Electrolux GK 78TC.3 CN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Electrolux GK 78TC.3 CN Manuel utilisateur | Fixfr
Plan de cuisson vitrocéramique
MODE D’EMPLOI
GK 78TC.3CN
GK 78TC.3AL
374 3585 01 / 02.05
CH
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
• Le point de service après-vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Service-Helpline
0848 848 111
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
•
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
2
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour éviter d’endommager l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
5
5
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déconnexion de sécurité des zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supprimer la déconnexion de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches sensitives TOUCH-CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de chaleur restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en fonctionnement de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à l’arrêt de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson avec la fonction de démarrage automatique de la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson sans la fonction de démarrage automatique de la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouiller/déverrouiller le panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service et hors service de la zone de cuisson à double circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler/modifier la durée de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afficher la durée de cuisson restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utiliser la minuterie comme sablier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêter la fonction minuterie avant terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eteindre simultanément la zone de cuisson et le timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêter le timer - la zone de cuisson reste active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applications, tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récipients de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures légères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures coriaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8
8
8
8
8
9
9
9
10
10
10
11
12
12
13
13
14
14
14
14
15
15
16
18
18
18
19
19
19
20
20
3
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage du table de cuisson vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement dans un plan de travail de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de vous adresser au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
21
21
21
22
22
22
23
23
24
24
24
27
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil
doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistes électriciens ou des techniciens formés du service après-vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de
dérangement, adressez-vous directement à notre
service après-vente.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors
service,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
En cas d’utilisation de votre table vitrocéramique près
d’une station TV, radio etc. la fonctionnement doit être
contrôlée.
En cas de panne de courant, tous les réglages et tous
les affichages sont annulés.
Sécurité pour les
enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance.
Sécurité durant l‘utili−
sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la
pièce.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques
à des prises de courant situées à proximité de l’appareil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas entrer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment facilement. si vous préparez des aliments dans la graisse
ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à
proximité pour surveiller la cuisson.
Ne pas conserver de produits sensibles à la température ou inflammables (par ex. produits de nettoyage,
bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés
sous l’appareil à encastrer.
Mettez les zones de cuisson hors service après chaque utilisation.
Si une casserole chaude est placée sur une zone de
cuisson froide et réchauffe de ce fait la zone de cuisson, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur
restante.
Sécurité lors du net−
toyage
Pour des motifs de sécurité, l’usage d’appareils à vapeur, à eau et à haute pression est interdit.
Pour éviter d’endomma−
ger l’appareil
N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces
de travail ou de rangement.
N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients
de cuisine vides ou sans récipients de cuisine.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résistante, cependant pas incassable. En
particulier les objets pointus et durs tombant sur la table de cuisson peuvent endommager celle-ci.
N’employez pas des casseroles en fonte ou avec fond
endommagé, qui sont rugueuses et présentent des
ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures
lorsqu’on les déplace.
Ne placez pas des casseroles et poêles sur le cadre de
la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vinaigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en
contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin
d’éviter la formation de zones mates.
Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la
zone de cuisson chaude et fond, enlevez-le immédiatement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage.
Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer
des dégâts à la surface.
5
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au
four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la
surface vitrocéramique, vous devez l’enlever
immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux
(p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide.
Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés
et rayer la surface vitrocéramique.
Elimination
Elimination du matériel
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
6
Avertissement : Nous vous conseillons de
rendre votre ancien appareil inutilisable avant
de vous en débarasser et donc de mettre hors
d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
Description de l’appareil
Equipement de la
plaque de cuisson
Zones de cuisson
1. Zone de cuisson
à deux circuits
Ø
180/120 mm
2. Zone de cuisson
à simple circuit
Ø
210 mm
3. Zone de rôtissage
Ø
170x265 mm
4. Zone de cuisson
à simple circuit
Ø
145 mm
Plaque vitrocéramique
Cadre
1
2
3
5. Bandeau de commande
1
4
+
-
Panneau de commande
5
1
Touche MARCHE / ARRET
8
Indicateur de mise hors service automatique
2
Touches «Zones de cuisson»
9
Touche de verrouillage
3
Ecrans d’affichage
10 Voyant de fonctionnement de la double zone
4
Régleur de puissance
5
Régleur de puissance
11 Voyants de fonctionnement du minuteur
correspondant aux zones de cuisson
6
Touche «double zone»
7
Mise hors service automatique
12 Voyant de fonctionnement de la touche
de verrouillage
13 Point décimal dans les écrans d’affichagen
allumé: zone de cuisson activée
éteint:
zone de cuisson verrouillée
7
Déconnexion de sécurité des zones
de cuisson
Si l’une des plaques de cuisson n’est pas déconnectée
après un certain temps ou si la puissance de chauffe
reste inchangée, la zone de cuisson se déconnecte
automatiquement.
