GK ELEGA 06 | Tiba GK04 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
GK ELEGA 06 | Tiba GK04 Manuel utilisateur | Fixfr
Champ de cuisson vitroceram
GK 04
GK ELEGA 06
Gardez cette notice d’utilisation pour l’emploi ultérieur!
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation
s.v.p. Observez avant tout la partie ”règles de sécurité”.
Gardez cette notice d’utilisation pour pouvoir la consulter ultérieurement et mettez-la à la disposition d’un
éventuel futur propriétaire.
Ils doivent impérativement être respectés!
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importantes
pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. . . .
3. . . .
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
2
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir, voir la partie”Aide en cas de pannes”.
Si ces indications ne devaient pas suffir, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre disposition
(vous trouverez les adresses et numéros de téléphone
au chapitre ”Service après-vente TIBA”).
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour éviter d’endommager l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
4
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Enclencher en supplément la zone de cuisson à deux circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de chaleur restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
Application, conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Récipients de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
9
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures légères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures coriaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
11
11
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement dans un plan de travail de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
14
14
15
15
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Prestations de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
TIBA-service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Incident technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centres de vente en Suisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
3
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil
doivent être effec-tués uniquement par un professionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistes électriciens ou des techniciens formés du service après-vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de
dérangement, adressez-vous directement à notre
service après-vente.
Les cuisinières encastrées et tables de cuisson encastrées sont équipées de systèmes de fiches spéciales. Elles peuvent uniquement être combinées avec
des appareils du même système. Observez également les indications dans le manuel d’installation et
d’utilisation.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors
service,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
Sécurité pour les
enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance.
Sécurité durant l‘utili−
sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la
pièce.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques
à des prises de courant situées à proximité de l’appareil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas entrer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
4
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment facilement. si vous préparez des aliments dans la graisse
ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à
proximité pour surveiller la cuisson.
Ne pas conserver de produits sensibles à la température ou inflammables (par ex. produits de nettoyage,
bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés
sous l’appareil à encastrer.
Mettez les zones de cuisson hors service après chaque utilisation.
Si une casserole chaude est placée sur une zone de
cuisson froide et réchauffe de ce fait la zone de cuisson, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur
restante.
Sécurité lors du net−
toyage
Pour des motifs de sécurité, l’usage d’appareils à vapeur, à eau et à haute pression est interdit.
Pour éviter d’endomma−
ger l’appareil
N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces
de travail ou de rangement.
N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients
de cuisine vides ou sans récipients de cuisine.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résistante, cependant pas incassable. En
particulier les objets pointus et durs tombant sur la table de cuisson peuvent endommager celle-ci.
N’employez pas des casseroles en fonte ou avec fond
endommagé, qui sont rugueuses et présentent des
ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures
lorsqu’on les déplace.
Ne placez pas des casseroles et poêles sur le cadre de
la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vinaigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en
contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin
d’éviter la formation de zones mates.
Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la
zone de cuisson chaude et fond, enlevez-le immédiatement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage.
Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer
des dégâts à la surface.
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au
four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la
surface vitrocéramique, vous devez l’enlever
immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux
(p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide.
Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés
et rayer la surface vitrocéramique.
5
Description de l’appareil
Equipement de la
plaque de cuisson
1
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique
Zone de cuisson
à deux circuits
Ø
180/120 mm
2
Zone de cuisson
Ø
210 mm
3
Zone de cuisson
Ø
145 mm
4
Zone de cuisson
Ø
180 mm
5
Témoins de chaleur résiduelle
5
1
Avant la première utilisation
Premier nettoyage
Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide afin d’éliminer les résidus éventuels de fabrication.
Attention: N’utilisez pas d’agents de nettoyage agressifs ou abrasifs! La surface pourrait être endommagée.
6
3
2
4
Utilisation du plan de cuisson
A l’enclenchement de la zone de cuisson,
celle-ci peut émettre un bref ronflement. Ceci
est une caractéristique des plaques de cuisson vitrocéramiques et n’influence ni le fonctionnement ni la durée de vie de l’appareil.
La commande des zones de cuisson se fait à
l’aide des interrupteurs de zones de cuisson à
la cuisinière encastrée, au réchaud, à l’armoire de commande avec régulateurs d’énergie ou à l’aide d’une commande électronique
et est décrite dans le mode d’emploi correspondant.
