Lancia Y 1996-2003 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
191 Des pages
Lancia Y 1996-2003 Manuel du propriétaire | Fixfr
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 1
Cher Client,
Nous vous félicitons et vous remercions d’avoir choisi une LANCIA.
Nous avons mis au point cette notice pour vous permettre d’apprécier pleinement toutes les qualités
de cette voiture.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention avant de prendre pour la première fois
le volant de votre nouveau véhicule.
En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui vous
aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre LANCIA. Vous y trouverez aussi bon nombre
de caractéristiques, de détails, voire de solutions astucieuses pour l’entretien, la sécurité de conduite et
de marche ainsi que pour assurer une longue vie à votre LANCIA.
Dans le Carnet de Garantie LANCIA que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les services dont vous pourrez bénéficier:
• le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie
• la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Nous sommes sûrs qu’en utilisant tous ces instruments, vous vous familiariserez aisément avec votre
nouvelle voiture et que vous l’apprécierez, tout comme les hommes LANCIA qui seront à votre service.
Alors, bonne lecture et bonne route!
Cette Notice d’entretien contient la description de toutes les versions de Lancia Y; il vous faut donc considérer uniquement les informations relatives à l’équipement, le moteur et la version de la voiture que vous avez achetée.
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 2
VOYAGER EN TOUTE SECURITE
ET EN PARFAITE HARMONIE AVEC LA NATURE
La sécurité et la sauvegarde de l’environnement ont été à la base des choix effectués pendant les études
et le développement de la Lancia Y.
Grâce à cet engagement, la Lancia Y a pu passer avec succès les tests les plus sévères en matière de
sécurité. Elle s’est avérée l’une des meilleures de sa catégorie en devançant aussi les paramètres appartenant au futur.
En outre, la recherche permanente de solutions nouvelles et efficaces pour la protection de l’environnement en fait un modèle à imiter.
En effet, toutes les versions sont équipées de dispositifs de sauvegarde de l’environnement destinés à
réduire les émissions nocives des gaz d’échappement bien au-delà des limites prévues par les normes en
vigueur.
Rappelons également l’objectif LANCIA du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, la voiture
subira un traitement écologique et tous ses composants seront recyclés. Lorsque votre Lancia Y devra
être mise à la casse, LANCIA s’engage, à travers son propre réseau de vente, à faire en sorte que votre
voiture soit entièrement recyclée. L’avantage est double: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent,
le besoin d’extraire des matières premières est moindre.
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 3
SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT
La conception et la réalisation de la Lancia Y ont permis d’abolir toute une série de matériaux polluants et de mettre au point des dispositifs destinés à réduire ou limiter considérablement les influences
nuisibles sur l’environnement. La Lancia Y est ainsi prête à fonctionner en respectant les normes antipollution les plus sévères à l’échelle internationale.
UTILISATION DE MATERIAUX INOFFENSIFS POUR L’ENVIRONNEMENT
Tous les composants de la voiture sont construits sans amiante. Les rembourrages (par exemple des
sièges) et le climatiseur sont dépourvus de CFC (Chlorofluorocarbures), gaz considérés comme responsables de la destruction de la couche d’ozone. Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne contiennent ni cadmium ni chromates pouvant polluer l’air et les nappes aquifères, mais des
substances inoffensives pour l’environnement.
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 4
DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES DES MOTEURS
Convertisseur catalytique trois voies (pot catalytique)
L’oxyde de carbone, les oxydes d’azote et les hydrocarbures imbrûlés sont les principaux composants
nocifs des gaz d’échappement.
Le pot catalytique est un “laboratoire en miniature” où un pourcentage élevé de ces composants se
transforme en substances inoffensives.
La transformation est favorisée par la présence de particules minuscules de métaux nobles présents
dans le corps en céramique renfermé dans l’enveloppe métallique en acier inoxydable.
Sonde Lambda
Toutes les versions en sont équipées. Elles garantissent le contrôle du rapport exact du mélange air/essence, qui est fondamental pour le fonctionnement correct du moteur et du catalyseur.
Système antiévaporation
Etant donné qu’il est impossible, même lorsque le moteur est coupé, d’empêcher la formation des vapeurs d’essence, le système parvient à les “prendre au piège” dans un récipient spécial à charbon actif
d’où elles sont ensuite aspirées et brûlées lors du fonctionnement du moteur.
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 5
LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE
Les signaux que vous voyez sur cette page sont très importants. En effet ils servent à mettre en évidence les parties de la notice sur lesquelles il faut s’arrêter avec grande d’attention.
Chaque signal est constitué d’un symbole graphique différent pour identifier rapidement le problème
abordé:
Sécurité des personnes.
Important. L’inobservation de ces
prescriptions peut comporter un grave
danger pour la sécurité des personnes.
Protection de l’environnement.
Il indique comment se comporter pour
que l’utilisation de la voiture ne nuise
en aucune façon à la nature.
Intégrité de la voiture.
Important. La non-observation de ces
prescriptions comporte un risque de
dommages graves à la voiture et peut
remettre en cause le contrat de garantie.
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 6
SYMBOLES
Sur certains composants de votre
Lancia Y, ou à proximité de ceux-ci,
sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont
destinés à attirer votre attention sur
les précautions importantes à prendre
vis-à-vis du composant en question.
Ci-après tous les symboles prévus
par l’étiquetage adopté sur votre Lancia Y sont présentés accompagnés du
nom du composant associé au symbole.
On indique également la signification représentée par le symbole, selon
la subdivision de: danger, interdiction,
avertissement, obligation, à laquelle
le symbole appartient.
SYMBOLES DE DANGER
Batterie
Liquide corrosif.
Batterie
Explosion.
Ventilateur
Il peut s’enclencher automatiquement lorsque le
moteur est à l’arrêt.
Réservoir d’expansion
Ne pas enlever le bouchon
lorsque le moteur est chaud.
Bobine
Haute tension.
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 7
SYMBOLES D’INTERDICTION
Courroies et poulies
Organes en mouvement;
n’approcher aucune partie
du corps ni aucun vêtement.
Canalisations
du climatiseur
Ne pas démonter - canalisations climatiseur - gaz sous pression.
Batterie
N’approcher
flamme libre.
Air bag côté passager
aucune
Ne pas installer de siègesautos sur le siège du passager avant.
Batterie
Cric
Tenir les enfants à distance.
Ne pas l’utiliser pour des
réparations.
Protections de chaleur
Ne pas y appuyer les
mains.
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 8
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
SYMBOLES D’OBLIGATION
Direction assistée
Ne pas dépasser le niveau
maximum du liquide dans
le réservoir. N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
Circuit de freins
Ne pas dépasser le niveau
maximum du liquide dans
le réservoir. N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
Moteur
N’utiliser que le lubrifiant
prescrit au chapitre “Contenances”.
Essuie-glace
N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Conte-
Batterie
Protéger les yeux.
nances”.
MAX 700 kg.
Cric
Batterie
Charge maxi de
levage.
Consulter la Notice d’Entretien.
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 9
SOMMAIRE
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
CONDUITE ET CONSEILS PRATIQUES
S’IL VOUS ARRIVE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
INDEX ALPHABETIQUE
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 10
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Nous vous conseillons de lire ce chapitre confor-
tablement installé à bord de votre Lancia Y. Il
vous sera ainsi plus facile de reconnaître les parties décrites dans la notice et de vérifier “en direct” ce que vous venez de lire.
Vous vous familiariserez très rapidement avec
les commandes et les équipements de votre Lancia Y. Lorsque vous mettrez votre moteur en
marche et que vous circulerez à bord de la Lancia Y, vous découvrirez bien d’autres choses encore. Des choses fort agréables.
PLANCHE DE BORD .....................................
LE SYSTEME LANCIA CODE .......................
DISPOSITIF DE DEMARRAGE ......................
REGLAGES INDIVIDUELS ...........................
CEINTURES DE SECURITE ..........................
TRANSPORT DES ENFANTS
EN TOUTE SECURITE ..................................
TABLEAU DE BORD ......................................
INSTRUMENTS DE BORD ............................
TEMOINS .......................................................
10
11
13
16
17
21
26
29
31
34
CHAUFFAGE ET VENTILATION ..................
CLIMATISEUR ...............................................
LEVIERS AU VOLANT .................................
COMMANDES ................................................
EQUIPEMENTS INTERIEUR ........................
TOIT OUVRANT ............................................
PORTES .........................................................
COFFRE A BAGAGES ....................................
CAPOT MOTEUR ..........................................
PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS ..................
PHARES .........................................................
ABS ................................................................
AIR BAGS AVANT ET LATERAUX.................
SYSTEME EOBD ............................................
AUTORADIO ..................................................
RADIONAVIGATEUR .....................................
PREEQUIPEMENT TELEPHONE
PORTABLE ....................................................
BOUCHON DU RESERVOIR A CARBURANT
37
40
41
43
45
48
49
51
53
55
55
56
58
63
64
65
66
67
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 11
PLANCHE DE BORD
La présence et la position des instruments et des témoins peuvent varier suivant les versions.
P4C00364
1. Bouches d’aération latérales fixes - 2. Levier gauche (clignotants/feux) - 3. Air bag - 4. Levier droit (essuie-glace/essuie-lunette arrière) - 5. Tableau de bord - 6. Tableau de commande avec bouton d’enclenchement climatiseur - 7. Radionavigateur
ou autoradio - 8. Désembuage du pare-brise - 9. Air bag passager - 10. Emplacement haut-parleur (tweeter) - 11. Aérateur latéral - 12. Boîte à gants - 13. Manette de recyclage de l’air - 14. Manette de recyclage d’air - 15. Manette d’enclenchement du
ventilateur - 16. Manette de réglage de la température d’air - 17. Dispositif de démarrage - 18. Manette de réglage du volant 19. Manette de déverrouillage du capot - 20. Klaxon - 21. Boîte à gants/Boîtier porte-fusibles.
11
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 12
La présence et la position des instruments et des témoins peuvent varier suivant les versions.
P4C00365
1. Bouches d’aération latérales fixes - 2. Levier gauche (clignotants/feux) - 3. Air bag - 4. Levier droit (essuie-glace/
essuie-lunette arrière) - 5. Tableau de bord - 6. Tableau de commande - 7. Emplacement autoradio - 8. Désembuage du
pare-brise - 9. Emplacement haut-parleur (tweeter) - 10. Aérateur latéral - 11. Boîte à gants - 12. Manette de répartition
d’air - 13. Interrupteur de recyclage d’air - 14. Manette d’enclenchement du ventilateur - 15. Manette de réglage de la température d’air - 16. Dispositif de démarrage - 17. Manette de réglage du volant - 18. Manette de déverrouillage du
capot - 19. Klaxon - 20. Boîte à gants/Boîtier porte-fusibles.
12
11-03-2008
11:42
Pagina 13
LE SYSTEME
LANCIA CODE
LES CLES
Trois types de clés (fig. 1) vous sont
remis avec la voiture. La clé A fournie sans double et les clés B ou C, selon la version:
La voiture est dotée d’un système
électronique de verrouillage du moteur (Lancia CODE), dispositif considéré aujourd’hui comme le système le
plus efficace contre le vol. Ce système
s’active automatiquement chaque
fois que l’on coupe le moteur. Dans
l’anneau de chaque clé est en effet
contenu un dispositif électronique
dont la fonction est de moduler le signal à radiofréquence émis lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le contacteur. Le signal
modulé constitue le “mot de passe”
qui permet à la centrale de reconnaître la clé: ce n’est qu’à cette condition qu’il sera possible de démarrer le
moteur.
– version sans télécommande: deux
clés B;
– versions avec télécommande de
verrouillage/déverrouillage des portes:
une clé B et une clé C.
P4C00056
La clé A à anneau bordeaux est la
clé “master”. Elle sert à mémoriser le
code des autres clés en cas de perte ou
de détérioration de celles-ci ou bien si
l’on doit en faire un double. Il est
donc conseillé de la garder avec soin
en lieu sûr (mais pas dans la voiture)
pour d’éventuelles utilisations dans
des cas exceptionnels.
fig. 1
Sa perte empêche toutes autres
opérations de réparation sur le
système Lancia CODE et sur la
centrale de contrôle du moteur.
La clé B à anneau noir est celle qui
est normalement utilisée; elle sert à:
– mettre le contact
– l’ouverture/fermeture des portes
– l’ouverture/fermeture du hayon
– l’ouverture/fermeture du bouchon
du réservoir à carburant.
– désactivation de l’air bag passager.
La clé C (fournie à la place de la clé
B) exerce les fonctions précédemment
décrites mais aussi celle de télécommande de verrouillage/déverrouillage
des portes.
Avec les clés, vous est également remise la CODE card (fig. 2) comportant:
D - le code électronique à utiliser en
cas de démarrage de dépannage (voir
au chapitre “S’il vous arrive”);
P4C00057
4C001-067 FRA
fig. 2
13
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 14
E - le code mécanique des clés à
communiquer au Réseau Aprèsvente LANCIA pour obtenir un
double des clés;
F - les endroits où il est possible
d’appliquer les étiquettes autocollantes avec le code des éventuelles télécommandes.
Les numéros de code indiqués sur la
CODE card et la clé à anneau bordeaux doivent être gardés en lieu sûr.
Il est conseillé d’avoir toujours le
code électronique indiqué sur la
CODE card sur soi, au cas où il serait
nécessaire d’effectuer un démarrage
de secours.
FONCTIONNEMENT
Chaque fois que l’on tourne la clé de
contact sur STOP, ou bien sur
PARK, le système de protection active automatiquement le verrouillage
du moteur.
14
Lors du démarrage du moteur, la clé
étant sur MAR:
l) Si le code est identifié, le témoin
¢ situé sur le tableau de bord clignote pendant un très court instant;
le système de protection a identifié le
code de la clé et désactive le verrouillage du moteur; en tournant la
clé sur AVV, le moteur démarre.
2) Si le témoin ¢ reste allumé ainsi que le témoin
le code n’est
pas identifié. Dans
ce cas-là, il est conseillé de remettre
la clé sur STOP, puis de nouveau sur
MAR; si le verrouillage persiste, essayer éventuellement à nouveau avec
les autres clés remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir au chapitre “S’il vous arrive”) et s’adresser
au Réseau Après-vente LANCIA.
En cours de route, la clé de contact
étant sur MAR:
1) Si le témoin ¢ s’allume pendant
que l’on roule, cela veut dire que le
système est en train d’effectuer un autodiagnostic (en raison d’une chute de
tension, par exemple).
Au premier arrêt, il sera possible de
procéder au test du système: couper le
moteur en tournant la clé de contact
sur STOP; tourner à nouveau la clé sur
MAR: le témoin ¢ s’allumera et devra
s’éteindre en une seconde environ.
Si le témoin reste allumé, répéter la
procédure précédente en laissant la clé
sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si cette situation persiste,
s’adresser au Réseau Après-vente
LANCIA.
2) Si, la clé de contact étant sur MAR,
le témoin ¢ continue à clignoter, cela
veut dire que la voiture n’a pas été protégée par le dispositif de verrouillage
du moteur. S’adresser alors au Réseau
Après-vente LANCIA pour faire mémoriser toutes les clés.
ATTENTION Des chocs violents risquent d’endommager les éléments
électroniques contenus dans la clé.
ATTENTION Chaque clé possède
son propre code, différent de tous les
autres, qui doit être mémorisé par la
centrale du système.
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 15
DOUBLE DES CLES
Lorsque l’on demande des clés supplémentaires, se rappeler que la mémorisation (jusqu’à un maximum de
7 clés) doit être effectuée sur toutes les
clés, y compris sur celles que l’on possède déjà. Pour cela, s’adresser directement au Réseau Après-vente
LANCIA, en apportant la clé à anneau bordeaux, toutes les clés dont
l’on dispose et la CODE card. Le Réseau Après-vente LANCIA pourra
demander au Client de prouver qu’il
est le propriétaire de la voiture.
Les codes des clés non présentées
pendant la nouvelle procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire:
cela, pour garantir que les clés éventuellement perdues ne sont plus à
même de mettre le moteur en marche.
TELECOMMANDE DE
VERROUILLAGE/
DEVERROUILLAGE
DES PORTES (fig. 3)
Homologation ministérielle
La télécommande incorporée dans la
clé de contact est pourvue d’un bouton C et d’une diode électroluminescente D; le bouton active la commande de verrouillage/déverrouillage
des portes, la diode clignote pendant
que l’émetteur envoie le code au récepteur.
– les numéros d’homologation par
marché sont indiqués au chapitre
“Installation des accessoires”;
Dans le respect des lois en vigueur
dans chaque pays en matière de fréquence radio, on souligne que:
– pour les marchés où le marquage
de l’émetteur est requis, le numéro
d’homologation figure sur la clé dotée
de télécommande.
La télécommande fonctionne à radiofréquence et doit être activée à
proximité du véhicule.
P4C00058
En cas de changement de
propriétaire de la voiture,
il est indispensable que le
nouveau propriétaire entre en possession de la clé à anneau bordeaux (ainsi que des autres clés) et
de la CODE card.
fig. 3
15
11-03-2008
11:42
Pagina 16
DISPOSITIF
DE DEMARRAGE
REMPLACEMENT DES PILES
(fig. 4)
Si, à la pression du bouton de la télécommande, la diode située sur cette
même télécommande clignote une
seule fois, cela signifie qu’il faut remplacer le pile par d’autre du même
type: ouvrir les demi-boîtiers en plastique; introduire le nouvelle pile en
respectant les polarités indiquées; refermer les demi-boîtiers en plastique.
La clé peut adopter quatre positions
différentes (fig. 5):
– STOP: moteur coupé, verrouillage
de la direction, on peut enlever la clé.
Certains dispositifs électriques
(comme l’autoradio, le verrouillage
centralisé des portes, etc.) peuvent
fonctionner.
– AVV: démarrage du moteur.
P4C20003
16
En cas de forcement du
dispositif de démarrage
(tentative de vol, par
exemple), faire vérifier son fonctionnement auprès du Réseau
Après-vente LANCIA avant de reprendre la route.
– MAR: position de marche. Tous les
dispositifs électriques peuvent fonctionner.
Les piles usées sont nuisibles pour l’environnement. Pour leur destruction, se conformer aux dispositions
des lois en vigueur ou les remettre
au Réseau Après-vente LANCIA
qui se chargera de leur traitement.
fig. 4
– PARK: moteur coupé, feux de stationnement allumés, verrouillage de
la direction, on peut enlever la clé.
Pour tourner la clé sur PARK, appuyer sur le bouton A.
P4C00324
4C001-067 FRA
fig. 5
En descendant de voiture,
le conducteur doit toujours veiller à retirer la clé
de contact pour éviter que quelqu’un n’actionne les commandes
par inadvertance. Se rappeler de
serrer le frein à main et d’enclencher la première vitesse si la voiture est en montée. Si la voiture est
en descente, enclencher la marche
arrière. Ne jamais laisser d’enfants
dans la voiture sans surveillance.
11-03-2008
11:42
Pagina 17
VERROUILLAGE
DE LA DIRECTION
Verrouillage: la clé de contact étant
sur STOP ou sur PARK, retirer la clé
et tourner le volant jusqu’à ce qu’il se
bloque.
Déverrouillage: imprimer un léger
mouvement au volant tout en tournant la clé sur MAR.
REGLAGES
INDIVIDUELS
Tout réglage ne doit être
effectué que lorsque la voiture est à l’arrêt.
SIEGES AVANT
Ne jamais retirer la clé de
contact lorsque la voiture
est en marche. La direction se bloquerait automatiquement au premier coup de volant.
Cela est également valable en cas
de remorquage de la voiture.
Réglage d’avance ou de recul
des sièges
Réglage en hauteur
Dégager complètement le levier télescopique B (fig. 6) et le déplacer
vers le haut ou vers le bas jusqu’à obtention de la hauteur désirée.
ATTENTION Ne procéder au réglage que si l’on est correctement installé pour conduire.
Réglage de l’inclinaison
du dossier
Tourner le bouton C (fig. 6).
Soulever le levier A (fig. 6) et pousser pour avancer ou reculer le siège:
en position de conduite les bras doivent être légèrement pliés et les mains
doivent reposer sur la couronne du
volant.
Après avoir relâché le levier de réglage, vérifier
toujours si le siège est bien
bloqué en essayant de l’avancer et
de le reculer. L’absence de ce blocage pourrait provoquer le déplacement imprévu du siège et causer
la perte de contrôle de la voiture.
P4C00017
4C001-067 FRA
fig. 6
17
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 18
Réglage lombaire
APPUIE-TETE (fig. 8)
Il assure un meilleur appui au dos.
me
au
xide
la
ar-
Les appuie-tête arrière (fig. 9) sont
démontables pour permettre d’abaisser le dossier:
Se rappeler que les appuie-tête doivent être réglés de manière à assurer
un appui non pas au cou mais à la
nuque. Seule cette position permet
de garantir une protection efficace
en cas de collision.
Pour régler, tourner le bouton D
(fig. 7).
– appuyer sur les languettes A et extraire l’appuie-tête.
Pour le remonter, l’introduire dans
les trous prévus jusqu’au déclic de
blocage.
Les appuie-tête avant sont réglables
en hauteur pour garantir un bon appui à la tête.
en
A
en
n-
fig. 7
18
fig. 8
P4C00391
P4C00390
P4C00159
de
fig. 9
11-03-2008
11:42
Pagina 19
VOLANT (fig. 11)
ACCESSIBILITE AUX PLACES
ARRIERE (fig. 10)
L’accessibilité aux places arrière est
possible des deux côtés.
Ne procéder au réglage
que lorsque la voiture est à
l’arrêt.
Faire basculer le dossier en tirant le
levier A vers le haut. Le siège (côté
passager seulement) pourra alors glisser en avant.
RETROVISEUR INTERIEUR
(fig. 12)
Il est réglable en hauteur:
Un mécanisme de récupération à
mémoire permet de reporter automatiquement le siège (côté passager)
dans sa position précédente. Cette
opération ayant été effectuée, vérifier
toujours si le siège est bien bloqué sur
ses glissières en essayant de le déplacer en avant et en arrière.
1) Déplacer le levier A sur la position 1.
Il est réglable en déplaçant le levier A:
1) position normale;
2) position antiéblouissement.
2) Effectuer le réglage du volant.
3) Bloquer de nouveau le volant en
déplaçant le levier sur la position 2.
Il est également doté d’un dispositif
de sécurité provoquant son décrochement en cas de collision.
P4C00392
P4C00396
fig. 10
Ne pas forcer la butée de
la
direction
assistée
lorsque le moteur tourne
pendant plus de 15 secondes
consécutives; cela produit du bruit
et l’on risque d’endommager le
système.
fig. 11
P4C00062
4C001-067 FRA
fig. 12
19
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 20
RETROVISEURS EXTERIEURS
Réglage électrique (fig. 14)
Réglage manuel (fig. 13)
Il ne peut être effectué que si la clé
de contact se trouve sur MAR.
Il se fait de l’intérieur de la voiture,
à l’aide du bouton A.
Si l’encombrement du rétroviseur est susceptible de
gêner dans les passages
étroits, le rabattre de la position 1
à la position 2 (fig. 15).
Il suffit, pour régler le rétroviseur,
d’actionner l’interrupteur A dans les
quatre sens.
Quant à l’interrupteur B, il permet
la sélection du rétroviseur (gauche ou
droit) que l’on souhaite régler.
Pendant que l’on roule,
les rétroviseur doivent toujours être dans la position
ouverte 1.
Le dispositif électrique de désembuage des rétroviseurs s’enclenche en
même temps que l’actionnement de la
lunette AR chauffante.
fig. 13
20
fig. 14
P4C00317
P4C00023
P4C00063
Les rétroviseurs extérieurs bombés altèrent légèrement la perception de
la distance.
fig. 15
11-03-2008
11:42
Pagina 21
CEINTURES
DE SECURITE
La partie inférieure des ceintures des
places avant coulisse sur une barre, ce
qui permet de saisir les ceintures plus
facilement lorsque celles-ci sont attachées.
Pour détacher les ceintures, appuyer
sur le poussoir C. Accompagner la
ceinture pendant son réenroulement,
pour éviter qu’elle ne vrille.
A travers l’enrouleur, la ceinture
s’adapte automatiquement au corps
du passager qui l’utilise, en lui permettant toute liberté de mouvement.
Si le véhicule est garé sur une forte
pente, l’enrouleur peut se bloquer:
cela est tout à fait normal.
De plus, le mécanisme de l’enrouleur
bloque la sangle en cas d’extraction
rapide de celle-ci ou en cas de freinages brusques, collisions ou virages
pris à vitesse élevée.
COMMENT UTILISER
LES CEINTURES DE SECURITE
(places avant et places arrière
latérales) (fig. 16)
En cas de blocage de la ceinture, la
tirer doucement, la laisser se réenrouler en partie, puis l’extraire à nouveau
en évitant toute manœuvre brusque.
P4C00397
Pour attacher les ceintures, saisir
l’agrafe A et l’engager dans le logement de la boucle B, jusqu’à perception du déclic de blocage.
fig. 16
REGLAGE EN HAUTEUR
DES CEINTURES DE SECURITE
AVANT (fig. 17)
Le réglage en hauteur des
ceintures de sécurité doit
être effectué la voiture
étant à l’arrêt.
Régler toujours la hauteur des ceintures en les adaptant à la taille des
passagers. Cette précaution peut réduire grandement le risque de lésions
en cas de choc.
Pour un maximum de
protection, veiller à ce que
le dossier soit bien droit,
que le dos s’y appuie parfaitement
et que la ceinture adhère au buste
et au bassin.
P4C00050
4C001-067 FRA
fig. 17
21
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 22
La ceinture est bien réglée lorsque la
sangle passe entre l’extrémité de
l’épaule et le cou.
Le réglage en hauteur est possible
sur quatre positions différentes.
Pour remonter
Déplacer l’anneau de renvoi B
(fig. 17) vers le haut jusqu’à la position voulue.
Pour baisser
Appuyer sur le bouton A (fig. 17),
en déplaçant en même temps vers le
bas l’anneau de renvoi B dans la position voulue.
Après le réglage, vérifier
toujours si le curseur auquel est fixé l’anneau de
renvoi est bien bloqué dans l’une
des positions prévues. Le curseur
étant relâché, exercer une ultérieure poussée pour permettre le
déclic du dispositif d’ancrage, au
cas où le relâchement n’aurait pas
eu lieu en face de l’une des positions stables.
22
PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l’efficacité des ceintures de sécurité latérales, le Lancia Y
est équipé de prétensionneurs de ceintures. Ces dispositifs détectent, au travers d’un capteur, qu’un choc violent
est en cours et font reculer de
quelques centimètres la sangle des
ceintures. Ils garantissent ainsi une
adhérence parfaite des ceintures au
corps des passagers et ce, avant l’action de retenue de la ceinture.
L’activation du prétensionneur est signalée par le blocage de l’enrouleur. La
sangle de la ceinture n’est plus récupérée, même si elle est accompagnée.
On peut se produire une légère émission de fumée: elle n’est pas nuisible
et n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni aucune lubrification.
Toute modification apportée à son
état primitif invalide son efficacité. Si,
suite à des événements naturels exceptionnels (alluvions, tempêtes, etc.),
le dispositif est entré en contact avec
de l’eau et de la boue, le remplacer
obligatoirement.
Pour que l’action du prétensionneur
puisse assurer le maximum de protection, veiller à ce que la ceinture adhère bien au buste et au bassin.
Il est sévèrement interdit
de démonter ou de forcer
les éléments du prétensionneur. Toute opération doit être
effectuée par un personnel qualifié et agréé. S’adresser toujours au
Réseau Après-vente LANCIA.
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 23
Le dispositif de pré-tension ne peut être utilisé
qu’une seule fois. Après
qu’il a été activé, s’adresser au Réseau Après-vente LANCIA pour le
faire remplacer. La validité du dispositif est de 10 ans à compter de
la date de production indiquée sur
l’étiquette autocollante; à l’approche de cette échéance, le prétensionneur doit être remplacé.
ATTENTION La ceinture est correctement réglée lorsqu’elle adhère
bien au bassin.
UTILISATION DES CEINTURES
DE SECURITE ARRIERE (fig. 18)
Les ceintures des places arrière doivent être mises conformément au
schéma illustré.
Pour éviter toutes attaches erronées,
il existe une incompatibilité entre
l’agrafe des ceintures latérales et le logement sur la boucle de la ceinture
centrale.
Se rappeler qu’en cas de
choc violent, les passagers
des sièges arrière qui n’ont
pas mis leurs ceintures de sécurité
représentent également un grave
danger pour les passagers assis
aux places avant.
Mettre la ceinture en maintenant le
buste bien droit et appuyé contre le
dossier.
P4C00066
Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des réchauffements (supérieurs à 100°C pour
une durée maximum de 6 heures)
dans la zone du prétensionneur
peut provoquer son endommagement ou son déclenchement (excepté les vibrations produites par
les aspérités de la route ou le franchissement accidentel de petits
obstacles tels que trottoirs, etc.).
En cas de besoin, s’adresser au
Réseau Après-vente LANCIA.
fig. 18
23
11-03-2008
11:42
Pagina 24
UTILISATION DE LA CEINTURE
DE SECURITE DE LA PLACE
CENTRALE ARRIERE (fig. 19)
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION
DES CEINTURES DE SECURITE
Pour attacher la ceinture: engager
l’agrafe A dans son logement B sur la
boucle, jusqu’à perception du déclic
de blocage.
Le conducteur est tenu de respecter
(et de faire observer aux occuparts de
la voiture) toutes les dispositions de
loi locales concernant l’obligation du
port des ceintures de sécurité et leur
utilisation.
Pour détacher la ceinture: appuyer sur le poussoir C.
Pour régler la ceinture: faire glisser la sangle dans le dispositif de réglage D, en tirant l’extrémité E pour
serrer et l’extrémité F pour relâcher.
Attachez toujours vos
ceintures. Voyager sans les
ceintures attachées augmente le risque de lésions graves
ou de mort en cas de collision,
même si la voiture est dotée de
l’Air bag.
P4C00067
ATTENTION La ceinture est correctement réglée quand elle adhère au
bassin.
La sangle de la ceinture
ne doit pas être vrillée,
s’assurer qu’elle est bien
terdue et qu’elle adhére au corps
du passager. La partie supérieure
doit passer sur l’épaule et traverser le thorax en diagonale. La partie inférieure doit bien adhérer au
bassin et non pas à l’abdomen du
passager, pour éviter tout glissement en avant (fig. 20). N’utiliser
aucun dispositif (pince, arrêt, etc.)
pouvant empêcher la bonne adhérence des ceintures au corps des
passagers.
fig. 19
24
P4C00068
4C001-067 FRA
fig. 20
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 25
Il est interdit de transporter des enfants sur les
genoux d’un passager en
utilisant une seule ceinture de sécurité pour les deux (fig. 21).
GRAVE DANGER si
la voiture est équipée d’Air bag côté
passager, ne pas placer de siègeauto sur le siège avant.
COMMENT MAINTENIR
TOUJOURS LES CEINTURES
DE SECURITE EN BON ETAT
DE FONCTIONNEMENT
Si la ceinture de sécurité
a été soumise à une forte
sollicitation, par exemple
suite à un accident, elle doit être
entièrement remplacée avec les
ancrages, les vis de fixation des
ancrages et le prétensionneur. En
effet, même si elle ne présente pas
de défauts visibles, la ceinture
pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.
L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les
femmes enceintes, le risque de lésions
en cas de choc étant nettement plus
grand si elles n’attachent pas leur
ceinture.
2) En cas d’accident assez important, il est conseillé de remplacer
toutes les ceintures utilisées, même si
apparemment elles ne semblent pas
endommagées.
3) Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main, à l’eau et au savon
neutre, les rincer et les laisser sécher
à l’ombre. Eviter d’utiliser des détergents forts, de l’eau de Javel ou des
colorants, ainsi que tout produit chimique susceptible d’affaiblir les fibres.
P4C00069
Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie de la sangle
beaucoup plus bas, de façon à ce
qu’elle passe sous le ventre (fig. 22).
P4C00173
fig. 21
1) Veiller à ce que la sangle des ceintures soit bien tendue et non vrillée.
S’assurer qu’elle glisse librement, sans
se coincer.
4) Eviter absolument toute infiltration d’eau dans les enrouleurs, pour
que ceux-ci puissent conserver un
fonctionnement correct.
fig. 22
25
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 26
TRANSPORT
DES ENFANTS EN
TOUTE SECURITE
Pour assurer une meilleure protection en cas d’accidents, tous les occupants doivent voyager en position assise et utiliser les éléments du système
de retenue. Ceci concerne tout particulièrement les enfants.
Les résultats des recherches effectuées en matière de mesures de sécurité des enfants à bord sont contenus
dans la norme européenne ECE-R44,
qui non seulement rend ces mesures
obligatoires, mais classe également les
dispositifs de retenue en quatre
groupes (fig. 23):
Groupe 0
0-10 kg de poids
Groupe 1
9-18 kg de poids
Groupe 2
15-25 kg de poids
Groupe 3
22-36 kg de poids
Comme on peut le voir, les groupes
se chevauchent un peu au regard des
tranches de poids qu’ils représentent,
et en fait certains dispositifs de retenue vendus dans le commerce peuvent se rapporter à plus d’un groupe.
Tout dispositif de retenue doit reporter les données d’homologation
ainsi que la marque du contrôle sur
l’étiquette fermement fixée et qui ne
doit en aucune façon être enlevée.
A plus de 36 kg ou 1,50 m de stature, les enfants, du point de vue des
systèmes de retenus, sont considérés
des adultes et ils peuvent donc porter
normalement les ceintures.
Il existe dans la Lineaccessori LANCIA des sièges pour enfants dont le
poids entre dans l’une de ces tranches,
et qui correspondent à la sélection recommandée, car ces derniers ont en
effet été conçus et expérimentés pour
être montés exclusivement sur les voitures LANCIA.
P4C00312
Les enfants, contrairement aux
adultes, ont en effet une tête proportionnellement plus grande et plus
lourde par rapport au reste du corps,
alors que les muscles et la structure
osseuse chez les enfants ne sont pas
encore tout à fait développés. Il est
donc nécessaire, et ce afin que les enfants soient maintenus correctement
en cas de choc, de recourir à des dis-
positifs de retenue autres que les ceintures de sécurité d’adultes existantes.
fig. 23
26
11-03-2008
11:42
Pagina 27
Nous vous conseillons de
toujours placer les enfants
à l’arrière, dans la mesure
où c’est l’une des places les plus
protégées en cas de choc. Les sièges
bébé ne doivent en aucun cas être
installés à l’avant sur les versions
équipées de l’air bag passager, lequel en se gonflant, pourrait provoquer des blessures graves, voire
mortelles, et ce indépendamment
de la violence du choc à l’origine
de son déploiement.
Les enfants peuvent être installés
sur le siège avant des voitures dotées du dispositif de désactivation
de l’air bag avant côté passager.
Dans ce cas il est absolument nécessaire de s’assurer, à travers le
témoin jaune d’ambre présent sur
le tableau de bord, que l’air bag a
bien été désactivé.
GROUPE 0
GROUPE 1
Les nouveaux-nés jusqu’à 10 kg doivent être installés dans un siège bébé
tournant le dos aux sièges avant qui
doivent pouvoir suffisamment soutenir la tête du bébé afin que celui-ci ne
soit pas ou le moins possible soumis à
des sollicitations au niveau du cou en
cas de décélérations brusques.
A partir de 9 kg, les enfants peuvent
être installés dans un siège bébé
orienté vers l’avant de la voiture. Le
siège bébé doit être équipé d’une assise (fig. 25) permettant de pouvoir
attacher l’enfant avec la ceinture de
sécurité de la voiture, laquelle maintient également le siège bébé.