Les indicateurs de toutes les plaques de cuisson allumées indiquent
, ou
.
Les plaques de cuisson se déconnectent dans les cas
suivants:
• Puissance de chauffe 1 - 2 au bout de 6 heures
• Puissance de chauffe 3 - 4 au bout de 5 heures
• Puissance de chauffe 5 au bout de 4 heures
• Puissance de chauffe 6 - 9 au bout de 1,5 heure
Supprimer la décon−
nexion de sécurité
Pour supprimer la déconnexion de sécurité de toutes
les zones de cuisson connectées, mettez l’appareil à
l’arrêt avec la touche principale puis remettez-le en
marche. Les zones de cuisson sont de nouveau opérationnelles.
L’indicateur des plaques de cuisson indique
en cas de chaleur résiduelle.
Protection contre la
surchauffe
En cas de contact avec une ou plusieurs touches sensitives pendant plus de 10 secondes (casserole, couverts, aliments ayant débordé, etc.), la commande se
met complètement hors service.
Avant la première utilisation
Premier nettoyage
Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide afin d’éliminer les résidus éventuels de fabrication.
Attention: N’utilisez pas d’agents de nettoyage agressifs ou abrasifs! La surface pourrait être endommagée.
1
+
-
8
Utilisation du plan de cuisson
Touches sensitives
TOUCH−CONTROL
Pour actionner les touches sensitives TOUCH-CON TROL, posez le doigt par le haut et à plat sur la touche
souhaitée jusqu’à ce que le voyant de contrôle correspondant s’allume ou s’éteigne ou que la fonction souhaitée soit exécutée.
Pour un réglage plus rapide, laissez le doigt sur la touche jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit atteinte.
Toutes les entrées sont confirmées par un signal sonore.
Indicateur de chaleur restante
L’indicateur de chaleur résiduelle «H» s’allume dans
l’écran d’affichage lorsque la surface de la zone respective est assez chaude pour constituer un danger de
brûlure. Après extinction de la zone de cuisson, l’indicateur s’éteint seulement lorsque ce danger n’existe
plus.
Exception: si le récipient reste posé sur la plaque après une cuisson, le danger de brûlure
reste plus longue que le témoin de chaleur
résiduelle l’indique.
Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour
faire fondre et maintenir au chaud des aliments.
9
Mise en fonctionne−
ment de la table de
cuisson
3 13
1. Appuyez sur la touche «MARCHE / ARRET»
pendant 1-2 secondes.
Le système de commande est activé. Une barre horizontale est allumée sur tous les écrans d’affichage (3)
et un point décimal (13) clignote. Toutes les zones sont
maintenant prêtes à être utilisées.
Le prochain ordre doit être donné dans un
délai de 10 secondes. Dans le cas contraire,
l’appareil s’éteint automatiquement.
Mise à l’arrêt de
l’appareil
2. L’appareil peut s’éteindre à tout moment grâce à la
touche «MARCHE / ARRET» .
Lorsque toutes les zones de cuisson sont
éteintes, l’appareil se met à l’arrêt automatiquement au bout d’un certain temps.
Cuisson avec la
fonction de démarrage
automatique de la
cuisson
Les quatre plaques de cuisson du plan de cuisson ont
chacune neuf positions et sont équipées d’une commande automatique de démarrage de la cuisson:
-
, plus faible puissance de chauffe
, plus forte puissance de chauffe
, fonction de démarrage de la cuisson..
En sélectionnant la puissance souhaitée pour poursuivre la cuisson avec la touche
, la zone de cuisson
fonctionne pendant un certain temps à la puissance
maximale (
= commande automatique de démarrage de la cuisson) et commute automatiquement sur
la puissance réglée pour la poursuite de la cuisson ou
pour mijoter.
La durée de démarrage automatique de la cuisson
dépend de la puissance choisie pour poursuivre la
cuisson! Voir page 15.