Enclencher en
supplément la zone de
cuisson à deux circuits
La zone de cuisson derrière gauche est équipée de
deux circuits de chauffe. Le petit circuit de chauffe peut
être enclenché séparément du grand circuit de chauffe
ou en parallèle avec celui-ci.
Veuillez observer les instructions dans le manuel
d’utilisation séparé.
Four encastrable, réchaud encastrable, boîte de commande encastrable ou commande électronique.
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
Indicateur de chaleur
restante
Votre table de cuisson vitrocéramique est équipée
d’un indicateur de chaleur restante; à chaque zone de
cuisson correspond une lampe témoin. Celle-ci s’allume dès que la zone de cuisson correspondante est
chaude et avertit d’éviter de la toucher par inadvertance.
Attention! Tant que l’indicateur de chaleur restante reste allumé, il y a danger de brûlure.
Même après mise hors service de la zone de cuisson,
l’indicateur de chaleur restante correspondant s’éteint
seulement lorsque la zone de cuisson a refroidi.
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
Indicateur de chaleur résiduelle
Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour
faire fondre et maintenir au chaud des aliments.
7
Application, conseils
Récipients de cuisson
Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de
cuisson.
• Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine
au fond des casseroles. Le fond doit être aussi
épais et aussi plat que possible.
• Faites attention au diamètre du fond du récipient
lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles.
Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du
bord supérieur du récipient.
• Les récipients avec fond en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des colorations métalliques sur
la surface vitrocéramique, lesquelles ne s’enlèvent que très difficilement, voire pas du tout.
• N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un
fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer
des rayures lorsqu’on les déplace.
• A froid, les fonds de casseroles sont habituellement légèrement bombés vers l’intérieur (concaves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés
vers l’extérieur (convexes).
• Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus
petites que la zone de cuisson et de préférence
pas plus de 2-4 cm plus grandes que le diamètre
de la plaque de cuisson.
• N’utilisez pas de plaques à pâtisserie ou de boîtes
de conserves comme récipients de cuisson.
• N’utilisez que des récipients de cuisson au fond
propre.
8
convex
conkav
Conseils d’économie
d’énergie
Vous économiserez de l’énergie précieuse si
vous tenez compte des points suivants:
•
•
•
•
•
•
•
Placer toujours les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant d’enclencher celle-ci.
N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtissage appropriés à fond plat et lisse.
Si possible, fermer toujours les casseroles et
poêles avec un couvercle.
Le fond de la casserole et la zone de cuisson devraient avoir le même diamètre.
Les zones de cuisson et fonds de casseroles encrassés augmentent la consommation électrique.
Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuisson afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour
maintenir des aliments au chaud ou pour les faire
fondre.
L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le
temps de cuisson jusqu’à 50%.
9
Nettoyage et entretien
Veillez à ce que le fond des casseroles soit d’une propreté impeccable. Vous pouvez utiliser
un grattoir métallique et un produit d’entretien
pour plaque vitrocéramique (par ex. Sigolin
chrome). Bien rincer le fond des casseroles.
Le nettoyage du plan de cuisson s’en trouve
grandement facilité, car vous évitez que des
impuretés détachées du fond des casseroles
ne se déposent (cuisent) sur le plan de cuisson.
Plan de cuisson
Attention! Le champ de cuisson ne doit être
nettoyé que si sa température est supportable
au contact de la main ou s’il est froid. On peut
constater cet état, que les témoins de chaleurs
résiduelles sont éteints.
Les produits de nettoyage ne peuvent pas entrer en contact avec la surface vitrocéramique
chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être rincés avec suffisamment d’eau
claire après le nettoyage, sinon ils pourraient
avoir une action agressive lors du chauffage!
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que des sprays de nettoyage de gril
ou de four, des agents abrasifs ou des éponges abrasives de récurage de casseroles.
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous
éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent.
Enlevez les taches de calcaire et les taches
d’eau, les éclaboussures de graisse et les colorations aux reflets métalliques avec un produit de nettoyage pour surface vitrocéramique
du commerce, p. ex. avec «Ça-va-seul vitrocéramiques», «Vitro-clean», «Sidol-Longue durée pour cuivre et tous métaux», «Sigolin Chrome» ou «Stahl-Fix».
