Martin Exterior 1200 Wash Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Martin Exterior 1200 Wash Manuel utilisateur | Fixfr
Exterior 1200 Wash
mode d’emploi
Dimensions
Dimensions en millimètres
Projecteur
448
392
860
485
620
Lyre de fixation
432
Ø247
110
13
© 2006 Martin Professional A/S. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel ne peut être reproduit, sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit sans autorisation écrite de Martin Professional A/S. Les informations contenues ici sont sujettes à
modifications sans préavis. Martin Professional A/S et les sociétés affiliées déclinent toute responsabilité en cas de blessures,
dommages, perte directe ou indirecte, perte économique ou conséquente et toute autre perte occasionnée par l’utilisation, l’incapacité
à utiliser ou la fiabilité des informations contenues dans ce manuel. Vérifiez avec l’aide de votre revendeur Martin Architectural que
vous disposez de la dernière version de ce manuel avant d’installer, d’entretenir ou de réparer ce projecteur.
P/N 35030177 Rev. B
Section 1. Sécurité
3
1.1 Information de sécurité
Attention!
Lisez les précautions d’emploi listées ici avant
d’installer, de mettre en oeuvre ou d’effectuer
la maintenance de ce projecteur.
Les symboles ci-après sont utilisés dans ce manuel et sur le produit pour identifier les
informations de sécurité importantes :
DANGER!
Risque
important.
Risque de
blessure
sévère voire
mortelle.
DANGER!
DANGER!
Reportez-vous Attention aux
au manuel
électrocutions.
avant
Risque de
d’installer,
blessure
allumer ou
sévère voire
réparer le
mortelle par
produit.
électrisation.
DANGER!
Risque
d’incendie.
Attention!
Attention!
Risque de
Risque pour les
brûlure.
yeux. Portez
Surface
des lunettes de
chaude, ne pas
sécurité.
toucher.
Attention!
Risque de
blessure à la
main. Portez
des gants de
sécurité.
DANGER! Ce produit est réservé à un usage professionnel. Il n’est pas destiné à un
usage domestique. Si les précautions listées ici ne sont pas respectées, ce produit
présente des risques importants de blessures sévères voire mortelles par brûlure
ou incendie, électrisation, explosion de lampe et chute de hauteur.
Lisez ce manuel avant d’installer, mettre sous tension, ou réparer le produit
et suivez les mises en garde listées sur l’appareil lui-même et dans ce
manuel. N’utilisez pas le projecteur autrement que comme indiqué en
accord avec les normes en vigueur. Référez toute opération non décrite ici à
un service technique qualifié.
Sécurité électrique
• N’utilisez pas le projecteur si un câble, un capot, une lentille ou tout autre composant est
endommagé, craquelé ou déformé.
• Eteignez la lampe et laissez le projecteur refroidir par sa ventilation au moins 20 minutes
puis isolez-le du secteur. Consignez clairement l’alimentation avant d’intervenir sur la
lampe, les fusibles ou tout autre composant.
• Assurez-vous que le projecteur est correctement configuré pour le secteur électrique
local comme décrit dans ce manuel avant la mise sous tension.
• Reliez toujours le projecteur à la terre électrique.
• N’utilisez qu’une source de courant alternatif répondant aux normes en vigueur et
protégée conte les surcharges et les défauts différentiels.
4
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
• Le système de distribution électrique doit permettre d’isoler tous les systèmes du
secteur et d’interrompre le courant pour l’entretien.
• Assurez-vous que tous les composants de la distribution électrique (câbles, boîtes de
raccordement ...) sont protégés de l’eau et des poussières avec un indice de protection
d’au moins IP 67, sont correctement dimensionnés pour l’ensemble de l’installation et
sont compatibles avec l’environnement (y compris l’eau, la pollution, la température, les
UV).
• N’exposez aucune partie du projecteur à des jets d’eau haute pression.
• N’exposez pas le radiateur aux projections d’eau .
• N’immergez pas le projecteur sous l’eau et ne l’installez pas dans une zone innondable.
• Référez toute opération non décrite ici à un service technique agréé Martin.
La lampe en toute sécurité
• N’utilisez pas le projecteur s’il manque des capots, des lentilles ou des écrans anti UV
ou si un de ces composants est endommagé. Une lampe non protégée émet des UV qui
peuvent endommager la peau et les yeux.
• Ne fixez pas directement dans le faisceau. Ne regardez jamais une lampe allumée si
elle n’est pas protégée.
• Une lampe à décharge chaude est sous pression et peut exploser à tout moment.
Laissez le projecteur refroidir au moins 20 minutes et protégez-vous avec des lunettes
et des gants de sécurité avant d’intervenir sur la lampe ou sur les parties internes du
projecteur.
• Si l’ampoule de quartz d’une lampe à décharge est cassée, la lampe libère une faible
quantité de gaz toxiques notamment du Mercure. Si une lampe explose dans une zone
confinée, évacuez la zone et ventilez-la immédiatement. Portez des gants de travail non
poreux lorsque vous manipulez les débris de la lampe. Considérez les lampes usagées
et/ou leur débris comme des matériaux dangereux et faîtes-les recycler par un
spécialiste.
• Remplacez la lampe si elle est visiblement déformée ou endommagée ou défectueuse
de quelque manière que ce soit.
• Remplacez la lampe lorsqu’elle atteint sa durée de vie théorique spécifiée dans ce
manuel ou dans la notice fournie par le fabricant.
• N’utilisez que des lampes homologuées pour ce projecteur.
Protection contres les risques d’incendie et de brûlures
• N’utilisez pas le projecteur si la température ambiante (Ta) dépasse 45° C (113° F).
• Les parties externes du projecteur peuvent atteindre une température de 90° C (194° F)
en conditions normales d’utilisation. Assurez-vous qu’aucun contact accidentel avec le
projecteur n’est possible.
• Maintenez les matériaux inflammables très éloignés du projecteur.
• Maintenez les matériaux combustibles (papier, carton, tissus, bois ...) à 1 m (40 in.) au
moins du projecteur.
• N’éclairez pas de surfaces situées à moins de 1 m (40 in.) du projecteur.
• Laissez le projecteur refroidir au moins 20 minutes avant d’entamer une opération
d’entretien.
• N’essayez pas de contourner l’action des protections thermiques et des fusibles.
Remplacez les fusibles défectueux par des fusibles strictement identiques.
• Ne modifiez pas le projecteur autrement que décrit dans ce manuel.
• N’installez que des pièces détachées Martin et une lampe homologuée.
Information de sécurité
5
• Maintenez un espace d’au moins 135 mm (5.5 in.) autour du projecteur et assurez-vous
que l’air circule librement dans les entrées d’air de l’échangeur thermique.
• Maintenez un espace d’au moins 150 mm (6 in.) entre le haut du projecteur et tout autre
objet ou construction situé au dessus du projecteur.
• Maintenez un espace d’au moins 400 mm (16 in.) entre le centre du projecteur et tout
autre objet voisin ou construction sur les côtés du projecteur.
• Gardez un espace minimal d’au moins 800 mm (31.5 in.), de centre à centre, entre les
projecteurs Exterior 1200 Wash.
• Installez le projecteur en extérieur ou dans une zone très bien ventilée.
• Ne placez aucun filtre ou autre matériaux sur les lentilles. Utilisez uniquement les
accessoires homologués pour modifier ou filtrer le faisceau.
Prevention des risques de chute lors de l’installation
• Assurez-vous que tous les capots externes, composants et systèmes d’accroche sont
correctement fixés.
• Le projecteur pèse 68 kg (150 lbs.). Vous devez être au moins 2 personnes pour le
manipuler, le lever, le déplacer et le régler. N’essayez pas de réaliser ces opérations
seul.
• Interdisez l’accès sous la zone de travail et travaillez depuis une plateforme stable lors
de l’installation, de l’entretien ou du remplacement du projecteur.
• Assurez-vous que tous les éléments porteurs (structure, surface, fixations, outils de
levage ...) supportent le poids de tous les éléments qu’ils sont supposés soutenir et
prenez en compte une marge de sécurité conforme aux normes locales en vigueur.
• Utilisez un nombre de fixations suffisant et tenez compte des effets de corrosion, des
dimensions et des forces mécaniques mises en jeu pour assurer une accroche correcte
et sécurisée du projecteur. Tous les écrous doivent être auto bloquants. Les rondelles
fournies avec le projecteur doivent être placées directement sous les têtes des vis
lorsque vous ancrez la lyre sur une surface porteuse.
• Les 4 vis-oeils fournies sont prévues pour le levage lors de l’installation, de l’entretien ou
de la dépose uniquement. Ne les exposez pas à un stress mécanique dynamique lors
de l’utilisation (exemple : à coup lors du levage ou effets de balourd). N’utilisez pas ces
vis-oeils pour sécuriser l’accroche.
6
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Table des matières
Section 1. Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Information de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Section 2. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Introduction à l’Exterior 1200 Wash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Section 3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1 Installation physique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.1 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.2 Positionnement et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.3 Alimentation et télécommande : synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.4 Accès au compartiment de connectique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
15
17
18
3.2 Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2.1 Configuration pour le secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2.2 Raccordement au secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3 Installation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.3.1 Conception de la liaison sérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.3.2 Raccordement de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Section 4. Vue d’Ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.1 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.2 Extinction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.3 Utilisation de la lampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.4 ‘Auto entretien’ à la coupure de lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.5 Panneau de contrôle embarqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.6 Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.7 Utilisation en environnements chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.8 Utilisation en environnements froids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.9 LEDs d’état et mode opératoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
26
27
28
29
29
29
29
Section 5. Réglages et configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1 Configuration du projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.1 Configuration avec le système MUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.2 configuration avec un boîtier MP-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.3 Configuration du projecteur par le panneau embarqué . . . . . . . . .
32
33
36
37
Section 6: Modes Autonomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1 Modes autonomes : vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1.2 Synchronisation de plusieurs projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1.3 Méthodes de travail en mode autonome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
40
40
42
6.2 Programmation du mode autonome avec un PC et MUM. . . . . . . . . . . . .
6.2.1 Connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.2 Réglages du mode autonome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.3 Programmation des scènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.4 Programmer la même séquence dans plusieurs projecteurs . . . . .
43
43
44
46
47
Information de sécurité
7
6.3 Utilisation du mode autonome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.3.1 Démarrage automatique du mode autonome dès la mise sous tension48
6.3.2 Caractère prioritaire du DMX sur le mode autonome . . . . . . . . . . . 48
Section 7. Contrôle en DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.1 Préparation au contrôle en DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.1 Régler une adresse DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.2 Coupure de lampe à distance (DMX Lamp Off) . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.3 Initialisation à distance (DMX Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
50
51
51
7.2 Utilisation avec un contrôleur DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.1 Utilisation des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.2 La lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.3 Couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.4 Gradateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.5 Zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.6 Vitesse des effets (modes suiveurs et vectoriels). . . . . . . . . . . . . .
52
52
52
53
53
53
53
Section 8. Entretien et Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.1 Entretien : vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.2 Réglage du faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.3 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.3.1 Nettoyage de l’échangeur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.3.2 Nettoyage des carters et du verre frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.4 Joints et passe câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.4.1 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.4.2 Passe câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.4.3 Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
59
59
60
8.5 Maintenance de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.5.1 Lampes homologuées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.5.2 Durée de vie et suivi d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.5.3 Installation de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
61
61
62
8.6 Changement de fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.7 Fonctions logicielles d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.7.1 Réglages et suivi des fonctions vitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.7.2 Rappel des réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.7.3 Mises à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
66
66
67
8.8 Problèmes courants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.9 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Section 9. Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.1 Compartiment de connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9.2 Messages d’état des LEDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9.3 Menus de l’afficheur embarqué. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9.4 Menus de contrôle sur le MP-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9.5 Protocole DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Exterior 1200 Wash : caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Section 2. Introduction
2.1 A propos de ce manuel
Ce manuel d’utilisation est organisé en sections bien distinctes. Selon que vous installez,
programmez ou utilisez le projecteur, et selon la méthode de travail que vous mettez en
oeuvre, vous n’aurez pas besoin de lire toutes les sections.
Le résumé ci-dessous vous permettra de voir quelle section vous devez aborder :
Section
Contenu
Qui est concerné ?
Section 1. Sécurité, page 3
Informations de sécurité vitales
Tout le monde
Section 2. Introduction, page 9
Brève vue d’ensemble
Tout le monde
Section 3. Installation, page 13
Instructions pour:
l’installation physique
l’alimentation électrique
l’installation de la télécommande
Installateur
(pose/dépose,
installation électrique,
raccordement de la
télécommande DMX)
Section 4. Vue d’Ensemble,
page 25
Caractéristiques principales et
principes de programmation et
d’utilisation
Personnes impliquées
dans la
programmation et
l’utilisation
Section 5. Réglages et
configuration, page 31
Instructions de configuration basiques Personnes impliquées
dans la
programmation et
l’utilisation
Section 6: Modes Autonomes,
page 39
Instructions de configuration et
d’utilisation du mode autonome
Programmeurs et
opérateurs pour le
mode autonome
Section 7. Contrôle en DMX,
page 49
Instructions de configuration et
d’utilisation du mode DMX
Programmeurs et
opérateurs pour le
mode DMX
Section 8. Entretien et
Accessoires, page 55
Entretien, maintenance et réglages.
Vue d’ensemble des accessoires
Propriétaire et
techniciens
d’entretien
Section 9. Référence, page 73
Shématique, protocole DMX, etc.
Tout le monde
Exterior 1200 Wash :
caractéristiques, page 80
Caractéristiques du produit
Tout le monde
Tableau 1: Utilisation du manuel
10
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
2.2 Introduction à l’Exterior 1200 Wash
Merci d’avoir choisi l’Exterior 1200 Wash de Martin Architectural. Ce projecteur asservi
combine éclairage dynamique architectural et puissance lumineuse dans une enveloppe en
aluminium conçue pour les installations extérieures. Le projecteur utilise la lampe à décharge
Philips MSD 1200 Metal Halide d’une durée de vie de 3000 heures. Un échangeur thermique
Air/Air assure un refroidissement optimal.
Tous les modèles disposent d’un système trichromatique à contrôle indépendant 0-100% Cyan
Magenta et Jaune complété d’une roue de couleurs fixes comprenant des filtres dichroïques
Rouge, Vert, Bleu et un correcteur de température de couleur 5600-3400 K. Tous les modèles
disposent d’un gradateur mécanique progressif 0-100%.
L’angle de projection des modèles Narrow (serré) et Medium peut être contrôle à distance avec
le zoom asservi.
L’Exterior 1200 Wash est disponible avec les configurations optiques ci-dessous (valeurs
données au 1/10 de flux, l’intervalle indiqué donne les limites min/max du zoom) :
•
•
•
•
Narrow:
Medium:
Wide:
Very Wide:
14° - 31°
20° - 50°
60°
97°
Tous les effets dynamiques peuvent être contrôlés avec le protocole de télécommande
standard DMX ou mis en oeuvre en mode autonome automatique ou synchronisé qui ne
requierent pas de contrôleur externe. Le démarrage et l’arrêt des modes autonomes peuvent
être programmés sur l’horloge temps réel embarquée dans le projecteur ou par un capteur
crépusculaire combiné à une plage horaire.
Cônes anti halo et volets sont disponibles pour tous les modèles. Lorsqu’ils sont installés sur le
nez de l’appareil, ces accessoires permettent de contrôler le faisceau plus précisément. Un
filtre ovaliseur du faisceau est également disponible en accessoire pour les modèles Narrow et
Medium afin d‘obtenir un faisceau elliptique.
Un filtre CTC permanent est également disponible en option pour tous les modèles. Ce filtre
permanent permet une adaptation précise de la température de couleur avec les autres
systèmes installés comme l’Exterior 200 de Martin Architectural.
Ce produit de pointe requiert un entretien régulier pour maintenir ses performances à un
niveau optimal et préserver l’investissement qu’il représente. L’installation, l’entretien sur site et
la maintenance peuvent être réalisées par Martin Global Service et ses agents affiliés. Choisir
un contrat de maintenance Martin donne accès à toute l’expertise du groupe et à une
connaissance parfaite des produits dans un partenariat qui assurera les meilleures
performances des produits sur toute leur durée de vie.
12
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Section 3. Installation
Introduction à l’Exterior 1200 Wash
13
3.1 Installation physique
DANGER! Lisez la section "Information de sécurité" en page 4 avant
d’installer l’Exterior 1200 Wash.
Attention! La sécurité et compatibilité des systèmes de levage, du lieu
d’installation, de la méthode de fixation, du matériel de fixation et de
l’installation électrique sont de la responsabilité de l’installateur. Toutes les
normes locales de sécurité doivent être respectées lors de l’installation et
du raccordement de l’Exterior 1200 Wash. L’installation doit être
impérativement réalisée par des professionnels.
Contactez votre revendeur Martin Architectural pour une assistance technique si vous
avez le moindre doute quant à l’installation de ce produit en toute sécurité.
