Therma GKCE/53.2R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Therma GKCE/53.2R Manuel utilisateur | Fixfr
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GLASKERAMIK–KOCHFELD
PLAN DE CUISSON
VITROCÉRAMIQUE
PIANO DI COTTURA
IN VETROCERAMICA
GK CE/53.2 R
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
• Le point de service après–vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou
ServicePhon
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
0848 848 999
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
•
En cas de problèmes techniques, notre service
après–vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après–vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après–vente à Mägenwil.
18
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour éviter d’endommager l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
20
20
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Enclencher en supplément la zone de cuisson à deux circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de chaleur restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
Application, conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Récipients de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures légères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures coriaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
25
26
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement dans un plan de travail de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage dans la pierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage de la table vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
29
29
30
30
31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
Bevor Sie den Kundendienst anfordern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wenn Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
Service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
50
ThermaPhon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
19
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
reil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas entrer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
Le montage et le raccordement du nouvel appareil
doivent être effec–tués uniquement par un professionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistes électriciens ou des techniciens formés du service après–vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de
dérangement, adressez–vous directement à notre
service après–vente.
Les cuisinières encastrées et tables de cuisson encastrées sont équipées de systèmes de fiches spéciales. Elles peuvent uniquement être combinées avec
des appareils du même système. Observez également les indications dans le manuel d’installation et
d’utilisation.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
– mettez toutes les zones de cuisson hors
service,
– débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment facilement. si vous préparez des aliments dans la graisse
ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à
proximité pour surveiller la cuisson.
Sécurité pour les
enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance.
Sécurité durant l`utiliĆ
sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la
pièce.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques
à des prises de courant situées à proximité de l’appa-
20
Ne pas conserver de produits sensibles à la température ou inflammables (par ex. produits de nettoyage,
bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés
sous l’appareil à encastrer.
Mettez les zones de cuisson hors service après chaque utilisation.
Si une casserole chaude est placée sur une zone de
cuisson froide et échauffe de ce fait la zone de cuisson,
ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur restante.
Sécurité lors du netĆ
toyage
Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell’apparecchio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pressione.
Pour éviter d'endommaĆ
ger l'appareil
N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces
de travail ou de rangement.
N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients
de cuisine vides ou sans récipients de cuisine.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résistante, cependant pas incassable. En
particulier les objets pointus et durs tombant sur la table de cuisson peuvent endommager celle–ci.
N’employez pas de casseroles en fonte ou avec fond
endommagé, qui sont rugueuses et présentent des
ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures
lorsqu’on les déplace.
Ne placez pas de casseroles et poêles sur le cadre de
la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vinaigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en
contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin
d’éviter la formation de zones mates.
Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la
zone de cuisson chaude et fond, enlevez–le immédiatement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage.
Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer
des dégâts à la surface.
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières
plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au
four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la
surface vitrocéramique, vous devez l’enlever
immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux
(p. ex. autocui–seur, récipient étanche, wok, etc.),
veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide.
Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés
et rayer la surface vitrocéramique.
Vous pouvez obtenir des renseignement sur
les dates de passage ou les points de collecte
auprès du service de nettoyage urbain local ou
de l’administration communale.
Attention! Veuillez rendre inutilisables les anciens appareils ayant fini de servir, avant de les
éliminer, sectionner le câble d’alimentation.
Elimination
Eliminer le matériel
d'emballage
Tous les éléments d’emballage sont recyclables, et les feuilles et parties en mousse dure
doivent être marquées de manière appropriée.
Eliminez correctement, s. v. p., le matériel
d’emballage et les éventuels appareils anciens.
Veuillez observer les règlements nationaux et
régionaux ainsi que le marquage du matériel
(séparation du matériel, ramassage des
déchets, dépôts de matières valables).
Consignes d'éliminaĆ
tion
L’appareil ne doit pas être enlevé avec les
déchets domestiques.
21
Description de l'appareil
Equipement de la plaĆ
que de cuisson
1. Zone de cuisson
à deux circuits
Ø 180/115 mm
2. Zone de cuisson
Ø
180 mm
3. Zone de cuisson
Ø
210 mm
4. Zone de cuisson
Ø
145 mm
5. Témoins de chaleur résiduelle
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique
2
3
1
4
5
Avant la première utilisation
Premier nettoyage
Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide afin d’éliminer les résidus éventuels de fabrication.
