Canon EOS C500 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
218 Des pages
Canon EOS C500 Manuel utilisateur | Fixfr
PUB. DIM-1057-000
C
Manuel d'instruction
Manual de Instruccion
Español
Cámara cinematográfica digit
Français
Caméra Cinéma Numérique
Y
P
O
Consignes relatives à l’utilisation
2
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT AUX
ÉCOULEMENTS NI AUX ASPERSIONS D’EAU.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION
DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR :
L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut enfreindre les droits sur
la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur les droits d’auteur.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation doit rester
accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Y
P
O
ATTENTION :
• Danger d’explosion si un type incorrect de batterie est attaché. Utilisez uniquement le même type de batterie.
• N’exposez pas les batteries ni l’appareil à une chaleur excessive telle qu’à l’intérieur d’une voiture garée
en plein soleil, près d’un feu, etc.
C
La plaque d’identification EOS C500 / EOS C500 PL / CA-940 / CG-940 est située sur le dessous de
l’appareil.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE
CAPOT (OU COUVERCLE ARRIÈRE).
AUCUNE DES PIÈCES INTÉRIEURES N’EST
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. POUR
TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UN
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur d’un
triangle indique à l’utilisateur la présence à
l’intérieur de l’appareil d’une tension
dangereuse non isolée ayant une amplitude
suffisante pour provoquer une électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle indique que des instructions de
fonctionnement et d’entretien importantes
sont détaillées dans les documents fournis
avec l’appareil.
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive
européenne relative à l’élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et les
lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que vous achetez un produit
similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage équipements électriques ou électroniques (EEE) et
des piles et accumulateurs. Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque d’avoir des répercussions sur
l’environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances potentiellement dangereuses
généralement associées aux équipements électriques ou électroniques. Votre coopération envers la mise au rebut
correcte de ce produit contribuera à l’utilisation efficace des ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos services municipaux,
votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez également vous rendre sur le site www.canoneurope.com/environment.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Tenez compte de tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.
Nettoyez cet appareil uniquement avec un chiffon
sec.
7. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Installez l’appareil conformément aux instructions
du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de
chaleur telle qu’un radiateur, une bouche de
chauffage, un poêle, ou tout autre appareil (y
compris un amplificateur) qui produit de la chaleur.
9. Respectez le dispositif de sécurité de la fiche
polarisée ou avec mise à la terre. Une fiche polarisée
a deux lames dont une est plus large que l’autre.
Une fiche avec mise à la terre a deux lames et une
troisième broche de mise à la terre. La lame large ou
la troisième broche sont des dispositifs de sécurité.
Si la fiche fournie ne s’adapte pas sur votre prise,
consultez un électricien pour faire remplacer la prise.
C
10. Protégez le cordon d’alimentation pour qu’il ne
soit pas piétiné ou pincé, en particulier au niveau
des fiches, des prises secteurs et à l’endroit où il
sort de l’appareil.
11. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par
le fabricant.
12. Débranchez cet appareil pendant un orage ou
lors d’une longue période d’inutilisation.
13. Consultez un personnel de service qualifié pour
les réparations. L’appareil doit être réparé s’il a
été endommagé, de quelle que façon que ce
soit : par exemple, quand le cordon ou la fiche
d’alimentation fournis sont endommagés, quand
un liquide a coulé à l’intérieur ou un objet a
pénétré dans l’appareil, quand l’appareil a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, quand il ne
fonctionne pas normalement ou est tombé.
Y
P
O
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
3
4
C
Y
P
O
Marques de commerce et marques déposées
• Les sigles SD et SDHC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC.
• CompactFlash est une marque commerciale SanDisk Corporation.
• Le logo est une marque commerciale de CompactFlash Association.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation
aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Apple, Mac OS, Final Cut Pro sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis
d’Amérique et dans d’autres pays.
• Avid, Media Composer et NewsCutter sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Avid
Technology, Inc. ou de ses filiales aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Wi-Fi est une marque de commerce de Wi-Fi Alliance.
• AJA, KONA 3G-SDI sont des marques commerciales de AJA Video, Inc. Toutes les autres marques
commerciales sont la propriété de leurs détenteurs.
• NVIDIA, GeForce et Quadro sont des marques commerciales et/ou déposées de NVIDIA Corporation aux
États-Unis et dans les autres pays.
• HDMI, le sigle HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des
marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques commerciale ou des
marques déposées de leur compagnie respective.
• Cette appareil intègre une technologie exFAT brevetée de Microsoft.
• TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT EN DEHORS DU CADRE DE L’USAGE PERSONNEL, ET DE
MANIÈRE CONFORME AU STANDARD MPEG-2 POUR LE CODAGE D’INFORMATION VIDÉO SUR
SUPPORT, EST EXPRESSÉMENT INTERDITE SANS LICENCE SOUMISE AUX BREVETS APPLICABLES DU
PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, LAQUELLE EST DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C., 250
STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA.
Points forts de l’EOS C500/C500 PL
La Caméra Cinéma Numérique Canon EOS C500/C500 PL a été conçue spécialement pour les professionnels
exigeants. C’est une vraie caméra de caméraman. Voici certaines des nombreuses fonctions qui vous
permettront de transformer votre vision créative en réalité.
5
Système d’enregistrement 4K avec une
qualité cinéma
Capteur CMOS Super 35 mm avancé
compatible 4K
La caméra est munie d’un capteur CMOS Super
35 mm capable de capturer une vidéo à un nombre
effectif de 8,85 mégapixels (4096x2160) et de
produire une résolution centrale de 1 800 lignes TV*.
De plus, grâce à la technologie faible bruit et
sensibilité élevée de Canon, la caméra peut
enregistrer jusqu’à des niveaux ISO de 20 000 ; un
tel niveau de sensibilité, il faut le voir pour le croire !
* Varie en fonction de l’objectif utilisé.
Objectifs interchangeables
Profitez de la liberté en utilisant des objectifs
interchangeables afin d’obtenir exactement l’aspect
recherché. La EOS C500 possède une monture
d’objectif EF vous permettant d’utiliser plus de 60
objectifs haute qualité de la série Cine Lens et de la
série EF Lens de Canon. La EOS C500 PL possède
une monture d’objectif PL, vous permettant d’utiliser
une large gamme d’objectifs cinématographiques
compatibles avec une monture d’objectif PL Canon
et d’autres objectifs couramment utilisés pour la
production de films.
C
Modes 4K, 2K et MXF
Dans les modes 4K et 2K, la caméra émet des
données d’image pour l’enregistrement avec un
enregistreur externe. En mode 4K, la caméra émet
des données d’images RAW Canon, qui ne
souffrent pas du bruit de la compression. En mode
2K, la caméra émet jusqu’à un signal RGB 4:4:4 12
bits. En mode MXF, la caméra stocke le son et les
vidéos HD sur des cartes CompactFlash (CF). Des
enregistrements HD sont stockés en fichier Material
eXchange Format (MXF) et sont compatibles avec
les plus grands logiciels d’édition non-linéaire (NLE).
Par exemple, vous pouvez utiliser ces fichiers MXF
comme des vidéos proxy pour votre logiciel NLE. De
plus, même dans les modes 4K et 2K, la caméra
peut enregistrer des fichiers MXF sur une carte CF.
Une multitude d’options d’enregistrement
La caméra vous offre de nombreuses options
concernant la configuration vidéo de vos
enregistrements. Lors d’un enregistrement en mode
4K ou 2K, vous pouvez sélectionner le mode
d’enregistrement (RAW, HRAW, 12 bits RGB 4:4:4,
10 bits RGB 4:4:4 ou 10 bits YCC 4:2:2 ), la
fréquence du système (59,94 Hz, 50,00 Hz, 24,00
Hz), la résolution (divers paramètres de 1920x1080
à 4096x2160) et la vitesse séquentielle (divers
paramètres de 23,98P à 59,94P). Cela vous permet
de sélectionner la configuration vidéo qui
correspond le mieux à vos besoins parmi un total de
44 combinaisons différentes. Lors d’un
enregistrement en mode MXF, vous pouvez
sélectionner la fréquence du système, le débit
binaire, la résolution et la vitesse séquentielle de vos
enregistrements. Ces options vous permettent de
choisir parmi un total de 27 combinaisons
différentes.
Support d’enregistrement
Étant donné qu’il existe deux logements de cartes
CF, lorsque l’un des logements de cartes CF est
plein, l’enregistrement se poursuit automatiquement
sur l’autre sans interruption quand vous utilisez le
relais d’enregistrement (A 48). De plus,
l’enregistrement sur deux cartes (A 49) vous
permet d’enregistrer le même clip simultanément
sur les deux cartes CF.
Y
P
O
Prises 3G-SDI et MON.
La caméra est équipée de deux prises 3G-SDI
(A 43) qui peuvent émettre des données d’images
4K ou 2K vers un enregistreur externe. Les doubles
prises MON. (A 43) sont des prises HD-SDI qui
peuvent émettre une vidéo 2K 10 bits YCC 4:2:2 ou
une vidéo full HD, permettant un suivi externe en
temps réel pendant les prises en utilisant un
moniteur externe à entrée SDI. Évidemment, les
deux ensembles de prises émettent également des
signaux audio, de code temporel SMPTE (LTC) et de
bits utilisateur.
Gamma Canon Log pour une gamme dynamique
spectaculaire
Le gamma Canon Log (A 61) utilise pleinement le
capteur pour offrir une gamme dynamique
extraordinaire à vos enregistrements. Dans les
modes 4k et 2K, la caméra utilisera toujours le
gamma Canon Log. Dans le mode MXF, vous
pouvez utiliser CINEMA prédéfini (A 61) pour
configurer facilement et rapidement la caméra pour
la prise de vue avec le gamma Canon Log.
Efficacité opérationnelle et adaptabilité
6
Conception compacte et librement personnalisable
Les composants modulaires, notamment la poignée
et l’écran de contrôle fournis, vous permettent
d’étendre et d’adapter la configuration à vos besoins
de prise de vue (A 34). L’écran de contrôle articulé
peut se tourner à 270° pour un maximum de confort.
L’écran LCD de 10,1 cm (4 po.) avec une couverture
100 % vous garantit de tourner vos scènes avec
facilité.
Connectivité de niveau professionnel
En plus des prises 3G-SDI mentionnées
précédemment, la prise HD/SD SDI peut émettre une
vidéo HD/SD 10 bits (8 bits effectifs) YCC 4:2:2 ainsi
que des signaux audio et de code temporel. Le
verrouillage de synchronisation (A 92), la prise TIME
CODE (A 93, 95) et la prise SYNC OUT permettent
à cette caméra de faire partie de n’importe quelle
installation de prise de vue multi-caméra.
Personnalisation
Cette caméra présente plusieurs options de
personnalisation. Vous pouvez attribuer les fonctions
les plus utilisées à des touches attribuables (A 117)
afin de pouvoir activer ces fonctions en appuyant
simplement sur une touche. Vous pouvez également
enregistrer des paramètres du menu fréquemment
utilisés dans un menu personnel facile d’accès (Mon
menu, A 32). Les options de fonctions
personnalisées (A 129) et d’affichage à l’écran
personnalisé (A 130) vous donnent encore plus de
liberté de contrôle des divers aspects du
fonctionnement de la caméra. En mode MXF, grâce
aux paramètres d’image personnalisée (A 120),
vous pourrez bénéficier d’un contrôle sans égal de
vos images pour leur donner le “look” que vous
voulez en ajustant des éléments, tels que la matrice
gamma et la netteté. Les paramètres d’image
personnalisée peuvent être enregistrés sur une carte
SD, ce qui permet à plusieurs caméras C500/C500
PL ou caméscopes C300/C300 PL de faire appel
aux mêmes paramètres, ou ils peuvent être intégrés
directement dans l’enregistrement (A 122, 143,
169).
C
Fonctionnement à distance via Wi-Fi
Vous pouvez fixer l’émetteur de fichiers sans fil
optionnel WFT-E6 à la caméra et le faire fonctionner à
distance, via Wi-Fi, grâce à l’application Wi-Fi Distant
(A 51). L’application Wi-Fi Distant vous permet de
suivre l’image en temps réel et de contrôler à
distance la mise au point, la vitesse d’obturation, la
vitesse ISO/le gain et bien d’autres paramètres.
Autres fonctionnalités
Modes d’enregistrement spéciaux
Les modes d’enregistrement spéciaux (A 111) vous
confèrent le contrôle créatif de vos enregistrements.
Vous pouvez créer des effets ralentis ou accélérés
dans vos enregistrements, enregistrer un nombre
d’images prédéterminé à des intervalles définis (idéal
pour les scènes de nature ou les sujets qui bougent
peu) ou enregistrer un certain nombre d’images
chaque fois que vous pressez un bouton (idéal pour
les animations en volume).
Logiciel d’assistance au flux de production
Le logiciel Cinema RAW Development, qui peut être
téléchargé sur le site Web Canon de votre pays, peut
développer les données RAW 4K enregistrées avec
un enregistreur externe et les exporter en type de
fichier standard, tel que le DPX. Ainsi la transition au
classement colorimétrique est douce.
Y
P
O
Audio
Le son est enregistré en audio PCM linéaire bi-canal
(16 bits/48 kHz). Vous pouvez utiliser la prise MIC
pour les microphones ayant une miniprise stéréo de
Ø 3,5 mm ou l’une des deux prises d’entrée audio
XLR (avec alimentation fantôme) lors de vos
enregistrements.
Portées vidéo
Contrôlez la luminosité des images à l’aide de l’écran
de courbes (A 105), la couleur à l’aide du
vectoroscope (A 106), ou la mise au point à l’aide
de l’écran de contour (A 106).
Table des matières
7
1. Introduction 11
À propos de ce manuel 11
Conventions utilisées dans ce manuel 11
Accessoires fournis 13
Nom des pièces 14
Prises 19
Écran de contrôle 20
Poignée 22
Aperçu du flux de travail 4K 23
2. Préparatifs 25
Préparation de l’alimentation électrique 25
Utilisation d’une batterie d’alimentation 25
Utilisation d’une prise de courant secteur 27
Mise hors/sous tension de la caméra 28
Réglages de la date/heure et de la langue 29
Réglage de la date et de l’heure 29
Modification du fuseau horaire 29
Affichage de la date et de l’heure pendant
l’enregistrement 30
Changement de la langue 30
Utilisation des menus 31
Sélection d’une option dans le menu 31
Utilisation du sous-menu personnalisé (Mon
menu) 32
Préparation de la caméra 34
Préparation de l’objectif 34
Fixation et retrait de l’écran de contrôle 37
Utilisation du viseur 38
Utilisation de l’écran LCD 39
Ajustement du viseur/de l’écran LCD 40
Utilisation d’un trépied 41
Fixation de la poignée 41
Fixation de la bandoulière 42
Installation et retrait des couvre-prises 42
Connexion à un enregistreur externe compatible
4K ou 2K 43
C
Préparation du support d’enregistrement 45
Insertion d’une carte CF 45
Vérification du statut des logements de carte
CF 45
Retrait d’une carte CF 46
Insertion et retrait d’une carte SD 46
Initialisation du support d’enregistrement 47
Passage d’un logement de carte CF à l’autre 48
Sélection de la méthode d’enregistrement sur les
cartes CF 48
Vérification de la durée d’enregistrement restante
pour les cartes CF 49
Récupération de données sur la carte CF 49
Réglage de la balance des noirs 50
Fonctionnement à distance via l’application Wi-Fi
Distant 51
Préparation du système pour Wi-Fi Distant 51
Y
P
O
3. Enregistrement 53
Enregistrement vidéo 53
Préparation à l’enregistrement 53
Enregistrement 54
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 55
Affichages à l’écran 58
Affichages du panneau arrière 60
Gamma Canon Log et CINEMA prédéfini 61
Vérification des clips enregistrés avec le gamma
Canon Log (Aide affichage) 62
Utilisation du ventilateur interne 62
Configuration vidéo : type d’enregistrement,
résolution et vitesse séquentielle 63
Sélection de la configuration vidéo pour les modes
4K et 2K 63
Sélection de la configuration vidéo pour le mode
MXF 67
Changement des fonctions principales de la
caméra avec la touche FUNC. 69
Utilisation du mode de réglage direct 69
Vitesse d’obturation 70
Modification du mode et de la valeur de vitesse
d’obturation 71
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 71
8
Vitesse ISO/Gain 73
Modification de la valeur de la vitesse ISO ou du
gain 73
Utilisation de la molette de contrôle 74
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 74
Filtre ND 76
Utilisation du filtre ND 76
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 76
2 Réglage du diaphragme 77
Utilisation de la molette de contrôle 77
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 78
Balance des blancs 79
Réglage de la balance des blancs 79
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 80
Réglage de la mise au point 82
Réglage manuel de la mise au point 82
2 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi
Distant 82
Utilisation des fonctions d’assistance de mise au
point 83
Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran 85
Affichage des marqueurs à l’écran 85
Affichage des zébrures 87
Réglage du code temporel 88
Sélection du mode d’exécution 88
Sélection du saut d’image ou non 89
Mise en pause de l’affichage du code
temporel 90
Réglage des bits utilisateur 91
Synchronisation avec un appareil externe 92
Connexion d’un appareil externe 92
Entrée d’un signal vidéo de référence
(synchronisation Genlock) 92
Entrée de signal de code temporel 93
Sortie d’un signal vidéo de référence 94
Sortie de signal de code temporel 95
Enregistrement audio 96
Connexion d’un microphone externe ou d’une
source d’entrée audio externe à la
caméra 96
Sélection de l’entrée audio des prises XLR 97
Ajustement du niveau audio des prises XLR 98
Ajustement du niveau audio de la prise MIC 99
Suivi de l’audio avec des écouteurs 100
C
Utilisation des métadonnées 101
Réglage d’un mémo d’utilisateur créé avec Canon
XF Utility 101
Réglage d’un mémo d’utilisateur grâce à Wi-Fi
Distant 102
Barres de couleur/signal de référence audio 104
Enregistrement de barres de couleur 104
Enregistrement du signal de référence audio 104
Portées vidéo 105
Affichage des portées vidéo 105
Configuration de l’écran de courbes 105
Configuration du vectoroscope 106
Configuration de l’écran de contour 106
Ajout de repères pendant un enregistrement de
clips MXF 107
Ajout d’un repère de tournage pendant un
enregistrement 107
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi
Distant 107
Ajout d’un repère $ ou d’un repère % au dernier
clip enregistré 108
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi
Distant 108
Contrôle d’un clip MXF 110
Modes d’enregistrement spéciaux 111
Mode d’enregistrement à intervalles 111
Mode d’enregistrement séquentiel 112
Mode ralenti et accéléré 114
Mode de pré-enregistrement 116
Y
P
O
4. Personnalisation 117
Touches attribuables 117
Changement de la fonction attribuée 117
Utilisation d’une touche attribuable 118
9
Paramètres d’image personnalisée 120
Sélection des fichiers d’image personnalisée 120
Édition des paramètres des fichiers d’image
personalisée 121
Renommage des fichiers d’image
personnalisée 121
Protection des fichiers d’image
personnalisée 121
Transfert des fichiers d’image personnalisée 122
Intégration des paramètres d’image personnalisée
dans un clip/une photo 123
Paramètres d’image personnalisée
disponibles 123
Personnalisation des fonctions et affichages à
l’écran 129
Fonctions de personnalisation 129
Personnalisation des affichages à l’écran 130
Enregistrement et chargement des données de
caméra 131
Enregistrement des données de caméra sur une
carte SD 131
Chargement des données de caméra sur une
carte SD 131
C
5. Lecture 133
Lecture de clips MXF 133
Écran d’index des clips 133
Lecture de clips 135
Affichages à l’écran 136
Commandes de lecture 137
Sortie audio 137
Opérations de clip MXF 138
Utilisation du menu de clip 139
Affichage des informations de clip 139
Ajout de repères $ ou de repères % 140
Suppression de repères $ ou de repères
% 141
Copie de clips 141
Suppression de clips 142
Suppression du mémo d’utilisateur et des
informations GPS 142
Copie d’un fichier d’image personnalisée intégré
dans le clip 143
Affichage d’un écran d’index des repères de
tournage 143
Affichage d’un écran d’index d’image d’un
clip 144
Ajout de repères de tournage 145
Suppression de repères de tournage 145
Modification de l’onglet d’un clip 146
Y
P
O
6. Connexions externes 147
Configuration de la sortie vidéo 147
Configuration vidéo et configuration de la sortie
vidéo pour les modes 4K et 2K 147
Configuration de la sortie vidéo pour le mode
MXF 149
Connexion à un moniteur externe 150
Diagramme des connexions 150
Utilisation des prises MON. 1 et MON. 2 151
Utilisation de la prise HD/SD SDI 153
Utilisation de la prise HDMI OUT 153
Utilisation de la prise SYNC OUT 154
Sélection de la méthode de redimensionnement
pour la vidéo SD 154
Superposition d’affichages à l’écran sur un
moniteur externe 155
Développement de clips RAW 156
Exigences du système 156
Installation et désinstallation du logiciel Cinema
RAW Development (Windows) 156
Installation et désinstallation du logiciel Cinema
RAW Development (Mac OS) 157
Affichage du manuel d’instruction du logiciel 157
10
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur 158
Exigences du système 158
Installation et désinstallation du logiciel Canon XF
Utility (Windows) 159
Installation et désinstallation du logiciel Canon XF
Utility (Mac OS) 161
Affichage des manuels d’instruction du
logiciel 164
7. Photos 165
Prise de photos 165
Prise de photos en mode CAMERA 165
Capture de photos en mode MEDIA 165
Lecture de photos 167
Affichage de l’écran d’index [Photos] 167
Affichage des photos 167
Opérations photo 168
Utilisation du menu de photos 168
Suppression des photos 168
Protection des photos 169
Copie de fichiers d’image personnalisée 170
Numérotation des photos 171
8. Informations additionnelles 173
Éléments de menu 173
Affichage des écrans de statut 184
Dépannage 191
Liste de messages 194
Précautions d’utilisation 198
Maintenance/Divers 202
Accessoires en option 205
Caractéristiques 209
Index 214
C
Y
P
O
1
Introduction
11
À propos de ce manuel
Nous vous remercions d’avoir acheté le Canon EOS C500/C500 PL. Veuillez lire ce manuel attentivement avant
d’utiliser la caméra et le conserver à titre de référence future. Si votre caméra ne fonctionne pas correctement,
reportez-vous à la section Dépannage (A 191).
Conventions utilisées dans ce manuel
•
IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation de la caméra.
•
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
• A : numéro de la page de référence.
• 2: texte qui s’applique uniquement au modèle indiqué par l’icône.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
« Écran » fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur.
« Carte CF » fait référence à une carte CompactFlash (CF).
« Carte SD » fait référence à une carte mémoire SD ou SDHC.
« Support d’enregistrement » fait référence aux cartes CF et SD.
• Les photos dans le manuel sont des exemples de photos prises avec un appareil photo. Certaines captures
d’écran ont été modifiées pour les rendre plus faciles à lire.
• Les illustrations dans ce manuel montrent la caméra Canon EOS C500 à laquelle est fixé un objectif Canon EF
50 mm f/1,4 USM.
C
Y
P
O
À propos de ce manuel
12
La flèche est utilisée pour raccourcir les
sélections de menu. Pour une explication
détaillée sur la manière d’utiliser les menus,
veuillez consulter Utilisation des menus (A 31).
Pour un bref résumé de tous les paramètres et
options de menu disponibles, veuillez consulter
l’annexe Éléments de menu (A 173).
Modes de fonctionnement
indique qu’une fonction est disponible
dans le mode de fonctionnement (les deux
icônes à gauche de la barre de séparation) et la
priorité du système (les trois icônes à droite de la
barre de séparation) indiquée et
indique
que la fonction n’est pas disponible. Pour une
explication détaillée, veuillez consulter la section
Mise hors/sous tension de la caméra (A 28) et
Sélection de la priorité du système (A 63, 67).
C
Lorsqu’une procédure nécessite la sélection
d’une option, les options disponibles sont listées
pendant ou après la procédure. Les crochets [ ]
se référent à des options de menu telles qu’elles
sont affichées à l’écran.
Y
P
O
Lorsqu’une fonction nécessite l’utilisation du
menu, les sous-menus sont détaillés afin de
pouvoir les consulter rapidement ; le
paramètre par défaut de l’élément de menu
concerné est également affiché si nécessaire.
L’illustration en exemple indique que vous
pouvez trouver la fonction en sélectionnant le
menu [¤ Config. TC/UB], puis l’élément de
menu [Time Code].
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec la caméra.
13
1
2
3
Écran de contrôle
Poignée
Bouchon du boîtier1
Chargeur de batterie CG-940
(câble d’alimentation inclus)
Batterie d’alimentation BP-955
(couvre-prises inclus)
Œilleton
Bouchon de viseur
Adaptateur secteur compact CA-940
(câble d’alimentation inclus)
C
Câble CC DC-940
(collier de serrage inclus)
Bandoulière SS-1200
Crochets de mètre ruban1 (x 2)
Disque Canon XF Utilities3
Y
P
O
Base d’adaptateur pour trépieds de
0,64 cm (1/4 po.)
Dispositif de fixation WFT2
Fixé à l’origine à la caméra.
Utilisé pour fixer l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel, lorsqu’il est installé sur la caméra.
Le disque Canon XF Utilities comprend le logiciel qui permet l’enregistrement et la gestion de clips MXF depuis votre ordinateur.
Pour de plus amples informations concernant l’installation du logiciel, veuillez consulter Sauvegarde des clips MXF sur un
ordinateur (A 158). Pour de plus amples informations concernant les fonctions, consultez le ‘Manuel d’instruction Canon XF
Utility’ (fichier PDF) après l’installation du logiciel.
Nom des pièces
Nom des pièces
14
6
7
1
8
2
9
3
10
11
4
5
12
13
Y
P
O
14 15 16
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Touche MAGN. (grossissement) (A 84)/
Touche attribuable 1 (A 117)
Touche PEAKING (compensation) (A 83)/
Touche attribuable 2 (A 117)
Touches ND FILTER (filtre ND) +/- (A 76)
Touche ZEBRA (zébrure) (A 87)/
Touche attribuable 3 (A 117)
Touche WFM (écran de courbes) (A 105)/
Touche attribuable 4 (A 117)
Interrupteur Q (alimentation) (A 28)
Lampe témoin (A 54)
Touche DISP. (affichage) (A 58,136)/Touche
BATT. INFO (informations de batterie) (A 26)
Molette SELECT (sélection) /Touche SET (réglage)
(A 31)
10 Molette de contrôle (A 74, 77)
11 Touche STATUS (statut) (A 184)
12 Touche Å (balance des blancs) (A 79)/Touche
INDEX (index) (A 134)/Touche Ñ (arrêt) (A 135)
13 Touche u (contrôle de l’enregistrement)
(A 110)/Touche Ò (lecture/pause) (A 135)
14 Touche LENS EXCHANGE (changement
d’objectif) (A 36)/Touche attribuable 5 (A 117)
15 Touche LUT (tableau de correspondances)
(A 152)/Touche attribuable 6 (A 117)
16 Touche CUSTOM PICTURE (image personnalisée)
(A 120)
Nom des pièces
15
17
Prises
(A 19)
18
17 Prise MIC (microphone) (A 96)
C
Y
P
O
18 Prise GRIP (manette)
Cette prise est la même que la prise de connexion
de la manette sur le caméscope C300/C300 PL.
Nom des pièces
2
3
16
24
20
25
21
19
26
22
23
2 Monture d’objectif EF
19
20
21
22
Poignée de monture (A 35)
Index de la monture d’objectif EF (A 34)
Index de la monture d’objectif EF-S (A 34)
Contacts de l’objectif EF (A 34)
23
Y
P
O
3 Monture d’objectif PL
C
23 Touche START/STOP (mise hors/sous tension)
(A 54)
24 Anses de la bague à baïonnette (A 37)
25 Broche d’index d’objectif PL (A 37)
26 Bague à baïonnette (A 37)
Nom des pièces
39
17
27
40
41
28
29
30
42
31
32
33
34
43
44
45
35
36
37
38
46
C
Y
P
O
47 48
49
35
27 Unité de viseur
28 Vis LOCK/RELEASE (verrouiller/libérer) de l’unité
de viseur (A 202)
29 Touche
(rétroéclairage du panneau arrière)
(A 60)
30 Touche FUNC. (fonctions principales) (A 69)
31 Touche START/STOP (mise hors/sous tension)
(A 54)
32 Joystick (A 31)/Touche SET (réglage) (A 31)
33 Touche CANCEL (annulation) (A 31)
34 Touche MENU (A 31)
35 Caches de logement de carte CF pour les
logements A (supérieur) et B (inférieur)
36 Logements de carte CF A (supérieur) et B
(inférieur) (A 45)
37 Commutateur RELEASE (libération de la batterie)
(A 26)
38 Logement de batterie
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Viseur (A 38, 40)
Molette de réglage dioptrique du viseur (A 39)
Panneau arrière (A 60)
Couvre-prise MON./3G-SDI (A 43)
Commutateurs de cache de logement de carte CF
pour les logements A (supérieur) et B (inférieur)
(A 45)
Touche RESET (remise à zéro) (A 193)
Touche SLOT SELECT (sélection du logement de
carte CF) (A 48, 134)
Touches de libération de logement de carte CF
pour les logements A (supérieur) et B (inférieur)
(A 46)
Commutateur BATT. OPEN (ouverture du
compartiment de batterie) (A 26)
Couvercle de compartiment de batterie (A 26)
Indicateurs d’accès CF2 (logement de carte CF
A) et CF3 (logement de carte CF B) (A 45)
Nom des pièces
18
51
52
53
54
50
53
50 Crochets de mètre ruban
Utilisez les crochets pour mesurer précisément la
distance par rapport au plan focal.
51
Repères de plan focal
52 Prise pour le dispositif de fixation WFT (A 51)
C
53 Dispositifs de fixation de la courroie (A 42)
54 Griffe porte-accessoire avec douille de montage
pour vis de 0,64 cm (1/4 po.)
Pour fixer des accessoires tels que la torche vidéo
à batterie VL-10Li optionnelle.
Y
P
O
57
58
55
56
55 Socle de trépied TB-1 pour trépieds avec des vis
de 0,95 cm (3/8 po.) (A 41)
56 Prise de trépied (A 41)
57 Dispositifs de fixation pour l’adaptateur de trépied
optionnel TA-100 (A 41)
58 Vis du socle de trépied (A 41)
Nom des pièces
Prises
19
59
60
61
62
63
64
69
65
66
67
71
70
72
68
Y
P
O
59 Prises EXT (unité modulaire) 1 et 2 (A 37)
60 Prise REMOTE (télécommande)
Pour brancher des télécommandes en vente dans
le commerce.
61 Prise SYNC OUT (sortie de signal de
synchronisation) (A 94,154)
62 Prise HDMI OUT (A 153)
63 Prise GENLOCK (A 92)
64 Prise TIME CODE (code temporel) (A 93, 95)
C
65
66
67
68
69
70
71
72
Prise HD/SD SDI (A 153)
Indicateur d’accès de carte SD (A 46)
Prise × (écouteurs) (A 100)
Prise DC IN (A 27)
Prise WFT (A 51)
Prises MON. (moniteur externe) 1 et 2 (A 43)
Prises 3G-SDI 1 et 2 (A 43)
Logement de carte SD (A 46)
Nom des pièces
Écran de contrôle
20
1
2
Panneau
opérationnel
3
(A 21)
4
5
1
2
3
4
5
6
C
Écran LCD
Touche MIRROR (miroir) (A 39)
Vis de verrouillage de microphone (A 96)
Porte microphone (A 96)
Attache de câble micro (A 96)
Prises XLR CH1 (droite) et CH2 (gauche) (A 96)
Y
P
O
6
Nom des pièces
Panneau opérationnel
21
13 14 15 16 17
18
7
8
9
10
11
12
19
20
Y
P
O
21 22 23 24
C
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Touche DISP. (affichage) (A 58, 136)
Touche Ñ (arrêt) (A 135)/
Touche attribuable 14 (A 117)
Touche WFM (écran de courbes) (A 105)/
Touche attribuable 8 (A 117)
Touche Ú (recul par étape) (A 137)/
Touche attribuable 13 (A 117)
Touche EDGE MON. (écran de contours)
(A 105)/Touche attribuable 9 (A 117)
Touche INDEX (index) (A 134)
Touche Ø (recul rapide) (A 137)/
Touche attribuable 10 (A 117)
Touche Ò (lecture/pause) (A 135)/
Touche attribuable 11 (A 117)
Touche × (lecture rapide) (A 137)/
Touche attribuable 12 (A 117)
16 Touche Ù (avance par étape) (A 137)/
Touche attribuable 15 (A 117)
17 Commutateurs de prise XLR pour CH1 (supérieur)
et CH2 (inférieur) (A 97)
18 Cache de protection des contrôles audio XLR
(A 98)
19 Commutateurs ã (niveau audio) pour
CH1 (supérieur) et CH2 (inférieur) (A 98)
20 Molettes ã (niveau audio) pour CH1
(supérieur) et CH2 (inférieur) (A 98)
21 Touche START/STOP (mise hors/sous tension)
(A 54)
22 Touche MENU (A 31)
23 Joystick (A 31)/Touche SET (réglage) (A 31)
24 Touche CANCEL (annulation) (A 31)
Nom des pièces
Poignée
22
1
3
2
4
1
2
3
4
Douille de poignée pour vis de 0,64 cm (1/4 po.)
Griffe porte-accessoire avant
Griffe porte-accessoire supérieure
Vis de verrouillage (A 41)
C
Y
P
O
Aperçu du flux de travail 4K
Aperçu du flux de travail 4K
Ce qui suit illustre le flux de travail 4K type pour cette caméra.
23
Modes de fonctionnement :
Enregistrement
Post-production
Données
RAW
�
Connexion
3G-SDI
�
�
Enregistreur
4K externe
Cinema
RAW
Development
Données de
qualité
optimale
Classement
colorimétrique
Enregistrement
RAW
Données
proxy
�
Liste de
décisions de
montage
�
NLE
Carte CF
Enregistrement
HD
�
Données
MXF
C
Y
P
O
Plug-in
fourni
� Filmez en mode 4K (A 63) et enregistrez des données RAW 4K à l’aide d’un enregistreur externe
connecté aux prises 3G-SDI de la caméra (A 43).
� Insérez une carte CF dans la caméra pour enregistrer un clip MXF en même temps que les données
RAW 4K (A 66).
� Développez les données RAW à l’aide du logiciel Cinema RAW Development (A 156) pour
générer des données de qualité optimale.
• Vous pouvez également générer des données proxy avec le logiciel.
� Transférez le fichier MXF ou les données proxy générées par le logiciel à votre système NLE et
procédez au montage préliminaire (A 158).
� Effectuez le classement colorimétrique en fonction des données de qualité optimale et de la liste de
décisions de montage (EDL) créée à partir du montage préliminaire.
Aperçu du flux de travail 4K
24
C
Y
P
O
2
Préparatifs
25
Préparation de l’alimentation électrique
Vous pouvez alimenter la caméra en utilisant la batterie d’alimentation ou directement à l’aide de l’adaptateur
secteur compact. Si vous branchez l’adaptateur secteur compact à la caméra alors qu’une batterie
d’alimentation est connectée, la caméra puise sa source d’énergie depuis le secteur.
Chargez les batteries d’alimentation avant utilisation. Pour les durées de charge approximatives et les durées
d’enregistrement et de lecture avec une batterie d’alimentation complètement chargée, veuillez consulter Durées
de charge (A 206) et Durées d’enregistrement et de lecture (A 206).
Utilisation d’une batterie d’alimentation
Vous pouvez mettre la caméra sous tension en utilisant la batterie d’alimentation BP-955 fournie ou une batterie
d’alimentation BP-950G, BP-970G ou BP-975* optionnelle. Les batteries d’alimentation BP-955 et BP-975 sont
compatibles avec Intelligent System, ce qui signifie que vous pouvez vérifier la durée de vie de batterie restante.
* La batterie d’alimentation BP-970G / BP-975 optionnelle n’a pas été conçue, au départ, pour être utilisée avec cette caméra. En
raison de sa taille, vous ne pourrez pas refermer le couvercle du compartiment de batterie lorsque vous en utiliserez une
(A 200).
Charge de la batterie d’alimentation
C
Y
P
O
Chargez les batteries d’alimentation à l’aide du chargeur de batterie CG-940
fourni. Avant la charge, retirez le cache-prises de la batterie d’alimentation.
햴
1 Connectez le câble d’alimentation au chargeur de batterie.
햲
2 Branchez le cordon d’alimentation au secteur.
3 Fixez la batterie d’alimentation au chargeur de batterie.
• Appuyez légèrement et faites glisser la batterie d’alimentation dans la direction
de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• L’indicateur de CHARGE (charge) se met à clignoter et indique la charge
approximative de la batterie d’alimentation. L’indicateur reste allumé en
continu quand la charge est terminée.
Indicateur de
CHARGE
햳
0-34 % : clignote une fois par seconde
35-69 % : clignote deux fois par seconde
70-99 % : clignote trois fois par seconde
4 Une fois que la charge est terminée, retirez la batterie du chargeur de batterie.
5 Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le du chargeur de batterie.
IMPORTANT
• Ne connectez au chargeur de batterie aucun autre produit non expressément recommandé pour cette caméra.
NOTES
• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 ºC et 30 ºC.
Au-delà de la plage de température comprise entre 0 ºC et 40 ºC, la charge ne démarre pas.
• Si une panne survient au niveau du chargeur de batterie ou de la batterie d’alimentation, l’indicateur de
CHARGE s’éteint et la charge s’arrête.
• Pour les précautions de manipulation de la batterie d’alimentation, consultez Batterie d’alimentation (A 199).
Préparation de l’alimentation électrique
26
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la
le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
• Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que
celle dont vous pourriez avoir besoin.
Fixation de la batterie d’alimentation
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Glissez le commutateur BATT. OPEN dans la direction de la flèche
pour ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie.
3 Insérez la batterie entièrement dans le compartiment comme
indiqué sur l’illustration et poussez-la délicatement vers la gauche
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
4 Refermez le couvercle du compartiment de la batterie.
Retrait de la batterie d’alimentation
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
C
Y
P
O
2 Glissez le commutateur BATT. OPEN dans la direction de la flèche
pour ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie.
3 Tout en maintenant le loquet RELEASE, faites glisser la batterie
d’alimentation vers la droite et tirez-la vers l’extérieur.
4 Refermez le couvercle du compartiment de la batterie.
Vérification de la durée de vie restante de la batterie
Lorsque la caméra est allumée, vous pouvez vérifier la charge de batterie restante en consultant n’importe quel
écran d’enregistrement ou de lecture, ou l’écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 188). Lorsque la caméra est
éteinte, utilisez l’une des méthodes suivantes pour vérifier la charge de batterie restante approximative.
Préparation de l’alimentation électrique
Pour savoir quelles sont les batteries compatibles avec Intelligent
System, appuyez sur la touche CHECK. Un indicateur s’allume pendant
environ 3 secondes pour montrer le temps de batterie restant
approximatif.
Touche CHECK
0-25 %
26-50 %
51-75 %
76-100 %
Indicateur de charge de batterie
Appuyez sur la touche BATT. INFO afin d’afficher l’indicateur de niveau de
charge de batterie restante (s’affiche pendant 5 secondes). Selon la durée de
vie de la batterie, les informations de batterie ne seront peut-être pas
affichées.
NOTES
• Lors de la première utilisation d’une batterie d’alimentation, chargez-la complètement et utilisez la caméra
jusqu’à ce que la batterie soit entièrement épuisée. En faisant cela, vous vous assurez que le temps
d’enregistrement restant s’affiche de manière précise.
• Le fait de charger et de décharger de manière répétée la batterie d’alimentation réduit graduellement sa durée
de vie. Vous pouvez vérifier la charge restante sur l’écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 188) ou sur
l’écran d’informations de batterie (appuyez sur la touche BATT. INFO quand la caméra est éteinte). Le fait de
complètement charger une batterie d’alimentation et de la laisser se décharger vous permettra d’obtenir des
mesures plus précises.
• Le Canada et les Etats-Unis seulement : La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit
est recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de recycler cette batterie, veuillez
appeler au 1-800-8-BATTERY.
C
Y
P
O
Utilisation d’une prise de courant secteur
Vous pouvez également alimenter la caméra
directement à partir du secteur en utilisant l’adaptateur
secteur compact CA-940 et le câble CC DC-940
fournis.
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Connectez le câble CC à la prise DC IN de la caméra.
3 Connectez le câble d’alimentation à l’adaptateur
secteur compact et branchez-le au secteur.
4 Connectez le câble CC à l’adaptateur secteur
compact.
• Vous pouvez utiliser le collier de serrage fourni pour
fixer le câble et empêcher une déconnexion
accidentelle de la fiche.
Prise DC IN
IMPORTANT
• Mettez la caméra hors tension avant de connecter ou de déconnecter l’adaptateur secteur.
27
Préparation de l’alimentation électrique
NOTES
• Lorsque vous utilisez la caméra avec une sortie de courant domestique, vous pouvez changer la batterie
d’alimentation lorsque l’appareil est mis sous tension.
28
Mise hors/sous tension de la caméra
La caméra connaît deux modes de fonctionnement : mode CAMERA (
) pour effectuer des
enregistrements, et le mode MEDIA (
) pour la lecture d’enregistrements. Sélectionnez le mode de
fonctionnement à l’aide du commutateur Q.
Pour mettre la caméra sous tension
Réglez le commutateur Q sur CAMERA pour le mode
ou
sur MEDIA pour le mode
.
• Si un message vous demandant d’ouvrir le couvre-prises MON./
3G-SDI apparaît, ouvrez le couvre-prises afin de filmer en mode
4K ou 2K. Le message s’affichera en anglais la première fois que
vous utilisez la caméra et après l’avoir réinitialisée.
Mode CAMERA
Y
P
O
Mode MEDIA : vous permet de
lire des enregistrements
effectués sur une carte CF.
C
Pour mettre la caméra hors tension
Réglez le commutateur Q sur OFF.
Réglages de la date/heure et de la langue
Réglages de la date/heure et de la langue
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l’heure de la caméra avant de commencer à l’utiliser. Lorsque l’horloge de la caméra
n’est pas réglée, l’écran [Date/Time] apparaît automatiquement avec le premier champ sélectionné (mois ou jour,
selon le pays/la région d’achat).
Modes de fonctionnement :
1 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour modifier le
mois/jour puis déplacez (Ð) sur le champ suivant.
• Pour passer au champ suivant, vous pouvez également appuyer sur SET (appuyez directement sur le
joystick ou bien sur la touche SET).
Y
P
O
2 Modifiez les champs restants de la même manière.
3 Sélectionnez (Ð) [Set] et appuyez sur SET pour démarrer l’horloge et fermer l’écran.
C
NOTES
• Vous pouvez également modifier le format d’heure et de date (12/24 heures) avec le réglage [w Autres
fonctions] > [Réglage horloge] > [Format date].
• Vous pouvez également modifier l’heure et la date ultérieurement (pas pendant le paramétrage initial) avec le
réglage [w Autres fonctions] > [Réglage horloge] > [Date/hre].
• Lorsque la batterie au lithium, intégrée et rechargeable, est épuisée, le réglage de la date et de l’heure peut
être perdu. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée (A 200) et réglez de nouveau le fuseau
horaire, la date et l’heure.
Modification du fuseau horaire
Modifiez le fuseau horaire pour qu’il corresponde au fuseau horaire de
votre emplacement. Le paramètre par défaut est [UTC-05:00 New York]
ou [UTC+01:00 Europe centrale], selon le pays/la région d’achat. Les
fuseaux horaires sont basés sur le Temps universel coordonné (UTC).
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
[w Autres fonctions]
[Fuseau horaire]
[UTC-05:00 New York]
ou
[UTC+01:00 Europe centrale]*
* Selon le pays/la région d’achat.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT pour sélectionner [w Autres fonctions].
3 Sélectionnez [Fuseau horaire] de la même manière.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour modifier le
fuseau horaire.
5 Appuyez sur SET pour établir le fuseau horaire et appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
29
Réglages de la date/heure et de la langue
Affichage de la date et de l’heure pendant
l’enregistrement
[£ Configuration LCD/VF]
Vous pouvez afficher la date et l’heure sur l’écran.
30
[Custom Display 2]
Modes de fonctionnement :
[Date/hre]
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT pour sélectionner [£ Configuration LCD/VF].
[Off]
3 Sélectionnez [Custom Display 2] et ensuite [Date/hre] de la même manière.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner
les informations à afficher.
• Sélectionnez [Off] pour enregistrer sans afficher la date et l’heure.
5 Appuyez sur SET, puis appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
• L’affichage de date/heure sélectionné apparaît en bas de l’écran.
Changement de la langue
La langue de la caméra par défaut est l’anglais. Vous pouvez la changer
pour l’allemand, l’espagnol, le français, l’italien, le polonais, le russe, le
chinois simplifié, le coréen ou le japonais. Notez que certains paramètres
et écrans seront affichés en anglais, indépendamment du réglage de la
langue.
Modes de fonctionnement :
C
Y
P
O
[w Other Functions]
[Language !]
[English]
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner
[w Other Functions].
3 Sélectionnez [Language !] de la même manière.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner
une langue.
5 Appuyez sur SET pour modifier la langue et appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Utilisation des menus
Utilisation des menus
En mode
, une grande partie des fonctions de la caméra peut être réglée depuis le menu des paramètres
généraux, qui s’ouvre lorsque vous appuyez sur la touche MENU. Vous pouvez également enregistrer des
paramètres du menu fréquemment utilisés dans un sous-menu personnalisé (Mon menu) pour un accès facile.
En mode
, appuyez sur la touche MENU afin d’ouvrir le menu des paramètres généraux ou sur la touche
SET pour ouvrir le menu des clips pour des opérations de clip. Pour les détails concernant les options de menu
et les paramètres disponibles, veuillez consulter Éléments de menu (A 173).
Touche
CANCEL
Touche SET
Molette SELECT
Touche MENU
Joystick
Touche CANCEL
Touche MENU
Joystick
Utilisez le joystick pour déplacer le
cadre de sélection orange dans le
menu. Puis, appuyez directement
sur le joystick ou la touche SET au
centre de la molette SELECT pour
sélectionner l’élément de menu
indiqué par le cadre de sélection
orange.
Touche MENU
Appuyez pour ouvrir le menu et appuyez à nouveau pour fermer le menu,
après le réglage des paramètres souhaités.
C
Y
P
O
Touche CANCEL
Appuyez sur cette touche pour revenir au menu précédent ou pour
interrompre certaines opérations en cours.
Touche SET
Notez que même si seul le joystick de l’écran de contrôle est marqué du
mot « SET », chaque joystick fonctionne comme la touche SET lorsque
vous appuyez dessus.
Molette SELECT
Tournez la molette pour déplacer le cadre de sélection orange dans le
menu.
Sélection d’une option dans le menu
Ci-dessous figure une explication étape par étape de la sélection d’une option dans le menu. Dans les
procédures décrites dans ce manuel, l’ouverture et la fermeture du menu sont présupposées et ne sont pas
incluses dans la procédure.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
• Le menu s’ouvre avec le cadre de sélection orange qui indique l’élément de menu sélectionné lors de la
dernière fermeture du menu (à moins que la caméra soit éteinte).
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner
le sous-menu souhaité.
3 Poussez le joystick vers la droite ou appuyez sur SET.
• Le cadre de sélection orange apparaît sur un élément de menu du sous-menu.
• Appuyez sur la touche CANCEL, poussez le joystick vers la gauche, ou sélectionnez [L] pour revenir au
sous-menu précédent.
31
Utilisation des menus
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner
l’élément de menu souhaité.
32
• Si un sous-menu contient plusieurs éléments de menu, une barre de défilement apparaît à droite du sousmenu, ce qui indique que vous pouvez faire dérouler le menu pour découvrir d’autres éléments.
• Une marque Ð à côté d’une option de paramétrage indique la présence d’un autre sous-menu. Répétez
les étapes 3 et 4.
5 Poussez le joystick vers la droite ou appuyez sur SET.
• Le cadre de sélection orange apparaît à côté d’une option de réglage.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour revenir au sous-menu précédent.
6 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner
l’option de réglage souhaitée et appuyez sur SET.
• Selon l’élément de menu, des sélections supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires.
7 Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
NOTES
• Les options non disponibles apparaissent en gris.
• Appuyez sur la touche MENU à n’importe quel moment pour refermer le menu.
• Vous pouvez vérifier certains des réglages sur les écrans de statut (A 184).
Y
P
O
Utilisation du sous-menu personnalisé (Mon menu)
Pour un accès facile, vous pouvez enregistrer jusqu’à 14 paramètres de menu fréquemment utilisés dans le
sous-menu Mon menu. Par ailleurs, si vous définissez une touche attribuable à [Mon menu] (A 117), vous
pouvez appuyer sur cette touche pour accéder plus rapidement et plus facilement à vos paramètres de menu
enregistrés.
C
Modes de fonctionnement :
Ajout de paramètres de menu
1 Ouvrez l’écran [Inscrire] de Mon menu.
[¥ Mon menu] > [Éditer] > [Inscrire]
• Le menu passe au bleu pour indiquer que vous sélectionnez des
paramètres de menu à ajouter au sous-menu Mon menu.
[¥ Mon menu]
[Éditer]
[Inscrire]
2 Parcourez les menus pour trouver le paramètre de menu que vous
souhaitez ajouter et appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET deux fois.
• Le paramètre de menu que vous avez enregistré apparaîtra désormais dans le sous-menu Mon menu.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
Réorganisation des paramètres de menu
1 Ouvrez l’écran [Déplacer] de Mon menu.
[¥ Mon menu] > [Éditer] > [Déplacer]
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez
déplacer et appuyez sur SET.
• Une icône orange ] apparaît près du paramètre que vous avez
sélectionné pour le déplacement.
[¥ Mon menu]
[Éditer]
[Déplacer]
Utilisation des menus
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour déplacer le paramètre
à la position souhaitée et appuyez sur SET.
Suppression de paramètres de menu
[¥ Mon menu]
1 Ouvrez l’écran [Effacer] de Mon menu.
[¥ Mon menu] > [Éditer] > [Effacer]
[Éditer]
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez
supprimer et appuyez sur SET.
[Effacer]
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET deux fois.
Réinitialisation du sous-menu Mon menu
[¥ Mon menu]
1 Réinitialisez tous les paramètres de menu enregistrés dans le sousmenu Mon menu.
[¥ Mon menu] > [Éditer] > [Tt réinit.]
2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET deux fois.
C
[Éditer]
[Tt réinit.]
Y
P
O
33
Préparation de la caméra
Préparation de la caméra
34
Cette section décrit les préparations de base de la caméra, telles que la fixation d’un objectif et la fixation des
unités modulaires sur la caméra : écran de contrôle, poignée, œilleton, etc. Cette section traite également de la
façon de régler le viseur et l’écran LCD. Votre caméra est très polyvalente et vous pouvez choisir la configuration
qui correspond le mieux à vos besoins et conditions de prise de vue.
Configuration minimale
Configuration avec l’écran
Y
P
O
Configuration avec l’écran
et la poignée pour un port facile
NOTES
• Lorsque vous changez la configuration de la caméra,
faites attention à ne pas obstruer d’une quelconque
manière les orifices d’aération du ventilateur de
refroidissement.
C
Orifice de
sortie d’air
Orifice de
prise d’air
Orifice de
prise d’air
Préparation de l’objectif
Dans la mesure du possible, fixez et retirez l’objectif rapidement, dans un environnement propre et sans
poussière. Consultez également le manuel d’instructions de l’objectif utilisé.
IMPORTANT
• Lors de la fixation/du retrait d’un objectif, évitez la lumière directe du soleil ou les sources de lumière
importante. De plus, faites attention de ne pas faire tomber la caméra ou l’objectif.
NOTES
• Veillez à ne pas toucher à la monture d’objectif ou à tout composant dans la zone de la monture d’objectif.
• Replacez le bouchon du boîtier sur la monture d’objectif immédiatement après avoir retiré l’objectif de la
caméra.
• Veillez à ce que le bouchon du boîtier reste propre et sans poussière ni particules de saleté.
Préparation de la caméra
Repère de l’index
2 Fixation d’un objectif EF
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Tournez la poignée de monture dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
3 Retirez le bouchon du boîtier de la caméra et tous les caches antipoussière de l’objectif.
4 Alignez l’objectif et la monture en vous assurant que les repères
d’index sont alignés.
• Objectifs EF : alignez le repère rouge sur l’objectif avec le repère
rouge de l’index de la monture d’objectif EF sur la caméra.
• Objectifs EF-S : alignez le repère blanc sur l’objectif avec le
repère blanc de l’index de la monture d’objectif EF-S sur la
caméra.
5 Une fois l’objectif fixé à la caméra, sans tourner l’objectif, tournez la
poignée de monture dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle soit fermement serrée.
NOTES
• L’activation de la fonction de stabilisation d’image d’un objectif ES peut réduire la durée d’utilisation effective
de la batterie d’alimentation. Lorsque la stabilisation d’image n’est pas nécessaire, par exemple si la caméra
est fixée à un trépied, il est recommandé de la désactiver.
• Selon l’objectif utilisé, vous pouvez rencontrer une ou plusieurs des limites suivantes.
- Le nom de modèle de l’objectif`peut être raccourci lorsqu’il est affiché sur l’écran.
- Il se peut que vous ne puissiez pas faire la mise au point manuellement lorsque le commutateur de mode de
mise au point est réglé sur AF.
- Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions de mise au point prédéfinie (pour les super téléobjectifs) ou de
zoom motorisé sur les objectifs dotés de ces fonctions.
C
Y
P
O
2 Retrait d’un objectif EF
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 En maintenant le bas de l’objectif, tournez la poignée de monture
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
• Veillez à ne pas faire tomber l’objectif lorsque vous le retirez.
3 Remplacez le bouchon du boîtier de la caméra et le cache antipoussière de l’objectif.
35
Préparation de la caméra
Changement d’un objectif pendant le défilement du code temporel
Vous pouvez changer l’objectif quand la caméra est sous tension et
que le code temporel défile.
36
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche LENS EXCHANGE
pendant 1 seconde.
• La caméra entre en mode de changement d’objectif et la lampe
témoin clignote deux fois toutes les 2 secondes. Pendant ce
temps, le code temporel continue à défiler.
• Tant que la caméra est en mode de changement d’objectif,
seuls le commutateur Q et la touche LENS EXCHANGE
peuvent être actionnés. De plus, l’écran LCD s’éteint et la sortie
des prises vidéos est figée.
2 Retirez l’objectif fixé à la caméra et fixez le nouvel objectif.
• Ne réglez pas le commutateur Q sur OFF.
3 Appuyez de nouveau sur la touche LENS EXHANGE.
• La caméra quitte le mode de changement d’objectif.
• L’ouverture du cache de logement de carte CF ou le retrait de la carte SD ferme le mode de changement
d’objectif.
Y
P
O
2 Correction de l’éclairement périphérique
Selon les caractéristiques de l’objectif utilisé, les coins de l’image peuvent paraître plus sombres en raison d’un
vignetage ou d’une baisse de l’éclairement périphérique. Si la caméra dispose de données de correction pour
l’objectif EF utilisé, celles-ci peuvent être appliquées en compensation, si nécessaire.
C
Modes de fonctionnement :
1 Fixez l’objectif que vous souhaitez utiliser.
[~ Configuration caméra]
2 Ouvrez l’écran de correction de l’éclairement périphérique.
[~ Configuration caméra] > [Correct.Illum.Peri.]
[Correct.Illum.Peri.]
• Si des données de correction sont disponibles, le nom de modèle de
l’objectif apparaîtra à l’écran.
[Off]
• Si aucune donnée de correction n’est disponible, [Correct.Illum.Peri.]
apparaîtra en gris. Veuillez visiter le site Web Canon de votre pays
pour vérifier si des données de correction sont disponibles pour l’objectif que vous utilisez. Le cas échéant,
téléchargez le pack de mise à jour nécessaire et mettez à niveau le micro-logiciel de la caméra en suivant les
instructions fournies.
3 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
• Tant que [~ Configuration caméra] > [Correct.Illum.Peri.] sera réglé sur [On], la caméra appliquera
automatiquement les données de correction appropriées.
NOTES
• À propos des données de correction de l’objectif :
- La caméra dispose d’un registre des données de correction pour les objectifs compatibles qui étaient
disponibles lorsque la caméra a été mise en vente. Les données de correction pour les futurs objectifs
seront disponibles et accessibles à travers les mises à jour régulières du micro-logiciel de la caméra. Pour
de plus amples détails, veuillez visiter le site Web Canon de votre pays.
- Selon les conditions d’enregistrement, du bruit peut apparaître en marge de l’image, résultant de la
correction.
Préparation de la caméra
-
Le niveau de correction est inférieur pour les objectifs qui ne peuvent pas fournir d’informations de distance.
Le niveau de correction est d’autant plus faible que le paramètre de vitesse ISO/gain est élevé.
Aucune correction n’est appliquée si les données de correction ne sont pas disponibles pour l’objectif fixé.
Lors de l’utilisation d’objectifs EF-S, le vignetage de l’éclairement périphérique peut être plus prononcé.