3.1.1 Déballage
L’Exterior 1200 Wash est fourni avec les accessoires suivants :
•
•
•
•
Lyre de montage.
Passe-câbles pour l’alimentation et la télécommande.
Obstructeurs (installés) pour les entrées de câbles non utilisées.
Manuel d’utilisation.
A
A
300mm
12”
B
B
Echangeur thermique
Lyre de montage
6mm
Figure 1: Réglage de la lyre
Voir Figure 1. La lyre de montage est repliée pour le transport. Une fois le projecteur
déballé:
1. Considérant le poids du projecteur, déposez-le sur sa face supérieure (face opposée à
l’échangeur thermique). Avec une clé Allen, desserrez le blocage de lyre (A) et la vis
de réglage (B) de chaque côté.
2. Dépliez la lyre vers le bas de l’appareil (côté échangeur thermique) et rabattez-la vers
l’avant du projecteur jusqu’à ce que le bord de la lyre s’aligne avec le repère fléché sur
le côté du projecteur. Dans cette position, le bord de la lyre est à 300 mm (12 in.) de
l’arrière du projecteur et le poids du projecteur est parfaitement équilibré.
3. Serrez la lyre avec les vis A et B avec un couple d’environ 16 Nm (11.8 ft.-lbs.).
14
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
3.1.2 Positionnement et montage
DANGER! Lisez la section "Information de sécurité" en page 4 avant de
commencer l’installation du projecteur.
L’installation sera certainement plus simple si la lampe est déjà installée (voir "8.5.3:
Installation de la lampe" en page 62).
Levage
DANGER! Utilisez uniquement les vis-oeils prévues pour le projecteur. Ces
anneaux doivent être fermement vissés, avec leur rondelle, aux angles du
projecteur comme indiqué ci-dessous.
Voir Figure 2. L’Exterior 1200 Wash est fourni avec 4 vis-oeils destinées au levage lors de
l’installation ou de l’entretien. N’utilisez aucune autre méthode pour lever le projecteur.
Ces anneaux se vissent dans la glissière de la lyre. Utilisez les rondelles fournies pour
éviter d’endommager le corps de l’appareil. Vérifiez que les anneaux sont fermement
vissés et qu’ils ne glisseront pas dans la glissière avant de lever le projecteur.
Figure 2: Anneaux de levage
Ne faîtes pas subir à ces anneaux de stress mécaniques dynamiques inutiles : effets de
balourd ou choc au levage par exemple. N’utilisez pas ces anneaux comme attache de
sécurité.
Positionnement et orientation
DANGER! La lyre de l’Exterior 1200 Wash doit être fixée en sécurité sur une
surface plane adaptée. Assurez-vous que la structure supporte largement le
poids de tous les appareils installés et prenez une marge de sécurité dans
votre calcul.
Consultez un ingénieur qualifié pour déterminer une méthode de fixation adaptée et pour
vérifier vos calculs de solidité considérant le poids du projecteur.
Installation physique
15
L’Exterior 1200 Wash est homologué
“UL : Wet Location”, zones humides.
Lors du choix de son lieu de fixation,
considérez que le projecteur est IP 65
mais que l’échangeur thermique doit être
protégé de la pluie et des projections
d’eau directes qui pourraient le remplir et
provoquer des surchauffes. Le
projecteur peut toutefois être installé
dans n’importe quelle orientation mais
avec l’échangeur thermique vers le bas
(voir Figure 3). Si nécessaire, libérez la
lyre (vis B, Figure 1) et repositionnez-la.
Figure 3:
Position de l’échangeur thermique
Laissez un accès à l’avant et à l’arrière
du projecteur pour l’entretien.
L’Exterior 1200 Wash peut être installé en extérieur dans les conditions suivantes :
• N’exposez pas l’appareil à des projections de liquide haute pression
• N’immergez pas le projecteur dans l’eau (ou tout autre liquide)
• N’installez pas le projecteur dans une zone innondable.
Assurez-vous que la zone est suffisamment drainée pour les pluies les plus fortes et que
l’eau s’en évacue aussi vite qu’elle y pénètre.
L’Exterior 1200 Wash requiert une circulation d’air libre et non obstruée autour de
l’échangeur thermique pour assurer un refroidissement correct :
• N’enfouissez pas le projecteur et ne le placez pas dans une zone non ventilée
• Laissez 135 mm (5.5 in.) d’espace libre autour de l’échageur thermique
• Assurez-vous que les feuilles mortes, les papiers et autres éléments drainés par l’air ne
bouchent pas l’échangeur thermique : de telles obstructions peuvent provoquer des
surchauffes causant des dommages non couverts par la garantie.
Installez le projecteur à 1 m (40 in.) au moins de toute surface éclairée. Faîtes en sorte
que les matériaux combustibles (bois, papier ...) soient maintenus éloignés du projecteur,
de même que les matériaux inflammables.
Le corps en aluminium atteint une température de l’ordre de 90° C (194° F). Limitez
l’accès au public ou installez le projecteur de façon à éviter tout contact accidentel.
Montage des fixations
DANGER! Toutes les fixations prévues pour l’Exterior 1200 Wash doivent
être traitées anti corrosion et suffisamment robustes pour monter le
projecteur en toute sécurité.
La lyre de montage permet un réglage horizontal (pan) et vertical (tilt) manuel du
projecteur. Elle doit être fixée solidement sur une surface horizontale plane. Le nombre et
le type de fixations dépendent de l’installation elle-même, mais vous devez utiliser au
moins 4 fixations haute résistance traitées anti-corrosion (propriétés minimale : Inox A470 ISO3506 ou grade 8.8 ISO 898-1) uniformément réparties autour de la base de la lyre.
Les écrous doivent être auto bloquant. Les rondelles fournies avec le projecteur doivent
être installées entre la tête de chaque fixation et la base de la lyre.
Pour le montage, répartissez des boulons de 12 mm (1/2 inch) de diamètre sur un cercle
de rayon 123,5 mm (4.86 inch), à 90° les uns des autres, de façon à ce que chaque vis
16
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
passe dans une encoche incurvée de la base (voir Figure 4). Si vous utilisez plus de
boulons, la marge de réglage horizontale du projecteur sera réduite.
432
Ø247
110
13
Figure 4: Points de fixation de la lyre
3 . 1 . 3 A l i m e n t a t i o n e t t él é c o m m a n d e : s y n o p t i q u e
La Figure 5 donne une vue synoptique des raccordement à effectuer. Les lignes
pointillées représentent le secteur. Les lignes pleines représentent la télécommande.
DMX
Universe #2
OPTOSPLITTER
Univers
DMX
Power
DMX 1 #2 230V AC
Universe
OPTOSPLITTER
50 Hz
Power
Alimentation
230V AC
secteur
50 Hz
Univers
DMX
DMX 2 #1
Universe
DMX
Universe #1
Alimentation
Power
230V AC
secteur
50 Hz
OPTOSPLITTER
32 luminaires
32Max.
projecteurs
max
500m.
before
ou or
500
m de
ligne
avantopto-splitter
opto-splitter
OPTOSPLITTER
is required.
Max. 32 luminaires
500m. beforede raccordement
Figure 5: or
Synoptique
Power
opto-splitter
is required.
230V AC
50 Hz
Installation physique
17
3.1.4 Accès au compartiment de connectique
DANGER! Les porte fusibles restent sous tension même lorsque
l’interrupteur est coupé. Isolez le projecteur du secteur avant de changer un
fusible.
Pour accéder à la connectique :
1. Si le projecteur a été utilisé, laissez-le refroidir
complètement.
2. Si vous devez ouvrir un porte fusible, isolez le
projecteur du secteur et consignez
l’alimentation en vous assurant qu’elle ne
peut pas être enclenchée accidentellement.
3. Voir Figure 6. Desserrez les vis du panneau
arrière et retirez délicatement le panneau et le
joint.
4. Si vous devez modifier les connexions,
éteignez le projecteur en basculant
l’interrupteur sur 0 (off). Avant d’intervenir sur
un connecteur, utilisez un testeur pour vérifier
qu’il n’est pas sous tension.
Figure 6: Accès au
compartiment des connexions
Après avoir travaillé dans le compartiment:
1. Vérifiez l’état du joint arrière. Remplacez-le par un joint neuf s’il est déchiré, craquelé
ou cuit.
2. Plaquez fermement le panneau et son joint contre l’arrière du projecteur. Ajustez la
position du joint le long du bord du panneau. Il doit affleurer à l’extérieur du panneau,
juste assez pour le sentir du bout des doigts.
3. Vissez le panneau vis par vis, en diagonale et progressivement, jusqu’à un couple
d’environ 2 Nm (1.5 ft.-lbs.). A ce couple, le joint est idéalement compressé d’un tiers
de son diamètre et donne une étanchéité IP65.
18
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
3.2 Raccordement au secteur
DANGER! Lisez "Information de sécurité" en page 4 avant de débuter
l’installation de ce produit.
Le raccordement au secteur doit être réalisé par un professionnel qualifié
uniquement.
Pour vous protéger des risques d’électrisation, le projecteur doit être relié à
la terre électrique. Le circuit d’alimentation doit être protégé contre les
surcharges et contre les défauts différentiels et pourvu d’un sectionneur
permettant d’isoler complètement le projecteur du secteur et de le
consigner pour l’entretien.
Important! Ne connectez pas l’Exterior 1200 Wash sur un gradateur : vous
endommageriez son électronique.
Consultez la Figure 5 en page 17 pour un synoptique complet du raccordement.
Une simple entaille dans le gainage d’un câble (au point de raccordement par exemple)
exposé à la pluie suffit à laisser filtrer l’humidité dans le câble lui même par effet
d’aspiration avec les fluctuations de température lors du fonctionnement du projecteur.
Assurez-vous que le projecteur est bien protégé contre les infiltrations via le câble
d’alimentation en utilisant des connecteurs et des boîtes de raccordement IP65 ou en
protégeant les connecteurs avec des boîtiers étanches.
L’Exterior 1200 Wash doit être alimenté par un câble dimensionné et compatible avec
l’installation, en particulier en regard de l’eau, de la pollution et de la résistance aux
variations de température et aux UV. Utilisez un câble gainé Hypalon ou Néoprène
homologué jusqu’à 90° C (194° F) minimum. Les conducteurs doivent être de section
minimale de 1.5 mm2 (16 AWG). Assurez-vous que les câbles d’alimentation sont en
parfait état.
Consultez "Exterior 1200 Wash : caractéristiques" en page 80 pour plus de détails sur les
fusibles et les courants typiques. Si vous avez besoin d’aide pour dimensionner la
distribution électrique, contactez votre revendeur Martin Architectural pour une assistance
technique.
Le raccordement se fait en deux étapes:
1. Configurer le projecteur pour le secteur
2. Raccorder le projecteur au secteur
3.2.1 Configuration pour le secteur
Avant d’être mis sous tension la première fois (ou si les valeurs du secteur ont changé), le
projecteur doit être configuré pour la tension et la fréquence du secteur.
L’Exterior 1200 Wash est compatible avec les valeurs de secteur suivantes :
• 200 V, 208 V, 220 V, 230 V, 240 V, 250 V ou 277 V sous 50 ou 60 Hz.
Utiliser le projecteur avec une alimentation mal configurée peut provoquer des
surchauffes et des dommages au projecteur comme à la lampe. Si les valeurs du secteur
diffèrent des valeurs listées ci-dessus, contactez votre revendeur Martin Architectural
pour assistance.
Raccordement au secteur
19
Le projecteur doit être configuré pour les valeurs du secteur en modifiant la position de
deux fils sur un bornier. Chaque fil possède une partie fixe raccordée sur une borne
orange. L’autre extrémité de chacun doit être raccordée sur la borne appropriée. Chaque
borne est étiquetée.
Les bornes sont de type raccordement rapide. Le fil est prisonnier d’un étrier à ressort. Il
suffit d’exercer une pression avec une tête de tournevis plat pour libérer le fil de son étrier.
Pour configurer le projecteur pour le secteur :
1. Assurez-vous que le projecteur est isolé du secteur et que la ligne est consignée
correctement. Aucune remise en route même accidentelle ne doit être possible.
2. Ouvrez le compartiment de connexions comme décrit dans la section "3.1.4: Accès au
compartiment de connectique" en page 18.
4. Connectez le bout libre du fil de réglage
de tension sur la borne correspondant à
la tension en vigueur (partie du bornier
repérée Volt setting).
Volt setting
277
250
240
230
220
208
200
Hz setting
50
60
3. Voir Figure 7. Connectez le bout libre du
fil de réglage de fréquence sur la borne
correspondant à la fréquence en vigueur
(partie du bornier repérée Hz setting).
Figure 7: Réglage de tension et de
fréquence
3.2.2 Raccordement au secteur
Le câble d’alimentation pénètre dans le projecteur au travers d’un passe câble M20 x 1.5
qui accepte les câble de diamètre 8 - 13 mm (0.32 - 0.5 in.). Un passe câble est fourni
avec le projecteur. Il doit être remplacé si le câble ne correspond pas à ces dimensions
(voir "8.4.2: Passe câbles" en page 59).
Vous pouvez utiliser une des deux entrées de câble : celle placée sur le panneau du
compartiment de connexion à l’arrière ou celle sous le compartiment de connexions. Nous
vous recommandons d’utiliser cette dernière pour éviter que les câbles ne soient
stressés, vrillés ou dégradés lors du démontage de la plaque arrière. Toutes les entrées
de câble non utilisées doivent être condamnées avec des obturateurs étanches.
1. Assurez-vous que le câble est bien isolé du secteur et qu’il ne peut pas être remis
sous tension accidentellement. Si le projecteur a été utilisé, laissez-le refroidir au
moins 20 minutes.
2. Si nécessaire, démontez le panneau arrière comme indiqué dans la section "3.1.4:
Accès au compartiment de connectique" en page 18.
3. Vérifiez que les fils de configuration de l’alimentation sont bien configurés en fonction
des valeurs de tension et fréquence du secteur (voir "3.2.1: Configuration pour le
secteur" en page 19).
20
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
4. Voir Figure 8. Placez le joint B
sur le passe câble C et engagez
le passe câble à fond dans le
perçage du carter, le joint plaqué
sur la face extérieure du carter.
A
B
5. Vissez l’écrou A sur le passe
câble par l’intérieur du carter.
Vissez jusqu’à ce que le joint soit
suffisamment compressé pour
être étanche. Ne serrez pas trop
pour éviter d’endommager le joint
ou le carter.
C
D
E
F
Hz Setting
Volt Setting
277
250
240
230
220
208
200
6. Engagez le câble dans l’écrou F
puis dans l’étoupe E, la rondelle
D et le passe câble C.
50
60
A – Ecrou
B – Joint
C – Passe câble
D – Rondelle
E – Etoupe
F – Presse étoupe
7. Laissez suffisament de mou dansSERVICE
Figure 8: Montage du passe câble
le carter pour faire les
connexions. Maintenez le passe
câble pour éviter qu’il ne tourne
et serrez le presse étoupe
- + Ne
- serrez
+
jusqu’à ce que l’assemblage soit étanche.
pas outre mesure pour éviter
d’endommager l’étoupe. Vérifiez que le câble est fermement bloqué dans le passe
câble.
8. Voir Figure 9. Le bornier d’alimentation a 4 bornes
repérées Ground, Neutral, Live 1 et Live 2. Connectez le
1 2 3 4 5 6
câble comme suit :
DMX
DMX
• Si vous exploitez 2 phases 120 V d’un système triphasé
208 V, connectez une phase à la borne Live 1 et la
phase suivante à la borne Live 2.
Les codes de couleur les plus communs sont listés cidessous(Tableau 2) :
Fil (EU)
Fil (US)
Broche
Repère
Vis (US)
Marron
Noir
Phase
“L”
Jaune ou
Cuivre
Bleu
Blanc
Neutre
“N”
Argent
Jaune/Vert
Vert
Terre
Live 2
Live 1
Neutral
• Sur une alimentation monophasée, connectez le fil de
neutre à la borne marquée Neutral et le fil de phase à la
borne Live 1.
Ground
• Connectez le fil de terre à la borne
marquée
OUT
IN Ground.
Figure 9: Bornes
d’alimentation
Vert
Tableau 2: Codes de couleur communs
9. Si vous connectez également la télécommande, raccordez-la maintenant en vous
aidant de la section suivante. Sinon, remontez le panneau du compartiment comme
expliqué dans la section "3.1.4: Accès au compartiment de connectique" en page 18.
Raccordement au secteur
21
3.3 Installation de la télécommande
L’Exterior 1200 Wash peut être connecté par une liaison sérielle soit à un contrôleur DMX
soit à d’autres projecteurs compatibles pour une utilisation autonome synchronisée. La
liaison sérielle permet la transmission de signaux DMX ou de données de
synchronisation.
Consultez la Figure 5 en page 17 pour un synoptique des raccordements.
