▼
Scroll to page 2
of
31
beta 9 2 3 9 2 0 3 1 8 7 2 0 7 3 1 7 100 9 8 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 AUTO 5 200 STOP C 6 15 0 EH B4.1 Z 0 8 CUCINA DA INCASTRO 7 CUISINIÈRE ENCASTRÉE 1 0 EINBAUHERD 9 8 275 25 C 0 2 1 50 3 0 0 Chère cliente, cher client Nous vous remercions d’avoir choisi une cuisinière Therma. Avec ce choix vous avez misé sur la qualité et la durabilité. Ce mode d’emploi vous permet de faire connaissance pas à pas avec votre cuisinière et d’en utiliser toutes les possibilités de manière optimale. Avant la première mise en service, nous vous prions de lire attentivement le chapitre «Consignes de sécurité». Nous vous recommandons de conserver le mode d’emploi à proximité de l’appareil, de sorte que vous l’ayez immédiatement sous la main en cas d’incertitude. Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi, nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie le service après–vente à Mägenwil. Cet appareil est conforme à la directive CEE 72/23, CEE 89/336, CEE 90/683, CEE 93/68 30 Table des matières Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Évacuation de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 33 33 La cuisinière encastrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vue de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tiroir à appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 34 34 Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ajustage de l’heure réelle du jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 35 L’horloge électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ajustage du niveau du signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Si vous désirez utiliser l’horloge comme «réveil» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les programmes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme instantané . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 36 37 37 38 Les commutateurs pour le four et les plaques chauffantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Commutateurs de fonction du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commutateur de température du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les lampes de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les commutateurs de plaques de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 39 39 40 Le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Applications des fonctions du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Chauffage supérieur et inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air circulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grillades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gril à infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gril à grande surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turbogril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 42 43 43 43 Informations générales sur le rôtissage et la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 L’éclairage du four – échange des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Conseil pratiques utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Si quelque chose ne fonctionne pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 31 Instruction de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion électrique/cheminement des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 49 Données technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Table de cuisson et de rôtissage au four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Rôti à basse température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turbo–gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table de grillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table de stérilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 55 55 56 Service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 85 ThermaPhon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 32 Remarques importantes concernant la sécurité Lisez soigneusement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil. Faites spécialement attention aux prescriptions de sécurité marquées par un triangle d’avertissement. • Si elle est ouverte, la porte du four ne doit pas être surchargée. Il est interdit de s’asseoir ou de grimper sur celle–ci. • Si d’autres appareils doivent être raccordés au voisinage immédiat du four, il faut veiller à ce que les câbles de raccordement ne puissent pas entrer en contact avec le four ou rester coincés dans la porte chaud du four. • A part les accessoires livrés, n’utilisez que des plats et des moules de cuisson résistant à la température élevée. Prenez garde aux recommandations du fournisseur. • Certains commutateurs rotatifs de votre appareil possèdent une butée. N’essayez pas de tourner ce commutateur plus loin que cette butée, mais au contraire dans le sense opposé. Sinon, il s’ensuivra une détérioration du commutateur! • Après chaque utilisation, contrôlez que l’appareil est bien éteint. Vous éviterez ainsi de causer des dommages corporels ou matériels. Conservez précieusement ce mode d’emploi et Transmettez–le à tout utilisateur nouveau. Cet appareil ne doit être utilisé que pour les besoins ménagers et dans des buts bien précis. Il est conforme aux prescriptions internationales de sécurité et aux normes exigées de qualité. Toutefois, les mesures de sécurité prévues ne sauraient éliminer tout risque d’accident en cas d’utilisation abusive ou dangereuse. Sécurité électrique L’appareil doit être raccordé par un installateur électricien concessionnaire. La sécurité électrique des appareils encastrés exige un montage précis, conforme aux normes en vigueur. • Tout appareil endommagé ne doit pas être utilisé. En cas de dérangement ou de défaut, dévissez puis retirez les fusibles. Nettoyage • • Par sécurité, toute réparation sur place de l’appareil et spécialement de ses organes d’alimentation ne peut être effectuée que par un électricien qualifié ou par un technicien du service de maintenance pour pallier aux dangers d’électrocution. En cas de panne, adressez–vous directement à notre service technique de vente. Lors du nettoyage manuel, aucun corps de chauffe ne doit être enclenché. Attendez que le four soit suffisamment refroidi pour pouvoir entrer en contact sans danger avec les organes internes. • Maintenez toujours votre four parfaitement propre. Les éclaboussures de graisse et les taches dégagent