Lors de l’utilisation d’objectifs d’une marque autre que Canon, l’éclairement périphérique n’est pas corrigé.
3 Fixation d’un objectif PL
1 Maintenez l’une des anses de la bague à baïonnette et tournez la
bague à baïonnette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour retirer le bouchon du boîtier, puis retirez tous les caches antipoussière de l’objectif.
2 Fixez l’objectif à la caméra en alignant la rainure sur l’objectif avec la
broche d’index de l’objectif PL sur la monture.
3 Tournez la bague à baïonnette dans le sens des aiguilles d’une
montre pour bien mettre en place l’objectif.
Broche d’index de l’objectif PL
3 Retrait d’un objectif PL
1 Tournez les anses de la bague à baïonnette dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Y
P
O
2 Retirez l’objectif et replacez le bouchon du boîtier sur la caméra et
les caches anti-poussière sur l’objectif.
C
Fixation et retrait de l’écran de contrôle
Vous pouvez fixer l’écran de contrôle à la griffe porte-accessoire de la caméra ou à celle de la poignée. Vous
trouverez plus loin des détails concernant l’utilisation du panneau LCD et le réglage de l’écran LCD (A 39).
Fixation de l’écran de contrôle
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Insérez le socle de fixation de l’écran de contrôle sur la griffe
porte-accessoire de la caméra ou de la poignée.
• Utilisez le socle de fixation au bas de l’écran de contrôle pour le
fixer directement sur la caméra. Utilisez le socle de fixation à
l’arrière de l’écran de contrôle pour le fixer sur la griffe porteaccessoire à l’avant de la poignée.
3 Serrez la vis de verrouillage de l’écran de contrôle.
4 Connectez les câbles de l’écran de contrôle à la caméra.
• Alignez les repères Î sur les câbles et les prises. Puis,
connectez le câble numéro 1 (avec la ligne blanche) à la prise
EXT 1 de la caméra et le câble numéro 2 à la prise EXT 2.
37
Préparation de la caméra
Retrait de l’écran de contrôle
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
38
2 Déconnectez les câbles de l’écran de contrôle des prises EXT 1 et EXT 2 de la caméra.
• Retirez les extrémités métalliques du câble pour le libérer et déconnectez-le.
3 Desserrez la vis de verrouillage et faites glisser délicatement l’écran de contrôle en dehors de la griffe porteaccessoire.
Utilisation du viseur
Ajustement de la position du viseur
1 Tirez délicatement le viseur vers l’extérieur jusqu’à son arrêt.
2 Ajustez l’angle du viseur selon vos préférences.
• L’unité de viseur peut être ajustée jusqu’à 60º verticalement.
Fixation et retrait de l’œilleton
Y
P
O
Attachez l’œilleton de façon à ce qu’il recouvre la partie en
caoutchouc du viseur.
• La molette de réglage dioptrique peut être utilisée même avec
l’œilleton attaché.
• Pour une utilisation avec l’œil gauche, attachez l’œilleton de façon à
ce que la face saillante soit dirigée de l’autre côté.
C
Œilleton
Unité de
viseur
Retirez l’œilleton comme indiqué sur le schéma.
Préparation de la caméra
Réglage dioptrique du viseur
Molette de réglage
dioptrique du viseur
Mettez la caméra sous tension et réglez la molette de réglage
dioptrique du viseur.
39
Fixation du bouchon de viseur
Diriger l’objectif du viseur vers le soleil ou une autre source de lumière
puissante peut endommager les composantes internes. Quand vous
n’utilisez pas le viseur, assurez-vous de fixer le bouchon de viseur sur
le viseur. Il protégera aussi le viseur des rayures et des saletés. Fixez
le bouchon de viseur en l’insérant dans la partie en caoutchouc de
l’unité de viseur.
Utilisation de l’écran LCD
Y
P
O
L’écran de contrôle complet peut se tourner latéralement à 270º,
permettant un suivi et un fonctionnement faciles depuis le côté de la
caméra. Par ailleurs, le panneau LCD indépendamment articulé peut
se tourner latéralement à 180º et verticalement à 270º.
Conjointement, vous pouvez positionner le panneau LCD à un angle
qui vous est confortable, peu importe le style de prise de vue dont
vous avez besoin.
C
1 Faites tourner l’écran de contrôle latéralement jusqu’à l’angle
souhaité.
2 Ouvrez le panneau LCD et positionnez l’écran dans la position souhaitée.
Ajustement du panneau LCD pour un port sur l’épaule
1 Ouvrez le panneau LCD à 90º jusqu’à ce qu’il soit perpendiculaire à
l’écran de contrôle.
2 Faites tourner le panneau LCD à 180º vers la gauche.
3 Faites tourner le panneau LCD à 180º vers l’avant.
4 Appuyez sur la touche MIRROR jusqu’à ce que l’image s’affiche
dans le bon sens.
• Le fait d’appuyer de manière répétée sur la touche MIRROR
modifiera l’affichage de l’image selon la séquence suivante :
image horizontalement inversée ´ image horizontalement et
verticalement inversée ´ image verticalement inversée ´ image
originale.
Vous pouvez utiliser le viseur et
regarder l’écran LCD simultanément.
Préparation de la caméra
40
NOTES
• À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans sont produits à l’aide de techniques de fabrication de très haute
précision, avec plus de 99,99 % des pixels fonctionnant selon les spécifications. Moins de 0,01 % des pixels
peuvent, de manière occasionnelle, connaître des ratés ou apparaître comme des points noirs, rouges, bleus
ou verts. Cela n’a aucun impact sur l’image enregistrée et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Vous pouvez régler l’écran LCD pour que l’affichage se fasse en noir et blanc (A 40).
• Lorsque vous utilisez un objectif en vente dans le commerce et que l’image à l’écran est inversée, vous
pouvez utiliser le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Enr. Bal. inversé] pour revenir à
l’image afin d’en corriger l’orientation. Vous pouvez enregistrer cette image corrigée ou faire en sorte que la
caméra l’émette à partir de la prise 3G-SDI, de la prise MON., de la prise HD/SD SDI ou de la prise HDMI OUT.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser le viseur quand l’écran de contrôle est fixé, vous pouvez régler
[£ Configuration LCD/VF] > [Simultané LCD/VF] sur [Off] pour économiser l’énergie de la caméra. Même
lorsque [Simultané LCD/VF] est réglé sur [Off], la fermeture du panneau LCD active automatiquement le viseur.
• Lors d’un enregistrement avec le panneau LCD tourné dans un sens ou un angle différent (par exemple,
tourné vers le sujet), vous pouvez appuyer de manière répétée sur la touche MIRROR pour inverser l’image à
l’écran selon l’axe vertical, horizontal ou les deux.
Ajustement du viseur/de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, la couleur, la netteté et le
rétroéclairage du viseur et de l’écran LCD indépendamment. Ces
réglages n’affectent pas vos enregistrements.
Modes de fonctionnement :
C
Y
P
O
1 Ouvrez le menu de paramétrage pour le viseur ou pour l’écran LCD.
[£ Configuration LCD/VF] > [Configuration LCD] ou [Configuration VF]
2 Sélectionnez [Luminosité], [Contraste], [Couleur], [Netteté] ou
[Rétroéclairage] puis appuyez sur SET.
[£ Configuration LCD/VF]
[Configuration LCD]
[Configuration VF]
[Luminosité : ±0]
[Contraste : ±0]
[Couleur : ±0]
[Netteté : 2]
[Rétroéclairage : Normal]
3 Réglez le paramètre et appuyez sur SET.
• Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les paramètres selon vos préférences.
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [Configuration LCD] ou [Configuration VF] (A 117), vous pouvez
appuyer sur cette touche pour ouvrir le sous-menu respectif.
Réglage de l’écran en mode noir et blanc
Par défaut, l’affichage du viseur ou de l’écran LCD est en couleur, mais
vous pouvez le régler pour qu’il soit en noir et blanc. Même quand l’écran
est en mode noir et blanc, le texte et les icônes qui apparaissent à l’écran
seront en couleur.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [N&B LCD/VF].
[£ Configuration LCD/VF] > [N&B LCD/VF]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
[£ Configuration LCD/VF]
[N&B LCD/VF]
[Off]
Préparation de la caméra
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [N&B LCD/VF] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche
pour activer et désactiver l’affichage en noir et blanc.
41
Utilisation d’un trépied
5,5 mm
La caméra est livrée avec la base de trépied TB-1 pour les trépieds avec des vis de
0,95 cm (3/8 po.). Vous pouvez monter la caméra sur un trépied mais n’utilisez pas de
trépieds avec une vis de montage plus longue que 5,5 mm car il pourrait endommager la
caméra.
Utilisation d’un trépied avec des vis de montage de
0,64 cm (1/4 po.)
Pour utiliser un trépied avec des vis de montage de 0,64 cm
(1/4 po.), vous devez d’abord attacher la base d’adaptateur de
trépied fournie à la caméra, puis attacher le trépied à la base
d’adaptateur.
1 Retirez le socle de trépied TB-1 original de la caméra.
• Retirez les 4 vis puis retirez le socle.
Y
P
O
2 Attachez la base d’adaptateur de trépied fournie pour trépieds
de 0,64 cm (1/4 po.).
• Serrez fermement les 4 vis.
C
3 Montez le trépied.
• Serrez fermement la vis de montage du trépied.
Fixation de la poignée
1 Insérez le socle de fixation au bas de la poignée sur la griffe porteaccessoire de la caméra.
2 Serrez la vis de verrouillage de la poignée tout en la maintenant
légèrement enfoncée.
NOTES
• Vous pouvez utiliser la griffe porte-accessoire ou la douille pour vis
de 0,64 cm (1/4 po.) sur la poignée afin de fixer divers accessoires
en vente dans le commerce.
Préparation de la caméra
Fixation de la bandoulière
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de
la courroie et ajustez la longueur de la bandoulière.
42
IMPORTANT
• Veillez à ne pas faire tomber la caméra lorsque vous réglez la
bandoulière.
Installation et retrait des couvre-prises
Vous pouvez retirer les caches en plastique des prises et du logement de carte SD pour y accéder plus
facilement. Pour des informations sur le retrait du couvre-prise de la prise MON./3G-SDI, consultez Connexion à
un enregistreur externe compatible 4K ou 2K (A 43).
•
•
•
•
•
EXT 1 et EXT 2
SYNC OUT
GENLOCK et TIME CODE
HD/SD SDI
CH1 et CH2
(prises XLR sur l’écran de contrôle)
• × (écouteurs)
•
•
•
•
•
•
DC IN
Logement de carte SD
REMOTE et HDMI OUT
MIC
Prise WFT
Prise GRIP
Retrait des couvre-prises
Y
P
O
Ouvrez le couvre-prises et tirez-le délicatement de façon bien droite vers
l’extérieur.
C
Installation des couvre-prises
Insérez la fiche de connexion dans l’ouverture et attachez-la au couvreprises.
NOTES
• Si la fiche de connexion est difficile à tenir, utilisez une paire de pinces ou un outil similaire.
Connexion à un enregistreur externe compatible 4K ou 2K
Connexion à un enregistreur externe compatible 4K ou 2K
Lorsque vous utilisez cette caméra pour réaliser des enregistrements 4K ou 2K, vous devez la connecter à un
enregistreur externe* en utilisant les prises 3G-SDI. En plus du signal vidéo, les prises 3G-SDI émettent un signal
audio, un signal de code temporel, des métadonnées et des informations de nom de clip. La sortie de la prise
3G-SDI est activée par défaut mais si elle n’a pas été établie, vous devez l’activer après avoir connecté la
caméra à l’enregistreur externe.
Consultez également le manuel d’instruction de l’enregistreur externe pour les détails sur la façon d’enregistrer.
* Pour réaliser des enregistrements 4K, l’enregistreur externe doit être compatible avec les fichiers RAW Canon. Consultez le site
Web Canon pour connaître les dernières informations sur les enregistreurs compatibles.
Modes de fonctionnement :
1 Dévissez la vis sur le couvre-prises MON./3G-SDI et retirez le
couvercle.
2 Connectez deux câbles BNC, en vente dans le commerce, aux
prises 3G-SDI de la caméra et à l’enregistreur externe.
• Consultez le manuel d’instructions de l’enregistreur externe pour plus
de détails.
[
Config. 4K/2K/MXF]
[3G-SDI Output]
[On]
3 Ouvrez le sous-menu [3G-SDI Output].
[
Config. 4K/2K/MXF] > [3G-SDI Output]
4 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
C
Y
P
O
IMPORTANT
• Une fois que vous avez connecté la caméra à l’enregistreur externe, réalisez d’abord un test d’enregistrement
pour vérifier qu’ils fonctionnent correctement.
NOTES
• Vous pouvez également retirer le couvre-prises MON./3G-SDI en faisant glisser la vis vers l’arrière de la
caméra et en la tirant ensuite vers l’extérieur avec le couvercle.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser les prises 3G-SDI dans d’autres situations, mettez la caméra en mode
MXF (A 67), puis fermez le couvre-prises MON./3G-SDI afin d’économiser l’énergie de la caméra. Lorsque
vous faites ceci, la caméra peut uniquement enregistrer en mode MXF.
43
Connexion à un enregistreur externe compatible 4K ou 2K
Signal vidéo en sortie des prises 3G-SDI
Le tableau suivant résume le signal de sortie des prises 3G-SDI pour les situations de prise de vue les plus
courantes. Les chiffres entre parenthèses s’appliquent au mode 2K.
Configuration vidéo (A 63)
44
Priorité du système/
Mode d’enregistrement
4K/RAW
2K/
12-bit
2K/
10-bit
4K/HRAW
2K/
10-bit
1
2
Signal de sortie
Vitesse séquentielle
Prise 3G-SDI 1
Prise 3G-SDI 2
59.94P
29.97P1
29.97P1
29.97P
29.97P
2
29.97P2
23.98P
23.98P
2
23.98P2
50.00P
25.00P1
25.00P1
25.00P
25.00P2
25.00P2
24.00P
2
24.00P2
24.00P
59.94P
29.97PsF2
50.00P
2
(59.94P2)
29.97PsF2 (59.94P2)
2
25.00PsF2 (50.00P2)
25.00PsF (50.00P )
Les prises 3G-SDI 1 et 3G-SDI 2 sont toutes les deux nécessaires. Le signal émis par chaque prise diffère d’un cadre.
Les signaux émis par la prise 3G-SDI 1 sont les mêmes que ceux de la prise 3G-SDI 2.
Le tableau suivant résume le signal de sortie des prises 3G-SDI pour le mode ralenti et accéléré.
Configuration vidéo
Priorité du système/
Mode d’enregistrement
4K/RAW
2K/
12-bit
2K/
10-bit
2K/
4K/HRAW
10-bit
Fréquence du système
2
3
Vitesse séquentielle
(ralenti et accéléré)
Prise 3G-SDI 1
1 à 30
1 à 30P2
59.94 Hz
24.00 Hz
50.00 Hz
59.94 Hz
24.00 Hz
50.00 Hz
1
Signal de sortie
Y
P
O
32 à 60
C
1
1 à 25
62 à 120
32 à 60P
26 à 50P 3
1 à 60P
52 à 100 1
1 à 25P 2
2
1
1 à 50
1 à 30P 2
3
1 à 25P 2
26 à 50 1
1 à 60
Prise 3G-SDI 2
1 à 60P 2
62 à 120P
3
1 à 50P 2
1 à 50P 2
52 à 100P 3
Lorsque la vitesse séquentielle de tournage est entourée de crochets à l’écran, cela indique que les deux terminaux 3G-SDI sont
nécessaires pour enregistrer le signal de sortie 3G-SDI en utilisant un enregistreur externe.
Les signaux émis par la prise 3G-SDI 1 sont les mêmes que ceux de la prise 3G-SDI 2.
Les deux terminaux 3G-SDI sont associés pour émettre ce signal.
NOTES
• Selon l’enregistreur externe, il est possible que vous ne puissiez pas enregistrer avec la configuration vidéo
que vous souhaitez.
Préparation du support d’enregistrement
Préparation du support d’enregistrement
La caméra enregistre des clips MXF sur des cartes CompactFlash (CF) 1 et des photos* sur des cartes
mémoire SD . et SDHC /. La caméra contient deux logements de carte CF. Initialisez les supports
d’enregistrement (A 47) lors de leur première utilisation avec cette caméra.
* La caméra peut également enregistrer des fichiers d’image personnalisée et un fichier de paramètres de caméra sur la carte SD.
La carte SD sert également à enregistrer des fichiers de mémos d’utilisateur créés à l’aide du logiciel fourni, Canon XF Utility,
que vous pouvez ensuite lire et intégrer aux métadonnées des clips.
Cartes CF compatibles
Vous pouvez utiliser des cartes CF Type I compatibles UDMA* avec une capacité d’au moins 512 Mo avec cette
caméra. Pour de plus amples détails sur les cartes, veuillez visiter le site Web Canon de votre pays.
* La spécification Ultra Direct Memory Access (UDMA) permet le transfert des données entre la carte CF et l’appareil à des
vitesses plus élevées (mesurées en Mo/s). Selon la carte CF, il ne vous sera peut-être pas possible d’enregistrer même si vous
utilisez une carte CF compatible UDMA.
NOTES
• Le fonctionnement correct n’est pas garanti avec toutes les cartes CF.
Insertion d’une carte CF
Vous pouvez insérer une carte CF dans le logement de carte CF A ou
B. Si vous avez deux cartes CF, vous pouvez utiliser les deux
logements.
Y
P
O
1 Poussez le commutateur du cache de logement de carte CF
vers la flèche.
C
• Le cache de logement de carte CF s’ouvrira vers le haut
(logement A) ou vers le bas (logement B).
2 Insérez la carte CF de façon bien droite, avec l’étiquette vers
le haut, complètement dans le logement.
3 Refermez le cache du logement de la carte CF.
• Ne fermez pas le cache de force si la carte CF n’est pas insérée
correctement.
Vérification du statut des logements de carte CF
Vous pouvez vérifier de manière instantanée le statut des logements
de carte CF en regardant l’indicateur d’accès CF2/CF3. Reportezvous au tableau suivant.
Couleur de l’indicateur
d’accès
Statut de logement de carte CF
Rouge
Accès à la carte CF.
Vert
L’enregistrement/la lecture est possible et le logement de
carte CF est sélectionné pour l’enregistrement/la lecture.
Indicateur éteint
La carte CF n’est pas accessible, aucune carte CF n’est
insérée, ou le logement de carte CF n’est pas actuellement
sélectionné.
45
Préparation du support d’enregistrement
Retrait d’une carte CF
,
1 Attendez que l’indicateur d’accès du logement de la carte CF
que vous souhaitez retirer soit éteint.
46
2 Poussez le commutateur du cache de logement de carte CF
vers la flèche.
• Le cache de logement de carte CF s’ouvrira vers le haut
(logement A) ou vers le bas (logement B).
3 Pressez la touche de libération de la carte CF.
,
• La touche de libération sort partiellement.
4 Poussez la touche de libération de la carte CF afin de la sortir.
5 Tirez la carte CF vers l’extérieur et fermez le cache de
logement de carte CF.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l’indicateur d’accès
CF2 ou CF3 est allumé en rouge. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas la caméra.
- N’ouvrez pas le cache du logement de la carte CF qui est en cours d’accès.
Y
P
O
NOTES
• Si vous réglez la fonction [w Autres fonctions] > [DEL accès Media] sur [Off], les indicateurs d’accès ne
s’allumeront pas.
C
Insertion et retrait d’une carte SD
1 Mettez la caméra hors tension.
2 Ouvrez le cache du logement de la carte SD.
3 Insérez complètement la carte SD dans le logement de carte
SD jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• Le logement de carte SD est positionné en angle. Alignez la carte
SD pour la placer droite par rapport au logement de carte SD, avec
l’étiquette orientée vers l’objectif.
Indicateur
d’accès de carte
SD
4 Refermez le cache du logement de la carte SD.
• Ne fermez pas le cache de force si la carte SD n’est pas insérée
correctement.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsque l’indicateur d’accès de la carte SD clignote. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas la caméra.
- Ne retirez pas la carte SD.
• Mettez la caméra hors tension avant d’insérer ou de retirer une carte SD. L’insertion ou le retrait d’une carte
SD alors que la caméra est sous tension peut entraîner une perte permanente des données.
• Les cartes SD ont une face avant et une face arrière qui ne sont pas interchangeables. Le fait d’insérer une
carte SD dans le mauvais sens peut entraîner un mauvais fonctionnement de la caméra. Assurez-vous
d’insérer la carte SD selon la description donnée à l’étape 3.
Préparation du support d’enregistrement
NOTES
• Pour retirer la carte SD : poussez une fois sur la carte SD pour la relâcher. Lorsque la carte SD ressort, tirez-la
entièrement vers l’extérieur.
• Si vous réglez la fonction [w Autres fonctions] > [DEL accès Media] sur [Off], les indicateurs d’accès ne
s’allumeront pas.
Initialisation du support d’enregistrement
Lors de la première utilisation d’un support d’enregistrement avec cette caméra, commencez par l’initialiser.
Vous pouvez également initialiser un support d’enregistrement afin de supprimer de manière permanente toutes
les données qu’il contient.
Lorsque vous initialisez une carte SD, vous pouvez choisir l’initialisation rapide, qui vide le tableau d’attribution
de fichier mais n’efface par les données enregistrées, ou une initialisation complète, qui a pour effet de
complètement supprimer les données.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Initialiser Media].
[w Autres fonctions]
[w Autres fonctions] > [Initialiser Media]
2 Sélectionnez [CF A], [CF B] ou [SD Card] et appuyez sur SET.
[Initialiser Media]
Initialisation d’une carte CF
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
Y
P
O
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
C
• La carte CF est initialisée et toutes les données qu’elle contient sont effacées.
Initialisation d’une carte SD
3 Sélectionnez [Complète] (initialisation complète) ou [Rapide] (initialisation rapide), puis appuyez sur
SET.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Si vous avez choisi l’option d’initialisation [Complète], appuyez sur SET deux fois pour annuler l’opération en
cours. Vous pourrez utiliser la carte SD mais toutes les données seront effacées.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
• La carte SD est initialisée et toutes les données qu’elle contient sont effacées.
IMPORTANT
• L’initialisation d’un support de données a pour effet de supprimer de manière permanente toutes les données,
y compris les clips marqués avec une marque $, les photos protégées et les fichiers d’image personnalisée.
Les données perdues ne peuvent pas être récupérées. Assurez-vous de sauvegarder les enregistrements
importants avant l’initialisation.
• En fonction de la carte SD, l’initialisation complète peut prendre plusieurs minutes.
NOTES
• Lorsque vous enregistrez sur une carte CF, vous pouvez initialiser une autre carte CF placée dans le deuxième
logement de carte CF.
• Si vous définissez une touche attribuable à [Initialiser Media] (A 117), vous pouvez appuyer sur ce bouton
pour ouvrir le sous-menu d’initialisation.
47
Préparation du support d’enregistrement
Passage d’un logement de carte CF à l’autre
48
La caméra présente deux logements de carte CF : CF2 (logement
de carte CF A) et CF3 (logement de carte CF B). Si les deux
logements contiennent une carte CF, vous pouvez passer de l’un à
l’autre selon vos besoins.
Modes de fonctionnement :
Appuyez sur la touche SLOT SELECT.
• L’indicateur d’accès du logement de la carte CF sélectionnée
apparaît en vert. Sur l’écran, la carte CF sélectionnée est indiquée
par un repère Ð près de l’icône de la carte CF, et sur le panneau
arrière, par un repère Î au-dessus de l’icône de la carte CF.
NOTES
• Si les deux logements de carte CF contiennent une carte CF et que vous
ouvrez le cache du logement sélectionné, la caméra passe automatiquement à
l’autre logement.
• Vous ne pouvez pas utiliser la touche SLOT SELECT pour passer d’un
logement de carte CF à l’autre lorsque vous enregistrez.
• Lors de l’utilisation d’un émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel, vous
pouvez passer d’un logement de carte CF à l’autre, à distance, en appuyant
sur [SLOT SELECT] sur l’écran de l’application Wi-Fi Distant.
C
Y
P
O
Sélection de la méthode d’enregistrement sur les cartes CF
La caméra possède deux méthodes pratiques d’enregistrement sur les cartes CF, le relais d’enregistrement et
l’enregistrement sur deux cartes.
Relais d’enregistrement : cela vous permet de continuer d’enregistrer sur une autre carte CF sans interruption si
la carte CF que vous utilisez devient pleine. L’enregistrement en relais est disponible depuis le logement de carte
CF A vers le logement de carte CF B, et vice versa.
Enregistrement sur deux cartes : cela permet d’enregistrer le même clip simultanément sur les deux cartes, ce
qui est une façon pratique de réaliser une copie de sauvegarde de votre enregistrement en cours.
Modes de fonctionnement :
Pour utiliser le relais d’enregistrement
Par défaut cette fonction est activée. Si elle a été désactivée, suivez la
procédure ci-dessous pour l’activer.
1 Ouvrez le sous-menu [Relais enreg.].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Régl. slot carte CF] > [Relais enreg.]
[
Config. 4K/2K/MXF]
[Régl. slot carte CF]
[Relais enreg.]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
[On]
Préparation du support d’enregistrement
Pour utiliser l’enregistrement sur deux cartes
1 Ouvrez le sous-menu [Enreg. à 2 fentes].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Régl. slot carte CF] > [Enreg. à 2 fentes]
[
Config. 4K/2K/MXF]
[Régl. slot carte CF]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
[Enreg. à 2 fentes]
NOTES
• Lorsque le débit binaire est réglé à 50 Mbit/s (A 63) l’enregistrement
[Off]
en relais n’est pas disponible pendant l’enregistrement en mode ralenti.
• Si une carte CF devient pleine pendant l’enregistrement sur deux
cartes, l’enregistrement sur les deux cartes s’arrête. Par contre, si une erreur se produit avec une des cartes,
l’enregistrement continue sur l’autre carte.
• L’enregistrement sur deux cartes ne peut pas être utilisé avec le relais d’enregistrement ou l’enregistrement
ralenti et accéléré.
Vérification de la durée d’enregistrement restante pour les cartes CF
Lorsque la caméra est en mode
, l’affichage en haut à gauche de l’écran indique quel logement CF est
utilisé et quel est le temps d’enregistrement restant (en minutes*) sur chaque carte CF. Les mêmes informations
s’affichent sur le panneau arrière. Lorsque la caméra est en mode
, le temps d’enregistrement restant
s’affiche uniquement sur le panneau arrière.
Sur l’écran de statut [Media] (A 186), vous pouvez contrôler le temps d’enregistrement disponible, la place
totale et la place utilisée sur chaque support d’enregistrement, et le nombre de photos disponibles.
Y
P
O
* Le temps d’enregistrement disponible se base sur le débit binaire actuel (A 63).
C
Récupération de données sur la carte CF
Certaines actions, telles que l’arrêt soudain de la caméra ou le retrait de la carte CF lors de l’enregistrement de
données, peuvent causer des erreurs dans les données contenues sur la carte CF. Dans ce cas, vous pourrez
récupérer des données à partir de la carte CF.
Modes de fonctionnement :
1 Insérez la carte CF avec les données à récupérer dans la caméra.
2 Lorsque l’écran vous demande de récupérer des données, sélectionnez [Yes] et appuyez sur SET.
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
NOTES
• Cette procédure supprime tous les clips qui font moins de 10 secondes. Par ailleurs, 10 secondes seront
supprimées de la fin des clips sur la carte CF.
• Dans certains cas, il ne sera pas possible de récupérer les données, si par exemple le système de fichiers
FAT32 est corrompu, ou si la carte CF est physiquement endommagée.
• Lorsque vous enregistrez sur une carte CF, vous pouvez récupérer des données d’une autre carte CF en
l’insérant dans le deuxième logement de carte CF.
49
Réglage de la balance des noirs
Réglage de la balance des noirs
50
Vous pouvez faire en sorte que la caméra règle la balance des noirs automatiquement lorsque la température
ambiante change considérablement ou bien lorsqu’un changement prononcé se produit dans un signal vidéo
noir véritable.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l’écran [ABB].
[~ Configuration caméra]
[~ Configuration caméra] > [ABB]
2 Fixez le bouchon du boîtier sur la monture d’objectif.
[ABB]
• Si un objectif était fixé, retirez-le et replacez le bouchon du boîtier.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• La procédure de balance automatique des noirs commence.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
• Si le bouchon du boîtier n’est pas correctement fixé, [Erreur] apparaît sur l’écran. Appuyez sur SET et
recommencez la procédure depuis le début.
•
•
•
•
NOTES
Le réglage de la balance des noirs peut s’avérer nécessaire dans les cas suivants :
- Lors de la toute première utilisation de la caméra ou après une longue période d’inutilisation.
- Après des changements de température ambiante soudains ou extrêmes.
- Après avoir changé les paramètres de vitesse ISO/gain.
La procédure de balance automatique des noirs prend environ 40 secondes lorsque la vitesse séquentielle est
réglée sur 23.98P ou 24.00P.
Lors du réglage de la balance des noirs, vous verrez peut-être des affichages irréguliers apparaître à l’écran.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
La réinitialisation des paramètres de la caméra en utilisant l’option de menu [w Autres fonctions] > [Effacer]
> [Tous les réglages] ou [Réglages caméra] réinitialisera également le réglage de la balance des noirs. Dans
ce cas, réalisez à nouveau la procédure.
C
Y
P
O
Fonctionnement à distance via l’application Wi-Fi Distant
Fonctionnement à distance via l’application Wi-Fi Distant
Vous pouvez fixer un émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel à la caméra et faire
fonctionner la caméra à distance, via Wi-Fi Distant, une application accessible à l’aide du
navigateur Web sur tout appareil compatible avec les réseaux Wi-Fi*. L’application Wi-Fi
Distant vous permet de suivre l’image en temps réel, de démarrer/arrêter l’enregistrement
et de contrôler à distance la vitesse d’obturation, la vitesse ISO/le gain et bien d’autres
paramètres. Vous pouvez également créer, modifier et transférer un profil de métadonnées,
régler de nombreux repères de tournage et contrôler le support d’enregistrement, le temps
d’enregistrement restant, le code temporel, etc.
* Pour de plus amples informations concernant les appareils, les systèmes d’exploitation, les navigateurs
Web, etc. compatibles, veuillez visiter votre site Web Canon local.
Modes de fonctionnement :
C
Y
P
O
Préparation du système pour Wi-Fi Distant
Afin de pouvoir faire fonctionner la caméra à distance via l’application Wi-Fi Distant, vous devrez fixer un
émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel à la prise WFT de la caméra et régler le réseau sans fil.
Téléchargez ‘Émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 - Guide pour les caméscopes Canon’ (fichier PDF) sur votre
site Web Canon local et suivez les instructions pour procéder au paramétrage nécessaire.
51
Fonctionnement à distance via l’application Wi-Fi Distant
52
C
Y
P
O
3
Enregistrement
53
Enregistrement vidéo
Cette section présente les principes de base de l’enregistrement. Avant d’utiliser un enregistreur externe,
assurez-vous qu’il fonctionne correctement. Avant de commencer votre enregistrement sur une carte CF,
réalisez un test d’enregistrement pour vérifier que la caméra fonctionne correctement. Effectuez un
enregistrement d’environ 6 minutes à 50 Mbit/s (A 63). Si la caméra ne fonctionne pas correctement, consultez
la section Dépannage (A 191).
Pour les détails sur l’enregistrement audio, consultez la section Enregistrement audio (A 96).
Modes de fonctionnement :
Préparation à l’enregistrement
1 Fixez l’écran de contrôle, la poignée, etc. selon vos besoins pour parvenir
à la configuration souhaitée (A 34).
2 Fixez une batterie d’alimentation chargée sur la caméra (A 26).
Y
P
O
3 Pour les enregistrements MXF, insérez une carte CF dans le logement de
carte CF (A 45).
C
• Insérez une carte CF dans l’autre logement de carte CF pour utiliser le relais
d’enregistrement (A 48) ou l’enregistrement sur deux cartes (A 49).
4 Fixez un objectif (A 35, 37).
5 Pour réaliser des enregistrements 4K et 2K, connectez la caméra à un
enregistreur externe (A 43).
6 Ajustez le viseur.
NOTES
• La caméra peut ajouter un mémo d’utilisateur (A 101) à un clip MXF pendant que vous enregistrez. Les
métadonnées peuvent être utilisées pour stocker des informations, tels que le nom du clip, le cameraman, et
le lieu du tournage. Toutefois, vous devez établir ces métadonnées avant de lancer l’enregistrement.
Enregistrement vidéo
Enregistrement
1 Réglez le commutateur Q sur CAMERA
(A 28).
54
• La caméra s’allume en mode
et entre en
mode de pause d’enregistrement.
• Lorsqu’une carte CF se trouve dans la caméra,
l’indicateur d’accès de logement de la carte CF
sélectionnée pour l’enregistrement s’allume en
rouge et tourne au vert.
Lampe témoin
2 Ouvrez le sous-menu [Priorité système].
[
Config. 4K/2K/MXF] > [Priorité système]
3 Sélectionnez [4K], [2K] ou [MXF] et appuyez sur
SET.
• La priorité du système change pour l’élément de menu sélectionné.
Ci-après, chaque mode sera désigné dans ce manuel comme “mode
4K”, “mode 2K” et “mode MXF”.
• Sélectionnez [4K] ou [2K] pour enregistrer un clip 4K ou 2K* sur un
enregistreur externe. Sélectionnez [MXF] pour enregistrer seulement
un clip MXF (vidéo HD) sur une carte CF.
• En mode 4K, [RAW] apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran et
l’icône
apparaît sur le panneau arrière.
Indicateurs d’accès
[
Config. 4K/2K/MXF]
[Priorité système]
[4K]
Y
P
O
* « Clip » fait référence à une unité filmée à partir du moment où vous appuyez
sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement jusqu’à ce que
vous appuyez de nouveau sur la touche pour mettre l’enregistrement en pause.
Vous pouvez également inclure les paramètres d’image personnalisée (A 120)
et des métadonnées (A 101) avec les clips MXF.
C
4 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer
l’enregistrement.
• Dans les modes 4K et 2K :
- L’enregistrement commence et un signal est envoyé à un
enregistreur externe connecté aux prises HD/SD SDI ou 3GSDI, lui donnant l’instruction de commencer l’enregistrement.
[ÜREC `] apparaît en haut et au centre de l’écran et la lampe
témoin s’allume.
- Si une carte CF se trouve dans le logement de carte CF, la
caméra enregistre simultanément un clip MXF sur la carte.
Dans ce cas, [ÜREC] apparaît en haut à gauche de l’écran.
- Selon le rapport d’aspect de la vidéo 4K ou 2K, vous pouvez sélectionner la méthode de
redimensionnement quand des enregistrements de la carte CF sont émis (A 67).
• Dans le mode MXF :
- L’enregistrement démarre. La lampe témoin s’allume et [ÜREC] apparaît en haut et au centre de l’écran.
- Si un enregistreur externe est connecté à la prise HD/SD SDI, un signal donnant l’instruction de
commencer l’enregistrement est envoyé. [ÜREC `] apparaît au centre à droite de l’écran.
• Vous pouvez utiliser la touche START/STOP à l’arrière de la caméra, à l’avant de la caméra (à côté de la
monture d’objectif) ou sur l’écran de contrôle.
5 Appuyez sur la touche START/STOP pour mettre l’enregistrement en pause.
• L’enregistrement s’arrête et un signal est envoyé à l’enregistreur externe pour mettre en pause
l’enregistrement. Pendant l’enregistrement sur une carte CF, un clip est enregistré et la caméra entre en
mode de pause d’enregistrement. [STBY`] ou [STBY] apparaît en haut de l’écran. La lampe témoin
s’éteindra également.
Enregistrement vidéo
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez démarrer et arrêter l’enregistrement à
partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant.
1 Appuyez sur [LIVE VIEW ON/OFF] pour afficher l’image en temps réel de la caméra sur l’écran Wi-Fi
Distant.
2 Appuyez sur [START/STOP] pour démarrer l’enregistrement.
• L’indicateur d’opération d’enregistrement change de [STBY] à [ÜREC], le centre de la touche START/STOP
s’allume en rouge et l’affichage du code temporel commence à défiler sur l’écran Wi-Fi Distant.
• Appuyez à nouveau sur [START/STOP] pour mettre l’enregistrement en pause.
Opération d’enregistrement
Code temporel
C
Y
P
O
55
Enregistrement vidéo
Verrouillage des contrôles en mode d’enregistrement
56
Une fois dans le mode
, vous pouvez régler le commutateur
Q sur C (verrouillage des contrôles) pour verrouiller tous les
contrôles physiques (touches et commutateurs) de la caméra*,
exceptée la touche START/STOP. Dans ce cas, vous pouvez utiliser
Wi-Fi Distant pour faire fonctionner la caméra. Cette fonction permet
d’éviter de modifier les réglages en appuyant par erreur sur une touche.
Replacez le commutateur Q sur la position CAMERA afin de
réactiver les contrôles.
* L’application Wi-Fi Distant dispose également d’une fonction de verrouillage des
contrôles limitée aux seuls contrôles des écrans de l’application (vous pourrez
toujours utiliser les contrôles sur la caméra). Appuyez sur [D] pour verrouiller les
contrôles de l’application ; appuyez sur [C] pour les réactiver.
À propos des clips
Lorsque la caméra enregistre un clip MXF, elle y attribue également un nom de clip à 6 caractères qui
comprend un préfixe à deux caractères (lettres ou chiffres) suivi de quatre chiffres (par exemple « AA0001 »).
Les quatre derniers chiffres servent de compteur de défilement qui augmente chaque fois qu’un clip est
enregistré. Vous pouvez définir le nom de clip initial à l’aide des réglages [ Config. 4K/2K/MXF] > [Nom du
clip] > [Préfixe de titre] et [Réglage numéro]. Vous ne pourrez pas modifier le nom du clip après
l’enregistrement.
Dans les modes 4K et 2K, le nom du clip est inclus avec le signal vidéo qui est émis des prises 3G-SDI. Si
vous utilisez le logiciel Cinema RAW Development pour développer des clips RAW enregistrés avec un
enregistreur externe et les exporter, les clips MXF enregistrés sur une carte CF et les fichiers exportés peuvent
avoir le même nom, de façon à augmenter l’efficacité de la post-production. Dans les cas suivants, le nom du
clip n’est pas envoyé à l’enregistreur externe.
• Pendant le mode MXF.
• Lorsqu’il est impossible d’enregistrer sur la carte CF dans la caméra, que l’espace disponible n’est pas
suffisant ou qu’il y a une erreur d’accès.
• Pendant les modes 4K et 2K, lors de l’utilisation des modes d’enregistrement à intervalles,
d’enregistrement séquentiel ou d’enregistrement ralenti et accéléré.
• Lorsque [ Config. 4K/2K/MXF] > [Com. enreg.] est réglé sur [Off].
C
Y
P
O
NOTES
• Pendant l’enregistrement de clips MXF, ce qui suit s’applique.
- Si vous enregistrez avec deux cartes CF et que la carte CF que vous utilisez se remplit lors de
l’enregistrement, l’enregistrement du clip se poursuit sans interruption sur l’autre carte CF quand le relais
d’enregistrement (A 48) est activé. Le cas échéant, l’enregistrement sera effectué en deux clips
séparés.
- Si vous enregistrez en utilisant l’image personnalisée et les réglages des métadonnées, ces paramètres
seront enregistrés avec le clip. Pour de plus amples détails, consultez Paramètres d’image personnalisée
(A 120) et Utilisation des métadonnées (A 101).
- Le fichier vidéo (stream) dans un clip est séparé en tranches d’environ 2 Go (environ 1 Go pendant un
enregistrement en mode ralenti) pour les clips avec des longues durées d’enregistrement. Le cas échéant,
toutefois, la lecture se fait de manière continue.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l’indicateur d’accès CF2 ou CF3 est allumé en rouge. Le
non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- N’ouvrez pas le cache du logement de carte CF en cours d’accès pour en retirer la carte CF.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas la caméra.
Enregistrement vidéo
• Assurez-vous d’effectuer des sauvegardes régulières de vos enregistrements (A 158), particulièrement après
avoir fait des enregistrements importants. Canon ne sera pas tenu responsable pour la perte et la corruption
de données.
NOTES
• Par défaut, [ Config. 4K/2K/MXF] > [Com. enreg.] est réglé sur [On]. Avec cette fonction, lorsque vous
connectez la caméra à un autre appareil en utilisant les prises 3G-SDI (dans les modes 4K et 2K) ou la prise
HD/SD SDI (en mode MXF), si vous démarrez ou arrêtez un enregistrement avec la caméra, l’autre appareil
commencera ou arrêtera également son enregistrement.
• Par défaut, [w Autres fonctions] > [Ventilat.] est réglé sur [On] et le ventilateur interne sera activé en
permamence. Vous pouvez également activer le ventilateur lorsque la température interne de la caméra a
augmenté jusqu’à un niveau prédéterminé.
• Pendant l’enregistrement de clips MXF, ce qui suit s’applique.
- Vous pouvez utiliser la fonction [w Autres fonctions] > [Contrôle enreg.] (A 110) pour revoir une partie ou
la totalité du dernier clip que vous avez enregistré.
- Si vous définissez une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou [Ajout % Mark] (A 117), vous pouvez
appuyer sur la touche en question pour ajouter une marque $ ou une marque % au dernier clip enregistré.
- Vous pouvez utiliser [w Autres fonctions] > [Supp. dernier clip] (A 182) pour supprimer le dernier clip que
vous avez enregistré. Cependant, vous ne pouvez pas supprimer le dernier clip si l’enregistrement sur deux
cartes est en cours.
C
Y
P
O
57
Enregistrement vidéo
Affichages à l’écran
58
Consultez cette section pour obtenir une explication des divers affichages à l’écran qui apparaissent en mode
. Vous pouvez utiliser la fonction d’affichage personnalisé (A 130) pour désactiver les affichages à l’écran
individuels s’ils ne sont pas nécessaires.
10
11
12
13 14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
25
26
27 28 29 30 31 32
33
Lorsque vous affichez la date et l’heure (A 30) :
34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
C
Statut de la carte CF/Temps d’enregistrement
disponible* (A 59)
Dans les modes 4K et 2K : Opération
d’enregistrement de la carte CF (A 66)
Dans le mode MXF : Temps d’enregistrement
restant pour l’enregistrement sur deux cartes
(A 49)
2 Distance focale actuelle d’un objectif EF
fixé1
Avertissement de température/Ventilateur
Filtre ND (A 76)
Aide à l’affichage (A 62)
Image personnalisée (A 120)
Verrouillage des contrôles (A 56)
Balance des blancs (A 79)
Charge restante de la batterie (A 59)
Wi-Fi2 (A 51) blanc – connecté à un réseau
Wi-Fi ; jaune – connexion à ou déconnexion d’un
réseau Wi-Fi.
Dans les modes 4K et 2K : Statut de la
commande d’enregistrement
Dans le mode MXF : Opération d’enregistrement
(A 59)
Enregistrement de caractères (A 129)
Y
P
O
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Genlock (A 92)
Code temporel (A 88)
Compteur d’intervalle (A 111)
Nombre disponible de photos
Mode d’enregistrement (A 63)/
débit binaire (A 68)
Résolution (A 65, 68)
Vitesse séquentielle (vitesse séquentielle de
tournage3 en mode ralenti et accéléré) (A 63,
114)
Dans le mode MXF : Statut de la commande
d’enregistrement (A 176)
Mémo d’utilisateur (A 101)
Bits utilisateur (A 91)
Canal de sortie audio (A 100)
2 Valeur de l’ouverture (A 77)
Vitesse ISO/gain (A 73)
Grossissement (A 84)
Angle d’obturation (A 70)
Compensation (A 83)
Avertissement d’objectif (A 179)
Affichages en sortie (A 155)
Limiteur de crête audio (A 98)
Indicateur de niveau audio (A 98, 99)
Date/heure (A 30)
La valeur affichée est une estimation.
Uniquement lorsqu’un émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel est connecté à la caméra.
Dans les modes 4K et 2K, lorsque la vitesse séquentielle de tournage est entourée de crochets, cela indique que les deux
terminaux 3G-SDI sont nécessaires pour enregistrer le signal de sortie 3G-SDI sur un enregistreur externe.
Enregistrement vidéo
NOTES
• Vous pouvez appuyer sur la touche DISP. pour changer les affichages d’écran dans l’ordre suivant.
Montrer tous les affichages d’écran ne montrer que les marqueurs d’écran* masquer tous les affichages
d’écran.
* Seulement lorsque le paramètre [£ Configuration LCD/VF] > [Marqueur] est activé.
1
Statut de la carte CF/Temps d’enregistrement disponible
• Ce qui suit indique le statut de la carte CF.
2/3 Enregistrement possible sur la carte CF
4/5 Aucune carte CF ou impossible d’enregistrer sur une carte CF
Le logement de carte CF sélectionné pour l’enregistrement est indiqué par la marque Ð.
2 Opération d’enregistrement de la carte CF (dans les modes 4K et 2K)
• Lorsque l’enregistrement sur deux cartes (A 48) est activé, l’icône 4 apparaît à gauche de l’indicateur
d’opération.
10 Charge restante de la batterie
• L’icône présente une estimation de la charge restante en pourcentage de la pleine charge de la batterie.
Le temps d’enregistrement/de lecture restant est affiché, en minutes, à côté de l’icône.
• è é ê ë ì (en rouge).
Lorsque ì est affiché, remplacez la batterie d’alimentation par une batterie chargée.
• Selon les conditions d’utilisation de la batterie et de la caméra, le temps de charge restant de la batterie
ne sera pas indiqué précisément.
Y
P
O
12 Statut de la commande d’enregistrement (modes 4K et 2K) / Opération d’enregistrement (mode
MXF)
ÜREC`
C
Enregistrement
Pause d’enregistrement
Enregistrement à intervalles
Pause d’enregistrement à intervalles
Enregistrement séquentiel
Pause d’enregistrement séquentiel (après démarrage de
l’enregistrement)
FRM STBY (FRM clignote)` Pause d’enregistrement séquentiel (avant démarrage de
l’enregistrement)
ÜS&F REC`
Enregistrement ralenti et accéléré
S&F STBY`
Pause d’enregistrement ralenti et accéléré
ÜPRE REC
Pré-enregistrement (après avoir appuyé sur la touche START/
STOP)
PRE REC STBY
Pré-enregistrement (avant d’avoir appuyé sur la touche START/
STOP)
STBY`
ÜINT REC`
INT STBY (INT clignote)`
ÜFRM REC`
ÜFRM STBY`
• En mode MXF, lorsque l’enregistrement sur deux cartes (A 49) est activé, l’icône 4 apparaît à gauche de
l’indicateur d’opération. De plus, ` n’apparaît pas dans l’indicateur.
• Le pré-enregistrement est disponible uniquement en mode MXF.
59
Enregistrement vidéo
Affichages du panneau arrière
60
Vous pouvez vérifier les informations suivantes sur le panneau arrière. Cela vous permet de régler facilement les
fonctions principales de la caméra telles que la vitesse d’obturation, la balance des blancs et la vitesse ISO/le
gain, même lorsque l’écran de contrôle n’est pas fixé à la caméra, sans avoir à utiliser le viseur.
56
7
8 9
10
11
12
1
2
3
13
4
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
Balance des blancs (A 79)
Réglages du code temporel : sans saut d’image
NDF (A 89)/Signal externe de code temporel
verrouillé EXT-LOCK (A 93)/Affichage du code
temporel figé HOLD (A 90)
Code temporel (A 88)
Indicateur de niveau audio1 (A 98, 99)
Réglage fin de la balance des blancs (A 80)
Vitesse ISO/
Gain (A 73)
Vitesse d’obturation (A 70)/Balance des blancs
Vitesse d’obturation2 (mode réglé sur
[Vitesse], [Lent] ou [Off])
Vitesse d’obturation (mode réglé sur
[Angle])
Vitesse d’obturation (mode réglé sur
[Clear Scan])
Réglage fin de la balance des blancs3 (A 80)
Balance des blancs, température de
couleur3 (A 80)
C
8
9
10
11
12
13
2 Valeur de l’ouverture (A 77)
Filtre ND (A 76)
Sortie RAW (A 63)
Charge approximative restante de la batterie1
Wi-Fi4 (A 51)
Statut de la carte CF et temps d’enregistrement
disponible1
Y
P
O
Également affiché en mode
.
Avec ces modes de vitesse d’obturation, seul le dénominateur est affiché indique une vitesse d’obturation de 1/100, etc.
S’affiche uniquement lors du réglage du paramètre.
Uniquement lorsqu’un émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel est connecté à la caméra.
Réglage de la luminosité du panneau arrière
Le fait appuyer de manière répétée sur la touche
(rétroéclairage)
modifiera la luminosité du panneau arrière selon la séquence suivante :
rétroéclairage allumé (lumineux) rétroéclairage allumé (sombre) rétroéclairage éteint.
Enregistrement vidéo
Gamma Canon Log et CINEMA prédéfini
Le paramètre de gamma Canon Log utilise pleinement le tout nouveau capteur d’image pour offrir une gamme
dynamique spectaculaire.
Lorsque vous enregistrez des clips sur un enregistreur externe dans les
modes 2K et 4K, la caméra applique le gamma Canon Log aux sorties
vidéo des prises 3G-SDI et des prises MON.*. Lorsque vous enregistrez
des clips MXF sur une carte CF, vous pouvez utiliser les paramètres
d’image personnalisée (A 120) pour activer le gamma Canon Log et
d’autres paramètres. Vous pouvez également enregistrer des clips MXF à
l’aide du paramètre CINEMA prédéfini, qui est composé d’un nombre de
paramètres liés aux images spécialement conçus pour la production de
films. Consultez le tableau suivant pour obtenir un résumé.
Priorité du
système
4K
2K
[~ Configuration caméra]
[/ CINEMA verrou.]
[On]
Prise de sortie/
Destination d’enregistrement
Paramètre
[/ CINEMA verrou.]
Prises 3G-SDI
–
Gamma Canon Log
Prises MON.
–
Gamma Canon Log avec ou sans application d’un tableau
de correspondance
Carte CF
MXF
61
Carte CF
Paramètres d’image
[On]
Paramètres CINEMA prédéfinis avec gamma Canon Log
[Off]
Basé sur les paramètres d’image personnalisée
[On]
Paramètres CINEMA prédéfinis avec gamma Canon Log
Y
P
O
[Off]
Basé sur les paramètres d’image personnalisée
Les clips enregistrés en utilisant le gamma Canon Log doivent être traités en postproduction en appliquant un
tableau de correspondance. En ajustant finement le tableau de correspondances que vous utilisez pour la
postproduction, vous pouvez réaliser à la perfection la vision artistique que vous souhaitez. Pour de plus amples
détails sur les tableaux de correspondances disponibles, consultez le site Web Canon de votre pays.
C
* Vous pouvez également appliquer un tableau de correspondance à la sortie de la prise MON.
Paramètre CINEMA prédéfini
1 Ouvrez le sous-menu [/ CINEMA verrou.].
[~ Configuration caméra] > [/ CINEMA verrou.]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
• Tous les paramètres liés aux images seront réglés en fonction des valeurs CINEMA prédéfinies. Vous ne
pourrez donc pas régler les paramètres d’image personnalisée.
• [/ LOCKED] apparaît à gauche de l’écran.
Enregistrement vidéo
Vérification des clips enregistrés avec le gamma Canon Log (Aide affichage)
62
Lorsque le gamma Canon Log est utilisé, l’image affichée sur l’écran apparaît plus sombre que d’habitude.
Lorsque vous filmez avec le gamma Canon Log et que vous vérifiez l’image sur un moniteur externe connecté à
une prise MON., vous pouvez appliquer un tableau de correspondance à la sortie (A 152). De plus, vous
pouvez utiliser la fonction d’aide à l’affichage pour afficher une image ressemblant à celle qui serait obtenue en
utilisant des paramètres de gamma normaux. L’aide à l’affichage est uniquement appliquée sur l’écran de la
caméra ; elle n’affecte pas vos enregistrements ni le signal vidéo émis par les différentes prises.
Modes de fonctionnement :
[£ Configuration LCD/VF]
1 Ouvrez le sous-menu [Aide affichage].
[£ Configuration LCD/VF] > [Aide affichage]
[Aide affichage]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
• O apparaît en bas à gauche de l’écran.
[Off]
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [Aide affichage] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche
pour activer la fonction d’aide à l’affichage.
Utilisation du ventilateur interne
Y
P
O
Dans le mode
, un ventilateur interne, toujours activé par défaut, est utilisé pour réduire la chaleur interne
de la caméra. Vous pouvez également activer le ventilateur lorsque la température interne de la caméra atteint un
niveau prédéterminé.
Modes de fonctionnement :
C
1 Ouvrez le sous-menu [Ventilat.].
[wAutres fonctions] > [Ventilat.]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Options
[On] :
Le ventilateur est actif en permanence, quelle que soit la
température interne de la caméra.
[Automatic] : Lorsque la température interne de la caméra est inférieure au niveau
prédéterminé, le ventilateur de refroidissement n’est pas activé.
Lorsque la température interne atteint le niveau prédéterminé, un
message s’affiche et le ventilateur de refroidissement s’active
automatiquement (
apparaît sur l’écran).
[w Autres fonctions]
[Ventilat.]
[On]
NOTES
• Dans les modes 4K et 2K, quand le ventilateur de refroidissement est réglé sur [Automatic] et que la caméra a
refroidi, le ventilateur de refroidissement s’active après environ 10 minutes, si la température environnante est
de 25°C . De plus, selon la température environnante, le ventilateur de refroidissement peut s’arrêter après
une courte période ou continuer à fonctionner.
Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle
Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse
séquentielle
Avant de filmer, sélectionnez le type d’enregistrement, la résolution (taille de la séquence), la vitesse séquentielle
et d’autres paramètres qui correspondent le mieux à vos besoins créatifs. Les options disponibles varieront en
fonction du mode de la caméra (4K, 2K ou MXF) et du paramètre de fréquence du système.
Sélection de la configuration vidéo pour les modes 4K et 2K
Pour régler la configuration vidéo, sélectionnez la fréquence du système, la priorité du système, le mode
d’enregistrement, la résolution et la vitesse séquentielle selon vos besoins. Pour un résumé sur la configuration
vidéo, consultez le tableau suivant les procédures ci-dessous.
Modes de fonctionnement :
Sélection de la priorité du système
Lorsque vous sélectionnez la priorité du système, la caméra peut émettre
des données d’images 4K ou 2K.
[
[Priorité système]
1 Ouvrez le sous-menu [Priorité système].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Priorité système]
[4K]
2 Sélectionnez [4K] ou [2K] et appuyez sur SET.
• La caméra passera dans le mode sélectionné. Si la caméra était en
mode MXF, elle redémarrera dans le mode sélectionné.
Sélection de la fréquence du système
Config. 4K/2K/MXF]
C
Y
P
O
1 Ouvrez le sous-menu [Fréquence système].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Fréquence système]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• La caméra redémarrera dans le mode sélectionné.
• Dans ce manuel, les enregistrements avec une fréquence de système
de 59,94 Hz, 50,00 Hz et 24,00 Hz sont respectivement dénommés
les enregistrements 59,94 Hz, les enregistrements 50,00 Hz et les
enregistrements 24,00 Hz.
[
Config. 4K/2K/MXF]
[Fréquence système]
[59.94 Hz] ou [50.00 Hz]*
* Selon le pays/la région d’achat.
Sélection du mode d’enregistrement
Pour le mode 4K, le mode d’enregistrement détermine si la résolution
verticale est de 2 160 pixels (RAW) ou 1 080 pixels (HRAW). Pour le mode
2K, cela détermine l’échantillonnage des couleurs et la profondeur de bit.
1 Ouvrez le sous-menu [Mode].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)] ou [2K (2048/1920)] >
[Mode]
[
Config. 4K/2K/MXF]
[4K (4096/3840)]
[Mode]
[RAW]
63
Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle
2 Sélectionnez le mode d’enregistrement souhaité et appuyez sur SET.
[
Config. 4K/2K/MXF]
Modes d’enregistrement disponibles par priorité du système
64
Priorité du
système
[2K (2048/1920)]
Mode d’enregistrement
Description
RAW
Mode d’enregistrement standard pour les clips 4K. Ce mode
d’enregistrement présente une profondeur de bit de 10 bits
et doit être utilisé si vous prévoyez de développer le clip à
l’aide du logiciel Cinema RAW Development.
HRAW
Mode d’enregistrement à utiliser pour les enregistrements
ralentis et accélérés (A 114) lorsque vous souhaitez
régler la vitesse séquentielle de tournage de 62 à 120P
(pour des enregistrements à 59,94 Hz) ou de 52 à 100P
(pour des enregistrements à 50,00 Hz).
4K
12-bit
10-bit
2K
10-bit
[Mode]
[
12-bit]
Modes d’enregistrement standard pour les clips 2K. Ces
modes d’enregistrement utilisent l’espace de couleur RGB,
l’échantillonnage des couleurs 4:4:4 et ont une profondeur
de bit de 10 ou 12 bits. Qualité d’image supérieure au mode
10 bits.
