H5D-40 | H5D-60 | H5D-50c Wi-Fi | H5D-50c | Hasselblad H5D-50 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
103 Des pages
H5D-40 | H5D-60 | H5D-50c Wi-Fi | H5D-50c | Hasselblad H5D-50 Manuel utilisateur | Fixfr
mode d'emploi
v4
1
Introduction
2
La photographie en format moyen est une affaire
de professionnalisme. Les appareils doivent être
professionnels. Leur maniement aussi. La qualité
des images aussi.
Hasselblad le sait et le fait. Les professionnels le
savent.
La série H des appareils photo Hasselblad intègre de
nouveaux développements aux produits de la génération
précédente. Toute l’expérience et les exigences antérieures
sont automatiquement incorporées. Vous pensiez qu’il n’était
plus possible de faire mieux ? Détrompez-vous. Le H5D fait
mieux, sans renoncer aux bonnes choses du passé.
La série H5D marque un nouveau pas en avant. Certains
changements ont été mis au point à partir de zéro. L’esprit H
est bien vivant : il a mûri et consolide sa place dans le monde
en évolution rapide de l'imagerie numérique. Le
photographe professionnel a besoin d’un matériel à
l’épreuve de l’avenir. Le HD5 préserve la continuité dans
l’environnement fugitif de la technologie photographique
numérique : quand le vent tourne, le H5D reste votre fidèle
compagnon.
Cinq modèles s’associent pour répondre à tous les impératifs
de l’univers professionnel. Cela commence par le modèle
d’entrée et ses 40 MPixels, qui affronte déjà résolument les
rivaux de toutes les marques et les devance par sa qualité
sans pareille. Ensuite, la progression est ininterrompue. À
l’autre bout du spectre, le 200 MPixel MultiShot place la barre
si haut dans la photo de produits qu’il constitue une
catégorie à lui seul.
Dans la tradition Hasselblad, interchangeabilité et
polyvalence caractérisent les objectifs et les accessoires de
tous les modèles, avec un minimum de restrictions. Cela ne
concerne pas seulement le H5 mais aussi tous les H1, H2, H3
et H4. Le système H se distingue également par l’absence de
frontières entre séries : l’utilisateur peut monter d’autres
objectifs du système V ou se servir du capteur sur les
chambres photographiques. En d’autres termes, vous
accédez à un monde de possibilités, avec la qualité propre au
format moyen.
Le secret de Hasselblad ? C'est très simple : nous savons que
dans la chaîne qui prend fin sur le papier glacé du magazine,
chaque maillon doit respecter un certain niveau de qualité.
C’est pour cette raison que chez Hasselblad, nous consacrons
tant de temps et d'énergie au contrôle. Sans relâche, nous
vérifions ces innombrables détails invisibles. Simple mais
essentiel. Le succès de Hasselblad ne repose pas sur une
formule magique : nous savons seulement ce qu’il faut
mettre en œuvre pour produire les meilleurs résultats dans le
monde d’aujourd’hui. Il n’y a pas de raccourcis. Hasselblad
fait de son mieux pour obtenir le meilleur. La qualité
Hasselblad se résume à cela.
3
Les modèles H5 ont beaucoup de choses en commun.
L’acier inox et l’aluminium résistent aux traitements infligés
par le professionnel sur le terrain, un traitement parfois très
rude.
La poignée intégrée, robuste mais ergonomique, abrite la
batterie mais aussi une des interfaces utilisateur. C’est par là à l'aide des boutons - que vous accédez à la « salle de
commande ». La personnalisation occupe une place très
importante dans le monde de Hasselblad. C’est le
photographe qui commande à l’appareil et non l’inverse. Pas
moins de 34 options de personnalisation sont accessibles par
la poignée.
Le viseur standard à prisme reste le viseur le plus utilisé ; son
système avancé de mesure de la lumière aussi. Si vous
préférez, il existe aussi un accessoire pour travailler à hauteur
de la taille.
Une fois sorti du tumulte qui accompagne la création d’une
couverture de magazine, n'hésitez pas à retrouver le calme
pour une séance de photo produits plus réfléchie. Hasselblad
est toujours là. Retirez le capteur et installez-le sur votre
grand format de studio, où règnent le mouvement, la
profondeur de champ contrôlée et le gros plan. C’est cela, la
polyvalence.
Sur tous les modèles :
• Boîtier en acier inox/aluminium
• Accès à 12 objectifs système H
• Accès à la plupart des objectifs système V via l’adaptateur
CF
• Accès à tous les accessoires H
• 40 Options personnalisées
• Solution Couleurs naturelles Hasselblad
• True Focus
• Correction numérique de l’objectif
• Accès à l’utilisation des chambres photographiques
• Hasselblad Phocus et Adobe Lightroom
• Garantie internationale et programme de services
Les modèles 50MS et 200MS offrent aussi :
• Multi-exposition
Tous les modèles sont aussi équipés de fonctions que les
professionnels apprécient pour accélérer leurs opérations.
Parmi les objectifs et accessoires H, on trouve :
Camera Configuration, en liaison avec Phocus, est un outil
puissant qui vous donne le contrôle intuitif, facile et rapide
de tous les paramètres qu’il ne s’agit pas d’oublier dans le feu
de l’action. Avec les profils personnalisés, vous maîtrisez
entièrement la situation et vous pouvez compter sur une
prise de vue optimale.
• 24, 28, 35, 50, 80,100,150, 210, 300
• Macro 120
• Zooms 50-110 et 35-90
• Convertisseur 1.7x et macro
• Adaptateur CF (pour objectifs système V)
• Adaptateur HTS 1.5 Tilt and Shift
• GIL (Global Image Locator)
• Adaptateur batterie pour utilisation appareil technique
HNCS – Hasselblad Natural Color Solution – fait gagner du
temps et augmente la sécurité : les tons chair et les autres
nuances propres au produit sont reproduits
automatiquement, exactement et immédiatement, sans
manipulations compliquées. Un atout incomparable.
Les avantages du format moyen :
True Focus est particulièrement apprécié des photographes
de mode qui travaillent vite, à l’instinct. Ils n’ont pas le temps
de recontrôler la mise au point à chaque cliché. Et l’erreur
n’est pas permise. True Focus garantit la netteté de manière
intuitive, à toute vitesse.
• Faible profondeur de champ
• Capteurs de très grande taille pour une résolution
inégalée
• Rendu très fluide des couleurs et des dégradés
• Agrandissements époustouflants
IFC – Immediate Focus Confirm – s’adresse aux utilisateurs
de True Focus qui disposent d’une seconde et souhaitent
savoir si la mise au point est exacte sur des points
déterminés. Affichage intuitif et direct des images à contrôler
avec les sélections originales de la mise au point.
JPEG et RAW Vous pouvez générer simultanément les deux
fichiers si vous le souhaitez. Les fichiers JPEG sont en
résolution 1/4 et profilés HNC : vous pouvez les imprimer
directement à partir de leur dossier. La qualité est étonnante.
Quant aux fichiers RAW, ils seront à la base de vos chefsd’œuvre.
La correction numérique de l’objectif, appliquée au
stade de l’édition du fichier, analyse méticuleusement toute
aberration chromatique, distorsion ou perte de luminosité
(des phénomènes inhérents à tous les objectifs) et y remédie
automatiquement.
4
table des matières
Introduction
2
C ommande d’obturateur et d’ouverture 32
Son59
Conf iguration requise
6
Filtres32
Date et heure
Aver tissements et restric tions
6
Calcul de la distance de mise au point 32
Écran60
P révisualisation de la profondeur
de champ
Options per sonnalisées
61
33
60
 Aperçu général –
commandes et écrans
7
Touches P1 et P2
61
Réglages de mise au point infrarouge 33
Pièces, composants, touches
7
Écran éteint
61
Assistance à la mise au point
33
Boutons et commandes de la poignée 8
Veille61
Mise au point manuelle
35
Boutons et commandes du boî tier E x tinc tion61
Autofocus35
Orientation des images
62
Af f icher prévisualisation
62
9
Capteur 10
E xposition simple
Viseur 11
Continu36
Objec tif s11
Ser vice62
True Focus
Les écrans
12
À propos
63
True Focus, Absolute Position Lock 37
Écran du capteur
13
Niveau à bulle
64
True Focus et maniement de l’appareil 38
Écran de la poignée
14
Vérif ication de la mise au point
38
Écran du viseur 15
True Focus, quatre méthodes
39
Boutons per sonnalisables
16
Conf iguration de l ’appareil
17
Raccourcis18
36
36
 Contrôle d'exposition
41
 Paramètres du menu de la
poignée65
Menu poignée
66
Temporisateur auto
67
Bracketing69
ISO et balance des blanc s sur
la poignée
42
Inter valle71
Modes de mesure de la lumière
42
Paramètres72
Dragonne20
Modes de réglage de l ’exposition
43
Options per sonnalisées
73
Bat terie rechargeable
20
Mode d ’exposition manuelle
43
Info image
77
Chargeur de bat teries
20
Mode d ’exposition automatique
44
Tex te de l'info image
78
Mise en charge de la bat terie
21
Marquer une surexposition
44
Date et heure
78
Poignée à bat terie − précautions
21
Bouton AE-L
45
État du système
79
Longévité de la bat terie
22
État de la bat terie
22
C ompensation d ’exposition/Réglage
rapide46
Modes d'alimentation
23
Écran du viseur
23
Montage et démontage du viseur
24
Généralités
18
Réglage de l ’oculaire
24
Œilleton en caoutchouc
24
Connexion pour accessoires
24
Prise pour PC
24
Plateau de protec tion
25
Car tes CF
25
Insérer et retirer les car tes CF
25
Formater les car tes CF
26
Démonter et remonter le capteur
27
Maintenance du capteur 27
Net toyage du capteur
28
Connexion à un ordinateur
28
Fichier s29
Phocus30
Compensation d ’exposition f ixe
 Navigation dans les menus
46
Menu capteur 48
Menu et réglages SU
49
Menu et réglages poignée
50
 Prévisualiser et parcourir5 1
Modes de prévisualisation
Montage/démontage d ’un objec tif 32
Bouchon d ’objec tif
32
Parasoleils32
52
Parcourir53
Zoomer53
Modes de visualisation
53
 Réglages du capteur
54
Présentation du menu capteur 55
ISO et balance des blanc s sur
le capteur
Format d ’image
 Objectifs et modes de mise
au point
31
46
Entraînement80
Profiles
 Flash / stroboscope
84
Généralités85
Flash intégré
86
Mesure du f lash
87
 Accessoires
88
Multi- exposition
93
Annexe
94
Carac téristiques techniques
95
Réglages par défaut
97
E xposition réelle
98
56
Modes P et P v
99
57
Sensibilité de mesure de la lumière 99
Stockage58
Car tes CF recommandées
Ef facer58
Problèmes, entretien et service
Format58
Paramètres59
5
81
Prof ils82
Index
99
100
101
Configuration informatique requise
Le stockage et la correction finale des images nécessitent un ordinateur disposant d’un minimum de capacités. Les images de grande taille
exigent un ordinateur performant équipé d’une mémoire importante, de capacités graphiques avancées et d’un système d’exploitation
récent. Dans la plupart des cas, l’ordinateur devra disposer d’un connecteur FireWire pour charger directement les images de l’appareil.
Pour charger les images se trouvant sur une carte Compact Flash amovible, il est également possible d’utiliser un lecteur de cartes CF USB.
Pour un maximum de souplesse, nous recommandons cependant FireWire.
Avertissements, restrictions et recommandations
• Pour alimenter le H5D à partir d’un PC portable (ceci ne concerne pas le Macintosh portable), vérifiez que le port FireWire
de votre ordinateur est capable d’alimenter l’équipement. Attention à ce qui suit :
La plupart des ordinateurs Macintosh récents (de bureau et portables) sont compatibles.
La plupart des PC de bureau récents sont compatibles.
La plupart des PC portables NE SONT PAS compatibles (mais peuvent souvent être modifiés).
• Ne pas exposer le H5D et les équipements informatiques à l’humidité. Si l’appareil entre en contact avec de l’humidité,
déconnectez-le et laissez-le sécher avant de le réutiliser.
• Pour nettoyer le capteur, retirer celui-ci très prudemment pour ne pas endommager le filtre de protection du CCD une fois
exposé.
• Pour éviter de trébucher, ne laissez pas traîner les câbles entre l’appareil et l’ordinateur.
• Votre nouvel appareil Hasselblad vous a été fourni monté ou en éléments séparés. Il existe un grand nombre de
combinaisons possibles, selon les offres en cours, les kits disponibles, etc. Veuillez vérifier que tous les articles mentionnés
ont été fournis et sont corrects.
• Contactez votre distributeur Hasselblad immédiatement s’il manque quelque chose, en n’oubliant pas d’indiquer le
numéro de série et de fournir la preuve d’achat.
• Veuillez conserver la preuve d’achat et la garantie dans un endroit sûr.
• Familiarisez-vous avec les différentes pièces et composants. Laissez les bouchons de protection en place le plus souvent
possible, évitez de toucher les surfaces vitrées et d’introduire les doigts dans le boîtier. Bien que de construction robuste et
capables de résister à des traitements relativement rudes, les appareils Hasselblad restent des instruments de précision. Ils
vous rendront service plus longtemps si vous les respectez dès le départ.
Mise à jour du logiciel
Si vous avez enregistré votre appareil photo, vous recevrez par courriel des informations sur les récents développements. Dans les autres
cas, nous vous invitons à vérifier régulièrement la disponibilité de mises à jour du logiciel du boîtier, du capteur et du viseur.
Pour pouvoir compter sur des performances optimales, il faut en effet utiliser la dernière version du logiciel du boîtier, du capteur et du
viseur. Lorsque vous procédez à la mise à jour, lisez aussi les fichiers « Release Notes » et « Read Me », où vous trouverez des détails sur les
améliorations, les développements et les changements.
MODE D’EMPLOI
Ce manuel est prioritairement conçu pour être consulté à l’écran, au format PDF, avec l’aide des outils de recherche. Nous avons cependant
prévu une marge suffisante pour permettre l’impression (en recto) sur des feuilles à ranger dans un classeur à anneaux standard ISO.
Le format utilisé est l’A4, la norme la plus répandue. Si vous souhaitez imprimer sur du papier US Letter, sélectionnez l’option « Mettre à
l’échelle du papier » dans le dialogue d’impression.
Enregistrez votre appareil : vous serez tenu régulièrement informé des derniers développements, mises à
jour, actualités, conseils…
– www.hasselblad.com –
6
Pièces, composants, touches et commandes – vue générale
Tous les éléments apparaissant ici sont expliqués en
détail plus loin dans ce manuel.
Témoin aide à la mise au
point
Bouton de relèvement du
miroir
Connecteur de
déclenchement à distance
Bouton d'arrêt
Poignée batterie
Bouton True Focus
Bouton format carte
Bouton AE- L
Fixation dragonne
Bouton de libération levier
de poignée
Levier de blocage poignée
batterie
Prise adaptateur
batterie
Flash intégré Molette de réglage de dioptrie Touche de compensation d’exposition Bouton d'affichage de l’exposition
Connecteur PC
Bouton de libération flash intégré
Sabot Couvercle connecteur
accessoires
Prise
alimentation
extérieure
Bouton de
dégagement Bouton de
libération du
d'objectif
Fixation dragonne
flash
Compartiment
carte CF
Fixation dragonne
Bouton de déclenchement
d’obturateur
Molette de défilement avant
Boutons poignée : Flash, AF, ISO/
WB, MENU, Contrôle batterie, Profil
Fixation dragonne
Molette de défilement arrière
Bouton Menu
Bouton P1
Touche navigation menu
7
Témoin prêt
Bouton P2
Bouton affichage
Touche zoom
Boutons et commandes de la poignée
Notez que certains boutons correspondent à des
modes : leur fonction dépend du réglage choisi.
1
1
Bouton de déclenchement d’obturateur
Ce bouton possède une position mi-course et entièrement enfoncée. En enfonçant le bouton à moitié, on
active l’appareil, la fonction autofocus et le posemètre. En
appuyant à fond (ou plus fort), l’obturateur se déclenche
(ou la procédure d’exposition sélectionnée commence,
par exemple la temporisation).
2
2
3
4
5
6
Molette de défilement avant
Les molettes avant et arrière permettent de modifier les
paramètres d’exposition, d’accéder au menu de la poignée, de naviguer dans le menu du capteur et d'actionner
les commandes pour parcourir les images. L’effet du sens
des molettes est programmable.
3
7
8
Bouton FLASH / (Control Lock) / (EXIT)
Il s’agit d’un bouton à triple fonction. Si vous appuyez sur
le bouton pendant une seconde, le bip retentit (s’il est
activé) et un symbole de clé apparaît sur l’écran de la poignée pour indiquer que les commandes (sauf le déclenchement de l’obturateur) ont été verrouillées et que par
conséquent, elles ne peuvent pas être modifiées accidentellement en cours d’utilisation. Appuyer à nouveau sur
le bouton pendant une seconde pour déverrouiller (cette
fonction peut être modifiée pour verrouiller toutes les
commandes ou molettes de contrôle uniquement dans
Options personnalisées #18 sur la poignée).
En appuyant rapidement sur le bouton, vous accédez à
l’information de réglage de flash à partir de l’écran principal. Voir Flash / Stroboscope - commandes et écrans pour
plus d'information.
Ce bouton tient lieu de bouton QUITTER pour de nombreux réglages, notamment pour QUITTER la navigation
dans le menu du capteur.
4
9
8
Appuyer sur le bouton pendant une seconde pour activer
l’appareil. Le logo de démarrage H5D apparaît, suivi de
l’écran principal. Après quelques secondes (délai personnalisable), l’appareil entre en mode écran éteint.
Une pression prolongée sur ce bouton éteint complètement l’appareil (qui n’est même plus en mode écran
éteint). Un signal sonore l’indique (si paramétré).
Un « clic » rapide sur le bouton appelle la fonction Profils
(voir plus loin pour les détails).
Notez la différence de comportement entre une pression
longue et un clic rapide sur le bouton.
Bouton AF / (ON) / (SEL.)
Il s’agit d’un bouton à triple fonction. Appuyez sur ce
bouton pour aller directement vers l’écran de sélection
autofocus/mise au point manuelle à partir de l’écran
principal. Voir Objectifs pour plus d'information. Il tient
également lieu de bouton ON et SEL. (= select) pour
d’autres réglages.
5
9
Bouton ISO/WB / (SAVE) / (ENTER)
Exemple
Dans cet exemple de réglage Bracketing, les trois boutons
du haut – Flash, AF et ISO/WB – fonctionnent temporairement suivant ce qui apparaît à l’écran – Exit, On et Save.
Bouton MENU
Ce bouton permet d’accéder au premier niveau de menu
pour les changements de paramètres.
7
Molette de défilement arrière
Les molettes avant et arrière permettent de modifier les
paramètres d’exposition, d’accéder au menu de la poignée, de naviguer dans le menu du capteur et d'actionner
les commandes pour parcourir les images. L’effet du sens
des molettes est programmable.
Il s’agit d’un bouton à triple fonction. Il permet de rappeler directement les réglages ISO et de balance des blancs
(voir Mesure de la lumière et contrôle d’exposition pour
plus d’information).
Il sert aussi de bouton SAVE et ENTER pour de nombreux
autres réglages ainsi que de bouton OK dans le menu du
capteur.
6
Bouton ON / OFF (Profils)
La fonction normale des boutons
est rétablie quand
vous quittez le paramétrage.
Bouton Éclairage/État de la batterie
Appuyer pour éclairer l’écran. Reste actif jusqu’à ce
que l’appareil entre en mode écran éteint. Maintenir
enfoncé pour accéder à l’écran de d’état de la batterie/
d’informations générales.
8
Touches et commandes du BOÎTIER DE L’APPAREIL
Notez aussi que vous pouvez changer la fonction de
certains boutons.
Il existe trois boutons de commande à l’arrière de la
poignée.
1
1
Bouton True Focus
Par défaut, active True Focus (voir la description séparée)
mais sert aussi de bouton Zoom-in quand vous parcourez les images ou de bouton Sélecteur pour changer un
réglage sur le capteur, selon le mode.
Peut être attribué à une autre fonction dans les Options personnalisées.
2
2
3
Bouton format carte CF
Reformate la carte CF. Il est intentionnellement en retrait
pour éviter toute utilisation accidentelle. Un dialogue
s’affiche pour confirmer l’action.
3
Bouton AE- L
Par défaut, ce bouton active AE-L qui permet de verrouiller une mesure de lumière faite en mode manuel
et automatique. Sert aussi de bouton Zoom-out quand
vous parcourez les images ou de bouton Sélecteur pour
changer un réglage sur le capteur, selon le mode.
Peut être attribué à une autre fonction dans les Options personnalisées.
Voir Mesure de la lumière et contrôle d’exposition /
Bouton AE-L pour tous les détails.
Il existe trois boutons de commande à l’avant de la
poignée.
4
Bouton M.UP
Appuyer sur ce bouton pour relever le miroir et appuyer
de nouveau pour l’abaisser (fonction bascule). Une double
pression rapide sur le bouton (dans la demi-seconde) permet d'accéder immédiatement à la fonction Retardateur.
Peut être attribué à une autre fonction dans les Options personnalisées.
4
5
Port du cordon de déclenchement à distance
5
6
Pour fixer un cordon de déclenchement à distance (électrique). La prise du cordon est protégée par un bouchon
en caoutchouc captif.
6
Bouton STOP DOWN
Appuyer sur ce bouton pour effectuer un contrôle visuel
de la profondeur de champ sur l'écran du viseur pour
l’ouverture choisie. Le diaphragme se ferme en fonction
du réglage et reste fermé tant que la pression est maintenue. Vous pouvez modifier l’ouverture en même temps
pour voir les changements s’opérer.
Peut recevoir une autre fonction dans Options personnalisées.
Remarque
Les boutons programmables sont particulièrement utiles et pratiques. Ils vous permettent de gagner du temps. Nous vous
conseillons d’examiner attentivement leur
potentiel.
Voir le chapitre concerné pour plus de détails.
9
Capteur
1
Bouton MENU / (EXIT)
Permet d’ouvrir et de fermer les menus. Sert aussi à d’autres usages (par
exemple QUITTER) dans les commandes de navigation du système de menus.
2
Bouton P1
Ce bouton peut être programmé pour donner accès à une fonction déterminée. Servez-vous pour cela des Options personnalisées sur le capteur ou de
l’outil Camera Configurator dans Phocus.
3
Bouton de navigation
Cette touche à bascule à quatre directions permet de parcourir les images et de
naviguer dans le système de menus.
4
1
3
2
4
5
6
7
Bouton zoom avant/arrière (Sélection) Bouton de zoom avant/arrière sur l’image prévisualisée. Le zoom permet
notamment d’agrandir les prévisualisations pour vérifier la mise au point. Le
zoom arrière permet de visualiser plusieurs images à la fois, et de visualiser et
sélectionner des dossiers ou supports. Permet également de sélectionner les
paramètres dans le menu du capteur.
5
Bouton affichage
8
Parcourt les divers modes d’affichage de l’image à prévisualiser.
6
Bouton P2
Ce bouton peut être programmé pour donner accès à une fonction déterminée. Servez-vous pour cela des Options personnalisées sur le capteur ou de
l’outil Camera Configurator dans Phocus.
7
9
10
Témoin Prêt
11
Indique l’état du capteur. VERT signifie que vous pouvez prendre une autre
photo (stable ou clignotant). ORANGE clignotant signifie que l’unité est occupée
(par exemple à écrire sur une carte CF ou à transmettre des données) : vous ne
pouvez pas encore prendre une nouvelle photo mais vous pouvez changer les
réglages. ORANGE stable signifie que l’unité est en mode « arrêt » et qu’il faut
quelque secondes pour la réactiver. ROUGE signale un problème (un message
explicatif apparaît).
8
12
13
CCD et filtre IR
Le capteur est placé derrière un filtre IR permanent. Lorsque le filtre est exposé,
veillez à ne pas le toucher ni le rayer. Remettez toujours le cache de protection
lorsque le capteur n’est pas monté sur l’appareil.
9
Connecteurs du bus de données
Pour la communication numérique avec le boîtier.
10 Barre
de fixation
Principal support du capteur.
11 Dispositif
de verrouillage
14
Empêche la libération intempestive du capteur.
12 Index
Anciens utilisateurs
H2/H3/H4D : notez
l’orientation du
bouchon sur le
H5D !
de plan du capteur
Pour la mesure physique de la mise au point en gros plan délicat.
13 Couvercle carte CF
14 Port FireWire
Pour la connexion à un ordinateur (vérifier l’orientation du connecteur FireWire
avant de l’insérer dans le capteur).
15 Prises synchro flash et alimentation
Prise synchro flash et prise d’alimentation extérieure / adaptateur batterie
(quand le capteur est utilisé avec une chambre photographique ou un appareil
grand format). Protégés par un couvercle en caoutchouc.
10
15
Viseur
1
2
6
4
5
3
1
Sabot
5
Connecteur pour flash automatique (avec adaptateur SCA
3902) ou flash sans fil.
2
Œilleton en caoutchouc
Molette de réglage de dioptrie
La fonction de réglage de dioptrie présente une plage de
-5 à +3,5 pour convenir à la plupart des utilisateurs.
4
Touche de compensation d’exposition
Bouton Méthode d’exposition / mode de
mesure
Le bouton EXP (Exposure) permet d’accéder à l’écran de
mode d’exposition et de mesure. Les réglages se font avec
les molettes avant et arrière ; les symboles appropriés
s’affichent sur l’écran de la poignée et du viseur, selon le cas.
Peut être échangé pour un autre modèle.
3
8
7
6
Flash intégré
Nombre guide 12.
7
Appuyer sur ce bouton pour accéder à l’écran de compensation EV. Les réglages se font avec les molettes avant
ou arrière. Un symbole de correction EV apparaît sur
8
l’écran de la poignée et du viseur en guise de confirmation.
Bouton de libération flash intégré
Faites coulisser le bouton vers l’arrière de l’appareil pour
relever le flash. L’activation est automatique.
Bouton de dégagement du viseur
OBJECTIFS
1
1
Repère de parasoleil
2
Bague de mise au point manuelle
3
Échelles de distance de mise au point
4
Échelles de profondeur de champ
5
2
3
4
Repère d’objectif
5
Pour les détails d’utilisation, voir la partie « Objectifs » de ce
manuel.
Vous pouvez aussi télécharger les fiches techniques sur le site
web Hasselblad, de même qu’une version combinée ou dans
une brochure répertoriant les objectifs disponibles avec des
informations générales.
11
Informations affichées – aperçu général
Informations du viseur
ÉCRAN LCD POIGNÉE
• Méthode de mesure
• Réglage d’ouverture
• Vitesse de l’obturateur
• Méthode d’exposition
• Compteur de prises de vue
• Compensation d'exposition
• Assistance à la mise au point
• Triangle d’avertissement
• Avertissement flash
• Niveau à bulle
• Méthode de mesure
• Réglage d’ouverture
• Vitesse de l’obturateur
• Méthode d’exposition
• Compteur de prises de vue
• ISO
• Balance des blancs
• Indicateur de flash
• Mise au point
• Entraînement
• EV
• État de la batterie
.....en option.....
• Histogramme
Information PHOCUS / PHOCUS MOBILE
ÉCRAN LCD ARRIÈRE
• ISO
• Balance des blancs
• Évaluation IAA
• Support de stockage
• Méthode de mesure
• Réglage d’ouverture
• Vitesse de l’obturateur
• Méthode d’exposition
• ISO
• Balance des blancs
• Indicateur de flash
• Mise au point
• Entraînement
• EV
.....en option.....
• Compensation d'exposition
• Histogramme
• Date
• Heure
• Distance focale de l’objectif
• Niveau à bulle
En option, affichage plein écran instantané de l’information poignée :
Méthode de
mesure Réglage de
l’ouverture
Vitesse d’obturateur
Indicateur de flash
Mise au Point
Entraînement
12
EV
État de la batterie
Méthode d’exposition
Compteur de prises
de vue
ISO
Balance des blancs
Écran et commandes du capteur – vue générale
Pendant la prise de vue, le capteur peut afficher
les informations les plus utiles pour une vérification rapide des paramètres. Les boutons
du capteur, les molettes de la poignée et les
touches de l'appareil servent à naviguer dans
le menu principal et à modifier les paramètres.
L’écran peut afficher toutes les prises de vue
enregistrées sur une carte CF et les agrandir
pour en observer les détails.
Pendant la prise de vues, vous pouvez contrôler la quantité d’information affichée et le
mode de prévisualisation en choisissant parmi
les différents modes.
Réglage ISO
Compteur de
prises de vue
Fonction du
bouton
Fonction
du bouton
Balance des
blancs
Nom de
fichier
boutons et molettes

 En mode Parcourir, les molettes et les boutons True Focus et AE-L de la
poignée doublent l’action des boutons Navigation et Zoom / sélection
du capteur.
Activez Parcourir en appuyant sur le bouton Navigation, le bouton
Zoom ou un des boutons P (si affectés à l’activation de Parcourir ).
information de poignée

 Certaines informations de la poignée (notamment réglage d’ouverture,
vitesse d’obturation, indicateur de flash, réglages de mise au point, Drive, EV,
état de la batterie, méthode d’exposition, compteur de prises de vues, ISO et
balance des blancs) peuvent être affichées simultanément sur le capteur.
Cette fonction s’active d’une pression sur un des boutons P (si affectés à
l’activation Écran d’info ).
Niveau à bulle

 Les niveaux à bulle peuvent être affichés sur l’écran du capteur (un niveau
à bulle horizontal s’affiche simultanément dans le viseur).
Cette fonction s’active par une pression sur un bouton P1 / P2 / Personnalisé (si affecté à l’activation de Niveau à bulle ).
Boutons P1 & P2

