LEAF certifié pourra vous donner des renseignements relatifs au type, à la taille, à
l’indice de vitesse et à la disponibilité
des différents pneus.
• Les pneus de rechange peuvent avoir
un indice de vitesse inférieur à celui
des pneus installés en usine et, par
conséquent, ne pas pouvoir s’adapter
à la vitesse maximale de votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de
l’indice de vitesse maximale d’un
pneu.
• L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par
NISSAN peut nuire au fonctionnement
du système de surveillance de la pression des pneus.
• Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des
pneus (É.-U.) » ou « Renseignements
concernant la sécurité des pneus
(Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
par les lettres « MS » (boue et neige) n’apparaît
pas sur le flanc des pneus d’été.
Si vous possédez un véhicule à quatre roues
motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser
des pneus SNOW (à neige) ou des pneus identifiés ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée.
Pneus toutes saisons
Pneus d’hiver
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année,
même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les
mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les
lettres « MS » (boue et neige) indiqués sur le flanc
des pneus identifient ce type de pneu. Les pneus
d’hiver offrent une meilleure adhérence dans la
neige que les pneus ALL SEASON (toutes
saisons) et ils peuvent être mieux adaptés au
climat de certaines régions.
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la
charge maximale qu’ils peuvent porter sont les
mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les
caractéristiques de sécurité et la tenue de route
de votre véhicule pourraient être compromises.
Pneus d’été
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et
la glace nuisent considérablement au rendement
des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié
Les pneus d’hiver ont généralement une cote de
vitesse inférieure à celle des pneus installés en
usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la
vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de
vitesse maximale d’un pneu.
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et
la sculpture de la bande de roulement doivent
être identiques sur les quatre pneus.
Entretien et interventions du propriétaire 8-37
Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée
glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est
prohibée dans certains États américains de
même que dans certaines provinces du Canada.
Consultez les règlements en vigueur dans votre
localité, dans l’État ou la province où vous résidez
avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur les chaussées sèches ou mouillées, les
capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu
d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles
d’un pneu d’hiver sans clous.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être
prohibée dans certaines localités. Consultez les
règlements en vigueur dans votre localité avant
d’installer des chaînes antidérapantes sur les
pneus de votre véhicule. Si vous installez des
chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles
conviennent à vos pneus et suivez les directives
d’installation fournies par leur fabricant.
N’utilisez que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de catégorie « S » sont
destinées aux véhicules dont l’espace des passages de roue est limité. Les véhicules sur
lesquels les chaînes de catégorie « S » peuvent
être installées répondent au dégagement minimal
requis entre le pneu et l’élément de suspension
ou de caisse du véhicule le plus proche pour
permettre l’installation d’un dispositif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidérapantes ou
câbles). Le débattement minimal requis est déterminé en fonction des pneus d’origine posés à
l’usine. L’utilisation de chaînes d’une autre catégorie peut endommager votre véhicule.
Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez
des tendeurs de chaînes pour vous assurer que
les chaînes tiennent bien en place. Les maillons
inutilisés de la chaîne doivent être solidement
fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les
ailes ou le soubassement et les endommagent. Si
possible, évitez de charger votre véhicule à sa
capacité maximale lorsque vous utilisez des
chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager
votre véhicule et compromettre sa tenue de route
et son rendement.
N’installez des chaînes antidérapantes que
sur les roues avant; de telles chaînes ne
doivent jamais être installées sur les roues
arrière.
8-38 Entretien et interventions du propriétaire
Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être
utilisées sur chaussée sèche. Les contraintes
excessives engendrées par la conduite d’un véhicule dans de telles conditions peuvent causer
des dommages à certains éléments mécaniques
du véhicule.
Les écrous de roue doivent être serrés au
couple spécifié en tout temps. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au
couple spécifié à chaque permutation des
pneus.
AVERTISSEMENT
REMPLACEMENT DES ROUES ET
DES PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommande de permuter les pneus
tous les 12 000 km (7 500 mi).
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié
dès que possible.
• Après avoir procédé à la permutation
des pneus, vérifiez et réglez la pression des pneus.
• Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après
une crevaison, etc.
• Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des
pneus (É.-U.) » ou « Renseignements
concernant la sécurité des pneus
(Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
1. Indicateur d’usure
2. Marque d’emplacement de l’indicateur
d’usure
Couple de serrage des écrous de
roues :
112 N.m (83 lb-pi)
Entretien et interventions du propriétaire 8-39
Usure et endommagement des pneus
AVERTISSEMENT
• Les pneus de votre véhicule doivent
être vérifiés périodiquement pour y
déceler la présence d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre les sculptures. En présence
d’une usure importante, de fissures, de
gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent être
remplacés.
• Les pneus d’origine sont munis
d’indicateurs d’usure incorporés dans
les bandes de roulement. Lorsque les
indicateurs d’usure sont visibles, les
pneus doivent être remplacés.
• Les pneus se détériorent au fil du
temps. Faites vérifier les pneus de plus
de six ans par un technicien qualifié,
car certains dommages peuvent ne
pas être évidents. Remplacez les
pneus au besoin pour prévenir les défaillances du pneu et les blessures qui
peuvent en découler.
• Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des
pneus (É.-U.) » ou « Renseignements
concernant la sécurité des pneus
(Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un
pneu dont la dimension, la sculpture de bande de
roulement, la cote de vitesse et la capacité de
charge sont similaires à ceux du pneu d’origine.
Consultez la section « Spécifications » dans le
chapitre « Données techniques et information au
consommateur » pour les types et les dimensions
recommandés de pneus et de roues.
8-40 Entretien et interventions du propriétaire
AVERTISSEMENT
• L’utilisation de pneus autres que ceux
qui sont recommandés ou l’utilisation
mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures de
bandes de roulement diffèrent, peut
nuire à la conduite, au freinage, au
comportement routier, à la garde au
sol, au jeu entre la carrosserie et les
pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l’étalonnage de l’indicateur
de vitesse, à la convergence des
phares ainsi qu’à la hauteur du parechocs. Certains de ces effets peuvent
causer des accidents et entraîner des
blessures graves.
• Si votre véhicule a été équipé au début
avec 4 pneus qui étaient de la même
taille et vous remplacez seulement 2
des 4 pneus, posez les pneus neufs sur
l’essieu arrière. Placer les pneus neufs
sur l’essieu avant peut causer la perte
de la maîtrise du véhicule dans certaines conditions de conduite et entraîner un accident et de graves blessures.
• Si les roues doivent être changées
pour quelque raison que ce soit,
remplacez-les toujours par des roues
au déport identique. Des roues au déport différent peuvent entraîner une
usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier ou interférer avec les
disques de frein. Cette interférence
peut réduire l’efficacité du freinage ou
entraîner une usure prématurée des
plaquettes et segments de frein. Consultez la section « Roues et pneus »
dans le chapitre « Données techniques
et information au consommateur » du
présent manuel pour connaître les dimensions de déport des roues.
• Lorsqu’une roue est remplacée, le système de surveillance de la pression
des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le
témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN LEAF certifié
dès que possible pour le remplacement des pneus ou la réinitialisation
du système.
• L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par
NISSAN peut nuire au fonctionnement
du système de surveillance de la pression des pneus.
• N’installez pas de roues ou de pneus
endommagés ou déformés sur votre
véhicule, même s’ils ont été réparés,
car ceux-ci peuvent présenter des
dommages structurels et entraîner
une défaillance soudaine.
• L’utilisation de pneus rechapés est déconseillée.
• Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des
pneus (É.-U.) » ou « Renseignements
concernant la sécurité des pneus
(Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la
tenue de route du véhicule et réduire la durée de
vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé
régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent
être équilibrées tel que recommandé.
Les roues doivent être retirées du véhicule
pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des
pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de
renseignements sur la garantie.
Soin des roues
Consultez la section « Nettoyage des surfaces
extérieures du véhicule » dans le chapitre « Aspect et entretien » pour obtenir de plus amples
renseignements sur le soin des roues.