Le siège bébé est fixé au niveau des
ceintures de sécurité de la voiture
(fig. 24), le bébé doit être à son tour
maintenu par les ceintures que comporte le siège bébé.
La figure est seulement
indicative pour le montage.
Dans tous les cas, il est très
important de suivre les instructions
obligatoires reportées dans la notice de montage du fabricant.
P4C00310
La figure est seulement indicative pour le montage.
Dans tous les cas, il est très
important de suivre les instructions
obligatoires reportées dans la notice
de montage du fabricant.
fig. 24
P4C00311
4C001-067 FRA
fig. 25
Il existe des sièges enfant qui
s’adressent aux enfants dont
le poids se rapproche des
groupes 0 et 1, équipés d’une attache
postérieure permettant de fixer le siège
aux ceintures du véhicule ainsi que de
leurs propres ceintures pour maintenir le bébé. En raison de leur poids,
ces sièges peuvent devenir dangereux
s’ils n’ont pas été montés et sanglés
correctement aux ceintures de la voiture avec l’interposition d’un coussin.
Il est important de respecter scrupuleusement les instructions de montage
jointes à la notice de montage.
27
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 28
GROUPE 2
GROUPE 3
A partir de 15 kg, les enfants peuvent être directement attachés avec les
ceintures de sécurité de la voiture. Les
sièges bébé ont uniquement pour
fonction de maintenir correctement
l’enfant en place au niveau des ceintures, de manière à ce que la sangle
diagonale se trouve non pas au niveau
du cou mais le long du thorax, tandis
que la sangle couvre le bassin et non
l’abdomen de l’enfant (fig. 26).
A partir de 22 kg, seul un coussin de
rehausse suffit (fig. 27). L’épaisseur
du thorax de l’enfant est telle qu’il
n’est plus nécessaire d’avoir recours
au dossier bouclier. Au delà des
1,50 m, les enfants peuvent porter la
ceinture comme les adultes.
Nous vous faisons ci-dessous un
résumé récapitulatif des mesures
de sécurité devant être respectées
lorsque les passagers sont des enfants:
La figure est seulement
indicative pour le montage. Dans tous les cas, il
est très important de suivre les instructions obligatoires reportées
dans la notice de montage du fabricant.
1) Il est recommandé d’installer le
siège enfant à l’arrière de la voiture,
dans la mesure où les places à l’arrière
sont les plus protégées en cas de choc.
fig. 26
28
P4C00314
P4C00313
2) Si l’air bag passager est présent,
les enfants ne doivent jamais voyager
assis sur le siège avant.
fig. 27
3) En cas de désactivation de l’air bag
avant côté passager, dans les modèles/versions qui prévoient cela,
contrôler toujours, à travers le témoin
jaune d’ambre présent sur le tableau de
bord, que l’air bag a bien été désactivé.
4) Il est important de respecter scrupuleusement les instructions fournies
avec le siège bébé devant être jointes
obligatoirement par le fabricant.
Conservez-les avec les papiers de la
voiture et le présent manuel. N’utilisez jamais de sièges enfants dépourvus de leurs instructions.
5) Assurez-vous en tirant sur la ceinture que celle-ci est bien attachée.
6) Chaque système de retenue est rigoureusement monoplace: ne jamais
transporter deux enfants en même temps.
7) Vérifiez toujours que la ceinture
de sécurité ne gêne pas l’enfant au niveau du cou.
8) Veillez à ce que les enfants se
tiennent correctement assis et ne détachent pas leur ceinture de sécurité.
9) Ne prenez jamais avec vous un
enfant sur vos genoux ou un nouveauné dans vos bras. Personne n’est en
mesure, aussi fort qu’il soit, de les tenir suffisamment en cas de choc.
10) A la suite d’un accident remplacez le siège enfant par un nouveau.
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 29
TABLEAU DE BORD
VERSION 1.2 16V MN blu
A - Jauge de carburant avec témoin
de réserve.
C - Tachymètre (indicateur de vitesse).
D - Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur avec
thermomètre et témoin de surchauffe.
E - Montre.
P4C00366
fig. 28
G - Compteur kilométrique total et
journalier.
I - Témoins.
29
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 30
P4C00367
fig. 29
P4C00368
fig. 30
30
VERSIONS LS-LX
A - Jauge de carburant avec témoin
de réserve.
B - Compte-tours.
C - Tachymètre (indicateur de vitesse).
D - Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur avec
thermomètre et témoin de surchauffe.
E - Montre.
F - Thermomètre de température extérieure.
G - Compteur kilométrique total.
H - Compteur kilométrique journalier.
I - Témoins.
VERSION 1.2 16V MN rouge
A - Jauge de carburant avec témoin
de réserve.
B - Compte-tours.
C - Tachymètre (indicateur de vitesse).
D - Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur avec
thermomètre et témoin de surchauffe.
E - Montre.
F - Thermomètre de température extérieure.
G - Compteur kilométrique total.
H - Compteur kilométrique journalier.
I - Témoins.
11-03-2008
11:42
Pagina 31
INSTRUMENTS
DE BORD
COMPTEUR KILOMETRIQUE
TOTAL ET JOURNALIER
Pour les versions LS-LX - 1.2
THERMOMETRE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR (fig. 34)
Lorsque le témoin A s’allume, cela
indique une surchauffe du liquide de
refroidissement moteur.
Normalement, l’aiguille du thermomètre - compte tenu de toutes les
conditions possibles de marche du véhicule - doit rester entre 1/4 et 3/4 de
l’échelle. Lorsqu’elle atteint le seuil de
la zone rouge, cela veut dire que le
moteur est trop sollicité et qu’il y a
lieu de réduire la vitesse.
ATTENTION Si l’aiguille se place
en début d’échelle (température
basse) et le témoin de surtempérature
A est allumé, cela indique qu’il y a
une anomalie dans le système. Dans
ce cas il faut s’adresser au Réseau
Après-vente LANCIA.
16V
N
M
rouge (fig. 32)
P4C00370
fig. 31
A - Compteur kilométrique total.
B - Compteur kilométrique journalier.
Presser le bouton C (fig. 36) “Reset”
pour mettre à zéro.
Pour la version 1.2 16V MN bleu (fig.
33), seul le compteur kilométrique total
est affiché; pour afficher le compteur kilométrique journalier, presser légèrement
le bouton C (fig. 36), puis relâcher.
Pour mettre le compteur kilométrique journalier à zéro, presser le
bouton C (fig. 36) pendant plus de 3
secondes.
Pour retourner à l’affichage du
compteur kilométrique total, presser
à nouveau le bouton C (fig. 36).
fig. 32
P4C00371
P4C00369
TACHYMETRE
(indicateur de vitesse)
(fig. 31)
fig. 33
P4C00372
4C001-067 FRA
fig. 34
31
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 32
Il est possible, par temps très chaud
et avec une voiture roulant à vitesse
trop faible, que l’aiguille atteigne la
zone rouge. Dans ce cas-là, s’arrêter
quelques instants et couper le moteur. Puis redémarrer et accélérer
doucement.
JAUGE DE CARBURANT (fig. 35)
MONTRE
Lorsque le témoin de la réserve B
s’allume, cela indique qu’il ne reste
plus que 5 à 8 litres de carburant
dans le réservoir.
Pour mettre la montre à l’heure,
presser le bouton A (fig. 36).
Pour corriger les minutes: presser le
bouton B.
Eviter de rouler lorsque le réservoir
est presque vide: une alimentation insuffisante risque d’endommager le catalyseur.
Chaque pression sur le bouton provoque l’avancement d’une heure (A)
ou d’une minute (B).
fig. 35
32
P4C00374
P4C00373
Si cette situation persiste
malgré tout, couper le moteur et s’adresser au Réseau Après-vente LANCIA.
fig. 36
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 33
– (fig. 37) - Version 1.2 16V N
M
blu.
COMPTE-TOURS (fig. 39)
Le compte-tours indique le régime
moteur en tours-minute. Ne pas rouler longtemps avec l’aiguille dans la
zone rouge.
P4C00375
– (fig. 38) - Versions LS - LX M
rouge
1.2 16V N
THERMOMETRE
DE TEMPERATURE
EXTERIEURE (fig. 40)
La lecture correcte est celle de la voiture en marche.
ATTENTION Le système de
contrôle de l’injection électronique
bloque progressivement l’amenée de
carburant quand le moteur est “horstours”, ce qui provoque une perte de
puissance progressive de celui-ci.
Si la température affichée
avoisine le zéro, faire attention: risque de verglas
sur la route.
fig. 38
fig. 39
P4C00378
P4C00377
P4C00376
fig. 37
fig. 40
33
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 34
TEMOINS
Ils s’allument dans les cas suivants:
PRESSION D’HUILE
v MOTEUR
INSUFFISANTE (Rouge)
Lorsque la pression d’huile moteur
descend au-dessous du minimum
prévu.
En tournant la clé sur MAR, le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre dès
que le moteur est mis en marche.
CHARGE INSUFFISANTE
DE LA BATTERIE
(Rouge)
Lorsqu’il existe une panne dans l’installation du générateur de courant.
w
S’adresser sans retard au Réseau
Après-vente LANCIA pour éviter de
décharger complètement la batterie.
En tournant la clé sur MAR, le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre dès
que l’on met le moteur en marche.
Le témoin peut s’éteindre avec un léger retard lorsque le moteur tourne au
ralenti.
Si le moteur a été fortement sollicité,
en tournant au ralenti le témoin peut
clignoter, mais il doit de toute façon
s’éteindre en accélérant légèrement.
Si le témoin v s’allume pendant que l’on
roule, couper le moteur et
s’adresser au Réseau Après-vente
LANCIA.
34
x
FREIN A MAIN/NIVEAU
DU LIQUIDE DES
FREINS INSUFFISANT
(Rouge)
Dans trois cas:
1. Quand on serre le frein de stationnement.
2. Quand le niveau du liquide de
freins descend sous le minimum.
3. En même temps que le témoin >
pour signaler une anomalie au correcteur électronique de freinage EBD.
Si le témoin x s’allume
pendant la marche, vérifier que le frein à main
n’est pas serré. Si le témoin reste
allumé le frein à main étant desserré, s’arrêter immédiatement et
s’adresser au Réseau Après-vente
LANCIA.
AVARIE DE L’AIR BAG
(Rouge)
Lorsque le système ne fonctionne pas.
û
En tournant la clé sur
MAR, le témoin s’allume,
mais il doit s’éteindre
après 4 secondes environ. Si le témoin ne s’allume pas ou bien s’il
reste allumé, ou encore s’il s’allume pedant que l’on roule, s’arrêter aussitôt et s’adresser au Réseau Après-vente LANCIA.
PORTES
MAL FERMEES (Rouge)
Lorsqu’une porte n’est pas
bien fermée.
´
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 35
FEUX DE DETRESSE
(Rouge) (clignotants)
Lorsque l’on allume les feux
de détresse.
r
LANCIA CODE (Jaune)
Dans trois cas (la clé de
contact étant sur MAR):
1. Un seul clignotement: le code de la
clé a été reconnu. Le moteur peut être
mis en marche.
2. La lumière est fixe: le code de la clé
n’a pas été reconnu. Pour mettre le
moteur en marche, effectuer la procédure décrite dans le démarrage de dépannage (voir au chapitre “S’il vous
arrive”).
3. La lumière clignote: la voiture n’est
pas protégée par le dispositif. Il est de
toute façon possible de mettre le moteur en marche.
¢
DEFAILLANCE
DU SYSTEME
ANTIBLOCAGE
DES ROUES (ABS) (Jaune)
Lorsque le système ABS est défaillant.
Le bon fonctionnement du système de
freinage normal n’est pas en cause,
mais il est souhaitable de s’adresser
dès que possible au Réseau Aprèsvente LANCIA.
En tournant la clé sur MAR, le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre dès la
mise en marche du moteur.
L’allumage d’un seul témoin > quand le moteur
tourne, indique normalement l’anomalie du système ABS
seulement. Dans ce cas, le système
de freinage maintient son efficacité
sans toutefois bénéficier du dispositif anti-blocage. Dans ces conditions,
le bon fonctionnement du système
EBD peut également en être réduit.
Dans ce cas aussi il est recommandé
de se rendre immédiatement au Réseau Après-vente LANCIA le plus
proche pour faire contrôler le dispositif, en conduisant de manière à
éviter tout coup de freins brusque.
La voiture est dotée d’un
correcteur électronique de
freinage (EBD). L’allumage
simultané des témoins > et x
lorsque le moteur tourne indique
une anomalie du système EBD;
dans ce cas un coup de freins violent peut provoquer le blocage
précoce des roues arrière, provoquant éventuellement une embardée. Conduire très prudemment la
voiture jusqu’au Réseau Aprèsvente LANCIA le plus proche pour
faire vérifier le dispositif.
SYSTEME D’AUTODIAGNOSTIC EOBD (Jaune
d’ambre)
En conditions normales, quand on
tourne la clé de contact sur MAR, le
témoin s’allume, mais il doit
s’éteindre lorsque le moteur a démarré. L’allumage initial signale le
fonctionnement correct du témoin.
Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume pendant la marche:
1. S’il est fixe il signale un dérangement du système d’alimentation/allumage qui pourrait provoquer des
>
35
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 36
émissions élevées à l’échappement, la
baisse possible des prestations, une
mauvaise maniabilité et des consommations élevées. Dans ces conditions
on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts
au moteur ou de fortes vitesses. L’utilisation prolongée du véhicule lorsque
le témoin est allumé fixe peut provoquer des dommages. S’adresser sans
retard au Réseau Après-vente LANCIA.
Le témoin s’éteint si le dérangement
disparaît, mais le système mémorise
quand même le signalement.
2. S’il clignote il signale la possibilité
d’endommagement du catalyseur
(voir “Système EOBD” dans ce même
chapitre).
Si le témoin clignote il faut relâcher
la pédale d’accélérateur en portant le
moteur aux bas régimes jusqu’à ce
que le témoin arrête de clignoter;
poursuivre la route à vitesse modérée
en essayant d’éviter des conditions de
conduite pouvant provoquer d’ultérieurs clignotements, et s’adresser
sans retard au Réseau Après-vente
LANCIA.
36
Si, lorsqu’on tourne la clé
de contact sur MAR, le témoin
ne s’allume pas
ou bien si, pendant que l’on roule,
il s’allume de manière fixe ou en
clignotant, s’adresser dès que possible au Réseau Après-vente LANCIA.
Quand on tourne la clé
sur MAR, le témoin (avec
interrupteur de désactivation air bag avant côté passager
sur position ON) s’allume pendant
4 secondes environ, puis il clignote
pendant les 4 secondes suivantes,
ensuite il doit s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas ou s’il reste
allumé pendant la marche, s’arrêter immédiatement et s’adresser au
Réseau Après-vente LANCIA.
ANOMALIE DES FEUX
STOP (Jaune d’ambre)
Lorsque l’un des feux STOP
ne fonctionne pas. L’anomalie du troisième feu stop n’est pas signalée.
INDICATEURS
y DE DIRECTION (Vert)
(clignotants)
Lorsque l’on actionne vers le haut ou
vers le bas le levier de commande des
feux de direction (flèches).
AIR BAG COTE
PASSAGER DESACTIVE
(jaune d’ambre)
Quand on désactive l’air bag côté passager à travers l’interrupteur à clé.
FEUX DE POSITION ET
DE CROISEMENT (Vert)
Lorsque l’on allume les feux
de position ou de croisement.
T
3
1
FEUX DE ROUTE (Bleu)
Lorsque l’on allume les feux
de route.
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 37
CHAUFFAGE ET VENTILATION
Légende (fig. 41)
1 - Aérateur de dégivrage ou désembuage du pare-brise.
2 - Aérateur de dégivrage ou désembuage des vitres latérales avant.
3 - Aérateurs centraux orientables
envoyant l’air vers les passagers des
places avant.
4 - Ouïes latérales envoyant l’air vers
les pieds des passagers des places
avant.
5 - Ouïes latérales envoyant l’air vers
les pieds des passagers des places arrière.
6 - Aérateur latéral orientable envoyant l’air vers les passagers des
places avant.
7 - Aérateur envoyant l’air au-dessus de la tête des passagers des places
avant.
P4C00398
fig. 41
37
11-03-2008
11:42
Pagina 38
AERATEURS (fig. 42 et fig. 43)
COMMANDES (fig. 44)
Les aérateurs peuvent être orientés
vers le haut ou vers le bas, par rotation de tout leur corps.
A - Manette de réglage de la température
d’air
(mélange
air
chaud/froid).
A - Commande de réglage du débit
d’air:
B - Manette de commande d’enclenchement du ventilateur qui, selon les
versions, peut être à 3 ou 4 vitesses.
tournée sur ¥ ou à aérateur ouvert;
2) Manette de commande d’enclenchement du ventilateur: index sur la
vitesse désirée.
3) Manette de commande de répartition d’air: index sur:
≤ pour le chauffage au niveau des
pieds et, en même temps, pour désembuer le pare-brise;
≥ pour un chauffage diffus;
μ pour un débit d’air plus chaud
au niveau des pieds et légèrment plus
frais dans la partie supérieure de l’habitacle (fonction ’’bi-level’’).
C - Manette de répartition d’air.
tournée sur ç aérateur fermé.
D - Interrupteur d’enclenchement
du recyclage destiné à éliminer l’air
provenant de l’extérieur.
B - Commande de réglage de l’orientation du flux d’air.
C - Aérateur fixe pour vitres latérales
(fig. 43).
D - Aérateur fixe pour les passagers
des places avant (fig. 42).
38
P4C00081
1) Manette de réglage de la température d’air: index sur la plage rouge.
P4C00325
fig. 42
4) Interrupteur de recyclage: pour
obtenir un chauffage plus rapide, déplacer l’interrupteur de recyclage d’air
dans la position T qui enclenche
uniquement le recyclage d’air dans
l’habitacle.
CHAUFFAGE
fig. 43
P4C00212
4C001-067 FRA
fig. 44
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 39
DESEMBUAGE ET/OU
DEGIVRAGE DU PARE-BRISE
ET DES VITRES LATERALES
AVANT
DESEMBUAGE ET/OU
DEGIVRAGE DE LA LUNETTE
ARRIERE
1) Manette de réglage de la température d’air: index sur la plage rouge
-.
Appuyer sur l’interrupteur (. Cela
enclenche également le dispositif de
désembuage des rétroviseurs électriques.
2) Manette de commande d’enclenchement du ventilateur: index sur la
vitesse maximum -.
Dès que la lunette arrière a été
désembuée, il est conseillé d’arrêter le
désembuage.
3) Manette de commande de répartition d’air: index sur -.
4) Interrupteur de recyclage d’air
dans la position H, enclenchant l’entrée d’air extérieur.
Le désembuage ayant eu lieu, régler
les commandes pour maintenir des
conditions de visibilité optimales.
ATTENTION Si la voiture est équipée du climatiseur, on conseille, pour
accélérer le désembuage, de régler les
commandes comme ci-dessus et d’appuyer sur l’interrupteur √.
VENTILATION
1) Aérateurs d’air centraux et latéraux entièrement ouverts.
2) Manette de réglage de la température d’air: index sur la plage bleue.
RECYCLAGE
L’interrupteur sur T enclenche
uniquement le recyclage d’air dans
l’habitacle.
ATTENTION Cette forme de climatisation s’avère particulièrement utile
en cas de forte pollution de l’environnement extérieur (embouteillages,
dans les tunnels, etc.) et pour accélérer le chauffage de l’habitacle. Une
utilisation très prolongée est toutefois
déconseillée, surtout si les occupants
de la voiture sont nombreux ou bien
par temps froid ou pluvieux, car la
possibilité d’embuer l’intérieur des
glaces augmenterait considérablement
et les conditions de visibilité et de
conduite empireraient.
3) Interrupteur de recyclage d’air
dans la position H, enclenchant l’entrée d’air extérieur.
4) Manette de commande d’enclenchement du ventilateur: index sur la
vitesse désirée.
5) Manette de commande de répartition d’air: index sur ¥.
39
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 40
CLIMATISEUR
ATTENTION L’enclenchement du
recyclage permet d’accélérer le refroidissement de l’air en été. Cette forme
de climatisation s’avère particulièrement utile en cas de forte pollution de
l’environnement extérieur (embouteillages, dans les tunnels, etc.). Une
utilisation très prolongée est toutefois
déconseillée, surtout si les occupants
de la voiture sont nombreux ou bien
par temps froid ou pluvieux, car la
possibilité d’embuer l’intérieur des
glaces augmenterait considérablement
et les conditions de visibilité et de
conduite empireraient.
Le climatiseur est à réglage manuel.
COMMANDES (fig. 45)
A - Manette de réglage de la température d’air (mélange air chaud/
froid).
B - Commande d’enclenchement du
ventilateur.
C - Manette de commande de répartition d’air.
D - Manette d’enclenchement du recyclage de l’air; élimine l’entrée d’air
extérieur.
E - Interrupteur de mise en service/hors service du climatiseur.
P4C00326
L’actionnement de cet interrupteur
enclenche simultanément le ventilateur à la 1ère vitesse.
fig. 45
40
Le climatiseur utilise le
gaz réfrigérant R134a qui
n’est pas nocif pour l’environnement en cas de fuites. Eviter
absolument l’utilisation du gaz
R12, car il n’est pas compatible
avec les composants de l’installation et il contient des chlorofluorocarbures (CFC).
CLIMATISATION
(refroidissement)
1) Manette de réglage de la température d’air: index sur la plage bleue.
2) Climatiseur: appuyer sur l’interrupteur √ et déplacer la manette de
recyclage de l’air sur T.
3) Manette de commande d’enclenchement du ventilateur: index sur la
vitesse désirée.
4) Manette de répartition d’air: index sur ¥.
Pour atténuer le refroidissement: déplacer la manette de recyclage de l’air
sur H, augmenter la température et
diminuer la vitesse du ventilateur.
11:42
Pagina 41
ATTENTION Le climatiseur est très
utile pour accélérer le désembuage,
car il déshumidifie l’air. Il suffit de régler les commandes pour la fonction
de désembuage et d’actionner le climatiseur en pressant la touche √.
ATTENTION Les versions à climatiseur sont dotées, à l’origine, de filtre
antipollen.
ATTENTION En cas de fortes accélérations, le compresseur du climatiseur sera momentanément mis hors
service puis, après un certain temps,
il sera remis en fonction.
Feux de position (fig. 46)
LEVIERS
AU VOLANT
On les allume en tournant le commodo de la position å à la position 6.
Dans le même temps, le témoin 3 situé sur le tableau de bord s’allume.
COMMODO GAUCHE
Le commodo gauche commande
l’enclenchement des feux extérieurs
suivants:
– feux de position avant et arrière;
– feux de croisement;
– feux de route;
– feux de direction (clignotants).
Feux de croisement (fig. 47)
On les allume en tournant le commodo de la position 6 à la position 2.
Feux de route (fig. 48)
On les allume en mettant le commodo sur la position 2 et en poussant le levier vers la planche de bord.
L’éclairage extérieur à travers le
commodo ne fonctionne que lorsque
la clé de contact se trouve sur MAR.
Dans le même temps, le témoin 1
situé sur le tableau de bord s’allume.
Lorsque les feux extérieurs sont
branchés, le tableau de bord et les différentes commandes situées sur la
planche de bord s’éclairent.
On éteint les feux de route en tirant
le commodo vers le volant (opération
inverse).
fig. 46
P4C00086
11-03-2008
P4C00085
4C001-067 FRA
fig. 47
41
11:42
Pagina 42
Appels de phares (fig. 49)
Feux de direction (clignotants)
(fig. 50)
On les allume en tirant le commodo
vers le volant (impulsion).
P4C00087
Il ne fonctionne que lorsque la clé de
contact est sur la position MAR.
Commandes:
0 - Essuie-glace à l’arrêt.
1 - Fonctionnement intermittent.
2 - Fonctionnement continu lent.
3 - Fonctionnement continu rapide.
4 - Fonctionnement temporaire: en
le lâchant, le commodo retourne à la
position 0, ce qui arrête automatiquement l’essuie-glace.
Sur le tableau de bord, le témoin
y clignote.
Les clignotants s’éteignent automatiquement lorsque la voiture retrouve
une position de marche rectiligne.
Pour obtenir un clignotement de très
courte durée, déplacer le commodo
vers le haut ou vers le bas, sans atteindre le déclic. En lâchant, le commodo revient automatiquement à sa
position de repos.
P4C00088
42
Essuie-lave-glace (fig. 51)
On les allume en déplaçant le commodo:
vers le haut - clignotant pour tourner à droite;
vers le bas - clignotant pour tourner
à gauche.
fig. 48
fig. 49
COMMODO DROIT
fig. 50
P4C00090
11-03-2008
P4C00089
4C001-067 FRA
fig. 51
11-03-2008
11:42
Pagina 43
En tirant le commodo vers le volant
(fig. 52), on actionne le lave-glace.
Lave-essuie-lunette arrière
(fig. 53)
COMMANDES
Il ne fonctionne que lorsque la clé de
contact est sur la position MAR.
FEUX DE DETRESSE
On les allume en agissant sur l’interrupteur A (fig. 54), quelle que soit
la position de la clé de contact.
Commandes:
1) tourner le commodo de la position
å à la position ': fonctionnement
continu de l’essuie-lunette arrière;
Le dispositif étant en fonction, le témoin r clignote sur le tableau de
bord.
fig. 52
Pour les éteindre, appuyer à nouveau sur l’interrupteur.
P4C00092
P4C00091
2) en poussant le commodo en avant
(impulsion), on actionne le lave-lunette et l’essuie-lunette arrière; ce
mouvement cesse lorsque l’on relâche
le commodo.
fig. 53
P4C00343
4C001-067 FRA
fig. 54
43
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 44
L’utilisation des feux de
détresse est réglementée
par le code de la route du
pays dans lequel vous vous trouvez. Conformez-vous aux prescriptions.
A - Marche/arrêt des feux antibrouillards avant. Pour activer ces
feux, il est nécessaire que les feux extérieurs soient déjà branchés.
B - Marche/arrêt des feux antibrouillards arrière. Pour activer ces
feux, il est nécessaire que les feux de
croisement et/ou les feux antibrouillards avant soient déjà branchés.
INTERRUPTEURS
DE COMMANDE DIVERS
(fig. 55)
Les feux antibrouillards arrière se
désactivent automatiquement en coupant le moteur ou en passant des feux
de croisement et/ou des feux antibrouillands avant aux feux de position.
Ils sont situés entre les aérateurs centraux.
Ils ne fonctionnent que lorsque la clé
de contact se trouve sur MAR.
En cas de redémarrage ou de retour aux feux de croisement en
présence de brouillard, il est nécessaire d’appuyer à nouveau sur
l’interrupteur pour réenclencher
les feux.
P4C00344
Lorsque l’on appuie sur un interrupteur, une diode électroluminescente s’allume sur ce même interrupteur.
fig. 55
44
ATTENTION Le feu arrière de
brouillard risque de gêner les véhicules qui vous suivent. Par conséquent, si la visibilité est bonne il est
bien d’éteindre les feux antibrouillard
arrière.
C - Marche/arrêt de la lunette arrière chauffante. Cet interrupteur enclenche également le désembuage s’il est prévu - des rétroviseurs extérieurs.
D - Enclenchement/déclenchement
du climatiseur.
INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION
EN CARBURANT
Il s’agit d’un interrupteur de sécurité
qui s’active en cas de choc, en interrompant l’alimentation en carburant
et en provoquant, par conséquent,
l’arrêt du moteur.
Se rappeler de tourner la clé sur
STOP pour éviter de décharger la
batterie.
11-03-2008
11:42
Pagina 45
Si, après le choc, l’on sent
une odeur de carburant ou
que l’on remarque des
fuites provenant de l’alimentation,
ne pas réenclencher l’interrupteur
pour éviter des risques d’incendie.
EQUIPEMENTS
INTERIEUR
PLAFONNIER (fig. 58)
BOITE A GANTS
Lorsque les portes sont fermées, on
peut allumer le plafonnier en appuyant latéralement sur la partie
transparente.
Le plafonnier s’allume automatiquement lorsque l’on ouvre l’une des
deux portes avant.
Pour ouvrir la boîte à gants, agir sur
la manette A, comme l’indique la
(fig. 57).
Son couvercle possède une empreinte servant à poser un stylo ou un
crayon.
Si l’on ne remarque aucune fuite de
carburant et que la voiture est à
même de redémarrer, appuyer sur le
bouton A (fig. 56) pour mettre de
nouveau en service le système d’alimentation.
fig. 56
P4C00095
P4C00016
Eviter de rouler, la boîte
à gants ouverte: celle-ci
pourrait blesser le passager en cas d’accident.
fig. 57
P4C00096
4C001-067 FRA
fig. 58
45
11:42
Pagina 46
L’interrupteur B allume et éteint le
spot de lecture D.
PLAFONNIER (fig. 59)
Les interrupteurs A et B allument/
éteignent le plafonnier.
ATTENTION Avant de descendre
de la voiture, s’assurer que l’interrupteur A est dans la position centrale.
De cette façon, le plafonnier s’éteindra lors de la fermeture des portes et
la batterie ne se déchargera pas.
En fonction de leur position, on obtient les conditions suivantes:
– l’interrupteur A en position
centrale: le plafonnier C s’allume lors
de l’ouverture des portes;
ATTENTION Contrôler toujours si
le débranchement de l’allume-cigares
a bien eu lieu.
Un cendrier emboîté dans le panneau latéral droit est prévu pour les
places arrière.
Pour les utiliser:
1) Ouvrir le couvercle A (fig. 60) en
le tirant dans le sens de la flèche, on
accède ainsi à l’allume-cigares et au
cendrier.
P4C00097
– l’interrupteur A déplacé à
droite: le plafonnier C s’allume indépendamment de la position des portes.
46
Il est possible d’enlever le cendrier.
CENDRIER
ET ALLUME-CIGARES
– l’interrupteur A déplacé à
gauche: le plafonnier C est éteint et
ne s’allume pas lors de l’ouverture des
portes;
fig. 59
2) Presser le bouton B: après une
quinzaine de secondes, le bouton revient automatiquement à sa position
d’origine et l’allume-cigares est prêt à
l’usage.
Pour l’utiliser et pour l’enlever, agir
dans le sens de la flèche (fig. 61).
fig. 60
P4C00099
11-03-2008
P4C00215
4C001-067 FRA
fig. 61
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 47
Ne pas utiliser le cendrier
comme corbeille à papier:
risque d’incendie au
contact des mégots de cigarettes.
Sur l’avant (pare-soleil fermé)
(fig. 63) est gravé un symbole relatif
à la présence d’Air bag côté passager.
VITRES LATERALES ARRIERE
Elles s’ouvrent en compas.
1) Déplacer le levier ainsi que l’indique la (fig. 64).
2) Pousser le levier vers l’extérieur
jusqu’à ce que l’on obtienne l’ouverture complète de la vitre.
L’allume-cigares peut atteindre des températures
très élevées. Par conséquent, le manier avec prudence et
veiller à ce qu’il ne soit pas utilisé
par des enfants: danger d’incendie
et/ou de brûlures.
P4C00100
3) Pousser le levier en arrière jusqu’à
perception du déclic de blocage.
Pour les fermer, agir dans le sens inverse jusqu’à perception du déclic dû
au repositionnement correct du levier.
PARE-SOLEIL (fig. 62)
fig. 62
P4C00024
Sur le revers du pare-soleil côté
conducteur est appliqué un miroir de
courtoisie occultable associé à une
poche porte-documents.
P4C00424
Ils sont situés de part et d’autre du
rétroviseur intérieur. Ils peuvent être
orientés de face et de côté.
Sur le pare-soleil côté passager (partie interne) est appliqué uniquement
le miroir de courtoisie.
fig. 63
fig. 64
47
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 48
TOIT OUVRANT
Un volet coulissant permet d’atténuer l’effet du soleil ou de réduire le
flux d’air à l’intérieur de l’habitacle
(fig. 66).
Il est à commande électrique.
Il ne fonctionne que lorsque la clé de
contact se trouve sur MAR.
Sur le couvercle B (fig. 67) est fixée
une clé C qui permet, en l’engageant
dans l’emplacement D (fig. 68) et en
la tournant, d’effectuer manuellement
les opérations d’ouverture/fermeture
précédemment décrites.
En cas de panne du dispositif électrique, ouvrir la boîte à gants.
L’interrupteur A (fig. 65), situé sur
le plafonnier, commande toutes les
opérations d’ouverture, fermeture,
soulèvement et abaissement du toit
ouvrant.
P4C00102
Pour accéder à l’emplacement D, enlever le couvercle inséré par pression.
Si l’on relâche l’interrupteur, le toit
ouvrant s’arrête dans la position où il
se trouve.
Eviter d’ouvrir le toit en
présence de neige ou de
glace: on risquerait de
l’endommager.
£ Première pression: il s’ouvre en
compas.
Deuxième pression: il s’ ouvre.
¢ Presser pour fermer.
fig. 65
48
fig. 67
P4C00187
P4C00103
P4C00101
fig. 66
fig. 68
11-03-2008
11:42
Pagina 49
N’ouvrir et ne fermer le
toit que lorsque la voiture
est à l’arrêt.
PORTES
Fermeture de l’extérieur
Tourner la clé dans la position 1
(fig. 69).
PORTES LATERALES
VERROUILLAGE/
DEVERROUILLAGE
CENTRALISE
Une utilisation impropre
du toit ouvrant peut être
dangereuse. Avant et pendant l’actionnement de l’interrupteur, s’assurer toujours que les
passagers ne sont pas exposés au
risque de lésions provoquées soit
directement par le toit en mouvement, soit par des effets personnels
entraînés ou heurtés par le toit.
Ouverture/fermeture
de l’intérieur
Les portes étant fermées, presser
(pour bloquer) ou soulever (pour débloquer) le levier A (fig. 70) de déverrouillage des portes aussi bien côté
conducteur que côté passager.
Ouverture de l’extérieur
Introduire la clé dans l’une des deux
portes et la tourner dans la position 2
(fig. 69), puis actionner la poignée
d’ouverture.
L’enclenchement du verrouillage des
portes (levier A en bas) fait apparaître
un secteur de couleur verte B (qui
reste couvert par le levier lorsque le
dispositif de sûreté est déclenché). Sur
certaines versions, si une porte est mal
fermée, le témoin ´ s’allume sur le
tableau de bord.
Avant d’ouvrir une porte,
s’assurer que la manœuvre
peut être effectuée dans
des conditions de sécurité.
P4C00020
En descendant de voiture,
enlever toujours la clé de
contact pour éviter que le
toit ouvrant, actionné par inadvertance, ne constitue un danger pour
ceux qui restent à bord du véhicule.
fig. 69
P4C00019
4C001-067 FRA
fig. 70
49
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 50
ATTENTION Pour les voitures dotées de télécommande de verrouillage/
déverrouillage des portes à distance,
voir au paragraphe “Le système Lancia CODE - Télécommande de verrouillage/déverrouillage des portes”
au début de ce chapitre.
ATTENTION Si l’une des portes
n’est pas bien fermée ou bien si une
panne s’est produite dans l’installation, le verrouillage centralisé des
portes ne se produit pas et, après
quelques tentatives, le circuit se
bloque pendant 2 minutes environ.
Pendant ces 2 minutes de blocage, il
est possible de verrouiller ou déverrouiller les portes manuellement, sans
aucune intervention du système de
verrouillage électrique. Après ces 2
minutes, la centrale est de nouveau
prête à recevoir les commandes.