 Les boutons P1 et P2 du capteur sont personnalisables pour accélérer l’accès à une variété de fonctions :
ou
1.Enfoncez MENU > RÉGLAGES > Options personnalisées.
2. Enfoncez le bouton P1 ou P2 selon votre choix.
3. Faites défiler les options disponibles en appuyant sur le
bouton True Focus ( ) ou AE-L (
) ou sur le bouton ZOOM ( ou ).
4. Enregistrez votre sélection en appuyant sur QUITTER
(bouton MENU).
Effacer image • Formater carte • Écran info • Niveau à bulle
• Confirmation mise au point • Mode parcourir • Marquer surexposition
Il est possible de changer la fonction des boutons sur le capteur luimême ou à l’aide de l’outil de configuration dans Phocus.
Affectation des boutons P1 et P2 sur le capteur
(deux méthodes)
1.Enfoncez MENU.
2. Enfoncez le bouton P1 ou P2 selon votre choix.
3. Faites défiler les options disponibles en appuyant sur le
bouton True Focus ( ) ou AE-L ( ) ou sur le bouton
ZOOM ( ou ).
4. Enregistrez votre sélection en appuyant sur QUITTER
(bouton MENU).
13
Écran de la poignée – en bref
Écran typique de la poignée
Indication d’état du flash
(Pas de compensation d’exposition,
synchronisation normale du flash)
Mise au point
(Paramétrage manuel).
Balance des blancs
(Lumière du jour)
Réglage d’ouverture
(f/8)
Réglage de la vitesse
­d’obturateur
(1/125s)
Affichage de la valeur d’exposition
(EV 13,0)
Réglage ISO
(200 ISO)
Compteur de prises de vue
Indication du mode d’exposition
(Paramétrage manuel).
Indication de
la méthode de
mesure
(Pondération centrale)
État de
l’entraînement
Verrouillage
à clé
Symboles batterie
Indication de commande
La ligne supérieure des écrans décrit les commandes (qui sont dynamiques et changent avec le paramétrage). Pour modifier un paramètre, utilisez le bouton situé juste au-dessus de la commande
concernée. Dans le cas illustré, par exemple, appuyer sur le bouton
FLASH pour quitter l’écran. Voir note ci-dessous.
Symboles de paramétrage
Ces
symboles
représentent
les
nibles
lorsque
les
paramètres
Une ombre portée indique le symbole actif.
options
disposont
modifiés.
Description et sens de la molette
Les flèches indiquent la molette à utiliser pour modifier le paramètre en regard duquel elle se trouve. Dans le cas présent, la sélection de l’option Bracketing se fait par la molette avant et le nombre
d’expositions de cette option par la molette arrière.
... = molette avant
= molette arrière
Informations sur les réglages
La ligne inférieure affiche des informations sur les paramètres actifs. Autrement dit, la ligne supérieure affiche ce qu’il est possible
de faire, la ligne inférieure ce qui a été fait ou les paramètres actifs.
Exemple d’écran de la poignée de l’appareil pendant le paramétrage.
14
Écran du viseur – vue générale
Exemple d’écran du viseur Remarque : les diodes ne sont visibles que lorsqu’elles sont activées (par l’appareil ou un réglage).
Indication de la méthode d’exposition
(mode de priorité à l’ouverture)
Réglage d’ouverture
( f/5,6)
Rappel du paramètre de
compensation d’exposition
Réglage de la méthode de
mesure
(Pondération centrale)
LED d’assistance à
la mise au point
Témoin flash
Triangle d’avertissement
Réglage de compensation
d’exposition (+0.7 EV)
Réglage de la vitesse
d’obturateur
(1/30 seconde)
Compteur
de prises de
vue
Après activation, le niveau à bulle intégré remplace l’affichage normal.
Les icônes True Focus
(tous les modèles)
et rognage HCD (uniquement 60 Mpix)
s’affichent à droite
de l’écran lorsque les
fonctions sont activées.
Quelques exemples d’affichage dans le viseur
Réglages standard
Écran normal avec True Focus
activé
Écran normal avec verrouillage AE
activé
Écran normal avec compensation
activée
Affichage quand les molettes et le bouton de navigation sont utilisés ou
que le mode Parcourir est activé.
Écran du viseur selon paramétrage
Info EXPosition sur l’écran du viseur
Exemples de mode
d’exposition et de mesure
Mode menu
Mode flash
Mode AF
Mode de compensation
d’exposition
15
A = Priorité ouverture
S = Priorité vitesse
P = Programme
Pv = Programme (variable)
M = Manuel
ondération centrale =
P
Spot central =
Spot =
BOUTONS PERSONNALISABLES – OPTIONS DE FONCTION
Par défaut, ces quatre boutons
de la poignée sont affectés suivant leur nom, mais il est possible de les réaffecter (dans les
Options personnalisés 4, 5, 6 et
7 ou avec l'outil Configuration
de l'appareil) à diverses autres
fonctions).
(On trouve aussi deux boutons personnalisables
sur le capteur : P1 et P2. Ils se programment sur le
capteur ou dans l'outil Configuration de l'appareil de
Phocus).
2
Verrouille temporairement une
mesure de lumière en mode auto
ou manuel. Aussi utilisé en mesure
de zone.
·Miroir levé
Verrouille le miroir en position
haute pour réduire les vibrations
à la prise de vue. Abaisse aussi le
miroir.
·Stop down
Active la fonction de mesure
manuelle du flash.
·AF
Active temporairement la fonction
Mise au point automatique.
·Mode de mesure de la
lumière suivant
Sélectionne le mode de mesure de la
lumière suivant.
Alternative au bouton de déclenchement de l’obturateur.
·Mode B
Règle le déclenchement en mode
B. L’obturateur reste ouvert aussi
longtemps que le doigt maintient
la pression sur le bouton de
déclenchement.
·Mode T
Règle le déclenchement en mode
T. L’obturateur reste ouvert après
une première pression sur le bou-
Active immédiatement le mode Écran
éteint.
RACCOURCIS D’ACCÈS AUX
ÉCRANS DE PARAMÉTRAGE
DES BOUTONS
1) Enfoncez le bouton MENU suivi
du bouton que vous voulez réaffecter (True Focus, AE-L, M.UP
ou Stop Down).
Vous accédez ainsi directement
au bouton que vous choisissez au
niveau des Options personnalisées dans le menu.
2) Tournez la molette arrière pour
sélectionner la fonction que vous
souhaitez activer avec le bouton.
3)Enfoncez SAVE (ou le bouton de
déclenchement de l’obturateur).
Le bouton active dorénavant
directement sa nouvelle fonction.
16
M.UP 4
STOP DOWN
Confirmation mise au point
Prévisualisation à 100% pour
contrôler la mise au point à l’écran.
Indisponible avec les boutons True
Focus et AE-L.
Accès direct au dialogue Effacer.
·Exp. balance des gris.
Prise de vue sélective pour le calcul
de la balance des gris.
·Niveau à bulle
Active le niveau à bulle arrière (et
non celui du viseur).
Écran éteint
Lance le mode retardateur. Retarde
le déclenchement de l’obturateur
avec possibilité de changer la
séquence du mouvement du miroir
(pour réduire les vibrations).
Active le mode Bracketing. La
fonction de bracketing permet
de réaliser une série automatique
de prises de vue : une avec les
paramètres d'exposition standard
(manuel ou auto) et d'autres avec
des écarts prédéfinis de l'indice
de lumination (EV) par rapport à
l'exposition standard.
3
·Effacer
·Exposer
·Retardateur
·Bracketing
·
Active la fonction de lancement du
retardateur.
·
AE-L
Affiche sur l’écran de la poignée un
histogramme de la dernière image
prise.
·Retardateur
Active la fonction stop down pour
le contrôle de la prise de vue.
2
·Histogramme
·Mesure flash
·Verrouillage AE
True Focus
4
ton de déclenchement (la pression
suivante le ferme).
·True Focus
Active temporairement la fonction
True Focus.
3
1
1
·
Écran d’info arrière
Active l’information de la poignée
sur l’écran du capteur.
ENREGISTRER
(Bouton ISO/WB)
MENU
Molette de
­défilement arrière
B o n à s a vo i r
Voir la partie sur l’outil Configuration de l’appareil.
Configuration de l’appareil dans Phocus
L’outil Camera Configuration de Phocus est un instrument efficace et sûr pour créer des profils complets pour le H5D. Il existe trois fenêtres :
– Controls, Exposure et General – qui regroupent à peu près tous les paramètres et procurent une maîtrise totale du bout des doigts. Vous
pouvez créer à l’avance des profils distincts et spécifiques pour couvrir un ensemble de scénarios différents sans rien laisser au hasard.
Ces profils sont faciles à importer et à exporter. Il est par exemple possible de créer un profil spécial pour un type déterminé de prise de
vue et de le conserver sur une clé de mémoire ou un ordinateur portable. Ainsi, le jour où vous louerez un H5D, il vous suffira de charger
votre profil enregistré et vous serez sûr de disposer de tous vos paramètres sans les revérifier un par un – simple et fiable.
L’interface présente trois onglets en haut de l’écran, Controls, Exposure et General. Ces onglets donnent accès aux fenêtres. Des informations descriptives apparaissent lorsque vous faites passer la souris sur les menus. Des bulles avec des compléments d’explication
sont disponibles en option. En guise d’exemple, la fenêtre Controls est illustrée ici. À gauche, on trouve deux listes : Camera et Library.
La liste Camera comprend les profils de configuration qui sont déjà enregistrés dans l'appareil – le profil en cours d'utilisation ainsi que
les réglages par défaut et ceux que vous avez créés ou importés d'autres sources. Library contient les préréglages d’usine, enregistrés
sur disque.
L’interface Camera Configurator facilite une navigation logique dans les paramètres ;
vous éviterez d’oublier des réglages importants.
Onglets Controls, Exposure et
General
Cette liste décrit
les réglages en
cours d’utilisation
ainsi que les profils
déjà enregistrés
dans l’appareil
connecté.
Cette liste comprend les nouveaux
profils créés dans
Configuration de
l’appareil
Outils Import,
Export, Transfer,
Add Profile, etc.
Cochez la case pour afficher les informations complètes.
créer un profil

 accéder à l'option Transfer Profile Set to Camera, puis
cliquez sur OK pour terminer. Le nouveau profil apparaît à l’écran de la poignée ; vous pouvez le sélectionner quand vous cliquez sur le bouton Profils.
1) Ouvrez Configuration de l’appareil, dans le menu
Windows.
2) Connectez l’appareil. Dans la liste des appareils, cliquez sur un profil à modifier ou sur un profil de réserve
et donnez-lui un nom.
3) Passez par les trois fenêtres, Commandes, Exposition
et Général, en spécifiant vos choix. Cela fait, sélectionnez le nouveau profil, puis tirez-lâchez ou cliquez avec
le bouton droit pour l'enregistrer dans la Bibliothèque.
4) Cliquez droit sur la version de la Bibliothèque pour
17

Cliquez droit sur un profil de la Bibliothèque pour accéder aux options Rename, Reset to Standard, Delete et
Export si nécessaire. Les outils Import, Export, Transfer,
Add Profile, etc., sont aussi disponibles.
raccourcis
Certains boutons accèdent à des raccourcis lorsqu’ils sont utilisés d’une certaine manière ou dans un certain
contexte.
3
4
5
10 11 12
6
1
7
8
2
17
13
14 15 16
18
9
1
Permet de naviguer verticalement dans le menu du
capteur.
Bouton Menu – P1 / P2 accès aux options
Enfoncez MENU sur le capteur puis P1 ou P2 pour accéder
directement aux options de paramétrage du bouton
concerné. Après un changement, appuyez sur QUITTER
(bouton Menu) ou le bouton de déclenchement pour
enregistrer le nouveau réglage.
2
10 Bouton True Focus – Camera activation
Réactive l’appareil à partir du mode Écran éteint.
11 Bouton True Focus – Bouton Zoom-in
Agit automatiquement comme bouton Zoom-in en mode
Parcourir.
Bouton AFFICHAGE – Affichage
Maintenez enfoncé pour rétablir le mode de prévisualisation par défaut.
3
4
12 Bouton True Focus – Bouton Sélection
Agit automatiquement comme sélecteur de valeur sur le
capteur en mode Menu.
Bouton de déclenchement – Activation de
l’appareil photo
Réactive l’appareil à partir du mode Écran éteint.
13 Bouton Formater carte CF – Formater carte CF
Formate la carte CF installée (demande une confirmation).
Bouton de déclenchement – Sauvegarde rapide
Enfoncez le bouton de déclenchement à mi-course pour
effectuer une sauvegarde rapide des réglages.
5
14 Bouton AE-L – Activation de l’appareil photo
Réactive l’appareil à partir du mode Écran éteint.
Molette de défilement avant – Navigation
menus / Parcourir
15 Bouton AE-L – Bouton Zoom-out
Agit automatiquement comme bouton Zoom-in en mode
Parcourir.
Permet de naviguer horizontalement dans le menu du
capteur et de parcourir les images en mode Parcourir.
6
16 Bouton AE-L – Bouton Sélection
Agit automatiquement comme sélecteur de valeur sur le
capteur en mode Menu.
Bouton Menu – Accès Options personnalisées
Enfoncez le bouton MENU deux fois sur la poignée pour
accéder au dernier réglage effectué dans les Options personnalisées. Appuyez ensuite sur le déclencheur pour enregistrer
le nouveau réglage.
7
17 Bouton
Mirror Up – Activation de l’appareil photo
Bouton Menu – Accès Bouton personnalisable
Réactive l’appareil à partir du mode Écran éteint.
Enfoncez MENU sur la poignée puis le bouton personnalisable de votre choix (True Focus, AE-L, M.UP, Stop Down)
pour accéder aux choix disponibles dans Options personnalisées. Appuyez ensuite sur SAVE ou sur le déclencheur
pour enregistrer le nouveau réglage.
8
18 Bouton Stop Down – Activation de l’appareil photo
Réactive l’appareil à partir du mode Écran éteint.
Bouton Profils – Activation de l’appareil photo
Réactive l’appareil à partir du mode Écran éteint.
9
Molette de défilement arrière – Navigation
menus
18
Général
Photo : Ken Hermann © / Hasselblad Masters
19
Dragonne

 Pour attacher la dragonne, tirez d’abord sur le collier de sécurité.
Le crochet se libère et peut se glisser dans l'œilleton. Refermer le
collier de sécurité pour que le crochet reste entre les œilletons protubérants. Le collier a été volontairement bien serré pour éviter une
ouverture intempestive et peut être difficile à ouvrir.
Poignée rechargeable

 Respectueuse de l’environnement, la poignée batterie Li-ion
(3043356) est la source d’alimentation standard de l’appareil photo
H5D. Le H5D ne disposant d’aucun mécanisme, il doit obligatoirement être alimenté en courant. En prise de vue autonome, il est
donc conseillé de se munir d’une poignée à batterie rechargeable
de rechange. Comme c’est le cas avec la plupart des piles, des problèmes peuvent se poser à très basse température. Dans cette situation, il est recommandé de garder le jeu de rechange dans une
poche intérieure, par exemple, pour le conserver à la température
du corps (dans ce manuel, les deux types de poignées à batterie
seront dénommées « batterie »).
C
A
B
Pose et dépose d’une batterie

 La procédure de pose et de dépose est la même pour les deux
types de batteries.
Retirez la batterie en appuyant sur le bouton de son support (A)
tout en abaissant le levier (B) jusqu’à la butée. Tirez la batterie vers
le bas (C).
Si vous conservez la poignée à batterie séparée de l’appareil, assurez-vous que le cache de protection est en place (pour éviter les
courts-circuits). Pour le mettre en place et l’enlever, tirez et soulevez le clip de verrouillage.
Tout en maintenant la batterie à plat contre le boîtier et en alignant les deux attaches supérieures sur la rainure, la faire coulisser
le plus loin possible. Basculez le levier de retenue du support de
batterie jusqu’au verrouillage.
Chargeur de batteries

 Le chargeur de batterie est livré avec une panoplie de fiches adaptées aux différents types de prises de courant du monde entier. Pour
les autres modèles de prise, utilisez un adaptateur.
Pour utiliser une fiche, faites-la glisser en position comme sur l'illustration. Pour le démontage, procéder dans l’ordre inverse.
Veuillez noter que le chargeur de batterie Li-ion 2900 (3053572)
est conçu pour être utilisé avec la poignée batterie Li-ion 2900
(3043356), mais vous pouvez aussi l’utiliser avec la poignée rechargeable 7.2V Li-Ion (3043348) destinée au H4D.
De même, l’ancien chargeur pour batteries Li-Ion (3053568) peut
aussi être utilisé avec la poignée batterie Li-ion 2900 (3043356),
mais dans ce cas, la charge dure 50% de plus.
20
Mise en charge de la batterie

 Retirer la batterie du boîtier, insérer la fiche jack du chargeur dans
la prise de la poignée. Brancher le chargeur sur une prise électrique standard (100 – 240 V~ / 50 – 60 Hz).
Pendant la procédure de charge, le témoin sur le chargeur signifie
ce qui suit:

Standby (pas de batterie branchée)

En charge

Prêt
Remarque
Il faut environ 6 heures
pour charger complètement la batterie la première fois.
Poignée à batterie rechargeable Li-ion/ Chargeur de batterie

 Li-ion 2900 – précautions & généralités
• Charger la batterie approximativement 6 heures avant la première utilisation.
• La charge de la batterie doit se faire à température ambiante.
• La capacité maximale n’est atteinte qu’après avoir chargé et déchargé la batterie à plusieurs reprises.
• Éviter de décharger complètement la batterie trop souvent (une
décharge complète est signalée par le message « Remplacer batterie » sur l’écran de la poignée). Comme la batterie est de type
Li-ion, elle n’a pas d’effet de mémoire significatif ; des recharges
fréquentes ne posent dès lors aucun problème de baisse de capacité ou de performances. Il est donc recommandé de recharger la batterie à intervalles très réguliers, indépendamment de
l’utilisation.
• Retirer la batterie en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil,
pour éviter qu’elle ne se vide complètement même lorsque l’appareil est éteint.
• La batterie intègre une « jauge de batterie » prenant en charge
les fonctions « Remplacer la batterie » et « État de la batterie » sur
l’écran de la poignée. Comme avec la plupart des batteries Li-ion,
cette fonction doit être étalonnée de temps en temps, selon l’utilisation. Pour cela, laisser l’appareil allumé (ou l’utiliser) jusqu’à ce
que le message « Remplacer batterie » s’affiche. Recharger ensuite la batterie pendant 6 heures. C’est une manière d’améliorer
la précision des mesures.
• Lorsque vous retirez une batterie du chargeur et que vous la
remplacez immédiatement par une autre, attendez quelques
secondes que le chargeur se réinitialise automatiquement pour
la procédure de charge suivante.
• Un dégagement de chaleur est parfaitement normal pendant la
charge.
• Les performances peuvent légèrement diminuer lorsque la température ambiante est très basse ou très élevée. Le cas échéant,
prendre les mesures appropriées.
• En cas d’inutilisation prolongée de la batterie, la conserver idéalement à température ambiante, à un niveau de charge de 30 à
40%. Le niveau de charge s’affiche en pourcentage sur l’écran.
• La batterie est censée avoir une durée de vie d’environ 400 cycles
charge/décharge.
• Connecter correctement la poignée à batterie sur l’appareil.
• Ne pas retirer le couvercle protecteur lorsque la batterie n’est pas
utilisée (par exemple, un court-circuit consécutif à un contact
avec des clés au fond d’une poche peut provoquer un incendie).
• Ne pas immerger la batterie.
• Ne pas incinérer la batterie. Elle doit être recyclée ou éliminée
selon les normes environnementales en vigueur.
• Ne pas utiliser à l’extérieur (protéger contre l’humidité).
• Ne pas court-circuiter les fiches jack.
• Ne pas apporter de modification au chargeur ; le seul changement autorisé consiste à sélectionner la fiche adéquate.
B o n à s a vo i r
Vous pouvez réduire la consommation de la batterie en changeant les réglages
Écran éteint/Veille/Extinction, et en ajustant la luminosité des affichages.
21
Durée de vie de la batterie

 Remarque
La durée de vie des batteries dépend d’un
certain nombre de facteurs variables et ne
peut donc pas être définie précisément. Si
l’appareil demeure longtemps actif et sans
entrer en mode Écran éteint ou Veille, la durée
de vie des batteries sera considérablement
réduite.
Lorsque le message de batterie faible apparaît dans
le viseur (et l’icône correspondante sur la poignée),
l'appareil se met automatiquement en mode économie d’énergie. Cette situation est identifiable par le
fonctionnement ralenti de toutes les opérations d’une
séquence d’exposition. Les signaux sonores liés aux
actions de l’appareil seront également différents.
Une batterie faible est indiquée par un symbole sur l’écran de la poignée et dans le viseur. Un signal sonore retentit aussi.
Ce mode est conçu de manière à pouvoir continuer
à travailler un certain temps même si la charge résiduelle de la batterie est trop faible pour un usage
normal. Une batterie rechargée rétablit le fonctionnement normal.
Lorsque la batterie est pratiquement épuisée, le message d’avertissement Remplacer
batterie apparaît sur l'écran de la poignée.
État de la batterie

 Pour afficher immédiatement l’état de la batterie en plein écran sur la poignée, il suffit à
présent d’appuyer sur le bouton éclairage/état batterie. L’écran affiche :
• la version du logiciel
• le nombre de prises de vue depuis que la batterie a été rechargée ou remplacée.
• une icône d’état de charge de la batterie, exprimé en graphique et en pourcentage estimé.
L’information relative au nombre d’expositions doit permettre d’estimer le nombre de
vues pouvant encore être prises en fonction de votre mode de travail. Par exemple, si vous
consultez fréquemment les vues prises ou que vous laissez l’appareil allumé sans activer le
mode Écran éteint ou Veille, la batterie s’épuisera plus vite, en toute logique. Vous déterminerez rapidement le nombre de vues à prendre avant le déchargement total de la batterie,
en fonction de votre méthode de travail.
Le pourcentage donne toutefois une autre estimation, davantage basée sur la charge de
batterie restante que sur votre méthode normale de travail.
Souvenez-vous toutefois qu’il ne s’agit que d’estimations. Plusieurs facteurs peuvent influencer la charge restante – par exemple la température ambiante et le mode général de
travail.
22
Modes d’alimentation

 Sur le H5D, trois modes sont possibles : ON, Écran éteint et Veille.
Dans ces modes, la batterie est la moins sollicitée en mode Veille
et le plus en mode ON. Les écrans de la poignée et du capteur
s’éteignent en fonction du délai paramétré. Toutefois, après 15 minutes d’inactivité complète, l’appareil peut passer automatiquement dans un autre mode (choix personnalisé) pour économiser
son énergie (tous les logos disparaissent des écrans).
ON - Actif
Dans ce mode, l’appareil est en mode « alimentation réduite » ; la
consommation de la batterie est fortement réduite. Ce mode est
signalé par un témoin orange plutôt que vert. À ce stade, il faut
quelques secondes pour réactiver l'appareil. Tous les boutons cidessous fonctionnent.
Pour activer l’appareil, appuyer sur le bouton rouge ON.OFF
jusqu’à ce que le logo H5D de démarrage s’affiche sur l’écran de
la poignée. Après le logo, l’écran principal s’affiche automatiquement.
Inactif
Les intervalles de temps sont les suivants : 5 minutes, 10 minutes
et Jamais.
À partir de l’écran actif, appuyer (ne pas cliquer !) sur le bouton
ON.OFF rouge pendant 1/2 seconde. À l’exception du bouton
ON.OFF, tous les boutons sont inopérants, ce qui ménage la batterie
au maximum. Il s’agit du mode normal lors du transport ou du stockage de l’appareil ou lorsqu’il y a un risque d’activation de l’appareil
par inadvertance. (Toutefois, si vous rangez l’appareil pendant plusieurs semaines, ôtez la batterie.)
Extinction
Menu capteur > RÉGLAGES > Options personnalisées >
Extinction
Dans ce mode, l’appareil n’est plus du tout alimenté. Pour le remettre en marche, il faut enfoncer le bouton ON : une simple réactivation ne suffit pas.
Dans ce mode, ni l’écran LCD du viseur, ni l’écran LCD de la poignée
ne sont disponibles.
Réglages automatiques

 Les intervalles de temps sont les suivants : 30 minutes, 60 minutes et Jamais.
Écran éteint
Menu capteur > RÉGLAGES > Options personnalisées > Écran éteint
Réactivation à partir des modes

 Dans ce mode, l'appareil éteint les écrans de la poignée et du capteur mais reste prêt à être réactivé en mode ON.
• enfoncer le déclencheur à mi-course
Écran éteint et Veille
• enfoncer le bouton Stop down
Les intervalles de temps sont les suivants : 10, 20, 30 et 60 se-
• cliquer sur le bouton ON.OFF
condes.
• appuyer sur le bouton Mirror up.
Veille
Menu capteur > RÉGLAGES > Options personnalisées > Veille
Verre de visée

 Le H5D est équipé d’un verre de visée Spherical Acute-Matte D
d’une extrême luminosité, parfaitement net et uniforme. Un verre
de visée quadrillé est disponible en option.
Si nécessaire, enlevez le viseur pour remplacer le verre de visée.
Pour enlever le verre, placez la pointe d’un stylo à bille dans la
boucle du verre et tirez vers le haut. Pour remettre le verre en
place, positionnez d’abord son côté droit dans l’encoche. Placez
la pointe d’un stylo à bille dans l’encoche et appuyez vers le bas
pour mettre le verre en place. Évitez de toucher la surface du verre
avec les doigts.
Remarque
Ne pas nettoyer l’écran en le plongeant dans l’eau, et ne pas utiliser de détergent. Si l’écran s’humidifie, ne pas utiliser d’air chaud
pour le sécher. Essuyer la surface avec un chiffon doux. Demander
conseil dans un centre Hasselblad agréé si l’écran est particulièrement sale. Les particules et traces de graisse sur le verre de visée
visibles dans le viseur n’ont aucun effet sur le cliché proprement dit.
Écrans de visée montrant divers masquages et repères du cadre de composition. Le type varie selon la taille du capteur. Pour les autres variantes,
voir dans les Accessoires (par ex. avec grille).
23
pose et dépose du viseur

 Pour enlever le viseur, le saisir dans la main droite et, tout en appuyant sur le bouton de dégagement, lever l’arrière et l’écarter du
boîtier.
Pour le remettre en place, tenez le viseur légèrement incliné et
déposez-le sur le dessus de l'appareil. Faites coulisser le viseur vers
l’avant jusqu’à ce que la broche avant soit alignée sur l’évidement
à l’avant de l’ouverture de l’écran du viseur sur le boîtier. Poussez
fermement la partie arrière du viseur vers le bas jusqu’au déclic.
Vérifiez que les deux côtés du viseur sont en contact avec le boîtier et que celui-ci est verrouillé dans la bonne position. Si les
connexions de l’interface du bus de données entre le viseur et le
boîtier sont défectueuses, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Ne saisissez pas l’appareil par le viseur.
1
Réglage de l’oculaire

 Aucune lentille correctrice n’est nécessaire pour régler l’oculaire à la vue de la plupart des
utilisateurs. La plage de dioptrie s’étend de -5 à +3,5D. Ces réglages se modifient rapidement et avec précision selon les besoins.
Le réglage individuel de l’oculaire se fait en orientant le boîtier vers le ciel ou vers une surface de couleur neutre. Tout en tenant l’appareil dans la main gauche, tourner avec le pouce
droit la molette de réglage jusqu’à ce que les repères sur le verre de visée aient la netteté
optimale pour votre vue.
Si vous portez normalement des lunettes correctrices de la myopie et voulez les conserver
lorsque vous utilisez l’appareil, gardez-les pour la procédure ci-dessus. Si vous préférez ôter
vos lunettes pour prendre des photos, répétez la procédure ci-dessus sans lunettes.
Œilleton en caoutchouc

 Deux œilletons en caoutchouc sont disponibles pour le H5D. Le
premier pour prise de vue sans lunettes ; le second, pour ceux qui
préfèrent positionner l’œil plus loin du viseur ou qui portent des
lunettes.
Les œilletons peuvent être changés rapidement dans un centre de
service agréé Hasselblad.
Connexion pour accessoires

 Prise pour PC

 Une prise PC de synchronisation
pour flash non TTL se trouve sur
le côté gauche du boîtier. Elle est
protégée par un bouchon en caoutchouc captif.
Le côté gauche du boîtier comporte deux filetages permettant
de fixer des accessoires (M5),
ainsi qu’un connecteur de bus de
données protégé par un cache.
Pour retirer le cache, levez d'abord
légèrement le bord gauche puis
faites glisser le cache vers la gauche,
suivant l’illustration.
Soulevez d’abord ce côté du
couvercle.
24
2
Semelle protectrice

 Pour la retirer, levez le levier de blocage tout en poussant la semelle vers l’objectif. Pour la remettre en place, faites-la passer sur le pied
de l’appareil jusqu’à la butée, au moment où le verrou se ferme.
Utilisation de cartes mémoire Compact Flash

 L’utilisation de cartes Compact Flash rend le H5D totalement autonome. Aucun câble ni
connecteur supplémentaire n’est nécessaire. Le type recommandé est UDMA/type 4 /60 MB
(400x) ou mieux. Voir l’annexe de ce manuel pour la liste des cartes recommandées.
Le H5D est fourni avec une carte Compact Flash de 8 Go (ou plus), pouvant contenir environ 50
à 100 prises de vue. Une compression sans perte de qualité est appliquée aux images. De cette
manière, la taille réelle de chaque prise de vue peut varier, influençant le nombre d’images
stockées sur la carte.
Toutes les cartes doivent être formatées dans le capteur avant la première utilisation !
Insérer une carte CF