Entretien et interventions du propriétaire 8-41
TROUSSE DE SECOURS POUR
CREVAISONS
La trousse de secours pour crevaisons (produit
d’obturation de secours pour pneus) est fournie
avec le véhicule à la place d’une roue de secours.
Elle peut être utilisée pour les réparations temporaires de crevaisons mineures.
Si possible, faites remorquer le véhicule jusqu’à
un établissement qui peut réparer ou remplacer
le pneu à plat. L’utilisation de la trousse de
secours pour crevaisons peut causer une
anomalie des capteurs de pression des pneus et
entraîner l’allumage du témoin de basse pression
des pneus.
Consultez la section « Pneu à plat » pour obtenir
de plus amples renseignements.
8-42 Entretien et interventions du propriétaire
9 Données techniques et information au
consommateur
Contenances et lubrifiants recommandés . . . . . . . . .9-2
Recommandations relatives au fluide frigorigène et au
lubrifiant du système de climatisation . . . . . . . . .9-3
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4
Système de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . .9-7
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
Plaque du numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
Numéro d’identification du véhicule
(numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
Numéro de série du moteur de traction . . . . . . . .9-8
Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC . . . . . .9-8
Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . .9-8
Étiquette de renseignements relatifs aux pneus
et à la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . .9-9
Installation de la plaque d’immatriculation avant . .
Information concernant le chargement du véhicule .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacité de charge du véhicule. . . . . . . . . .
Arrimage de la charge . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour le chargement . . . . . . . . . . .
Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classification uniforme de qualité de pneus . . . . .
Usure de la bande de roulement . . . . . . . . .
Tractions AA, A, B et C. . . . . . . . . . . . . . .
Température A, B et C . . . . . . . . . . . . . . .
Défauts compromettant la sécurité . . . . . . . . . .
Aperçu du système télématique . . . . . . . . . . . .
Enregistreur de données d’événement . . . . . . . .
Pour commander le manuel du conducteur ou le
manuel de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .9-9
.9-10
.9-10
.9-11
.9-12
.9-13
.9-13
.9-14
.9-14
.9-14
.9-14
.9-15
.9-15
.9-15
.9-16
.9-19
. .9-20
CONTENANCES ET LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS
Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment
du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les
contenances adéquates.
Contenances (approximatives)
Spécifications recommandées
Mesures
Mesures
Litres
américaines impériales
Système de refroidissement
Avec un réservoir
5 5/8 pintes 4 5/8 pintes
5,3
Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue) ou un produit équivalent
Réservoir
1/2 pinte
1/2 pinte
0,5
Liquide d’engrenage de réduction
Liquide de frein
Graisse universelle
Frigorigène du système de climatisation
Lubrifiants du système de climatisation
1 1/2 pinte 1 1/4 pinte
1,4
Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau approprié conformément aux directives indiquées dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Liquide NSSAN Matic S d’origine*1
Liquide de frein de très haute tenue NISSAN d’origine*2 ou
un produit équivalent DOT 3
NLGI nº 2 (à base de savon de lithium)
HFC-134a (R-134a)*3
Huile pour système de climatisation NISSAN ND-OIL11 ou
un produit équivalent
*1 : Utilisez seulement le liquide NISSAN Matic S d’origine. L’utilisation d’un liquide d’engrenage de réduction autre que le liquide
NISSAN Matic S d’origine endommagera l’engrenage de réduction, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule
neuf NISSAN.
*2 : Disponible aux États-Unis continentaux auprès d’un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
*3 : Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs à l’étiquette des caractéristiques du climatiseur, consultez la section « Identification du véhicule ».
9-2 Données techniques et information au consommateur
RECOMMANDATIONS RELATIVES
AU FLUIDE FRIGORIGÈNE ET AU
LUBRIFIANT DU SYSTÈME DE
CLIMATISATION
Le système de climatisation de votre véhicule NISSAN doit être rempli de fluide
frigorigène HFC-134a (R-134a) et d’huile
pour compresseur ND-OIL11 ou de
produits équivalents.
pérer et recycler le fuide frigorigène de votre
système de climatisation.
Pour procéder à l’entretien de votre système de
climatisation, communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié.
MISE EN GARDE
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant causera des dommages graves
au système de climatisation. Tous les
composants de ce dernier devront alors
être remplacés.
Le fluide frigorigène HFC-134a (R-134a) de
votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche
d’ozone. Bien que ce fluide frigorigène n’ait pas
d’impact sur l’atmosphère, la récupération et le
recyclage du fluide frigorigène au moment de
l’entretien d’un système de climatisation automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire
NISSAN LEAF certifié dispose des techniciens
formés et de l’équipement nécessaire pour récu-
Données techniques et information au consommateur 9-3
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME DE CHARGEMENT
Tension de l’entrée nominale
Fréquence de l’entrée nominale
Courant nominal maximal
Consommation de puissance maximale
Système d’alimentation
Courant sensible du disjoncteur de fuite
à la terre du cable EVSE (accessoire
pour véhicule électrique) de type portable NISSAN d’origine
Classe de protection
Modes de chargement et types de raccordement
Installation requise (protection de surintensité)
Système de refroidissement
Indice de protection
Température de fonctionnement
Température d’entreposage
CA 120 V (monophasé), CA 240 V (monophasé)
60 Hz
12 A (CA 120 V), 18 A (CA 240 V), 32 A (CA 240 V; selon l’équipement)
1,4 kVA (CA 120 V), 4,8 kVA (CA 240 V), 7,7 kVA (CA 240 V; selon l’équipement)
Système TN-S
15 mA
Classe l – véhicule électrique
CA niveau 1 (charge d’entretien avec câble EVSE [accessoire pour véhicule électrique] de type portable
NISSAN d’origine)
CA niveau 2 (charge normale avec câble EVSE [accessoire pour véhicule électrique] de type installation
chez soi)
Chargement en CC (charge rapide, selon l’équipement)
Les méthodes de protection contre la surintensité et la surtension doivent être conformes avec les codes
nationaux. Il est conseillé d’installer des dispositifs de protection contre la surintensité appropriés pour le
câblage des maisons ou des bâtiments.
Le système de refroidissement du véhicule est utilisé.
IP55 : port de chargement du véhicule électrique en position de route
IP44 : connection du câble EVSE (accessoire pour véhicule électrique) de type portable NISSAN d’origine
et du port de charge durant le chargement
–35 à 45 °C (–31 à 113 °F)
–40 à 80 °C (–40 à 176 °F)
9-4 Données techniques et information au consommateur
Normes en vigueur
Adaptateurs
SAE J1772 : 2010
EN61000-6-1 : 2007
EN61851-1 : 2010
EN61000-6-3 : 2007
EN61851-21 : 2002
IEC61851-1 : 2010
IEC61851-21 : 2001
Les adaptateurs ne doivent pas être utilisés pour brancher un connecteur de véhicule sur une entrée de
véhicule.
Données techniques et information au consommateur 9-5
MOTEUR
DIMENSIONS ET POIDS
Modèle EM61
Longueur hors tout
ROUES ET PNEUS
Roue
Type
Taille
Aluminium
Aluminium
16 × 6 1/2J
17 × 6 1/2J
Déport mm
(po)
40 (1,57)
45 (1,77)
Pneu
Type
Taille
P205/
55R16 89H
P215/
Conventionnel
50R17 90V
Conventionnel
Pression kPa
(lb/po2) [à
froid]
250 (36)
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Voie arrière
Empattement
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV)
Poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE)
Avant
Arrière
mm (po)
mm (po)
mm (po)
mm (po)
mm (po)
mm (po)
4 445 (175,0)*1
4 440 (174,8)*2
1 770 (69,7)
1 550 (61,0)
1 540 (60,6)
1 535 (60,4)
2 700 (106,3)
kg (lb)
kg (lb)
kg (lb)
Consultez l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. ou C.M.V.S.S. sur le montant central
du côté conducteur.