LEVE-VITRES ELECTRIQUES
Lorsque la clé de contact est en position MAR, deux interrupteurs, disposés sur la poignée intérieure de la
porte côté conducteur (fig. 71), commandent:
A - l’ouverture/fermeture de la vitre
gauche;
B - l’ouverture/fermeture de la vitre
droite.
La poignée de porte côté passager
dispose d’un interrupteur pour la
commande de la vitre correspondante.
Appuyer sur l’interrupteur pour ouvrir la vitre, le tirer vers le haut pour
fermer la vitre: on évitera de cette façon toute fermeture accidentelle.
Sur les versions LX et 1.2 16V M N
rouge, la pression de l’interrupteur de
la vitre, côté conducteur, pendant une
seconde environ actionne le fonctionnement automatique: la vitre s’arrête
lorsqu’elle arrive en fin de course (ou
P4C00022
Si la cause du fonctionnement défectueux a été éliminée, le dispositif se
remet à fonctionner régulièrement; sinon, il se bloque à nouveau et le cycle
se répìte.
fig. 71
50
bien en appuyant de nouveau sur l’interrupteur).
Une utilisation impropre
des lève-vitres électriques
peut être dangereuse.
Avant et pendant l’actionnement
des interrupteurs, s’assurer toujours que les passagers ne sont pas
exposés au risque de lésions provoquées soit directement par les
vitres en mouvement, soit par des
effets personnels entraînés ou
heurtés par les vitres. En descendant de voiture, enlever toujours la
clé de contact pour éviter que les
lève-vitres, actionnés par inadvertance, ne constituent un danger
pour ceux qui restent à bord du
véhicule.
11-03-2008
11:42
Pagina 51
COFFRE A BAGAGES
L’adjonction d’objets sur
la tablette arrière ou sur le
hayon
(haut-parleurs,
spoilers, etc.) peut nuire au bon
fonctionnement des amortisseurs
latéraux à gaz du hayon. Les objets
placés sur la tablette arrière peuvent, en cas de freinage brusque ou
de collision, être projetés en avant
et blesser les passagers.
Lorsqu’on referme le hayon, la serrure se verrouille automatiquement: il
sera possible de la déverrouiller uniquement à l’aide de la clé ou en agissant sur le levier A (fig. 73) depuis
l’habitacle.
OUVERTURE/FERMETURE
DU HAYON
Pour ouvrir le hayon de l’extérieur,
déverrouiller la serrure à l’aide de la
clé de contact A (fig. 72).
ATTENTION Ne jamais laisser les
clés dans le coffre à bagages.
Pour l’ouvrir de l’habitacle, tirer le
levier A (fig. 73) situé sur le côté du
siège conducteur.
Pour baisser le hayon sans se salir,
saisir la poignée se trouvant sur la
face intérieure du hayon A (fig. 74).
Pour le soulever, utiliser l’emplacement prévu à cet effet entre les deux
feux de plaque minéralogique.
Pour fermer, baisser le hayon en appuyant au milieu jusqu’à perception
du déclic de verrouillage de la serrure.
Lors de l’utilisation du
coffre à bagages, veiller à
ne jamais dépasser les
charges maxi autorisées (voir chapitre “Caractéristiques techniques”). Contrôler également si
les objets contenus dans le coffre
sont bien placés, afin d’éviter
qu’un coup de frein trop brusque
ne les projette en avant, ce qui risquerait de blesser les passagers.
fig. 72
P4C00015
P4C00021
Ne pas tirer le levier
d’ouverture du hayon
quand la voiture est en
marche.
fig. 73
P4C00037
4C001-067 FRA
fig. 74
51
11:42
Pagina 52
AGRANDISSEMENT
Un bagage lourd mal fixé
pourrait, en cas d’accident, provoquer de graves
dommages aux passagers.
Il est possible d’agrandir le compartiment bagages de la façon suivante:
1) Vérifier que chacune des deux
sangles A (fig. 76) des ceintures de sécurité latérales est bien engagée dans
sa bride B.
Pour enlever la tablette arrière
Si l’on veut enlever la tablette arrière
pour agrandir le compartiment bagages, décrocher les deux tirants (un
de chaque côté) A (fig. 75) de leurs
points d’ancrage correspondants B et
tirer toute la tablette vers l’extérieur
en dégageant les doigts C de leurs logements.
3) Décrocher le dossier en appuyant
sur l’interrupteur A (fig. 77) (un de
chaque côté) situé sur le dossier arrière, même si le dossier est séparé; le
décrochage est signalé par une bande
de couleur rouge apparaissant sur le
côté court de l’interrupteur (vers l’habitacle).
P4C00009
52
En cas de nécessité, il est possible de
rabattre également le coussin
(fig. 79). Pour ce faire, avant de décrocher le dossier, soulever le coussin
comme l’indique la figure et le rabattre contre les dossiers des sièges
avant; puis, débloquer le dossier arrière et le rabattre en avant.
2) Extraire les appuie-tête arrière
éventuels.
La tablette ayant été enlevée, celleci peut être déposée transversalement
derrière les dossiers des sièges avant.
fig. 75
4) Rabattre le dossier en avant de
manière à former un seul plan de
chargement avec le plancher du coffre
à bagages (fig. 78).
Pour remettre le dossier en position
normale:
1) Remettre le dossier en position
verticale et s’assurer qu’il est correctement bloqué: la bande rouge de l’interrupteur de décrochage n’est plus
visible.
fig. 76
P4C00034
11-03-2008
P4C00052
4C001-067 FRA
fig. 77
11:42
Pagina 53
2) Rabattre le coussin en arrière, en
maintenant les extrémités des ceintures (boucles agrafe) soulevées et en
les faisant passer entre le coussin et le
dossier. Les ceintures seront ainsi
prêtes à être utilisées.
Certaines versions sont dotées d’une
banquette arrière dédoublée; dans ce
cas on peut rabattre séparément la
partie gauche ou la partie droite de la
banquette.
CAPOT MOTEUR
Si l’on souhaite transporter de l’essence dans un
jerrycan de réserve, respecter les dispositions de loi en
utilisant exclusivement un jerrycan homologué et fixé de manière
adéquate. Toutefois, le risque d’incendie en cas d’accident augmente
même dans ces conditions.
N’effectuer cette opération que lorsque la voiture
est à l’arrêt.
Avant de soulever le capot, s’assurer que les bras des essuieglaces ne sont pas écartés du parebrise.
P4C00160
Un bagage lourd et mal
fixé pourrait, en cas d’accident, provoquer de
graves dommages aux passagers si
le dossier de la banquette arrière
n’est pas correctement monté.
ATTENTION Lorsque le coffre à bagages est utilisé pour le transport d’un
chargement plutôt lourd et que l’on doit
voyager de nuit, vérifier et régler la
hauteur du faisceau lumineux des feux
de croisement (voir au paragraphe
“Phares” dans ce même chapitre). Pour
un fonctionnement correct du régulateur, s’assurer également que la charge
transportée ne dépasse pas les valeurs
indiquées au même paragraphe.
fig. 78
Pour ouvrir le capot:
1) Tirer, dans le sens de la flèche, la
manette A (fig. 80) (de couleur rouge)
volontairement placée contre le tablier
pour éviter toutes manœuvres accidentelles.
fig. 79
P4C00001
11-03-2008
P4C00051
4C001-067 FRA
fig. 80
53
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 54
2) Soulever le levier B (fig. 81).
Eviter que toutes écharpes,
cravates et autres accessoires flottants n’entrent en
contact avec les organes en mouvement. Ils pourraient être entrainés
par ceux-ci et faire courir un grave
danger à celui qui les porte.
3) Soulever le capot et dégager en
même temps la béquille de maintien A
(fig. 82) de son dispositif de blocage B.
4) Introduire l’extrémité de la béquille dans le logement C du capot.
P4C00006
Attention. Un mauvais
positionnement de la béquille de maintien pourrait entraîner la chute violente du
capot.
S’il est nécessaire de procéder à des vérifications
dans le compartiment moteur lorsque celui-ci est encore
chaud, veiller à ne pas s’approcher
du ventilateur électrique: il pourrait s’enclencher même si la clé a
été retirée du contacteur. Attendre
que le moteur se refroidisse.
Pour refermer le capot:
1) D’une main, maintenir le capot
soulevé et, de l’autre main, enlever la
béquille A (fig. 82) du logement C,
puis la remettre dans son dispositif de
blocage B.
2) Baisser le capot à 20 cm environ
du compartiment moteur.
P4C00005
3) Le laisser retomber: le capot se
fermera automatiquement.
Vérifier toujours si le capot est bien fermé, pour
éviter qu’il ne s’ouvre pendant que l’on roule.
fig. 81
54
fig. 82
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 55
PORTE-BAGAGES/
PORTE-SKIS
A ce propos, rappelons que dans la
Lineaccessori LANCIA il est possible
de trouver un porte-bagages/porteskis spécifique pour la Lancia Y.
PREEQUIPEMENT CRAMPONS
D’ACCROCHAGE
Après avoir parcouru
quelques kilomètres, vérifier le serrage des vis de
fixation.
Pour repérer les crampons d’accrochage, écarter légèrement le joint des
portes aux endroits indiqués par la
(fig. 83).
PHARES
ORIENTATION
DU FAISCEAU LUMINEUX
Une bonne orientation des phares est
extrêmement importante pour le
confort et la sécurité du conducteur,
mais aussi de tous les usagers de la
route.
Elle constitue en outre une norme
précise du code de la route.
Fixer les attaches du porte-bagages/
porte-skis aux crampons A d’accrochage avant.
Veiller à ne jamais dépasser les charges maxi
autorisées (voir au chapitre “Caractéristiques techniques”).
P4C00104
A l’arrière, fixer le porte-bagages/
porte-skis à la feuillure du pavillon,
au niveau du signe V de la vitre.
En ouvrant le hayon arrière, faire attention de ne
pas heurter les objets placés sur le porte-bagages.
Pour garantir à soi-même et aux
autres les meilleures conditions de visibilité lorsque l’on roule les phares allumés, il est nécessaire que l’orientation de ces phares ait été correctement
réglée.
Pour le contrôle et le réglage éventuel, s’adresser au Réseau Aprèsvente LANCIA.
fig. 83
55
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 56
COMPENSATION
DE L’INCLINAISON
Il est bon de contrôler
l’orientation des faisceaux
lumineux chaque fois que
le poids de la charge transportée
change.
Lorsqu’elle est en position de charge,
la voiture s’incline en arrière et le faisceau, par conséquent, se relève. Il est
alors nécessaire de le régler à la bonne
hauteur.
ATTENTION Pour un fonctionnement correct du régulateur, il ne faut
pas que la charge placee dans le coffre
à bagages dépasse les vateurs maximum indiquées.
La voiture est équipée du correcteur
électrique d’assiette (fig. 84) situé à
côté du frein à main:
Position 0 - une ou deux personnes
aux places avant.
ORIENTATION DES PHARES
ANTIBROUILLARD AVANT
Position 1 - cinq personnes.
Position 2 - cinq personnes + charge
dans le coffre à bagages.
Pour le contrôle et le réglage éventuel, s’adresser au Réseau Aprèsvente LANCIA.
P4C00105
Position 3 - conducteur + charge
maxi autorisée entièrement renfermée
dans le coffre à bagages.
fig. 84
56
ABS
La voiture est dotée d’un système de
freinage antiblocage des roues (ABS)
qui évite le blocage des roues et permet d’exploiter au maximum l’adhérence de chaque pneu et d’améliorer
le contrôle et la stabilité de la voiture
en cas de freinage d’urgence.
Le conducteur s’aperçoit de la mise
en fonction du système par de légères
pulsations sur la pédale de frein accompagnées d’un faible bruit.
Ce comportement ne doit pas être interprété comme un mauvais fonctionnement des freins, au contraire il indique que le système ABS est activé et
que la voiture roule à la limite de l’adhérence de chaque pneu et qu’il est nécessaire, par conséquent, d’adapter la
vitesse de la voiture aux variations de
la chaussée.
Le système ABS est associé au circuit de freinage classique ; en cas de
défaillance le système se désactive automatiquement alors que le circuit
traditionnel de freinage continue à
fonctionner comme pour les voitures
sans ABS.
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 57
En cas de fonctionnement défaillant,
bien que l’effet antiblocage ne soit
plus disponible, la capacité de freinage de la voiture n’est pas atteinte.
Si vous n’avez jamais utilisé de voitures équipées du système ABS, il est
opportun d’apprendre son utilisation
en effectuant des essais préliminaires
sur un terrain glissant, naturellement
en conditions de toute sécurité et en
respectant rigoureusement le Code de
la Route du pays dans lequel vous
vous trouvez. Nous vous conseillons
également de lire avec attention les informations suivantes.
Par rapport au système traditionnel,
le système ABS permet d’améliorer la
maîtrise directionnelle de la voiture en
cas de freinage sur un terrain ne permettant pas une bonne adhérence des
pneus tout en évitant le blocage des
roues.
Toutefois, le système ABS ne garantit pas toujours la réduction de l’espace de freinage: par exemple, lorsque
la chaussée glissante est couverte de
gravier ou de neige fraîche, l’espace
de freinage pourrait augmenter.
Pour exploiter au mieux les capacités du système antiblocage des roues
il convient de suivre les conseils suivants.
En cas de défaillance du
système, le témoin > sur
le tableau de bord s’allume ; dans ce cas rouler très prudemment jusqu’au Réseau Aprèsvente LANCIA le plus proche pour
faire rétablir le bon fonctionnement du système.
L’ABS exploite à fond
l’adhérence de chaque
pneu mais il n’est pas à
même de l’augmenter; par conséquent le conducteur doit se comporter de façon prudente en présence de chaussée glissante, sans
courir des risques inutiles.
Tout freinage dans un virage doit
être effectué avec le maximum d’attention, même en cas d’activation du
système ABS.
Si l’ABS intervient, cela
signifie que l’adhérence
entre le pneu et la chaussée est réduite par rapport aux
conditions normales; réduire immédiatement la vitesse pour
l’adapter à l’adhérence disponible.
Le conseil le plus important est
néanmoins le suivant:
Quand l’ABS est activé et
que vous vous en apercevrez par les pulsations de
la pédale de frein, ne diminuez
pas la pression exercée sur cette
dernière mais appuyez à fond sur
la pédale sans aucune crainte; vous
pourrez ainsi vous arrêter dans
l’espace le plus réduit possible,
compte tenu des conditions de la
chaussée.
57
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 58
En suivant ces instructions vous serez en mesure de freiner en toute sécurité dans toutes les conditions.
ATTENTION Les voitures équipées
d’ABS doivent être dotées de jantes,
pneus et plaquettes de frein de marque
et type agréés par le Constructeur.
Le correcteur électronique de freinage
appelé EBD (Electronic Brake Distributor) complète ce dispositif. Grâce à
la centrale et aux capteurs du système
ABS, il permet d’augmenter les prestations du dispositif de freinage.
La voiture est dotée d’un
correcteur électronique de
freinage (EBD). L’allumage
simultané des témoins > et x
alors que le moteur tourne, indique une anomalie du système
EBD; dans ce cas, un blocage précoce des roues arrière peut survenir lors d’un freinage violent, provoquant une embardée. Rouler
très prudemment jusqu’au Réseau
Après-vente LANCIA le plus
proche pour faire contrôler le dispositif.
58
L’allumage du témoin >
alors que le moteur tourne
indique
normalement
l’anomalie du système ABS. Dans
ce cas, le système de freinage
maintient son efficacité sans toutefois bénéficier du dispositif antiblocage. Dans ces conditions, le
fonctionnement du système EBD
peut également en être réduit.
Dans ce cas également il est recommandé de se rendre dès que
possible au Réseau Après-vente
LANCIA le plus proche en conduisant de manière à éviter tout coup
de frein brusque, pour faire
contrôler le système.
Si le témoin x de niveau
minimum du liquide de
freins s’allume, arrêter immédiatement la voiture et s’adresser au point le plus proche du Réseau Après-vente LANCIA. La fuite
éventuelle de fluide du circuit hydraulique compromet de toute façon le fonctionnement du circuit
de freins, aussi bien du type
conventionnel qu’avec le système
antiblocage des roues.
AIR BAGS AVANT
ET LATERAUX
AIR BAGS AVANT (fig. 85)
Déscription et fonctionnement
L’air bag avant (conducteur et passager) est un dispositif de sécurité destiné à intervenir instantanément en
cas de choc frontal, monté en série
pour le côté conducteur et disponible
sur demande pour le côté passager.
Ils sont constitués d’un coussin à déploiement instantané contenu dans un
logement prévu à cet effet:
– au centre du volant pour le
conducteur;
– dans la planche de bord et avec un
coussin plus grand pour le passager.
L’air bag avant (conducteur et passager) est un dispositif conçu pour
protéger les personnes dans la voiture
en cas de collisions par l’avant de sévérité moyenne ou grande, par l’interposition du coussin entre le
conducteur et le volant ou entre le
passager et la planche de bord.
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 59
En cas de collision, une centrale
électronique élabore les signaux provenant d’un capteur de décélération
et déclenche, quand cela est nécessaire, le déploiement du coussin.
toujours attacher, comme du reste le
prévoit la législation en Europe et
dans la plupart des pays extra-européens.
En cas de chocs frontaux de faible
importance (pour lesquels l’action de
retenue des ceintures de sécurité est
suffisante), l’air bag n’entre pas en
fonction.
Le coussin se gonfle à l’instant et
constitue une protection pour le corps
des personnes assises à l’avant contre
les structures qui pourraient leur provoquer des lésions. Aussitôt après, le
coussin se dégonfle.
En cas de collision, une personne qui
n’a pas attaché sa ceinture avance et
peut entrer en contact avec le coussin
encore en phase de déploiement, ce
qui réduit la protection fournie.
P4C00348
Par conséquent l’air bag avant
(conducteur et passager) n’est pas
destiné à remplacer, mais à compléter l’emploi des ceintures qu’il faut
Dans les chocs contre des objets très
déformables ou mobiles (comme les
poteaux de signalisation routière, les
tas de gravier ou de neige, les véhicules garés, etc.) dans les chocs par
l’arrière (comme par exemple dans les
tamponnements avec d’autres véhicules), dans les chocs latéraux, en cas
de coincement sous d’autres véhicules
ou sous des barrières de protection
(par exemple sous un autocar ou sous
la glissière de sécurité), l’air bag ne se
déploie pas car il n’offre aucune protection supplémentaire à l’action des
ceintures de sécurité, et par conséquent le déploiement est inutile.
Le déploiement manqué du coussin
dans ces cas n’est donc pas un signal
de défaillance du système.
AIR BAG AVANT
COTE PASSAGER
L’air bag avant côté passager a été
conçu et réglé pour améliorer la protection d’une personne ayant attaché
sa ceinture de sécurité.
Son volume au moment du déploiement maximum remplit donc une
grande partie de l’espace entre la
planche de bord et le passager.
GRAVE DANGER
dans la voiture
équipée d’Air bag
avant sur le côté passager il est interdit de placer le siège-auto sur le
siège passager.
Désactivation manuelle
S’il faut absolument transporter un
enfant sur le siège avant, la voiture
dispose d’un air bag côté passager
désactivable.
La désactivation se fait en tournant,
à l’aide de la clé de contact, l’inter-
fig. 85
59
11-03-2008
11:42
Pagina 60
rupteur à clé A (fig. 86) qui se trouve
à l’intérieur de la boîte à gants, sur le
côté gauche.
AIR BAG LATERAL (fig. 87)
L’air bag latéral installé sur le siège
a la fonction d’augmenter la protection du thorax des personnes assises
aux places avant en cas de choc latéral de sévérité moyenne ou grande.
L’interrupteur à clé a deux positions:
1) Air bag avant passager actif: (position ON
) témoin sur le tableau
de bord éteint; il est absolument défendu de transporter des enfants sur
le siège avant.
Il est constitué d’un coussin à déploiement instantané logé dans le dossier des sièges avant; cette solution
permet d’avoir toujours le coussin
dans la position optimale par rapport
à la personne assise, indépendamment
du réglage du siège.
2) Air bag avant passager désactivé:
(position OFF
) témoin sur le tableau de bord allumé; on peut transporter des enfants protégés par des
systèmes de retenue spécifiques sur le
siège avant.
En cas de choc latéral, une centrale
électronique élabore les signaux provenant d’un capteur de décélération,
et active, lorsque cela est nécessaire,
le déploiement du coussin.
P4C00379
Le témoin
sur le tableau de bord
reste toujours allumé, jusqu’à la réactivation de l’air bag passager.
fig. 86
60
En cas de chocs latéraux de faible
importance (pour lesquels l’action de
retenue exercée par les ceintures de
sécurité est suffisante) l’air bag ne se
déploie pas. L’utilisation des ceintures
de sécurité est donc toujours nécessaire car en cas de choc latéral elles
maintiennent la personne en position
correcte et en évitent sa projection
hors de la voiture en cas de chocs très
violents.
Il en dérive que l’air bag latéral
(conducteur et passager) ne remplace
pas mais complète l’action des ceintures de sécurité, que nous recommandons d’attacher toujours, ainsi
que le prescrit, du reste, la législation
en Europe et dans la plupart des pays
extra-européens.
Le coussin se gonfle à l’instant et se
place entre le thorax des personnes assises à l’avant et la porte de la voiture.
Immédiatement après, le coussin se
dégonfle.
P4C00349
4C001-067 FRA
fig. 87
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 61
CONSEILS D’ORDRE GENERAL
Les air bags avant et/ou latéraux
(lorsqu’ils sont prévus) peuvent se
déployer si la voiture est soumise
à de forts chocs ou à des accidents
qui intéressent la zone sous-caisse,
comme par exemple des chocs violents contre une marche, un trottoir ou un ressaut fixe du sol, la
chute du véhicule dans de grands
trous ou des creux dans la chaussée.
Le déploiement des air bags dégage une petite quantité de poussière et de fumée. Celles-ci ne sont
pas nuisibles et n’indique pas un
début d’incendie; de plus, la surface du coussin déployé et l’intérieur du véhicule peuvent être
couverts d’un résidu de poussière
qui peut irriter la peau et les yeux.
En cas d’exposition se laver avec
du savon neutre et de l’eau.
Si le témoin û s’allume pendant
la marche (signalement d’une anomalie) il faut s’adresser sans retard et uniquement au Réseau
Après-vente LANCIA pour le faire
réparer.
Le système air bag a une validité
de 10 ans. A l’approche de cette
échéance, s’adresser au Réseau
Après-vente LANCIA.
Dans le cas d’un accident où l’Air
bag s’est déployé, s’adresser au
Réseau Après-vente LANCIA pour
faire remplacer tout le dispositif
de sécurité: centrale électronique,
ceintures, prétensionneur, et pour
faire vérifier l’intégrité du circuit
électrique.
Toutes les interventions de
contrôle, de réparation et de remplacement de l’air bag doivent être
effectuées auprès du Réseau
Après-vente LANCIA.
En fin de vie du véhicule, s’adresser au Réseau Après-vente LANCIA pour faire désactiver l’équipement.
L’activation des prétensionneurs
(s’ils sont à commande électrique),
des air bags avant et des air bags
latéraux est décidée de manière
différenciée par la centrale électronique en fonction du type de
choc. L’activation manquée d’un
ou de plusieurs de ces dispositifs
n’est donc pas un signal de défaillance du système.
Quand on tourne la clé de
contact sur MAR, le témoin
û s’allume mais il doit
s’arrêter après environ 4 secondes.
Si le témoin ne s’allume pas ou s’il
reste allumé pendant la marche,
s’adresser immédiatement au Réseau Après-vente LANCIA.
En cas de changement de propriétaire du véhicule, il est indispensable que le nouveau propriétaire connaisse les modalités
d’emploi et les indications ci-dessus et qu’il entre en possession de
la Notice d’Entretien.
61
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 62
Quand on tourne la clé de
contact sur MAR, le témoin
(l’interrupteur de
désactivation de l’air bag avant
passager étant tourné sur ON) s’allume pendant 4 secondes environ,
puis il clignote pendant 4 secondes
pour rappeler que l’air bag passager et l’air bag latéral correspondant (s’il est présent) se déploieront en cas de collision, puis il doit
s’éteindre.
L’air bag ne remplace
pas les ceintures de sécurité, mais il est destiné à en
augmenter l’efficacité. De plus,
étant donné que l’air bag n’intervient pas dans les cas de collisions
frontales à petite vitesse, de chocs
latéraux, de tamponnements ou de
capotages, dans ces cas les personnes assises sont protégées uniquement par les ceintures de sécurité qui par conséquent doivent
toujours être attachées.
62
Le fonctionnement correct des air bags avant, air
bags latéraux et des prétensionneurs n’est garanti que si la
voiture n’est pas surchargée; ne
pas dépasser les charges maximales admises (voir tableau
“Poids” au chapitre “Caractéristiques techniques”).
Ne pas coller d’étiquettes
adhésives ou d’autres objets
sur le volant ou sur le cache
de l’air bag côté passager. Ne pas
voyager en tenant des objets sur les
genoux, devant le thorax et moins encore en tenant à la bouche une pipe,
un crayon, etc. En cas de collision ils
pourraient vous blesser gravement.
Nous rappelons que
lorsque la clé de contact se
trouve sur MAR, même si
le moteur est coupé, les air bags
peuvent se déployer même sur une
voiture arrêtée, si celle-ci est heurtée par un autre véhicule en
marche. Par conséquent, même si
la voiture est arrêtée, il ne faut absolument pas placer d’enfants sur
le siège avant. Par contre, il faut se
souvenir que lorsque la voiture est
arrêtée sans clé de contact introduite et tournée, les air bags ne se
déploient pas à la suite d’un choc;
dans ces cas, le déploiement manqué des air bags n’est donc pas un
signal de défaillance du système.
Conduire en tenant toujours les mains sur la couronne du volant afin que,
en cas d’activation de l’air bag, celui-ci puisse se déployer sans rencontrer d’obstacles pouvant vous
blesser. Ne pas conduire en tenant
le corps plié en avant mais garder
le dossier bien droit pour bien y
appuyer le dos.
Si la voiture a subi un vol
ou une tentative d’effraction, des actes de vandalisme, des inondations, faire vérifier le système air bag auprès du
Réseau Après-vente LANCIA.
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 63
L’air bag ne remplace
pas les ceintures de sécurité, mais il est destiné à en
augmenter l’efficacité. De plus,
étant donné que les air bags avant
n’interviennent pas dans les cas de
collisions frontales à petite vitesse,
de chocs latéraux, de tamponnements ou de capotages, dans ces
cas les personnes assises sont protégées uniquement par les ceintures de sécurité qui par conséquent doivent toujours être attachées.
Pour les voitures équipées d’air bags latéraux,
ne pas couvrir le dossier
des sièges avant avec des housses.
Pour les voitures équipées d’air bags latéraux,
ne pas laver le dossier du
siège avec de l’eau ou de la vapeur
en pression dans les stations de lavage automatique pour sièges.
SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European On
Board Diagnosis) installé sur le véhicule est conforme à la Directive
98/69/CE (EURO 3).
Ce système permet d’effectuer un
diagnostic continu des composants de
la voiture liés aux émissions; il signale
aussi, à travers l’allumage du témoin
sur le tableau de bord, la condition de détérioration en cours de
ces composants.
Le but est de:
– contrôler l’efficacité du système;
– signaler un mauvais fonctionnement provoquant l’augmentation des
émissions au-dessus de la valeur fixée
par la réglementation européenne;
– signaler la nécessité de remplacer
les composants détériorés.
Le système dispose aussi d’un
connecteur de diagnostic pouvant être
interfacé aux instruments appropriés
pour effectuer la lecture des codes
d’erreur mémorisés dans la centrale,
ainsi que d’une série de paramètres
spécifiques du diagnostic et du fonctionnement du moteur.
Si le témoin
ne s’allume pas ou si pendant la
marche s’allume sur le tableau de bord de manière fixe ou
en clignotant quand on tourne la
clé de contact sur MAR, s’adresser
sans retard au Réseau Après-vente
LANCIA.
ATTENTION Après avoir éliminé
l’inconvénient, pour effectuer une vérification complète du système, le Réseau Après-vente LANCIA est tenu
d’effectuer des tests au banc d’essai
et, si cela est nécessaire, des essais sur
route qui peuvent même nécessiter
d’effectuer de longs parcours.
63
11:42
Pagina 64
AUTORADIO
bord; emplacement pour autoradio;
emplacement pour haut-parleurs:
avant sur la planche de bord et sur les
portes, arrière sur les flancs.
L’autoradio doit être monté dans
l’emplacement prévu à cet effet, occupé par un bac de rangement que
l’on peut enlever en agissant sur les
deux languettes de fixation A (fig. 88).
L’on trouve ici les câbles d’alimentation et de connexion des haut-parleurs.
Les haut-parleurs avant avec tweeter
doivent être montés dans les emplacements prévus à cet effet, aux deux côtés
extrêmes de la planche de bord (fig. 89):
– à l’aide d’un tournevis à lame très
fine, soulever la grille insérée par
pression, en interposant un morceau
de ruban adhésif entre la planche de
bord et le tournevis pour ne pas risquer d’abîmer la planche de bord;
Si vous souhaitez installer un autoradio après
l’achat de la voiture, il faut
d’abord s’adresser au Réseau
Après-vente LANCIA qui sera en
mesure de donner des conseils afin
de sauvegarder la durée de la batterie. Une absoprtion excessive à
vide endommage la batterie et peut
mettre en cause la garantie de
celle-ci.
P4C00327
EQUIPEMENT STANDARD
Pour toutes les versions, l’installation est constituée de: câbles pour alimentation autoradio; câbles pour
haut-parleurs avant sur planche de
fig. 88
64
– pour les haut-parleurs situés dans
les portes, dévisser les vis A (fig. 90)
et enlever la grille de protection.
ATTENTION En cas d’autoradio à
deux seuls haut-parleurs avec fullrange, utiliser pour ceux-ci les emplacements prévus dans les portes. Les
emplacements situés sur la planche de
bord ne peuvent être utilisés que pour
les haut-parleurs avec tweeter.
Les haut-parleurs arrière doivent
être montés dans les emplacements
prévus à cet effet, situés dans le revêtement du flanc (fig. 91). La grille de
protection est à emboîtement.
Pour l’installation du
câble antenne, s’adresser
au Réseau Après-vente
LANCIA.
fig. 89
P4C00109
11-03-2008
P4C00108
4C001-067 FRA
fig. 90
11-03-2008
11:42
Pagina 65
PREEQUIPEMENT AUTORADIO
(lorsqu’il est prévu)
AUTORADIO
Cet équipement comprend:
– 2 haut-parleurs avant avec tweeter;
– 2 haut-parleurs dans les portes
avec full-range;
– des câbles pour haut-parleurs arrière;
– câble et antenne radio manuelle
placée sur la partie avant du pavillon
de la voiture.
– prééquipement (voir paragraphe
précédent);
L’installation complète se compose de:
– prééquipement (voir paragraphe
précédent);
– radio avec CD modèle Clarion
PU2312 (fig. 92) (pour ses caractéristiques et son fonctionnement, voir
les instructions contenues dans le supplément annexé);
– radionavigateur Blaupunkt (fig. 93)
(pour ses caractéristiques et son fonctionnement, voir les instructions contenues dans le supplément annexé);
– brides d’extraction du corps radionavigateur;
– boîtier façade;
– brides d’extraction du corps de
l’autoradio;
Pour les connexions électriques, voir le chapitre
“Installation des acces-
– 2 haut-parleurs arrière.
– câble CHANGEUR CD avec connexion, situé sur le côté droit du coffre
à bagages, pour l’installation de la
part du Client d’un CHANGEUR CD
compatible.
– 2 haut-parleurs arrière;
soires”.
P4C00380
– câble CHANGEUR CD (lorsqu’il
est prévu) avec connexion, situé sur le
côté droit du coffre à bagages, pour
l’installation de la part du Client d’un
CHANGEUR CD compatible.
P4C00110
fig. 91
RADIONAVIGATEUR
L’installation complète se compose de:
fig. 92
P4C00422
4C001-067 FRA
fig. 93
65
11:42
Pagina 66
PREEQUIPEMENT
TELEPHONE
PORTABLE
Si la voiture est fournie avec prééquipement pour téléphone portable,
celle-ci sera dotée à l’origine de:
– haut-parleur bifonction (autoradio
+ téléphone portable) situé sur la
porte droite;
– antenne bifonction (autoradio +
téléphone portable) A (fig. 94) située
sur la partie avant du toit;
– câbles de connexion à l’antenne bifonction A (fig. 95) et câblage avec
connecteur à dix voies B avec fonction
d’alimentation et de connexion au
haut-parleur bifonction situés dans la
partie avant du tunnel central; pour y
accéder, dévisser les vis et enlever le
volet C.
Le schéma de connexion des câbles
est le suivant:
N
masse électronique.
R
positif (+30), protégé par le fusible n° 4 de 15A (centrale de
dérivation, se reporter au chapitre “S’il vous arrive”).
RB haut-parleur bifonction sur la
porte droite (+).
BV Signal MUTE autoradio.
Il est conseillé d’installer le microphone à proximité du plafonnier
avant et de manière à ne pas nuire à
la visibilité de conduite.
GN positif (+) de feux, protégé par
le fusible n° 10 de 10A (centrale d’interconnexion, se reporter au chapitre “S’il vous
arrive”).
Pour l’installation du téléphone portable et pour
la connexion au prééquipement correspondant dans la voiture, s’adresser exclusivement au
Réseau Après-vente LANCIA.
C
positif (+) de clé, protégé par
le fusible n° 3 de 15A (centrale
d’interconnexion, se reporter
au chapitre “S’il vous arrive”).
NL haut-parleur bifonction sur la
porte droite (–).
P4C00361
11-03-2008
P4C00303
4C001-067 FRA
ATTENTION La puissance maxi
applicable à l’antenne est de 20W.
fig. 94
66
fig. 95
4C001-067 FRA
11-03-2008
11:42
Pagina 67
BOUCHON
DU RESERVOIR A
CARBURANT
ATTENTION La fermeture hermétique peut entraîner une légère augmentation de pression dans le réservoir: il est donc naturel d’entendre
éventuellement un bruit de ventouse
lorsque l’on tourne le bouchon.
De la main, appuyer sur le relief indiqué par la flèche; le volet A (fig. 96)
s’ouvrira en partie. Pour l’ouvrir entièrement, le prendre par le bord B et
le tirer vers l’extérieur.
Le bouchon du réservoir à carburant
est pourvu de serrure et d’une chaînette qui le fixe à la carrosserie.
Pour ouvrir:
1) En maintenant le bouchon à sa
place, tourner la clé d’ouverture de
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
2) Tourner le bouchon d’un quart de
tour environ de gauche à droite, puis
l’enlever.
ATTENTION Pour éviter toute
perte de la clé d’ouverture, lorsque le
bouchon a été enlevé, celle-ci ne peut
être retirée.
3) Pendant le remplissage, mettre le
bouchon C dans le crochet D prévu à
cet effet sur le volet, comme l’illustre
la figure.
P4C00381
Pour fermer:
En cas de nécessité, ne remplacer le
bouchon du réservoir à carburant que
par un autre bouchon d’origine, afin
de ne pas nuire au bon fonctionnement du dispositif de recyclage des
vapeurs.
Eviter d’approcher des
flammes ou des cigarettes
allumées du goulot de
remplissage: danger d’incendie.
Eviter également d’y approcher le
visage, pour ne pas inhaler de vapeurs nocives.
1) Le bouchon s’emboîtant à baïonnette, l’introduire (avec sa clé) et le
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à perception de
un ou de plusieurs déclics.
2) Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre et l’enlever; puis
fermer le volet d’ouverture.
fig. 96
67
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 68
CONDUITE ET CONSEILS PRATIQUES
Vous tenez à utiliser Vôtre Lancia Y de la
meilleure façon possible, à ne pas l’endommager
et, surtout, à profiter de toutes ses capacités. Eh
bien, ce chapitre Vous indique “ce qu’il faut faire,
ce qu’il ne faut pas faire et ce qu’il faut éviter”
lorsque l’on est au volant de sa Lancia Y.
Il s’agit, la plupart du temps, de comportements
valables également pour d’autres voitures. Dans
d’autres cas, par contre, il peut s’agir de particularités de fonctionnement n’appartenant qu’à la
Lancia Y. Il est donc nécessaire de prêter le maximum d’attention à ce chapitre, afin de connaître
également les comportements de conduite et d’emploi qui Vous permettront d’exploiter au mieux
Vôtre Lancia Y.
68
DEMARRAGE DU MOTEUR ..........................
A L’ARRET .....................................................
BOITE DE VITESSES ....................................
CARBURANT DE LA LANCIA Y ...................
CONDUITE SURE ..........................................
REDUCTION DES FRAIS DE GESTION
ET DE LA POLLUTION AMBIANTE .............
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
ET ECONOMIE ..............................................
ATTELAGE DE REMORQUES ......................
CHAINES A NEIGE .......................................
PNEUS A NEIGE ...........................................
NON-UTILISATION PROLONGEE
DE LA VOITURE ...........................................
CONTROLES REGULIERS ET AVANT
LES LONGS VOYAGES .................................
ACCESSOIRES ACHETES
PAR LE CLIENT ............................................
CONSEILS POUR ACCESSOIRES
UTILES ..........................................................
69
71
72
73
75
81
83
84
85
86
87
88
88
89
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 69
DEMARRAGE
DU MOTEUR
Il est dangereux de faire
fonctionner le moteur dans
un local fermé. Le moteur
consomme de l’oxygène et dégage
de l’anhydride carbonique, de
l’oxyde de carbone ainsi que
d’autres gaz toxiques.
Le contacteur est pourvu d’un dispositif de sécurité qui oblige, en cas
de démarrage manqué du moteur, à
remettre la clé de contact sur STOP
avant de répéter la manoeuvre de démarrage.
De même, quand le moteur tourne,
ce dispositif empêche le passage de la
position MAR à la position AVV.
PROCEDURE DE DEMARRAGE
ATTENTION Ne jamais appuyer
sur la pédale d’accéleratour tant que
le moteur n’a pas démarré.
1) S’assurer que le frein à main est
serré.
2) Mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort.
3) Appuyer à fond sur la pédale
d’embrayage.
4) Tourner la clé de contact sur la
position AVV et la relâcher dès que le
moteur a démarré.
Lorsque
le
moteur
tourne, ne pas toucher aux
câbles haute tension
(câbles des bougies).
En cas de démarrage manqué, remettre la clé de contact sur la position
STOP, puis retenter la manœuvre de
démarrage.
Si, la clé de contact étant sur MAR,
le témoin ¢ reste allumé ainsi que le
témoin
il est conseillé de remettre
la clé sur STOP, puis de
nouveau sur MAR; si le témoin continue à rester allumé, essayer éventuellement à nouveau avec les autres clés
remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir “Démarrage de dépannage” au chapitre
“S’il vous arrive”) et s’adresser au
Réseau Après-vente LANCIA.
ATTENTION Le moteur coupé, ne
jamais laisser la clé de contact sur la
position MAR.
Pendant la période de rôdage, il est conseillé de ne
pas demander à la voiture
des prestations maximales (par
exemples de fortes accéterations,
des percours excessivement longs
à un régimé elevé, des coups de
freins trop brusques, etc.).
69
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 70
COMMENT FAIRE CHAUFFER
LE MOTEUR IMMEDIATEMENT
APRES LE DEMARRAGE
DEMARRAGE
PAR MANŒUVRES A INERTIE
– Démarrer lentement, en faisant
tourner le moteur à un régime moyen,
sans coups d’accélérateur.
Un démarrage en poussant, en remorquant ou en
profitant des descentes
doit être évité de façon absolue.
Ces manœuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le
pot catalytique et l’endommager
irrémédiablement.
– Ne pas exiger du moteur le maximum de ses performances dès les premiers kilomètres. Attendre que la
température de l’eau ait atteint 50°C
à 60°C (léger déplacement initial de
l’index).
DEMARRAGE DE DEPANNAGE
Si le système Lancia CODE n’identifie pas le code transmis par la clé de
contact (témoin ¢ sur le tableau de
bord allumé à lumière fixe), il est possible de procéder au démarrage de dépannage en utilisant le code de la
CODE card.
Se reporter au chapitre “S’il vous arrive”.
70
Se rappeler que tant que
le moteur n’a pas démarré,
le servofrein et la direction
assistée ne sont pas activés, ce qui
nécessite un effort beaucoup plus
grand sur la pédale de frein et sur
le volant.
POUR COUPER LE MOTEUR
Mettre la clé de contact sur STOP,
lorsque le moteur tourne au ralenti.
Le “coup d’accélérateur”
avant de couper le moteur
est inutile; il contribue
seulement à accroître la consommation en carburant.
ATTENTION Après un parcours
exigeant, permettre au moteur de “reprendre haleine”: ne pas le couper immédiatement, mais le faire tourner au
ralenti jusqu’à ce que la température
à l’intérieur du compartiment moteur
baisse.
11-03-2008
11:44
Pagina 71
A L’ARRET
Couper le moteur, serrer le frein à
main, engager une vitesse (la 1ère en
montée, la marche arrière en descente) et tourner les roues de manière
à garantir l’arrêt immédiat de la voiture en cas de déclenchement accidentel du frein à main.
Si la voiture est garée dans une rue
très en pente, veiller à bloquer également les roues à l’aide d’une cale ou
d’une pierre.
Ne pas laisser la clé de contact sur la
position MAR pour ne pas risquer de
décharger la batterie.
S’il est indispensable de s’absenter
pendant quelques instants, en descendant de voiture enlever toujours la clé.
FREIN A MAIN
Le levier de frein à main est situé à
droite du siège conducteur.
Pour actionner le frein à main, tirer
le levier vers le haut jusqu’à ce que le
blocage de la voiture soit assuré;
quatre ou cinq crans sur sol horizontal sont généralement suffisants, tandis que sept ou huit peuvent être nécessaires sur forte pente avec voiture
en pleine charge.
Pour desserrer le frein à main:
1) Soulever légèrement le levier et
appuyer sur le bouton de déblocage A
(fig. 1).
2) Continuer à appuyer sur le bouton et baisser le levier. Le témoin x
s’éteint.
3) Pour éviter tous mouvements accidentels de la voiture, effectuer la
manoeuvre en appuyant sur la pédale
de frein.
ATTENTION Dans le cas contraire,
s’adresser au Réseau après-vente
LANCIA pour effectuer le réglage.
Lorsque le frein à main est serré et
lorsque la clé de contact est en position MAR, le témoin x situé sur le
tableau de bord s’allume.
Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans
surveillance.
P4C00113
4C068-089 FRA
fig. 1
71
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 72
BOITE
DE VITESSES
Pour passer la marche arrière (R), attendre que la voiture soit arrêtée puis,
à partir de la position de point mort,
soulever le collier coulissant A (fig. 2)
situé sous le pommeau et déplacer le
levier vers la droite puis en arrière.
La sélection des vitesses a lieu en appuyant à fond sur la pédale d’embrayage et en positionnant le levier
conformément à la grille (fig. 2) (la
grille est reproduite sur le pommeau
du levier).
P4C00346
ATTENTION La marche arrière ne
peut être enclenchée que lorsque la
voiture est complètement arrêtée. Le
moteur étant allumé, avant de passer
la marche arrière, attendre au moins
2 secondes en appuyant à fond sur la
pédale d’embrayage, pour éviter
d’endommager les engrenages et de
gratter.
fig. 2
72
Pour utiliser correctement la boîte de vitesses, il
est nécessaire d’appuyer à
fond sur la pédale d’embrayage.
Le plancher sous le pédalier ne
doit donc présenter aucun obstacle: veiller à ce que d’éventuels
couvre-tapis soient toujours bien
tirés et n’entravent pas le bon
fonctionnement des pédales.
Ne pas conduire en gardant la main appuyée sur
le levier du changement de
vitesses; l’effort exercé, bien que
faible, peut à la longue engendrer
une usure des éléments intérieurs
de la boîte de vitesses.
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 73
CARBURANT
DE LA LANCIA Y
N’essayer en aucun cas,
même en cas d’urgence,
d’introduire de l’essence
contenant du plomb dans le réservoir de la voiture. Cela endommagerait irrémédiablement le pot catalytique.
CARBURANT
L’indice d’octane de l’essence
(R.O.N.) ne doit pas être inférieur à 95.
HUILE MOTEUR
Capacité du réservoir: 45 litres, y
compris une réserve de 5 à 8 litres.
Contrôle du niveau: se reporter à ce
qui est indiqué au chapitre “Entretien
de la voiture”.
Le mauvais fonctionnement du pot catalytique
comporte des émissions
nocives à l’échappement et, par
conséquent, la pollution de l’environnement.
L’intervalle entre les repères MIN et
MAX sur la jauge de niveau correspond à 1 litre d’huile environ.
P4C00399
Utiliser de l’huile SAE 10W-40 par
température jusqu’à –25°C.
Par températures inférieures à –20°C
on conseille l’emploi de SELENIA
PERFORMER SAE 5W–30.
Pour toutes autres données. se reporter au chapitre “Caractéristiques
techniques”.
BOUGIES
Versions 1.2:
– Champion ................... RC10YCC
– NGK ............................. BKR5EZ
Versions 1.2 16V:
– NGK ......................... DCPR8E-N
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT MOTEUR
Procéder à l’appoint avec un mélange à 50% d’eau et de PARAFLU 11.
Pour toutes autres données, se reporter au chapitre “Caractéristiques techniques”.
fig. 3
73
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 74
LAMPES
Feux de croisement: 12V-55W.
Feux de route: 12V-55W.
Feux de position avant et arrière:
12V-5W.
Feux antibrouillards avant: 12V55W.
Feux de direction (clignotants)
avant: 12V-21W.
Feux de direction (clignotants) arrière: 12V-21W.
Feux de direction (clignotants) latéraux: 12V-5W.
Feux stop/position: 12V-21/5W.
Feux de recul: 12V-21W.
Feux antibrouillards arrière: 12V21W.
Feux de plaque minéralogique: 12V5W.
Lampe de plafonnier: 12V-10W.
Spot de lecture: (version LX) 12V6W.
Eclairage du coffre à bagages: 12V10W.
Feux 3ème stop: 12V-5W.
Pneu
Charge normale
Avant
Arrière
PRESSION DE GONFLAGE
DES PNEUS A FROID (en bar)
Si le pneu est chaud, ajouter 0,3 bar
à la valeur prescrite.
Pleine charge
Avant
Arrière
Roue de secours
1.2 16V MN bleu - 1.2 LS
1.2 16V LS
165/65 R14 78T
185/60 R14 82H
185/60 R14 82T
2,0
1,9
2,2
2,2
2,8
1.2 16V LX
185/60 R14 82H
185/60 R14 82T
2,0
1,9
2,2
2,2
2,8
195/50 R15 82H*
185/60 R14 82H▲
2,4
2,0
2,2
1,9
2,4
2,2
2,2
2,2
2,8
2,8
Pneu à neige:
- pour toutes les versions
165/65 R14 78Q (M+S)
185/60 R14 82Q (M+S)
2,2
2,0
2,2
1,9
2,2
2,2
2,2
2,2
2,8
2,8
Pneu à neige:
- pour version 1.2 16V N
M
rouge
165/65 R14 78Q (M+S)
185/60 R14 82Q (M+S)
195/50 R15 82H
2,2
2,0
2,4
2,2
1,9
2,2
2,2
2,2
2,4
2,2
2,2
2,2
2,8
2,8
2,8
1.2 16V MN rouge
* Pneu inapte à l’application des chaînes à neige.
74
▲ Pneu en alternative.
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 75
CONDUITE SURE
AVANT DE SE METTRE
AU VOLANT
Lorsque Lancia a conçu la Lancia Y,
il a travaillé en profondeur pour obtenir une voiture étant à même de garantir le maximum de sécurité pour
les passagers. Toutefois, le comportement du conducteur reste toujours décisif pour la sécurité routière.
– S’assurer du bon fonctionnement
des feux et des phares.
Vous trouverez, ci-dessous, quelques
règles très simples qui vous permettront de voyager en toute sécurité,
quelles que soient les conditions. Bon
nombre de ces règles vous sont certainement déjà familières. Ce qui ne
doit pas vous empêcher de lire l’ensemble avec beaucoup d’attention.
– Régler le siège, le volant et les rétroviseurs de manière à être correctement installé pour conduire.
– Pendant les longs voyages, il est
conseillé de modifier légèrement le réglage lombaire et/ou l’inclinaison du
siège, afin de varier la charge du poids
du corps sur la colonne vertébrale et
de réduire ainsi la fatigue.
– Régler avec soin les appuie-tête de
façon à ce qu’ils soutiennent non pas
le cou mais la tête.
– Régler avec soin la hauteur des
ceintures de sécurité en les adaptant
à votre propre taille (voir les indications données au chapitre “Faites
connaissance avec votre voiture ceintures de sécurité”).
– Veiller à ce que rien (couvre-tapis,
etc.) n’entrave la course des pédales.
– Contrôler si les éventuels systèmes
de retenue pour enfants (sièges-autos,
berceaux, etc.) sont correctement
fixés, sur la banquette arrière. Observer les dispositions indiquées au paragraphe “Transport des enfants en
toute sécurité” au chapitre “Faites
connaissance avec votre voiture”.
– Ranger avec soin d’éventuels objets dans le coffre, afin d’éviter qu’un
coup de frein trop brusque ne les projette en avant.
– Eviter de placer sur la planche de
bord des objets clairs ou des feuilles
de papier pouvant se refléter sur le
pare-brise.
– Eviter les repas trop lourds avant
d’entreprendre un voyage. Une alimentation légère aidera à garder les
réflexes en éveil. En particulier, éviter
toute absorption d’alcool. Se rappeler
également que certains médicaments
peuvent réduire la capacité de
conduite: lire attentivement le mode
d’emploi.
Périodiquement, se rappeler de vérifier ce qui est indiqué au paragraphe
“Contrôles réguliers et avant les longs
voyages ” dans ce même chapitre.
75
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 76
Attention à l’encombrement d’éventuels couvretapis: toute entrave, même
moindre, au système de freinage
pourrait demander une course
plus importante de la pédale par
rapport à la normale.
L’eau, la glace et le sel
antigel présents sur les
routes peuvent se déposer
sur les disques des freins, réduisant l’efficacité de freinage dès le
premier coup de freins.
Faire attention lors du
montage de spoilers supplémentaires, de roues en
alliage et d’enjoliveurs qui ne sont
pas de série: ils pourraient réduire
l’aération des freins et donc leur
efficacité dans des conditions de
freinages violents et répétés, ou
bien dans de longues descentes.
76
EN COURS DE ROUTE
– Première règle à observer pour une
conduite sûre: la prudence.
– Et prudence, cela signifie également pouvoir être à même de prévoir
un comportement erroné ou imprudent de la part des autres.
– Respecter scrupuleusement les
règles de la circulation routière en vigueur dans chaque pays, notamment
celles relatives aux limites de vitesse.
– S’assurer toujours que toutes les
ceintures - la vôtre et celle des passagers de la voiture - soient bien attachées, que les enfants soient transportés dans leurs propres sièges et que
les animaux éventuels soient placés
dans des compartiments spéciaux.
– N’entreprendre les longs voyages
qu’en pleine forme.
Conduire
en
état
d’ébriété, sous l’effet de
stupéfiants ou de certains
médicaments, est extrêmement
dangereux, aussi bien pour vous
que pour les autres.
Veiller à ce que les ceintures des occupants des
places avant et arrière
soient toujours attachées, y compris l’éventuel siège-auto. L’inobservation de cette prescription augmente le risque de lésions graves
ou de mort en cas de collision.
Ne pas rouler avec des
objets sur le plancher devant le siège du conducteur: en cas de freinage brusque ils
pourraient se coincer dans les pédales, rendant l’accélération ou le
freinage impossible.
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 77
– Ne pas rouler pendant des heures,
mais s’arrêter de temps en temps.
Profiter de ces arrêts pour bouger un
peu et se détendre pour reprendre la
route en pleine forme.
– Assurer une bonne aération de
l’habitacle.
– Ne jamais rouler en descente le
moteur coupé: dans ces conditions, le
frein moteur, le servofrein et la direction assistée feraient défaut, ce qui nécessiterait un plus grand effort sur la
pédale de frein et sur le volant.
– Ne jamais rouler en descente avec
la boîte de vitesses au point mort:
dans ces conditions, le frein moteur
ferait défaut.
CONDUIRE LA NUIT
Voici les principales indications à
suivre lorsque l’on voyage la nuit:
– Conduire avec beaucoup de prudence: la nuit, les conditions de
conduite sont plus contraignantes.
– Rouler à une vitesse modérée, surtout si la route n’est pas éclairée.
– S’arrêter dès les tout premiers
symptômes de somnolence: continuer
à rouler serait dangereux pour vous et
pour les autres. Ne reprendre la route
qu’après s’être suffisamment reposé.
– Garder une distance de sécurité
plus grande de nuit par rapport aux
véhicules qui vous précèdent: il est
difficile d’évaluer la vitesse des autres
véhicules lorsque l’on ne voit que
leurs feux.
– S’assurer de l’orientation correcte
des phares: s’ils sont trop bas, ils réduisent la visibilité et fatiguent la vue;
par contre, s’ils sont trop hauts, il
peuvent gêner les conducteurs des
autres voitures.
– N’utiliser les feux de route qu’à
l’extérieur de la ville et lorsque l’on est
sûr de ne pas gêner les autres conducteurs.
– Chaque fois que l’on croise un
autre véhicule, éteindre les feux de
route (s’ils ont été enclenchés) pour
passer en feux de croisement.
– Faire en sorte que les feux et les
phares soient toujours propres.
– A l’extérieur de la ville, faire attention aux animaux traversant la
route.
CONDUIRE SOUS LA PLUIE
La chaussée mouillée et la pluie
constituent un danger.
Sur route mouillée, toutes les manœuvres sont plus difficiles, car l’adhérence des roues sur l’asphalte est
considérablement réduite. Les distances de freinage sont par conséquent beaucoup plus longues et la tenue de route diminue.
77
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 78
Voici quelques conseils utiles en cas
de pluie:
CONDUIRE DANS
LE BROUILLARD
– Réduire la vitesse et garder une distance de sécurité plus grande par rapport aux véhicules qui vous précèdent.
– Si le brouillard est épais, éviter autant que possible de prendre la route.
– Une pluie très forte réduit la visibilité. Dans ce cas, et même en plein
jour, allumer les feux de croisement,
afin que les autres vous voient parfaitement.
– Ne pas passer dans les flaques
d’eau à vitesse élevée et tenir fortement le volant: une flaque d’eau abordée à trop grande vitesse risque de
faire perdre le contrôle de la voiture
(“aquaplaning”).
– Positionner les commandes d’aération pour la fonction de désembuage (Voir au chapitre “Faites
connaissance avec votre voiture”), de
manière à ne pas avoir de problèmes
de visibilité.
– Vérifier périodiquement l’état des
balais d’essuie-glace.
78
Si l’on voyage par temps brumeux,
par brouillard (uniforme ou bancs):
– Rouler à vitesse modérée.
– Même en plein jour, allumer les
feux de croisement, les feux antibrouillards arrière et les éventuels
feux antibrouillards avant. Ne pas utiliser les feux de route.
– Se rappeler que la présence du
brouillard signifie également une
chaussée mouillée et, par conséquent,
des difficultés dans toutes les manœuvres et des freinages plus longs.
– Maintenir une grande distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
vous précède.
– Tâcher d’éviter les brusques variations de vitesse.
– Autant que possible, éviter de doubler les autres véhicules.
– Au cas où l’on serait obligé de s’arrêter (pannes, impossibilité d’avancer
pour cause d’absence totale de visibilité, etc.), tout d’abord ne pas le faire
dans les voies de circulation. Puis, allumer les feux de détresse et, si possible, les feux de croisement. Klaxonner de façon rythmée si l’on s’aperçoit
de l’arrivée d’une autre voiture.
ATTENTION Lorsque la visibilité est
bonne, éteindre les feux antibrouillards
arrière; la forte intensité lumineuse
émise par ces feux gêne les occupants
des véhicules qui vous suivent.
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 79
CONDUIRE EN MONTAGNE
– En descente, utiliser le frein moteur, en engageant des vitesses inférieures, pour ne pas surchauffer les
freins.
– Eviter absolument de parcourir
des descentes, le moteur coupé ou au
point mort et, encore moins, la clé de
contact enlevée.
– Conduire à vitesse raisonnable, en
évitant de “couper” les virages.
– Se rappeler qu’en côte le dépassement est plus long et nécessite par
conséquent davantage de route dégagée. Si un autre véhicule vous double
en côte, tâcher de lui faciliter cette
manœuvre.
CONDUIRE SUR LA NEIGE
OU LE VERGLAS
Pour conduire dans ces conditions.
– Avant de prendre la route, contrôler que les balais de l’essuie-glace ne
sont pas “collés” au pare-brise.
– Enlever la neige de la prise d’air
du systéme de climatisation.
– Rouler à très faible vitesse.
– Sur route enneigée, s’équiper de
chaînes ou les pneux d’hiver; voir aux
paragraphes correspondants reportés
dans ce chapitre.
– Ne pas stationner longtemps, le
moteur en marche, sur la neige haute:
celle-ci pourrait dévier les gaz
d’échappement dans l’habitacle.
– Utiliser surtout le frein moteur et
éviter, de toute façon, les coups de
frein trop brusques.
– Si l’on freine avec une voiture sans
ABS, éviter de bloquer les roues en
modulant la pression sur la pédale de
frein.
– Eviter les accélérations imprévues
et les brusques changements de direction.
– En hiver, certaines routes apparemment sèches peuvent présenter des
parties verglacées. Par conséquent, se
comporter de façon particulièrement
prudente lorsque l’on parcourt des
routes peu exposées au soleil, bordées
d’arbres et de rochers, sur lesquelles
il est possible qu’il y ait du verglas.
– Garder une grande distance de sécurité par rapport aux véhicules qui
vous précèdent.
79
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 80
CONDUIRE AVEC L’ABS
La voiture peut être équipée du système antiblocage des roues (ABS) et
du correcteur de freirage électronique
(EBD).
L’ABS est un dispositif associé au
circuit de freinage qui présente deux
avantages:
1) Il évite le blocage et, par conséquent, le patinage des roues en cas de
freinage d’urgence et notamment en
condition de faible adhérence.
2) Il permet d’améliorer la maîtrise
directionnelle et la stabilité de la voiture en cas d’obstacles imprévus ou de
freinage d’urgence: cela, dans la mesure où les limites physiques d’adhérence totale du pneu le permettent.
80
Pour exploiter au mieux l’ABS:
– Lors des freinages d’urgence ou en
condition de faible adhérence, on perçoit une légère pulsation sur la pédale
de frein: cela signifie que l’ABS est en
action. Ne pas relâcher la pédale, mais
continuer à appuyer pour donner de
la continuité à l’action de freinage.
– L’ABS permet d’éviter le blocage
des roues, mais n’augmente pas les limites physiques d’adhérence entre
route et pneus. Par conséquent, même
si la voiture est équipée d’ABS, respecter la distance de sécurité par rapport aux voitures qui vous précèdent
et limiter la vitesse lorsque l’on aborde
un virage.
L’ABS sert à améliorer la maîtrise de
la voiture et non pas à aller plus vite.
L’allumage du témoin >
alors que le moteur tourne
indique
normalement
l’anomalie du système ABS. Dans
ce cas, le système de freinage maintient son efficacité sans toutefois
bénéficier du dispositif antiblocage.
Dans ces conditions, le fonctionnement du système EBD peut également en être réduit. Dans ce cas
également il est recommandé de se
rendre dès que possible au Réseau
Après-vente LANCIA le plus proche
en conduisant de manière à éviter
tout coup de frein brusque, pour
faire contrôler le système.
La voiture est dotée d’un
correcteur électronique de
freinage (EBD). L’allumage
simultané des témoins > et x
alors que le moteur tourne, indique
une anomalie du système EBD;
dans ce cas, un blocage précoce
des roues arrière peut survenir lors
d’un freinage violent, provoquant
une embardée. Conduire avec prudence jusqu’au Réseau Aprèsvente LANCIA le plus proche pour
faire contrôler le dispositif.
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 81
REDUCTION
DES FRAIS
DE GESTION ET
DE LA POLLUTION
AMBIANTE
On trouvera ci-après quelques
conseils utiles qui permettront de réduire les frais de gestion de la voiture
et les émissions polluantes.
CONSIDERATIONS GENERALES
Entretien de la voiture
Les conditions de la voiture constituent un facteur influant aussi bien sur
la consommation en carburant que sur
la tranquillité de route et sur la vie
même de la voiture. Il est par conséquent bon de veiller à son entretien en
faisant effectuer les contrôles et réglages prévus par le Plan d’Entretien
Programmé (se reporter à bougies, ralentí, filtre à air, calages).
Pneus
Dispositifs électriques
Contrôler périodiquement la pression des pneus, toutes les 4 semaines
au maximum: en cas de pression trop
basse, les consommations augmentent, la résistance au roulement étant
plus grande. Soulignons également
que, dans ces conditions, l’usure des
pneus augmente et le comportement
de la voiture en marche empire, ce qui
compromet sa sécurité.
N’utiliser les dispositifs électriques
que le temps nécessaire. La lunette arrière chauffante, les projecteurs supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur du circuit de chauffage nécessitent une énergie considérable, ce qui
augmente la demande en courant et,
par conséquent, la consommation en
carburant (jusqu’à +25% sur le cycle
urbain).
Charges inutiles
Le climatiseur
Eviter de voyager, le coffre à bagages
surchargé. Le poids de la voiture (dans
la circulation urbaine surtout) et son
assiette influencent fortement les
consommations et la stabilité.
Le climatiseur constitue une charge
ultérieure qui porte le moteur à des
consommations plus élevées (jusqu’à
+20% en moyenne). Lorsque la température extérieure le permet, utiliser
de préférence les aérateurs.
Galerie/porte-skis
Déposer la galerie ou le porte-skis
dès qu’ils ont été utilisés. Ces accessoires diminuent la pénétration aérodynamique de la voiture et influent
négativement sur les consommations.
En cas de transport d’objets particulièrement volumineux, utiliser de préférence une remorque.
Eléments aérodynamiques
L’utilisation d’éléments aérodynamiques, non certifiés à cet effet, risque
de pénaliser l’aérodynamisme et les
consommations.
81
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 82
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Lorsque la voiture est à l’arrêt, ne
pas faire chauffer le moteur à un régime de ralenti ni à un régime élevé:
dans ces conditions, le moteur chauffe
beaucoup plus lentement, ce qui augmente les consommations et les émissions polluantes. Il est dès lors conseillé
de partir tout de suite et lentement, en
évitant les régimes élevés: le moteur
chauffera ainsi plus rapidement.
Manœuvres inutiles
Eviter les coups d’accélérateur
lorsque l’on est arrêté aux feu rouge
ou bien avant de couper le moteur.
Cette dernière manœuvre tout comme
le double débrayage sont absolument
inutiles dans les voitures modernes et
elles ne font qu’augmenter les
consommations et la pollution.
82
Sélection des vitesses
Accélération
Dès que les conditions de circulation
et le trajet le permettent, utiliser une
vitesse plus élevée. Le fait d’utiliser
une vitesse faible pour obtenir une accélération brillante entraîne une augmentation des consommations. De
même, l’utilisation impropre d’une vitesse élevée augmente les consommations, les émissions polluantes et
l’usure du moteur.
Accélérer violemment en portant le
moteur à un régime élevé pénalise fortement les consommations et les émissions polluantes; il convient donc
d’accélérer progressivement et de ne
pas dépasser la vitesse de couple
maximum.
Vitesse maximum
La consommation en carburant augmente considérablement au fur et à
mesure que la vitesse augmente: il
convient d’observer qu’en passant de
90 à 120 km/h, les consommations
augmentent de 30% environ. De
même, maintenir une vitesse autant
que possible uniforme, en évitant les
reprises et les coups de frein superflus
qui coûtent du carburant et produisent dans le même temps des émissions polluantes. Conduire par conséquent “en souplesse”, en tâchant
d’anticiper les manœuvres pour éviter des dangers imminents et de respecter les distances de sécurité pour
éviter de brusques ralentissements.
CONDITIONS D’UTILISATION
Départ à froid
Des parcours très courts et des départs à froid fréquents ne permettent
pas au moteur d’atteindre la température optimale de fonctionnement. Il
en résulte une augmentation significative soit des consommations (+15%
à +30% sur le cycle urbain) soit des
émissions polluantes.
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 83
Situations de circulation
et conditions de la chaussée
Des consommations plutôt élevées
sont liées à des situations de circulation intense, par exemple lorsque l’on
roule en file avec utilisation fréquente
des rapports inférieures de la boîte de
vitesses ou bien dans les grandes villes
où les feux rouges sont nombreux.
De même, les parcours tortueux, les
routes de montagne et les chaussées
en mauvais état influencent négativement les consommations.
Arrêts dans la circulation
Pendant les arrêts prolongés (par ex.
passages à niveau), il est conseillé de
couper le moteur.
RESPECT DE
L’ENVIRONNEMENT
ET ECONOMIE
La sauvegarde de l’environnement
est l’un des principes qui ont guidé la
réalisation de la Lancia Y. C’est la raison pour laquelle ses dispositifs antipollution obtiennent des résultats qui
vont bien au-delà de la réglementation en vigueur.
Cela n’empêche pas chacun de nous
d’y prêter un maximum d’attention.
Il suffira, pour ne pas nuire à l’environnement, que l’automobiliste observe quelques règles fort simples.
Règles qui lui permettront, très souvent, de limiter également les consommations.
A ce sujet, on trouvera ci-après une
série d’indications utiles, destinées à
compléter celles marquées du symbole
# présentes en différents endroits de
cette notice.
FONCTIONNEMENT
DES DISPOSITIFS REDUISANT
LES EMISSIONS POLLUANTES
Le fonctionnement correct des dispositifs antipollution ne garantit pas
seulement le respect de l’environnement mais influe également sur le rendement de la voiture. Faire en sorte
que ces dispositifs soient toujours en
bon état est donc la toute première
règle à suivre pour une conduite à la
fois écologique et économique.
La première précaution consiste à
respecter très scrupuleusement le Plan
d’Entretien Programmé.
N’utiliser que de l’essence sans
plomb.
En cas de démarrages difficiles, ne
pas insister. Eviter tout particulièrement de pousser la voiture, de la remorquer ou bien de profiter des descentes: ces manœuvres peuvent détériorer le pot catalytique.
Il est bon de les lire toutes avec
grande attention.
83
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 84
Pour les démarrages de dépannage,
employer exclusivement une batterie
d’appoint.
Si l’on s’aperçoit, en cours de route,
que le moteur ne tourne pas rond,
continuer à rouler en réduisant au minimum le régime moteur et s’adresser
au Réseau après-vente LANCIA
dans les plus brefs délais.
Lorsque le témoin du réservoir s’allume, procéder au ravitaillement en
carburant sans tarder. Un niveau trop
bas de carburant pourrait occasionner une alimentation irrégulière du
moteur et, inévitablement, une hausse
de la température des gaz d’échappement, ce qui endommagerait sérieusement le pot catalytique.
Eviter de faire tourner le moteur,
même s’il ne s’agit que d’un essai,
lorsqu’une ou plusieurs bougies sont
débranchées.
Ne pas laisser le moteur au ralenti
avant de partir, sauf en cas de température extérieure très basse et pendant une trentaine de secondes au
maximum.
84
Eviter l’installation de tout autre isolant thermique, ainsi que le démontage de ceux qui sont prévus sur le pot
catalytique et sur le pot d’échappement.
Ne rien pulvériser sur le pot catalytique, sur la sonde Lambda et sur le
pot d’échappement.
Lorsqu’il fonctionne normalement, le pot catalytique atteint des températures élevées. Eviter donc de garer
la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): danger d’incendie.
L’inobservation de ces
règles peut créer des
risques d’incendie.
ATTELAGE
DE REMORQUES
ATTENTION Pour l’attelage de caravanes ou de remarque, la voiture
devra êtré équipée d’un crochet d’attelage homologué ainsi que d’un circuit électrique approprié.
L’installation doit être effectuée par
une personne spécialisée qui délivre la
documentation spécifique pour la circulation sur route.
Monter éventuellement des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires conformes aux normes du Code
de la Route.
Se rappeler qu’une remorque attelée
réduit la possibilité de franchir les
côtes raides, augmente les espaces
d’arrêt et les temps de dépassement
des voitures, toujours en rapport au
poids global de la remorque même.
Dans les descentes, il est opportun
de passer une vitesse inférieure plutôt
que d’utiliser constamment le frein.
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 85
Par ailleurs, il y a lieu de considérer
que le poids de la remorque sur le crochet d’attelage réduit dans la même
mesure la capacité de charge de la
voiture.
Pour être sûr de ne pas dépasser le
poids maximum remorquable (figurant sur la carte grise), il faut tenir
compte du poids de la remorque en
pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse spécifiques de chaque Pays pour les véhicules avec remorque attelée. De
toute façon la vitesse maximum ne
doit pas dépasser 100 km/h.
Le système ABS dont peut
être doté la voiture ne
contrôle pas le système de
freinage de la remorque. Il faut
donc prêter une attention particulière sur les chaussées glissantes.
De la façon la plus absolue, il n’est admis aucune
modification au système
de freinage de la voiture pour la
commande du frein de la remorque. Son circuit de freinage
doit donc être complètement indépendant du circuit hydraulique de
la voiture.
CHAINES A NEIGE
L’utilisation des chaînes à neige est
soumise aux réglementations en vigueur dans chaque pays.
Les chaînes ne doivent être appliquées qu’aux pneus des roues avant
(roues motrices).
N’utiliser que des chaînes à encombrement réduit (dépassement maximum de la chaîne: 12 mm par rapport au profil du pneu).
Contrôler la tension des chaînes
après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.
ATTENTION La roue de secours
étant de dimensions réduites, elle ne
convient pas au montage des chaînes
à neige. En cas de crevaison d’un
pneu avant, mettre la roue de secours
à la place d’une roue arrière et déplacer celle-ci sur l’essieu avant. Ainsi, en
ayant deux roues normales à l’avant,
il est possible d’appliquer les chaînes
à neige sur celles-ci.
Pour cette opération, se rappeler de
maintenir toujours la roue du même
côté de la voiture; ne pas effectuer une
permutation croisée des roues.
85
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 86
#
at
ént
enu
ts,
ré
rsra
au
ec
eeren
Les chaînes à
neige montées, rouler à vitesse modérée, éviter les nids-de-poule, ne
pas monter sur les marches ou les
trottoirs et ne pas rouler longtemps
sur des routes déneigées pour ne
pas endommager la voiture et la
chaussée.
La voiture 1.2
MN
195/50 R15 82H; il n’est
pas possible de monter des
chaînes à neige sur ces pneus.