une mauvaise odeur lorsqu’elles chauffent. • Veillez à la propreté des surfaces assurant l’étanchéité de la porte ainsi que le cadre de la porte. • Les charnières de la porte du four constituent un danger et elles ne peuvent être démontées et remontées que par un technicien expérimenté faisant partie de notre équipe après–vente. • L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un système de nettoyage à vapeur ou à haute pression pour des raisons de sécurité électrique. Utilisation et fonctionnement • Éloignez les petits enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec la cuisinière. • Avant la première utilisation, le four doit être chauffé à vide. Assurez–vous que l’aération de la pièce est suffisante et enclenchez la hotte d’aération si elle existe. L’apparition d’odeurs lors du premier échauffement est un phénomène normal. • • Les corps de chauffe situés au haut du four aussurant le chauffage depuis le dessus et le gril, ainsi que le corps de chauffe inférieur, le même que les parois de four si elles sont chaudes peuvent présenter un danger de bûlure si l’on n’y prend pas garde. Utilisez des gants thermique ou un torchon pour retirer sans se brûler les mets cuits Évacuation de l’emballage • Les matériaux d’emballage, ainsi que les appareils périmés doivent être débarrassés selon les prescriptions. Respectez les normes nationales et régionales, ainsi que les indications concernant les matières (séparation des matériaux, récolte des déchets, lieux de ramassage). 33 La cuisinière encastrée Vue de l’appareil beta 9 9 8 8 7 7 7 7 2 9 3 1 0 2 0 3 1 2 0 8 2 1 8 275 25 100 9 3 50 1 0 3 0 0 Tableau synoptique avec élément de commande et montre électronique Poignée de la porte du four 0 5 6 4 5 4 6 5 6 4 5 4 200 15 0 C C 6 STOP AUTO Porte du four avec vitre frontale entièrement en verre et fenêtre de contrôle Tiroir à appareil Tableau synoptique beta 9 9 7 2 0 8 3 1 7 2 0 8 7 3 1 8 100 9 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 5 200 15 0 2 Lampe de contrôle de la température du four 3 Sélecteur de fonction du four 4 Sélecteur de température du four 5 Timer 6 Commutateur de surface de cuisson avant gauche 7 Commutateur de surface de cuisson arrière gauche 8 Commutateur de surface de cuisson arrière droite 9 Commutateur de surface de cuisson avant droite Tiroir à appareil Pour ouvrir et fermer le tiroir à appareil, il faut pousser l’écran du milieu vers l’intérieur, jusque’il se décroche du verrouillage. 6 7 8 9 6 4 AUTO 1 Lampe de contrôle fonctionnement du four 34 7 3 0 0 2 8 275 25 STOP C C 1 1 3 9 2 0 2 50 1 3 0 0 Avant la première mise en service Ajustage de l’heure réelle du jour Lors de la mise en service, c’est–à–dire dès que l’horloge est alimentée en électricité, le symbole «MARMITE», l’afficheur (5) «00» et «AUTO» clignotent alternativement. – Positionnez le bouton rotatif gauche (6) sur le symbole «HORLOGE» (8). – Réglé l’heure actuelle en tournant le bouton rotatif droite (7) sur la droite ou la gauche. – Placez le bouton rotatif gauche (6) sur le symbole de la «MAIN» (9). 5 STOP Nettoyage initial 9 8 6 12 11 10 7 Le four doit être nettoyé avant la première utilisation afin d’éliminer toute trace possible laissée par la fabrication. Enlevez soigneusement les étiquettes qui s’y trouvent encore, ainsi que les feuilles de protection (Attention de ne pas enlever la plaque signalétique de l’appareil). Le four, le tableau synoptique et la porte du four doivent être lavés à l’eau chaude contenant un détergent puis séchés. Enlever du four tous les objets qu’il contient, à l’exception de la feuille de réflexion située sous le corps de chauffe inférieur. Vous pouvez y voir plus clair en allumant l’éclairage interne en positionnant le sélecteur de fonction sur position éclairage. Chauffage initial Le four doit être chauffé une première fois à vide. Assurez–vous que l’aération est suffisante. Le dégagement d’odeur est normal. 5 250 Laisser le four fermé chauffer pendant 60 minutes à cette température. 0 – 150 Mettre le commutateur de fonction en position de chauffage haut et bas et le sélecteur de température sur 250°C. 0 – 20 27 0 10 0 C 35 50 L’horloge électronique L’horloge électronique de commutation indique l’heure réelle du jour. Il est possible de l’utiliser comme «réveil». Mais la principale caractéristique de cette horloge est de disposer d’un système automatique. Ce système vous facilite les opérations de cuisson au four. Il est nécessaire de régler l’heure lorsque l’affichage (5) clignote, sinon le four ne peut pas fonctionner! Ajustage du niveau du signal sonore Le signal sonore peut être ajusté sur 3 niveaux divers. – Lorsque l’affichage du temps est activé plus de 7 secondes sur les symboles «MAIN» (9) ou «HORLOGE» (8), le signal sonore peut être ajusté en tournant le bouton droite (7) vers la gauche. – Après avoir effectué le choix du signal sonore, placez le bouton gauche (6) sur le symbole «MAIN» (9). Si vous désirez utiliser l’horlogecomme «réveil» 5 Vous pouvez régler soit une durée (maximum 23 hres 59 min.) ou une certaine «heure de réveil» (par ex. 14.10 heures). – Si vous désirez régler une durée (reveil), placez le bouton rotatif gauche (6) sur le symbole «CLOCHE» (10). – Réglez la durée désirée en tournant le bouton rotatif droit (7) vers la droite. Le symbole «CLOCHE» s’allume sur l’afficheur et le temps écoulé est indiqué. – Un signal sonore retentit lorsque cette durée est écoulée. – Si vous tournez le bouton rotatif (6) sur le symbole «MAIN», le signal sonore est désactivé. L’heure du jour réapparaît sur l’afficheur. 36 A U T O STOP AUTO 9 8 6 13 12 11 10 7 Les programmes automatiques Vous pouvez modifier en tout temps les valeurs communiquées à l’horloge, même lorsqu’un programme est en cours de fonctionnement. – Vous pouvez interrompre resp. annuler un programme déjà réglé ou en train de se dérouler, en ramenant sur «0:00» les valeurs réglées. Lorsqu’un programme est terminé, il est nécessaire de remettre toujours le bouton rotatif gauche (6) sur le symbole «MAIN» (9). Sinon, il n’est pas possible d’utiliser manuellement le four. Programme instantané Réglez la durée désirée de cuisson ou de rôtissage. A la fin de cette durée, le four se déclenche et un signal sonore retentit. 