Mode d’enregistrement à utiliser pour les enregistrements
ralentis et accélérés (A 114) lorsque vous souhaitez
régler la vitesse séquentielle de tournage de 62 à 120P
(pour des enregistrements à 59,94 Hz) ou de 52 à 100P
(pour des enregistrements à 50,00 Hz). Ce mode
d’enregistrement utilise l’espace de couleur YCC,
l’échantillonnage des couleurs 4:2:2 et a une profondeur de
bit de 10 bits.
C
Y
P
O
NOTES
• Pendant l’enregistrement ralenti et accéléré, lorsque vous souhaitez régler la vitesse séquentielle de tournage
de 1 à 60P (pour des enregistrements à 59,94 Hz) ou de 1 à 50P (pour des enregistrements à 50,00 Hz), nous
vous recommandons de régler [Mode] sur [RAW], [
12-bit] ou [
10-bit].
Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle
Sélection de la résolution
1 Ouvrez le sous-menu [Résolution].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)] ou [2K (2048/1920)] >
[Résolution]
2 Sélectionnez la résolution souhaitée et appuyez sur SET.
• Dans le mode 4K, lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur
[RAW], les options de résolution disponibles sont [4096x2160] et
[3840x2160]. Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur
[HRAW], les options de résolution disponibles sont [4096x1080] et
[3840x1080].
• Pendant le mode 2K, les niveaux de résolution disponibles sont
[2048x1080] et [1920x1080].
[
Config. 4K/2K/MXF]
[4K (4096/3840)]
[Résolution]
[4096x2160]
[
Config. 4K/2K/MXF]
[2K (2048/1920)]
[Résolution]
[2048x1080]
Sélection de la vitesse séquentielle
Cette procédure n’est pas nécessaire pour les enregistrements 24,00 Hz
car la vitesse séquentielle sera automatiquement réglée sur [24.00P].
Y
P
O
1 Ouvrez le sous-menu [Fréq. image].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)] ou [2K (2048/1920)] >
[Fréq. image]
C
2 Sélectionnez la vitesse séquentielle souhaitée et appuyez sur SET.
• Les vitesses séquentielles disponibles dépendent de la priorité du
système, de la fréquence du système, du mode d’enregistrement et
des paramètres de résolution.
[
Config. 4K/2K/MXF]
[4K (4096/3840)]
[2K (2048/1920)]
[Fréq. image]
[23.98] ou [25.00P]*
* Selon le pays/la région d’achat.
NOTES
• Les affichages d’écran représentant le mode, la résolution et la vitesse séquentielle que vous avez
sélectionnés apparaissent dans la partie supérieure droite de l’écran.
• Pour des détails concernant le signal de sortie des prises 3G-SDI, consultez Connexion à un enregistreur
externe compatible 4K ou 2K (A 43). Pour des détails concernant le signal de sortie des autres prises,
consultez Configuration de la sortie vidéo (A 147).
65
Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle
Disponibilité des paramètres de fréquence de système, de priorité de système, du mode d’enregistrement, de
résolution et de vitesse séquentielle
Fréquence du système 66
Priorité du
système
24,00 Hz
23.98P
29.97P
59.94P
25.00P
50.00P
24.00P
RAW / 4096×2160
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
HRAW / 4096×1080
–
–
Ü
–
Ü
–
RAW / 3840×2160
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
–
–
Ü
–
Ü
–
12-bit / 2048×1080
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
10-bit / 2048×1080
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
10-bit / 2048×1080
–
–
Ü
–
Ü
–
12-bit / 1920×1080
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
10-bit / 1920×1080
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
10-bit / 1920×1080
–
–
Ü
–
Ü
–
HRAW / 3840×1080
2K
50,00 Hz
Vitesse séquentielle Mode / Résolution 4K
59,94 Hz
Enregistrement de clips MXF sur une carte CF dans les modes 4K et 2K
Lors d’un enregistrement sur un enregistreur externe dans les modes 4K et 2K, la caméra peut enregistrer
simultanément un clip MXF sur une carte CF insérée dans la caméra, sauf dans les modes d’enregistrement
spéciaux. La configuration vidéo sélectionnée pour les modes 4K et 2K sera convertie en vidéo HD et
enregistrée sur la carte CF. Vous pouvez sélectionner la configuration vidéo des clips MXF qui sont enregistrés
sur la carte CF.
Configuration vidéo enregistrée sur une carte CF
C
Y
P
O
Configuration vidéo pour l’enregistrement externe
Priorité du système
Mode
d’enregistrement
Résolution
Configuration vidéo enregistrée sur une carte CF
Vitesse séquentielle
Débit binaire / résolution
59.94P
29.97P
RAW
4096×2160
3840×2160
4K
23.98P
50.00P
29.97P
50 Mbit/s / 1920x1080
35 Mbit/s / 1920x1080
25 Mbit/s / 1440x1080
4096×1080
3840×1080
24.00P
50 Mbit/s / 1920x1080
24.00P
59.94P
50 Mbit/s / 1280x720
35 Mbit/s / 1280x720
59.94P
50.00P
59.94P
29.97P
12-bit
10-bit
2048×1080
1920×1080
2K
23.98P
50.00P
2048×1080
1920×1080
50.00P
29.97P
50 Mbit/s / 1920x1080
35 Mbit/s / 1920x1080
25 Mbit/s / 1440x1080
23.98P
25.00P
25.00P
10-bit
23.98P
25.00P
25.00P
HRAW
Vitesse séquentielle
24.00P
50 Mbit/s / 1920x1080
24.00P
59.94P
50 Mbit/s / 1280x720
35 Mbit/s / 1280x720
59.94P
50.00P
50.00P
Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle
Sélection de la méthode de redimensionnement lors de la conversion en vidéo HD
Lors de la conversion des données d’images 4K ou 2K avec une résolution de 4096x2160, 4096x1080 ou
2048x1080 en vidéo MXF avec une résolution de 1920x1080, vous pouvez sélectionner la façon dont elles
seront enregistrées sur une carte CF ou dont elles seront émises à partir de la prise HD/SD SDI, de la prise HDMI
OUT et de la prise SYNC OUT (uniquement lorsque [HD-Y] est sélectionné).
1 Ouvrez le sous-menu [Redim.sortie MXF].
[
[
Config. 4K/2K/MXF] > [Redim.sortie MXF]
2 Sélectionnez [Letterbox], [Compressé] ou [Rog. D/G], puis
appuyez sur SET.
• Les options sont les mêmes que celles répertoriées pour la Sélection
de la méthode de redimensionnement (A 151).
Config. 4K/2K/MXF]
[Redim.sortie MXF]
[Letterbox]
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [Redim.sortie MXF] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette
touche pour changer de méthode de redimensionnement.
• Dans les modes 4K et 2K, la qualité de l’image émise par les prises 3G-SDI et celle de l’image enregistrée sur
la carte CF varie en raison des différences dans l’algorithme de traitement des signaux.
• La caméra utilise un processus de conversion de redimensionnement simple à la verticale, par conséquent,
les lignes diagonales peuvent apparaître irrégulières.
Y
P
O
Sélection de la configuration vidéo pour le mode MXF
C
Pour régler la configuration vidéo, sélectionnez la fréquence du système, la priorité du système, le débit binaire,
la résolution et la vitesse séquentielle selon vos besoins. Pour un résumé sur la configuration vidéo, consultez le
tableau suivant les procédures ci-dessous.
Modes de fonctionnement :
Sélection de la priorité du système
1 Ouvrez le sous-menu [Priorité système].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Priorité système]
[
Config. 4K/2K/MXF]
[Priorité système]
2 Sélectionnez [MXF] et appuyez sur SET.
• La caméra redémarrera en mode MXF.
[4K]
Sélection de la fréquence du système
1 Ouvrez le sous-menu [Fréquence système].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Fréquence système]
2 Sélectionnez une option et appuyez sur SET.
• La caméra redémarrera dans le mode sélectionné.
[
Config. 4K/2K/MXF]
[Fréquence système]
[59.94 Hz] ou [50.00 Hz]*
* Selon le pays/la région d’achat.
67
Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle
Sélection du débit binaire et de la résolution
68
[
1 Ouvrez le sous-menu [Débit /résolution] pour régler le débit binaire et la
résolution.
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MXF] > [Débit /résolution]
Config. 4K/2K/MXF]
[MXF]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Le débit binaire et la résolution sélectionnés apparaîtront en haut à
droite de l’écran.
[Débit /résolution]
[50 Mbps 1920x1080]
Sélection de la vitesse séquentielle
[
Cette procédure n’est pas nécessaire pour les enregistrements 24,00 Hz.
Config. 4K/2K/MXF]
1 Ouvrez le sous-menu [Fréq. image] pour paramétrer la vitesse
séquentielle.
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MXF] > [Fréq. image]
[MXF]
[Fréq. image]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• La vitesse séquentielle sélectionnée apparaîtra à la droite de l’écran.
NOTES
• Une seule carte CF ne peut pas être utilisée pour enregistrer des clips
utilisant des fréquences du système différentes (59,94 Hz/50,00 Hz/
24,00 Hz).
[59.94i] ou [50.00i]*
* Selon le pays/la région d’achat.
Y
P
O
Paramètres de débit binaire, de résolution et de vitesse séquentielle
disponibles
C
Fréquence du système Débit binaire*
Résolution 59.94 Hz
59.94i
50.00 Hz
24.00 Hz
Vitesse séquentielle 59.94P
29.97P
23.98P
50.00i
50.00P
25.00P
24.00P
50 Mbit/s
(CBR 4:2:2)
1920×1080
Ü
–
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
1280×720
–
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Ü
35 Mbit/s
(VBR 4:2:0)
1920×1080
Ü
–
Ü
Ü
Ü
–
Ü
–
1280×720
–
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
–
1440×1080
Ü
–
Ü
Ü
Ü
–
Ü
–
25 Mbit/s
(CBR 4:2:0)
* La première ligne indique le débit binaire (en Mbit/s) ; la seconde ligne indique, entre parenthèses, si le débit binaire est constant
(CBR) ou variable (VBR), ainsi que l’échantillonnage des couleurs. Les enregistrements ont une profondeur de bit de 8 bits.
Changement des fonctions principales de la caméra avec la touche FUNC.
Changement des fonctions principales de la caméra avec la touche
FUNC.
Vous pouvez ajuster trois fonctions principales de la caméra (vitesse d’obturation, balance des blancs et vitesse
ISO/gain) à l’aide de la touche FUNC. (mode de réglage direct). En mode de réglage direct, vous pouvez
changer les paramètres à l’aide de l’écran LCD/du viseur ou à l’aide du panneau arrière seulement, ce qui est
pratique lorsque l’écran de contrôle n’est pas fixé à la caméra.
Cette section présente les opérations de base du mode de réglage direct. Pour de plus amples informations
concernant les fonctions, veuillez consulter la section dédiée à chaque fonction : vitesse d’obturation (A 70),
balance des blancs (A 79), vitesse ISO/gain (A 73).
Modes de fonctionnement :
Utilisation du mode de réglage direct
1 Appuyez sur la touche FUNC.
• Sur l’écran : l’affichage d’écran de la fonction à régler est mis en
valeur en orange.
Sur le panneau arrière : seule l’icône (balance des blancs) ou la
valeur (vitesse ISO, gain, vitesse d’obturation) de la fonction à régler
est affichée.
• Le fait d’appuyer de manière répétée sur la touche FUNC. modifiera
la fonction à régler selon la séquence suivante : balance des blancs
vitesse ISO/gain vitesse d’obturation mode de réglage
direct désactivé.
C
Y
P
O
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner
la valeur souhaitée (vitesse ISO, gain, vitesse d’obturation) ou le mode de balance des blancs
souhaité et appuyez sur SET.
• La valeur sélectionnée est réglée et la caméra quitte le mode de réglage direct.
• Sur l’écran : l’affichage d’écran de la fonction sélectionnée redevient normal.
Sur le panneau arrière : l’affichage redevient normal (tous les affichages réapparaissent).
• Selon la fonction sélectionnée, un réglage supplémentaire peut être possible ou nécessaire avant d’appuyer
sur SET.
NOTES
• La caméra met fin automatiquement au mode de réglage direct dans les cas suivants.
- Si aucune opération n’a été effectuée durant plus de 6 secondes.
- Si l’ouverture a été réglée ou si le paramètre du filtre ND a été changé.
- Si le menu, le menu d’image personnalisée ou un écran de statut a été ouvert.
- Si la fonction de la molette de contrôle est réglée sur [ISO/Gain] et vous actionnez la molette de contrôle
tout en ajustant la balance des blancs ou la vitesse d’obturation en mode de réglage direct.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [FUNC.] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche au lieu de
la touche FUNC. pour entrer en mode de réglage direct.
69
Vitesse d’obturation
Vitesse d’obturation
Réglez la vitesse d’obturation selon les conditions d’enregistrement. Par exemple, vous aurez tendance à ralentir
la vitesse d’obturation dans des environnements sombres. La caméra offre les 5 modes suivants.
70
Modes de fonctionnement :
[Vitesse] : vous permet de régler la vitesse d’obturation (en fractions de seconde). Vous pouvez sélectionner
l’incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d’obturation entre les incréments d’1/3 et 1/4 de valeur.
[Angle] : vous pouvez régler l’angle d’obturation afin de déterminer la vitesse d’obturation.
[Clear Scan] (balayage privilégié) : réglez cette fréquence afin d’enregistrer des images d’écran d’ordinateur CRT
sans que des bandes noires ou des scintillements apparaissent à l’écran.
[Lent] : vous pouvez établir des vitesses d’obturation lentes pour obtenir des enregistrements lumineux dans des
endroits mal éclairés. Ce mode n’est pas disponible en mode d’enregistrement ralenti et accéléré.
[Off] : la caméra utilise une vitesse d’obturation standard basée sur la vitesse séquentielle.
Vitesses d’obturation disponibles
Les vitesses d’obturation disponibles dépendent de la vitesse séquentielle.
Vitesse séquentielle (enregistrements 59.94 Hz et 24.00 Hz)
29.97P
23.98P / 24.00P
Off1
1/60
1/30
1/24
Vitesse1,2 Incréments 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80,
d’1/3 de
1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640,
1/125, 1/160, 1/200, 1/250, 1/320, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250,
valeur
1/800, 1/1000, 1/1250, 1/1600, 1/2000 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800,
1/1250, 1/1600, 1/2000
1/1000, 1/1250, 1/1600, 1/2000
Incréments 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/30, 1/34, 1/40, 1/48, 1/60, 1/75, 1/90, 1/24, 1/30, 1/34, 1/40, 1/48, 1/60, 1/75,
d’1/4 de
1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/360,
1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210,
valeur
1/420, 1/500, 1/600, 1/720, 1/840,
1/300, 1/360, 1/420, 1/500, 1/600, 1/720, 1/250, 1/300, 1/360, 1/420, 1/500, 1/600,
1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1700,
1/840, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1700, 1/720,1/840, 1/1000, 1/1200, 1/1400,
1/2000
1/2000
1/1700, 1/2000
Angle1
360°, 240°, 216°, 180°, 120°, 90°, 360°, 240°, 216°, 180°, 120°, 108°, 360°, 345.6°, 288°, 240°, 180°,
60°, 45°, 30°, 22.5°, 15°, 11.25°
90°, 60°, 45°, 30°, 22.5°, 15°,
172.8°, 144°, 120°, 90°, 86.4°, 72°,
11.25°
60°, 45°, 30°, 22.5°, 15°, 11.25°
Clear Scan1
59,94 Hz à 250,27 Hz
29,97Hz à 250,27 Hz
23,98 Hz ou 24,00 Hz à 250,27 Hz
Lent3
1/4, 1/8, 1/15, 1/30
1/4, 1/8, 1/15
1/3, 1/6, 1/12
Mode de vitesse
d’obturation
59.94i / 59.94P
C
Y
P
O
Vitesse séquentielle (enregistrements 50.00 Hz)
50.00i / 50.00P
25.00P
Off1
1/50
1/25
Vitesse1,2 Incréments 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250, 1/320, 1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160,
d’1/3 de
1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000, 1/1250, 1/1600,
1/200, 1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000,
valeur
1/2000
1/1250, 1/1600, 1/2000
Incréments 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210,
1/25, 1/29, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120,
d’1/4 de
1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800,
1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600,
valeur
1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
Angle1
360°, 300°, 240°, 180°, 150°, 120°, 90°, 60°, 45°, 30°, 360°, 300°, 240°, 180°, 150°, 120°, 90°, 75°, 60°, 45°,
22.5°, 15°, 11.25°
30°, 22.5°, 15°, 11.25°
Clear Scan1
50,00 Hz à 250,78 Hz
25,00 Hz à 250,78 Hz
Lent3
1/3, 1/6, 1/12, 1/25
1/3, 1/6, 1/12
Mode de vitesse
d’obturation
1
2
En mode d’enregistrement ralenti et accéléré, les valeurs disponibles varient selon la vitesse séquentielle sélectionnée.
Dans l’application Wi-Fi Distant, toutes les vitesses d’obturation (incréments d’1/3 et 1/4 de valeur) sont disponibles à partir de
la même liste.
3 N’est pas disponible en mode d’enregistrement ralenti et accéléré.
Vitesse d’obturation
Modification du mode et de la valeur de vitesse d’obturation
1 Ouvrez le sous-menu [Mode] d’obturation.
[~ Configuration caméra]
[~ Configuration caméra] > [Shutter] > [Mode]
2 Sélectionnez le mode souhaité et appuyez sur SET.
• Si vous avez sélectionné [Vitesse], vous pouvez sélectionner l’échelle
d’incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d’obturation ;
sinon, passez à l’étape 5.
3 Ouvrez le sous-menu [Incrément Shutter].
71
[Shutter]
[Mode]
[Angle]
[~ Configuration caméra] > [Shutter] > [Incrément Shutter]
4 Sélectionnez [1/3 cran] ou [1/4 cran] et appuyez sur SET.
5 Réglez la vitesse d’obturation, la valeur de l’angle ou la
fréquence de balayage privilégié en utilisant le mode de réglage
direct.
• Appuyez de manière répétée sur la touche FUNC. pour mettre en
valeur l’affichage de la vitesse d’obturation, sélectionnez la valeur
souhaitée puis appuyez sur SET. Pour une explication détaillée,
consultez Utilisation du mode de réglage direct (A 69).
[~ Configuration caméra]
[Shutter]
[Incrément Shutter]
[1/4 cran]
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [FUNC. Shutter] (A 117),
vous pouvez appuyer sur la touche pour entrer en mode de réglage direct avec la vitesse d’obturation mise en
valeur et prête à être réglée.
C
Y
P
O
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler la vitesse d’obturation à distance à
partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant.
1 Appuyez sur [ANGLE] sur l’écran Wi-Fi Distant.
2 Sélectionnez le mode souhaité.
3 Appuyez sur la vitesse d’obturation, la valeur de l’angle ou la fréquence de balayage privilégié
actuelle, puis sélectionnez la valeur souhaitée dans la liste.
• Il se peut que vous deviez faire défiler vers le haut/bas pour voir toutes les valeurs disponibles.
• La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et est appliquée à la caméra.
Vitesse d’obturation
Utilisation du mode d’obturation lente
72
Lorsque vous tournez dans un environnement sombre, vous pouvez obtenir une image lumineuse à l’aide du
mode d’obturation lente. Vous pouvez également utiliser ce mode lorsque vous choisissez d’ajouter certains
effets à vos enregistrements, tel que l’arrière-fond flou pendant les plans panoramiques ou lorsque vous filmez
un sujet lent qui laisse une trace résiduelle.
• La qualité d’image ne sera pas aussi bonne que lorsque vous utilisez des vitesses d’obturation plus élevées
dans des environnements plus clairs.
NOTES
• Lors d’un enregistrement sous une source d’éclairage artificiel telle qu’une lampe fluorescente, au mercure ou
halogène, l’écran peut papillonner en fonction de la vitesse d’obturation. Pour éviter ce papillonnement, réglez
le mode de vitesse d’obturation sur [Vitesse] et la vitesse d’obturation sur 1/50* ou 1/100 (ou une vitesse
d’obturation équivalente en mode angle).
* Peut ne pas être disponible selon la vitesse séquentielle.
• Si vous fermez le diaphragme lors d’un enregistrement dans un environnement très lumineux, l’image peut
paraître floue. Pour éviter la perte de netteté due à la diffraction, utilisez une vitesse d’obturation plus rapide,
un filtre ND plus dense (A 76) ou ouvrez le diaphragme.
• Lorsque le mode de vitesse d’obturation est réglé sur [Lent], des points rouges, verts ou bleus lumineux
peuvent apparaître sur l’écran. Dans ce cas, utilisez une vitesse d’obturation plus rapide ou sélectionnez une
valeur de vitesse ISO ou de gain inférieure (A 73).
• Même lors de l’utilisation du fichier d’image personnalisée prédéfini [C9: EOS Std.], si vous réglez la caméra
sur une certaine vitesse d’obturation, il se peut que vous n’obteniez pas exactement la même luminosité
d’image que sur une caméra SLR numérique EOS réglée sur la même vitesse d’obturation.
C
Y
P
O
Vitesse ISO/Gain
Vitesse ISO/Gain
Selon les conditions de prise de vue, il se peut que vous vouliez régler la luminosité de l’image. Vous pouvez le
faire en changeant la valeur de la vitesse ISO ou du gain pour ajuster la sensibilité du capteur.
73
Modes de fonctionnement :
Paramètres de vitesse ISO et de gain disponibles
Vitesse ISO
Gain
Incréments d’1 valeur
320*, 400, 800, <850>**, 1600, 3200, 6400, 12800, 20000*
Incréments d’1/3 de
valeur
320, 400, 500, 640, 800, <850>**, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500, 3200, 4000, 5000, 6400,
8000, 10000, 12800, 16000, 20000
Normal
-6 dB, -3 dB, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB, 15 dB, 18 dB, 21 dB, 24 dB, 30 dB
Fine
0 dB à 24 dB par incréments de 0,5 dB
* Les vitesses ISO minimum et maximum sont disponibles même lorsque l’échelle d’incréments d’1 valeur est sélectionnée.
**Vitesse ISO requise pour une gamme dynamique adaptée au gamma Canon Log. Équivalent à une valeur de gain de 2,5 dB.
Modification de la valeur de la vitesse ISO ou du gain
1 Ouvrez le sous-menu [Sélection] de vitesse ISO/gain.
[~ Configuration caméra] > [ISO/Gain] > [Sélection]
Y
P
O
[~ Configuration caméra]
[ISO/Gain]
2 Sélectionnez [ISO] ou [Gain] et appuyez sur SET.
Si vous avez sélectionné [ISO] (valeur par défaut) :
C
3 Ouvrez le sous-menu [Incrément ISO] pour sélectionner
l’incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse ISO.
[Sélection]
[ISO]
[~ Configuration caméra] > [ISO/Gain] > [Incrément ISO]
4 Sélectionnez [1 cran] ou [1/3 cran] et appuyez sur SET.
[~ Configuration caméra]
5 Réglez la vitesse ISO en utilisant le mode de réglage direct.
• Appuyez de manière répétée sur la touche FUNC. pour mettre en
valeur l’affichage de la vitesse ISO, sélectionnez la valeur souhaitée,
puis appuyez sur SET. Pour une explication détaillée, consultez
Utilisation du mode de réglage direct (A 69).
Si vous avez sélectionné [Gain] :
3 Ouvrez le sous-menu [Gain] pour sélectionner l’incrément à
utiliser lors du réglage du gain.
[~ Configuration caméra] > [ISO/Gain] > [Gain]
4 Sélectionnez [Normal] (incrément de 3 dB) ou [Fin] (incrément de
0,5 dB) puis appuyez sur SET.
5 Réglez le gain en utilisant le mode de réglage direct.
• Appuyez de manière répétée sur la touche FUNC. pour mettre en
valeur l’affichage du gain, sélectionnez la valeur souhaitée, puis
appuyez sur SET. Pour une explication détaillée, consultez Utilisation
du mode de réglage direct (A 69).
[ISO/Gain]
[Incrément ISO]
[1/3 cran]
[~ Configuration caméra]
[ISO/Gain]
[Gain]
[Normal]
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [FUNC. ISO/Gain] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche
pour entrer en mode de réglage direct avec la vitesse ISO/le gain mis(e) en valeur et prêt(e) à être réglé(e).
Vitesse ISO/Gain
Utilisation de la molette de contrôle
74
Vous pouvez régler la valeur de la vitesse ISO ou du gain à l’aide de la
molette de contrôle sur la caméra.
Vous devez régler la fonction de la molette de contrôle à [ISO/Gain] à
l’avance.
Molette de contrôle
Attribution du contrôle de la vitesse ISO/du gain à la
molette de contrôle
1 Ouvrez le sous-menu [Molette contrôle].
[w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Molette contrôle]
2 Sélectionnez [ISO/Gain] et appuyez sur SET.
Modification de la valeur de la vitesse ISO ou du gain
Pour choisir de modifier la vitesse ISO ou le gain, suivez les étapes 1 à 4 de
la procédure précédente. Tournez la molette de contrôle pour régler la valeur
de vitesse ISO ou de gain souhaitée.
NOTES
• Vous pouvez utilisez le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom
Function] > [Dir. mol. contrôle] (A 129) pour modifier le sens du réglage
lorsque vous tournez la molette de contrôle.
C
Y
P
O
[wAutres fonctions]
[Custom Function]
[Molette contrôle]
2 [Iris], 3 [Off]
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler la vitesse ISO/le gain à distance à
partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant.
1 Pour modifier la valeur du gain, appuyez sur [ISO] puis [Gain] sur l’écran Wi-Fi Distant.
2 Appuyez sur la vitesse ISO ou le gain actuel, puis sélectionnez la valeur souhaitée dans la liste.
• Il se peut que vous deviez faire défiler vers le haut/bas pour voir toutes les valeurs disponibles.
• La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et est appliquée à la caméra.
NOTES
• Lorsque des vitesses ISO ou des niveaux de gain élevés sont réglés, l’image peut papillonner légèrement. La
vitesse ISO 12800 / le gain de 30 dB et les valeurs plus élevées en particulier vous permettent de filmer avec une
sensibilité plus élevée mais peut faire apparaître des parasites.
Vitesse ISO/Gain
• Lorsque des vitesses ISO ou des niveaux de gain élevés sont réglés, des points rouges, verts ou bleus
lumineux peuvent apparaître sur l’écran. Dans ce cas, utilisez une vitesse d’obturation plus rapide (A 70) ou
sélectionnez une valeur de vitesse ISO ou de gain inférieure.
• Lorsque le niveau de vitesse ISO ou de gain est modifié, du bruit peut apparaître momentanément sur l’écran.
N’ajustez pas le niveau de vitesse ISO/gain pendant l’enregistrement.
C
Y
P
O
75
Filtre ND
Filtre ND
76
Le fait d’utiliser des filtres ND vous permet de maintenir l’ouverture au sein
d’une plage spécifique lorsque vous enregistrez dans un environnement
lumineux*.
* Si vous fermez le diaphragme lors d’un enregistrement dans un environnement très
lumineux, l’image peut paraître floue. Pour éviter la perte de netteté due à la diffraction,
utilisez un filtre ND plus dense ou une vitesse d’obturation plus rapide (A 70).
Modes de fonctionnement :
Utilisation du filtre ND
Appuyez sur la touche ND FILTER + ou - pour sélectionner le paramètre de filtre ND souhaité.
• Le fait d’appuyer de manière répétée sur la touche ND FILTER + modifiera le paramètre de filtre ND selon la
séquence suivante : [ND1 2 stops] [ND2 4 stops] [ND3 6 stops] filtre ND éteint. (La touche ND FILTER
- fait défiler les paramètres en sens inverse.)
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant
Y
P
O
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler le
filtre ND à distance à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant.
C
Appuyez sur [ND +] ou [ND -] sur l’écran Wi-Fi Distant.
• La fonction est identique à celle des touches ND FILTER + et - sur la caméra.
• Le paramètre de filtre ND sélectionné s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et est
appliqué à la caméra.
NOTES
• Selon la scène, la couleur peut changer lorsque vous activez/désactivez le filtre ND. Régler une balance des
blancs personnalisée (A 79) peut s’avérer être une bonne solution dans ce cas.
2 Réglage du diaphragme
2 Réglage du diaphragme
Vous pouvez jouer sur la luminosité de vos enregistrements ou modifier la profondeur de champ en ajustant le
diaphragme. Par exemple, utilisez une valeur d’ouverture réduite pour une faible profondeur de champ qui isole
le sujet net et rend l’arrière-plan joliment flou. Les valeurs d’ouverture disponibles varient en fonction de l’objectif
EF fixé sur la caméra.
Modes de fonctionnement :
Utilisation de la molette de contrôle
Vous pouvez régler la valeur d’ouverture de la plupart des objectifs EF
en utilisant la molette de contrôle sur la caméra.
Par défaut, la fonction de la molette de contrôle est réglée sur le
contrôle de l’ouverture. S’il y a eu modification, suivez la procédure cidessous pour régler la fonction de molette de contrôle sur [Iris] à
l’avance.
Y
P
O
Attribution du contrôle de l’ouverture à la molette de contrôle
C
1 Ouvrez le sous-menu [Molette contrôle].
[w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Molette contrôle]
Molette de contrôle
[wAutres fonctions]
[Custom Function]
2 Sélectionnez [Iris] et appuyez sur SET.
[Molette contrôle]
Sélection de l’échelle d’incrément à utiliser lors du réglage
de l’ouverture
[Iris]
1 Ouvrez le sous-menu [Incrément Iris].
[~ Configuration caméra] > [Iris] > [Incrément Iris]
2 Sélectionnez [1/2 cran], [1/3 cran] ou [Fin] et appuyez sur SET.
Modification de la valeur d’ouverture
Tournez la molette de contrôle pour régler l’ouverture.
• La valeur d’ouverture sélectionnée apparaît en bas à gauche de l’écran.
• Lorsque [~ Configuration caméra] > [Iris] > [Incrément Iris] est réglé
sur [Fin], les incréments réels sont plus petits qu’1/3 de valeur mais
l’affichage d’écran montre la valeur d’ouverture la plus proche d’1/3 de
valeur.
[~ Configuration caméra]
[Iris]
[Incrément Iris]
[1/3 cran]
NOTES
• Vous pouvez utilisez le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Dir. mol. contrôle] (A 129)
pour modifier le sens du réglage lorsque vous tournez la molette de contrôle.
77
2 Réglage du diaphragme
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler la valeur d’ouverture à distance à
partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant.
78
1 Appuyez sur la valeur d’ouverture actuelle sur l’écran Wi-Fi Distant.
2 Sélectionnez la valeur d’ouverture souhaitée dans la liste.
• Il se peut que vous deviez faire défiler vers le haut/bas pour voir toutes les valeurs disponibles.
• Vous pouvez également appuyer sur IRIS [+] pour ouvrir l’ouverture ou sur IRIS [-] pour fermer l’ouverture
par incréments d’1/8 de valeur. (Les affichages d’écran indiquent la valeur d’ouverture la plus proche d’1/3
de valeur.)
• La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et est appliquée à l’objectif.
C
Y
P
O
NOTES
• Lorsque vous utilisez un objectif EF sans contacts d’objectifs, comme par exemple un objectif Canon Cine,
vous ne pouvez pas ajuster le diaphragme en utilisant la caméra. Ajustez le diaphragme en utilisant l’objectif.
• Si vous utilisez un objectif EF pouvant corriger la valeur d’ouverture selon la position du zoom, vous pouvez
utiliser le paramètre [~ Configuration caméra] > [Iris] > [Correct. Zoom-Iris] pour activer cette correction.
Balance des blancs
Balance des blancs
La caméra utilise un processus de balance des blancs électronique pour étalonner l’image et assurer des
couleurs précises sous différentes conditions d’éclairage. Il existe 3 méthodes pour régler la balance des blancs.
Balance des blancs personnalisée : vous pouvez utiliser un objet blanc pour établir la balance des blancs et la
régler dans l’une des deux positions de balance des blancs personnalisée, ÅA ou ÅB.
Réglage de la température des couleurs : vous permet de régler la température des couleurs entre 2 000 K et
15 000 K.
Balance des blancs prédéfinie : règle la balance des blancs sur ¼ (lumière du jour : 5 400 K) ou sur É (lampe
incandescente : 3 200 K). Les paramètres de balance des blancs prédéfinis peuvent être réglés encore plus
finement dans une plage de -9 à 9.
Lorsque vous enregistrez sous éclairage fluorescent, nous recommandons le réglage d’une balance des blancs
personnalisée.
Modes de fonctionnement :
NOTES
• Lors d’un enregistrement sur une carte CF, les paramètres d’image personnalisée [Color Matrix] et [White
Balance] (A 127) sont prioritaires par rapport aux paramètres de la balance des blancs.
• Vous pouvez utiliser le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [WB doux] (A 129) pour
donner une apparence plus fluide à la transition lorsque vous changez les paramètres de balance des blancs.
Réglage de la balance des blancs
C
Y
P
O
1 Réglez le mode de balance des blancs en utilisant le mode de
réglage direct.
• Appuyez sur la touche FUNC. pour mettre en valeur l’icône de la
balance des blancs et sélectionner le mode de balance des blancs
souhaité.
• Pour appliquer le paramètre tel quel, appuyez sur SET. Pour établir la
balance des blancs personnalisée, régler finement les paramètres de
balance des blancs prédéfinis ou changer la température des couleurs,
suivez la procédure décrite ci-dessous avant d’appuyer sur SET.
• Pour une explication détaillée, consultez Utilisation du mode de réglage
direct (A 69).
Si vous avez sélectionné l’un des paramètres de balance des blancs personnalisée ÅA ou ÅB:
Si aucune balance des blancs personnalisée n’a encore été stockée, l’icône de balance des blancs
personnalisée ÅA ou ÅB et la valeur par défaut (5 500 K) clignotent lentement.
Pour établir la balance des blancs personnalisée :
2 Dirigez la caméra sur un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l’objet de façon à ce qu’il
remplisse tout l’écran.
• Utilisez les mêmes conditions d’éclairage que vous prévoyez pour l’enregistrement.
3 Appuyez sur la touche Å.
• L’icône Å A ou Å B se met à clignoter rapidement.
• Assurez-vous que l’objet blanc remplisse l’écran jusqu’à ce que la procédure soit terminée.
• Une fois que l’icône arrête de clignoter, la procédure est terminée et la caméra quitte le mode de réglage
direct. Le paramètre est conservé, même si vous éteignez la caméra.
79
Balance des blancs
Si vous avez sélectionné l’un des paramètres de balance des blancs prédéfinis ¼ ou É :
Vous pouvez réglez finement les valeurs prédéfinies dans une plage de -9 à 9.
2 Appuyez sur la touche Å.
80
• Sur l’écran : la valeur de réglage ±0 apparaît à côté de l’icône de la balance des blancs, mise en valeur en
orange.
Sur le panneau arrière : la valeur de réglage ±0 apparaît.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour modifier la
valeur de réglage et appuyez sur SET.
• La valeur de réglage sélectionnée est réglée et la caméra quitte le mode de réglage direct.
• Sur l’écran : la valeur de réglage sélectionnée apparaît à côté de l’icône de la balance des blancs.
Sur le panneau arrière : l’affichage de la valeur de réglage disparaît et l’affichage redevient normal (tous les
affichages réapparaissent). L’icône de réglage fin de la balance des blancs Ê apparaît pour indiquer qu’un
réglage a été fait.
Si vous avez sélectionné le paramètre de température des couleurs È :
Vous pouvez régler la température des couleurs entre 2 000 K, 15 000 K par incréments de 100 K.
2 Appuyez sur la touche Å.
• Sur l’écran : la valeur de température des couleurs par défaut (5 500 K) est mise en valeur en orange.
Sur le panneau arrière : la valeur de la température des couleurs par défaut apparaît.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour modifier la
valeur de la température des couleurs et appuyez sur SET.
Y
P
O
• La température des couleurs sélectionnée est réglée et la caméra quitte le mode de réglage direct.
• Sur l’écran : la température des couleurs sélectionnée apparaît à côté de l’icône de la balance des blancs.
Sur le panneau arrière : la valeur de la température des couleurs disparaît et l’affichage redevient normal
(tous les affichages réapparaissent).
C
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [FUNC. WB] (A 117), vous pouvez presser la touche pour entrer
en mode de réglage direct avec l’icône de la balance des blancs mise en valeur et prête à être réglée.
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler la balance des blancs à distance à
partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant.
1 Appuyez sur [ÅA ] sur l’écran Wi-Fi Distant.
2 Sélectionnez le mode de balance des blancs souhaité.
Si vous avez sélectionné ¼, É ou È :
3 Appuyez sur la valeur de réglage [Ê ±0] (¼, É) ou la température des couleurs [5500K] (È), puis
sélectionnez la valeur souhaitée dans la liste.
• Il se peut que vous deviez faire défiler vers le haut/bas pour voir toutes les valeurs disponibles.
Balance des blancs
• La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et est appliquée à la caméra.
81
Réglage fin de la balance des
blancs
Température des couleurs
Si vous avez sélectionné ÅA ou ÅB:
3 Dirigez la caméra sur un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l’objet de façon à ce qu’il
remplisse tout l’écran.
• Utilisez les mêmes conditions d’éclairage que vous prévoyez pour l’enregistrement.
• Assurez-vous que l’objet blanc remplisse l’écran jusqu’à ce que la procédure soit terminée.
4 Appuyez sur [Å].
Y
P
O
• Si aucune balance des blancs personnalisée n’a encore été stockée, [Å] clignote lentement.
• Pendant la procédure, [Å] clignote rapidement. Lorsque le clignotement s’arrête, la procédure est terminée
et le réglage est appliqué à la caméra.
C
NOTES
• Utilisation du paramètre de balance des blancs personnalisée :
- Réglez à nouveau la balance des blancs personnalisée si vous mettez en/hors service le filtre ND quand la
source d’éclairage a changé.
- Il peut arriver de façon rare, en fonction de la source lumineuse, que Å continue de clignoter (il se mettra à
clignoter lentement). Le cas échéant, vous pouvez tout de même continuer à utiliser le paramètre.
Réglage de la mise au point
Réglage de la mise au point
82
La caméra ne dispose pas d’un contrôle de mise au point automatique et la mise au point s’effectue
manuellement grâce à la bague de mise au point sur l’objectif fixé. Cependant, la caméra offre des fonctions
d’assistance de mise au point pour vous aider à régler la mise au point plus précisément.
2 uniquement : vous pouvez régler à distance la mise au point d’un objectif EF fixé grâce à l’application WiFi Distant.
Modes de fonctionnement :
Réglage manuel de la mise au point
Tournez la bague de mise au point sur l’objectif fixé pour régler la mise au point.
1 Si l’objectif fixé est équipé d’une fonction de mise au point automatique, réglez l’objectif sur le mode
de mise au point manuelle à l’avance.
• Consultez le manuel d’instructions de l’objectif utilisé.
2 Tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point.
NOTES
• 2 Sur certains objectifs EF, la bague de mise au point est désactivée lorsque le commutateur de mode de
mise au point est réglé sur AF. Assurez-vous de régler à l’avance le commutateur de mode de mise au point
sur MF.
C
Y
P
O
2 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler la mise au point à distance à partir
d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant.
1 Sur l’objectif EF, réglez le commutateur de mode de mise au point sur le mode AF (autofocus).
2 Appuyez sur l’un des contrôles de mise au point pour régler la mise au point selon vos préférences.
• Appuyez sur l’un des contrôles sur le côté [NEAR] pour une mise au point plus précise ou bien sur le côté
[FAR] pour une mise au point moins précise.
• Il existe trois niveaux de réglage - [ ]/[ ] correspond au moins élevé et [ ]/[ ] au plus élevé.
Réglage de la mise au point
NOTES
• Si le commutateur de mode de mise au point de l’objectif EF est réglé sur MF, vous ne pouvez pas contrôler la
mise au point à distance. Selon l’objectif utilisé, il se peut que les opérations à distance ne fonctionnent pas
correctement.
• Si vous utilisez le zoom une fois la mise au point effectuée, la mise au point sur le sujet risque de se perdre.
• Si vous effectuez la mise au point manuellement et que vous laissez la caméra sous tension, le point sur le
sujet peut être perdu après un certain temps. Ce léger décalage possible de la mise au point est le résultat de
l’augmentation de la température interne de la caméra et de l’objectif. Vérifiez la mise au point avant de
continuer les prises de vue.
• Pendant que la caméra effectue la mise au point, ne touchez ni l’extrémité de l’objectif ni la bague de mise au
point si ces derniers sont en mouvement.
Utilisation des fonctions d’assistance de mise au point
Pour effectuer des mises au point plus précises, vous pouvez utiliser deux fonctions d’assistance de mise au
point : compensation, qui crée un contraste plus clair en soulignant les contours des sujets, et grossissement,
qui agrandit l’image à l’écran. Vous pouvez aussi combiner les deux fonctions pour obtenir un meilleur effet.
Vous pouvez également utiliser le réglage [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Aide MAP N&B]
(A 129) pour passer l’écran en noir et blanc tout en utilisant les fonctions d’assistance de mise au point.
Compensation
Y
P
O
La caméra offre deux niveaux de compensation. La compensation est
appliquée à l’image sur l’écran de la caméra et sur un moniteur externe
connecté à la prise MON. 1.
C
1 Appuyez sur la touche PEAKING.
• L’icône de compensation (J ou K) apparaît en bas au centre
de l’écran et les contours de l’image sur l’écran sont accentués selon
la mise au point.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction.
• Vous pouvez également faire appel au paramètre [£ Configuration
LCD/VF] > [Peaking] pour activer ou désactiver la compensation.
2 Ouvrez le sous-menu [Sélection] (sous [Peaking]) pour sélectionner le
niveau de compensation.
[£ Configuration LCD/VF] > [Sélection] (sous [Peaking])
3 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur SET.
• Vous pouvez utiliser les paramètres [£ Configuration LCD/VF] >
[Peaking 1] et [Peaking 2] > [Couleur], [Gain] et [Fréquence] pour
régler la couleur, le gain et la fréquence des deux niveaux de
compensation de manière indépendante. Cependant, seul [Couleur]
sera appliqué à un moniteur externe connecté à la prise MON. 1.
Suivez la procédure suivante pour régler le gain de compensation sur
un moniteur externe.
[£ Configuration LCD/VF]
[Sélection]
(sous [Peaking])
[Peaking 1]
83
Réglage de la mise au point
Pour régler le gain de compensation sur un moniteur externe
1 Ouvrez le sous-menu [Peaking Gain].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1] > [Peaking Gain]
84
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT pour régler le niveau et appuyez sur SET.
[
Config. 4K/2K/MXF]
[MON. 1]
[Peaking Gain]
Grossissement
[10]
Le grossissement est appliqué à l’image sur l’écran de la caméra et à
l’image émise par les prises MON.
Appuyez sur la touche MAGN.
• ^ apparaît en bas au centre de l’écran et le centre de l’image est agrandi d’un facteur de deux*.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler le grossissement.
* Le grossissement qui apparaît à l’écran LCD et celui qui apparaît sur le moniteur externe sont différents. Le grossissement peut
également être différent selon la configuration vidéo.
NOTES
• La compensation apparaît sur l’écran de la caméra et sur un moniteur externe connecté à la prise MON. 1. Le
grossissement apparaît sur l’écran de la caméra et sur un moniteur externe connecté à la prise MON. 1 ou
MON. 2. Ils n’apparaîtront pas lors de l’utilisation des autres prises.
• La compensation/le grossissement n’affectera pas les enregistrements fait sur une carte CF.
• Lors de l’utilisation de l’écran de la caméra pour effectuer la mise au point :
- La caméra dispose de portées vidéo professionnelles (A 105). Vous pouvez afficher l’écran de contour
pour vous aider à obtenir une mise au point encore plus précise.
- Vous pouvez utiliser la compensation en même temps que l’écran de contour. Dans ce cas, le gain et la
fréquence de l’effet de compensation sont réglés automatiquement selon les paramètres de gain de l’écran
de contour.
• Vous pouvez utiliser les paramètres [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Aff. Add. Magn.] pour
activer la compensation et l’écran de contour lorsque l’image à l’écran est grossie.
C
Y
P
O
Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran
Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran
Le fait d’utiliser les marqueurs à l’écran permet de vous assurer que votre sujet est correctement cadré dans la
zone de sécurité appropriée. Les zébrures vous aident à identifier les zones de surexposition. Les affichages à
l’écran et le motif de zébrure apparaissent sur l’écran de la caméra et sur un moniteur externe connecté à la
prise MON. 1. Les marqueurs et les zébrures à l’écran n’ont aucun effet sur les enregistrements faits avec une
carte CF ou sur le signal de sortie des prises 3G-SDI et MON. 2.
Modes de fonctionnement :
Affichage des marqueurs à l’écran
La caméra offre 5 types de marqueurs d’écran. Vous pouvez afficher des
marqueurs d’écran multiples de manière simultanée.
[£ Configuration LCD/VF]
[Marqueur]
1 Ouvrez le sous-menu [Marqueur].
[£ Configuration LCD/VF] > [Marqueur]
2 Sélectionnez un marqueur que vous souhaitez afficher,
sélectionnez [Blanc] ou [Gris] et appuyez sur SET.
• Sélectionnez [Off] pour désactiver le marqueur sélectionné.
• Vous pouvez afficher des marqueurs multiples de manière
simultanée. Répétez cette étape selon vos besoins.
• Si vous avez sélectionné [Zone de sécurité] ou [Marqueur d’aspect],
poursuivez à l’étape 3. Si ce n’est pas le cas, passez à l’étape 4.
C
Y
P
O
[Centre]
[Horizontal]
[Grille]
[Zone de sécurité]
[Marqueur d’aspect]
[Off]
3 Sélectionnez [Surf. zone sécur.] ou [Rapport d’aspect], sélectionnez l’option souhaitée et appuyez
sur SET.
4 Sélectionnez [Activé], sélectionnez [On] et appuyez sur SET pour activer les marqueurs d’écran.
• Tous les marqueurs d’écran sélectionnés seront affichés.
• Sélectionnez [Off] pour désactiver tous les marqueurs d’écran.
Options
[Centre] :
[Horizontal] :
[Grille] :
affiche un petit marqueur indiquant le centre de l’écran.
affiche une ligne horizontale pour vous aider à filmer des scènes à niveau.
affiche une grille qui vous permet de cadrer vos scènes correctement (horizontalement et
verticalement).
[Zone de sécurité] : affiche des indicateurs qui vous indiquent les différentes zones de sécurité, ainsi que la zone de
sécurité d’action et la zone de sécurité de texte. Les options disponibles pour [Surf. zone sécur.]
sont [80%], [90%], [92.5%] et [95%].
[Marqueur d’aspect] : affiche les marqueurs qui indiquent les divers rapports d’aspect pour vous aider à maintenir votre
prise de vue dans la zone. Les options disponibles pour [Rapport d’aspect] sont [2.35:1],
[1.85:1], [1.75:1], [1.66:1], [14:9], [13:9] et [4:3].
85
Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran
Zone de sécurité
de 80 %
86
Marqueur de
niveau
Guide de rapport d’aspect 4:3
Grille
Marqueur central
NOTES
• Vous pouvez désactiver tous les affichages à l’écran exceptés les marqueurs à l’écran (A 58).
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Marqueur] (A 117), vous pouvez appuyez sur la touche pour
activer ou désactiver les marqueurs d’écran.
• Si vous avez sélectionné [Rog. D/G] pour le paramètre
Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] >
[Redim.sortie video] pendant que la vidéo est émise de la prise MON. 1 :
- le marqueur de rapport d’aspect [1.85:1] ne s’affiche pas.
- Si vous avez sélectionné [95%] pour [Surf. zone sécur.], les marqueurs sur les côtés droit et gauche ne
s’affichent pas.
C
Y
P
O
Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran
Affichage des zébrures
La caméra possède un motif de zébrures qui fait apparaître des bandes
diagonales noires et blanches sur les zones surexposées. Les motifs de
zébrures n’affectent pas vos enregistrements. Il existe deux types de
zébrures et vous pouvez les afficher simultanément. Zebra 1 vous permet
d’identifier des zones au sein d’une gamme prédéfinie (± 5 % dans un
niveau spécifique), tandis que Zebra 2 vous permet d’identifier des zones
qui couvrent tout un niveau spécifique. Lorsque vous affichez les deux en
même temps et qu’ils sont superposés, Zebra 1 s’affiche dans ces zones.
[£ Configuration LCD/VF]
[Sélection]
(sous [Zebra])
[Zebra 1]
1 Ouvrez le sous-menu de zébrure [Sélection].
[£ Configuration LCD/VF] > [Sélection] (sous [Zebra])
2 Sélectionnez [Zebra 1], [Zebra 2] ou [Zebra 1&2] puis appuyez sur
SET.
3 Ouvrez le sous-menu de zébrure.
[£ Configuration LCD/VF] > [Zebra 1 Level] ou [Zebra 2 Level]
4 Sélectionnez le niveau de zébrure souhaité et appuyez sur SET.
5 Appuyez sur la touche ZEBRA pour activer le motif de zébrure
souhaité.
• Avant de fermer le menu, vous pouvez également sélectionner
[Zebra], sélectionner [On] et appuyez sur SET.
Y
P
O
NOTES
• Vous pouvez utiliser le paramètre [ Config. 4K/2K/MXF] > [HD/SD Output] > [Zebra HD Output] pour
afficher les zébrures sur l’écran externe branché à la prise HD/SD SDI (sortie HD uniquement), SYNC OUT
(sortie de signal HD-Y uniquement) ou HDMI OUT (sortie HD uniquement).
C
87
Réglage du code temporel
Réglage du code temporel
88
Pendant l’enregistrement, la caméra peut générer un signal de code temporel et l’intégrer dans vos
enregistrements. Vous pouvez faire en sorte que la caméra émette le signal de code temporel par les prises 3GSDI, les prises MON., la prise HD/SD SDI ou la prise TIME CODE (A 95). Par ailleurs, vous pouvez superposer
le code temporel à une sortie vidéo à partir de la prise HDMI OUT, ou de la prise SYNC OUT. Lors de la lecture
d’une vidéo enregistrée sur une carte CF, vous pouvez émettre le code temporel sur la carte CF de la prise HD/
SD SDI ou de la prise TIME CODE. Par ailleurs, vous pouvez superposer le code temporel à une image à partir
de la prise HDMI OUT, ou de la prise SYNC OUT. Pour les enregistrements à une vitesse séquentielle de 29,97P,
59,94i ou 59,94P, vous pouvez choisir le code temporel avec saut d’image ou le code temporel sans saut
d’image.
Pour synchroniser le code temporel de la caméra à un générateur de code temporel externe, veuillez consulter
Synchronisation avec un appareil externe (A 92).
Modes de fonctionnement :
Sélection du mode d’exécution
En mode MXF, vous pouvez sélectionner le mode de défilement du code
temporel de la caméra. Dans les modes 4K et 2K, le mode de défilement
sera réglé sur [Free Run] en mode de tournage normal et
d’enregistrement ralenti et accéléré ; il sera réglé sur [Rec Run] en mode
d’enregistrement à intervalles et d’enregistrement séquentiel. Vous
pouvez régler la valeur initiale du code temporel, cependant, en suivant la
procédure de la section suivante Réglage de la valeur initiale du code
temporel.
C
Y
P
O
1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Mode].
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Mode]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Si vous sélectionnez [Regen.], vous n’aurez pas besoin d’effectuer la
suite de cette procédure. Si vous avez sélectionné [Preset] et si vous
souhaitez rétablir la valeur initiale du code temporel, consultez la
section Réglage de la valeur initiale du code temporel.
3 Après sélection de [Preset], ouvrez le sous-menu de code
temporel [Run].
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Run]
4 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Options
[Preset] : le code temporel démarre d’une valeur initiale que vous pouvez
sélectionner à l’avance. Le code temporel initial par défaut est
00:00:00.00. Le mode de défilement du code temporel varie
selon le paramètre [Run].
[Rec Run] : le code temporel défile uniquement lors de
l’enregistrement et les clips enregistrés
consécutivement sur la même carte CF ont ainsi des
codes temporels continus.
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[Mode]
[Preset]
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[Run]
[Free Run]
Réglage du code temporel
[Free Run] : le code temporel commence à défiler au moment où
vous appuyez sur la touche SET pour sélectionner
cette option et continue à défiler indépendamment
de l’utilisation de la caméra.
[Regen.] : La caméra lit la carte CF sélectionnée et le code temporel reprend
à partir du dernier code temporel enregistré sur la carte CF. Le
code temporel défile uniquement lors de l’enregistrement et les
clips enregistrés consécutivement sur la même carte CF ont ainsi
des codes temporels continus.
89
Réglage de la valeur initiale du code temporel
Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [Preset], vous pouvez
établir la valeur initiale du code temporel.
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Réglage].
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Réglage]
[Réglage]
2 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur SET.
• L’écran de réglage de code temporel apparaît avec un cadre de
sélection orange qui indique les heures.
• Pour réinitialiser le code temporel à [00:00:00.00], sélectionnez [Effacer]. Si le mode de défilement est réglé
sur [Free Run], le code temporel sera réinitialisé au moment où vous appuyez sur SET et défilera en continu
à partir de 00:00:00.00.
Y
P
O
3 Utilisez le joystick (Ý) ou la molette SELECT pour régler les heures et appuyez sur SET pour accéder aux
minutes.
C
4 Modifiez les champs restants (minutes, secondes, image) de la même manière.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour fermer l’écran sans régler le code temporel.
5 Sélectionnez [Valide] pour refermer l’écran.
• Si le mode de défilement est réglé sur [Free Run], le code temporel commencera à défiler à partir du code
temporel sélectionné au moment où vous appuyez sur SET.
Sélection du saut d’image ou non
Quand [ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)], [2K (2048/1920)] ou
[MXF] > [Fréq. image] est réglé sur [59.94P], [59.94i] ou [29.97P], vous
pouvez choisir entre un code temporel avec saut d’image (DF) ou un code
temporel sans saut d’image (NDF), en fonction de la façon dont vous
prévoyez d’utiliser vos enregistrements.
Quand [Fréq. image] est réglé sur un autre paramètre, le code temporel
est défini sur sans saut d’image (NDF) et ne peut pas être modifié.
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[DF/NDF]
[DF]
1 Ouvrez le sous-menu [DF/NDF].
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [DF/NDF]
2 Sélectionnez [DF] ou [NDF] et appuyez sur SET.
• L’affichage du code temporel varie selon le paramétrage. Lorsque vous sélectionnez [DF], le code temporel
s’affiche en tant que [00:00:00.00] ; lorsque vous sélectionnez [NDF], il apparaît en tant que [00:00:00:00].
Réglage du code temporel
Mise en pause de l’affichage du code temporel
90
Si vous attribuez une touche attribuable à [Time Code Figé] (A 117), vous pouvez presser la touche pour figer
l’affichage du code temporel*. Lorsque l’affichage du code temporel est figé, [H] apparaît à l’écran à côté du
code temporel et [HOLD] apparaît sur le panneau arrière.
Le code temporel se poursuit normalement pendant que l’affichage de code temporel est figé. Lorsque vous
reprenez l’affichage du code temporel, le code temporel actuel s’affiche.
* L’affichage du code temporel des prises de sortie vidéo sera figé. Les données de code temporel qui sont superposées sur la
sortie de la prise TIME CODE, des prises 3G-SDI, des prises MON. et de la prise HD/SD SDI ne seront pas figées.
À propos du code temporel affiché
Une icône peut apparaître à côté du code temporel selon l’utilisation. Reportez-vous au tableau suivant.
Icône
Le code temporel est réglé sur [Regen.].
P
Le code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur [Rec Run].
F
Le code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur [Free Run].
E
Le signal de code temporel provient d’une source externe.
H
L’affichage du code temporel est figé.
Pas d’icône
•
•
•
•
•
Description
R
Code temporel pendant la lecture d’un clip.
NOTES
Quand la fréquence d’image est 23,98P ou 24,00P, la valeur des images dans le code temporel défile de 0 à
23. Quand la fréquence d’image est 25,00P, 50,00i ou 50,00P, elle défile de 0 à 24. Pour les autres fréquences
d’image, elle défile de 0 à 29.
Dans les modes 4K et 2K ou lorsque vous utilisez le mode de pré-enregistrement en mode MXF, [Free Run] est
automatiquement établi et ne peut pas être modifié. Lorsque vous utilisez l’enregistrement à intervalles,
l’enregistrement séquentiel ou le mode d’enregistrement accéléré ou ralenti, vous ne pouvez pas sélectionner
le mode de défilement [Free Run].
Si vous mélangez des codes temporels avec saut d’image et des codes temporels sans saut d’image, le code
temporel peut être discontinu au point du début d’enregistrement.
Aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée sera chargée et que vous aurez choisi le
mode de défilement [Free Run], le code temporel continuera de défiler librement, même si vous déconnectez
toutes les autres sources d’alimentation. Toutefois, ceci est moins précis lorsque la caméra est allumée.
Si vous réglez une touche attribuable sur [Time Code] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour
ouvrir le sous-menu [¤ Config. TC/UB] > [Time Code].
C
Y
P
O
Réglage des bits utilisateur
Réglage des bits utilisateur
L’affichage des bits utilisateur peut être sélectionné à partir de la date ou
l’heure de l’enregistrement, ou un code d’identification constitué de 8
caractères au format hexadécimal. Il existe 16 caractères possibles : les
chiffres de 0 à 9 et les lettres de A à F.