 1. Ouvrez le couvercle du logement de la carte CF sur le capteur
en insérant le pouce dans l’évidement puis en le glissant vers
la gauche.
2. Derrière le couvercle se trouvent un logement pour la carte (A)
ainsi qu’un bouton (B), situé en dessous.
3. Tenez la carte CF avec les trous du connecteur dirigés vers le
compartiment ; vous devez pouvoir lire l’étiquette de la carte
quand vous êtes derrière l’appareil. Enfoncez sans forcer la
carte dans la fente. Une résistance indique que la carte est
introduite dans le mauvais sens.
4. La carte est correctement introduite lorsqu’elle entre presque
entièrement dans la fente. Appuyez encore sur la carte pour
l’enfoncer de quelques millimètres et la bloquer en place.
5. Fermez le couvercle et faites-le glisser vers la droite pour le
bloquer.
A
B
Retirer une carte CF

 1. Ouvrez le port CF situé sur le capteur.
2. Appuyez légèrement sur le bouton d’éjection puis relâchez-le pour qu’il dépasse un peu de son compartiment.
3. Enfoncez ensuite le bouton d’éjection à fond dans le
capteur en appuyant relativement fort. La carte est alors
éjectée et ressort de quelques millimètres.
4. Sortez la carte de l’appareil.
5. Refermez le cache.
Remarque
Ne retirez pas la carte CF du
capteur si le témoin « prêt »
clignote !
Tous les fichiers de la carte
risqueraient d’être corrompus
(donc perdus) et vous seriez
obligé de reformater la carte.
25
Formater les cartes

 L’appareil ne peut lire et écrire que sur les supports correctement
formatés. Il arrive que des cartes neuves soient livrés non formatées ou doivent être converties car leur format n’est pas pris en
charge par l’appareil. Dans les deux cas, vous devez reformater la
carte CF sur le capteur pour pouvoir l’utiliser avec le H5D.
le bouton Formater de la poignée, mais si vous préférez, vous pouvez aussi passer par le menu du capteur.
Il y existe deux manières de formater des cartes. La plus rapide est
bouton Formater

 Appuyez sur le bouton Formater de la poignée. Il est légèrement
enfoncé pour éviter les reformatages accidentels. Utilisez un stylo
ou une pointe. Un message sur le capteur vous demande confirmation.
Formater via le capteur

 menu capteur > stockage > formater > Dialogue
1.Enfoncez MENU.
2. Allez à Stockage (utilisez la molette arrière ou le navigateur).
3. Allez à Formater (utilisez la molette avant ou le navigateur).
4. Allez au dialogue Formater (utilisez la molette avant
ou le navigateur).
5. Confirmez en appuyant sur OK (bouton Affichage ).
Menu
Navigateur
Zoom
Remarque
Remarque
Seules les cartes UDMA/type 4/60MBs (ou
400x) ou mieux sont recommandées pour
le H5D.
Toutes les cartes CF doivent être formatées dans le capteur avant la première
utilisation !
Voir la liste complète à l’annexe de ce
manuel.
26
Affichage
Capteur – Introduction

 de vue sont gérées par l’appareil lui-même. Lorsque l’appareil est
connecté à un ordinateur, les prises de vue sont gérées et stockées
par l’ordinateur et peuvent tout de suite être contrôlées visuellement
dans Phocus.
Les réglages s’effectuent via le menu du capteur, à l’aide des boutons
de l’unité. Il est également possible d’utiliser les molettes de la poignée, si elles sont sélectionnées à cet effet. Certaines informations
du capteur sont aussi visibles sur l’écran de la poignée, l’écran du
viseur et – moyennant une connexion informatique – dans Phocus.
L’image enregistrée est temporairement conservée sur la carte CF
du capteur ou sur le disque dur d'un ordinateur connecté avec Phocus. La conception modulaire du capteur permet de le retirer pour
le monter sur un appareil grand format ou une chambre photographique (voir plus loin dans ce manuel), avec ou sans connexion informatique.
En fixant et en retirant le capteur, veillez particulièrement à ne pas
endommager la surface sensible. Même si le capteur est protégé par
un filtre IR en verre, il doit être manipulé avec précaution.
Avant toute prise de vue, n’oubliez pas de vérifier les réglages. Il est
facile d’oublier une série de petits ajustements utilisés la fois précédente. Vous pouvez utiliser les profils pour rétablir d’une pression sur
un bouton les fonctions importantes pour les situations que vous
rencontrez régulièrement.
Toute rayure ou marque présente sur le filtre sera visible sur vos photos. Les filtres de rechange coûtent cher : traitez la surface de verre
avec autant de soin qu’un objectif. Le capteur proprement dit ne
peut être nettoyé ni entretenu par l’utilisateur. Ne tentez pas ce genre
d’opération pour éviter tout dégât irréparable. Si vous le conservez
séparé de l’appareil, n’oubliez pas le couvercle de protection.
Comme avec tous les équipements électroniques, soyez vigilants
dans les environnements humides. Évitez d’y conserver votre matériel.
Lorsque l’appareil n’est pas connecté à un ordinateur, les prises
Retirer et fixer le capteur

 A
1. Déconnecter le câble FireWire s’il est connecté.
2. Tout en repoussant le verrou vers l’arrière de l’appareil,
A, faites tourner le bouton de libération du capteur
vers la droite B, et en gardant cette position, appuyez
fermement le centre du bouton vers le boîtier de l'appareil C avant de dégager le magasin.
3. Nettoyez la surface extérieure du filtre IR à l’air comprimé propre (voir avertissement ci-dessus). Si cela ne suffit
pas, utilisez une des procédures ci-dessous.
5. Fixez le capteur sur l’appareil après nettoyage et vérifiez
le résultat.
6. Si des taches persistent sur les images après avoir nettoyé l’extérieur du filtre infrarouge, il y a peut-être de la
poussière à l’arrière du filtre IR ou sur le CCD lui-même.
B
C
Soins et maintenance du capteur

 •Toujours remettre le cache de protection du CCD/filtre
lorsque le capteur n’est pas monté sur un boîtier.
•
Remarque
Les réglages de date et d’heure du capteur (incorporés dans
les étiquettes des fichiers et des dossiers) sont automatiquement actualisés par la connexion FireWire/Phocus. Ces
réglages sont conservés pendant environ deux semaines par
une petite pile rechargeable, automatiquement rechargée
par la pile principale ou FireWire en utilisation régulière. En
cas de problème, charger la batterie en laissant le capteur
sous tension (ON) pendant environ 12 heures.
Ne pas toucher avec les doigts un CCD/filtre exposé.
•Tenez tous les corps étrangers à l’écart de l’appareil pour
retirer ou fixer le capteur.
•
Ne pas exposer le capteur à l’humidité et à une chaleur excessive.
•Protégez le capteur des chocs.
27
Nettoyer le FILTRE DU CAPTEUR

 Lorsque des taches/lignes sombres ou colorées apparaissent sur les images, nettoyer la
surface extérieure du filtre infrarouge (IR) du capteur. Utiliser l’air comprimé avec prudence,
même lorsqu’il s’agit de bonbonnes, et lire attentivement les instructions pour éviter de
vaporiser des impuretés ou même de la glace sur le filtre ! Parfois, de petites particules
adhèrent à la surface du filtre IR, exigeant un nettoyage complet à l’aide d’un produit ou
de tissus.
1. Si l’air comprimé n’a pas éliminé tous les problèmes, servez-vous d’un chiffon
spécial.
2. Déchirez l’emballage à l’endroit précoupé. Retirez le chiffon de son emballage
et pliez-le à la largeur du filtre IR.
3. Appuyez avec deux ou trois doigts sur le bord du tissu pour garantir un contact
ferme et uniforme sur le filtre. Parcourez la surface en un mouvement ininterrompu.
4. Vérifiez que le filtre IR est propre en l’examinant visuellement ou en effectuant
une prise de vue après montage du capteur sur l’appareil. Si nécessaire, répétez
la procédure de nettoyage.
Remarque
Remarque
N’utilisez pas deux fois le même
côté du chiffon pour éviter de redéposer les particules nettoyées au
premier passage.
Si des taches persistent sur les images après nettoyage de l’extérieur du filtre infrarouge, il y a
peut-être de la poussière à l’arrière du filtre IR ou sur le CCD lui-même. Ne retirez jamais le filtre
en verre du CCD – cela risque de l’endommager irrémédiablement.
Si de la poussière pénètre entre le filtre IR et le CCD, confiez votre appareil à Hasselblad pour le nettoyer. Adressez-vous à votre revendeur Hasselblad ou au Centre de service Hasselblad.
Connecté à un ordinateur avec Phocus en

 cours d’exécution
En connectant l’appareil à un ordinateur, vous pouvez contrôler de nombreuses fonctions
via le logiciel Phocus. Les prises de vue sont enregistrées au format 3F (contrairement aux
fichiers 3FR des cartes CF) et sont directement exportables vers les autres formats souhaités.
Connexion à un ordinateur

 Pour relier l’appareil à un ordinateur, connecter le port FireWire de l’ordinateur au port situé sur
le côté du capteur à l’aide un câble FireWire. Le port est protégé par un couvercle à charnière.
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, les règles suivantes s’appliquent :
•
Le support et l’emplacement de destination sont contrôlés à partir de Phocus.
•
Si vous optez pour des prises de vue via Phocus, le logiciel contrôlera l’ensemble des réglages d’exposition, notamment les paramètres ISO, l’ouverture et la durée d’exposition.
Des outils supplémentaires tels que Live Video, la mise au point à distance, etc. sont également disponibles. Voir le manuel de Phocus pour une description complète.
•
Le capteur sera alimenté par le câble FireWire s’il est disponible (attention, certains ordinateurs, notamment des PC portables, ne permettent pas d’alimenter des périphériques).
La batterie en sera moins sollicitée. Cependant, une batterie chargée doit être connectée
pour fonctionner.
Lors de la prise de vue avec Phocus, l’ordinateur envoie un signal au capteur, qui déclenche
l’obturateur et, le cas échéant, les flashes stroboscopiques. Le capteur renvoie l’image à l’ordinateur via la connexion FireWire, qui l’affiche sur l’écran et effectue la sauvegarde sous la forme
d’un fichier 3F en 16 bits par couleur dans le dossier sélectionné du disque dur de l’ordinateur.
En présence d’une connexion informatique, chaque image apparaît comme « Host » sur l'écran
du capteur. Notons que les boutons du capteur sont inopérants dans ce mode.
28
Outil « Camera » dans Phocus
Fichiers d’image Hasselblad, flux logiciels Phocus & ADOBE/APPLE

 ere
3FR
.fff
JPEG
.jpeg
PSD
TIFF
JPEG
DNG
etc.
.nef .cr2 .mos
.dng .tiff .jpeg
etc.
Le H5D génère des fichiers et les enregistre au format Hasselblad RAW ou simultanément aux formats Hasselblad RAW + JPEG.
Les fichiers Hasselblad RAW sont d’abord enregistrés au format 3FR, un format exclusif Hasselblad pour le stockage temporaire des
images. Un fichier 3FR contient toute l’image numérisée brute, exactement comme elle a été capturée par l’appareil. Les données 3FR
nécessitent un traitement informatique (généralement dans Phocus) pour leur développement complet. Développés dans Phocus, les
fichiers 3FR deviennent des fichiers Hasselblad 3F, identifiables par leur extension « .fff ». Développés par d’autres processeurs RAW, les
fichiers 3FR ne sont pas convertis en 3F mais sont directement exportables en TIFF, PSD, etc., suivant les besoins.
Cependant, avec une connexion informatique (qui nécessite Phocus), les fichiers 3FR sont automatiquement traités et enregistrés en
arrière-plan sur l’ordinateur. Ils apparaissent au format 3F sur le disque dur de l'ordinateur. Les fichiers 3FR stockés sur une carte CF
peuvent être développés avec :
• Hasselblad Phocus
• Adobe Camera Raw / Lightroom
• Apple Aperture
Pour résumer, les fichiers d’image peuvent être enregistrés en 3FR (sur une carte CF) pour être traités plus tard dans Phocus ou un autre
logiciel, ou en 3F (dans le cadre d'une prise de vue avec connexion informatique ou dans le cas de fichiers 3FR traités et convertis dans
Phocus). En tout état de cause, si vous conservez les fichiers 3FR/3F originaux, vous serez toujours en mesure de les retraiter par la suite,
dans une nouvelle version de Phocus ou d’un autre logiciel, pour profiter d’éventuelles améliorations.
Notez cependant que Phocus est l’outil le plus complet. Phocus et Adobe produisent des résultats pratiquement identiques (dans la
plupart des cas, mais pas tous) à l’issue de la conversion RAW. Choisissez donc la méthode qui vous convient le mieux en fonction de vos
habitudes professionnelles. Vous pouvez aussi utiliser Apple Aperture, mais en perdant le bénéfice de DAC, HNCS, etc.
Formats mixtes
Phocus peut aussi traiter d’autres formats de capture d’image (génériques et propriétaires). Cela signifie que vous pouvez inclure
d’autres formats dans votre flux Phocus normal si vous le décidez. Il est également possible d’incorporer des fichiers Hasselblad dans les
flux Adobe et Apple.
29
PHOCUS
Phocus est une application de traitement des images
et de gestion des fichiers spécialement conçue pour
les fichiers Hasselblad 3F. Phocus Mobile autorise la
visualisation et la commande à distance en présence
d’une connexion informatique. Phocus Quick est un
moyen très rapide et simple pour traiter les fichiers.
Phocus extrait les fichiers les plus détaillés des appareils photo les
plus avancés au monde pour les gérer sur votre ordinateur de manière professionnelle et efficiente.
Phocus est conçu pour s’intégrer de manière transparente à l’activité du photographe, lui permettant de bâtir avec un minimum d’effort une méthode de travail intelligente et intuitive à l’efficacité et à
la polyvalence maximales. Phocus apporte une qualité d’image sans
précédent et une précision technique inégalée. Lorsqu’on y ajoute
les meilleurs capteurs et optiques, on obtient exactement ce qu’on
attend de Hasselblad : une qualité d’image étonnante.
matiquement, sur les données brutes, sans dégradation de la qualité
d’image. Vous faites ainsi l’économie de nombreuses et fastidieuses
heures de post-production.
Les fonctions de Phocus
La prise de vue en mode connecté est parfaitement transparente
avec la commande à distance Phocus Remote et ses nombreuses
fonctions : mise au point, visualisation en direct, temps d’ouverture
et d’exposition, etc.
Qualité d’image incomparable
Solution Couleurs naturelles de Hasselblad (HNCS)
Corrections optiques perfectionnées pour objectifs systèmes
H et V (DAC)
Outils spécialisés
Commandes de pointe pour appareil photo connecté
Phocus Mobile *
Live Vidéo
Outils d’étalonnage et de reproduction de scène
Technologie de pointe d’élimination du moirage
Outils de correction de la surexposition et de la sous-exposition, outil netteté, suppression des traces de poussières
Configuration de l’appareil photo
Phocus Mobile
Phocus Mobile est disponible pour iPhone®, iPad® et iPod
Touch®. Cela vous permet de communiquer sans fil avec un
ordinateur exécutant Phocus et de parcourir à distance vos
images RAW, JPEG et TIFF en haute résolution.
plus :
C’est l’outil idéal pour travailler avec vos clients en studio : chacun dispose ainsi de son écran personnel sur son appareil iOS,
ce qui évite de s’agglutiner autour d’un ordinateur unique.
Interface conviviale
Options complètes de personnalisation de flux de travail
Importation/exportation des paramètres d’image, des mots
clés, des paramètres de flux de travail, etc.
Impression haute qualité
Diaporama
Prise en charge des fichiers RAW de plus de 150 reflex
numériques
Logiciel libre (nombre d’installations illimité sans problèmes d’enregistrement)
Avec Phocus Mobile, l’utilisateur peut aussi commander et
déclencher à distance un appareil photo relié à un ordinateur.
Il contrôle alors bon nombre de paramètres, tous présentés
lisiblement sur un écran reproduisant celui de l’appareil. Cette
fonctionnalité peut être très pratique lorsqu’une manipulation directe de l’appareil photo est difficile. Phocus Mobile est
téléchargeable gratuitement sur l'App Store.
Tous types de fichiers, toutes provenances
Phocus vous permet d'importer vos fichiers RAW et autres et de les
traiter dans un même environnement, à la fois puissant et intuitif,
quelle que soit leur provenance. En d’autres termes, vous pouvez
parcourir, manipuler, ajuster et traiter une grande variété de fichiers
RAW et non-RAW.
Phocus Quick
Phocus Quick prévisualise les images de l’appareil sur l’écran,
d’une simple pression sur un bouton. Vos images originales
(au format RAW) restent sur la carte mémoire et peuvent être
sauvegardées automatiquement si vous le souhaitez. Dans
tous les cas, vous avez toute latitude d’afficher et d’examiner
les images sous Phocus Quick, et de traiter ultérieurement les
fichiers originaux. Facilité d’utilisation et tranquillité d’esprit :
l’alliance parfaite… Phocus Mobile est téléchargeable gratuitement sur le site Hasselblad.
Phocus accepte les fichiers RAW en provenance de plus de 150 appareils de marque Canon, Nikon, Leica, Sony, Fuji, Olympus, etc.***,
ainsi que les formats de fichiers les plus courants, tels que TIFF, JPEG,
DNG et PNG. Plus que jamais, vous êtes en mesure de travailler au
gré de vos besoins plutôt que des caractéristiques de votre appareil.
Qualité d’image incomparable
* Phocus Mobile est téléchargeable sur l’Apple App Store.
Phocus et les fonctionnalités HNCS (solution Couleurs naturelles
Hasselblad) et DAC (correction numérique automatique) optimisent
la qualité d’image de chaque fichier. Avec Phocus, le moirage qui
peut affecter des images de très haute définition est éliminé auto-
** Liste complète sur http://www.apple.com/aperture/specs/raw.html
30
Objectifs et modes de mise au point
Photo : Joachim Schmeisser © / Hasselblad Masters
31
M

 ontage d’un
D

 émontage d’un
Pour retirer la protection avant du boîtier, appuyer sur le bouton pour libérer
l’objectif, le maintenir enfoncé et tourner le bouchon vers la gauche. Déposer
le bouchon d’objectif arrière en le dévissant vers la gauche. Aligner le repère de
l’objectif sur celui du boîtier et tourner
l’objectif vers la droite (fixation à baïonnette) jusqu’à ce qu’il se mette en place
(déclic).
Appuyer sur le bouton de dégagement et
le maintenir enfoncé tout en tournant l’objectif vers la gauche jusqu’à la butée, puis
le tirer vers le haut. Si nécessaire, remettre
immédiatement les protections de l’objectif
et du boîtier.
Bouchon avant

 Parasoleils

 objectif
Pour enlever ou mettre un bouchon
d’objectif avant, introduire le pouce et
l’index dans les évidements et pincer
dans le sens des flèches.
objectif
Si vous tentez de faire tourner l’objectif
avant d’appuyer sur le bouton de dégagement, il risque de se bloquer. Dans ce cas,
commencer par tourner légèrement l’objectif vers la droite, puis suivre la procédure correcte: d’abord le bouton, puis l’objectif.
Tous les objectifs sont fournis avec des parasoleils qui, montés à l’envers, offrent une protection supplémentaire pour le transport et le stockage. Les parasoleils ont une fixation
à baïonnette ; pour les mettre en place, aligner le repère sur celui de l’avant de l’objectif
et tourner vers la droite. En cas de montage inversé, faire correspondre les repères et
tourner vers la gauche.
C

 ontrôle d'obturateur et d'ou-
Filtres

 verture
Les filtres ont un raccord fileté (67 / 77
/ 95 mm, selon l’objectif) et se vissent
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Comme la partie avant de l’objectif ne
tourne pas lors de la mise au point, les
filtres ne tournent pas non plus. C’est
particulièrement utile avec des filtres
polarisants ou gradués, où l’orientation
est généralement critique.
L’obturateur et l’ouverture sont contrôlés électroniquement et
se règlent au moyen des molettes sur la poignée. Il n’y a pas de
bagues de réglage manuel séparées sur les objectifs ou le boîtier.
Les réglages s’affichent à la fois sur l’écran de la poignée et du
viseur. Voir Mesure de la lumière et contrôle d’exposition / Méthode d’exposition pour une explication complète.

 Calcul de la distance de mise au
point
Deux échelles (en pieds et en mètres) sont visibles dans la fenêtre
où apparaît la distance de mise au point, sur le dessus de l’objectif.
Le repère central permet de déterminer la distance sur l’échelle
appropriée.
Index central de l’objectif
32
PRÉVISUALISATION
Stop down / profondeur de

 champ
Une évaluation visuelle de la profondeur de champ peut être effectuée en appuyant sur la
touche STOP DOWN tout en regardant l’image sur le verre de visée.
La profondeur de champ peut être calculée comme suit :
1. Mettre au point.
2. Effectuer une mesure d’exposition (automatique ou manuelle) et noter l’ouverture.
3. Trouver, de part et d’autre du repère central, les marques qui correspondent à
l’ouverture choisie.
4. À partir de ces deux marques, lire les distances correspondantes sur l’échelle
appropriée.
5. La profondeur de champ (pour cette ouverture et cette mise au point précises)
est la zone comprise entre ces deux distances.
Dans notre exemple, la distance de mise au point est réglée à pratiquement 3 mètres. Pour une
ouverture de f/22, la profondeur de champ s’étendra par conséquent d’un peu plus de 2 m à environ 4,5 m. Remarque : la profondeur de champ n’est pas une valeur absolue. Sa perception dépend de différents facteurs, de sorte qu’elle doit être considérée comme une indication générale.
Réglages de mise au point infrarouge

 Étant donné que les rayons infrarouges forment une image sur un plan différent de celui
formé par la lumière visible, les réglages normaux ne s’appliquent pas. Procéder comme suit
en mode manuel :
1. Mettre au point de manière conventionnelle.
2. Noter la distance indiquée par le repère central.
3. Réaligner la distance par rapport au repère infrarouge (en rouge) au lieu du
repère central.
Si vous avez déjà calculé la distance, vous pouvez aussi effectuer un réglage manuel en
utilisant les échelles de distance par rapport au repère infrarouge au lieu du repère central.
Pour plus d’informations spécialisées sur les capteurs réservés à la photographie infrarouge,
contactez votre distributeur Hasselblad.
Assistance à la mise au point 
 Outre l’affichage conventionnel sur le verre de visée, le H5D dispose de diodes d’assistance
à la mise au point sous la forme de deux flèches à la droite de l’écran du viseur (sauf pour les
objectifs à ouverture maximale de f/6.7 ou moins). Les flèches confirment la précision de la
mise au point et constituent une aide précieuse lorsque le réglage est uniquement visuel.
Mise au point manuelle
Si seule la flèche gauche apparaît, la mise au point est beaucoup éloignée par rapport à la
distance choisie (la zone centrale du viseur) ; lorsque seule la flèche droite apparaît, la mise
au point est trop rapprochée. La mise au point est correcte lorsque les deux flèches sont
alignées. Si la mise au point est impossible, les deux flèches clignotent.
Mise au point automatique
La mise au point est correcte lorsque les deux flèches sont alignées. La mise au point est
incorrecte lorsqu’une seule flèche est visible. Si la mise au point est impossible, les deux
flèches clignotent.
Mise au point beaucoup
trop éloignée par rapport à la distance du
sujet cadré dans la zone
centrale du viseur
Mise au point beaucoup
trop proche par rapport
à la distance du sujet
cadré dans la zone centrale du viseur
Mise au point correcte
33
Remarque
Remarque
Certains objectifs possèdent des caractéristiques supplémentaires
qui méritent un complément d’explication. Par exemple, par un
réglage spécifique de l’appareil, la plage d’autofocus de l’objectif
HC 4/120 Macro peut être limitée pour des prises vue rapprochées,
éloignées ou pour la plage complète de distances. Ces informations
ne s’affichent que sur l’écran de la poignée et uniquement pour ce
modèle d’objectif.
Les objectifs HCD ont été conçus pour être utilisés avec les petits capteurs de la série H, avec pour résultat une zone de couverture réduite
lorsqu’ils sont utilisés avec des modèles 60 Mpix. Donc, si vous utilisez des objectifs HCD, soyez conscient des restrictions (vignettage et
qualité réduite en périphérie).
Pour signaler cette situation, une fonction de rognage automatique
est utilisée et une icône de rognage HCD s’affiche à droite de l’écran
du viseur lorsqu’un objectif HCD est utilisé.
Pour plus d’information, voir le carnet « Objectifs et accessoires système H » accompagnant chaque objectif. Ces informations peuvent
également être téléchargées sur le site Hasselblad.
Dans Phocus, la fonction de rognage automatique peut cependant
être désactivée dans les Préférences.
Voir également la remarque ci-contre relative aux objectifs HCD.
Remarque
B o n à s a vo i r
Les corrections d’objectif peuvent être appliquées aux prises de
vue importées dans Phocus. En fonction des métadonnées accompagnant chaque prise de vue, la correction numérique (outil DAC)
applique des calculs spécifiques pour remédier aux aberrations
chromatiques, distorsions et vignettages. Outre les caractéristiques
de chaque modèle, l’analyse prend également en considération les
paramètres de prise de vue.
Pour mettre au point manuellement en bénéficiant des avantages
de l’autofocus, mettez le bouton AE-L (ou tout autre bouton personnalisable) en mode AF (simple).
Cet affinage très perfectionné des prises de vue ne doit pas être sousestimé lors du traitement des fichiers. Voir le mode d’emploi du logiciel Phocus.
Ainsi, vous pouvez recomposer l’image sans avoir à maintenir la
pression sur le déclencheur afin de retenir ce nouveau réglage autofocus (possibilité d’utiliser également AF-T).
B o n à s a vo i r
Remarque
La fonction True Focus peut également être combinée avec d’autres
modes autofocus, selon les situations.
La fonction autofocus n’est pas compatible avec certaines combinaisons d’objectifs et d’accessoires. Dans ce cas, un message s’affiche. Il
disparaît après confirmation.
Pour une mise au point correcte, il suffit alors de centrer le sujet principal et d’appuyer sur AE-L. L’appareil revient automatiquement en
mode de mise au point manuelle lorsque le bouton est relâché.
B o n à s a vo i r
Avec un adaptateur CF, vous étendrez vos possibilités et pourrez utiliser la plupart des objectifs du système V de Hasselblad.
34
Mise au point manuelle

 Deux modes de réglage sont proposés: Mise au point manuelle et Priorité au mode manuel. La mise au point manuelle est un réglage spécifique que vous devez activer volontairement ; la priorité au mode manuel est toujours disponible et permet d'annuler temporairement un réglage de mise au point automatique.
En mode Mise au point manuelle, la mise au point s’effectue en tournant la bague de
réglage de la manière traditionnelle. Comme pour les objectifs conventionnels sans autofocus, la mise au point ne change pas tant qu’on n’y touche pas. Si vous appuyez sur le
déclencheur, il n’y aura donc pas de mise au point automatique. Pour revenir en mode
autofocus, vous devez faire un nouveau réglage (appuyer sur le bouton AF et sélectionner
AF S ou AF C).
AF
Molette de
défilement
avant
ENREGISTRER
La fonction Priorité au mode manuel permet de modifier manuellement un réglage fait
en mode automatique, en tournant normalement la bague de réglage de l’objectif, sans
changer de mode. Tant que le déclencheur est enfoncé à mi-course, la nouvelle mise au
point est conservée. En relâchant le déclencheur et en appuyant à nouveau, la fonction
autofocus est immédiatement réactivée.
Mise au point auto / manuelle

 1)Enfoncez AF.
2) Tournez la molette AVANT pour sélectionner Single Shot, Continuous,
True Focus ou Manual selon le cas.
3) Appuyez sur SAVE.
La sensation de frottement est intentionnelle : elle reproduit le toucher des réglages manuels.
À noter également qu’en mise au point manuelle, l’infini et la distance la plus proche sur
l’échelle de l’objectif peuvent sembler positionnés au-delà de l’index central. Ce n’est
qu’une apparence, qui ne modifie pas la plage de mise au point de l’objectif.
Mise au point automatique

 L’autofocus peut être réglé sur Cliché unique ou Continu. Il s’active en enfonçant le déclencheur à mi-course. La plage de fonctionnement est de EV1 – 19 à ISO 100. Le point focal
est déterminé par les zones verticale et horizontale (voir illustration) et correspond à la
zone délimitée par le rectangle central de l’écran de mise au point. En cas de contraste ou
de luminosité trop faibles, l’éclairage auxiliaire (situé au sommet de la poignée) peut être
activé automatiquement. La distance opérationnelle est d’environ six mètres. Il est également possible d’utiliser un flash externe (un Metz 54/70, par exemple). Cette fonction est
paramétrable ( Options personnalisées/éclairage d’appoint #16/AF).
La fonction True Focus est un type de fonction autofocus, normalement activée par un
bouton spécialisé de la poignée. Voir plus loin.
Priorité manuelle en mode auto
 focus
La priorité au mode manuel est toujours possible en mode autofocus sans devoir faire de nouveau réglage; il suffit de tourner la
bague de réglage de la manière habituelle. Comme la monture
d’objectif ne tourne pas en mode autofocus, vous pouvez réserver la bague de mise au point pour un réglage manuel rapide
comme vous le feriez avec un objectif classique. Pour conserver les
réglages manuels de mise au point, veillez à maintenir enfoncé le
déclencheur d’obturateur. Vous pouvez instantanément retourner
en mode autofocus en relâchant d’abord entièrement le déclencheur, puis en l’enfonçant à nouveau à moitié.
tion agréable de l’appareil. En effet, vous disposez des avantages
de la mise au point automatique, tout en ayant la possibilité de
passer instantanément en mode manuel pour un réglage fin, sans
avoir à modifier les paramètres de l’appareil.
Priorité manuelle en mode

 autofocus
Voir la section Autofocus pour découvrir les avantages d’un
contrôle rapide en autofocus sans quitter le mode Manuel.
La fonction de réglage manuel instantané permet une manipula-
35
Single Shot

