Aeg-Electrolux F88080IM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Aeg-Electrolux F88080IM Manuel utilisateur | Fixfr
FAVORIT 88080 i
Notice d’utilisation
Lavevaisselle
automatique
2
Chère cliente, cher client
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.
Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison par
faite entre design fonctionnel et technologie d'avantgarde.
Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre
appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en
respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie.
Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de la
conserver à proximité pour une utilisation optimale.
Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux.
3
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter
d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
2
Informations écologiques
1
Sommaire
3
Sommaire
Notice d'utilisation
5
Sécurité
5
Vue d’ensemble de l’appareil
6
Bandeau de commande
7
Première mise en service – Réglage de la langue
8
Panneau multifonctionnel
9
Modalités d’utilisation
Aperçu des menus
Adaptation d’une option/d’un paramétrage
Avant la première mise en service
Réglage de l’adoucisseur d’eau
Verser le sel spécial
Verser le produit de rinçage
Réglage du signal sonore
Utilisation au quotidien
Disposition des couverts et de la vaisselle
Régler la hauteur du panier supérieur
Verser le produit vaisselle
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1
Sélection d’un programme de lavage (tableau des programmes)
Démarrer le programme de lavage
Réglage du départ différé
Mettre l’appareil hors tension
Entretien et nettoyage
10
10
12
13
13
15
16
17
18
18
24
25
27
29
32
33
34
35
Que faire, si …
Rétablir la langue originale
Réparer soimême des dysfonctionnements mineurs
Si le lavage n’est pas satisfaisant
Protection de l’environnement
37
37
37
40
41
Caractéristiques techniques
41
Remarques destinées aux organismes de contrôle
42
4
Sommaire
Instructions de montage et de raccordement
43
Consignes de sécurité pour l’installateur
43
Installation du lavevaisselle
44
Branchement du lavevaisselle
45
Garantie/serviceclientèle
47
Service aprèsvente
51
Notice d'utilisation
5
Notice d'utilisation
1 Sécurité
Avant la première mise en service
• Veuillez respecter les “Instructions d’installation et de raccordement”
Utilisation réglementaire
• Le lavevaisselle est uniquement destiné à un usage domestique.
• Il est interdit de procéder à des transformations ou à modifications sur l’appa
reil.
• Utilisez uniquement des sels spéciaux, des produits vaisselle ou de rinçage
adaptés à un lavevaisselle domestique.
• Ne versez pas de solvant dans le lavevaisselle. Danger d’explosion !
Mesures de sécurité pour les enfants
• Eloignez les enfants des éléments d’emballage. Danger d’étouffement !
• Les enfants ne sont souvent pas conscients des dangers qu’ils encourent en
manipulant les appareils électriques. Surveillez les enfants se trouvant à proxi
mité d’un lavelinge.
• Assurezvous qu’aucun enfant ou un petit animal domestique ne grimpe dans
le lavelinge. Danger de mort !
• Les produits vaisselle peuvent provoquer des brûlures dans les yeux, la bouche
et la gorge. Danger de mort ! Observez les consignes de sécurité des fabricants
de produits vaisselle et de rinçage.
• L’eau du lavevaisselle n’est pas de l’eau potable. Danger de brûlure !
Consignes générales de sécurité
• Les réparations du lavevaisselle sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
• En cas d’arrêt du fonctionnement, mettez l’appareil hors tension et fermez le robinet
d’arrivéé d’eau.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil, mais saisissez
le au niveau de la prise.
• Veillez à ce que la porte du lavevaisselle soit toujours fermée sauf pour placer ou re
tirer la vaisselle. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et
ne se blesse.
• Ne vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur la porte ouverte.
• Si le lavevaisselle est installé dans une pièce où il risque de geler, débranchez le
tuyau d’alimentation d’eau du robinet d’arrivée d’eau après chaque lavage.
6
Vue d’ensemble de l’appareil
Vue d’ensemble de l’appareil
Bras d’aspersion du panier supér
ieur et bras d’aspersion inférieur
Distributeur de
sel spécial
Réglage du degré
de dureté de l’eau
Distributeur de
produit vaisselle
Distributeur de
produit de rinçage
Plaque signalétique
Filtres
Eclairage intérieur
1
Ce lavevaisselle est doté d’un éclairage intérieur qui s’allume lors de l’ouverture
de la porte et s’éteint lors de la fermeture de celleci.
Lampe intérieure à diode de CLASSE 1 conformément à la norme EN 608251:
1994 + A1:2002 + A2:2001
Si l’ampoule est défectuese, faitesla remplacer par le Service Aprèsvente.
Bandeau de commande
7
Bandeau de commande
Touche
MARCHE/ARRET
Touches
de direction
Touche
OPTION
Panneau
multifonctionnel
Touche
OK/START
Touche
RESET
Fonction des touches
MARCHE/AR
– Allumer/éteindre l’appareil
RET
Touches de di – Sélection dans un menu
rection
– Sélection d’une valeur lors de la modification d’options ou de réglages
OPTION
– Passage d’un programme de menus aux options de menus
– Au cours d’un programme : brève permutation d’affichage de la ligne de tex
te du panneau multifonctionnel entre l’indication du cycle d’un programme
et le programme de lavage
RESET
–
–
–
–
OK/START
Arrêt d’un programme en cours
Pour les options et les réglages : arrêt du réglage
Passage d’options de menus au programme des menus
Passage des réglages d’un sousmenu aux options de menus
– Dans le programme des menus : sélection et démarrage d’un programme.
– Permutation de REGLAGES... (menu Options) aux réglages d’un sousmenu
– Dans les options de menus : début et fin d’un réglage
8
Première mise en service – Réglage de la langue
Première mise en service – Réglage de la langue
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le panneau multifonctionnel affiche
d’abord le message HELLO.
Lorsque l’appareil est prêt, le message LAN
GUAGE ENGLISH s’affiche et le mot ENGLISH clignote.
2. A l’aide de la touche de direction
( ou ), sélectionnez la langue souhaitée.
3
3
3. Appuyez sur la touche OK/START.
L’affichage du panneau multifonctionnel
s’effectue dans la langue désirée. Le pan
neau multifonctionnel affiche le message
CHOISIR PROGRAMME.
Pour modifier ultérieurement de langue, reportezvous au chapitre ”Rétablir la
langue”.
Pour modifier l’éclairage du panneau multifonctionnel et changer les réglages
de la LUMINOSITE et du CONTRASTE1, voir le chapitre ”Modalités d’utilisation”.
1. non disponible sur tous les modèles
Panneau multifonctionnel
9
Panneau multifonctionnel
Barre d’infos
Ligne de texte
Ligne des symboles
La barre d’infos comporte une ligne d’éléments lumineux divisés en deux par
ties : la partie gauche se réfère au programme des menus, la partie droite se ré
fère aux options de menus.
• Le programme des Menus et les Options permettent de visualiser quelle est
votre position actuelle dans un menu (l’élément lumineux correspondant cli
gnote).
• Au cours d’un programme, la barre d’infos a la fonction d’affichage du dérou
lement du programme. Elle permet de visualiser les cycles du programme res
tants (y compris le cycle en cours).
La ligne de texte indique, dans le programme des menus, la désignation du pro
gramme sélectionné et la durée restante en minutes avant la fin du programme.
• Le menu Options affiche la désignation de l’option ou du réglage ainsi que la
valeur sélectionnée en cours.
• Au cours d’un programme de lavage, la ligne de texte permet de visualiser la
désignation du cycle actuel du programme ainsi que la durée restante prévue
avant de parvenir à la fin du programme de lavage.
La touche OPTION permet de visualiser brièvement la désignation du cycle du
programme de lavage en cours.
• En cas de dysfonctionnement, un message d’aide s’affiche.