Si l’information de bit utilisateur est reçue en même temps qu’un code
temporel externe, vous pouvez aussi enregistrer le bit utilisateur externe
sur le support d’enregistrement. L’information de bit utilisateur peut être
en sortie des prises 3G-SDI, des prises MON. et des prises HD/SD SDI.
[¤ Config. TC/UB]
91
[User Bit]
[Type]
[Réglage]
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Type] de bit utilisateur.
[¤ Config. TC/UB] > [User Bit] > [Type]
2 Sélectionnez le type de bit utilisateur souhaité et appuyez sur SET.
• Sélectionnez [Réglage] pour régler votre propre code d’identification, [Heure] pour utiliser l’heure en tant que
bit utilisateur ou [Date] pour utiliser la date en tant que bit utilisateur.
• Si vous sélectionnez [Heure] ou [Date], vous n’aurez pas besoin d’effectuer la suite de la procédure. Si vous
avez sélectionné [Réglage], continuez la procédure pour régler le code d’identification.
3 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur SET.
Y
P
O
• L’écran de paramétrage de bit utilisateur apparaît avec un cadre de sélection orange sur la décimale la plus
à gauche.
• Pour réinitialiser les bits utilisateur à [00 00 00 00], sélectionnez [Effacer].
C
4 Utilisez le joystick (Ý) ou la molette SELECT pour sélectionner le premier caractère et appuyez sur
SET pour accéder au caractère suivant.
• Modifiez les caractères restants de la même manière.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour fermer l’écran sans régler les bits utilisateur.
5 Sélectionnez [Valide] pour refermer l’écran.
Synchronisation avec un appareil externe
Synchronisation avec un appareil externe
92
En faisant appel à la synchronisation Genlock, vous pouvez synchroniser le signal vidéo de la caméra à celui
d’un appareil vidéo externe. Par ailleurs, en utilisant un signal de code temporel externe, vous pouvez
synchroniser le code temporel de cette caméra au signal externe. Le fait d’utiliser un code temporel externe avec
des caméras multiples vous permet de tourner une scène sous plusieurs angles. Vous pouvez également
émettre un signal de code temporel à partir de cette caméra afin d’obtenir le même résultat. Si votre code
temporel en sortie (pendant la prise de vue) à partir des prises 3G-SDI ou de la prise HD/SD SDI* part vers un
appareil d’édition, l’éditeur peut créer une vidéo avec le même code temporel.
* La prise HDI-SDI peut également émettre le code temporel pendant la lecture.
Connexion d’un appareil externe
Lors de la synchronisation de la caméra avec un signal externe, faites entrer un signal vidéo de référence* par la
prise GENLOCK ou faites sortir le signal de la caméra en tant que signal de référence pour un appareil externe par
la prise SYNC OUT.
Lors de la synchronisation d’un signal de code temporel, utilisez la prise TIME CODE. Assurez-vous de régler la
prise TIME CODE en mode entrée ou sortie à l’avance.
Connectez l’appareil externe à la caméra selon les indications du diagramme suivant.
* Pour le signal vidéo de référence, vous pouvez utilisez un signal à trois niveaux ou un black-burst analogique.
Diagramme des connexions
Prise GENLOCK
Prise SYNC OUT
C
Y
P
O
Prise TIME CODE
Synchronisation
GENLOCK
Synchronisation du
code temporel
Entrée d’un signal vidéo de référence (synchronisation Genlock)
Quand un signal de synchronisation de référence (signal de référence analogique ou signal à trois niveaux) est
entré par la prise GENLOCK, les phases de la synchronisation V et H de la caméra seront automatiquement
synchronisées sur ce signal. La différence de phase entre le signal Genlock externe et la caméra est initialement
réglée sur 0. La phase H peut être réglée dans une plage d’environ ±0,4 H (équivalent en HD).
Modes de fonctionnement :
Synchronisation avec un appareil externe
1 Ouvrez le sous-menu [Ajust. Genlock].
[w Autres fonctions]
[w Autres fonctions] > [Ajust. Genlock]
2 Sélectionnez le niveau de phase souhaité, sélectionnez [Valide] et
appuyez sur SET.
[Ajust. Genlock]
• Utilisez le joystick (Ý) ou la molette SELECT pour sélectionner la
valeur de chaque champ et appuyez sur SET pour accéder au champ suivant.
Entrée de signal de code temporel
Un signal de synchronisation LTC externe au standard SMPTE reçu par la
prise TIME CODE est enregistré comme code temporel. Le bit utilisateur
du signal de synchronisation externe peut aussi être enregistré. Avant de
connecter l’appareil, réglez la prise TIME CODE sur entrée. Vous devez
également régler le mode de défilement du code temporel sur [Free Run]
(A 88).
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[TC In/Out]
[In]
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [TC In/Out].
[¤ Config. [TC/UB] > [Time Code] > [TC In/Out]
2 Sélectionnez [In] et appuyez sur SET.
C
Y
P
O
Enregistrement des bits utilisateur d’un signal externe
Le bit utilisateur du signal de code temporel externe peut également être
enregistré avec le code temporel.
1 Ouvrez le sous-menu de bit utilisateur [Mode enreg.].
[¤ Config. TC/UB] > [User Bit] > [Mode enreg.]
[¤ Config. TC/UB]
[User Bit]
[Mode enreg.]
2 Sélectionnez [External] et appuyez sur SET.
[Internal]
•
•
•
•
•
•
NOTES
Le signal de synchronization Genlock se stabilise après environ 10 secondes. Lorsque la caméra se verrouille
sur un signal Genlock externe, U apparaît en haut à droite de l’écran.
Si le signal Genlock est incorrect ou s’il n’y a aucun signal d’entrée, le code temporel externe enregistré peut
être incorrect.
Pendant qu’un signal de code temporel est reçu, le bit de saut d’image du code temporel externe est utilisé (si
le code temporel externe est sans saut d’image, [NDF] apparaît sur l’affichage du panneau arrière).
Quand un signal de code temporel externe est reçu, le code temporel de la caméra est synchronisé avec ce
code et la synchronisation est conservée même si vous déconnectez le câble de la prise TIME CODE.
Cependant, si vous réalisez une des opérations suivantes pendant que le câble n’est pas connecté, un léger
décalage du code temporel se produira, le code temporel correct est rétabli quand le câble est reconnecté.
- Mise hors/sous tension de la caméra
- Changer le mode opérationnel en mode
- Changer la configuration vidéo
Si le signal de code temporel externe est incorrect ou s’il n’y a aucune entrée de signal, le code temporel
interne établi dans le sous-menu [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] sera enregistré à la place.
Lorsque la caméra est liée à un signal de code temporel externe, [EXT-LOCK] apparaît sur le panneau arrière.
93
Synchronisation avec un appareil externe
Sortie d’un signal vidéo de référence
94
Vous pouvez faire sortir le signal vidéo de la caméra en tant que signal de synchronisation de référence (signal de
référence analogique ou signal à trois niveaux) par la prise SYNC OUT pour synchroniser un appareil externe sur
cette caméra.
Modes de fonctionnement :
En mode
, vous devez d’abord régler [¤ Config. TC/UB] >
[Time Code] > [24P TC/Sync] sur [Normal], qui est le paramètre par
défaut. En mode
ou si le paramètre par défaut n’a pas été modifié
dans le mode
, commencez à l’étape 3.
Mode
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
1 Ouvrez le sous-menu [24P TC/SYNC].
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [24P TC/Sync]
[24P TC/Sync]
2 Sélectionnez [Normal] et appuyez sur SET.
[Normal]
3 Ouvrez le sous-menu [Output].
[ Config. 4K/2K/MXF] (en mode
) ou [¢ Configuration vidéo]
(en mode
) > [SYNC OUT] > [Output]
Mode
:
[ Config. 4K/2K/MXF]
4 Sélectionnez [HD Sync] (signal à trois niveaux) ou [Blk Burst]*
(signal de référence) et appuyez sur SET.
• Si nécessaire, sélectionnez [Normal] ou [XF Legacy] avec le
paramètre [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [24P TC/Sync].
• Si nécessaire, réglez le mode de balayage avec le paramètre
[ Config. 4K/2K/MXF] > [SYNC OUT] > [Mode de balayage].
* Non disponible pour les enregistrements 24,00 Hz.
C
Y
P
O
Mode
:
[¢ Configuration vidéo]
[SYNC OUT]
[Output]
[Composite]
Résumé du signal de synchronisation
Configuration vidéo pour enregistrement
Priorité du
Mode
système d’enregistrement
Résolution
Prise SYNC OUT
Vitesse
séquentielle
59.94P
29.97P
RAW
4096×2160
3840×2160
4K
4096×1080
3840×1080
2K
1080/50.00i
576/50.00i
24.00P
1080/24.00 (P/PsF)
1080/60.00i
–
59.94P
720/59.94P
720/59.94P
480/59.94i
50.00P
720/50.00P
720/50.00P
576/50.00i
1080/59.94i
480/59.94i
1080/25.00 (P/PsF)
1080/50.00i
576/50.00i
24.00P
1080/24.00 (P/PsF)
1080/60.00i
–
59.94P
720/59.94P
720/59.94P
480/59.94i
50.00P
720/50.00P
720/50.00P
576/50.00i
50.00P
23.98P
50.00P
25.00P
10-bit
2048×1080
1920×1080
Blk Burst
1080/25.00 (P/PsF)
23.98P
29.97P
2048×1080
1920×1080
1080/29.97 (P/PsF)
XF Legacy
480/59.94i
59.94P
12-bit
10-bit
Normal2
1080/59.94i
25.00P
HRAW
HD Sync1
1080/23.98 (P/PsF)
1080/29.97 (P/PsF)
1080/23.98 (P/PsF)
Synchronisation avec un appareil externe
Configuration video
Prise SYNC OUT
HD Sync1
Priorité du
système
Résolution
Vitesse
séquentielle
Mode
2
Normal
1920×1080
MXF
1280×720
59.94i
1080/59.94i
29.97P
1080/29.97 (P/PsF)
23.98P
1080/23.98 (P/PsF)
50.00i
1080/50.00i
25.00P
1080/25.00 (P/PsF)
24.00P
1080/24.00 (P/PsF)
59.94P
720/59.94P
29.97P
720/29.97P
23.98P
720/23.98P
50.00P
720/50.00P
25.00P
720/25.00P
24.00P
720/24.00P
XF Legacy
Mode
Blk Burst
1080/59.94i
1080/59.94i
480/59.94i
1080/50.00i
1080/50.00i
576/50.00i
1080/60.00i
1080/60.00i
–
720/59.94P
720/59.94P
480/59.94i
720/50.00P
720/50.00P
576/50.00i
720/60.00P
720/60.00P
–
1
Vous pouvez utiliser le paramètre [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [24P TC/Sync] pour sélectionner [Normal] ou [XF
Legacy].
2 Vous pouvez basculer entre le paramètre P et PsF pour la sortie.
Sortie de signal de code temporel
C
Y
P
O
Le code temporel sera sorti depuis la prise TIME CODE en tant que signal de synchronisation LTC de SMPTE
standard. Les bits utilisateur seront également en sortie. Avant de connecter l’appareil, réglez [¤ Config.
TC/UB] > [Time Code] > [TC In/Out] sur [Out] pour changer la prise TIME CODE sur sortie (A 93). Le code
temporel intégré sera en sortie des prises 3G-SDI, des prises MON. et de la prise HD/SD SDI.
Modes de fonctionnement :
NOTES
• Le bit utilisateur du signal de code temporel est en sortie pendant que la caméra enregistre en mode
ou pendant la lecture d’un clip enregistré sur une carte CF en mode
. Pour la prise HD/SD SDI, lorsque
la vitesse séquentielle est réglée sur [23.98P] et le paramètre [¤ Config. TC/UB] > [User Bit] > [Mode
Output] est réglé sur [Pulldown], le bit utilisateur sera en données pulldown 2:3. En d’autres termes, lorsqu’un
enregistrement 23.98P est en sortie de la prise HD/SD SDI, le signal est converti en 59.94i en utilisant la
méthode pulldown 2:3. Un appareil externe peut recevoir les données utilisées lors de cette conversion
(données pulldown 2:3) pour convertir le signal aux spécifications 23,98P originales.
95
Enregistrement audio
Enregistrement audio
96
La caméra possède un enregistrement audio PCM linéaire bi-canal et une fonction de lecture avec une
fréquence d’échantillonnage de 48 kHz. Vous pouvez enregistrer une piste audio à l’aide de microphones en
vente dans le commerce (prise XLR, prise MIC) ou d’une entrée de ligne (prise XLR). Vous pouvez sélectionner
l’entrée audio indépendamment pour le canal 1 et le canal 2.
Un signal audio sera en sortie avec le signal vidéo des prises 3G-SDI, des prises MON. et de la prise HD/SD SDI.
Lorsque vous utilisez un enregistreur externe, le signal audio sera également enregistré.
Modes de fonctionnement :
Connexion d’un microphone externe ou d’une source d’entrée audio externe à la
caméra
Afin d’utiliser les prises XLR, l’écran de contrôle doit être fixé à la caméra. L’écran de contrôle possède deux
prises XLR (CH1/CH2) qui peuvent être utilisées pour enregistrer une piste audio indépendamment sur les deux
canaux audio.
En plus des microphones XLR, vous pouvez connecter à la prise MIC de la caméra des microphones à
condensateur en vente dans le commerce, avec leur propre alimentation et une miniprise stéréo de ∅ 3,5 mm*.
Si l’écran de contrôle est fixé à la caméra, vous pouvez utiliser le support de microphone sur l’écran de contrôle.
* Pour les enregistrements 50,00 Hz, utilisez des microphones en vente dans le commerce avec un câble d’une longueur inférieure
à 3 m.
Y
P
O
Suivez la procédure ci-dessous pour fixer un microphone (consultez également l’illustration suivante). Pour
connecter un appareil externe à la caméra, branchez le câble de l’appareil dans la prise XLR de la caméra (햵).
C
1 Desserrez la vis de verrouillage de microphone (햲) située sur l’unité du viseur, ouvrez le support du
microphone, et insérez le microphone (햳).
2 Serrez la vis de verrouillage et placez le câble de microphone dans l’attache de câble de
microphone sous le support de microphone (햴).
3 Branchez le câble de microphone à la prise XLR (햵) ou à la prise MIC (햶).
Prises XLR
Vis de verrouillage
de microphone
Attache de
câble
Microphone
NOTES
• Veillez à ne pas passer le câble de microphone devant les orifices d’aération du ventilateur de refroidissement.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner l’apparition de bruits audio à l’enregistrement.
Enregistrement audio
Sélection de l’entrée audio des prises XLR
À l’aide des prises XLR CH1 et CH2, vous pouvez enregistrer l’audio de façon indépendante sur les deux canaux
audio à partir d’un microphone ou d’une source d’entrée audio analogique. Notez que la prise MIC de la caméra
a la priorité sur les prises XLR. Pour enregistrer l’audio à partir des prises XLR, assurez-vous de connecter un
microphone à la prise MIC.
Basculement entre le microphone et l’entrée de ligne
Placez le commutateur de prise XLR du canal souhaité sur LINE ou
sur MIC.
• Pour alimenter le microphone via une alimentation fantôme, réglez le
commutateur correspondant sur MIC+48V. Vous devez raccorder le
microphone avant d’activer l’alimentation fantôme. Laissez le
microphone connecté lorsque vous coupez l’alimentation fantôme.
• Lors de l’utilisation de la prise XLR pour enregistrer sur un seul canal,
utilisez la prise CH1.
Sélection du canal d’enregistrement
C
Y
P
O
Vous pouvez sélectionner le canal qui sera utilisé par la caméra pour les
enregistrements audio.
1 Ouvrez le sous-menu [XLR Rec Channel].
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [XLR Rec Channel]
Commutateurs
ã
CH1/CH2
Commutateurs
de prise XLR
Molettes
ã
CH1/CH2
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[XLR Rec Channel]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Options
[CH1] :
[CH1]
enregistre l’audio sur chaque canal séparément. L’entrée
audio dans CH1 est enregistrée sur le canal 1, tandis que
l’entrée audio dans CH2 est enregistrée sur le canal 2.
[CH1/CH2] : l’entrée audio dans CH1 est enregistrée sur les deux
canaux. L’entrée audio dans CH2 ne sera pas enregistrée.
IMPORTANT
• Si vous connectez un microphone ou un appareil qui n’accepte pas d’alimentation fantôme, réglez le
commutateur de prise XLR sur LINE ou MIC respectivement. Si vous réglez le commutateur sur MIC+48V, cela
peut endommager le microphone ou l’appareil.
97
Enregistrement audio
Ajustement du niveau audio des prises XLR
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement pour l’entrée audio des prises XLR sur automatique ou manuel
pour chaque canal.
98
Réglage du niveau audio automatique
Placez le commutateur ã du canal souhaité sur A
(automatique) pour laisser la caméra régler automatiquement le niveau
audio de ce canal.
NOTES
• Lorsque les commutateurs de prise XLR pour CH1 et CH2 sont réglés
sur la même entrée audio (microphone externe ou entrée de ligne
externe), si le niveau audio est réglé sur automatique, vous pouvez
utiliser le réglage [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Lien
XLR ALC] pour associer l’ajustement du niveau audio des deux canaux.
Réglage du niveau audio manuel
Vous pouvez régler le niveau audio pour chaque canal manuellement de
-G à 18 dB.
Commutateurs
ã
CH1/CH2
Commutateurs
ã
CH1/CH2
1 Placez le commutateur ã du canal souhaité sur M.
Y
P
O
2 Tournez la molette ã correspondante pour régler le niveau
audio.
• Pour référence, 0 correspond à -G, 5 correspond à 0 dB, et 10
correspond à +18 dB.
• Il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement audio de manière
à ce que l’indicateur de niveau audio sur l’écran ou le panneau arrière
ne passe à droite de la marque 18 dB (une marque à droite de la
marque 20 dB) que de manière occasionnelle.
• La fermeture du cache de protection des contrôles audio XLR
empêche que les contrôles audio ne soient modifiés par inadvertance.
C
Molettes
ã
CH1/CH2
NOTES
• Si au moins un des canaux est réglé sur le réglage du niveau audio manuel, vous pouvez aussi activer le
limiteur de crête audio pour empêcher les distorsions audio. Une fois en service, le limiteur de crête audio
limite l’amplitude des signaux d’entrée audio quand ils dépassent -4 dBFS. Utilisez le paramètre
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Limiteur].
• Nous vous recommandons d’utiliser le casque d’écoute pour régler le niveau audio. Si le niveau d’entrée est
trop élevé, le son risque d’être déformé même si l’indicateur de niveau audio affiche un niveau approprié.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Audio Level] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour
activer ou désactiver l’indicateur de niveau audio à l’écran.
Enregistrement audio
Ajustement de la sensibilité du microphone
Vous pouvez ajuster la sensibilité du microphone si le commutateur de
prise XLR est réglé sur MIC ou MIC+48V.
1 Ouvrez le sous-menu de sensibilité de prise XLR souhaité.
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [XLR1 Mic Trimming] ou
[XLR2 Mic Trimming]
2 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur SET.
+6 dB
0 dB
-6 dB
[Audio Input]
[XLR1 Mic Trimming]
[XLR2 Mic Trimming]
[0 dB]
Niveaux de sensibilité disponibles
+12 dB
[¡ Configuration audio]
-12 dB
Activation de l’atténuateur du microphone
Vous pouvez activer l’atténuateur du microphone (20 dB) si le
commutateur de prise XLR est réglé sur MIC ou MIC+48V.
1 Ouvrez le sous-menu de l’atténuateur de microphone de prise XLR
souhaité.
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Att. Mic XLR1] ou
[Att. Mic XLR2]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
C
Y
P
O
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[Att. Mic XLR1]
[Att. Mic XLR2]
[Off]
Ajustement du niveau audio de la prise MIC
Vous pouvez ajuster le niveau d’enregistrement audio d’un microphone
fixé à la prise MIC sur automatique ou manuel. Vous pouvez régler le
niveau audio manuellement dans un plage de 0 à 99.
1 Ouvrez le sous-menu [Mode MIC].
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Mode MIC]
2 Sélectionnez [Automatic] ou [Manual] et appuyez sur SET.
• Si vous sélectionnez [Automatic], vous n’aurez pas besoin d’effectuer la
suite de la procédure. Si vous avez sélectionné [Manual], continuez la
procédure pour régler le niveau d’enregistrement audio du microphone.
3 Ouvrez le sous-menu [MIC Level].
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [MIC Level]
4 Utilisez le joystick (Ý) ou la molette SELECT pour régler le
niveau d’enregistrement audio et appuyez sur SET.
• Il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement audio de manière
à ce que l’indicateur de niveau audio sur l’écran ou le panneau arrière
ne passe à droite de la marque 18 dB (une marque à droite de la
marque 20 dB) que de manière occasionnelle.
[Mode MIC]
[Automatic]
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[MIC Level]
[50]
NOTES
• Lors du réglage manuel du niveau audio, vous pouvez activer le limiteur de crête audio avec le paramètre
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Limiteur]. Une fois en service, le limiteur de crête audio limite
l’amplitude des signaux d’entrée audio quand ils dépassent -6 dBFS.
• Nous vous recommandons d’utiliser le casque d’écoute pour régler le niveau audio. Si le niveau d’entrée est
trop élevé, le son risque d’être déformé même si l’indicateur de niveau audio affiche un niveau approprié.
99
Enregistrement audio
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Audio Level] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour
activer ou désactiver l’indicateur de niveau audio à l’écran.
100
Activation de l’atténuateur du microphone
Si le niveau audio est trop élevé et si le son apparaît étrange, activez
l’atténuateur de microphone (20 dB).
1 Ouvrez le sous-menu [Atténuation MIC].
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Atténuation MIC]
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[Atténuation MIC]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
[Off]
Suivi de l’audio avec des écouteurs
Connectez les écouteurs* à la prise × (écouteurs) pour suivre
l’enregistrement audio. Vous pouvez également régler le volume des
écouteurs avec le paramètre [¡ Configuration audio] > [Audio
Output] > [Volume Headphone].
* Pour les enregistrements 50,00 Hz, utilisez des écouteurs en vente dans le
commerce avec un câble d’une longueur inférieure à 3 m.
Sélection du canal audio
Y
P
O
Vous pouvez sélectionner le canal audio émis depuis la prise ×
(écouteurs).
Modes de fonctionnement :
C
Prise ×
(écouteurs)
1 Ouvrez le sous-menu [Channel].
[¡ Configuration audio] > [Audio Output] > [Channel]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Options
[CH1/CH2] : l’audio en sortie de CH1 est émis depuis le canal audio de
gauche et l’audio en sortie de CH2 est émis depuis le canal
audio de droite.
[CH1/CH1] : l’audio en sortie de CH1 est émis depuis les canaux audio
de gauche et de droite.
[CH2/CH2] : l’audio en sortie de CH1 est émis depuis les canaux audio
de gauche et de droite.
[All/All] :
l’audio en sortie de CH1 et CH2 est mélangé et émis depuis
les canaux audio de gauche et de droite.
[¡ Configuration audio]
[Audio Output]
[Channel]
[CH1/CH2]
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [Audio Output CH] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette
touche pour modifier le canal audio directement.
Utilisation des métadonnées
Utilisation des métadonnées
La caméra ajoute automatiquement les métadonnées aux clips MXF, qui sont enregistrés sur une carte CF. Vous
pouvez utiliser le logiciel Canon XF Utility qui vous a été fourni pour contrôler et rechercher des métadonnées
spécifiques. Vous pouvez également créer et transférer un mémo d’utilisateur à distance grâce à l’application
Wi-Fi Distant (A 51).
Composantes des métadonnées
Vérification de
contenu
Saisie de contenu
Métadonnées
Caméra
Canon XF Utility
Wi-Fi Distant
Canon XF Utility
Mémo d’utilisateur : titre du clip, créateur, lieu et
description.
–
Ü1
Ü
Ü
Informations GPS : altitude, latitude et longitude.
–
Ü2
Ü
Ü
Données d’enregistrement : vitesse d’obturation, valeur de
vitesse ISO/gain, etc.
–3
–
–
Ü
Identifiants de contenu uniques (UMID) : codes de pays,
d’organisation et d’utilisateur basés sur la norme SMPTE.
Ü
(A 176)
–
–
–
1
2
3
Les fichiers de mémos d’utilisateur doivent être créés à l’aide du logiciel et enregistrés à l’avance sur la carte SD.
Les informations GPS ne peuvent être ajoutées qu’aux clips déjà enregistrés.
Les données d’enregistrement sont enregistrées automatiquement dans un journal par la caméra.
Modes de fonctionnement :
C
Y
P
O
Réglage d’un mémo d’utilisateur créé avec Canon XF Utility
Avant de pouvoir ajouter le mémo d’utilisateur, vous devez d’abord installer le logiciel Canon XF Utility fourni
(A 158). Ensuite, vous devez créer le mémo d’utilisateur et l’enregistrer sur la carte SD. Une fois que vous avez
inséré la carte SD dans la caméra et sélectionné le mémo d’utilisateur, il sera ajouté aux clips que vous
enregistrez.
Pour obtenir de plus amples détails concernant le logiciel fourni, consultez le manuel d’instructions installé avec
le logiciel Canon XF Utility (A 164).
1 Utilisez Canon XF Utility pour enregistrer un mémo d’utilisateur sur une carte SD.
• Pour de plus amples détails, veuillez consulter Gestion des profils de mémoire utilisateur dans le Manuel
d’instructions Canon XF Utility.
2 Insérez la carte SD dans le logement de carte SD de la caméra.
3 Ouvrez le sous-menu [Réglage] de métadonnées.
[
Config. 4K/2K/MXF] > [Métadonnées] > [Réglage]
4 Sélectionnez [SD Card] et appuyez sur SET.
[
Config. 4K/2K/MXF]
[Métadonnées]
5 Ouvrez le sous-menu [User Memo].
[
Config. 4K/2K/MXF] > [Métadonnées] > [User Memo]
[Réglage]
6 Sélectionnez le mémo d’utilisateur et appuyez sur SET.
• L’icône Q apparaît à la droite de l’écran.
• Sélectionnez [Off] pour enregistrer des clips sans mémo d’utilisateur.
[SD Card]
101
Utilisation des métadonnées
102
NOTES
• Après avoir établi un mémo d’utilisateur, ne retirez pas la carte SD
pendant que vous enregistrez. Si la carte SD est retirée, le mémo
d’utilisateur ne sera pas ajouté au clip.
• Vous pouvez régler le mémo d’utilisateur avant de l’enregistrer pour
l’ajouter au clip. Vous ne pouvez pas modifier un mémo d’utilisateur déjà
ajouté à un clip en utilisant la caméra mais vous pouvez le faire avec le
logiciel Canon XF Utility.
[
Config. 4K/2K/MXF]
[Métadonnées]
[User Memo]
Réglage d’un mémo d’utilisateur grâce à Wi-Fi Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous créez un profil de mémo d’utilisateur et le
transférez sur la caméra à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant. En utilisant l’application
Wi-Fi Distant, vous avez deux avantages par rapport à des mémos d’utilisateur créés avec Canon XF Utility :
vous pouvez modifier le mémo d’utilisateur du dernier clip enregistré, même si vous n’avez spécifié aucun mémo
d’utilisateur à l’avance, et vous pouvez saisir manuellement les informations GPS de votre lieu de prise de vue.
1 Appuyez sur l’onglet [Entrée des métadonnées] sur l’écran Wi-Fi Distant.
2 Appuyez sur [— Activer].
• Sur la caméra, vous pouvez également régler [
[Télécom.].
Config. 4K/2K/MXF] > [Métadonnées] > [Réglage] sur
Y
P
O
3 Remplissez les champs nécessaires du mémo d’utilisateur et des informations GPS.
C
• Vous pouvez appuyer [Annulation] pour supprimer les informations entrées dans chaque champ.
4 Appuyez sur l’une des options de transfert afin de transférer les métadonnées sur la caméra.
• [Metadata correctly transferred] s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et les métadonnées sont transférées et
appliquées aux clips sur la caméra.
5 Appuyez sur ^ pour fermer le message.
Options
[Appliquer suiv.]
[Réinscrire
précédent] :
[Écraser] :
ajoute les métadonnées que vous avez réglées dans Wi-Fi Distant à tous les clips enregistrés
après le transfert.
uniquement disponible après l’enregistrement d’un clip. Ajoute les métadonnées que vous avez
réglées dans Wi-Fi Distant à tous les clips enregistrés après le transfert ainsi qu’au dernier clip
enregistré (écrasant tout mémo d’utilisateur ayant été préalablement enregistré avec le clip).
uniquement disponible lors de l’enregistrement d’un clip. Ajoute les métadonnées que vous avez
réglées dans Wi-Fi Distant au clip en cours d’enregistrement (écrasant tout mémo d’utilisateur
précédent). Cela ajoute également ces métadonnées à tous les clips enregistrés après le transfert.
Utilisation des métadonnées
103
NOTES
• Les métadonnées envoyées à la caméra à partir de Wi-Fi Distant sont perdues dans les cas suivants.
- Si la caméra a été mise hors tension.
- Si le paramètre [ Config. 4K/2K/MXF] > [Métadonnées] > [Réglage] a été modifié.
• Les métadonnées envoyées à la caméra à partir de Wi-Fi Distant ne sont pas ajoutées aux clips en relais
enregistrés avant le passage à la carte CF actuelle.
C
Y
P
O
Barres de couleur/signal de référence audio
Barres de couleur/signal de référence audio
104
La caméra peut générer et enregistrer des barres de couleur et/ou un signal de référence audio de 1 kHz et les
émettre à partir des prises 3G-SDI1, des prises MON.1, de la prise HD/SD SDI, de la prise HDMI OUT, de la prise
SYNC OUT2 et de la prise× (écouteurs)1.
1
2
Envoie un signal de référence audio uniquement.
Envoie des barres de couleur uniquement.
Modes de fonctionnement :
Enregistrement de barres de couleur
Vous pouvez choisir entre des barres de couleur de définition standard
SMTPE, des barres de couleur EBU et des barres de couleur HDTV multiformat ARIB.
1 Ouvrez le sous-menu des barres de couleur [Type].
[~ Configuration caméra] > [Barres de couleur] > [Type]
2 Sélectionnez le type de barres de couleur souhaité et appuyez
sur SET.
[~ Configuration caméra]
[Barres de couleur]
[Type]
[SMPTE]
3 Ouvrez le sous-menu [Activé] pour activer les barres de couleur.
Y
P
O
[~ Configuration caméra] > [Barres de couleur] > [Activé]
4 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
C
• Les barres de couleur apparaissent sur l’écran et sont enregistrées
lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP.
• Le fait d’éteindre la caméra ou de changer le mode opérationnel en
mode
désactive les barres de couleur.
• Alternativement, si vous attribuez une touche attribuable à [Barres de
couleur] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer
les barres de couleur.
[~ Configuration caméra]
[Barres de couleur]
[Activé]
[Off]
Enregistrement du signal de référence audio
La caméra peut émettre un signal de référence audio de 1 kHz avec les
barres de couleur.
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
1 Ouvrez le sous-menu [Ton. 1 kHz].
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Ton. 1 kHz]
2 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur SET.
[Ton. 1 kHz]
[Off]
• Les niveaux disponibles sont -12 dB, -18 dB et -20 dB.
• Sélectionnez [Off] pour désactiver le signal.
• Le signal est émis au niveau choisi et est enregistré lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP.
Portées vidéo
Portées vidéo
La caméra peut afficher un écran de courbes simplifié ou un vectoroscope simplifié. Il peut également afficher un
écran de contour* pour vous aider à effectuer la mise au point. Les portées vidéo n’apparaissent que sur l’écran
LCD. Elles n’apparaissent pas dans le viseur ou sur un moniteur externe. Afin d’utiliser les portées vidéo, l’écran
de contrôle doit être fixé à la caméra.
* L’écran de contour examine la mise au point de toute l’image et affiche les résultats sous forme d’une courbe. L’écran de
contour est disponible uniquement en mode
.
Modes de fonctionnement :
Affichage des portées vidéo
Appuyez sur la touche WFM (écran de courbes ou vectoroscope)
ou la touche EDGE MON. (écran de contour).
• L’écran de courbes apparaît dans la fenêtre dans le coin en bas à droite
de l’écran.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche WFM pour activer les
portées vidéo en suivant l’ordre suivant.
Écran de courbes Vectoroscope Éteint
• Vous pouvez également afficher les portées vidéo en utilisant le
paramètre [w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Réglage].
Sélectionnez [WFM] pour l’écran de courbes, [VS] pour le vectoroscope
ou [Edge Mon.] pour l’écran de contour.
C
Y
P
O
Configuration de l’écran de courbes
La fonction d’écran de courbes de la caméra offre 5 modes différents.
Vous pouvez également modifier le gain.
[w Autres fonctions]
[WFM (LCD)]
1 Ouvrez le sous-menu [Waveform Monitor].
[w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Waveform Monitor]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Si vous n’avez pas besoin de changer le gain, vous n’avez pas
besoin de suivre les étapes 3 et 4.
[Waveform Monitor]
[Ligne]
3 Ouvrez le sous-menu [Gain] de l’écran de courbes.
[w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Gain] (sous [Waveform Monitor])
4 Sélectionnez [1x] ou [2x] et appuyez sur SET.
Options
[Ligne] :
règle l’écran de courbes en mode d’affichage linéaire.
[Ligne+Spot] : la courbe de la région à l’intérieur du cadre rouge s’affiche en rouge dans la partie supérieure de la
courbe en mode [Ligne].
[Champ] :
règle l’écran de courbes en mode d’affichage de champ.
[RGB] :
fonctionne comme une portée de parade RGB.
[YPbPr] :
fonctionne comme une portée de parade YPbPr.
105
Portées vidéo
Configuration du vectoroscope
La fonction de vectoroscope de la caméra offre 2 modes différents. Vous
pouvez également modifier le gain.
106
[w Autres fonctions]
[WFM (LCD)]
1 Ouvrez le sous-menu [Vectorscope].
[w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Vectorscope]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Si vous n’avez pas besoin de changer le gain, vous n’avez pas
besoin de suivre les étapes 3 et 4.
[Vectorscope]
[Normal]
3 Ouvrez le sous-menu [Gain] du vectoroscope.
[w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Gain] (sous [Vectorscope])
4 Sélectionnez [1x] ou [5x] et appuyez sur SET.
Options
[Point] :
le signal de couleur de la région à l’intérieur du cadre rouge s’affiche en rouge dans la partie supérieure de la
courbe en mode [Normal].
[Normal] : affiche le vectoroscope.
Configuration de l’écran de contour
Y
P
O
Le fait d’utiliser cette portée vidéo vous permet d’effectuer une mise au
point plus précise. Vous pouvez utiliser l’écran de contour avec les autres
fonctions d’assistance de mise au point (A 83). L’écran de contour
présente 2 modes.
C
1 Ouvrez le sous-menu [Edge Monitor].
[w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Edge Monitor]
[w Autres fonctions]
[WFM (LCD)]
[Edge Monitor]
[Type 1]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Si vous n’avez pas besoin de changer le gain, vous n’avez pas besoin de suivre les étapes 3 et 4.
3 Ouvrez le sous-menu [Gain] de l’écran de contour.
[w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Gain] (sous [Edge Monitor])
4 Sélectionnez la valeur de gain souhaitée et appuyez sur SET.
Options
[Type 1] :
[Type 2] :
la courbe qui représente la mise au point de la totalité de l’image s’affiche en vert. Par ailleurs, la courbe de
la région à l’intérieur des trois cadres rouges s’affiche en rouge dans la partie supérieure de la courbe
précédente.
ce mode affiche l’écran de contour avec l’écran de courbes en mode [Ligne+Spot]. L’écran de courbes
apparaît en vert à gauche tandis que l’écran de contour apparaît à droite en bleu. La courbe de la région à
l’intérieur du cadre rouge s’affiche en rouge dans la partie supérieure de la courbe de l’écran de contour.
Ajout de repères pendant un enregistrement de clips MXF
Ajout de repères pendant un enregistrement de clips MXF
Lors d’un enregistrement sur une carte CF, vous pouvez signaler une prise importante d’un clip en y ajoutant un
“repère de tournage” (!). Il existe deux types de repères de tournage ; le repère de tournage 1 (") et le repère
de tournage 2 (#), et vous pouvez ajouter l’un, l’autre ou les deux à un clip. Vous pouvez également ajouter un
repère OK ($) ou un repère de vérification (%) au clip entier afin de signaler les clips que vous souhaitez
distinguer. Vous pouvez ajouter les quatre types de repères grâce à l’application Wi-Fi Distant.
Lorsque la caméra est en mode
, vous pouvez ajouter ou supprimer des repères de tournage (A 145).
Vous pouvez également afficher un écran listant tous les repères de tournage (A 143), ce qui vous permet de
retrouver rapidement une scène de clip spécifique.
Modes de fonctionnement :
Ajout d’un repère de tournage pendant un enregistrement
Pour ajouter un repère de tournage pendant le tournage, vous devez d’abord établir une touche attribuable à
[Aj. Shot Mark 1] ou à [Aj. Shot Mark 2].
1 Attribuez une touche attribuable à [Aj. Shot Mark 1] ou [Aj. Shot Mark 2] (A 117).
• Pour ajouter les deux repères de tournage, attribuez une touche à [Aj. Shot Mark 1] et une autre à
[Aj. Shot Mark 2].
Y
P
O
2 Lorsque vous enregistrez, appuyez sur la touche attribuable au début de la scène à laquelle vous
souhaitez ajouter un repère.
• Un message indiquant le repère de tournage apparaît et le repère de tournage sélectionné sera ajouté à
l’image actuelle du clip.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour ajouter un autre repère de tournage. Jusqu’à 100 repères de
tournage (repères " et # combinés) peuvent être ajoutés à un clip.
C
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler un repère de tournage (" ou #) à
distance à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant.
1 Lors de l’enregistrement d’un clip, appuyez sur [SHOT MARK1] sur l’écran Wi-Fi Distant pour
attribuer un repère de tournage 1 ou [SHOT MARK2] pour attribuer un repère de tournage 2.
• [Shot Mark1] ou [Shot Mark2] s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et le repère de tournage est appliqué au clip.
2 Appuyez sur ^ pour fermer le message.
107
Ajout de repères pendant un enregistrement de clips MXF
108
NOTES
• Il peut y avoir un délai de 0,5 seconde entre le moment où vous appuyez sur la touche et le moment de l’ajout
du repère de tournage par la caméra. Lors de l’utilisation de l’application Wi-Fi Distant, le délai peut être plus
long en fonction des conditions du signal sans fil.
• Lorsque vous effectuez un enregistrement à intervalles ou si vous utilisez le mode d’enregistrement séquentiel,
vous ne pouvez pas ajouter des repères de tournage à un clip.
• Lorsqu’un clip contient un repère de tournage, ! apparaît à côté de l’onglet du clip dans l’index de lecture.
C
Y
P
O
Ajout d’un repère $ ou d’un repère % au dernier clip enregistré
Après avoir enregistré un clip important, vous pouvez ajouter un repère OK ($) ou un repère de vérification (%)
au clip pour le signaler et le distinguer. Lorsque la caméra est en mode
, vous pouvez afficher un écran
d’index contenant seulement les clips avec un repère $ ou seulement les clips contenant un repère %
(A 134). De plus, vous pouvez utiliser le repère $ pour protéger les clips importants, étant donné que les clips
contenant le repère $ ne peuvent pas être supprimés.
Pour ajouter un repère $ ou un repère % au dernier clip enregistré en mode
, vous devez d’abord établir
une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou à [Ajout % Mark].
1 Attribuez une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou à [Ajout % Mark] (A 117).
• Pour ajouter les deux types de repères de clips (sur des clips différents), attribuez une touche à [Ajout $
Mark] et une autre à [Ajout % Mark].
2 Après l’enregistrement d’un clip, appuyez sur la touche attribuable.
• Un message indiquant le repère de clip apparaît et le repère de clip sélectionné est ajouté au clip.
Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez attribuer un repère $ ou un repère % à
distance à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant.
1 Après l’enregistrement d’un clip, appuyez sur [$ MARK] sur l’écran Wi-Fi Distant pour attribuer un
repère $ ou [% MARK] pour attribuer un repère %.
• [OK Mark] ou [Check Mark] s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et le repère est appliqué au clip.
2 Appuyez sur ^ pour fermer le message.
Ajout de repères pendant un enregistrement de clips MXF
109
NOTES
• Un clip ne peut pas contenir à la fois un repère $ et un repère %.
C
Y
P
O
Contrôle d’un clip MXF
Contrôle d’un clip MXF
110
Quand la caméra est en mode
, vous pouvez revoir le dernier clip
qui a été enregistré sur une carte CF.
Modes de fonctionnement :
[w Autres fonctions]
[Contrôle enreg.]
1 Ouvrez le sous-menu [Contrôle enreg.] pour établir la durée de
révision.
[Clip ent.]
[w Autres fonctions] > [Contrôle enreg.]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
3 Après l’enregistrement, appuyez sur la touche u.
• Le dernier clip enregistré est lu pendant le temps sélectionné, sans
audio. [Ð REVIEW] apparaît en haut de l’écran.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour arrêter de revoir le clip et passez
la caméra en mode d’enregistrement en pause.
• Après la relecture du clip, la caméra revient en mode de pause
d’enregistrement.
Options
[Clip ent.]
[4 der. sec] :
vous permet de revoir le clip entier.
vous permet de revoir les 4 dernières secondes du clip.
Y
P
O
NOTES
• Lorsque vous utilisez un mode d’enregistrement spécial (A 111), vous ne pourrez pas revoir le clip.
• Si la caméra a changé de carte CF pendant un enregistrement, la caméra relit le clip sur la dernière carte CF
utilisée pour l’enregistrement.
C
Modes d’enregistrement spéciaux
Modes d’enregistrement spéciaux
la caméra possède 4 modes d’enregistrement spéciaux.
Enregistrement à intervalles ([Enreg. intervalles]) : un nombre prédéfini d’images à un intervalle prédéfini sera
enregistré automatiquement. Ce mode convient pour l’enregistrement des sujets qui bougent peu, telles que
des scènes de nature ou des plantes.
Enregistrement séquentiel ([Enreg. séquentiel]) : un nombre prédéfini d’images sera enregistré chaque fois que
vous appuyez sur la touche START/STOP. Ce mode convient pour enregistrer les animations en volume.
Enregistrement ralenti et accéléré ([Ralenti et accéléré]) : ce mode vous permet de modifier la vitesse séquentielle
de votre tournage afin d’effectuer un effet ralenti ou accéléré pendant le visionnage.
Pré-enregistrement ([Pré-enregistrement]) : la caméra commence à enregistrer environ 3 secondes avant que
vous pressiez la touche START/STOP. Cette fonction est très utile lorsqu’il est difficile de prédire quand démarrer
l’enregistrement. Le pré-enregistrement est disponible uniquement en mode MXF.
Mode d’enregistrement à intervalles
Établissez l’intervalle et le nombre d’images à l’avance. Le son n’est pas
enregistré dans ce mode. Dans les modes 4K et 2K, les clips MXF ne
seront pas enregistrés simultanément sur une carte CF, même si une
carte est insérée dans la caméra.
Modes de fonctionnement :
C
[
Config. 4K/2K/MXF]
[Enreg. intervalles]
Y
P
O
[Intervalle]
[1 sec]
Configuration du mode d’enregistrement à intervalles
1 Ouvrez le sous-menu [Intervalle].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Enreg. intervalles] > [Intervalle]
2 Sélectionnez l’intervalle souhaité et appuyez sur SET.
• Consultez le tableau suivant pour obtenir les intervalles disponibles.
3 Sélectionnez [Images enr.], sélectionnez le nombre d’images souhaité
et appuyez sur SET.
1 sec
2 sec
3 sec
4 sec
5 sec
6 sec
7 sec
8 sec
9 sec
10 sec
15 sec
20 sec
30 sec
40 sec
50 sec
1 min
2 min
3 min
4 min
5 min
6 min
7 min
8 min
9 min
10 min
2K
MXF
Vitesse séquentielle
Tout
Images enregistrées
1, 3, 6, 9
59.94i, 29.97P, 23.98P, 24.00P
59.94P, 50.00i, 50.00P, 25.00P
[Images enr.]
[1]
Nombre d’images enregistrées
4K
Config. 4K/2K/MXF]
[Enreg. intervalles]
Intervalles disponibles
Priorité du système
[
2, 6, 12
111
Modes d’enregistrement spéciaux
Activation du mode d’enregistrement à intervalles et
enregistrement
112
1 Ouvrez le sous-menu [Enr. spécial].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Enr. spécial]
[
Config. 4K/2K/MXF]
[Enr. spécial]
2 Sélectionnez [Enreg. intervalles] et appuyez sur SET.
• [INT STBY`] (dans les modes 4K et 2K) ou [INT STBY] (dans le
mode MXF) apparaît en haut de l’écran (avec [INT] qui clignote).
[Off]
3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement.
• Le nombre défini d’images est enregistré automatiquement à l’intervalle défini.
• La lampe témoin s’allume.
• [INT] devient [Ü INT] pendant l’enregistrement des images.
4 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre l’enregistrement.
• Toutes les images enregistrées sont jointes en un clip.
• [INT STBY`] (dans les modes 4K et 2K) ou [INT STBY] (dans le mode MXF) apparaît en haut de l’écran
(avec [INT] qui clignote).
• La lampe témoin s’éteint.
•
•
•
•
•
•
NOTES
Vous ne pouvez utiliser qu’un mode d’enregistrement à la fois.
Lorsque vous enregistrez, vous ne pouvez pas modifier l’intervalle ou le nombre d’images.
Certaines images prises au moment de l’arrêt de l’enregistrement peuvent avoir été enregistrées et ajoutées à
la fin du clip.
Le mode d’enregistrement à intervalles sera désactivé si le mode d’enregistrement spécial est éteint ou
changé. Il sera également désactivé si vous modifiez la configuration vidéo.
En mode d’enregistrement spécial, le mode de défilement du code temporel (A 88) peut être défini sur [Rec
Run] ou [Regen.]*. Le code temporel avance du nombre d’images enregistrées. Lorsque le mode de
défilement du code temporel (A 88) est réglé sur [Free Run] ou si le code temporel entre par une source
externe, le mode de défilement passe en [Rec Run] pour le mode d’enregistrement spécial. Lorsque le mode
d’enregistrement spécial est désactivé, le mode de défilement revient à son réglage précédent.
En mode d’enregistrement spécial, le signal de code temporel ne sera pas émis par les prises MON., la prise
TIME CODE ni la prise HD/SD SDI. Dans les modes 4K et 2K, le signal de code temporel sera émis des prises
3G-SDI.
C
Y
P
O
* Pendant le mode MXF uniquement.
Mode d’enregistrement séquentiel
Établissez le nombre d’images à l’avance. Nous recommandons d’utiliser la caméra à distance ou de la
stabiliser, sur un trépied par exemple. Le son n’est pas enregistré dans ce mode. Dans les modes 4K et 2K, les
clips MXF ne seront pas enregistrés simultanément sur une carte CF, même si une carte est insérée dans la
caméra.
Modes de fonctionnement :
Modes d’enregistrement spéciaux
Configuration du mode d’enregistrement séquentiel
1 Ouvrez le sous-menu [Images enr.].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Enreg. séquentiel] > [Images enr.]
[
[Enreg. séquentiel]
2 Sélectionnez le nombre d’images souhaité et appuyez sur SET.
[Images enr.]
Nombre d’images enregistrées
Priorité du système
Vitesse séquentielle
Images enregistrées
[1]
4K
Tout
2K
MXF
Config. 4K/2K/MXF]
1, 3, 6, 9
59.94i, 29.97P, 23.98P, 24.00P
59.94P, 50.00i, 50.00P, 25.00P
2, 6, 12
Activation du mode d’enregistrement séquentiel et
enregistrement
1 Ouvrez le sous-menu [Enr. spécial].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Enr. spécial]
[
Config. 4K/2K/MXF]
[Enr. spécial]
2 Sélectionnez [Enreg. séquentiel] et appuyez sur SET.
• [FRM STBY`] (dans les modes 4K et 2K) ou [FRM STBY] (dans le
mode MXF) apparaît en haut de l’écran (avec [FRM] qui clignote).
[Off]
Y
P
O
3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement.
• Le nombre défini d’images est enregistré automatiquement.
• La lampe témoin s’allume.
• [FRM] devient [Ü FRM].
• Répétez cette opération jusqu’à la fin de votre enregistrement.
C
4 Ouvrez le sous-menu [Enr. spécial].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Enr. spécial]
5 Sélectionnez [Off] et appuyez sur SET.
• Le mode d’enregistrement séquentiel se termine et toutes les images enregistrées sont jointes en un clip.
• [STBY`] (dans les modes 4K et 2K) ou [STBY] (dans le mode MXF) apparaît en haut de l’écran.
• La lampe témoin s’éteint.
NOTES
• Vous ne pouvez utiliser qu’un mode d’enregistrement à la fois.
• Lorsque vous enregistrez, vous ne pouvez pas modifier le nombre d’images.
• Certaines images prises au moment de l’arrêt de l’enregistrement peuvent avoir été enregistrées et ajoutées à
la fin du clip.
• Le mode d’enregistrement séquentiel sera désactivé si le mode d’enregistrement spécial est éteint ou changé.
Il sera également désactivé si vous modifiez la configuration vidéo.
• La lampe témoin s’éteint et [INT STBY] apparaît en haut de l’écran (avec [INT] qui clignote). Lorsque le mode
de défilement du code temporel (A 88) est réglé sur [Free Run] ou si le code temporel entre par une source
externe, le mode de défilement passe en [Rec Run] pour le mode d’enregistrement spécial. Lorsque le mode
d’enregistrement spécial est désactivé, le mode de défilement revient à son réglage précédent.
• En mode d’enregistrement spécial, le signal de code temporel ne sera pas émis par les prises MON., la prise
TIME CODE ni la prise HD/SD SDI. Dans les modes 4K et 2K, le signal de code temporel sera émis des prises
3G-SDI.
* Pendant le mode MXF uniquement.
113
Modes d’enregistrement spéciaux
Mode ralenti et accéléré
114
Lorsque vous réglez la fréquence d’images sur une fréquence d’images progressive (A 63), la caméra
enregistre avec une fréquence d’images (fréquence d’images de prise de vue) qui est différente de la fréquence
d’images de la lecture. Le fait d’enregistrer un clip avec une vitesse séquentielle plus élevée que le paramètre
[Fréq. image] entraîne un effet de ralenti à la lecture (jusqu’à 1/2,5e de la vitesse originale). Inversement, une
vitesse séquentielle moins élevée induit un effet accéléré (jusqu’à 60x la vitesse originale). Le son n’est pas
enregistré dans ce mode. Dans les modes 4K et 2K, les clips MXF ne seront pas enregistrés simultanément sur
une carte CF, même si une carte est insérée dans la caméra.
Modes de fonctionnement :
Configuration du mode ralenti et accéléré
[
1 Ouvrez le sous-menu [Fréq. image R&A].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Fréq. image R&A]
Config. 4K/2K/MXF]
[Fréq. image R&A]
2 Sélectionnez la vitesse séquentielle de tournage souhaitée et appuyez
sur SET.
• Les vitesses séquentielles de tournage disponibles dépendent des
autres paramètres de configuration vidéo en cours d’utilisation.
[24]
Vitesses séquentielles de tournage disponibles
Configuration vidéo
Priorité du système
Fréquence du
système
59.94 Hz
24.00 Hz1
4K
2K
50.00 Hz
59.94 Hz
24.00 Hz
MXF
50.00 Hz
1
2
Y
P
O
Mode d’enregistrement/
Résolution verticale
C
RAW
12-bit
10-bit
HRAW
RAW
12-bit
10-bit
Vitesse séquentielle de tournage
(images/s, par incréments de 1 image/s sauf
indication contraire)
1 à 30
32 à 60 (par incréments de 2 images/s)2
1 à 60
62 à 120 (par incréments de 2 images/s)2
1 à 25
26 à 50 (par incréments de 2 images/s)2
HRAW
1 à 50
52 à 100 (par incréments de 2 images/s)2
1080
1 à 30
720
1 à 60
1080
1 à 25
720
1 à 50
Le mode d’enregistrement ne peut pas être réglé sur [HRAW] ou [YCC422] pour cette fréquence du système.
Cette plage fonctionne par incréments de 2 images/s. Lorsque la vitesse séquentielle de tournage apparaît entre parenthèses
sur l’écran, cela indique que les deux prises 3G-SDI sont nécessaires pour la sortie.
Activation du mode ralenti et accéléré et enregistrement
1 Ouvrez le sous-menu [Enr. spécial].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [Enr. spécial]
[
Config. 4K/2K/MXF]
[Enr. spécial]
2 Sélectionnez [Ralenti et accéléré] puis appuyez sur SET.
• [S&F STBY`] (dans les modes 4K et 2K) ou [S&F STBY] (dans le
[Off]
mode MXF) apparaît en haut de l’écran.
• La vitesse séquentielle de tournage sélectionnée apparaît à la droite
de l’écran à côté du paramètre de vitesse séquentielle (la vitesse séquentielle de lecture).
Modes d’enregistrement spéciaux
Vitesse séquentielle de tournage
115
Vitesse séquentielle de lecture
3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement.
• La lampe témoin s’allume.
• [S&F] devient [Ü S&F] pendant l’enregistrement.
4 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre l’enregistrement.
• Un clip est enregistré à la vitesse séquentielle définie.
• [S&F STBY`] (dans les modes 4K et 2K) ou [S&F STBY] (dans le mode MXF) apparaît en haut de l’écran.
• La lampe témoin s’éteint.
Réglage de la vitesse séquentielle de tournage à partir de l’écran de prise de vue
Si vous définissez une touche attribuable à [Fréq. image R&A], vous pouvez régler aisément la vitesse
séquentielle de tournage à partir de l’écran de prise de vue, sans avoir à passer par les menus.
1 Attribuez une touche attribuable à [Fréq. image R&A] (A 117).
Y
P
O
2 Appuyez sur la touche attribuable.
• La vitesse séquentielle de tournage est mise en valeur en orange.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner la vitesse
séquentielle de tournage souhaitée.
C
4 Appuyez sur SET.
• L’affichage de la vitesse séquentielle de tournage redevient normal.
NOTES
• Vous ne pouvez utiliser qu’un mode d’enregistrement à la fois. De plus, l’enregistrement ralenti et accéléré ne
peut pas être utilisé avec l’enregistrement sur deux cartes.
• Lorsque vous enregistrez, vous ne pouvez pas modifier la vitesse séquentielle du tournage.
• Pour des vitesses séquentielles de tournage moins élevées, l’arrêt de l’enregistrement peut prendre environ
1 seconde.
• En mode d’enregistrement spécial, le signal de code temporel ne sera pas émis par les prises MON., la prise
TIME CODE ni la prise HD/SD SDI. Dans les modes 4K et 2K, le signal de code temporel sera émis des prises
3G-SDI.
• Le mode d’enregistrement en mode ralenti ou accéléré sera désactivé si le mode d’enregistrement spécial est
éteint ou changé. Il sera également désactivé si vous modifiez la configuration vidéo.
• Quand le débit binaire dans le paramètre [ Config. 4K/2K/MXF] > [MXF] > [Débit /résolution] est réglé sur
[50 Mbps 1920x1080] ou [50 Mbps 1280x720], le relais d’enregistrement n’est pas disponible pendant
l’enregistrement en mode ralenti.
• Dans les modes 4K et 2K, le mode de défilement du code temporel (A 88) est réglé sur [Free Run] et ne peut
être modifié. Dans le mode MXF, le mode de défilement est réglé sur [Regen.]. Le code temporel progresse
lors de l’enregistrement vidéo. Lorsque le mode de défilement du code temporel est réglé sur [Free Run] ou si
le code temporel entre par une source externe, le mode de défilement passe en [Rec Run] pour le mode
d’enregistrement spécial. Lorsque le mode d’enregistrement spécial est désactivé, le mode de défilement
revient à son réglage précédent.
Modes d’enregistrement spéciaux
Mode de pré-enregistrement
116
Lorsque le mode de pré-enregistrement est activé, la caméra commence
à enregistrer en continu sur une mémoire temporaire de 3 secondes ;
ainsi lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP, le clip contiendra
également les 3 secondes de vidéo et audio enregistrées avant que vous
appuyiez sur la touche.
[
Config. 4K/2K/MXF]
[Enr. spécial]
[Off]
Modes de fonctionnement :
1 Réglez la priorité du système sur MXF (A 67).
2 Ouvrez le sous-menu [Enr. spécial].
[
Config. 4K/2K/MXF] > [Enr. spécial]
3 Sélectionnez [Pré-enregistrement] et appuyez sur SET.
• [PRE REC STBY] apparaît en haut de l’écran.
4 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement.
• La lampe témoin s’allume.
• [PRE REC STBY] se change en [Ü PRE REC] pendant l’enregistrement.
5 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre l’enregistrement.
• La caméra enregistre le clip, y compris les 3 secondes vidéo et audio enregistrées avant l’activation de la
touche START/STOP.