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
10
2
La virgule décimale s’allume sur l’indicateur correspondant.
2. Actionner la touche
jusqu’à la puissance de
cuisson souhaitée
à
.
La puissance choisie pour poursuivre la cuisson
est d’abord indiquée. Au bout de 5 secondes, la
puissance de poursuite de la cuisson est de nou.
veau remplacée sur l’indicateur par la lettre
Lorsque la durée de démarrage de la cuisson est
écoulée, la puissance de poursuite de la cuisson est
de nouveau indiquée.
Si vous sélectionnez une puissance
supérieure pendant la fonction automatique,
par ex. si vous passez de
à , la durée de
démarrage de la cuisson déjà écoulée est
prise en compte. Si vous réduisez la puissance, la fonction Automatique est arrêtée
immédiatement. Si une zone de cuisson encore chaude est utilisée pour une nouvelle
cuisson, la commande automatique utilise la
chaleur résiduelle, ce qui permet de gagner du
temps et d’économiser l’énergie.
Déconnecter une zone de
cuisson
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
2. Pour déconnecter la zone de cuisson, appuyer en
même temps sur les touches
et
.
Cuisson sans la fonc−
tion de démarrage au−
tomatique de la cuis−
son
Si vous souhaitez utiliser la zone de cuisson de la manière habituelle, sans la fonction de démarrage automatique de la cuisson, choisissez la puissance de
cuisson souhaitée avec la touche
.
Pour démarrer la cuisson ou effectuer une cuisson
forte, choisissez une puissance élevée. Dès que la vapeur se forme ou que la graisse est chaude, revenez
à la puissance nécessaire pour poursuivre la cuisson.
1. Mettre l’appareil en marche et sélectionner la zone
de cuisson souhaitée avec les touches de sélection des zones de cuisson.
La virgule décimale s’allume sur l’indicateur correspondant.
2. Actionner la touche
chauffe souhaitée
pour régler la puissance de
à
.
11
L’indicateur ”Puissance de chauffe/Chaleur résiduelle”
de la zone de cuisson correspondante indique la puissance momentanément choisie.
et
, vous pouvez changer
3. Avec les touches
la puissance à tout moment tant que la zone de
cuisson est sélectionnée.
Déconnecter une zone de
cuisson
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
2. Pour déconnecter la zone de cuisson, appuyer en
même temps sur les touches
et
.
Verrouiller/déverrouiller
le panneau de com−
mande
9
Le panneau de commande, à l’exception de la touche
”Marche/Arrêt”, peut être verrouillé à tout moment de
la cuisson pour éviter tout déréglage, par ex. en passant un chiffon. Cette fonction peut également être utilisée comme sécurité pour les enfants..
1. Actionner la touche
contrôle s’allume.
jusqu’à ce que le voyant de
2. Pour supprimer de nouveau le verrouillage, actionner à nouveau la touche de verrouillage jusqu’à ce
que la lampe de contrôle s’éteigne.
Sécurité pour les enfants! En éteignant entièrement
le plan de cuisson avec l’interrupteur principal alors
que la touche de verrouillage est actionnée, la touche
de verrouillage est active lors de la remise en marche,
c’est à dire qu’il faut d’abord actionner la touche de verrouillage pour pouvoir connecter les plaques de cuisson.
Mise en service et hors
service de la zone de
cuisson à double
circuit
Lorsque vous avez besoin d’une zone de cuisson plus
grande, un circuit plus grand de la zone de cuisson à
double circuit peut être enclenché en supplément.
1. Sélectionnez la zone de cuisson à double circuit
avec la touche correspondante de sélection de
zone de cuisson et réglez le niveau de cuisson
désiré (
à
).
2. Appuyez sur la touche ”Zone de cuisson à double
circuit”.
12
10
2
6
Le grand circuit de chauffage est enclenché en
supplément. La lampe témoin ”Zone de cuisson à
double circuit” (10) s’allume.
3. Pour mettre hors service le grand circuit de chauffage, appuyez à nouveau sur la touche ”Zone de
cuisson à double circuit”, la zone de cuisson à
double circuit devant être sélectionnée.
Régler/modifier la
durée de cuisson
1. Sélectionner la zone de cuisson souhaitée avec
les touches de sélection et régler la puissance de
cuisson désirée.
11
pour activer la fonction mi2. Actionner la touche
nuterie pour cette zone de cuisson.