*1 : Avec le support de plaque d’immatriculation avant
*2 : Sans le support de plaque d’immatriculation avant
250 (36)
9-6 Données techniques et information au consommateur
VOYAGES OU IMMATRICULATION DU
VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lorsque vous prévoyez de vous déplacer à
l’étranger, assurez-vous que l’équipement de
chargement est compatible avec le circuit électrique du pays.
Lors du transfert de l’immatriculation du
véhicule dans un autre pays, État, province
ou district, il peut être nécessaire de modifier le
véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et les réglementations régissant les
normes de sécurité des véhicules varient selon le
pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les spécifications requises pour un véhicule peuvent être différentes.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport
et d’immatriculation sont à la charge du
propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard.
PLAQUE DU NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(NIV)
La plaque du numéro d’identification du véhicule
est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro identifie
votre véhicule et il est requis au moment de
l’immatriculation du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (NUMÉRO DU CHÂSSIS)
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est
situé à l’endroit illustré.
Soulevez le capot pour accéder au numéro.
Données techniques et information au consommateur 9-7
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
DE TRACTION
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
FMVSS/NSVAC
ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS
Le numéro de série du moteur de traction est
gravé sur le moteur de traction, tel qu’illustré.
L’étiquette d’homologation des normes fédérales
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel
qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels
que : le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), le mois et
l’année de fabrication, le numéro d’identification
du véhicule (NIV), etc. Lisez attentivement cette
étiquette.
L’étiquette de contrôle des émissions est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
9-8 Données techniques et information au consommateur
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS
RELATIFS AUX PNEUS ET À LA
CHARGE
ÉTIQUETTE DES
CARACTÉRISTIQUES DU
CLIMATISEUR
La pression des pneus à froid est indiquée sur
l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus
et à la charge apposée sur le pied milieu du
conducteur, tel qu’illustré.
L’étiquette des caractéristiques du climatiseur
est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
Effectuez les étapes suivantes pour installer la
plaque d’immatriculation.
Assurez-vous que les pièces suivantes se trouvent dans le sac de plastique avant d’installer la
plaque d’immatriculation.
• Support de plaque d’immatriculation
• Vis x 2
1. Placez le support de plaque d’immatriculation
sur les marques indiquées (petites cavités).
2. Pour établir où percer le trou, marquez tout au
long des deux côtés des trous de fixation et
des trous de vis de la plaque
d’immatriculation à l’aide d’un feutre.
Données techniques et information au consommateur 9-9
INFORMATION CONCERNANT LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
3. Retirez le support de plaque d’immatriculation
et branchez les arcs à partir des ovales. Marquez le point au centre de chaque ovale. Il
s’agit des emplacements de perçage pilote.
Utilisez une mêche de 12,5 mm (0,49 po) pour
les trous de vis de la plaque d’immatriculation
et percez soigneusement les trous aux emplacements marqués. (Assurez-vous que la
mèche ne perce que le carénage.)
4. Installez la plaque d’immatriculation à l’aide
de deux vis de 6 mm (0,23 po).
AVERTISSEMENT
• Il est très dangereux de prendre place
dans l’espace à bagages d’un véhicule
en mouvement. Les personnes s’y
trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas de collision.
• Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège
muni d’une ceinture de sécurité.
• Assurez-vous que tous les passagers
de votre véhicule ont pris place sur un
siège et qu’ils ont bien bouclé leur
ceinture de sécurité.
TERMINOLOGIE
Avant de charger votre véhicule, il est important
de vous familiariser avec la terminologie suivante :
• Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du
véhicule comprenant l’équipement de série et
celui offert en option, les liquides, les outils de
secours et la roue de secours. Ce poids ne
comprend pas les passagers et les bagages.
• PTAC (poids total autorisé en charge) – Poids à
vide du véhicule plus le poids combiné des
passagers et des bagages.
9-10 Données techniques et information au consommateur
• PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids
total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la
charge sur la languette de remorque et de tout
autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette
d’homologation FMVSS/NSVAC. .
• PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) – Poids
maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu
avant ou arrière. Ces renseignements sont inscrits
sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. .
• PTMC (poids technique maximal combiné) –
Poids nominal total maximal du véhicule, des
passagers, de la charge et de la remorque.
• Capacité du véhicule, limite de charge, capacité
de charge totale – Poids total maximal spécifié
pour la charge (passagers et charge) du véhicule.
Il s’agit du poids total maximal des occupants et
de la charge que le véhicule peut accueillir. Si le
véhicule est utilisé pour tirer une remorque, la
charge à la languette de remorque doit être comprise dans le calcul du poids de la charge. Cette
information se trouve sur l’étiquette à propos des
pneus et de la charge du véhicule.
• Capacité de charge – Poids admissible de la
charge résultant de la soustraction du poids
des occupants de la limite de charge.
CAPACITÉ DE CHARGE DU
VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de capacité de charge
de votre véhicule, identifiée par le « Poids
combiné des passagers et des bagages » sur
l’étiquette d’information sur les pneus et la
charge. Ne dépassez pas le nombre d’occupants
précisé à la mention « Nombre de passagers » sur
l’étiquette des pneus et d’information sur la
charge.
Pour obtenir le « poids combiné des passagers et
des bagages », additionnez le poids de tous les
occupants, puis ajoutez le poids total des
bagages. L’illustration suivante présente des exemples.
Étapes pour déterminer la limite de
charge correcte
1. Recherchez la mention « Le poids combiné
des occupants et de la charge ne doit jamais
dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette
du véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du conducteur
et des passagers qui prendront place dans
votre véhicule.
3. Faites la soustraction du poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le résultat est égal à la capacité de charge
disponible pour la charge et les bagages. Par
exemple, si XXX égale 640 kg (1 400 lb) et
qu’il y aura cinq passagers de 70 kg (150 lb)
dans votre véhicule, la capacité de charge de
l’espace utilitaire et du porte-bagages sera de
300 kg (640 – 340 [5 × 70] = 300 kg) ou
(1 400 – 750 [5 × 150] = 650 lb).
Données techniques et information au consommateur 9-11
5. Déterminez le poids combiné de la charge et
des bagages chargés dans le véhicule. Pour
votre sécurité, ce poids ne peut pas dépasser
la capacité de charge disponible pour la
charge et les bagages calculée à l’étape 4.
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer avec un véhicule chargé,
assurez-vous que votre véhicule ne dépasse pas
le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) spécifiés.
(Consultez la section ⬙ Mesure des poids⬙ .)
Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est adéquate. Voir l’étiquette de
renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
ARRIMAGE DE LA CHARGE
Des crochets d’arrimage sont situés dans l’aire
de chargement aux endroits illustrés. Les crochets d’arrimage peuvent être utilisés pour fixer
solidement les bagages à l’aide de cordes ou
d’autres types de sangles.
Ne faites pas supporter une charge totale
de plus de 2 kg (4 lb) à un seul crochet
lorsque vous fixez les bagages.
9-12 Données techniques et information au consommateur
• Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En
cas d’arrêt brusque ou de collision, les
bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
• La courroie d’attache supérieure d’un
ensemble de retenue d’enfant peut être
endommagée si elle entre en contact
avec des articles rangés dans l’espace
de chargement. Arrimez tous les articles
qui se trouvent dans l’espace de chargement. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, votre enfant
peut être gravement blessé, voire même
tué, en cas de collision.
• Veillez à ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou le
PNBE (poids nominal brut sur l’essieu)
avant et arrière lorsque vous chargez
votre véhicule. Si vous dépassez ces
spécifications, des pièces peuvent se
briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut
être compromise au point de vous
faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures.
CONSEILS POUR LE
CHARGEMENT
• Le PBV ne doit pas dépasser le PNBV ou le
PNBE précisés sur l’étiquette d’homologation
FMVSS/NSVAC.
• Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à
la limite du PNBE. Le PNBV serait alors dépassé.