• La lampe témoin s’éteint et [PRE REC STBY] apparaît en haut de l’écran.
C
Y
P
O
NOTES
• Vous ne pouvez utiliser qu’un mode d’enregistrement à la fois.
• Le mode de pré-enregistrement sera désactivé si le mode d’enregistrement spécial est éteint ou changé. Il
sera également désactivé si vous modifiez la configuration vidéo.
• En mode de pré-enregistrement, le code temporel sera enregistré avec le mode de défilement (A 88) réglé
sur [Free Run], indépendamment du réglage précédent. Sinon, vous pouvez également utiliser un signal de
code temporel externe. Lorsque le code temporel est enregistré, il comprend les 3 secondes d’enregistrement
avant l’activation de la touche START/STOP. Lorsque le mode d’enregistrement spécial est désactivé, le mode
de défilement revient à son réglage précédent.
4
Personnalisation
117
Touches attribuables
La caméra vous permet d’attribuer différentes fonctions à 15 touches*. En leur attribuant des fonctions que vous
utilisez souvent, vous pouvez rapidement y accéder en appuyant simplement sur une touche. Certaines touches
attribuables se trouvent sur l’écran de contrôle ; leur disponibilité dépend donc de la configuration de caméra
utilisée.
* En mode
, seules les touches 1 à 9 sont disponibles.
Modes de fonctionnement :
C
Y
P
O
Changement de la fonction attribuée
1 Ouvrez le sous-menu [Param. touche].
[w Autres fonctions] > [Param. touche]
2 Sélectionnez la touche que vous souhaitez modifier et appuyez
sur SET.
• Une liste des fonctions disponibles apparaît.
• La référence rapide sur la droite montre les paramètres par défaut
pour chacune des touches attribuables. De même, l’étiquette sur la
caméra pour les touches attribuables de 1 à 9 indique le paramètre
par défaut*. Par défaut, les touches 10 à 15 n’ont pas de fonction
attribuable réglée.
* La touche attribuable 7 est fonctionnelle uniquement lorsque vous fixez la manette
du C300 ou C300 PL.
[w Autres fonctions]
[Param. touche]
[1 MAGN.]
[2 PEAKING]
[3 ZEBRA]
[4 WFM]
[5 LENS EXCHANGE]
[6 LUT]
[7 MAGN.]
[8 WFM]
[9 EDGE MON.]
[10-15 (AUCUNE)]
3 Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur SET.
• Si vous avez sélectionné [Réglages utilisateur (AUCUNE)], le menu passera de l’orange au bleu pour
indiquer que vous choisissez un paramètre de menu à enregistrer. Continuez la procédure pour enregistrer
un paramètre de menu. Sinon, vous n’aurez pas besoin d’effectuer la suite de la procédure.
4 Parcourez les menus pour trouver le paramètre de menu que vous souhaitez enregistrer et appuyez
sur SET.
• Le paramètre de menu sélectionné sera enregistré à l’emplacement personnalisable et la touche attribuable.
Touches attribuables
• Le nom du paramètre de menu sélectionné sera indiqué à la place de [Réglages utilisateur (AUCUNE)] et
l’emplacement personnalisable sera marqué par un ¥.
118
NOTES
• Vous pouvez consulter les deux écrans de statut [Assign Buttons] (A 185) pour voir quelles fonctions sont
réglées pour les touches attribuables.
• Vous pouvez réinitialiser les fonctions attribuées aux touches attribuables uniquement, sans affecter les autres
paramètres de caméra, avec la fonction [w Autres fonctions] > [Effacer] > [Touches paramét.]. Toutes les
touches attribuables reviendront à leur fonction par défaut.
Utilisation d’une touche attribuable
Après avoir attribué une fonction à l’une des touches, pressez la touche pour activer la fonction. Pour certaines
fonctions, un menu d’option peut apparaître. Dans ce cas, sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Fonctions attribuables
Les fonctions peuvent être réglées séparémment en mode
et en mode
suivant pour obtenir les fonctions attribuables et les modes disponibles.
Nom de de la
fonction
. Consultez le tableau
A
Description
Ü
–
83
Ü
–
87
Ü
Ü
105
Ü
–
105
Ü
–
84
Active/désactive les barres de couleur.
Ü
–
104
[PEAKING]
Active/désactive la compensation.
[ZEBRA]
Active/désactive l’affichage des zébrures.
[WFM]
Active les portées vidéo dans l’ordre suivant :
Écran de courbes J Vectoroscope J Off
[EDGE MON.]
Active/désactive l’écran de contour.
[MAGN.]
Active/désactive le grossissement.
[Barres de couleur]
[Marqueur]
C
Y
P
O
Active/désactive les marqueurs à l’écran.
Ü
–
85
[Configuration LCD] Ouvre le sous-menu [Configuration LCD].
Ü
Ü
40
[Configuration VF]
Ouvre le sous-menu [Configuration VF].
Ü
Ü
40
[N&B LCD/VF]
Active/désactive le mode noir et blanc du LCD et du viseur.
Ü
Ü
40
[Aide affichage]
Active/désactive l’aide à l’affichage.
Ü
–
62
[LUT]*
Active/désactive le tableau de correspondance.
Ü
–
152
[Redim.sortie
MON.]
Change la méthode de redimensionnement de la sortie de la prise MON. 1 dans l’ordre
suivant :
Boîte aux lettres J Compressé J Rog. D/G
Ü
–
151
[Redim.sortie MXF]
Change la méthode de redimensionnement des clips MXF dans l’ordre suivant :
Boîte aux lettres J Compressé J Rog. D/G
Ü
–
67
[Affichage écran]
Active/désactive l’inclusion des affichages à l’écran dans la sortie vidéo de la prise
HD/SD SDI, de la prise HDMI OUT et de la prise SYNC OUT (sorties vidéo HD et SD).
Ü
Ü
155
[Aj. Shot Mark 1]
Ajoute un repère " au clip.
Ü
Ü
107
[Aj. Shot Mark 2]*
Ajoute un repère # au clip.
Ü
Ü
107
[Ajout $ Mark]
Ajoute un repère $ au clip.
Ü
Ü
140
[Ajout % Mark]
Ajoute un repère % au clip.
Ü
Ü
140
[Time Code]
Affiche le sous-menu [Time Code].
Ü
–
88
[Time Code Figé]*
Fige/reprend l’affichage du code temporel.
Ü
Ü
90
[Headphone +]
Augmente le volume des écouteurs.
Ü
Ü
137
[Headphone -]
Réduit le volume des écouteurs.
Ü
Ü
137
Touches attribuables
Nom de de la
fonction
A
Description
[Audio Output CH]
Bascule le canal audio pour la sortie audio à partir de la prise ×.
Ü
Ü
137
[Audio Level]
Active/désactive l’affichage de l’indicateur de niveau audio.
Ü
Ü
98, 99
[Photo]*
Enregistre une photo.
Ü
Ü
165
[FUNC.]
Entre en mode de réglage direct, reproduisant la fonction de la touche FUNC. de la
caméra.
Ü
–
69
[FUNC. Shutter]
Entre en mode de réglage direct avec la vitesse d’obturation mise en valeur et prête à
être réglée.
Ü
–
71
[FUNC. ISO/Gain]
Entre en mode de réglage direct avec la valeur de la vitesse ISO ou du gain mise en
valeur et prête à être réglée.
Ü
–
73
[FUNC. WB]
Entre en mode de réglage direct avec la balance des blancs mise en valeur et prête à être
réglée.
Ü
–
79
[Fréq. image R&A]*
Vous permet de régler la vitesse séquentielle de tournage dans le mode d’enregistrement
ralenti et accéléré.
Ü
–
115
[Mon menu]
Ouvre le sous-menu personnalisé [Mon menu].
Ü
–
32
[Initialiser Media]
Ouvre le sous-menu [Initialiser Media].
Ü
Ü
47
[LENS EXCHANGE]* Active/désactive le mode de changement d’objectif.
Ü
–
36
[Réglages
utilisateur
(AUCUNE)]*
Ü
Ü
–
Emplacement personnalisable. Attribuez à la touche le paramètre de menu que vous
souhaitez enregistrer.
Y
P
O
* Cette fonction ne peut être utilisée qu’en lui attribuant une touche.
C
119
Paramètres d’image personnalisée
Paramètres d’image personnalisée
120
Vous pouvez prédéfinir plusieurs paramètres relatifs à l’image (A 123) pour les clips enregistrés sur une carte
CF ou une sortie vidéo depuis différentes prises (sauf les prises 3G-SDI et les prises MON.). Après avoir réglé les
paramètres individuels selon vos préférences, vous pouvez les enregistrer dans la caméra, soit sur carte SD en
tant que fichier d’image personnalisée. Vous pourrez alors charger le fichier à une date ultérieure pour modifier
les paramètres actuels aux niveaux prédéfinis que vous avez sélectionnés. Vous pouvez même ajouter des
paramètres d’image personnalisée aux clips MXF enregistrés sur une carte CF ou aux photos enregistrées sur
une carte SD.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 9 fichiers image personnalisée différents sur la caméra, et jusqu’à 20 fichiers
image personnalisée sur une carte SD. Les fichiers d’image personnalisée peuvent être copiés entre la caméra
et le support d’enregistrement.
Les fichiers d’image personnalisée créés avec cette caméra ne sont compatibles qu’avec d’autres caméras
C500 et C500 PL et d’autres caméscopes C300 et C300 PL.
Modes de fonctionnement :
Sélection des fichiers d’image personnalisée
Sélectionnez un fichier d’image personnalisée afin d’en
appliquer les paramètres à vos enregistrements ou afin de
l’éditer, le renommer, le protéger ou le transférer.
Y
P
O
1 Si nécessaire, réglez [/ CINEMA verrou] sur [Off]
(A 61).
C
2 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE.
• Le menu d’image personnalisée apparaît. Le fichier
sélectionné actuellement apparaît à côté de l’icône - ou
[Off] si aucun fichier n’est sélectionné.
3 Sélectionnez [- / Select File] et appuyez sur SET.
• Vous pouvez sélectionner parmi une liste de fichiers
d’image personnalisée présents dans la caméra et sur la carte SD. Les fichiers dans la caméra commencent
de [C1] à [C9] ; ceux dans la carte SD commencent de [SD1] à [SD20].
4 Sélectionnez le fichier souhaité et appuyez sur SET.
• Sélectionnez [Off] pour enregistrer sans appliquer de paramètre d’image personnalisée.
• Pour appliquer les réglages du fichier, appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu
d’image personnalisée. Une icône qui représente le fichier image personnalisée sélectionné apparaît à la
gauche de l’écran.
• Pour effectuer des opérations sur le fichier, continuez avec les procédures suivantes.
Fichiers d’image personnalisée prédéfinis
Par défaut, les fichiers d’image personnalisée dans les logements de fichier [C8] et [C9] de la caméra sont
protégés. Retirez la protection (A 121) pour modifier le fichier. Lisez ce qui suit pour savoir quand utiliser les
fichiers prédéfinis.
[C8: CINEMA] : utilise le gamma et la matrice de couleur Canon Log pour une gamme dynamique
exceptionnelle et une image adaptée au traitement en postproduction.
[C9: EOS Std.] : reproduit la qualité et l’aspect d’image (contraste élevé, couleurs vibrantes) d’une caméra
SLR numérique EOS avec son style d’image réglé sur [Standard].
Paramètres d’image personnalisée
Édition des paramètres des fichiers d’image personalisée
1 Après sélection d’un fichier, sélectionnez [, / Edit File] et appuyez sur SET.
2 Réglez le paramètre et appuyez sur SET.
3 Changez le paramètre au niveau souhaité et appuyez sur SET.
• Consultez Paramètres d’image personnalisée disponibles (A 123) pour les détails concernant les divers
réglages.
• Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les autres paramètres selon vos préférences.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d’image personnalisée et appliquer
les nouveaux paramètres d’image personnalisée.
Réinitialisation des paramètres du fichier actuel à leurs valeurs par défaut
1 Sélectionnez [Reset] et appuyez sur SET.
2 Sélectionnez les valeurs par défaut et appuyez sur SET.
• Sélectionnez [NEUTRAL] pour réinitialiser les valeurs par défaut neutres (cela revient à ne pas utiliser de
paramètres d’image personnalisée) ou [CINEMA] ou [EOS Std.] si vous souhaitez reproduire ces paramètres
prédéfinis, par exemple comme point de départ à modifier par la suite.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
Y
P
O
Renommage des fichiers d’image personnalisée
1 Après sélection d’un fichier, ouvrez le sous-menu [Rename].
[, / Edit File] > [Rename]
C
[, / Edit File]
[Rename]
• Un écran apparaît et affiche le nom de fichier actuel avec un cadre de
sélection orange sur le premier caractère.
2 Sélectionnez un caractère alphanumérique ou un symbole puis déplacez (Ð) sur le champ suivant.
• Modifiez le reste du nom de la même manière.
3 Sélectionnez [Set] et appuyez sur SET.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d’image personnalisée et appliquer
les paramètres d’image personnalisée sélectionnés.
Protection des fichiers d’image personnalisée
Le fait de protéger un fichier d’image personnalisée empêche une
modification accidentelle de ses paramètres.
[, / Edit File]
[Protect]
1 Après sélection d’un fichier, ouvrez le sous-menu [Protect].
[, / Edit File] > [Protect]
2 Sélectionnez [Protect] et appuyez sur SET.
• Dans le menu d’image personnalisée, i apparaît à côté du nom de fichier.
• Pour retirer les paramètres de protection, sélectionnez [Ss protec.].
3 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d’image personnalisée et appliquer
les paramètres d’image personnalisée sélectionnés.
121
Paramètres d’image personnalisée
Transfert des fichiers d’image personnalisée
122
Vous pouvez transférer des fichiers d’images personnalisées entre la caméra et la carte SD. Lorsque le fichier
d’image personnalisée se trouve dans la caméra , utilisez [Copy To *] ou [Charger de *] selon l’opération que
vous souhaitez effectuer. Par ailleurs, lorsque le fichier d’image personnalisée se trouve sur une carte SD, utilisez
[Copy To Cam.] ou [Load From Cam.].
Copie d’un fichier depuis la caméra sur la carte SD
1 Après sélection d’un fichier dans la caméra, ouvrez le sous-menu [Copy
To *].
[+ / Transfer File] > [Copy To *]
[+ / Transfer File]
[Copy To *]
2 Sélectionnez l’emplacement de fichier sur la carte SD dans lequel vous
allez enregistrer le fichier et appuyez sur SET.
• Si des emplacements sont disponibles, vous pouvez sélectionner [New File] pour enregistrer le fichier dans
le premier emplacement disponible.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Le fichier actuellement sélectionné sera copié vers l’emplacement sélectionné sur la carte SD, en écrasant le
fichier qui se trouve dans cet emplacement. Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d’image personnalisée et appliquer les
paramètres d’image personnalisée sélectionnés.
Remplacement d’un fichier sur la caméra par un fichier sur
la carte SD
Y
P
O
1 Après sélection d’un fichier à remplacer dans la caméra, ouvrez le sousmenu [Load From *].
[+ / Transfer File] > [Load From *]
C
[+ / Transfer File]
[Load from *]
2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez transférer sur la caméra et appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Le fichier dans la caméra sera remplacé par un fichier de la carte SD. Lorsque le message de confirmation
apparaît, appuyez sur SET.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d’image personnalisée et appliquer les
paramètres d’image personnalisée sélectionnés.
Copie d’un fichier depuis la carte SD sur la caméra
1 Après sélection d’un fichier sur la carte SD, ouvrez le sous-menu [Copy
To Cam.].
[+ / Transfer File] > [Copy To Cam.]
[+ / Transfer File]
[Copy To Cam.]
2 Sélectionnez l’emplacement de fichier dans lequel vous allez enregistrer
le fichier et appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Le fichier actuellement sélectionné sera copié vers le logement sélectionné sur la caméra, en écrasant le
fichier qui se trouve dans ce logement. Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d’image personnalisée et appliquer les
paramètres d’image personnalisée sélectionnés.
Paramètres d’image personnalisée
Remplacement d’un fichier sur la carte SD par un fichier sur
la caméra
1 Après sélection d’un fichier à remplacer sur la carte SD, ouvrez le sousmenu [Load From Cam.].
[+ / Transfer File] > [Load From Cam.]
[+ / Transfer File]
[Load From Cam.]
2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez transférer sur la carte SD et appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Le fichier sur la carte SD sera écrasé par un fichier de la caméra. Lorsque le message de confirmation
apparaît, appuyez sur SET.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d’image personnalisée et appliquer les
paramètres d’image personnalisée sélectionnés.
NOTES
• Vous pouvez copier le fichier d’image personnalisée intégré dans un clip MXF sur la caméra (A 143).
Intégration des paramètres d’image personnalisée dans
un clip/une photo
[w Autres fonctions]
Par défaut, lorsque vous enregistrez un clip MXF ou prenez une photo en
[Ajouter le fichier /]
y appliquant les paramètres d’image personnalisée, le fichier d’image
personnalisée utilisé pour l’enregistrement est intégré dans le fichier
[Au clip] … [On]
d’image. Par la suite, les paramètres intégrés dans le clip MXF ou la photo
[À
la photo] … [On]
peuvent être copiés sur la caméra (A 170) et appliqués aux
enregistrements futurs. Le fait d’intégrer des paramètres d’image
personnalisée dans votre enregistrement vous permet d’en assurer le suivi et de vérifier quels paramètres sont
utilisés pour un enregistrement donné.
C
Y
P
O
1 Ouvrez le sous-menu [Ajouter le fichier /].
[w Autres fonctions] > [Ajouter le fichier /]
2 Sélectionnez [Au clip] ou [À la photo] et appuyez sur SET.
• Le fait de sélectionner [Au clip] intègre le fichier d’image personnalisée dans un clip, tandis que [À la photo]
l’intègre dans une photo.
3 Sélectionnez [On] ou [Off] et appuyez sur SET.
Paramètres d’image personnalisée disponibles
Les paramètres suivants sont disponibles. Même si aucun fichier d’image personnalisée n’est sélectionné, les
paramètres par défaut sont quand même appliqués à l’image.
[Gamma]
La courbe gamma change l’aspect général de l’image. (Par défaut : [Normal 1])
[Normal 1] à [Normal 4] : ces paramètres sont adéquats pour l’affichage d’une image sur un écran de télévision.
Les mises en valeur en [Normal 2] sont plus lumineuses qu’en [Normal 1]. Les teintes
sombres dans la courbe gamma pour [Normal 3] (ITU-R BT.709 standard) et [Normal 4]
sont plus prononcées que celles dans [Normal 2].
123
Paramètres d’image personnalisée
[Cine 1] à [Cine 2] :
[Canon Log] :
[EOS Std.]
Gamma
Canon Log
Cine 1
Cine 2
Sortie
Normal 2/3/4
Sortie
124
utilisez [Cine 1] pour une courbe gamma qui permet d’obtenir une image et des
tonalités de style cinéma. [Cine 2] offre un contraste plus doux que [Cine 1] mais
permet aussi de créer une image de style cinéma.
applique une courbe gamma logarithmique pour une gamme dynamique
exceptionnelle. Exige un traitement d’image en postproduction.
cette courbe gamma s’approche de l’aspect d’image d’une caméra SLR numérique
EOS lorsque le style d’image est réglé sur [Standard] (contraste élevé, couleurs
vibrantes).
Normal 1
Canon Log
Normal 4
Normal 3
Normal 1/2
Entrée
Entrée
[Black]
Y
P
O
Contrôle le niveau des noirs et la gamme des noirs.
[Master Pedestal]
Augmente ou réduit le niveau des noirs. Des réglages élevés rendent les zones sombres plus éclairées mais
diminuent le contraste. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
C
[Master Black]
Corrige la gamme de couleur dans les noirs.
[Red] : -50 à 50 (Par défaut : ±0)
[Green] : -50 à 50 (Par défaut : ±0)
[Blue] : -50 à 50 (Par défaut : ±0)
[Black Gamma]
Contrôle la partie inférieure de la courbe gamma (zones sombres d’une image). Ce paramètre n’est pas
disponible lorsque [Gamma] est réglé sur [Canon Log].
[Level] : remonte ou abaisse la partie inférieure de la courbe gamma. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et
50. (Par défaut : ±0)
[Range] : sélectionne la plage au sein de laquelle les zones sombres sont affectées. Ce paramètre peut être réglé
entre -5 et 50. (Par défaut : ±0)
[Point] : détermine la forme de la partie inférieure de la courbe gamma. Ce paramètre peut être réglé entre -1 et
50. (Par défaut : ±0)
Paramètres d’image personnalisée
Gamma noir
Sortie
125
Point
Entrée
[Low Key Satur.]
Ajuste la saturation de couleur dans les zones sombres.
[Enable] : active/désactive le paramètre. (Par défaut : [Off])
[Level] : spécifie le niveau de saturation des couleurs dans les zones sombres. Ce paramètre peut être réglé
entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[Knee]
Contrôle la partie inférieure de la courbe gamma (zones en valeur d’une image). En comprimant les zones en
valeur, vous pouvez empêcher des parties de l’image d’être surexposées. Cette fonction n’est pas disponible
lorsque [Gamma] est réglé sur [Cine 1], [Cine 2], [Canon Log] ou [EOS Std.].
[Enable] :
active/désactive le paramètre. (Par défaut : [On])
[Slope] :
détermine la pente de la courbe gamma au-dessus du point knee. Ce paramètre peut être réglé
entre -35 et 50. (Par défaut : ±0)
[Point] :
établit le point knee de la courbe gamma. Ce paramètre peut être réglé entre 50 et 109.
(Par défaut : 95)
[Saturation] : ajuste la saturation de couleur dans les zones éclairées. Ce paramètre peut être réglé entre -10 et
10. (Par défaut : ±0)
C
Y
P
O
Point knee
Sortie
Sortie
Pente knee
Entrée
Entrée
[Sharpness]
Établit la netteté de la sortie et du signal d’enregistrement.
[Level] :
établit le vniveau de netteté. Ce paramètre peut être réglé entre -10 et 50. (Par défaut : ±0)
[H Detail Freq.] : établit la fréquence centrale de la netteté horizontale. Le fait d’établir des valeurs plus
importantes augmente la fréquence, avec l’effet d’augmenter la netteté. Ce paramètre peut être
réglé entre -8 et 8. (Par défaut : ±0)
Paramètres d’image personnalisée
126
[Coring] :
réduit les artéfacts de bruit causés par des hauts niveaux de netteté.
[Level] : règle le niveau d’écrêtage. Les valeurs élevées empêchent la netteté de s’appliquer aux petits détails,
ce qui réduit le niveau de bruit. Ce paramètre peut être réglé entre -30 et 50. (Par défaut : ±0)
[D-Ofst] : vous pouvez utiliser [D-Ofst], [D-Curve] et [D-Depth] pour régler le niveau d’écrêtage sur la base de la
luminosité. [D-Ofst] établit un niveau d’écrêtage du niveau de luminosité minimal. Ce paramètre peut être réglé
entre 0 et 50. (Par défaut : 0)
[D-Curve] : établit la courbe de l’ajustement de l’écrêtage. Cette courbe représente le changement depuis [Level]
à [D-Ofst]. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 8. (Par défaut : 0)
[D-Depth] : établit un facteur de multiplication pour [D-Ofst] qui détermine l’ajustement du niveau d’écrêtage
sur la base de la luminosité. Les valeurs positives augmentent le niveau d’écrêtage dans les régions sombres
et les valeurs négatives en diminuent le niveau. Ce paramètre peut être réglé entre -4 et 4. (Par défaut : ±0)
[HV Detail Bal.] : ajuste le rapport entre le détail horizontal et vertical. Des valeurs plus élevées auront pour effet
de mettre en valeur le détail vertical, tandis que des valeurs moins élevées mettent en valeur le
détail horizontal. Ce paramètre peut être réglé entre -8 et 8. (Par défaut : ±0)
[Limit] :
limite la quantité de netteté appliquée. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50.
(Par défaut : ±0)
[Select] :
en plus de la netteté réglée par [Level], [Select] établit la netteté pour des régions qui
connaissent des fréquences plus élevées. Des valeurs plus élevées appliquent davantage de
netteté aux régions qui ont des fréquences plus élevées. Utilisez cette fonction pour les sujets
où la mise au net normale s’avère inefficace. Ce paramètre n’est pas disponible lorsque la
configuration vidéo est de 720P. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 15. (Par défaut : 0)
[Knee Aperture] : vous permet de régler la netteté uniquement des régions en dessus du point knee en réglant le
gain et la pente. Ce n’est pas disponible lorsque [Gamma] est réglé sur [Cine 1], [Cine 2],
[Canon Log] ou [EOS Std.].
[Gain] : établit la quantité de la netteté. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 9. (Par défaut : 0)
[Slope] : établit la pente de la netteté. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 3 ; 0 ne présente aucune pente,
1 présente une pente raide et 3 présente une pente progressive. (Par défaut : 1)
[Level Depend] : réduit la quantité de netteté appliquée aux zones sombres de l’image.
[Level] : établit la quantité de luminosité des zones sombres de l’image qui seront affectées. Ce paramètre
peut être réglé entre 0 et 50. (Par défaut : 0)
[Slope] : détermine la pente de la zone entre la partie du haut et la partie du bas de la courbe gamma. Ce
paramètre peut être réglé entre 0 et 3 ; 0 ne présente aucune pente, 1 présente une pente raide et 3 présente
une pente progressive. (Par défaut : 0)
[Offset] : ajuste la netteté des zones sombres de l’image. Le fait d’établir des valeurs plus élevées abaisse le
niveau de netteté. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 50. (Par défaut : 0)
C
Y
P
O
[Noise Reduction]
Réduit la quantité de bruit qui apparaît sur l’image. Sélectionnez un niveau entre 1 (niveau le plus bas) et 12
(niveau le plus haut), ou sélectionnez [Off] pour désactiver la réduction de bruit. (Par défaut : [Off])
[Skin Detail]
La caméra applique un filtre adoucissant aux zones de l’image qui ont des tons clairs pour obtenir une
apparence plus plaisante. En modifiant ces réglages, vous pouvez déterminer quelles zones seront déterminées
en tant que teintes claires. Un motif de zébrure apparaît dans les zones de l’écran qui sont détectées comme
ayant des tons clairs.
[Effect Level] : ajuste le niveau de filtre. Les options disponibles sont [Off], [Low], [Middle] et [High].
(Par défaut : [Off])
[Hue] :
ajuste la teinte pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé entre -16 et 16.
(Par défaut : ±0)
[Chroma] :
ajuste la saturation des couleurs pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé
entre 0 et 31. (Par défaut : 16)
Paramètres d’image personnalisée
[Area] :
[Y Level] :
ajuste la gamme des couleurs pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé
entre 0 et 31. (Par défaut : 16)
ajuste la luminosité pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
(Par défaut : 16)
[Selective NR]
La caméra détecte les caractéristiques de certaines couleurs ou de tons et applique un filtre de réduction de
bruit aux zones ciblées. Un motif de zébrure apparaît sur les zones ciblées de l’écran.
[Effect Level] : ajuste le niveau de filtre de réduction de bruit. Les options disponibles sont [Off], [Low], [Middle] et
[High]. (Par défaut : [Off])
[Hue] :
ajuste la teinte pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
(Par défaut : 0)
[Chroma] :
ajuste la saturation de couleur pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et
31. (Par défaut : 16)
[Area] :
ajuste la gamme de couleur pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
(Par défaut : 16)
[Y Level] :
ajuste la luminosité pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
(Par défaut : 16)
[Color Matrix]
La matrice de couleur affecte les tons dans toute l’image.
[Select] : les options disponibles sont [Normal 1] à [Normal 4], [Cine 1] et [Cine 2], [Canon Log] et [EOS Std.].
Généralement, il s’agit du même paramètre que [Gamma]. Après la sélection d’une option, vous
pouvez faire des ajustements plus précis. (Par défaut : [Normal 1])
[Gain] : ajuste l’intensité de la couleur. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[Phase] : ajuste la phase de couleur. Ce paramètre peut être réglé entre -18 et 18. (Par défaut : ±0)
[R-G] : la matrice R-G change la teinte de l’image selon les graduations cyan/vert et rouge/magenta. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[R-B] :
la matrice R-B change la teinte de l’image selon les graduations cyan/bleu et rouge/jaune. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[G-R] : la matrice G-R change la teinte de l’image selon les graduations magenta/rouge et vert/cyan. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[G-B] : la matrice G-B change la teinte de l’image selon les graduations magenta/bleu et vert/jaune. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[B-R] :
la matrice B-R change la teinte de l’image selon les graduations jaune/rouge et bleu/cyan. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[B-G] : la matrice B-G change la teinte de l’image selon les graduations jaune/vert et bleu/magenta. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
C
Y
P
O
[White Balance]
Ajuste la quantité de balance des blancs dans toute l’image.
[R Gain] : ajuste l’intensité de tons rouges. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[G Gain] : ajuste l’intensité de tons verts. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[B Gain] : ajuste l’intensité de tons bleus. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[Color Correction]
La caméra détecte les caractéristiques d’une certaine couleur (phase de couleur, saturation, région et niveau Y)
et les corrige lors d’un enregistrement. Vous pouvez établir la correction des couleurs sur deux zones différentes
(A et B).
[Select Area] : sélectionne la région ou les régions à corriger. Les options disponibles sont [Area A], [Area B] et
[Area A&B]. Sélectionnez [Off] pour désactiver ce paramètre. (Par défaut : [Off])
127
Paramètres d’image personnalisée
128
[Area A Setting] : détermine la zone dans laquelle les couleurs seront corrigées.
[Phase] : ajuste la phase de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 0)
[Chroma] : ajuste la saturation de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
(Par défaut : 16)
[Area] : ajuste la gamme de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
(Par défaut : 16)
[Y Level] : ajuste la luminosité pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16)
[Area A Revision] : établit la quantité de correction pour la zone A.
[Level] : ajuste la quantité de correction de la saturation des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -50
et 50. (Par défaut : ±0)
[Phase] : ajuste la quantité de correction de la phase des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -18 et
18. (Par défaut : ±0)
[Area B Setting] : détermine la zone dans laquelle les couleurs seront corrigées.
[Phase] : ajuste la phase de couleur pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 0)
[Chroma] : ajuste la saturation de couleur pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
(Par défaut : 16)
[Area] : ajuste la gamme de couleur pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
(Par défaut : 16)
[Y Level] : ajuste la luminosité pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16)
[Area B Revision] : établit la quantité de correction pour la zone B.
[Level] : ajuste la quantité de correction de la saturation des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -50
et 50. (Par défaut : ±0)
[Phase] : ajuste la quantité de correction de la phase des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -18 et
18. (Par défaut : ±0)
[Other Functions]
C
Y
P
O
[Setup Level] : ajuste le niveau de noir des réglages [Black] et [Master Pedestal].
[Level] : détermine la quantité d’ajustement à effectuer. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50.
(Par défaut : ±0)
[Press] : comprime la gamme dynamique du signal vidéo pour qu’elle ne dépasse pas 100 %. Les options
disponibles sont [On] et [Off]. (Par défaut : [Off])
[Clip At 100%] : lorsque le signal vidéo dépasse les 100 %, cette fonction coupe le niveau des blancs à 100 %.
Les options disponibles sont [On] et [Off]. (Par défaut : [Off])
Personnalisation des fonctions et affichages à l’écran
Personnalisation des fonctions et affichages à l’écran
Personnalisez la caméra pour qu’elle corresponde à votre style de tournage et vos besoins. Utilisez le paramètre
[w Autres fonctions] > [Custom Function] pour régler le fonctionnement de certains contrôles et fonctions de la
caméra en mode
. Par ailleurs, utilisez le paramètre [£ Configuration LCD/VF] > [Custom Display 1] ou
[Custom Display 2] pour personnaliser les affichages à l’écran qui apparaissent lors de l’enregistrement. Vous
pouvez enregistrer ces préférences avec les autres paramètres de menu sur une carte SD et les utiliser
ultérieurement (A 131).
Fonctions de personnalisation
[w Autres fonctions]
Le tableau suivant décrit quelles fonctions peuvent être personnalisées à
l’aide de [Custom Function].
[Custom Function]
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Custom Function].
[w Autres fonctions] > [Custom Function]
2 Sélectionnez la fonction souhaitée.
3 Changez cette option, puis appuyez sur SET.
Fonctions personnalisables avec [Custom Function]
Élément de menu
Options de réglage
Y
P
O
Description
[WB doux]
[On], [Off]
Crée une transition plus douce lorsque la balance des blancs est modifiée.
[Molette contrôle]
2 [Iris], [ISO/Gain], [Off]
3 [ISO/Gain], [Off]
Sélectionnez la fonction de la molette de contrôle.
[Dir. mol. contrôle]
[Inverser], [Normal]
Change la direction de l’ajustement lorsque vous utilisez la molette de contrôle.
[Dir. Ctrl Poignée]
[Inverser], [Normal]
Change la direction de l’ajustement lorsque vous utilisez la molette de contrôle sur
la manette du caméscope C300/C300 PL, qui peut être attachée à la prise GRIP.
[Dir. Mol. SELECT]
[Inverser], [Normal]
Change la direction de l’ajustement lorsque vous utilisez la molette SELECT.
[Aide MAP N&B]
[Les deux], [Magnify], [Peaking],
[Off]
Passe automatiquement l’écran en noir et blanc lorsque les fonctions d’assistance de mise
au point (compensation et grossissement) sont activées. Vous pouvez faire passer l’écran
en noir et blanc lorsque la compensation est activée, lorsque le grossissement est activé
ou lorsque les deux sont activés.
[Aff. Add. Magn.]
[Peaking], [Edge Mon.], [Off]
Affiche la compensation ou l’écran de contour lorsque le grossissement est activé.
[Mode enreg. 3D]
[On], [Off]
Lorsque vous utilisez une autre caméra C500 ou C500 PL pour filmer en 3D, cette
fonction compense la non-synchronisation des signaux audio et vidéo émis par les
prises 3G-SDI et les prises MON.
[Enr. Bal. inversé]
[Les deux], [Vertical], [Horizontal],
[Off]
Inverse l’image enregistrée horizontalement et/ou verticalement. Cela inverse
également l’image en sortie des prises 3G-SDI, des prises MON., de la prise HD/SD
SDI et de la prise HDMI OUT.
[Enreg. caractères]
[On], [Off]
Lorsque cette fonction est sur [On], tous les affichages à l’écran seront enregistrés
sur la carte CF exactement de la même manière qu’ils apparaissent à l’écran.
C
129
Personnalisation des fonctions et affichages à l’écran
Personnalisation des affichages à l’écran
130
Pour les détails concernant les affichages d’écran que vous pouvez
personnaliser, veuillez consulter Affichages à l’écran (A 58). Pour de plus
amples informations concernant les options de réglage, veuillez consulter
[Custom Display 1] et [Custom Display 2] (A 178).
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Custom Display 1] ou [Custom Display 2].
[£ Configuration LCD/VF] > [Custom Display 1] ou [Custom Display 2]
2 Sélectionnez l’affichage à l’écran souhaité.
3 Changez cette option, puis appuyez sur SET.
C
Y
P
O
[£ Configuration LCD/VF]
[Custom Display 1]
[Custom Display 2]
Enregistrement et chargement des données de caméra
Enregistrement et chargement des données de caméra
Après avoir réglé les paramètres d’image personnalisée et d’autres paramètres dans les divers menus, vous
pouvez enregistrer ces paramètres sur la carte SD. Vous pouvez charger ces paramètres ultérieurement ou dans
une autre caméra C500 ou C500 PL afin de pouvoir utiliser la caméra de la même manière.
Modes de fonctionnement :
Enregistrement des données de caméra sur une carte
SD
[w Autres fonctions]
1 Ouvrez le sous-menu [Sauvegarder sur *].
[w Autres fonctions] > [Menu Transfert//] > [Sauvegarder sur *]
[Menu Transfert//]
2 Sélectionnez [Menu] ou [Menu+/] et appuyez sur SET.
[Sauvegarder sur *]
• Le fait de sélectionner [Menu] enregistre les paramètres de menu et
[Menu+/] enregistre le menu et les paramètres d’image
personnalisé.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Les paramètres de menu actuels sont enregistrés sur la carte SD. Si la carte SD contient déjà des
paramètres de caméra, ils seront écrasés.
Y
P
O
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
C
Chargement des données de caméra sur une carte SD
1 Ouvrez le sous-menu [Charger de *].
[w Autres fonctions] > [Menu Transfert//] > [Charger de *]
[w Autres fonctions]
[Menu Transfert//]
2 Sélectionnez [Menu] ou [Menu+/] et appuyez sur SET.
• Le fait de sélectionner [Menu] charge automatiquement les
paramètres de menu, et le fait de sélectionner [Menu+/] charge le
menu et les paramètres d’image personnalisée.
[Charger de *]
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Après que les paramètres actuels de la caméra ont été remplacés par les paramètres enregistrés sur la
carte SD, l’écran passera momentanément au noir et la caméra redémarrera.
•
•
•
•
NOTES
La carte SD inclut un fichier texte qui liste les paramètres de caméra. Vous devez vérifier ces paramètres avec
un lecteur de carte USB pour accéder à la carte SD sur un ordinateur. Dans le dossier « PRIVATE\CAMSET »,
ouvrez le fichier « CAMSET5.TXT ».
Lorsque vous chargez les paramètres de la caméra à partir d’une carte SD, même les fichiers d’image
personnalisée protégés dans la caméra seront remplacés.
Pour votre sécurité, lorsque les paramètres de la caméra sont enregistrés sur une carte SD, les paramètres
suivants dans [w Autres fonctions] > [Wi-Fi Distant] ne sont pas enregistrés : la clé de cryptage/clé d’index
WEP dans la configuration LAN sans fil de chacun des fichiers de configuration [No. 1] à [No. 5] et le mot de
passe dans les paramètres de la caméra.
Seuls les paramètres de caméra d’autres caméras C500 / C500 PL peuvent être utilisés avec cette caméra.
131
Enregistrement et chargement des données de caméra
132
C
Y
P
O
5
Lecture
133
Lecture de clips MXF
Cette section présente la manière de lire des clips enregistrés sur une carte CF. Pour de plus amples
informations concernant la lecture sur un moniteur externe, veuillez consulter Connexion à un moniteur externe
(A 150). Pour les détails concernant l’affichage des photos sur la carte SD, veuillez consulter Affichage des
photos (A 167). Vous ne pouvez pas utiliser cette caméra pour lire une vidéo enregistrée en mode 4K ou 2K
sur un enregistreur externe. Pour des détails sur le développement de clips RAW afin de pouvoir les visionner,
consultez Développement de clips RAW (A 156).
Modes de fonctionnement :
Écran d’index des clips
Les fonctions de lecture sont accessibles via l’écran d’index des clips.
Pour ouvrir l’écran d’index des clips, mettez la caméra en mode
.
C
Y
P
O
Réglez le commutateur Q sur MEDIA.
• La caméra passe en mode
et l’écran d’index de clips apparaît.
7
8
9
10
1
11
2
3
4
5
6
12
13
14
15
16
17
Lecture de clips MXF
1
2
3
134
4
5
6
7
8
Repère $ /Repère % (A 108, 140)
Cadre de sélection orange
Relais d’enregistrement : apparaît lorsqu’un clip
commence sur une carte CF et se poursuit sur
une autre. (A 48)
Repère de tournage (A 107, 145)
Date et heure de l’enregistrement
Nom du clip (A 56)
Icône d’avertissement de température (A 193)
Onglet de clip (A 146)
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Logement de carte CF actuellement sélectionné
(A 48)
Numéro de clip / Nombre total de clips
Date d’enregistrement (mois et jour uniquement)
et heure d’enregistrement
Mode d’enregistrement spécial (A 111)
Code temporel de l’onglet
Durée d’enregistrement totale
Fichier d’image personnalisée intégré (A 120)
Débit binaire et résolution (A 63)
Vitesse séquentielle
* Pendant la lecture de clips qui ont été enregistrés à l’aide du mode ralenti et accéléré, la vitesse séquentielle de tournage et la
vitesse séquentielle de lecture seront toutes les deux affichées.
v
Passage d’un logement de carte CF à l’autre
Si les deux logements contiennent une carte CF, vous pouvez passer de
l’un à l’autre selon vos besoins.
Modes de fonctionnement :
Appuyez sur la touche SLOT SELECT.
Y
P
O
• L’indicateur d’accès du logement de la carte CF sélectionnée apparaît
en vert.
C
Basculement vers d’autres écrans d’index
Tous les clips sur une carte CF sont accessibles depuis l’écran d’index
des clips. Toutefois, vous pouvez basculer vers d’autres écrans d’index
qui ne listent que les clips avec un repère $ (écran d’index [$ Mark]), les
clips avec un repère %, (écran d’index [% Mark]), ou les photos* (écran
d’index [Photos]).
* Les photos sont enregistrées sur la carte SD.
1 Appuyez sur la touche INDEX.
• Le menu de sélection de l’écran d’index apparaît.
2 Sélectionnez l’écran d’index souhaité et appuyez sur SET.
• L’écran d’index sélectionné apparaît.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• Appuyez de nouveau sur la touche INDEX pour revenir à l’écran d’index de clips.
Lecture de clips MXF
Lecture de clips
Vous pouvez lire des clips à partir de l’écran d’index des clips, l’écran
d’index [$ Mark] et l’écran d’index [% Mark]. Utilisez les touches de
contrôle de lecture sur l’écran de contrôle. Lorsque l’écran de
contrôle n’est pas fixé, vous disposez d’options de contrôle de
lecture limité (lecture/pause/arrêt uniquement) avec les touches de la
caméra et d’options de contrôle de lecture total avec le joystick et le
guide de joystick.
1 Déplacez le cadre de sélection orange sur le clip que vous
souhaitez visionner.
2 Appuyez sur la touche Ò pour démarrer la lecture.
• La lecture commence au clip sélectionné et continue jusqu’à la fin
du dernier clip dans l’écran d’index. Lorsque la dernière image du dernier clip est atteinte, la lecture est
interrompue.
• Appuyez de nouveau sur la touche Ò ou appuyez sur SET pour mettre la lecture en pause/reprendre la
lecture.
• Appuyez sur la touche Ñ pour arrêter la lecture et pour revenir à l’écran d’index de clips.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l’indicateur d’accès CF2 ou CF3 est allumé en rouge. Le
non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas la caméra.
- N’ouvrez pas le cache du logement de la carte CF qui est en cours d’accès.
C
Y
P
O
NOTES
• Il se peut qu’il y ait des courtes interruptions dans la lecture vidéo ou audio entre les clips.
135
Lecture de clips MXF
Affichages à l’écran
7
8 9 10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
136
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
Charge restante de la batterie (A 59)
Guide de joystick (A 137)
Vitesse d’obturation1 (A 70)
2 Valeur de l’ouverture1 (A 77)
Vitesse ISO/Gain1 (A 73)
Date et heure de l’enregistrement2
Opération de lecture
Carte CF sélectionnée
Relais d’enregistrement
Repère $ /Repère % (A 108, 140)
Code temporel (A 88)
12 Numéro de clip / Nombre total de clips
13 Débit binaire (A 68)/
Mode d’enregistrement (A 63)
14 Résolution (A 65, 68)
15 Vitesse séquentielle (A 63)
16 Fichier d’image personnalisée intégré (A 120)
17 Affichages en sortie (A 155)
18 Bits utilisateur (A 91)
19 Canal de sortie audio (A 100)
20 Indicateur de niveau audio
C
Y
P
O
Apparaît lorsque [£ Configuration LCD/VF] > [Aff. métadonnées] > [Donnée caméra] est réglé sur [On].
Apparaît lorsque [£ Configuration LCD/VF] > [Aff. métadonnées] > [Date/hre] est réglé sur [On].
Pendant l’affichage des clips qui ont été enregistrés à l’aide du mode ralenti et accéléré, la vitesse séquentielle de tournage et la
vitesse séquentielle de lecture seront toutes les deux affichées.
7 Opération de lecture
Ð PLAY
Ý PAUSE
Ô/Ó
F FWD ×
Ø F REV
Lecture
Pause à la lecture
Lecture image par image arrière/Lecture image par image avant
Lecture rapide*
Rembobinage rapide*
* La vitesse de lecture (5x, 15x ou 60x) apparaît également sur l’indicateur.
9 Relais d’enregistrement
Apparaît lorsqu’un clip démarre sur une carte CF et se poursuit sans interruption sur l’autre. 5 indique qu’il
s’agit de la première partie de l’enregistrement, 6 indique qu’il s’agit de la (des) partie(s) médiane(s) de
l’enregistrement, 7 indique qu’il s’agit de la dernière partie.
Lecture de clips MXF
Commandes de lecture
Lorsque vous lisez un clip, utilisez les touches du boîtier de la caméra
ou de l’écran de contrôle, ou utilisez le joystick et le guide de joystick
pour effectuer une avance rapide, pour lire le clip image par image ou
pour sauter des clips. Reportez-vous au tableau suivant.
137
Types de lecture disponibles
Type de lecture
Utilisation
Lecture rapide
Touches : appuyez sur la touche Ø ou ×.
Joystick : lors de la lecture, poussez le joystick vers le
haut ou vers le bas.
Répétez l’opération pour accroître la vitesse de relecture à
environ 5x J 15x J 60x la vitesse normale.
Lecture image par image
avant/arrière
Joystick : lors d’une pause de lecture, poussez le joystick
vers le haut ou vers le bas.
Passer au début du clip
suivant
Touches : appuyez sur la touche Ù.
Joystick : poussez le joystick vers la droite.
Passer au début du clip
actuel
Touches : appuyez sur la touche Ú.
Joystick : poussez le joystick vers la gauche.
Passer au clip précédent
Touches : appuyez deux fois sur la touche Ú.
Joystick : poussez le joystick deux fois vers la gauche.
Revenir en mode lecture
Touches : appuyez sur la touche Ò.
Joystick : appuyez directement sur le joystick (touche
SET).
•
•
•
•
•
C
Y
P
O
NOTES
Il n’y pas d’audio pendant ces divers types de lecture listés dans le tableau précédent.
Avec certains modes de lecture spéciale, vous pouvez noter quelques anomalies dans l’image de lecture
(artéfacts vidéo en forme de bloc, effet de bande, etc.).
La vitesse indiquée à l’écran est approximative.
Pendant la lecture image par image, la progression du temps entre les images dépend de la configuration
vidéo utilisée : 0,2 seconde (pour 1280x720/24.00P, 1280x720/23.98P ou 1280x720/59.94P), 0,25 seconde
(pour 1280x720/50.00P) et 0,5 seconde pour les autres configurations vidéo.
Vous pouvez appuyer sur la touche DISP. pour activer et désactiver l’affichage du guide de joystick.
Sortie audio
Lors de la lecture, vous pouvez suivre l’audio par l’intermédiaire de la
prise × (écouteurs). Vous pouvez également régler le volume des
écouteurs avec le paramètre [¡ Configuration audio] > [Audio
Output] > [Volume Headphone]. Le signal audio sortira également
par la prise HD/SD SDI et la prise HDMI OUT.
NOTES
• Pour de plus amples informations concernant le changement de
canal audio, veuillez consulter Sélection du canal audio (A 100).
Prise ×
(écouteurs)
Opérations de clip MXF
Opérations de clip MXF
138
En plus de la lecture du clip, vous pouvez effectuer d’autres opérations, comme la suppression d’un clip ou
l’affichage des informations d’un clip. Vous pouvez faire ceci via le menu du clip, qui contient différentes
fonctions selon l’écran d’index. Vous pouvez utiliser les fonctions dans le menu [w Autres fonctions] pour
effectuer certaines des opérations sur tous les clips. Consultez le tableau suivant pour obtenir les fonctions
disponibles et consultez les pages suivantes pour de plus amples détails concernant les fonctions.
Modes de fonctionnement :
Fonctions de menu de clip
Écran d’index
Élément de menu
Description
Clip
[$ Mark]/
[% Mark]
[Shot Mark]1/
[Déployer clip]
A
[Aff. infos clip]
Affiche les différentes informations concernant un clip.
Ü
Ü
–
139
[Ajout $ Mark]/
[Supp. $ Mark]
Ajoute ou supprime un repère $.
Ü
Ü2
–
140
[Ajout % Mark]/
[Supp. % Mark]
Ajoute ou supprime un repère %.
Ü
Ü3
–
140
[Copier le clip]
Copie un clip d’une carte CF à l’autre.
Ü
Ü2
–
141
–
142
[Supprimer le clip]
Supprime un clip.
Ü
Ü3
[Shot Mark]
Affiche un écran d’index de toutes les images d’un clip
qui contiennent l’un des deux repères de tournage.
Ü
Ü
–
143
[Shot Mark 1]
Affiche un écran d’index de toutes les images d’un clip
qui contiennent le repère ".
Ü
Ü
–
143
[Shot Mark 2]
Affiche un écran d’index de toutes les images d’un clip
qui contiennent le repère #.
Ü
Ü
–
143
[Déployer clip]
Affiche un écran d’index qui indique les images d’un clip
à intervalles fixes.
Ü
Ü
–
144
[Sup. User Memo]
Supprime le mémo d’utilisateur et les informations GPS
d’un clip.
Ü
Ü
–
142
[Copier fichier /]
Copie du fichier d’image personnalisée depuis un clip
vers la caméra.
Ü
Ü
–
143
[Aj. Shot Mark 1]/
[Sup. Shot Mark 1]
Ajoute ou supprime un repère ".
–
–
Ü
145
[Aj. Shot Mark 2]/
[Sup. Shot Mark 2]
Ajoute ou supprime un repère #.
–
–
Ü
145
[Moins im. index]
Diminue la quantité d’onglets afichés.
–
–
Ü4
144
[Plus im. index]
Augmente la quantité d’onglets afichés.
–
–
Ü4
144
[Pause]
Passe en lecture de clip avec un pause de lecture sur
l’image sélectionnée.
–
–
Ü
–
[Établir l’onglet]
Établit l’onglet du clip utilisé dans l’écran d’index de
clips.
–
–
Ü
146
C
Y
P
O
1 Inclut également les écrans d’index [Shot Mark 1] et [Shot Mark 2].
2
Écran d’index [$ Mark] uniquement.
3
Écran d’index [% Mark] uniquement.
4
Écran d’index [Déployer clip] uniquement.
Opérations de clip MXF
Utilisation du menu de clip
1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET.
• Le menu de clip apparaît. Les fonctions disponibles dépendent de l’écran d’index et des fonctions activées.
139
2 Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur SET.
• La fonction est activée. Pour certaines fonctions, des actions complémentaires seront nécessaires. Suivez
les consignes affichées à l’écran.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour revenir à l’écran d’index de clips.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l’indicateur d’accès CF2 ou CF3 est allumé en rouge. Le
non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas la caméra.
- N’ouvrez pas le cache du logement de la carte CF.
Affichage des informations de clip
Sélectionnez [Aff. infos clip] dans le menu de clips pour afficher l’écran d’informations du clip sélectionné (écran
[Infos clip]). Poussez le joystick vers la gauche/droite pour passer au clip précédent/suivant. Lorsque vous avez
terminé, appuyez sur la touche CANCEL pour revenir à l’index des clips.
Y
P
O
4
1
C
5 6
2
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
3
1
2
3
4
5
6
7
8
Onglet du clip sélectionné
Onglet du clip précédent
Onglet du clip suivant
Repère de tournage (A 107, 145)
Mode d’enregistrement spécial (A 111)
Logement de carte CF actuellement sélectionné
(A 48)
Numéro de clip / Nombre total de clips
Date et heure de l’enregistrement
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Nom du clip (A 56)
Débit binaire et résolution (A 63)
Vitesse séquentielle (A 63)*
Repère $/Repère % (A 108, 140)
Fichier d’image personnalisée intégré (A 108)
Code temporel de l’onglet du clip
Code temporel de la première image du clip
Code temporel de la dernière image du clip
Durée du clip
* Pendant l’affichage des clips qui ont été enregistrés à l’aide du mode ralenti et accéléré, la vitesse séquentielle de tournage et la
vitesse séquentielle de lecture seront toutes les deux affichées.
Opérations de clip MXF
Affichage des informations d’objectif (2) et du mémo d’utilisateur
140
À partir de l’écran [Infos clip], poussez le joystick vers le haut ou faites tourner la molette SELECT pour afficher
l’écran [Lens & Q]. Sur cet écran, vous pouvez vérifier les détails concernant l’objectif utilisé pour enregistrer le
clip. Si le clip contient un mémo d’utilisateur intégré, vous verrez également le contenu du mémo d’utilisateur sur
cet écran. Poussez le joystick vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour revenir à l’écran [Infos clip].
Affichage des paramètres d’image personnalisée
Lors de l’affichage de l’écran [Infos clip] d’un clip qui contient un fichier d’image personnalisée, poussez le
joystick vers le bas ou tournez la molette SELECT pour afficher le premier des trois écrans avec les paramètres
d’image personnalisée (écran [/ Data 1/3]). Poussez le joystick vers le bas ou tournez la molette SELECT vers
le bas pour passer aux écrans [/ Data 2/3] J [/ Data 3/3] J [Lens & Q] J [Infos clip].
Ajout de repères $ ou de repères %
Si vous ajoutez un repère OK ($) ou un repère de vérification (%) à un clip, vous pouvez ensuite afficher un
écran d’index qui affiche uniquement les clips avec un repère $ ou seulement ceux qui ont un repère %. Par
ailleurs, vous ne pouvez pas effacer les clips qui contiennent un repère $, et vous pouvez donc les utiliser pour
protéger les clips importants.
Ajout d’un repère $ ou d’un repère % pendant la lecture
Y
P
O
Pour ajouter un repère OK ($) ou un repère de vérification (%) à un clip pendant la lecture ou lors d’une pause
de lecture, vous devez d’abord établir une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou à [Ajout % Mark].
C
1 Attribuez une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou à [Ajout % Mark] (A 117).
• Pour ajouter les deux types de repères de clips (sur des clips différents), attribuez une touche à [Ajout $
Mark] et une autre à [Ajout % Mark].
2 Pendant la lecture ou lors d’une pause de lecture, appuyez sur la touche attribuable pour ajouter le repère de
clip.
• Un message indiquant le repère de clip apparaît et le repère de clip sélectionné est ajouté au clip.
• L’ajout d’un repère de clip à un clip lors de la lecture met le clip en pause.
Ajout d’un repère $ ou d’un repère % à partir de l’écran d’index
1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionnez [Ajout $ Mark] ou [Ajout % Mark] et appuyez sur SET.
• L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• L’écran revient à l’écran d’index des clips et un repère $ ou % apparaît à côté de l’onglet de clip
sélectionné.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
NOTES
• Un clip ne peut pas contenir à la fois un repère $ et un repère %. Lorsque vous ajoutez un repère % à un
clip avec un repère $, le repère $ sera supprimé. Par ailleurs, lorsque vous ajoutez un repère $ à un clip
avec un repère %, le repère % sera supprimé.
Opérations de clip MXF
Suppression de repères $ ou de repères %
Suppression d’un repère $ ou d’un repère % d’un clip
1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionnez [Supp. $ Mark] ou [Supp. % Mark] et appuyez sur SET.
• L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• L’écran revient à l’écran d’index de clips et le repère sélectionné est supprimé.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
Suppression des repères $ de tous les clips
[w Autres fonctions]
1 Ouvrez le sous-menu [Sup. ttes marq. $].
[w Autres fonctions] > [Sup. ttes marq. $]
[Sup. ttes marq. $]
2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Tous les repères $ seront supprimés des clips contenus sur la carte
CF sélectionnée.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• Lorsque les repères $ sont en cours de suppression, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler
l’opération.
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Copie de clips
C
Y
P
O
Vous pouvez copier un clip d’une carte CF à l’autre. Le clip copié conserve son nom d’origine.
Copie d’un clip unique
1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionnez [Copier le clip] et appuyez sur SET.
• L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération. Vous pouvez
également vérifier l’espace disponible sur les deux cartes CF.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• Lorsque le clip est en cours de copie, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
• Le clip sélectionné est copié sur l’autre carte CF et l’écran revient à l’écran d’index des clips.
Copie de tous les clips
1 Ouvrez le sous-menu [Copier tous les clips].
[w Autres fonctions] > [Clips] > [Copier tous les clips]
[w Autres fonctions]
[Clips]
2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Copie tous les clips de la carte CF sélectionnée vers une autre carte
[Copier tous les clips]
CF.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• Lorsque les clips sont en cours de copie, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler.
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
141
Opérations de clip MXF
Copie de tous les clips avec un repère $
1 Ouvrez le sous-menu [Copier les clips $].
[w Autres fonctions] > [Clips] > [Copier les clips $]
142
[w Autres fonctions]
[Clips]
2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Tous les clips avec un repère $ de la carte CF sélectionnée sont
[Copier les clips $]
copiés vers une autre carte CF.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• Lorsque les clips sont en cours de copie, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler.
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
NOTES
• Vous ne pouvez pas copier un clip si l’un des caches de logements de carte CF est ouvert.
• Si un clip est copié vers une carte qui contient déjà un clip avec le même numéro (les 4 dernières décimales
dans le nom du clip), le clip copié sera renommé avec le numéro suivant.
Suppression de clips
Vous pouvez supprimer tout clip, sauf ceux qui ont un repère $. Pour supprimer ce genre de clips, vous devez
d’abord supprimer le repère $.