Salissures légères
1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon
humide et un peu de produit de vaisselle.
2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut
pas rester de résidus de produit de nettoyage sur
la surface.
3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vitrocéramique avec un produit de nettoyage du
commerce pour surface vitrocéramique.
4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suffisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon
propre ne peluchant pas.
10
Salissures coriaces
1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les
éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour
le verre.
2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique
sur la vitrocéramique.
3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame.
Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le
verre et le produit de nettoyage pour surface
vitrocéramique dans les magasins spécialisés.
Salissures spéciales
1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plastiques fondues, le film d’aluminium ou les autres
matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils
sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour
le verre.
Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise
le grattoir à lame pour le verre sur la zone de
cuisson chaude!
2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson
après refroidissement.
Si la zone de cuisson avec les matériaux fondus a déjà refroidi, faites-la chauffer une nouvelle fois avant le nettoyage.
Les rayures ou taches sombres sur la surface
vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées
par des fonds de casseroles présentant des
arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées.
Elles ne gênent cependant pas le fonctionnement de la zone de cuisson.
11
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente.
Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels.
Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
Que faire si . . .
.... les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Vérifiez si:
- la zone de cuisson correspondante est en service.
- le niveau de cuisson est correctement réglé.
- les fusibles de l’installation électrique domestique ont déclenché (armoires à fusibles).
.... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors service,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez
vous adresser à un spécialiste.
Si la table de cuisson devait présenter une cassure
dans le verre, veuillez alors indiquer au point de service après-vente le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre.
12
Instructions d’installation
Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par
un professionnel agréé.
STOP
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant
des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique.
Caractéristiques
techniques
Dimensions de l’appareil
Largeur
Profondeur
Hauteur
471 mm
506 mm
40 mm
Dimensions de la découpe
Largeur
Profondeur
475 mm
510 mm
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche
Zone de cuisson arrière gauche
Zone de cuisson arrière droite
Zone de cuisson avant droite
Tension de l’élément chauffant
Puissance totale de raccordement
1800/900 W
Ø 180/120 mm
2300 W
Ø 210 mm
1200 W
Ø 145 mm
1800 W
Ø 180 mm
400 V ~50 Hz
7.1 kW
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
13
Conseils de sécurité pour
l’installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du
type Y (EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des
cloisons.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les
normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association
des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées.
Raccordement électrique
1.
i
Avant de procéder au raccordement, il faut contrôler si
la tension indiquée sur la plaque signalétique - c.-à-d.
la tension nominale de l’appareil - concorde avec la tension du réseau existant et la tension nominale de l’appareil combiné. La plaque signalétique se trouve sur l’habillage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique.
La tension des corps de chauffe est de 400 VAC.
L’appareil fonctionne également sans problème
avec les anciens réseaux à 380 VAC.
2.
Relier le faisceau de câbles aux deux connecteurs compacts à 14 pôles (ev. câble adaptateur AKT 4261) avec
son pendant du four encastrable, réchaud encastrable
ou de la boîte de commande encastrable.
3.
Veiller à ce que les connecteurs soient bien engagés (Le
système de construction des connecteurs à 14 pôles
empêche toute confusion).
4.
Presser le câble de liaison latéralement, contre le couvercle du four.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes,
de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimentation électrique, il faut enclencher l’une après l’autre
toutes les zones de cuisson sur la position maximale, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin
d’en tester le bon fonctionnement.
14
Encastrement dans un
plan de travail de cuisine
i
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
la plaque signalétique de l’appareil sur la page 13 de
la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé
en cas d’appel au service après vente. Après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de
l’appareil.
Instructions de montage
En suivant correctement les instructions selon le descriptif
ci-après, la pose d’un champ de cuisson vitroceram est facile à effectuer.
Le set de motage TIBA comprend:
1 produit de nettoyage (Primer)
1 cartouche de silicone anthracite
1 caoutchouc Dipro 8mm
1 spatule en plastic
1 bande de insul 82786
14 ml
0.750 ml
50 mm
2.1 m
Procédé pour le montage à fleur de surface du verre vitroceram
1.