3.3.1 Conception de la liaison sérielle
Les considérations ci-dessous doivent être prises en compte pour concevoir la ligne de
télécommande:
• Vous devez utiliser du câble RS-485 conçu pour l’extérieur. Le câble RS-485 a une
faible capacité de ligne et une impédance caractéristiques de 85 à 150 Ohms. La
section minimale recommandée est de 0.25 mm2 (24 AWG) pour les distances jusqu’à
300 mètres (1000 ft.) et 0.32 mm2 (22 AWG) jusqu’à 500 mètres (1640 ft).
• La longueur de ligne maximale avant d’utiliser un répétiteur de signal est de 500 mètres
(1640 ft.).
• Les projecteurs sont câblés en cascade, c’est à dire que les câbles forment une ligne
passant par tous les projecteurs.
• Chaque ligne ne peut interconnecter qu’un maximum de 32 projecteurs.
• Vous pouvez utiliser un répétiteur opto-isolé tel que le RS-485 Opto-Splitter (P/N
90758060) de Martin pour :
- étendre une ligne au delà de 500 mètres (1640 ft.)
- étendre une ligne au delà de 32 projecteurs, ou
- diviser un signal en plusieurs branches, chacune contenant un maximum de 32
machines. L’Opto-Splitter de Martin permet de diviser une ligne en 4 branches.
• Le dernier projecteur de chaque chaîne doit terminer la ligne avec une résistance de 120
Ohms, 0.25 Watts (disponible chez votre revendeur Martin Architectural : P/N
04150308) connectée entre les bornes de point chaud et de point froid.
• De longues circulations parallèles de câbles d’alimentation et de câbles de
télécommande peuvent provoquer des interférences : elle doivent être évitées. Même si
cela n’est pas requis par la règlementation, il est préférable de séparer les câbles de
puissance et de télécommande.
• Un univers DMX transmet 512 canaux DMX. Si une installation comprend plusieurs
projecteurs utilisant chacun 8 canaux, il faudra un univers DMX pour 64 projecteurs
(512 ÷ 8 = 64).
3.3.2 Raccordement de la télécommande
Les câbles de télécommande doivent entrer et sortir du projecteur au travers de passe
câbles M16 x 1.5 qui acceptent des câbles de diamètre 5.5 - 10 mm (0.22 - 0.39 in.).
Deux passe câbles sont fournis avec le projecteur. Ces passe câbles doivent être
changés si vos câbles de télécommande ne correspondent pas aux dimensions ci-dessus
(voir "8.4.2: Passe câbles" en page 59).
22
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Vous pouvez utiliser une des deux entrées de câble : celle placée sur le panneau du
compartiment de connexion à l’arrière ou sous le compartiment de connexions. Nous
vous recommandons d’utiliser celle sous le compartiment pour éviter que les câbles ne
soient stressés, vrillés ou dégradés lors du démontage de la plaque arrière. Toutes les
entrées de câble non utilisées doivent être condamnées avec des obturateurs.
Brochage
Connexions en XLR
Les connecteurs XLR sont utilisables si vous travaillez avec des câbles DMX.
Les broches sont généralement repérées sur le connecteur XLR lui-même. Vous devez
câbler les XLR avec le brochage DMX standard :
• Broche 1: Blindage
• Broche 2: DMX Data 1 - (point froid)
• Broche 3: DMX Data 1 + (point chaud)
Les broches 4 et 5 des connecteurs XLR 5 broches sont disponibles pour la ligne 2 du
protocole DMX 512-A et des systèmes équivalents. Leur brochage est :
• Broche 4: DMX Data 2 - (point froid)
• Broche 5: DMX Data 2 + (point chaud)
Pour éviter toute interférence par bouclage des masses, vérifiez que le blindage du câble
n’est pas en contact avec la masse mécanique du connecteur XLR.
Connexions RJ-45
Les connecteurs RJ-45 sont utilisables avec le câble CAT 5.
Les broches d’un connecteur RJ-45 sont numérotées de gauche à droite, en regardant le
connecteur de face, le verrouillage placé en haut (voir Figure 10). Vous devez les câbler
avec le brochage standard DMX RJ-45 :
• Broche 1 (BLANC/orange): point chaud DMX(+)
• Broche 2 (ORANGE/Blanc): point froid DMX (-)
• Broches 7 (BLANC/marron) et 8 (MARRON/blanc):
masse
Les broches 3 et 6 sont disponibles pour la ligne 2 des
systèmes DMX 512-A ou équivalents. Elles doivent être
câblées comme suit :
Broche 1 Broche 8
Figure 10: Connecteur
RJ 45
• Broche 3 (BLANC/vert): Data 2, point chaud (+)
• Broche 6 (VERT/blanc): Data 2, point froid (-)
Les broches 4 et 5 ne sont pas utilisés actuellement mais peuvent être câblées comme
suit :
• Broche 4 (BLEU/blanc): non utilisée
• Broche 5 (BLANC/bleu): non utilisée
Raccordement
Pour construire la ligne de télécommande :
1. Si le projecteur était en fonction, laissez-le refroidir au moins 20 minutes.
2. Connectez la ligne de télécommande à une sortie DMX du contrôleur et déployez le
câble jusqu’au premier projecteur à relier.
Installation de la télécommande
23
3. Si le panneau arrière n’est pas démonté, retirez-le en suivant les conseils donnés
dans la section "3.1.4: Accès au compartiment de connectique" en page 18
4. Passez le câble de de télécommande dans le projecteur avec un des passe câbles
pour assurer l’étanchéité du raccordement. Voyez page 21 pour plus de détails sur
l’installation des passe câbles.
5. Le câble de télécommande peut être raccordé
soit sur un bornier à vis, soit par connecteur
RJ-45. Voir Figure 11. Connectez la
télécommande au projecteur par le bornier
Data 1 DMX IN (A) comme suit :
Termination
Data
set 2
Hz Setting
277
250
240
230
277
250
240
230
D
Service
G
E
A
Data
1
Hz Setting
Volt Setti
F
DMX
OUT
DMX
IN
B
G
Figure 11: Connexions
DMX
pour le câble DMX standard.
• Si vous devez prolonger la ligne vers un autre projecteur, laissez le cavalier du
sélecteur (C) sur OFF. Passez un câble de télécommande dans le projecteur avec
un passe câble pour propager le signal jusqu’au projecteur suivant et raccordez-le
sur le bornier Data 1 DMX OUT (E) ou sur l’embase RJ-45 DMX OUT (F), en
respectant le même brochage que pour le câble d’entrée.
7. Si vous utilisez du câble CAT 5, connectez le blindage du câble à la masse de la carte
électronique en passant le câble sous le serre câble (G), de façon à ce que le blindage
retroussé le long du câble fasse un bon contact avec la masse.
8. Si le câble d’alimentation électrique n’a pas été raccordé, connectez-le maintenant
(voir "3.2.2: Raccordement au secteur" en page 20). Sinon, remontez le panneau
arrière en suivant les instructions de la section "3.1.4: Accès au compartiment de
connectique" en page 18.
9. Déployez le câble de recopie de télécommande jusqu’au projecteur suivant et répétez
la procédure jusqu’à un maximum de 32 projecteurs en cascade.
Ajoutez sur la ligne un splitter opto-isolé si vous comptez raccorder plus de 32 machines
ou si vous voulez la ramifier.
La section Data 2 du bornier est réservée à un usage ultérieur.
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Live 2
Live 1
RJ45
Neutral
Data
2
6. Selon la position du projecteur sur la ligne
(dernier ou pas), suivez une des procédures
ci-dessous :
24
50
60
Cable
impedance
ou bien installez un connecteur RJ-45 sur le
câble en respectant le brochage donné en
section "Connexions RJ-45" en page 23 et
insérez le connecteur dans l’embase RJ-45
DMX IN (B).
• Si le projecteur est le dernier sur la ligne,
utilisez un pince à bec long pour déplacer
le cavalier de terminaison DMX de la zone
Data set 1 (C) de la position OFF à la
position ON. Ceci insère une résistance
entre les points chaud (+) et froid (-) pour
terminer la ligne. Ajustez la valeur de la
résistance avec le sélecteur Cable
impedance (D) en plaçant son cavalier sur
la valeur 100 pour le câble CAT5 ou 120
Vol
50
60
120
Ground
- Connectez le point chaud (+) à la borne +
C
100
- Connectez le blindage à la borne
- Connectez le point froid (-) à la borne -
Data
set 1
Section 4. Vue d’Ensemble
Installation de la télécommande
25
4.1 Introduction
DANGER! Lisez "Information de sécurité" en page 4 avant de mettre sous
tension l’Exterior 1200 Wash.
Cette section donne des informations générales sur les fonctionnalités autant que sur les
principes de base de programmation de l’Exterior 1200 Wash. Lisez cette section pour
vous familiariser avec le projecteur avant de commencer sa programmation ou sa mise en
service.
4.1.1 Mise sous tension
Important! Laissez le projecteur sous tension en permanence sauf lors des opérations
d’entretien.
Lorsque le projecteur est connecté au secteur pour la première fois, il lance une
animation lumière programmée en usine pour tester ses fonctions. Cette animation
continue jusqu’à ce qu’un nouveau programme lui soit injecté ou qu’il reçoive un signal
DMX.
Lors d’une utilisation normale, à la mise sous tension, la version logicielle du projecteur
apparaît sur l’afficheur embarqué, puis un test interne et une mise à zéro de tous les
effets s’ensuit. Le projecteur doit effectuer ce test complètement pour répondre au signal
DMX ou démarrer son mode autonome.
Hormis pendant l’entretien, gardez le projecteur sous tension en permanence même si la
lampe n’est pas allumée. Cela permet à la ventilation de réguler la température interne en particulier lors d’une exposition au soleil, dont la chaleur pourrait causer des
surchauffes. Les dommages par accumulation excessive de chaleur si l’alimentation
électrique était coupée ne sont pas couverts par la garantie.
4.1.2 Extinction
Important! Coupez la lampe 8 minutes au moins avant d’interrompre l’alimentation
secteur.
SI la lampe est allumée et que vous souhaitez couper l’alimentation électrique (pour
entretien par exemple), vous devez d’abord couper la lampe via la commande DMX ou le
panneau de contrôle embarqué et attendre au moins 8 minutes avant de couper le
secteur. Cela permet à la ventilation de réduire la température interne du projecteur et
éviter tout dégât par accumulation de chaleur. Manquer à cette opération peut provoquer
des dommages qui ne seront pas couverts par la garantie.
4.1.3 Utilisation de la lampe
Après coupure, la lampe doit refroidir au moins 8 minutes avant d’être réamorcée. Les
commandes d’amorçage “Lamp On” reçues pendant ces 8 minutes sont mémorisées puis
exécutées une fois le délai minimal écoulé.
La lampe peut être amorcée automatiquement à la mise sous tension ou amorcée à
distance par la télécommande DMX.
26
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Les lampes à décharge demandent une quantité de courant importante pendant une
fraction de seconde lors de l’amorçage. Si plusieurs projecteurs démarrent en même
temps, cette demande en courant peut déclencher les protections de surcharge de
l’alimentation secteur. Pour éviter cela :
• Si la lampe est en amorçage automatique, elle démarre après un délai aléatoire compris
entre 0 et 90 secondes.
• Lorsque vous pilotez un grand nombre de machines en DMX, amorcez les lampes une
par une par intervalle d’environ une demi seconde.
Pour optimiser la vie des lampes :
• Laissez toujours la lampe monter en température pendant 5 minutes avant de la couper.
• Coupez la lampe lorsqu’elle n’est pas nécessaire et que cette durée est supérieure à 1
heure. Rappelez-vous que l’alimentation secteur doit être maintenue en permanence
sauf pendant l’entretien.
4.1.4 ‘Auto entretien’ à la coupure de lampe
Pour assurer un déplacement libre et correct des effets, même s’ils ne sont pas utilisés
pendant une longue période, l’Exterior 1200 Wash effectue un ‘programme d’entretien’ et
vérifie tous ses effets à chaque coupure de lampe.
Dans ce programme automatique, les roues d’effets fonctionnent pendant environ 20
secondes et le zoom se déplace jusqu’à la position la plus serrée. Les roues d’effet se
positionnent ensuite en position de butée magnétique et le zoom se déplace jusqu’en
butée sans l’activer. Le projecteur teste enfin que les capteurs à effet Hall répondent
correctement et que la butée électrique du zoom est bien ouverte.
Si une erreur est détectée dans cette procédure, le projecteur s’initialise. Si le
‘programme d’entretien’ s’effectue sans problème, le projecteur attend avec sa ventilation
active jusqu’à la prochaine commande, tant que l’alimentation secteur est maintenue.
Introduction
27
4.1.5 Panneau de contrôle embarqué
L’Exterior 1200 Wash est équipé d’un panneau de contrôle embarqué complété d’un
écran LCD. Ce panneau de contrôle permet à l’utilisateur de :
Type de projecteur
Adresse DMX
E xt 1 2 0 0
Heure
@1 0 1 20 : 2 0
F i x t ur e a dd r e s s
S ta n d a l o n e
P er s o n al i t y
Info
M an u a l
U ti li t y
Menu et
options
Menu
Entrée
Haut
Bas
Figure 12: Panneau de contrôle et afficheur LCD
• récupérer des informations sur le projecteur - en particulier lors de l’entretien et de la
maintenance
• configurer le projecteur et ses options de personnalité
• configurer le mode autonome
• configurer l’adresse DMX du projecteur pour qu’il réponde à un contrôleur DMX avec
des instructions spécifiquement dédiées.
Afficheur
Lorsque le projecteur est sous tension, l’afficheur donne des informations sur l’état du
projecteur sous la forme de 2 listes alternées toutes les 5 secondes environ:
• La liste F i xt u r e s t a t us donne les informations d’état du projecteur : température et
vitesse de ventilation en tours par minutes (RPM).
• La liste L a mp s t at u s donne les compteurs initialisables : usure de la lampe, nombre
d’amorçages de la lampe et nombre de mises sous tension du projecteur.
Panneau de contrôle
L’afficheur et les boutons du panneau sont protégés par un capot transparent fixé par des
vis Allen. Retirez ce capot pour accéder aux touches et replacez-le dès que vous n’avez
plus besoin d’intervenir sur la machine.
Fonctions des boutons :
• La touche Menu ouvre le menu d’options et permet de remonter d’un niveau dans la
structure des menus.
• La touche Enter ouvre un sous-menu, confirme une commande ou la saisie d’une
valeur.
• Les touches Haut et Bas permettent de naviguer dans les listes de menus, changer une
option ou régler une valeur.
28
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Par défaut, le rétro-éclairage s’éteint au bout de 2 minutes après l’amorçage de la lampe.
Il se rallume dès qu’une touche est utilisée ou si un message d’avertissement ou d’erreur
survient.
Vous pouvez configurer le rétro-éclairage pour faciliter la lecture de l’afficheur dans le
noir. L’option S e t b a c kl i g ht l e ve l du menu P er s o n al i t y donne accès au réglage
de 0 (Off) à 100% de l’intensité de l’afficheur.
Consultez "9.3: Menus de l’afficheur embarqué" en page 76 pour une liste complète des
options du panneau de contrôle.
Messages d’auto-diagnostic
Dans le cas d’un problème, l’Exterior 1200 Wash affiche un message sur l’écran LCD
pour signaler le défaut.
4.1.6 Ventilation
Lors de la mise sous tension, la ventilation fonctionne à pleine vitesse pendant quelques
secondes pour éliminer toute accumulation de poussière dans l’échangeur thermique.
Après ce cycle de nettoyage, la vitesse est régulée thermostatiquement pour maintenir un
refroidissement adéquat et une température uniforme dans le projecteur. Lors de la
coupure de lampe, la ventilation reste active.
4.1.7 Utilisation en environnements chauds
Si la température ambiante dépasse 30° C (86° F) ou si le projecteur est fortement
exposé au soleil, laissez le projecteur sous tension, lampe coupée lorsqu’elle n’est pas
nécessaire. Ceci permet à la ventilation de réguler la température interne du projecteur.
4.1.8 Utilisation en environnements froids
Si la température ambiante doit descendre sous le seuil de gel, laissez le projecteur sous
tension pour maintenir l’électronique à température. Vous pouvez tout de même couper la
lampe.
Si la température descend sous -10° C (14° F), le zoom est désactivé. Ceci peut se
produire si le projecteur reste hors tension sous une température inférieure à -10° C
(14°F). Cependant, le zoom redevient opérationnel lorsque le projeteur est rallumé, que la
lampe est amorcée et que la température interne remonte.
4.1.9 LEDs d’état et mode opératoire
Deux LEDs sur le panneau arrière signalent le mode
opératoire de l’Exterior 1200 Wash. Ces LEDs sont visibles à
bonne distance.
L’utilisation normale est signalée par la LED 1 en vert. La LED
2 s’allume en vert quand le signal DMX reçu est correct.
Consultez le Tableau 5: Messages d’état des LEDs en page
75 pour les autres messages d’état.