Attention: N’utilisez pas d’agents de nettoyage agressifs ou abrasifs! La surface pourrait être endommagée.
22
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
Utilisation du plan de cuisson
A l’enclenchement de la zone de cuisson,
celle–ci peut émettre un bref ronflement. Ceci
est une caractéristique des plaques de cuisson vitrocéramiques et n’influence ni le fonctionnement ni la durée de vie de l’appareil.
La commande des zones de cuisson se fait à
l’aide des interrupteurs de zones de cuisson à
la cuisinière encastrée, au réchaud, à l’armoire de commande avec régulateurs d’énergie ou à l’aide d’une commande électronique
et est décrite dans le mode d’emploi correspondant.
Enclencher en
supplément la zone de
cuisson à deux circuits
La zone de cuisson derrière gauche est équipée de
deux circuits de chauffe. Le petit circuit de chauffe peut
être enclenché séparément du grand circuit de chauffe
ou en parallèle avec celui–ci.
Veuillez observer les instructions dans le manuel
d’utilisation séparé.
Four encastrable, réchaud encastrable, boîte de commande encastrable ou commande électronique.
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
Indicateur de chaleur
restante
Votre table de cuisson vitrocéramique est équipée
d’un indicateur de chaleur restante; à chaque zone de
cuisson correspond une lampe témoin. Celle–ci s’allume dès que la zone de cuisson correspondante est
chaude et avertit d’éviter de la toucher par inadvertance.
Attention! Tant que l’indicateur de chaleur restante reste allumé, il y a danger de brûlure.
Même après mise hors service de la zone de cuisson,
l’indicateur de chaleur restante correspondant s’éteint
seulement lorsque la zone de cuisson a refroidi.
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
Indicateur de chaleur résiduelle
Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour
faire fondre et maintenir au chaud des aliments.
23
Application, conseils
Récipients de cuisson
Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de
cuisson.
• Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine
au fond des casse–roles. Le fond doit être aussi
épais et aussi plan que possible.
• Faites attention au diamètre du fond du récipient
lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles.
Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du
bord supérieur du récipient.
• Les récipients avec fond en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des colorations métalliques sur
la surface vitrocéramique, lesquelles ne s’enlè–
vent que très difficilement, voire pas du tout.
• N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un
fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer
des rayures lorsqu’on les déplace.
• A froid, les fonds de casseroles sont habituelle–
ment légèrement bombés vers l’intérieur (conca–
ves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés
vers l’extérieur (convexes).
• Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus
petites que la zone de cuisson et de préférence
pas plus de 2–4 cm plus grandes que le diamètre
de la plaque de cuisson.
Conseils d'économie
d'énergie
Vous économiserez de l’énergie précieuse si
vous tenez compte des points suivants:
•
•
•
•
•
•
•
24
Placer toujours les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant d’enclencher celle–ci.
N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtissage appropriés à fond plat et lisse.
Si possible, fermer toujours les casseroles et
poêles avec un couvercle.
Le fond de la casserole et la zone de cuisson devraient avoir le même diamètre.
Les zones de cuisson et fonds de casseroles encrassés augmentent la consommation électrique.
Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuisson afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour
maintenir des aliments au chaud ou pour les faire
fondre.
L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le
temps de cuisson jusqu’à 50%.
convex
conkav
Nettoyage et entretien
Plan de cuisson
Attention! Les produits de nettoyage ne peuvent pas entrer en contact avec la surface vitrocéramique chaude! Tous les produits de
nettoyage doivent être rincés avec suffisamment d’eau claire après le nettoyage, sinon ils
pourraient avoir une action agressive lors du
chauffage!
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que des sprays de nettoyage de gril
ou de four, des agents abrasifs ou des éponges abrasives de récurage de casseroles.
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous
éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent.
Enlevez les taches de calcaire et les taches
d’eau, les éclaboussures de graisse et les colorations aux reflets métalliques avec un produit de nettoyage pour surface vitrocéramique
ou pour acier inoxydable du commerce, p. ex.
avec «Ça–va–seul vitrocéramiques», «Vitro–
clean», «Sidol–Longue durée pour cuivre et
tous métaux» ou «Stahl–Fix».