Suppression d’un clip unique
Y
P
O
1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
C
2 Sélectionnez [Supprimer le clip] et appuyez sur SET.
• L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• Lorsque le clip est en cours de suppression, l’opération ne peut pas être annulée.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Suppression de tous les clips
[w Autres fonctions]
1 Ouvrez le sous-menu [Supp. tous les clips].
[w Autres fonctions] > [Clips] > [Supp. tous les clips]
[Clips]
2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Tous les clips (sauf les clips avec des repères $) seront supprimés
[Supp. tous les clips]
de la carte CF sélectionnée.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• Lorsque les clips sont en cours de suppression, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler.
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Suppression du mémo d’utilisateur et des informations GPS
1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionnez [Sup. User Memo] et appuyez sur SET.
• L’écran [Sup. User Memo] apparaît et vous demande de confirmer l’opération.
Opérations de clip MXF
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• L’écran revient à l’écran d’index de clips et le mémo d’utilisateur et les informations GPS sont supprimés.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
143
Copie d’un fichier d’image personnalisée intégré dans le clip
Vous pouvez copier le fichier d’image personnalisée intégré dans un clip vers la caméra. Un fichier d’image
personnalisée intégré dans un clip enregistré sur une carte CF avec un caméscope C300/C300 PL peut être
copié sur cette caméra.
1 Sélectionnez le clip souhaité (un clip avec l’icône /) et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de
clip.
2 Sélectionnez [Copier fichier /] et appuyez sur SET.
• L’écran [/ Data 1/3] apparaît avec le cadre de sélection orange indiquant un emplacement de fichier
d’image personnalisé dans la caméra.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche CUSTOM PICTURE.
• Vous pouvez pousser le joystick vers le haut/bas ou tourner la molette SELECT pour afficher les écrans
[/ Data 2/3] et [/ Data 3/3].
3 Sélectionnez l’emplacement de fichier souhaité et appuyez sur SET.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
Y
P
O
• Le fichier d’image personnalisée qui se trouve déjà dans l’emplacement de fichier sélectionné sera écrasé.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
C
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
NOTES
• Vous ne pouvez pas copier le fichier d’image personnalisée dans un logement qui possède un fichier protégé.
• Par défaut, les logements de fichier [C8] et [C9] sont protégés.
Affichage d’un écran d’index des repères de tournage
Après avoir ajouté les repères de tournage, vous pouvez afficher un écran d’index qui contient toutes les images
d’un clip qui présentent l’un des deux repères de tournage, uniquement celles qui ont le repère " ou
uniquement celles qui ont le repère #. Lorsque vous visionnez un clip depuis l’écran d’index, la lecture
commence à partir de l’image indiquée par le repère de tournage. Vous pouvez également effectuer d’autres
opérations à partir de l’écran d’index, comme l’ajout ou la suppression de repères de tournage.
1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionnez [Shot Mark] et appuyez sur SET.
• L’écran d’index [Shot Mark] apparaît, contenant toutes les images qui contiennent des repères de tournage
du clip. Vous pouvez également sélectionner [Shot Mark 1] afin d’afficher un écran d’index avec uniquement
les images avec des repères " ou [Shot Mark 2] pour afficher un écran d’index avec uniquement les images
avec des repères #.
• Le code temporel sous l’onglet indique le code temporel de l’image avec le repère de tournage.
• Appuyez sur la touche INDEX ou la touche CANCEL pour revenir à l’écran d’index de clips.
Opérations de clip MXF
144
Le code temporel
de l’image qui
contient le repère
de tournage
NOTES
• Après avoir terminé la lecture d’un clip depuis cet écran d’index, l’écran d’index qui était ouvert avant l’écran
d’index [Shot Mark] apparaît.
Affichage d’un écran d’index d’image d’un clip
Vous pouvez afficher un écran d’index qui présente un clip décomposé en images à intervalles réguliers. Cette
fonction est utile si vous avez un clip long ou si vous souhaitez lire un clip à partir d’un point spécifique. Vous
pouvez modifier le nombre d’onglets affichés. Vous pouvez également effectuer d’autres opérations à partir de
l’écran d’index, comme l’ajout ou la suppression de repères de tournage.
Y
P
O
1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
C
2 Sélectionnez [Déployer clip] et appuyez sur SET.
• L’écran d’index [Déployer clip] apparaît en indiquant des onglets d’images prises du clip à intervalles
réguliers. Le code temporel sous cet onglet indique le code temporel de l’image.
• Vous pouvez modifier l’intervalle fixe entre les images en affichant plus ou moins d’onglets. Pour afficher plus
d’onglets d’onglets, ouvrez le menu des clips et sélectionnez [Plus im. index] puis appuyez sur SET. Pour
afficher moins d’onglets, sélectionnez [Moins im. index] et appuyez sur SET.
• Appuyez sur la touche INDEX ou la touche CANCEL pour revenir à l’écran d’index de clips.
Icône d’onglet :
Indique l’image
utilisée en tant
qu’onglet de clip
dans l’écran
d’index de clips.
Code temporel
de l’image
affichée
NOTES
• Après avoir terminé la lecture d’un clip depuis cet écran d’index, l’écran d’index qui était ouvert avant l’écran
d’index [Déployer clip] apparaît.
Opérations de clip MXF
Ajout de repères de tournage
Vous pouvez ajouter des repères de tournage (", # ou les deux) à des prises dans un clip que vous voulez
distinguer. Ultérieurement, vous pouvez afficher un écran d’index qui montre seulement les clips avec un repère
", seulement les clips avec un repère # ou seulement les clips avec l’un ou l’autre des repères de tournage.
Ajout d’un repère de tournage pendant la lecture
Pour ajouter un repère " ou un repère # à un clip pendant la lecture ou lors d’une pause de lecture, vous devez
d’abord établir une touche attribuable à [Aj. Shot Mark 1] ou [Aj. Shot Mark 2].
1 Attribuez une touche attribuable à [Aj. Shot Mark 1] ou [Aj. Shot Mark 2] (A 117).
2 Pendant la lecture ou lors d’une pause de lecture, appuyez sur la touche attribuable à un moment du
clip pour y ajouter un repère de tournage.
• Un message indiquant la présence d’un repère de tournage apparaît à l’écran et le repère de tournage est
ajouté au clip.
• L’ajout d’un repère de tournage à un clip lors de la lecture met le clip en pause.
Ajout de repères de tournage à partir de l’écran d’index
1 Ouvrez l’écran d’index [Shot Mark] ou l’écran d’index [Déployer clip].
2 Sélectionnez l’image souhaitée (onglet) et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
3 Sélectionnez [Aj. Shot Mark 1] ou [Aj. Shot Mark 2] et appuyez sur SET.
• L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération.
Y
P
O
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• L’écran revient à l’écran d’index précédent et l’image sélectionnée apparaît à côté de l’onglet du clip
sélectionné.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
C
NOTES
• Jusqu’à 100 repères de tournage (repères " et # combinés) peuvent être ajoutés à un clip.
• Il peut y avoir un délai de 0,5 seconde entre le moment où vous appuyez sur la touche et le moment de l’ajout
du repère de tournage par la caméra.
Suppression de repères de tournage
1 Ouvrez l’écran d’index [Shot Mark] ou l’écran d’index [Déployer clip].
2 Sélectionnez l’image souhaitée (onglet) et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
3 Sélectionnez [Sup. Shot Mark 1] ou [Sup. Shot Mark 2] et appuyez sur SET.
• L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• L’écran revient à l’écran d’index précédent et le repère sélectionné est supprimé.
• Si une image ne contient aucun repère, elle n’apparaîtra plus dans l’écran d’index [Shot Mark].
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
145
Opérations de clip MXF
Modification de l’onglet d’un clip
Vous pouvez modifier l’onglet qui apparaît dans l’écran d’index de clips en onglet d’image qui apparaît dans
l’écran d’index [Shot Mark] ou dans l’écran d’index [Déployer clip].
146
1 Ouvrez l’écran d’index [Shot Mark] ou l’écran d’index [Déployer clip].
2 Sélectionnez l’image souhaitée (onglet) et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
3 Sélectionnez [Établir l’onglet] et appuyez sur SET.
• L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• L’écran revient à l’écran d’index précédent et l’image sélectionnée est établie comme onglet. R apparaît à
côté de l’onglet de l’image sélectionnée.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
NOTES
• Lorsque vous lisez un clip depuis l’écran d’index de clips, la lecture commence à partir du début du clip,
indépendamment de l’onglet.
C
Y
P
O
6
Connexions externes
147
Configuration de la sortie vidéo
Le signal vidéo en sortie des prises MON., de la prise HD/SD SDI, de la prise HDMI OUT et la prise SYNC OUT
dépend de la configuration vidéo du clip, des capacités du moniteur externe (pour une sortie vidéo à partir de la
prise HDMI OUT) et de divers paramètres de menu. La prise HD/SD SDI, la prise HDMI OUT et la prise SYNC
OUT peuvent émettre les affichages à l’écran et les superposer sur l’image d’un moniteur externe (A 155).
Configuration vidéo et configuration de la sortie vidéo pour les modes 4K et 2K
Consultez les tableaux suivants pour obtenir la configuration vidéo pour l’enregistrement, la configuration vidéo
enregistrée sur la carte CF et la configuration de la sortie vidéo à partir de chaque prise dans les modes 4K et
2K.
Modes de fonctionnement :
Configuration vidéo
pour l’enregistrement
Priorité du
système
Mode
d’enregistrement
Résolution
Vitesse
séquentielle
C
59.94P
RAW
4096×2160
3840×2160
4K
HRAW
12-bit
2K
4096×1080
3840×1080
2048×1080
1920×1080
10-bit
Prises MON.
HD3
SD
7
1080/29.97PsF
1080/59.94i7
1080/29.97 (P/PsF)
480/59.94i
29.97P
1080/29.97 (P/PsF)
23.98P
1080/23.98 (P/PsF)
1080/23.98 (P/PsF)
50.00P
1080/25.00PsF7
1080/50.00i7
1080/25.00 (P/PsF)
576/50.00i
25.00P
1080/25.00 (P/PsF)
24.00P
1080/24.00 (P/PsF)
1080/24.00 (P/PsF)
–
59.94P
1080/29.97PsF7
1080/59.94i7
720/59.94P
480/59.94i
720/50.00P
576/50.00i
7
50.00P
1080/25.00PsF
1080/50.00i7
59.94P
1080/29.97PsF7
1080/59.94i7
29.97P
1080/29.97 (P/PsF)
23.98P
1080/23.98 (P/PsF)
1080/23.98 (P/PsF)
50.00P
1080/25.00PsF7
1080/50.00i7
1080/25.00 (P/PsF)
576/50.00i
25.00P
1080/25.00 (P/PsF)
24.00P
1080/24.00 (P/PsF)
1080/24.00 (P/PsF)
–
59.94P
1080/29.97PsF7
1080/59.94i7
720/59.94P
480/59.94i
50.00P
1080/25.00PsF7
1080/50.00i7
720/50.00P
576/50.00i
10-bit
2048×1080
1920×1080
Y
P
O
Prise HD/SD SDI4, 5, 6
1, 2, 3
1080/29.97 (P/PsF)
480/59.94i
Configuration de la sortie vidéo
Configuration vidéo
pour l’enregistrement
Priorité du
système
148
Mode
d’enregistrement
Résolution
Prise
HDMI OUT5, 8
Vitesse
séquentielle
Prise
SYNC OUT9
HD
SD
HD
SD
1080/59.94i
480/59.94P
1080/59.94i
480/59.94i
1080/50.00i
576/50.00P
1080/50.00i
576/50.00i
24.00P
1080/60.00i
–
1080/60.00i
–
59.94P
720/59.94P
480/59.94P
720/59.94P
480/59.94i
50.00P
720/50.00P
576/50.00P
720/50.00P
576/50.00i
1080/59.94i
480/59.94P
1080/59.94i
480/59.94i
1080/50.00i
576/50.00P
1080/50.00i
576/50.00i
24.00P
1080/60.00i
–
1080/60.00i
–
59.94P
720/59.94P
480/59.94P
720/59.94P
480/59.94i
50.00P
720/50.00P
576/50.00P
720/50.00P
576/50.00i
59.94P
29.97P
RAW
4096×2160
3840×2160
4K
23.98P
50.00P
25.00P
HRAW
4096×1080
3840×1080
59.94P
29.97P
12-bit
2048×1080
1920×1080
2K
1
2
3
4
5
6
7
8
9
50.00P
25.00P
10-bit
10-bit
23.98P
2048×1080
1920×1080
Y
P
O
La résolution sera réglée sur 1920x1080. Lorsque [
Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)] ou [2K (2048/1920)] >
[Résolution] est réglé sur [4096x2160], [4096x1080] ou [2048x1080], vous pouvez sélectionner 2048x1080 ou 1920x1080 pour
la sortie (A 151).
La caméra peut appliquer les marqueurs d’écran, les motifs de zébrures, la compensation et le grossissement à la sortie de la
prise MON. 1. La caméra peut appliquer le grossissement à la sortie de la prise MON. 2.
En fonction du signal, vous pouvez basculer entre le paramètre P et PsF (A 151, 153) pour la sortie.
Réglez [¢ Configuration vidéo] (en mode
) ou [
Config. 4K/2K/MXF] (en mode
) > [SYNC OUT] > [Output]
sur [HD-Y] (vidéo en composantes HD, signal de luminosité) ou [Composite] (signal composite analogique SD).
Vous pouvez afficher des motifs de zébrures sur un moniteur externe pendant la sortie HD (A 87). Les motifs de zébrures ne
seront pas émis pendant la sortie SD.
Lorsque la caméra est connectée par la prise HDMI OUT à un moniteur externe, la configuration de sortie du signal vidéo à partir
de la prise HD/SD SDI sera la même que celle à partir de la prise HDMI OUT.
Lorsque la résolution est réglée sur 2048x1080, le mode de balayage est PsF. Lorsque la résolution est réglée sur 1920x1080, le
mode de balayage est entrelacé.
La sortie vidéo sera automatiquement passée à HD ou SD, selon les capacités du moniteur externe.
Réglez [¢ Configuration vidéo] (en mode
) ou [
Config. 4K/2K/MXF] (en mode
) > [SYNC OUT] > [Output]
sur [HD-Y] (vidéo en composantes HD, signal de luminosité) ou [Composite] (signal composite analogique SD).
C
Configuration de la sortie vidéo
Configuration de la sortie vidéo pour le mode MXF
Consultez le tableau suivant pour obtenir la configuration de la sortie vidéo à partir de chaque prise pendant
l’enregistrement ou la lecture.
149
Modes de fonctionnement :
Prise HD/SD SDI2, 3, 4
Configuration vidéo
Résolution
1920×1080
1440×1080
1280×720
1
2
3
4
5
6
Vitesse
séquentielle
Prise HDMI OUT3, 5
Prise SYNC OUT6
SD
HD
SD
HD
SD
1080/59.94i
480/59.94i
1080/59.94i
480/59.94P
1080/59.94i
480/59.94i
1080/50.00i
576/50.00i
1080/50.00i
576/50.00P
1080/50.00i
576/50.00i
1080/60.00i
–
1080/60.00i
–
1080/60.00i
–
480/59.94i
720/59.94P
480/59.94P
720/59.94P
480/59.94i
576/50.00i
720/50.00P
576/50.00P
720/50.00P
576/50.00i
–
720/60.00P
–
720/60.00P
–
HD
(mode
59.94i
1080/59.94i
29.97P
1080/29.97
(P/PsF)
23.98P
1080/23.98
(P/PsF)
50.00i
1080/50.00i
25.00P
1080/25.00
(P/PsF)
24.00P
1080/24.00
(P/PsF)
59.94P
720/59.94P
29.97P
720/29.97P
23.98P
720/23.98P
50.00P
720/50.00P
25.00P
720/25.00P
24.00P
720/24.00P
HD
)
(mode
)
720/59.94P
720/50.00P
C
720/60.00P
Y
P
O
En fonction du signal, vous pouvez basculer entre le paramètre P et PsF (A 151) pour la sortie.
Réglez [¢ Configuration vidéo] (en mode
) ou [
Config. 4K/2K/MXF] (en mode
) > [HD/SD SDI] > [Output]
sur [HD], [SD] ou [Off].
Vous pouvez afficher des motifs de zébrures sur un moniteur externe pendant la sortie HD (A 87). Les motifs de zébrures ne
seront pas émis pendant la sortie SD.
Lorsque la caméra est connectée par la prise HDMI OUT à un moniteur externe, la configuration de sortie du signal vidéo à partir
de la prise HD/SD SDI sera la même que celle à partir de la prise HDMI OUT.
La sortie vidéo sera automatiquement passée à HD ou SD, selon les capacités du moniteur externe.
Réglez [¢ Configuration vidéo] (en mode
) ou [
Config. 4K/2K/MXF] (en mode
) > [SYNC OUT] > [Output]
sur [HD-Y] (vidéo en composantes HD, signal de luminosité) ou [Composite] (signal composite analogique SD).
Connexion à un moniteur externe
Connexion à un moniteur externe
150
Lorsque vous connectez la caméra à un moniteur externe pour l’enregistrement ou pour la lecture, utilisez la
prise sur la caméra que vous souhaitez utiliser sur le moniteur. Ensuite, sélectionnez la configuration de signal de
sortie vidéo (A 147). La caméra peut fournir de la vidéo en sortie depuis toutes les prises de sortie vidéo en
même temps.
Modes de fonctionnement :
Diagramme des connexions
Lorsque vous connectez la caméra à un moniteur externe en utilisant la prise SYNC OUT, utilisez des écouteurs
pour suivre le son (A 100).
Nous recommandons que vous alimentiez la caméra à partir du secteur en utilisant l’adaptateur secteur compact.
Prise MON. 1
Prise MON. 2
C
Y
P
O
Prise SYNC OUT
Prise
HDMI OUT
Prise
HD/SD SDI
Câble HDMI
(en vente dans le
commerce)
Câble BNC
(en vente
dans le
commerce)
Câble BNC
(en vente
dans le
commerce)
HD SDI IN
HDMI IN
VIDEO IN ou COMPONENT IN (Y)
HD SDI IN
HD SDI IN
Câble BNC
(en vente dans
le commerce)
Connexion à un moniteur externe
Utilisation des prises MON. 1 et MON. 2
Dans les modes 4K et 2K, la caméra peut émettre une vidéo depuis les prises MON. 1 et MON. 2 (prises MON.).
Le signal qui est émis des prises MON. inclut également des informations audio, de code temporel, de
métadonnées et de nom de clip. De plus, la caméra peut appliquer les marqueurs d’écran, les motifs de
zébrures, la compensation et le grossissement* à la sortie de la prise MON. 1. Suivez les procédures suivantes
pour activer la sortie des prises MON. et pour régler d’autres paramètres associés.
* Le grossissement sera appliqué simultanément à la sortie de la prise MON. 2.
Modes de fonctionnement :
Activation de la sortie des prises MON. Prises
1 Ouvrez le sous-menu [Output].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Output]
[
Config. 4K/2K/MXF]
[MON. 1 & 2]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
• La sortie est activée pour les prises MON.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser les prises MON., sélectionnez
[Off]. Ainsi, vous économiserez aussi l’énergie de la caméra.
[Output]
[On]
Sélection de la résolution de la sortie
Y
P
O
Lorsque la résolution de la configuration vidéo est [3840x2160],
[3840x1080] ou [1920x1080], la résolution de la sortie est
automatiquement réglée sur 1920x1080 ; cette procédure n’est donc pas
nécessaire.
C
[
Config. 4K/2K/MXF]
[MON. 1 & 2]
1 Ouvrez le sous-menu [Résolution].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Résolution]
[Résolution]
2 Sélectionnez [2048x1080] ou [1920x1080] et appuyez sur SET.
[1920x1080]
Sélection du mode de balayage de la sortie
Quand le mode d’enregistrement de la configuration vidéo est [HRAW] ou
[
10-bit], cette procédure n’est pas nécessaire car cette fonction
sera réglée automatiquement en fonction de la résolution.
[
Config. 4K/2K/MXF]
[MON. 1 & 2]
1 Ouvrez le sous-menu [Mode de balayage].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Mode de balayage]
[Mode de balayage]
2 Sélectionnez [P] ou [PsF] et appuyez sur SET.
[P]
Sélection de la méthode de redimensionnement
Lorsque la vidéo enregistrée et la vidéo émise ont des rapports d’aspect
différents, suivez la procédure suivante pour sélectionner la façon dont la
vidéo est émise.
1 Ouvrez le sous-menu [Redim.sortie video].
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Redim.sortie video]
[
Config. 4K/2K/MXF]
[MON. 1 & 2]
[Redim.sortie video]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
[Letterbox]
151
Connexion à un moniteur externe
Options
[Letterbox] :
152
la taille de l’image est réduite alors que le rapport d’aspect est maintenu et des barres noires sont
ajoutées en haut et en bas de l’image pour qu’elle affiche un rapport d’aspect de 16:9.
[Compressé] : l’image est comprimée depuis la gauche et la droite pour que la totalité de l’image tienne sur l’écran.
L’image paraîtra normale si le moniteur externe a également un rapport d’aspect 1.896:1.
[Rog. D/G] : les bords gauche et droit de l’image sont rognés pour que la partie centrale de l’image tienne dans
l’écran.
Image 4K ou 2K originale
(1.896:1)
Réglage [Letterbox]
Réglage [Compressé]
Réglage [Rog. D/G]
NOTES
• Pour [Letterbox], la caméra utilise un processus de conversion simple à la verticale ; par conséquent, les lignes
diagonales peuvent apparaître irrégulières.
• Pour la sortie de la prise MON. dans le mode 4K, la caméra utilise un processus de conversion simple ; par
conséquent, un décalage des couleurs peut apparaître.
• Si vous définissez une touche attribuable à [Redim.sortie MON.] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette
touche pour modifier la méthode de redimensionnement.
Y
P
O
Application d’un tableau de correspondance au gamma
Canon Log
C
Lors de la vérification de la vidéo enregistrée avec le gamma Canon Log
sur un moniteur externe connecté à une prise MON., vous pouvez
appliquer un tableau de correspondance.
[
Config. 4K/2K/MXF]
[MON. 1 & 2]
1 Ouvrez le sous-menu [Sélection] (sous [LUT]).
[ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Sélection]
[Sélection]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
[Rec. 709]
3 Appuyez sur la touche LUT.
• Le tableau de correspondance sélectionné sera appliqué.
Options
[Rec. 709] :
[Wide DR] :
convertit en un espace de couleur en fonction de la norme ITU-R
BT.709.
convertit en une large gamme dynamique.
Connexion à un moniteur externe
Utilisation de la prise HD/SD SDI
La sortie de signal numérique depuis la prise HD/SD SDI inclut le signal
vidéo, le signal audio et le signal de code temporel. Si cela s’avère
nécessaire, effectuez la procédure suivante pour changer la sortie en HD
ou SD*. Le fait de désactiver la sortie permet d’économiser l’énergie de la
caméra.
[
Config. 4K/2K/MXF]
[HD/SD SDI]
[Output]
* Non disponible pour les enregistrements 24,00 Hz.
[HD]
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Output].
[ Config. 4K/2K/MXF] (en mode
[Output]
) ou [¢ Configuration vidéo] (en mode
) > [HD/SD SDI] >
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Si vous avez sélectionné [SD], vous pouvez sélectionner la méthode de redimensionnement SD (A 154).
• Si nécessaire, ajustez le mode de balayage et la méthode de redimensionnement avec les paramètres
[ Config. 4K/2K/MXF] > [HD/SD SDI] > [Mode de balayage] et [ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 &
2] > [Redim.sortie video]. Selon la configuration vidéo, le mode de balayage peut être réglé
automatiquement.
• Si cela s’avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages d’écran avec la vidéo affichée sur le
moniteur externe (A 155).
Utilisation de la prise HDMI OUT
C
Y
P
O
La prise HDMITM OUT permet également une connexion numérique et envoie un signal vidéo et audio. Le signal
de sortie sera automatiquement passé à HD ou SD*, selon les capacités du moniteur externe. Vous pouvez
sélectionner la méthode de redimensionnement (A 67) lorsque la caméra émet une vidéo HD en mode 4K ou
2K.
* Non disponible pour les enregistrements 24,00 Hz.
•
•
•
•
•
NOTES
Un fonctionnement correct n’est pas garanti lorsque vous connectez la caméra à des moniteurs DVI.
La vidéo peut être mal sortie selon le moniteur. Dans ce cas, utilisez une autre prise.
La prise HDMI OUT est uniquement en sortie. Ne connectez pas la caméra à une autre prise de sortie du
périphérique à l’aide de la prise HDMI OUT car cela engendrerait un dysfonctionnement.
Si cela s’avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages d’écran avec la vidéo affichée sur le
moniteur externe (A 155).
Vous pouvez sélectionner la méthode de redimensionnement SD (A 154).
153
Connexion à un moniteur externe
Utilisation de la prise SYNC OUT
154
En plus de sa fonction de prise de sortie du signal de synchronisation,
vous pouvez utiliser la prise SYNC OUT en tant que prise de sortie de
signal vidéo analogique. Vous pouvez émettre un signal de luminosité
vidéo en composantes HD ou un signal vidéo composite ayant subi une
conversion à SD*.
Mode
:
[ Config. 4K/2K/MXF]
Mode
:
[¢ Configuration vidéo]
[SYNC OUT]
* Non disponible pour les enregistrements 24,00 Hz.
Modes de fonctionnement :
[Output]
1 Ouvrez le sous-menu [Output].
[ Config. 4K/2K/MXF] (en mode
) ou [¢ Configuration vidéo]
(en mode
) > [SYNC OUT] > [Output]
[Composite]
2 Sélectionnez [HD-Y] ou [Composite] et appuyez sur SET.
• Si vous avez sélectionné [HD-Y] (vidéo en composantes HD, signal de luminosité), aucun réglage
supplémentaire n’est nécessaire. Si vous avez sélectionné [Composite] (signal composite analogique SD),
vous pouvez sélectionner la méthode de redimensionnement SD selon la procédure suivante.
• Si nécessaire, réglez le mode de balayage avec le paramètre [ Config. 4K/2K/MXF] (en mode
) ou
[¢ Configuration vidéo] (en mode
) > [SYNC OUT] > [Mode de balayage]. Vous pouvez régler le
mode de balayage seulement lorsque [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [24P TC/Sync] est réglé
sur [Normal] et que le mode d’enregistrement est réglé sur RAW,
12 bits ou
10 bits.
Y
P
O
NOTES
• Lors de la lecture d’un clip sur un moniteur avec un rapport d’aspect 4:3, le moniteur passe automatiquement
sur le mode d’écran large s’il est compatible avec le système Video ID-1 ou WSS.
• Si cela s’avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages d’écran avec la vidéo affichée sur le
moniteur externe (A 155).
C
Sélection de la méthode de redimensionnement pour la
vidéo SD
Lorsqu’une vidéo HD avec un rapport d’aspect 16:9 est convertie et
sortie de la prise HD/SD SDI, de la prise HDMI OUT et de la prise SYNC
OUT en tant que vidéo SD avec un rapport d’aspect 4:3, vous pouvez
choisir son apparence sur le moniteur externe.
Modes de fonctionnement :
Mode
:
[ Config. 4K/2K/MXF]
Mode
:
[¢ Configuration vidéo]
[HD/SD Output]
[Redim.sortie SD]
1 Ouvrez le sous-menu [Redim.sortie SD].
[ Config. 4K/2K/MXF] (en mode
) ou [¢ Configuration vidéo]
(en mode
) > [HD/SD Output] > [Redim.sortie SD]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
[Compressé]
Connexion à un moniteur externe
Options
[Letterbox] :
la taille de l’image est réduite alors que le rapport d’aspect est
maintenu et des barres noires sont ajoutées en haut et en bas
de l’image pour qu’elle affiche un rapport d’aspect de 4:3.
[Compressé] : l’image est comprimée depuis la gauche et la droite pour que la
totalité de l’image tienne sur l’écran. L’image paraîtra normale
si le moniteur externe a également un rapport d’aspect 16:9.
[Rog. D/G] : les bords gauche et droit de l’image sont rognés pour que la
partie centrale de l’image tienne dans l’écran.
Image originale (16:9)
Réglage [Letterbox]
Réglage [Compressé]
Superposition d’affichages à l’écran sur un moniteur
externe
Vous pouvez choisir de superposer les affichages à l’écran sur la sortie
vidéo depuis la prise HD/SD SDI, la prise HDMI OUT, ou la prise SYNC
OUT. Cette opération permet de visionner les affichages d’écran sur un
moniteur externe. Vous devez paramétrer cette fonction séparément pour
une sortie HD et SD. Ce réglage n’affecte pas vos enregistrements.
Modes de fonctionnement :
C
155
Y
P
O
Réglage [Rog. D/G]
Mode
:
[ Config. 4K/2K/MXF]
Mode
:
[¢ Configuration vidéo]
[HD/SD Output]
[Affichage écran HD]
[Affichage écran SD]
1 Ouvrez le sous-menu [Affichage écran HD] ou [Affichage écran
SD].
[Off]
[ Config. 4K/2K/MXF] (en mode
) ou [¢ Configuration vidéo]
(en mode
) > [HD/SD Output] > [Affichage écran HD] ou [Affichage écran SD]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
• T apparaît en haut à droite de l’écran (lorsque [£ Configuration LCD/VF] > [Custom Display 2] >
[Output Display] est réglé sur [On]).
NOTES
• Les affichages d’écran n’apparaîtront pas sur le moniteur externe pour la sortie SD si [ Config. 4K/2K/MXF]
(en mode
) ou [¢ Configuration vidéo] (en mode
) > [Redim.sortie SD] est réglé sur [Rog. D/G].
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Affichage écran] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour
activer et désactiver la superposition des affichages d’écran sur la sortie vidéo des prises de la caméra
(simultanément pour la vidéo HD et SD).
Développement de clips RAW
Développement de clips RAW
156
Utilisez le logiciel Cinema RAW Development pour développer des clips RAW enregistrés sur un enregistreur
externe connecté aux prises 3G-SDI de la caméra. Après avoir développé les clips et les avoir exportés en un
type de fichier standard de qualité optimale, ils seront prêts pour le classement colorimétrique. Consultez le site
Web Canon de votre pays pour télécharger le logiciel et recevez les dernières informations le concernant.
Consultez le manuel d’instruction (fichier PDF) fourni avec le logiciel pour les détails sur son utilisation.
Modes de fonctionnement :
Exigences du système
Voici les exigences du système à compter de juillet 2012.
Cinema RAW Development
Système d’exploitation
Processeur
Processeur graphique
Windows 71, SP1
Mac OS X v10.7 ou 10.8
Intel® Core i7, 3,06 GHz recommandé
Intel® Xeon, 2,8 GHz Quad Core recommandé
NVIDIA GeForce GTX680
NVIDIA Quadro 4000
RAM
16 GB
Tout disque dur doté d’une vitesse de lecture/écriture de 600 Mo/s2
Disque dur
3
Carte d’extension SDI
1
2
3
Y
P
O
AJA KONA 3G avec des lecteurs v10.3.0
AJA KONA 3G avec des lecteurs v10.3.1
64 bits uniquement.
Nous vous recommandons de garder les clips RAW sur un autre disque que celui où les clips développés sont sauvegardés.
Requis uniquement lors de la vérification de la sortie SDI sur un moniteur externe.
C
Installation et désinstallation du logiciel Cinema RAW Development (Windows)
Installation de Cinema RAW Development
1 Double-cliquez sur crdw-*****.zip, le fichier que vous avez téléchargé du site Web de Canon, afin de le
décompresser.
• Le dossier crdw-***** est créé et contient le fichier crdw***.exe.
2 Sélectionnez votre zone.
3 Sélectionnez votre pays/région et cliquez sur Suivant.
• Si vous avez sélectionné Asie ou Océanie à l’étape 2, passez directement à l’étape 5.
4 Sélectionnez la langue que vous souhaitez utiliser pour l’installation.
5 Une fois apparu le message vous demandant de quitter les autres applications, quittez les autres applications
et cliquez sur OK.
• L’accord de licence du logiciel apparaît.
6 Lisez l’accord de licence et cliquez sur Oui pour démarrer l’installation.
• Si vous ne sélectionnez pas Oui, vous ne pourrez pas installer le logiciel.
• Lorsque l’installation est terminée, le message Installation terminée apparaît.
7 Cliquez sur Suivant puis cliquez sur Terminer.
Désinstallation de Cinema RAW Development
1 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Tous les programmes > Canon Utilities > Cinema RAW
Development > Désinstaller Cinema RAW Development.
• Un écran de confirmation apparaît.
Développement de clips RAW
2 Cliquez sur OK pour commencer à désinstaller le logiciel.
• Lorsque le logiciel a été désinstallé, le message Désinstallation du logiciel terminée apparaît.
3 Cliquez sur OK.
157
Installation et désinstallation du logiciel Cinema RAW Development (Mac OS)
Installation de Cinema RAW Development
1 Double-cliquez sur crdm-*****.dmg.gz, le fichier que vous avez téléchargé du site Web de Canon, afin de le
décompresser.
• Le fichier crdm-*****.dmg est créé.
2 Double-cliquez sur crdm-*****.dmg.
• L’icône crdm*** apparaît sur le bureau.
3 Double-cliquez sur crdm*** et double-cliquez ensuite sur CRDInstaller.
4 Sélectionnez votre zone.
5 Sélectionnez votre pays/région et cliquez sur Suivant.
6 Une fois apparu le message vous demandant de quitter les autres applications, quittez les autres applications
et cliquez sur OK.
• L’accord de licence du logiciel apparaît.
7 Lisez l’accord de licence et cliquez sur Oui pour démarrer l’installation.
• Si vous ne sélectionnez pas Oui, vous ne pourrez pas installer le logiciel.
• Lorsque l’installation est terminée, le message Installation terminée apparaît.
C
8 Cliquez sur Suivant puis cliquez sur Terminer.
Y
P
O
Désinstallation de Cinema RAW Development
1 Dans Applications, ouvrez Canon Utilities.
2 Déplacez Cinema RAW Development vers la Corbeille.
Affichage du manuel d’instruction du logiciel
Pour les détails concernant l’utilisation du logiciel, consultez le manuel d’instruction (fichier PDF*). Le manuel
d’instruction est installé avec le logiciel.
* Adobe Reader® est nécessaire pour afficher le fichier.
Windows :
1 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Tous les programmes > Canon Utilities > Cinema RAW
Development > Manuel d’instruction de Cinema RAW Development.
2 Sélectionnez la langue d’affichage du manuel d’instructions.
Mac OS :
1 Dans Applications, ouvrez Canon Utilities > Cinema RAW Development > Manuel.
2 Ouvrez le dossier de la langue souhaitée et double-cliquez sur le fichier PDF.
NOTES
• Vous pouvez également afficher le manuel d’instructions en démarrant le logiciel Cinema RAW
Development et en sélectionnant Help > View Instruction Manual.
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur
Utilisez le logiciel du CD-ROM fourni Canon XF Utilities pour transférer les clips MXF enregistrés sur une carte
CF vers un ordinateur pour les sauvegarder. CD-ROM contient les éléments suivants.
158
햲 Canon XF Utility : navigateur pour le transfert de clips vers un ordinateur, la lecture et l’affichage de
vidéo, et la gestion des clips.
햳 Plug-ins pour le logiciel d’édition non-linéaire (NLE) : les plug-ins vous permettent de transférer des
clips depuis un ordinateur ou une carte CF (connectée à l’ordinateur par un port USB) vers le logiciel
NLE. Les plug-ins suivants sont inclus.
- Plug-ins du logiciel NLE Avid (pour les ordinateurs avec Windows ou Mac OS)
- Canon XF Plugin for Avid Media Access
- Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access
- Plug-ins du logiciel NLE Apple (pour les ordinateurs avec Mac OS)
- Canon XF Plugin for Final Cut Pro
- Canon XF Plugin for Final Cut Pro X
Le manuel d’instruction de chaque module fournit de plus amples détails. Pour de plus amples informations sur
l’accès à ces manuels, reportez-vous à Affichage des manuels d’instruction du logiciel (A 164). Reportez-vous
à des sites Web tel que votre site Web Canon local pour obtenir les informations les plus récentes sur le logiciel.
Modes de fonctionnement :
Exigences du système
C
Y
P
O
Canon XF Utility
Windows XP1, SP3
Windows Vista2, SP2
Windows 72, avec ou sans SP1
Mac OS X v10.5 or 10.6 ou 10.7
Intel® Core
(Intel® Core 2 Duo, 2,66 GHz recommandé) ;
compatible SSE2
Intel® CPU
(Intel® Core 2 Duo, 2,66 GHz recommandé)
Système d’exploitation
Processeur
RAM
1 Go (2 Go pour Windows 7, version 64 bits)
Espace de disque dur
disponible
Affichage
1
2
Installation : 80 MB
Résolution de 1024 x 768,
High color (couleurs 16 bits)
Résolution de 1024 x 768,
32 000 couleurs
32 bits uniquement.
32 et 64 bits.
Plug-ins du logiciel NLE Avid
Consultez ce qui suit pour les applications requises.
Canon XF Plugin for Avid Media Access
Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access
Media Composer 4.0.5 / 5.0 / 5.5 (Windows et Mac OS)
NewsCutter 8.0.5 / 9.0 / 9.5 (Windows seulement)
Media Composer 6.0 (Windows et Mac OS)
NewsCutter 10.0 (Windows seulement)
Consultez la page d’accueil officielle de l’application pour les exigences de système de l’application.
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur
Plug-ins du logiciel NLE Apple
Consultez ce qui suit pour les applications requises.
Canon XF Plugin for Final Cut Pro
Final Cut Pro 6.0.6 / 7.0.0 à 7.0.3
Canon XF Plugin for Final Cut Pro X
Final Cut Pro X 10.0.3
Consultez la page d’accueil officielle de l’application pour les exigences de système de l’application.
NOTES
• Même si votre ordinateur satisfait les exigences du système, il est impossible de garantir un fonctionnement
correct du logiciel.
Installation et désinstallation du logiciel Canon XF Utility (Windows)
Installation de Canon XF Utility
Suivez la procédure suivante pour installer le logiciel Canon XF Utility. Notez que vous pouvez sélectionner la
langue utilisée pour le processus d’installation parmi l’anglais, le français, l’espagnol, l’italien ou l’allemand (les
langues disponibles dépendent de la région que vous sélectionnez).
1 Insérez le CD-ROM Canon XF Utilities dans l’ordinateur.
• L’écran d’installation apparaît. S’il n’apparaît pas, suivez les étapes ci-dessous.
- Windows Vista et Windows 7 : lorsque la fenêtre Exécution automatique apparaît, sélectionnez Exécuter
SETUP.EXE.
- Windows Vista, Windows 7 et Windows XP : ouvrez Ordinateur (Windows Vista et Windows 7) ou Poste
de travail (Windows XP) et double-cliquez sur l’icône du lecteur qui contient le CD-ROM.
C
Y
P
O
2 Sélectionnez votre région.
• Si vous avez sélectionné Asie ou Océanie, passez directement à l’étape 4.
3 Sélectionnez la langue que vous souhaitez utiliser pour l’installation.
159
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur
4 Sélectionnez une méthode d’installation et cliquez sur OK.
• Si vous avez sélectionné la méthode d’installation Installation rapide, passez directement à l’étape 7.
160
5 Sélectionnez le logiciel à installer ainsi que le dossier de destination. Ensuite, cliquez sur Suivant.
6 Cliquez sur Installer.
C
Y
P
O
7 Lisez l’accord de licence et cliquez sur Oui pour démarrer l’installation.
• Si vous ne sélectionnez pas Oui, vous ne pourrez pas installer le logiciel.
• Lorsque l’installation est terminée, le message Installation terminée apparaît.
• Vous pouvez cliquer sur Annuler pour annuler l’opération.
8 Cliquez sur Suivant puis cliquez sur Terminer.
9 Retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
Désinstallation de Canon XF Utility
1 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Tous les programmes > Canon Utilities > Canon XF Utility >
Désinstaller Canon XF Utility.
• Un écran de confirmation apparaît.
2 Cliquez sur Oui pour commencer à désinstaller le logiciel.
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur
• Lorsque le logiciel a été désinstallé, le message Désinstallation du logiciel terminée apparaît.
3 Cliquez sur OK.
Désinstallation de Canon XF Plugin for Avid Media Access ou de Canon XF Plugin 64 for
Avid Media Access
1 Dans le Panneau de configuration, ouvrez Programmes et fonctionnalités* (Windows Vista/Windows 7) ou
Ajout/Suppression de programmes (Windows XP).
• Une liste des programmes installés apparaît.
2 Sélectionnez le plug-in souhaité.
3 Cliquez sur Désinstaller ou Désinstaller/Modifier (Windows Vista/Windows 7) ou Modifier/Supprimer
(Windows XP).
4 Suivez les instructions affichées à l’écran.
* Cela peut être Ajout/Suppression de programmes en fonction de l’affichage du Panneau de configuration.
Désinstallation du Canon XF MPEG2 Decoder
1 Dans le Panneau de configuration, ouvrez Programmes et fonctionnalités* (Windows Vista/Windows 7) ou
Ajout/Suppression de programmes (Windows XP).
• Une liste des programmes installés apparaît.
2 Sélectionnez Canon XF MPEG2 Decoder.
3 Cliquez sur Désinstaller ou Désinstaller/Modifier (Windows Vista/Windows 7) ou Modifier/Supprimer
(Windows XP).
4 Suivez les instructions affichées à l’écran.
C
Y
P
O
* Cela peut être Ajout/Suppression de programmes en fonction de l’affichage du Panneau de configuration.
Désinstallation de Instructions pour les plug-ins du logiciel NLE Avid
1 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Tous les programmes > Canon Utilities > Plug-in souhaité>
Désinstaller le manuel d’instruction de Canon XF Plugin for Avid Media Access ou Manuel d’instruction
de Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access.
2 Lorsque l’écran de confirmation apparaît, cliquez sur Oui, puis cliquez sur OK.
Installation et désinstallation du logiciel Canon XF Utility (Mac OS)
Installation de Canon XF Utility
1 Insérez le CD-ROM Canon XF Utilities dans l’ordinateur.
2 Ouvrez le Finder, cliquez sur CanonXF**M sous APPAREILS dans la barre latérale et double-cliquez sur
MasterInstaller.
• Le “**” dans le nom du CD-ROM représente le numéro de version.
• Mac OS X v10.5 ou 10.6 : l’icône du CD-ROM apparaît sur le bureau. Vous pouvez double-cliquer sur
l’icône, puis double-cliquer sur MasterInstaller.
• L’écran d’installation apparaît.
161
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur
3 Sélectionnez votre région.
162
4 Cliquez sur Installer.
C
Y
P
O
5 Sélectionnez la méthode d’installation et cliquez sur Suivant.
6 Lisez l’accord de licence et cliquez sur OUI.
• Si vous ne sélectionnez pas OUI, vous ne pourrez pas installer le logiciel.
• Si vous avez sélectionné la méthode d’installation Installation rapide, passez directement à l’étape 8.
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur
7 Sélectionnez le logiciel à installer et cliquez sur Suivant.
163
8 Cliquez sur Suivant pour démarrer l’installation.
C
Y
P
O
• Lorsque l’installation est terminée, le message Installation terminée apparaît.
9 Cliquez sur Fin et retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
Désinstallation du logiciel
1 Dans Applications, ouvrez Canon Utilities.
2 Déplacez Canon XF Utility dans la Corbeille.
Désinstallation du Canon XF Plugin for Final Cut Pro
Déplacez le fichier suivant à la Corbeille.
/Bibliothèque/Application Support/ProApps/MIO/RAD/Plugins/CanonXF.RADPlug
Désinstallation de Canon XF Plugin for Final Cut Pro X
Déplacez le fichier suivant à la Corbeille.
/Bibliothèque/Application Support/ProApps/MIO/RADPlugins/CanonXF64.RADPlug
Désinstallation du Canon XF Plugin for Avid Media Access
Déplacez le fichier suivant à la Corbeille.
/Bibliothèque/Application Support/Avid/AVX2_Plug-ins/AMA/MVP_CanonXF.avx
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur
Désinstallation de Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access
Déplacez le fichier suivant à la Corbeille.
/Bibliothèque/Application Support/Avid/AVX2_Plug-ins/AMA/MVP_CanonXF64.avx
164
Désinstallation du Canon XF MPEG2 Decoder
Déplacez le fichier suivant à la Corbeille.
/Bibliothèque/QuickTime/XFMpeg2Dec.component
Désinstallation des Instructions pour les plug-ins du logiciel NLE Apple
1 Dans Applications, ouvrez Canon Utilities.
2 Déplacez Canon XF Plugin for Final Cut Pro ou Canon XF Plugin for Final Cut Pro X à la Corbeille.
Désinstallation des Instructions pour les plug-ins du logiciel NLE Avid
1 Dans Applications, ouvrez Canon Utilities.
2 Déplacez Canon XF Plugin for Avid Media Access ou Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access à la
Corbeille.
Affichage des manuels d’instruction du logiciel
Y
P
O
Pour les détails concernant l’utilisation du logiciel, consultez le manuel d’instruction (fichier PDF) de chaque
module. Les manuels d’instruction sont installés avec le logiciel. Pour les ordinateurs sous Windows, Adobe®
Reader® est requis.
C
Affichage du manuel d’instruction Canon XF Utility
Windows :
1 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Tous les programmes > Canon Utilities > Canon XF Utility >
Manuel d’instruction Canon XF Utility.
2 Sélectionnez la langue d’affichage du manuel d’instructions.
Mac OS :
1 Dans Applications, ouvrez Canon Utilities > Canon XF Utility > Manual.
2 Ouvrez le dossier de la langue sélectionnée et double-cliquez sur le fichier PDF.
Vous pouvez également afficher le manuel d’instructions en démarrant le logiciel Canon XF Utility et en
sélectionnant Aide > Voir le manuel d’instructions.
Affichage des instructions pour les plug-ins du logiciel NLE
Windows :
1 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Tous les programmes > Canon Utilities > Plug-in souhaité> Manuel
d’instruction de Canon XF Plugin for Avid Media Access ou Manuel d’instruction de Canon XF Plugin
64 for Avid Media Access.
2 Sélectionnez la langue souhaitée.
Mac OS :
1 Dans Applications, ouvrez Canon Utilities> Plug-in souhaité> Manuel.
2 Ouvrez le dossier de la langue sélectionnée et double-cliquez sur le fichier PDF.
7
Photos
165
Prise de photos
Vous pouvez prendre des photos lorsque la caméra est en mode
ou vous pouvez capturer une photo à
partir d’un clip MXF lorsque la caméra est en mode
. Les photos sont enregistrées sur une carte SD. En
mode
, la taille des photos est de 1920x1080*. En mode
, la taille de la photo dépend de la
résolution paramétrée pour le clip depuis lequel la photo est prise. Si le clip fait 1920x1080 ou 1440x1080, la
taille de la photo est 1920x1080. Si le clip fait 1280x720, la taille de la photo est 1280x720.
* À cette taille, la caméra peut enregistrer approximativement 670 photos sur une carte SD 1 Go. De plus, dans les modes 4K et
2K, si [
Config. 4K/2K/MXF] > [Redim.sortie MXF] est réglé sur [Letterbox], l’angle d’image varie.
Prise de photos en mode CAMERA
Vous pouvez prendre une photo pendant que la caméra enregistre un clip ou si elle se trouve en mode
d’enregistrement en pause. Si un fichier d’image personnalisée est sélectionné à l’avance, il sera enregistré avec
la photo (A 120). Pour prendre une photo, attribuez une touche attribuable à [Photo] à l’avance.
Modes de fonctionnement :
Y
P
O
1 Attribuez une touche attribuable à [Photo] (A 117).
C
2 Appuyez sur la touche attribuable pour prendre une photo.
• * et le nombre de photos disponibles apparaît en haut à droite de l’écran.
• Si un fichier d’image personnalisée est sélectionné, il sera enregistré avec la photo.
• L’indicateur d’accès de carte SD clignote lorsque la photo est enregistrée.
NOTES
• L’enregistrement de photos est désactivée quand la communication Wi-Fi est activée ([w Autres fonctions] >
[Wi-Fi Distant] > [Sélectionner] est réglé sur autre chose que [Off]).
Capture de photos en mode MEDIA
Vous pouvez capturer une photo d’un clip MXF pendant une pause de lecture. Pour capturer une photo,
attribuez une touche attribuable à [Photo] à l’avance.
Modes de fonctionnement :
1 Attribuez une touche attribuable à [Photo] (A 117).
2 Sélectionnez le clip MXF souhaité et appuyez sur la touche Ò pour démarrer la lecture.
3 Mettez la lecture en pause à la scène que vous souhaitez capturer.
4 Appuyez sur la touche attribuable pour capturer une photo.
• L’écran passe momentanément au noir, comme si un obturateur de caméra avait été actionné.
• * et le nombre de photos disponibles apparaît en haut à droite de l’écran.
• L’indicateur d’accès de carte SD clignote lorsque la photo est enregistrée.
5 Appuyez sur la touche Ñ pour arrêter la lecture.
Prise de photos
166
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsque l’indicateur d’accès de la carte SD clignote. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas la caméra.
- Ne retirez pas la carte SD.
NOTES
• Si le commutateur LOCK sur la carte SD est réglé pour empêcher l’écriture, vous ne pourrez pas enregistrer
une photo. Changez la position du commutateur LOCK à l’avance.
• Même si [Autres fonctions] > [Custom Function] > [Enr. Bal. inversé] est réglé sur un paramètre autre que
[Off], les photos ne seront pas inversées.
C
Y
P
O
Lecture de photos
Lecture de photos
Vous pouvez afficher les photos que vous avez prises avec la caméra.
167
Modes de fonctionnement :
Affichage de l’écran d’index [Photos]
Affichez l’écran d’index [Photos] pour visionner des photos.
1 Réglez le commutateur Q sur MEDIA.
• La caméra passe en mode
apparaît.
et l’écran d’index de clips
2 Appuyez sur la touche INDEX.
• Le menu de sélection de l’écran d’index apparaît.
3 Sélectionnez [Photo Index] et appuyez sur SET.
• L’écran d’index [Photos] apparaît.
• Lorsque vous avez terminé de visionner les photos, appuyez sur la
touche INDEX pour revenir à l’index de clips.
Affichage des photos
C
Y
P
O
1 Déplacez le cadre de sélection à la photo souhaitée.
2 Appuyez sur la touche Ò pour afficher la photo.
• L’écran de lecture des photos apparaît et la photo sélectionnée est
affichée.
• Utilisez les touches Ú/Ù ou poussez le joystick vers la gauche/
droite pour passer à la photo précédente/suivante.
• Appuyez sur la touche DISP. pour cacher/afficher les affichages sur
l’écran.
• Appuyez sur la touche Ñ pour revenir à l’écran d’index [Photos].
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsque l’indicateur d’accès de la carte SD clignote. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas la caméra.
- Ne retirez pas la carte SD.
NOTES
• Les photos suivantes ne seront peut-être pas affichées correctement.
- Les photos qui n’ont pas été enregistrées avec cette caméra.
- Les photos créées ou éditées sur un ordinateur.
- Les photos dont le nom de fichier a été modifié.
Opérations photo
Opérations photo
168
Vous pouvez utiliser le menu photo pour supprimer une photo, protéger ou supprimer la protection d’une photo
ou copier un fichier d’image personnalisée intégré dans une photo. Vous pouvez afficher le menu photo à partir
de l’écran d’index [Photos] ou depuis l’écran de lecture de photos.
Utilisation du menu de photos
1 Depuis l’écran d’index [Photos], sélectionnez une photo et appuyez sur SET.
• Si vous affichez une photo, appuyez simplement sur SET.
• Le menu de photos apparaît. Les fonctions disponibles dépendent des paramètres de la photo.
2 Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur SET.
Suppression des photos
Vous pouvez supprimer une photo dont vous n’avez plus besoin. Lorsque vous faites ceci toutefois, le fichier
image personnalisée qui lui est intégré sera également supprimé. Les photos peuvent être supprimées une à la
fois depuis l’écran de lecture des photos ou depuis l’écran d’index [Photos].
Modes de fonctionnement :
Y
P
O
Suppression des photos depuis l’écran de lecture
C
1 Affichez la photo que vous souhaitez supprimer (A 167).
2 Appuyez sur SET pour ouvrir le menu des photos.
3 Sélectionnez [Effacer] et appuyez sur SET.
• L’écran vous demande de confirmer l’opération.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• La photo sélectionnée est supprimée et la photo suivante est affichée.
• Si un fichier d’image personnalisée est intégré dans la photo, il sera également supprimé.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Suppression des photos depuis l’écran d’index
1 Ouvrez l’écran d’index [Photos] (A 167).
2 Déplacez le cadre de sélection orange à la photo que vous souhaitez supprimer.
3 Appuyez sur SET pour ouvrir le menu des photos.
4 Sélectionnez [Effacer] et appuyez sur SET.
• L’écran vous demande de confirmer l’opération.
5 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• La photo sélectionnée est supprimée.
• Si un fichier d’image personnalisée est intégré dans la photo, il sera également supprimé.
6 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Opérations photo
Suppression de toutes les photos
1 Affichez l’écran d’index [Photos] ou une photo (A 167).
2 Ouvrez le sous-menu [Sup. ttes photos].
[w Autres fonctions] > [Sup. ttes photos]
[w Autres fonctions]
[Sup. ttes photos]
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Toutes les photos de la carte SD, sauf celles qui sont protégées, seront supprimées.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• Lorsque les photos sont en cours de suppression, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
IMPORTANT
• Soyez prudent lorsque vous supprimez des photos. Les photos supprimées ne peuvent pas être récupérées.
Protection des photos
Vous pouvez protéger des photos pour éviter qu’elles ne soient effacées par accident. Le fichier d’image
personnalisée intégré dans une telle photo est également protégé. Les photos peuvent être protégées dans
l’écran de lecture des photos ou dans l’écran d’index [Photos].
Modes de fonctionnement :
Y
P
O
Suppression des photos depuis l’écran de lecture
C
1 Affichez la photo que vous souhaitez protéger (A 167).
2 Appuyez sur SET pour ouvrir le menu des photos.
3 Sélectionnez [Protect] et appuyez sur SET.
• Pour retirer les paramètres de protection, sélectionnez une photo protégée, sélectionnez [Ss protec.].
• L’écran vous demande de confirmer l’opération.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• La photo sélectionnée est protégée et i apparaît en bas à gauche de l’écran.
• Si un fichier d’image personnalisée est intégré dans la photo, il sera également protégé.
Protection d’une photo depuis l’écran d’index
1 Ouvrez l’écran d’index [Photos] (A 167).
2 Déplacez le cadre de sélection orange à la photo que vous souhaitez protéger.
3 Appuyez sur SET pour ouvrir le menu des photos.
4 Sélectionnez [Protect] et appuyez sur SET.
• Pour retirer les paramètres de protection, sélectionnez une photo protégée, sélectionnez [Ss protec.].
• L’écran vous demande de confirmer l’opération.
5 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• La photo sélectionnée est protégée et i apparaît à côté de l’onglet de la photo.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• Si un fichier d’image personnalisée est intégré dans la photo, il sera également protégé.
169
Opérations photo
IMPORTANT
• Le fait d’initialiser une carte SD efface toutes les données qu’elle contient de façon permanente, y compris les
photos et les fichiers d’image personnalisée protégés.
170
Copie de fichiers d’image personnalisée
Vous pouvez copier le fichier d’image personnalisée intégré dans un clip vers la caméra. Les photos peuvent être
copiées depuis l’écran de lecture des photos ou depuis l’écran d’index [Photos]. Un fichier d’image
personnalisée intégré dans une photo enregistrée sur une carte SD avec un caméscope C300/C300 PL peut
être copié sur cette caméra.
Modes de fonctionnement :
Copie d’un fichier depuis l’écran de lecture
1 Affichez la photo avec le fichier d’image personnalisée à copier (A 167).
2 Appuyez sur SET pour ouvrir le menu des photos.
3 Sélectionnez [Copier /] et appuyez sur SET.
• L’écran [/ Data 1/3] apparaît avec le cadre de sélection orange indiquant un emplacement de fichier dans
la caméra.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche CUSTOM PICTURE.
• Vous pouvez pousser le joystick vers le haut/bas ou tourner la molette SELECT pour afficher les écrans
[/Data 2/3] et [/Data 3/3].
C
Y
P
O
4 Sélectionnez l’emplacement de fichier souhaité et appuyez sur SET.
5 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Le fichier d’image personnalisée intégré dans la photo sélectionnée est copié, écrasant le fichier qui se
trouve à cet emplacement.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
6 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Copie d’un fichier depuis l’écran d’index
1 Ouvrez l’écran d’index [Photos] (A 167).
2 Déplacez le cadre de sélection orange vers la photo qui contient le fichier d’image personnalisée à copier.
3 Appuyez sur SET pour ouvrir le menu des photos.
4 Sélectionnez [Copier fichier /] et appuyez sur SET.
• L’écran [/ Data 1/3] apparaît avec le cadre de sélection orange indiquant un emplacement de fichier dans
la caméra.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche CUSTOM PICTURE.
• Vous pouvez pousser le joystick vers le haut/bas ou tourner la molette SELECT pour afficher les écrans
[/Data 2/3] et [/Data 3/3].