5 Ce programme débute immédiatement après le réglage. – Enclenchez tout d’abord le four. – Tournez le bouton rotatif gauche (6) sur le symbole «MARMITE» (11). Le symbole «MARMITE» et la valeur «0:00» s’allument sur l’afficheur. – Réglez la durée désirée de cuisson au four en tournant le bouton droit (7) vers la droite. Le programme débute aussitôt. Le symbole «AUTO» s’allume sur l’affichage. – A U T O STOP AUTO 9 8 Pour indiquer l’heure du jour actuelle en evitant de dérégler sans intention letemps déjà réglé, tourner le bouton gauche (6) sur le symbole «AUTO» (13). 11 10 7 5 Dès que le temps réglé s’est écoulé, le four et le symbole «MARMITE» se déclenchent. Le symbole «AUTO» de l’afficheur clignote et un signal sonore retentit, lequel peut être arrêté en tournant le bouton rotatif gauche (6) sur le symbole «MAIN» (9). Le symbole «AUTO» de l’afficheur s’éteint. – 6 13 12 A U T O Tournez les interrupteurs de fonction et de température du four sur la position ARRET. STOP AUTO 9 8 6 13 12 11 10 7 37 Programme retardé Réglez la durée désirée de cuisson au four, ainsi que l’heure du jour à laquelle votre plat doit être prêt. L’horloge enclenchera et déclenchera automatiquement aux heures correctes le four, ainsi que toutes les fonctions et affichages nécessaires. Un signal sonore vous avertit lorsque la durée de cuisson au four est écoulée. – Enclenchez le four. – Tournez le bouton rotatif gauche (6) sur le symbole «MARMITE» (11). – Sélectionnez la durée désirée de cuisson au four en tournant le bouton droit (7) vers la droite. – Tournez le bouton rotatif gauche (6) sur le symbole «STOP» (12). – En tournant le bouton droit (7), sélectionnez l’heure désirée à laquelle votre plat doit être prêt. Le symbole «STOP» s’allume sur l’affichage. – Dès que le chauffage du four s’enclenche, le symbole «MARMITE» s’allume sur l’afficheur. – A U T O STOP AUTO 9 8 6 13 12 11 10 7 5 A U T O Pour indiquer l’heure du jour actuelle en evitant de dérégler sans intention letemps déjà réglé, tourner le bouton gauche (6) sur le symbole «AUTO» (13). Dès que le programme est terminé, le four et le symbole «MARMITE» se déclenchent. Le symbole «AUTO» de l’afficheur clignote et un signal sonore retentit, lequel peut être arrêté en tournant le bouton rotatif gauche (6) sur le symbole «MAIN» (9), le symbole «AUTO» de l’afficheur s’éteint. – 5 STOP AUTO 9 8 6 13 12 Tournez les interrupteurs de fonction et de température du four sur la position ARRET. 11 10 7 5 A U T O STOP AUTO 9 38 8 6 13 12 11 10 7 Les commutateurs pour le four et les plaques chauffantes Commutateurs de fonction du four Le commutateur de fonction peut être positionné en le tournant soit vers la droite soit vers la gauche. L’éclairage du four est enclenché avec n’importe quelle fonction autre que zéro. 0 Éclairage – a cette position enclenché et pour chaque fonction Circulation d’air – chauffage en haut et en bas enclenché, ainsi que le ventilateur du four Turbogril – gril à infrarouge et ventilateur enclenchés Gril à grande surface – chauffage en haut, corps de chauffe du gril et moteur du gril enclenchés Gril à infrarouge – corps de chauffe du gril Chauffage en haut seulement Chauffage en bas seulement Chauffage en haut et en bas Régulateur de température du four Positionner la température voulue en tournant vers la droite le commutateur réglant la température du four entre 50 et 275°C. 5 250 0 10 0 50 Les lampes de contrôle 150 Pour arrêter, revenir à la position ”0”. Le four ne fonctionne que si le sélecteur de fonction et le régulateur de température sont enclenchés. 0 Ne pas tourner plus loin que la butée 20 27 C La lampe de contrôle de fonction celle–ci s’allume lorsque le four est enclenché ou une plaque chauffante est en activité. Elle s’éteint lorsque tous les commutateurs sont en position HORS. La lampe de contrôle de température celle–ci s’allume lorsque le chauffage du four est enclenché et elle s’éteint lorsque la température choisie est atteinte et elle se rallume chaque fois que le thermostat réenclenche le chauffage pour maintenir la température. 39 Les commutateurs pour les plaques chauffantes beta 5 4 6 5 4 2 3 2 3 2 3 AUTO 5 6 7 8 9 200 15 0 Les quatre commutateurs de droite situés sur le panneau de commande servent à enclencher et à régler la température des zones de chauffage vitrocéramiques ou des plaques de cuisson. Commutateur pour la zone de cuisson normale ou les plaques en fonte La puissance désirée s’obtient en tournant vers la droite dans les positions de 1 à 9. Après son utilisation, contrôlez que votre cuisinière est bien éteinte. Tous les commutateurs doivent être en position HORS. 2 3 4 Vous trouverez toutes les instructions d’utilisation de votre cuisinière dans le mode d’emploi approprié. 5 Pour éteindre les plaques, il suffit de mettre tous les commutateurs en position 0 (=HORS) 9 6 Grand et petit cercle de cuisson: Tournez le commutateur au–delà de la position 9 jusqu’au symbole , jusqu’à sentir une butée. Les deux cercles sont alors réglables ensembles entre les positions 1 et 9. 0 7 Petit cercle intérieur: Tournez le commutateur vers la droite. Les positions 1 à 9 sont utilisables. 1 8 Commutateur pour vitrocéram à deux cercles 40 0 9 7 6 2 1 8 3 9 7 4 50 0 8 100 1 5 9 7 4 0 8 3 7 2 8 275 25 0 1 STOP C C 1 6 9 4 0 5 1 6 0 0 Le four A B Rainures de guidage de plaque à pâtisserie Corps de chauffe inférieur C Corps de chauffe du gril D Corps de chauffe supérieur D C G E H 4 F A C + D Gril à grande surface E + H Éclairage du four F Filtre à maille fine G Ventilation du four J Récipient réfléchissant 1–5 Guides de plaques (rainures) 5 3 2 A 1 J B Accessoires du four A part les accessoires livrés, n’utilisez que des plats et des moules de cuisson résistant à la température élevée. Prenez garde aux recommandations du fournisseur. Le four est équipé des accessoires suivants: 1 Plaque à cuire 1 Rôtissoire pour cuire/rôtir/griller 1 Filtre à maille fine 1 Récipient réfléchissant Filtre à maille fine Ce filtre protège l’intérieur du four contre l’encrassement trop rapide L’introduire pour toute opération à air tournant, ainsi que pour le turbogril. Enlever ce filtre pour cuire, sinon le temps de cuisson est à allonger. Guides de plaques Le four est muni de 2 gradins contenant 5 rainures de hauteur différente. Ces hauteurs sont numérotées dans une table allant de 1 à 5, selon l’échelle suivante: 5 1 = le plus bas, 5 = le plus haut 4 Enfilez la plaque ou le rôti entre les deux tiges de guidage, ce qui facilite l’entrée et la sortie et assure le maintien pendant la cuisson. Position de stop 3 Etrier de suspension 2 1 41 Applications des fonctions du four Chauffage supérieur et