La signification des symboles situés sur la ligne des symboles est la suivante :
– Option DEPART DIFFERE activée
– La sélection de ce programme permet un nettoyage hygiénique de biberons par exem
ple
– Option 3 EN 1 active
– Désactivation de la signalisation sonore, il n’y a pas de signaux sonores (réglage du VO
LUME SONORE)
10
Modalités d’utilisation
Modalités d’utilisation
Vous trouverez dans ce chapitre les informations essentielles pour vous permet
tre d’utiliser votre lavevaisselle. Nous vous recommandons par conséquent de le
lire attentivement.
Aperçu des menus
Options de menus
Programme des menus
DEPART DIFFERE
AUTOMATIQUE
30 MINUTES
Touche
OPTION
3 EN 1
70° INTENSIF
REGLAGES...
65° NORMAL
Touche
OK/START
ECONOMIQUE
50° NORMAL
LANGUE
DURETE EAU
45° VERRE
PROD. RINCAGE
PRELAVAGE
VOLUME SONORE
LUMINOSITE
CONTRASTE1
1. non disponible sur tous les modèles
Modalités d’utilisation
11
Programme Menus
• Le programme des Menus s’affiche dès que l’appareil est allumé.
• Sélectionnez alors un programme de lavage à l’aide des touches de direction
( ou ). La barre d’infos indique chaque position du menu dans laquelle
vous vous trouvez.
• Pour aller au menu Options, utilisez la touche OPTION.
Menu Options
• Pour aller aux options souhaitées, utilisez les touches de direction
( ou ). La barre d’infos indique dans quelle position du menu vous vous
trouvez.
• pour l’option DEPART DIFFERE, voir le chapitre ”Réglage du départ différé“ ;
pour l’option 3 EN 1, voir le chapitre ”Avant la première mise en service”.
• Dans le menu REGLAGES, utilisez la touche OK/START pour passer au sous
menu Réglages.
Réglage des sousmenus
Pour effectuer le réglage souhaité utilisez les touches de direction ( ou ). La
barre d’infos indique chaque position du sousmenu à laquelle vous vous
trouvez
• LANGUE
Pour régler la langue de la ligne de texte, voir chapitre “Retablir la langue”.
• DURETE DE L’EAU
Réglage automatique du degré de dureté de l’eau (plage de valeurs 1 à 10).
• PRODUIT DE RINCAGE
Lorsque l’option 3 EN 1 est activée : mettez le distributeur de produit de rinça
ge sous/hors tension.
Lorsque l’option 3 EN 1 est désactivée : le distributeur de produit de rinçage
est systématiquement sous tension, même si le PRODUIT DE RINCAGE est sur
OFF.
• VOLUME SONORE
Réglage du niveau sonore des signaux (plage de valeurs 0 à 5 ; la valeur 0 si
gnifie que les signaux sonores sont désactivés.
• LUMINOSITE
Réglage de la luminosité du panneau multifonctionnel (plage de valeurs 1 à
10).
• CONTRASTE1
Réglage du contraste du panneau multifonctionnel (plage de valeurs 1 à 10).
1. non disponible sur tous les modèles
12
Modalités d’utilisation
Adaptation d’une option/d’un paramétrage
1.
2.
3.
4.
5.
3
3
Pour modifier une option ou un réglage.
Appuyez sur la touche OK/START. La valeur en cours clignote.
A l’aide de la touche de direction ( ou ), sélectionnez la valeur souhaitée.
Appuyez sur la touche OK/START. La valeur nouvellement sélectionnée clignote.
A l’aide de la touche de direction ( ou ), vous pouvez sélectionner une autre
option ou d’autres réglages.
La touche OPTION permet d’intégrer une valeur sélectionnée. La première valeur
sélectionnée dans le menu Options/Réglages s’affiche sur le panneau multifonc
tionnel.
La touche RESET permet d’effacer le réglage précédent.
Avant la première mise en service
13
Avant la première mise en service
3
Pour utiliser un produit de lavage 3 en 1 :
– Lisez d’abord le chapitre “Utilisation de produits de lavage 3 en 1”.
– Versez ni de sel spécial ni de produit de rinçage.
Si vous n’utilisez aucun produit de vaisselle 3 en 1 avant la première mise en
service:
1. Réglez l’adoucisseur d’eau
2. Versez le sel spécial pour l’adoucisseur d’eau
3. Versez le produit de rinçage
Réglage de l’adoucisseur d’eau
3
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et automatiquement.
Afin d’éviter tout dépôt de calcaire sur la vaisselle ou dans le lavevaisselle, lavez
la vaisselle avec de l’eau douce, c’estàdire avec de l’eau dont le degré de dureté
est réduit. L’adoucisseu d’eau doit être réglé en fonction du tableau de dureté de
l’eau de votre zone de résidence. L’organisme local de distribution de l’eau vous
indiquera la dureté de l’eau dans votre région.
Le lavevaisselle doit être hors tension.
Réglage manuel :
1. Ouvrez la porte du lavevaisselle.
2. Retirez le panier à vaisselle inférieur du lave
vaisselle.
3. Positionnez le sélectionneur de dureté de
l’eau situé dans la partie gauche de la zone
de lavage sur 1 ou sur 2 (voir tableau).
14
3
Avant la première mise en service
Réglage automatique :
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
L’affichage de la désignation d’un programme de lavage sur le panneau multi
fonctionnel indique que ce programme de lavage est en cours. Vous devez
d’abord arrêter le programme de lavage.
– Appuyez sur la touche RESET. Le message INTERROMPRE ? s’affiche sur le
panneau multifonctionnel.
– Appuyez sur la touche OK/START. Le programme s’arrête.
2. Pour régler la DURETE EAU, voir le chapitre ”Modification d’une option/réglage”.
3. Régler le degré de DURETE EAU à la valeur adéquate.
Le réglage automatique de la valeur du degré de dureté de l’eau sur ”1“ désacti
ve le message d’aide AJOUTER LE SEL.
Dureté de l'eau
en
°d1)
en
mmol/l2)
Réglage du degré de dureté de l´eau
Plage
51 70
43 50
37 42
29 36
23 28
9,0 12,5
7,6 8,9
6,5 7,5
5,1 6,4
4,0 5,0
IV
19 22
15 18
3,3 3,9
2,6 3,2
III
11 14
1,9 2,5
II
4 10
0,7 1,8
I/II
inférieur à 4
inférieur à 0,7
I
manuel
2*
automatique
103)
9
8
7
6
5*
4
3
1
2
1
le sel est inutile
1) (d°) est le degré hydrotimétrique en Allemagne
2) (mmol/l) L´unité internationale de mesure de la dureté de l'eau s‘exprime en millimol par litre
3) Cette modalité de réglage peut susciter une légère prolongation du programme.
*) préréglage en usine
Avant la première mise en service
15
Verser le sel spécial
1.
2.
3.
4.
3
3
Pour détartrer l’adoucisseur d’eau, il est nécessaire d’utiliser du sel spécial. Utili
sez uniquement des sels spéciaux adaptés à un lavevaisselle domestique.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le sel spécial :
– Avant la première mise en service du lavevaisselle.
– Lorsque le message d’aide AJOUTER LE SEL s’affiche au début du programme
de lavage.
Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
Tournez le couvercle du distributeur de sel
spécial dans le sens contraire d’une aiguille
d’une montre.
Uniquement lors de la mise en service :
Remplissez complètement le distributeur
de sel spéical.
Placez l’entonnoir fourni dans l’orifice du
distributeur.
Versez le sel spécial dans le distributeur,
d’une contenance, en fonction de la textu
re, d’env. 1,01,5 kg. Ne remplissez pas trop
le distributeur.
Un débordement d’eau lors du versement du sel spécial ne prête pas à consé
quence.