 En mode Single Shot (AF S), l’obturateur reste bloqué jusqu’à ce que l’appareil trouve la mise
au point optimale. Aucune vue ne peut être prise si la mise au point n’est pas correcte. Dans la
pratique, ce délai n’est en principe que d’une fraction de seconde dans des bonnes conditions
d’éclairage avec un modèle de mise au point clair.
Remarque: dans ce mode, l’objectif se règle sur une certaine distance; ce réglage est conservé
tant que le déclencheur reste enfoncé. Par exemple, on peut mettre au point sur un objet
proche temporairement visible dans le rectangle du viseur, puis, sans relâcher le déclencheur,
modifier le cadrage en sachant que la mise au point reste sur le premier objet choisi, même s’il
sort de la zone de netteté. Après avoir modifié le cadrage, on peut refaire une mise au point
sur le nouvel objet situé dans la zone de netteté en relâchant le déclencher, puis en l’enfonçant
à nouveau à mi-course.
Voir Priorité manuelle en mode autofocus pour savoir comment combiner judicieusement la
mise au point manuelle et automatique.
Continu

 Lorsque la fonction Continuous ( AF C )est sélectionnée, l'obturateur peut être déclenché
rapidement avant que l'objectif n’ait fait la mise au point pour des prises de vue rapides (avec
Single Shot, il n’y a pas prise de vue tant que l'appareil n'a pas eu le temps de mettre au point).
Toutefois, l’appareil modifiera sa mise au point dans le cas où un objet en mouvement traverse
la zone de netteté ou si vous changez de cadrage, et cela même si le déclencheur est enfoncé
à mi-course.
Pour exploiter cette fonction dans la photographie d’objets mobiles ou de décors changeants
(photojournalisme par exemple), une méthode consiste à maintenir enfoncé le déclencheur
d’obturateur. Dans ce cas, l’objectif se met constamment au point (en fonction de la zone de
netteté) ; en relâchant rapidement le déclencheur et en le renfonçant à nouveau, on réduit
à un minimum le temps nécessaire à la vérification de la mise au point par l’objectif, ce qui
permet les prises de vue rapides à netteté maximale.
True Focus

 Le paramètre True Focus (AF T) est généralement utilisé dans
des circonstances spécifiques pour corriger automatiquement les
erreurs d’angle de prise de vue et de mise au point ; il peut également être associé à d’autres réglages autofocus.
calculs ne seront plus
appliqués. Pour optimiser la correction, le
photographe et le sujet doivent tous deux
éviter le plus possible
tout mouvement. Remarque: avec certains
objectifs (surtout les
plus longs), un déplacement de quelques petits centimètres peut
anéantir le résultat.
Pour exploiter correctement le True Focus , quelques points
importants doivent être étudiés pour comprendre comment
et quand l’utiliser. Fondamentalement, il y a quatre variables à
prendre en considération : (a) proximité de l’appareil par rapport
au sujet, (b) distance focale de l’objectif, (c) ouverture et (d) mouvement de l’appareil et/ou du sujet après le réglage. Plus on reste
proche de la situation idéale par rapport à ces variables, plus l’effet
True Focus sera notable.
True Focus peut être utilisé avec des objectifs plus longs, des ouvertures réduites, etc., mais plus la situation sera proche de l’idéal
décrit ci-dessus, moins l’effet sera visible – voire totalement invisible. Rappel: bien que True Focus puisse sensiblement améliorer
une prise de vue exigeante, il ne sera efficace que dans les circonstances spécifiques pour lesquelles il a été conçu.
• Plus on s’approche du sujet, plus le problème initial s’aggrave.
La solution True Focus s’impose donc de manière accrue et son
impact est plus visible.
• Un objectif à focale courte (grand angle) réduit la distance entre
l’appareil et le sujet, et augmente dès lors la nécessité de procéder à des réglages True Focus, conformément au point a).
• Les petits diaphragmes réduisent la profondeur de champ, ce
qui a pour effet de diminuer le besoin de solutions True Focus.
Cependant, les petits diaphragmes produisent un effet visuel
différent, de sorte que True Focus permet des champs avec peu
de profondeur (obtenu en ouvrant le diaphragme) sans risquer
de limiter la mise au point.
• Le principe du True Focus utilise, entre autres, la distance entre
l’appareil et le sujet pour calculer les réglages requis. Dès lors, si
l’appareil ou le sujet bouge une fois le réglage initial effectué, les
36
True Focus et Absolute Position Lock

 La situation qui pourrait bénéficier le plus de True Focus serait un shooting de mode avec un objectif à relativement grand angle, avec
une grande ouverture et où l'image serait centrée sur les vêtements tout en gardant la mise au point sur le visage du mannequin. Idéalement, il faut prévoir un flux relativement contrôlé et statique (c’est-à-dire que le modèle ne doit changer de position qu’après la prise
de vue et que le photographe doit éviter le plus possible de s’abaisser, s’avancer ou se reculer avant la prise de vue).
Lorsque l'objectif est grand ouvert, l'autofocus se règle normalement sur le visage (A) et verrouille la mise au point. La composition
est alors modifiée pour augmenter la proportion de vêtement (B), mais la mise au point verrouillée va à présent au-delà du visage du
modèle (B), conformément aux lois de la géométrie. Le résultat est bien entendu que les éléments proches de l'appareil et le visage du
modèle seront flous. Les solutions impliquant une mise au point manuelle/un verrouillage/une réinitialisation des capteurs multipoints
distraient du flux de travail et favorisent les erreurs. Réaliser un réglage True Focus en (A) garantira un réglage automatique de la mise
au point en fonction du changement d’angle de l’appareil.
True Focus utilise la technologie de la vitesse angulaire en lacet et, via le processeur Absolute Position Lock (APL), enregistre le mouvement de l’appareil comme base d’une réinitialisation extrêmement rapide de la mise au point compensatoire sans retard d’obturation. Le
logiciel interne du H5D continue ensuite à perfectionner la mise au point en utilisant le système de recherche automatique des données
équipant tous les objectifs HC/HCD.
Un autofocus normal est réalisé et verrouillé sur
le visage du modèle.
A
La focale est d’environ 2,5 m.
A–e
nviron
2,5 m
B – environ 2,5 m
Distance pour une perpendiculaire d’environ 2,4 m
B
B A
A
B
Lorsque l’appareil est ramené vers le bas, B, la
distance focale verrouillée de 2,5 m, conformément aux lois de la géométrie, s’étend au-delà
d’une perpendiculaire partant du visage, générant du flou.
Si un réglage True Focus est défini en A au lieu de l’autofocus normal et que la composition
est revenue à B, l’appareil calculera et règlera automatiquement la mise au point de 2,5 m
à environ 2,4 m, c’est-à-dire la perpendiculaire effective de l’appareil. Le visage du mannequin est à nouveau net.
37
T

 rue Focus et le maniement de
l’appareil

Pour tirer le meilleur parti de True Focus, il faut s’efforcer de travailler dans les limites imposées par le système. Cela demande un peu
de pratique, mais les mesures seront plus précises et les résultats
plus satisfaisants.
D’abord, tentez de bouger le moins possible pour la première mesure True Focus. Attendez le signal sonore ou le témoin vert avant
de continuer. Cela augmentera à la fois la rapidité du processus et
la précision obtenue.
Ensuite, en recadrant, essayez de garder la même position dans la
mesure du possible. En d’autres termes, évitez de bouger la tête ou
le corps vers l’avant ou l’arrière : l'appareil quitterait l'endroit où la
mesure a été prise.
Dans l’exemple de droite, le photographe a déplacé l'appareil de
sa position d'origine pour recadrer normalement. On peut voir
que l'appareil a été déplacé.
« Basculement » incorrect de l'appareil à
partir de sa position d'origine.
L’exemple du bas illustre essentiellement la même situation, sauf
qu’ici, l’appareil tourne plus ou moins sur son axe central au lieu
de se déplacer d’un endroit à l’autre. Si la différence peut sembler
ténue, la pratique montre que cette méthode garde plus exactement la position d’origine, au bénéfice de la précision de la mise
au point.

« Rotation » correcte de l’appareil.
C

 ontrôle de la mise au point en mode Parcourir, Prévisualisation ou
True Focus
Un moyen très efficace pour contrôler la
mise au point des images individuelles
consiste à affecter le bouton P1 ou P2 (ou
Mirror Up ou Stop Down) à Confirmation
de mise au point.
En mode Parcourir ou après prise de vue,
enfoncez le bouton P. Un curseur apparaît
à l’écran. Il permet la navigation à l’aide
des molettes ou du bouton Navigation
jusqu'à l’endroit désiré. Une autre pression sur le bouton P zoome sur cette partie de l'image pour la confirmation de la
mise au point. Les molettes (ou le Navigateur) peuvent à présent être utilisées s’il
faut aussi contrôler des zones proches.
Dans le cas contraire, appuyez à nouveau
pour rétablir le curseur et le replacer rapidement en vue d'autres contrôles.
En mode True Focus, au lieu de se trouver
au milieu de l’écran, le curseur se place
automatiquement près de l’endroit original que vous avez choisi pour True Focus.
Cette méthode est très pratique et rapide
pour le contrôle des résultats de True
Focus.
En consultant ses images, le photographe a appuyé sur le bouton P, plaçant le curseur au
milieu de l’écran. Les molettes avant et arrière ont été utilisées pour déplacer le curseur vers
l’œil. Une nouvelle pression sur le bouton P produirait un zoom sur l’œil du mannequin en
gros plan pour le contrôle de la mise au point.

Dans cette photo, le photographe a
d’abord mis au point sur l’oreille du
mannequin avec True Focus. Après
recadrage, il a appuyé sur le bouton P,
ce qui a automatiquement positionné
le curseur sur l’oreille. Une nouvelle
pression sur le bouton P produirait un
zoom sur l’oreille du mannequin en
gros plan pour le contrôle de la mise au
point sans autre navigation.
38
True Focus : quatre méthodes
Si activation par le déclencheur, le True Focus reste actif
MENU > RÉGLAGES > Options personnalisées > # 31
Dans ce mode, l’autofocus est converti en fonction True Focus. Cela signifie que la mise au point s’effectue en enfonçant le déclencheur
à mi-course. Attention : la fonction True Focus reste active jusqu’à ce qu’elle soit désactivée dans les Options personnalisées.
1. Enfoncez le bouton MENU de la poignée et sélectionnez Settings ou appuyer
deux fois sur MENU.
2.Sélectionnez Options personnalisées puis #31 (True Focus en AF-S) avec
la molette avant. Sélectionnez ON avec la molette arrière / avant.
Enregistrez.
3. Pointez l’appareil sur une zone importante du sujet et enfoncez le déclencheur
à mi-course.
4. Attendez l’affichage de l’icône True Focus(dans le viseur) et le signal sonore
de confirmation.
5. Gardez le déclencheur enfoncé à mi-course et recomposez l’image. Appuyez à
fond sur le déclencheur pour prendre la photo. L’icône True Focus disparaît du
viseur. La fonction True Focus reste active.
Molette de défilement avant
ENREGISTRER
MENU
Molette de
défilement
arrière
1/2 !
Activé temporairement par un bouton personnalisable – autofocus conservé
MENU > RÉGLAGES > Options personnalisées
Dans ce mode, le True Focus s’active en appuyant sur un bouton affecté à cette fonction. Cela produit un paramétrage one-shot et,
après la prise de vue, l’appareil revient au paramètre de mise au point autofocus d’origine. Utile pour passer rapidement du True Focus
à l’autofocus normal et vice versa. Fonctionne avec ou sans paramètre Options personnalisées #31.
1. Enfoncez le bouton MENU de la poignée et sélectionnez Settings ou appuyer
deux fois sur MENU.
2.Sélectionnez Options personnalisées et le bouton à réaffecter avec la
molette avant (bouton M.UP dans l’exemple). Sélectionnez True Focus
avec la molette arrière. Enregistrez.
2. Pointez l’appareil sur une zone importante du sujet et appuyez sur le bouton
sélectionné (l’écran de la poignée affiche à présent le mode AF-T ).
3. Attendez l’affichage de l’icône True Focus(dans le viseur) et le signal sonore
de confirmation.
4. Recomposez l’image et appuyez sur le déclencheur (l’appareil n’effectue pas de
nouvelle mise au point parce qu’il est temporairement en mode AF-T). L’icône
True Focus disparaît du viseur. L’appareil revient en mode AF-S.
Remarque : l’appareil revient en mode AF-S lorsqu’on bouge la bague de mise au
point de l’objectif.
39
Molette de défilement avant
ENREGISTRER
MENU
Molette
de défilement
arrière
True Focus : quatre méthodes – suite
Si activation par le bouton True Focus – Autofocus désactivé
Dans ce mode, la fonction True Focus s’active en appuyant sur le bouton True Focus. L’autofocus normal est désactivé. La mise au point
n’est donc pas réinitialisée lorsqu’on appuie sur le déclencheur. C’est utile lorsque plusieurs prises de vue requièrent la même mise au
point.
1. Enfoncez le bouton AF. Sélectionnez True Focus avec la molette avant.
Enregistrez.
2. Pointez l’appareil sur une zone importante du sujet et appuyez sur le bouton
True Focus.
3. Attendez l’affichage de l’icône True Focus(dans le viseur) et le signal sonore
de confirmation. Recomposez l’image et appuyez sur le déclencheur.
Molette de défilement avant
AF
ENREGI­
STRER
Remarque : le réglage True Focus s’applique à toutes les prises de vue jusqu’à ce que le
bouton True Focus soit à nouveau enfoncé (c’est-à-dire lors d’un nouveau réglage).
Activé par un bouton affecté – mise au point manuelle conservée
Dans ce mode, le True Focus s’active en appuyant sur un bouton affecté à cette fonction. Cela produit un paramétrage ‘one-shot’ et,
après la prise de vue, l’appareil revient au paramètre de mise au point manuel d’origine. Appuyer sur le déclencheur ne réinitialise pas la
mise au point. C’est utile lorsque plusieurs prises de vue requièrent la même mise au point.
1.Enfoncez MENU, sélectionnez Options personnalisées, sélectionnez le
bouton à réaffecter avec la molette avant (bouton M.UP dans l’exemple).
Sélectionnez True Focus avec la molette arrière. Enregistrez.
2. Pointez l’appareil sur une zone importante du sujet et appuyez sur le bouton
sélectionné.
3. Vérifiez que l’icône True Focus s’affiche dans le viseur.
Recomposez l’image et appuyez sur le déclencheur. L’icône True Focus disparaît du viseur. L’appareil revient en mode de mise au point manuelle.
Remarque : le réglage True Focus s’applique à toutes les prises de vue jusqu’à
ce que le bouton True Focus soit à nouveau enfoncé (c’est-à-dire lors d’un nouveau réglage).
40
Molette de défilement avant
ENREGISTRER
MENU
Molette
de défilement
arrière
Contrôle d'exposition
Photo : Joe Felzman © / Hasselblad Masters
41
ISO et balance des blancs

 ISO et balance des blancs se règlent sur la poignée, sur le capteur ou en connexion informatique, via Phocus.
Le bouton ISO/WB de la poignée donne un accès immédiat aux paramètres ISO et balance des blancs. Les molettes avant et arrière sont
utilisées pour effectuer les modifications souhaitées. Sur le capteur, les paramètres se modifient à l’aide du bouton de zoom. Phocus
possède un outil spécifique pour gérer les réglages de l’appareil.
Les paramètres sont automatiquement et simultanément transférés de la poignée vers le capteur. De même, tous les changements opérés sur le capteur sont transmis à la poignée. Remarque : les changements ne s’affichent sur le capteur qu’une fois que les paramètres
sont enregistrés.
Pour en savoir plus sur le réglage manuel de la balance des blancs, voir la partie « Réglages du capteur » .
Molette de défilement avant
ISO et balance des blancs sur la poignée 
 – préréglages et réglages manuels
MAN.
ISO /
WB
&
1.Enfoncez ISO/WB.
2. Tournez la molette avant pour sélectionner le réglage
ISO.
3. Tournez la molette arrière pour sélectionner
WB (Lumière du jour, Ombre, Nuages, Flash,
Fluorescent ou Tungstène).
4. Pour le réglage manuel de la balance des blancs
(pas d’ exposition de test de la balance des blancs),
enfoncez le bouton Man. (AF) puis tournez la molette
arrière pour choisir une température de couleur en
chiffres (degrés Kelvin): 2000 – 10000 K
Réglage personnalisé de
la balance des blancs en
degrés K.
Molette de
défile-
5. Appuyez sur SAVE.
Remarque
B o n à s a vo i r
Techniquement, les réglages de la balance des blancs ne sont pas
nécessaires dans les fichiers 3F/3FR. En effet, les fichiers au format
RAW contiennent toutes les informations utiles à la correction dans
Phocus ou un autre logiciel, quels que soient la température de couleur de la source lumineuse d’origine et le réglage de température
de couleur de l'appareil au moment de la prise de vue. Cependant,
si vous avez l’intention de photographier en RAW & JPEG ou d’utiliser Phocus / Phocus Quick pour la production JPEG ou de livrer et
d’imprimer directement les fichiers JPEG, le réglage de la balance
des blancs s’impose.
Le paramétrage de balance des blancs peut s’effectuer à l’aide du
bouton situé sur la poignée ou sur le capteur. Les réglages sont automatiquement mis à jour mutuellement.
Modes de mesure de la lumière

 Spot : La zone de sensibilité est équivalente à environ 2,5% de la
zone d'image (le point central sur le verre de visée). Les éléments
hors de cette zone n’affectent pas la mesure d’exposition. Cela
offre une mesure très précise des nuances spécifiques. Habituellement utilisée dans le système des zones et les situations similaires
de mesure de la lumière où un contrôle maximum est requis. Également excellente pour les mesures de comparaison de nuances.
Le mode spot peut afficher des zones au lieu d’EV dans l’écran du
viseur (voir les Custom Options #14).
Trois méthodes de mesure réflective sont disponibles. Elles sont
désignées de la manière suivante sur l'écran de la poignée :
Pondération centrale
– CentreSpot
– Spot
Pondération centrale Habituellement utilisée pour les situations
d’éclairage normales sans zones dominantes de lumière ou d’obscurité particulières à travers la gamme de nuances. Prend en
compte environ 25% de l’image vue dans le viseur.
CentreSpot : Accentue la partie centrale du verre de visée, équivalent à environ 25% de l'image. Cela offre une évaluation équilibrée et constitue un choix typique, où le sujet principal occupe le
centre de l’image.
42
Modes de réglage d’exposition

 L'exposition peut être contrôlée soit manuellement, soit avec un
des quatre modes automatiques. Elles sont désignées de la manière suivante sur l'écran de la poignée :
En mode Manuel, l'ouverture se règle par la molette avant et la
vitesse d'obturateur par la molette arrière, sauf en cas de paramétrage différent dans les Options personnalisées #26..
M – Manuel
Dans les différents modes Automatiques, l'ouverture et la vitesse
sont contrôlées par l'appareil, soit partiellement, soit entièrement,
en fonction du réglage. Dans ce mode, il y a quatre choix.
A
– Ouverture (priorité)
S
– Vitesse (priorité)
P
– Programme
(Voir l'Annexe pour les tableaux de mode P et Pv mode qui décrivent les combinaisons de réglage d'ouverture et de vitesse.
Pv – Variable programmée
Dans chaque mode, vous pouvez voir les informations d'ouverture
et de vitesse sur l'écran de la poignée et sur l'écran du viseur.
Sélectionner le mode de

 mesure et de réglage
d’exposition
Molette de
défilement
Procédez comme suit, l’appareil étant en mode actif :
1. Appuyer sur le bouton EXP du viseur.
2. Tournez la molette arrière pour sélectionner une
méthode de mesure et la molette arrière pour sélectionner une méthode d’exposition.
3.Enfoncez Enregistrer pour conserver le réglage.
Molette
de défi-
EXP
Exposition manuelle – M

 Le mode manuel donne à l’utilisateur le contrôle total des réglages de vitesse et d’ouverture. Dans ce mode, les réglages de
vitesse et d'ouverture sont choisis manuellement en tournant les
molettes de défilement avant et arrière.
Le réglage d'exposition standard est obtenu lorsque le pointeur
de l'échelle d'exposition est positionné au-dessus de l'index central (dans l'écran du viseur).
Remarque : l’apparition d'un symbole +/- sur les écrans de la poignée et du viseur en mode manuel signifie qu'un changement
a été effectué au réglage de compensation d'exposition. Voir la
section Compensation d’exposition.
Tout écart par rapport à ce réglage standard est affiché par :
Les réglages réels d’ouverture et de vitesse sont indiqués à droite
de l’échelle d’exposition, de manière conventionnelle. (Remarque :
les ouvertures diaphragme complet, demi-diaphragme et tiers
de diaphragme sont également affichés, selon le réglage (voir
« réglage d'incrément »). Par exemple, un réglage entre f/8 et f/11
apparaîtra comme f/9,5 si le demi-diaphragme a été sélectionné.)
• le pointeur apparaissant ailleurs qu'au-dessus de l'index central
et
• par des chiffres au-dessus de l'échelle représentant l’ampleur
du réglage en EV.
Par exemple, + 0,7 au-dessus de l’échelle dans l’affichage (illustration 4), indique une surexposition de 0,7 EV. Inversement, -2
indique une sous-exposition de 2 EV.
B o n à s a vo i r
L’accès aux vitesses B et T peut temporairement être masqué. Voir
Options personnalisées #34.
43
Exposition automatique – A, S,

 P, Pv
automatiquement pris en compte. Par exemple, les vitesses lentes
seront automatiquement évitées avec un objectif à focale longue.
L’exposition automatique permet de commander la vitesse et
l’ouverture de deux façons semi-automatiques et deux façons
entièrement automatiques :
En mode automatique, la molette avant sélectionne les combinaisons d’ouverture et de vitesse tout en maintenant le même
indice EV et la molette arrière modifie la quantité de compensation d'exposition. La compensation apparaît comme un symbole
+/- sur les écrans de la poignée et du viseur (illustr. 4).
Priorité à l'ouverture : A - L’ouverture est choisie manuellement par vous (à l’aide de la molette avant), la vitesse étant calculée automatiquement par l’appareil.
Priorité à la vitesse : S - La vitesse est choisie manuellement
par vous (à l’aide de la molette avant), l’ouverture étant sélectionnée automatiquement par l’appareil.
Les variations (sélectionnées par la molette avant) par rapport à
la combinaison spécifique du mode P ou Pv sont indiquées par
une double flèche s’affichant entre les paramètres d’ouverture et
de vitesse (illustr. 5) sur l’écran de la poignée. Elles proposent une
exposition correcte dans d’autres combinaisons.
Programmé : P - Dans ce mode, une combinaison ouverture /
vitesse est choisie par l’appareil selon l’indice de lumination EV
mesuré (la méthode de mesure ne changeant pas), et dans les
limites prédéfinies selon les exigences et les applications.
Variable programmée : Pv - Mode similaire à « Programmé »,
sauf que les paramètres supplémentaires de distance focale sont
B o n à s a vo i r
Il est possible de modifier l’ouverture
et la vitesse même lorsque le témoin
Occupé clignote sur le capteur.
indicateur de surexposition

 L’histogramme indique que certains pixels sont surexposés mais
ne spécifie pas lesquels. Dans une prise de vue présentant de
nombreuses zones claires, il peut être difficile de savoir lesquelles
sont réellement surexposées. Pour les trouver plus facilement, le
H5D offre un indicateur de surexposition montrant précisément
les zones surexposées de la prise de vue (par exemple, les pixels
à luminosité maximale qui masquent les détails). Lorsque l’indicateur de surexposition est activé, les pixels surexposés clignotent
(noir à blanc).
Les zones affectées clignotent du noir au blanc.
Vous avez le choix entre un mode on/off « automatique » ou
contrôlé par un bouton.
A. Réglage mode on/off « automatique ».
1.Enfoncez MENU > RÉGLAGES > Options personnalisées.
2.Sélectionnez P1 ou P2 selon votre choix.
3. Faites défiler les options du dialogue en appuyant sur
True Focus ( ) ou AE-L
( ) ou ZOOM ( ou ).
4. Enregistrez votre sélection en appuyant sur QUITTER
(bouton MENU).
Réglage mode on/off « automatique ».
Mode on/off contrôlé par un bouton.
ou
1.Enfoncez MENU > RÉGLAGES > Options personnalisées.
2. Enfoncez le bouton P1 ou P2 selon votre choix.
3. Faites défiler les options disponibles en appuyant sur
le bouton True Focus ( ) ou AE-L (
) ou sur le bouton ZOOM ( ou ).
4. Enregistrez votre sélection en appuyant sur QUITTER
(bouton MENU).
B. Mode on/off contrôlé par un bouton :
1. Enfoncez le bouton MENU du capteur.
2. Enfoncez le bouton P1 ou P2 selon votre choix.
3. Faites défiler les options disponibles en appuyant sur
le bouton True Focus ( ) ou AE-L ( ) ou sur le
bouton ZOOM ( ou ).
4. Enregistrez votre sélection en appuyant sur QUITTER
(bouton MENU).
C. Réglage P1/P2 dans le Camera Configurator de Phocus
44
Bouton AE- L

 Ce bouton possède deux fonctions principales qui peuvent être
intégrées dans diverses méthodes de travail faisant appel au verrouillage d’exposition. Il possède aussi une autre fonction pour la
mesure flash (voir AE-L sous Flash). Le bouton AE-L peut :
comme gris moyen (zone 5). Lorsque la zone spotmètre est déplacée sur une autre partie de la scène, la nouvelle zone est comparée à
la zone sauvegardée et la différence apparaît sur l’échelle du viseur.
Par exemple, pour mesurer l’avant-plan d’un paysage, bloquez l’affichage à l’aide du bouton AE-L(bloque la zone à déterminer comme
équivalente à un gris moyen 18%), dirigez l’appareil vers des rochers
pour voir l’écart EV sur l’échelle et ainsi comparer la différence de
nuances par rapport à l’avant-plan (illustration 3).
a) Verrouiller un réglage EV dans les modes d’exposition
manuelle et automatique.
b) Servir de bouton de placement du système de zones.
a) Lorsque le bouton est enfoncé, la fonction de mesure de la lumière est bloquée sur le réglage EV de cet instant. Un symbole L
(= locked, bloqué) apparaît entre l'indication de vitesse et d'ouverture sur l'écran du viseur et de la poignée pour confirmer le statut.
Appuyer à nouveau sur le bouton AE-L pour débloquer (fonction
bascule).
Si vous avez choisi Spot avec affichageZone (voir Options personnalisées #14 pour les réglages) ainsi qu’un des modes automatiques
A, S, P ou Pv, pointez le repère spot sur l’endroit dont vous voulez
faire la Zone 5 et cliquez sur le bouton AE-L (illus. 4). À mesure que
vous déplacez le repère spot sur le sujet, le posemètre affiche dans
l’écran du viseur les parties du sujet comme valeurs de zone (illus. 5)
et non comme écarts EV. (Lo et Hi (illus. 6) désignent les zones audelà de la plage du capteur.)
Autre possibilité, vous pouvez choisir de reclassifier une zone et
vérifier ensuite le reste du sujet pour voir comment les autres zones
apparaissent sur l’échelle. Suivez la procédure décrite ci-dessus, puis
tournez la molette arrière jusqu’à voir la nouvelle valeur de zone
souhaitée dans l’écran du viseur. La nouvelle exposition, qui produit
cette nouvelle zone, est alors visible. Par exemple, vous avez mesuré
un rocher à la zone 5, mais souhaitez le rendre plus foncé. En déplaçant la molette arrière, vous pouvez le reclassifier comme zone 4.
Vous pouvez voir, par exemple, si les nuages blancs rentrent dans la
plage d’exposition en fonction de leur nouvelle classification.
Une fois le réglage bloqué, ouverture et vitesse sont mutuellement liées. De cette manière, une nouvelle combinaison ouverture/vitesse présentant le même indice EV peut être sélectionnée
rapidement. Par exemple, si vous réglez la vitesse sur 1/125 s et
l’ouverture sur f/8 et que vous les bloquez mutuellement, vous
pouvez accéder à de nouvelles combinaisons équivalentes EV, par
exemple 1/30 s à f/16 ou 1/500 s à f/4, en déplaçant simplement la
molette avant.
Autre possibilité encore, vous pouvez prédéfinir la lecture de zone
initiale afin de gagner du temps là où il n’y a pas de sujet de zone
5 disponible pour la mesure de la lumière. Par exemple, vous êtes
sur une plage dont vous savez que le sable est normalement classé
zone 6. Vous pouvez préprogrammer l’emplacement de la zone en
maintenant enfoncé le bouton AE-L tout en choisissant la nouvelle
valeur de zone et en tournant la molette avant jusqu’à ce que la zone
6 apparaisse. Tous les nouveaux placements seront alors en zone 6.
Dans la pratique, cela signifie que vous pouvez par exemple, en
mode automatique, positionner la zone de mesure (spot) sur une
partie du sujet que vous considérez comme équivalent à un gris
moyen et la verrouiller avec le bouton AE-L. Vous pouvez ensuite
recomposer l’image en positionnant la zone de mesure sur une
zone beaucoup plus lumineuse ou sombre, tout en conservant le
réglage d’origine, et choisir une nouvelle combinaison de réglages
ouverture-vitesse.
b) Avec le bouton AE-L, on peut également utiliser la fonction
spotmètre pour effectuer des placements de zones. Lorsque
le bouton AE-Lest enfoncé, la zone mesurée est sauvegardée
La nouvelle mesure de zone est plus basse de 1,8
EV par rapport à l’instant où le bouton AE-L était
enfoncé.
Bouton AE-L enfoncé pour appeler la zone de mesure Zone 5.
La zone de mesure identifie la Zone 8.
Zone mesurée supérieure à Zone 10.
45
Compensation d’exposition /

 Réglage rapide
Les Options personnalisées #3, #17 et #23
permettent de désactiver et modifier les paramètres de la molette
arrière et de la fonction
Réglage rapide.
La fonction de compensation d’exposition, dans les modes manuels et automatiques, peut être réglée de -5 à +5 EV, par pas de
1/3, 1 ou 1/2 EV (Option personnalisée #3). Elle apparaît au-dessus
de l’échelle dans le viseur et sous la forme d’un symbole ± sur la
poignée.
La molette arrière est le moyen le plus rapide d’effectuer un réglage en mode auto-exposition.
Pour procéder à une compensation temporaire en mode d’auto-exposition avec la fonction Réglage rapide :
1) Sélectionner le mode auto-exposition.
2) Tourner la molette arrière pour sélectionner la compensation souhaitée.
La valeur est affichée dans le viseur comme un chiffre EV
complet précédé d’un signe – ou +, et comme marqueur
au-dessus d’une échelle – à +.
Les paramètres par défaut prévoient une compensation de 1/3 EV
et un effacement immédiat du réglage après la prise de vue.
Cependant, dans Options personnalisées #3 vous pouvez sélectionner un pas de 1/3, 1 ou 1/2 EV ; dans Options personnalisées
#23 vous pouvez choisir de conserver le réglage après la prise de
vue ; et dans Options personnalisées #17 vous pouvez inactiver
la fonction.
 Réglage de compensation
d’exposition fixe
Molette de
défilement
avant
1) Appuyez sur le bouton +/- du viseur.
2) Tournez la molette avant ou la molette arrière de
la poignée pour augmenter ou diminuer la quantité de
compensation en 1/3 de EV.
3) La valeur est affichée dans le viseur comme un chiffre EV
complet précédé d’un signe – ou + (A dans l’illustration),
et comme marqueur au-dessus d’une échelle – à + (B
dans l’illustration).
Conserver
Clr
Molette de
défilement
arrière
4)Enfoncez Clr (boutonAF) pour ramener la compensation à
zéro.
5) Enfoncez Enregistrer (boutonISO / WB) pour conserver le
réglage.
+/–
6) Un symbole ± s’affiche ensuite entre le réglage d’ouverture et de vitesse en guise de confirmation du réglage.
46
Navigation dans les menus
Photo : Tom D. Jones © / Hasselblad Masters
47
Description résumée des options de
menu du capteur
Les boutons du panneau de contrôle et les molettes de la poignée permettent de naviguer dans les différents niveaux des
menus. Voici une liste des options de paramétrage disponibles.
ISO
Règle la sensibilité du capteur à la lumière.
Balance des blancs
Définit la température de couleur de la lumière
ambiante.
Qualité
Permet le choix entre RAW seulement ou RAW
+ JPEG par prise de vue. Définit aussi le profil
(sRGB /Adobe 1998).
STOCKAGE
EffacerEFFACER
Efface une ou plusieurs
Efface une ou plusieurs images.
images.
Formatage
Permet de formater les cartes CF pour une
utilisation optimale.
RÉGLAGES
Interface utilisateur
Définit la langue des menus, les sons, la date et
l’heure, et l'affichage.
Options
personnalisées
Réglage des options du capteur de
basculement, du menu et de l’affichage;
Service
Donne accès aux données enregistrées
avec Save et aux réglages par défaut.
À propos de
Indique le numéro de série, la version du
logiciel et les données d’étalonnage de la
mise au point.
48
Aperçu de la navigation dans les menus et les réglages du capteur.