5 Sélectionnez l’emplacement de fichier souhaité et appuyez sur SET.
6 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Le fichier d’image personnalisée intégré dans la photo sélectionnée est copié, écrasant le fichier qui se
trouve à cet emplacement.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
7 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Opérations photo
NOTES
• Vous ne pouvez pas copier le fichier d’image personnalisée dans un logement qui possède un fichier protégé.
• Par défaut, les logements de fichier [C8] et [C9] sont protégés.
171
Numérotation des photos
Des numéros séquentiels allant de 0101 à 9900 sont attribués
automatiquement aux photos stockées sur la carte SD dans des dossiers
contenant 100 images maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à
998. Vous pouvez sélectionner la méthode de numérotation à utiliser pour
les photos.
[w Autres fonctions]
[Numérot. photos]
[Continu]
Le numéro de photo indique le nom et l’emplacement du fichier sur la
carte SD. Par exemple, une photo que porte le numéro 101-0107 se trouve dans le dossier
« DCIM\101CANON » en tant que fichier « IMG_0107.jpg ».
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Numérot. photos].
[w Autres fonctions] > [Numérot. photos]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Options
[Effacer]
[Continu] :
Y
P
O
les numéros des photos commenceront à partir de 101-0101 chaque fois que vous insérez une nouvelle
carte SD. Si une carte SD contient déjà des photos, les numéros des photos continueront à partir du
numéro qui suit le numéro de la dernière photo de la carte SD.
la numérotation des photos continue à partir du numéro suivant le dernier numéro enregistré par la
caméra.
C
NOTES
• Si vous sélectionnez [Continu] et si la carte de mémoire insérée contient déjà une image avec un numéro plus
important, la nouvelle image aura un numéro plus élevé que celui de la dernière image de la carte.
• Nous recommandons l’utilisation du réglage [Continu].
Opérations photo
172
C
Y
P
O
8
Informations additionnelles
173
Éléments de menu
Pour une explication détaillée sur la manière de sélectionner un élément, veuillez consulter Utilisation des menus
(A 31). Pour les détails de chaque fonction, consultez la page de référence. Les éléments de menu sans page
de référence sont expliqués après les tableaux. Les options de réglage indiquées en gras signalent des valeurs
par défaut. Les éléments de menu non disponibles apparaissent en gris.
Pour passer directement à la page d’un menu spécifique :
Menu [~ Configuration caméra]
A 173
Menu [ Config. 4K/2K/MXF]
A 174
Menu [¢ Configuration vidéo]
A 176
Menu [¡ Configuration audio]
A 177
Menu [£ Configuration LCD/VF]
A 177
Menu [¤ Config. TC/UB]
A 181
Menu [¤ Config. User Bit]
A 181
Menu [w Autres fonctions]
A 181
Menu personnalisé [¥Mon menu]
A 183
Menu [~ Configuration caméra] (mode
Élément de menu
[ISO/Gain]
[Sélection]
[Incrément ISO]
[Gain]
2 [Iris]
[Shutter]
A
[ISO], [Gain]
[1 cran], [1/3 cran]
73
[Normal], [Fin]
[1/2 cran], [1/3 cran], [Fin]
[Correct. Zoom-Iris]
[On], [Off]
[Mode]
[Vitesse], [Angle], [Clear Scan], [Lent], [Off]
[Incrément Shutter]
[1/3 cran], [1/4 cran]
[ABB]
2 [Correct.Illum.Peri.]
C
Options de réglage
[Incrément Iris]
[/ CINEMA verrou.]
[Barres de couleur]
Y
P
O
uniquement)
Sous-menu
77
70
[On], [Off]
61
[Cancel], [OK]
50
[Activé]
[On], [Off]
[Type]
[SMPTE], [EBU], [ARIB]
[On], [Off]
104
36
Éléments de menu
Menu [
Config. 4K/2K/MXF] (mode
Élément de menu
Sous-menu
[Priorité système]
174
A
63
1
[59.94 Hz], [50.00 Hz] , [24.00 Hz]
63
[Mode]2
[RAW], [HRAW]
63
[Résolution]2
Lorsque [Mode] est réglé sur [RAW] :
[4096x2160], [3840x2160]
Lorsque [Mode] est réglé sur [HRAW] :
[4096x1080], [3840x1080]
65
Pour les enregistrements 59,94 Hz :
[59.94P], [29.97P], [23.98P]
Pour les enregistrements 50,00 Hz :
[50.00P], [25.00P]
Pour les enregistrements 24,00 Hz, la vitesse séquentielle est réglée sur
[24.00P] et ne peut pas être modifiée.
65
[Fréq. image]2
[2K (2048/1920)]
Options de réglage
[4K], [2K], [MXF]
[Fréquence système]
[4K (4096/3840)]
uniquement)
[Mode]3
[
3
12-bit], [
10-bit], [
10-bit]8
63
[Résolution]
[2048x1080], [1920x1080]
65
[Fréq. image]3
Pour les enregistrements 59,94 Hz :
[59.94P], [29.97P], [23.98P]
Pour les enregistrements 50,00 Hz :
[50.00P], [25.00P]
Pour les enregistrements 24,00 Hz, la vitesse séquentielle est réglée sur
[24.00P] et ne peut pas être modifiée.
65
[Débit /résolution]4
[50 Mbps 1920x1080], [50 Mbps 1280x720], [35 Mbps 1920x1080],
[35 Mbps 1280x720], [25 Mbps 1440x1080]
68
[Fréq. image]4, 5, 6
Pour les enregistrements 59,94 Hz :
[59.94i], [59.94P], [29.97P], [23.98P]
Pour les enregistrements 50,00 Hz :
[50.00i], [50.00P], [25.00P]
Pour les enregistrements 24,00 Hz, la vitesse séquentielle est réglée sur
[24.00P] et ne peut pas être modifiée.
65
[Redim.sortie MXF]7
[Letterbox], [Compressé], [Rog. D/G]
67
[Enr. spécial]
[Enreg. intervalles], [Enreg. séquentiel], [Pré-enregistrement]5,
[Ralenti et accéléré], [Off]
111
[Intervalle]
[1 sec] à [10 sec], [15 sec], [20 sec], [30 sec], [40 sec], [50 sec],
[1 min] à [10 min]
111
[Images enr.]
Dans le mode 4K ou 2K, ou dans le mode MXF, lorsque [Fréq. image] est
réglé sur [59.94i], [29.97P], [23.98P] ou [24.00P] :
1, 3, 6, 9
En mode MXF, lorsque [Fréq. image] est réglé sur [59.94P], [50.00i],
[50.00P] ou [25.00P] :
2, 6 ,12
111
Dans le mode 4K ou 2K, ou dans le mode MXF, lorsque [Fréq. image] est
réglé sur [59.94i], [29.97P], [23.98P] ou [24.00P] :
1, 3, 6, 9
En mode MXF, lorsque [Fréq. image] est réglé sur [59.94P], [50.00i],
[50.00P] ou [25.00P] :
2, 6 ,12
112
[MXF]
[Enreg. intervalles]
[Enreg. séquentiel]
[Images enr.]
C
Y
P
O
Éléments de menu
Élément de menu
Sous-menu
[Fréq. image R&A]
Options de réglage
En mode 4K, lorsque [Mode] est réglé sur [RAW], ou en mode 2K, lorsque
[Mode] est réglé sur [
12-bit] ou [
10-bit] :
Pour les enregistrements 59,94 Hz et 24,00 Hz :
[1] à [30], [32] à [60]* ([24])
Pour les enregistrements 50,00 Hz :
[1] à [25], [26] à [50]* ([24])
En mode 4K, lorsque [Mode] est réglé sur [HRAW], ou en mode 2K,
lorsque [Mode] est réglé sur [
10-bit] :
Pour les enregistrements 59,94 Hz et 24,00 Hz :
[1] à [60], [62] à [120]* ([24])
Pour les enregistrements 50,00 Hz :
[1] à [50], [52] à [100]* ([24])
En mode MXF, lorsque [Débit /résolution] est réglé sur une option avec
résolution verticale 1080 :
Pour les enregistrements 59,94 Hz et 24,00 Hz :
[1] à [30]
Pour les enregistrements 50,00 Hz :
[1] à [25]
En mode MXF, lorsque [Débit /résolution] est réglé sur une option avec
résolution verticale 720 :
Pour les enregistrements 59,94 Hz et 24,00 Hz :
[1] à [60], ([30])
Pour les enregistrements 50,00 Hz :
[1] à [50], ([25])
A
175
114
Y
P
O
* Cette plage fonctionne par incréments de 2 images/s.
Lorsque la vitesse séquentielle de tournage apparaît entre
parenthèses sur l’écran, cela indique que les deux prises 3GSDI sont nécessaires pour la sortie.
[Nom du clip]
[Métadonnées]
C
[Préfixe de titre]
Deux caractères, chacun :
[A] à [Z], [0] à [9] ([AA])
–
[Réglage numéro]
[Valider], [Effacer] ([0001])
–
[Réglage]
[Télécom.], [SD Card]
[User Memo]
[Off], liste des fichiers de mémo d’utilisateur disponibles sur la carte SD
[Code du pays]
Lettres A à Z, numéros 0 à 9, symbole plus (+), symbole moins (-), deux
points (:), espace
[Organisation]
101
–
[Code utilisateur]
[3G-SDI Output]7
[MON. 1 & 2]7
[On], [Off]
43
[Output]
[On], [Off]
151
[LUT]
[On], [Off]
[Sélection]
[Rec. 709], [Wide DR]
152
[Résolution]
[2048x1080], [1920x1080]
151
[Redim.sortie video]
[Letterbox], [Compressé], [Rog. D/G]
151
6
[Mode de balayage]
[P], [PsF]
151
[MON. 1]7
[Peaking Gain]
[Off], [1] à [15] ([10])
84
[HD/SD SDI]
[Output]
[HD], [SD]8, [Off]
[Mode de balayage]6
[P], [PsF]
[Output]
[HD-Y], [HD Sync], [Blk Burst]8, [Composite]8, [Off]
[Mode de balayage]
[P], [PsF]
[SYNC OUT]
153
154
Éléments de menu
Élément de menu
[HD/SD Output]
176
Sous-menu
1
2
3
4
5
6
7
8
A
[On], [Off]
155
[Zebra HD Output]
[On], [Off]
87
[Affichage écran SD]
[On], [Off]
155
[Redim.sortie SD]8
[Letterbox], [Compressé], [Rog. D/G]
154
[Com. enreg.]
[Régl. slot carte CF]
Options de réglage
[Affichage écran HD]
[On], [Off]
[Relais enreg.]
[On], [Off]
[Enreg. à 2 fentes]
[On], [Off]
–
48
La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat.
Disponible pendant le mode 4K uniquement.
Disponible pendant le mode 2K uniquement.
Options disponibles en fonction des paramètres de priorité du système et de fréquence du système.
Disponible pendant le mode MXF uniquement.
Options disponibles en fonction des paramètres de fréquence du système et de résolution.
Disponible pendant les modes 4K et 2K uniquement.
Non disponible pour les enregistrements 24,00 Hz.
Paramètres [Nom du clip]
[Préfixe de titre] : détermine les 2 premiers caractères du nom du clip. Ajouté au paramètre [Réglage
numéro], ils forment le nom du clip à 6 caractères.
[Réglage numéro] : détermine les 4 derniers caractères du nom du clip. Ajouté au paramètre [Préfixe de
titre], ils forment le nom du clip à 6 caractères. Sélectionnez [Valider] pour attribuer le chiffre souhaité au
premier clip que vous enregistrez ou sélectionnez [Effacer] pour remettre le numéro à [0001].
Les chiffres augmentent chaque fois qu’un clip est enregistré.
Y
P
O
[Code du pays] : cet identifiant est le code de pays tel que défini selon ISO-3166-1. Il doit être renseigné en
partant de la gauche.
C
[Organisation] : cet identifiant représente l’organisation qui détient ou utilise la caméra. Il peut être obtenu en
s’inscrivant auprès de l’Autorité d’Inscription SMPTE. Si l’organisation n’est pas inscrite, saisissez [0000].
[Code utilisateur] : cet identifiant désigne l’utilisateur. Ne renseignez pas ce champ si le champ [Organisation]
est réglé sur [0000].
[Com. enreg.] : lorsque vous connectez la caméra à un autre appareil en utilisant les prises 3G-SDI (dans les
modes 4K et 2K) ou la prise HD/SD SDI (en mode MXF), si vous démarrez ou arrêtez un enregistrement avec la
caméra, l’autre appareil commencera ou arrêtera également son enregistrement.
Menu [¢ Configuration vidéo] (mode
Élément de menu
[SYNC OUT]
[HD/SD Output]
1
2
Options de réglage
1
[Fréquence système]
[HD/SD SDI]
uniquement)
Sous-menu
[59.94 Hz], [50.00 Hz] , [24.00 Hz]
A
63,
67
[Output]
[HD], [SD]2, [Off]
[Mode de balayage]
[P], [PsF]
[Output]
[HD-Y], [HD Sync], [Blk Burst]2, [Composite]2, [Off]
[Mode de balayage]
[P], [PsF]
[Affichage écran HD]
[On], [Off]
155
[Affichage écran SD]
[On], [Off]
155
[Redim.sortie SD]2
[Letterbox], [Compressé], [Rog. D/G]
154
La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat.
Non disponible pour les enregistrements 24,00 Hz.
153
154
Éléments de menu
Menu [¡ Configuration audio]
Élément de menu
[Audio Input]
Sous-menu
[CH1], [CH1/CH2]
[XLR1 Mic Trimming]
[+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB]
[XLR2 Mic Trimming]
[Att. Mic XLR1]
[On], [Off]
[Att. Mic XLR2]
[Audio Output]
A
Options de réglage
[XLR Rec Channel]
Ü
–
97
Ü
–
99
Ü
–
99
Ü
–
98
Ü
–
98,
99
104
[Lien XLR ALC]
[Lié], [Séparé]
[Limiteur]
[On], [Off]
[Ton. 1 kHz]
[-12 dB], [-18 dB], [-20 dB], [Off]
Ü
–
[Mode MIC]
[Automatic], [Manual]
Ü
–
[MIC Level]
0 à 99 (50)
Ü
–
[Atténuation MIC]
[On], [Off]
Ü
–
100
[Channel]
[CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [All/All]
Ü
Ü*
100
[Volume Headphone]
[Off], 1 à 15 (8)
Ü
Ü*
137
99
* Non disponible dans l’écran d’index [Photos].
Menu [£ Configuration LCD/VF]
Élément de menu
[Configuration LCD]
Sous-menu
-99 à 99 (±0)
Ü
Ü
[Contraste]
-99 à 99 (±0)
Ü
Ü
-20 à 20 (±0)
Ü
Ü
1 à 4 (2)
Ü
Ü
[Rétroéclairage]
[Normal], [Clair]
Ü
Ü
[Luminosité]
-99 à 99 (±0)
Ü
Ü
[Contraste]
-99 à 99 (±0)
Ü
Ü
[Couleur]
-20 à 20 (±0)
Ü
Ü
[Netteté]
1 à 4 (2)
Ü
Ü
[Rétroéclairage]
[Couleur]
[Netteté]
[Configuration VF]
Y
P
O
A
Options de réglage
[Luminosité]
C
40
40
[Normal], [Clair]
Ü
Ü
[N&B LCD/VF]
[On], [Off]
Ü
Ü
40
[Simultané LCD/VF]
[On], [Off]
Ü
Ü
40
[Aide affichage]
[On], [Off]
Ü
–
62
[Peaking]1
[On], [Off]
Ü
–
[Peaking 1], [Peaking 2]
Ü
–
[Couleur]1
[Blanc], [Rouge], [Jaune], [Bleu]
Ü
–
[Gain]
[Off], 1 à 15 (8)
Ü
–
[Fréquence]
1 à 4 (2)
Ü
–
[Couleur]1
[Blanc], [Rouge], [Jaune], [Bleu]
Ü
–
[Gain]
[Off], 1 à 15 (15)
Ü
–
[Fréquence]
1 à 4 (1)
Ü
–
[Sélection]1
[Peaking 1]
[Peaking 2]1
83
177
Éléments de menu
Élément de menu
Sous-menu
[Zebra]1
Ü
–
[Zebra 1], [Zebra 2], [Zebra 1&2]
Ü
–
[Zebra 1 Level]
[70 ±5%], [75 ±5%], [80 ±5%], [85 ±5%],
[90 ±5%], [95 ±5%]
Ü
–
[Zebra 2 Level]1
[70%], [75%], [80%], [85%], [90%], [95%],
[100%]
Ü
–
[Activé]
[On], [Off]
Ü
–
[Centre]
[Blanc], [Gris], [Off]
Ü
–
[Horizontal]
[Blanc], [Gris], [Off]
Ü
–
[Grille]
[Blanc], [Gris], [Off]
Ü
–
[Zone de sécurité]
[Blanc], [Gris], [Off]
Ü
–
[Surf. zone sécur.]
[80%], [90%], [92.5%], [95%]
Ü
–
[Marqueur d’aspect]
[Blanc], [Gris], [Off]
Ü
–
[Rapport d’aspect]
[4:3], [13:9], [14:9], [1.66:1], [1.75:1],
[1.85:1], [2.35:1]
Ü
–
[On], [Off]
–
Ü2
[Custom Picture]
[On], [Off]
Ü
–
2 [Dist. Focale]
[On], [Off]
Ü
–
[ND Filter]
[On], [Off]
Ü
–
[Verrou. Touche]
[On], [Off]
Ü
–
[White Balance]
[On], [Off]
Ü
–
2 [Iris]
[On], [Off]
Ü
–
[ISO/Gain]
[On], [Off]
Ü
–
[Shutter]
[On], [Off]
Ü
–
[Peaking]
[On], [Off]
Ü
–
[Magnification]
[On], [Off]
Ü
–
[Aide affichage]
[On], [Off]
Ü
–
[Objectif]
[On], [Off]
Ü
–
[Sélection]1
178
A
Options de réglage
[On], [Off]
1
[Marqueur]1
[Audio Level]
[Custom Display 1]
C
Y
P
O
87
85
–
–
Éléments de menu
Élément de menu
[Custom Display 2]
[Aff. métadonnées]
Sous-menu
[Avertiss.], [Normal], [Off]
Ü
–
[Durée rest. enreg.]
[Avertiss.], [Normal], [Off]
Ü
–
[Mode enreg.]
[On], [Off]
Ü
–
[Genlock]
[On], [Off]
Ü
–
[Time Code]
[On], [Off]
Ü
–
[Compteur interv.]
[On], [Off]
Ü
–
[SD Card Status]
[Avertiss.], [Normal], [Off]
Ü
–
[Temp./ventilateur]
[On], [Off]
Ü
–
[Mode 4K/2K]
[On], [Off]
Ü
–
[Débit binaire]
[On], [Off]
Ü
–
[Résolution]
[On], [Off]
Ü
–
[Fréq. image]
[On], [Off]
Ü
–
[Enreg. caractèress]
[On], [Off]
Ü
–
[Output Display]
[On], [Off]
Ü
–
[Com. enreg.]
[On], [Off]
Ü
–
[User Memo]
[On], [Off]
Ü
–
[User Bit]
[On], [Off]
Ü
–
[Audio Output CH]
[On], [Off]
Ü
–
[Audio Level]
[On], [Off]
Ü
–
[Wi-Fi]
[On], [Off]
Ü
–
[Date/hre]
[Date/hre], [Heure], [Date], [Off]
Ü
–
[On], [Off]
–
Ü2
[On], [Off]
–
Ü2
[Date/hre]
[Donnée caméra]
1
2
A
Options de réglage
[Batterie restante]
C
Y
P
O
179
–
–
Le paramètre s’applique également à la sortie de la prise MON. 1.
Non disponible dans l’écran d’index [Photos] ou l’écran de lecture de photos.
[Audio Level] : affiche l’indicateur de niveau audio lorsqu’il est réglé sur [On].
Paramètres [Custom Display 1]
[Custom Picture] : affiche l’icône d’image personnalisée (/) lorsqu’il est réglé sur [On], indiquant qu’un profil
d’image personnalisé sera enregistré avec un clip.
2 [Dist. Focale] : affiche la distance focale actuelle d’un objectif EF fixé lorsqu’il est réglé sur [On].
[ND Filter] : affiche l’indicateur de filtre ND lorsqu’il est réglé sur [On].
[Verrou. Touche] : affiche l’icône de verrouillage des boutons (C) lorsqu’il est réglé sur [On].
[White Balance] : affiche la balance des blancs lorsqu’il est réglé sur [On].
2 [Iris] : affiche le paramètre d’ouverture lorsqu’il est réglé sur [On].
[ISO/Gain] : affiche le paramètre de vitesse ISO ou de gain lorsqu’il est réglé sur [On].
[Shutter] : affiche le paramètre de la vitesse d’obturation lorsqu’il est réglé sur [On].
[Peaking] : affiche l’icône de compensation (J ou K) lorsqu’il est réglé sur [On].
[Magnification] : affiche l’icône de grossissement de l’écran (^) lorsqu’il est réglé sur [On], indiquant que
l’image à l’écran a été grossie.
[Aide affichage] : affiche l’icône d’aide à l’affichage (O) lorsqu’il est réglé sur [On].
[Objectif] : affiche l’icône d’avertissement d’objectif (
l’objectif fixé ne peut communiquer avec la caméra.
) lorsque qu’elle est réglée sur [On], indiquant que
Éléments de menu
Paramètres [Custom Display 2]
180
[Batterie restante] : contrôle l’apparition de l’indicateur de charge restante.
[Avertiss.] : n’apparaît que lorsqu’il y a un avertissement.
[Normal] : apparaît toujours à l’écran.
[Durée rest. enreg.] : affiche le temps d’enregistrement restant.
[Avertiss.] : n’apparaît que lorsqu’il y a un avertissement.
[Normal] : apparaît toujours à l’écran.
[Mode enreg.] : affiche l’indicateur d’enregistrement ([STBY`] en mode d’enregistrement en pause (par
exemple)) lorsqu’il est réglé sur [On].
[Genlock] : affiche l’icône de synchronisation Genlock (U) lorsqu’il est réglé sur [On].
[Time Code] : affiche le code temporel lorsqu’il est réglé sur [On].
[Compteur interv.] : affiche le décompte en mode d’enregistrement à intervalles lorsqu’il est réglé sur [On].
[SD Card Status] : contrôle l’apparition de l’indicateur de statut de carte SD.
[Avertiss.] : n’apparaît que lorsqu’il y a un avertissement.
[Normal] : apparaît toujours à l’écran.
[Temp./ventilateur] : affiche l’icône d’avertissement de température ( ) et l’icône du ventilateur (
) lorsqu’il
est réglé sur [On]. L’icône d’avertissement de température indique que la température interne de la caméra est
élevée.
[Mode 4K/2K] : affiche l’affichage d’écran du mode d’enregistrement pour le mode 4K ([RAW] ou [HRAW]) ou
le mode 2K (
ou
, plus la profondeur de bit) lorsqu’il est réglé sur [On].
Y
P
O
[Débit binaire] : affiche le débit binaire lorsqu’il est réglé sur [On].
C
[Résolution] : affiche la résolution lorsqu’il est réglé sur [On].
[Fréq. image] : affiche la vitesse séquentielle lorsqu’il est réglé sur [On].
[Enreg. caractères] : affiche l’icône d’avertissement d’enregistrement de caractères (S) lorsqu’il est réglé
sur [On], indiquant que les affichages d’écran seront enregistrés sur le clip.
[Output Display] : affiche l’icône d’avertissement d’affichage en sortie (T) lorsqu’il est réglé sur [On],
indiquant que les affichages d’écran seront émis vers un écran externe.
[Com. enreg.]: affiche le statut de la commande d’enregistrement émise lorsque [
[Com. enreg.] est réglé sur [On].
Config. 4K/2K/MXF] >
[User Memo] : affiche l’icône de mémo d’utilisateur (Q) lorsqu’il est réglé sur [On], indiquant qu’un mémo
d’utilisateur sera enregistré avec un clip.
[User Bit] : affiche les bits d’utilisateur lorsqu’il est réglé sur [On].
[Audio Output CH] : affiche le canal de sortie audio lorsqu’il est réglé sur [On].
[Audio Level] : affiche l’indicateur de niveau audio et, en cas d’activation, l’icône du limiteur de crête audio (æ)
lorsqu’il est réglé sur [On].
[Wi-Fi] : affiche l’icône Wi-Fi („) lorsqu’il est réglé sur [On].
[Date/hre] : affiche la date et/ou l’heure.
[Aff. métadonnées] : affiche la date et l’heure de l’enregistrement et/ou les données de caméra (vitesse
d’obturation, valeur d’ouverture, gain) pendant la lecture d’un clip MXF.
Éléments de menu
Menu [¤ Config. TC/UB] (mode
Élément de menu
Sous-menu
[Mode]1
[Time Code]
1
2
A
Options de réglage
[Preset], [Regen.]
88
[Run]
[Rec Run], [Free Run]
88
[DF/NDF]2
[DF], [NDF]
89
[Réglage]
[Valider], [Effacer]
89
[TC In/Out]
[In], [Out]
93
[24P TC/Sync]
[XF Legacy], [Normal]
–
[Mode enreg.]
[Internal], [External]
93
[Mode Output]
[Fixé], [Pulldown]
95
[Type]
[Réglage], [Heure], [Date]
91
1
[User Bit]
uniquement)
Disponible pendant le mode MXF uniquement.
Lorsque le paramètre de la fréquence d’image est différent de 29,97P, 59,94i ou 59,94P, le code temporel est réglé sur [NDF] et
ce paramètre ne peut pas être changé.
[24P TC/Sync] : détermine la fréquence pour l’entrée et la sortie de code temporel et la synchronisation par
l’intermédiaire de la prise GENLOCK et de la prise SYNC OUT (signal à trois niveaux) lorsque la vitesse
séquentielle est réglée sur 23.98P ou 24.00P.
[XF Legacy] : Mode de synchronisation compatible avec les caméscopes de la série Canon XF. Synchronise
le code temporel à un signal de 30 images et le signal émis par la prise GENLOCK et la prise SYNC OUT à
un signal 59,94i ou 60,00i. La prise SYNC OUT émet un signal 59,94i ou 60,00i.
[Normal] : Mode de synchronisation standard. Synchronise le code temporel avec un signal de 24 images et
le signal émis par la prise GENLOCK et la prise SYNC OUT à un signal 23,98P ou 24,00P. La prise SYNC
OUT émet un signal 23,98P/PsF ou 24,00P/PsF.
Menu [¤ Config. User Bit] (mode
C
Y
P
O
uniquement*)
Élément de menu
A
Options de réglage
[Mode Output]
[Fixé], [Pulldown]
95
* Non disponible dans l’écran d’index [Photos] ou l’écran de lecture de photos.
Menu [w Autres fonctions]
Élément de menu
[Effacer]
[Menu Transfert//]
Sous-menu
[Cancel], [OK]
Ü
[Réglages caméra]
[Cancel], [OK]
Ü
–
[Touches paramét.]
[Cancel], [OK]
Ü
Ü1
[Sauvegarder sur *]
[Menu], [Menu+/]
Ü
Ü
[Charger de *]
[Menu], [Menu+/]
Ü
Ü
Liste des fuseaux horaires.
[UTC-05:00 New York] ou [UTC+01:00
Europe centrale]2
Ü
Ü
[Date/hre]
–
Ü
Ü
[Format date]
[YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H],
[DMY], [DMY/24H]2
Ü
Ü
[Fuseau horaire]
[Réglage horloge]
A
Options de réglage
[Tous les réglages]
Ü
–
131
29
29
181
Éléments de menu
Élément de menu
[WFM (LCD)]1
Sous-menu
[Réglage]
Ü
–
–
Ü
[Ligne], [Ligne+Spot], [Champ], [RGB],
[YPbPr]
Ü
Ü
[1x], [2x]
Ü
Ü
[Point], [Normal]
Ü
Ü
[1x], [5x]
Ü
Ü
[Type 1], [Type 2]
Ü
–
[Off], 1 à 15 (12)
Ü
–
[Deutsch], [English], [Español], [Français],
[Italiano], [Polski], [
], [
],
[
], [
]
Ü
Ü
Voir la note 3
Ü
–
–
Ü1
[WFM], [VS], [Off]
[Waveform Monitor]
182
[Gain]
[Vectorscope]
[Gain]
[Edge Monitor]
[Gain]
[Langue!]
[Param. touche]
[1] à [15]
A
Options de réglage
[WFM], [VS], [Edge Mon.], [Off]
[1] à [9]
105
105
106
106
30
117
[Lampe témoin]
[On], [Off]
Ü
–
[DEL accès Media]
[On], [Off]
Ü
Ü
–
[Ventilat.]1
[On], [Automatic]
Ü
–
62
[Ajust. Genlock]
-1023 à +1023 (000)
Ü
–
–
[Contrôle enreg.]
[Clip ent.], [4 der. sec]
Ü
–
110
Y
P
O
–
[Cancel], [OK]
Ü
–
–
[Copier tous les clips]5
[Cancel], [OK]
–
Ü
141
[Copier les clips $]4
[Cancel], [OK]
–
Ü
142
[Supp. tous les clips]5
[Cancel], [OK]
–
Ü
142
[Sup. ttes marq. $]4
[Cancel], [OK]
–
Ü
141
[Numérot. photos]
[Effacer], [Continu]
Ü
Ü1
171
–
Ü
169
Ü
–
123
Ü
–
129
[Cancel], [OK]
Ü
Ü
–
Pour de plus amples informations, reportezvous à “Émetteur de fichiers sans fil WFT-E6
- Guide pour les caméscopes Canon” (fichier
PDF).
Ü
–
–
[Supp. dernier clip]
[Clips]4
[Sup. ttes
photos]6
[Ajouter le fichier /]
[Custom Function]
[Cancel], [OK]
[Au clip]
[On], [Off]
[À la photo]
[On], [Off]
[WB doux]
[On], [Off]
[Molette contrôle]
2 [Iris], [ISO/Gain], [Off]
3 [ISO/Gain], [Off]
[Dir. mol. contrôle]
[Inverser], [Normal]
[Dir. Ctrl Poignée]
[Inverser], [Normal]
[Dir. Mol. SELECT]
[Inverser], [Normal]
[Aide MAP N&B]
[Les deux], [Magnify], [Peaking], [Off]
[Aff. Add. Magn.]
[Peaking], [Edge Mon.], [Off]
[Mode enreg. 3D]
[On], [Off]
[Enr. Bal. inversé]3
[Les deux], [Vertical], [Horizontal], [Off]
[Enreg. caractères]
[On], [Off]
[Réinit. Compt. Hr]
7
[Wi-Fi Distant]
C
[Configurer nouveau]
[Sélection]
[Éditer]
[Réglages caméra]
Éléments de menu
Élément de menu
[Initialiser Media]
Sous-menu
[CF A]
Ü
Ü
[Complète], [Rapide]
Ü
Ü
–
Ü
–
[CF B]
[SD Card]
[Firmware]
1
2
3
4
5
6
7
A
Options de réglage
[Cancel], [OK]
47
183
–
Non disponible dans l’écran d’index [Photos] ou l’écran de lecture de photos.
La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat.
Options de paramètre pour [Param. touche] : [(AUCUNE)], [PEAKING], [ZEBRA], [WFM], [EDGE MON.], [MAGN.],
[Barres de couleur], [Marqueur], [Configuration LCD ], [Configuration VF], [N&B LCD/VF], [Aide affichage ], [LUT],
[Redim.sortie MON.], [Redim.sortie MXF], [Affichage écran], [Aj. Shot Mark 1], [Aj. Shot Mark 2], [Ajout $ Mark], [Ajout % Mark],
[Time Code], [Time Code Figé], [Headphone +], [Headphone -], [Audio Output CH], [Audio Level], [Photo], [FUNC.],
[FUNC. Shutter], [FUNC. ISO/Gain], [FUNC. WB], [Fréq. image R&A], [Mon menu], [Initialiser Media], [LENS EXCHANGE],
[Réglages utilisateur (AUCUNE)].
Les paramètres par défaut sont les suivants. [1] : [MAGN.], [2] : [PEAKING], [3] : [ZEBRA], [4] : [WFM], [5] : [LENS EXCHANGE],
[6] : [LUT], [7] : [MAGN.], [8] : [WFM], [9] : [EDGE MON.], [10] à [15] : [(AUCUNE)].
Uniquement disponible dans l’écran d’index de clips et dans l’écran d’index [$ Mark].
Uniquement disponible dans l’écran d’index de clips.
Disponible dans l’écran d’index [Photos] et l’écran de lecture de photos uniquement.
Apparaît uniquement lorsque l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel est fixé à la caméra.
[Effacer] : vous permet de réinitialiser différents paramètres de la caméra.
[Tous les réglages] : remet les paramètres de la caméra à leurs valeurs par défaut, à l’exception du compteur
des heures.
[Réglages caméra] : remet les paramètres de la balance des blancs, du diaphragme (2 uniquement), de
la vitesse ISO, du gain, de la vitesse d’obturation, de [~ Configuration caméra] et les paramètres d’image
personnalisés à leurs valeurs par défaut.
[Touches paramét.] : remet les touches attribuables à leurs valeurs par défaut.
C
Y
P
O
[Lampe témoin] : vous permet de régler si la lampe témoin s’allume ou non lors de l’enregistrement.
[DEL accès Media] : vous permet de régler si les indicateurs d’accès de la carte CF ou de la carte SD s’allument
lorsque la caméra accède à une carte CF ou SD.
[Ajust. Genlock] : la différence de phase entre le signal Genlock externe et la caméra est initialement réglé sur
0 ; cette fonction peut être réglée dans une plage d’environ ±0,4 H (-1023 à 1023). Pour des réglages au-delà
de 1000 ou -1000, établissez le premier champ à 10 ou à -10 respectivement.
[Supp. dernier clip] : supprime le dernier clip MXF enregistre. Cette option de réglage n’apparaît pas si vous
avez éteint votre caméra depuis l’enregistrement du dernier clip.
[Réinit. Compt. Hr] : le premier surveille le temps d’utilisation total, alors que le deuxième maintient un suivi du
temps d’opération depuis la remise à zéro du deuxième compteur à l’aide de cette fonction.
[Firmware] : vous pouvez vérifier la version actuelle du micro-logiciel de la caméra. Cet élément de menu n’est
normalement pas disponible.
[¥ Mon menu] (mode
uniquement)
Élément de menu
[Éditer]
Sous-menu
Options de réglage
[Inscrire]
[Cancel], [OK]
[Déplacer]
[Cancel], [OK]
[Effacer]
[Cancel], [OK]
[Tt réinit.]
[Cancel], [OK]
A
32
Affichage des écrans de statut
Affichage des écrans de statut
184
Vous pouvez utiliser les écrans de statut pour vérifier les divers paramètres d’enregistrement et de lecture. Vous
pouvez également émettre les écrans de statut vers un moniteur externe. Les écrans de statut seront affichés en
anglais, indépendamment de la langue sélectionnée.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche STATUS.
• Le dernier écran de statut affiché apparaît à moins que
vous ayez éteint la caméra ou changé le mode
opérationnel. Le cas échéant, l’écran de statut [Camera]
apparaît en mode
et l’écran de statut [Assign
Button 1/2] apparaît en mode
.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites
tourner la molette SELECT pour faire défiler les écrans
de statut.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
STATUS pour quitter les écrans de statut.
• Vous pouvez également appuyez sur la touche MENU ou
CUSTOM PICTURE. Cette opération permet de quitter
l’écran de statut et d’ouvrir le menu respectif.
,
Écran de statut
[Camera]
(Caméra)
Y
P
O
A
Description
C
Affiche les paramètres liés à l’enregistrement, tels que les
incréments de vitesse ISO/gain, de diaphragme1 et de vitesse
d’obturation, la correction de l’éclairement périphérique1 et les
informations du modèle d’objectif fixé1.
Ü
–
185
[Assign Button 1/2],
[Assign Button 2/2]
(Touches attribuables)
Vous permet de vérifier la fonction actuelle de chaque touche
attribuable.
Ü
Ü
185
[Audio]
Affiche les paramètres liés à l’audio.
Ü
Ü2
186
[Media]
(Support d’enregistrement)
Affiche des informations concernant le support d’enregistrement.
Ü
Ü
186
Ü
–
–
Ü
[4K/2K/MXF 1/2],
[4K/2K/MXF 2/2]
[Video]
(Vidéo)
Affiche les paramètres pour les prises vidéo et pour les clips MXF.
187
[Metadata 1/2], [Metadata 2/2]
(Métadonnées)
Affiche le mémo d’utilisateur et les autres métadonnées qui seront
enregistrées avec les clips.
Ü
–
188
[Battery/Hour Meter]
(L’indicateur de charge)
Vous permet de vérifier le temps de charge restant, la durée de vie de
la batterie, et la durée de mise sous tension de la caméra.
Ü
Ü
188
Ü
–
189,
190
Ü
–
–
[/ Data 1/3], [/ Data 2/3],
Affiche les paramètres du fichier d’image personnalisée qui sera
[/ Data 3/3]3
intégré dans les clips.
(Données d’image personnalisée)
[Wi-Fi Remote 1/4] à
[Wi-Fi Remote 4/4]4
Affiche les paramètres liés à la configuration de l’émetteur de fichiers
sans fil optionnel WFT-E6 et au paramétrage du réseau Wi-Fi. Pour de
plus amples informations, téléchargez “Émetteur de fichiers sans fil
WFT-E6 - Guide pour les caméscopes Canon” (fichier PDF) sur votre
site Web local et suivez les instructions pour procéder au
paramétrage nécessaire.
Affichage des écrans de statut
1
2
3
4
2 uniquement.
N’apparaît pas dans l’écran d’index [Photos].
Ces écrans apparaissent uniquement après la sélection d’un fichier d’image personnalisée.
Ces écrans apparaissent uniquement lorsque l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel est fixé à la caméra et qu’un point
d’accès actif a été activé avec le paramètre [w Autres fonctions] > [Wi-Fi Distant].
185
Écran de statut [Camera] (mode
uniquement)
1
2
3
4
5
1
2
3
Incrément de vitesse ISO/gain (A 73)
2 Incrément de diaphragme (A 77)
Incrément de vitesse d’obturation (A 71)
2 Correction de l’éclairement périphérique
(A 36)
2 Informations du nom de modèle de
l’objectif (A 34)
4
5
Y
P
O
Écran de statut [Assign Button 1/2], [Assign Button 2/2]
C
1
1
1
Touches attribuables 1 à 15* (A 117)
* Les touches attribuables 10 à 15 n’apparaissent pas en mode
.
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [Audio]
En mode
186
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
En mode
7
1
2
3
4
5
Canal d’enregistrement de la prise XLR (A 97)
Sensibilité du microphone (prise XLR) (A 99)
Limiteur de crête audio (A 98, 99)
Mode du microphone (prise MIC) (A 99)
Niveau d’enregistrement du microphone (prise
MIC) (A 99)
Écran de statut [Media]
C
6
7
8
Atténuateur du microphone (prise MIC) (A 100)
Volume des écouteurs (A 137)
Liaison des niveaux d’enregistrement des prises
XLR (A 98)
9 Atténuateur du microphone (prise XLR) (A 99)
10 Signal de référence audio (A 104)
Y
P
O
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
1
2
3
4
5
6
Carte CF A
Carte CF B
Carte SD
Espace total sur les cartes CF A
Espace utilisé sur les cartes CF A
Temps d’enregistrement disponible sur la carte
CF A
7
8
9
10
11
Espace utilisé approximatif sur la carte CF A
Espace total sur la carte SD
Espace utilisé sur la carte SD
Nombre de photos disponibles sur une carte SD
Espace approximatif utilisé sur la carte SD
NOTES
• Selon le support d’enregistrement, la place totale affichée à l’écran peut être différente de la capacité nominale
listée sur la carte CF ou SD.
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [4K/2K/MXF 1/2] (
mode, modes 4K et 2K uniquement)
1
2
3
4
1
2
3
4
187
5
6
7
Statut de sortie de la prise 3G-SDI (A 43)
Statut de sortie de la prise MON. (A 151)
Sortie de tableau de correspondance de la prise
MON. (A 152)
Résolution de sortie de la prise MON. (A 151)
5
6
7
Écran de statut [4K/2K/MXF 2/2] (mode
1
2
3
4
1
2
3
4
C
Statut de la prise HDMI OUT
Statut de sortie et mode de balayage de la prise
HD/SD SDI (A 153)
Statut de sortie de la prise SYNC OUT et mode
de balayage (A 154)
Affichages d’écran HD/SD (A 155)
* Apparaît dans le mode
uniquement.
Méthode de redimensionnement de la prise
MON. (A 151)
Mode de balayage de la prise MON. (A 151)
Gain de compensation de la prise MON. 1
(A 84)
) / [Video] (mode
Y
P
O
5
6
7
8
)
5
6
7
8
Méthode de redimensionnement de sortie SD
(A 154)
Débit binaire/résolution du clip MXF* (A 68)
Vitesse séquentielle du clip MXF* (A 68)
Méthode de redimensionnement de clip MXF*
(A 67)
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [Metadata 1/2] (mode
uniquement)
1
2
3
4
5
188
1
2
3
Nom du fichier mémo d’utilisateur (A 101)
Titre de clip
Caméraman
4
5
Écran de statut [Metadata 2/2] (mode
uniquement)
1
2
3
C
1
2
Code de pays (A 176)
Code d’organisation
Lieu de tournage
Description du clip
Y
P
O
3
Code d’utilisateur
Écran de statut [Battery/Hour Meter]
1
2
3
4
5
1
2
3
Temps d’enregistrement restant
Indicateur de niveau de charge de batterie
restante
Indicateur de charge restante
4
5
Temps d’utilisation total (A 183)
Temps d’utilisation depuis [Réinit. Compt. Hr]
(A 183)
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [/ Data 1/3] (mode
uniquement)
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
9
Nom de fichier d’image personnalisée (A 120)
Gamma (A 123)
Master pedestal (contrôle de profondeur du noir)
(A 124)
Paramètre RGB du niveau de noir (A 124)
Paramètres gamma noir (niveau, portée et point)
(A 124)
Écran de statut [/ Data 2/3] (mode
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
6
7
8
9
Paramètres knee (pente, point et saturation)
(A 125)
Paramètres de détail des tons clairs (teinte,
couleur, zone et niveau Y) (A 126)
Paramètres sélectifs NR (teinte, couleur, zone et
niveau Y) (A 127)
Saturation de gamme basse (A 125)
Y
P
O
uniquement)
C
Paramètres de netteté (niveau, fréquence de
détail horizontal, balance de détail horizontal/
vertical et limite) (A 125)
Paramètres de netteté (sélection, ouverture, gain
et pente de knee) (A 125)
Paramètres de dépendance du niveau (niveau,
pente et décalage) (A 126)
4
5
6
7
Paramètres d’écrêtage (niveau, décalage, courbe
et profondeur) (A 125)
Réduction du bruit (A 126)
Paramètres de la matrice de couleur (sélection,
gain et phase) (A 127)
Paramètres de la matrice de couleur (A 127)
189
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [/ Data 3/3] (mode
uniquement)
1
2
3
4
5
6
190
1
2
3
4
7
8
Gain RGB de la balance des blancs (A 127)
Correction des couleurs (A 127)
Paramètres de zone A (phase, couleur, zone et
niveau Y) (A 127)
Paramètres de révision de zone A (niveau et
phase) (A 127)
C
5
6
7
8
Paramètres de zone B (phase, couleur, zone et
niveau Y) (A 127)
Paramètres de révision de zone B (niveau et
phase) (A 127)
Niveau de réglage et compression (A 128)
Clip à 100 % (A 128)
Y
P
O
Dépannage
Dépannage
Si vous avez un problème avec votre caméra, reportez-vous à cette section. Consultez votre revendeur ou un
centre de service après-vente Canon si le problème persiste.
191
Source d’alimentation électrique
La caméra ne s’allume pas ou s’éteint toute seul.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie d’alimentation et réinstallez-la correctement.
Peu de temps après l’avoir allumée, la caméra s’éteint toute seule.
- Vous utilisez un coupleur CC ou une batterie d’alimentation qui n’est pas compatible avec cette caméra. Utilisez une
batterie d’alimentation recommandée (A 205).
Impossible de charger la batterie d’alimentation.
- La température de la batterie d’alimentation se trouve au-delà de la gamme de températures de charge. Si la
température de la batterie d’alimentation est en dessous de 0 °C, réchauffez-la avant de la charger ; si elle est audessus de 40 °C, laissez la batterie d’alimentation se refroidir avant de la charger.
- Chargez la batterie d’alimentation à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C.
- La batterie d’alimentation est défectueuse. Remplacez la batterie d’alimentation.
La batterie d’alimentation se vide très vite, même à des températures normales.
- Vérifiez l’écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 188) pour voir si la batterie d’alimentation arrive à la fin de sa vie de
service. Le cas échéant, achetez une nouvelle batterie d’alimentation.
Enregistrement
C
Y
P
O
Les commandes de la caméra ne répondent pas/sont désactivées
- La fiche qui est connectée à la prise GRIP peut ne pas être correctement connectée. Vérifiez que la fiche est
fermement insérée en entier dans la prise GRIP. Vérifiez que la fiche est fermement insérée en entier dans la prise
GRIP.
- Lorsque l’interrupteur Q est réglé sur C, toutes les touches, sauf la touche START/STOP, sont verrouillées et ne
peuvent être actionnées. Réglez l’interrupteur Q sur CAMERA.
Le fait de presser sur la touche START/STOP ne démarre pas l’enregistrement.
- Réglez [Config. 4K/2K/MXF] > [3GI-SDI Output] sur [On] pour activer la sortie depuis les prises 3G-SDI ou MON.
- Définissez [Config. 4K/2K/MXF] > [Com. enreg.] sur [On] pour autoriser l’enregistreur externe à être actionné à l’aide
de la touche START/STOP de la caméra.
- La caméra est en mode de changement d’objectif. Appuyez sur la touche LENS EXCHANGE pour quitter ce mode.
Le moment où la touche START/STOP a été actionnée ne correspond pas au début/à la fin du clip.
- Il y a un léger décalage entre le moment où la touche START/STOP est actionnée et le début/la fin réel de
l’enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
La caméra ne fait pas la mise au point.
- Le viseur n’est pas ajusté. Utilisez la molette de réglage dioptrique pour effectuer le réglage correct (A 39).
- L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif avec un tissu de nettoyage d’objectifs doux.
Lorsqu’un sujet passe rapidement devant l’objectif, l’image paraît légèrement tordue.
- Il s’agit d’un phénomène courant des capteurs d’image CMOS. Lorsqu’un sujet croise l’objectif de la caméra très
rapidement, l’image peut sembler légèrement déformée. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Des points rouges, verts ou bleus lumineux apparaissent sur l’écran.
- Le capteur CMOS de la caméra est une pièce délicate de la mécanique de précision. L’exposition directe du capteur aux
rayons ioniques ou à d’autres types de radiation cosmique peut l’endommager et cela peut se traduire, rarement, par
l’apparition de points colorés lumineux à l’écran. Il s’agit de la nature des capteurs d’image CMOS et ce n’est pas un
dysfonctionnement. Le réglage de la balance des noirs (A 50) peut éventuellement aider à résoudre le problème.
- Les effets des dégâts peuvent être plus marqués lorsque la caméra est utilisée dans des endroits à haute température,
lorsqu’une vitesse ISO élevée ou un niveau de gain élevé est utilisé(e) et lorsque des vitesses d’obturation lentes sont
utilisées.
Dépannage
Le passage de l’enregistrement (ÜREC) à la pause d’enregistrement (STBY) prend plus de temps que d’habitude.
- Lorsque la carte CF contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus de temps que
d’habitude. Sauvegardez vos clips (A 158) et initialisez la carte CF (A 47). Vous pouvez également remplacer la
carte CF.
192
La caméra ne parvient pas à enregistrer correctement sur une carte CF.
- Cela peut arriver au fur et à mesure que des enregistrements sont effectués et supprimés. Sauvegardez vos clips (A 158)
et initialisez la carte CF (A 47).
La caméra devient chaude à l’utilisation.
- La caméra peut chauffer pendant la prise de vue. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
- La température interne de la caméra augmente si le filtre du ventilateur situé en dessous du couvre-prises MON./
3G-SDI est bouché. Remplacez le filtre (A 203).
Le filtre ND intégré est bloqué et ne change pas.
- Le moteur électronique qui actionne le filtre ND peut ne pas fonctionner correctement. À titre de mesure d’urgence,
vous pouvez faire fonctionner le filtre ND manuellement (A 204). Finalement, consultez un centre de service aprèsvente Canon.
Lecture de clips MXF
Impossible de supprimer un clip.
- Vous ne pouvez pas supprimer des clips avec un repère $. Retirez le repère $ (A 141) pour supprimer le clip.
La suppression de clips prend plus de temps que normalement.
- Lorsque la carte CF contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus de temps que
d’habitude. Sauvegardez vos clips (A 158) et initialisez la carte CF (A 47).
Y
P
O
Impossible de supprimer une photo.
- La photo est protégée. Retirez la protection (A 169).
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
C
Impossible de copier des clips.
- Il n’y a pas suffisamment d’espace disponible sur la carte CF vers laquelle la copie est effectuée, ou la carte CF
contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez quelques clips (A 142) pour libérer de l’espace ou
remplacez la carte CF.
Indicateurs et affichages d’écran
ì apparaît en rouge sur l’écran.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
í apparaît à l’écran.
- La caméra ne parvient pas à communiquer avec la batterie et la charge restante n’est donc pas affichée.
La lampe témoin ne s’allume pas.
- Réglez [Autres fonctions] > [Lampe témoin] sur [On].
La lampe témoin clignote rapidement.
(4 par seconde)
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Il n’y a pas suffisamment de place sur la carte CF. Supprimez quelques clips (A 142) pour libérer de l’espace ou
remplacez la carte CF.
- Une erreur de système s’est produite. Éteignez et rallumez la caméra. Si le problème persiste, consultez un centre
d’assistance Canon.
La lampe témoin clignote lentement.
(1 par seconde)
- La place combinée disponible sur les deux cartes CF est réduite. Remplacez la carte CF qui n’est pas sélectionnée
pour l’enregistrement.
2 ou 3 apparaît en rouge sur l’écran.
- Il n’y a pas suffisamment de place sur la carte CF. Supprimez quelques clips (A 142) pour libérer de l’espace ou
remplacez la carte CF.
Dépannage
* apparaît en rouge sur l’écran.
- Une erreur de carte SD s’est produite. Mettez la caméra hors tension. Retirez et réinsérez la carte SD. Initialisez la
carte SD si l’affichage ne redevient pas normal.
- La carte SD est pleine. Remplacez la carte SD ou supprimez quelques photos (A 168) pour libérer de l’espace sur la
carte SD.
Même après l’arrêt d’un enregistrement, l’indicateur d’accès CF2/CF3 reste allumé en rouge.
- Le clip est en cours d’enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
apparaît en jaune sur l’écran.
- La température interne de la caméra a atteint un niveau prédéterminé. Vous pouvez continuer à utiliser la caméra.
apparaît en rouge sur l’écran.
- La température interne de la caméra a augmenté tandis que
apparaissait en jaune sur l’écran.
- Si [Autres fonctions] > [Ventilat.] est réglé sur [On], éteignez la caméra et attendez que la température baisse.
- En mode
, lorsque [Autres Fonctions] > [Ventilat.] est réglé sur [Automatic], le ventilateur démarre
automatiquement (
apparaît sur l’écran).
- La température interne de la caméra augmente si le filtre du ventilateur situé en dessous du couvre-prises MON./
3G-SDI est bouché. Remplacez le filtre (A 203).
apparaît à l’écran.
- La caméra et l’objectif ne peuvent pas communiquer normalement.
Image et son
Les affichages d’écran s’allument et s’éteignent de manière répétée.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie d’alimentation et réinstallez-la correctement.
Y
P
O
Des caractères anormaux apparaissent à l’écran et la caméra ne fonctionne pas correctement.
- Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Si le problème persiste, effectuez l’une
des opérations suivantes.
• Déconnectez la source d’énergie et pressez la touche RESET. Cela remet les paramètres de la caméra à leurs
valeurs par défaut, à l’exception des paramètres d’image personnalisés et le compteur des heures.
• Utilisez la fonction [Autres fonctions] > [Effacer] > [Tous les réglages]. Cela remet les paramètres de la caméra à
leurs valeurs par défaut, à l’exception du compteur des heures.
C
Des parasites vidéo apparaissent à l’écran.
- Maintenez une bonne distance entre la caméra et les appareils qui émettent des champs électromagnétiques forts tels
que des moteurs et des aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension.
Des bandes horizontales apparaissent à l’écran.
- Il s’agit d’un phénomène typique des capteurs d’image CMOS lorsque vous enregistrez sous certaines lampes
fluorescentes, au mercure ou au sodium. Pour réduire ces symptômes, réglez la vitesse d’obturation sur 1/100è
(A 70). Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Impossible d’enregistrer l’audio.
- Un microphone externe connecté à la prise XLR nécessite une alimentation fantôme. Réglez le commutateur de la
prise XLR à MIC+48V (A 97).
- La prise MIC de la caméra a la priorité sur les prises XLR. Pour enregistrer l’audio à partir des prises XLR, assurezvous de connecter un microphone à la prise MIC.
Le son s’enregistre, mais le niveau est très faible.
- Lors de l’utilisation des prises XLR : le commutateur AUDIO LEVEL est réglé sur M et le niveau d’enregistrement est
trop bas. Lors de l’utilisation de la prise MIC : [Configuration audio] > [Audio Input] > [Mode MIC] est réglé sur
[Manual] et le paramètre [MIC Level] est trop faible. Vérifiez l’indicateur de niveau audio sur l’écran ou le panneau
arrière et ajustez le niveau audio correctement (A 98, 99).
- L’atténuateur de microphone est allumé. Éteignez l’atténuateur du microphone (A 99, 100).
Le son est déformé ou enregistré à des niveaux plus bas.
- Lorsque vous enregistrez à proximité de sons forts (comme des feux d’artifice, des fêtes ou des concerts), le son peut
se déformer ou peut ne pas être enregistré aux niveaux réels. Activez l’atténuateur du microphone (A 99, 100) ou
réglez le niveau d’enregistrement audio manuellement.
193
Dépannage
Support d’enregistrement et accessoires
Impossible d’insérer le support d’enregistrement.
- La carte CF ou la carte SD que vous essayez d’insérer n’est pas dans la bonne position. Tournez-la et recommencez.
194
Impossible d’enregistrer sur la carte CF.
- Il est essentiel d’utiliser une carte CF compatible (A 45).
- Initialisez la carte CF (A 47) lors de sa première utilisation avec cette caméra.
- La carte CF est pleine ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez quelques clips (A 142)
pour libérer de l’espace ou remplacez la carte CF.
Impossible d’enregistrer sur la carte SD.
- Initialisez la carte SD (A 47) lors de sa première utilisation avec cette caméra.
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
- La carte SD est pleine. Supprimez quelques photos (A 168) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte SD.
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Réglez la fonction [Autres fonctions] >
[Numérot. photos] sur [Effacer] et insérez une nouvelle carte SD.
L’enregistrement depuis et vers une carte CF est lent.
- Cela peut arriver au fur et à mesure que des vidéos sont enregistrées et supprimées. Sauvegardez vos clips (A 158)
et initialisez la carte CF (A 47).
L’enregistrement depuis et vers une carte SD est lent.
- Cela peut arriver au fur et à mesure que des photos sont enregistrées et supprimées. Sauvegardez vos photos et
initialisez la carte SD (A 47).
Connexions avec des appareils externes
Y
P
O
La vidéo n’est pas enregistrée sur un enregistreur externe.
- Assurez-vous que la caméra est correctement connectée à l’enregistreur externe (A 43).
- Vérifiez le manuel d’instructions de l’enregistreur externe pour vous assurer que l’enregistreur externe est réglé pour
recevoir le signal en sortie de la caméra.
C
Des parasites vidéo apparaissent à l’écran du téléviseur.
- Lorsque vous utilisez une caméra dans une pièce qui contient un téléviseur, maintenez une distance entre l’adaptateur
secteur et les câbles d’antenne du téléviseur.
La lecture apparaît correctement sur la caméra mais il n’y a pas d’image sur le moniteur externe.
- La caméra n’est pas connectée correctement au moniteur externe. Assurez-vous que vous utilisez la connexion
appropriée (A 150).
- L’entrée vidéo sur l’écran externe n’est pas établie vers la prise vidéo à laquelle vous avez connecté la caméra.
Sélectionnez l’entrée vidéo correcte.
La caméra est branchée à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le commerce, mais il n’y a ni son, ni image en
provenance de l’écran externe.
- Déconnectez le câble HDMI et rétablissez la connexion, ou éteignez puis rallumez la caméra.
Liste de messages
Consultez cette section si un message apparaît à l’écran. Les messages dans cette section sont listés par ordre
alphabétique. Pour les messages d’erreur relatifs à l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel, consultez la
section Dépannage dans “Émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 - Guide pour les caméscopes Canon” (A 33).
Accès à CF A/CF B Ne pas retirer
- Vous avez ouvert le cache de logement de la carte CF pendant que la caméra était en train d’accéder à la carte CF.