5. Nettoyez l’orifice du distributeur des résidus de sel.
6. Fermez soigneusement le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
7. Après avoir verser le sel spécial, effectuez un programme de lavage. Cela
permet d’éliminer l’eau et les grains de sel qui ont débordé.
En fonction de la granulométrie du sel, il se peut que sa dilution dans l’eau dure
quelques heures et que lors du démarrage d’un programme de lavage, le messa
ge d’aide AJOUTER LE SEL ne s’affiche pas.
16
Avant la première mise en service
Verser le produit de rinçage
Le produit de rinçage permet à l’eau de mieux s’écouler et d’obtenir une vaisselle
étincelante et sans traces ainsi que des verres transparents.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le produit de rinçage :
– Avant la première mise en service du lavevaisselle.
– Lorsque le message d’aide PROD. RINCAGE s’affiche au début du programme
de lavage.
Utilisez seulement un produit de rinçage
spécial pour lavevaisselle et aucun autre
produit de lavage liquide.
1. Ouvrez la porte.
Le distributeur de produit de rinçage se
trouve à l’intérieur de la porte du lavevais
selle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
distributeur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
4. Versez doucement le produit de rinçage
exactement jusqu’au repère “max”.
ce qui correspond à une quantité d’env.
140 ml
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’en
cliquète.
6. Nettoyez tout débordement éventuel du
produit de rinçage à l’aide d’un chiffon. Si
non, il pourrait se former un excès de
mousse.
Avant la première mise en service
17
Régler le dosage du produit de rinçage
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ne modifiez pas le dosage du produit de rinçage à moins que les verres ou la
vaisselle ne présentent des stries ou des taches blanchâtres (diminuez le dosage)
ou bien traces de gouttes d’eau (augmentez le dosage) (voir chapitre “Lorsque le
résultat du lavage n’est pas satisfaisant”). Le dosage peut être réglé de 1 à 6. Le
préréglage effectué en usine est de “4”.
Ouvrez la porte du lavevaisselle.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
distributeur de produit de rinçage.
Rabattez le couvercle vers le haut.
Réglez le dosage.
Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’en
cliquète.
Nettoyez le reste de produit de rinçage à
l’aide d’un chiffon.
Réglage du signal sonore
3
Outre les voyants optiques (indiquant par ex. la fin d’un programme ou un dys
fonctionnement), vous pouvez aussi choisir une signalisation acoustique.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
L’affichage de la désignation d’un programme de lavage sur le panneau multi
fonctionnel indique que ce programme de lavage est en cours. Vous devez
d’abord arrêter le programme de lavage.
– Appuyez sur la touche RESET. Le message INTERROMPRE ? s’affiche sur le
panneau multifonctionnel.
– Appuyez sur la touche OK/START. Le programme s’arrête.
2. Pour régler le VOLUME SONORE, voir le chapitre ”Modification d’une option/ré
glage”.
3. Sélectionnez une valeur de volume.
Vous pouvez choisir une valeur entre 0 et 5. Si vous sélectionnez la valeur 5, les
signaux sonores seront très forts, la valeur 0 annule toute signalisation et le
symbole
s’affiche sur le panneau multifonctionnel.
18
Utilisation au quotidien
Utilisation au quotidien
Disposition des couverts et de la vaisselle
1
Ne lavez pas d’éponges, de torchons de cuisine ou tout autre type d’objet sus
ceptible de s’imbiber d’eau dans le lavevaisselle. Les pièces dotées d’un revête
ment en matière plastique ou en téflon retiennent fortement les gouttes d’eau.
C’est la raison sur laquelle ce type de vaisselle sèche plus difficilement que la
vaisselle en porcelaine ou en acier inoxydable.
Les couverts et les pièces de vaisselle suivants
ne se prêtent pas au lavage dans le
lavevaisselle :
ne se prêtent pas au lavage dans le lavevaisselle :
• les couverts munis d’une poignée en
bois, en corne, en porcelaine ou en
nacre
• les pièces en matière plastique non
résistantes à la chaleur
• des couverts usagés, dont le mastic
est sensible à la chaleur
• la vaisselle ou les couverts recollés
• les objets en étain ou en cuivre
• le cristal
• les pièces en acier inoxydable sus
ceptibles de rouiller
• les planches pour petit déjeuner ou
les plateaux en bois
• les objets décorés
• Ne lavez la vaisselle en grès dans le lavevaisselle
que si le fabricant l’autorise expressément.
• Des lavages répétés dans le lavevaisselle peuvent
ternir le vernis des décorations.
• Les pièces en argent ou en aluminium ont tendance
à se décolorer au lavage. Les restes de repas comme
par ex. le blanc d’œuf, le jaune d’œuf ou la moutarde
provoquent souvent des décolorations ou tachent
les pièces en argent. C’est pourquoi il faut toujours
nettoyer immédiatement les pièces en argent s’il
n’est pas prévu de les laver juste après les avoir utili
sées.
• Après de nombreux lavages, le verre peut ternir.
• Avant de disposer la vaisselle, procédez comme suit :
– Eliminez tout d’abord les restes de repas les plus grossiers.
– Faites tremper les plats comportant des restes de repas brûlés.
• Respectez la disposition de la vaisselle et des couverts suivante :
– La vaisselle et les couverts ne doivent pas empêcher les bras d’aspersion de
tourner.
– Placez les saladiers, les tasses, les verres et les plats avec l’ouverture vers le
bas afin d’éviter qu’ils se remplissent d’eau.
– La vaisselle ou les couverts ne doivent pas être disposés les uns dans les
autres ou se chevaucher
– Les verres ne doivent pas se toucher afin d’éviter qu’ils s’endommagent
– Les objets de petite taille (par ex. les couvercles) ne doivent pas être placés
dans les panirs à vaisselle mais dans le panier à couvert pour éviter qu’ils se
renversent.
Utilisation au quotidien
19
Disposer la vaisselle
1
Attention : Pour éviter tout danger de blessure, les couteaux pointus et les piè
ces de vaisselle contondantes doivent être disposés dans le panier supérieur.
Pour être sûr que tous les couverts placés dans le panier à couverts seront bien
lavés, vous devez :
1.Placer la grille sur le panier à cou 2.Placer les cuillères et les fourchettes
verts
manche tourné vers le bas dans le
panier à couverts.
Pour les couverts de plus grande taille, par ex les fouets, il est possible de n’ins
taller qu’une partie de la grille.
Le panier à couverts est rabattable
Lorsque vous le sortez, saisissez l’intégralité
de la double poignée avec votre main.
1. Placez le panier à couverts sur la table ou
sur le plan de travail.
2. Rabattez les deux parties de la poignée.
3. Enlevez les couverts.
20
Utilisation au quotidien
Chargement / déchargement des paniers inférieur et supé
rieur
Pour charger et décharger les paniers infé
rieur et supérieur, tirez ou poussez le centre
de la poignée avant.
Disposez les plats, les poêles et les grandes assiettes
ainsi que la vaisselle de grande taille et très
sale dans le panier inférieur
(assiettes d’un diamètre pouvant aller jus
qu’à 29 cm).
Afin de faciliter le disposition des pièces de
vaisselle de grande tailledimension, tous les
supports d’assiettes du panier inférieur
sont rabattables.
Utilisation au quotidien
Verres à bière et coupes à
champagne
Vous pouvez suspendre jusqu’à quatre ver
res à bière blanche et verres à pils sur le
support pour verres à bière à gauche du
panier inférieur.
Si nécessaire, le support pour verres à bière
peut être rabattu vers le haut.
Les supports pour verres à bière peuvent
être remplacés par deux supports pour tas
ses livrés en supplément qui peuvent éga
lement servir de support pour verres à
Prosecco ou pour coupes à champagnes.