AVERTISSEMENT
• Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En
cas d’arrêt brusque ou de collision, les
bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
• Veillez à ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou le
PNBE (poids nominal brut sur l’essieu)
avant et arrière lorsque vous chargez
votre véhicule. Si vous dépassez ces
spécifications, des pièces peuvent se
briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut
être compromise au point de vous
faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures.
• La surcharge peut non seulement diminuer la durée de vie utile du véhicule
et des pneus, mais elle peut aussi provoquer un comportement routier non
sécuritaire et entraîner de plus
longues distances de freinage. Ceci
pourrait causer une défaillance prématurée des pneus, ce qui risquerait
de provoquer un accident grave et des
blessures. Les défaillances causées
par les surcharges ne sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule.
MESURE DES POIDS
Fixez solidement les articles susceptibles de se
déplacer afin d’éviter des changements de poids
qui pourraient nuire à l’équilibre de votre véhicule.
Arrêtez-vous dans un endroit qui possède une
balance lorsque votre véhicule est chargé et
faites-y peser les roues avant et arrière séparément afin de déterminer la charge sur les essieux.
La charge sur les essieux avant ou arrière ne doit
pas dépasser le poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE). La charge totale sur les essieux ne doit
pas dépasser le poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Ces mesures de poids sont indiquées
sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule.
Si les charges de votre véhicule dépassent ces
mesures, déplacez ou retirez des bagages pour
que leur poids se situe en deçà des limites de
charge préconisées.
Données techniques et information au consommateur 9-13
TRACTION D’UNE REMORQUE
REMORQUAGE À PLAT
CLASSIFICATION UNIFORME DE
QUALITÉ DE PNEUS
Ne tractez pas une remorque avec votre
véhicule.
Le remorquage de votre véhicule avec les quatre
roues au sol est parfois appelé « remorquage à
plat ». Cette méthode est généralement utilisée
pour remorquer un véhicule derrière un véhicule
de loisir, comme une autocaravane.
Indices de qualité du DOT (ministère du Transport des États-Unis) : en plus des classifications
énumérées ci-après, tous les pneus des voitures
de tourisme doivent se conformer aux exigences
fédérales en matière de sécurité.
MISE EN GARDE
• Si vous ne respectez pas ces directives, vous risquez d’endommager
gravement l’engrenage de réduction.
• NE remorquez PAS ce véhicule avec
les quatre roues au sol (remorquage à
plat).
• Pour obtenir des renseignements
relatifs aux procédures de remorquage
d’urgence, consultez la section « Remorquage de votre véhicule » dans le
chapitre « En cas d’urgence » du
présent manuel.
9-14 Données techniques et information au consommateur
Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le
flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de
roulement et la largeur de section maximale du
pneu. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
(usure de la bande de roulement 200, traction AA, température A)
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
L’indice d’usure de la bande de roulement est
une estimation comparative basée sur le taux
d’usure du pneu testé dans des conditions contrôlées sur une piste d’essai conforme aux
normes gouvernementales. Par exemple, un pneu
d’indice 150 aura une résistance à l’usure une
fois et demi (1 1/2) supérieure, sur la piste
d’essai gouvernementale, à celle d’un pneu
d’indice 100. La performance relative des pneus
dépend toutefois des conditions réelles
d’utilisation et peut dévier grandement de la
norme à cause des différentes habitudes de conduite, des pratiques d’entretien et des différences de la chaussée et du climat.
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ
TRACTIONS AA, A, B ET C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent
la capacité du pneu à freiner le véhicule sur une
chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de
béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une
mauvaise adhérence.
AVERTISSEMENT
L’indice d’adhérence de ce pneu a été
établi à partir d’essais d’adhérence durant un freinage en ligne droite; il ne
prend pas en compte les caractéristiques
d’accélération, de virage, d’aquaplanage
ou d’adhérence de pointe.
TEMPÉRATURE A, B ET C
Les indices de température sont A (le plus élevé),
B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à
la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur
lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées
constantes peuvent causer une dégradation du
matériau du pneu et réduire la durée utile du
pneu; une température excessive peut causer
une défaillance soudaine du pneu. L’indice C
correspond au niveau de rendement minimal de
tous les pneus de voitures de tourisme en vertu
de la norme fédérale américaine, Federal Motor
Vehicle Safety Standard 109. Les indices B et A
représentent un rendement plus élevé que le
minimum exigé par la loi lors d’essais réalisés en
laboratoire.
AVERTISSEMENT
L’indice de température pour ce type de
pneus est établi en fonction d’un pneu
correctement gonflé et sans surcharge.
Des conditions extrêmes telles que des
vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées, peuvent provoquer l’échauffement
et la défaillance des pneus.
Aux États-Unis
Si vous craignez qu’une défectuosité de votre
véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement la
National Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) et NISSAN.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle
peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle elle
peut ordonner le lancement d’une campagne de
rappel et de service, si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe
de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas
intervenir dans le cas d’un différend entre le client
et son concessionnaire ou NISSAN.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez
sans frais le numéro de la ligne directe au
1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov ou
écrivez à : Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le site
Web http://www.safercar.gov permet également
d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la
sécurité automobile.
Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème
concernant votre véhicule en communiquant avec
le Service de la protection du consommateur, sans
frais, au 1 877 NOGASEV (1 877 664-2738).
Données techniques et information au consommateur 9-15
APERÇU DU SYSTÈME
TÉLÉMATIQUE
Au Canada
Si vous croyez que votre véhicule présente une
défectuosité qui pourrait causer un accident, des
blessures graves ou mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN.
Si Transports Canada reçoit des plaintes, il peut
ouvrir une enquête, au terme de laquelle il peut
ordonner le lancement d’une campagne de rappel, s’il détermine qu’une défectuosité compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules.
Toutefois, Transports Canada ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et
son concessionnaire ou NISSAN.
Vous pouvez obtenir d’autres renseignements
relatifs à la sécurité automobile en communiquant avec Transports Canada, Sécurité des
routes et des véhicules automobiles, au numéro
1 800 333-0371 ou en ligne à l’adresse
www.tc.gc.ca/roadsafety (anglais) ou à l’adresse
www.tc.gc.ca/securiteroutiere (français).
Si vous souhaitez informer NISSAN d’un
problème lié à la sécurité du véhicule, veuillez
communiquer avec notre Centre d’information
aux consommateurs en composant le numéro
sans frais 1 800 387-0122.
Pour communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules,
composez sans frais le numéro 1 800 333-0510.
Vous pouvez également faire rapport sur un défaut lié à la sécurité sur un véhicule, en ligne à
l’adresse suivante : https://wwwapps.tc.gc.ca/
Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/Index.aspx.
9-16 Données techniques et information au consommateur
En plus des enregistreurs de données
d’événement mentionnés dans une autre section
du présent manuel du conducteur, ce véhicule
est équipé de modules électroniques qui surveillent, contrôlent et enregistrent les données relatives à divers systèmes du véhicule, y compris le
moteur, les batteries, le circuit de freinage et le
circuit électrique. D’autres modules électroniques enregistrent les informations relatives aux
conditions de conduite, y compris le ralenti, le
freinage, l’accélération, les parcours et d’autres
données connexes, les informations relatives à
votre utilisation du véhicule et à ses caractéristiques telles que l’utilisation du climatiseur ou des
phares, les codes d’anomalie, la recharge du
véhicule, sa vitesse, sa direction et son emplacement.