 La navigation dans les menus et l’accès aux réglages du capteur passent par les boutons qui entourent l'écran. Notez que selon le mode,
certains boutons peuvent remplir deux fonctions. Voyez la désignation la plus proche du bouton en question pendant la navigation. Par
exemple, le bouton MENU sert aussi de bouton ENREGISTRER et QUITTER selon le dialogue en cours. Autre exemple : le bouton VIEW DISPLAY active la fonction de niveau à bulle, mais il n’est pas marqué comme tel parce qu'il nécessite une pression longue. Ces variations sont
toutes mentionnées dans les sections concernées.
Dans l’exemple, le bouton Menu sert de bouton
Quitter et le bouton Affichage sert de bouton OK en
fonction du mode.
Voici un exemple des opérations à effectuer pour modifier un réglage, en l’occurrence Son. Ces opérations sont entièrement illustrées
pour clarifier la procédure. Dans la suite de ce manuel, les autres procédures seront décrites et illustrées plus sommairement. Veuillez
donc lire attentivement cette première description.
1
2
Enfoncez le bouton MENU ( )
pour accéder au menu de l’affichage
normal des images.
Utilisez la molette arrière (ou enfoncez la flèche haute ou basse du
bouton Navigation) pour accéder
aux Réglages. La mise en évidence
indique l’option de menu sélectionnée.
Utilisez la molette avant
le bouton
(ou enfoncez
Navigation) pour accéder aux
Réglages – indiqués par la
flèche dans le menu – pour aller
à l’écran du sous-menu.
5
6

4
3


Enfoncez le bouton Quitter
(Menu) pour confirmer, enregistrer
le choix et retourner à la consulta-
Utilisez la molette arrière ou enfoncez la flèche haute ou basse
pour mettre en évidence Interface
utilisateur. Utilisez la molette
avant ou enfoncez le bouton
Navigation pour accéder à Son.

Enfoncez le bouton Zoom – indiqué
par le symbole ou du menu –
pour parcourir les choix disponibles
jusqu’à l’option désirée. Vous pouvez
aussi utiliser les boutons True Focus (
) ouAE-L ( ).

49
Naviguer / Ouvrir =
,
Sélectionner =
,
Menu / Enregistre /
Quitter =
,
Aperçu de la navigation dans les menus et les réglages de la poignée.

 Pour naviguer dans le menu et accéder aux réglages de la poignée, enfoncez les boutons qui entourent l’écran et tournez les molettes de
défilement. Notez que selon le mode, certains boutons peuvent remplir plusieurs fonctions. Voyez la désignation la plus proche du bouton
en question pendant la navigation. Par exemple, le bouton ISO/WB sert aussi de bouton SAVE.
Voici un exemple des opérations à effectuer pour modifier un réglage, en l’occurrence Bracketing. Ces opérations sont entièrement illustrées pour clarifier la procédure. Dans la suite de ce manuel, les autres procédures seront décrites et illustrées plus sommairement. Veuillez
donc lire attentivement cette première description.
1
2
Enfoncez le bouton MENU pour
accéder au menu de l’affichage
normal des images.
Tournez la molette avant jusqu’à
faire apparaître Settings .

3

4
Appuyez sur le bouton
Enregistrer (ISO / WB).

5
Tourner la molette avant
sur l’option souhaitée.
Number of Exposures (nombre d’expositions) (nombre
d’expositions à prévoir dans la séquence)
Dans
tourner la molette arrière pour choisir le nombre de
vues requises:2, 3, 5, 7 ou 9.
Sequence (séquence dans laquelle les sur- ou sous-expositions doivent être
prises)
Dans
tourner la molette arrière pour choisir parmi l’une
des quatre séquences:
Step (la quantité de variation EV par rapport à l’exposition standard)
Dans
, tourner la molette arrière pour choisir la variation
d’EV requise :3, 2, 1, 1/2, 1/3 EV.
6


Voici une liste des termes décrivant les différentes actions qui apparaissent dans le menu (sur l’écran de la poignée) :
Enfoncez Enregistrer
(bouton ISO/WB ) ou
effectuez une sauvegarde
rapide en enfonçant le
déclencheur à mi-course.
Pour abandonner,
enfoncez ESC (bouton
Profiles ).
Quand vous avez terminé,
enfoncez Quitter (bouton FLASH ).
Enter : déplace l'écran d'un niveau dans le menu.
Exit : déplace l'écran vers l'arrière d'un niveau dans le menu. Ne sauvegarde aucun réglage.
Off : désactive la fonction paramétrée.
On : active la fonction paramétrée.
Sel.: (Select) - sélectionne le caractère marqué pour les informations images et le
nom de profil.
ESC: (Escape) - met fin à une action et retourne à l’écran principal. Ne sauvegarde
aucun réglage.
Save : sauvegarde un réglage et déplace également l'écran vers l'arrière d'un niveau
dans le menu. Peut sauvegarder de nombreux changements faits dans une
séquence de réglage.
Information SAUVEGARDÉ

 de poignée
NON SAUVEGARDÉ
Ne pas oublier les groupes
suivants d’actions sauvegardées et non sauvegardées lors
de changements de réglages :
Échappe appuyer sur le bouton
ESC (bouton PROFILES /ESC)
Sauvegarde rapide
- bouton de déclenchement enfoncé à
mi-course
Quitter appuyer sur le bouton
exit (bouton FLASH)
Enregistrer - appuyer
sur le bouton Enregistrer
(bouton ISO/WB)
50
Prévisualiser et parcourir
Photo : Wai Kuen Eric Wong © / Hasselblad Masters
51
Modes de prévisualisation

 Utilisez le bouton Affichage pour parcourir les modes de prévisualisation disponibles :
Deux autres écrans sont accessibles à partir de l'écran Histogramme :
• Prévisualisation standard :
Affiche une image de prévisualisation entourée de quelques
paramètres importants. Remarque : les informations recouvrent
une partie de l’image. Pour voir l’image dans son intégralité,
passer en mode Plein écran.
• Histogramme couleur :
Affiche une prévisualisation de l’image avec au premier plan un
histogramme des trois composants : rouge, bleu et vert.
• Histogramme et détails complets :
Affiche une image de prévisualisation avec, en premier plan, un
histogramme et le détail des paramètres utilisés.
• Histogramme :
Affiche une image de prévisualisation avec, en premier plan, un
histogramme.
• Prévisualisation plein écran :
Affiche la prévisualisation, sans cadre ni information.
Colour histogram et Histogram and
Full details sont accessibles en allant
d’abord à Histogramme via le bouton
Affichage puis en appuyant sur la
flèche haute ou basse ( ou ) du
bouton Navigation .
Histogramme et détails complets
Les modes de prévisualisation Standard,
Histogramme et Plein écran sont accessibles via le bouton Affichage .
Histogramme couleur
Prévisualisation standard
Histogramme
Prévisualisation plein écran
Prévisualisation standard

 La prévisualisation standard est le mode par défaut de l’appareil,
et probablement le plus fréquent.
Elle permet de visionner la dernière prise de vue ainsi que certaines informations de base sur les réglages.
Cette prévisualisation vous permet aussi de naviguer dans le système de menus et d’effectuer des réglages sur l’appareil ; voir
Description simple des options de menu pour plus de détails.
Réglage ISO
Compteur de
prises de vue
Fonction du
bouton
Balance des
blancs
52
Fonction du
bouton
Nom de
fichier
PARCOURIR

 Zoom avant et arrière

 Le mode Parcourir fait appel à la molette avant (ou à la flèche
gauche ou droite du bouton de navigation) pour parcourir
les images du dossier courant.
En mode Parcourir , utilisez les boutons True Focus et AE-L ou
les boutons Zoom in (+) / out (-) pour voir différents niveaux de
détail dans vos images.
Zoomez en arrière pour afficher neuf petites images en même
temps à l'écran. Avec cette vue d'ensemble de votre travail, vous
retrouverez plus facilement une image déterminée. La sélection
d’images spécifiques, mises en évidence par un cadre bleu, s’effectue à l’aide du bouton de navigation. Les sélections s’agrandissent à l’aide du zoom avant.
Avec le zoom, vous pouvez sélectionner la zone qui vous intéresse en vous servant des molettes avant et arrière ou du bouton
de navigation. Une petite représentation de l’image complète
indique à l'aide d'un cadre bleu la position de la partie agrandie.
En zoom avant, vous pouvez déplacer le cadre bleu pour afficher
d’autres parties à contrôler.
Zoom -
ou
Mode Histogramme

 L’histogramme est un graphique indiquant le nombre total de
pixels à chaque niveau de luminosité, du noir, à gauche, jusqu’au
blanc, à droite. C’est un outil précieux pour évaluer les prises de
vue. Une prise de vue bien exposée présente généralement une
bonne répartition sur les différents niveaux alors que ceux-ci,
en cas de sous-exposition et de surexposition, ont tendance à
se concentrer respectivement sur la gauche ou la droite du graphique. L’histogramme n’a qu'une valeur indicative et nécessite
une interprétation. Il n’est pas rare qu’un histogramme a priori
suspect corresponde exactement à l’effet attendu (et inversement). Examinez les exemples d’histogrammes et les explications ci-dessous:
Zoom
Prévisualisation
standard :
Mosaïque 9 images
Zoom +:
Sous-exposition
Mode Détails complets

 Un histogramme concentré à gauche
avec quelques pixels sur le reste du
graphique indique une probable
sous-exposition. De nombreux détails seront perdus dans les ombres.
En plus de l’histogramme, ce
mode présente une liste complète des réglages de l’appareil avec, à l’arrière plan, une
prévisualisation ombrée de
l’image. Les paramètres de
l’appareil sont enregistrés
avec l’image. Il est donc possible de s’y référer via Phocus,
même après chargement et
archivage de l’image sur un ordinateur.
Exposition équilibrée
Un histogramme bien réparti indique une forte probabilité que l’exposition soit bonne. Les quelques
pixels aux extrémités indiquent des
pointes d’éclairement spectral et
d’ombre saturée, ce qui n’est pas rare
pour de bonnes expositions.
Mode Plein écran

 Surexposition
Le mode Plein écran permet
de parcourir les images dans
une résolution standard de
prévisualisation, sans autres
informations sur l’écran.
Un histogramme concentré à droite
avec quelques pixels sur le reste du
graphique indique une probable
surexposition. De nombreux détails
seront masqués par la luminosité
élevée.
53
ou
réglages du capteur
Photo : Denis Rouvre © / Hasselblad Masters
54
aperçu résumé du menu du capteur
Le menu est structuré comme sur de nombreux appareils numériques professionnels que nous connaissons bien.
Une fois le menu ouvert, sélection et confirmation s’effectuent à l’aide des boutons en dessous de l’écran, des molettes de la poignée ainsi
que des boutons True Focus et AE-L.
Après une pression sur le bouton MENU, le premier écran présente les principales sections : ISO, Balance des blancs et Qualité – pour un
accès rapide en cours de travail, Stockage et Réglages, enfin À propos de. Les deux dernières parties regroupent des options et réglages
moins courants.
stockage
réglages
navigation

 Les molettes et les boutons True Focus et AE-L de la poignée
doublent l’action des boutons Navigation et Zoom / sélection du
capteur.
55
Réglage ISO sur le capteur

 Menu capteur > ISO
ISO et balance des blancs se règlent sur la poignée, sur le capteur ou en connexion informatique, via Phocus.
Les paramètres sont automatiquement et simultanément transférés du capteur vers la poignée. De même, tous les changements opérés
sur la poignée sont transmis au capteur. Remarque : les changements ne s’affichent sur le capteur qu’une fois que les paramètres sont
enregistrés.
1.Enfoncez MENU.
2. Allez à Balance des blancs (utilisez la molette arrière ou le navigateur).
3. Enfoncez le bouton True Focus ( ) ou AE-L ( ) – (ou le bouton ZOOM ) – pour parcourir les options disponibles.
4. Enregistrez votre sélection en appuyant sur QUITTER (bouton MENU).
réglage balance des blancs sur le capteur

 préréglages :
Menu capteur > Balance des blancs
1.Enfoncez MENU.
2. Allez à Balance des blancs (utilisez la molette arrière ou le navigateur).
3. Enfoncez le bouton True Focus ( ) ou AE-L ( ) – (ou le bouton ZOOM ) – pour parcourir les options disponibles.
4. Enregistrez votre sélection en appuyant sur QUITTER (bouton MENU).
Balance des blancs Réglage
Description
Lumière du Jour
Utilisation extérieure avec exposition directe au soleil.
Nuageux
Utilisation extérieure par temps nuageux.
Ombre
Utilisation extérieure en zones ombragées non exposées au soleil.
Flash
Utilisation intérieure avec flash/stroboscope classique.
Fluorescent
Éclairage fluorescent (tubes néon).
Tungstène
Utilisation intérieure sous lampes tungstène/B.
Manuel
Réglage manuel
Il existe six préréglages de
balance des blancs plus un
réglage manuel.
réglage de la balance des blancs sur le capteur –

 réglage de la valeur numérique :
Menu capteur > Balance des blancs
Le réglage manuel permet de choisir une valeur numérique spécifique.
1.Enfoncez MENU.
2. Allez à Balance des blancs (utilisez la molette arrière ou le navigateur).
3. Enfoncez le bouton True Focus ( ) ou AE-L ( ) – (ou le bouton ZOOM ) –
pour parcourir les options jusqu’à Manuel.
4. Utilisez la molette avant ou le navigateur pour accéder au dialogue.
5. Appuyez sur le bouton True Focus ( ) ou AE-L ( ) pour sélectionner la
valeur numérique désirée.
6. Enregistrez votre sélection en appuyant sur QUITTER (bouton MENU).
B o n à s a vo i r
B o n à s a vo i r
Affectez un bouton personnalisable au réglage manuel immédiat de la balance des blancs
dans les situations d’éclairage
mixtes ou en évolution rapide.
Incluez un réglage ISO et/ou
Balance des blancs dans un profil
personnalisé pour les cas spécifiques.
Menu
Navigateur
Zoom
56
Affichage
Réglage de la balance des blancs avec une carte de gris :
• Commencez par prendre un gros plan avec une carte de gris/Qp
card, puis procédez aux ajustements pour la session dans Phocus.
Il existe deux moyens pour régler manuellement la balance des
blancs/gris avec une carte de gris ou une Qp card. Si l'exactitude
des couleurs n'est pas critique, vous pouvez utiliser toute zone ou
surface de couleur neutre que vous estimez proche du gris moyen
(béton, ciel nuageux, voire papier blanc, par exemple). Le résultat ne sera pas parfait, mais essayez d’obtenir une couleur aussi
neutre que possible.
• Utilisez la balance des blancs intégrale de la fonction carte de
gris pour effectuer un réglage sur l'appareil pour la session.
Une fois sauvegardés, les réglages de balance des blancs sont
dédoubles sur la poignée, le capteur et dans Phocus en présence
d’une connexion.
Réglage manuel de la balance des blancs « carte de gris » sur l’appareil :
Menu capteur > Balance des blancs > manuel
1.Enfoncez MENU.
2. Allez à Balance des blancs (utilisez la molette arrière
ou le navigateur).
3. Allez à Manuel (utilisez la molette avant ou le navigateur).
4. Placez le repère central du viseur sur un endroit que vous
voulez rendre en couleurs neutres dans l'image et faites
une prise de vue de test (l'exposition doit être à peu près
correcte, sans quoi vous recevrez un message d'avertissement). Un petit rectangle apparaît sur l’écran pour
indiquer cet endroit particulier.
5. Enfoncez le bouton MENU pour quitter les menus et
enregistrer le réglage. Les calculs sont ensuite automatiques ; les photos suivantes utilisent la zone choisie
comme nouvelle balance des blancs standard. Cette
méthode permet aussi de voir à l’écran l’estimation de la
température des couleurs (en degrés Kelvin) de la source
lumineuse.
L’écran de balance des blancs apparaît
après le test pour indiquer la zone choisie pour le calcul.
B o n à s a vo i r
B o n à s a vo i r
Affectez un bouton personnalisable
au réglage manuel immédiat de la
balance des blancs dans les situations
d’éclairage mixtes ou en évolution
rapide.
Incluez un réglage ISO et/ou Balance
des blancs dans un profil personnalisé
pour les cas spécifiques.
format d’image

 Menu capteur > qualité > Format image
Le réglage du format d’image permet de créer simultanément des
fichiers RAW + JPEG pour chaque cliché.
Le réglage profil donne le choix entre un profil sRGB et un profil
Adobe 1998 pour les fichiers images JPEG .
Réglage du format d’image :
1.Enfoncez MENU.
2. Allez à Qualité (utilisez la molette arrière ou le navigateur).
3. Allez au dialogue Format image (utilisez la molette
avant ou le navigateur).
4. Enfoncez le bouton True Focus ( ) ou AE-L ( ) – (ou
le bouton ZOOM ) – pour parcourir les options disponibles.
5. Enregistrez votre sélection en appuyant sur QUITTER
(bouton MENU).
Menu
Navigateur
Zoom
57
Affichage
stockage
réglages > stockage
Stockage compte deux subdivisions : Effacer et Formater.
effacer

 Menu capteur > stockage > effacer
Effacer permet d’effacer une ou plusieurs images.
1. Allez à l’image que vous voulez effacer.
2.Enfoncez MENU.
3. Allez à Stockage (utilisez la molette arrière ou le navigateur).
4. Allez à Effacer (utilisez la molette avant ou le navigateur).
5. Allez au dialogue Effacer (utilisez la molette avant ou le navigateur).
6. Enfoncez le bouton True Focus ( ) ou AE-L ( ) – (ou le bouton ZOOM ) –
pour parcourir les options disponibles.
7.Enfoncez OK (bouton Display) pour confirmer.
Remarque
Vous devrez confirmer
chaque suppression.
Formater

 L’appareil ne peut lire et écrire que sur les supports formatés. Il arrive que des cartes neuves
soient livrés non formatées ou doivent être converties car leur format n’est pas pris en
charge par l’appareil.
Il y existe deux manières de formater des cartes. La plus rapide est le bouton Formater de
la poignée, mais si vous préférez, vous pouvez aussi passer par le menu du capteur.
Pour plus de détails sur le formatage des cartes, voyez la partie « Généralités » de ce manuel.
Formater sur le capteur
Menu capteur > stockage > FORMATER
1.Enfoncez MENU.
2. Allez à Stockage (utilisez la molette arrière ou le navigateur).
3. Allez à Formater (utilisez la molette avant ou le navigateur).
4. Allez au dialogue Formater (utilisez la molette avant ou le navigateur).
5.Enfoncez OK (bouton Display) pour confirmer.
Menu
Navigateur
Zoom
58
Affichage
réglages
réglages > Interface utilisateur
son

 Menu capteur > RÉGLAGES > Interface utilisateur > son
Le H5D émet des signaux sonores correspondant à certaines informations. Ce menu
contient Volume (choisir entre Haut, Bas et Arrêt), Key Click (choisir entre Marche et Arrêt)
et Avertissement exposition (choisir entre Marche et Arrêt).
1.Enfoncez MENU.
2. Allez à Réglages (utilisez la molette arrière ou le navigateur).
4. Allez à Interface utilisateur (utilisez la molette avant ou le navigateur).
5. Allez à Son (utilisez la molette avant ou le navigateur).
6. Allez à l’option désirée pour la sélectionner.
7. Enfoncez le bouton True Focus ( ) ou AE-L ( ) – (ou le bouton ZOOM ) –
pour parcourir les options disponibles.
8. Enregistrez votre sélection en appuyant sur QUITTER (bouton MENU).
Signal sonore
Il y a dix signaux sonores d’information
immédiate. Les boutons correspondant
à des actions mécaniques normales
émettent un clic, tandis que les autres
actions sont signalées par des mélodies.
Par exemple, une prise de vue jugée
surexposée sera signalée par trois notes
ascendantes se suivant rapidement, tandis qu’un sous-exposition sera indiquée
par une mélodie descendante.
ON :
Surexposition :
OFF :
Sous-exposition :
Erreur :
Reste 5 images :
Prêt :
Reste 1 image :
Batterie faible :
Support plein :
Menu
Navigateur
Zoom
59
Affichage
Date et heure

 Menu capteur > RÉGLAGES > Interface utilisateur > Date et heure
Le H5D dispose d’une horloge interne qui mémorise la date et l’heure et enregistre ces
données avec chaque prise de vue. La fonction permet également d’enregistrer la date
de création de chaque dossier. (Voir sous Aperçu général du capteur comment maintenir la
charge de la pile interne pour conserver la date et l’heure).
1.Enfoncez MENU.
2. Allez à Réglages (utilisez la molette arrière ou le navigateur).
3. Allez à Interface utilisateur (utilisez la molette avant ou le navigateur).
4. Allez à Date et heure (utilisez la molette avant ou le navigateur).
5. Allez à l’option désirée pour la sélectionner.
6. Enfoncez le bouton True Focus ( ) ou AE-L ( ) – (ou le bouton ZOOM ) –
pour parcourir les options disponibles.
7. Enregistrez votre sélection en appuyant sur QUITTER (bouton MENU).
Affichage

 Menu capteur > RÉGLAGES > Interface utilisateur > affichage
Ce réglage contrôle le niveau de Contraste et Luminosité (tous deux sur une échelle de
1-10) de l’affichage. Généralement réglée sur 5, cette valeur peut être augmentée ou diminuée dans certaines conditions de prise de vue et/ou pour certains types d’images. Une
valeur de 10 correspond au contraste maximum ; une valeur de 0 élimine tout contraste
(écran noir). Une valeur de 10 correspond à une luminosité maximale ; une valeur de 0 élimine toute luminosité. Les luminosité les moins fortes sollicitent moins la batterie.
1.Enfoncez MENU.
2. Allez à Réglages (utilisez la molette arrière ou le navigateur).
3. Allez à Interface utilisateur (utilisez la molette avant ou le navigateur).
5. Allez à Affichage (utilisez la molette avant ou le navigateur).
6. Enfoncez le bouton True Focus ( ) ou AE-L ( ) – (ou le bouton ZOOM ) –
pour parcourir les options disponibles.
7. Enregistrez votre sélection en appuyant sur QUITTER (bouton MENU).
Menu
Navigateur
Zoom
60
Affichage
réglages > options person-
Bouton P1 & P2, écran éteint, Veille, Extinction, Orientation image , afficher

 ­prévisualisation
Les Options personnalisées permettent le réglage de diverses options (voir ci-dessous). La procédure de réglage est la même :
1.Enfoncez MENU.
2. Allez à Réglages (utilisez la molette arrière ou le navigateur).
3. Allez à Options personnalisées (utilisez la molette avant ou le navigateur).
4. Allez à l’option concernée (utilisez la molette arrière ou le navigateur).
5. Enfoncez le bouton True Focus ( ) ou AE-L ( ) – (ou le bouton
ZOOM ) – pour parcourir les options disponibles.
6. Enregistrez votre sélection en appuyant sur QUITTER
(bouton MENU).
• Fonction des boutons P1 et P2
Menu capteur > RÉGLAGES > Options personnalisées > P1 / P2
Permet d'affecter une fonction spécifique aux deux boutons. Ces boutons remplissent
les mêmes fonctions que les quatre boutons programmables de la poignée. L’affectation des boutons peut aussi se faire dans l’outil Camera Configuration de Phocus.
OPTIONS : Mode Parcourir, Marquer surexposition, Effacer image, Formater carte,
Écran info, Niveau à bulle, Confirmation mise au point
• Écran éteint
Menu capteur > RÉGLAGES > Options personnalisées > écran
éteint
Règle le délai qui s’écoule avant l’extinction de l’écran. Voir la section « Modes d’alimentation » de ce manuel pour plus de détails.
OPTIONS : 10 s, 20 s, 30 s, 60 s.
• Veille
Menu capteur > RÉGLAGES > Options personnalisées > veille
Règle le délai qui s’écoule avant l'entrée de l’appareil en mode Veille. Voir la section
« Modes d’alimentation » de ce manuel pour plus de détails.
OPTIONS : 5 min., 10 min., Jamais
Menu
Navigateur
Zoom
61
Affichage
• Extinction :
Menu capteur > RÉGLAGES > Options personnalisées > Extinction
Règle le délai qui s’écoule avant l'entrée de l’appareil en mode « Alimentation réduite ».
Voir la section « Modes d’alimentation » de ce manuel pour plus de détails.
OPTIONS : 30 min., 60 min., Jamais
• Orientation image
Menu capteur > RÉGLAGES > Options personnalisées >
orientation image
Règle l'orientation de l'affichage des images dans Phocus. Pour éviter les changements
fortuits d'orientation lorsque l'appareil est tenu à la verticale, par exemple, le paramètre d’orientation peut être verrouillé sur :
OPTIONS : Auto, verrouillé à 0°, verrouillé à 90°, verrouillé à 180° et verrouillé à 270°.
• Afficher prévisualisation
Menu capteur > RÉGLAGES > Options personnalisées > afficher
prévisualisation
Régit l’activité de l’écran après une prise de vue. Utile dans les environnements sensibles ou en prise de vue verticale.
OPTIONS : Après exposition, Jamais
réglages > service
service

 Menu capteur > RÉGLAGES > service
SaveLogdata enregistre un journal sur la carte CF.
Réglages par défaut rétablit tous les réglages d’usine du capteur. Pour la liste détaillée des
réglages par défaut, voir l’Annexe de ce manuel.
Alimentation connectée propose des options pour l’utilisation de l’appareil avec un adaptateur Thunderbolt à FireWire, par exemple, sur un MacBook Pro. Cette configuration particulière ne fournissant pas assez de courant de l’ordinateur à l’appareil photo, il faut sélectionner l’option « From camera ». Sélectionnez « From host » (de l’hôte) pour toutes les
autres configurations.
1.Enfoncez MENU.
2. Allez à Réglages (utilisez la molette arrière ou le navigateur).
3. Allez à Affichage (utilisez la molette avant ou le navigateur).
4. Allez à l’option concernée (utilisez la molette arrière ou le navigateur).
5. Enfoncez le bouton True Focus ( ) ou AE-L ( ) – (ou le bouton ZOOM ) –
pour parcourir les options disponibles.
6. Enregistrez votre sélection en appuyant sur QUITTER (bouton MENU).
Sélectionnez cette option si
vous utilisez un adaptateur
Thunderbolt à FireWire.
Sélectionnez cette option si
vous utilisez une configuration différente d’un adaptateur Thunderbolt à FireWire.
62
réglages > à propos de
à propos de

 Menu capteur > RÉGLAGES > à propos de
La case À propos de permet de vérifier la version installée. (Les
mises à jour peuvent être téléchargées à partir du site Hasselblad.)
Le numéro de série s’affiche également. Il vous sera utile dans vos
contacts avec le service assistance Hasselblad.
La case À propos de affiche l’identifiant d’étalonnage de la mise au
point (qui doit correspondre à l’information sur l’écran de la poignée, sous État système, pour optimiser les performances). Chaque
capteur est minutieusement réglé pour correspondre au boîtier
qui, à son tour, effectue les vérifications nécessaires. Si vous décidez d’utiliser plusieurs capteurs avec différents boîtiers, contactez
le centre de service Hasselblad pour plus d’informations.
1.Enfoncez MENU.
2. Allez à Réglages (utilisez la molette arrière ou le navigateur).
3. Allez à Affichage (utilisez la molette avant ou le navigateur).
4. Allez à À propos de (utilisez la molette arrière ou le
navigateur).
Menu
Navigateur
Zoom
63
Affichage
Niveau à bulle

