▼
Scroll to page 2
of
44
EOB2100CCX EOB2100COX FR TR Four Fırın Notice d'utilisation Kullanma Kılavuzu 2 23 2 www.electrolux.com TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ................................................................. 2 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 4 3. INSTALLATION.................................................................................................. 7 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 9 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................... 9 6. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................10 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE......................................................................... 11 8. UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................................ 11 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES................................................................ 11 10. CONSEILS......................................................................................................12 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................19 12. DÉPANNAGE................................................................................................. 21 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site Internet pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.electrolux.com/webselfservice Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service : www.registerelectrolux.com Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE APRÈS-VENTE Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement Sous réserve de modifications. 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Veillez à utiliser l'appareil en suivant les instructions fournies. Dans le cas contraire, un incident de sécurité FRANÇAIS 3 pourrait avoir lieu. Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des jeunes enfants et des personnes vulnérables • • • • • • Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas utiliser cet appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions de la part d'une personne responsable ayant l'expérience et les connaissances appropriées concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites doivent être tenus à l'écart de l'appareil si elles ne sont pas continuellement surveillées par une personne responsable. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles deviennent chaudes. Les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances ne doivent ni nettoyer, ni entretenir l'appareil. 4 www.electrolux.com 1.2 Sécurité générale • • • • • • • • • L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié . AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. Avant d'effectuer une opération de maintenance, débranchez l'appareil de la prise secteur. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation • • • • AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. • • Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. FRANÇAIS • Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de tra‐ vail) 580 (600) mm Largeur du meuble 560 mm Profondeur du meu‐ ble 550 (550) mm • Hauteur de l’avant de l’appareil 589 mm Hauteur de l’arrière de l’appareil 570 mm Largeur de l’avant de l’appareil 594 mm Largeur de l’arrière de l’appareil 558 mm Profondeur de l'ap‐ pareil 561 mm Profondeur d’encas‐ trement de l’appareil 540 mm Profondeur avec porte ouverte 1007 mm Dimensions minima‐ les de l’ouverture de ventilation. Ouvertu‐ re placée sur la par‐ tie inférieure de la face arrière 560x20 mm • • • • • • • Longueur du câble d’alimentation sec‐ teur. Le câble est placé dans le coin droit de la face ar‐ rière 1100 mm Vis de montage 4x25 mm • • 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • L’ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. L’appareil doit être relié à la terre. • 5 Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau. Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d'une prise multiple ou d'un prolongateur. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude. La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils. Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé. Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. N’utiliser que des dispositifs d’isolation corrects : coupe-circuits de protection de ligne, fusibles. (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Cet appareil n'est fourni qu'avec un câble d'alimentation. 6 www.electrolux.com • Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement pour l’Europe : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau : Puissance totale (W) Section du câble (mm²) maximum 1380 3 x 0.75 maximum 2300 3x1 maximum 3680 3 x 1.5 • • AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil. • Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron). 2.3 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion. • • • • • • • • • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Éteignez l'appareil après chaque utilisation. Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte. N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage. Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former. Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. • • • • • Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail : – ne posez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil. – ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil. – ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud. – une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil. – faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires. La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil. Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple. La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson. Si l'appareil est installé derrière la paroi d'un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit FRANÇAIS jamais fermée lorsque l'appareil est en marche. La chaleur et l'humidité peuvent s'accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d'importants dégâts sur l'appareil, le meuble ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l'appareil n'a pas complètement refroidi. 2.5 Éclairage intérieur AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! • 2.4 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil. • • • • • • • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser. Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé. Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage. N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant). 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 7 • • Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement. Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur. N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications . 2.6 Maintenance • • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. 2.7 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 8 www.electrolux.com 3.1 Encastrement 540 21 558 min. 550 600 114 19 20 min. 560 6 589 570 6 3 594 540 21 min. 550 580 20 558 19 114 min. 560 589 570 9 3.2 Fixation du four au meuble 594 FRANÇAIS 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d'ensemble 1 2 3 4 5 6 7 11 4 3 2 1 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4.2 Accessoires • Grille métallique Permet de poser des plats (à rôti, à gratin) et des moules à gâteau/ pâtisserie. • Bandeau de commande Indicateur / symbole de température Manette du thermostat Manette du minuteur Manette de sélection des fonctions du four Voyant/symbole de mise sous tension Orifices d'aération du ventilateur de refroidissement Résistance Éclairage Ventilateur Position des grilles Plat à rôtir Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Premier nettoyage Retirez tous les accessoires de l'appareil. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Nettoyez l'appareil et les accessoires avant de les utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires en place. 5.2 Préchauffage Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse. 1. Sélectionnez la fonction et la température maximale. 2. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 1 heure. 3. Sélectionnez la fonction et réglez la température maximale. 4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 15 minutes. Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper de l'appareil. C'est normal. Assurez-vous que la ventilation dans la pièce est suffisante. 9 10 www.electrolux.com 6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Activation et désactivation de l'appareil Selon le modèle de votre appareil, s'il dispose de symboles de manette, d'indicateurs ou de voyants : • Le voyant s'allume lorsque l'appareil est en marche. • Le symbole indique si la manette contrôle les fonctions du four ou la température. • L'indicateur s'allume lorsque le four monte en température. Fonction du four 1. Tournez la manette des fonctions du four pour sélectionner une fonction. 2. Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée. 3. Pour éteindre l'appareil, tournez les manettes des fonctions du four et celle de température sur la position arret. 6.2 Fonctions du four Utilisation Position Arrêt L'appareil est éteint. Chaleur tour‐ nante Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs ni‐ veaux des aliments nécessitant une température de cuisson identique, sans que les saveurs ne se mé‐ langent. Voûte Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau. Sole Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments. Turbo Gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la vo‐ laille sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer. Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Décongélation Vous pouvez utiliser cette fonction pour décongeler des aliments surgelés comme des légumes et des fruits. Le temps de décongélation dépend de la quantité et de l'épaisseur des aliments surgelés. FRANÇAIS 11 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Minuterie Utilisez cette fonction pour régler un minuteur pour une fonction du four. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement de l'appareil. 1. Sélectionnez une fonction du four et la température. 2. Tournez la manette du minuteur au maximum, puis tournez-la sur la durée nécessaire. À la fin du temps défini, un signal sonore retentit. 8. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Plat à rôtir : Poussez le plat à rôtir entre les rails du support de grille choisi. 8.1 Installation des accessoires Grille métallique : Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Ventilateur de refroidissement Lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Lorsque vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement s'arrête. 9.2 Thermostat de sécurité Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse. 12 www.electrolux.com 10. CONSEILS directement en contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson. AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés. 10.2 Cuisson de gâteaux • • N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson. Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux. 10.1 Informations générales 10.3 Cuisson de viande et de poisson • • • • • • L'appareil dispose de quatre niveaux de grille. Comptez les niveaux de grille à partir du bas de l'appareil. L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum. De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. C'est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments. Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l'appareil. Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire • • Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible. Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule. Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus. 10.4 Temps de cuisson Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume. Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil. FRANÇAIS 13 10.5 Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux Gâteaux Plat Voûte / Sole Chaleur tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les Durée (min) Commen‐ taires Pâtes à gâteaux 170 2 165 2 (1 et 3) 45 - 60 Dans un moule à gâteau Pâte sa‐ blée 170 2 160 2 (1 et 3) 20 - 30 Dans un moule à gâteau Gâteau au 170 fromage (au ba‐ beurre) 1 165 2 70 - 80 Dans un moule à gâteau de 26 cm Tarte aux pommes 170 1 160 2 (1 et 3) 80 - 100 Dans deux moules à gâteau de 20 cm sur une grille métallique Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Sur un plateau de cuisson Tarte à la confiture 170 2 160 2 (1 et 3) 30 - 40 Dans un moule à gâteau de 26 cm Cake aux fruits 170 2 155 2 50 - 60 Dans un moule à gâteau de 26 cm Génoise/ Gâteau Savoie (version allégée) 170 2 160 2 90 - 120 Dans un moule à gâteau de 26 cm Gâteau de 170 Noël/Cake aux fruits 2 160 2 50 - 60 Dans un moule à gâteau de 20 cm Gâteau aux pru‐ nes1) 2 165 2 20 - 30 Dans un moule à pain 170 14 www.electrolux.com Plat Voûte / Sole Chaleur tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les Durée (min) Commen‐ taires Petits gâ‐ teaux 170 3 166 3 (1 et 3) 25 - 35 Sur un plateau de cuisson Biscuits/ Gâteaux secs1) 150 3 140 3 (1 et 3) 30 - 35 Sur un plateau de cuisson Meringues 100 3 115 3 35 - 40 Sur un plateau de cuisson Petits pains1) 190 3 180 3 80 - 100 Sur un plateau de cuisson Choux1) 190 3 180 3 (1 et 3) 15 - 20 Sur un plateau de cuisson Tourtes 180 3 170 2 25 - 35 Dans un moule à gâteau de 20 cm Gâteau à étages 180 1 ou 2 170 2 45 - 70 Gauche + droit dans un moule à gâteau de 20 cm Cake aux fruits 160 1 150 2 110 - 120 Dans un moule à gâteau de 24 cm Gâteau à étages1) 170 1 160 1 50 - 60 Dans un moule à gâteau de 20 cm 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes. FRANÇAIS 15 Pain et pizza Plat Voûte / Sole Chaleur tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les Durée (min) Commen‐ taires Pain blanc1) 190 1 195 1 60 - 70 1 à 2 piè‐ ces, 500 g par pièce Pain de seigle 190 1 190 1 30 - 45 Dans un moule à pain Petits pains1) 190 2 180 2 (1 et 3) 25 - 40 6 à 8 pe‐ tits pains sur un pla‐ teau de cuisson Pizza1) 190 1 190 1 20 - 30 Dans un plat à rôtir Scones1) 200 3 190 2 10 – 20 Sur un plateau de cuisson Durée (min) Commen‐ taires 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes. Préparations à base d'œufs Plat Voûte / Sole Chaleur tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les Gratin de pâtes 180 2 180 2 40 - 50 Dans un moule Gratin aux 200 légumes 2 200 2 45 - 60 Dans un moule Quiches 190 1 190 1 40 - 50 Dans un moule Lasagnes 200 2 200 2 25 - 40 Dans un moule Cannelloni 200 2 200 2 25 - 40 Dans un moule « Yorkshi‐ 220 re pud‐ dings »1) 2 210 2 20 - 30 Moule pour 6 pud‐ dings 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes. 16 www.electrolux.com Viande Plat Voûte / Sole Chaleur tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les Durée (min) Commen‐ taires Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur la gril‐ le métalli‐ que et dans un plat à rôtir Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur la gril‐ le métalli‐ que et dans un plat à rôtir Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur la gril‐ le métalli‐ que et dans un plat à rôtir Rôti de 210 bœuf, sai‐ gnant 2 200 2 44 - 50 Sur la gril‐ le métalli‐ que et dans un plat à rôtir Rôti de bœuf, à point 210 2 200 2 51 - 55 Sur la gril‐ le métalli‐ que et dans un plat à rôtir Rôti de 210 bœuf, bien cuit 2 200 2 55 - 60 Sur la gril‐ le métalli‐ que et dans un plat à rôtir Épaule de 180 porc 2 170 2 120 - 150 Dans un plat à rôtir Jarret de porc 180 2 160 2 100 - 120 2 pièces dans un plat à rôtir Agneau 190 2 190 2 110 - 130 Gigot Poulet 200 2 200 2 70 - 85 Entier Dinde 180 1 160 1 210 - 240 Entière Canard 175 2 160 2 120 - 150 Entier FRANÇAIS Plat Voûte / Sole Chaleur tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les 17 Durée (min) Commen‐ taires Oie 175 1 160 1 150 - 200 Entière Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor‐ ceaux Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor‐ ceaux Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier Durée (min) Commen‐ taires Poisson Plat Voûte / Sole Chaleur tournante Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions ture (°C) des gril‐ ture (°C) des gril‐ les les Truite/ daurade 190 2 175 2 (1 et 3) 40 - 55 3 - 4 pois‐ sons Thon/ saumon 190 2 175 2 (1 et 3) 35 - 60 4 - 6 filets Morceaux (g) Tempéra‐ Durée (min) ture (°C) 1re face 2e face Positions des gril‐ les Filet de bœuf 4 800 250 12 - 15 12 - 14 3 Steaks de bœuf 4 600 250 10 - 12 6-8 3 Saucisses 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3 Côtelettes 4 de porc 600 250 12 - 16 12 - 14 3 Poulet (coupé en deux) 1000 250 30 - 35 25 - 30 3 - 250 10 - 15 10 - 12 3 10.6 Gril Préchauffez votre four à vide pendant 10 minutes avant la cuisson. Plat Quantité 2 Brochettes 4 18 www.electrolux.com Plat Quantité Morceaux (g) Tempéra‐ Durée (min) ture (°C) 1re face 2e face Positions des gril‐ les Escalope de poulet 4 400 250 12 - 15 12 - 14 3 Steak ha‐ ché 6 600 250 20 - 30 - 3 Filet de poisson 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3 Sandwi‐ 4-6 ches toas‐ tés - 250 5-7 - 3 Toasts - 250 2-4 2-3 3 4-6 10.7 Turbo gril Utilisez cette fonction avec une température maximale de 200 °C. Plat Quantité Morceaux (g) Tempéra‐ Durée (min) ture (°C) 1re face 2e face Positions des gril‐ les Rôti roulé (dinde) 1 1000 200 30 - 40 20 - 30 3 Volaille (coupé en deux) 2 1000 200 25 - 30 20 - 30 3 Pilons de poulet 6 - 200 15 - 20 15 - 18 3 Caille 4 500 200 25 - 30 20 - 25 3 Gratin de légumes - - 200 20 - 25 - 3 Coquilles St Jac‐ ques - - 200 15 - 20 - 3 Maque‐ reau 2-4 - 200 15 - 20 10 - 15 3 800 200 12 - 15 8 - 10 3 Darnes de 4 - 6 poisson FRANÇAIS 19 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 11.3 Nettoyage du joint d'étanchéité de la porte • 11.1 Remarques concernant l'entretien • • • • • • Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse. Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal. Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est plus élevé pour la lèchefrite. En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four. Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède. Si vous avez des accessoires antiadhésifs, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque d'endommager le revêtement anti-adhésif. 11.2 Appareils en acier inoxydable ou en aluminium Nettoyez la porte uniquement avec une éponge ou un chiffon humides. Séchez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations. • Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Faites appel à un service après vente agréé. Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage. 11.4 Nettoyage de la porte du four La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et le panneau de verre intérieur pour le nettoyer. Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celleci peut se refermer brusquement. ATTENTION! N'utilisez pas l'appareil sans le panneau de verre intérieur. 1. Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte. 20 www.electrolux.com 2. Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières. 6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements. 