inférieur Le chauffage simultané en haut et en bas constitue le fonctionnement normal du four. Les corps de chauffe situés au plancher et au plafond de l’enceinte chauffante transmettent leur chaleur aux denrées à cuire. La température peut être réglée entre 50 et 275°C. Le rôtissage et la cuisson par chauffage en haut et en bas ne sont possibles que sur un seul niveau: • mettre les gâteaux plats et la pâtisserie sur la plaque aux niveaux 1 ou 3 • mettre les cakes, les kouglofs ou les biscuits en forme de bloc au niveau 2. Air circulant Le ventilateur installé dans la face arrière du four assure une circulation intensive de l’air dans tout le four. Les températures peuvent être préréglées entre 50 et 275°C. La fonction de circulation d’air permet de transmettre la chaleur nécessaire au maintien de la température voulue plus rapidement que dans la méthode conventionnelle. Il est alors possible de régler une température inférieure d’environ 20°C à celle préconisée par les recettes utilisant uniquement le chauffage supérieur et inférieur. La table de cuisson et de rôtissage fournit plusieurs indications précises à ce propos. Grillades La grillade s’opère généralement en fermant la porte du four. Ne laissez cependant pas votre gril sans surveillance. La chaleur produite par les corps de chauffe rayonne contre le plafond du four et atteint la pièce à rôtir qui est placée en dessous. Les indications concernant la hauteur optimale de celle–ci se trouvent dans la table de grillade. Le préchauffage est inutile. Pour griller, il suffit de positionner les sélecteurs de fonction et de température correspondants. Le choix de la fonction dépend de la qualité, de la quantité et de la hauteur de la viande à griller. La température doit être adaptée au type de viande, car le thermostat du four assure son service et maintient la température à l’intérieur du domaine assigné, conformément aux valeurs de la table. Si vous devez effectuer plusieurs grillades consécutives, il faut nettoyer la plaque après chacune d’elles. 42 Gril à infrarouge Pour de petites quantités de grillades de tranches plates ainsi que pour les demi–poulets, le gril à infrarouge est particulièrement bien indiqué. Le domaine de température se situe entre 210 et 250° C. Gril à grande surface Cette fonction permet de griller des tranches plates ou des demi–poulets sur toute la surface de la plaque. La conjonction du gril à infrarouge et du chauffage supérieur permet de maintenir une température réglable entre 210 et 275°C. Les deux fonctions de gril (à grande et à petite surface) sont idéales pour les tranches plates, telles que les steaks, les côtelettes, les petites saucisses, le poisson ou autres. On peut également faire des toasts, brunir du massepain ou de la glace, réaliser une crème brûlée, gratiner un soufflé ou brunir un gratin. La chaleur rayonnée par le gril n’étant destinée qu’à brunir la surface et la rendre croustillante il ne faut l’utiliser qu’en fin de cuisson. Glissez les aliments à griller à l’échelon 4 ou 5 selon l’épaisseur. La distance entre les aliments et le corps de chauffe peut varier vers le haut ou vers le bas selon la courbure de la voûte du gril. Si les aliments à griller sont gras, il vaut mieux les éloigner du corps de chauffe. Il faut glisser la plaque à gâteaux dans les guides au niveau 1 ou 2 pour récupérer le jus et éviter l’encrassement du four. Si vous devez effectuer plusieurs grillades consécutives, il faut nettoyer la plaque après chacune d’elles. Turbogril La fonction turbogril est intéressante pour rôtir les gros morceaux de viande, les gigots, la volaille, etc. Sélectionnez la fonction turbogril et une température de 150 à 190°C. Le gril à infrarouge travaille avec le ventilateur pour répartir uniformément la chaleur. Non seulement la surface supérieure, mais aussi tous les côtés sont dorés uniformément. Les pièces de viande de grande hauteur, les rôtis roulés, les carrés de porc, les jarrets ou la volaille acquièrent une surface bien dorée et croustillante, alors que l’intérieur reste tendre et juteux. Cette méthode de cuisson peut également s’appliquer aux gratins et aux soufflés. Glissez la plaque à gâteaux dans les glissières à l’échelon 1 ou 2 en posant la grille supportant l’aliment à rôtir immédiatement dessus, ainsi que le montre la figure ci–contre. 43 Informations générales sur le rôtissage et la cuisson Rôtissage avec l’air circulant et chauffage en haut et en bas Le temps de rôtissage dépend du genre du rôti choisi, de son poids et de sa hauteur. L’usage est de calculer le temps nécessaire par centimètre de hauteur: • • • Boeuf, chasse Porc, veau Filet, roastbeef 15 – 18 minutes 15 – 18 minutes 10 – 12 minutes Plus le morceau de viande est haut, plus la température du four peut être moins élevée. L’état de cuisson de la viande peut être testé en pressant dessus avec une cuillère. Si le rôti ne s’enfonce pas, il est cuit. Conseil: Dans le commerce des appareils ménagers, on trouve des thermomètres indiquant l’état de cuisson. Laissez le rôti dans le four une dizaine de minutes après l’avoir éteint, pour permettre au jus de s’écouler, ce qui simplifie le découpage. Rôtir sur le gril La pièce à rôtir doit être déposée sur le gril avec le côté à dresser tourné vers le haut. Enfilez la plaque du gril dans les glissières 1 ou 2 puis introduisez le gril juste au–dessus sur le rail de la glissière. Rôtir dans une rôtissoire ou sur la plaque Mettez le morceau de viande maigre, de chasse ou de hachis directement dans la rôtissoire (récipient à rôtir, en pyrex ou en terre cuite vernie) ou sur la plaque. Si le temps de cuisson doit dépasser une heure, ajoutez les ingrédients pour la sauce dans la rôtissoire une demi–heure avant la fin de la cuisson, puis laissez dorer et complétez avec un peu d’eau chaude. Ustensiles pour rôtir et cuire Pour rôtir et cuire avec l’air circulant, vous utiliserez de préférences les ustensiles livrés avec l’appareil, à savoir les formes claires et foncées pour la cuisson, la céramique et les formes résistant à la température. Notez que les plaques et les formes métalliques claires nécessitent un temps de cuisson plus long. Veuillez consulter les instructions remises à cet effet par le fabricant. Les moules à cuire ou les autres ustensiles doivent être posés sur la plaque à gâteaux. Choix de la température Le fontionnement à air circulant accélère la transmission de la chaleur à la pièce à cuire par rapport à la