Certaines de ces données sont enregistrées par
le véhicule pour l’utilisation lors des opérations
d’entretien. D’autres données relatives au fonctionnement et aux performances de votre véhicule sont transmises à NISSAN au moyen d’une
connexion cellulaire sans fil par le système télématique embarqué, au démarrage du véhicule ou
à d’autres intervalles. NISSAN peut utiliser ces
données pour diverses raisons, y compris : pour
vous offrir les services CARWINGSMC™ (consultez le manuel d’utilisation du système de navigation LEAF pour obtenir de plus amples renseignements); pour le dépannage; pour l’évaluation
de la qualité, la fonctionnalité et les performances
de votre véhicule; pour l’analyse et la recherche
par NISSAN, destinées à, entre autres, optimiser
les performances des véhicules électriques futurs (y compris l’allongement de la durée de vie
utile de la batterie); pour vous proposer des
produits et des services nouveaux ou supplémentaires; et pour toute autre utilisation requise
par la loi. Ces données peuvent être transmises
aux sociétés mères, filiales, sociétés affiliées,
successeurs ou cessionnaires de NISSAN; aux
concessionnaires NISSAN LEAF certifiés; aux
partenaires marketing de NISSAN; à la société
de gestion de parc s’il s’agit d’un véhicule de
parc; à votre société de location s’il s’agit d’un
véhicule de location; et aux fournisseurs de services tiers tels que les fournisseurs cellulaires, de
systèmes d’information et de gestion de données.
d’autoriser un tel accès et une telle utilisation.
Toutefois, NISSAN pourrait alors se trouver dans
l’impossibilité, au titre de la loi en vigueur,
d’activer le système télématique de votre véhicule, et un certain nombre de fonctions de votre
véhicule, qui dépendent du système télématique,
ne fonctionneraient pas comme prévu. Celles-ci
peuvent comprendre les fonctions telles que la
mise à jour automatique de carte de postes de
chargement, la vérification à distance de l’état de
chargement de la batterie, l’avis de chargement
terminé, le rappel à distance de branchement,
l’activation de chargement à distance, l’activation
du système de chauffage-climatisation à distance, la planification d’itinéraire de conduite, les
conseils de conduite pour améliorer l’autonomie,
l’historique de conduite, la simulation de
dépense, la classification ECO, l’indicateur ECO
forêt, les rappels d’entretien, etc. D’autres fonctions susceptibles d’être développées et proposées par NISSAN dans le futur risquent de ne
pas fonctionner non plus sans la transmission
des données télématiques.
Les lois en vigueur autorisent l’accès et
l’utilisation des données enregistrées par les dispositifs de véhicule, avec le consentement du
propriétaire du véhicule ou au titre du contrat
d’inscription. Vous n’êtes pas dans l’obligation
Les services télématiques CARWINGSMC sont
proposés par NISSAN au titre d’un contrat
d’inscription au service couvrant votre véhicule.
Ce contrat est nécessaire à tous les propriétaires
de véhicule. Ce contrat, ainsi qu’une explication
de ses modalités et conditions, est disponible sur
le portail web des propriétaires NISSAN. De plus,
le conducteur du véhicule doit également appuyer sur la touche [OK] à l’écran du système de
navigation pour indiquer son approbation à
chaque fois qu’il démarre le véhicule. Si, à tout
moment, vous décidez que vous ne souhaitez pas
que votre véhicule transmette les données à
NISSAN, vous pouvez désactiver le compte télématique associé à ce véhicule ou annuler votre
inscription aux services en vous rendant sur le
portail web des propriétaires NISSAN ou en
composant le numéro 1 877 NOGASEV
(1 877 664-2738). Vous pouvez réactiver le
service sur demande si vous le souhaitez. Il vous
suffit pour cela de vous rendre sur le même site
web ou d’appeler le numéro indiqué ci-dessus.
Vous pouvez également désactiver la transmission de certaines catégories de données au
moyen des réglages du système de navigation,
sous le menu CARWINGSMC, Vehicle Information Sharing with NISSAN (partage d’information
de véhicule avec NISSAN). Notez que la désactivation de l’option « Vehicle Information Sharing
with NISSAN » (partage d’information de véhicule avec NISSAN) désactive uniquement le
partage automatique d’informations au démarrage du véhicule. Il est possible que certaines
Données techniques et information au consommateur 9-17
catégories de données soient toujours transmises en cas d’accès aux fonctions télématiques
du véhicule depuis ce dernier ou à distance.
véhicule reste fonctionnel et vous pourrez accéder aux commandes de la radio et du système
de chauffage-climatisation.
Vous pouvez donner votre accord à la transmission et à l’utilisation de données par NISSAN de
différentes manières. Le véhicule est équipé d’un
écran « rétractable » du système de navigation qui
vous demande votre autorisation pour ce transfert de données. Un message du type suivant
s’affiche : « Au titre du contrat d’inscription, votre
véhicule transmet sans fil des données enregistrées le concernant à NISSAN à un certain nombre de fins, y compris les services CARWINGSMC, l’évaluation du produit, la recherche et le
développement. En appuyant sur la touche [OK],
vous autorisez la transmission et l’utilisation des
données relatives à votre véhicule. Consultez le
manuel du conducteur ou le portail web des
propriétaires NISSAN pour obtenir les modalités
et de plus amples renseignements. » Si vous
appuyez sur la touche [OK], votre véhicule transmet les données comme précisé par connexion
avec le système télématique du véhicule. Si vous
appuyez sur la touche [Decline] (décliner), votre
véhicule ne transmet pas les données. Toutefois,
les fonctions télématiques indiquées ci-dessus,
et éventuellement d’autres, ne seront pas disponibles. Le système de navigation statique du
Les fonctions télématiques dépendent de la
transmission de données cellulaire. Il est possible
que la connectivité cellulaire soit limitée, voire
inexistante dans certaines zones, entraînant une
perte ou l’interruption de la transmission de données. Par conséquent, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles temporairement.
Même dans les zones offrant une bonne réception de signal, la connectivité cellulaire peut se
trouver affectée par la présence de bâtiments de
grande taille, d’appartements, de tunnels, de stationnement souterrains, de zones montagneuses,
etc. Même si la barre de signal du module de
communication de données du véhicule indique
une bonne réception, la connectivité peut être
interrompue. Cette brume ne révèle pas une
anomalie. Utilisez à nouveau le système au bout
de quelques minutes pour rétablir la connectivité.
Les fonctions télématiques CARWINGSMC sont
proposées comme un outil de confort au conducteur du véhicule. NISSAN décline toute responsabilité, et le propriétaire accepte tout risque lié à
l’interruption du service ou aux erreurs provoquées par des données incomplètes ou erronées. Les communications CARWINGSMC
9-18 Données techniques et information au consommateur
peuvent être reçues à une adresse courriel vérifiée ou par un téléphone cellulaire pouvant recevoir des messages textes. Les tarifs standard de
message texte et d’utilisation de données peuvent être applicables selon votre fournisseur.
Si le compte télématique de votre véhicule est
actif et que vous n’en êtes pas le propriétaire
d’origine, communiquez avec NISSAN sur le site
web ou appelez le numéro indiqué ci-dessus
dans les plus brefs délais, afin de mettre à jour les
informations d’inscription télématique. En cas de
revente du véhicule, communiquez avec NISSAN
sur le site web ou appelez le numéro indiqué
ci-dessus afin de mettre à jour les informations
de NISSAN. Votre inscription aux services CARWINGSMC sera automatiquement résiliée au
terme de la période de gratuité initiale si vous ne
souhaitez pas la renouveler au tarif en vigueur.
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à
enregistrer, lors de certaines collisions ou de
quasi-collisions, telles que le déploiement d’un
sac gonflable ou le contact avec des obstacles
sur la route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule. L’enregistreur de données d’événement est
conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule
pendant une brève période, généralement
30 secondes ou moins. L’enregistreur de données d’événement de ce véhicule est conçu pour
enregistrer des données telles que :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre
véhicule;
• le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;
• le niveau d’enfoncement de l’accélérateur ou
de la pédale de frein;
• la vitesse du véhicule;
• les sons ne sont pas enregistrés.
NOTA :
Les données sont mémorisées dans
l’enregistreur de données d’événement de
votre véhicule seulement en cas de situation de collision non négligeable;
l’enregistreur ne mémorise aucune donnée
en conditions normales de conduite et aucune donnée personnelle (par exemple,
nom, sexe, âge, lieu de la collision) n’est
mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les
corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux données
d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une
collision.