3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement. 90° 7. Soulevez doucement puis sortez le panneau de verre. 1 4. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux. 5. Désengagez le système de verrouillage pour retirer le panneau de verre intérieur. 2 8. Nettoyez le panneau de verre à l'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau de verre. Une fois le nettoyage terminé, remettez le panneau de verre et la porte du four en place. Suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau de verre où se trouve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté). Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement. FRANÇAIS A 21 1. Éteignez l'appareil 2. Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur. Éclairage arrière 11.5 Remplacement de l'éclairage Placez un chiffon au fond de la cavité de l'appareil. Cela évitera d'endommager le diffuseur en verre et la cavité. AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! Déconnectez le fusible avant de remplacer l'ampoule. L'éclairage et le diffuseur en verre peuvent être très chauds. 1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant vers la gauche. 2. Nettoyez le diffuseur en verre. 3. Remplacez l'ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. 4. Replacez le diffuseur en verre. 12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.1 En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause probable Solution Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Mettez le four en marche. Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anoma‐ lie. Si les fusibles disjonc‐ tent de manière répétée, faites appel à un électri‐ cien qualifié. L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule. De la vapeur et de la con‐ densation se forment sur les aliments et dans la ca‐ vité du four. Le plat est resté trop long‐ temps dans le four. 12.2 Informations de maintenance Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente. Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson. Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil. 22 www.electrolux.com Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ......................................... Référence du produit (PNC) ......................................... Numéro de série (S.N.) ......................................... 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. TÜRKÇE 23 İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLIK BILGILERI..................................................................................... 24 2. GÜVENLIK TALIMATLARI............................................................................... 25 3. MONTAJ........................................................................................................... 28 4. ÜRÜN TANIMI.................................................................................................. 29 5. İLK KULLANIMDAN ÖNCE.............................................................................. 30 6. GÜNLÜK KULLANIM........................................................................................30 7. SAAT FONKSIYONLARI.................................................................................. 31 8. AKSESUARLARIN KULLANILMASI.................................................................31 9. EK FONKSIYONLAR........................................................................................32 10. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER................................................................32 11. BAKIM VE TEMIZLIK......................................................................................38 12. SORUN GIDERME......................................................................................... 40 13. TÜKETICININ SEÇIMLIK HAKLARI............................................................... 41 BİZİM İÇİN ÖNEMLİSİNİZ Bir Electrolux cihazı aldığınız için teşekkürler. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz. Electrolux'e hoş geldiniz. Aşağıdakiler için web sitemizi ziyaret edin: Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri edinmek için: www.electrolux.com/webselfservice Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin: www.registerelectrolux.com Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın: www.electrolux.com/shop MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz. Yetkili Servis Merkezimizle iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin: Model, PNC, Seri Numarası. Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri Genel bilgiler ve tavsiyeler Çevre ile ilgili bilgiler Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. 24 1. www.electrolux.com GÜVENLIK BILGILERI Cihazı verilen talimatlara uygun olarak kullandığınızdan emin olun, aksi takdirde kazalar meydana gelebilir. Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış kurulum veya kullanımdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve savunmasız kişilerin güvenliği • • • • • • 8 yaşından küçük çocuklar bu cihazı kullanmamalıdır. Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında gerekli deneyime ve cihazın kullanımı ve tehlikeleri hakkında bilgiye sahip vasileri tarafından yönlendirilmeleri, gözetim altında tutulmaları veya bilgi verilmeleri halinde 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri düşük olan çocuklar ve kişiler, vasileri tarafından sürekli olarak denetlenmedikçe cihazdan uzak tutulmalıdır. Çocukların cihazla oynamasına izin vermeyin. Deterjanları çocuklardan uzak tutun. Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken çocukları ve evcil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişilebilir parçalar ısınır. Fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri düşük veya deneyim ve bilgi eksikliği olan çocuklar ve kişiler, cihazın temizliğini ve kullanıcı bakımını gerçekleştirmemelidir. 1.2 Genel Güvenlik • Cihazın montajı ve kablo değişimi yalnızca kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. TÜRKÇE • • • • • • • • UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınır. Isıtma elemanlarına dokunmaktan kaçının. Cihaza tepsi veya aksesuarları yerleştirirken veya çıkarırken mutlaka fırın eldiveni kullanın. Herhangi bir bakım yürütmeden önce cihaz fişini prizden çekin. UYARI: Elektrik şoku ihtimalini ortadan kaldırmak için, lambayı değiştirmeden önce cihazı mutlaka kapayın. Cihazı, yerleşik yapıya kurmadan kullanmayın. Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici kullanmayın. Cam kapağı silmek için sert, aşındırıcı temizleyiciler veya keskin metal kazıyıcılar kullanmayın. Bu tip malzemeler, yüzeyi çizebilir ve camın kırılmasına neden olabilir. Ana güç kaynağı kablosunun zarar görmesi durumunda, bir elektrik hasarının meydana gelmesine engel olmak için, kablonun değişimi, üretici, Yetkili Servis veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. 2. GÜVENLIK TALIMATLARI 2.1 Montaj UYARI! Cihazın montajı yalnızca kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. • • • • • • 25 Tüm ambalajları çıkartın. Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kullanmayın. Cihazla birlikte verilen montaj talimatlarını takip edin. Cihazı hareket ettirdiğinizde dikkatli olun, cihaz ağırdır. Her zaman koruyucu eldiven ve koruyuculu ayakkabı kullanın. Cihazı kulpundan tutarak çekmeyin. Diğer cihazlar ve üniteler arasında olması gereken minimum mesafeyi koruyun. • Cihazı, kurulum gerekliliklerini karşılayan güvenli ve uygun bir yere yerleştirin. Kabin minimum yük‐ sekliği (Tezgah mi‐ nimum yüksekliğinin altında kabin) 580 (600) mm Kabin genişliği 560 mm Kabin derinliği 550 (550) mm Cihazın ön yüksek‐ liği 589 mm Cihazın arkasının yüksekliği 570 mm Cihazın ön genişliği 594 mm 26 www.electrolux.com • Cihazın arka geniş‐ liği 558 mm Cihazın derinliği 561 mm Cihazın ankastre derinliği 540 mm Açık kapı ile derinlik 1007 mm Havalandırma açık‐ lığı minimum boyu‐ tu. Alt arka tarafta bulunan açıklık 560x20 mm Şebeke besleme kablosu uzunluğu. Kablo arka tarafta sağ köşede bulunur 1100 mm Montaj vidaları 4x25 mm • • • • • 2.2 Elektrik bağlantısı UYARI! Yangın ve elektrik çarpması riski. • • • • • • • • Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Cihaz topraklanmalıdır. Anma değeri plakasındaki parametrelerinin ana güç kaynağının elektrik gücüne uygun olduğunda emin olun. Her zaman doğru monte edilmiş, darbeye dayanıklı bir priz kullanın. Priz çoğaltıcılarını ve uzatma kablolarını kullanmayın. Elektrik fişine ve kablosuna zarar vermemeye özen gösterin. Cihazın ana kablosunun değiştirilmesi gerekirse, bu işlem Yetkili Servis tarafından yapılmalıdır. Şebeke kablolarının, özellikle çalışırken veya kapı sıcak olduğunda, cihazın kapağına veya cihazın altındaki yuvanın yakınına temas etmesine veya yanmasına izin vermeyin. Akım taşıyan ve izole edilmiş parçaların darbe koruması araç kullanılmaksızın çıkarılamayacak şekilde takılmalıdır. Fişi prize sadece kurulum tamamlandıktan sonra takın. Kurulumdan sonra elektrik fişine erişilebildiğinden emin olun. Priz gevşemişse fişi takmayın. Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tutarak çekin. Sadece doğru yalıtım malzemelerini kullanın: Hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuvasından çıkarılan vida tipi sigortalar), toprak kaçağı kesicileri ve kontaktörler. Elektrik tesisatı, cihazın ana şebeke bağlantısını tüm kutuplardan kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olmalıdır. Yalıtım malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır. Bu cihaz ile birlikte sadece bir ana elektrik kablosu verilir. Avrupa için montaj veya değişime uygun kablo tipleri: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Kablo ile ilgili bölüme bakmak için bilgi etiketindeki toplam güce bakın. Tabloya da bakabilirsiniz: Toplam güç (W) Kablo bölümü (mm²) maksimum 1380 3 x 0.75 maksimum 2300 3x1 maksimum 3680 3 x 1.5 Fırın kablosu (yeşil / sarı kablo) faz kablolarından ve nötr bağlantı kablolarından (mavi ve kahverengi kablolar) 2 cm uzun olmalıdır. 2.3 Kullanım UYARI! Yaralanma, yanma ve elektrik çarpması veya patlama riski vardır. • Bu cihaz, sadece evde kullanım içindir. TÜRKÇE • • • • • • • • • • • Cihazın teknik özelliklerini kesinlikle değiştirmeyin. Havalandırma boşluklarının kapalı olmadığından emin olun. Cihaz çalışır durumdayken denetimsiz bırakmayın. Her kullanımdan sonra cihazı kapatın. Çalışır konumdayken cihaz kapağını dikkatli şekilde açın. Sıcak hava çıkabilir. Cihaz suyla temas halindeyken veya ıslak ellerle cihazı kullanmayın. Açık cihaz kapağına baskı uygulamayın. Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eşya koyma masası gibi kullanmayın. Cihaz kapağını dikkatlice açın. Alkollü malzemeler kullanılması, alkol ve havanın karışmasına neden olabilir. Kapağı açarken cihaza kıvılcım veya çıplak alev temas etmemesine dikkat edin. Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış maddeler koymayın. UYARI! Cihazın zarar görme riski vardır. • • • • • Emaye kısmın hasar görmesini veya renginin solmasını önlemek için: – cihazın alt kısmına fırın kabı veya diğer cisimleri doğrudan koymayın. – cihazın alt boşluğuna doğrudan alüminyum folyo koymayın. – sıcak cihaza doğrudan su koymayın. – yemek pişirmeyi bitirdikten sonra nemli tabak ve yiyecekleri cihazın içinde bırakmayın. – aksesuarları çıkarırken ve takarken dikkatli olun. Emaye ya da paslanmaz çelik kısmın renginin solması cihazın performansını etkilemez. Yaş pasta için derin pişirme kabı kullanın. Meyve suları kalıcı lekelere neden olabilir. Bu cihaz sadece pişirme amaçlıdır. Oda ısıtma gibi başka amaçlarla kullanılmamalıdır. Pişirme işlemini daima fırın kapağı kapalı halde yapınız. • 27 Cihaz bir mobilya panelinin arkasına monte edilirse (örneğin kapak), cihaz çalışırken kapağının kapalı olmamasına dikkat edin. Kapalı mobilya panelinin arkasında sıcaklık ve nem oluşabilir ve cihaza, muhafaza ünitesine veya zemine zarar verebilir. Cihazı kullandıktan sonra soğuyana kadar mobilya panelini kapatmayın. 2.4 Bakım ve temizlik UYARI! Yaralanma, yangın veya cihazın zarar görme riski söz konusudur. • • • • • • • Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı bırakın ve elektrik bağlantısını kesin. Cihazın soğuduğundan emin olun. Cam panellerin kırılma riski vardır. Hasar gördüklerinde kapağın cam panellerini hemen değiştirin. Yetkili Servis Merkezini arayın. Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı düzenli olarak temizleyin. Cihazı yumuşak, nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini, çözücüleri veya metal cisimleri kullanmayın. Fırın spreyi kullanıyorsanız paketinde belirtilen güvenlik talimatlarını takip edin. Katalitik emayeyi (varsa) deterjanla temizlemeyin. 