methode conventionelle. La température indiquée dand la recette pour le chaffauge uniquement en haut et en bas peut être diminuée 20°C. 44 Filtre à maille fine Installez le filtre à maille fine avant de lancer le rôtissage à l’air circulant ou avec le turbogril. Ce filtre protège l’intérieur du four d’une salissure exagérée. Il faut par contre enlever ce filtre lors de la cuisson normale. La meilleure répartition de la chaleur permet de diminuer le temps de préparation. Préchauffage Le préchauffage n’est plus nécessaire dans la plupart des préparations, car la température préréglée est atteinte très rapidement (Veuillez consulter la table des temps de rôtissage et de cuisson). Nous recommandons toutefois de préchauffer le four dans les cas suivants: – Steaks et tranches de viande, telles que filet, roastbeef, escalope ou côtelette. Les pores de la viande se referment plus rapidement et l’intérieur reste plus juteux. – Pâtisserie pouvant couler facilement, petits pains, gâteaux, roulades, etc. Il suffit alors de prérégler la température voulue et d’attendre que celle–ci soit atteinte avent d’introduire les mets. Remarques sur l’utilisation de la table des temps de cuisson La table des temps de cuisson contient dans certains cas l’indication d’une plage de température, par exemple 160 – 175°C. Choisissez de préférence la température la plus basse indiquée. En cas contraire, votre gâteau sera trop cuit dessus, il ne sera pas assez levé ou il s’effondrera, parce que l’humidité qu’il contient n’a pas été suffisamment éliminée. Si le temps de cuisson est trop long, ou si le dessus de l’aliment à cuire ne brunit pas comme il serait souhaitable, il faut alors choisir la température la plus élevée figurant dans la table. Le brunissement régulier des gâteaux peut être amélioré en diminuant d’environ 10°C la température de cuisson indiquée et en rallongeant le temps de cuisson mentionné. Les données de la durée de cuisson peuvent varier en fonction de la grandeur des oeufs utilisés, des possibilités de liaison de la farine et de la matière du moule choisi. Nettoyage et entretien Lors du nettoyage de guides de plaques, éclairage du four et de la porte du four, aucun corps de chauffe ne doit être enclenché. Attendez que le four soit suffisamment refroidi pour que vous puissiez toucher sans danger les organes internes. Seul l’éclairage du four peut rester en fonction. L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un système de nettoyage à vapeur ou à haute pression pour des raisons de sécurité électrique. Nettoyez régulièrement et à fond votre four lorsqu’il est tiède ou froid. Évitez la combustion des éclaboussures graisseuses. Nettoyage du four émaillé Nettoyez régulièrement et à fond votre four lorsqu’il est tiède ou froid. Évitez la combustion des éclaboussures graisseuses. L’intérieur du four doit être lavé avec une éponge et de l’eau chaude. Si nécessaire, il faut tout d’abord mouiller les saletés incrustées, puis rincer à l’eau claire et bien essuyer pour sécher. N’utilisez pas de détergent ou de produit à récurer pouvant provoquer des raies, pas de produit de nettoyage ni de paille de fer. ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓ Nettoyage du gril, des plaques, des moules et des glissières Ces objets doivent être nettoyés à l’aide d’eau chaude savonneuse. Ces pièces ne supportent pas le passage dans la machine à laver la vaisselle. Filtre à maille fine Après chaque utilisation, nettoyez ce filtre avec une brosse douce et de l’eau chaude savonneuse, ou mettez–le dans le lave–vaisselle. Si l’encrassement est important, il faut le laisser tremper. 45 Montage et démontage des guides de plaques Pour faciliter le nettoyage des guides de plaques, on peut les sortir du four. A la hauteur de la position 3, les supports peuvent être retirés de la paroi par l’avant, puis on dégage l’arrière et on peut sortir le support par l’avant du four. Pour remonter le support, il suffit de le suspendre par l’arrière, puis d’introduire les crochets de la partie avant dans les trous de la paroi et d’enfoncer le support dans sa position normale. Récipient réfléchissant N’utilisez pas de détergent pouvant provoquer des rayures, ni de laine d’acier. Ne pas le nettoyer dans le lave–vaisselle. Il suffit de laver le récipient après chaque utilisation, à l’aide d’une brosse douce et de l’eau chaude savonneuse. Si l’encrassement est important, il faut le laisser tremper. Utilisez une base lisse lors du nettoyage pour empêcher des deformations. Panneau synoptique et porte du four Veillez à la propreté des surfaces assurant l’étanchéité entre la porte et son cadre. Le panneau de commande ainsi que la porte du four doivent être nettoyés à l’eau chaude ou avec un produit de nettoyage pour les vitres, puis séchés soigneusement. N’utiliser que de l’eau chaude pour l’intérieur de la porte du four. La vitre intérieure est recouverte d’une couche spécialement résistante au rayonnement de la chaleur. Il faut donc éviter d’utiliser un détergent agressif pouvant provoquer des griffures de la surface, ainsi que tout produit moussant. Lors du nettoyage de la porte, il faut faire bien attention à ce que celle–ci reste suspendue et que l’étrier protégeant la charnière repose bien sur cette dernière (voir figure ci–contre). 46 ÕÕÕÕÕÕÕÕÕÕÕÕ ÕÕÕÕÕÕÕÕÕÕÕÕ L’éclairage du four – échange des ampoules STOP Avant de faire l’échange, il faut obligatoirement déconnecter l’alimentation électrique de tout l’appareil, en enlevant les fusibles. Il est possible de remplacer soi–même les ampoules défectueuses. La nouvelle ampoule de 25 watts, à 230/240 volts, avec un culot E 14, doit pouvoir résister à une température de 300 °C. Vous pouvez l’obtenir auprès de notre magasin central de pièces de rechange ou chez un électricien spécialisé. La lampe en haut à droite dans la face arrière du four est protégée par un un verre rond de protection que l’on peut facilement dévisser. L’ampoule située dans la paroi gauche est recouverte par une protection carrée en verre spécial qu’il faut retirer délicatement à l’aide d’un tournevis à pointe large, ainsi que le montre la figure ci–contre. Au préalable, il est nécessaire d’enlever le rail de guidage gauche de la plaque. 