Refermez le cache du logement de la carte CF.
Cache du logement de carte CF ouvert
- Le cache du logement de la carte CF était ouvert lorsque la caméra a été allumée ou mise en mode
le couvercle.
. Refermez
Cette photo ne peut pas être affichée
- Il se peut que vous ne puissiez pas afficher des photos prises avec d’autres appareils ou avec des fichiers d’image
créés ou modifiés sur un ordinateur.
Dépannage
CF A/CF B a besoin d’être restauré Restaurez?
- Si les données sur la carte CF sont corrompues, comme lors d’une mise hors tension de caméra pendant un
enregistrement, les données doivent être récupérées. Lorsque ce message apparaît, sélectionnez [Yes] et pressez sur
SET.
CF A/CF B Erreur de fichier de gestion Enregistrement impossible
- Impossible d’enregistrer parce que la caméra ne peut pas communiquer avec les informations de contrôle de fichier.
Cela peut se produire si les fichiers sur la carte CF ont été accédés à l’aide d’un autre appareil. Sauvegardez vos clips
(A 158) et initialisez la carte CF (A 47).
• Pendant l’enregistrement sur deux cartes, “CF A” et “CF B” apparaissent dans le message.
CF A/CF B L’utilisation d’une carte UDMA mode 4 ou supérieur est recommandé
- Le mode UDMA de la carte CF est inférieur à UDMA4. Nous recommandons l’utilisation d’une carte CF avec un mode
UDMA d’au moins UDMA4.
CF A/CF B Les informations non prises en charge seront effacées
- Ce message peut apparaître si vous insérez dans la caméra une carte CF qui a été initialisée par un caméscope
professionnel Canon. Vérification du contenu de la carte CF.
CF A/CF B Limite enregistrement pour un clip atteinte. L’enregistrement a été arrêté.
- Lors d’un enregistrement long d’un clip unique, le clip sera partagé en fichiers vidéo plus petits tous les 2 Go (ou tous
les 1 Go lors d’un enregistrement en mode ralenti). Ce message apparaît lorsque le nombre de petits fichiers vidéo
atteint 99.
CF A/CF B Mémoire tampon surchargée. L’enregistrement a été arrêté.
- Le taux de transfert des données est trop élevé pour la carte CF utilisée et l’enregistrement a été interrompu. Utilisez
une carte recommandée (A 45).
CF A/CF B Nombre maximum de clips atteint
- La carte CF sélectionnée pour l’enregistrement contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Remplacez la
carte CF ou utilisez celle qui se trouve dans l’autre logement de carte CF.
- Parce que les deux cartes CF ont atteint le nombre maximum de clips, l’enregistrement sur deux cartes n’est pas
disponible.
• Pendant l’enregistrement sur deux cartes, “CF A” et “CF B” apparaissent dans le message.
C
Y
P
O
CF A/CF B Opération annulée
- Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur d’encodage. Éteignez et rallumez la
caméra. Ensuite, retirez la carte CF et réinsérez-la. Vous pouvez également remplacer la carte CF. Si le problème
persiste, consultez un centre d’assistance Canon.
• Les informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être récupérées. Les cartes CF ou les clips avec
des informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être lues par Canon XF Utility ou les plug-ins.
CF A/CF B Restauration impossible
- Impossible de récupérer les données sur la carte CF. Sauvegardez vos clips (A 158) et initialisez la carte CF (A 47).
CF A/CF B Support non pris en charge
- Les cartes CF qui font moins de 512 Mo ou qui ne sont pas compatibles UDMA ne peuvent pas être utilisées avec
cette caméra. Utilisez une carte CF recommandée (A 45).
CF A/CF B Support plein
- Si “CF A” ou “CF B” apparaît dans le message : La carte CF A ou B est pleine et l’enregistrement ne peut pas
démarrer. Passez à la carte CF dans l’autre logement de carte CF pour enregistrer.
- Si “CF A” et “CF B” apparaissent dans le message : Les cartes CF A et CF B sont pleines. Supprimez quelques clips
(A 142) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte CF.
CF A/CF B Support presque plein
- L’espace disponible sur les cartes CF A et CF B combinées est limité. Remplacez la carte CF qui n’est pas
sélectionnée.
CF AJCF B / CF BJCF A Support changé
- Ce message apparaît lorsque vous appuyez sur la touche SLOT SELECT pour changer de logement de carte CF ou si
l’enregistrement se poursuit d’une carte CF à l’autre.
CF AJCF B / CF BJCF A Support va changer en un instant
- La carte CF est pratiquement pleine et l’enregistrement va se poursuivre sur l’autre carte CF dans environ une minute.
Changer la batterie
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
Enregistré à 24.00 Hz Vérifier les données sur CF A/CF B et initialiser la carte sont recommandés
- La carte CF contient des enregistrements 24,00 Hz. Pour enregistrer sur cette carte CF, sauvegardez vos clips (A 158)
et initialisez la carte CF (A 47). Pour lire les enregistrements sur la carte CF, réglez [Config. 4K/2K/MXF] > [Fréquence
système] sur [24.00 Hz].
195
Dépannage
196
Enregistré à 59.94 Hz/50.00 Hz Vérifier les données sur CF A/CF B et initialiser la carte sont recommandés
- La carte CF contient des clips ayant été enregistrés avec une fréquence du système différente de celle actuellement
utilisée par la caméra. Pour enregistrer sur cette carte CF, sauvegardez vos clips (A 158) et initialisez la carte CF
(A 47). Pour lire les enregistrements sur la carte CF, réglez [Config. 4K/2K/MXF] > [Fréquence système] sur
[59.94 Hz] ou [50.00 Hz] selon le besoin de façon à ce que la caméra corresponde à la carte CF.
Enregistrement impossible
- Impossible d’enregistrer sur une carte CF. Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une
erreur d’encodage. Éteignez et rallumez la caméra. Ensuite, retirez la carte CF et réinsérez-la. Vous pouvez également
remplacer la carte CF. Si le problème persiste, consultez un centre d’assistance Canon.
• Les informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être récupérées. Les cartes CF ou les clips avec
des informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être lues par Canon XF Utility ou les plug-ins.
Erreur CF A/CF B
- La carte CF n’est pas reconnue ou n’est pas accessible. Vérifiez que la carte CF est correctement insérée et qu’elle
fonctionne correctement.
Erreur com. Caméra Q Objectif. Nettoyer les contacts de l’objectif et réattachez l’objectif.
- La caméra ne peut pas communiquer avec l’objectif. Retirez l’objectif en veillant à ce que la poussière ne s’accumule
pas sur l’objectif et qu’elle n’entre pas dans la caméra. Puis, essuyez la monture d’objectif et les contacts de l’objectif
avec un chiffon doux.
Erreur de carte SD
- Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans la caméra. Utilisez une carte SD recommandée (A 45).
Erreur de nom de fichier
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Réglez [Autres fonctions] > [Numérot. photos]
sur [Effacer] et supprimez toutes les photos de la carte SD (A 168) ou initialisez-la (A 47).
Erreur % / $ Mark
- Impossible d’ajouter un repère % ou un repère $. Si le message apparaît en mode
essayez à nouveau
d’ajouter le repère. Si cela ne fonctionne pas, ajoutez le repère en mode
. Si le message apparaît en mode
, éteignez et rallumez la caméra. Ensuite, essayez à nouveau d’ajouter le repère.
Y
P
O
Erreur système
- Éteignez et rallumez la caméra. Si cela ne résout pas le problème, il se peut que la caméra soit défectueuse. Consultez
un centre de service après-vente Canon.
C
Erreur ventilateur
- Il se peut que le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas correctement. Consultez un centre de service aprèsvente Canon.
Impossible d’obtenir les informations sur la batterie
- Les informations de batterie ne sont affichées que pour des batteries qui présentent la marque Intelligent System.
Impossible de changer de compartiment carte CF
- La touche SLOT SELECT a été activée lorsque la caméra enregistrait. Attendez que l’enregistrement soit terminé pour
changer le logement de carte CF sélectionné.
Impossible de communiquer avec la batterie Continuer d’utiliser cette batterie?
- Si vous avez installé une batterie d’alimentation qui ne porte pas la marque Intelligent System.
- Si vous utilisez une batterie d’alimentation qui porte la marque Intelligent System, il se peut qu’il y ait un problème
avec la caméra ou avec la batterie d’alimentation. Consultez un centre de service après-vente Canon.
Lecture impossible
- Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur de décodeur. Éteignez et rallumez la
caméra. Si le problème persiste, consultez un centre d’assistance Canon.
• Les informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être récupérées. Les cartes CF ou les clips avec
des informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être lues par Canon XF Utility ou les plug-ins.
Nombre de Shot Marks dépassé
- Le repère de tournage n’a pas pu être ajouté parce que le clip contient déjà 100 repères de tournage (repères " et #
combinés). Vous devez supprimer des repères de tournage (A 145) avant de pouvoir en ajouter.
Dépannage
Opération invalide
- Les opérations suivantes ne peuvent pas être effectuées.
• L’ajout d’un repère de tournage à un clip qui contient déjà un repère de tournage ou à un clip en mode d’enregistrement
séquentiel ou à intervalles.
• L’ajout d’un repère $ à un clip qui contient déjà un repère $ ou l’ajout d’un repère % à un clip qui contient déjà un
repère %.
• En mode
, visionner un enregistrement effectué en mode d’enregistrement spécial.
• Le fait d’appuyer sur la touche START/STOP lorsqu’il n’y a pas de carte CF dans la caméra dans le mode MXF.
Pas de clip
- La carte CF ne contient pas de clips à afficher. Il faut avoir enregistré des clips (A 53) pour pouvoir les visionner.
Pas de photos
- La carte SD ne contient pas de photos à afficher. Il faut avoir pris des photos (A 165) pour pouvoir les visionner.
Pas de Shot Marks
- Ce message apparaît si des repères de tournage ont été supprimés de l’écran d’index [Shot Mark]. Appuyez sur la
touche INDEX pour revenir à l’écran d’index de clips.
Shot Mark Erreur
- Impossible d’ajouter un repère de tournage. Si le message apparaît en mode
essayez à nouveau d’ajouter le
repère. Si cela ne fonctionne pas, ajoutez le repère en mode
après avoir fini votre enregistrement. Si le
message apparaît en mode
, éteignez et rallumez la caméra. Ensuite, essayez à nouveau d’ajouter le repère.
Température trop élevée Le ventilateur va être activé
- La température interne de la caméra a augmenté alors que la caméra est en mode
[Ventilat.] est réglé sur [Automatic]. Sélectionnez [OK] pour activer le ventilateur.
et [Autres fonctions] >
Vérifier la carte SD
- La carte SD est inaccessible. Vérifiez que la carte SD est correctement insérée et qu’elle fonctionne correctement.
- En raison d’une erreur de carte SD, il n’est possible ni de prendre ni de visionner des photos. Retirez et réinsérez la
carte SD ou utilisez une carte SD différente.
Y
P
O
Vérifier les données sur CF A/CF B et initialiser la carte sont recommandés
- La carte CF ne peut pas être utilisée pour l’une des raisons suivantes.
• Un problème est survenu avec la carte CF.
• La caméra ne parvient pas à lire les données de la carte CF.
• La carte CF a été initialisée sur un ordinateur.
• La carte CF a été partitionnée.
- Sauvegardez vos clips (A 158) et initialisez la carte CF (A 47).
C
Veuillez ouvrir le couvercle de la prise MON./3G-SDI
- La caméra ne peut pas entrer en mode 4K ou 2K quand le couvre-prise MON./3G-SDI est fermé. Ouvrez le couvreprise. Ouvrez le couvre-prise.
197
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Caméra
198
Assurez-vous de suivre les consignes suivantes afin de garantir un niveau de performance maximal.
• Ne soulevez pas la caméra par le panneau LCD ni par l’écran de contrôle. Faites attention lorsque vous fermez
le l’écran LCD.
• Ne laissez pas la caméra dans de endroits à haute température (comme à l’intérieur d’une voiture garée au
soleil), ou dans des endroits très humides.
• La température de la caméra peut augmenter significativement, par conséquent, ne tenez pas la caméra dans
vos mains pendant de longs moments lors de la prise de vue.
• Ne laissez pas la caméra à proximité de champs électromagnétiques forts tels que des moteurs et des
aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension. Le fait d’utiliser la caméra
dans ces endroits peut causer des anomalies de vidéo, ou l’apparition de bruits vidéo.
• N’utilisez pas et ne stockez pas la caméra dans un endroit poussiéreux ou sableux. La caméra n’est pas
étanche - évitez l’eau, la boue ou le sel. Si l’un de ces éléments devait pénétrer dans la caméra, cela pourrait
endommager la caméra et/ou la lentille. Consultez un centre de service après-vente Canon dès que possible.
• Veillez à éviter que la poussière et les particules de saleté ne s’accumulent sur l’objectif ou ne pénètrent dans
la caméra. Lorsque vous avez terminé d’utiliser la caméra, veillez à fixer le bouchon du boîtier sur la monture
d’objectif et le bouchon d’objectif et le cache anti-poussière sur l’objectif.
• Ne dirigez pas l’objectif ou l’objectif du viseur vers le soleil ou une autre source de lumière importante. Ne
laissez pas la caméra dirigée vers un sujet lumineux. Une forte concentration de lumière par l’objectif risque
d’endommager les composantes internes. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez un trépied ou
une bandoulière. Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif ou le viseur, veillez à fixer le bouchon d’objectif sur
l’objectif et le bouchon du viseur sur le viseur.
• Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage.
• Ne démontez pas la caméra. Si la caméra ne fonctionne pas correctement, consultez un membre du
personnel de service qualifié.
• Ne touchez pas aux contacts de l’objectif sur la monture d’objectif. Des contacts sales
peuvent entraîner un mauvais contact entre la caméra et l’objectif, entraînant un
mauvais fonctionnement de la caméra. Après avoir retiré l’objectif, veillez à fixer le
bouchon du boîtier sur la monture d’objectif et le bouchon d’objectif et le cache antipoussière sur l’objectif.
• Manipulez la caméra avec précaution. Ne soumettez pas la caméra à des chocs ou à
des vibrations car cela pourrait l’endommager. Lorsque vous utilisez une bandoulière, faites attention à ce que
la caméra n’heurte aucun objet.
C
Y
P
O
Stockage prolongé
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la caméra pendant une période prolongée, rangez-la dans un endroit sans
poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 °C.
Précautions d’utilisation
Batterie d’alimentation
DANGER !
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (ou elle risque d’exploser).
• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près
d’un appareil de chauffage ou dans une voiture lorsqu’il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber ni ne la soumettez à des chocs.
• Ne la mouillez pas.
• Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et la caméra. Essuyez les prises avec
un chiffon doux.
Stockage prolongé
• Stockez les batteries d’alimentation au sec à des températures qui n’excèdent pas les 30 °C.
• Pour prolonger la durée de vie de la batterie d’alimentation, déchargez-la entièrement avant de la stocker.
• Chargez et déchargez entièrement toutes vos batteries d’alimentation une fois par an.
Fixez toujours le cache de prise de batterie.
Y
P
O
Ne permettez pas à des objets métalliques de toucher les prises (illustration 1),
dans la mesure où cela pourrait créer un court-circuit et endommager la
batterie d’alimentation. Fixez le cache-prises sur la batterie d’alimentation
quand elle n’est pas utilisée (illustration 2).
Le cache-prises de la batterie d’alimentation a une ouverture en forme de
[ð]. Cela est pratique si vous souhaitez distinguer les batteries d’alimentation
chargées de celles qui ne le sont pas. Dans le cas d’une batterie d’alimentation
chargée, par exemple, appliquez le cache-prises de façon à ce que l’ouverture
en forme de [ð] présente une étiquette colorée.
C
Partie postérieure de
la batterie
d’alimentation
Illustration 1
Illustration 2
Cache-prises attaché
Batterie
chargée
Batterie
déchargée
Charge restante de la batterie
Si la charge de batterie restante n’est pas correctement affichée, chargez entièrement la batterie d’alimentation.
Par ailleurs, la charge correcte ne s’affichera peut-être pas si une batterie d’alimentation entièrement chargée est
utilisée continuellement à des températures élevées ou si elle est laissée inutilisée pendant des périodes
prolongées. Par ailleurs, le temps restant correct ne sera peut-être pas affiché selon la durée de vie de la
batterie. Utilisez le temps affiché à l’écran en tant qu’approximation.
199
Précautions d’utilisation
Utilisation de batteries d’une capacité plus importante
200
Vous pouvez utiliser les batteries d’alimentation BP-970G / BP-975
optionnelles avec cette caméra. Cependant, étant donné que le
couvercle du compartiment de batterie ne peut pas être fermé lorsque
vous utilisez ces batteries d’alimentation d’une capacité plus
importante, vous devrez le retirer au préalable. Notez que le retrait du
couvercle du compartiment de batterie exposera davantage la caméra à
l’humidité, à la poussière et aux corps étrangers.
1 Faites glisser le commutateur BATT.OPEN vers le bas et ouvrez le
couvercle du compartiment de batterie.
2 Poussez le loquet au bas du compartiment de batterie.
3 Retirez délicatement le couvercle du compartiment de batterie.
Concernant l’utilisation de batteries d’alimentation autres que Canon
• Nous recommandons que vous utilisiez des batteries d’alimentation authentiques de
Canon qui portent la marque Intelligent System.
• Si vous installez des batteries d’alimentation qui ne proviennent pas de chez Canon, la charge restante de la
batterie ne s’affichera pas.
Support d’enregistrement
Y
P
O
• Nous recommandons que vous fassiez des sauvegardes sur ordinateur de vos enregistrements contenus
dans les supports d’enregistrement. Il se peut que des données soient perdues ou corrompues en raison de
défauts ou d’une exposition à l’électricité statique. Canon ne sera pas tenu responsable pour la corruption de
données.
• Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à de la poussière ou de la saleté.
• N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique.
• Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures.
• Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas les supports d’enregistrement à
des chocs et ne les exposez pas à l’eau.
• Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Le fait de forcer un support d’enregistrement mal orienté
dans son logement peut endommager le support d’enregistrement ou la caméra.
• N’attachez aucune étiquette ni autocollant au support d’enregistrement.
C
• Carte SD : les cartes SD ont un commutateur physique qui empêche l’écriture sur
la carte de façon à ce que vous puissiez éviter tout effacement accidentel du
contenu de la carte. Pour protéger la carte SD en écriture, réglez le commutateur
sur la position LOCK.
Commutateur LOCK
Batterie au lithium rechargeable intégrée
La caméra intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres
réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez la caméra ; cependant, elle se
décharge complètement si vous n’utilisez pas votre caméra pendant environ 3 mois.
Pour recharger la batterie au lithium intégrée : connectez le câble de courant continu et l’adaptateur secteur
compact à la caméra et au secteur et chargez la caméra éteinte pendant 24 heures.
Précautions d’utilisation
Mise au rebut
Lorsque vous supprimez des données du support d’enregistrement, seul le tableau d’attribution de fichier est
modifié et les données stockées ne sont pas physiquement supprimées. Prenez les précautions nécessaires
lorsque vous jetez les supports d’enregistrement, par exemple en les brisant, pour protéger vos données
personnelles.
Si vous donnez le support d’enregistrement à une autre personne, initialisez-le (à l’aide de l’option d’initialisation
[Complète] pour les cartes SD, (A 47)). Remplissez-le avec des enregistrements non importants et réinitialisezle à nouveau. Cela rend la récupération des enregistrements originaux très difficile.
C
Y
P
O
201
Maintenance/Divers
Maintenance/Divers
Nettoyage
202
Boîtier de la caméra
• Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier de la caméra. N’utilisez jamais de chiffon traité
chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.
Objectif
• Retirez la poussière ou les particules de saleté en utilisant une brosse-souffleuse de type non aérosol.
• Utilisez un tissu doux pour essuyer délicatement l’objectif avec un fluide de nettoyage de lunettes disponible
dans le commerce. N’utilisez jamais du papier.
Écran LCD
• Nettoyez l’écran LCD avec un chiffon de nettoyage pour objectif propre.
• De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change
brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Viseur
Viseur
C
Y
P
O
1 Tournez la vis LOCK/RELEASE de l’unité de viseur en position RELEASE et retirez l’unité de viseur
en la faisant glisser.
2 Nettoyez les saletés avec un coton tige.
3 Remontez l’unité de viseur en la faisant glisser sur la caméra et tournez la vis LOCK/RELEASE pour
la remettre en position LOCK.
IMPORTANT
• Faites attention de ne pas rayer le verre et l’écran quand vous les nettoyez.
Maintenance/Divers
Remplacement du filtre du ventilateur de
refroidissement
Couvercle du ventilateur de
refroidissement
Vous pouvez remplacer le filtre du ventilateur de refroidissement, qui
se trouve sous le couvre-prises MON./3G-SDI.
203
1 Retirez le couvercle du ventilateur de refroidissement.
• Tenez le haut et le bas de l’ouverture centrale et retirez le
couvercle.
2 Retirez le filtre.
3 Fixez un nouveau filtre.
4 Replacez le couvercle.
• Fixez le couvercle derrière les pattes inférieures, comme indiqué
sur l’illustration, puis fixez le couvercle derrière les pattes
supérieures.
Filtre du ventilateur de
refroidissement
NOTES
• Les filtres peuvent être réutilisés après avoir été nettoyés à l’eau ou avec un détergent doux. Assurez-vous que
les filtres soient complètement secs avant de les fixer à la caméra.
• Contactez un centre de service après-vente Canon pour acheter des filtres de remplacement.
Condensation
C
Y
P
O
Le passage rapide de la caméra d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une
température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité (gouttelettes d’eau) sur
sa surface intérieure. Arrêtez d’utiliser la caméra si de la condensation a été détectée. Le fait de continuer
d’utiliser la caméra peut l’endommager.
La condensation peut se former dans les cas suivants :
• Quand la caméra passe rapidement d’un endroit froid à une pièce chaude
• Quand la caméra est laissée dans une pièce humide
• Quand une pièce froide est chauffée rapidement
Pour éviter la condensation
• N’exposez pas la caméra à des changements soudains ou prononcés de température.
• Retirez les supports d’enregistrement et la batterie d’alimentation. Ensuite, placez la caméra dans un sac en
plastique étanche et laissez-la s’acclimater graduellement aux changements de température avant de le retirer
du sac.
Quand de la condensation est détectée
La caméra s’éteint automatiquement.
Le temps nécessaire à l’évaporation des gouttelettes d’eau varie selon l’emplacement et les conditions
météorologiques. En règle générale, il faut attendre deux heures avant de reprendre l’utilisation de la caméra.
Maintenance/Divers
Utilisation manuelle du filtre ND
En cas de dysfonctionnement éventuel du moteur électronique interne qui actionne le filtre ND, vous pouvez faire
fonctionner le filtre ND manuellement, à titre de mesure d’urgence.
204
1 Éteignez la caméra et retirez l’objectif.
2 Desserrez la vis indiquée sur l’illustration et retirez le cache.
3 En appuyant légèrement, utilisez un tournevis cruciforme
pour tourner le filtre ND selon vos besoins.
• Vous pouvez vérifier la position du filtre ND à travers la monture
d’objectif.
4 Repositionnez le couvercle et serrez la vis.
Utilisation de la caméra à l’étranger
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter la
caméra et pour charger les batteries d’alimentation dans n’importe
quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V CA,
50/60 Hz. Consultez un centre de service après-vente Canon pour
plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
C
Y
P
O
Accessoires en option
Accessoires en option
Les accessoires suivants sont compatibles avec cette caméra. La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre.
205
Batterie d’alimentation
BP-950G, BP-955,
BP-970G, BP-975
Émetteur de fichiers
sans fil WFT-E6
Adaptateur secteur
compact CA-940
Adaptateur secteur
compact CA-930*
Adaptateur pour
batterie de voiture
CB-920*
Adaptateur de trépied
TA-100
Courroie de fixation
SBR-1000
Base d’adaptateur de
trépied TB-1**
C
Y
P
O
* Cet accessoire ne peut pas être utilisé pour alimenter cette caméra directement ; il peut uniquement être utilisé pour charger la
batterie d’alimentation.
**Pour les trépieds avec des vis de 0,95 cm (3/8 po.).
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires
Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout
accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des
accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez
que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne
sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.
BP-955
BP-975
Batteries d’alimentation
S’il vous faut des batteries d’alimentation supplémentaires, choisissez
parmi les suivantes : BP-950G, BP-955, BP-970G*, BP-975*
Lorsque vous utilisez des batteries d’alimentation qui portent la marque
Intelligent System, la caméra communique avec la batterie et affiche la
charge restante (précision à une minute près). Vous ne pouvez qu’utiliser et
charger ces batteries d’alimentation avec des caméras et des chargeurs
compatibles avec Intelligent System.
* La batterie d’alimentation BP-970G / BP-975 optionnelle n’a pas été conçue, au
départ, pour être utilisée avec cette caméra. En raison de sa taille, vous ne pourrez
pas refermer le couvercle du compartiment de batterie lorsque vous en utiliserez une
(A 200).
Accessoires en option
Durées de charge
Utilisez le chargeur de batterie CG-940 fourni pour charger les batteries d’alimentation. Les durées de charge
données dans le tableau suivant sont approximatives et varient selon les conditions de charge et la charge
initiale de la batterie d’alimentation.
206
BP-950G
BP-955
BP-970G
BP-975
245 min.
200 min.
350 min.
295 min.
Durées d’enregistrement et de lecture
Les durées d’enregistrement et de lecture données dans les tableaux suivants sont approximatives et peuvent
varier selon le mode d’enregistrement et la charge, ainsi que les conditions de lecture et d’enregistrement. La
durée d’utilisation effective de la batterie d’alimentation peut décroître dans des environnements froids, avec des
paramètres de luminosité d’écran plus élevés, etc. Les durées de tournage types répertoriées ci-dessous sont
des durées d’enregistrement approximatives avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt et
la mise en/hors service. L’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel utilise l’énergie de la caméra pour
fonctionner. Les durées d’utilisation effectives peuvent diminuer lorsque ce dernier est fixé et lorsque Wi-Fi
Distant est utilisé pour filmer.
2 Les objectifs EF avec contacts d’objectifs utilisent l’énergie de la caméra pour réaliser certaines fonctions.
Les durées d’utilisation effectives peuvent diminuer en fonction de l’objectif utilisé.
Durées approximatives pendant le tournage en mode 4K
Les durées suivantes sont des durées de tournage lorsque l’écran de contrôle est fixé (écran LCD et viseur
activés), la sortie des prises 3G-SDI, des prises MON. et de la prise HD/SD SDI activée et pendant
l’enregistrement simultané d’un clip MXF (50 Mbit/s, 1920x1080, 23,98P).
Mode
d’enregistrement/
résolution
RAW / 4096×2160
Vitesse
séquentielle
59.94P
50.00P
25.00P
24.00P
23.98P
BP-950G
Y
P
O
BP-955
BP-970G
BP-975
80
75
110
115
Enregistrement (typique)
45
45
65
70
Enregistrement
(maximum)
80
80
115
125
Enregistrement (typique)
50
50
70
75
Enregistrement
(maximum)
90
90
125
135
Enregistrement (typique)
55
55
75
80
Enregistrement
(maximum)
90
90
125
135
Enregistrement (typique)
55
50
75
80
Enregistrement
(maximum)
90
90
125
135
Enregistrement (typique)
50
50
75
80
Temps d’utilisation
Enregistrement
(maximum)
C
Accessoires en option
Durées approximatives pendant le tournage en mode 2K
Les durées suivantes sont des durées de tournage lorsque l’écran de contrôle est fixé (écran LCD et viseur
activés), la sortie des prises 3G-SDI, des prises MON. et de la prise HD/SD SDI activée et pendant
l’enregistrement simultané d’un clip MXF (50 Mbit/s, 1920x1080, 23,98P).
Mode
d’enregistrement/
résolution
12-bit /
2048x1080
10-bit /
2048x1080
Vitesse
séquentielle
59.94P
50.00P
24.00P
10-bit /
2048x1080
59.94P
50.00P
207
Temps d’utilisation
BP-950G
BP-955
BP-970G
BP-975
Enregistrement
(maximum)
90
90
125
135
Enregistrement (typique)
50
50
75
80
Enregistrement
(maximum)
90
90
125
135
Enregistrement (typique)
55
55
75
80
Enregistrement
(maximum)
90
90
125
135
Enregistrement (typique)
55
55
75
80
Enregistrement
(maximum)
85
85
120
130
Enregistrement (typique)
50
50
70
75
Enregistrement
(maximum)
90
90
125
135
55
75
80
Enregistrement (typique)
Durées approximatives en mode MXF
C
Y
P
O
55
Les durées suivantes sont les durées de tournage et de lecture lorsque l’écran de contrôle est fixé (écran LCD et
viseur activés) et la sortie de la prise HD/SD SDI activée.
Débit binaire/
résolution
50 Mbit/s /
1920x1080
Vitesse
séquentielle
24.00P
Temps d’utilisation
BP-950G
BP-955
BP-970G
BP-975
Enregistrement
(maximum)
155
155
220
235
Enregistrement (typique)
95
95
135
140
Adaptateur pour batterie de voiture CB-920
Utilisez l’adaptateur pour batterie de voiture pour charger les batteries
d’alimentation en déplacement. L’adaptateur se branche sur la prise
allume-cigare de votre voiture et fonctionne sur une batterie 12-24 V CC à
masse négative.
Adaptateur de trépied TA-100
Le TA-100 vous permet de fixer/retirer rapidement la
caméra du trépied.
Accessoires en option
208
Courroie de fixation SBR-1100
Le fait d’utiliser la SBR-1000 comme soutien additionnel de la caméra avec
la bandoulière allégera de façon significative le poids de la caméra lors de la
prise de vue.
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un
équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou
des produits portant la même marque.
C
Y
P
O
Caractéristiques
Caractéristiques
C500 / C500 PL
Système
209
• Configuration vidéo pour les modes 4K et 2K
Mode 4K :
Mode : RAW, HRAW (tous deux 10 bits)
Résolution : 4096x2160, 3840x2160, 4096x1080, 3840x1080
Vitesse séquentielle1 : 59,94P, 29,97P, 23,98P, 50,00P, 25,00P, 24,00P
Mode 2K :
Mode : RGB, 4:4:4, 12 bits ; RGB, 4:4:4, 10 bits ; YCC, 4:2:2, 10 bits
Résolution : 2048x1080, 1920x1080
Vitesse séquentielle1 : 59,94P, 29,97P, 23,98P, 50,00P, 25,00P, 24,00P
1
Vitesses séquentielles disponibles en fonction des paramètres de résolution et du mode d’enregistrement.
• Système d’enregistrement
Films : Compression vidéo : MPEG-2 Long GOP ;
Compression audio : PCM linéaire, 16 bits, 48 kHz, bi-canal
Type de fichier : MXF
Photos : DCF (Design rule for Camera File system), compatible avec Exif Ver. 2.3, compression JPEG
• Configuration vidéo (lecture/enregistrement MXF)
50 Mbit/s (CBR, 4:2:2, 422P@HL)
1920x1080 : 59,94i, 50,00i, 29,97P, 25,00P, 24,00P, 23,98P
1280x720 : 59,94P, 50,00P, 29,97P, 25,00P, 24,00P, 23,98P
35 Mbit/s (VBR, 4:2:0, MP@HL)
1920x1080 : 59,94i, 50,00i, 29,97P, 25,00P, 23,98P
1280x720 : 59,94P, 50,00P, 29,97P, 25,00P, 23,98P
25 Mbit/s (CBR, 4:2:0, MP@H14)
1440x1080 : 59,94i, 50,00i, 29,97P, 25,00P, 23,98P
C
Y
P
O
• Supports d’enregistrement (non compris)
Films : carte CompactFlash (CF) Type I (deux logements)
Photos : carte mémoire SD ou SDHC (SD Haute Capacité)2
2
•
Les fichiers d’image personnalisée, les paramètres de caméra et les fichiers de mémos d’utilisateur peuvent également être
enregistrés et lus à partir de la carte mémoire.
Durée d’enregistrement maximum3
Carte CF 16 Go
50 Mbit/s : 40 min., 35 Mbit/s : 55 min., 25 Mbit/s : 80 min.
Carte CF 64 Go
50 Mbit/s : 160 min., 35 Mbit/s : 225 min., 25 Mbit/s : 310 min.
3
Chiffres approximatifs basés sur un enregistrement continu.
• Capteur d’image : capteur CMOS Super 35 mm, approx. 8 850 000 pixels effectifs (4096x2160)
• Viseur : 1,3 cm (0,52 po.), approx. 1 555 000 points, couverture 100 %
• Monture d’objectif
2 Monture EF Canon compatible avec les objectifs EF Canon (y compris les objectifs EF-S)
3 Monture d’objectif PL sans prises d’interface de données
Facteur de multiplication de l’objectif (pour une distance focale équivalente à 35 mm) :
Environ 1,46 (lorsque la résolution horizontale est de 4096 ou 2048)
Environ 1,53 (lorsque la résolution horizontale est de 3840 ou 1920)
Caractéristiques
• Filtre ND : intégré (Off, 2, 4 ou 6 valeurs), actionné par un moteur
210
• Balance des blancs
Balance des blancs personnalisée (deux réglages, A et B), réglages de température des couleurs (2 000 K à
15 000 K) ; deux réglages prédéfinis (lumière du jour 5 400 K et lampe incandescente 3 200 K) qui peuvent
également être réglés finement
• 2 Diaphragme : incréments d’1/2 valeur, incréments d’1/3 de valeur, réglage fin
• Vitesse ISO
Incréments d’une valeur : ISO 320, ISO 400 à ISO 12800, ISO 20000
Incréments d’1/3 de valeur : ISO 320 à ISO 20000
• Gain : - 6 dB à 30 dB (incréments de 3 dB), 0 dB à 24 dB (réglage fin par incréments de 0,5 dB)
• Vitesse d’obturation
Vitesse (incréments d’1/3 de valeur, incréments d’1/4 de valeur), angle, Clear scan (balayage privilégié), lente,
désactivée
• 2 Correction de l’éclairement périphérique de l’objectif : disponible pour les objectifs EF Canon4
4
Certains objectifs EF Canon ne sont pas compatibles avec la correction de l’éclairement périphérique.
• Sensibilité du capteur (mode MXF, ISO 640 (0 dB), 2000 lux, réfléchissement de 89,9 %)
Mode 59,94 Hz : F9 (1920x1080 à 59,94i) Mode 50,00 Hz : F10 (1920x1080 à 50,00i)
• Rapport S/B (mode MXF, ISO 850, avec le gamma Canon Log)
54 dB (typique, 1920x1080, mode 59,94 Hz à 29,97P / mode 50,00 Hz à 25,00P)
Y
P
O
• Éclairement du sujet (mode MXF, 24 dB, avec un objectif f/1,2)
Mode 59,94 Hz : 0,30 lux (29,97P, vitesse d’obturation 1/30)
Mode 50,00 Hz : 0,25 lux (25,00P, vitesse d’obturation 1/25)
C
• Taille des Photos
1920x1080 pixels, 1280x720 pixels (uniquement lors de la capture d’une photo à partir d’un clip)
Prises
• Prises 3G-SDI 1 et 2
Prise BNC, sortie uniquement, 0,8 Vc-c / 75 Ω, asymétrique, 2,97 Gbit/s
SMPTE 424M, SMPTE ST 425-1
Vidéo :
Résolution : 4096x2160, 3840x2160, 4096x1080, 3840x1080
Mode : RAW ; RGB, 4:4:4, 12 bits ; RGB, 4:4:4, 10 bits ; YCC, 4:2:2, 10 bits
Vitesse séquentielle1 : 59,94P, 29,97P, 23,98P, 50,00P, 25,00P, 24,00P
Audio intégré, code temporel (VITC/LTC)
1
Vitesses séquentielles disponibles en fonction des paramètres de résolution et du mode d’enregistrement.
• Prises MON. 1 et 2
Prise BNC, sortie uniquement, 0,8 Vc-c / 75 Ω, asymétrique, 1,485 Gbit/s
SMPTE ST 292-1
Vidéo :
Résolution : 2048x1080, 1920x1080
Mode : YCC, 4:2:2, 10 bits
Vitesse séquentielle1 : 59,94i, 29,97P/PsF, 23,98P/PsF, 50,00i, 25,00P/PsF, 24,00P/PsF
Audio intégré, code temporel (VITC/LTC), affichages d’assistance* (grossissement, compensation, motif de
zébrures, marqueurs à l’écran)
2
3
Vitesses séquentielles disponibles en fonction des paramètres de résolution et du mode d’enregistrement.
Le grossissement est disponible pour la sortie des deux prises MON. 1 et MON. 2. Les autres affichages d’assistance sont
disponibles pour la sortie de la prise MON. 1 uniquement.
Caractéristiques
• Prise HD/SD SDI
Prise BNC, sortie uniquement, 0,8 Vc-c / 75 Ω, asymétrique, 1,485 Gbit/s
HD-SDI :
SMPTE 292
Vidéo : Résolution : 1920x1080, 1280x720
Vitesse séquentielle4 : 59,94i, 29,97 (P/PsF), 23,98 (P/PsF), 50,00i, 25,00 (P/PsF),
24,00 (P/PsF), 59,94P, 50,00P
SD-SDI :
SMPTE 259M
Vidéo : Résolution : 640x480, 768x576
Vitesse séquentielle : 59,94i, 50,00i
Audio intégré, code temporel (VITC/LTC)
4
Vitesses séquentielles disponibles en fonction des paramètres de résolution et du mode d’enregistrement.
• Prise HDMI OUT
Connecteur HDMI, sortie uniquement
• Prise SYNC OUT
Prise BNC, sortie uniquement, 1 Vc-c / 75 Ω
Signal de sortie : signal de luminosité vidéo en composantes HD (HD-Y), signal analogique à trois niveaux HD,
signal de référence analogique, vidéo composite SD
• Prise MIC
Mini-jack stéréo ∅ 3,5 mm, -72 dBV (volume manuel au centre, échelle Full scale -18 dB) / 600 Ω
Atténuateur de microphone : 20 dB
• Prise × (écouteurs)
Mini-jack stéréo ∅ 3,5 mm, -G à -12 dBV (charge de 16 Ω, volume entre Min et Max) / 50 Ω ou moins
• Prise GENLOCK
Prise BNC, entrée uniquement : 1 Vc-c / 75 Ω
• Prise TIME CODE
Prise BNC, entrée/sortie
Entrée : 0,5 Vc-c à 18 Vc-c / 10 kΩ
Sortie : 1 Vc-c / 75 Ω
C
Y
P
O
• Prise REMOTE
Mini-jack stéréo ∅ 2,5 mm
• Prise WFT
Connecteur propriétaire pour l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel
• Prise GRIP
Identique à la prise de connexion de la manette sur le caméscope C300 / C300 PL
Alimentation/Autres
• Alimentation (nominale)
7,4 V CC (batterie d’alimentation), 8,4 V CC (DC IN)
• Consommation électrique (Pour chaque mode, viseur/écran LCD à luminosité normale, sortie HD/SD SDI
activée. Pour les modes 4K et 2K, la sortie MON. et 3G-SDI activée, enregistrement MXF simultanément à
50 Mbit/s.)
En mode 4K, RAW, 4096x2160 :
59,94P : 23,9 W, 50,00P : 22,9 W
En mode 2K, RGB444, 2048x1080 :
59,94P : 20,9 W, 50,00P : 20,9 W
En mode MXF, 50 Mbits/s 1920x1080, 24,00P : 12,4 W
Consommation électrique nominale maximum : 33,8 W
• Températures de fonctionnement
0 – 40 ºC
211
Caractéristiques
212
• Dimensions (L x H x P)*
Caméra uniquement :
2 160 x 179 x 171 mm 3 160 x 179 x 177 mm
Configuration avec l’écran de contrôle :
185 x 249 x 187 mm
Configuration avec la poignée et l’écran de contrôle :
185 x 284 x 301 mm
* Tous les dimensions sont approximatives.
• Poids**
Caméra uniquement :
2 1 820 g
3 1 930 g
Caméra avec écran de contrôle, batterie d’alimentation BP-955 et deux cartes CF :
2 2 705 g
3 2 815 g
Caméra avec écran de contrôle, poignée, batterie d’alimentation BP-955 et deux cartes CF :
2 2 885 g
3 2 995 g
**Tous les poids sont approximatifs.
Unités modulaires
Écran de contrôle
L’unité modulaire peut se tourner à 270º sur son axe ; elle inclut le panneau LCD, les contrôles d’enregistrement
et de lecture, les prises XLR et les contrôles liés à l’audio.
Y
P
O
• Panneau LCD : panneau articulé, rotation verticale à 270º, rotation latérale à 180º
• Écran LCD : 10,1 cm (4,0 po.), large, couleur, approx. 1 230 000 points, couverture 100 %
C
• Prises CH1, CH2
Prise XLR (pin1 : protection, pin2 : chaud, pin3 : froid), 2 ensembles
Sensibilité
Réglage MIC : -60 dBu (volume manuel au centre, échelle Full Scale -18 dB) / 600 Ω
Réglage LINE : 4 dBu (volume manuel au centre, échelle Full Scale -18 dB) / 10 Ω
Atténuateur de microphone : 20 dB
• Poids : environ 645 g
Poignée
L’unité modulaire inclut une griffe porte-accessoire et une douille pour des vis de 0,64 cm (1/4 po.) pour d’autres
accessoires.
• Poids : environ 180 g
Adaptateur secteur compact CA-940
• Alimentation : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
• Sortie nominale / consommation
8,4 V CC, 4,8 A / 0,85 A (100 V) – 0,47 A (240 V)
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 ºC
• Dimensions (L x H x P) : environ 103 x 51 x 139 mm
• Poids : 395 g
Caractéristiques
Chargeur de batterie CG-940
• Alimentation : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
• Sortie nominale / consommation
8,4 V CC, 1,5/2,0 A / 100 – 240 V CA, 24 W
213
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions (L x H x P) : 85 x 51 x 110 mm
• Poids : environ 240 g
Batterie d’alimentation BP-955
• Type de batterie
Batterie ion lithium rechargeable, compatible avec Intelligent System
• Tension nominale :
7,4 V CC
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 ºC
• Capacité de la batterie
Typique : 5 200 mAh
Minimum : 37 Wh / 4 900 mAh
• Dimensions (L x H x P) : 38,2 x 43,5 x 70,5 mm
• Poids : 220 g
C
Y
P
O
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées.
Les informations contenues dans ce manuel ont été contrôlées en septembre 2012. Sujettes au changement
sans préavis.
Index
214
A
ABB (balance des noirs automatique) . . . . . . . .50
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Affichages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Aide à l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Alimentation fantôme (microphone) . . . . . . . . . .97
Atténuateur de microphone . . . . . . . . . . . .99, 100
Avec saut d’image (code temporel) . . . . . . . . . .89
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Balance des noirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Barres de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Batterie d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Batterie de sauvegarde intégrée . . . . . . . . . . .200
Batterie restantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Bits utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
C
C
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Carte CF
Changement de logement de carte
CF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48, 134
Insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Méthode d’enregistrement . . . . . . . . . . .48
Récupération des données . . . . . . . . . . .49
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
CINEMA (image personnalisée prédéfinie) . . . . .61
Clips, MXF
Affichage des informations de clip . . . .139
Ajout d’un repère $/repère % . .108, 140
Ajout/Suppression de repères de
tournage . . . . . . . . . . . . . . . . .107, 145
Copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Code temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Commutateur POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Compensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Compteur d’heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Configuration de la sortie vidéo . . . . . . . . . . . .147
Configuration vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Connexion à un enregistreur externe . . . . . . . . .43
Connexion à un moniteur externe . . . . . . . . . .150
Contrôle d’un clip MXF . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Correction de l’éclairement périphérique* . . . . . .36
Couvre-prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
D
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Débit binaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Défilement en enregistrement (code temporel) . . . 88
Défilement libre (code temporel) . . . . . . . . . . . . .88
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Développement de clips RAW . . . . . . . . . . . . .156
Diaphragme* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
E
Écran de contour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Écran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Écran de courbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Écrans d’index
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Déployer clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Modification de l’onglet d’un clip . . . . .146
Repères de tournage . . . . . . . . . . . . . .143
Écrans de statut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Enregistrement
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Enregistrement sur deux cartes . . . . . . . . . . . . .49
Enregistreur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Y
P
O
F
Filtre ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . . . . . . .51
Fonctions liées à la mise au point . . . . . . . . . . . .82
Fonctions personnalisées . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Format de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Fréquence du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
G
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Gamma Canon Log . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Grossissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Guide du joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
*2 uniquement
215
H
O
HRAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Œilleton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orifices d’aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I
Image personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Initialisation du support d’enregistrement . . . . . .47
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
L
Lampe témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Lecture
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Limitateur de crête audio . . . . . . . . . . . . . . .98, 99
Liste de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
M
C
Marqueurs sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Mémo d’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Métadonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96, 101
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Mise hors/sous tension de la caméra . . . . . . . . .28
Mode 2K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Mode 4K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Mode d’enregistrement à intervalles . . . . . . . . .111
Mode d’enregistrement ralenti et accéléré . . . .114
Mode d’enregistrement séquentiel . . . . . . . . . .112
Mode de défilement (code temporel) . . . . . . . . .88
Mode de pré-enregistrement . . . . . . . . . . . . . .116
Mode de réglage direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Mode MXF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Mon menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Monture d’objectif EF* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Monture d’objectif PL** . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Motif de zébrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
N
Niveau d’enregistrement audio . . . . . . . . . . .98, 99
34
38
34
77
P
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Paramètres d’image personnalisés . . . . . . . . . 123
Paramètres de caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Photos
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Copie de fichiers d’image
personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Priorité du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 67
Prise DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prise écouteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Prise GENLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Prise HD/SD SDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Prise HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Prise MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Prise SYNC OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 154
Prise TIME CODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 95
Prise WFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Prises 3G-SDI 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Prises EXT 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Prises MON. 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Prises XLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Y
P
O
R
Rapport d’aspect . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151, 154
RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglages de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Réinitialisation de tous les réglages de la
caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Relais d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Repères de tournage . . . . . . . . . . . . . . . 107, 145
Repères de vérification (%) . . . . . . . . . . 108, 140
Repères OK ($) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 140
Résolution (taille de l’image) . . . . . . . . . . . . . . . 63
RGB, 4:4:4 (
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
*2 uniquement **3 uniquement
216
S
W
Sans saut d’image (code temporel) . . . . . . . . . .89
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur . .158
Sensibilité du microphone . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Signal de référence audio . . . . . . . . . . . . . . . .104
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Wi-Fi Distant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Y
YCC, 4:2:2 (
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Z
T
Zone de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Tableau de correspondances . . . . . . . . . .62, 152
Touches attribuables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
V
Vectoroscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Verrouillage des boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Vitesse dobturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Vitesse ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Vitesse séquentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Vitesse séquentielle de tournage . . . . . . . . . . .114
C
Y
P
O
CANADA
GARANTIE LIMITÉE DE CANON SUR LES PRODUITS CINÉMA EOS ACHETÉS AU CANADA
La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Canon Canada Inc. (« Canon Canada ») et porte sur (a) les produits Cinéma EOS de Canon et (b) les
accessoires (s’il y en a) pour les produits Cinéma EOS, qui ont été emballés avec ce certificat de garantie limitée (collectivement, les « produits »)* et qui ont été achetés
au Canada. Cette garantie limitée n’est valide que sur présentation de votre facture ou d’une autre preuve d’achat. Lorsqu’ils sont livrés à l’acheteur-utilisateur initial, à
l’état neuf et dans leur emballage d’origine, les produits sont garantis contre les défauts de matériel et de fabrication, comme suit, à condition qu’ils sont été utilisés
normalement : Pièces : au choix de Canon Canada, les pièces défectueuses seront échangées contre des pièces neuves ou contre des pièces comparables remises à
neuf, pendant une période D’UN AN suivant la date de l’achat initial. Main-d’œuvre : Pendant une période D’UN AN suivant la date de l’achat initial, Canon Canada
fournit la main-d’œuvre sans frais à ses centres de réparation ou à d’autres centres désignés de réparation au Canada. Au moment de retourner les produits en vertu
de cette garantie, vous devez acquitter les frais d’expédition à l’avance, en plus de joindre une copie de votre facture ou de votre preuve d’achat accompagnée d’une
explication exhaustive du problème. Durant la période de garantie D’UN AN, les réparations seront effectuées et les produits vous seront retournés sans frais. En ce qui
concerne les réparations effectuées après la fin de la période de garantie, vous recevrez un devis des coûts des réparations ainsi que la possibilité d’accepter ou de
refuser l’exécution des réparations avant qu’elles ne débutent. Si vous acceptez, les réparations seront effectuées et les produits vous seront retournés à vos risques et
à vos frais. Si vous refusez, les produits vous seront expédiés à une adresse au Canada, et ce, sans frais.
La présente garantie limitée ne s’applique que si les produits sont utilisés avec du matériel informatique et des logiciels compatibles, articles pour
lesquels Canon Canada décline toute responsabilité. Canon Canada ne peut être tenue responsable, en vertu de cette garantie limitée, de l’utilisation des
produits avec des périphériques et (ou) des logiciels incompatibles. Les appareils et les logiciels d’une autre marque que Canon qui sont distribués avec
les produits ou qui sont chargés dans les produits avant leur vente sont fournis « en l’état », sans aucune garantie ou condition de Canon Canada, de
quelque sorte que ce soit, incluant notamment toute garantie implicite de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier. La seule garantie
relative à ces articles d’une autre marque que Canon est offerte par leur fabricant ou producteur.
* À l’exception des bloc piles emballés avec les produits qui sont assortis d’une garantie limitée distincte de quatre vingt dix (90) jours.
Afin d’obtenir un service concernant la garantie, veuillez communiquer avec le détaillant autorisé de Canon auprès duquel vous avez acheté les produits
ou communiquez avec le CENTRE DE SERVICES PROFESSIONNELS DE CANON au 1-800-667-2666 ou sur internet à l’adresse www.canon.ca/pro.
Vous serez dirigé vers le centre de services le plus proche pour vos produits.
La présente garantie limitée couvre toutes les défaillances constatées dans le cadre d’une utilisation normale des produits et ne s’applique pas aux cas suivants :
Y
P
O
A. Une perte ou un dommage aux produits découlant d’une utilisation abusive, d’une manipulation inappropriée, d’un accident, d’un entretien
incorrect, de l’utilisation d’accessoires d’une autre marque que Canon, ainsi que le non-respect de suivre les directives d’utilisation, d’entretien et
d’environnement stipulées dans le mode d’emploi de Canon Canada;
B. Une défectuosité des produits découlant de la fuite de piles ou d’un dommage causé par le sable, la saleté ou l’eau;
C. Une défectuosité ou un dommage découlant de l’utilisation de fournitures ou de pièces (qui ne sont pas vendues par Canon Canada) qui
endommagent les produits ou entraînent des appels de service ou des problèmes d’une fréquence anormale;
D. Une défectuosité ou un dommage découlant de l’entretien non effectué par un centre de services de Canon Canada ou d’un établissement autorisé
de service;
E. Toute modification interne au matériel ou au micro logiciel des produits;
F. Tous les coûts d’entretien des produits;
G. En cas de modification ou du retrait du numéro de série ou de la date des produits.
C
Cette garantie limitée ne s’applique pas aux produits achetés en-dehors du Canada. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux accessoires ni aux
articles consommables connexes aux produits qui ne sont pas emballés avec le produit. Veuillez conserver ce certificat de garantie ainsi que votre
facture en guise de preuve d’achat permanente. Ce certificat permet de vous joindre rapidement en cas d’inspection liée à la sécurité, de modification ou
de rappel de produit en vertu de la législation ou de la réglementation en vigueur.
CANON CANADA N’EST LIÉ PAR AUCUNE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE À PROPOS DES PRODUITS, INCLUANT TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER S’APPLIQUANT AUX PRODUITSAPRÈS LE TERME DE LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE
(SAUF DANS LA MESURE STIPULÉE CI-DESSUS), SANS ÉGARD À LA PERSONNE PHYSIQUE, L’ENTREPRISE OU LA PERSONNE MORALE QUI L’ACCORDE
(TOUTEFOIS, CERTAINES PROVINCES INTERDISENT DE LIMITER LA DURÉE PENDANT LAQUELLE UNE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DEMEURE
EN VIGUEUR, ALORS IL SE PEUT QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOUS). CANON CANADA DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ RELATIVE À LA PERTE DE REVENUS OU DE PROFITS, AUX DÉPENSES LIÉES AUX PRODUITS OU AUX SERVICES DE REMPLACEMENT,
AUX FRAIS D’ENTREPOSAGE, À LA PERTE OU À L’ALTÉRATION DE DONNÉES (NOTAMMENT EN RAISON DE LA PERTE OU DE L’ALTÉRATION DE DONNÉES
STOCKÉES SUR LE DISQUE DUR DES PRODUITS) ET À TOUT AUTRE PRÉJUDICE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF CAUSÉ PAR L’UTILISATION
DES PRODUITS, QUE CETTE UTILISATION SOIT BONNE OU MAUVAISE, OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER CELUI-CI, QUEL QUE SOIT LE PRINCIPE
JURIDIQUE SUR LEQUEL LA RÉCLAMATION EST FONDÉE, MÊME SI CANON CANADA A ÉTÉ PRÉVENU DE LA POSSIBILITÉ DE TELS PRÉJUDICES. LE
MONTANT DE TOUTE RÉPARATION PÉCUNIAIRE OBTENUE DE CANON CANADA NE PEUT EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT DES PRODUITS VENDUS PAR
CANON CANADA ET DESQUELS DÉCOULERAIT LE PRÉJUDICE SOULEVÉ. SANS LIMITER LA PORTÉE DE CE QUI PRÉCÈDE, VOUS ASSUMEZ TOUS LES
RISQUES ET TOUTES LES RESPONSABILITÉS DES PERTES OU DES PRÉJUDICES MATÉRIELS OU CORPORELS, CAUSÉS À VOUS-MÊME OU À AUTRUI,
QUI DÉCOULENT DE L’UTILISATION, BONNE OU MAUVAISE, OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LES PRODUITSET QUI NE SONT PAS DIRECTEMENT
CAUSÉS PAR UNE NÉGLIGENCE DE CANON CANADA (CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE PRÉJUDICE CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE, PAR CONSÉQUENT, IL SE POURRAIT QUE CETTE LIMITATION OU EXCLUSION
NE S’APPLIQUE PAS À VOUS). CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLE À AUTRUI, À L’EXCEPTION DE L’ACHETEUR INITIAL DES PRODUITS
OU LA PERSONNE POUR LAQUELLE IL A ÉTÉ ACHETÉ EN GUISE DE CADEAU.
Cette garantie vous accorde des garanties juridiques particulières, en plus des droits qui vous sont déjà conférés (s’il y a lieu) et qui varient d’une province à l’autre.
CANON CANADA INC.
217
Canon Inc.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
BELGIQUE www.canon.be
Canon Belgium NV/SA
Berkenlaan 3, 1831 Diegem (Machelen)
(02) 722 0411
(02) 721 3274
ITALIA www.canon.it
Canon Italia SpA, Consumer Imaging Marketing
Via Milano 8, San Donato Milanese, 20097 Milano
(02) 824 81
(02) 824 84 600
Supporto Clienti: 848 800 519 Web www.canon.it/Support/
CANADA
CANON CANADA INC.
http://www.canon.ca/pro
❖ Professional Product Support / Soutien des produits
professionnels
(800) 667-2666
ESPAÑA www.canon.es
Canon España S.A.
Avenida de Europa nº 6
28108 Alcobendas (Madrid)
Atención a los usuarios:
901 900 012 (€0,039/min)
(+34) 91 411 77 80
LUXEMBOURG www.canon.lu
Canon Luxembourg SA
Rue des joncs, 21, L-1818 Howald
(352) 48 47 961
MÉXICO
CANON MEXICANA, S DE RL DE CV
http://www.canon.com.mx
52 (55) 5249-4905
CENTRO Y SURAMÉRICA
CANON LATIN AMERICA, INC.
http://www.cla.canon.com
DEUTSCHLAND www.canon.de
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10D-47807 Krefeld
Canon Helpdesk:
069 29993680
www.canon-europa.com
C
ÖSTERREICH www.canon.at
Canon Austria GmbH
Oberlaaer Straße 233
A-1100 Wien
Canon Helpdesk:
0810 0810 09 (zum Ortstarif)
Y
P
O
FRANCE www.canon.fr
Canon France SAS, Canon Communication & Image
17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie
CEDEX
(01) 41 30 15 15
SUISSE/SCHWEIZ www.canon.ch
Canon (Schweiz) AG
Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon
Canon Helpdesk:
0848 833 838
USA
CANON U.S.A., INC.
http://pro.usa.canon.com
http://pro.usa.canon.com/support
(855) CINE-EOS (855-246-3367)
(USA only)
Consultez votre site Internet Canon local pour télécharger la version la plus récente de ce manuel d'instructions.
Para descargarse la última versión de este manual de instrucciones, visite nuestro sitio web local Canon.
0168W566
© CANON INC. 2012
PUB. DIM-1057-000

Manuels associés