Salissures légères
1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon
humide et un peu de produit de vaisselle.
2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut
pas rester de résidus de produit de nettoyage sur
la surface.
3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vitrocéramique avec un produit de nettoyage du
commerce pour surface vitrocéramique ou pour
acier inoxydable.
4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suffisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon
propre ne peluchant pas.
Salissures coriaces
1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les
éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour
le verre.
2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique
sur la vitrocéramique.
3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame.
Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le
verre et le produit de nettoyage pour surface
vitrocéramique dans les magasins spécialisés.
25
Salissures spéciales
1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plastiques fondues, le film d’aluminium ou les autres
matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils
sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour
le verre.
Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise
le grattoir à lame pour le verre su la zone de
cuisson chaude!
2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson
après refroidissement.
Si la zone de cuisson avec les matériaux fondus a déjà refroidi, faites–la chauffer une nouvelle fois avant le nettoyage.
Les rayures ou taches sombres sur la surface
vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées
par des fonds de casseroles présentant des
arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées.
Elles ne gênent cependant pas le fonctionnement de la zone de cuisson.
26
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après–vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous–même au problème en suivant les instructions ci–dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après–
vente.
Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels.
Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez–vous à votre revendeur ou au service après–vente.
Que faire si . . .
.... les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Vérifiez si:
– la zone de cuisson correspondante est en service.
– le niveau de cuisson est correctement réglé.
– les fusibles de l’installation électrique domestique ont déclenché (armoires à fusibles).
.... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
– mettez toutes les zones de cuisson hors service,
– débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez
vous adresser à un spécialiste.
Si la table de cuisson devait présenter une cassure
dans le verre, veuillez alors indiquer au point de service après–vente le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre.
27
Instructions d'installation
Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par
un professionnel agréé.
STOP
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant
des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique.
Caractéristiques
techniques
Dimensions de l'appareil
Largeur
Profondeur
Hauteur
529 mm
489 mm
47 mm
Ausschnittmasse
Largeur
Profondeur
Rayon d’arrondi dans les coins
510 / 536 mm
470 / 496 mm
R5/R3
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche
Zone de cuisson arrière gauche
Zone de cuisson arrièrre droite
Zone de cuisson avant droite
Tension de l’élément chauffant
Puissance totale de raccordement
700/1700 W
1700 W
2100 W
1200 W
400 V ~50 Hz
6.7 kW
6.70 kW
+
S
400 V
Prod-nr: 941 591 408
Serie
~50 Hz
GK CE/53.2 R
Typ 205.6nATCDGDLDB
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche
Zone de cuisson arrière gauche
Zone de cuisson arrièrre droite
Zone de cuisson avant droite
Tension de l’élément chauffant
Puissance totale de raccordement
900/1800 W
1800 W
2300 W
1200 W
400 V ~50 Hz
7.1 kW
7.10 kW
+
S
400 V
Prod-nr: 941 591 461
Serie
~50 Hz
Typ 205.6NA PO NJ NN NC
GK CE/53.2 R
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directive CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
28
Conseils de sécurité pour
l'installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du
type Y (EN 60 335–2–6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des
cloisons.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les
normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association
des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm
dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière
avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et plafonds combustibles doivent, au–dessus de plans de cuisson,
être revêtus de matériau coupe–feu, d’après les directives
de l’organe cantonal de lutte contre les incendies resposable
de la région concernée.
Raccordement électrique
1.
i
Avant de procéder au raccordement, il faut contrôler si
la tension indiquée sur la plaque signalétique – c.–à–d.
la tension nominale de l’appareil – concorde avec la tension du réseau existant et la tension nominale de l’appareil combiné. La plaque signalétique se trouve sur l’habillage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique.
La tension des corps de chauffe est de 400 VAC.
L’appareil fonctionne également sans problème
avec les anciens réseaux à 380 VAC.
2.
Relier le faisceau de câbles aux deux connecteurs compacts à 14 pôles (câble adaptateur) avec son pendant
du four encastrable, réchaud encastrable, de la boîte de
commande encastrable ou de la commande électronique.
3.
Veiller à ce que les connecteurs soient bien engagés (Le
système de construction des connecteurs à 14 pôles
empêche toute confusion).
4.