47 Conseil pratiques utiles Problème Cause probable Solutions Le rôti ou le soufflé ne monte pas suffisamment Erreur de température choisie Consulter la table des températures Le rôti ne brunit pas Température trop élevée Élever la température, vérifier l’etat de cuisson, s’il le faut, raccourcir le temps Pour chaleur haut et bas, utiliser un moule foncé Mauvais moule utilisé Le rôti brunit trop Température trop élevée Consulter la table des températures, diminuer la température et raccourcir le temps de cuisson Le rôti est trop sec La durée de cuisson est trop longue avec une température trop basse Consulter la table des températures, augmenter la température et raccourcir le temps de cuisson Le rôti est trop humide L’humidité n’a pas pu s’échapper à cause de la température trop élevée Trop d’humidité dans la pâte Choisir la température la plus basse indiquée dans la table Préparer une pâte moins humide Si quelque chose ne fonctionne pas Problème Cause probable Solutions Le four ne fonnction pas Panne d’alimentation électrique Vérifier les fusibles Le four ne chauffe pas, malgré la sélection de fonction et de température Le programme automatique a été établi pour s’enclencher plus tard Supprimer l’enclenchement automatique existant et le programmer à nouveau L’éclairage du four ne fonctionne pas L’ampoule est défectueuse Remplacer l’ampoule, regardez page 47 L’horloge électronique affiche 0.00 en clignotant Une panne d’alimentation électrique s’est produite il y a un moment Remettre à jour la date et l’heure, regardez page 35 STOP 48 Les appareils défectueux ne doivent plus être utilisés. En cas d’incident, dévisser et retirer les fusibles. Ne modifiez pas l’appareil. Toute intervention non qualifiée peut causer des dommages matériels ou corporels. Si les conseils ci–dessus sont insuffisants, veuillez contacter notre service technique. Instruction de montage cuisinière à encastrer SMS largeur 55 cm (400V / 230V) Montage Contrairement aux prescriptions d’installation intérieure de l’ASE (article 47.330.1), l’appareil à encastrer peut être monté dans des matériaux combustibles. Les parois et plafonds combustibles situés au–dessus de la surface de cuisson doivent être revêtus de matériau coupe–feu, selon les directives de la police du feu du canton concerné. 600 B A A A 757 N 762 + 3 A A A 435 A 567 N 580 160 A D 170 Plaquette signalétique A = Appareil N = Niche 20 1. a) Monter les plaques de cuisson en suivant les instructions no. 374307900/374307901, de façon que les connecteurs de plaque de cuisson puissent être assemblés, avant que le four sera encastré. Connecter correctement les pla– ques de cuisson. Une mise à la terre séparée n’est pas nécessaire. b) Monter les plans de cuisson et les surfaces de cuisson vitrocéramique en suivant les instruc– tions de montage séparées. 2. Sortir le tiroir d’ustensiles; pour ce faire pousser le panneau de tiroir depuis le milieu vers l’intérieur jusqu’à ce que le tiroir se débloque du loquet. Tirer le tiroir jusqu’à la butée finale et le soulever. 3. Glisser la cuisinière dans la niche de façon à obtenir un montage affleuré. 4. Fixer la cuisinière latéralement, des deux côtés à l’aide des 2 vis (détail A). Si l’encastrement se fait à proximité d’un chauffage à bois il est indispensable d’installer un panneau réfractaire et isolant contre la chaleur au niveau de l’appareil et jusqu’à une profondeur de 30 cm. Au cas ou l’encastrement se fait dans une cuisine métallique ancienne, le four peut être fixé en haut avec un angle de fixation no. 805013250–00/8. Pour ce faire forer 2 trous à diamètre 2,8mm selon estampage. Connexion électrique/cheminement des câbles La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agrée. Le câble d’alimentation doit être au moins de type H05VV–F ou supérieur. L’installation de l’appareil doit s’effectuer soit par l’entremise d’un câble avec fiche amovible, soit par un câble posé à demeure avec un coupe–circuit séparant toutes les phases du secteur et possédant un espace d’au moins 3 mm ente les contacts. La connexion électrique par l’intermédiaire d’une prise doit être prévue du côté bâtiment de manière que la prise soit placée hors de l’éspace coordonné. En cas de connexion directe prévoir une longueur de câble d’environ 120cm. 1. Ouvrir la boîte de bornes de connexion (détail D). 2. Raccorder les bornes en se référant au couplage. 3. Assurer l’arrêt de traction en pressant fixe la fermeture à déclic (détail E). 4. Refermer la boîte de bornes de connexion 5. Poser le câble de raccordement électrique en dessous du canal de façon qu’il ne touche pas le tiroir. En cas de service il faut débrancher l’appareil du réseau. A 548 N 550 détail A détail B min. 20 détail C ø 2,8 mm 15 20 N A détail E détail D Couplage L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 400V3~50Hz L3 400V2~50Hz L3 N 400V3N~50Hz N 400V2N~50Hz 230V Désignation des phases: L1, L2, L3 (correspondant à R, S, T). 315 3721 11 / 03.99 49 Données technique Dimensions extérieures Hauteur 75,7 cm Largeur 54,8 cm Profondeur 56,7 cm Profondeur max. avec porte ouverte 100,2 cm Dimensions intérieures du four Hauteur 29,5 cm Largeur 40,8 cm Profondeur 40,6 cm Volume 49,0 l Poids total netto 46,0 kg Consommation électrique Chauffage supérieur 1200 W Chauffage inférieur 1100 W Gril à infrarouge 1800 W Gril à grande surface 3000 W Turbogril 1800 W Veuillez inscrire dans ce cadre les données de la plaque signalétique de votre appareil. Vous trouverez la plaque signalétique à droite sur le cadre du four après ouvrir la porte. Veuillez toujours indiquer ces données si: – vous demandez l’intervention du service après–vente – vous commandez des pièces de rechange ou des accessoires – vous avez des questions technique 50 Prod–nr: Therma kW + S EZ 13 V ~50Hz Typ Serie EH B4.1 Z – Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximatives – Les méthodes recommandées de cuisson, les températures et les temps de cuisson et de rôtissage, ainsi que les niveaux d’enfilage sont imprimés en caractères gras – Les indications de température qui sont munies d’un astérisque nécessitent un préchauffage à la température indiquée Cuisson au four Table ab e de cuisson cu sso et de rôtissage ôt ssage au four Chauffage de supérieur et inférieur Temp °C Temps min. Rainure Air tournante Temp °C Tartes (pâte brisée et feuilletée) Temps min. (AT) Rainure 2 niveaux sans filtre à graisse de viande avec fruits frais avec liaison sucrée 230* 40 – 45 2 190* 40 – 45 2 ––– avec fruits surgelés avec liaison sucrée 240* 45 – 55 2 190* 45 – 55 2 ––– Tarte française (sans liaison sucrée) 230* 45 – 50 2 200* 30 – 35 2 ––– Tarte au fromage 210* 45 – 50 2 190* 35 – 40 2 ––– Tarte aux champignons 240* 25 – 30 2 210* 30 – 35 2 ––– Tarte au brocoli / poireau 200* 50 – 55 2 180* 40 – 45 ––– ––– Tarte surprise 200* 40 – 45 1 180* 40 – 45 ––– ––– Gâteaux – tourtes (pâte à cake, pâte levée, pâte au seré) sans filtre à graisse de viande Biscuit 180* 30 – 35 2 160* 40 – 45 3 ––– Roulade 240* 6 – 10 3 200* 7 – 10 3 ––– Gougelhopf 175* 60 – 65 2 160 65 – 70 2 ––– Apple pie (pâte levée) 175* 50 – 55 2 160 40 – 45 3 ––– Tranches au rhum, aux oranges ou aux carottes 200 20 – 25 3 ––– ––– ––– ––– Cake marbré 180 60 – 70 2 170 65 – 70 2 ––– Cake tyrolien 180 65 – 70 2 170 60 – 65 2 ––– Cake à la noix de coco 180 60 – 65 2 160 65 – 70 2 ––– Tarte aux courgettes douces 180 60 – 65 2 160 40 – 45 3 ––– Cake aux noix 180 60 2 160 50 – 60 2 ––– Tourte au céré / au frommage 180 90 2 Laisser re reposer oser 10 minutes dans le four éteint Petits biscuits (pâte à biscuit, pâte sablée, masse à meringue) sans filtre à graisse de viande Pâtisserie soufflée, choux à la crème 210* 40 – 45 3 190 35 – 45 3 2+4 Fonds de pâte sablée pour tourtes 190* 20 – 25 2 160* 20 – 25 2 ––– Fonds de tartelettes 190* 20 – 25 2 ––– ––– ––– ––– Miroirs 180* 25 – 28 3 160* 20 – 25 3 2+4 Croissants aux amandes 200* 20 – 25 3 180* 20 – 25 3 2+4 90 2h – 3h 3 90 2h – 3h 3 2+4 Meringues Pâte feuilletée sans filtre à graisse de viande Petits salés pour l’apéro 210* 15 – 20 3 190* 8 – 10 3 2+4 Croissants au jambon 220* 25 – 28 3 220* 20 – 25 3 ––– Feuilletés 200* 20 – 25 3 180* 18 – 20 3 2+ 4 Filet de porc en croûte 220* 40 – 45 2 200* 35 – 45 2 ––– Petites saucisses en croûte 220* 20 – 25 3 200* 20 – 25 3 2+4 51 Table de cuisson et de rôtissage au fo r four Cuisson au four Chauffage de supérieur et inférieur Temp °C Temps min. Rainure Air tournante (AT) Temp °C Pâte levée (gâteaux, tresses, pain et pizzas) Temps min. Rainure (AT) 2 niveaux sans filtre à graisse de viande Couronne briochée 190* 35 – 40 2 170 25 – 30 2 ––– Nid d’abeille (plaque spéciale profonde) 200* 18 – 20 3 ––– ––– ––– ––– Gougelhopf 180* 50 – 60 2 160 45 – 50 2 ––– Tresse 200 35 – 40 2 190 20 – 25 2 1+4 Criossant 200* 30 2 180* 15 – 20 3 2+4 Pain selon taille 220 40 – 45 3 190 45 – 50 3 1+4 Petits pains 220 18 – 20 3 200 20 – 25 3 2+4 220* 180 110–120 1 160 90 – 100 2 ––– Petit pain fraîchement cuit 250* 5 2 220* 4–6 3 2+4 Petit croissant fraîchement cuit 220* 5 2 220* 3–5 3 2+4 Pizza (plaque originale de cuisson) 200* 15 – 20 2 200* 10 – 15 2 ––– Pizza (plaque en terre cuite – préchauffer 20 min. ) 275* 9 – 10 1 250* 6–9 1 ––– Jambon cuit dans le pain préchauffer cuire Délicatesses du monde entier sans filtre à graisse de viande Cake américain aux bananes (USA) 180* 70 2 160* 70 – 75 2 ––– Gâteau au coco d’Itaparica (Brésil) 180 45 – 50 2 160 40 – 45 2 ––– Tourte de Linz (Autriche) 180 40 – 45 2 160 40 – 45 2 ––– Tourte Sacher (Autriche) 180 50 2 160 70 – 75 2 ––– Savarin (France) 180 25 2 ––– ––– ––– ––– Spécialités suisses sans filtre à graisse de viande Pitte au Prättigau (Grisons) 180 40 – 45 2 160 30 – 35 2 ––– Pain de poire (Suisse orientale) 200 45 – 50 2 180 45 – 50 3 ––– Tourte aux carottes (Argovie) 180* 45 – 50 2 160 40 – 45 2 ––– Vol au vent glaronais (Glaris) 200* 35 – 40 2 180* 32 – 38 2 ––– Pain d’épice 180* 18 – 20 3 160* 13 – 16 3 2+4 Tourte du presbytère (Zurich) 220* 35 2 ––– ––– ––– ––– Biscuits de noël sans filtre à graisse de viande Milans et tous les biscuits à pâte au beurre 180* 15 – 18 3 160* 10 – 14 3 2+4 Biscuits à sécher 160* 15 – 20 3 130* 13 – 17 3 2+4 Pain d’épice 175* 15 – 25 3 160* 10 – 14 3 2+4 140* 18 – 22 3 130* 18 – 22 3 2+4 Pain d’anis Laisser sécher les biscuits pendant la nuit sur une tôle pour la cuisson au four. 52 Table de cuisson et de rôtissage au fo r four Cuisson au four Chauffage de supérieur et inférieur Temp °C Temps min. Rainure Air tournante (AT) Temp °C Toast et Gratins Temps min. Rainure (AT) 2 niveaux sans filtre à graisse de viande Toast Hawaii 240* 10 – 15 2 230* 10 – 14 2 2+4 Toast Champignons 240* 10 – 15 2 230* 8 – 12 2 2+4 Gratin de nouilles 200 45 – 55 2 190 30 – 40 2 ––– Soufflé aux cerises (moule de 2 litres) 200* 35 – 38 2 ––– ––– ––– ––– Gratin de pomme de terre 200 60 – 65 2 180 60 – 65 2 1+4 Tomates garnit avec du fromage 200* 25 – 30 3 190* 25 – 30 3 1+4 Glace gratinée avec masse à méringue ––– ––– ––– 250* 2–3 3 ––– Légumes, riz, mais, etc. comme accompagnement sans filtre à graisse de viande Mais, couvert 200* 30 2 190* 30 – 35 2 ––– Riz, couvert 200* 30 2 190* 30 – 35 2 ––– Frites au four blanchies 220* 30 – 35 3 200* 30 – 40 3 2+4 Frites au four (brutes) 230* 30 – 40 3 200* 35 – 40 3 2+4 Pommes de terre au four / pommes de terre sautées 230* 40 – 45 3 200* 30 – 40 3 2+4 Pommes duchesse 220* 30 – 35 3 200* 15 – 20 3 2+ 4 53 Table de cuisson et de rôtissage au fo r four Cuisson au four Chauffage de supérieur et inférieur Temp °C Temps min. Rainure Air tournante (AT) Temp °C Temps min. Rainure (AT) 2 niveaux Rôti à basse température avec filtre à graisse de viande (à précuire dans la poêle avant le rôtissage) Roastbeef, 1 kg Rôti de veau, 1 kg Carré de porc, 1 kg préchauffer cuire 140* 80 85 – 95 2 140* 80 85 – 95 2 ––– préchauffer cuire 140* 80 100–110 2 140* 80 100–110 2 ––– préchauffer cuire 140* 80 85 – 95 2 140* 80 85 – 95 2 ––– Curiosités du monde entier sans filtre à graisse de viande Moussaka (Grèce) 180* 45 – 50 2 160 40 – 50 2 ––– Lasagne (Italie) 200 60 – 65 2 180 45 – 55 2 ––– Poivron garni (Hongrie) 200* 80 – 90 2 170 60 – 70 2 ––– Viande, volaille, gibier et poisson sans gril avec filtre àgraisse de viande Rôti de porc, 1kg 190* 85 – 90 2 180* 75 – 85 2 ––– Rôti de veau, 1kg 190* 70 – 85 2 180* 55 – 65 2 ––– Rôti de bœuf, 1kg 200* 75 – 80 2 180* 65 – 75 2 ––– Rôti hâché, 1kg 200* 75 – 80 2 180* 55 – 70 2 ––– Rôti tessinois (au lard) 200* 60 – 65 2 180* 55 – 65 2 ––– Roastbeef, 1kg 210* 25 – 30 2 210* 18 – 25 2 ––– 250* 13 – 16 3 230* 13 – 15 3 2+4 Poulet, 1 – 1,2kg 190* 50 – 60 2 180* 45 – 55 2 ––– Canard, 1,5 – 2kg 180* 65 – 75 2 170* 80 – 90 2 ––– Oie, 3kg 180* 140 – 190 1 160* 100 – 120 2 ––– 160* 210 – 230 2 150 190 – 220 2 ––– 190* 60 – 70 2 180* 80 – 90 2 ––– 190* 25 – 30 3 180* 18 – 23 3 ––– 190* 20 – 25 3 180* 20 –25 3 ––– Chicken Nuggets (mettre une feuille d’aluminium sur la plaque) Dinde, 4,5– 5,5kg (sur plaque à gâteau profonde) Rôti de cerf Truites dans la feuille d’aluminium, 300g (utiliser une feuille épaisse) Filets de truite de 200 grammes 54 Turbo–gril Température °C Temps de cuisson