Electrolux GK80V.PL.3CN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Electrolux GK80V.PL.3CN Manuel utilisateur | Fixfr
Plan de cuisson vitrocéramique
MODE D'EMPLOI
GK 80V PL.3 CN
374 3581 01 / 03.00
CH
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
• Le point de service après–vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou
Service–Helpline
0848 848 111
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
i
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
•
En cas de problèmes techniques, notre service
après–vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après–vente”).
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après–vente à Mägenwil.
2
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour éviter d’endommager l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
4
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Eliminer le matériel d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes d’élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Indicateur de chaleur restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Application, conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Récipients de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures légères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures coriaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
10
10
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement dans un plan de travail de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation dans le bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage du table de cuisson vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
16
14
14
15
16
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Avant de vous adresser au service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
Service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
19
3
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil
doivent être effec–tués uniquement par un professionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistes électriciens ou des techniciens formés du service après–vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de
dérangement, adressez–vous directement à notre
service après–vente.
Les cuisinières encastrées et tables de cuisson encastrées sont équipées de systèmes de fiches spéciales. Elles peuvent uniquement être combinées avec
des appareils du même système. Observez également les indications dans le manuel d’installation et
d’utilisation.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
– mettez toutes les zones de cuisson hors
service,
– débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
Sécurité pour les
enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance.
Sécurité durant l`utili
sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la
pièce.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques
à des prises de courant situées à proximité de l’appareil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas entrer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
4
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment facilement. si vous préparez des aliments dans la graisse
ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à
proximité pour surveiller la cuisson.
Mettez les zones de cuisson hors service après chaque utilisation.
Si une casserole chaude est placée sur une zone de
cuisson froide et échauffe de ce fait la zone de cuisson,
ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur restante.
Sécurité lors du net
toyage
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer
l’appareil avec un appareil à jet de vapeur ou à haute
pression.
Pour éviter d'endomma
ger l'appareil
N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces
de travail ou de rangement.
N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients
de cuisine vides ou sans récipients de cuisine.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résistante, cependant pas incassable. En
particulier les objets pointus et durs tombant sur la table de cuisson peuvent endommager celle–ci.
N’employez pas de casseroles en fonte ou avec fond
endommagé, qui sont rugueuses et présentent des
ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures
lorsqu’on les déplace.
Ne placez pas de casseroles et poêles sur le cadre de
la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vinaigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en
contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin
d’éviter la formation de zones mates.
Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la
zone de cuisson chaude et fond, enlevez–le immédiatement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage.
Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer
des dégâts à la surface.
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières
plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au
four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la
surface vitrocéramique, vous devez l’enlever
immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux
(p. ex. autocui–seur, récipient étanche, wok, etc.),
veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide.
Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés
et rayer la surface vitrocéramique.
Elimination
Eliminer le matériel
d'emballage
Tous les éléments d’emballage sont recyclables, et les feuilles et parties en mousse dure
doivent être marquées de manière appropriée.
Eliminez correctement, s. v. p., le matériel
d’emballage et les éventuels appareils anciens.
Veuillez observer les règlements nationaux et
régionaux ainsi que le marquage du matériel
(séparation du matériel, ramassage des
déchets, dépôts de matières valables).
Consignes d'élimina
tion
L’appareil ne doit pas être enlevé avec les
déchets domestiques.
Vous pouvez obtenir des renseignement sur
les dates de passage ou les points de collecte
auprès du service de nettoyage urbain local ou
de l’administration communale.
Attention! Veuillez rendre inutilisables les anciens appareils ayant fini de servir, avant de les
éliminer, sectionner le câble d’alimentation.
5
Description de l'appareil
Equipement de la pla
que de cuisson
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique Cadre
1. Zone de cuisson
à deux circuits
Ø
180/120 mm
2. Zone de cuisson
à simple circuit
Ø
180 mm
3. Zone de cuisson
à deux circuits
Ø
210/140 mm
4. Zone de cuisson
à simple circuit
Ø
145 mm
5. Témoins de chaleur résiduelle
2
3
1
4
5
Avant la première utilisation
Premier nettoyage
Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide afin d’éliminer les résidus éventuels de fabrication.