2.5 Dahili ışık UYARI! Elektrik çarpması riski. • • • Bu cihazda kullanılan lamba veya halojen lamba tipi yalnızca ev aletleri içindir. Ev aydınlatması için kullanmayın. Lambayı değiştirmeden önce cihaz fişini prizden çekin. Sadece aynı özelliklerdeki lambaları kullanın. 28 www.electrolux.com 2.6 Servis • • ST GÖRANSGATAN 143 SE-105 45 STOCKHOLM Cihazı onarmak için yetkili bir Servis Merkezine başvurun. Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. SWEDEN TEL: +46 (8) 738 60 00 FAX: +46 (8) 738 63 35 2.7 Eski ürünü elden çıkarma www.electrolux.com UYARI! Yaralanma ya da boğulma riski. • • • İthalatcı: Electrolux A.Ş Tarlabaşı Cad. No:35 34435-TaksimBeyoğlu_Istanbul Cihazın fişini prizden çekin. Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. Çocukların veya evcil hayvanların cihaza sıkışmasını önlemek için kapı mandalını kaldırın. Electrolux tüketici danışma merkezi: 0 850 250 35 89 www.electrolux.com.tr Kullanım Ömrü Bilgisi : Üretici / İhracatçı : ELECTROLUX APPLIANCES AB BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE) Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder. 3. MONTAJ UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 3.1 Ankastre Montaj 540 21 min. 550 600 6 558 114 19 20 min. 560 589 570 6 3 594 TÜRKÇE 540 21 min. 550 580 20 558 19 114 min. 560 589 570 9 594 3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel görünüm 1 2 3 4 5 6 7 11 4 3 2 1 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4.2 Aksesuarlar • Tel raf • Kontrol paneli Sıcaklık göstergesi / sembol Sıcaklık düğmesi Zamanlayıcı düğmesi Fırın fonksiyonları düğmesi Güç lambası / sembolü Soğutma fanı için hava menfezleri Isıtıcı eleman Lamba Fan Raf konumları Pişirme kapları, kek kalıpları, kızartmalar için. Tava/Pişirme kabı 29 30 www.electrolux.com Pişirmek, kızartmak veya yağ tepsisi olarak kullanmak için. 5. İLK KULLANIMDAN ÖNCE UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 5.1 İlk Temizlik 1. fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı ayarlayın. 2. Cihazı 1 saat çalıştırın. 3. Cihazdan tüm aksesuarları çıkarın. "Bakım ve Temizlik" bölümüne bakın. Cihazı ve aksesuarları ilk kullanım öncesinde temizleyin. Aksesuarları başlangıçtaki yerlerine koyun. seçeneğine basın ve maksimum sıcaklığı ayarlayın. 4. Cihazı 15 dakika çalıştırın. Aksesuarlar normalde olduğundan daha sıcak olabilir. Cihazdan koku ve duman yayılabilir. Bu normal bir durumdur. Odadaki hava akışının yeterli olduğundan emin olun. 5.2 Ön ısıtma Kalan yağ kalıntılarının yanması için boş cihazı önceden ısıtın. 6. GÜNLÜK KULLANIM UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 6.1 Cihazın etkinleştirilmesi ve devre dışı bırakılması Cihazınızın lamba, düğme sembolleri veya göstergelerinin olup olmaması modeline bağlıdır: • Lamba, fırının çalışmasıyla birlikte açılır. • Sembol, düğmenin fırın fonksiyonlarını ya da sıcaklığı kontrol edip etmediğini gösterir. • Gösterge, fırının ısınmasıyla birlikte açılır. Fırın fonksiyonu Kapalı konum 1. Fırın fonksiyonları düğmesini, bir fırın fonksiyonunu seçmek için çevirin. 2. Sıcaklığı ayarlamak için sıcaklık düğmesini çevirin. 3. Cihazı devre dışı bırakmak için fırın fonksiyonu ve sıcaklık ayarı düğmelerini kapalı konuma getirin. 6.2 Fırın Fonksiyonları Uygulama Cihaz kapalı. TÜRKÇE Fırın fonksiyonu 31 Uygulama Fanlı Pişirme Yiyecekleri aynı sıcaklıkta, birden fazla rafta ve ko‐ kuları karışmadan kızartmak veya kızartmak ve pi‐ şirmek içindir. Üst / Alt Isıtma Tek raf konumunda pişirme ve kızartma yapmak içindir. Alt ısıtma Altı gevrek olması gereken kekleri pişirmek ve yiye‐ cekleri konserve yapmak içindir. Turbo ızgara Büyük et parçalarını veya kemikli kümes hayvanları‐ nı tek bir raf konumunda kızartmak içindir. Ayrıca ız‐ gara yapmak ve yüzeyi kızartmak içindir. Izgara Yassı yiyecekleri ızgara yapmak ve ekmek kızart‐ mak içindir. Buz Çözme Bu fonksiyon, sebze ve meyve gibi dondurulmuş yi‐ yeceklerin buzlarını çözmek için kullanılabilir. Buz çözme süresi, dondurulmuş yiyeceğin miktarına ve boyutuna göre değişir. 7. SAAT FONKSIYONLARI 7.1 Mekanik Zaman Ayarı Bir fırın fonksiyonu için geri sayım zamanlayıcısı ayarlamak için kullanın. Bu fonksiyonun cihazın çalışması üzerinde herhangi bir etkisi yoktur. 1. Fırın fonksiyonunu ve fırın sıcaklığını ayarlayın. 2. Zamanlayıcı düğmesini saat yönünde sonuna kadar çevirin, ardından gerekli süre değerine çevirin. Ayarlanan süre sona erdiğinde bir sesli ikaz duyulur. 8. AKSESUARLARIN KULLANILMASI UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 8.1 Aksesuarların takılması Tel raf: Rafı, raf desteğinin kılavuz çubuklarının arasına itin ve ayakların aşağı doğru baktığından emin olun. Derin pişirme kabı: Derin pişirme kabını raf desteğinin kılavuz çubukları arasına itin. 32 www.electrolux.com 9. EK FONKSIYONLAR 9.1 Soğutma fanı 9.2 Güvenlik termostatı Cihaz çalışırken, cihaz yüzeyinin soğuk kalması için soğutma fanı otomatik olarak çalışır. Cihazı devre dışı bırakırsanız, soğutma fanı durur. Cihazın hatalı kullanılması veya kusurlu bileşenler tehlikeli şekilde aşırı ısınmaya neden olabilir. Bunun önüne geçmek için, fırında gücü kesen bir güvenlik termostatı bulunur. Sıcaklık düştüğünde fırın otomatik olarak tekrar çalışmaya başlar. 10. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. Tablolarda verilen sıcaklıklar ve pişirme süreleri sadece bilgi amaçlıdır. Gerçek süreler tariflere ve kullanılan malzemelerin kalitesine ve miktarına bağlıdır. • • pişirmeye başlamadan önce cihazı 10 dakika çalıştırın. Her kullanımdan sonra cihazdaki buğulanmayı temizleyin. Pişirme sırasında doğrudan cihaz zeminine herhangi bir nesne ve bileşenlerin üzerine alüminyum folyo koymayın. Bu, pişirme sonuçlarının değişmesine ve emaye kaplamasının zarar görmesine neden olabilir. 10.1 Genel bilgiler 10.2 Kek pişirme • • • • Cihazda dört adet raf konumu bulunmaktadır. Raf konumlarını cihazın altından başlayarak sayın. Cihaz, hava sirkülasyonu sağlayan ve buharı sürekli olarak yeniden kullanılır hale getiren özel bir sistemle donatılmıştır. Bu sistem sayesinde buharlı bir ortamda pişirebilir ve yiyeceklerin içinin yumuşak ve dışının gevrek olmasını sağlayabilirsiniz. Pişirme süresini ve enerji tüketimini en aza indirir. Cihazın içinde veya cam kapı panellerinde nemden buğulanma oluşabilir. Bu normal bir durumdur. Pişirme sırasında fırın kapısını açarken mutlaka fırından uzakta durun. Yoğunlaşmayı azaltmak için, • Fırın kapısını, pişirme süresinin 3/4'ü geçmeden açmayın. Aynı anda iki tepsi kullanıyorsanız, aralarında bir raf boşluk bırakın. 