3. Avec les touches
ou
, régler ou modifier la
durée souhaitée jusqu’à la déconnexion automatique (par ex. 20 minutes).
Au bout de quelques secondes, la minuterie se met en
marche et indique la durée restante.
Le voyant ”Timer actif” (11) de la zone de cuisson correspondante s’allume également. Le voyant de
contrôle supérieur de gauche correspond par exemple
à la zone de cuisson qui se trouve derrière à gauche.
Lorsque la durée de cuisson réglée est écoulée, la
zone de cuisson se déconnecte automatiquement et
un signal sonore retentit.
4. Toucher la touche
voyant de contrôle.
6
pour arrêter le signal et le
Pour un réglage plus rapide, laissez le doigt
sur la touche
ou
jusqu’à ce que la valeur
souhaitée soit atteinte
En actionnant d’abord la touche
, le réglage du
temps commence à 99 minutes. En actionnant d’abord la touche
1 minute.
, le réglage du temps commence à
Afficher la durée de cuisson
restante
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
Si la zone de cuisson sélectionnée est dans le mode
minuterie, l’indicateur ”Durée de cuisson” indique la
durée de cuisson restante.
13
Utiliser la minuterie comme
sablier
Attention! Aucune zone de cuisson ne peut
être programmée avec la minuterie!
1. Appuyer sur la touche
minuterie.
pour activer la fonction
2. Avec les touches
ou
, régler la durée souhaitée (par ex. 20 minutes).
Au bout de quelques secondes, la minuterie se met en
marche et indique la durée restante.
Lorsque la durée réglée est écoulée, un signal sonore
retentit.
3. Actionner la touche
pour arrêter le signal.
Arrêter la fonction mi−
nuterie avant terme
Il existe deux possibilités pour arrêter la fonction minuterie avant terme:
Eteindre simultanément la
zone de cuisson et le timer
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
Si la zone de cuisson sélectionnée se trouve dans le
mode minuterie (le voyant de contrôle TIMER est allumé), l’indicateur du timer indique la durée de cuisson
restante.
et
: la
2. Activer simultanément les touches
zone de cuisson et le timer sont déconnectés.
Arrêter le timer − la zone de
cuisson reste active
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
2. Toucher une nouvelle fois la touche
.
3. Actionner simultanément les touches
-
14
seul le timer s’arrête.
La zone de cuisson reste en service.
et
:
Applications, tableaux et conseils
Récipients de cuisson
Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de
cuisson.
• Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine
au fond des casseroles. Le fond doit être aussi
épais et aussi plat que possible.
• Faites attention au diamètre du fond du récipient
lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles.
Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du
bord supérieur du récipient.
• Les récipients avec fond en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des colorations métalliques sur
la surface vitrocéramique, lesquelles ne s’enlèvent que très difficilement, voire pas du tout.
• N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un
fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer
des rayures lorsqu’on les déplace.
• A froid, les fonds de casseroles sont habituellement légèrement bombés vers l’intérieur (concaves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés
vers l’extérieur (convexes).
• Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus
petites que la zone de cuisson et de préférence
pas plus de 2-4 cm plus grandes que le diamètre
de la plaque de cuisson.
• N’utilisez pas de plaques à pâtisserie ou de boîtes
de conserves comme récipients de cuisson.
• N’utilisez que des récipients de cuisson au fond
propre.
convex
conkav
15
Conseils d’économie
d’énergie
Vous économiserez de l’énergie précieuse si
vous tenez compte des points suivants:
•
•
•
•
•
•
•
16
Placer toujours les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant d’enclencher celle-ci.
N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtissage appropriés à fond plat et lisse.
Si possible, fermer toujours les casseroles et
poêles avec un couvercle.
Le fond de la casserole et la zone de cuisson devraient avoir le même diamètre.
Les zones de cuisson et fonds de casseroles encrassés augmentent la consommation électrique.
Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuisson afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour
maintenir des aliments au chaud ou pour les faire
fondre.
L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le
temps de cuisson jusqu’à 50%.
Les indications qui figurent dans le tableau ci-après
sont uniquement approximatives. Le réglage nécessaire dépend de la qualité des casseroles ainsi que de
la nature et de la quantité des aliments.