LED 1
LED 2
SENSOR
Les LEDs clignotent à intervalle régulier pour éviter toute fausse lecture lorsque le capteur
crépusculaire détecte la lumière ambiante.
Introduction
29
30
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Section 5. Réglages et configuration
Introduction
31
5.1 Configuration du projecteur
Cete section décrit la configuration du projecteur dans les modes suivants :
• Projecteur seul en mode autonome, où chaque machine effectue son propre programme
indépendamment;
• Mode autonome synchronisé, où un projecteur Maître envoie des signaux de
synchronisation à des projecteurs esclaves par la ligne DMX pour synchroniser les
effets;
• Télécommande en DMX, où chaque projecteur reçoit ses ordres par un contrôleur DMX.
Il existe trois moyens de configurer le projecteur :
32
MUM (MultiUtility
Manager)
Le système Martin MUM (Multi-Utility Manager) est une
application PC disponible chez Martin Architectural (P/N
90758090), fournie avec une interface DABS1 et un
conditionnement adapté. Le système permet de
raccorder un PC au projecteur via une ligne DMX ou
l’embase RJ-45 de service.
Nous vous recommandons le système MUM pour son
interface graphique intuitive et conviviale.
Notez que MUM ne peut être connecté qu’à un seul
projecteur à la fois.
L’utilisation de MUM est décrite dans la section "5.1.1:
Configuration avec le système MUM" en page 33.
Martin MP-2
Uploader
Le boîtier Martin MP-2 Uploader peut émuler le logiciel
système du projecteur, disponible sur le site Web de
Martin Architectural.
Avec plusieurs projecteurs, le MP-2 permet d’injecter
des réglages identiques à toutes les machines
connectées sur la ligne.
Le MP-2 dispose d’une interface texte mais les
projecteurs ne retournent pas de message d’état au
système. Il n’est possible de voir l’état d’une machine
qu’en lisant son afficheur LCD embarqué.
L’utilisation du MP-2est décrite en section "5.1.2:
configuration avec un boîtier MP-2" en page 36.
Panneau de
contrôle
embarqué
Le panneau de contrôle embarqué est un moyen simple
et autonome de configurer le projecteur, mais vous
devez pouvoir accéder au projecteur.
Ce mode de configuration est décrit en section "5.1.3:
Configuration du projecteur par le panneau embarqué"
en page 37.
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
5.1.1 Configuration avec le système MUM
MUM ne permet la configuration que d’un seul projecteur à la fois. Reportez-vous au manuel
du système MUM pour les instructions d’installation du programme et son utilisation générale.
Exterior 1200
PC
DABS1
Figure 13: Connexion d’un PC MUM
Connexion d’un PC équipé de MUM
Pour raccorder un PC équipé du système MUM à l’Exterior 1200 Wash:
1. Procurez-vous l’application MUM, une interface DABS1 et les câbles adaptateurs. Cet
ensemble est disponible chez Martin Architectural, P/N 90758090.
2. Connectez l’interface DABS1 à votre PC avec le câble USB.
3. Connectez l’interface DABS1 à l’Exterior 1200 Wash avec un câble XLR ou un câble RJ-45
dans le compartiment de connexions du projecteur derrière le panneau arrière. Si vous
utilisez la ligne data, vous ne pourrez raccorder qu’une seule machine à la fois.
4. Allumez l’Exterior 1200 Wash et démarrez l’application MUM. Le programme détecte
automatiquement l’Exterior 1200 Wash s’il est allumé et correctement connecté. Le
programme récupère automatiquement les informations et les réglages du projecteur et les
affiche.
Configuration du projecteur avec MUM
Horloge (Clock)
L’Exterior 1200 Wash est équipé d’une horloge 24 heures sur batterie qui permet le
déclenchement du mode autonome.
Pour régler l’horloge :
1. Cliquez sur Fixture Info dans l’application.
2. Utilisez les boutons de réglage de la zone Fixture real-time clock pour configurer
l’horloge du projecteur (exprimée au format 24 heures) et la date. Ces valeurs sont
mises à jour en temps réel.
34
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Configuration du projecteur
Pour accéder à la configuration du projecteur, cliquez sur Fixture settings.
Men us D MX ad dre ss, DMX L amp Off et DMX R eset
Si vous souhaitez utiliser l’Exterior 1200 Wash avec un contrôleur DMX, vous devez lui
affecter une adresse DMX propre. Si ce type de contrôle et de configuration ne vous sont
pas familiers, consultez "7.1.1: Régler une adresse DMX" en page 50.
C’est aussi le bon moment pour configurer les fonctions de coupure de lampe DMX Lamp
Off et d’initialisation DMX Reset par le DMX. Ces réglages sont décrits en section "7.1:
Préparation au contrôle en DMX" en page 50.
Les autres options de ce menu sont valables pour tous les modes opératoires. Il n’est
peut-être pas nécessaire de les modifier.
Automatic lamp on
Lorsque l’option Automatic Lamp On est activée (On), le projecteur amorce sa lampe
dans les 90 secondes après la mise sous tension. Dans le cas contraire, il est nécessaire
d’envoyer au projecteur une commande d’amorçage (Lamp-On) pour démarrer la lampe.
Configuration du projecteur
35
5.1.2 configuration avec un boîtier MP-2
Le boîtier MP-2 Uploader de Martin peut être connecté à un ou plusieurs projecteurs. Si
plusieurs projecteurs sont raccordés, les réglages seront injectés à tous les projecteurs
Figure 14: Connexion au boîtier MP-2 Uploader
Connexion au MP-2
Pour raccorder le MP-2 Uploader à l’Exterior 1200 Wash:
1. Procurez-vous un MP-2 (disponible chez Martin Architectural, P/N 90758420) avec
une carte flash et le logiciel Martin Uploader (disponible gratuitement en
téléchargement sur le site Web de Martin). Téléchargez le logiciel système de
l’Exterior 1200 Wash sur le site Web de Martin comme décrit dans la documentation
du système Martin Uploader et le manuel du MP-2.
2. Connectez le MP-2 to the Exterior 1200 Wash soit avec un câble XLR sur la ligne DMX
soit par l’embase RJ-45 de service dans le compartiment de connexions à l’arrière du
projecteur.
3. Mettez le projecteur sous tension puis allumez le MP-2.
Configuration de l’Exterior 1200 Wash avec le MP-2
Voir "9.4: Menus de contrôle sur le MP-2" en page 77 pour le détail des menus
disponibles avec le boîtier MP-2.
Adresse DMX
Si vous comptez utiliser un contrôleur DMX, vous devez donner une adresse DMX au
projecteur. Si vous souhaitez qu’un groupe de projecteurs réponde de manière identique,
connectez le MP-2 à tous les projecteurs du groupe. L’adresse DMX affectée sera
identique à toutes les machines.
Si les principes d’adressage et de configuration DMX dans une installation complexe ne
vous sont pas familiers, consultez la section "7.1.1: Régler une adresse DMX" en page
50.
Pour donner une adresse DMX au projecteur, faîtes défiler les menus du MP-2 et entrez
dans le menu Fi x t u re a d dr e s s. Entrez une valeur comprise entre 1 et 505 (512
canaux DMX sont disponibles sur un univers DMX et l’Exterior 1200 Wash requiert 8
canaux).
36
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Horloge (Clock)
L’Exterior 1200 Wash est équipé d’une horloge 24 heures sur batterie permettant de
déclencher les programmes autonomes.
Pour régler l’horloge :
1. Naviguez dans les menus du MP-2 et entrez dans A d ju s t → R e a l t i me c l oc k .
2. Réglez l’heure (exprimée sur 24 heures) en navigant entre les menus et entrez les
valeurs correctes pour les champs H o u r et M i n u te .
Configuration du projecteur
Les réglages du projecteur sont accessibles par le menu Pe r s o na l i t y des menus du
MP-2.
DMX La mp Off et DMX Re set
Si vous utilisez la ligne DMX pour contrôler le projecteur, il est intéressant de configurer
les options de coupure de lampe à distance (DMX Lamp Off) et d’initialisation à distance
(DMX Reset) via les menus P e rs o n a li t y → D M X l a m p o f f et Pe r s o na l i t y → D MX
r e s et . Ces réglages sont décrits dans "7.1: Préparation au contrôle en DMX" en page
50.
Les autres réglages décrits ci-après sont valables pour toutes les applications. Il n’est
peut-être pas nécessaire de les changer.
Automatic lamp on
Lorsque l’option Pe r s on a l i ty → A ut o l a m p on est activée (On ), le projecteur amorce
sa lampe dans les 90 secondes après la mise sous tension. Lorsqu’elle est désactivée
(O ff , réglage par défaut), la commande d’amorçage (Lamp-On) doit être envoyée depuis
le contrôleur DMX.
5.1.3 Configuration du projecteur par le panneau
embarqué
Adresse DMX
Si vous comptez utiliser un contrôleur DMX, vous devez donner une adresse DMX au
projecteur. Si les principes d’adressage et de configuration DMX dans une installation
complexe ne vous sont pas familiers, consultez la section "7.1.1: Régler une adresse
DMX" en page 50.
Pour régler l’adresse DMX :
1. Appyez sur la touche Menu pour entrer dans le menu principal et naviguez avec les
touches fléchées jusqu’au menu F ix t u re a d dr e s s.
2. Appuyez sur Entrée.
3. Réglez une adresse avec les touches fléchées : choisissez une valeur comprise entre
1 et 505 (512 canaux DMX sont disponibles sur un univers DMX et l’Exterior 1200
Wash requiert 8 canaux). Appuyez simultanément sur Haut et Bas pour revenir à 1.
4. Appuyez sur Entrée pour confirmer et revenir au menu principal. Si vous appuyez
directement sur Menu, le système revient au menu sans mémoriser le réglage
effectué.
Configuration du projecteur
37
Horloge (Clock)
L’Exterior 1200 Wash est équipé d’une horloge 24 heures sur batterie permettant de
déclencher les programmes autonomes.
Pour régler l’horloge :
1. Si l’afficheur indique Fi x t u re s t at u s et L am p s ta t u s, appuyez sur Menu pour
entrer dans le menu principal. Naviguez jusqu’à Pe r s o na l i t y. et appuyez sur
Entrée.
2. Dans le menu P er s o na l i t y, naviguez jusqu’à S et c l oc k .
3. Réglez l’horloge du projecteur (exprimée sur 24 heures) en entrant les valeurs
correctes pour les champs H o ur et M i n ut e . Utilisez les touches fléchées pour
naviguer dans les valeurs et validez en appuyant sur Entrée.
Configuration du projecteur
Les réglages du projecteur sont accessibles par le menu Pe r s o na l i t y du panneau de
contrôle.
DMX La mp Off et DMX Re set
Si vous utilisez la ligne DMX pour contrôler le projecteur, il est intéressant de configurer
les options de coupure de lampe à distance (DMX Lamp Off) et d’initialisation à distance
(DMX Reset) via les menus P e rs o n a li t y → D M X l a m p o f f et Pe r s o na l i t y → D MX
r e s et . Ces réglages sont décrits dans "7.1: Préparation au contrôle en DMX" en page
50.
Automatic lamp on
Lorsque l’option Pe r s on a l i ty → A ut o l a m p o n est activée (On ), le projecteur amorce
sa lampe dans les 90 secondes après la mise sous tension. Lorsqu’elle est désactivée
(O ff , réglage par défaut), la commande d’amorçage (Lamp-On) doit être envoyée depuis
le contrôleur DMX.
38
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Section 6: Modes Autonomes
Configuration du projecteur
39
6.1 Modes autonomes : vue d’ensemble
DANGER! Lisez "Information de sécurité" en page 4 vant de programmer ou
d’utiliser l’Exterior 1200 Wash.
6.1.1 Introduction
Le mode autonome est un mode opératoire où le projecteur exécute des changements de
couleur à intervalles et vitesses programmés, à des moments définis de la journée et/ou
déclenchés par un niveau crépusculaire programmé. Le terme autonome signifie que
l’Exterior 1200 Wash n’est connecté à aucun système de contrôle mais qu’il exploite ses
20 mémoires dans une boucle exécutée en continu.
Un Exterior 1200 Wash peut fonctionner en mode autonome indépendamment des autres
ou synchroniser ses changements de mémoire avec d’autres Exterior 1200 Wash mais
aussi avec la plupart des autres systèmes de Martin Architectural (voir "6.1.2:
Synchronisation de plusieurs projecteurs" en page 40 pour plus de détails).
A propos des mémoires (scenes)
Une animation autonome est composée de scènes ou mémoires. Chaque scène est un
état donné du projecteur dans lequel sont choisis ses effets : couleur, intensité, zoom et
une durée. L’Exterior 1200 Wash peut mémoriser jusqu’à 20 scènes.
Wa
it
e
ne
Sc e n
e3
ce
Wait
1
de
Fa
e
d
Fa
2
ene
Sc
La durée du transfert et de l’attente doivent être
programmées individuellement pour chaque scène.
Le transfert peut durer de 0 à 120 secondes et
l’attente peut durer de 1 minutes jusqu’à 12 heures.
La durée totale d’une scène est la somme
transfert + attente (fade + wait).
S
d
Fa
Chaque mémoire ou scène est composée d’une
partie dynamique – le transfert ou fade – pendant
laquelle les effets se déplacent mécaniquement pour
rejoindre la position programmée. Dans la partie
statique, attente ou wait, les effets ne bougent plus.
Wait
Figure 15: Temporisations
des scènes : fade et wait
6.1.2 Synchronisation de plusieurs projecteurs
Si vous utilisez plusieurs projecteurs sur la même ligne de télécommande, vous pouvez
synchroniser leur changement d’état afin que chacun évolue au même moment.
Un Exterior 1200 Wash en mode autonome peut se synchroniser avec un autre Exterior
1200 Wash mais aussi avec les projecteurs ci-après de la gamme Martin Architectural :
• Exterior 200
• Exterior 600
40
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
•
•
•
•
•
•
Exterior 600 Compact
Inground 200 CMY
FiberSource CMY150
Imager series
Alien 02 series
MiniMAC Maestro
En mode synchronisé, un projecteur est considéré comme Maître et les autres comme
esclaves. Chaque projecteur doit être programmé individuellement et avoir ses propres
mémoires. Lorsque le Maître déclenche le transfert vers la scène suivante, il informe les
machines esclaves d’en faire de même. En d’autres mots, chaque esclave exécute son
propre programme en boucle et change d’état lorsque le Maître en donne l’ordre, jusqu’à
ce que le Maître ait fini son cycle et informe les esclaves de reprendre leur cycle au début.
Pour garder les choses aussi simples que possible dans un mode synchronisé, vérifiez
que :
1. Tous les projecteurs ont le même nombre de scènes.
2. La durée de chaque scène sur le Maître est plus longue de quelques secondes que
sur les esclaves (ceci permettra que les esclaves aient toujours fini leur transition
avant que la synchronisation ne déclenche l’état suivant).
Il est important de comprendre que la seule commande transmise par le Maître est un
changement de scène ou un retour au début de cycle. Aucune autre donnée sur l’état et
les valeurs des effets ne circule dans la ligne de synchronisation.
Pour plus de détail sur la synchronisation et des effets plus complexes, basés sur des
nombres de scènes différents, consultez la section suivante.
Mode autonome synchronisé : description détaillée
Note:
Cette section donne des informations détaillées sur le mode autonome.
Cette partie n’est à lire que si vous rencontrez des problèmes de diagnostic
ou si vous souhaitez aborder des opérations de synchronisation plus
complexes.
Les principes de la programmation du mode autonome sont les suivants :
1. Une scène contient une section de transfert suivie d’une section d’attente.
2. Chaque projecteur peut mémoriser individuellement jusqu’à 20 scènes, chacunes
pourvues de leur propres temps de transfert (fade) et d’attente (wait).
3. Les scènes sont numérotées de 0 à 19.
4. En mode synchronisé, le Maître envoie aux projecteurs esclaves un ordre de type
"Aller à la scène xx", où xx est le numéro de la scène que le Maître va exécuter.
5. Si un esclave a moins de scènes que le Maître, il calcule la scène à laquelle il doit se
rendre en divisant (division entière) le numéro de la scène à laquelle il doit aller scène 5 par exemple - par le nombre de scènes qui lui ont été programmées - 4
scènes par exemple. Dans cet exemple, 5 divisé par 4 donne 1, avec un reste de 1. Le
reste de la division est le numéro de la scène à laquelle l’esclave doit aller.
Généralement toutefois, lorsqu’un esclave atteint sa dernière mémoire avant le
Maître, un message "Aller à la scène xx” résulte de la première scène jouée.