Comme solution alternative, des
pneus 185/60 R14 82H sur lesquels il est possible de monter des
chaînes à neige peuvent être requis. Pour l’adoption d’éventuels
pneus à neige, se référer au paragraphe “Pneus à neige”.
es
es-
86
ne
r-
16V
rouge est équipée de pneus
PNEUS A NEIGE
Ces pneus conçus spécialement pour
rouler sur la neige et le verglas, doivent être montés à la place de ceux
dont est équipée la voiture.
Pour le type de pneu à adopter,
suivre scrupuleusement le tableau suivant:
Pneu équipant
la voiture
Pneu
à neige
165/65 R14 78T
185/60 R14 82H
185/60 R14 82T
165/65 R14 78Q (M+S) (*)
185/60 R14 82Q (M+S) (*)
195/50 R15 82H
195/50 R15 82H
(*) Voir avertissement sur la vitesse maximum, indiquée à la page suivante.
Le Réseau Après-vente LANCIA
est heureux de donner des conseils sur
le choix du pneu le plus adapté à l’utilisation à laquelle le client entend le
destiner.
Pour les pressions de gonflage des
pneus à neige, se référer à la pression
des pneus de même mesure dont est
équipée la voiture; voir “Pression des
pneus” au chapitre “Caractéristiques
techniques”.
Les caractéristiques hivernales des
pneus à neige se réduisent considérablement lorsque la profondeur des
sculptures est inférieure à 4 mm. Il est
alors conseillé de les remplacer.
En raison de leurs caractéristiques
spécifiques, les performances des
pneus à neige - en conditions environnementales normales ou en cas de
longs parcours sur autoroutes - sont
inférieures à celles des pneus qui équipent normalement la voiture.
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 87
Il est donc nécessaire de limiter leur
utilisation aux performances pour lesquelles ils sont homologués; (l’indication “Q” signale que le pneu permet une vitesse ne dépassant pas
160 km/h).
ATTENTION Lorsque l’on utilise
des pneus à indice de vitesse maxi inférieure à celle pouvant être atteinte
par la voiture (augmentée de 5%),
placer dans l’habitacle, de façon à ce
que le conducteur la voie parfaitement, une indication de prudence signalant la vitesse maximale consentie
par les pneus à neige (conformément
à ce qui est prévu par la directive CE).
Monter sur les quatre roues des
pneus semblables (marque et profil)
pour assurer une plus grande sécurité
de marche et de freinage ainsi qu’une
bonne maniabilité.
On rappelle qu’il est opportun de ne
pas inverser le sens de rotation des
pneus.
La vitesse maxi des pneus
à neige portant l’indication
“Q”, ne doit pas dépasser
160 km/h, dans le respect des
normes en vigueur du code de la
route.
NON-UTILISATION
PROLONGEE
DE LA VOITURE
Si la voiture n’est pas utilisée pendant plusieurs mois, il est conseillé de:
– Garer la voiture dans un local couvert, sec et autant que possible aéré.
– Enclencher une vitesse.
– Débrancher les bornes des pôles de
la batterie (en déconnectant d’abord
la borne négative et en contrôlant
l’état de charge de la batterie). Pendant le remisage, ce contrôle devra
être effectué chaque trimestre. Procéder à une recharge si la tension à vide
est inférieure à 12,5V.
– S’assurer que le frein à main n’est
pas serré.
– Nettoyer et protéger les surfaces
peintes en y appliquant de la cire protectrice.
87
4C068-089 FRA
11-03-2008
11:44
Pagina 88
– Nettoyer et protéger les parties en
métal poli en utilisant des produits du
commerce prévus à cet effet.
– Saupoudrer de talc les caoutchoucs
des essuie-glaces avant et arrière et les
maintenir écartés des vitres.
– Entrouvrir les vitres des portes.
– Couvrir la voiture avec une bâche
en toile ou en plastique perforé. Ne
pas utiliser de bâches en plastique
compact qui empêche l’évaporation
de l’humidité présente à la surface de
la voiture.
– Gonfler les pneus à une pression
supérieure de 0,5 bar à la normale et
la vérifier périodiquement.
– Ne pas vidanger le circuit de refroidissement du moteur.
88
CONTROLES
REGULIERS
ET AVANT LES
LONGS VOYAGES
Périodiquement, se rappeler de
contrôler:
– la pression et l’état des pneus
– le niveau d’huile moteur
– le niveau du liquide de refroidissement moteur et l’état du circuit
– le niveau du liquide de freins
– le niveau du liquide de lave-glace
– le niveau d’huile de la direction assistée.
ACCESSOIRES
ACHETES
PAR LE CLIENT
EMETTEURS RADIO
ET TELEPHONES
PORTABLES
Les téléphones portables et autres
émetteurs radio (par exemple CB) ne
peuvent être utilisés dans la voiture, à
moins de monter une antenne séparée
à l’extérieur du véhicule.
11-03-2008
11:44
Pagina 89
ATTENTION L’utilisation de téléphones portables, émetteurs CB ou
autres appareils dans l’habitacle (sans
antenne à l’extérieur) produit des
champs électromagnétiques à radiofréquence. Ceux-ci, amplifiés par les
effets de résonance dans l’habitacle,
peuvent non seulement nuire à la santé
des passagers, mais aussi causer un
dysfonctionnement des systèmes électroniques équipant la voiture tels que
la centrale de cortrôle du moteur et la
centrale ABS/EBD, ce qui risque de
compromettre la sécurité du véhicule.
De plus, la qualité de l’émission et
de la réception de ces appareils peut
être altérée par l’effet d’écran de la
coque de la voiture.
CONSEILS POUR
ACCESSOIRES
UTILES
Les accessoires décrits et illustrés
sont disponibles auprés de la Lineaccessori LANCIA.
Indépendamment des obligations législatives en vigueur, il est conseillé
d’avoir toujours à bord (fig. 4):
– une trousse de secours contenant
un désinfectant non alcoolisé, des
compresses de gaze stériles, de la gaze
en rouleau, du sparadrap, etc.,
– un extincteur,
– des ciseaux á bounts rounds,
– des gants de travail.
P4C00352
4C068-089 FRA
fig. 4
89
4C090-119 FRA
11-03-2008
11:45
Pagina 90
S’IL VOUS ARRIVE
Il peut vous arriver de vous trouver en état d’ur-
gence. D’avoir besoin d’une aide immédiate,
concrète.
Les pages qui suivent ont été justement créées
pour vous prêter secours en cas de besoin.
Vous verrez que l’on a non seulement tenu
compte de quelques petits inconvénients, mais que
l’on a, pour chacun d’eux, suggéré l’intervention
la plus appropriée. Une intervention que vous
pourrez effectuer vous-même. Si le problème est
plus sérieux, il sera toutefois nécessaire de s’adresser au Réseau Après-vente LANCIA.
A ce propos, nous vous rappelons qu’avec la notice d’entretien, on vous a également remis le carnet de Garantie contenant la description détaillée
de tous les services que LANCIA met à votre disposition en cas de difficultés.
Nous vous conseillons donc de lire ces pages, car,
en cas de besoin, vous saurez retrouver facilement
les informations nécessaires.
90
DEMARRAGE DE DEPANNAGE ....................
DEMARRAGE AVEC BATTERIE
D’APPOINT ....................................................
DEMARRAGE PAR MANŒUVRES
A INERTIE .....................................................
S’IL VOUS ARRIVE
DE CREVER UN PNEU ..................................
S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN
DE REMPLACER UNE LAMPE .....................
S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L’EXTERIEUR .................
S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L’INTERIEUR ..................
S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UN FUSIBLE ..................................................
S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR
UNE BATTERIE A PLAT ...............................
S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN
DE SOULEVER LA VOITURE .......................
S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN
DE REMORQUER LA VOITURE ...................
EN CAS D’ACCIDENT ...................................
91
92
93
94
99
102
106
107
113
114
116
117
4C090-119 FRA
11-03-2008
11:45
Pagina 91
DEMARRAGE
DE DEPANNAGE
Si l’on ne parvient pas à désactiver
le verrouillage du moteur à l’aide de
la clé de contact, le témoin ¢ reste
allumé à lumière fixe. Il vous sera
alors possible d’effectuer vous-mêmes
le démarrage de dépannage suivant la
procédure décrite ci-après ou bien
vous pourrez vous adresser au Réseau Après-vente LANCIA qui procédera au démarrage de dépannage
en utilisant le code de la CODE card.
Il est conseillé de lire attentivement toute la procédure avant de
l’effectuer. En cas d’erreur, remettre
la clé de contact sur STOP, puis répéter les opérations à partir du point 1.
1) Lire le code électronique à 5
chiffres indiqué sur la CODE card.
2) Tourner la clé de contact sur
MAR.
3) Appuyer à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenir la pression. Le témoin
s’allume pendant
8 secondes envi-
ron, puis s’éteint; après quoi, relâcher
la pédale d’accélérateur et s’apprêter
à compter le nombre de clignotements
du temoin
.
s’éteint; il est à présent possible de relâcher la pédale de l’accélérateur.
4) Le témoin
commence à clignoter: après un
nombre de clignotements égal au premier chiffre du code de la CODE
card, appuyer à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenir la pression
jusqu’à ce que le témoin
s’allume
(pendant 4 secondes) et
puis s’éteigne; après quoi, relâcher la
pédale d’accélérateur.
5) Le témoin
recommence à clignoter: après un
nombre de clignotements égal au
deuxième chiffre du code de la CODE
card, appuyer sur la pédale d’accélérateur et maintenir la pression.
6) Procéder de la même façon pour
les autres chiffres du code de la CODE
card.
7) Après que le dernier chiffre a été
introduit, maintenir la pression sur la
pédale d’accélérateur. Le témoin
s’allume pendant 4 secondes, puis
91
4C090-119 FRA
11-03-2008
11:45
Pagina 92
DEMARRAGE
AVEC BATTERIE
D’APPOINT
8) Un clignotement rapide du témoin
(pendant 4 secondes) confirme
que l’opération a été correctement effectuée.
9) Procéder au démarrage du moteur en tournant la clé de la position
MAR à la position AVV (sans passer
par la position STOP).
Si la batterie est à plat, il est possible
de démarrer le moteur en utilisant une
autre batterie de capacité égale ou légèrement supérieure à celle de la batterie d’origine (voir au chapitre “Caractéristiques techniques”).
Par contre, si le témoin
reste allumé, tourner la clé de
contact sur STOP et répéter la procédure à partir du point 1.
1) Relier les bornes positives (+) A
et B des deux batteries à l’aide d’un
câble prévu à cet effet (généralement
rouge), après avoir soulevé le revêtement de protection du pôle positif.
P4C00411
92
ATTENTION Ne pas relier le câble
noir au pôle négatif de la batterie déchargée: des étincelles risqueraient
Procéder de la façon suivante, (fig. 1):
ATTENTION Après un démarrage
de dépannage, il est conseillé de
s’adresser immédiatement au Réseau
Après-vente LANCIA, car la procédure décrite doit être répétée à chaque
mise en marche du moteur.
fig. 1
2) Raccorder à l’aide d’un deuxième
câble (normalement noir) un bout au
pôle négatif C (–) de la batterie auxiliaire et l’autre extrémité à un point
de masse
D sur le moteur ou sur
la boîte de vitesses de la voiture à démarrer.
d’incendier le gaz détonant
qui pourrait fuir de la batterie. Si la batterie auxiliaire est
installée sur une autre voiture, il faut
éviter qu’entre cette dernière et la voiture ayant la batterie à plat il y ait des
parties métalliques accidentellement
en contact.
4C090-119 FRA
11-03-2008
11:45
Pagina 93
3) Démarrer le moteur.
4) Lorsque le moteur a démarré, débrancher les câbles
dans l’ordre inverse, c’est-à-dire en
commençant par le D, puis le C, le B
et enfin le A.
Si, après quelques tentatives, le moteur ne démarre pas, ne pas insister
inutilement et s’adresser au Réseau
Après-vente LANCIA.
Eviter rigoureusement
d’utiliser un chargeur de
batterie pour effectuer un
démarrage de dépannage: on risquerait d’endommager les systèmes électroniques, notamment
les circuits qui gèrent l’allumage et
l’alimentation.
Ne pas effectuer cette procédure
si l’on n’en a pas l’expérience: des
manœuvres incorrectes peuvent
provoquer des décharges électriques de très grande intensité
ainsi que l’explosion de la batterie. Ajoutons que le liquide
contenu dans la batterie
est toxique et corrosif, éviter le contact avec la peau
et les yeux. Eviter également d’approcher de la batterie des flammes
ou des cigarettes allumées. De
même, ne pas provoquer d’étincelles: danger d’explosion et d’incendie.
Afir d’éviter d’endommager le circuit électrique de
la voiture, suivre scrupuleusement lesirstructions du fabricant des câbles qui doivent avoir
unesection et une longueur suffisantes pour que les deux voitures
ne se touchent pas.
93
4C090-119 FRA
11-03-2008
11:45
Pagina 94
DEMARRAGE
PAR MANŒUVRES
A INERTIE
Un démarrage en poussant, en
remorquant ou en profitant des
descentes doit être évité de façon
absolue. Ces manœuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le pot catalytique et
l’endommager irrémédiablement.
Se rappeler que tant que
le moteur n’a pas démarré,
le servofrein et la direction
assistée ne sont pas activés, ce qui
nécessite un effort beaucoup plus
grand sur la pédale de frein et sur
le volant.
94
S’IL VOUS
ARRIVE DE
CREVER
UN PNEU
INDICATIONS D’ORDRE
GENERAL
Pour utiliser correctement le cric et
la roue de secours, il convient de
prendre les précautions énoncées ciaprès.
Signaler la présence de la
voiture arrêtée conformément aux dispositions en
vigueur: signaux de détresse, triangle de signalisation, etc.
Il est bon que les personnes se
trouvant à bord de la voiture descendent, surtout si le véhicule est
en pleine charge, et qu’elles attendent la fin de l’opération en stationnant à l’écart de tout danger de
la circulation.
Si la route est en pente ou défoncée, appliquer des cales aux roues,
ou bien tout autre objet servant à
bloquer la voiture.
4C090-119 FRA
11-03-2008
11:45
Pagina 95
La roue de secours ayant
été conçue expressément
pour cette voiture, ne pas
l’utiliser sur des véhicules d’un
modèle différent; de même, ne pas
monter des roues de secours
d’autres modèles sur cette voiture.
Si l’on souhaite remplacer le type
de roues utilisées (jantes en alliage
à la place de celles en acier), il est
nécessaire que l’équipement complet des boulons de fixation soit
remplacé par d’autres boulons aux
dimensions appropriées.
N’utiliser la roue de secours
qu’en cas d’urgence.
Son utilisation devra se réduire
au minimum indispensable et la
vitesse de la voiture ne devra pas
dépasser 80 km/h. La roue de secours montée, les caractéristiques
de conduite de la voiture sont mo-
difiées. Eviter les accélérations pleins gaz, les freinages brusques et les virages pris à trop grande vitesse.
La roue de secours a une durée
maximale globale de 3.000 km.
Après quoi, son pneu devra être
remplacé par un autre du même
type.
N’installer en aucun cas un pneu
traditionnel sur une jante prévue
pour l’utilisation avec roue de secours. Faire réparer et remonter le
pneu crevé le plus rapidement possible.
L’utilisation simultanée de deux
ou plusieurs roues de secours n’est
pas admise.
Ne pas lubrifier les filets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontanément.
Le cric sert exclusivement au remplacement des roues de la voiture
avec laquelle il est fourni ou bien
d’autres voitures du même modèle.
Il convient donc d’exclure tout
autre emploi, par exemple pour
soulever d’autres voitures. Il ne doit
en aucun cas être utilisé pour des
réparations sous la voiture. Un
mauvais positionnement du cric
peut provoquer la chute de la voiture soulevée.
Ne pas utiliser le cric pour des
forces de levage supérieures à celle
qui est indiquée sur l’étiquette collée au cric. Ne jamais faire démarrer le moteur lorsque la voiture est
soulevée sur le cric. Si vous roulez
avec une remorque, décrocher
celle-ci avant de soulever la voiture.
95
11-03-2008
11:45
Pagina 96
Les chaînes à neige ne peuvent
être montées sur la roue de secours. Par conséquent, en cas de
crevaison d’un pneu avant (roue
motrice) et de nécessité de monter
des chaînes, mettre la roue de secours à la place d’une roue arrière
et déplacer celle-ci sur l’essieu
avant. Ainsi, en ayant deux roues
motrices à l’avant, il sera possible
d’appliquer les chaînes à neige sur
celles-ci et de résoudra la situation
d’urgence.
Un montage erroné de l’enjoliveur risque de provoquer son décollement pendant que la voiture
roule.
Ne pas forcer la soupape de gonflage.
N’introduire aucun outil, quel
qu’il soit, entre la jante et le pneu.
Contrôler périodiquement la
pression des pneus et de la roue de
secours en se conformant aux valeurs indiquées au chapitre “Caractéristiques techniques”.
1. ARRETER LA VOITURE
– Arrêter la voiture de manière à ce
qu’elle ne constitue pas un danger
pour la circulation et permette de
remplacer la roue en toute sécurité.
Opérer, si possible, sur une surface
plane et sur un terrain suffisamment
compact. De nuit, choisir de préférence une zone éclairée.
– Couper le moteur et serrer le frein
à main.
– Engager la première vitesse ou la
marche arrière.
– Signaler la présence de la voiture
arrêtée, conformément aux dispositions en vigueur: signaux de détresse,
triangle de signalisation, etc.
P4C00400
Il est nécessaire que les personnes se
trouvant à bord de la voiture descen-
fig. 2
96
P4C00401
4C090-119 FRA
fig. 3
11:45
Pagina 97
dent et qu’elles attendent la fin de
l’opération en stationnant à l’écart de
tout danger de la circulation.
Si la route est en pente ou défoncée,
appliquer des cales aux roues, ou bien
tout autre objet servant à bloquer la
voiture.
F - une rallonge pour visser les boulons des roues et le capuchon de la
valve de gonflage;
G - cric.
2. ENLEVER LES OUTILS, LE
CRIC ET LA ROUE DE SECOURS
Ils se trouvent dans le coffre à bagages.
– Soulever le tapis de revêtement.
– Enlever le support complet avec
les outils en dévissant le dispositif de
blocage A (fig. 2).
Le support contient:
B - un crochet de remorquage de la
voiture;
C - une manivelle de manœuvre du
cric;
D - une clé pour les boulons des roues;
E - un tournevis;
fig. 4
P4C00045
11-03-2008
P4C00402
4C090-119 FRA
fig. 5
97
11-03-2008
11:45
Pagina 98
6) Tourner la manivelle C de manière à détendre le cric, jusqu’au moment au la rainure du cric soit correctement insérée sur l’ailette du longeron obtenu dans la coque.
3. REMPLACER LA ROUE
– Libérer les outils et sortir la roue
de secours.
1) Enlever l’enjoliveur de roue à
l’aide d’un tournevis (version LS).
ATTENTION Pour utiliser correctement le cric et la roue de secours il
faut observer les précautions indiquées par la suite.
2) Desserrer d’environ un tour les
boulons de fixation de la roue à remplacer.
On précise que:
7) Avertir les personnes éventuellement présentes que la voiture va être
soulevée; celles-ci devront donc s’éloigner quelque peu et surtout veiller à
ne pas toucher la voiture tant qu’elle
n’aura pas été à nouveau baissée.
3) Pour les voitures équipées de
jantes en alliage, secouer la voiture
pour faciliter le détachement de la
jante du moyeu de la roue.
– la masse du cric est de 1,85 kg;
– le cric ne nécessite aucun réglage;
– le cric ne peut être réparé; en cas
de défaillance, il faudra donc le remplacer par un autre cric d’origine;
8) Tourner la manivelle du cric et
soulever la voiture jusqu’à ce que la
roue se trouve à quelques centimètres
au-dessus du sol.
4) Tourner la manivelle C du cric de
façon à l’ouvrir partiellement.
5) Placer le cric en face du repère H
(fig. 3) à proximité de la roue à remplacer et à une profondeur de 10 cm
environ vers le centre de la voiture
(fig. 3).
P4C00161
– aucun outil - à l’exclusion de la manivelle de manœuvre illustrée dans ce
chapitre - ne peut être monté sur le cric.
En tournant la manivelle, veiller à ce
que la rotation se fasse librement,
sans risques d’excoriations à la main
dues au frottement contre le sol.
P4C00403
4C090-119 FRA
Les parties du cric en mouvement
(vis et articulations) peuvent également produire des lésions: éviter dès
lors tout contact avec ces parties.
9) Dévisser entièrement les 4 boulons, puis enlever l’enjoliveur de roue
(version N
M ) et le roue.
fig. 6
98
fig. 7
4C090-119 FRA
11-03-2008
11:45
Pagina 99
10) Lorsque l’on monte la roue de
secours, veiller à ce que ses surfaces
d’appui soient propres et exemptes de
toutes impuretés qui risqueraient de
provoquer, par la suite, le desserrage
des boulons de fixation. Monter la
roue de secours, en veillant à ce que
les trous I (fig. 4) coïncident avec les
ergots correspondants L.
14) Ranger le pneu crevé dans le logement de la roue de secours.
La roue de secours est de dimensions
inférieures à celle que l’on utilise normalement et son utilisation doit se réduire au trajet nécessaire pour arriver
à une station-service où il sera possible de faire réparer le pneu crevé.
Selon que les quatre roues normalement utilisées sont dotées d’une jante
en acier ou en alliage léger, la
construction de la roue de secours
(dont la jante est toujours en acier) a
une forme différente pour être compatible avec les boulons de fixation
qui sont spécifiques pour chacun des
deux types de jante.
ATTENTION Ne pas monter l’enjoliveur sur la roue de secours.
11) Visser les 4 boulons de fixation.
12) Tourner la manivelle du cric de
façon à baisser la voiture et enlever le
cric.
13) Serrer à fond les boulons, en
passant de l’un à l’autre par passes
croisées, en suivant l’ordre représenté
sur la (fig. 5).
P4C00404
Par conséquent, si l’on souhaite remplacer le type de roues utilisées (jantes
en alliage au lieu des jantes en acier,
ou vice-versa), il faut changer les boulons de fixation fournis et adopter une
roue de secours spécifique.
POUR REMONTER
LA ROUE NORMALE
1) En suivant la procédure
précédemment décrite, lever la voiture
et déposer la roue de secours.
2) S’assurer que les surfaces de
contact de la roue d’usage ordinaire
sont propres et dépourvues d’impuretés qui pourraient par la suite
faire desserrer les boulons de
fixation.
3) Monter la roue normale en introduisant le premier boulon dans le trou
A (fig. 6) le plus proche de la valve de
gonflage B.
4) Monter l’enjoliveur de roue (version 1.2 16V MN bleu), en faisant coïn-
fig. 8
99
4C090-119 FRA
11-03-2008
11:45
Pagina 100
cider l’encoche C (fig. 6) avec
la valve de gonflage.
5) Introduire les trois autres
boulons en utilisant la rallonge F (fig. 2)
(version 1.2 16V MN bleu).
6) Visser les boulons à l’aide de la
clé D (fig. 2) prévue à cet effet.
– Ranger le cric dans son support en
faisant correspondre la sérigraphie A
(fig. 7) avec la bague B du cric et en
plaçant la base du cric en correspondance de la sérigraphie C.
– Réinsérer sur le support les outils
utilisés.
– Ranger le support et visser le dispositif de blocage A (fig. 8).
ATTENTION Périodiquement contrôler la pression des pneus et de la
roue de secours.
7) Baisser la voiture et enlever le cric.
8) Serrer à fond les boulons en suivant l’ordre précédemment décrit
(fig. 5).
9) Monter l’enjoliveur de roue (version LS) en s’assurant que la cavité
prévue pour la valve de gonflage est
P4C00301
correctement placée; presser
le bord de l’enjoliveur avec la
paume de la main (sans taper) contre l’épaulement de la jante,
en veillant à ce que toutes les ailettes
de retenue soient bien introduites
dans la jante.
Au terme de l’opération:
– Placer la roue de secours à l’endroit
aménagé dans le coffre à bagages.
fig. 9
100
4C090-119 FRA
C
D
13-03-2008
12:46
Pagina 101
Lampes cylindriques
Pour les enlever, les dégager
des contacts correspondants
LAMPE
Fig. 9
TYPE
PUISSANCE
Feux de croisement
D
H3
12V-55W
Lampes halogènes
Pour enlever la lampe, libérer
le ressort de blocage de son logement.
Feux de route
D
H7
12V-55W
Feux AV de position
A
W5W
12V-5W
Clignotants avant
B
PY21W
12V-21W
Rappel de clignotant
A
W5W
12V-5W
Clignotants arrière
B
PY21W
12V-21W
Feux antibrouillards
D
H1
12V-55W
Feux de recul
B
P21W
12V-21W
Feux stop et de position arrière
B
R5W
12V-21/5W
Feux de position arrière
B
R5W
12V-21W
Feux antibrouillards arrière
B
P21W
12V-21W
Feux de troisième stop
A
W5W
12V-5W
Feux de plaque minéralogique
C
C5W
12V-5W
Plafonnier (version 1.2 16V N
M
bleu - LS)
C
–
12V-10W
Plafonnier:
– avec lumière de courtoisie
– avec spot de lecture
C
A
–
–
12V-10W
12V-6W
Eclairage du coffre à bagages
C
C5W
12V-5W
101
f
4C090-119 FRA
13-03-2008
12:46
Pagina 102
S’IL VOUS ARRIVE
DE GRILLER
UNE AMPOULE
A L’EXTERIEUR
Toute modification ou réparation du circuit électrique effectuée de façon
incorrecte et sans tenir compte des
caractéristiques techniques du circuit peut provoquer des anomalies
de fonctionnement avec des risques
d’incendie.
FEUX AVANT
FEUX DE POSITION AVANT
Pour remplacer la lampe halogène
(12V-5W):
Pour remplacer la lampe de 12V5W (type W5W):
1) Enlever les couvercles A et B
(fig. 10) en les tournant en partie
dans les sens inverse des aiguilles
d’une montre.
1) Enlever le couvercle B (fig. 10) en
le tournant en partie dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2) Dégager la douille C (fig. 12) en
imprimant une légère rotation pour
faciliter l’extraction.
2) Décrocher les épingles de retenue
C-E (fig. 11) et enlever la lampe
grillée D (feu de route, type H3 avec
câble intégré) ou F (feu de croisement
type H7).
3) Enlever la lampe.
4) Remplacer la lampe insérée par
pression, remonter la douille, puis le
couvercle.
3) Mettre la lampe neuve en veillant
à la replacer dans la bonne position.
fig. 10
P4C00025
P4C00026
P4C00027
4) Raccrocher les épingles de retenue
et refermer les couvercles.
fig. 12
fig. 11
102
f
12:46
Pagina 103
Pour remplacer la lampe de 12V21W (type PY21W):
1) Décrocher le ressort A (fig. 13) du
support B en agissant dans le sens indiqué par la flèche.
Pour remplacer la lampe de 12V5W (type W5W):
5) Après avoir remplacé la lampe,
remonter la douille sur l’optique.
1) Pousser le transparent A (fig. 15)
dans le sens indiqué par la flèche en
agissant avec précaution pour ne pas
abîmer la carrosserie, afin de comprimer l’agrafe de blocage.
6) Remettre en place l’optique en insérant les deux languettes D dans les
guides situés sur le côté du phare.
2) Dégager l’optique par l’avant.
3) La douille C est connectée à l’optique. Pour l’enlever, imprimer une légère rotation.
7) Raccrocher le ressort A.
P4C00029
fig. 13
RAPPEL DE CLIGNOTANT
(CLIGNOTANTS LATERAUX)
4) Enlever la lampe E (fig. 14) en la
poussant légèrement et en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
CLIGNOTANTS AVANT
2) Enlever le bloc.
P4C00382
13-03-2008
P4C00405
4C090-119 FRA
fig. 14
fig. 15
103
f
4C090-119 FRA
13-03-2008
12:46
Pagina 104
3) Dégager la douille B (fig. 16) du
logement C du transparent.
3) Tourner le couvercle B dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
4) Enlever la lampe D insérée par
pression.
4) Décrocher le ressort D (fig. 18),
et dégager la lampe C.
5) Remonter la douille dans le logement C, puis le transparent.
5) Raccrocher le ressort D et revisser le couvercle B.
BLOC OPTIQUE ARRIERE
1) De l’intérieur du coffre à bagages,
soulever la moquette de recouvrement
et dévisser la vis A (fig. 19) de fixation du bloc optique.
2) Enlever le bloc optique B.
3) Remplacer la lampe grillée en la
poussant légèrement et en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
PHARES ANTIBROUILLARD
P4C00152
Pour remplacer la lampe halogène
(type 12V-55W) (type H1):
Les lampes (fig. 20) sont du type:
1) Tourner les roues à droite pour
intervenir sur le phare de gauche et
vice-versa pour le phare de droite.
C - Lampe de 12V-21W (couleur
orange type PY21W) pour les clignotants.
2) Dévisser la vis A (fig. 17) du couvercle sur le passage de roues.
D - Lampe de 12V-21W (type
P21W) pour les feux de recul.
fig. 16
P4C00038
P4C00406
P4C00383
fig. 17
fig. 19
fig. 18
104
f
13-03-2008
12:46
Pagina 105
FEU 3ème STOP
E - Lampe à double filament de
12V-21/5W (type R5W) pour les feux
stop et les feux de position.
4) Remplacer la lampe F (fig. 23)
grillée.
Pour remplacer une ou plusieurs
lampes de 12V-5W (type W5W):
F - Lampe de 12V-5W (type R5W)
pour les feux de position.
5) Remonter le tout en opérant dans
le sens inverse.
1) Dévisser les deux vis A (fig. 21) et
enlever le revêtement B.
G - Lampe de 12V-21W (type
P21W) pour les feux antibrouillards
arrière.
2) Dévisser les deux vis C (fig. 22),
débrancher le connecteur D et séparer le groupe transparent du revêtement B.
5) Remonter le bloc optique, en serrant bien la vis A (fig. 19), mais sans
trop forcer.
3) Décrocher l’agrafe E (fig. 23) et
séparer le lampes du groupe transparent.
P4C00408
4C090-119 FRA
fig. 20
P4C00409
P4C00407
P4C00039
fig. 22
fig. 21
fig. 23
105
f
4C090-119 FRA
13-03-2008
12:46
Pagina 106
S’IL VOUS ARRIVE
DE GRILLER
UNE AMPOULE
A L’INTERIEUR
FEU DE PLAQUE
MINERALOGIQUE
Pour remplacer la lampe de 12V5W (type C5W), dévisser les vis de
fixation A (fig. 24) et enlever le transparent.
la pointe d’un tournevis entre la garniture et le deuxième encadrement
voir (fig. 25).
PLAFONNIER
(pour toutes les autres versions)
Pour remplacer une lampe:
1) Enlever les 2 capuchons en plastique A et décrocher le couvercle B
(fig. 26).
2) Dévisser les 4 vis de fixation du
bloc plafonnier qui sont à présent visibles.
3) Appuyer sur la languette A
(fig. 27) pour ouvrir le boîtier des
lampes.
4) Remplacer la lampe grillée.
B - Lampe de 12V-10W pour lumière de courtoisie.
C - Lampe de 12V-6W pour spot de
lecture.
Toute modification ou réparation du circuit électrique effectuée de façon
incorrecte et sans tenir compte des
caractéristiques techniques du circuit peut provoquer des anomalies
de fonctionnement avec des risques
d’incendie.
fig. 24
P4C00064
P4C00164
P4C00147
PLAFONNIER (1.2 16V MN bleu LS)
Pour remplacer la lampe de 12V10W du plafonnier, enlever le groupe
transparent/garniture, en engageant
fig. 25
fig. 26
106
f
13-03-2008
12:46
Pagina 107
S’IL VOUS ARRIVE
DE GRILLER
UN FUSIBLE
LAMPE DU COFFRE A BAGAGES
Pour remplacer la lampe 12V-5W
(type C5W), enlever le transparent A
(fig. 28), en le poussant dans le sens
de la flèche.
Ne remplacer en aucun
cas un fusible par un autre
fusible ayant un ampérage
supérieur: DANGER D’INCENDIE.
P4C00124
GENERALITES
P4C00046
fig. 27
Avant de remplacer un
fusible, s’assurer que la clè
du dispositif de dèmarrage
a ètè enlevèe et que tous les dispositifs èlectriques ont ètè èteints
et/ou mis hors service.
Le fusible est un élément de protection de l’équipement électrique; il intervient (c’est-à-dire qu’il grille) essentiellement en cas d’avarie ou d’intervention impropre sur l’équipement.
Lorsqu’un dispositif électrique ne
fonctionne pas, il faut contrôler l’état
du fusible de protection correspondant. L’élément conducteur ne doit
pas être coupé; dans le cas contraire,
il faudra remplacer le fusible grillé par
un autre ayant le même ampérage
(même couleur), (fig. 29).
A - Fusible intact.
B - Fusible à filament coupé.
Extraire le fusible à remplacer à
l’aide de la pince C (fig. 29-32), l’une
étant située dans le boîtier principal
et l’autre dans le boîtier du compartiment moteur.
Si le fusible grille de nouveau,
s’adresser au Réseau Après-vente
LANCIA.
Ne jamais remplacer un
fusible grillé par des fils
métalliques ou tout autre
matériel de récupération. Utiliser
toujours un fusible intact de la
même couleur.
P4C00126
4C090-119 FRA
fig. 28
fig. 29
107
f
4C090-119 FRA
13-03-2008
12:46
Pagina 108
Si le fusible devait griller
de nouveau, s’adresser au
Réseau Après-vente LAN-
EMPLACEMENT DES FUSIBLES
Pour y accéder, dévisser les 2 vis A
(fig. 30) de fixation du vide-poches.
Pour identifier le fusible de protection, consulter les tableaux neportés
aux pages suivantes.
CIA.
Les symboles graphiques identifiant
le circuit électrique principal correspondant à chaque fusible sont visibles
lorsque le vide-poche est ouvert
(fig. 31).
Fusibles logés dans le boîtier
Le boîtier porte-fusibles se trouve
derrière le vide-poche, à gauche du
volant.
Fusibles logés dans le vide-poche
P4C00049
Si un fusible général de
protection (MAXI-FUSE)
intervient, n’effectuer aucune réparation et s’adresser au
Réseau Après-vente LANCIA.
Un deuxième boîtier porte-fusibles,
placé derrière le vide-poche (fig. 33).
fig. 30
P4C00232
P4C00231
P4C00047
fig. 31
fig. 32
fig. 33
108
f
4C090-119 FRA
13-03-2008
12:46
Pagina 109
Fusibles dans le compartiment
moteur
Sur le côté droit du compartiment
moteur se trouve un deuxième boîtier
de fusibles (fig. 36).
Un boîtier situé en correspondance
du pôle positif de la batterie contient
6 fusibles à haut ampérage qui sont
chargés de protéger ultérieurement la
voiture contre les risques d’incendie
car ils évitent la surchauffe des câbles
parcourus par le courant à haute intensité. Pour accéder aux fusibles soulever les deux couvercles en procédant
comme l’illustrent les (fig. 34 et 35).
Sur la partie extérieure du boîtier situé sur le côté droit du compartiment
moteur sont placés deux fusibles sous
un capuchon de protection (fig. 37).
P4C00418
Pour ouvrir le couvercle B, agir sur
la vis A.