Tableau: Cuisson et rôtissage
Position des
commutateurs
Temps de
démarrage de
la cuisson de la
commande
automatique *
(min
Démarrage
de la
cuisson
Cuisson
forte
Fritures
9
8
3,5
6
2,5
5
8,5
4
6,5
3
4,8
2
3,0
1,0
Exemples d’utilisations
Démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides,
faire cuire des pâtes,
faire revenir de la viande,
(faire revenir du goulasch, boeuf en
daube)
Cuisson
forte
Steaks, filets,
râpés de pommes de terre,
saucisses fraîches,
crêpes
Cuire
Escalopes/côtelettes,
foie, poisson,
fricadelles, œufs sur le plat
4,5
7
1
Cuisson
Cuisson
Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide,
des pommes de terre, des légumes
Cuire à la
vapeur
Cuire à
l’étouffée
Gonfler
Faire cuire à la vapeur et faire cuire à l’étouffée de
petites quantités de légumes,
faire gonfler du riz et des
plats au lait
Tenir au
chaud
Faire fondre
Tenir des aliments au chaud,
faire fondre du beurre,
faire fondre de la gélatine,
faire fondre du chocolat
*) lors de la cuisson sans la commande automatique,
le temps de cuisson peut être choisi individuellement.
17
Nettoyage et entretien
Plan de cuisson
Attention! Le champ de cuisson ne doit être
nettoyé que si sa température est supportable
au contact de la main ou s’il est froid. On peut
constater cet état, que les témoins de chaleurs
résiduelles sont éteints.
Les produits de nettoyage ne peuvent pas entrer en contact avec la surface vitrocéramique
chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être rincés avec suffisamment d’eau
claire après le nettoyage, sinon ils pourraient
avoir une action agressive lors du chauffage!
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que des sprays de nettoyage de gril
ou de four, des agents abrasifs ou des éponges abrasives de récurage de casseroles.
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous
éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent.
Enlevez les taches de calcaire et les taches
d’eau, les éclaboussures de graisse et les colorations aux reflets métalliques avec un produit de nettoyage pour surface vitrocéramique
du commerce, p. ex. avec «Ça-va-seul vitrocéramiques», «Vitro-clean», «Sidol-Longue durée pour cuivre et tous métaux», «Sigolin Chrome» ou «Stahl-Fix».
Salissures légères
1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon
humide et un peu de produit de vaisselle.
2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut
pas rester de résidus de produit de nettoyage sur
la surface.
3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vitrocéramique avec un produit de nettoyage du
commerce pour surface vitrocéramique.
4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suffisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon
propre ne peluchant pas.
18
Salissures coriaces
1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les
éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour
le verre.
2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique
sur la vitrocéramique.
3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame.
Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le
verre et le produit de nettoyage pour surface
vitrocéramique dans les magasins spécialisés.
Salissures spéciales
1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plastiques fondues, le film d’aluminium ou les autres
matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils
sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour
le verre.
Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise
le grattoir à lame pour le verre sur la zone de
cuisson chaude!
2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson
après refroidissement.
Si la zone de cuisson avec les matériaux fondus a déjà refroidi, faites-la chauffer une nouvelle fois avant le nettoyage.
Les rayures ou taches sombres sur la surface
vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées
par des fonds de casseroles présentant des
arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées.
Elles ne gênent cependant pas le fonctionnement de la zone de cuisson.
Nettoyage du cadre
Attention! Ne pas utiliser de vinaigre ni de
produits anticalcaire sur le cadre du plan de
cuisson, cela provoquerait des taches mates.
1. Essuyer le cadre avec un chiffon humide et un peu
de produit pour vaisselle.
2. Ramollir les salissures incrustées avec un chiffon
humide. Ensuite, essuyer et sécher.
19
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente.
Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels.
Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
Si la table de cuisson devait présenter une cassure
dans le verre, veuillez alors indiquer au point de service après-vente le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre.
Que faire si . . .
.... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
-
mettez toutes les zones de cuisson hors service,
-
débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles.
.... les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Vérifiez si
- l’appareil est enclenché,
- les voyants lumineux du bandeau de commande sont
allumés,
- la zone de cuisson correspondante est enclenchée,
- le niveau de cuisson de la zone de cuisson correspondante est réglé sur le niveau désiré de poursuite
de la cuisson,
- le fusible de l’installation électrique (coffret de distribution) est intact.
Si les fusibles sautent de manière répétée, appelez
un électricien agréé.
- la déconnexion de sécurité des zones de cuisson a
déclenché.
.... les zones de cuisson ne veulent pas s’enclencher?