Attention: N’utilisez pas d’agents de nettoyage
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait être
endommagée.
6
Utilisation du plan de cuisson
i
A l’enclenchement de la zone de cuisson,
celle–ci peut émettre un bref ronflement. Ceci
est une caractéristique des plaques de cuisson vitrocéramiques et n’influence ni le fonctionnement ni la durée de vie de l’appareil.
i
La commande des zones de cuisson se fait à
l’aide des interrupteurs de zones de cuisson à
la cuisinière encastrée, au réchaud, à l’armoire de commande avec régulateurs d’énergie ou à l’aide d’une commande électronique
et est décrite dans le mode d’emploi correspondant.
Enclencher en
supplément la zone de
cuisson à deux circuits
La zone de cuisson derrière gauche et arrière droite
est équipée de deux circuits de chauffe. Le petit circuit
de chauffe peut être enclenché séparément du grand
circuit de chauffe ou en parallèle avec celui–ci.
Veuillez observer les instructions dans le manuel
d’utilisation séparé.
Four encastrable, réchaud encastrable, boîte de commande encastrable ou commande électronique.
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
Indicateur de chaleur
restante
Votre table de cuisson vitrocéramique est équipée
d’un indicateur de chaleur restante; à chaque zone de
cuisson correspond une lampe témoin. Celle–ci s’allume dès que la zone de cuisson correspondante est
chaude et avertit d’éviter de la toucher par inadvertance.
Attention! Tant que l’indicateur de chaleur restante reste allumé, il y a danger de brûlure.
Même après mise hors service de la zone de cuisson,
l’indicateur de chaleur restante correspondant s’éteint
seulement lorsque la zone de cuisson a refroidi.
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
Indicateur de chaleur résiduelle
Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour
faire fondre et maintenir au chaud des aliments.
7
Application, conseils
Récipients de cuisson
Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de
cuisson.
• Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine
au fond des casse–roles. Le fond doit être aussi
épais et aussi plan que possible.
• Faites attention au diamètre du fond du récipient
lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles.
Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du
bord supérieur du récipient.
• Les récipients avec fond en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des colorations métalliques sur
la surface vitrocéramique, lesquelles ne s’enlè–
vent que très difficilement, voire pas du tout.
• N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un
fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer
des rayures lorsqu’on les déplace.
• A froid, les fonds de casseroles sont habituelle–
ment légèrement bombés vers l’intérieur (conca–
ves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés
vers l’extérieur (convexes).
• Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus
petites que la zone de cuisson et de préférence
pas plus de 2–4 cm plus grandes que le diamètre
de la plaque de cuisson.
Conseils d'économie
d'énergie
Vous économiserez de l’énergie précieuse si
vous tenez compte des points suivants:
•
•
•
•
•
•
•
8
Placer toujours les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant d’enclencher celle–ci.
N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtissage appropriés à fond plat et lisse.
Si possible, fermer toujours les casseroles et
poêles avec un couvercle.
Le fond de la casserole et la zone de cuisson devraient avoir le même diamètre.
Les zones de cuisson et fonds de casseroles encrassés augmentent la consommation électrique.
Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuisson afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour
maintenir des aliments au chaud ou pour les faire
fondre.
L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le
temps de cuisson jusqu’à 50%.
convex
conkav
Nettoyage et entretien
Plan de cuisson
Attention! Les produits de nettoyage ne peuvent pas entrer en contact avec la surface vitrocéramique chaude! Tous les produits de
nettoyage doivent être rincés avec suffisamment d’eau claire après le nettoyage, sinon ils
pourraient avoir une action agressive lors du
chauffage!
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que des sprays de nettoyage de gril
ou de four, des agents abrasifs ou des éponges abrasives de récurage de casseroles.
i
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous
éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent.