10.3 Et ve balık pişirme • • • Fırında kalıcı lekelerin oluşmasını önlemek için, çok yağlı yemekler pişirirken derin tava/pişirme kabı kullanın. İçindeki suyun sızıp kurumaması için, eti kesmeden önce 15 dakika bekletin. Kızartma esnasında fırının içinde aşırı duman oluşmasını önlemek için, derin tava/pişirme kabına biraz su koyun. Duman birikmesini önlemek için, TÜRKÇE kuruduktan sonra her seferinde su ekleyin. 33 Başlangıçta, pişirme esnasındaki performansı gözlemleyin. Cihazda pişirme yaparken kullandığınız pişirme kaplarına, tariflere ve miktarlara göre en iyi ayarları (ısı ayarı, pişirme süresi, vs.) tespit edin. 10.4 Pişirme süreleri Pişirme süreleri, yiyeceğin türüne, kıvamına ve hacmine göre değişiklik gösterir. 10.5 Pişirme ve kızartma tablosu Kek ve pastalar Yemek Üst/Alt Isıtma Sıcaklık (°C) Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐ lar Raf konu‐ Sıcaklık mu (°C) Raf konu‐ mu Çırpma 170 usulü tarif‐ ler 2 165 2 (1 ve 3) 45 - 60 Kek kalı‐ bında Kurabiye hamuru 170 2 160 2 (1 ve 3) 20 - 30 Kek kalı‐ bında Yağlı süt‐ ten chee‐ se cake 170 1 165 2 70 - 80 26 cm'lik bir kek ka‐ lıbında Elmalı kek 170 (Elmalı turta) 1 160 2 (1 ve 3) 80 - 100 Tel raf üzerinde 20 cm'lik iki kek ka‐ lıbında Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Pişirme tepsisinde Reçelli tart 170 2 160 2 (1 ve 3) 30 - 40 26 cm'lik bir kek ka‐ lıbında Meyveli kek 170 2 155 2 50 - 60 26 cm'lik bir kek ka‐ lıbında Sünger kek (Yağsız pandis‐ panya) 170 2 160 2 90 - 120 26 cm'lik bir kek ka‐ lıbında Yılbaşı ke‐ 170 ki / Bol meyveli kek 2 160 2 50 - 60 20 cm'lik bir kek ka‐ lıbında 34 www.electrolux.com Yemek Üst/Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐ lar Sıcaklık (°C) Raf konu‐ Sıcaklık mu (°C) Raf konu‐ mu Erikli kek1) 170 2 165 2 20 - 30 Ekmek ka‐ lıbında Küçük kekler 170 3 166 3 (1 ve 3) 25 - 35 Pişirme tepsisinde Bisküvi‐ ler1) 150 3 140 3 (1 ve 3) 30 - 35 Pişirme tepsisinde Bezeler 100 3 115 3 35 - 40 Pişirme tepsisinde Sandviç ekmeği1) 190 3 180 3 80 - 100 Pişirme tepsisinde Kremalı çörek1) 190 3 180 3 (1 ve 3) 15 - 20 Pişirme tepsisinde Kaplama turtalar 180 3 170 2 25 - 35 20 cm'lik bir kek ka‐ lıbında Victoria sandviçi 180 1 veya 2 170 2 45 - 70 20 cm'lik kek kalı‐ bında sol + sağ Bol mey‐ veli kek 160 1 150 2 110 - 120 24 cm'lik bir kek ka‐ lıbında Victoria sandviçi1) 170 1 160 1 50 - 60 20 cm'lik bir kek ka‐ lıbında 1) Fırını önceden 10 dakika ısıtın. Ekmek ve pizza Yemek Üst/Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐ lar Sıcaklık (°C) Raf konu‐ Sıcaklık mu (°C) Raf konu‐ mu Beyaz ek‐ mek1) 190 1 195 1 60 - 70 Parça ba‐ şına 500 g, 1 - 2 parça Çavdar ekmeği 190 1 190 1 30 - 45 Ekmek ka‐ lıbında TÜRKÇE Yemek Üst/Alt Isıtma Fanlı Pişirme 35 Süre (dk.) Açıklama‐ lar Sıcaklık (°C) Raf konu‐ Sıcaklık mu (°C) Raf konu‐ mu Ekmek1) 190 2 180 2 (1 ve 3) 25 - 40 Pişirme tepsisinde 6 - 8 adet Pizza1) 190 1 190 1 20 - 30 Bir tavada/ pişirme kapında Yağlı çö‐ rekler1) 200 3 190 2 10 – 20 Pişirme tepsisinde 1) Fırını önceden 10 dakika ısıtın. Tartlar Yemek Üst/Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐ lar Sıcaklık (°C) Raf konu‐ Sıcaklık mu (°C) Raf konu‐ mu Makarnalı börek 180 2 180 2 40 - 50 Bir kalıpta Sebzeli tart 200 2 200 2 45 - 60 Bir kalıpta Kiş 190 1 190 1 40 - 50 Bir kalıpta Lazanya 200 2 200 2 25 - 40 Bir kalıpta İç dolgulu makarna 200 2 200 2 25 - 40 Bir kalıpta Yorkshire pudingi1) 220 2 210 2 20 - 30 6 puding kalıbı 1) Fırını önceden 10 dakika ısıtın. Et Yemek Üst/Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐ lar Sıcaklık (°C) Raf konu‐ Sıcaklık mu (°C) Raf konu‐ mu Sığır eti 200 2 190 2 50 - 70 Bir tel raf ve derin tavada Keçi eti 180 2 180 2 90 - 120 Bir tel raf ve derin tavada 36 www.electrolux.com Yemek Üst/Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐ lar Sıcaklık (°C) Raf konu‐ Sıcaklık mu (°C) Raf konu‐ mu Dana eti 190 2 175 2 90 - 120 Bir tel raf ve derin tavada Az pişmiş rozbif 210 2 200 2 44 - 50 Bir tel raf ve derin tavada Orta piş‐ miş rozbif 210 2 200 2 51 - 55 Bir tel raf ve derin tavada İyi pişmiş rozbif 210 2 200 2 55 - 60 Bir tel raf ve derin tavada Keçi omzu 180 2 170 2 120 - 150 Bir tavada/ pişirme kapında Keçi incik 180 2 160 2 100 - 120 Derin ta‐ vada 2 parça Kuzu Eti 190 2 190 2 110 - 130 But Tavuk 200 2 200 2 70 - 85 Bütün Hindi 180 1 160 1 210 - 240 Bütün Ördek 175 2 160 2 120 - 150 Bütün Kaz 175 1 160 1 150 - 200 Bütün Tavşan 190 2 175 2 60 - 80 Parçalar halinde Yaban tavşanı 190 2 175 2 150 - 200 Parçalar halinde Sülün 190 2 175 2 90 - 120 Bütün Balık Yemek Üst/Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐ lar Sıcaklık (°C) Raf konu‐ Sıcaklık mu (°C) Raf konu‐ mu Alabalık / Çipura 190 2 175 2 (1 ve 3) 40 - 55 3 - 4 balık Ton ba‐ lığı / So‐ mon 190 2 175 2 (1 ve 3) 35 - 60 4 - 6 fileto TÜRKÇE 37 10.6 Izgara Pişirmeye başlamadan önce, fırını 10 dakika boş olarak ısıtın. Yemek Miktar Sıcaklık (°C) Süre (dk.) 1. taraf 2. taraf Raf konu‐ mu Parça (g) Fileto bif‐ tekler 4 800 250 12 - 15 12 - 14 3 Bonfile 4 600 250 10 - 12 6-8 3 Sosisler 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3 Keçi pirzo‐ 4 lalar 600 250 12 - 16 12 - 14 3 Tavuk (2 parça ha‐ linde) 2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3 Kebaplar 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3 Tavuk göğsü 4 400 250 12 - 15 12 - 14 3 Hambur‐ ger 6 600 250 20 - 30 - 3 Balık fileto 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3 Tost sand‐ 4 - 6 viçler - 250 5-7 - 3 Kızartma - 250 2-4 2-3 3 Sıcaklık (°C) Süre (dk.) 1. taraf 2. taraf 4-6 10.7 Turbo Izgara Bu fonksiyonu maksimum 200 °C sıcaklıkla kullanın. Yemek Miktar Raf konu‐ mu Parça (g) Et sarma (hindi) 1 1000 200 30 - 40 20 - 30 3 Tavuk (iki parça ha‐ linde) 2 1000 200 25 - 30 20 - 30 3 38 www.electrolux.com Yemek Miktar Sıcaklık (°C) Süre (dk.) 1. taraf 2. taraf Raf konu‐ mu Parça (g) Tavuk ba‐ get 6 - 200 15 - 20 15 - 18 3 Bıldırcın 4 500 200 25 - 30 20 - 25 3 Sebze graten - - 200 20 - 25 - 3 Deniz Ta‐ rağı - - 200 15 - 20 - 3 Uskumru 2-4 - 200 15 - 20 10 - 15 3 Balık di‐ limleri 4-6 800 200 12 - 15 8 - 10 3 11. BAKIM VE TEMIZLIK UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 11.2 Paslanmaz çelik veya alüminyum cihazlar Fırın kapısını sadece ıslak bir bez ya da süngerle temizleyin. Yumuşak bir bezle kurulayın. Yüzeye zarar verebileceklerinden bulaşık teli, asit veya aşındırıcı maddeler kullanmayın. Fırının kontrol panelini aynı uyarıları dikkate alarak temizleyin. 