Modes autonomes : vue d’ensemble
41
6. Si un esclave a plus de scènes que le Maître, ses dernières scènes ne sont jamais
exécutées, comme c’est le cas de S4 dans l’exemple ci-dessous :
F=fade, W=wait
Durée
=>
M0
Programme du Maître
F
Programme esclave
F
Résultat
M0
M1
W
F
W
F
S0
F
F
W
W
W
F
F
W
M3
W
S2
F
W
S4
F
F
S1
F
S3
W
M2
F
W
W
S2
W
M1
W
M3
F
S1
S0
F
M2
W
F
W
S3
W
--
--
F
W
7. En utilisation synchronisée, le temps d’attente est choisi par le Maître. Chaque esclave
effectue ses propres transferts mais reste en phase d’attente jusqu’à ce que le Maître
envoie l’ordre de changer de mémoire. Un esclave n’obéit pas à l’ordre de
changement de mémoire tant que la durée totale de la scène en cours (fade + wait)
n’est pas écoulée. Dans l’exemple ci-dessous, l’esclave déroge à l’ordre de sa
séquence parce que ses mémoires 0 et 2 sont plus longues que celles du Maître.
M=Maître, S=esclave
F=fade, W=wait Temps >
Programmes
M0
Maître
F
W
S0
Esclave
F
W
M1
F
Résultat
Maître
M1
F
Esclave
M0
F
W
S0
F
W
M2
F
W
S1
F
W
W
S2
F
W
W
M2
F
S2
F
W
M0
F
W
W
..
M1
F
S1
.. F
W
W
..
..
6.1.3 Méthodes de travail en mode autonome
L’Exterior 1200 Wash propose 3 méthodes de programmation :
1. avec le système Martin MUM sur un ordinateur personnel (recommandé pour
l’intuitivité et la convivialité de son interface graphique),
2. avec un boîtier MP-2, ou
3. avec le panneau de contrôle embarqué.
Si vous travaillez avec un groupe de machines pour obtenir une animation synchronisée,
nous vous recommandons plutôt:
• l’utilisation du boîtier MP-2 pour programmer simultanément les mêmes effets sur toutes
les machines ou
• le système MUM pour programmer une machine, enregistrer la configuration sur votre
PC avec la gestion de fichiers de MUM et réinjecter ce programme et les réglages dans
d’autres projecteurs esclaves auxquels vous vous connecterez par la suite.
42
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
6.2 Programmation du mode autonome
avec un PC et MUM
DANGER! Lisez "Information de sécurité" en page 4 avant de programmer
ou d’utiliser l’Exterior 1200 Wash.
La programmation des modes autonomes et la configuration des modes Maître/esclave
est plus conviviale depuis un PC avec le système Martin MUM (Multi-Utility Manager).
L’ordinateur est connecté à un projecteur avec l’interface DABS1, qui permet le dialogue
avec le projecteur et peut ensuite être retirée. Chaque fois qu’un projecteur est mis sous
tension par la suite, il peut automatiquement exécuter ses programmes en boucle selon
les critères de déclenchement choisis (horaire et/ou crépusculaire).
Si le système MUM ne vous est pas familier, nous vous recommandons la lecture de son
manuel et de ses fichiers d’aide.
6.2.1 Connexion
Pour établir une connexion :
1. Connectez une interface DABS1 au PC et à l’Exterior 1200 Wash.
2. Allumez l’Exterior 1200 Wash et démarrez l’application MUM. MUM détecte
automatiquement l’Exterior 1200 Wash s’il est allumé et correctement connecté. Il
récupère également ses réglages et les affiche.
Programmation du mode autonome avec un PC et MUM
43
6.2.2 Réglages du mode autonome
Vous devez d’abord activer ou pas le mode autonome et son mode déclenchement :
Cliquez sur Stand-alone settings pour affciher la fenêtre ci-dessous :
Les options suivantes sont disponibles :
44
Stand-alone
operation
Active ou stoppe le mode autonome. S’il est activé, le mode
autonome démarre dès la mise sous tension ou si le signal
DMX qui pilotait le projecteur disparaît.
Synchronized
Active un des modes synchronisation suivant :
Single Fixture: le projecteur agit indépendamment des
autres
Master: projecteur Maître, émet des signaux vers les autres
machines, ou
Synchronized: projecteur esclave - attend un signal de
synchronisation d’autres projecteurs.
Il ne peut y avoir d’un seul projecteur Maître sur la ligne.
N’importe quel projecteur de la ligne, quelle que soit sa
position, peut être Maître. Tous les autres doivent être en
mode esclave.
Stand-alone
timer settings
Voir ": Si la minuterie et le capteur crépusculaire sont utilisés,
le mode autonome démarre dès que le niveau de lumière
ambiante le permet dans la plage horaire choisie avec la
minuterie." en page 45.
Stand-alone
light sensor
settings
Voir ": Réglage d’un niveau crépusculaire" en page 45.
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Déclenchement automatique du mode autonome
Le mode autonome peut être activé par une minuterie qui peut gérer une ou deux
périodes sur 24 heures, ou bien par un capteur crépusculaire qui détecte si la lumière
ambiante est inférieure à un niveau donné.
Si la minuterie et le capteur crépusculaire sont utilisés, le mode autonome démarre dès
que le niveau de lumière ambiante le permet dans la plage horaire choisie avec la
minuterie.
Réglage de la minuterie
Pour choisir une date de déclenchement :
1. Assurez-vous que l’horloge interne (voir ": Horloge (Clock)" en page 34).
2. Choisissez None, Timer 1, Timer 2 ou Both Timers (deux minuteries) dans la case
Enable Timers.
3. Utilisez les champs Start Time (démarrage) et End Time (arrêt) pour choisir une
plage horaire sur les minuteries sélectionnées.
Réglage d’un niveau crépusculaire
Pour configurer le capteur crépusculaire :
1. Activez le capteur en choisissant On dans la section Light level sensor trigger.
2. Choisissez un niveau de déclenchement avec le champ Trigger level ou cliquez sur
Capture current sensor value pour capturer la valeur actuellement lue par le
projecteur.
Pour éviter tout déclenchement intempestif par des changements d’éclairement soudains
(phares de véhicules, passages nuageux ...) le niveau doit rester en dessous ou au
dessus du seuil choisi pendant 5 minutes pour activer/désactiver le programme.
Programmation du mode autonome avec un PC et MUM
45
6.2.3 Programmation des scènes
La programmation des effets est réalisée depuis l’onglet Stand-Alone program :
Les options suivantes sont disponibles :
Intensity
Gradation de la lumière de 0 à 100% avec le gradateur
mécanique haute résolution.
Cyan
Magenta
Yellow
Le système trichromatique CMJ est basé sur 3 filtres
graduellement colorés en Cyan, Magenta et Jaune. Il est
possible de reconstituer n’importe quelle couleur du spectre en
réglant individuellement chaque filtre de 0 à 100%.
Note : chaque filtre génère une perte en luminosité. La lumière
est coupée lorsque les 3 filtres sont engagés à 100%. Pour
une luminosité maximale, évitez de travailler sur plus de 2
filtres à la fois.
Zoom
La lentille de zoom peut être déplacée pour ouvrir ou resserrer
le faisceau du projecteur.
Filter color
buttons
Cliquez sur les boutons colorés pour activer le filtre dichroïque
de couleur correspondant sur la roue de couleur : rouge, vert,
bleu, correcteur de température de couleur 5600K vers 3400K
et blanc (sans filtre). Ils peuvent être complétés de des filtres
de trichromie pour augmenter la saturation des couleurs.
Scene fade
time
Temps de transfert de la scène, compris entre 0 et 120
secondes. C’est le temps mis par la scène pour se mettre en
place.
Scene wait
time
Temps d’attente de la scène : cette durée peut être choisie de
1 seconde à 12 heures.
Lors du réglage des temps de transfert et d’attente pour le mode synchronisé, évitez tout
problème inutile en vous assurant que chaque scène (fade + wait) est plus longue dans la
programmation du Maître que dans celles des esclaves (voir "6.1.2: Synchronisation de
plusieurs projecteurs" en page 40 pour plus de détails).
46
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Gestion des scènes
Une fois le mélange des effets dosé, vous pouvez mémoriser l’état du projecteur dans une
scène avec le menu de programmation :
Store scene Enregistre les réglages dans la scène en cours.
Add scene
Enregistre les réglages dans une nouvele scène à la fin de la
boucle.
Insert scene Enregistre les réglages dans une nouvelle scène insérée avant
la scène en cours. Astuce : considérez les commandes Add et
Insert comme des commandes d’enregistrement à utiliser une
fois tous les effets de la scènes configurés.
Delete
scene
Efface la scène en cours de la mémoire. Les scènes suivantes
sont renumérotées.
Next scene
Avance à la scène suivante.
Previous
scene
Recule d’une scène.
Delete all
Efface toutes les scènes de la mémoire du projecteur.
Run
program
Lance le programme en mémoire.
Lorsque le programme s’exécute, les scènes sont jouées dans une boucle continuelle et
ascendante.
Notez que si un projecteur esclave a :
• moins de scènes que le Maître, il les joue en boucle jusqu’à ce que le Maître ordonne de
revenir au début de la séquence;
• plus de scènes que le Maître, les scènes supplémentaires ne seront jamais jouées puisque la
séquence reviendra au début quand le Maître aura fini sa dernière scène.
6 . 2 . 4 P r o g r am m er la m êm e sé q u e n c e d a n s
plusieurs projecteurs
Bien que vous ne puissiez connecter et programmer qu’une seule machine à la fois au
système MUM, vous pouvez toujours programmer un projecteur puis enregistrer sa
configuration avec le système de gestion de fichiers de MUM (voir ci-dessous). Il vous reste
ensuite à télécharger dans chaque projecteur connecté par la suite la configuration que vous
venez d’enregistrer. Ceci permet de programmer rapidement un groupe de machines qui
doivent se comporter de manière identique en mode autonome.
6.3 Utilisation du mode autonome
6.3.1 Démarrage automatique du mode autonome
dès la mise sous tension
L’exécution des scènes pré-programmées en boucle démarre dès la mise sous tension si
une des procédures ci-dessous pour activer le mode autonome et amorcer
automatiquement la lampe ont été suivies :
Avec MUM:
• Activer S t a n d- a l o ne o p er a t io n dans la fenêtre de réglage S t an d - a lo n e
• Activer A u t o L a m p On dans la fenêtre Fi x t u re S e tt i n g s
Avec le MP-2:
• S t an d A lo n e → E n a bl e S A
• P e rs o n a li t y → A u t o l a m p o n .
Avec le panneau de contrôle embarqué:
• S t an d a l on e → E n a b le
• P e rs o n a li t y → A u t om a t i c L a m p O n .
6.3.2 Caractère prioritaire du DMX sur le mode
autonome
Si un Exterior 1200 Wash est connecté à un contrôleur DMX et qu’il reçoit des signaux
valides pendant l’exécution du mode autonome, ce dernier s’arrête et le projecteur répond
aux ordres du contrôleur. Le signal DMX est toujours prioritaire sur le mode autonome.
48
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Section 7. Contrôle en DMX
Utilisation du mode autonome
49
7.1 Préparation au contrôle en DMX
DANGER! Lisez "Information de sécurité" en page 4 avant de programmer
ou d’utiliser l’Exterior 1200 Wash.
Pour contrôler un projecteur en DMX, il doit être configuré pour répondre aux commandes
du contrôleur sur des canaux DMX spécifiques. Ce chapitre décrit la configuration du
projecteur ainsi que les réglages DMX lamp off et DMX reset que vous pouvez modifier.
Vous pouvez utiliser un ordinateur équipé du système MUM (Multi-Utility Manager), un
boîtier Martin MP-2 Uploader ou le système Martin DAD (DMX Addressing Device) pour
préparer l’Exterior 1200 Wash. De toutes ces options, le système MUM reste toutefois le
plus simple par son interface graphique intuitive et conviviale.
Suivez les instructions de la section "5.1: Configuration du projecteur" en page 32 pour
choisir et raccorder le système de votre choix puis revenez à ce chapitre pour plus de
détail sur les configurations.
7.1.1 Régler une adresse DMX
Si le contrôle individuel de chaque Exterior 1200 Wash est requis, chaque projecteur doit
recevoir ses instructions du contrôleur DMX sur un groupe de canaux DMX qui lui sont
propres et qui ne sont utilisés par aucun autre projecteur sur son univers. L’adresse DMX,
ou canal de base ou encore adresse de contrôle, est le premier de ce groupe de canaux.
Chaque projecteur utilise son canal de base et les canaux suivants pour recevoir ses
instructions.
Les modèles Exterior 1200 Wash Narrow, Medium, Wide et Very Wide requièrent 8
canaux DMX, soit le canal de base plus les 7 canaux suivants. Si l’adresse de contrôle
choisie est 100, les canaux 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106 et 107 sont utilisés. Les
canaux 108 et suivants sont libres pour les autres projecteurs.
Si deux projecteurs ou plus partagent la même adresse, ils recevront exactement les
mêmes instructions et se comporteront de manière identique. Ce type de configuration est
une bonne technique pour diagnostiquer des problèmes électromécaniques et une
méthode simple pour synchroniser plusieurs machines.
Adressage DMX avec le système MUM
Pour régler une adresse DMX avec MUM, utilisez le champ DMX Address de la fenêtre
Fixture Settings. L’adresse DMX du projecteur est mise à jour en temps réel. MUM ne
peut configurer qu’un seul projecteur à la fois et doit être connecté à un projecteur par
l’entrée DMX ou par le port de service.
Adressage DMX avec le boîtier MP-2 Uploader
Pour régler une adresse DMX avec le boîtier MP-2, naviguez jusqu’au menu F i x t ur e
a d d re s s et entrez la valeur requise. Le MP-2 peut être connecté à plusieurs machines
simultanément par la ligne DMX. Toutes les machines connectées recevront les mêmes
réglages.
Adressage DMX avec le panneau de configuration embarqué
Pour configurer l’adresse DMX, entrez dans le menu Fi x t ur e a dd r e s s et entrez la
valeur requise.
50
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Adressage DMX avec le système DAD
Pour régler une adresse DMX avec le système DAD, suivez les intructions du manuel de
son manuel. DAD ne peut gérer qu’un seul projecteur à la fois et doit être connecté à
l’entrée DMX.
7.1.2 Coupure de lampe à distance (DMX Lamp
Off)
Lorsque l’option DMX Lamp Off est activée (On, réglage par défaut) la lampe peut être
coupée depuis le contrôleur en envoyant sur le canal DMX 1 une valeur comprise entre
248 et 255 (97-100%). Lorsque l’option est désactivée, la commande de coupure de
lampe ne s’exécute que si les canaux 3, 4 et 5 reçoivent une valeur comprise entre 230 et
232. Gardez en tête que si vous coupez la lampe, vous devez attendre 8 minutes au
moins avant de pouvoir la réamorcer.
7.1.3 Initialisation à distance (DMX Reset)
Lorsque l’option DMX Reset est activée (On, réglage par défaut), le projecteur peut être
initialisé en envoyant sur le canal DMX 1 une valeur comprise entre 208 et 217 (81-85%).
Lorsque l’option est désactivée, la commande DMX Reset ne s’exécute que si les canaux
3, 4 et 5 reçoivent une valeur comprise entre 230 et 232.
Préparation au contrôle en DMX
51
7.2 Utilisation avec un contrôleur DMX
DANGER! Lisez "Information de sécurité" en page 4 avant de programmer
ou d’utiliser l’Exterior 1200 Wash.
L’Exterior 1200 Wash peut être utilisé avec n’importe quel contrôleur compatible avec les
normes USITT DMX 512 (1990) ou USITT DMX 512A.
Voir "3.3: Installation de la télécommande" en page 22 pour la mise en place d’une ligne
de télécommande "9.5: Protocole DMX" en page 79 pour le détail du protocole DMX.
Si un Exterior 1200 Wash est connecté à un contrôleur DMX et qu’il reçoit un signal DMX
pendant l’exécution de sa séquence interne, la séquence interne est arrêtée et le
projecteur répond aux ordres du contrôleur. Le DMX est toujours prioritaire sur le mode
autonome.
7.2.1 Utilisation des effets
Les effets sont initialisés à la mise sous tension de l’Exterior 1200 Wash. L’Exterior 1200
Wash peut aussi être initialisé depuis le contrôleur DMX avec le canal DMX 1. Pour limiter
les initialisation accidentelles pendant une animation, vous pouvez configurer le
projecteur de façon à ce que l’initialisation ne soit activée que si les canaux de trichromie
reçoivent une valeur comprise entre 230 et 232 (voir "7.1.3: Initialisation à distance (DMX
Reset)" en page 51).
7.2.2 La lampe
Amorçage (Lamp on)
Les réglages d’usine gardent la lampe éteinte tant que le projecteur n’a pas reçu l’ordre
d’amorçage “Lamp-On” du contrôleur. Pour amorcer la lampe automatiquement, activez
l’option Automatic Lamp On (voir "5.1: Configuration du projecteur" en page 32).