Enlevez les taches de calcaire et les taches
d’eau, les éclaboussures de graisse et les colorations aux reflets métalliques avec un produit de nettoyage pour surface vitrocéramique
ou pour acier inoxydable du commerce, p. ex.
avec «Ça–va–seul vitrocéramiques», «Vitro–
clean», «Sidol–Longue durée pour cuivre et
tous métaux» ou «Stahl–Fix».
Salissures légères
1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon
humide et un peu de produit de vaisselle.
2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut
pas rester de résidus de produit de nettoyage sur
la surface.
3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vitrocéramique avec un produit de nettoyage du
commerce pour surface vitrocéramique ou pour
acier inoxydable.
4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suffisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon
propre ne peluchant pas.
Salissures coriaces
1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les
éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour
le verre.
2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique
sur la vitrocéramique.
3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame.
i
Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le
verre et le produit de nettoyage pour surface
vitrocéramique dans les magasins spécialisés.
9
Salissures spéciales
1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plastiques fondues, le film d’aluminium ou les autres
matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils
sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour
le verre.
Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise
le grattoir à lame pour le verre su la zone de
cuisson chaude!
2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson
après refroidissement.
i
Si la zone de cuisson avec les matériaux fondus a déjà refroidi, faites–la chauffer une nouvelle fois avant le nettoyage.
Les rayures ou taches sombres sur la surface
vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées
par des fonds de casseroles présentant des
arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées.
Elles ne gênent cependant pas le fonctionnement de la zone de cuisson.
Nettoyage du cadre
Attention! Ne pas utiliser de vinaigre ni de
produits anticalcaire sur le cadre du plan de
cuisson, cela provoquerait des taches mates.
1. Essuyer le cadre avec un chiffon humide et un peu
de produit pour vaisselle.
2. Ramollir les salissures incrustées avec un chiffon
humide. Ensuite, essuyer et sécher.
10
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après–vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous–même au problème en suivant les instructions ci–dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après–
vente.
Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels.
Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez–vous à votre revendeur ou au service après–vente.
Que faire si . . .
.... les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Si la table de cuisson devait présenter une cassure
dans le verre, veuillez alors indiquer au point de service après–vente le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre.
SCHOTT
CERAN
XXX
Vérifiez si:
– la zone de cuisson correspondante est en service.
– le niveau de cuisson est correctement réglé.
– les fusibles de l’installation électrique domestique ont déclenché (armoires à fusibles).
.... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
– mettez toutes les zones de cuisson hors service,
– débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez
vous adresser à un spécialiste.
11
Instructions d'installation
Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par
un professionnel agréé.
STOP
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant
des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique.
Caractéristiques
techniques
Dimensions de l'appareil
Largeur
Profondeur
Hauteur
828 mm
548 mm
41 mm
Dimensions de la découpe
Largeur
Profondeur
Rayon d’arrondi dans les coins
780 – 810 mm
780 – 810 mm
R5
Prod-nr:
7.0
kW
4000 V
~ 50 Hz
+
S
EZ 13
Typ 206.6IAPDNJPINC
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche
Zone de cuisson arrière gauche
Zone de cuisson arrièrre droite
Zone de cuisson avant droite
Tension de l’élément chauffant
Puissance totale de raccordement
1800/900 W
1800 W
2200/1000 W
1200 W
400 V ~50Hz
7.0 kW
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directive CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
12
941 591 439
Serie
GK 80V PL.3 CN
Conseils de sécurité
pour l'installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du
type Y (EN 60 335–2–6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des
cloisons.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les
normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association
des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm
dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière
avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et plafonds combustibles doivent, au–dessus de plans de cuisson,
être revêtus de matériau coupe–feu, d’après les directives
de l’organe cantonal de lutte contre les incendies resposable
de la région concernée.