 Repro (réglage par défaut)
Le niveau à bulle électronique intégré permet de positionner rapidement et précisément l’appareil à l’horizontale ou à la verticale. Il
repose sur deux modes, entièrement visibles sur l’écran du capteur
et en partie visibles dans le viseur. Le mode est sélectionné automatiquement par l’appareil en fonction de son assiette. Si l’assiette
de l’appareil est relativement normale, l’appareil sélectionne le
mode Normal. Si l’assiette est plus extrême, l’appareil sélectionne
le mode Repro. Pour activer le niveau à bulle (simultanément dans
les écrans du capteur et du viseur), maintenir enfoncé le bouton
DISPLAY pendant une seconde, ou reprogrammer le bouton TRUE
FOCUS / AE-L / STOP DOWN ou M.UP comme activateur. Voir Options personnalisées nº 4, 5, 6 et 7 pour plus d'information.
Pas à niveau
par défaut
Repro (réglage par défaut)
Mode Normal : sert généralement lorsque l’appareil est monté
sur pied, en orientation paysage ou portrait. Permet d’aligner correctement l’appareil sur les deux plans, même si l’image du viseur
présente des distorsions. Particulièrement utile pour la prise de
vues en mode paysage, lorsque l’horizon est presque entièrement
occulté, par exemple, ou pour la photographie architecturale/
intérieure, où les objectifs grand angle peuvent rendre difficile un
positionnement visuel.
Pas à niveau
Repro : Mode servant normalement avec appareil monté sur pied
en position repro, c’est-à-dire orienté vers le bas (fonction également utilisable appareil orienté vers le haut). Garantit une position
parfaitement perpendiculaire de l’appareil.
par défaut
Le niveau à bulle de l’afficheur du viseur.
En utilisation: Écran du capteur – Trois échelles sont visibles en
mode Standard. Pour utiliser l’échelle située le long du bord inférieur, côté droit (en mode paysage), modifiez l’orientation de
l’appareil de manière à centrer les bulles jaunes. Quand le centrage est correct, les bulles virent au vert. La troisième échelle,
située au centre et composée d’un grand cercle avec réticule de
visée, constitue un affichage combiné de substitution. La couleur
intérieure du cercle passe du jaune au vert lorsque l’assiette horizontale est bonne. En mode Repro, l’échelle centrale est de type
« bulles ». Là encore, les deux bulles jaunes virent au vert après
centrage dans leurs échelles respectives. Autre solution: positionner la bulle bleue centrale bien au centre du cercle vert (elle ne
change pas de couleur).
Activer par :
1)Une pression sur le bouton non
affecté P1 ou P2,
ou
Écran du viseur – Cet écran n’affiche que l’orientation horizontale. Il repose sur le système à bulles décrit précédemment, mais
la bulle vire au noir lorsque l'appareil est à niveau. On peut aussi
utiliser l’étalonnage personnalisé.
2)Une pression sur le bouton
True Focus, M.UP, AE-L ou
STOP DOWN affecté à Niveau à
bulle (dans Options personnalisées sur la poignée).
Étalonnage personnalisé : À chaque mode correspond un étalonnage par défaut, sélectionné automatiquement. Vous pouvez cependant mémoriser un étalonnage personnalisé
au gré de vos besoins.
1) Appuyez sur le bouton P1 / P2 / Personnalisé pour activer le niveau à bulle.
Le texte suivant s’affiche au bas de l’écran EXIT, Standard, MODE.
2) Enfoncez le bouton Mode (Affichage).Le texte au bas de l’écran devient CAL,
User, MODE, et une icône utilisateur verte s’affiche en haut à gauche.
3) Une fois l'appareil correctement orienté, appuyez sur le bouton CAL (Menu/
Quitter ) pour enregistrer le nouveau réglage.
4) Enfoncez le bouton Display pour basculer entre réglages par défaut et
réglages personnalisés.
Les réglages personnalisés sont mémorisés. Pour programmer un nouveau réglage personnalisé, répéter l’opération ci-dessus.
64
Icône
utilisateur
Bouton
Calcul
P1 & P2
Poignée MENU Réglages
Photo : Frank Meyl © / Hasselblad Masters
65
Aperçu général

 du menu de la
poignée
Options du
retardateur
Options de
bracketing
Options
d’intervalle
Options personnalisées
Options de
réglage
Statut du système
Entraînement
Ces flèches signifient que la molette
AVANT est utilisée pour modifier les
réglages.
Ces flèches signifient que la molette
ARRIÈRE est utilisée pour modifier les
réglages.
Remarque
À très basses températures, les
écrans exigent quelques secondes
pour afficher les nouveaux réglages.
66
RÉGLAGES

 Outre les boutons et fonctions couramment utilisés sur la poignée
(ISO/WB, AF, Flash), il en existe une série d’autres. Elles intègrent
des ressources et des réglages fins qui font du H5D un outil puissant et sophistiqué pour satisfaire un vaste éventail d’exigences
professionnelles.
On dénombre cinq fonctions : Retardateur automatique, Bracketing, Retardateur à intervalles, Réglages et Entraînement.
Il est possible de simplifier l’utilisation ordinaire de l’appareil en
utilisant les raccourcis et la réaffectation des boutons pour accéder
aux menus.
Important à retenir : certaines options sont uniquement disponibles lorsque l'écran concerné est affiché. Par exemple, dans Self
Timer, le choix « delay/mirror up » ou « mirror up/delay » est uniquement disponible (en faisant tourner la molette arrière – rangée
inférieure sur l'écran) lorsque la fonction correspondante a été
sélectionnée (en faisant tourner la molette avant – rangée supérieure sur l'écran).
Retardateur auto

 options disponibles
2 – 60 s
options disponibles
RETARD / MIROIR LEVÉ
ou
MIROIR LEVÉ / RETARD
options disponibles
LE MIROIR S’ABAISSE
ou
LE MIROIR RESTE EN
POSITION LEVÉE
Le retardateur permet de retarder l’activation de l’obturateur et de
modifier la séquence de levée du miroir. En conditions normales, le
miroir se lève avant le déclenchement de l’obturateur; ce décalage
permet de réduire les vibrations de l’appareil au déclenchement.
Pendant cette pause, il n’y aura pas d’image dans le viseur et la
fonction de posemètre ne sera pas disponible pour réagir à un
éventuel changement d’exposition. La fonction Retardateur permet d’activer une séquence selon laquelle la pause est suivie et
non précédée par la levée du miroir. En conditions normales, le miroir revient immédiatement en position de repos après une prise
de vue, mais on peut également choisir un réglage où le miroir
reste en position haute.
Il peut être utilisé à la place d’un câble/cordon/dispositif de déclenchement à distance lorsqu’une temporisation instantanée n’est
pas requise. Les paramètres de prise de vue de l’appareil (manuel
ou auto) correspondent aux exigences en termes de mesure de la
lumière juste avant que le miroir se lève, afin de pouvoir choisir la
méthode pour les longues pauses dans des conditions d’éclairage
variables.
à suivre 
67
Réglage du retardateur automatique
1)Enfoncez MENU sur la poignée.
suite
ON
Molette de défilement avant
ENTER
ou
SAVE
2) Tournez la molette avant jusqu’à faire apparaître
Retardateur auto.
3) Appuyez sur ENTER.
MENU
4) Tournez la molette avant pour accéder aux options :
Molette de
défilement
arrière
Retard Séquence miroir
Miroir levé / Miroir baissé
(Une ombre portée s’affiche sous le symbole sélectionné, par
exemple
)
5)Quand Retard est mis en évidence –
– tournez la
molette arrière pour choisir un délai de 2 - 60s par
intervalle de 1s.
6) Tournez à nouveau la molette avant pour choisir
la séquence Retard / Miroir levé ou Miroir levé/
Retard –
. Tournez ensuite la molette arrière pour
effectuer la sélection.
Séquence Retard / Miroir levé =
Délai pendant la durée définie – levée du miroir –
prise de vue.
Séquence Miroir levé / Retard =
Miroir levé – délai d’une durée définie - exposition.
7) Tournez à nouveau la molette avant pour
Miroir baissé / Miroir reste levé –
ou . Tournez
la molette arrière pour effectuer la sélection.
Miroir baissé = Le miroir revient à sa position de repos et l’appareil
est prêt pour la prise de vue suivante.
Miroir levé =
Le miroir reste en position levée. Pas d’image dans le
viseur jusqu’à ce que l’on appuie sur le bouton M UP.
W Retard g est mis en évidence
par une ombre portée. Option
sélectionnée: 10 secondes.
En évidence: séquence miroir.
Option sélectionnée: Retard,
puis miroir levé).
Miroir baissé/levé en évidence.
Option sélectionnée: miroir baissé près exposition.
8)Enfoncez On. Remarque: la valeur affichée est désormais Off et le Texte au bas de l’ écran indique ‘Self
timer on’.
9) Appuyez sur ENREGISTRER.
10)Enfoncez à nouveau ENTER dans l’écran Retardateur
pour activer cette fonction.
11)Enfoncez On.
12)Enfoncez à mi-course le déclencheur pour le mode veille
de cette fonction (enfoncer à nouveau entièrement pour
réactiver) ou enfoncez-le entièrement pour une activation immédiate.
B o n à s a vo i r
Remarque
Vérifiez le texte en bas d’écran
pour connaître le statut (MARCHE
ou ARRÊT).
Vous pouvez arrêter la séquence
en cliquant sur le bouton ON /
OFF (ESC).
68
B o n à s a vo i r
Appuyez deux fois sur Miroir
levé dans un délai de 0,5 s pour
accéder directement au mode
Retardateur automatique.
Bracketing
options disponibles
2 vues
ou
3 vues
ou
5 vues
options disponibles
options disponibles
1/3 EV or 1/2 EV or
1 EV or 2 EV ou 3 EV
La fonction de bracketing permet de réaliser une série automatique
de prises de vue ; une avec les paramètres d'exposition standard
(manuel ou auto) et d'autres avec des écarts prédéfinis de l'indice de
lumination (EV) par rapport à l'exposition standard. C'est particulièrement utile en présence d'images contenant une très grande plage
de nuances.
Une évaluation est faite du nombre de vues supplémentaires requises, de l'ordre dans lequel elles doivent être prises, de l’écart EV
nécessaire et du réglage fait en conséquence. L’indice EV mesuré
pour la première exposition (manuelle ou automatique) détermine le
calcul de la séquence de bracketing.
Remarque: il existe une différence de fonctionnement entre l’entraînement simple et continu.
• En Simple, il faut appuyer sur le déclencheur pour chaque exposition, jusqu’à la fin de la séquence.
• En mode Continu, on peut soit garder le déclencheur enfoncé
pour prendre toutes les vues en continu, soit le relâcher à un certain
moment et l’enfoncer à nouveau pour terminer la séquence, sans
perdre de vues.
Paramètres de bracketing
ON
1)Enfoncez MENU sur la poignée.
Molette de défilement avant
ENTER
ou
SAVE
2) Tournez la molette avant jusqu’à faire apparaître Bracketing
auto.
MENU
3) Appuyez sur ENTER.
4) Tournez la molette avant pour accéder aux options :
Molette de
défilement
arrière
Number of Exposures (nombre d’expositions) (nombre
d’expositions à prévoir dans la séquence)
Sequence (séquence dans laquelle les sur- ou sous-expositions doivent être prises)
Step (la quantité de variation EV par rapport à l’exposition standard)
(Une ombre portée s’affiche sous le symbole sélectionné, par exemple
)
Mis en évidence:
nombre
d’expositions. Options sélectionnée: 3 prises de
vue.
5)Dans
tournez la molette arrière to pour choisir le nombre
de vues requises :2, 3, 5, 7 ou 9.
6)Dans
tournez la molette arrière to pour choisir une
des quatre séquences :
A: Standard, Surexposition, Sous-exposition
B: Standard, Sous-exposition, Surexposition
C: Surexposition, Standard, Sous-exposition
A
D: Under, Standard, Over
B
C
D
à suivre 
suite
69
7)Dans
tournez la molette arrière pour choisir la variation
d’EV requise :3, 2, 1, 1/2, 1/3 EV.
8) Appuyez sur SAVE.
Mis en évidence:
Séquence.
Option sélectionnée:
Standard, Surexposition,
Sous-exposition.
9) Enfoncez à nouveau ENTER dans l’écran Bracketing pour activer cette fonction. Enfoncez On. Remarque: la valeur affichée
est désormais Off et le Texte au bas de l’ écran indique ‘Bracketing on’.
Enfoncez à mi-course le déclencheur pour le mode veille de
cette fonction (enfoncer à nouveau entièrement pour réactiver) ou enfoncez-le entièrement pour une activation immédiate.
Sortir de ce mode en appuyant sur MENU, ensuite Enter (sur
l’écran Bracketing), ensuite Off (bouton AF).
EXEMPLE
EXEMPLE
Écran après activation du Bracketing,
indiquant qu’il reste 3
vues dans la séquence
Standard, Sur- et Sousexposition, avec remise
à zéro pour la vue suivante.
B o n à s a vo i r
Mis en évidence: Étape.
Option sélectionnée: variation
1/3 EV.
Écran du viseur indiquant qu’il
n’y a pas de modification du
réglage pour la vue suivante
et qu’il reste trois vues dans la
séquence.
Remarque
Une séquence de bracketing peut être arrêtée en
appuyant sur le bouton ESC (ON.OFF).
Par exemple, une séquence Standard, Surexposition,
Sous-exposition de 5 vues avec une variation de 1 EV
donne le résultat suivant: Standard (variation O EV), +1EV,
-1EV, +2EV, -2 EV
B o n à s a vo i r
Remarque
Vérifiez le texte en bas d’écran pour connaître le statut
(MARCHE ou ARRÊT).
Le paramètre par défaut d’une séquence bracketing est
la modification de vitesse d’obturation. Toutefois, lorsque
l’appareil est en mode manuel, ce paramètre peut définir
une modification d’ouverture (Options personnalisées - >
Bracket. en manuel Param. #25 sur poignée).
Remarque
Voir au début de ce chapitre la remarque concernant
la différence entre le réglage d'entraînement simple et
continu. Dans les deux cas, la fonction de bracketing
est réinitialisée automatiquement pour une nouvelle
séquence.
70
Intervalle
options disponibles
2 vues –
255 vues
options disponibles
2 secondes −
1 heure
de sécurité, l’étude de la nature, etc. Les réglages d’exposition et de
mise au point (manuel ou auto) se font selon les paramètres de l’appareil au moment de la prise de vue.
La fonction intervalle permet de prendre une série de prises de vue
automatiquement pendant une période définie. C’est souvent nécessaire pour les études de temps et de mouvement, la surveillance
Réglage intervalle
1)Enfoncez MENU sur la poignée.
ON
Molette de
défileENTER
ou
2) Tournez la molette avant jusqu’à faire apparaître
Intervalle.
3) Appuyez sur ENTER.
MENU
4) Tournez la molette avant pour accéder aux options :
Molette de
défile-
Number of exposures (nombre d’expositions) (nombre
d’expositions à prévoir)
Interval duration (durée de l’intervalle) (durée d’intervalle entre
les prises de vue)
(Le symbole choisi est indiqué par une ombre portée)
5) Dans Nombre de captures, tournez la molette arrière
pour choisir le nombre de prises de vue nécessaire :
2 – illimité
6) Dans Durée d'intervalle, tournez la molette arrière
pour choisir :
2 secondes – 1 heure
7) Appuyez sur SAVE.
Mis en évidence:
nombre d’expositions.
Option sélectionnée :
écart toutes les 2 vues.
EXEMPLE
8) Enfoncez à nouveau ENTER dans l’écran Intervalle pour
activer cette fonction. Enfoncez On. Remarque: la valeur
affichée est désormais Off et le Texte au bas de l’écran
indique ‘Interval on’.
Mis en évidence: durée
d’intervalle.
Option sélectionnée:
écart de 5 secondes.
Affichage après activation du réglage d’intervalle, indiquant 3 vues
restantes à intervalles
de 30 secondes.
Enfoncez à mi-course le déclencheur pour le mode
veille de cette fonction (enfoncez à nouveau entièrement pour réactiver) ou enfoncez-le entièrement pour
une activation immédiate.
B o n à s a vo i r
Remarque
B o n à s a vo i r
Vérifiez le texte en bas d’écran
pour connaître le statut (MARCHE
ou ARRÊT).
Dans les Options personnalisées,
#28 permet de choisir comme
délai initial Aucun, 2, 10, 60 secondes ou la durée de l’intervalle.
Un réglage d’intervalle peut être
interrompu à mi-séquence en appuyant sur la touche ESC.
71
Réglages > Options personnalisées
options disponibles
OPTIONS
PERSONNALISÉES
A partir de l'écran Réglages, vous pouvez accéder à quatre sous-menus : Custom options (options personnalisées), Image Info (informations images) et System status (état du système) en tournant la
Options personnalisées (sur la poignée)
molette avant. À partir de chacun de ces quatre sous-menus, vous
pouvez accéder à d’autres écrans. Voir l’emplacement de chaque
option dans l’arborescence du menu.
Molette de
défile-
1)Enfoncez MENU sur la poignée.
2) Tournez la molette avant jusqu’à faire apparaître
Réglages.
ENTER
ou
SAVE
3) Appuyez sur ENTER.
4) Tournez la molette avant pour accéder aux 4.1.
Options personnalisées :
MENU
Molette de
défile-
5)Enfoncez Enter pour accéder aux 34 possibilités.
6) Tournez la molette avant pour accéder à l’option souhaitée.
7) Tournez la molette arrière pour accéder au réglage
désiré.
8) Appuyez sur SAVE.
Pour rétablir les paramètres d’usine de toutes les options, enfoncez le bouton ON.OFF rapidement pour accéder à Profils, sélectionnez Standard puis appuyez sur Charger.
B o n à s a vo i r
B o n à s a vo i r
Pour accéder rapidement à un paramètre personnalisable (True
Focus, AE-L, M.UP, Stop down), appuyez sur MENU puis sur le bouton souhaité, l’appareil étant en mode actif. Appuyez ensuite sur le
déclencheur pour enregistrer le nouveau réglage.
Pour accédera rapidement aux Options personnalisées, il suffit de
cliquer deux fois sur le bouton MENU lorsque l’appareil est en mode
actif. Le dernier paramètre s’affiche automatiquement. Appuyez
ensuite sur le déclencheur pour enregistrer le nouveau réglage.
72
O

 ptions personnalisées (sur
Fonction Stop down
poignée)
• Stop Down
Voici une description de toutes les options personnalisées accessibles sur l’écran de la poignée. On y accède par : Menu > Réglages >
Options personnalisées. Les mots et chiffres en rouge correspondent
aux valeurs par défaut de chaque option.
Délai écran éteint
mais peut être réaffecté aux fonctions
suivantes :
AF Drive • AE-lock • Retardateur auto •
Bracketing • Miroir levé • Mode B • Mode
T • Mesure flash • Retardateur intervalle
• Mode LM suivant • Exposer • Écran
éteint • Histogramme • Conf. mise au
point • Effacer • Bal. gris. ex • Niveau à
bulle • Écran info arrière • Aucun
1
• 10s • 20s • 30s • 60s
Règle le délai qui s’écoule avant l’extinction automatique de l’écran. Choisissez sur le capteur> Menu > Réglages
> Options personnalisées > Écran éteint.
Fonction du bouton M.UP
Incrément EV mais peut être réaffecté aux fonctions
suivantes :
AF Drive • AE-lock • Retardateur auto
• Bracketing • Stop Down • Mode B •
Mode T • Mesure flash • Retardateur
intervalle • Mode LM suivant • Exposer •
Écran éteint • Histogramme • Conf. mise
au point • Effacer • Bal. gris. ex • Niveau
à bulle • Écran info arrière • Aucun
Détermine la quantité d’indice EV
appliqué (par clic de molette avant ou
arrière) à l’ouverture ou à la vitesse.
3
• Incrément 1/3 • Incrément 1 • Incrément 1/2
Sens molette de défilement
Détermine la quantité d’indice EV appliqué (par clic de molette arrière) lors
des réglages d’exposition fixe.
Fonction du bouton
True Focus 8
• Vers la droite • Vers la gauche
Détermine le sens des molettes par
rapport à un réglage.
Par exemple, en déplaçant la molette
avant vers la gauche, vous pouvez
modifier le réglage d’ouverture de f/8 à
f/6.8 à f/5.6, etc. Toutefois, en modifiant
le réglage de direction de la molette, la
même action produira l’effet contraire,
c’est-à-dire que les réglages d’ouverture changeront de f/ 8 à f/ 9.5 à f/ 11,
etc.
4
• True Focus
mais peut être réaffecté aux fonctions
suivantes :
AF Drive • AE-lock • Retardateur auto •
Bracketing • Miroir levé • Stop Down •
Mode B • Mode T • Mesure flash • Retardateur intervalle • Mode LM suivant •
Exposer • Écran éteint • Histogramme
Effacer • Bal. gris. • Niveau à bulle •
Écran info arrière • Aucun
Fonction du bouton AE-Lock
(verrouillage AE)
7
• Miroir levé
2
• Incrément 1/2 • Incrément 1 • Incrément 1/3
Incrément réglage exposition
6
Verrouillage d’exposition
flash prêt
9
• Qui • Non
Permet de prendre une vue avant que
le flash ne soit entièrement chargé.
Pour utilisation avec flash intégré ou
autres flashes compatibles TTL raccordés au sabot. Non valable pour les
flashes raccordés sur la prise sync.
5
• Verrouillage AE
mais peut être réaffecté aux fonctions
suivantes :
Oui bloque l'obturateur jusqu'à ce que le
AF Drive • Retardateur auto • Bracketing • Miroir levé • Stop Down • Mode
B • Mode T • Mesure flash • Retardateur
intervalle • Mode LM suivant • Exposer
• Écran éteint • Histogramme • Effacer
• Bal. gris. • Niveau à bulle • Écran info
arrière • Aucun
flash soit prêt.
Non permet le déclenchement de l'obturateur avant que le flash soit prêt.
73
Verrouillage exposition
magasin Mode Spot 10
• Normal • Zone
• Qui • Non
Détermine la manière dont l’appareil se
comporte en mode Spotmètre.
Permet de détacher l’objectif et l’obturateur auxiliaire du boîtier sans qu’un
capteur soit fixé.
Normal: l'appareil se comporte de la
même façon que lorsque réglé sur Normal
ou Pondération centrale.
Oui bloque l’objectif et l’obturateur auxiliaire du boîtier lorsqu’un capteur n’est
pas fixé. Affiche un message sur l’écran
de la poignée en cas de tentative.
Zone: l'appareil se comporte de la même
façon que le Hasselblad 205FCC. C’est-àdire que le point central est placé au-dessus d’une zone particulière du sujet et le
bouton AE-L est enfoncé. L’exposition est
ensuite calculée en supposant que la zone
mesurée est de 18% de gris ou la Zone 5, et
s’affiche à l’écran comme Zone 5. La zone
peut également être affectée à une autre
zone en tournant la molette arrière.
Non permet de détacher l’objectif et
l’obturateur auxiliaire du boîtier sans
qu’un capteur soit fixé.
Verrouillage exposition objectif
14
11
• Qui • Non
Ensuite, lorsque l’appareil est déplacé, les
zones du point central sont indiquées par
leurs valeurs de zone.
Permet de détacher l’obturateur auxiliaire du boîtier sans qu’un capteur soit
fixé.
Oui empêche de détacher l’obturateur
Aide à la mise au point dans MF 15
auxiliaire du boîtier lorsqu’aucun objectif
n’est fixé. Affiche un message sur l’écran
de la poignée en cas de tentative.
• Mi- course • Toujours • Off
Définit les flèches d’aide à la mise au
point s’affichant dans l’écran du viseur
en mode de mise au point manuelle.
Non permet de détacher l’obturateur auxi-
liaire du boîtier sans qu’un objectif soit fixé.
Mi-course les rend visibles en appuyant
sur la touche de déclenchement de l'obturateur jusqu'à mi-course.
Verrouillage d’exposition Hors
plage12
Toujours les rend visibles tout le temps
lorsque l'appareil est actif.
• Non • Oui
Permet de déclencher l’appareil quand
le réglage d’ouverture ou de vitesse est
au–delà de la plage de travail (indiquée
sur l’écran par " – ").
Off les désactive complètement.
AF assist light
Oui bloque l'obturateur s'il est hors de la
16
plage de travail.
• Ext. flash • Appareil • Off
Permet à l’obturateur de se déclencher
(1/800 s ou 32 s) s’il est au-delà de la plage
de travail.
Permet la projection d’une lumière
d’appoint pour assister le système de
mise au point automatique en conditions de luminosité médiocre ou de
faible contraste.
Exposition réelle
13
Appareil photo
définit l'éclairage
d'assistance AF intégré pour qu'il soit toujours actif.
• On • Off
Détermine si le réglage d’exposition
sera ajusté automatiquement pour
obtenir une prise de vue fidèle (Voir l’
Annexe pour plus de détails).
Flash ext. active l'éclairage d'assistance
On permet le réglage.
AF projeté par un flash externe. À défaut
de flash externe, le système intégré est
automatiquement utilisé.
Off conserve le réglage normal.
Off désactive l’éclairage d’appoint AF.
Remarque
Lorsque l’éclairage principal provient d’un
flash/stroboscope et que la vitesse est de
1/800 s, veillez à désactiver l’option Exposition réelle.
74
Réglage rapide molette arrière 17
Interval & Self Timer
21
• Qui • Non
• Exit • Garder
Permet à la molette arrière d'effectuer
un réglage EV rapide (ou compensation
EV) en mode d'exposition automatique.
Permet soit au mode Intervalle, soit au
mode Retardateur de rester actif après
une exposition ou de revenir immédiatement au réglage standard.
Oui active le réglage. Quand on fait tour-
Exit supprime le réglage et produit un
retour automatique au réglage standard
après une exposition.
ner la molette arrière, le réglage se fait et
s’affiche sur les deux écrans sous forme
de symbole ± entre les valeurs de vitesse
et d’ouverture. L’écart s’affiche également
au-dessus de l’échelle à gauche de la valeur d’ouverture dans l’écran du viseur.
Garder retient le réglage après une prise
de vue.
Non désactive complètement la fonction.
Control lock
Verrouillage AE / réglage rapide 22
• Exp reset • Enregistré
18
Permet soit au mode Verrouillage AE,
soit au mode Réglage rapide de rester
actif après une prise de vue ou de revenir immédiatement au réglage standard.
• Tous contrôles • Molettes • Off
Définit les verrouillages utilisés lorsque
la touche Control Lock (FLASH) est enfoncée.
Exp Reset supprime le réglage et produit un retour automatique au réglage
standard après une exposition.
Tous les contrôles verrouille les molettes et les touches.
Enregistré conserve les réglages Verrouillage AE-L ou Réglage rapide après
une prise de vue.
Molettes
verrouille uniquement les
molettes. Elles restent toutefois opérationnelles dans n’importe quel mode de
réglage.
Off désactive la fonction de verrouillage.
Show EV
23
• Qui • Non
Bip19
• On • Off
Permet l’affichage des réglages EV sur
l’écran de la poignée.
Définit le signal sonore.
Oui active l'affichage.
Non désactive l'affichage.
On autorise le signal.
Off désactive le signal.
Afficher ISO
24
• Qui • Non
Afficher histogramme
Permet l’affichage des réglages ISO sur
l’écran de la poignée.
20
• Qui • Non
Oui active l'affichage.
Définit si l’histogramme s’affiche à
l’écran après la prise de vue.
Non désactive l'affichage.
Oui active le réglage.
Param. Bracketing en mode
manuel25
Non désactive le réglage.
• Vitesse d’obturateur • Ouverture
Sélectionne la vitesse ou l’ouverture
d’obturation comme variante dans une
séquence de bracketing en mode d’exposition manuelle.
Vitesse d'obturateur sélectionne les
changements de la vitesse d’obturation.
Ouverture sélectionne les changements
des réglages d’ouverture.
75
Toujours retour miroir
Contrôle d’ouverture en manuel 26
32
• Molette avant • Molette arrière
• Non • Oui
Sélectionne la molette modifiant l’ouverture en mode d’exposition manuelle.
Abaisse automatiquement le miroir
chaque fois qu’il s’est levé pour permettre de vérifier l’image.
Molette avant sélectionne la molette
avant pour modifier l’ouverture.
Molette arrière sélectionne la molette
Verrouillage AE à mi-course
arrière pour modifier l’ouverture
Signal flash faible
33
• Off • On
Permet d’accéder au verrouillage AE
sans devoir utiliser le bouton paramétrable affecté à d’autres fonctions.
27
• On • Off
Contrôle l’affichage du message d’avertissement et du triangle Flash faible.
Masquer mode B/T
34
On autorise la fonction.
• Off • On
Off désactive la fonction.
Masque les vitesses B et T pour optimiser la transition de 1 s à 1,4 s lors des
modifications de la vitesse.
Délai initial du temporisateur
28
• Aucun • 2 s •10 s • 60 s • Délai intervalle
Définit un délai initial avant la première
prise de vue avec temporisation.
Indication d’ouverture
29
• Normal• Mesure de lumière
Contrôle l’affichage de l’indication d’ouverture (uniquement en mode manuel).
Normal selects sélectionne l’affichage
standard (f5.6, f8, etc.)
Mesure de la lumière sélectionne
l’affichage de type « mesure de la lumière »
(f5.6⁰, f8.⁵, etc.)
Retard miroir supplémentaire
30
50 ms • 100 ms • 200 ms • Aucun • 25 ms
Prolonge le délai entre le moment où le
miroir se relève et l’ouverture de l’obturateur, ce qui réduit les effets indésirables des vibrations lors d’expositions
prolongées.
True Focus dans AF-S
31
• Off • On
Réaffecte la pression à mi-course du
déclencheur à l’activation de la fonction
True Focus plutôt qu’à la mise au point
standard automatique (simple).
76
Réglages> Info image
Cette option permet d’inclure une combinaison de lettres, mots, symboles, etc. dans les métadonnées. La même procédure permet de modifier un nom de profil.
Réglage info image
AF
Molette de
défile-
1.Enfoncez MENU.
2) Tournez la molette avant jusqu’à faire apparaître
Réglages.
MENU
3) Appuyez sur ENTER.
4) Tournez la molette avant pour accéder à 4.2. Info
image
5)Enfoncez ENTER pour accéder à la liste des caractères et
des figures disponibles.
6) Tournez la molette avant pour déplacer le curseur
vers la gauche ou la droite, et la molette arrière pour le
déplacer vers le haut ou le bas. Les écrans défilent automatiquement pour donner accès à tous les caractères. Le
caractère d’espacement se trouve en haut à gauche dans
la liste.
Du côté gauche de l'écran, un petit cadre contient un
symbole X et deux symboles fléchés. Utilisez les flèches
pour positionner le curseur dans la ligne de texte créée.
Le symbole X efface le caractère sélectionné.
Pour créer une ligne de texte, sélectionnez le caractère
désiré puis enfoncez Sel (bouton AF). Ce caractère est
alors automatiquement ajouté à la ligne de texte sous
la fenêtre de caractères. Appuyez sur Enregistrer
(Bouton ISO/WB) pour enregistrer le nouveau réglage.
77
Réglage info image
Voici un exemple de modification d’un texte existant (ici, le mot
« Text » est remplacé par un symbole de copyright suivi du nom
d’un photographe - « Jens Karlsson »). Voir la procédure à la section
précédente 4.2 Info image.
1) Accéder à l’écran Image info. Sur la ligne de texte au
bas de l’écran, le curseur se positionne automatiquement à droite du caractère à modifier. Tournez les
molettes avant et arrière pour déplacer le curseur et
mettre le symbole X en évidence.
2) Enfoncez Sel. bouton AF) et le caractère est effacé.
3) Répéter l’opération pour effacer successivement plusieurs
caractères.
4) Une fois le texte effacé, tourner les molettes avant et
arrière pour mettre en surbrillance le caractère souhaité
(dans ce cas, le symbole de copyright) et appuyer sur
Enregistrer. Remarque : de nouveaux symboles apparaissent en faisant défiler l’écran.
5) Choisir le caractère suivant de la même manière (ici, un
espace), et appuyer sur Save.
6) Dans notre exemple, la lettre majuscule « J » a été mise en
surbrillance et enregistrée.
7) Répéter la procédure jusqu’à disposer de toutes les lettres
et caractères souhaités. Au fur et à mesure que des
caractères s’ajoutent, le texte disparaît temporairement
à gauche de l’écran pour permettre de visualiser le texte
ajouté. Attention, le nombre de caractères est limité à
environ 40.
En cas d’erreur, effacez un à un tous les caractères (voir
étapes 1 à 3) jusqu’à l’endroit de la correction, puis continuez selon la procédure d’ajout de texte.
8) L’exemple illustre une ligne de texte de 15 caractères comprenant des symboles, espaces, majuscules et minuscules.
Réglages > Date et heure
78
1
2
3
4
5
6
7
8
Réglages > État du système
Pour vérifier les informations d’utilisation et d’entretien général :
Affichage état du système
Molette de
défile-
1)Enfoncez MENU sur la poignée.
ENTER
ou
2) Tournez la molette avant jusqu’à faire apparaître
Réglages.
MENU
3) Appuyez sur ENTER.
4) Tournez la molette avant pour accéder à État du système.
5) Appuyez sur ENTER.
6) L’écran affiche à présent une liste des éléments de l’appareil Info Utilisation avec, sur leur droite, un chiffre
correspondant au nombre d’actions réalisées par cet
élément. Remarque : sur un appareil neuf, les actions
enregistrées correspondent aux essais effectués en usine.
7)Enfoncez NEXT pour afficher Info Version pour
connaître la version du logiciel de chaque élément.
Enfoncez à nouveau Suivant (bouton ISO/WB) pour
affiche Info Calib pour les données d’étalonnage.
79
Entraînement