4 pièces speednuts (3,9mm) à enfoncer dans les orifices
existants de recouvrement inoxydable (devant et derrière 2 pièces)
2.
Fixer au recouvrement inoxydable le cadre inférieur
avec les 4 vis à tôle (3,9 mm). Bord supérieur du recouvrement 6 mm.
3.
Dégraisser avec le Primer les emplacements de contact, le cadre inférieur de l’inox dt les côtes du verre céramique. Laisser sécher environ 5 minutes.
4.
Coller le band de insul à joint sur le cadre inférieur. Le
silicone ne doit pas être connecté avec le cadre inférieur.
5.
Poser environ 10 mm de Dipro dans les 4 coins du cadre
inférieur. Insérer le verre vitroceram, centrer, et exercer
une légère pression afin que le champ de cuisson soit à
fleur du recouvrement.
6.
Poser le joint au moyen de silicone contenu dans la cartouche. Asperger le joint d’eau savoneuse, et nettoyer
le surplus du silicone au moyen de la spatule en plastic.
Pour terminer, asperger une fois encore d’eau savoneuse, et avec une légère pression des doigts, lisser le
silicone.
e
Pour de plus amples renseignements, nous vous prions de
vous adresser à notre service après-vente, à Bubendorf.
Tél. 061 935 17 10
15
Elimination
Elimination du matériel
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
Avertissement : Nous vous conseillons de
rendre votre ancien appareil inutilisable avant
de vous en débarasser et donc de mettre hors
d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
16
17
Garantie
Le délai de garantie commence avec la livraison du
produit TIBA à l’utilisateur final, après signature du
procès-verbal de réception. En cas de doute la date
de facturation est décisive.
TIBA AG accorde la garantie suivante pour cet appareil.
•
Une année pour défauts de fabrication
Prestations de garantie
La garantie a pour objets matériel, travail et frais de
déplacement. Les prestations de garantie mentionnées ci-dessus ne sont accordées que sous condition que le procès-verbal de réception signé par
TIBA AG pour l’appareil installé est disponible.
La garantie est exclue ou se termine prématurément
si les dommages se ramènent aux causes suivantes:
•
Influences extérieures
•
Installation inappropriée
•
Endommagement pendant l’installation ou le
transport
•
Inobservation de la notice d’utilisation ou des directives de service
•
Force majeure
•
Usage inapproprié
•
Interventions par des personnes non-autorisées
•
Emploi de pièces de rechange non originales
•
Usure normale
La garantie exclue toute prétention fondée en droit
ultérieure.
18
TIBA−ser vice après−vente
Profitez de nos prestations de service en cas de besoin.
Notre service après-vente est centralisé. Prenez contact avec notre service après-vente à Bubendorf en
cas de questions techniques, d’incidents techniques
ou d’ordres de service.
Voici les numéros de téléphone:
•
En Suisse
•
En Union européenne
061 935 17 10
+41 61 935 17 10
Incident technique
Communiquez-nous s’il vous plaît le numéro de production et la date de votre appareil si vous prenez contact avec nous suite à un incident technique.
Centres de vente en Suisse
Dans nos deux centres de vente avec exposition permanente vous trouverez des poêle-cheminées,
foyers / cassettes, cuisinières à bois et combinées,
cuisinières de chauffage central, chaudières à gaz et
à mazout et accessoires. Nous vous conseillons volontiers.
Siege principal
TIBA AG
Hauptstrasse 147
CH-4416 Bubendorf
Telefon: 061 935 17 10
Telefax: 061 931 11 61
Succursale Suisse française et italienne
TIBA SA
Rue des Tunnels 38
CH-2006 Neuchâtel
Téléphone: 032 737 74 74
Fax:
032 737 74 80
19
Responsables de l’édition et du contenu
TIBA AG, CH-4416 Bubendorf
Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que de coquilles et
fautes d’impressions!  Juin le 22 2006
40.17F
Version du document 315 8384 01
20
TIBA AG
Hauptstrasse 147
4416 Bubendorf
Telefon 061 935 17 10
Telefax 061 931 11 61
www.tiba.ch
[email protected]
TIBA SA
Rue des Tunnels 38
2000 Neuchâtel
Téléphone 032 737 74 74
Téléfax 032 737 74 80

Manuels associés