Pour lire les données mémorisées par
l’enregistreur de données d’événement,
de l’équipement spécial est nécessaire et
il faut avoir accès au véhicule ou à
l’enregistreur. En plus du constructeur du
véhicule et du concessionnaire NISSAN
LEAF certifié, des tiers, tels que les corps
policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur de
données d’événement. Les données mémorisées par l’enregistreur seront uniquement consultées avec le consentement du
propriétaire ou du locataire, ou dans la
mesure où l’exige ou l’autorise la loi.
Ces données permettent de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles les collisions
et les blessures se produisent.
Données techniques et information au consommateur 9-19
POUR COMMANDER LE MANUEL DU
CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE
RÉPARATION
Les manuels de réparation NISSAN d’origine
pour cette année-modèle et les années antérieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la meilleure
source d’information pour l’entretien et la réparation de votre véhicule. Ce manuel est également
utilisé par les techniciens formés en usine qui
travaillent chez un concessionnaire NISSAN
LEAF certifié. Les manuels du conducteur
NISSAN d’origine peuvent également être achetés.
Au Canada :
Pour acheter une copie d’un manuel de réparation NISSAN d’origine ou d’un manuel du conducteur pour cette année modèle et les années
antérieures, communiquez avec un concessionnaire NISSAN LEAF certifié. Pour connaître le
numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN LEAF certifié dans votre région, appelez le Centre d’information NISSAN au
1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourra vous renseigner.
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels de réparation NISSAN
d’origine, adressez-vous au :
1 800 450-9491
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels du conducteur NISSAN
d’origine, composez le numéro :
1 800 247-5321
9-20 Données techniques et information au consommateur
10 Index
A
ABS (Système de freinage antiblocage) . . .5-25
Affichages d’information d’avertissement . . .2-37
Alarme de détresse . . . . . . . . . . . . . . .3-16
Alarme, neutralisation de l’alarme (Voir
système de sécurité du véhicule) . . . . . . .2-42
Alcool, drogues et conduite . . . . . . . . . . .5-8
Antivol (Système antidémarrage du véhicule
NISSAN), démarrage du moteur de traction .2-42
Aperçu du système télématique . . . . . . . .9-16
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Arrêt d’urgence du véhicule électrique .5-11, 6-2
Aspect et entretien . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Aspect et entretien des surfaces
extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Aspect et entretien des surfaces
intérieures. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Verrouillage des portières . . . . . . . . .3-6
Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Avant de démarrer le système . . . . . . . . .5-12
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-37
Affichages d’information
d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . .2-37
émoins de fonctionnement . . . . . . . .2-27
Interrupteur des feux de détresse . . . . .6-2
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . .5-2, 6-3
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Témoins et rappels sonores . . . . . . .2-13
Avertissement de rappel de phares allumés .2-29
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . .2-52
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EV-2
Batterie au lithium-ion . . . . . . . . . . .EV-2
Batterie de 12 V . . . . . . . . . . . . . .8-14
Indicateur de température de la batterie
au lithium-ion . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Protection antidécharge. . . . . . . . . .2-49
Batterie au lithium-ion . . . . . . . . . . . . .EV-2
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-58
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
C
Câble EVSE (accessoire pour véhicule
électrique) . . . . . . . . . . . . . . . .
Cache-bagages. . . . . . . . . . . . . .
Caméra de marche arrière . . . . . . . .
Caractéristiques du véhicule électrique
Ceinture de sécurité centrale arrière . .
. .CH-12
. . .2-58
. . . .4-2
. .EV-11
. . .1-16
Ceinture(s) de sécurité . . . . . . . . . . . . .1-12
À trois points d’ancrage . . . . . . . . . .1-12
Bébés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Ceinture de sécurité centrale arrière . .1-16
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-9
Ceintures de sécurité avec
prétendeurs . . . . . . . . . . . . . . . . .1-54
Crochets de ceinture de sécurité . . . .1-15
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . .1-18
Entretien des ceintures de sécurité . . .1-16
Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . .1-11
Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Nettoyage des ceintures de sécurité . . .7-6
Personnes blessées . . . . . . . . . . . .1-11
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-9
Rallonges de ceinture de sécurité . . . .1-16
Réglage de la hauteur du baudrier. . . .1-15
Sécurité des enfants. . . . . . . . . . . .1-17
Témoin de ceinture de sécurité. . . . . .2-21
Changement de vitesse . . . . . . . . . . . .5-13
Système de commande de changement
de vitesse électrique. . . . . . . . . . . .5-13
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-55
Commutateur de désactivation de la
minuterie de chargement . . . . . . . . .2-55
Charge à distance . . . . . . . . . . . . . .CH-35
Charge d’entretien . . . . . . . . . . . . . .CH-12
Charge d’urgence . . . . . . . . . . . . . . .CH-12
Charge immédiate. . . . . . . . . . . . . . .CH-34
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . .CH-36
Charge d’entretien . . . . . . . . . . . .CH-12
Charge normale . . . . . . . . . . . . . .CH-10
Charge rapide . . . . . . . . . . . . . . .CH-18
Couvercle du port de charge . . . . . . .3-20
Minuterie de chargement . . . . . . . .CH-23
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6
Précautions relatives au chargement . .CH-2
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4
Charge normale . . . . . . . . . . . . . . . .CH-10
Charge chez soi. . . . . . . . . . . . . .CH-10
Charge occasionnelle . . . . . . . . . .CH-10
Charge publique . . . . . . . . . . . . .CH-10
Charge rapide . . . . . . . . . . . . . . . . .CH-18
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Classification uniforme de qualité de pneus . .9-14
Clé mécanique (système de clé intelligente) . .3-3
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Pour système de clé intelligente . . . . . .3-7
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Microfiltre de l’habitacle . . . . . . . . . .4-16
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Recommandations relatives au fluide
frigorigène et au lubrifiant du système de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-3
Colonne de direction inclinable . . . . . . . . .3-22
Commande de lave-glace . . . . . . . . . . . .2-45
10-2 Index
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière . . . . . . . .2-45
Commande d’essuie-glaces et de
lave-glace de pare-brise . . . . . . . . . .2-44
Commande de luminosité du tableau de
bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-47
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . .2-45
Commande d’essuie-glaces et de lave-glace
de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44
Comment effectuer une charge d’entretien
(selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . .CH-12
Comment effectuer une charge normale. . .CH-10
Comment effectuer une charge rapide . . .CH-18
Commutateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-55
Commutateur de désactivation de la
minuterie de chargement. . . . . . . . . .2-55
Commutateur de désactivation du système
de contrôle dynamique du véhicule . . . .2-54
Commutateur de verrouillage électrique
des portières . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Commutateur ECO (économie) . . . . . .2-52
Commutateur de siège chauffant . . . . . . . .2-52
Commutateur de verrouillage du connecteur
de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-55
Commutateur du couvercle du port de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-55
Commutateur du volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-51
Commutateur principal. . . . . . . . . . .5-8, 5-10
Compartiment de la console . . . . . . . . . .2-58
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . .
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite du véhicule . . . . . . . . . .
Conduite par temps froid. . . . . . . .
Précautions pour le démarrage et la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . .
Conduite par temps froid . . . . . . . . . .
Contenances et lubrifiants recommandés .
Crochet à bagages sur le côté . . . . . . .
.
.
.
.
.
. .8-9
. .2-6
.5-13
.5-13
.5-29
.
.
.
.
.
. .5-2
.5-13
.5-29
. .9-2
.2-60
.
.
.
.
.
.9-15
.5-13
.5-12
.6-12
.6-15
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .5-2
.6-12
.6-15
.5-28
.3-18
. .9-6
. .9-6
.3-22
.3-22
.5-23
D
Défauts compromettant la sécurité . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de démarrer le système . . . . .
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . .
Démarrage en poussant . . . . . . . .
Précautions pour le démarrage et la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . .
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . .
Départ en pente . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . .
Dimensions des roues et des pneus . . . .
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . .
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Colonne de direction inclinable . . . .
Direction assistée . . . . . . . . . . . .
Volant de direction chauffant . . . . . .
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . .
Disjoncteur, fil fusible . . . . . . . . . . . . .