ATTENTION Pour rétablir l’un des
6 fusibles susdits, s’adresser directement au Réseau Après-vente LANCIA.
fig. 34
P4C00420
P4C00419
P4C00417
fig. 35
fig. 36
fig. 37
109
f
4C090-119 FRA
13-03-2008
12:46
Pagina 110
Equipement / Elément
Feux de détresse
Feux de recul
Feux stop
Feux de direction (clignotants)
Eclairage de l’habitacle
Spot de lecture
Feux AVG de position
Feux ARD de position
Eclairage G de la plaque minéralogique
Feux AVD de position
Feux ARG de position
Eclairage D de la plaque minéralogique
Feux AR de brouillard
Eclairage du coffre à bagages
Eclairage de l’autoradio
Eclairage du tableau de bord
Eclairage des commandes de chauffage/climatisation
Eclairage des commandes de la planche de bord
Eclairage de l’allume-cigares
Allume-cigares
Intensité lumineuse d’éclairage de la montre digitale
Feu D de route
Feu G de route
Feu D de croisement
Feu G de croisement
Feux antibrouillard
N° fusible
Ampérage
Emplacement
2
3
3
3
4
4
9
9
9
10
10
10
13
4
10
10
9
10
10
3
10
14
15
8
12
2
10A
15A
15A
15A
15A
15A
10A
10A
10A
10A
10A
10A
10A
15A
10A
10A
10A
10A
10A
10A
10A
10A
10A
10A
10A
20A
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 33
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 33
110
f
4C090-119 FRA
13-03-2008
12:46
Pagina 111
Equipement / Elément
N° fusible
Ampérage
Emplacement
Témoin de feux de route
Témoin de feux de position - Prééquipement téléphone portable
Témoin de lunette arrière chauffante
Lunette arrière chauffante
Essuie-glace de lunette AR
Lave-glace de lunette AR
Essuie-glace
Lave-glace
Commande des rétroviseurs électriques
Dégivrage des rétroviseurs électriques
Télécommande
Alimentation de l’autoradio - Prééquipement téléphone portable Radionavigateur
Alimentation du tableau de bord Prééquipement téléphone portable
Alimentation du moniteur électronique de contrôle
Alimentation de la télécommande de verrouillage/déverrouillage
des portes
Klaxon
Protection du dispositif Air bag
Protection du système ABS
15
10
1
1
6
6
6
6
3
1
3
10A
10A
20A
20A
20A
20A
20A
20A
10A
20A
15A
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 33
fig. 32
fig. 32
4
15A
fig. 32
3
3
15A
15A
fig. 32
fig. 32
4
5
–
6
fig. 32
fig. 32
fig. 32
fig. 35
Protection de l’électrovalve radiateur
2
Ventilateur de climatisation d’habitacle
Ventilateur du radiateur
7
11
15A
20A
15A
60A-MAXI FUSE
30A (40A
en présence
de climatiseur)
MAXI FUSE
30A
30A
fig. 35
fig. 32
fig. 32
111
f
4C090-119 FRA
13-03-2008
12:46
Pagina 112
Equipement / Elément
E
E
e
ar
n
m-
ée
it
cs,
ur
e-
Lève-vitres
Verrouillages des portes
Toit ouvrant
Boîtier porte-fusibles général
(côté gauche de la planche de bord)
Boîtier porte-fusibles de la boîte à gants
Circuits dépendant de la clé de contact d’allumage et Lancia CODE
Circuit de commande et de contrôle moteur et Lancia CODE
Pour version à moteur 1242 cm3:
Compresseur
Charges auxiliaires (sondes Lambda, circuit antiévaporation,
activation compresseur)
Protection circuit d’alimentation ABS
Protection centrale de contrôle moteur
Lancia CODE
Pour version à moteur 1242 cm3 16V:
Compresseur
Charges auxiliaires (sondes Lambda, circuit antiévaporation,
activation compresseur)
Protection centrale de contrôle moteur
Lancia CODE
Charges auxiliaires (électroinjecteurs, bobines d’allumage,
capteur de phase)
Protection circuit d’alimentation ABS
N° fusible
Ampérage
Emplacement
1
5
4
30A
20A
20A
fig. 33
fig. 33
fig. 33
1
4
5
3
80A-MAXI FUSE
50A-MAXI FUSE
40A-MAXI FUSE
30A-MAXI FUSE
fig. 35
fig. 35
fig. 35
fig. 35
1
7,5A
fig. 36
2
3
4
5
15A
10A
7,5A
7,5A
fig. 36
fig. 36
fig. 36
fig. 36
1
7,5A
fig. 36
2
4
5
15A
7,5A
7,5A
fig. 36
fig. 36
fig. 36
1
2
15A
10A
fig. 37
fig. 37
is
e
112
f
4C090-119 FRA
13-03-2008
12:46
Pagina 113
S’IL VOUS ARRIVE
D’AVOIR UNE
BATTERIE A PLAT
RECHARGE DE LA BATTERIE
Il est conseillé, avant tout, de voir
dans le chapitre “Entretien de la voiture” quelles sont les précautions à
prendre pour éviter que la batterie ne
se décharge et pour garantir sa longue
durée.
Une recharge prolongée pourrait endommager la batterie.
DEMARRAGE A L’AIDE
D’UNE BATTERIE D’APPOINT
Voir “Démarrage avec batterie d’appoint” au début de ce même chapitre.
Eviter absolument d’utiliser un chargeur de batterie pour procéder au démarrage du moteur: cela pourrait
endommager les circuits électroniques, notamment les centrales
gérant les fonctions d’allumage et
d’alimentation.
Le liquide contenu dans
la batterie est toxique et
corrosif.
Eviter
tout
contact avec la peau et les yeux.
L’opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un
lieu aéré, loin des flammes ou de
possibles sources d’étincelles:
danger d’explosion et d’incendie.
Il est préférable de procéder à une
recharge lente de la batterie, à bas
ampérage et d’une durée de 24 heures
environ.
Pour ce faire:
1) Débrancher les bornes du circuit
électrique des pôles de la batterie.
Ne pas tenter de recharger une batterie congelée:
il faut d’abord la dégeler
pour éviter tout risque d’explosion.
En cas de congélation, contrôler
que les éléments internes ne se
sont pas cassés (risque de courtcircuit) et que le corps n’est pas
fissuré, ce qui entraînerait la fuite
d’acide toxique et corrosif.
2) Brancher les câbles du chargeur
aux pôles de la batterie.
3) Mettre le chargeur de batterie en
service.
4) La recharge effectuée, couper le
courant dans le chargeur avant de le
débrancher de la batterie.
5) Rebrancher les bornes aux pôles
de la batterie, en respectant les polarités (brancher en dernier le pôle négatif).
113
f
4C090-119 FRA
13-03-2008
12:46
Pagina 114
S’IL VOUS ARRIVE
D’AVOIR BESOIN
DE SOULEVER
LA VOITURE
Un mouvais positionnement du cric peut provoquer la chute de la voiture.
Ne pas utiliser le cric pour des
portées supérieures à celle qui est
indiquée sur, l’étiquette qui y est
appliquée.
AVEC LE CRIC D’ATELIER
Par l’avant
Le levage de la voiture par l’avant
doit être exclusivement effectué en positionnant le bras du cric en regard de
la boîte de vitesses/différentiel, en intercalant une planchette de bois ou de
caoutchouc, comme l’indique la
(fig. 38).
AVEC LE CRIC
Voir au paragraphe “S’il vous arrive
de crever un pneu”, dans ce même
chapitre.
– le cric ne nécessite aucun réglage;
– le cric ne peut être réparé; en cas
de défaillance, il faudra donc le remplacer par un autre cric d’origine;
– aucun outil - à l’exclusion de la
manivelle de manoeuvre illustrée au
chapitre “S’il vous arrive de crever un
pneu” - ne peut être monté sur le cric.
P4C00393
Le cric sert uniquement à
remplacer les roues de la
voiture sur laquelle il se
trouve. Il est absolument à éviter
de l’employer de manière différente, par exemple pour soulever
des autres voitures. Il ne doit en
aucun cas être utilisé pour des réparations sous la voiture.
On précise que:
fig. 38
114
f
13-03-2008
12:46
Pagina 115
Par l’arrière
Levage par le côté
Le levage de la voiture par l’arrière
doit être exclusivement effectué en positionnant le bras du cric en regard
des deux points de fixation du parechocs arrière et en intercalant un barreau de bois compact, comme l’indique la (fig. 39) (dimensions exprimées en mm).
Il est possible de lever la
voiture par le côte, à condition d’utiliser l’étrier
spécifique que l’on montera sur le
bras du cric hydraulique dans le
logement du plateau.
Le levage de la voiture doit être effectué en disposant les extrémités des
bras dans les zones illustrées par la
(fig. 41).
P4C00139
Comme autre solution, utiliser un
barreau de bois spécifique pourvu
d’une nervure à insérer dans l’ailette
du longeron (fig. 40).
P4C00138
fig. 39
AVEC LE PONT A BRAS
P4C00410
4C090-119 FRA
fig. 41
fig. 40
115
f
4C090-119 FRA
13-03-2008
12:46
Pagina 116
S’IL VOUS ARRIVE
D’AVOIR BESOIN
DE REMORQUER
LA VOITURE
Pour le remorquage de la
voiture, respecter scrupuleusement les réglementations en matière de circulation
routière, concernant aussi bien le
dispositif de remorquage que le
comportement sur route.
Le crochet d’attelage est fourni avec
la voiture.
C - ancrage arrière (fig. 44).
B - ancrage avant (fig. 43).
Comment fixer le crochet d’attelage:
1) Enlever le crochet d’attelage de
son support situé sous le tapis de revêtement dans le coffre à bagages.
2) Enlever le cache sur le parechocs, en soulevant avec un tournevis
à l’endroit prévu à cet effet.
fig. 42
P4C00003
P4C00412
P4C00135
3) Visser à fond le crochet A (fig. 42)
sur le goujon fileté B (fig. 43) ou C
(fig. 44), visible après avoir enlevé le
cache.
fig. 44
fig. 43
116
f
4C090-119 FRA
13-03-2008
12:46
Pagina 117
Pendant le remorquage il
faut se rappeler que le servofrein et la direction assistée font défaut, ce qui nécessite
un plus grand effort sur la pédale
pour freiner et sur le volant pour
braquer. Ne pas utiliser de câbles
flexibles pour effectuer le remorquage et éviter toutes secousses.
Pendant les opérations de remorquage, s’assurer que la fixation de
l’accouplement à la voiture n’endommage pas les éléments en
contact.
EN CAS
D’ACCIDENT
Lors du remorquage, ne
pas couper le contact, mais
laisser la clé sur la position MAR; on évitera ainsi le
risque de verrouillage de la direction et, si le circuit électrique n’est
pas défaillant, les feux stop et les
clignotants resteront en service.
Lorsqu’on enlève la clé, le blocage de la direction s’enclenche
automatiquement, causant l’impossibilité de braquer les roues.
– Il est important de conserver toujours son calme.
– Si vous n’êtes pas directement
concernés, arrêtez-vous à une distance
d’au moins une dizaine de mètres de
l’accident.
– Sur autoroute, veillez à vous arrêter sans obstruer la bande d’arrêt
d’urgence.
– Coupez le moteur et allumez les
feux de détresse.
– De nuit, éclairez le lieu de l’accident avec les phares.
– Comportez-vous avec prudence,
pour ne pas risquer d’être renversés.
– Signalez l’accident en plaçant le
triangle de façon à ce qu’il soit bien
visible et à la distance réglementaire.
– Si les portes sont bloquées, n’essayez pas de sortir de la voiture en
cassant le pare-brise qui est stratifié.
Les vitres et la lunette arrière peuvent
être plu facilement brisées.
117
f
4C090-119 FRA
13-03-2008
12:46
Pagina 118
– Lorsque vous appelez les secours,
donnez des informations le aussi précises que possible. Sur autoroute, utilisez les bornes prévues à cet effet.
– Enlevez la clé de contact des véhicules impliqués.
– Si vous sentez une odeur de carburant ou d’autres produits chimiques, évitez de fumer et priez les
autres d’éteindre leurs cigarettes.
– Pour éteindre les incendies, même
peu importants, utilisez l’extincteur,
des couvertures, du sable, de la terre.
N’utilisez jamais de l’eau.
– Dans les carambolages sur autoroute, surtout si la visibilité est mauvaise, vous risquez fortement d’être
impliqués dans d’autres heurts. Quittez aussitôt votre véhicule et réfugiezvous au-delà de la glissière de protection.
TROUSSE DE SECOURS
S’IL Y A DES BLESSES
Elle doit contenir au moins (fig. 45):
– Ne jamais quitter le blessé. L’obligation de secours existe aussi pour les
personnes qui ne sont pas directement
impliquées dans l’accident.
– de la gaze stérile, pour recouvrir et
nettoyer les blessures
– des bandes de différentes hauteurs
– Ne pas s’entasser autour des blessés.
– des sparadraps antiseptiques de
différentes dimensions
– Rassurer le blessé sur la rapidité
des secours et rester à ses côtés pour
apaiser d’éventuelles crises de panique.
– une bande de sparadrap
– un paquet de coton hydrophile
– un flacon de désinfectant
– Défaire ou enlever les ceintures de
sécurité qui maintiennent les blessés.
– un paquet de mouchoirs en papier
– Ne pas donner à boire aux blessés.
– une paire de ciseaux à bouts ronds
– Le blessé ne doit jamais être déplacé, sauf dans les cas indiqués au
point suivant.
– une paire de pinces
– deux garrots.
– N’extraire le blessé du véhicule
qu’en cas de risque d’incendie, d’immersion dans l’eau ou de chute dans
le vide. Pendant que l’on extrait un
blessé, ne pas exercer de traction sur
ses membres, ne jamais lui plier la
tête et, autant que possible, maintenir
son corps en position horizontale.
118
f
4C090-119 FRA
13-03-2008
12:46
Pagina 119
En plus de la trousse de secours, il
serait bon d’avoir également à bord
un extincteur et une couverture.
P4C00353
Aussi bien la trousse de secours que
l’extincteur sont disponibles dans la
Lineaccessori LANCIA.
fig. 45
119
f
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 120
ENTRETIEN DE LA VOITURE
La Lancia Y est nouvelle en tous points, même
en ce qui concerne les critères d’entretien.
En effet, la conception et le processus de production rendent superflu le traditionnel contrôle
des 1.500 kilomètres; la première révision d’Entretien Programmé n’est donc prévue qu’à
20.000 km. Il convient toutefois de rappeler qu’il
est nécessaire de procéder aux opérations ordinaires, tel le contrôle systématique du niveau des
liquides avec appoint éventuel, de la pression des
pneus, etc.
Se rappeler de toute façon qu’un entretien adéquat est un facteur garantissant une longue durée
de vie de la voiture et ce, dans les meilleures conditions de rendement, de sécurité, de respect de l’environnement, avec un faible coût d’utilisation.
Nous vous rappelons en plus que le respect scrupuleux des normes d’entretien marquées du symbole ∑ peut constituer une condition nécessaire à
l’application et au maintien de la garantie.
120
ENTRETIEN PROGRAMME ..........................
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME ............
PLAN D’INSPECTION ANNUELLE ...............
OPERATIONS SUPPLEMENTAIRES .............
VERIFICATION DES NIVEAUX .....................
FILTRE A AIR ................................................
FILTRE ANTIPOLLEN ..................................
BATTERIE .....................................................
CENTRALES ELECTRONIQUES ..................
BOUGIES .......................................................
ROUES ET PNEUS ........................................
CIRCUIT DES DURITES ................................
ESSUIE-GLACES AVANT ET ARRIERE ........
CLIMATISATEUR ..........................................
CARROSSERIE ..............................................
HABITACLE ...................................................
121
122
124
124
127
131
132
132
134
135
136
137
138
139
140
142
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 121
ENTRETIEN
PROGRAMME
Un entretien régulier est un facteur
déterminant pour garantir une longue
durée de vie de la voiture dans les
meilleures conditions.
A cet effet, LANCIA a mis au point
une série de contrôles et d’opérations
d’entretien à effectuer tous les 20.000
kilomètres.
Il est toutefois utile de rappeler que
l’Entretien Programmé n’épuise pas
complètement toutes les exigences de
la voiture: même pendant la première
période, avant le premier contrôle à
20.000 kilomètres et ensuite aussi,
entre les contrôles programmés, il est
toujours nécessaire d’effectuer les opérations ordinaires, comme par
exemple le contrôle systématique du
niveau des liquides avec appoint
éventuel, de la pression des pneus, etc.
ATTENTION Les coupons d’Entretien Programmé sont indiqués par le
constructeur. L’inexécution de ces
coupons peut provoquer la perte de la
garantie.
Le service d’Entretien Programmé
est assuré par tout le Réseau Aprèsvente LANCIA à des temps préétablis.
ATTENTION Il est bon de signaler
immédiatement au Réseau Aprèsvente LANCIA d’éventuelles petites
anomalies de fonctionnement, sans attendre l’échéance de la prochaine révision.
Toute opération de remplacement ou
de réparation s’avérant nécessaire lors
de l’exécution des opérations inhérentes à chaque révision ne sera effectuée qu’après accord du client.
121
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 122
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
milliers de kilomètres
20
40
60
80
100
120
140
160
180
Contrôle état et usure des pneus et réglage éventuel
de la pression
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle fonctionnement circuit d’éclairage (phares, indicateurs
de direction, détresse, compartiment à bagages, habitacle,
boîte à gants, témoins tableau de bord, etc.)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle fonctionnement système lave-essuie-glace,
réglage des gicleurs
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle positionnement et usure balais d’essuie-glace
avant et arrière
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle état et usure des patins de freins à disque avant
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle état et usure garnitures de freins à tambour
arrière
●
Contrôle visuel de l'état de: extérieur carrosserie, protection souscaisse, parties rigides et flexibles de tuyauteries (échappement alimentation carburant - freins), éléments en caoutchouc
(soufflets - manchons - douilles etc.)
●
Contrôle tension et réglage éventuel des courroies de commande
accessoires
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle visuel conditions des courroies des commandes accessoires
●
●
●
●
Contrôle, réglage jeu aux poussoirs (versions 1.2 16V N
M
bleu et 1.2 LS)
●
●
●
●
Contrôle réglage course du levier de frein de stationnement
●
●
●
●
122
●
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 123
milliers de kilomètres
20
40
60
Vérification système antiévaporation
100
120
140
●
Remplacement cartouche de filtre à air
Appoint de liquides (refroidissement moteur, freins, lave-glaces,
batterie, etc.)
80
●
Contrôle état courroie crantée de commande distribution
●
●
●
180
●
●
●
160
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacement courroie crantée de commande distribution (*)
●
Remplacement bougies d’allumage
●
●
●
●
Contrôle fonctionnement systèmes de contrôle moteur
(par prise de diagnostic)
●
●
●
●
Contrôle niveau huile boîte de vitesses mécanique
●
●
Vidange huile moteur
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacement filtre à huile moteur
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacement liquide de freins (ou bien tous les 24 moises)
Remplacement filtre antipollen (ou de toute façon chaque 12 moises)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
(*) Ou bien tous les 3 ans pour des emplois sévères (climats froids, utilisation en ville avec de longs arrêts au ralenti, zones poussiéreuses)
Ou bien tous les 5 ans, indépendamment des kilomètres parcourus
123
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 124
PLAN
D’INSPECTION
ANNUELLE
Pour les voitures parcourant chaque
année moins de 20.000 km (par
exemple environ 10.000 km), un plan
d'inspection annuelle est conseillé, qui
prévoit les opérations suivantes:
– contrôle état/usure des pneus et réglage éventuel de la pression (roue de
secours comprise)
– contrôle fonctionnement circuit
d’éclairage (feux, indicateurs de direction, détresse, compartiment à bagages, habitacle, boîte à gants, témoins sur combiné de bord, etc.)
– contrôle fonctionnement circuit
lave-essuie-glace, réglage des gicleurs
– contrôle position/usure des balais
d’essuie-glace et d’essuie-lunette arrière
– contrôle état et usure des patins de
freins à disque avant
124
– contrôle visuel de l’état: moteur,
boîte de vitesses, transmission, tuyauterie (échappement - alimentation
carburant - freins) éléments en caoutchouc (capuchons - manchons douilles etc.), flexibles des circuits de
freinage et alimentation
OPERATIONS
SUPPLEMENTAIRES
– contrôle état de charge de la batterie
– niveau du liquide de refroidissement moteur
– contrôle visuel état des courroies
de commandes diverses
– contrôle et réglage et appoint éventuel des liquides (refroidissement moteur, freins, lave-glaces, batterie, etc.)
– vidange huile moteur
– remplacement filtre à huile moteur
– remplacement filtre antipollen
(lorsqu’il est prévu).
Tous les 1000 km ou avant de
longs voyages, procéder au contrôle
et, éventuellement, à l’appoint de:
– niveau du liquide des freins
– niveau d’huile de la direction assistée
– niveau du liquide du lave-glace
– pression et état des pneus.
Tous les 3.000 km contrôler et
éventuellement rétablir le niveau de
l’huile moteur.
Il est conseillé d’adopter les produits
FL Group, conçus et réalisés spécialement pour les voitures Lancia (voir
le tableau “Contenances” au chapitre
“Caractéristiques techniques”).
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 125
ATTENTION - Huile moteur
ATTENTION - Filtre antipollen
ATTENTION - Batterie
Vidanger l’huile moteur plus fréquemment que prévu par le Plan
d’Entretien Programmé, en cas d’utilisation de la voiture dans des conditions particulièrement éprouvantes,
telles que:
– attelage de remorque ou de caravane
– routes poussiéreuses
– trajets courts (moins de 7 à 8 km)
et répétés et à une température extérieure au-dessous de zéro
– moteur tournant fréquemment au
ralenti ou conduite sur longues distances à faible vitesse.
Si la voiture est fréquemment utilisée dans des milieux poussiéreux ou
très pollués, il est conseillé de remplacer plus souvent le filtre antipollen; en particulier, il faudra le remplacer en cas de diminution du débit
d’air introduit dans l’habitacle.
Il est conseillé de faire procéder au
contrôle de l’état de charge de la batterie de préférence en début de saison
froide, pour éviter toute possibilité de
congélation de l’électrolyte.
ATTENTION - Filtre à air
En cas d’utilisation de la voiture sur
des routes poussiéreuses, remplacer le
filtre à air plus fréquemment que prévu
par le Plan d’Entretien Programmé.
ATTENTION - Télécommande
Si, à la pression du bouton de la télécommande, la diode située sur cette
même télécommande clignote une
seule fois, cela signifie qu’il faut remplacer les piles par d’autres du même
type.
Ce contrôle doit être effectué plus
fréquemment si la voiture est utilisée
essentiellement pour des trajets courts
ou bien si elle est dotée d’équipements
électriques nécessitant une énergie
permanente avec clé de contact non
introduite dans le contacteur d’allumage, surtout si ces équipements ont
été montés en après-vente.
Si l’on utilise la voiture dans des climats chauds ou dans des conditions
particulièrement contraignantes, il
faut effectuer le contrôle du niveau du
liquide de batterie (électrolyte) plus
souvent que ce qui est indiqué par le
Plan d’Entretien Programmé dans ce
chapitre.
Pour tous problèmes concernant la
périodicité de vidange de l’huile moteur et de remplacement du filtre à
air, en fonction de l’utilisation de la
voiture, s’adresser au Réseau Aprèsvente LANCIA.
125
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 126
L’entretien de la voiture
doit être confié au Réseau
Après-vente LANCIA. Pour
les opérations d’entretien ordinaire
et de petit entretien ainsi que pour
celles que vous pouvez effectuer
vous-mêmes, assurez-vous toujours
que vous disposez de l’outillage approprié, des pièces de rechange
d’origine LANCIA et des liquides de
consommation. En tout cas, évitez
d’effectuer ces opérations si vous
n’en avez pas l’expérience.
Faire attention, pendant
les appoints, de ne pas
confondre les différents
types de liquides: ils sont tous incompatibles entre eux et leur mélange pourrait endommager gravement la voiture.
126
Si la voiture est fréquemment utilisée pour l’attelage de remorques, réduire
l’intervalle entre un entretien et
l’autre.
Attention aux écharpes,
cravates et vêtements flottants: ils pourraient être
entraînés par les organes en mouvement.
Le cric équipant la voiture est exclusivement
prévu pour le remplacement d’une roue. Pour toute exigence autre que celle-ci, le levage
de la voiture doit respecter des
prescriptions particulières. Il est
donc recommandé de faire faire
cette opération par le Réseau
Après-vente LANCIA.
Ne jamais fumer pendant
des interventions dans le
compartiment moteur: des
gaz et des vapeurs inflammables
pourraient être présents, provoquant un incendie.
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 127
P4C00385
VERIFICATION
DES NIVEAUX
1. Huile moteur - 2. Batterie - 3. Liquide freins - 4. Liquide lave-glace 5. Liquide refroidissement moteur 6. Huile direction assistée.
P4C00386
fig. 1 -Versions 1.2
1. Huile moteur - 2. Batterie - 3. Liquide freins - 4. Liquide lave-glace 5. Liquide refroidissement moteur 6. Huile direction assistée.
fig. 2 - Versions 1.2
16V
127
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 128
HUILE MOTEUR (figg. 1, 2)
Le contrôle du niveau de l’huile doit
être effectué lorsque la voiture est sur
une surface plane et quelques minutes
(5 mn environ) après l’arrêt du moteur.
Le niveau de l’huile doit être compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur la jauge.
Lorsque le niveau de l’huile avoisine
ou même descend en dessous du repère MIN, faire l’appoint par le goulot de remplissage jusqu’à atteindre le
niveau MAX.
Le niveau de l’huile ne doit jamais
dépasser le repère MAX.
La distance entre MIN et MAX correspond à 1 litre d’huile environ.
ATTENTION Si après un contrôle
régulier le niveau de l’huile moteur
devait se trouver au-dessus du niveau
MAX, s’adresser au Réseau Aprèsvente LANCIA pour rétablir le niveau
correct.
Lorsque le moteur est
chaud, agir à l’intérieur du
compartiment avec énormément de prudence: risques de
brûlures. Se rappeler également
que lorsque le moteur est chaud,
le ventilateur électrique peut s’enclencher: risques de lésions.
ATTENTION Après avoir procédé à
l’appoint ou à la vidange de l’huile,
avant d’en vérifier le niveau, faire
tourner le moteur pendant quelques
secondes et attendre quelques minutes
après l’arrêt.
Pour l’appoint, utiliser de
l’huile ayant les mêmes caractéristiques que celle qui
est contenue dans le moteur.
128
CONSOMMATION D’HUILE
MOTEUR
Pendant la première période d’utilisation de la voiture, le moteur est en
phase de rodage, par conséquent les
consommations d’huile du moteur ne
se stabiliseront qu’après avoir parcouru les 5000 ÷ 6000 premiers kilomètres.
ATTENTION La consommation de
l’huile dépend du style de conduite et
des conditions d’emploi de la voiture.
L’huile de moteur usagée
et le filtre à huile remplacé
contiennent des substances
dangereuses pour l’environnement.
Pour la vidange de l’huile et le
remplacement des filtres, il est préférable de s’adresser au Réseau
Après-vente LANCIA qui est équipé
de tous les dispositifs nécessaires
pour l’élimination de l’huile et des
filtres usagés dans le respect de
l’environnement et des dispositions
réglementaires.
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 129
LIQUIDE DU CIRCUIT
DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR (figg. 1, 2)
Lorsque le moteur est
très chaud, ne pas enlever
le bouchon du vase d’expansion: risques de brûlures.
ATTENTION Le circuit de refroidissement est pressurisé. Remplacer
éventuellement le bouchon exclusivement par un autre bouchon d’origine;
sinon, le fonctionnement du circuit
pourrait être compromis.
Le niveau du liquide doit être
contrôlé lorsque le moteur est froid et
il doit être compris entre les repères
MIN et MAX gravés sur le vase d’expansion.
Si le niveau est insuffisant, verser
lentement, par le goulot du vase d’expansion, un mélange à 50% d’eau distillée et de liquide PARAFLU 11 de FL
Group, jusqu’à obtention du niveau
MAX.
Le mélange de PARAFLU 11 et d’eau
distillée à la concentration de 50%
protège contre le gel jusqu’à la température de –35 °C.
LIQUIDE DU LAVE-GLACE/
LAVE-LUNETTE ARRIERE
(figg. 1, 2)
Pour un appoint éventuel, enlever le
bouchon 4 et procéder au remplissage.
Utiliser un mélange d’eau et de liquide DP1 dans les pourcentages suivants:
30% de DP1 et 70% d’eau en été.
50% de DP1 et 50% d’eau en hiver.
En cas de température inférieure à
–20 °C, utiliser DP1 pur.
ATTENTION Eviter de voyager
avec le réservoir du lave-glace vide: la
fonction du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité.
Certains additifs pour
lave-vitres se trouvant dans
le commerce sont inflammables. Le compartiment moteur
contient des éléments chauds qui,
entrant en contact avec ces additifs,
pourraient provoquer un incendie.
129
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 130
HUILE DE LA DIRECTION
ASSISTEE (figg. 1, 2)
Le moteur étant froid, s’assurer que
le niveau de l’huile de la direction assistée n’est pas inférieur au repère
MIN frappé sur le réservoir.
Des appoints éventuels doivent être
effectués avec de l’huile ayant les
mêmes caractéristiques que celle qui
est contenue dans le circuit.
La consommation en
huile est très faible: si,
l’appoint effectué, un autre
appoint s’avère nécessaire peu
après, il est conseillé de faire
contrôler le système auprès du Réseau Après-vente LANCIA pour vérifier d’éventuelles fuites.
130
Veiller à ce que l’huile de
la
direction
assistée
n’entre pas en contact avec
les parties chaudes du moteur, car
elle est inflammable.
LIQUIDE DE FREINS (figg. 1, 2)
Contrôler si le niveau du liquide
dans le réservoir est bien à son maximum.
De temps en temps vérifier le fonctionnement du témoin sur le tableau
de bord: en appuyant sur le couvercle
du réservoir (la cléde contact se trouvant sur MAR), le témoin x doit
s’allumer.
Ne pas pousser sur le
finde course de la direction assistée pendant plus
de 15 secondes de suite lorsque le
moteur tourne: il se produit du
bruit et l’on risque d’endommager
le dispositif.
Des appoints éventuels ne doivent
être effectués qu’avec un liquide pour
freins classé DOT4; à cet effet, on
conseille le liquide TUTELA TOP 4
avec lequel a été fait le premier remplissage.
Le symbole π, présent
sur le récipient, identifie
les liquides de frein du
type synthétique, en les distinguant
de ceux du type minéral. L’utilisation de liquides du type minéral
endommage irrémédiablement les
joints en caoutchouc du système
de freinage.
11-03-2008
11:46
Pagina 131
Eviter le contact du liquide de freins, hautement
corrosif, avec les parties
peintes. Le cas échéant, laver immédiatement à l’eau.
ATTENTION Le liquide de freins
est hygroscopique (c’est-à-dire qu’il
absorbe l’humidité). Par conséquent,
si l’on utilise la plupart du temps la
voiture dans des zones où le degré
d’humidité est élevé, on conseille de
remplacer le liquide de freins plus fréquemment que prévu par le Plan
d’Entretien Programmé.
FILTRE A AIR
Versions 1.2 16V
Dévisser les 3 vis A (fig. 4), retirer
le couvercle B et sortir le filtre C à
remplacer.
REMPLACEMENT
Version 1.2
Dévisser les vis périmétrales et les vis
présentes sur le couvercle du filtre à
air, enlever le couvercle A (fig. 3) et
sortir l’élément de filtrage B à remplacer.
Si l’on a l’habitude de
rouler sur des terrains
poussiéreux, le remplacement du filtre devra être effectué à
des intervalles plus courts que
ceux qui sont prescrits par le Plan
d’Entretien Programmé.
Quelle que soit l’opération de nettoyage du filtre,
elle peut l’endommager,
causant également de graves dommages au moteur.
P4C00421
Le liquide de freins est
toxique et hautement corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les
parties concernées avec de l’eau et
du savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d’ingestion,
consulter immédiatement un médecin.
fig. 3
P4C00413
4C120-143 FRA
fig. 4
131
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 132
FILTRE
ANTIPOLLEN
Le filtre antipollen n’est fourni de
série que sur les voitures équipées
de climatiseur.
Soulever le couvercle A (fig. 5) et extraire le filtre B à remplacer.
Les voitures sans climatiseur disposent du prééquipement et le
filtre se trouve dans la Lineaccessori LANCIA.
ATTENTION Le non-remplacement
du filtre peut réduire sensiblement le
fonctionnement du climatiseur.
Remplacer la batterie par une autre
d’origine ayant les mêmes caractéristiques. Si on la remplace par une batterie ayant des caractéristiques différentes, les échéances d’entretien prévues par le Plan d’Entretien Programmé dans ce chapitre perdent leur
validité; pour l’entretien correspondant il faut donc respecter les indications fournies par le Constructeur de
la nouvelle batterie.
P4C00155
132
La batterie de la Lancia Y est du type
à “Entretien Réduit”: dans des conditions d’utilisation normales, elle n’exige
aucun appoint avec de l’eau distillée.
REMPLACEMENT
DE LA BATTERIE
Si la voiture est fréquemment utilisée dans des milieux poussiéreux ou
très pollués, il est conseillé de remplacer plus souvent le filtre antipollen; en particulier, il faudra le remplacer en cas de diminution du débit
d’air introduit dans l’habitacle.
fig. 5
BATTERIE
Les batteries contiennent
des substances très dangereuses pour l’environnement. Pour le remplacement de la
batterie, on recommande de
s’adresser au Réseau Après-vente
LANCIA, lequel est équipé pour sa
destruction dans le respect de l’environnement et des réglementations en vigueur.
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 133
CONTRÔLE DU NIVEAU
DU LIQUIDE DE BATTERIE
(électrolyte)
Le contrôle du niveau de l’électrolyte (et l’appoint éventuel) doit être
effectué conformément aux échéances
d’entretien prévues dans le Plan d’Entretien Programmé dans ce même
chapitre. Pour effectuer cette opération il faut s’adresser au Réseau
Après-vente LANCIA.
Le liquide contenu dans
la batterie est toxique et
corrosif. Eviter tout contact avec la peau ou les yeux.
Veiller à ne pas approcher la batterie de flammes ou de possibles
sources d’étincelles: risques d’explosion et d’incendie.
Le fonctionnement de la
voiture avec un niveau du
liquide trop bas endommage irrémédiablement la batterie, jusqu’à la rupture du corps et
la perte totale de l’acide contenu.
Lorsque l’on doit travailler sur la batterie ou à
proximité de celle-ci, se
protéger toujours les yeux au
moyen de lunettes spéciales.
Si la voiture est inutilisée
pendant une longue période dans des conditions
de froid intense, pour éviter tout
risque de congélation, démonter la
batterie et la transporter dans un
endroit chaud.
ATTENTION En cas de démontage/remontage de la batterie, s’assurer de la bonne fixation mécanique de
celle-ci.
Un montage incorrect des
accessoires électriques et
électroniques risque d’endommager sérieusement la voiture.
CONSEILS UTILES
POUR PROLONGER LA DUREE
DE VIE DE LA BATTERIE
Lorsque l’on gare la voiture, veiller
à ce que les portes, le capot, le coffre
et la trappe à essence soient bien fermés. Le plafonnier et le spot de lecture doivent également être éteints.
Le moteur étant coupé, éviter de
laisser les dispositifs branchés pendant longtemps (par ex. l’autoradio,
les feux de détresse, etc.).
ATTENTION La batterie maintenue
longtemps en état de charge inférieur
à 50% s’endommage par sulfatation,
réduit la capacité et l’aptitude au démarrage et est également plus sujette
à la possibilité de congélation (pouvant déjà se produire à –10°C).