Raccordement
électrique
1.
i
Avant de procéder au raccordement, il faut contrôler si
la tension indiquée sur la plaque signalétique – c.–à–d.
la tension nominale de l’appareil – concorde avec la tension du réseau existant et la tension nominale de l’appareil combiné. La plaque signalétique se trouve sur l’habillage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique.
La tension des corps de chauffe est de 400 VAC.
L’appareil fonctionne également sans problème
avec les anciens réseaux à 380 VAC.
2.
Relier le faisceau de câbles aux deux connecteurs compacts à 14 pôles (câble adaptateur) avec son pendant
du four encastrable, réchaud encastrable, de la boîte de
commande encastrable ou de la commande électronique.
3.
Veiller à ce que les connecteurs soient bien engagés (Le
système de construction des connecteurs à 14 pôles
empêche toute confusion).
4.
Presser le câble de liaison latéralement, contre le couvercle du four.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes,
de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimentation électrique, il faut enclencher l’une après l’autre
toutes les zones de cuisson sur la position maximale, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin
d’en tester le bon fonctionnement.
13
Encastrement dans un
plan de travail de
cuisine
i
Notez le numéro de série de la plaque signalétique
de l’appareil avant l’encastrement. Ce numéro vous
sera demandé en cas d’appel au service après
vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la
face inférieure de l’appareil.
Fig.1
min. 50 mm
Ï
Ï
Ï
Ï
min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
20 mm
Fig.2
R3
Installation en acier
inoxydable
8
82
60
0
41
1.
Fig.6
Variante d’encastre–
ment «à droite»
1 2
14
4 3
Fig.7
Variante d’en–
castrement
«à gauche»
(Champ de
180o)
1 2
1 2
4 3
4 3
4 3
2 1
Adapter (315 3542 10)
54
8
R5
=
3
22
=
19
5
=
23
5
0,
x.
ma
min
=
ma
0,
.78
3
22
=
.50
0
1
.8
x
2
19
min
53
0
=
Fig.3a
Installation en acier inoxydable
(latéra)
GK 80 Vario Plus
Pos.2
44
25-40
3
41
Pos.1
Fig.3b
3
724x444
778x498
Installation en acier (devantl, derrière)
Pos.2
44
41
25-40
Installer four encastrable, réchaud, boîtier commutateur
ou contrôle électronique selon directives d’installation
particulières. Ceux–ci sont équipés d’un système fiche
spécial Elles peuvent uniquement être combinées avec
des appareils du même système.
2. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport
à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au
moins 50 mm (fig.1).
3. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction
des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances
ne doivent pas être dépassées.
4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
5. Soutenir ltéralment par–dessous les recouvrements en
acier inox fortement fléchis.
6. Disposer les champ de cuisson en vitrocéramique dans
la découpe et aligner (selon fig.6 ou fig.7).
7. Selon les besoin, disposer les liteaux en bois fournis
(pos.2/fig.3a/3b) sous le recouvrement en acier inox et
chaler au moyen des crampons de serrage prémontés
(pos.1/fig.3a/3b). Caler également devant et derrière.
8. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correctement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne
pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en
plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager
et d’un autre côté, la surface de recouvrement également.
9. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
10. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1).
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une tôle de protection (No AB–GK 374 24
24 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
Pos.1
Fig.4
724
778
Encastrement dans un
plan de travail de
cuisine
i
Notez le numéro de série de la plaque signalétique
de l’appareil avant l’encastrement. Ce numéro vous
sera demandé en cas d’appel au service après
vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la
face inférieure de l’appareil.
Fig.1
min. 50 mm
Ï
Ï
Ï
Ï
min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
20 mm
Fig.2
R3
Installation dans le bois
8
82
60
0
1.