Dispositif de retenue pour enfant ISOFIX . .
Dispositifs de retenue pour enfant . . . . . .
Courroie d’attache supérieure. . . . . .
Précautions concernant les dispositifs
de retenue pour enfant . . . . . . . . . .
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de plafond . . . . . . . . . . .
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . .
Remplacement. . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des ampoules . . . . . .
Remplacement des ampoules de
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de plafond. . . . . . . . . . . . . .
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage, remplacement de l’éclairage
extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . .
.2-51
.5-23
.8-21
.1-21
.1-19
.1-24
.1-19
.1-36
.2-63
.2-63
.2-63
.8-25
.8-25
.8-26
.2-63
.2-63
.8-27
E
ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur ECO (économie) . .
Économie d’énergie . . . . . . . . . . .
Écran à cristaux liquides par matrice de
points . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Électrique. . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée . . . . . . . . . .
. . . .2-52
. . . .2-52
. . . .5-21
. . . .2-25
. . . .5-23
. . . .5-23
Glaces à commande électrique . . . . . .2-60
Verrouillage électrique des portières . . . .3-4
émoin de sac gonflable . . . . . . . . . . . . .1-56
Enregistreur de données d’événement . . . . .9-19
Entrée sans clé. . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Avec système de clé intelligente
(Voir système de clé intelligente) . . . . .3-14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . .8-3
À l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . .8-4
Batterie de 12 V . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Entretien des ceintures de sécurité. . . .1-16
Entretien général . . . . . . . . . . . .8-2, 8-3
Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . .8-2
Indicateurs relatifs à l’entretien . . . . . .2-39
Précautions relatives à l’entretien. . . . . .8-6
Entretien du système de
chauffage-climatisation . . . . . . . . . . . . .4-16
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-18
Balai d’essuie-glace de lunette arrière . .8-18
Balais d’essuie-glace . . . . . . . .8-16, 8-17
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière . . . . . . .2-45
Relèvement du bras d’essuie-glace . . .8-16
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44
Commande d’essuie-glaces et de
lave-glace de pare-brise . . . . . . . . . .2-44
État débranché . . . . . . . . . . . . . . . .CH-35
Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . .9-8
Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC . . .9-8
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Étiquette de contrôle des émissions . . . .9-8
Étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge. . . . . . . . . .8-33, 9-9
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . .1-56
FMVSS/ NSVAC . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-8
Numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . .1-56
Étiquettes d’avertissement, étiquettes
d’avertissement concernant les sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-56
F
Feux de détresse (Voir interrupteur des feux
de détresse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Fils fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-21
Filtre à air de l’habitacle . . . . . . . . . . . . .4-16
Fonction à distance relative au
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . .CH-35
Fonction de télédéverrouillage, pour système
de clé intelligente . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . .5-23
Index 10-3
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage antiblocage
(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin des freins (rouge) . . . . . . .
Témoin du circuit de freinage (jaune) .
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .8-18
. .8-12
.
.
.
.
.5-25
.2-16
.2-16
.8-19
G
Glace(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-60
Glaces à commande électrique . . . . . .2-60
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Guide de dépannage relatif au
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . .CH-41
Guide imagé . . . . . . . . . . . . . . . . . .EV-15
Avant de conduire votre véhicule
(modèles avec système de
navigation) . . . . . . . . . . . . . . . . .EV-15
Chargement de la batterie au
lithium-ion. . . . . . . . . . . . . . . . . .EV-12
Chez soi après la conduite . . . . . . . .EV-24
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . .EV-20
Démarrage de votre véhicule. . . . . . .EV-19
Stationnement du véhicule . . . . . . . .EV-23
H
Hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
10-4 Index
Contenances et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
I
Immobilisation du véhicule . . . . . . . . . . . .6-6
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Compteur kilométrique. . . . . . . . . . . .2-6
Indicateur de charge disponible de la
batterie au lithium-ion . . . . . . . . . . . .2-9
Indicateur de niveau de capacité de la
batterie au lithium-ion. . . . . . . . . . . .2-10
Indicateur de température de la batterie
au lithium-ion . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .2-6
Indicateur ECO (économie) . . . . . . . .2-11
Mesureur de puissance . . . . . . . . . . .2-7
Indicateur de charge disponible de la batterie au
lithium-ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Indicateur de niveau de capacité de la batterie au
lithium-ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Indicateur de température de la batterie au
lithium-ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Indicateur ECO (économie) . . . . . . . . . . .2-11
Information concernant le chargement (Voir
information concernant le chargement du
véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Instruments et indicateurs . . . . . . . . . . . .2-5
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-50
Interrupteur des clignotants . . . . . . . .2-50
Interrupteur des feux de détresse . . . . .6-2
Interrupteur des phares. . . . . . . . . . .2-48
Interrupteur des phares antibrouillard . .2-50
Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière et de rétroviseurs extérieurs . . . .2-46
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-48
Interrupteur des clignotants . . . . . . . . . . .2-50
Interrupteur des feux de détresse . . . . . . . .6-2
Interrupteur des phares antibrouillard . . . . .2-50
Interrupteur du dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . .2-46
Interrupteur du dégivreur, interrupteur du
dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-46
L
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenances et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . .
Liquide d’engrenage de réduction
Liquide de refroidissement . . . .
Liquide lave-glace. . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.2-63
.2-63
.2-63
. .7-2
. .9-2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .9-2
.8-12
.8-12
. .8-9
.8-13
Liquide d’engrenage de réduction . . . . . .
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . .
Contenances et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du liquide de refroidissement .
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . .
.8-12
. .9-2
. .9-2
.8-11
.8-11
.8-13
M
Mesureur de puissance . . . . . . . . . . . . . .2-7
Méthodes de chargement . . . . . . . . . .CH-23
Microfiltre de l’habitacle . . . . . . . . . . . . .4-16
Minuterie de chargement . . . . . . . . . . .CH-23
Minuterie de climatisation . . . . . . . .4-13, 4-20
Miroir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . .3-26
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Mode longue durée . . . . . . . . . . . . . .CH-29
Module de cellule solaire . . . . . . . . . . . . .7-3
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13, 9-6
Avant de démarrer le système . . . . . . .5-12
Moteur de traction. . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Numéro de série du moteur de traction . .9-8
N
Nettoyage des surfaces extérieures et
intérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2, 7-4
Nettoyage de tapis . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
Nettoyage du câble EVSE (accessoire pour
véhicule électrique) . . . . . . . . . . . . . . . .7-6
Nettoyage du soubassement . . . . . . . . . . .7-3
O
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . .
Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du hayon arrière . . . . . . .
Ouvre-porte de garage, télécommande
universelle HomeLinkMD . . . . . . . . .
Télécommande . . . . . . . . . . .
. . . .2-32
. . . .6-15
. . . .3-12
. . . .2-64
. . . .2-64
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perte rapide de pression d’air . . . . . .
Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur des phares. . . . . . . .
Interrupteur des phares antibrouillar
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur des phares. . . . . . . .
Remplacement des ampoules . . . .
Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pile de la clé intelligente . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.3-23
. .5-7
.2-48
.2-48
.2-50
.2-48
.2-48
.8-26
.8-23
.8-23
Plaque d’immatriculation, installation de la
plaque d’immatriculation avant . . . . . . . . . .9-9
Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Témoin de basse pression des pneus . .2-18
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-38
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . .8-38
Classification uniforme de qualité de
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Dimensions des roues et des pneus . . . .9-6
Étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge. . . . . . . . . .8-33, 9-9
Lubrifiant pour pneus. . . . . . . . . . . . .7-4
Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-39
Pneu à plat. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-34
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-31
Système d’avertissement de basse
pression des pneus. . . . . . . . . . . . . .5-2
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . .5-2, 6-3
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-37
Poids (Voir dimensions et poids) . . . . . . . . .9-6
Porte-bouteilles souple . . . . . . . . . . . . .2-57
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-56
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Pour commander le manuel du conducteur
ou le manuel de réparation . . . . . . . . . . .9-20
Pour éviter les collisions et les
renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CH-2
Index 10-5
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . .CH-2
Dispositifs de retenue pour enfant . . . .1-19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6
Lors du démarrage et de la conduite. . . .5-2
Précautions en cas d’accident . . . . . .EV-9
Précautions relatives à la haute tension. .EV-8
Précautions relatives au freinage . . . . .5-23
Régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . .5-18
Système de retenue supplémentaire . . .1-39
Utilisation des ceintures de sécurité . . . .1-9
Précautions en cas d’accident . . . . . . . . .EV-9
Précautions relatives à la haute tension . . . .EV-8
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . .2-56
Programme d’assistance routière . . . . . . . .6-2
Protection anticorrosion. . . . . . . . . . . . . .7-7
Puisance limitée . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38
R
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de sacs de golf . . . . . . . .