Vérifiez si
- le bandeau de commande est verrouillé
- un délai de plus de 10 secondes s’est écoulé entre
l’actionnement de la touche Marche/Arrêt et
l’enclenchement de la zone de cuisson désirée,
- la surface de contact est trop grande (le doigt ne doit
être que légèrement posé),
- les touches sensitives sont partiellement recouvertes
d’un linge humide ou de liquide.
- après une coupure de courant, le bandeau de commande a été actionné trop tôt (pour y remédier: enlever les fusibles pour une courte période, puis les remettre en place).
.... l’affichage disparaît brusquement, sauf l’indica?
tion de chaleur restante
Vérifiez si
-
la touche Arrêt/Marche a été actionnée par mégarde.
les touches sensitives sont partiellement recouvertes
par un chiffon humide, du liquide ou autre.
... l’affichage disparaît brusquement?
20
- une panne de courant temporaire s’est produite.
... après avoir déconnecté les zones de cuisson, l’inpour la chaleur
dicateur ne fait pas apparaître de
résiduelle?
Vérifiez si
- la zone de cuisson n’avait fonctionné que brièvement
et n’est donc pas encore assez chaude.
Si la zone de cuisson est chaude, appelez un électricien
agréé ou notre service après vente.
.... une zone de cuisson ne peut être déconnectée?
Vérifiez si
- les touches sensitives sont partiellement recouvertes
par un chiffon humide, du liquide ou autre.
- la touche de sélection de la zone de cuisson correspondante est active, c.-à-d. si le point décimal est allumé
. . . aucune des zones de cuisson ne chauffe bien que
la zone de commande fonctionne correctement?
Vous avez (p. ex. lors du nettoyage de l’appareil en fonctionnement) enclenché par inadvertance le mode Démo.
Pour désactiver celui-ci, veillez d’abord à désactiver la
touche de verrouillage (Key-Lock) et mettez l’appareil
hors service. Procédez ensuite comme suit:
1. Enclenchez l’interrupteur principal, puis procédez
comme suit dans les 10 secondes:
2. Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage,
la touche de zone de cuisson VL et HL (pas plus longtemps que 1 s);
3. après avoir relâché les touches, un bip se fait entendre, appuyez alors sur la touche Moins.
4. La table de cuisson est à nouveau en fonctionnement
normal.
Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez
vous adresser à un spécialiste.
En cas de recours au service après−vente pour des
problèmes provoqués par une erreur de manipula−
tion, la réparation effectuée par le technicien sera
facturée, même si l’appareil est encore sous garan−
tie.
Instructions d’installation
Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par
un professionnel agréé.
STOP
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant
des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique.
Caractéristiques
techniques
Dimensions de l’appareil
Largeur
Profondeur
Hauteur
761 mm
501 mm
54 mm
Dimensions de la découpe
Largeur
Profondeur
Rayon d’arrondi dans les coins
750 mm
490 mm
R3
Prod-nr:
7.7
kW
SC
400 V 2-3
~ 50 Hz
Typ 240.6FVPDNNPONC
941 591 441
Serie
GK78TC.3CN
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche
Zone de cuisson arrière gauche
Zone de cuisson arrièrre droite
Zone de cuisson avant droite
Tension de l’élément chauffant
Puissance totale de raccordement
1800/900 W
2300 W
1500/2400 W
1200 W
400 V ~50Hz
7.7 kW
Prod-nr:
7.7
SC
kW
400 V 2-3
~ 50 Hz
Typ 240.6FVPDNNPONC
941 591 454
Serie
GK78TC.3AL
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
21
Conseils de sécurité pour
l’installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du
type Y (EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des
cloisons.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les
normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association
des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm
dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière
avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et plafonds combustibles doivent, au-dessus de plans de cuisson,
être revêtus de matériau coupe-feu, d’après les directives
de l’organe localement de lutte contre les incendies resposable de la région concernée.
Raccordement électrique
1.
La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agréé.
2.
Le branchement sur le secteur de la table de cuisson vitrocéramique doit être fait au moyen du câble existant et
selon le schéma de raccordement (fig.5). Un dispositif
de séparation électrique qui sépare l’appareil simultanément de tous les plots du secteur selon la norme
NIBT 2000 avec au moins 3mm d’écartement des plots
doit être installé.