1. Soulever le support pour verres à bière pour
l’enlever et poussez légèrement sous les
crochets d’attache.
2. A l’aide des crochets d’attache, insérez les
supports pour tasses sur les entretoises
transversales A ou B. Poussez légèrement
jusqu’à ce qu’elles s’emboîtent dans les cro
chets d’attache.
3. Pour enlever les supports pour tasses, pro
cédez de la même manière que pour les
supports pour verres à bière.
4. Pour les verres à bière blanche de taille nor
male, veuillez poser le support pour les ver
res à bière sur le renforcement transversal
A, pour les verres plus petits mais plus
lourds, sur le renforcement traversal B.
21
22
1
Utilisation au quotidien
Si vous le souhaitez, vous pouvez enlever
les tringles métalliques permettant de fixer
le support pour verres à bière ou pour les
tasses.
1. Poussez les tringles métalliques avec les
pouces vers l’arrière, (voire figure).
Avertissement : danger de blessure
Ne saisissez pas les tringles métalliques
avec les mains; mettez une main comme
soutien sous les tringles près du panier à
couverts.
2. Pour fixer une tringle, poussezla vers
l’avant.
Disposer les tasses, les verres, les services à café
les petites pièces de vaisselle fragiles et les
couverts longs et acérés dans le panier su
périeur.
• Décalez les pièces de vaisselle sur et au
dessous des supports de tasses rabatta
bles pour que l’eau de lavage puisse les
atteindre toutes.
Utilisation au quotidien
• Laissez les support de tasses rabattus vers
le haut si les pièces de vaisselle sont
hautes.
• Appuyez ou accrochez les verres à vin ou
à cognac dans les interstices des supports
de tasses.
• Pour placer les verres dotés d’un long
pied, rabattez le support pour verres vers
la droite, sinon laissezle à gauche.
• La rangée d’ergots à gauche du panier
supérieur peut également être rabattue
en deux partie.
Rangée d’ergots non basculée : disposez
les verres, les bols, etc dans le panier su
périeur.
Rangée d’ergots basculée : plus de place
pour les plats.
23
24
Utilisation au quotidien
Régler la hauteur du panier supérieur
Hauteur maximale de la vaisselle dans le
3
Panier supérieur
Panier inférieur
Lorsque le panier supérieur est surélevé
22 cm.
30 cm.
Lorsque le panier supérieur est abaissé
24 cm.
29 cm.
Il est également possible de régler la hauteur du panier lorsqu’il est plein.
Surélever / abaisser le panier supérieur
1. Enlevez complètement le panier supérieur.
2. Soulevez le panier supérieur jusqu’à la bu
tée en le saisissant par la poignée et abais
sezle verticalement.
Le panier supérieur s’encliquète en position
haute ou en position basse.
Utilisation au quotidien
Verser le produit vaisselle
1
3
Les produits vaisselle éliminent les salissu
res qui se sont déposées sur la vaisselle et
les couverts.
Le produit vaisselle doit être versé avant de
commencer un programme de lavage.
Utilisez uniquement un produit vaisselle
adapté à la vaisselle domestique.
Le distributeur de produit de rinçage se
trouve à l’intérieur de la porte du lavevais
selle.
1. Si le couvercle est fermé :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Le couvercle se soulève.
2. Versez le produit vaisselle dans le distribu
teur prévu à cet effet. Aidezvous des li
gnes repères pour doser le produit vaisselle
: “20/30” correspond à env. 20/30 ml de
produit vaisselle.
Conformezvous aux recommandations de
dosage et de stockage du fabricant.
3. Rabattez le couvercle et appuyez jusqu’à ce
qu’il s’encliquète.
En cas de vaisselle très sale, remplissez éga
lement le compartiment voisin (1) de pro
duit vaisselle. Celuici agit déjà au cours du
prélavage.
25
26
Utilisation au quotidien
Produit vaisselle compact
2
Les produits vaisselle actuels sont tous quasiment des produits compacts sous
forme de tablettes ou de poudre qui intégrent des enzymes naturels.
La combinaison de programmes à 50 °C et de ces produits vaisselle compacts
protègent l’environnement et ménagent votre vaisselle, ce type de programmes
étant spécifiquement adapté aux propriétés nettoyantes des produits vaisselle
compacts. C’est la raison pour laquelle les programmes à 50 °C combinés aux
produits vaisselle compacts permettent d’obtenir le même degré de propreté que
les programmes à 65 °C.
Tablettes de produit vaisselle
3
Les tablettes de produit vaisselle des différents fabricants ne se dissolvent pas
avec la même rapidité. C’est la raison pour laquelle, dans les programmes courts,
toutes les tablettes n’agissent pas avec la même efficacité. C’est pourquoi, si
vous utilisez des tablettes de produit vaisselle, sélectionnez un programme de la
vage avec prélavage.
Utilisation au quotidien
27
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1
3
Ces produits vaisselle combinent les fonctions de produit de nettoyage, de rinça
ge et de sel spécial.
Avec l’activation de la fonction 3in1
– L’alimentation en sel spécial et en produit de rinçage à partir des comparti
ments correspondants est désactivée par l’activation de la fonction 3 en 1.
– Les carences en sel et en produits de rinçage ne sont plus indiquées.
– Les programmes de rinçage peuvent durer 30 minutes de plus.
Si vous désirez utiliser un détergent 3 en 1, vérifiez si ce détergent est approprié
pour la dureté de votre eau (veillez aux indications de votre fabricant!).
Si la dureté de votre eau est plus élevée que celle recommandée par votre fabri
cant et vous désirez utiliser un détergent 3 en 1, veuillez suivre de la façon sui
vante:
• Si vous avez sélectionné la fonction 3 en 1, réglez l’adoucisseur d’eau plus fai
blement que pour le lavage sans détergent 3 en 1.
• Remplissez le réservoir de sel spécial (s’il est vide).
Le lavevaisselle distingue les deux réglages de degré de dureté pour le lavage
avec une fonction 3 en 1 ou sans fonction 3 en 1.
Si vous utilisez des produits de vaissellle 3 en 1.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
2. Sélectionnez l’option 3 EN 1.
3. Mettez le lavevaisselle sous tension, allez à l’option 3 EN 1, sélectionnez la va
leur ON (voir le chapitre ”Modification d’une option/réglage“ le symbole
s’al
lume sur la ligne des symboles.
Avant le démarrage du programme, versez un produit vaisselle 3 en 1 dans le
distributeur prévu à cet effet.
28
3
Utilisation au quotidien
Etant donné que lors de l’activation de la fonction 3 en 1 l’alimentation en pro
duit de rinçage est automatiquement désactivée, il est possible que votre vais
selle ne soit pas suffisament sèche en raison des diverses qualités des produits
de vaisselle 3 en 1.
Dans ce cas, procédez de la manière suivante (voir chapitre “Verser le produit de
rinçage”) :
• Versez le produit de rinçage dans le distributeur (s’il est vide).
• Positionnez manuellement le doseur de produit de rinçage sur “2”.
• Activez l’alimentation en produit de rinçage.
Si vous n’utilisez plus de produits de vaisselle 3 en 1
Si vous ne souhaitez plus utiliser de produit vaisselle 3 en 1, procédez comme
suit :
• Désactivez la fonction 3 en 1.
• Remplissez à nouveau les distributeurs de sel spécial et de produit de rinçage.
• Positionnez l’adoucisseur d’eau sur le degré maximal et effectuez trois cyles
normaux de lavage à vide.
• Positionnez ensuite l’adoucisseur d’eau sur le degré de dureté de l’eau local.
Si vous utilisez des produits de vaissellle 4 en 1.