L’amorçage d’une lampe à décharge provoque un gros appel de courant pendant une
fraction de seconde. Amorcer plusieurs lampes simultanément peut provoquer une baisse
de tension suffisante pour déclencher les protections de surcharge de la ligne
d’alimentation voire empêcher l’amorçage d’une partie des lampes. Pour amorcer
plusieurs lampes, programmez une séquence qui allume chaque lampe à son tour par
intervalle de 5 secondes. Si l’option d’amorçage automatique est activée, les lampes sont
amorcées dans un délai de 90 secondes après la mise sous tension. Ce délai est calculé
en fonction de l’adresse DMX du projecteur.
Extinction (Lamp Off)
La lampe peut être coupée depuis le contrôleur en envoyant la commande “Lamp Off” sur
le canal DMX 1. Si l’option DMX Lamp Off est désactivée (voir "7.1.2: Coupure de lampe à
distance (DMX Lamp Off)" en page 51), la commande ne fonctionne que si les canaux de
trichromie (3, 4 et 5) reçoivent une valeur comprise entre 230 et 232.
52
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Après coupure, la lampe doit refroidir au moins 8 minutes avant d’être réamorcée. Les
commandes “Lamp on” reçues avant ce délai sont mémorisées puis exécutées une fois le
délai de 8 minutes écoulé.
7.2.3 Couleurs
Trichromie CMJ
Le système de composition de couleur trichromatique est basé sur un gradation des filtres
Cyan, Magenta et Jaune. Vous pouvez composer un large spectre continu de couleurs en
réglant individuellement chaque filtre de 0 à 100%. Notez que mélanger les 3 filtres
provoque une perte importante de luminosité. La lumière est quasiment coupée quand les
3 filtres sont engagés à 100%. Pour un maximum de lumière, ne mélangez que 2 filtres à
la fois.
Roue de couleurs
La roue est équipé de filtres dichroïques rouge, vert et bleu, d’un correcteur de
température de couleur 5600K vers 3400K et d’un blanc (pas de filtre). La roue de couleur
peut être utilisée avec le système trichromatique pour augmenter la saturation des
couleurs. La roue défile filtre par filtre.
7.2.4 Gradateur
Le gradateur mécanique fournit un contrôle d’intensité lissé et progressif, haute
résolution, de 0 à 100%.
7.2.5 Zoom
Sur les modèles Narrow et Medium, l’ouverture du faisceau peut être modifiée avec le
zoom motorisé. Selon la configuration optique du projecteur, les angles de travail au
dixième de flux sont les suivants :
• Exterior 1200 Wash Narrow, 14° - 31°
• Exterior 1200 Wash Medium, 20° - 50°
Le zoom est désactivé si la température interne descend en dessous de -10° C (14° F).
7.2.6 Vitesse des effets (modes suiveurs et
vectoriels)
La vitesse des effets pendant les transferts peuvent être gérés selon deux méthodes
appelées «mode suiveur» et «mode vectoriel» :
En mode suiveur ou “tracking”, la vitesse des effets est déterminée par les temps de
transfert de la console. Avec cette méthode, le pupitre divise le mouvement en petits
changements élémentaires que le projecteur «suit pas à pas». L’Exterior 1200 Wash
dispose d’algorithmes de filtrage numériques assurant un lissage des déplacements.
En mode vectoriel ou “vector control”, la vitesse est donnée par le canal de vitesse. Ceci
permet d’obtenir des transferts même si le contrôleur ne dispose pas de temporisations
Utilisation avec un contrôleur DMX
53
de transfert. Au lieu de diviser le mouvement en déplacements élémentaires, le contrôleur
envoie la position à atteindre et la vitesse à utiliser pour y parvenir. Le mode vectoriel peut
permettre des mouvements plus fluides que le mode suiveur, en particulier à vitesse lente
et/ou si le contrôleur est surchargé par de nombreux processus de transfert. En mode
vectoriel, les temps de transfert du pupitre doivent être laissés à 0.
Vous pouvez choisir un des deux modes depuis le contrôleur DMX mais pas les deux
simultanément.
54
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Section 8. Entretien et Accessoires
Utilisation avec un contrôleur DMX
55
8.1 Entretien : vue d’ensemble
DANGER! Lisez "Information de sécurité" en page 4 avant de programmer
ou d’utiliser l’Exterior 1200 Wash.
Important! L’Exterior 1200 Wash requiert un entretien régulier pour
maintenir sa fiabilité et préserver l’investissement qu’il représente.
Avant l’entretien, coupez la lampe par le DMX ou le panneau de contrôle et
laissez la ventilation refroidir le projecteur pendant 20 minutes avant de
couper l’alimentation électrique.
Les opération d’entretien décrites ici doivent être réalisées par des professionnels
qualifiés uniquement. Toute procédure non décrite ici doit être effectuée par Martin Global
Service ou ses agents autorisés.
8.2 Réglage du faisceau
Le faisceau peut être réglé sur un plan vertical (tilt) avec l’axe de rotation verrouillable sur
la lyre. Le faisceau peut être réglé horizontalement (pan ou rotation) avec les découpes
incurvées de la base de la lyre.
Pour régler le tilt:
1. Maintenez le projecteur pour qu’il
ne bascule pas brusquement sous
son propre poids. Voir Figure 16.
Desserrez le verrouillage de lyre de
chaque côté de l’appareil.
2. Orientez le projecteur selon l’angle
voulu et resserrez les vis à un
couple maximal de 16 Nm (11.8 ft.lbs.).
Pour régler le pan:
1. Desserrez les écrous d’ancrage de
la platine pour que le projecteur
puisse tourner.
2. Réglez le projecteur et resserrez les
écrous.
56
Figure 16: Vis de blocage du Tilt
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
8.3 Nettoyage
DANGER! Ne nettoyez pas le projecteur avec un jet haute pression. Ne
dirigez pas de jet haute pression vers la ventilation dans l’échangeur
thermique. N’endommagez pas les joints, le câblage, la ventilation et
l’échangeur thermique pendant le nettoyage.
Important! Des coupures de lampe intermittentes sont un signe de
surchauffe critique avec risque de dommages importants pour le projecteur.
Si la lampe se coupe par intermittence, coupez le projecteur immédiatement
et suivez les instructions de nettoyage ci-dessous.
Un nettoyage périodique, en particulier pour l’échangeur thermique est vital pour
maintenir un refroidissement adéquat et des performances satisfaisantes.
Le planning de nettoyage dépend fortement de la quantité de poussières et de particules
agglomérées par le vent autour de l’installation. Ainsi, le suivi de la température avec le
panneau de contrôle et une inspection visuelle des signes d’encrassement pendant les
premiers mois d’utilisation sont critiques. Ils permettront d’établir un planning de
nettoyage.
Si l’échangeur thermique s’encrasse régulièrement, le ventilateur fonctionne à plus fort
régime et la température interne (visible sur le panneau de contrôle ou avec le système
MUM lorsqu’il est connecté) augmente. Si la température est trop élevée, le projecteur
affichera un message d’avertissement. Enfin si la température interne dépasse un seuil
de sécurité, une protection thermique coupe la lampe et la réamorce lorsque le système
est revenu à une température normale.
Si des coupures de lampe intermittentes se produisent, arrêtez le projecteur
immédiatement, inspectez-le et nettoyez la crasse et la poussière agglomérée sur
l’échangeur thermique. Si celui-ci semble propre, contactez Martin Architectural pour une
assistance technique.
8.3.1 Nettoyage de l’échangeur thermique
L’échangeur thermique, sa ventilation, ses entrées d’airs et ses canaux doivent être
maintenus propres pour assurer un courant d’air optimal dans l’échangeur. Utilisez de l’air
comprimé à basse pression pour nettoyer l’échangeur. Ne projetez pas d’eau ni de
poussière sur le moteur du ventilateur.
Pour nettoyer l’échangeur :
1. Coupez la lampe et laissez le projecteur refroidir au moins 20 minutes avant de couper
l’alimentation électrique.
2. Vérifiez visuellement le niveau d’encrassement et les amas de poussières dans
l’entrée d’air de l’échangeur à l’avant du projecteur et sur la grille du ventilateur :
- Si le ventilateur, les entrées d’air et les canaux sont parfaitement propres, vous
pouvez espacer les périodes de nettoyage.
- Si le ventilateur, les entrées d’air et les canaux sont encrassés et que des amas de
poussières et de particules sont bien visibles, passez au point 3 et réduisez
l’intervalle entre deux nettoyages.
3. Retirez les vis du carter de l’échangeur et du ventilateur et abaissez les carters pour
accéder aux canaux de l’échangeur.
Nettoyage
57
4. Soufflez la poussière et les amas de particules avec de l’air comprimé à basse
pression et une brosses souple si nécessaire. Vous pouvez utiliser un objet long et
plat pour cureter les canaux mais avec précaution pour ne pas les déformer. Ne
dirigez pas le jet d’air comprimé vers le centre du ventilateur pour éviter d’encrasser
son moteur et son pallier : cela l’endommagerait de manière irréversible.
5. Réinstallez les carters et serrez les vis avec un couple de 2 Nm (1.5 ft.-lbs.).
8.3.2 Nettoyage des carters et du verre frontal
Les carters en aluminium et le verre frontal de l’Exterior 1200 Wash peuvent être lavés
avec un détergent léger comme ceux utilisés pour les carosseries de voiture:
1. Coupez la lampe et laissez le projecteur refroidir au moins 20 minutes avant de couper
l’alimentation électrique.
2. Inspectez visuellement l’état des joints silicone. Si un joint montre des signes
d’endommagement ou de perte d’étanchéité, stoppez le nettoyage et contactez un
service technique agréé Martin Architectural pour le remplacement des joints
défectueux.
3. Si les joints sont en bon état, nettoyez la poussière avec un jet d’eau basse pression.
Ne projeter pas d’eau dans l’échangeur thermique.
4. Lavez les carters aluminium et le verre frontal avec un détergent léger et une brosse
souple. N’utilisez pas de produit abrasif.
5. Rincez à l’eau claire.
8.4 Joints et passe câbles
Le carter principal a un indice de protection IP 65 : il est étanche à la poussière et peut
supporter les jets d’eau basse pression. Pour une protection optimale contre la poussière
et l’eau :
• Remplacez tout joint devenu cassant ou montrant des signes de fatigue.
• Assurez-vous que les joints suivent parfaitement - ou dépassent légèrement - la surface
des carters aluminium et des capots.
• Vérifiez que les passe câbles sont bien serrés et bien plaqués contre la surface des
carters ou du panneau arrière.
• Serrez toutes les vis des capots et des carters au couple indiqué dans la section
"Tableau 3: : Couples de serrage et codes de commande des joints" en page 60. A ces
couples, les joints sont comprimés au tiers environ, ce qui leur confère une étanchéité
IP65 aux poussières et à l’eau.
• Lors du remontage du couvercle frontal, serrez les vis diagonalement et graduellement
pour éviter de casser le verre frontal.
Une membrane imperméable à l’huile et à l’eau en GORE-TEX, placée entre le carter de
l’échangeur thermique et le capot arrière égalise les différences de pression et repousse
l’humidité lors des montées et des descentes de température. Si ce joint est bloqué ou
incorrectement installé, la condensation peut s’accumuler et les variations de pression
peuvent la laisser rentrer dans le projecteur.
58
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
8.4.1 Joints
Pour maintenir l’immunité du projecteur à la poussière et à l’humidité, il est capital de
replacer les joints silicone avec précaution après démontage. Les joints doivent garder
leur qualité pour toute la durée de vie du projecteur mais examinez-les attentivement à
chaque entretien et remplacez-les s’ils semblent craquelés, déchirés, durcis ou cassants.
Vous pouvez commander des joints de remplacement à Martin Architectural. Consultez le
Tableau 3 en page 60 pour les codes de commande.
Les joints doivent dépasser de 0,5 à 1 mm (1/64 - 1/32 in.) hors de leur logement. Il suffit
pour cela de sentir du bout des doigts le renflement du joint. Les joints sont efficaces
lorsqu’ils sont dans l’alignement du bord des carters mais s’ils sont en dessous, ils
peuvent s’affaisser et laisser l’eau rentrer dans le projecteur.
La procédure recommandée pour la fermeture des capots est la suivante :
1. Vérifiez que le joint et les surfaces d’appui sont propres et nets.
1. Plaquez le capot et le joint fermement sur le carter. Ajustez le joint pour qu’il sorte
légèrement de son logement, juste assez pour sentir le joint du bout des doigts lorsque
vous passez le doigts le long de la jointure.
2. Serrez les vis en diagonale graduellement et de manière uniforme jusqu’au couple
indiqué dans la section "Tableau 3: : Couples de serrage et codes de commande des
joints" en page 60.
8.4.2 Passe câbles
Des perçages sont prévus pour passer les câbles dans le projecteur à l’aide de presse
étoupes IP 68 qui acceptent :
• un câble d’alimentation de diamètre extérieur 8 - 13 mm (0.32 - 0.5 in.) et
• un câble DMX de diamètre extérieur de 5.5 - 10 mm (0.22 - 0.39 in.)
Les passe câble doivent être remplacés par des modèles compatibles avec vos câbles
s’ils ne correspondent pas.
Les passe câble de remplacement, disponibles chez votre grossiste en électricité, doivent
avoir les caractéristiques suivantes :
Gamme de température
-20° à +70° C (-4° to 158° F) ou mieux
Indice de protection
IP67 minimum
Longueur minimale du pas
de vis entrant
8 mm
Joints et passe câbles
59
8.4.3 Couples de serrage
Le couple de serrage des vis de la lyre, des vis de capots et les codes de commande des
joints correspondants sont indiqués ci-dessous.
Pour assurer que l’Exterior 1200 Wash est étanche et pour éviter d’endommager les
filetages, vous devez utiliser un tournevis dynamométrique d’une capacité de 2 Nm (1.5
ft.-lbs.) à 16 Nm (11.8 ft.-lbs.) pour l’entretien et les réglages.
A
D
B
H
E
G
C
F
Figure 17: Couples de serrage
Composant
Couple de
serrage
Joint, P/N
A - Capot d’afficheur
2 Nm (1.5 ft.-lbs.)
20620160
B - Capot arrière
7 Nm (5.2 ft.-lbs.)
20620130
C - Compartiment de connexions
2 Nm (1.5 ft.-lbs.)
20620150
D - Capot frontal
7 Nm (5.2 ft.-lbs.)
20620130
E - Verre frontal (visserie dans le projecteur)
2 Nm (1.5 ft.-lbs.)
20620140
F - Capot de ventilation
2 Nm (1.5 ft.-lbs.)
Pas de joint
G - Verrouillage de tilt
16 Nm (11.8 ft.-lbs.) Pas de joint
H - Glissière de la lyre
16 Nm (11.8 ft.-lbs.) Pas de joint
Tableau 3: Couples de serrage et codes de commande des joints
60
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
8.5 Maintenance de la lampe
8.5.1 Lampes homologuées
Important! L’Exterior 1200 Wash est conçu pour la lampe décrite ci-dessous. Installer
tout autre modèle peut endommager le projecteur et les dégâts ne sont pas
couvert par la garantie.
Lampe
Philips MSD 1200
Durée de vie
Temp. de
couleur
CRI (Ra8)
Flux
3000 heures
6000 K
80
92 000 lm
Tableau 4: Caractéristiques de la lampe
Données sujettes à modification. Référez-vous aux données constructeur de la lampe
pour les dernières mises à jour.
8.5.2 Durée de vie et suivi d’usure
L’ampoule d’une lampe à décharge s’affaiblit avec le temps, augmentant significativement
le risque d’explosion. Remplacez toujours les lampes avant qu’elles n’atteignent leur
limite d’âge (voir tableau ci-dessus). Dans les grandes installations, changer toutes les
lampes au même moment simplifie le planning de travail.
L’Exterior 1200 Wash dispose de compteurs initialisables qui suivent l’usure de la lampe
et le nombre d’amorçages. Ces compteurs (Resettable Lamp Hours et Resettable Lamp
Strikes) sont accessibles par le panneau de contrôle embarqué et avec le système MUM.
Vérifiez les compteurs régulièrement et remettez-les à zéro à chaque changement de
lampe.
A. Lecture et initialisation des compteurs d’usure avec le panneau de
contrôle
Le panneau de contrôle affiche le nombre d’heures et le nombre d’amorçages dans la
section L a m p S t a tu s jusqu’à ce que vous entriez dans un menu.
Pour initialiser les compteurs :
1. Ouvrez le menu P er s o n al i t y et naviguez jusqu’aux compteurs. Appuyez sur Entrée
pour les afficher.
2. Pour ramener les compteurs à zéro, choisissez l’option Re s e t a l l co u n t er s ,
appuyez sur Entrée et confirmez.
B. Lecture et initialisation des compteurs d’usure avec le système MUM
Pour initialiser les compteurs :
1. Connectez un PC et l’adaptateur DABS1 à l’Exterior 1200 Wash par le port de service
dans le compartiment de connexions.
2. Allumez l’Exterior 1200 Wash et démarrez l’application MUM. L’application détecte
automatiquement l’Exterior 1200 Wash s’il est allumé et correctement connecté. Il
récupère automatiquement les réglages du projecteur et les affiche.