Lors du remplacement du câble de raccordement,
on doit pour raison de sécurité utiliser un câble de
raccordement d’origine portant le numéro de pièce
de rechange 330 6485 00/8.
3.
Attention: Lors de toute intervention, il faut déconnecter l’appareil du réseau.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes,
de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimentation électrique, il faut enclencher l’une après l’autre
toutes les zones de cuisson sur la position maximale, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin
d’en tester le bon fonctionnement.
Demontage du table de
cuisson vitrocéramique
1.
Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique.
2.
S’ assurer si le champ de cuisson de céra nique est in
séré avec giffe de serrage ou avec ressort de serrage.
3.
A l’encastrement avec le ressort à déclic:
placer une spatule propre comme protection sur la tôle
de protection, latéralement, au niveau des ressorts de
fixation; puis passer alors avec le sachet sous le cadre
et soulever.
22
Fig.5
Encastrement dans un
plan de travail de cuisine
i
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Service” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et,
après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la
plaque signalétique d’origine située à la face
inférieure de l’appareil.
Fig.1
min. 50 mm
Ï
Ï
Ï
Ï
min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Fig.2
20 mm
Montage
1.
L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport
à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au
moins 50 mm (fig.1).
2.
Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction
des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances
ne doivent pas être dépassées. Scier exactement selon
la ligne tracée. Recommandation: tracer l’ouverture au
moyen d’une pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la
ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de
la coupe.
Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de travail
contre l’umidité avec du vernis approprié
3.
Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
4.
Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures au niveau du support du plan de cuisson, doivent être intégralement remplies de matériau de jointoiement.
5.
Ensuite, fixer les ressorts à déclic (détail A) au moyen
des vis (fig.3) dans l’ouverture et aux positions marquées. La courbure des ressorts sert de butée sur le
plan de travail. S’il s’agit de plans de travail en pierre naturelle, artificielle ou en céramique, les ressorts peuvent
être collés avec de la colle à pierre SK, No art. 374
0710-02/9 (accessoire de montage pour champs de
cuisson vitrocéramiques).
6.
Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en l’introduisant par le haut, centrer, puis presser énergiquement
jusqu’à ce que les ressorts s’engagent.
7.
Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correctement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne
pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en
plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager
et d’un autre côté, la surface de recouvrement également.
8.
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
9.
Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1).
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une tôle de protection (No AB-GK 374 24
24 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
Boîte de raccordement
A
A
Fig.3
ÖÖÖÖÖÖÖ
1
2
3
4
Ressort à déclic
Vis
Plan de travail
Cadre
5
6
ÈÈÈÈ
ÈÈÈÈ
Bande étanche
Plaque
vitrocéramique
Fig.4
23
Service
Le service après-vente Electrolux met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser
au service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Vous voulez solliciter
le service après−vente
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur
la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
- N° de produit
- En cas une cassure dans le verre:
- le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre.
Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
•
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
•
Composez le numéro de service 0848 848 999.
Votre appel sera automatiquement dévié vers le
point de service le plus proche.
•
Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
24
Numéro de série
N° de produit
Prod-nr:
7.7
kW
SC
400 V 2-3
~ 50 Hz
Typ 240.6FVPDNNPONC
Numéro de série
941 591 441
Serie
GK78TC.3CN
Désignation de modèle
Prod-nr:
7.7
SC
kW
400 V 2-3
~ 50 Hz
Typ 240.6FVPDNNPONC
941 591 454
Serie
GK78TC.3AL
25
26
Service après−vente
Servicestellen
Points de service
Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52
Service-Helpline
0848 848 111
[email protected]
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
Point de vente
de rechange
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Sie können Ersatzteile, Zubehör
und Pflegemittel on-line bestellen
bei http://www.electrolux.ch
Vous pouvez commander des
pièces détachées, des accessoires
et des produits d’entretien en ligne
sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia si possono ordinare
direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Fachberatung /
Verkauf
Demonstration /
Vente
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie
Garantie
Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie à partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au
moyen d’une facture, d’un bon de
garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de
mains d’œuvres et de déplacement,
ainsi que les pièces de rechange.
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data
di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della
fattura, del certificato di garanzia o
dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e
del materiale.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation,
sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi de
pièces de rechange non originales,
d’erreurs
de
maniement
ou
d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des
dommages causés par des influences extérieures ou de force
majeure.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni
d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
27
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise.
28
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux
Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of
approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

Manuels associés