Lorsque vous utilisez des détergents "4 en 1" qui intègrent un agent de préven
tion de la corrosion du verre à une formule "3 en 1", veuillez suivre les instruc
tions données pour les détergents "3 en 1".
Utilisation au quotidien
29
Sélection d’un programme de lavage (tableau des programmes)
•
•
•
•
•
•
Vaisselle de cuisine
et vaisselle de ta
normalement sale
ble sensible à la
chaleur
•
•
•
•
•
50° NORMAL
Vaisselle de cuisine
et vaisselle de ta normalement sale
ble
•
•
•
•
•
45° VERRE
Service dessert et
service à café, ver légèrement sales
res fragiles
•
•
•
73
0,9
15
PRELAVAGE
(froid)6)
Vaisselle sale rangée
Tous types de vais dans le lavevaisselle en
attendant d’être lavée
selle
ultérieurement.
•
< 0,1
4
Alimentation en
eau (litres)
•
9
23 25
18 20
12 14
15 17
ECONOMIQUE
(50°)5)
0,8
Vaisselle de cuisine
normalement sale
et vaisselle de ta
restes de repas séchés
ble
1,8 2,0
65° NORMAL
1,4 1,6
•
0,95 1,05
très sale,
Vaisselle de cuisine
restes de repas séchés, en
et vaisselle de ta
particulier jaune d’œuf
ble
et amidon
1,1 1,2
70° INTENSIF4)
30
•
120 130
95 105
récemment utilisée, lé
Vaisselle sans cas
gèrement à normale
serole
ment sale
130 160
30 MINUTES
(60°)3)
85 95
•
12 23
•
12
Alimentation
électrique (kWh)
•
1,1 1,6
Séchage
•
Vaisselle de cuisine
normalement sale,
et vaisselle de ta
restes de repas séchés
ble
90 125
Lavage
•
AUTOMATIQUE
(50°65°)2)
1 à 2 fois Rinçage
•
Prélavage
Rinçage final
Type de
salissure
2 fois
Adapté pour :
2 fois
Programme de
lavage
Données de
consommation1)
Durée (minutes)
Déroulement du
programme
30
Utilisation au quotidien
1) Les données de consommation sont conformes aux normes réglementaires. Elles sont fonction du charge
ment des paniers à vaisselle. Elles sont donc susceptibles de modifications en fonction des modalités
d’utilisation réelles.
2) Ce programme permet de déterminer le degré de salissure de la vaisselle par le biais de la couleur de l’eau
de lavage. La durée du programme, la consommation d’eau et d’électricité peuvent varier significative
ment en fonction du chargement de l’appareil et du degré de salissure de la vaisselle. La température de
l’eau de lavage est automatiquement réglée entre 50°C et 65°C en fonction du degré de salissure.
3) N’utilisez ce programme que si le lavevaisselle est à demi chargé.
4) L’augmentation de la température jusqu’à 68° pendant 10 minutes au cours du rinçage permet un net
toyage hygiénique, par ex., de biberons, de planches à découper en plastique ou de pots de confiture.
5) Programme de test pour les organismes de contrôle.
6) Pas besoin d’utiliser de produit vaisselle avec ce programme.
Utilisation au quotidien
Sélectionner un programme
En fonction de l’aspect de la vaisselle, sélectionner :
un programme intensif.
un programme normal ou économique.
un programme court (par ex. un programme
de 30 minutes).
31
32
Utilisation au quotidien
Démarrer le programme de lavage
1.
2.
3.
4.
5.
3
3
3
3
Vérifiez que les bras d’aspersion peuvent tourner librement.
Ouvrez intégralement le robinet d’arrivée d’eau.
Fermez la porte.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
A l’aide des touches de direction ( ou ), sélectionnez le programme souhaité.
La désignation de chaque programme de lavage respectivement sélectionné cli
gnote. La durée prévue du programme sélectionné s’affiche à droite de la dési
gnation de ce même programme.
6. Appuyez sur la touche OK/START.
Le programme de lavage sélectionné démarre. La ligne de texte du panneau
multifonctionnel affiche la désignation du cycle de lavage en cours. Juste à côté,
vous pouvez lire la durée prévue, en minutes, jusqu’à la fin du programme.
La touche OPTION permet de visualiser brièvement sur le panneau multifonc
tionnel quel est le programme de lavage en cours.
Lancer un programme de lavage n’est possible qu’à partir du menu.
Vous pouvez éventuellement adapter la durée restante du programme de lavage
affichée sur le panneau multifonctionnel au chargement de l’appareil, au degré
de salissure, etc.
Si le programme de lavage ne démarre pas :
Si, lorsque vous appuyez sur la touche OK/START, le programme ne démarre pas
et que le panneau multifonctionnel affiche l’un des messages d’aide (PROD. RIN
CAGE, AJOUTER LE SEL ou FERMER LA PORTE) :
• Suivez les instructions du message d’aide.
Lorsque le problème est résolu, le programme démarre automatiquement.
Si les messages d’aide PROD. RINCAGE ou AJOUTER LE SEL s’affichent, vous pou
vez tout de même lancer le programme en appuyant de nouveau sur la touche
OK/START.
Il est impossible de changer d’option ou de sélection lorsqu’un programme de
lavage est en cours.
Interrompre ou arrêter un programme de lavage
1
N’interrompez un programme de lavage qu’en cas d’absolue nécessité.
Interrompre un programme de lavage en ouvrant la porte du lavevaissel
le
Lors de l’ouverture de la porte, il peut s’échapper de la vapeur brûlante. Danger
de brûlure par aspersion !
Utilisation au quotidien
3
33
1. Ouvrez la porte avec précaution. Le programme de lavage s’arrête, le panneau
multifonctionnel affiche : FERMER LA PORTE.
2. Fermez la porte. Le programme de lavage se poursuit.
Arrêter un programme de lavage
1. Appuyez sur la touche RESET.
Le panneau multifonctionel affiche le message INTERROMPRE ?
2. Appuyez sur la touche OK/START.
Le programme s’arrête. Le panneau multifonctionel affiche le message : CHOISIR
PROGRAMME.
3. Si vous souhaitez lancer un nouveau programme de lavage, vérifiez que le distri
buteur contient du produit vaisselle.
Le fait de mettre le lavevaisselle hors tension interrompt seulement le program
me de lavage mais ne l’arrête pas. Lorsque l’appareil est remis sous tension, le
programme de lavage se poursuit.
Réglage du départ différé
3
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Le départ différé permet de retarder le lancement d’un programme de lavage de
1 à 19 heures. Réglez d’abord le départ différé puis sélectionnez ensuite le pro
gramme de lavage souhaité.
Pour l’option, DEPART DIFFERE voir le paragraphe “Modification d’une option/ré
glage”.
Sélectionnez le délai, en heures, après lequel le programme doit démarrer.
La ligne des symboles du panneau multifonctionnel affiche .
Appuyez sur la touche OPTION pour aller au menu de changement de program
me.
Sélectionez et démarrez un programme.
Le délai de départ du programme préalablement sélectionné s’allume en premier
lieu. Le panneau multifonctionnel affiche le temps restant avant le démarrage
du programme de lavage. Après l’écoulement de ce délai, le programme démarre
automatiquement et le symbole s’éteint.
Arrêter le départ différé :
Vous pouvez à tout moment arrêter la programmation d’un départ différé.
Appuyez sur la touche RESET.
Le panneau multifonctionel affiche INTERROMPRE ?
Appuyez sur la touche OK/START.
Le départ différé s’arrête. Le programme de lavage sélectionné démarre.
34
Utilisation au quotidien
Mettre l’appareil hors tension
1
Lorsque le panneau fonctionnel affiche alternativement les messages FIN DE
PROGRAMME et ETEINDRE SVP, éteignez l’appareil.