11.1 Temizlik hakkında açıklamalar • • • • • • Cihazın ön kısmını yumuşak bir bez ve deterjanlı sıcak su ile temizleyin. Metal yüzeyleri temizlemek için özel bir temizlik maddesini kullanın. Her kullanımdan sonra cihazın içini temizleyin. Birikmiş yağlar ya da diğer yemek artıkları yangına sebep olabilir. Izgara tavası için risk daha yüksektir. Zorlu kirleri özel fırın temizleyici ile çıkarın. Tüm aksesuarları her kullanımdan sonra temizleyin ve kurumalarını bekleyin. Ilık su, deterjan ve yumuşak bir bez kullanın. Yapışmaz aksesuarlarınız varsa, bunları temizlemek için aşındırıcı temizlik maddeleri, keskin cisimler veya bulaşık makinesi kullanmayın. Yapışmaz kaplamanın hasar görmesine neden olabilir. 11.3 Kapı contalarının temizlenmesi • • Kapı contasını düzenli olarak kontrol edin. Kapı contası, fırın boşluğunun kasası çevresinde bulunur. Kapı contası hasarlıysa, cihazı kullanmayın. Yetkili Servisi arayın. Kapı contasını temizlemek için temizlik hakkındaki genel bilgilere başvurun. TÜRKÇE 11.4 Fırın kapağının temizlenmesi Fırın kapağının iki cam paneli vardır. Fırın kapağını ve iç cam paneli temizlemek için çıkartabilirsiniz. Fırın kapağını sökmeden önce iç cam panelleri çıkarmaya çalışırsanız fırın kapağı kapanabilir. DİKKAT! Cihazı iç cam paneli olmadan kullanmayın. 1. Kapağı tamamen açın ve kapaktaki iki menteşeyi tutun. 4. Sağlam bir zemin üzerine bir bez yerleştirerek, kapağı bezin üzerine koyun. 5. İç cam paneli çıkartmak için kilit sistemini açın. 2. Menteşelerin üstündeki kolları kaldırın ve çevirin. 6. Sabitleyicilerin ikisini de 90° döndürüp, yuvalarından çıkarın. 3. Fırın kapağını ilk açılma pozisyonuna, yarıya kadar kapatın. Daha sonra ileri doğru çekip kapağı yuvasından çıkarın. 39 40 www.electrolux.com İç cam paneli yerine doğru bir şekilde taktığınızdan emin olun. A 90° 11.5 Lambanın değiştirilmesi 7. Öncelikle dikkatlice kaldırın ve ardından cam paneli çıkartın. 1 Cihazın iç kısmının tabanına bir bez serin. Bu, lamba cam kapağının ve fırının iç kısmının hasar görmesini önler. UYARI! Elektrik tehlikesi! Lambayı değiştirmeden önce sigortayı kapatın. Lamba ve lambanın cam kapağı ısınabilir. 2 8. Cam paneli sabunlu suyla temizleyin. Cam paneli dikkatlice kurulayın. Temizleme işlemi bittiğinde, cam panel ve fırın kapağını takın. Yukarıdaki adımları sondan başa doğru izleyin. Ekran baskı bölgesi kapağın iç kısmına bakmalıdır. Montajın ardından ekran baskı bölgesindeki cam panel çerçevesine ait yüzeyin, dokunduğunuzda pürüzsüz olduğundan emin olun. 1. Cihazı devre dışı bırakın. 2. Sigortaları sigorta kutusundan çıkarın veya devre kesiciyi devre dışı bırakın. Arka lamba 1. Lambanın cam kapağını saatin tersi yönde çevirerek çıkarın. 2. Cam kapağı temizleyin. 3. Bozulan lambayı 300 °C ısıya dayanıklı yeni bir lamba ile değiştirin. 4. Cam kapağı takın. 12. SORUN GIDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 12.1 Servisi aramadan önce... Problem Muhtemel neden Çözüm Fırın ısınmıyor. Fırın kapalıdır. Fırını çalıştırın. Fırın ısınmıyor. Sigorta atmıştır. Arızaya, sigortanın neden olup olmadığını kontrol edin. Sigortanın tekrar tek‐ rar atması halinde, kalifiye bir elektrikçiye danışın. TÜRKÇE 41 Problem Muhtemel neden Çözüm Lamba çalışmıyor. Lamba arızalıdır. Lambayı değiştirin. Yemeklerin üstünde ve fı‐ rın boşluğunda buhar ve buğu birikiyor. Yemek fırında çok uzun bir Pişirme işlemi bittikten son‐ süre bırakılmıştır. ra, yemekleri fırının içeri‐ sinde 15 - 20 dakikadan fazla bekletmeyin. 12.2 Servis verileri Sorunu gideremediğiniz takdirde, satıcınıza veya bir Yetkili Servise başvurun. cihazın pişirme bölümünün ön tarafındadır. Cihaz boşluğundaki bilgi etiketini çıkarmayın. Servisler için gerekli bilgiler bilgi etiketinde bulunmaktadır. Bilgi etiketi Bu verileri aşağıya yazmanızı öneriyoruz: Model (MOD.) ......................................... Ürün numarası (PNC) ......................................... Seri numarası (S.N.) ......................................... 13. TÜKETICININ SEÇIMLIK HAKLARI 1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici; a. Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b. Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c. Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, d. İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür. 2. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi hakları üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Bu fıkradaki hakların yerine getirilmesi konusunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur. Üretici veya ithalatçı, malın kendisi tarafından piyasaya sürülmesinden sonra ayıbın doğduğunu ispat ettiği takdirde sorumlu tutulmaz. 3. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştirilmesinin satıcı için orantısız güçlükleri beraberinde getirecek olması hâlinde tüketici, sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden indirim haklarından birini kullanabilir. Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız değeri, ayıbın önemi ve diğer seçimlik haklara başvurmanın tüketici açısından sorun teşkil edip etmeyeceği gibi hususlar dikkate alınır. 4. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi haklarından birinin seçilmesi durumunda bu talebin satıcıya, üreticiye veya ithalatçıya yöneltilmesinden itibaren azami otuz iş günü, konut ve tatil amaçlı taşınmazlarda ise altmış iş günü içinde yerine getirilmesi zorunludur. Ancak, bu Kanunun 58 inci maddesi uyarınca çıkarılan yönetmelik eki listede yer alan mallara ilişkin, tüketicinin ücretsiz onarım talebi, yönetmelikte belirlenen azami tamir süresi içinde yerine 42 www.electrolux.com getirilir. Aksi hâlde tüketici diğer seçimlik haklarını kullanmakta serbesttir. 5. Tüketicinin sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden indirim hakkını seçtiği durumlarda, ödemiş olduğu bedelin tümü veya bedelden yapılan indirim tutarı derhâl tüketiciye iade edilir. 6. Seçimlik hakların kullanılması nedeniyle ortaya çıkan tüm masraflar, tüketicinin seçtiği hakkı yerine getiren tarafça karşılanır. Tüketici bu seçimlik haklarından biri ile birlikte 11/1/2011 tarihli ve 6098 sayılı Türk Borçlar Kanunu hükümleri uyarınca tazminat da talep edebilir. Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir. 14. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı * olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. AEEE Yönetmeliğine Uygundur. TÜRKÇE 43 867318632-B-212019 www.electrolux.com/shop