Presser le câble de liaison latéralement, contre le couvercle du four.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes,
de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimentation électrique, il faut enclencher l’une après l’autre
toutes les zones de cuisson sur la position maximale, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin
d’en tester le bon fonctionnement.
29
Encastrement dans un
plan de travail de cuisine
Fig.1
min. 50 mm
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
la plaque signalétique de l’appareil sur la page 32 de
la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé
en cas d’appel au service après vente. Et, après
l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque
signalétique d’origine située à la face inférieure de
l’appareil.
i
Ï
Ï
Ï
Ï
min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Fig.2
20 mm
Detail A
Montage dans la pierre
8
R5
1.
2.
3.
Installer four encastrable, réchaud, boîtier commutateur
ou contrôle électronique selon directives d’installation
particulières. Ceux–ci sont équipés d’un système fiche
spécial Elles peuvent uniquement être combinées avec
des appareils du même système.
L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport
à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au
moins 50 mm (fig.1).
Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction
des cotes d’ouverture prescrites (Fig.2, Détail A+B).
Les tolérances ne doivent pas être dépassées.
4.
Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
5.
Fixer le gomme élastique de mousse à répression de
coups (a). Insérer le plan de cuisson vitrocéramique.
Ajuster le plan de cuisson vitrocéramique pour que subsiste de tous les côtés un espace de grandeur uniforme.
Le plan de cuisson vitrocéramique ne doit pas être fixé.
6.
Remplir l’espace entre la Vitrocéramique et le dessus de
table avec une matière silicon (colle) (b) appropriée.
7.
8.
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1).
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une tôle de protection (No AB–GK 374 24
24 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
R2
29
5
48
9±
5,5
494 x 454
510 x 470
30
510
± 1 13
0
1
47
0±
49
6
=
Detail B
Fig.4
a
R3
60
=
536 x 496±1
529 x 489±1
47
min.25
b
±1
R3
Fig.3
8 2
470
±1
1
0
51
6
53
Demontage de la table viĆ
trocéramique
1.
2.
3.
Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique,
le four encastrable, le réchaud encastrable, la boîte de
commande ou la commande électronique.
Couper, le long bord du verre et sur toute la profondeur
du joint, au moyen d’un couteau approprié, la pâte
d’étanchéité silicone appliquée côté bâtiment. Soulever
avec précaution la table de cuisson vitrocéramique de
par bas, au moyen d’un tournevis appliqué contre le bac
de substructure.
Lors du remontage, veiller à ce que l’ancienne pâte silicone et la bande de caoutchouc spongieux soit éliminées proprement, et qu’une nouvelle bande en caoutchouc spongieux destinée à amortir les chocs soit
ensuite montée (disponible au service de vente de
pièces de rechange). L’encastrement se fera selon le
texte au–dessus.
31
Service
Le service après–vente Therma met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser
au service après-vente
Assurez–vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Vous voulez solliciter
le service après-vente
Numéro de série
N° de produit
Prod-nr:
kW
+
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur
la plaque signalétique de votre appareil:
– Numéro de série
– Désignation de modèle
– N° de produit
– En cas une cassure dans le verre:
– le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre.
Veuillez toujours indiquer ces données si:
– vous demandez l’intervention du service
après–vente
– vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
– vous avez des questions d’ordre technique
•
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
•
Composez le numéro de service 0848 848 999.
Votre appel sera automatiquement dévié vers le
point de service le plus proche.
•
Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
32
Numéro de série
S
V
Hz
Serie
Typ
Désignation de modèle
Service après-vente
Point de vente de rechange
Garantie
ThermaPhon
33
A+T Hausgeräte AG
Badenerstrasse 587
8048 Zürich
Telefon
01 405 85 00
Telefax
01 405 85 85
A+T Appareils Ménagers SA
Le Trési 6
1028 Préverenges
Téléphone
021 803 24 15
Téléfax
021 803 25 24
A+T Apparecchi Casalinghi SA
Centro Montana
6616 Losone
Telefono 091 791 14 12
Telefax
091 792 18 03
Internet: www.therma.ch
E–Mail: [email protected]
Internet: www.therma.ch
E–Mail: [email protected]
Internet: www.therma.ch
E–Mail: [email protected]
374 3413 00 / 02.02 vl
52

Manuels associés