 En mode Continu, l’appareil prend automatiquement des vues et
se prépare à l’exposition suivante de manière continue tant que la
pression est maintenue sur le déclencheur. Remarque : la vitesse
dépend du temps nécessaire à l’enregistrement de la prise de vue,
selon l’équipement.
Il existe deux modes d’entraînement : Simple et Continu. En mode
Single, une vue est prise lorsque le déclencheur est enfoncé ; l’appareil est ensuite prêt pour la prise de vue suivante. Pour la prise de
vue suivante, il faut relâcher le déclencheur avant de l’enfoncer à
nouveau.
Réglage Simple et Continu
Molette de
défile-
En mode actif :
ENTER
ou
SAVE
1)Enfoncez MENU sur la poignée.
MENU
2) Tournez la molette avant jusqu’à faire apparaître
Entraînement.
3) Appuyez sur ENTER.
4) Tournez la molette avant jusqu’à Single or
Continuous.
5) Appuyez sur SAVE.
80
profils
Photo : Vicente Ansola © / Hasselblad Masters
81
PROFILS
La fonction profils permet un accès rapide à des combinaisons
de paramètres prédéterminées pour un travail plus rapide et plus
fiable. Exemple typique, les photographies d'une réunion où les
portraits en extérieur et avec pied précèdent les vues informelles
manuelles prises en intérieur avec flash et grand angle: ces deux
types de prises de vue nécessitent des réglages très différents, à
effectuer rapidement. Vous pouvez définir à l'avance les paramétrages requis et les sauvegarder dans un profil. Il suffit ensuite d’appuyer sur un bouton pour activer le profil et disposer du réglage.
mesure centrale pondérée, -Aucun.
Par exemple, il est possible de sélectionner une mise au point
automatique (simple), le bracketing et l’exposition programmée,
etc. pour les prises de vue extérieures. Une fois le paramétrage
effectué, appuyer sur le bouton PROFILES, sélectionner un nom
de profil, puis appuyer sur SAVE. Le nom du profil, Extérieur par
exemple, s’affiche et est enregistré. Ensuite, sélectionnez d'autres
réglages pour vos prises intérieures, par exemple: flash, mode
Pv, etc., et répétez la procédure de sauvegarde dans un profil. En
sélectionnant le profil Intérieur ou Extérieur dans la liste, vous disposerez instantanément du paramétrage requis pour différentes
situations.
Le paramétrage par défaut s’affiche en évidence, pour en faciliter
l’accès. Pour accéder aux profils se trouvant plus bas dans la liste,
utiliser la barre de défilement à droite de l’écran. Tourner la molette arrière pour les afficher.
Studio : synchronisation de flash normale, mise au point manuelle,
entraînement simple, exposition manuelle, spot, - AF
synchronisation de flash normale (puissance adaptée -1.7EV),
autofocus (single), entraînement simple, auto-exposition, mesure
moyenne.
Spare : profils paramétrables.
Pour rétablir les valeurs par défaut de tous profils, il suffit de retirer la batterie et de la remettre en appuyant simultanément sur les
boutons MENU et ISO/WB. Un bip signale que les profils d’origine
sont rétablis.
Il existe deux méthodes pour créer, enregistrer et gérer les Profils :
Huit profils sont disponibles: Default, Full auto, Studio, Fill flash,
deux Action et deux Spare réservés pour la personnalisation.
Tous, à l’exception de Default , peuvent être modifiés et renommés.
1) utilisez les boutons de la poignée
ou
2) utilisez l’outil Camera Configuration de Phocus.
Les profils prédéfinis se caractérisent comme suit :
Default : synchronisation de flash normale, autofocus (single), entraînement simple, auto-exposition (priorité à l’ouverture), mesure
normale -Aucun
Full auto : synchronisation de flash normale, mise au point automatique (simple), entraînement simple, exposition programmée,
Remarque
Tous les réglages, y compris ceux effectués sur le capteur, sont mémorisés à la création d’un profil, notamment l’ISO, la balance des blancs et
la température de couleur actifs au moment de la création du profil. Ces paramètres de profil ont priorité sur les paramètres actifs au moment
où le bouton correspondant au profil a été enfoncé. En d’autres termes, lors de l’utilisation d’un profil, vérifiez que les paramètres ISO, balance
des blancs et température de couleur sont corrects. (La teinte n’est pas paramétrable par l’utilisateur mais est enregistrée après une balance des
blancs manuelle.)
Création d’un profil
1) Activez l'appareil et passez en revue les divers réglages requis
(par exemple, mise au point automatique, priorité à l'ouverture, compensation d'exposition de flash d'appoint, etc.) en
enregistrant à mesure que vous avancez.
CHARGER
(AF)
ENREGISTRER
(ISO/WB)
2) Lorsque tous les réglages ont été effectués, cliquer (sans enfoncer !) sur le bouton PROFILES bouton ON.OFF) de la poignée
pour afficher le profil.
PROFILES
(On/Off)
3) Utilisez la barre de défilement pour faire défiler la liste de profils. Choisissez un profil de réserve ou un profil portant un nom
(sauf Default). Vous pouvez enregistrer le nouveau profil sous
le même nom ou en le renommant.
4)Enfoncez Enregistrer (bouton ISO/WB ). L’écran affiche alors
le nom du profil et permet de le renommer (voir la section Info
image 4.2 pour la procédure).
Remarque
Vous pouvez également décider de modifier les paramètres sans
changer le nom du Profil apparaissant dans la liste. Dans ce cas, les
paramètres différeront de ceux énumérés ici, malgré le nom identique. Lors de changements, il est toujours recommandé de modifier les noms de profils pour éviter toute confusion.
Pour réaccéder ensuite aux profils à partir de l’écran principal,
appuyer sur le bouton PROFILS. Faire défiler la liste jusqu’au
profil souhaité et appuyer sur le bouton Charger (AF). Tous les
paramètres enregistrés seront automatiquement activés.
82

 Utilisation des profils
1) Dans l’écran principal, cliquer sur PROFILES sur la poignée
pour afficher l’écran des profils.
AF
ENREGISTRER
2) Utilisez la barre de défilement pour parcourir la liste des
profils et aller jusqu'au nom souhaité.
PROFILES
3) Appuyer sur Charger (bouton AF). L’appareil utilise alors tous
les paramètres enregistrés sous le nom sélectionné.

 C
hangement d'un nom de
profil
À tout moment, vous pouvez modifier le nom d’un profil (sauf
le profil Default).
1) Dans l’écran principal, cliquer sur PROFILES (boutonON.OFF)
sur la poignée pour afficher l’écran des profils.
2) Utilisez la molette avant ou arrière pour parcourir la liste
des profils et aller jusqu'au nom souhaité.
3) Appuyer sur Charger (boutonAF).
4) Cliquez sur PROFILES (boutonON.OFF).
5)Enfoncez Enregistrer (bouton ISO/WB ). L’écran affiche alors
le nom du profil et permet de le renommer (voir la section Info
image 4.2).
B o n à s a vo i r
Pour rétablir rapidement tous les paramètres d’usine de tous les profils :
1. Retirez la batterie.
2. Attendez 5–10 secondes.
3. Remettez la batterie en place en appuyant simultanément sur les
boutons Menu et ISO/WB.
83
Flash / stroboscope
Photo : Olivier Valsecchi © / Hasselblad Masters
84
Flash / stroboscope
Le H5D peut être utilisé avec la plupart des flashes en mode manuel. Cependant, pour travailler avec la fonction automatique TTL,
le flash doit être compatible avec le système SCA 3002. Le dispositif
se connecte à l’aide de la prise flash ou du sabot (voir avertissement ci-dessous).
Des flashes séparés peuvent être utilisés en mode dédié lorsqu’ils
sont raccordés au sabot, à condition que le capteur soit compatible avec le système SCA3002 (Metz), à l’aide de l’adaptateur Hasselblad SCA3902. Vous disposez ainsi d’une connexion sans câble
pour le transfert des informations.
Le viseur abrite un flash d’appoint intégré d’un nombre guide de
12, avec système de mesure OTF/TTL. Il fournit l’éclair requis tant
pour les prises de vue simples en intérieur à courte distance qu’en
appoint en extérieur.
La synchronisation du flash peut être réglée sur normal ou arrière
(début ou fin de la prise de vue).
La puissance du flash peut se régler indépendamment de l’exposition ambiante pour un contrôle parfait.
Voir le mode d’emploi des différents flashes pour plus d’informations.
Général
Lorsque les réglages A ou S sont utilisés avec le flash, les paramètres d'exposition de l'appareil ont la priorité, d'où le risque de vitesses d'obturation lentes, en intérieur par exemple,
et la nécessité d'utiliser un pied. Si l’on sélectionne P ou Pv, en revanche, la vitesse d’obturation sera automatiquement de 1/60 ou plus rapide, ce qui rend le pied superflu.
Pour les gros plans au flash ou une grande ouverture, gardez à l’esprit que le flash s’illumine pendant une durée minimale spécifique, qui peut être néanmoins trop longue pour
une exposition correcte. Lisez les spécifications de puissance du capteur pour plus d’informations relatives à toute limitation éventuelle.
Vous pouvez utiliser la fonction de mesure avec les flashes externes de tous types (les
flashes TTL doivent être mis en mode manuel).
La synchronisation arrière (rear sync) est une fonction pratique utilisée soit pour les effets,
soit pour créer un aspect plus naturel lors de longues expositions avec flash et traces lumineuses.
Si vous utilisez des capteurs adaptés (compatibles SCA3002 ), ces réglages se font automatiquement et sont commandés par les paramètres de l'appareil. Ceci est le cas tant pour
un flash réglé sur TTL que pour un flash utilisant son propre système de mesure intégré
(mode A).
La commande du flash (intégré ou externe compatible SCA3002) se fait via la poignée
pour les deux fonctions: compensation d’exposition et synchro d’obturateur. La fonction
de mesure de flash peut être utilisée pour les flashes non compatibles SCA 3002 ou pour
les capteurs compatibles SCA 3002 lorsque le mode manuel est sélectionné.
Pour modifier l’équilibre entre puissance d’éclair et paramètres d’exposition de l’appareil
dans le but de produire divers effets, utilisez la fonction de compensation d’exposition.
Pour les longues expositions, utilisez la fonction de synchronisation. Pour effectuer des
tests d’exposition au flash, utilisez la fonction de mesure du flash.
Remarque
Remarque
Remarque
Seuls les flashes spécialement adaptés
pour le H5D peuvent être fixés sur le sabot
de l’appareil.
N’essayez pas de connecter au sabot un
flash destiné à une autre marque d’appareil.
Cela pourrait endommager le flash et/ou
l’appareil.
Lorsque l’éclairage principal provient d’un
flash/stroboscope et que la vitesse est de
1/800 s, veillez à désactiver l’option Exposition réelle (Option personnalisée #13 sur la
poignée).
Remarque
Pour tous les flashes stroboscopiques/studio, une attention particulière est requise pour assurer des connexions et une utilisation correctes.
Les risques augmentent lorsque l’appareil est raccordé à des périphériques électroniques (ordinateurs, appareils d’éclairage, etc.) et diminuent
lorsqu’on utilise des flashes sans fil, IR et autres.
Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S déclinent toute responsabilité en cas d’accident ou de dégât consécutif à l’utilisation d’un équipement
Hasselblad en combinaison avec des appareils d’autres marques, quels qu’ils soient.
85
accès aux commandes

 Flash
1. Activer l’appareil et appuyer une seule fois sur la touche
FLASH.
2. Tournez la molette avant pour régler la compensation
requise :
• de +3EV à -3EV
• enfoncez Clr pour supprimer rapidement le
réglage le cas échéant.
3. Tourner la molette arrière pour sélectionner :
• synchro normale (flash enclenché juste après l’ouverture de l’obturateur)
• synchro arrière (flash enclenché juste avant l’ouverture de l’obturateur)
• mesure flash(uniquement avec flashes non TTL
ou capteurs TTL en mode manuel)
4. L’écran de la poignée affiche le mode flash – Normal ou
Arrière – dans l’affichage standard.
5. Lorsqu’il est mis sur Mesure flash, un écran spécifique
vous invite à appuyer sur la touche AE-L pour effectuer
une mesure. Voir ci-dessous pour plus d’informations.
Clr
Molette de
défile-
Exemple d’affichage du viseur
indiquant un réglage du flash
avec Synchronisation arrière et
compensation d’exposition de
–1 EV.
Flash intégré

 Utilisation du flash intégré:
Le flash intégré possède les spécifications suivantes :
1) Faire glisser le loquet vers l’arrière dans le sens du symbole.
Nombre guide
12
Couverture 56º dans le plan horizontal
44º dans le plan vertical
Perte max. de lumination aux bords - 1EV (50%)
Température de couleur (flash plein) 5.000 – 5.600º K
2)Enfoncez FLASH.
3) Choisissez entre synchro normale ou arrière en tournant la molette arrière et la quantité de compensation éventuelle en tournant la molette avant.
Pour sortir le flash, faites glisser le loquet vers l’arrière dans le
sens du symbole flash. Pour fermer le flash, appuyez sur le dessus
jusqu’au déclic. Le flash est automatiquement activé lorsqu’il est
sorti et désactivé lorsqu’il est rangé.
4) Appuyez sur ENREGISTRER. Prenez la photo.
5) Si les réglages sont incorrects par rapport à la puissance
du flash, un triangle rouge apparaît dans le viseur avec
un symbole de flash vert clignotant ainsi qu’un message
d’avertissement – ‘Low flash (flash faible)’. L’écran de
la poignée affiche également un message d'avertissement - Low flash (flash faible).
Corrigez ensuite la situation de la manière habituelle
(À savoir : se rapprocher du sujet, sélectionner une plus
grande ouverture ou utiliser un réglage ISO plus élevé.)
Un symbole vert clignote dans le viseur lorsque le flash est en
charge et reste allumé lorsqu’il est chargé. La puissance d’éclair
peut également être ajustée pour un équilibre optimal lorsque le
flash est utilisé en appoint.
Flash
Triangle rouge et symbole flash vert à
gauche de l’écran LCD du viseur.
Molette de
défile-
Remarque
Remarque
N’utilisez pas le flash intégré lorsqu’un flash TTL externe est raccordé
(et utilisé en mode TTL ou A)
Pour une couverture complète avec le flash intégré, utilisez des objectifs de 80 mm ou plus (sans parasoleil).
86
Connexion flash externe

 Les flashes externes se raccordent directement sur le sabot
porte-accessoire (voir avertissements précédents) au-dessus du viseur ou avec un cordon de synchronisation dans la
prise située sur le côté gauche du boîtier. Les transmetteurs/
interrupteurs asservis se raccordent de la même manière,
selon les modèles (voir modes d’emploi respectifs).
Laissez le cache de protection en plastique en place sur le
sabot lorsqu’il n’est pas utilisé.
Soulevez d’abord ce côté du
couvercle.
M