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . .
Réchauffeur de batterie au lithium-ion . .
Récupération d’un véhicule hors route. .
Réglage de la hauteur du baudrier, pour
les sièges avant . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . .
Sièges avant. . . . . . . . . . . . . .
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . .
Réglage manuel du siège avant. . .
10-6 Index
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.2-56
.2-60
.2-24
.EV-6
. .5-6
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.1-15
. .1-4
. .1-4
. .1-4
. .1-4
Réglage manuel du siège avant . . . . . . . . .1-4
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . .5-18
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-36
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . .9-14
Remorquage par dépanneuse . . . . . . .6-16
Traction d’une remorque . . . . . . . . . .9-14
Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Remplacement de l’éclairage intérieur . . . . .8-27
Remplacement des ampoules . . . . . . . . .8-25
Renseignements particuliers relatifs au
véhicule électrique . . . . . . . . . . . . . . .EV-27
Renversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Réparation d’un pneu à plat . . . . . . . . . . .6-4
Réparation du pneu . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Rétroviseur intérieur. . . . . . . . . . . . .3-24
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . .3-25
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . .3-25
Rodage du frein de stationnement . . . . . . .5-25
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31
Nettoyage des roues en alliage
d’aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Soin des roues . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
S
Sac gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-48
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17
Ceintures de sécurité pour enfant . . . .1-17
Défauts compromettant la sécurité . . . .9-15
Sécurité des enfants. . . . . . . . . . . . . . .1-17
Siège avant, réglage du siège avant . . . . . . .1-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Siège(s), sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . .2-52
Si la batterie au lithium-ion se décharge
complètement . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-14
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Stationnement dans les pentes . . . . . .5-22
Supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24
Dispositifs de retenue pour enfant avec
courroie d’attache . . . . . . . . . . . . . .1-24
Système antidémarrage . . . . . . . . . . . . .2-42
Système antidémarrage du véhicule NISSAN .2-42
Système d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . .EV-10
Système d’assistance au départ en pente . . .5-28
Système d’avertissement de la pression des
pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Système de chauffage-climatisation . . . . . .4-16
Entretien du système de
chauffage-climatisation . . . . . . . . . . .4-16
Fonctionnement du système de
chauffage-climatisation . . . . . . . . . . .4-7
Recommandations relatives au fluide
frigorigène et au lubrifiant du système de
chauffage-climatisation . . . . . . . . . . .4-16
Système de chauffage-climatisation à
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24
Système de chauffage-climatisation automatique
(modèles avec système de navigation) . . . . .4-17
Système de chauffage-climatisation automatique
(modèles sans système de navigation) . . . . .4-10
Système de clé intelligente . . . . . . . . . . .3-14
Fonctionnement du télédéverrouillage . .3-14
Système de clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . .3-7, 5-9
Fonctionnement de la clé . . . . . . . . .3-10
Portée de la clé de la fonction de verrouillage
ou de déverrouillage des portières . . . . .3-9
Système de coussins gonflables . . . . . . . .1-52
Système de rideaux gonflables latéraux
montés dans le toit . . . . . . . . . . . . .1-52
Système de freinage antiblocage (ABS) . . . .5-25
Système de phares automatiques . . . . . . .2-48
Système de refroidissement . . . . . . . . . . .8-9
Système de retenue supplémentaire . . . . . .1-39
Précautions concernant le système de
retenue supplémentaire . . . . . . . . . .1-39
Système de sac gonflable. . . . . . . . . . . .1-46
de sac gonflable perfectionné . . . . . . .1-46
Système de sac gonflable perfectionné . . . .1-46
Système de sacs gonflables . . . . . . . . . .1-48
Sac gonflable du passager avant et
témoin de neutralisation . . . . . . . . . .1-48
Système de sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges avant . . . . . . .1-52
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . .2-41
Système de sécurité (système antidémarrage
du véhicule NISSAN), démarrage du système
de véhicule électrique . . . . . . . . . . . . . .2-42
Système de surveillance de la pression des
pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Système de surveillance de la pression des
pneus (Voir système de surveillance de la
pression des pneus) . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Système de véhicule électrique. . . . . . . . .EV-2
Système LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Télécommande, avec système de clé intelligente
(Voir système de clé intelligente) . . . . . . . .3-14
Télécommande universelle HomeLinkMD . . . .2-64
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . .2-64
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Témoin de basse pression des pneus . .2-18
Témoin de ceinture de sécurité . . . . . .2-21
Témoin de sac gonflable . . . . . .1-56, 2-21
Témoin des freins (rouge) . . . . . . . . .2-16
Témoin du circuit de freinage (jaune) . . .2-16
Témoin du système de contrôle dynamique
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Témoin du système de freinage
antiblocage. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . .2-14, 2-22
Témoin connexe de chargement . . . . . . .CH-36
Témoin de basse pression des pneus . . . . .2-18
Témoin de neutralisation, sac gonflable du
passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-48
Témoin de sac gonflable . . . . . . . . .1-56, 2-21
Témoin des freins (rouge) . . . . . . . . . . . .2-16
Témoin d’état de chargement. . . . . . . . .CH-36
Témoin du circuit de freinage (jaune) . . . . . .2-16
Témoin du système de contrôle dynamique du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Témoin du système de freinage antiblocage . .2-15
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-11, 2-22
Témoins de fonctionnement . . . . . . . . . . .2-27
Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Indicateur de température de la
batterie au lithium-ion . . . . . . . . . . . .2-7
Température extérieure . . . . . . . . . . . . .2-10
Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . .9-14
Type de charge et comment charger la
batterie au lithium-ion. . . . . . . . . . . . . .CH-6
U
Utilisation optimale de votre véhicule . . . .EV-25
V
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-54
Commutateur de désactivation du système
de contrôle dynamique du véhicule . . . .2-54
Index 10-7
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . .9-6
Information concernant le chargement . .9-10
Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . .9-7
Récupération (dégagement d’un
véhicule enlisé) . . . . . . . . . . . . . . .6-18
Système de contrôle dynamique du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Système de sécurité . . . . . . . . . . . .2-41
Témoin du système de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . .2-21
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Vérification des ampoules . . . . . . . . .2-14
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Vérification de l’état de la batterie au l
ithium-ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CH-35
Verrou de portière arrière, Verrou de sécurité
enfant de portière arrière . . . . . . . . . . . . .3-7
Verrou de sécurité enfant de portière arrière . .3-7
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Serrures de portière . . . . . . . . . . . . .3-4
Verrouillage automatique des portières . .3-6
Verrouillage du hayon arrière . . . . . . .3-19
Verrouillage électrique des portières . . . .3-4
Voyages ou immatriculation du véhicule à
l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
10-8 Index
NOTAS
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU
CHARGEMENT
PRESSIONS DES PNEUS À FROID
L’étiquette est généralement apposée sur le pied
milieu du côté conducteur ou sur la portière du
conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et
pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
NISSAN LEAF 2013
LEAF
2013
MANUEL DU CONDUCTEUR
ZE0-M
ZE0-M
Imprimé en : février 2013 (07)
Publication nº.: OM3F 0ZE0C0
Imprimé aux États-Unis
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel
et gardez-le dans le véhicule.

Manuels associés