Avec certains programmes de lavage, le ventilateur de séchage continue à fonc
tionner après la fin du programme.
Lorsque le signal sonore se déclenche, il retentit encore pendant environ 15 se
condes après la fin du programme de lavage.
Si le lavevaisselle n’est pas mis hors tension, le signal sonore retentit de nou
veau au bout de 3 puis de 6 minutes.
1. Appuyez sur la touche ON/OFF. Le panneau multifonctionnel s’éteint.
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau !
Ouvrez la porte avec précaution car il peut s’échapper de la vapeur brûlante.
• La chaleur fragilise la vaisselle. C’est pourquoi, avant de l’enlever, il est recom
mandé de la laisser refroidir pendant env. 15 minutes. Elle sèchera d’autant
mieux.
• Pour que la vaisselle sèche plus rapidement, laissez la porte de la machine
grand ouverte pendant quelques instants à la fin de programme du lavage.
Vider le lavevaisselle
3
Il est normal que l’intérieur de la porte et de l’appareil soient humides.
• Commencez par vider le panier supérieur puis le panier inférieur. Cela évite
que l’eau résiduelle ne s’égoutte du panier supérieur sur la vaisselle se trou
vant dans le panier inférieur.
• L’éclairage intérieur du lavevaisselle fonctionne aussi longtemps que le hu
blot de l’appareil est ouvert. Pour économiser de l’énergie, il convient par con
séquent de toujours fermer le hublot du lavevaisselle après avoir inséré/retiré
la vaisselle.
Entretien et nettoyage
35
Entretien et nettoyage
1
N’utilisez pas d’encaustique pour meubles ou de produits de nettoyage aggres
sifs.
• Lavez les éléments de commande du lavevaisselle à l’aide d’un chiffon humi
de et de l’eau chaude claire.
• Vérifiez de temps en temps que l’intérieur de l’appareil, le joint de la porte et le
filtre de l’alimentation d’eau ne soient pas sales et nettoyezles si besoin est.
Nettoyage des filtres
3
Les filtres doivent être vérifiés et nettoyés
régulièrement. Des filtres sales influent sur la
qualité du lavage.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Tournez la poignée d’environ ¼ de tour dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
(A) et enlevez le dispositif de filtrage.
3. Saisissez le filtre fin (1) à l’aide des anneaux
et enlevezle du microfiltre (2).
4. Nettoyez soigneusement tous les filtres à
l’eau courante.
36
1
Entretien et nettoyage
5. Retirez le filtre de surface (3) hors de la zone
de lavage et nettoyezle soigneusement des
deux côtés.
6. Replacez le filtre de surface.
7. Insérez le filtre fin dans le microfiltre et as
semblezles.
8. Replacez le dispositif de filtrage en tournant
la poignée dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée pour le verrouiller.
Assurezvous que le filtre de surface ne dé
passe pas sur le fond de la zone de lavage.
N’effectuez jamais un programme de lavage sans les filtres.
Que faire, si …
37
Que faire, si …
Rétablir la langue originale
1.
2.
3.
4.
5.
Vous pouvez à tout moment sélectionner de nouveau la langue d’affichage ori
ginale du panneau multifonctionnel telle qu’elle était lors de la livraison de l’ap
pareil. Outre la langue, vous pouvez également modifier le réglage du
CONTRASTE1 et de la LUMINOSITE d’origine.
Appuyez sur la touche RESET jusqu’à ce que l’affichage du panneau multifonc
tionnel ne change plus.
Maintenez la touche RESET enfoncée pendant six secondes.
Le message LANGUAGE ENGLISH s’affiche sur la ligne de texte. Le mot ENGLISH
clignote.
A l’aide des touches de direction ou , sélectionnez la langue souhaitée.
Appuyez sur la touche OK/START.
Si nécessaire, modifiez les valeurs de CONTRASTE1 et de LUMINOSITE, voir chapi
tre ”Modalités d’utilisation”.
Réparer soimême des dysfonctionnements mineurs
Si l’un des messages d’erreur suivants s’affiche sur le panneau multifonctionnel
au cours d’un programme :
– OUVRIR ROBINET
– POMPE BLOQUEE
Réparez le dysfonctionnement puis redémarrez le programme de lavage. Le pro
gramme de lavage se poursuit.
En cas d’autres messages d’erreur :
– Arrêtez le programme de lavage.
– Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
– Sélectionnez un programme de lavage.
– Appuyez sur la touche OK/START.
Si le message d’erreur se répète, contactez le service aprèsvente et indiquez
leur le message d’erreur.
1. non disponible sur tous les modèles
38
Que faire, si …
Symptôme
1 court signal d’alarme
retentit et se répète conti
nuellement,
le panneau multifonctionel
affiche le message OUVRIR
ROBINET.
Cause possible
Solution
Le robinet d’arrivée d’eau est
entartré ou défectueux.
Vérifiez le robinet d’arrivée
d’eau, le cas échéant faitesle
réparer.
Le robinet d’arrivée d’eau est
fermé.
Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau.
Le filtre (si votre appareil en est
équipé) situé à l’entrée du
Nettoyez le filtre dans le tuyau
tuyau vissé sur le robinet d’arri vissé.
vée d’eau est bouché.
Les filtres situés au fond de
l’appareil sont bouchés.
Arrêtez le programme de lavage
(voir chapitre : Démarrer le pro
gramme de lavage) ;
Nettoyez les filtres (voir chapitre
: Nettoyage des filtres).
Le tuyau d'alimentation en eau
Vérifiez la disposition du tuyau.
n'est pas disposé correctement.
2 brefs signaux d’alarme Le siphon est bouché.
Nettoyez le siphon.
retentissent et se répètent
continuellement,
le panneau multifonctionel
affiche le message POMPE Le tuyau de vidange de l’eau
Vérifiez la disposition du tuyau.
BLOQUEE
n'est pas disposé correctement.
(l’eau de lavage stagne
dans la cuve du lavevais
selle)
3 brefs signaux d’alarme
retentissent et se répètent
Le système de protection contre
continuellement,
le panneau multifonctionel les inondations s’est enclenché.
affiche le message S.
APRESVENTE
Fermez d’abord le robinet d’arri
vée d’eau puis éteignez l’appareil
et contactez le service après
vente.
1 signal d’alarme plus
Le bras d’aspersion situé au ni
long retentit,
le panneau multifonctionel veau de panier supérieur est
bloqué.
affiche le message BRAS
ASPERSION
Ouvrez la porte avec précau
tion.
Danger d´échappement de va
peur d´eau chaude lors de
l´ouverture de la porte. Danger
de brûlure par aspersion ! Dispo
sez la vaisselle et les couverts
dans les corbeilles de manière à
ce que le bras se trouvant au
dessus puisse tourner librement.
Fermez la porte du lavevaissel
le.
Que faire, si …
Symptôme
Cause possible
39
Solution
Le panneau multifonctionel
La porte du lavevaisselle est
affiche le message FERMER
ouverte.
LA PORTE.
Fermez la porte du lavevaissel
le.
Le câble d’alimentation n’est
pas correctement
branché.
Branchez correctement le câble.
Le programme ne démarre
pas.
Le fusible de sécurité de l’instal
lation domestique est défec
Remplacez le fusible de sécurité.
tueux.
Pour les modèles de lavevais
selle équipés d’un départ différé Pour laver la vaisselle immédia
:
tement, désactivez le départ dif
En cas de préprogrammation féré.
d’un départ différé.
La zone de lavage est en acier
inoxydable. Les taches de rouille
qui apparaissent dans la zone
de lavage sont provoquées par
Des taches de rouille appa des agents extérieurs (particules
Ne lavez que les couverts et la
raissent dans la zone de la de rouille provenant de la con
vaisselle autorisés.
vage.
duite d’alimentation d’eau, de
casseroles, des couverts, etc.).