Maintenance de la lampe
61
3. Dans l’application, cliquez sur F i x tu r e
i nf o .
4. Les compteurs Re s e t ta b l e L a m p- o n
h ou r s et R e s et t a b le L a mp S t ri k e s
étant affichés, cliquez sur les boutons Re s e t
à gauche des compteurs pour les remettre à
zéro.
8.5.3 Installation de la lampe
Attention ! Eteignez la lampe et laissez le projecteur refroidir 20
minutes sous tension avant de l’isoler du secteur et de
consigner la ligne secteur pour l’entretien.
Portez des lunettes de sécurité et des gants pour installer ou
inspecter la lampe.
Pour remplacer la lampe :
1. Coupez la lampe et laissez le projecteur refroidir sous tension au moins 20 minutes
avant de couper l’alimentation électrique et de consigner la ligne secteur pour
l’entretien.
2. Voir Figure 18. Desserrez
les 6 vis Allen fixant le capot
frontal et retirez ce dernier et
son joint silicone.
N’endommagez pas le joint
en le démontant. Si vous ne
retirez pas le joint, vous
risquez de rendre l’accès
plus difficile.
Figure 18: Démontage du capot frontal et de son
joint
62
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
3. Voir Figure 19. Desserrez
les vis des glissières de
chaque côté du carter.
4. Dégagez le module
lampe et effets hors du
carter en évitant de
stresser le câblage
interne. Note : un
mécanisme de coupure
de lampe est activé dès
que le module est
déplacé de sa position
normale.
Figure 19: Vis de blocage des glissières
Plaque de verrouillage
Figure 20: Verrouillage de la glissère
5. Voir Figure 20. Basculez la plaque de verrouillage de la glissière pour bloquer le
module à l’extérieur.
6. Voir Figure 21. Le support de
lampe est à l’arrière du module
d’effets. Desserrez mais ne retirez
pas les vis Allen (repérées cicontre) du support. Pour dégager
le support de lampe, poussez-le
légèrement vers le module
d’effets et tournez-le pour le
dégager des vis Allen. Retirez
délicatement l’ensemble support
et lampe sans cogner ni racler la
lampe contre les autres
composants.
Figure 21: Vis du support de lampe
Maintenance de la lampe
63
7. Si vous remplacez l’ancienne lampe, retirez-la de sa
douille.
8. L’ampoule de la nouvelle lampe doit être parfaitement
propre. Ne la touchez pas avec les doigts. Nettoyez-la
avec la lingette fournie avec la lampe. Vous pouvez
aussi utiliser un tissu sans peluche imbibé d’alcool
isopropylique à 99,9 %.
9. Prenez la lampe par son culot en céramique et insérezla fermement dans la douille.
10. Remontez le support de lampe en position originale.
Poussez-le à fond et tournez-le pour l’engager dans les
vis Allen. Vérifiez que le câblage de la lampe n’est pas
vrillé.
Figure 22: Support de
lampe
11. Serrez les vis du support.
12. Repoussez le module lampe/effets en place et remontez les vis de blocage de la
glissière. Poussez le module en butée et serrez les vis de blocage. Assurez-vous que
le module est bien en place et que la sécurité de lampe est bien enclenchée.
13. Avant de remonter le capot frontal, vérifiez l’état du joint. Remplacez-le s’il est durci,
cassant ou craquelé.
14. Plaquez le capot frontal et le joint fermement contre le carter. Ajustez le joint de façon
à ce qu’il s’aligne parfaitement et qu’il dépasse à peine pour que vous le sentiez du
bout des doigts.
15. Serrez les vis diagonalement et uniformément jusqu’à un couple de 7 Nm (5.2 ft.-lbs.).
A ce couple, le joint est compressé d’un tiers environ.
16. Remettez le système sous tension et remettez à zéro les compteurs d’usure et
d’amorçage. Voir "8.5.2: Durée de vie et suivi d’usure" en page 61.
Le réglage de lampe est fait en usine. Si après installation d’une nouvelle lampe, l’Exterior
1200 Wash a un point chaud ou une zone d’ombre notable au centre du faisceau, ou si la
partie la plus brillante du faisceau est significativement excentrée, il faut régler la lampe.
Contactez votre revendeur Martin Architectural pour une assistance.
8.6 Changement de fusible
Attention ! Eteignez la lampe et laissez le projecteur refroidir 20 minutes
sous tension avant de l’isoler du secteur et de consigner la ligne secteur
pour l’entretien et le changement de fusibles.
L’Exterior 1200 Wash est protégé par deux fusibles de 15 A temporisés (P/N 05020050)
situés derrière la plaque arrière. Un fusible protège la borne nommée “Live 1”, l’autre
protège la borne “Live 2”. Si le projecteur ne répond pas quand il est mis sous tension, un
de ces fusibles a probablement fondu.
64
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
MAINS
Pour remplacer un fusible principal :
Volt Setting
277
250
240
230
220
208
200
2. Retirez la plaque du panneau arrière comme
décrit dans la section "3.1.4:
Accès
au
- +
- +
compartiment de connectique" en page 18.
Live 1
Fuse
4. Changez les fusibles défectueux par des fusibles
neufs strictement identiques. Remontez les porte
fusibles.
5. Remontez la plaque arrière comme indiqué dans
la section "3.1.4: Accès au compartiment de
connectique" en page 18.
Live 2
Fuse
Live 1
Neutral
Ground
3. Les deux fusibles principaux sont situés dans des
porte fusibles dans le compartiment de
1 2 3 4 5 6
connexions. Utilisez unDMX
tournevis
DMX Torx pour ouvrir
OUT
les porte fusibles et retirer
lesINfusibles.
Fusibles
principaux
Live 2
50
60
Hzrefroidir
Setting
1. Coupez la lampe et laissez le projecteur
20 minutes sous tension avant de l’isoler du
secteur. Consignez laSERVICE
ligné d’alimentation pour la
durée de l’entretien.
MAIN
FUSE
PCB
Fusible de la carte mère
Figure 23: Fusibles
Si aucun des fusibles principaux n’est fondu, vérifiez et si nécessaire, remplacez le fusible
temporisé de 10 A (P/N 05020025) de la carte mère par un fusible neuf strictement
identique.
Changement de fusible
65
8.7 Fonctions logicielles d’entretien
8.7.1 Réglages et suivi des fonctions vitales
MUM, le boîtier MP-2 Uploader et le panneau de contrôle embarqué disposent d’une
fonction A d ju s t m en t . Cette fonction permet d’effectuer des réglages mécaniques et
l’étalonnage des effets. Elle est réservée à Martin Global Service et ses agents autorisés.
La fonction M o n it o r de MUM et du panneau de contrôle est avant tout destinée à Martin
Global Service et ses agents mais c’est aussi un moyen simple pour obtenir des
informations utiles pour le diagnostic.
• Pour afficher ces informations dans MUM, connectez le projecteur au système MUM via
l’interface DABS1 comme décrit dans la section "5.1.1: Configuration avec le système
MUM" en page 33, puis cliquez sur le bouton Monitor. Comme pour les données
matérielles, MUM affiche des informations sur le logiciel et le secteur d’amorçage
logiciel.
• Pour visualiser les informations sur le panneau de contrôle, naviguez dans le menu
I n f o.
8.7.2 Rappel des réglages d’usine
L’Exterior 1200 Wash peut être ramené à ses réglages d’usine si nécessaire.
Rappel avec MUM
La façon la plus sûre de rappeler les réglages d’usine avec MUM est de télécharger dans
le projecteur la dernière version du logiciel disponible sur le site Web de Martin avec les
options du menu F i l es .
66
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Rappel avec le MP-2
Pour rappeler les réglages d’usine avec le MP-2, utilisez le menu P e rs o n a li t y →
F a c to r y de f a u lt .
Rappel avec le panneau de contrôle
Pour rappeler les réglages d’usine par le panneau de contrôle embarqué, utilisez la
commande Pe r s on a l i ty → Fa c t o ry d e fa u l t.
8.7.3 Mises à jour du logiciel
Les versions les plus récentes des logiciels systèmes pour tous les produits Martin
Architectural sont disponibles en téléchargement gratuit dans la zone de support
technique du site web de Martin http://www.martin.com
Si le logiciel de l’Exterior 1200 Wash doit être mis à jour, il peut être téléchargé puis
installé avec un boîtier MP-2 ou un PC équipé du logiciel Martin Software Uploader
(shareware disponible également en téléchargement gratuit sur le site web de Martin). Le
PC doit être connecté à l’Exterior 1200 Wash via l’embase de service. Les interfaces ciaprès sont supportées :
•
•
•
•
•
Interface DABS1 pour PC
Carte d’interface PCI ShowDesigner DMX (version 2048 canaux)
Carte d’interface PCI LightJockey DMX (versions 512 et 2048 canaux)
Carte d’interface PCMCIA LightJockey DMX
Carte d’interface ISA LightJockey 4064 ISA DMX (versions DJ et Club)
Des systèmes de contrôles actifs placés en intermédiaires sur la ligne DMX tels que
Martin Lighting Director (MLD) et Martin Matrix doivent être déconnectés lors de la mise à
jour parce qu’ils ne relaieront pas correctement les codes de mise à jour.
Avant de mettre à jour le logiciel, lisez les notes de services fournies avec le fichier pour
vous familiariser avec les changements de fonctionnalité et d’éventuelles instructions
spéciales.
Certaines versions du logiciel requièrent une installation avec mise à jour du secteur
d’amorçage (Boot Sector Update). Si c’est le cas, contactez votre revendeur Martin
Architectural pour une assistance technique.
Mises à jour (mode DMX/Automatique)
Pour mettre à jour le logiciel, connectez un système de téléchargement soit sur l’entrée
DMX du projecteur, soit à l’embase de service RJ-45 situées derrière la plaque de
connexion arrière. Suivez les instructions du système de téléchargement retenu et
effectuez la mise à jour. Si vous réalisez le téléchargement par la ligne DMX, il n’est pas
nécessaire d’isoler l’Exterior 1200 Wash du reste des projecteurs câblés sur la ligne.
Lorsque le téléchargement est terminé et correct, l’Exterior 1200 Wash effectue une
somme de contrôle de la mémoire puis s’initialise.
Dans le cas où le téléchargement est interrompu, déconnectez le système du secteur
pendant 10 secondes au moins et rallumez-le pour obliger le projecteur à faire une
somme de contrôle. Vous pouvez alors répéter le téléchargement en DMX. Si le
téléchargement échoue pour cause d’erreurs de transmission plusieurs fois de suite et
que le projecteur ne s’initialise pas à la remise sous tension, un téléchargement en mode
boot corrigera très certainement le problème.
Fonctions logicielles d’entretien
67
Important! Le téléchargement en mode Boot doit être réalisé par Martin Global Service
ou ses agents autorisés. Si vous suspectez qu’un téléchargement en mode
Boot est nécessaire, contactez votre revendeur Martin Architectural pour
une assistance technique.
68
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
8.8 Problèmes courants
Problème
Aucune réponse du
projecteur à la mise sous
tension
Le projecteur s’initialise à
la mise sous tension mais
ne répond pas
correctement au
contrôleur DMX. La LED
2 reste allumée en vert.
Le projecteur s’initialise à
la mise sous tension mais
ne répond pas
correctement au
contrôleur DMX. La LED
2 ne reste pas allumée en
vert.
Le projecteur s’initialise à
la mise sous tension mais
ne répond pas
correctement au
contrôleur DMX. La LED
2 clignote en rouge et en
vert.
Le projecteur s’arrête par
intermittence, surtout par
temps chaud.
Cause(s) probable(s)
Solution
Pas d’alimentation secteur
Vérifiez les câbles d’alimentation
Fusibles principaux ou
secondaires fondus
Remplacez les fusibles défectueux
Fusible secondaire fondu
Référez le problème à Martin
Architectural
Adressage DMX incorrect
Vérifiez l’adresse donnée dans le
contrôleur. Si elle est correcte, vérifiez la
configuration du projecteur.
Mauvaise connexion DMX
Inspectez les câbles et corrigez les
connexions douteuses et/ou les câbles
défectueux.
Ligne DMX non terminée
Insérez une résistance de terminaison
DMX dans la recopie DMX du dernier
projecteur de chaque division de la ligne.
Projecteur défectueux
Déconnectez un à un les projecteurs de
la ligne de télécommande jusqu’à ce que
le système fonctionne à nouveau.
Défaut électronique ou
mécanique
Référez-vous à Martin Architectural.
Logiciel système corrompu
Téléchargez le logiciel à nouveau. Si le
projecteur échoue à nouveau à
l’initialisation, référez-vous à Martin
Architectural pour une mise à jour en
mode Boot.
Température interne du
projecteur trop élevée : la
protection thermique stoppe le
système pour éviter toute
surchauffe
Arrêtez le projecteur, inspectez-le et
nettoyez-le si nécessaire.
S’il est propre ou si le problème se
produit à nouveau, arrêtez le projecteur
et référez-vous à Martin Architectural.
La lampe vient d’être coupée
et elle est trop chaude pour
réamorcer
Attendez 8 minutes avant de tenter un
nouvel amorçage.
Lampe défectueuse ou grillée. Changez la lampe.
Pas de lumière.
Sécurité d’ouverture des
glissières mal engagée
Ouvrez le couvercle frontal et rengagez
la glissière correctement pour valider la
sécurité.
Module d’alimentation mal
configuré (en tension ou en
fréquence)
Déconnectez le projecteur du secteur,
consignez la ligne électrique et vérifiez
les réglages de l’alimentation dans le
panneau arrière.
Problème de température ou
de ventilation
Vérifiez les messages d’erreur sur
l’afficheur. Vérifiez que l’échangeur
thermique est propre. Vérifiez la
température ambiante. Référez le
problème à Martin Architectural.
Problème
Durée de vie de lampe
anormalement courte
(note : 3000 heures est
une moyenne, pas un
minimum).
70
Cause(s) probable(s)
Solution
Lampe défectueuse
Changez la lampe.
Lampe stressée
(thermiquement ou
électriquement) ou nombre
d’amorçages excessifs
Laissez toujours la lampe venir à
température de fonctionnement normal
avant de la couper (5 minutes).
Laissez la lampe allumée et utilisez le
gradateur pour couper la lumière si vous
devez couper le faisceau pour de courtes
périodes.
Laissez le projecteur sous tension au
moins 8 minutes après la coupure de
lampe pour laisser la ventilaton abaisser
la température interne.
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
8.9 Accessoires
Cette section liste les accessoires optionnels disponibles pour la série Exterior 1200
Wash. Vous trouverez une liste à jour sur le site web de Martin Architectural :
http://www.martin-architectural.com.
Les instructions d’installation sont incluses avec chaque accessoire et peuvent également
être téléchargées depuis la zone de support technique du site Martin Architectural.
Ovaliseur de faisceau
Un ovaliseur de faisceau est disponible en option pour les Exterior 1200 Wash Narrow et
Medium. Cette lentille aplatit le faisceau en ellipse. Elle peut être réglée manuellement
pour adapter la forme du faisceau à la surface de projection.
Correcteur de température de couleur 5500-4200 K
Ce kit CTC est composé d’un filtre dichroïque et de tous les accessoires pour son
installation dans le module effets/lampe. Une fois ce filtre installé, le faisceau prend une
couleur plus chaude et la luminosité est légèrement abaissée. Le décalage de
température correspond à une réduction de 5500 à 4200 K.
Kit volets / antihalo
Ce kit est composé de volets externes installés sur le capot frontal du projecteur pour
maîtriser et limiter l’étendue du faisceau et les halos ou les effets d’éblouissement.
Accessoires
71
72
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Section 9. Référence
Accessoires
73
9.1 Compartiment de connexions
Le compartiment de connexions à l’arrière du projecteur est illustré ci-dessous :
Termination
Data
set 2
Data
set 1
MAINS
Cable
impedance
Volt Setting
277
250
240
230
220
208
200
B
120
50
60
Hz Setting
100
C
D
A
277
250
240
230
220
208
200
50
60
Service
Hz Setting
Volt Setting
Live 1
Fuse
Data
1
G
DMX
OUT
Live 2
Live 1
RJ45
Neutral
F
Ground
Data
2
Live 2
Fuse
DMX
IN
G
E
MAIN
FUSE
PCB
H
74
A - Port de service (embase RJ-45)
E - Bornes de raccordement secteur
B - Réglage de fréquence du secteur
F - Connexions DMX
C - Réglage de tension du secteur
G - Porte fusibles principaux
D - Interrupteur princpal On/Off
H - Fusible de la carte mère (basse
tension)
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
9.2 Messages d’état des LEDs
Apparence
Message, LED 1
Message, LED 2
Vert fixe
Effets OK
DMX OK
Rouge fixe
-
Pas de DMX, DMX incorrect
Jaune fixe
En attente ou en cours
de téléchargement
En attente ou en cours de
téléchargement
Jaune clignotant
Initialisation en cours
Initialisation en cours
Rouge et vert
clignotant
Voir l’afficheur ou
contacter un service
technique
Eteinte
-
Pas de DMX
Tableau 5: Messages d’état des LEDs
La version du logiciel installée est affichée sur 3 chiffres par les LEDs lors de l’initialisation
(A.B.C):
• Les flashs rouges de la LED 1 indiquent le chiffre A,
• Les flashs verts de la LED 2 indiquent le chiffre B,
• Les flashs rouges de la LED 2 indiquent le chiffre C (versions béta uniquement)
Par exemple, pour la version 1.3.0, la LED 1 clignote en rouge 1 fois, puis la LED 2
clignote en vert 3 fois.