En cas d’arrêt prolongé, se reporter
à “Non-utilisation prolongée de la voiture” au chapitre “Conduite et
conseils pratiques”.
133
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 134
Si, après l’achat, vous désirez installer des accessoires électriques nécessitant d’une alimentation électrique
permanente (dispositif d’alarme électronique, haut-parleur pour téléphone,
navigateur radio avec fonction antivol
satellitaire, etc.), il faut vous adresser
au Réseau Après-vente LANCIA, qui
sera en mesure de vous conseiller les
dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori. De plus, il
évaluera l’absorption électrique globale en contrôlant si le circuit électrique de la voiture est en mesure de
supporter la charge requise ou si, au
contraire, il est nécessaire de l’intégrer
à une batterie plus puissante.
En effet, ces dispositifs continuent
d’absorber énergie électrique même si
la clé de contact est désactivée (voiture
en stationnement, moteur coupé), pouvant décharger peu à peu la batterie.
L’absorption globale de tels accessoires (de série et de seconde installation) doit être inférieure à 0,6 mA x
Ah (de la batterie), comme expliqué
dans le tableau suivant:
Batterie de
Absorption
maximum
admise à vide
40 Ah
24 mA
Il est également rappelé que les accessoires à haute absorption de courant activés par l’utilisateur tels que:
chauffe-biberon, aspirateur, téléphone
portable, frigo bar, etc., accélèrent la
processus de déchargement de la batterie s’ils sont alimentés quand le moteur est éteint.
ATTENTION En cas d’installation
d’équipements supplémentaires sur la
voiture, attention au danger que peuvent constituer des dérivations impropres sur des connexions du câblage
électrique, surtout si elles intéressent
des dispositifs de sécurité.
134
CENTRALES
ELECTRONIQUES
Lors de l’utilisation normale de la
voiture, aucune précaution spéciale
n’est à adopter.
Par contre, en cas d’opérations sur
le circuit électrique ou de démarrage
avec une batterie d’appoint, il y a lieu
d’appliquer scrupuleusement les précautions suivantes:
– Ne jamais débrancher la batterie
du circuit électrique lorsque le moteur
tourne.
– Débrancher la batterie du circuit
électrique en cas de recharge. En effet, les chargeurs de batterie modernes
peuvent fournir des tensions allant
jusqu’à 20V.
– Ne jamais effectuer un démarrage
de dépannage à l’aide d’un chargeur
de batterie, mais utiliser une batterie
d’appoint.
– Veiller tout particulièrement à la
connexion entre la batterie et le circuit électrique, en contrôlant la bonne
polarité et le bon fonctionnement de
la connexion. Lorsque l’on rebranche
la batterie, il faut que la centrale du
système d’injection/allumage réadapte
11-03-2008
11:46
Pagina 135
ses paramètres internes; au cours des
premiers kilomètres d’utilisation, il est
donc possible que le comportement de
la voiture ne soit pas excellent.
– Ne pas brancher ou débrancher les
bornes des centrales électroniques
lorsque la clé de contact est sur la position MAR.
– Ne pas contrôler les polarités électriques par scintillation.
– Débrancher les centrales électroniques en cas d’opérations de soudure
électrique sur la carrosserie. Les déposer lors de températures supérieures
à 80°C (travaux spéciaux de carrosserie, etc.).
ATTENTION L’installation non
conforme de systèmes radio et
d’alarme peut provoquer des interférences et engendrer un dysfonctionnement des centrales électroniques.
BOUGIES
La propreté et le bon état des bougies sont des conditions importantes
pour le bon fonctionnement du moteur et pour la limitation des émissions polluantes.
L’aspect de la bougie (fig. 6), examiné par un œil compétent, est un
bon indice pour déceler une éventuelle
anomalie, même si celle-ci est étrangère au système d’allumage. De ce
fait, en cas de fonctionnement défaillant du moteur, il est important de
faire vérifier les bougies auprès du
Réseau Après-vente LANCIA.
Versions
Les bougies doivent être
remplacées aux échéances
prévues par le Plan d’Entretien Programmé. N’utiliser que
des bougies du type prescrit: en
cas de comportement thermique
non approprié ou bien si la durée
prévue n’est pas garantie, des anomalies de fonctionnement peuvent
se produire.
Bougie (type)
1.2
Champion RC10YCC
NKG
BKR5EZ
1.2 16V
NGK
DCPR8E-N
P4C00308
4C120-143 FRA
Toute modification ou réparation du circuit électrique effectuée de façon
non conforme et sans tenir compte
des caractéristiques techniques du
circuit peut provoquer des anomalies de fonctionnement et engendrer des risques d’incendie.
fig. 6
135
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 136
ROUES ET PNEUS
Une pression non correcte provoque
une usure anormale des pneus (fig. 7):
PRESSION DES PNEUS
A - Pression normale: bande de roulement usée uniformément.
Le contrôle de la pression des pneus
doit être effectué le pneu étant froid.
Pendant la marche de la voiture, il
est normal que la pression des pneus
augmente. De ce fait, si l’on doit
contrôler ou rétablir la pression à
chaud, se rappeler qu’il faut ajouter
0,3 bar à la valeur prescrite.
B - Pression insuffisante: bande de
roulement particulièrement usée sur
les bords.
Eviter, si possible, les freinages trop
brusques, les départs sur les “chapeaux de roue”, etc.
C - Pression excessive: bande de roulement particulièrement usée en son
milieu.
Eviter tout particulièrement les
chocs violents contre les trottoirs, les
chaussées défoncées ou les obstacles
de toute nature. La marche prolongée
sur routes irrégulières peut endommager les pneus.
Une pression trop basse
provoque la surchauffe du
pneu pouvant entraîner
des détériorations irréparables du
pneu lui-même.
Se rappeler que la tenue
de route de la voiture dépend également de la pression correcte de gonflage des
pneus.
De temps en temps, s’assurer que les
pneus ne présentent pas de craquelures sur les flancs, de boursouflures
ou d’usure irrégulière de la bande de
roulement. En cas d’anomalies,
s’adresser au Réseau Après-vente
LANCIA.
Eviter de voyager dans des conditions de surcharge de la voiture: cela
peut endommager sérieusement les
roues et les pneus.
fig. 7
136
ATTENTION
P4C00130
La pression de chaque pneu, y compris la roue de secours, doit être
contrôlée toutes les deux semaines environ et avant d’entreprendre de longs
voyages.
Remplacer les pneus lorsque la profondeur des sculptures est inférieure
à 1,6 mm. De toute façon, observer les
réglementations en vigueur dans le
pays où l’on circule.
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 137
En cas de crevaison d’un pneu, s’arrêter immédiatement et le remplacer
pour ne pas endommager le pneu luimême, la jante, la suspension et la direction.
Le pneu vieillit, même s’il est peu
utilisé. Des craquelures sur le caoutchouc de la bande de roulement et des
flancs sont un signe de vieillissement.
De toute façon, des pneus montés depuis plus de 6 ans doivent être contrôlés par un spécialiste qui décidera si
les pneus peuvent encore être utilisés.
Se rappeler également de contrôler
avec soin la roue de secours.
En cas de remplacement, monter
toujours des pneus neufs et éviter ceux
de provenance douteuse.
Pour permettre une usure uniforme
des pneus avant et arrière, il est
conseillé de les permuter tous les
10.000 à 15.000 km, en les maintenant toujours du même côté de la voiture pour ne pas inverser le sens de
roulement.
Ne pas permuter les
pneus en les croisant,
c’est-à-dire en les déplaçant du côté droit de la voiture au
côté gauche et vice-versa.
CIRCUIT
DES DURITES
En ce qui concerne les flexibles en
caoutchouc des systèmes de freinage
et d’alimentation, suivre scrupuleusement le Plan d’Entretien Programmé.
En effet, l’ozone, les températures élevées et l’absence prolongée de liquide
dans ces circuits peuvent provoquer le
durcissement et la fissure des durites
et, par conséquent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc
nécessaire.
La Lancia Y utilise des pneus Tubeless, sans chambre à air. N’employer
en aucun cas une chambre à air avec
ce type de pneus.
Si l’on remplace un pneu, il y a lieu
de remplacer également la valve de
gonflage.
137
11-03-2008
11:46
Pagina 138
ESSUIE-GLACES
AVANT ET ARRIERE
BALAIS-RACLEURS
Périodiquement, nettoyer le caoutchouc-racleur en utilisant des produits
prévus à cet effet; on conseille DP1.
Remplacer les balais-racleurs si
l’arête du caoutchouc apparaît déformée ou usée. En tout cas, les remplacer une fois par an environ.
Quelques précautions simples peuvent réduire les risques de détérioration des balais-racleurs:
– En cas de températures au-dessous
de zéro, veiller à ce que le givre n’ait
pas bloqué les caoutchoucs contre le
pare-brise. Au besoin, les dégeler avec
de l’antigel.
3) Monter le nouveau balai-racleur
en introduisant la languette dans le
logement correspondant du bras.
Contrôler s’il est parfaitement bloqué.
Remplacement du balai-racleur
de l’essuie-lunette arrière (fig. 9)
1) Soulever le cache A.
– Enlever toute la neige éventuellement présente sur le pare-brise: cela
permet non seulement de conserver
les balais, mais évite aussi la surchauffe du moteur de l’essuie-glace.
P4C00131
4C120-143 FRA
– Ne pas actionner les essuie-glace
avant et arrière à sec.
Remplacement du balai-racleur
de l’essuie-glace (fig. 8)
fig. 8
1) Ecarter le bras A de l’essuie-glace
et positionner le balai-racleur de façon à former un angle de 90° par rapport au bras.
P4C00414
Des balais-racleurs usés
représentent un gros
risque lorsque l’on roule:
en cas de mauvaises conditions atmosphériques, la visibilité sera
fortement réduite.
2) Appuyer sur la languette B du
ressort d’accrochage et retirer du bras
A le balai à remplacer.
fig. 9
138
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 139
2) Dévisser l’écrou B et démonter le
bras complet C de l’axe de rotation.
3) Monter le nouveau bras et revisser l’écrou, puis fermer le couvercle.
ATTENTION Avant de démonter le
bras, il est conseillé de marquer la position du balai (par exemple, avec un
feutre ou avec du ruban adhésif).
GICLEURS
CLIMATISATEUR
Si le jet ne sort pas, vérifier avant
tout s’il y a du liquide dans le réservoir: voir à ce sujet “Vérification des
niveaux” dans ce même chapitre.
En hiver, le climatiseur doit être mis
en fonction au moins une fois par
mois pendant une dizaine de minutes.
Pour contrôler si les trous de sortie
(fig. 10-11) ne sont pas bouchés, utiliser éventuellement une épingle.
Avant l’été, faire vérifier le bon fonctionnement du système auprès du Réseau Après-vente LANCIA.
Les jets du lave-glace et du lave-lunette arrière sont orientables.
Le climatiseur utilise le
gaz réfrigérant R134a qui
n’est pas nocif pour l’environnement en cas de fuites. Eviter
absolument l’utilisation du gaz
R12, car il n’est pas compatible
avec les composants de l’installation et il contient des chlorofluorocarbures (CFC).
Pour une bonne orientation du jet du
lave-glace, introduire une épingle
dans le trou de chaque gicleur.
fig. 10
P4C00143
P4C00035
Pour une bonne orientation du jet du
lave-lunette arrière, agir sur le corps
porte-gicleur à l’aide d’un tournevis.
fig. 11
139
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 140
CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE LES
AGENTS ATMOSPHERIQUES
Les principales causes des phénomènes de corrosion sont:
– la pollution atmosphérique;
– la salinité et l’humidité de l’atmosphère (zones marines, climat chaud
et humide);
– certaines conditions d’environnement et de saison.
Il convient de ne pas négliger non
plus l’action abrasive exercée par la
poussière atmosphérique, le sable apporté par le vent, la boue et les gravillons projetés par les autres voitures.
Les meilleures réponses techniques
ont été adoptées par Lancia pour protéger la carrosserie de votre Lancia Y
contre la corrosion.
Citons, entre autres:
– L’adoption de produits et procédés
conférant à la voiture des qualités
particulières de résistance à la corrosion et à l’abrasion.
140
– L’utilisation de tôles galvanisées
(ou prérevêtues), à très haut cœfficient de résistance à la corrosion.
– Le traitement du soubassement de
caisse, du compartiment moteur et de
l’intérieur des passages de roues par
pulvérisation de produits cireux ayant
un grand pouvoir protecteur.
CONSEILS POUR
UN ENTRETIEN APPROPRIE
DE LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture a non seulement une
fonction esthétique mais aussi une
fonction de protection de la tôle.
– Le traitement par pulvérisation de
produits plastiques ayant la fonction
de protéger les endroits les plus exposés: bas des portes, doublures d’ailes,
bordures, etc.
En présence d’abrasions ou d’éraflures profondes, il faudra veiller à
faire effectuer, sans attendre, les retouches nécessaires pour éviter que la
tôle ne soit attaquée par la rouille.
– L’adoption d’éléments caissonnés
“ouverts”, pour éviter la condensation
et la stagnation d’eau susceptibles de
favoriser la formation de rouille à l’intérieur.
Les retouches devront être réalisées
exclusivement à l’aide de produits
d’origine (voir au chapitre “Caractéristiques techniques”).
GARANTIE EXTERIEUR
VOITURE ET SOUBASSEMENT
DE CAISSE
La Lancia Y est pourvue d’une garantie contre la perforation, due à la
corrosion, de tout élément d’origine
du châssis ou de la carrosserie. Pour
les conditions générales de cette garantie, se reporter au “Carnet de Garantie Lancia”.
L’entretien courant de la peinture se
fait par lavage, dont la périodicité dépendra des conditions d’exploitation
et d’environnement. Par exemple,
dans les zones les plus sujettes à la
pollution atmosphérique, si l’on roule
sur des routes où du sel a été répandu,
ou si l’on gare la voiture sous des
arbres qui laissent tomber des substances résineuses, il est conseillé de
laver la voiture plus fréquemment.
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 141
ATTENTION Les voitures dotées de
l’option “Kaleidos” (couleurs de peintures personnalisées hors série) peuvent être réparées tout autant que les
autres voitures dotées de couleurs de
série en s’adressant au Réseau
Après-vente LANCIA.
Les détergents polluent
l’eau. Il est par conséquent
préférable de procéder au
lavage de la voiture dans des zones
équipées pour la réception et
l’épuration des liquides utilisés.
ATTENTION Le lavage doit être
effectuè, le moteur froid et la clè sur
STOP. Aprés le lavage, s’assurer que
les diffèrentes protections (capuchons en caoutchouc et autres protections) n’ont pas ètè enlevèes ou
endommagèes.
Pour laver correctement la voiture,
procéder comme suit:
1) Démonter l’antenne du toit pour
éviter de l’endommager quand on lave
la voiture dans une installation automatique.
2) Arroser la carrosserie par un jet
d’eau à basse pression.
3) Passer une éponge imbibée d’une
légère solution détergente, en rinçant
souvent l’éponge.
4) Rincer à grande eau et sécher la
voiture au jet d’air ou en l’essuyant
avec une peau de chamois.
En essuyant, prendre soin surtout
des parties les moins exposées, telles
que les encadrements des portes, du
capot et du coffre, le pourtour des
phares, où l’eau est susceptible de
stagner plus facilement. Pour prévenir ce phénomène, éviter de garer la
voiture dans un local fermé immédiatement après le lavage, mais la laisser
dans un endroit aéré, de manière à favoriser l’évaporation de l’eau.
Les éléments en plastique à l’extérieur de la voiture doivent être nettoyés en suivant le même procédé que
pour un lavage ordinaire de la voiture.
Eviter, autant que possible, de garer
la voiture sous des arbres: beaucoup
d’essences laissent tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilités d’enclenchement
de processus de corrosion.
ATTENTION Il y a lieu d’éliminer
immédiatement et de la façon la plus
minutieuse les éventuels excréments
d’oiseaux, car leur acidité attaque fortement la peinture.
Eviter de laver la voiture lorsqu’elle
vient de stationner au soleil ou lorsque
le capot est encore chaud, pour ne pas
altérer le brillant de la peinture.
141
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 142
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, employer les détergents prévus à cet effet. Utiliser des chiffons bien propres
pour ne pas risquer de rayer les vitres
ou d’altérer leur transparence.
ATTENTION Pour ne pas détériorer les résistances électriques imprimées sur la face interne de la lunette
arrière, frotter doucement dans le sens
des résistances en question.
2,
Compartiment moteur
tre
ut
ur
En fin de saison froide, faire effectuer un lavage soigné du compartiment moteur, en prenant soin de ne
pas insister directement avec le jet
d’eau sur les centrales électroniques.
Pour cette opération s’adresser aux
ateliers spécialisés.
142
mm
Les détergents polluent
l’eau. Il est par conséquent
recommandé de procéder
au lavage du compartiment moteur dans des zones équipées pour
la réception et l’épuration des liquides utilisés.
ATTENTION Avant de procéder au
lavage, il convient de s’assurer que le
moteur est froid et que la clé de contact
est sur la position STOP. Après le lavage, vérifier que les différentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc
et autres protecteurs) n’ont pas été déplacées ou endommagées.
HABITACLE
Vérifier périodiquement la présence
d’eau sous les tapis (provenant de
l’égouttement des chaussures, des parapluies, etc.), susceptible de provoquer l’oxydation de la tôle.
NETTOYAGE DES SIEGES
ET DES PARTIES EN TISSU
– Les épousseter avec une brosse
souple ou un aspirateur.
– Frotter avec une éponge imbibée
d’une solution d’eau et de détergent
neutre.
4C120-143 FRA
11-03-2008
11:46
Pagina 143
NETTOYAGE DES SIEGES
ET DES PARTIES EN CUIR
ELEMENTS EN PLASTIQUE
DANS L’HABITACLE
– Enlever les taches sèches avec une
peau de chamois ou un chiffon à
peine humides, sans trop appuyer.
Utiliser des produits spécifiques,
pour ne pas altérer l’aspect des éléments.
– Eliminer les taches de liquide ou
de graisse avec un chiffon sec absorbant, sans frotter. Puis passer un chiffon doux ou une peau de chamois imbibés d’eau et de savon neutre.
ATTENTION Ne pas utiliser d’alcool ou d’essence pour le nettoyage du
verre du tableau de bord.
Ne pas garder de bombes
aérosol dans la voiture.
Danger d’explosion. Ces
bombes ne doivent pas être exposées à des températures supérieures à 50°C: en période estivale,
la température de l’habitacle peut
dépasser de beaucoup cette valeur.
– Si la tache persiste, utiliser des
produits prévus à cet effet, en veillant
à se conformer au mode d’emploi.
ATTENTION Ne jamais utiliser d’alcool ou de produits à base d’alcool.
Ne jamais utiliser de produits inflammables tels
que l’éther de pétrole ou
l’essence rectifiée pour le nettoyage des parties internes de la
voiture. Les charges électrostatiques qui sont générées par le
frottement pendant l’opération de
nettoyage, pourraient causer un
incendie.
143
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 144
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Gageons que c’est ce chapitre que les “spécia-
listes” et les mordus de moteurs et de mécanique
consulteront tout d’abord. Et ils seront gâtés puisqu’ils y trouveront une foule de données, chiffres,
formules, mesures, tableaux. Une sorte de carte
d’identité de la Lancia Y, en somme.
Un document de présentation contenant, en langage technique, toutes les caractéristiques qui font
de cette voiture un modèle conçu pour vous donner pleine satisfaction automobile.
144
IDENTIFICATION ..........................................
CODE DES MOTEURS VERSIONS DU VEHICULE ...........................
MOTEUR ........................................................
TRANSMISSION .............................................
FREINS ..........................................................
SUSPENSIONS ...............................................
DIRECTION ...................................................
ROUES ...........................................................
GEOMETRIE DES ROUES .............................
EQUIPEMENT ELECTRIQUE .......................
PERFORMANCES ..........................................
POIDS ............................................................
DIMENSIONS .................................................
CONTENANCES ............................................
PRESSION DES PNEUS .................................
FLUIDES ET LUBRIFIANTS .........................
CONSOMMATIONS EN CARBURANT EMISSIONS DE CO2 .......................................
145
146
147
150
151
152
152
153
155
155
156
157
158
160
163
164
166
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 145
IDENTIFICATION
C - Code d’identification du type de
véhicule.
MARQUAGE DU MOTEUR
Ce marquage est gravé sur le blocmoteur et comprend le type et le numéro (progressif) de fabrication.
MARQUAGE DU CHASSIS (fig. 1)
D - Numéro (progressif) de fabrication du châssis.
Il est gravé sur le plancher de l’habitacle, près du siège avant droit.
E - Poids maximum autorisé, en
charge, du véhicule.
On y accède en soulevant la fenêtre
correspondante découpée dans la moquette. Il comprend:
PLAQUE DU CONSTRUCTEUR
(fig. 2)
F - Poids total roulant autorisé plus
la remorque.
– le type de la famille
du véhicule ................ ZLA 840000
Cette plaque (fig. 2) est appliquée
sur la traverse avant du compartiment
moteur (fig. 3).
G - Poids maximum autorisé sur le
premier essieu (avant).
– le numéro (progressif) de fabrication du châssis.
Sur la plaque figurent les données
d’identification suivantes:
H - Poids maximum autorisé sur le
deuxième essieu (arrière).
I - Type de moteur.
A - Nom du constructeur.
L - Type et version du véhicule.
fig. 1
fig. 2
P4C00415
M - Numéro d’ordre pour pièces de
rechange.
P4C00145
P4C00010
B - Numéro d’homologation.
fig. 3
145
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 146
CODE DES MOTEURS VERSIONS DU VEHICULE
PLAQUE D’IDENTIFICATION
DE LA PEINTURE
DE LA CARROSSERIE
Cette plaque (fig. 4) est appliquée
sur la garniture du hayon arrière.
Elle comprend:
A - Fabricant de la peinture.
B - Désignation de la couleur.
C - Code LANCIA de la couleur.
P4C00146
D - Code de la couleur pour retouches ou réfections de peinture.
fig. 4
146
Version
Code type de moteur
Type et version du véhicule
1.2
188A4.000
840AF1A 07
1.2 16V
188A5.000
188A5.000
840AG1A 08
840AG1A 08B
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 147
MOTEUR
DONNEES GENERALES
Type
Cycle
Nombre et position cylindres
Nombre de soupapes par cylindre
Alésage et course des pistons
Cylindrée totale
Rapport volumétrique
Puissance maximum (CEE)
régime correspondant
Couple maximum (CEE)
régime correspondant
DISTRIBUTION
Admission
mm
cm3
kW
CV
tr/mn
Nm
m.kg
tr/mn
ouverture avant PMH
fermeture après PMB
Echappement
ouverture avant PMB
fermeture après PMH
Jeu aux poussoirs pour contrôle de calage:
admission
mm
échappement
mm
Jeu aux poussoirs en fonctionnement à froid:
admission
mm
échappement
mm
1.2
188A4.000
Otto
4 en ligne
2
70,8x78,9
1242
9,5±0,2:1
44
60
5000
102
10,4
2500
1.2 16V
188A5.000
Otto
4 en ligne
4
70,8x78,9
1242
10,6±0,2:1
59
80
5000
114
11,6
4000
2°
32°
30°
4°
0°
32°
32°
0°
0,8
0,8
0,45
0,45
0,4±0,05
0,4±0,05
(*)
(*)
(*) Poussoirs hydrauliques.
147
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 148
ALIMENTATION/ALLUMAGE
Versions 1.2
– Pompe à essence électrique: immergée dans le réservoir.
– Pression d’injection: ...... 3,5 bar.
Injection électronique et allumage
par système intégré; une seule centrale
électronique contrôle les deux fonctions simultanément: durée du temps
d’injection (pour le dosage de l’essence) et angle d’avance à l’allumage.
– Filtre à air: à sec, avec filtre en papier.
– Type ........................ Multipoint.
– Bougies d’allumage:
Champion ................. RC10YCC
NGK ........................... BKR5EZ
– Mesure de la quantité d’air aspiré
pour le dosage de l’essence: “Speed
density” (*).
– “Circuit fermé”: information sur la
combustion pour la correction du dosage de l’essence réalisée par deux
sondes lambda (une en amont et une
en aval du catalyseur.
148
– Ordre d’allumage: ........ 1-3-4-2.
– Régime de ralenti du moteur:
750±50 tr/mn.
Versions 1.2 16V
Injection électronique et allumage
par système intégré; une seule centrale
électronique contrôle les deux fonctions simultanément: durée du temps
d’injection (pour le dosage de l’essence) et angle d’avance à l’allumage.
– Type ........................ Multipoint.
– Mesure de la quantité d’air aspiré
pour le dosage de l’essence: “Speed
density” (*).
– “Circuit fermé”: information sur la
combustion pour la correction du dosage de l’essence réalisée par deux
sondes lambda (une en amont et une
en aval du catalyseur.
– Pompe à essence électrique: immergée dans le réservoir.
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 149
– Pression d’injection: ...... 3,5 bar.
– Filtre à air: à sec, avec filtre en papier.
– Ordre d’allumage: ........ 1-3-4-2.
– Régime de ralenti du moteur:
700±50 tr/mn.
– Bougies d’allumage:
NGK .......................... DCPR8E-N
(*) Méthode analytique par traitement électronique des données relevées par le capteur de vitesse de rotation du moteur (speed) et par les
capteurs de température de l’air et de pression
absolue dans le collecteur d’admission (density).
Toute modification ou réparation sur l’équipement
et l’alimentation électrique
effectuée de manière incorrecte et
sans tenir compte des caractéristiques techniques de l’équipement
en question peut être à l’origine
d’anomalies de fonctionnement et
peut même entraîner des risques
d’incendie.
GRAISSAGE
Forcé, au moyen d’une pompe à engrenages avec vanne limitatrice de
pression incorporée.
Filtre à huile à cartouche à débit total.
REFROIDISSEMENT
Circuit de refroidissement avec radiateur, pompe centrifuge et réservoir
d’expansion.
Thermostat à “by-pass” fixe (moteur
1.2)” sur le circuit secondaire pour le
recyclage de l’eau du moteur vers le
radiateur.
Electroventilateur pour refroidissement du radiateur avec enclenchement/déclenchement réglé par interrupteur à thermostat situé sur le radiateur.
149
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 150
TRANSMISSION
EMBRAYAGE
BOITE DE VITESSES ET DIFFERENTIEL
A cinq vitesses avant et marche arrière, avec synchroniseurs pour l’enclenchement des vitesses avant.
Autoréglable avec pédale sans course
à vide.
Réglage de la hauteur de la pédale.
Les rapports sont les suivants:
1.2
1.2 16V
1 vitesse
3,909
3,909
2ème vitesse
2,158
2,158
3ème vitesse
1,480
1,480
4ème vitesse
1,121
1,121
5ème vitesse
0,897
0,897
marche arrière
3,818
3,818
ère
150
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 151
Transmission du mouvement aux
roues avant par arbres de roue reliés
au groupe différentiel et aux roues par
des joints homocinétiques.
Couple cylindrique de démultiplication et groupe différentiel incorporés
dans le carter de boîte de vitesses.
FREINS
FREINS PRINCIPAUX
ET DE SECOURS
Les rapports sont:
Version
Rapport de démultiplication
couple réducteur
Nombre
de dents
1.2
3,438
16/55
1.2 16V
3,438
16/55
1.2 16V MN rouge
1.2 16V MN bleu
3,867
15/58
Commande à circuits hydrauliques
en X.
Servofrein à dépression de 8".
Avant: à disque, du type à étrier flottant avec un cylindre de commande
par roue.
Arrière: à tambour et mâchoires autoréglables avec un cylindre de commande par roue.
Rattrapage automatique du jeu
d’usure des garnitures à friction.
Régulateur de freinage agissant sur
le circuit hydraulique des freins arrière (pour les versions sans ABS).
Système ABS à 4 canaux à 4 capteurs
(sur demande pour les versions 1.2, en
série pour les versions LX et 1.2 16V)
avec compensateur de freinage.
FREIN A MAIN
Commandé par un levier à main,
agissant mécaniquement sur les mâchoires des freins arrière.
151
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 152
SUSPENSIONS
AVANT
A roues indépendantes, type McPherson à bras oscillants en fonte, ancrés à une traverse auxiliaire.
Ressorts hélicoïdaux désaxés et amortisseurs télescopiques à double effet.
Barre de torsion antiroulis.
ARRIERE
A roues indépendantes avec bras oscillants en fonte.
Ressorts hélicoïdaux et amortisseurs
avec douilles à faible coefficient de
friction.
Barre de torsion antiroulis.
Cadre supplémentaire en H rigide,
constitué d’un élément tubulaire
transversal et de deux longerons longitudinaux soudés à ce même élément;
le tout est ancré à la caisse par 4 tampons élastiques.
DIRECTION
Volant à quatre branches avec Air
bag.
Colonne de direction articulée et
amovible, à absorption d’énergie, avec
système de réglage en hauteur (lorsqu’il est prévu).
Commande à pignon et crémaillère
avec rapport variable à graissage permanent.
Assistance hydraulique de la direction.
Diamètre minimum de braquage:
9,6 mètres (1.2 16V N
M
bleu 1.2 1.2 16V); 10,7 mètres (1.2 16V N
M
rouge).
Nombre de tours du volant de butée
à butée:
– 3 environ (1.2 16V N
M
bleu - 1.2 1.2 16V);
– 2,5 environ (1.2 16V N
M
rouge).
152
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 153
ROUES
JANTES ET PNEUS
ATTENTION En cas de différences
entre la Notice d’entretien et la carte
grise, il faut considérer uniquement ce
qui est reporté sur cette dernière.
Jantes en acier embouti ou bien en
alliage; boulons de fixation spécifiques
(de dimensions différentes et réciproquement incompatibles) pour chacun
des 2 types de jantes.
Le dimensions prescrites étant entendues, il est indispensable, pour la
sécurité de marche que la voiture soit
dotée de pneus de même marque et de
même type sur les quatre roues.
Pneus Tubeless à carcasse radiale.
Sur la Carte grise figurent tous les
pneus homologués.
Ne pas fixer les roues en alliage léger avec les boulons prévus pour les
roues en acier, et vice-versa. Pour la
compatibilité entre les jantes et les
boulons, et entre ceux-ci et la roue de
secours, consulter les indications au
paragraphe “S’il vous arrive de crever
un pneu”.
PNEUS A NEIGE
Jante
Pneus
1.2 16V MN bleu - 1.2 LS 1.2 16V LS
5.00B x 14"H - 31.5
165/65 R14 78T
1.2 16V LX jante en alliage
5aJ x 14"H2 - 41.5
185/60 R14 82H
185/60 R14 82T
Jantes en alliage
et pneu majoré
(1.2 16V MN bleu - 1.2 LS 1.2 16V LS) (sur demande)
5aJ x 14"H2 - 41.5
185/60 R14 82H
1.2 16V MN rouge jante en alliage
ATTENTION Avec des pneus Tubeless ne pas monter de chambre à
air.
185/60 R14 82T
6J x 15"H2 - 36.5
5aJ x 14"H2 - 41.5 (▲)
195/50 R15 82H (*)
185/60 R14 82H (▲)
Utiliser des pneus à neige ayant les
dimensions suivantes:
toutes les versions sauf 1.2 16V N
M
rouge:
type ....... 165/65 R14 78Q (M+S);
ou............ 185/60 R14 82Q (M+S)
pour version 1.2 16V N
M
rouge:
type ................... 195/50 R15 82H
ou ........... 165/65 R14 78Q (M+S)
185/60 R14 82Q (M+S)
associé à
la jante ...........5.00B x 14" H-31.5
ou à la jante ....5aJ x 14" H2-41.5
(*) Pneu ne pouvant recevoir de chaìne à neige.
(▲) Comme solution alternative.
153
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 154
LECTURE CORRECTE DU PNEU
CHAINES A NEIGE
Dépassement radial maximum par rapport au profil du pneu: 12 mm.
Il n’est pas possible de monter des chaînes à neige sur les pneus 195/50 R15
82H équipant la version 1.2 16V N
M
rouge.
Exemple
185/60 R 14 82 H
Comme solution alternative, le pneus 185/60 R14 82H sur lequel il est possible
de monter des chaînes à neige peut être requis.
185 = Largeur nominale (distance
en mm entre les côtés).
60 = Rapport hauteur/largeur en
pourcentage.
R
ROUE DE SECOURS
= Pneu à carcasse radiale.
14 = Diamètre de la jante en pouces.
Jante en acier embouti.
82 = Indice de charge (portée).
Pneu Tubeless.
H
= Indice de vitesse maximale.
Indice de vitesse maximale
Jante
1.2 16V MN bleu- 1.2 (sauf option ABS
et option 185/60 - roues en alliage)
Toutes les versions avec ABS,
pneu 185/60 - roues en alliage
1.2 16V MN rouge
154
4.50Bx13"H
4.00Bx14"H
4.00Bx14"H
Pneus
135/80 B13 78T
135/80 B14 80P
135/80 B14 80P
Q
= jusqu’à 160 km/h.
R
= jusqu’à 170 km/h.
S
= jusqu’à 180 km/h.
T
= jusqu’à 190 km/h.
U
= jusqu’à 200 km/h.
H
= jusqu’à 210 km/h.
V
= plus de 210 km/h.
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 155
GEOMETRIE
DES ROUES
Pincement des roues avant mesuré
entre les jantes: 0±1 mm.
Ces valeurs se rapportent à une voiture en ordre de marche.
DEMARREUR
EQUIPEMENT
ELECTRIQUE
A pignon et roue libre. Embrayage
par relais à solénoïde commandé par
la clé de contact.
Toute modification ou réparation sur l’équipement
et l’alimentation électrique
effectuée de manière incorrecte et
sans tenir compte des caractéristiques techniques de l’équipement
en question peut être à l’origine
d’anomalies de fonctionnement et
peut même entraîner des risques
d’incendie.
Tension d’alimentation: 12 Volts.
BATTERIE
Puissance:
Toutes les versions .............. 0,8 kW
ALTERNATEUR
Pont redresseur et régulateur de tension électronique incorporé. Début de
recharge de la batterie dès le démarrage du moteur.
Courant nominal maxi débité:
1.21.2 16V ..................................... 65A
Toutes les versions
avec climatisateur .................... 75A
Avec négatif à la masse.
Version
1.2 - 1.2 16V
Capacité de décharge
en 20 heures
Courant de décharge
rapide à froid (–18°C)
40Ah
200A
155
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 156
PERFORMANCES
Vitesses maximales admises après rodage de la voiture en km/h.
1.2
1.2 16V
1.2 16V MN bleu
1.2 16V MN rouge
1ère
41
45
42
2ème
73
82
77
3ème
107
120
112
4ème
141
158
148
5ème
158
174
174
Marche arrière
42
46
43
156
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 157
POIDS
Poids (kg)
1.2
1.2 16V
Poids de la voiture en ordre de
marche (avec pleins, roue de secours,
outillage et accessoires):
860
910
Charge utile (1),
y compris le conducteur:
470
480
Charges maxi admises (2)
– essieu avant:
– essieu arrière:
– totale:
750
750
1330
750
750
1390
Charge maxi sur le toit (3):
50
50
Charges remorquables
– remorque avec freins:
– remorque sans freins:
900
400
900
400
Charge maxi sur la boule
(remorque freinée)
70
70
(1) En présence d’options (toit ouvrant, climatiseur, dispositif d’attelage de remorque, etc), le poids à vide augmente et peut donc réduire d’autant la charge
utile, pour respecter les charges maximales admises.
(2) Charges qui ne doivent jamais être dépassées. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de
charge, de façon à respecter ces valeurs maximales.