en minutes Rainure 200 20 – 25 2 200 15 – 18 3 200 20 – 25 2 Gratin de nouilles 200 23 – 28 2 Gratin de pomme de terre 200 20 – 23 3 Poulet (900 – 1000g) 160 50 2 Roulade de porc garnie (2000g) 160 90 – 95 3 Température °C Temps de cuisson en minutes Rainure – Pour toutes viandes avec filtre à graisse de viande – Pour toutes viandes sur le gril,plaque surla rainure 1 Commutateur de fonction – Retourner la viande à la moitié du temps de rôtissage Gnocchi à la Romaine (semoule) Gnocchi à la Parisienne (pâte à choux) Gnocchi à la Piémontaise (pomme de terre) Table de grillage – avec filtre à graisse de viande – Plaque à gâteau utilisée comme récipient sur la rainure 1 Commutateur de fonction 1.page – Préchauffage du four pendant 3 minutes 2.page 4 – 8 Côtelettes de porc 275 15 10 4 2 – 4 Côtelettes de porc 275 12 12 4 Côtelettes de porc marinées 250 12 12 4 Steak au filet 250 5 4 5 4 Steak au filet 250 6 5 5 2 Poulets coupés 250 16 16 4 4 Poulets coupés 250 25 18 4 1 – 4 cuisses de poulet 250 15 15 4 4 – 6 cuisses de poulet 250 20 15 4 Saucisses grillées, jusqu’a 6 pièces 250 6 4 5 Saucisses grillées, plus de 6 pièces 250 6 4 5 Escargots jusqu’à 4 Stück 250 10 9 5 Escargots jusqu’à 6 Stück 250 10 9 5 Poisson entier 250 10 ––– 5 250 1–2 1–2 5 Pain toasté (sans garniture) Préchauffer le gril pendant 5 minutes Rôtissoire avec voûte contre le bas Rôtissoire avec voûte contre le haut 55 Table de stérilisation Seulement avec chauffage inférieur sur la rainure inférieure. Les bocaux ne doivent pas se toucher. Température °C Stériliser jusqu’à ce que le liquide perle Temps min. Temps min. Laisser reposer dans le four éteint Temps min. Continuer de stériliser Baies Fraises Myrtilles Framboises Groseilles mûres 150 – 160 35 – 45 ––– ––– Groseilles acides 150 – 160 35 – 45 15 ––– 150 – 160 35 – 45 15 ––– Carottes 150 – 160 50 15 60 Champignons 150 – 160 45 30 60 Mixed Pickles 150 –160 50 15 ––– Choux–raves Haricots Petits pois Asperges 150 – 160 50 80 – 120 45 – 60 Fruits à pépins Fruits à chère dure Poires Coings Prunes Légumes 56 Kundendienst – Service après–vente – Servizio dopo vendita 5506 Zürich–Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 01 / 405 88 11 Fax 01 / 405 88 18 1028 Préverenges Le Trési 6 Tél. 021 / 803 24 10 Fax 021 / 803 23 05 8400 Winterthur Bürglistrasse 27 Tel. 01 / 405 88 06 Fax 01 / 405 88 18 3966 Réchy Route de Grône Tél. 021 / 803 24 10 Fax 021 / 803 23 05 6916 Grancia Zona Industriale E Tel. 091 / 994 29 71 Fax 091 / 994 38 46 8718 Schänis Biltenerstasse Tel. 01 / 405 88 01 Fax 01 / 405 88 18 7000 Chur Comercialstrasse 19 Tel. 071 / 388 20 50 Fax 071 / 388 20 49 Eine Nummer für die ganze Schweiz Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera 9200 Gossau Poststrasse 10 Tel. 071 / 388 20 50 Fax 071 / 388 20 49 ServicePhon 0848 848 999 4133 Pratteln Rheinpark–Center, Netzibodenstrasse 23 b Tel. 062 / 889 95 72 Fax 062 / 889 95 85 6032 Emmen Buholzstrasse 1 Tel. 062 / 889 95 71 Fax 062 / 889 95 85 3063 Ittigen/Bern Ey 5 Tel. 031 / 925 31 41 Fax 031 / 925 31 30 Kundendienst–Administration 5506 Mägenwil Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 Administration du service 5506 Mägenwil Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 Ersatzteilverkauf Vento des pièces de rechange Vendita di pezzi di ricambio Tel. 062 / 889 91 05 oder Administrazione servizio 5506 Mägenwil Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 0848 848 028 ou oppure Fax 062 / 889 91 10 Garantie Wir gewähren auf allen Produkten, die in der Schweiz gekauft und in Betrieb sind, eine einjährige Voll– Garantie, gerechnet ab Liefer– datum an den Endverbraucher. Massgebend für den Garantie– anspruch ist die Faktura oder ein entsprechender Verkaufsbeleg. Garantie L’utilisateur final de tout produit acheté et utilisé en Suisse, bénéficie d’une garantie complète d’une année à partir de la date de livraison. La facture ou le justificatif d’achat correspondant fait foi en la matière. Garanzia Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12 mesi a partire della data di vendita. La garanzia è valida dietro presentazione della fattura o dello scontrino d’ acquisto. 85 ThermaPhon Der telefonische Beratungsdienst der Therma Le service d’information téléphonique de Therma Il servizio di consulenza telefonica della Therma Montag bis Freitag 09.00 – 12.00 Uhr Lundi à vendredi de 09.00 – 12.00 Uhr Lunedi–venerdi dasse ore 09.00 – 12.00 Uhr 01 – 405 85 60 Für Auskünfte, Ratschläge und Tips rund um die Anwendung von Haushaltapparaten. Pour renseignements, conseils et «astuces» concernant l’utilisation de vos appareils ménagers. Per informazioni, suggerimenti e consigli su tutto quanto concerne l’uso degli elettrodomestici. Eine Dienstleistung, die für Ihre Anliegen rund um die Haushalt– apparate täglich für Sie bereit steht. Une prestation de service à votre disposition chaque jour pour toutes questions touchant aux appareils ménagers. Un servizio giornalmente a vostra disposizione per soddisfare le vostre richieste riguardanti gli elettrodomestici. Nutzen Sie das ThermaPhon, zum Beispiel für: Appelez ThermaPhon par ex– emple pour: Utilizzate il servizio ThermaPhon, ad esempio per: S S S S S S 86 prompte Auskunft bei Fragen zur Bedienung der Apparate hilfreiche Ratschläge bezüglich Unterhalt und Pflege der Haushaltgeräte nützliche Tips beim Kochen, Backen, Lüften, Kühlen und Spülen kompetente Beratung bei der Wahl eines Gerätes, das Ihren Wünschen entsprechen soll S S S renseignements rapides concernant l’utilisation des appareils conseils judicieux pour l’entretien et les soins à apporter aux appareils ménagers «astuces» utiles pour la cuisson en général, la cuisson au four, l’aération, la réfrigération et le rinçage conseils compétents pour le choix d’un appareil correspondant à vos désirs S S S informazioni immediamente sull’impiego degli apparecchi consigli preziosi in merito alla manutenzione e alla cura degli elettrodomestici suggerimenti utili per cucinare, arrostire, ventilare, raffreddare e lavare le stoviglie consulenza competente per la scelta di un apparecchio che soddisfi le vostre esigenze e i vostri desideri A+T Hausgeräte AG Badenerstrasse 585 8048 Zürich Telefon 01 405 85 00 Telefax 01 405 87 00 315 3360 18 / 03.99 A+T Appareils Ménagers SA Le Trési 6 1028 Préverenges Téléphone 021 803 24 15 Téléfax 021 803 25 24 A+T Apparecchi Casalinghi SA Centro Montana 6616 Losone Telefono 091 791 14 12 Telefax 091 792 18 03 87