 esure de flash d’un dispositif
externe
FLASH
Vous pouvez mesurer l’effet d’un flash externe (flash raccordé à la prise synchro ou flash compatible SCA3902 en mode
M) en utilisant l’appareil comme flashmètre. Il est possible
de régler l’ouverture et de faire d’autres essais jusqu’à ce que
les informations affichées sur l’écran de la poignée soient
satisfaisantes.
ENREGISTRER
Molette de
défilement
arrière
Pour utiliser la fonction de mesure du flash :
1) Appuyer sur le bouton FLASH de la poignée pour accéder à l’écran du flash.
2) Tourner la molette arrière jusqu’à ce que Mesure flash
s’affiche.
3) Appuyer sur Enregistrer (bouton ISO/WB ) pour accéder à l’écran d’exposition du flash.
4) Effectuer le réglage d’ouverture nécessaire en tournant
la molette avant.
5) Appuyez sur le bouton AE-L. L’appareil ferme l’ouverture, relève le miroir et déclenche le flash. La lumière
renvoyée par le sujet est réfléchie du point blanc de
l’obturateur auxiliaire vers le capteur de mesure.
6) Les écarts par rapport à une exposition normale s’affichent sous la forme de différences d’indice de lumination (EV) sur l’écran de la poignée et l’écran du viseur. Si
high ou low apparaît, modifier l'ouverture et effectuer
un nouvel essai.
Modifier l’ouverture jusqu’à ce que soit Diff EV: 0 soit
l’écart souhaité par rapport à l’exposition normale
s’affiche.
Diff EV (écart EV):Low signifie plus de 2 EV de
moins
Diff EV (écart EV):High signifie plus de 2 EV de
plus
B o n à s a vo i r
L’avertissement Flash faible peut être désactivé via l’Option personnalisée #26.
87
Accessoires
Photo : Milosz Wozaczynski © / Hasselblad Masters
88
Schéma de connexions
Viseurs en option
Bascule/décentrement
Viseurs 90x / HVD 90x
Accessoires
HTS 1.5.
Conçu pour les
appareils HCD28,
HC35, HC50, HC80 et
HC100 (avec baguesallonges)
Viseur de taille
HVM
Appareil photo H5D
Récepteur GPS
GIL
Objectifs Système V en option
Adaptateur
d’objectif CF
Viseur HV 90x
SCA3902 – Adaptateur pour flash TTL
Objectifs
Capteur
Boîtier
89
Tous les objectifs HC/HCD, y
compris baguesallonges et
convertisseurs
Gamme d’objectifs HC
HCD 4.8/24mm
HC 3.5/50-IImm
HC MACRO 4/120-II mm
HCD 4/28mm
HC 3.5/35mm
HC 2,8/80mm
HC 2,2/100mm
HC 3,2/150mm
HC 4/210mm
HC 3.5–4.5/50-110mm
HC 4,5/300mm
La plupart des objectifs système
V type C avec adaptateur CF en
option
90
HCD 4,0-5,6/35-90mm
Accessoires en option
Adaptateur pour flash SCA
3902
Viseur de taille HVM
(3053328)
(3053393)
Le viseur HVM de taille offre un angle de
visée surbaissé confortable pour obtenir
certains effets ou pour garder un contact
oculaire avec le sujet photographié, par
exemple pour des portraits. La fonction
autofocus des objectifs est entièrement
conservée. Optimisé pour les prises de
vue en format horizontal; ne convient pas
pour le format vertical.
Pour connecter les flashes compatibles
avec le système SCA 3002 au Hasselblad
H5D.
Filtres UV-Sky
(3053470, 3053474 et 3053478)
Absorbent les radiations UV et réduisent
le bleuissement sans altérer les couleurs. Protègent également la lentille de
l’objectif. Particulièrement recommandés lorsque l’appareil est utilisé dans
des conditions difficiles. Disponibles
en trois dimensions différentes selon
l’objectif: UV-Sky 67mm (3053470), UVSky 77mm (3053474) et UV-Sky 95mm
(3053478).
Proshade V/H 60 – 95
(3040740)
Ce parasoleil à soufflet à tirage variable
assure une protection très efficace contre
la lumière parasite. Compact et facile à
utiliser, il se plie pour occuper un minimum de place dans la sacoche de transport. Grâce aux adaptateurs appropriés,
il convient pour l’ensemble des objectifs
H et pratiquement tous les objectifs du
système V. Est également équipé d’un
porte-filtres pour filtres en verre, gélatine
et plastique.
Filtres pola
(3053482, 3053486 et 3053490)
Réduisent les reflets non spéculaires
ainsi que l’effet d’éblouissement. Augmentent la saturation des couleurs en
général. Peuvent intensifier le ciel bleu.
Disponibles en trois dimensions.
Adaptateurs Proshade
(3043415, 3043417, 3043419)
Adaptateurs 67mm, 77mm et 95mm à
baïonnette pour objectifs HC. Avec verrou pour une fixation fiable.
Bandoulière avec
plaque de fixation rapide H
GIL (Global Image Locator)
(3045154)
(3053300)
Pour plus de confort et de sécurité en
photographie sans pied. Complet avec
plateau de fixation rapide H.
Hasselblad GIL (3053300) génère et enregistre automatiquement les coordonnées
GPS des appareils numérique du système
H. Les données accompagnent chaque
fichier image et sont directement lisibles
dans Phocus. Aucune batterie ni alimentation externe n’est nécessaire pour cet
accessoire qui fonctionne discrètement
en tâche de fond.
Bandoulière H
(3053616)
Bandoulière extra-large avec revêtement antidérapant.
Plateau de fixation rapide H
Verres de visée
(3043326)
Fixé au trépied, cet accessoire permet de poser et retirer rapidement
l’appareil. L’appareil est fermement
maintenu dans une position précise
qui peut être reproduite avec exactitude. Deux niveaux à bulle intégrés
facilitent le positionnement horizontal de l’appareil. Convient pour
les trépieds à filet 1/4" et 3/8". Avec
dispositif de verrouillage.
Tous les verres de visée sont de
type
Acute-Matte
sphérique
type D avec ou sans quadrillage
et repères centraux pour spot
(ø 7.5) et zone de mesure AF. Le quadrillage est pratique pour la photographie d’éléments techniques, d’architecture, de documents, etc.
Disponible avec ou sans masque correspondant au format du capteur.
91
Cordon de déclenchement H
Viseur d’angle H
(3043370)
Déclencheur souple d’une longueur de
0,5 m.
(S100A12359A00)
Viseur d’angle pour viseurs HV 90x et HVD
90x. Donne un angle de vue vertical quelle
que soit la position de l’appareil. Nécessite
une légère modification de l’oculaire de
visée.
Porte-lentille de correction
HVM
(3053348)
Porte-lentille pour correction oculaire
(lentilles à commander chez un opticien).
Pour un confort visuel et une précision
maximaux.
Poignée à alimentation secteur
(3043350)
Poignée amovible pour système H avec
adaptateur CA pour alimentation secteur de
l’appareil.
Viseurs HVD 90x / HV 90x &
90x-ll
Adaptateur batterie
(3053310)
Alimente le capteur monté sur un appareil
grand format.
(3053330, 3053326, 3053334)
Le viseur reflex 90° offre un champ de vision de 100%, même pour les porteurs de
lunettes. Avec flash d’appoint et système
multi-mode de mesure de la lumière.
Accessoires en option pour objectifs HC
Convertisseur H 1.7X
HTS 1.5
(3023717)
(3043400)
Le convertisseur se place entre l’objectif et
le boîtier pour augmenter la distance focale d’un facteur de 1,7 élargissant d’autant
votre gamme d’objectifs. Le convertisseur
H 1.7X répond aux mêmes critères de qualité optique et mécanique que tous les objectifs du Système Hasselblad H. Sa conception fait appel à 6 éléments en 4 groupes.
Le HTS 1.5 est un adaptateur bascule et décentrement conçu pour les
objectifs HCD28 mm, HC35 mm, HC50
mm, HC80 mm et HC100 mm. Non
content de résoudre les problèmes
techniques, cet appareil libère la créativité.
Adaptateur CF
Convertisseur macro H
(3043500)
(5023720)
L’adaptateur CF permet d’utiliser la quasi-totalité des objectifs du système V sur
les boîtiers des appareils du système H.
Cela étend automatiquement la gamme
d’objectifs des appareils du système H à
plus d’une douzaine de distances focales
différentes.
Le Convertisseur macro est conçu pour
améliorer la performance en gros plan des
objectifs système H à grand angle. Bien que
prioritairement destiné à fonctionner avec
un objectif HC 50-II, il est aussi compatible
avec tous les autres grands angulaires de la
série H.
Bagues-allonges H 13, 26 et 52
(3053513, 3053526 et 3053542)
Les bagues-allonges se fixent entre l’objectif et le boîtier pour réduire la distance
de mise au point pour la photographie en
gros plan. Elles sont disponibles en trois
dimensions: 13 mm, 26 mm et 52 mm.
Comme le H5D dispose d’un système de
mesure de la lumière TTL, la compensation
est automatique.
Pour plus d’informations sur les parasoleils, bouchons, étuis d’objectifs, nouveaux accessoires, etc., rendez-vous sur www.hasselblad.com.
92
Multi-exposition
La fonctionnalité multi-exposition équipe les modèles H5D-200MS
et H5D-50MS. Outre la prise de vue classique à cliché unique, le
H5D-50MS permet la prise de vue 4 clichés, et le H5D-200MS la prise
de vue 4 ou 6 clichés. Les prises de vues multi-expositions se composent d’une même scène, le capteur étant légèrement décalé pour
chaque prise de vue. L’image résultante possède une définition de
couleur extrême et élimine le moirage et les parasites.
Pour effectuer une multi-exposition, l’appareil doit être connecté
à un ordinateur et au logiciel Phocus d’Hasselblad. Il vous suffit de
choisir l’option Multi-exposition du menu Prise de vue. Phocus s’occupe du reste. Les clichés sont mémorisés sous forme de fichiers 3F
dans le dossier répertoire de destination normal.
La technologie qui sous-tend la multi-exposition se base sur des
mouvements de haute précision du capteur contrôlés par piézo.
Dans le cas d’une séquence de prise de vues à 6 clichés du H5D200MS, par exemple, l’appareil prend l’une après l’autre quatre vues
distinctes par incréments d’un pixel (une pour chaque couleur, le
vert étant exposé deux fois pour une meilleure netteté), puis deux
autres par incréments d’un demi-pixel pour combler les lacunes.
Ces six fichiers sont ensuite combinés en une image unique de très
haute résolution. Outre l’élimination du moirage et des parasites, les
clichés réalisés en mode multi-exposition sont beaucoup plus nets,
comportant un niveau de détail bien supérieur par rapport aux
images à exposition unique. Les multi-expositions permettent également des agrandissements plus importants à des stades ultérieurs
de la production.
Il est essentiel de veiller à ce que l’appareil et le sujet restent totalement immobiles. La fonctionnalité multi-exposition convient donc
uniquement pour la photographie sur pied en studio de sujets
stationnaires (clichés techniques ou produit, etc.) sous éclairage
stable. Toutefois, en mode exposition unique, les deux modèles
fonctionnent exactement comme le modèle standard, avec tous les
avantages, caractéristiques et fonctionnalités du H5D.
Les descriptions complètes des H5D 200MS et H5D 50MS sont téléchargeables sur www.hasselblad.com.
Cette image a été photographiée en mode 1 exposition et en mode 6 expositions, pour illustrer le gain de qualité de la seconde méthode.
L’image réalisée en 6 expositions est plus détaillée et ne comporte pas le moirage apparaissant généralement à un tel niveau de détail.
Agrandissement d’une
photographie de pétales
de fleurs artificielles (zone
entourée d’un cercle).
Mode 6 exposition
Mode 1 exposition
93
Annexe
Photo : Jon Lowenstein © / Hasselblad Masters
94
H5D – caractéristiques techniques
H5D-40
H5D-50
H5D-60
H5D-50MS
H5D-200MS
Dimensions du capteur
40 mégapixels (5478 x
7304 pixels)
50 mégapixels (6132 x
8176)
60 mégapixels (6708 x
8956)
50 mégapixels (6132 x
8176)
50 mégapixels (6132 x
8176)
Dimensions du capteur
32,9 × 43,8 mm
36,7 × 49,1 mm
40,2 × 53,7 mm
36,7 × 49,1 mm
36,7 × 49,1 mm
Taille des pixels
6,0 μm
6,0 μm
6,0 μm
6,0 μm
6,0 μm / 3,0 μm
Taille d’image
Fichier 3FR brut, en moyenne 50 Mo. TIFF 8 bits:
120 MB
Prise de vue RAW 3FR, en
moyenne 65 Mo. TIFF 8
bits: 150 MB
Prise de vue RAW 3FR, en
moyenne 80 Mo. TIFF 8
bits: 180 MB
Prise de vue RAW 3FR, en
moyenne 65 Mo. TIFF 8
bits: 150 MB
Prise de vue RAW 3FR, en
moyenne 75/300/1200 Mo.
TIFF 8 bits: 150/150/600 Mo
Format fichier brut (RAW)
Hasselblad 3FR avec compression sans perte.
JPEG
Fichiers prêts à imprimer en résolution 1/4 et couleurs Hasselblad Natural Colours
Mode de prise de vue
Cliché unique
Définition de couleurs
16 bits
Plage de sensibilité ISO
ISO 100, 200, 400, 800
et 1600.
Gestion des couleurs
Solution Couleurs naturelles Hasselblad
Capacité de stockage CF
Une carte CF 8 Go contient
en moyenne 150 images
Affichage
TFT 3 pouces, 24 bits couleurs, 460,320 pixels
Options de stockage
Carte CF type U-DMA (par ex. SanDisk Extreme Pro) ou connexion par câble à un Mac ou PC
Feed-back sonore
Oui
Logiciel
Phocus pour Mac et Windows (fourni) Adobe® Photoshop® Lightroom® (fourni)
Pilotage par ordinateur
Prise en charge via Phocus by Hasselblad et plug-in de connexion Hasselblad pour Adobe® Photoshop® Lightroom®
Plates-formes prises en
charge
Macintosh : OS X 10.5 ou ultérieur. Windows : XP, Vista et Windows 7 (32 et 64 bits)
Type de connexion à l’hôte
FireWire 800 (IEEE1394b) Thunderbolt pris en charge via adaptateurs en option.
Compatibilité chambre
photographique
Via synchronisation flash pour les obturateurs mécaniques. Via le logiciel Phocus pour les obturateurs électroniques. Adaptateur de batterie
(option) pour utilisation autonome de l’unité de prise de vues numérique.
Cliché unique
Cliché unique
Cliché unique
Exposition simple / Multiexposition
ISO 50, 100, 200, 400
et 800
ISO 50, 100, 200, 400
et 800
ISO 50, 100, 200, 400
et 800
ISO 50, 100, 200, 400
et 800
Une carte CF 8 Go contient
en moyenne 100 images
Une carte CF 8 Go contient
en moyenne 120 images
Une carte CF 8 Go contient
en moyenne 120 images
Une carte CF 8 Go contient
en moyenne 120 images
Personnalisation
6 touches programmables Sept configurations appareil complètes enregistrable sous 7 profils personnalisables.
Objectifs
Objectifs Hasselblad Système H (12 objectifs de 24 à 300 mm) avec obturateur central intégré. Tous objectifs à obturateur central intégré
Carl Zeiss (Système V) via adaptateur CF en option.
Plage de vitesses
d'obturation
256 secondes à 1/800
seconde
Vitesse de synchronisation du flash
Le flash est utilisable à toutes les vitesses d'obturation
Options viseur
•HVD 90x : Viseur oculaire 90° avec correction dioptrique (-5 à +3,5 D). Grossissement 3,1 x.
Flash d'appoint intégré (nbre guide 12 @ ISO100). Sabot pour flash système SCA3002 de Metz™.
•HVD 90x : Viseur oculaire 90° avec correction dioptrique (-4 à +2,5 D). Grossissement 2,7 x.
Flash d'appoint intégré (nbre guide 12 @ ISO100). Sabot pour flash système SCA3002 de Metz™.
•HVD 90x II :Viseur oculaire 90° avec correction dioptrique (-4 à +2,5 D). Grossissement 2,7 x.
Flash d'appoint intégré (nbre guide 12 @ ISO100). Sabot pour flash système SCA3002 de Metz™.
•HVM :
Viseur de taille HVM. Agrandissement 3,2x.
Mise au point
Mesure autofocus avec détecteur passif type croix centrale. TrueFocus avec Immediate Focus Confirm (IFC). Priorité instantanée à la mise
au point manuelle.
Plage de mesure comprise entre EV 1 et 19 à ISO 100.
Commande du flash
Système automatique à mesure centrale pondérée TTL. Utilise le flash intégré ou les flashes compatibles avec SCA3002 (Metz™). La puissance peut être réglée de -3 à +3 EV. Pour les flashes manuels, nous proposons un système de mesure intégré.
Mesure d’exposition
Options de mesure: spotmètre, pondération centrale et spot central. Plage de mesure Spot : EV2 à 21, Pondération centrale EV1 à 21, Spot
central: EV1 à 21
Matériel
Plate-forme matérielle rapide de nouvelle génération exploitée par l’architecture de traitement d’image Hasselblad (HIPA)
Alimentation
Batterie Li-ion rechargeable (7,2 Vcc/2900 mAh). Adaptateur de batterie (option) pour utilisation autonome de l’unité de prise de vues
numérique.
Compatibilité argentique
Non
Plage de températures de
fonctionnement
0 - 45 ˚C / 32 - 113 ˚F.
Dimensions
Appareil complet avec
objectif HC80 mm)
[L×H×P]
153 × 131 × 205 mm
153 × 131 × 205 mm
153 × 131 × 205 mm
153 × 131 × 205 mm
153 × 131 × 205 mm
Poids
Appareil complet avec
objectif HC80 mm)
2.290 g
2.290 g
2.290 g
2.500 g
2.500 g
128 secondes à 1/800
seconde
32 secondes à 1/800
seconde
128 secondes à 1/800
seconde
128 secondes à 1/800
seconde
* Victor Hasselblad AB se réserve le droit de modifier les caractéristiques ci-dessus sans préavis.
95
H5D
Tous modèles
Tous les modèles H5D partagent de nombreuses caractéristiques (voir ci-dessous).
Type d’appareil
Autofocus, boîtier numérique SLR à exposition automatique avec viseurs et objectifs interchangeables.
Construction
Boîtier monobloc en acier inoxydable. Structure interne en fonte d’aluminium. Écrous pour pied (1/4” et 3/8”) et
plateau de fixation rapide.
Objectifs
Objectifs Hasselblad HC/HCD avec obturateur et diaphragme intégrés à commande électronique. Mise au point
automatique ou manuelle avec priorité instantanée au mode manuel. Tous les objectifs HC/HCD répondent aux besoins
spécifiques de la prise de vue numérique. Les parasoleils peuvent être montés à l’envers pour le transport. Les objectifs
Facteur d’objectif
HC – 1.0 / HCD –1.0 (rognage marginal).
Viseur (HV 90x-II)
Viseur reflex 90° offrant un champ de vision de 100%, même lorsqu’on porte des lunettes, avec système multimode
intégré de mesure de la lumière. Agrandissement 3,1x. Flash d’appoint intégré avec nombre guide 12. Sabot pour flash
automatique (système Metz SCA3002/ adaptateur SCA3902). Écran à matrice à points affichant toutes les informations
pertinentes. Réglage intégré de la dioptrie de -5 à 3,5D. Interchangeable.
Mise au point
Mise au point automatique et manuelle avec assistance électronique en mode manuel. Priorité instantanée à la mise au
point manuelle. Mise au point automatique utilisant un détecteur passif de phase type croix centrale. Plage de mesure
Obturateur
Obturateur électronique dont le temps d’ouverture atteint 1/800 seconde. Synchronisation du flash à toutes les
Commande du flash
Système à mesure centrale pondérée TTL. Utilisable avec le flash intégré et un grand nombre de flashes compatibles
avec le système SCA3002 (Metz) et l’adaptateur SCA3902. Sensibilité entre ISO 16 et 6400. Puissance du flash réglable
(-3 à +3EV) pour servir d’appoint, indépendamment de la lumière ambiante. Synchronisation à toutes les vitesses
d’obturation.
Le H5D intègre un système de mesure de la lumière émise par les flashes non TTL, tels que les flashes de studio.
Mesure de flash
Mesure d’exposition
Mesure d’exposition multimode avec viseur reflex 90°. Options de mesure: Spotmètre (diamètre 7,5 mm),
pondération centrale et Spot central. Plage de mesure à f/2.8 et I SO100: Spot : EV2 à 21, Pondération centrale: EV1 à
21, Spot central: EV1 à 21.
Auto-bracketing
Prises de vue en bracketing sur un nombre déterminé de vues (2, 3, 5, 7 ou 9) à des intervalles de variation de 1/3, 1/2
Retardateur
Nombre de prises de vue de 2 à ‘illimité’, avec intervalles de 1 seconde à 1 heure.
Plage ISO
Plage ISO: 50 – 800 / 100 – 1600, selon le modèle.
Écrans
L’appareil comporte deux écrans à matrice à points, pour une lecture simple et claire des informations affichées. L’un se
situe sur la poignée, l’autre dans le viseur 90°. Le capteur dispose d’un affichage 3 pouces hautement contrasté de type TFT.
Verre de visée
Dépoli Acute-Matte sphérique type D avec repères du format de capteur. Quadrillage également disponible en option.
Compatibilité
Tous les objectifs et accessoires Système H, sauf les magasins de film. Objectifs système V type C à avec adaptateur CF
Connexion pour accessoires
Avec deux filetages M5 et un connecteur électrique pour accessoires.
Personnalisation
De nombreuses fonctions du H5D peuvent être paramétrées par l’utilisateur via le menu intégré pour adapter l’appareil
aux styles et situations spécifiques.
Interface utilisateur
Toutes les fonctions, qu’elles soient de base ou avancées, se règlent au moyen des boutons et molettes du boîtier
en association avec les écrans de la poignée et du viseur. Menu du capteur visible et contrôlable à partir de l’écran.
Certains paramètres et fonctions se commandent via Phocus, à partir de l’ordinateur connecté.
Poignée batterie rechargeable Li-ion
2900 mAh.
Dimensions externes
Appareil complet avec objectif HC 80 mm: 153 x 131 x 205 mm [l x H x L] (153 x 131 x 209 mm - H5D 50MS).
Poids
Boîtier avec objectif HC 80 mm, batterie Li-Ion et carte CF: 2330g (60), 2290g (40, 50).
96
Réglages par défaut (Profil standard)
A (Priorité à l’ouverture)
GÉNÉRAL
Mode d’exposition
Pondération centrale
Mode LM 0
Réglage
exposition AF-S
Mode de mise
au point S
Mode d’entraînement
flash Normal (début d’exposition)
Synchro
Réglage flash 0
10 s
Retard RETARDATEUR
Miroir levé / Retard
Séquence miroir
Le miroir s’abaisse
Mode
Vues
3
BRACKETING
Séquence
Standard, Surexposition, Sous-exposition
EV
0,5 EV
Écart
Vues
3
TEMPORISATEUR
À
0 min 30 s
Intervalle
INTERVALLE
Écran
éteint
1
2 1/2 incrément OPTIONS PERSONNALISÉES
3 1/3 incrément 4 Fonction du bouton True Focus 5 Fonction du bouton AE-Lock (verrouillage AE)
6 Fonction bouton Stop Down 7 Fonction du bouton M.UP
8 Sens de la molette
9 Verrouillage d’exposition flash prêt
10 Verrouillage exposition magasin 11 Verrouillage exposition objectif 12 Verrouillage d’exposition Hors plage
13 Exposition réelle
14 Mode Spot 15 Aide à la mise au point en MF
16 AF assist light
17 Réglage rapide molette arrière
18 Verrouillage contrôle 19 Bip 20 Afficher histogramme
21 Temporisateur auto et intervalle
22 AE-Lock & réglage rapide
23 Show EV
24 Show EV
25 Param. Bracketing en mode manuel
26 Contrôle d’ouverture en manuel
27 Signal flash faible
28 Délai initial du temporisateur
29 Indication d’ouverture
30 Retard miroir supplémentaire
31 True Focus dans AF-S
32 Toujours retour miroir
33 Verrouillage AE à mi-course
34 Masquer mode B/T
30 s
(0.5 EV)
(0,3 EV)
True Focus
AE-lock
Stop down
Miroir levé
CW
Oui
Oui
Oui
Non
On
Normal
Mi-course
Ext. Flash
Oui
Tous contrôles
On.
Oui
Quitter
Exp. reset
Oui
Oui
Vitesse
Molette avant
On
Aucun
Normal
50 ms
Off
Non
Off
Off
Qualité RAW
Langue Anglais
CAPTEUR
Volume son Haut
Clic touche On
Avertissement exp.
On
Affichage
Contrast 5
Affichage
Luminosité 5
P1 Écran info
P2 Conf. mise au point
Écran éteint
30 s
Veille 5 min
Extinction
30 min
Orientation des images
Auto
Afficher prévisualisation Après exposition
Alimentation en connexion
De hôte
97
True Exposure (exposition réelle)
Niveau de luminosité sur
le plan d’image
T totalement ouvert
Ouverture maximale
Réduit d’un diaphragme, mode True Exposure ACTIVÉ
Réduit d’un diaphragme, mode True Exposure
DÉSACTIVÉ
Heure
T avec diaphragme réduit = T totalement ouvert
(avec True Exposure)
T avec diaphragme réduit > T totalement ouvert
(sans True Exposure)
True Exposure est une fonction des objectifs HC/HCD qui permet
de conserver intacte la vitesse d’obturation en réduisant l’ouverture.
Cet effet n’est pas toujours évident à comprendre étant donné qu’il
concerne exclusivement les objectifs à obturateur intégré, et pas les
obturateurs à rideau classiques.
La compensation n’est toutefois pas toujours requise. En effet,
lorsqu’un flash/stroboscope est utilisé comme source d’éclairage
principale, elle n’est pas souhaitable étant donné que le résultat
sera sous-exposé. Avec le flash/stroboscope comme éclairage
principal, veillez à mettre True Exposure sur OFF dans les Options personnalisées #13 de la poignée.
Lorsqu’on réduit l’ouverture, la vitesse d’obturation effective s’allonge, ce qui a un impact sur la prise de vue telle qu’elle est paramétrée. À des vitesses lentes, l’effet est minimal, mais lorsque la
vitesse augmente – par ex. 1/500 s –, il devient clairement visible.
Comme Hasselblad sait parfaitement comment les obturateurs se
comportent dans les objectifs HC, des mesures automatiques compensent les réglages de vitesse.
Remarque
Cette compensation n’étant utilisable que lorsque les vitesses
peuvent être réglées, elle empêche d’accéder à la vitesse la plus
élevée, c’est-à-dire 1/800 s. Pour contrer ce problème et conserver
la prise de vue paramétrée, c’est l’ouverture qui est dès lors compensée.
Pour une explication plus complète, voir
www.hasselblad.com.
98
Exposition automatique – Mode P et Pv
Mode P
EV -5
-4
Mode Pv
35
50
50-110 @ 50
35
50
50-110 @ 50
80
120
50-110 @ 110
80
120
50-110 @ 110
210
150
210
150
-3
-2
-1
1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1.4
Aperture
Diaphragme
17
11
18
16
19
22
16s
8s
4s
2s
1s
2
4
8
15
30
60
125
250
4
5
6
7
8
9
10
13
14
15
16
8
17
11
18
16
90
64s
500 1000
Vitesse d’obturateur
11
12
19
20
21
22
64
23
32s
3
45
22
64
2
32
21
45
1
0
22
20
32
-1
5.6
16
8
-2
4.0
15
5.6
-3
2.8
14
4.0
-4
2.0
13
2.8
Diaphragme
EV -5
1.4
12
2.0
90
64s
11
23
32s
16s
8s
4s
2s
1s
2
4
8
15
Vitesse
d’obturateur
Shutterspeed
30
60
125
250
500 1000
Répartition de la sensibilité selon la méthode de
mesure de l’intensité lumineuse
cartes CF recommandées pour H5D
Type carteGoVitesse
Lexar Professional Compact Flash
8
800x
Lexar Professional Compact Flash
16
1000x
SanDisk Extreme Compact Flash
8
60 MB/s
SanDisk Extreme Compact Flash
16
90 MB/s
UDMA 6 SanDisk
32
90 MB/s
UDMA 6 SanDisk
64
90 MB/s
UDMA 7 SanDisk
128
100 MB/s
99
N’oubliez pas de formater
toutes les cartes neuves sur le
capteur avant usage.
Ne retirez pas la carte CF du
capteur si le témoin « prêt »
est orange. Tous les fichiers
de la carte risqueraient d’être
corrompus (donc perdus) et
vous seriez obligé de reformater la carte.
Problèmes, entretien et service
Le H5D est un appareil photographique évolué, dont les éléments
modulaires sont capables d’échanger un grand nombre d’informations
afin de permettre un travail dans les meilleures conditions. Il est dès lors
important de fixer, détacher et ranger avec soin les pièces telles que
viseurs, objectifs, bagues-allonges, etc. de façon à ne pas endommager
ou encrasser les connexions au bus de données. De même, en soulevant
et en manipulant l’appareil, veillez à utiliser toujours la poignée ou la
sangle ; évitez de tenir l’appareil par le capteur ou le viseur.
Les messages d’avertissement sont simples à interpréter et à traiter; toutefois, prenez bonne note des messages d’erreur car ils indiquent des
erreurs de réglage ou d’éventuelles pannes temporaires. Analysez la
situation avec soin et vérifiez, par exemple, si le message d’erreur correspond à l’ajout d’un équipement ou d’un accessoire. La procédure standard consiste à détacher et à refixer le viseur, l’objectif, etc., en veillant
à ce qu’ils soient fermement et correctement mis en place, pour voir si
le problème disparaît. Si ce n’est pas le cas, enlevez la batterie pendant
une dizaine de secondes pour réinitialiser les processeurs de l’appareil.
Un message d’erreur persistant peut indiquer la présence d’un problème
plus complexe; dans ce cas, contactez un centre de service agréé Hasselblad. Un rapport s’affiche parfois sur l’écran de la poignée ou du capteur. Notez avec précision ce message pour faciliter le travail du service
d’assistance et permettre d’améliorer les logiciels. Lorsque vous prenez
contact avec le centre de service, les informations suivantes sont utiles:
message d’erreur, description du comportement de l’appareil, description de l’opération en cours lors de l’incident. Par ailleurs, le service
d’assistance voudra souvent examiner tous les équipements utilisés au
moment de l’incident.
Les décharges électrostatiques sont susceptibles de dérégler l’appareil,
surtout lorsque la zone à proximité des boutons de la poignée entre en
contact avec un câble électrique ou un élément mis à la terre directement ou indirectement (par exemple, un projecteur sur pied). Cela peut
désactiver temporairement l’appareil, sans toutefois l’endommager.
Dans ce cas, appuyez sur le bouton rouge ON.OFF de la poignée pour
réactiver l’appareil.
En cas de problème, ne tentez aucune réparation vous-même. Certaines
opérations d’entretien ou de réparation nécessitent des instruments
sophistiqués de vérification, de mesure et de réglage; si l’intervention
est effectuée sans ces instruments, il existe un risque réel d’aggraver le
problème plutôt que de le résoudre.
ENTRETIEN
Un appareil photo Hasselblad est conçu pour résister aux rigueurs d’un
usage professionnel dans la plupart des environnements. Toutefois, pour
écarter tout problème, prenez vos dispositions, en particulier pour éviter
les vapeurs d’huile, les vapeurs en général, l’humidité et la poussière.
Températures extrêmes : Les températures extrêmes peuvent nuire à
l’équipement. Éviter les grands écarts de température et redoubler de
prudence dans les environnements humides. En conditions humides ou
mouillées, si vous venez de conditions sèches et froides, placez l’équipement dans un sac en plastique hermétique avant d'entrer, et attendez
que l'équipement soit acclimaté avant de le déballer. À défaut, vous risquez de la condensation interne et externe. Cela peut occasionner des
problèmes, en particulier au capteur. Dans la mesure du possible, rangez
l’équipement au sec.
Poussière et saletés : Évitez que la poussière et la saleté pénètrent dans
l’appareil. En bord de mer, prenez les dispositions nécessaires pour protéger l’appareil contre le sable et l’eau salée. La poussière sur la lentille
et le verre de visée peut être éliminée avec une brosse-soufflet ou une
brosse douce. Les traînées sur la lentille doivent être traitées avec grand
soin. Dans certains cas, elles peuvent être éliminées avec une solution
spéciale pour objectif sur une lingette jetable. Procédez toutefois avec
prudence pour ne pas griffer l’objectif et ne pas toucher la lentille des
doigts. En cas de doute, n'essayez pas de nettoyer les lentilles par vos
propres moyens mais confiez-les à un atelier Hasselblad Authorized Service Center.
Chocs : Votre équipement risque d’être endommagé en cas de choc
violent ; par conséquent prenez les précautions qui s’imposent. Il est
100
recommandé d’utiliser un étui de protection ou un sac de transport pour
appareil photo.
Perte : Le matériel Hasselblad étant très convoité, veillez à prendre les
précautions qui s’imposent pour éviter le vol. Ne laissez jamais le matériel dans une voiture sans surveillance, par exemple. Il est recommandé
aux utilisateurs professionnels de faire couvrir leur matériel par une assurance appareil photo spécifique.
SERVICE
Pour bénéficier d’une fiabilité optimale, confiez régulièrement votre
équipement à un centre de service pour une vérification et maintenance
préventive. Le menu W Info g permet d’obtenir des informations quant
aux intervalles d’entretien. Si vous utilisez votre équipement de manière
intensive, nous vous recommandons des inspections périodiques régulières dans un Centre de service agréé Hasselblad. Il dispose du personnel et de l'équipement nécessaire pour veiller à ce que votre équipement
reste en parfait état.
PRÉCAUTIONS
• Gardez tout le matériel et les accessoires hors de portée des enfants.
• Ne déposez aucun objet lourd sur le matériel.
• Utilisez les batteries en respectant les spécifications.
• N’utilisez que les batteries adaptées à l’appareil.
• Retirez les batteries en cas de nettoyage de l’appareil ou de
longue inactivité de celui-ci.
• Si vous utilisez une batterie de rechange (standard ou rechargeable), veillez toujours à utiliser le couvercle de protection pour
le rangement. Un risque d’incendie peut se présenter lorsque les
contacts sont mis en court-circuit par un objet conducteur (clés
dans une poche, par exemple).
• Redoubler d’attention pour travailler avec des flashes stroboscopiques / studio afin d’éviter tout dommage matériel et corporel.
• Ne tentez pas d’ouvrir le capteur.
• Ne pas exposer à l’humidité le capteur et les équipements informatiques. Si le capteur est humide, déconnectez l’appareil de sa
source d’alimentation et laissez-le sécher avant toute nouvelle
utilisation.
• Ne jamais couvrir les ouvertures d'aération du capteur.
• Toujours remettre le cache de protection du CCD/filtre lorsque le
capteur n’est pas monté sur un boîtier.
• Ne jamais tenter de retirer le filtre IR en verre de la façade du CCD
pour éviter d’endommager le CCD. Si de la poussière s’est logée
entre le CCD et le filtre IR, contactez avec votre distributeur Hasselblad pour assistance.
Mise au rebut des équipements par les particuliers dans l’Union européenne
Lorsque ce symbole figure sur un produit ou son emballage,
c’est qu’il ne peut être jeté avec les ordures ménagères. Il vous
incombe dans ce cas de le mettre au rebut en le rapportant à un point de
collecte et de recyclage des équipements électriques et électroniques.
La collecte sélective et le recyclage des équipements permet de préserver les ressources naturelles et de garantir un recyclage respectant la
santé et l’environnement. Pour plus d’informations sur la manière de
recycler les équipements, contactez votre administration locale, le service en charge de l’enlèvement des déchets ou votre vendeur.
INDEX
A
Réglage de l ’oculaire
24
Dépose d ’un objec tif
32
Œilleton en caoutchouc
24
À propos
63
Bouton AE-L
45
F
S
Montage et démontage du viseur
24
Filtres32
Temporisateur auto
67
Montage d ’un objec tif 32
Mesure du f lash
87
Capteur 10
33
Écran du capteur
13
Menu capteur 55
Autofocus35
Assistance à la mise au point
Mode d ’exposition automatique
Formater les car tes CF
44
26, 58
Ser vice100
G
B
Raccourcis18
20
Boutons et commandes de la poignée 8
Simple36
Poignée à bat terie − précautions
21
Écran de la poignée
Son59
Longévité de la bat terie
21
État de la bat terie
22
Chargeur de bat teries
14
Niveau à bulle
I
Conf iguration requise
64
6
Bracketing69
Format d ’image
57
Parcourir53
Info image
77
Boutons, pièces et composants Réglages de mise au point infrarouge3 3
T
Flash intégré
86
Carac téristiques techniques
C
Inter valle71
Réglage tex te – info image 78
Boutons et commandes du boî tier 9
Réglage ISO & WB - poignée
42
E xposition réelle
98
17
ISO et balance des blanc s sur
le capteur
True Focus
37
56
Conf iguration de l ’appareil
7
Fichier s29
Dragonne20
Car tes CF
25
Mise en charge de la bat terie
21
Net toyage du capteur
28
Composants, boutons, pièces
7
Continu36
Options per sonnalisées
66
Boutons per sonnalisables
16
D
Date et heure
60
Réglages par défaut
97
Ef facer58
État du système
79
95
V
l
Bouchon d ’objec tif
32
Écran du viseur 15
Viseur 24
Parasoleils32
Objec tif s31
W
Modes de mesure de la lumière
Aver tissements et restric tions
42
6
Sensibilité de mesure de la lumière 99
Z
M
Zoomer53
Mode d ’exposition manuelle
43
Mise au point manuelle
35
Multi-exposition 93
Marquer une surexposition
44
Évaluation visuelle de la
profondeur de champ
33
P
Les écrans
12
Modes P et P v
Écran de la poignée
14
Boutons P1 et P2
Écran du viseur 15
Prise pour PC
99
13, 16, 18, 61
24
Chapitre – Généralités
19
24
Chapitre – Objec tif s et modes de
mise au point
31
E
Problèmes100
Chapitre – Contrôle d ’exposition
41
Entretien de l ’équipement
Prof ils82
Chapitre – Navigation dans les menus 47
Plateau de protec tion
Chapitre – Prévisualisations et Parcourir5 1
Entraînement80
Phocus30
Modes d'alimentation
100
Compensation d ’exposition/
Réglage rapide
46
Modes de réglage de l ’exposition
43
25
Chapitre – Réglages du capteur
R
18
Chapitre – Réglages du menu poignée 65
101
Chapitre – Prof ils
81
Chapitre – Flash / Stroboscope
84
Chapitre – Accessoires
88
Chapitre – Annexe
94
Les informations contenues dans ce manuel sont données à titre
informatif, sous réserve de modification sans avis préalable, et ne
constituent en aucun cas un engagement de la part de Victor Hasselblad AB.
Certaines images de ce manuel n’ont pas été réalisées avec un
Hasselblad H5D. Elles sont exclusivement utilisées comme illustrations et ne sont pas censées être représentatives de la qualité
d’image obtenue avec un Hasselblad H5D.
Il est interdit de reproduire ou réutiliser les textes de ce manuel
sans l’accord préalable de Victor Hasselblad AB.
Il est interdit de reproduire ou réutiliser les images de ce manuel
sans l’accord préalable des photographes qui les ont réalisées.
Tous les textes de ce manuel : © Victor Hasselblad AB.
Toutes les images de ce manuel qui ne sont pas attribuées à un
photographe : © Victor Hasselblad AB.
Victor Hasselblad AB décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs ou imprécisions contenues dans ce manuel.
Victor Hasselblad AB décline toute responsabilité en cas de pertes
ou de dommages liés à l’utilisation des logiciels ou produits Hasselblad.
Hasselblad, Imacon, Ixpress, Phocus, Phocus Mobile, Phocus Quick
et FlexColor sont des marques commerciales de Victor Hasselblad
AB. Adobe et Adobe Photoshop sont des marques commerciales
d’Adobe Systems, Inc. Macintosh, Mac OS, iPhone®, iPad®, iPod
Touch® et FireWire sont des marques déposées d’Apple Computer, Inc. InfoLithium est une marque déposée de Sony Corporation. Canon, Nikon, Leica, Sony, Fuji et Olympus sont des marques
commerciales appartenant aux entreprises du même nom. Qp
Card est une marque commerciale de Qp Card AB. E-Wipe est une
marque commerciale de Photosol Inc.
Copyright © 2013
Victor Hasselblad AB
Tous droits réservés.
102
103
H5D • UM • 1L • v4 • 2013 • Copyright © 2013 Victor Hasselblad AB

Manuels associés