Fig.6
Variante d’encastre–
ment «à droite»
1 2
4 3
Fig.7
54
8
R5
=
3
22
=
19
5
=
23
5
0,
x.
ma
min
=
ma
0,
.78
3
22
=
.50
x
2
19
min
0
1
.8
53
0
=
Fig.5a
Installation dans le bois (latéral)
GK 80 Vario Plus
41
44
25-40
3
Pos.1
Fig.5b
724x444
778x498
Installation dans le bois (devant, derrière)
44
25-40
3
41
Installer four encastrable, réchaud, boîtier commutateur
ou contrôle électronique selon directives d’installation
particulières. Ceux–ci sont équipés d’un système fiche
spécial Elles peuvent uniquement être combinées avec
des appareils du même système.
2. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport
à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au
moins 50 mm (fig.1).
3. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction
des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances
ne doivent pas être dépassées.
Sceller la surface de l’ouvre dans le plan de travail contre l’umidité avec du vernis approprié.
4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
5. Disposer les champ de cuisson en vitrocéramique dans
la découpe et aligner (selon fig.6 ou fig.7).
6. Caler les crampons de serrage (pos.1/fig.5a/5b) avec
le recouvrement de bois.
7. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correctement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne
pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en
plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager
et d’un autre côté, la surface de recouvrement également.
8. Avec la variante d’encastrement à gauche (fig.7), il est
nécessaire d’utiliser en plus l’adaptateur joint (no 315
3542 10), sinon la disposition des plaques ne concorde
plus avec le dispositif de commande.
9. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
10. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1).
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une tôle de protection (No AB–GK 374 24
24 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
41
Pos.1
724x444
778x498
Fig.4
Variante d’en–
castrement
«à gauche»
(Champ de
180o)
1 2
1 2
4 3
4 3
4 3
2 1
Adapter (315 3542 10)
15
Demontage du table de
cuisson vitrocéramique
1.
Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique,
le four encastrable, le réchaud encastrable, la boîte de
commande ou la commande électronique.
2.
Desserrer les crampons de serrage et pivoter de 90o,
soulever la vitrocéramique.
16
Service
Le service après–vente Electrolux met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser
au service après-vente
Assurez–vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Numéro de série
Vous voulez solliciter
le service après-vente
–
–
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil:
– Numéro de série
– Désignation de modèle
– N° de produit
Veuillez toujours indiquer ces données si:
– vous demandez l’intervention du service
après–vente
– vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
– vous avez des questions d’ordre technique
–
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
–
Appelez le service numéro 0848 848 111.
–
Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
Prod–Nr.:
Série–Nr.:
Mod:
Désignation de modèle
17
Service après-vente
Point de vente de rechange
Demonstration / Vente
Garantie
18
Service après-vente
Servicestellen
Points de service
Servizio dopo vendita
Zürich/Mägenwil
5506 Mägenwil
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
8718 Schänis
Biltnerstrasse
3966 Réchy
Route de Grône
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4133 Pratteln
Rheinpark-Center
Netzibodenstr.23b
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
Service–Helpline
0848 848 111
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
Point de vente
de rechange
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Tél. 0848 / 848 023
Tel. 0848 / 848 023
Kochberatung /
Verkauf
Demonstration /
Vente
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Tél. 01 / 405 81 11
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie
Garantie
Garanzia
Wir gewähren auf allen Produkten,
die in der Schweiz gekauft und in
Betrieb sind, eine einjährige VollGarantie, gerechnet ab Lieferdatum
an den Endverbraucher. Massgebend für den Garantieanspruch
ist die Faktura oder ein entsprechender Verkaufsbeleg.
L’utilisateur final de tout produit
acheté et utilisé en Suisse,
bénéficie d’une garantie complète
d’une année à partir de la date de
livraison. La facture ou le justificatif
d’achat correspondant fait foi en la
matière.
Per questo prodotto concediamo
una garanzia di 12 mesi a partire
della data di vendita. La garanzia è
valida dietro presentazione della
fattura o dello scontrino d’acquisto.
19
ELECTROLUX AG
20by Electrolux
Badenerstrasse 587
CH–8048 ZÜRICH
Tel.: 01–405 8111 Fax: 01–405 8235
Internet: www.electrolux.ch

Manuels associés