Eliminez les taches à l’aide d’un
produit de nettoyage de l’acier
inoxydable courant.
L’appareil émet un siffle
ment au cours du lavage.
Le sifflement ne prête pas à
conséquence.
Le câble d’alimentation n’est
pas correctement
L’éclarage intérieur du lave branché.
vaisselle ne fonctionne pas.
L’ampoule de l’éclairage inté
rieur est grillée.
Détartrez l’appareil avec un pro
duit détartrant adapté pour
lavevaisselle disponible dans le
commerce.
Si l'appareil continue d'émettre
des sifflements une fois le détar
trage effectué, utilisez un pro
duit de marque différente pour
nettoyer vos couverts et votre
vaisselle.
Branchez correctement le câble.
Contactez le service aprèsvente.
40
Que faire, si …
Si le lavage n’est pas satisfaisant
La vaisselle n’est pas propre.
• Vous avez choisi le mauvais programme de lavage.
• Vous avez rangé la vaisselle de telle façon que l’eau de rinçage n’atteigne pas
toutes les pièces. Les paniers à vaisselle ne doivent pas être surchargés.
• Les filtres du sol de la machine sont sales ou mal insérés.
• Vous n’avez pas utilisé de produit de lavage de marque ou vous avez mal dosé.
• S’il y a des dépôts calcaires sur la vaisselle: le réservoir pour le sel est vide ou
l’adoucisseur automatique est mal réglé.
• Le tuyau d’écoulement a été mal raccordé.
• Si, après le lavage, vous observez des restes de détergent dans le réservoir pour
le détergent, soit le bras de lavage est blocké soit les orifices du bras de lavage
sont bouchés par des dépôts issus de l’eau de rincage.
Pour nettoyer les bras de lavage, vous pouvez les dévisser de l’endroit où ils
sont fixés (cf. chapitre « entretien et nettoyage »).
La vaisselle n’est pas sèche et ne brille pas.
• Vous n’avez pas utiliser de produit de rincage de marque.
• Le réservoir pour le produit de rinçage est vide.
Vous observez des rayures, des traces et traînées blanches sur les verres et
la vaisselle.
• Diminuez la dose du produit de rinçage.
Il y a des gouttes d’eau séches sur les verres et la vaisselle.
• Augmentez la dose du détergent.
• Le nettoyant peut en être l’origine. Veuillez contacter le conseillerclientèle du
fabricant du détergent.
Corrosion du verre
• Veuillez contacter le conseillerclientèle du fabricant du détergent.
Protection de l’environnement
41
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plasti
ques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Déposez les matériaux
d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet
effet (renseignezvous auprès des services de votre commune).
2
Appareils usagés
W
1
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procé
dant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'en
vironnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans
des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce pro
duit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin
où vous avez
effectué l’achat.
Avertissement ! Débranchez tout appareil usagé de la prise secteur. Coupez le
câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettezle au rebut avec la prise.
Détruisez le verrou de la porte de sorte que celleci ne puisse plus se fermer.
Cela évite que des enfants ne s’y enferment et qu’ils se mettent en danger.
Caractéristiques techniques
5
Contenance :
12 couverts standard y compris vaisselle de service
Pression de l’eau admissible :
0,11,0 MPa (= 10100 N/cm2 = 110 bar )
Raccordement électrique :
Voir plaque signalétique située sur le bord intérieur droit de la
porte du lavevaisselle.
Dimensions :
818 878 x 596 x 570 (H x l x P en mm)
Max. poids :
45 kg
42
Remarques destinées aux organismes de contrôle
Remarques destinées aux organismes de contrôle
Le contrôle de conformité à l’EN 60704 doit être effectué avec un plein chargement à
l’aide du programme de test (voir tableau des programmes).
Les contrôles de conformité à l’EN 50242 doivent être effectués avec l’adoucisseur
d’eau rempli de sel spécial, avec le distributeur de produit de rinçage plein, à l’aide du
programme de test (voir tableau des programmes).
Charge maximale : 12 couverts standard y compris la
vaisselle de service
Dosage du produit vaisselle :
5 g + 25 g (type B)
Réglage du produit de rinçage :
4 (type III)
Exemples de disposition :
Panier supérieur *)
*) Décalez éventuellement sur la gauche les supports de tasses existants ainsi que le panier à couverts.
Panier inférieur avec casier à couverts*)
Casier à couverts
*) Retirez éventuellement les supports à tasses se trouvant sur le côté gauche ainsi que les supports à
verres à bière y compris la tringle.
Instructions de montage et de raccordement
43
Instructions de montage et de raccordement
1 Consignes de sécurité pour l’installateur
• L’appareil doit être transporté à la verticale au risque de renverser l’eau conte
nant le sel spécial.
• Avant la mise en service, vérifiez que le lavevaisselle n’a pas subi de domman
ges éventuels pendant le transport. Il est interdit de brancher un appareil en
dommagé. En cas de dommage, veuillez contacter votre concessionnaire.
• Ne mettez jamais le lavelinge en fonctionnement lorsque le câble d’alimenta
tion électrique est endommagé ou bien lorsque le bandeau de commande, le
plan de travail ou le socle sont si endommagés que l’intérieur de l’appareil pré
sente une ouverture béante accessible.
• Branchez toujours le connecteur dans une prise de courant de sécurité instal
lée réglementairement.
• Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la tension nominale et le
type de courant électrique indiqués sur la plaque signalétique correspondant
bien à la tension nominale et au type de courant électrique du lieu de l’instal
lation. La plaque signalétique indique également le type de fusible de sécurité
requis.
• N’utilisez pas de prise multiples, de raccords et de câbles de rallonge. Risque
d’incendie par surchauffe !
• Le remplacement de l’alimentation électrique du lavelinge relève exclusive
ment de la compétence d’un spécialiste agréé ou du service arpèsvente.
• Seul le service aprèsvente est habilité à remplacer un tuyau d’alimentation
d’eau pourvu d’une soupape de sécurité.
44
Installation du lavevaisselle
Installation du lavevaisselle
• Pour être stable, le lavevaisselle doit être placé sur un sol dur et parfaitement
plat.
• Pour compenser les inégalités du sol et pour mettre l’appareil à la même hau
teur que les autres meubles, dégagez les pieds vissables à l’aide d’un tourne
vis.
• Le pied arrière de l’appareil doit être réglé à l’aide d’un tournevis sans fil à
l’avant de l’appareil (voir les instructions de montage).
• Le tuyau de vidange, le tuyau d’alimentation d’eau et le câble d’alimentation
électrique doivent avoir du jeu dans l’emboîtement du socle à l’arrière de l’ap
pareil pour ne pas risquer d’être pliés ou compressés.
• Le lavevaisselle doit en outre être soigneusement vissé sur le plan de travail
de la cuisine ou sur les meubles avoisinants. Il est indispensable de respecter
cette mesure afin de garantir la stabilité de l’appareil conformément aux exi
gences VDE.
Lavevaisselle encastrable
(voir modèle de montage cijoint)
La tôle de montage fournie facilite le montage et permet de stabiliser les diffé
rents panneaux du meuble.
Branchement du lavevaisselle
45
Branchement du lavevaisselle
Raccordement de l’alimentation d’eau
• Le lavevaisselle peut être raccordé sur une alimentation d’eau froide et d’eau
chaude jusqu’à une température max. de 60 °C.
• Le lavevaisselle ne doit pas être raccordé à des réservoirs d’eau chaude ou à
des chauffeeau.
Pression de l’eau admissible
Pression de l’eau minimale admissible :
0,1 MPa ( = 1 bar = 10 N/cm2 )
Si la pression de l’eau est inférieure à 0,1 MPa,
veuillez demander conseil à votre installateur.