Messages d’état des LEDs
75
9.3 Menus de l’afficheur embarqué
Menu
F i x t ur e a d dr e s s
Options
1 - 5 03
En a b l e S A
Si n g l e
S t a n da l o n e
SA
Ex e c u ti o n
Ma s t er
Sy n c hr o n i ze d
DM X L am p o ff
DM X R es e t
Au t o la m p on
Fa n r eg u l a ti o n
P e r s on a l i ty
Di s p l ay E r ro r s
Se t u p ¿ C / ¿ F
Se t b ac k l i gh t l ev e l
Se t c lo c k
Re s e t c o u n te r s
Lo a d Fa c t o ry D e fa u l t
Info
M a n u al
Ve r s i on
Fi x t u re r e se t
Se t l am p O n
Se t l am p O ff
Se t I n te n s i ty
Se t C ya n
Se t M ag e n t a
Se t Y el l o w
Se t C ol o r w he e l
Se t Z oo m
U t i l it y
(Maintenir Entrée 3
secondes pour
activer le menu)
Ad j u s t
Fi x t u re r es e t
Se t l am p On
Se t l am p Of f
Ad j u st e f fe c t s
Fo r c e U p l o ad
76
Notes
Réglage de l’adresse DMX
Active le mode autonome
Projecteur en mode autonome
indépendant
Projecteur en mode autonome
synchronisé, projecteur Maître
Projecteur en mode autonome
synchronisé, projecteur esclave
Autorise la coupure de lampe via le
DMX
Autorise l’initialisation du projecteur
par le DMX
Force l’amorçage automatique de la
lampe à la mise sous tensions
Activée, cette option passe la
ventilation en mode régulé (sinon la
ventilation tourne à pleine vitesse)
Force l’affichage prioritaire des
messages d’erreur
Choix d’unité des mesures de
température en degré Celsius ou
Fahrenheit
Réglage de l’intensité du
rétroéclairage de l’afficheur(0 - 100)
Réglage de l’horloge temps réel
Met à zéro tous les compteurs
d’usure
Rappelle tous les réglages d’usine
Affiche les versions du logiciel et du
panneau de contrôle embarqué
Initialisation du projecteur
Amorce la lampe
Coupe la lampe
Réglage du gradateur (1 - 255)
Réglage du cyan (1 - 255)
Réglage du magenta (1 - 255)
Réglage du jaune (1 - 255)
Réglage de la roue de couleur (1 255)
Réglage du zoom(1 - 255)
Initialisation du projecteur
Amorce la lampe
Coupe la lampe
A l l – Z o o m: ouvre ou ferme les effets
pour réglage et test
Prepare le projecteur au
téléchargement du logiciel
Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
9.4 Menus de contrôle sur le MP-2
Menu
Fi x t ur e a d d re s s
Options
1 - 503
E na b l e S A
Si n g l e
SA
E xe c u t io n
Ma s t e r
Sl a v e
L ig h t
L ev e l
En a b l e
Le v e l
Ca p t u re
En a b l e
T im e r
Ti m e r 1
Ti m e r 2
I nt e n s it y
Cy a n
Ma g e n ta
Ye l l o w
Co l o r w h e e l
Zo o m
St a n d A l o ne
Fa d e ti m e
Wa i t ti m e
P ro g r a m
Ad d s ce n e
Ne x t sc e n e
Pr e v i ou s s ce n e
St o r e s c e n e
I ns e r t s c e n e
De l e t e s c e ne
Cl r a ll s c en e s
Ru n p ro g r a m
Menus de contrôle sur le MP-2
Notes
Réglage de l’adresse DMX
Active le mode autonome
Mode autonome indépendant
Projecteur en mode autonome
synchronisé, projecteur Maître
Projecteur en mode autonome
synchronisé, projecteur esclave
Active le capteur crépusculaire
Seuil de déclenchement du capteur
Capture le niveau de lumière ambiant
comme seuil de déclenchement
Active la minuterie de déclenchement
Heures de démarrage et d’arrêt
(premier intervalle)
Heures de démarrage et d’arrêt
(second intervalle)
Réglage du gradateur
Réglage du cyan
Réglage du magenta
Réglage du jaune
Réglage de la roue de couleur
Réglage du zoom
Pi c k t a bl e permet de choisir une
valeur comprise entre S n a p
(instantané) et 2 m 0 s (2 min.)
Cu s t o m permet d’entrer une valeur
personnalisée (h:m:s)
Pi c k t a bl e permet de choisir une
valeur comprise entre 0 s
(enchaînement direct avec la scène
suivante) et 2 m 0 s (la scène est
maintenue 2 min avant le transfert
vers la suivante)
Cu s t o m permet d’entrer une valeur
personnalisée
Enregistre les réglages dans une
nouvelle scène à la fin de la
séquence
Passe à la scène suivante
Revient à la scène précédente
Enregistre les réglages dans la scène
en cours
Enregistre les réglages dans une
nouvelle scène juste avant la scène
en cours
Efface la scène en cours
Efface toutes les scène de la
mémoire
Lance l’animation
77
Menu
A d j u st
Options
Re s e t
La m p on
La m p of f
Re a l ti m e cl o c k
Al l e ff e c t s
I nt e n s it y
Cy a n
Ma g e n ta
Ye l l o w
Co l o r w h e e l
Zo o m
DM X L am p o ff
DM X R es e t
Au t o la m p on
Di s p l ay E r ro r s
P e r s on a l i ty
Fa n r eg u l a ti o n
Se t u p ¿ C / ¿ F
Se t b ac k l i gh t l ev e l
Fa c t o ry d e fa u l t
Re s e t c o u n te r s
V e r s io n
X. X
Notes
Initialisation du projecteur
Amorçage de la lampe
Coupure de la lampe
Réglage de l’horloge embarquée
Ouvre ou ferme tous les effets
Ouvre ou ferme le shutter
Ouvre ou ferme le cyan
Ouvre ou ferme le magenta
Ouvre ou ferme le jaune
Choix d’une position sur la roue de
couleur
Déplacement complet du Zoom
Autorise la coupure de lampe via le
DMX
Autorise l’initialisation du projecteur
par le DMX
Force l’amorçage automatique de la
lampe à la mise sous tensionse
Activée, cette option passe la
ventilation en mode régulé (sinon la
ventilation tourne à pleine vitesse)
Force l’affichage prioritaire des
messages d’erreur
Choix d’unité des mesures de
température en degré Celsius ou
Fahrenheit
Réglage de l’intensité du
rétroéclairage de l’afficheur(0 - 100)
Rappelle tous les réglages d’usine
Met à zéro tous les compteurs
d’usure
Affiche la version du logiciel installé
9.5 Protocole DMX
Canal DMX
1
2
3
4
5
6
7
Valeur
Pourcent.
0 – 208
208 - 217
218 - 227
228 - 237
238 - 247
248 - 255
0 - 81
81 - 85
85 - 87
89 - 93
93 - 97
97 - 100
Initialisation, amorçage/coupure de lampe
Réservé : Pas d’effet
Initialisation (1)
Réservé : Pas d’effet
Amorçage de lampe
Réservé : Pas d’effet
Coupure de la lampe : maintenir la commande 5 s(2)
0 - 255
0 - 100
Intensité
Intensité 0 → 100%
0 - 100
Cyan
Blanc → cyan
0 - 255
0 - 100
Magenta
Blanc → magenta
0 - 255
0 - 100
Jaune
Blanc → jaune
0-9
10 - 19
20 - 29
30 - 39
40 - 49
50 - 255
0-3
4-7
8 - 11
12 - 15
16 - 18
19 - 100
Roue de couleur
Défilement filtre par filtre
Couleur 1 - Blanc (pas de filtre)
Couleur 2 - Rouge
Couleur 3 - Vert
Couleur 4 - Bleu
Couleur 5- Correction de température de couleur
Réservé : Pas d’effet
0 - 255
0 - 100
Zoom (modèles Narrow et Medium)
Large → serré
0-2
3 - 245
246 - 255
0-1
2 - 95
96 - 100
Vitesse des effets (intensité, CMJ & zoom)
Mode suiveur
Mode vectoriel : rapide → lent
Réservé : Pas d’effet
0-2
3 - 245
246 - 255
Vitesse de la roue de couleurs
Mode suiveur
0-2
3 - 245 Mode vectoriel : rapide → lent
246 - 255 Réservé : Pas d’effet
0 - 255
8
Fonction
Si l’initialisation via le DMX est désactivée dans les menus de contrôle (P e r s on a l i ty →
D M X R e s e t), l’Exterior 1200 Wash peut tout de même être initialisé par le DMX si la
commande est confirmée en envoyant une valeur comprise entre 230 et 232 sur les canaux 3
(cyan), 4 (magenta) et 5 (jaune).
(1)
(2)
Si la coupure de lampe via le DMX est désactivée dans les menus de contrôle
(P er s o n al i t y → D M X L a m p o ff ), la lampe de l’Exterior 1200 Wash peut tout de même être
coupée si la commande est confirmée en envoyant une valeur comprise entre 230 et 232 sur
les canaux 3 (cyan), 4 (magenta) et 5 (jaune).
Exterior 1200 Wash : caractéristiques
Données physiques
Longueur ................................................................................................................................... 860 mm (33.9 in.)
Largeur avec lyre de fixation...................................................................................................... 448 mm (17.6 in.)
Hauteur avec lyre de fixation ..................................................................................................... 620 mm (24.4 in.)
Poids ............................................................................................................................................. 68 kg (150 lbs.)
EPA (Surface effective projetée) ............................................................................................... 0.6 m2 (6.5 sq. ft.)
Lampe
Type ...................................................................................................................................... 1200 W metal halide
Modèle homologué ....................................................................................................................Philips MSD 1200
Culot ............................................................................................................................................................... G22
Contrôle ......................................................................................Amorçage / coupure à distance ou automatique
Effets dynamiques
Trichromie .............................................................................Cyan Magenta Jaune, contrôle continu et individuel
Cyan ........................................................................................................................................................0 - 100%
Magenta...................................................................................................................................................0 - 100%
Yellow.......................................................................................................................................................0 - 100%
Roue de couleurs ..............................................................................................Rouge, vert, bleu et CTC + blanc
Gradateur.................................................................................................................................................0 - 100%
Zoom, modèle Narrow, optique Fresnel (au dixième de flux) .................................................................. 14° - 31°
Zoom, modèle Medium, optique Fresnel (au dixième de flux) ................................................................. 20° - 50°
Contrôle et Programmation
Options de contrôle ...................................DMX, mode autonome synchronisé (Maître/esclave) ou indépendant
Canaux DMX ....................................................................................................................................................... 8
Adressage DMX ............................................................MUM (Multi-Utility Manager), MP-2, panneau embarqué
Programmation du mode autonome ..................................................................MUM, MP-2, panneau embarqué
Activation du mode autonome ............................................................ Minuterie interne ou capteur crépusculaire
Mémoire embarquée .............................................................................................................................20 scènes
Protocole .................................................................................................................................. USITT DMX-512A
Récepteur .................................................................................................................................................. RS-485
Construction
Carters................................................................................................................................................... Aluminum
Finition ...........................................................................................................................................Neutre anodisé
Verre frontal ............................................................................................... Traitement anti reflet, épaisseur 6 mm
Indice de protection ...................................................................UL : milieux humides; enveloppe principale IP65
Installation
Orientation ........................................................................................... Toutes (la prise d’air doit être vers le bas)
Distance minimale aux matériaux combustibles ................................................................................. 1 m (40 in.)
Distance minimale aux surfaces éclairées .......................................................................................... 1 m (40 in.)
Distance minimale autour de l’échangeur thermique .................................................................. 135 mm (5.5 in.)
Espace minimal au dessus du projecteur ....................................................................................... 150 mm (6 in.)
Espace minimal du centre du projecteur au premier mur sur les côtés........................................ 400 mm (16 in.)
Distance minimale de centre à centre entre deux machines côte à côte .................................. 800 mm (31.5 in.)
Connexions
Alimentation électrique ...................................................................................Passe câble à presse étoupe IP68
Raccordement secteur ................................................................................................................. Bornes rapides
Câbles de télécommande ...............................................................................Passe câble à presse étoupe IP68
Raccordement télécommande.............................................................................. RJ-45 ou bornes rapides à vis
Electricité
Secteur ..............................................................................................200/208/220/230/240/250/277 V, 50/60 Hz
Fusible principal ........................................................................................................................15 AT (temporisé)
Ballast ................................................................................................................................................. Magnétique
Puissance et courant typiques*
200 V, 50 Hz ................................................................................................................... 1380 W, 7.0 A, FP 0.975
200 V, 60 Hz ................................................................................................................... 1405 W, 7.3 A, FP 0.960
208 V, 60 Hz ................................................................................................................... 1417 W, 7.1 A, FP 0.958
220 V, 50 Hz ................................................................................................................... 1373 W, 6.4 A, FP 0.973
230 V, 50 Hz ................................................................................................................... 1365 W, 6.1 A, FP 0.973
240 V, 50 Hz ................................................................................................................... 1370 W, 5.9 A, FP 0.973
250 V, 50 Hz ................................................................................................................... 1364 W, 5.6 A, FP 0.972
277 V, 60 Hz ................................................................................................................... 1417 W, 5.4 A, FP 0.956
*Valeurs typiques, non maximales. Considérer +/- 10 % de variation.
Mesures effectuées à tension nominale. Le secteur peut varier de +/- 10%.
FP = Facteur de puissance.
Données thermiques
Température ambiante maximale (Ta) ............................................................................................ 45° C (113° F)
Température ambiante minimale (Ta) .............................................................................................- 20° C (- 4° F)
Température de surface maximale, état stable, Ta=45° C .............................................................. 90° C (194° F)
Dissipation totale (calculée, +/- 10%) ............................................................................................... 4950 BTU/hr.
Refroidissement.............................................................................Air pulsé, échangeur thermique intégré, IP 65
Homologations
Sécurité US (en cours) ................................................................................................UL 1598
Sécurité Canada (en cours)...............................................................CSA C22.2 No. 250.0-00
Sécurité EU.......................................................................................EN 60598-1, EN 61347-1
CEM EU.......................................................................EN 55 015, EN 55 103-1, EN 61 000-3
Accessoires fournis
Lampe Philips MSD 1200 .............................................................................................................. P/N 97010313
2 passe câbles M16 x 1.5 IP68, métal, pour câble de 5.5 - 10 mm (0.22 - 0.39 in.) ...................... P/N 13102031
1 passe câbles M20 x 1.5 IP68, métal, pour câble de 8 - 13 mm (0.32 - 0.5 in.) ........................... P/N 13102090
4 obturateurs de passe câble M16 (installés), métal avec joint néoprène ...................................... P/N 13102050
4 obturateurs de passe câble M20 (installés), métal avec joint néoprène ...................................... P/N 13103030
Deux fusibles principaux, 15 AT (installés) ..................................................................................... P/N 05020050
Fusible de carte mère, 10 AT (installé) ........................................................................................... P/N 05020025
Accessoires
Lentille ovaliseur de faisceau.......................................................................................................... P/N 91610081
Kit CTC 5500-4200 K ..................................................................................................................... P/N 91611258
Kit Volets / Anti halo........................................................................................................................ P/N 91611257
Accessoires conseillés
MUM (Multi Utility Manager) avec interface DABS et câbles .......................................................... P/N 90758090
Boîtier MP-2 Uploader .................................................................................................................... P/N 90758420
Codes de commande
Exterior 1200 Wash, Narrow (14° - 31°) ......................................................................................... P/N 90504010
Exterior 1200 Wash, Medium (20° - 50°) ........................................................................................ P/N 90504020
Exterior 1200 Wash, Wide (60°) ..................................................................................................... P/N 90504030
Exterior 1200 Wash, Very Wide (97°) ............................................................................................. P/N 90504040
Spécifications sujettes à changement sans préavis.
Notes :
Disposing of this product
Martin® products are supplied in compliance with Directive 2002/96/EC of the European
Parliament and of the Council of the European Union on WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment), as amended by Directive 2003/108/EC, where applicable.
Help preserve the environment! Ensure that this product is recycled at the end of its life. Your
supplier can give details of local arrangements for the disposal of Martin® products.
www.martin-architectural.com • Olof Palmes Allé 18 • 8200 Aarhus N • Denmark
Tel: +45 8740 0000 • Fax +45 8740 0010

Manuels associés