(3) Compris le poids du porte-bagages.
157
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 158
DIMENSIONS
Capacité du coffre à bagages
(normes VDA).
Avec sièges en position d’utilisation
normale: .......................... 215 dm3
Avec sièges rabattus et charge au ras
du pavillon: ...................... 910 dm3
La hauteur et les voies s’entendent
voiture à vide.
fig. 5
158
P4C00387
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Versions
Pagina 159
1.2
LS
LX
1.2 16V MN bleu
1.2 16V MN rouge
1.2 LS
1.2 16V
A
1435
1435
1435
1435
1435
B
1395
1405*
1405*
1385**
1399
C
1380
1390*
1390*
1370**
1381
D
1690
1690
1690
1690
1690
E
795
795
795
795
795
F
2380
2380
2380
2380
2380
G
548
548
548
548
548
H
3741
3741
3741
3741
3741
Les dimensions sont exprimées en mm
*
**
avec pneu 165/65 R14
avec pneu 185/60 R14
159
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 160
CONTENANCES
1.2
Combustibles préconisés
Produits conseillés
litres
kg
Réservoir de carburant:
y compris une réserve de:
45
5÷8
–
–
Essence Super sans plomb
indice d’octane minimum: 95 R.O.N.
Circuit de refroidissement moteur:
4,5
–
Mélange eau distillée
et PARAFLU 11 à 50%
Carter d’huile:
Carter d’huile et filtre:
Carter du moteur, filtre et tuyauteries
(1er remplissage)
2,5
2,8
2,2
2,5
3,1
2,75
Carter de boîte de vitesses/différentiel:
1,7
1,5
TUTELA CAR ZC 75 SYNTH
–
0,13
K 854
0,7
0,65
TUTELA GI/A
Cavités joints homocinétiques
et intérieur soufflets de protection (chacun):
–
0,1
TUTELA MRM 2
Circuit freins hydrauliques avant et arrière:
0,4
–
TUTELA TOP 4
Circuit freins hydrauliques
avec dispositif antiblocage ABS:
0,5
–
TUTELA TOP 4
Bocal liquide lave-glace
et lave-lunette arrière:
2,2
–
–
0,65±0,025
Boîtier de direction:
Direction assistée:
Climatiseur
Mélange d’eau et de liquide DP1
(*) Par températures inférieures à –20°C on conseille l’emploi de SELENIA PERFORMER SAE 5W-30.
160
SELENIA 20K (*)
R134a
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 161
1.2 16V
Combustibles préconisés
Produits conseillés
litres
kg
Réservoir de carburant:
y compris une réserve de:
45
5÷8
–
–
Essence Super sans plomb
indice d’octane minimum: 95 R.O.N.
Circuit de refroidissement moteur:
4,5
–
Mélange eau distillée
et PARAFLU 11 à 50%
Carter d’huile:
Carter d’huile et filtre:
Carter du moteur, filtre et tuyauteries
(1er remplissage)
2,5
2,8
2,2
2,5
3,1
2,75
Carter de boîte de vitesses/différentiel:
1,7
1,5
TUTELA CAR ZC 75 SYNTH
–
0,13
K 854
0,7
0,65
TUTELA GI/A
Cavités joints homocinétiques
et intérieur soufflets de protection (chacun):
–
0,1
TUTELA MRM 2
Circuit freins hydrauliques avant et arrière:
0,4
–
TUTELA TOP 4
Circuit freins hydrauliques
avec dispositif antiblocage ABS:
0,5
–
TUTELA TOP 4
Bocal liquide lave-glace
et lave-lunette arrière:
2,2
–
Mélange d’eau et de liquide DP1
–
0,65±0,025
Boîtier de direction:
Direction assistée:
Climatiseur
SELENIA 20K (*)
R134a
(*) Par températures inférieures à –20°C on conseille l’emploi de SELENIA PERFORMER SAE 5W-30.
161
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 162
NOTES SUR L’UTILISATION
DES FLUIDES
Huile
Il est recommandé de ne pas faire
l’appoint avec des types d’huile ayant
des caractéristiques différentes de
celle existant déjà.
Liquide de refroidissement
moteur
Liquide de lave-glace
avant/arrière
Le mélange de PARAFLU 11 et d’eau
distillée à la concentration de 50%
protège contre le gel jusqu’à une température de –35°C.
Employer un mélange d’eau et de liquide DP1, dans les pourcentages suivants:
30% de DP1 et 70% d’eau en été.
50% de DP1 et 50% d’eau en hiver.
Par température inférieure à –20°C,
employer DP1 à l’état pur.
162
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 163
PRESSION DES PNEUS
PRESSION DE GONFLAGE A FROID (en bar)
Pneu
1.2 16V MN bleu -
Charge normale
Avant
Arrière
Pleine charge
Avant
Arrière
Roue de secours
1.2 LS 1.2 16V LS
165/65 R14 78T
185/60 R14 82H
185/60 R14 82T
2,0
1,9
2,2
2,2
2,8
1.2 16V LX
185/60 R14 82H
185/60 R14 82T
2,0
1,9
2,2
2,2
2,8
195/50 R15 82H
185/60 R14 82H
2,4
2,0
2,2
1,9
2,4
2,2
2,2
2,2
2,8
2,8
Pneu à neige:
– pour toutes les
versions excepté
1.2 16V MN rouge
165/65 R14 78Q (M+S)
185/60 R14 82Q (M+S)
2,2
2,0
2,2
1,9
2,2
2,2
2,2
2,2
2,8
2,8
Pneu à neige:
– pour version 1.2
16V MN rouge
165/65 R14 78Q (M+S) (*)
185/60 R14 82Q (M+S) (*)
195/50 R15 82H
2,2
2,0
2,4
2,2
1,9
2,2
2,2
2,2
2,4
2,2
2,2
2,2
2,8
2,8
2,8
1.2 16V MN rouge
(*) avec la jante 5.00 B x 14’’ H - 31.5.
163
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 164
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
PRODUITS CONSEILLES ET LEURS CARACTERISTIQUES
Huile multigrades à base synthétique degré
SAE 10W-40 conformes aux spécifications ACEA A3-96,
CCMC G5 et API SJ
Fluides et lubrifiants
conseillés
SELENIA 20K
Applications
40°
30°
20°
10°
Lubrifiants pour
moteurs à essence (*)
Huile multigrades à base synthétique degré SAE 5W-30
conformes aux spécifications ACEA A1 et API SJ
SELENIA
PERFORMER
SAE5W-30
0°
-10°
-20°
-30°
°C
(*) Par temperatures inferieures a –20°C utiliser SELENIA PERFORMER SAE 5W-30
164
P4C00358
Caractéristiques qualitatives des fluides et
lubrifiants pour un fonctionnement correct de la voiture
SAE10W-40
Emploi
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 165
Caractéristiques qualitatives des fluides et
lubrifiants pour un fonctionnement correct de la voiture
Fluides et lubrifiants
conseillés
Huile SAE 75W-80 EP conforme a la spécification
API GL5 et MIL - L - 2105 D LEV
TUTELA CAR
ZC 75 SYNTH
Boîtes de vitesses
mécanique et
différentiels
Graisse à base de savons de lithium avec bisulfure de
molybdéne, consistance NLGI = 2
TUTELA MRM 2
Joints
homocinétiques
Huile ATF DEXRON II D LEV, SAE 10W
TUTELA GI/A
Direction assistée
hydraulique
Graisse à base de savons de lithium, consistance
NLGI 000, contenant du bisulfure de molybdène
K 854
Boîtiers de direction
à crémaillère
Graisse spéciale compatible avec le liquide de freins
SP 349
Lubrification
composants circuit
de freins
Fluide synthétique, NTHSA n° 116 DOT 4, ISO 4925,
SAE J-1703, CUNA NC 956 - 01
TUTELA TOP 4
Commandes
hydrauliques freins
et embrayage
Protecteur pour
radiateurs
Protecteur avec action antigel, à base de glycol
monoéthylénique inhibé CUNA NC 956 - 16
PARAFLU11
Pourcentage
d’utilisation: 50%
jusqu’à –35°C
Liquide pour
lave-glaces et
lave-lunotte arrière
Mélange d’alcools et de tensioactifs CUNA NC 956 - 11
DP1
A employer pur
Emploi
Lubrifiants et graisses
pour transmission
du mouvement
Lubrifiants pour
boîtier de direction
Produits pour
freins
Applications
165
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 166
CONSOMMATIONS
EN CARBURANT EMISSIONS DE CO2
Les valeurs de consommation en
carburant, exprimées en litres x 100
km, indiquées dans les tableaux suivants, sont déterminées sur la base
d’essais d’homologation préconisés
par les Directives Européennes. Pour
déterminer la consommation, Fiat a
utilisé ces procédures:
Pour cette mesure de la consommation, on applique les procédures suivantes:
– cycle urbain: il commence par un
départ à froid suivi d’une simulation
d’utilisation normale en circulation
urbaine de la voiture;
– cycle extra urbain: il comprend
une conduite qui simule l’utilisation
en circulation extra urbaine de la voiture avec des accélérations fréquentes
à toutes les vitesses; la vitesse de
marche varie de 0 à 120 km/h;
– consommation mixte: elle est
calculée avec une pondération d’environ 37% du cycle urbain et d’environ
63% du cycle extra-urbain.
Consommations selon
la directive 1999/100/CE
1.2
1.2 16V
1.2 16V MN bleu
1.2 16V MN rouge
Urbain
7,3
7,5
8,3
Extra-urbain
4,8
5,0
5,5
Mixte
5,7
6,0
6,5
166
ATTENTION Le type de parcours,
les différentes situations de la circulation, les conditions atmosphériques, l'état général de la voiture,
le style de conduite, les équipements/accessoires, l'utilisation du
climatiseur, la charge de la voiture, la présence d'une galerie de
toit et d'autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou la résistance à l'avancement produisent des consommations en carburant différentes de
celles qui sont établies (voir “Réduction des frais de gestion et de
la pollution ambiante” au chapitre
“Conduite et conseils pratiques”).
Au cours des 2000 premiers kilometres les consommations peuvent
être supérieures par l’effet du rodage
de la voiture.
4C144-167 FRA
11-03-2008
11:47
Pagina 167
EMISSIONS DE CO2 A L’ECHAPPEMENT (DIRECTIVE 1999/100/CE)
Les valeurs d’émission maximale de CO2 reportées dans le tableau ci-dessous
sont exprimées en g/km.
1.2
1.2 16V
1.2 16V N
M
bleu
1.2 16V N
M
rouge
Urbain
171
176
195
Extra-urbain
115
121
132
Mixte
136
141
155
167
4C168-176 FRA
11-03-2008
11:48
Pagina 168
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
Les accessoires d’origine Lancia sont les seuls
conçus spécialement pour la Lancia Y. Ils sont sélectionnés et soumis à essai directement sur la voiture. Ils sont faciles à utiliser, fiables, fonctionnels.
Le tout au profit du confort, mais aussi de la sécurité en toutes conditions de conduite.
Pour la sécurité des enfants, les sièges proposés
par la Lineaccessori Lancia répondent à des standards plus sévères que les normes européennes en
vigueur.
Les accessoires de la ligne Lancia, décrits dans
un catalogue spécifique, sont disponibles auprès
des Succursales, Concessionnaires et Ateliers
Agréés Lancia. Le Personnel Lancia sera à votre
disposition pour vous les présenter dans les
moindres détails.
Les pages qui suivent présentent les schémas et
instructions pour le montage correct de certains
accessoires. L’installation ne doit être effectuée que
par un personnel qualifié. Pour la Lancia Y, Lancia a instruit son Réseau Après-vente par des
cours de formation spécifiques.
168
CIRCUIT AUTORADIO/RADIONAVIGATEUR . 169
DISPOSITIF D’ATTELAGE ............................ 172
TELECOMMANDE A RADIOFREQUENCE:
HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES ......... 175
4C168-176 FRA
11-03-2008
11:48
Pagina 169
P4C00388
CIRCUIT AUTORADIO/RADIONAVIGATEUR
fig. 1
Codes couleur des câbles
N=Noir - R=Rouge - AG=Bleu/Jaune - AR=Bleu/Rouge
CV=Orange/Vert - CN=Orange/Noir - BN=Blanc/Noir - GN=Jaune/Noir
NZ=Noir/Violer - RG=Rouge/Jaune - RN=Rouge/Noir - SN=Rose/Noir
SCHEMA DU PREEQUIPEMENT
ELECTRIQUE
ET DES DERIVATIONS
SUPPLEMENTAIRES
(CIRCUIT AUTORADIO) (fig. 1)
A - Antenne radio;
B - Centrale de dérivation;
C - Centrale de fusibles à haut ampérage;
D - Haut-parleur avant gauche;
E - Tweeter gauche;
F - Tweeter droit;
G - Haut-parleur avant droit;
H - Récepteur radio;
I - Haut-parleur arrière droit;
L - Haut-parleur arrière gauche;
M - Gâble CHANGEUR CD (lorsqu’il est prévu) avec connexion, pour
l’installation de la part du Client d’un
CHANGEUR CD compatible;
m - +30;
n - Positif code;
o - Positif éclairage récepteur radio.
169
11-03-2008
11:48
Pagina 170
P4C00423
4C168-176 FRA
fig. 2
Codes couleur des câbles
G=Jaune - N=Noir - R=Rouge - AG=Bleu/Jaune - AR=Bleu/Rouge - BR=Blanc/Rouge
CV=Orange/Vert - CN=Orange/Noir - BN=Blanc/Noir - GN=Jaune/Noir
NZ=Noir/Violer - RG=Rouge/Jaune - RN=Rouge/Noir - SN=Rose/Noir
170
SCHEMA DU PREEQUIPEMENT
ELECTRIQUE
ET DES DERIVATIONS
SUPPLEMENTAIRES (CIRCUIT
RADIONAVIGATEUR) (fig. 2)
A - Antenne radio;
B - Centrale de dérivation;
C - Centrale de fusibles à haut ampérage;
D - Haut-parleur avant gauche;
E - Tweeter gauche;
F - Tweeter droit;
G - Haut-parleur avant droit;
H - Radionavigateur;
I - Haut-parleur arrière droit;
L - Haut-parleur arrière gauche;
M - Signal marche arrière;
N - Antenne GPS;
O - Signal marche arrière;
P - Câble CHANGEUR CD avec
connexion, pour l’installation de la
part du Client d’un CHANGEUR CD
compatible;
m - +30;
n - +15;
o - Positif éclairage récepteur radio.
11-03-2008
11:48
Pagina 171
P4C00426
4C168-176 FRA
POSITION DES COMPOSANTS
SUR LA VOITURE
(CIRCUIT AUTORADIO ET
RADIONAVIGATEUR) (fig. 3)
1 - Haut-parleur avant sur planche
de bord (tweeter) et sur portes (midrange/woofer);
2 - Autoradio ou radionavigateur;
3 - Haut-parleur arrière (woofer);
4 - Antenne radio;
5 - Centrale max/fusible;
6 - Centrale de dérivation;
7 - Câble CHANGEUR CD (dans la
version dotée d’autoradio, uniquement ou prévu);
fig. 3
8 - Antenne GPS (pour radionavigateur seulement).
171
4C168-176 FRA
11-03-2008
11:48
Pagina 172
P4C00170
DISPOSITIF D’ATTELAGE
SCHEMA DES DERIVATIONS
ELECTRIQUES (fig. 4)
1 - Connexion sur la centrale de dérivation pour l’alimentation des télérupteurs
2 - Centrale de dérivation
3 - Feu arrière gauche
4 - Télérupteur d’alimentation du feu
de direction gauche de la remorque
5 - Télérupteur d’alimentation du
feu de direction droit de la remorque
6 - Feu arrière droit
7 - Coupleur à 7 points
8 - Point de masse arrière gauche
9 - Connexion des câbles de la
planche de bord aux câbles arrière
fig. 4
10 - Fusible de 7,5A.
Liste des codes couler des câbles
B=Blanc - G=Jaune - L=Bleu - M=Marron - N=Noir - R=Rouge - V=Vert
172
11-03-2008
11:48
Pagina 173
P4C00416
4C168-176 FRA
fig. 5
INSTALLATION DU CROCHET
D’ATTELAGE (fig. 5)
Le dispositif pour le crochet d’attelage doit être fixé à la carrosserie par
un personnel qualifié, selon les indications ci-après et en respectant les
informations supplémentaires et/ou
intégratives éventuelles délivrées par
le Constructeur du dispositif.
– un crochet à boule 1ère catégorie
modèle “CUNA 501” (tableau CUNA
NC 138-40);
– un œillet à boule 1ère catégorie modèle “CUNA 501” (tableau CUNA NC
438-40).
Pour la liaison électrique, adopter un
coupleur à 7 points à 12 Volts (tableau CUNA UNI 9128).
Le coupleur électrique peut être fixé
sur une bride prévue à cet effet, à appliquer à l’attache prévue pour le crochet à boule.
Les fonctions électriques pour le
coupleur doivent procéder d’une dérivation, conformément aux indications de la (fig. 5).
En plus des dérivations électriques
(décrites sur le schéma de la page suivante), il n’est permis de connecter à
l’installation électrique de la voiture
qu’un câble pour l’alimentation d’un
éventuel frein électrique et qu’un
câble pour une lampe d’éclairage intérieur de la remorque dont la puissance ne doit pas dépasser 15W.
Le frein électrique doit être directement alimenté par la batterie à l’aide
d’un câble d’au moins 2,5 mm2 de
section.
Disposition des composants
sur la voiture
1. Feu arrière gauche (connexion feu
de brouillard arrière) - 2. Feu arrière
droit (connexion feux stop) - 3. Coupleur à 7 points - 4. Télérupteurs d’alimentation des feux de direction de la
remorque - 5. Centrale fusibles à haut
ampérage - 6. Centrale de dérivation.
173
11-03-2008
11:48
Pagina 174
P4C00307
4C168-176 FRA
Ligne médiane véhicule
Centre roue
de secours
Fil façade
arrière externe
Niveau du sol
(véhicule pleine charge)
Vue de A
Partie centrale plaque
logement roue de secours
La plaque du soubassement de
caisse doit être plus large que celle qui
est située dans le coffre à bagages. En
outre, le bord des plaques doit être retourné pour éviter toutes arêtes aiguës
en contact avec la caisse.
Le crochet doit être fixé à la caisse,
en évitant toute opération de perçage
et de rognage du pare-chocs arrière
qui pourrait être visible lorsque le crochet est démonté.
Zone minimum en contact
entre les plaques: 150 cm2
Ligne médiane
véhicule
Surface min. en contact
entre les plaque:
cm2 176
Vue de X
ATTENTION Il faut obligatoirement fixer, à la même hauteur que la
boule, une plaque (bien visible) aux
dimensions et matière adéquates,
comportant l’indication suivante:
CHARGE MAXI SUR LA BOULE 70 kg
fig. 6
SCHEMA DE MONTAGE
La structure du crochet d’attelage
(fig. 6) doit être fixée aux points indiqués Ø par 7 vis M10.
Tous les points de fixation doivent
être pourvus de renforts internes appropriés en acier, de 3 mm d’épaisseur Æ.
(•) Cote en alternative suivant le crochet d’attelage installé.
174
Après le montage, les
trous de passage des vis de
fixation doivent être mastiqués pour empêcher toute infiltration des gaz d’échappement.
4C168-176 FRA
11-03-2008
11:48
Pagina 175
TELECOMMANDE A RADIOFREQUENCE:
HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES
On indique, ci-dessous, les différents numéros d’homologation relatifs à la télécommande à ondes radio se trouvant dans
la voiture.
Pays
Numéro d’homologation
A
Austriche
B
Belgique
CH
Suisse
D
Allemagne
E
Espagne
F
France
GR
Grèce
I
Italie
NL
Hollande
P
Portugal
H
Hongrie
–
PL
Polonie
–
P4C20002
Sigle
automobile
international
175
4C168-176 FRA
176
11-03-2008
11:48
Pagina 176
4C177-184 Indice FRA
13-03-2008
13:35
INDEX
ALPHABETIQUE
A l’arrêt.................................
71
ABS ........................................ 56
Accessoires achetés
par le client......................... 88
Accessoires utiles ..................... 89
Accident, en cas d’ .................. 117
Aérateurs habitacle.................. 38
Aérateurs................................. 38
Agrandissement coffre
à bagages ........................... 52
Air bags avant et latéraux........ 58
– conseils d’ordre général .... 61
– désactivation manuelle
air bag passager ................ 59
Allume-cigares ....................... 46
Alternateur ............................. 155
Antiévaporation ......................
4
Appuie-tête ............................. 18
Attelage de remorques
– attention............................ 84
– installation du crochet
d’attelage .................... 172-174
Autoradio ......................... 65-169
– position composants .......... 171
Pagina 177
Balais d’essuie-glace
Carrosserie
– entretien ............................ 140
– plaque d’identification
peinture ............................ 146
– versions ............................ 146
Ceintures de sécurité
– comment les utiliser .......... 21
– entretien ............................ 25
– informations générales....... 24
– réglage en hauteur ............. 21
Cendrier .................................. 46
Centrales électroniques ............ 134
Chaînes à neige ................... 85-154
Chauffage et ventilation
– aérateurs .......................... 38
– chauffage .......................... 38
– commandes ...................... 38
– désembuage ...................... 39
– recyclage .......................... 39
– ventilation ........................ 39
Circuit des durits..................... 137
Clés ......................................... 13
Climatiseur manuel
– bouton de commande
du système .................... 40-44
– climatisation...................... 40
– commandes ....................... 40
– entretien ............................ 139
Coffre à bagages
– agrandissement ................. 52
– ouverture/fermeture ......... 51
et d’essuie-lunette arrière ..... 138
Batterie
– démarrage avec batterie
d’appoint........................... 92
– données caractéristiques .... 155
– niveau du liquide............... 133
– recharge ........................... 113
– remplacement ................... 132
Blessés, s’il y a des .................. 118
Boîte à gants ........................... 45
Boîte de vitesses
– rapports ............................ 150
– utilisation de la boîte
de vitesses.......................... 72
Bouchon du réservoir
de carburant ........................ 67
Bougies................................ 73-135
Boutons de commande............. 44
Capot moteur ........................
Caractéristiques
des lubrifiants .....................
Caractéristiques techniques
Carburant
– consommation ..................
– émissions de CO2 ..............
– jauge de niveau..................
– interrupteur d’alimentation
en carburant......................
53
164
144
166
167
32
44
177
f
d
4C177-184 Indice FRA
13-03-2008
13:35
Coffre à bagages
– remplacement lampe
d’éclairage ........................ 107
Commande, boutons de .......... 44
Compartiment moteur,
lavage du.............................. 142
Compensation de l’inclinaison
des phares ............................ 56
Compte-tours ......................... 33
Compteur kilométrique .......... 31
Conduite et conseils
pratiques ........................... 68
Conduite sûre
– avant de se mettre
au volant ........................... 75
– conduire avec l’ABS........... 80
– conduire dans le brouillard 78
– conduire en montagne ....... 79
– conduire la nuit ................. 77
– en cours de route ............... 76
– conduire sous la pluie ........ 77
– conduire sur la neige
et le verglas ...................... 79
Consommations en carburant émissions de CO2 ................. 166
Consommations huile moteur .. 128
Contenances ........................ 73-160
Contrôle des niveaux ............... 126
Contrôles réguliers................... 88
Convertisseur catalytique
à trois voies ..........................
4
Pagina 178
Emissions de CO2
à l’échappement ...................
Enlèvement tablette arrière ....
Entretien de la voiture .........
– entretien de la carrosserie ..
– entretien programmé .........
– opérations supplémentaires
– Plan d’Entretien
Programmé........................
– Plan d’inspection annuelle
EOBD, système d’autodiagnostic
Equipement autoradio.............
Equipement intérieur .............
– nettoyage des sièges et des
parties en plastique............
Essuie-glace
– balais ................................
– commande ........................
– gicleurs .............................
Essuie-lunette arrière
– balais.................................
– commande.........................
– gicleurs..............................
Correcteur électronique
de freinage EBD ............... 35-58
Cric ........................................ 96
Démarrage du moteur
– comment faire chauffer
le moteur immédiatement
après le démarrage ............ 70
– démarrage avec batterie
d’appoint........................... 92
– démarrage de dépannage 70-91
– démarrage par manoeuvres
à inertie ......................... 70-93
– dispositif de démarrage...... 16
– pour couper le moteur ....... 70
– procédure de démarrage ... 69
Démarreur............................... 155
Désembuage
– glace arrière....................... 39
– pare-brise et vitres latérales
39
– rétroviseurs électriques . 20-39
Différentiel .............................. 151
Dimensions.............................. 158
Direction assistée
– niveau du liquide............... 130
Direction ................................. 152
Données d’identification .......... 145
Faites connaissance avec
167
52
120
140
121
124
122
124
63
64
45
142
138
42
139
138
43
139
votre voiture ...................... 10
Fermeture centralisée .............. 49
Feux 3ème stop ........................ 105
Feux antibrouillard arrière
– commande......................... 44
– remplacement lampe ......... 105
EBD correcteur électronique
de freinage ...................... 35-58
Embrayage.............................. 150
178
f
d
4C177-184 Indice FRA
13-03-2008
13:35
Feux antibrouillard avant
– commande......................... 44
– remplacement lampe ......... 104
Feux de croisement
– commande......................... 41
– remplacement lampe ......... 102
Feux de détresse ...................... 43
Feux de direction (clignotants)
– commande......................... 42
– remplacement lampe arrière 104
– remplacement lampe avant . 103
– remplacement lampe
latérale .............................. 103
Feux de plaque minéralogique. 106
Feux de position
– commande......................... 41
– remplacement lampe avant . 102
– remplacement lampe arrière 105
Feux de recul........................... 104
Feux de route
– appel de phares ................. 42
– commande......................... 41
– remplacement lampe ......... 102
Feux de stop............................ 105
Filtre à air ............................... 131
Filtre antipollen ...................... 132
Frein de stationnement........ 71-151
Freins
– de service et de secours ...... 151
– niveau du liquide............... 130
Fusibles................................... 107
Pagina 179
Galerie de toit/porteskis ....
Leviers au volant
– commodo droit .................. 42
– commodo gauche............... 41
Lubrifiants
– caractéristiques.................. 164
– contenances ...................... 160
Lunette arrière chauffante ....... 44
55
Géométrie des roues
(pincement) ......................... 155
Gicleurs de lave-glace et
lave-lunette arrière ............... 139
Huile moteur
Montre .............................
– caractéristiques
techniques ................... 73-164
– consommation huile
moteur .............................. 128
– vérification du niveau ........ 128
I
nstallation des accessoires 168
Instruments de bord ................ 31
Interrupteur d’alimentation
carburant ............................. 44
32
Moteur
– allumage / alimentation .....
– code d’identification ..........
– distribution .......................
– lubrification ......................
– refroidissement ..................
– données caractéristiques ....
148
146
147
149
149
147
Niveau huile moteur ..........
128
Niveau liquide circuit de
refroidissement moteur.........
Niveau liquide de freins ...........
Niveau liquide direction
assistée .................................
Niveau liquide lave-glace/
lave-lunette arrière ...............
Non-utilisation prolongée
de la voiture .........................
Jantes de roues .................. 153
Lampe (remplacement d’une)74-99
Lampe du coffre à bagages ..... 107
Lancia CODE ......................... 13
Lave-glace
– commande......................... 42
– niveau du liquide............... 129
Lave-lunette arrière
– commande ........................ 43
– niveau du liquide .............. 129
Lève-vitres électriques ............. 50
Orientation des phares ......
129
130
130
129
87
55
Orientation des phares
(correcteur électrique) ..........
56
179
f
d
4C177-184 Indice FRA
13-03-2008
13:35
Outils en dotation ....................
Ouverture hayon ....................
Ouverture vitres arrière ..........
P
96
51
47
are-soleils............................ 47
Peinture .................................. 140
Performances .......................... 156
Phares
– compensation de
l’inclinaison ....................... 56
– orientation du faisceau
lumineux ........................... 55
– orientation des feux
antibrouillard avant .......... 56
Plafonnier ........................... 45-46
– remplacement lampes ........ 106
Planche de bord ...................... 11
Plaque
– du Constructeur ................ 145
– d’identification peinture ... 146
Pneus à neige ..................... 86-153
Pneus ..................... 74-94-136-153
Poids ....................................... 157
Portable, prééquipement
téléphone ............................. 66
Portes ..................................... 49
Prééquipement téléphone
portable ................................ 66
Pression des pneus ...... 74-136-163
Prétensionneurs ....................... 22
Pagina 180
Radionavigateur..............
Signaux d’une conduite correcte
5
S’il vous arrive ..................... 90
Sonde Lambda .......................
4
Soulèvement de la voiture........ 114
Suspensions............................. 152
Symboles.................................
6
Système ABS .......................... 56
Système antiévaporation .........
4
Système EOBD ........................ 63
Système Lancia CODE ........... 13
65-169
– position composant ........... 171
Rcyclage de l’air ...................... 39
Réduction des frais
de gestion et de la pollution
ambiante .............................. 81
Réglage des sièges.................... 17
Réglage du volant.................... 19
Réglage en hauteur des
ceintures de sécurité ............. 21
Réglages individuels ............... 17
Remorquage de la voiture ........ 116
Remplacement roue ................. 94
Réservoir carburant
– contenance ....................... 160
– ouverture bouchon ............ 67
Respect de l’environnement
et économie .......................... 83
Rétroviseurs
– électriques ........................ 20
– extérieurs .......................... 20
– intérieur ........................... 19
Roue
– de secours ..................... 96-154
– remplacement d’une roue . 94
Tableau de bord ....................
29
Tablette arrière,
enlèvement de la .................. 52
Tachymètre ............................. 31
Télécommande
à radiofréquence .................. 15
– numéros d’homologation . 175
– remplacement des piles .... 16
Téléphone portable ............. 66-88
Témoins
– air bag côté passager
désactivé ........................... 36
– avarie air bag ................... 34
– avarie feux stop ............... 36
– éclairage extérieur ............. 36
– EOBD/système
d’autodiagnostic ................. 35
– fermeture imparfaite
des portes ......................... 34
Secours (Trousse de) ............
118
Sièges
– accès aux sièges arrière ...... 19
– nettoyage .......................... 142
– réglage .............................. 17
180
f
d
4C177-184 Indice FRA
13-03-2008
13:35
Pagina 181
Témoins
– feux de détresse ............... 35
– feux de route ..................... 36
– frein de stationnement
serré ................................. 34
– indicateurs de direction
(clignotants) ...................... 36
– Lancia CODE ................... 35
– niveau insuffisant liquide
de freins ............................ 34
– pression insuffisante huile
moteur............................... 34
– recharge insuffisante
batterie.............................. 34
– système antiblocage des
roues (ABS) hors service .... 35
Thermomètre liquide de
refroidissement moteur......... 31
Thermomètre température
extérieure ............................ 33
Toit ouvrant ........................... 48
Transmission, rapports de ...... 150
Transport des enfants en sécurité 26
V
entilation ........................... 39
Vérification des niveaux .......... 127
Verrouillage de la direction .... 17
Vitesses maximales .................. 156
Vitres arrière ouvrantes .......... 47
Vitres, nettoyage des .............. 142
Volant (réglage) ..................... 19
181
f
d
4C177-184 Indice FRA
13-03-2008
13:35
Pagina 182
NOTE
182
f
d
4C177-184 Indice FRA
13-03-2008
13:35
Pagina 183
VIDANGE D’HUILE?
LES EXPERTS
CONSEILLENT
SELENIA.
La voiture que vous venez d’acheter
est née avec les produits de FL Group.
Dans n’importe quel Service Aprèsvente Lancia et auprès de tous les revendeurs spécialisés, vous trouverez aisément
Selenia pour effectuer votre vidange.
35.000 experts en moteurs de toute
l’Europe conseillent Selenia à cause
de la protection maximale qu’elle
donne au moteur de votre voiture.
C’EST LE CONSEIL
DE VOTRE MECANICIEN.
f
d
4C177-184 Indice FRA
13-03-2008
13:35
Pagina 184
VOTRE VOITURE
A CHOISI SELENIA
Le moteur de votre nouvelle voiture est né avec
Selenia 20K, l’huile d’origíne synthétique qui répond aux exigences internationales les plus sévères.
Selenia 20K accroît les capacités du moteur garantit des performances optimales et une protection
maximale.
SELENIA 20K
Lubrifiant très haute qualité à la norme API SJ,
pour voitures à moteur aspiré, turbocompressé ou
multisoupapes.
Il permet une économie de carburant jusqu’à 2%
et une stabilité maximale aux températures élevées.
SELENIA PERFORMER
Huile spécifique pour le fonctionnement optimal
du moteur dans des conditions climatiques particulièrement rigoureuses (possibilité de démarrage
jusqu’à –35°C).
ANALYSES DE L’HUILE USAGEE:
AUGMENTATION DE LA VISCOSITE A 40°C (*)
%
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
2500 5000 7500 10000 12500 15000 17500 20000
km
SELENIA 20K
PRODUIT DE REFERENCE
(*) ASTM D445
Formulé pour les nouveaux moteurs, Selenia 20K
permet grâce à sa stabilité élevée d’accroître l’intervalle de vidange jusqu’à 20.000 km, tout en garantissant un nettoyage et une protection optimale
du moteur.
SELENIA. AU COEUR DE VOTRE MOTEUR
4C177-184 Indice FRA
13-03-2008
13:35
Pagina cop2
Fiat Auto S.p.A.
Direzione Qualità - Assistenza Tecnica
Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
f
d
4C177-184 Indice FRA
13-03-2008
13:35
Pagina cop3
PRESSION DE GONFLAGE A FROID (bar)
Version
Pneus
M
bleu - 1.2 LS 1.2 16V N
1.2 16V LS
1.2 16V LX
rouge
1.2 16V N
M
165/65 R14 78T
185/60 R14 82H
185/60 R14 82T
185/60 R14 82H
185/60 R14 82T
195/50 R15 82H (*)
185/60 R14 82H
Charge normale
Avant
Arrière
Pleine charge
Avant
Arrière
Roue de secours
2,0
1,9
2,2
2,2
2,8
2,0
1,9
2,2
2,2
2,8
2,4
2,0
2,2
1,9
2,4
2,2
2,2
2,2
2,8
2,8
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être de +0,3 bar par rapport à la valeur prescrite.
(*) Pneu inapte à l’application des chaînes à neige.
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR
1.2
1.2 16V
litres
kg
litres
kg
Carter d’huile
2,5
2,2
2,5
2,2
Carter d’huile et filtre
2,8
2,5
2,8
2,5
Ne pas disperser l’huile usée dans l’environnement.
CONTENANCES (litres)
1.2
1.2 16V
Réservoir de carburant
45
45
Réserve
5÷8
5÷8
Ne ravitailler la voiture qu’avec de l’essence sans plomb dont l’indice d’octane (R.O.N.) ne doit pas être inférieur à 95.
Imprimé n° 603.45.361 - VII - 2001 - 3éme Edition - Printed by Satiz- Turin (Italy)
Coordinamento Editoriale Satiz - Torino
f
d
4C177-184 Indice FRA
13-03-2008
13:35
Pagina cop4
Lancia
Il Granturismo.
Les données contenues dans cette brochure sont fournies à titre indicatif. LANCIA pourra, à n’importe quel moment, apporter aux modèles décrits dans la présente notice toute modification s’avérant nécessaire pour des raisons d’ordre technique ou commercial. Pour toute autre information, le client est prié de bien vouloir s’adresser au
Réseau Après-vente LANCIA.
Impression sur papier écologique sans chlore et couverture avec peinture à l’eau.
f
d

Manuels associés