Pression de l’eau maximale admissible :
1 MPa ( = 10 bar = 100 N/cm2 )
Si la pression de l’eau excède 1 MPa, une sou
pape de réduction devra être installée en
amont de l’appareil (disponible auprès de votre
magasin spécialisé).
Raccordez le tuyau d’alimentation d’eau
1
3
1
Lors du raccordement, le tuyau d’alimentation d’eau ne doit pas être plié, com
pressé ou entortillé.
Raccordez le tuyau d’alimentation d’eau à un robinet d’arrivée d’eau avec un fi
letage extérieur de ¾ de pouce à l’aide du raccord à vis (ISO 2281:2000). Le
tuyau d’alimentation d’eau est équipé d’un écrou de raccordement en matière
plastique ou en métal :
– Vissez l’écrou de raccordement uniquement à la main .
Vérifiez ensuite à l’œil nu l’étanchéité du raccordement (assurezvous que le ro
binet d’arrivée d’eau ne perd pas).
Afin de ne pas diminuer la disponibilité en eau dans la cuisine, nous vous recom
mandons d’installer un robinet d’eau supplémentaire ou bien de monter une
pièce d’embranchement sur le robinet existant.
Avertissement: Danger de choc électri
que
(N’est valable que pour un lavevaisselle
doté d’une valve de sécurité).
Le câble électrique de la valve de sécurité se
trouve dans le tuyau d’alimentation à dou
bleparois.
N’immergez jamais le tuyau d’alimentation
ainsi que la valve de sécurité dans l’eau.
46
Branchement du lavevaisselle
Vidange de l’eau
Le tuyau de vidange ne doit pas être plié,
compressé ou entortillé.
• Raccordement du tuyau de
vidange :
hauteur maximale admissible audessus
du bord de l’appareil : 60 cm.
plage autorisée
1
Tuyau de vidange
Rallonges de tuyau
• Il est possible de se procurer des rallonges
de tuyau dans les magasins spécialisés ou
auprès de notre service aprèsvente. Le
diamètre interne des rallonges de tuyau ne
doit pas excéder 19 mm pour ne pas per
turber le fonctionnement de l’appareil.
• La longueur totale, y compris la rallonge du tuyau ne doit pas excéder 4 mè
tres au maximum.
Raccordement au siphon
• Le faux rond du tuyau de vidange (ø 19 mm) s’adapte sur tous les types de si
phon. Le diamètre externe du raccordement au siphon doit être d’au moins 15
mm.
• Le tuyau de vidange et le collier de serrage fourni doivent être fixés sur le rac
cord du siphon.
Dispositif de protection contre les inondations
Pour prévenir des dégâts des eaux, le lavevaisselle est équipé d’un dispositif de pro
tection contre les inondations.
En cas d’anomalie, la valve de sécurité interrompt immédiatement l’afflux d’eau vers
le tuyau d’alimentation.
Raccordement électrique
Les informations concernant la tension du secteur, le type de courant ainsi que le
fusible de sécurité requis figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
se trouve sur le bord intérieur droit de la porte du lavevaisselle.
Pour débrancher le lavevaisselle, enlevez la fiche mâle.
Avertissement :
– Les normes de sécurité imposent de mettre l’appareil à la terre.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de nonrespect des mesures de sé
curité cidessus.
– La prise doit être accessible après l’installation de l’appareil.
Garantie/serviceclientèle
47
Garantie/serviceclientèle
Belgique
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE.
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se pré
senter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la pé
riode de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européen
ne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au
titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de ga
rantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisa
teur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes:
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à
toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de
livraison de l'appareil au premier consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins profession
nelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la
défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les com
posants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à
notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves
d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le ver
re (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise uti
lisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la
valeur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par:
– une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,
– des conditions environnementales anormales en général,
– des conditions de fonctionnement inadaptées,
– un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors
de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un
manque d'entretien, ou par le nonrespect des indications de montage et d'utilisation, ne se
ront pas davantage couvertes par la garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d'
interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour
cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine.
10.Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle.
Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou
pour des appareils encastrables.
48
Garantie/serviceclientèle
11.Si des appareils sont encastrés, sousencastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait
et la remise en place de ceuxci dans leur niche d'encastrement prennent plus d'une demi
heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages con
nexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur.
12.Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même défectuosité n'est
pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de
l'appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le
consommateur.
Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au
prorata de la période d'utilisation écoulée.
13.La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période normale de garan
tie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
14.Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuo
sité.
15.Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions
de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consom
mateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légale
ment, la compensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en
Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux con
ditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz,
etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales
locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu 'ils répon
dent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées
ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de ga
rantie.
Adresse de notre service clientèle:
Belgique
Téléphone
Téléfax
Electrolux Home Products Belgium
Consumer services
02/363.04.44
02/363.04.00
ELECTROLUX SERVICE
02/363.04.60
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
Email: [email protected]
Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien
Pour la Belgique: vous pouvez commander des pièces détachées, accessoires et consommables online à
l'adresse http://www.aeghome.be/fr
Luxembourg
GrandDuché de Luxembourg
Consumer services
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
Rue de Bitbourg. 7
L1273 LuxembourgHamm
Email: [email protected]
Téléphone
00 352 42 4311
Téléfax
00 352 42 431360
Garantie/serviceclientèle
49
Garantie Europeenne
NE S'APPLIQUE PAS POUR LES APPAREILS COMMERCIALISES SUR LE TERRITOIRE FRANÇAIS.
Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la pé
riode spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur. Si vous déménagez d’un pays dans
un autre pays repris dans la liste, la garantie déménagera avec vous dans les conditions suivantes:
• La garantie commence à la date à laquelle l'appareil a effectivement été acheté à l'origine telle qu'elle ap
paraîtra sur production d'un document d'achat valable délivré par le vendeur de l'appareil.
• La garantie est valable pour la même période et couvre le remplacement de pièces détachées et la main
d'oeuvre dans les mêmes conditions que celles prévues pour votre nouveau pays de résidence pour le type
de modèle ou la gamme d'appareils particuliers.
• La garantie de l'appareil est exclusivement reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être cédée à un
autre utilisateur de l'appareil.
• L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par Electrolux, l'usage
étant limité à des applications ménagères et à des fins non commerciales.
• L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en vigueur dans votre nou
veau pays de résidence.
Les dispositions de cette garantie européenne n'affecte en aucune manière les droits qui vous sont reconnus
par la loi.
www.electrolux.com
p
t
b
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/
Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Èeská republika
+420 2 61 12 61 12
Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV1012, Riga
Lietuva
+370 5 2780609
Verkių 29, LT09108 Vilnius
Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L1273 Hamm
50
Garantie/serviceclientèle
p
t
b
Magyarország
+36 1 252 1773
H1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte Edificio Gonçalves Zarco Q 35
2774 518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/
Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o.
Gerbiceva 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotre
bièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim
Istanbul
Ðîññèÿ
+7 095 937 7837
129090 Ìîñêâà, Îëèìïèéñêèé
ïðîñïåêò, 16, ÁÖ „Îëèìïèê“
Service aprèsvente
51
Service aprèsvente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de
réparer vousmême le dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (cha
pitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez contacter notre
Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus
brefs délais, nous nécessitons les informa
tions suivantes :
– Désignation du modèle
– Numéro du produit (PNC)
– Numéro de série (SNo.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque si
gnalétique)
– Type de dysfonctionnement
– eventuellement le message d’erreur affiché par l’appareil
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil,
nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.
Désignation du modèle
.....................................
PNC :
.....................................
SNo :
.....................................
www.electrolux.com
117 990 74/0-00-211206-01
Sous réserve de modifications
www.aeg-electrolux.fr
www.aeg-electrolux.be

Manuels associés