▼
Scroll to page 2
of
14
REFRIGERATORS FREEZERS ULTRACOLD - FREEZERS 820 9504 21 - ed1203 OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’ EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L’ USO INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE UTILIZAÇÃO BRUKSANVISNING HÅNDBOK BETJENINGSVEJLEDNING KÄYTTÖOHJE ARAHAN PENGGUNAAN OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’ EMPLOI .................................................... 3 ........................................................ 15 ............................................................................ 27 GEBRUIKSAANWIJZING .............................................................. 39 ISTRUZIONI PER L’ USO ............................................................. 51 .......................................... 63 ......................................................... 75 ............................................................................. 87 ...................................................................................................... 99 INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE UTILIZAÇÃO BRUKSANVISNING HÅNDBOK BETJENINGSVEJLEDNING KÄYTTÖOHJE ..................................................... 111 .......................................................................................... 123 ARAHAN PENGGUNAAN 2 ........................................................... 135 SOMMAIRE PAGE CONSIGNES IMPORTANTES GÉNÉRALITÉS .................................................................................................................................. SÉCURITÉ ........................................................................................................................................... TRANSPORT ..................................................................................................................................... PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT .............................................................................. 28 28 28 28 INSTALLATION MISE EN PLACE ............................................................................................................................ 29 NETTOYAGE / DÉSINFECTION ............................................................................................... 30 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE .............................................................................................. 30 SYSTÈME ÉLECTRONIQUE PRÉSENTATION DE L’AFFICHEUR ET DU CLAVIER .................................................... MISE EN MARCHE ....................................................................................................................... AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE ..................................................................................... PARAMÈTRES UTILISATEUR ..................................................................................................... COUPURE DE COURANT ........................................................................................................... ACCUMULATEUR ............................................................................................................................ TEST DIODES / ÉCLAIRAGE .................................................................................................... TEST ALARME .................................................................................................................................. HISTORIQUE D’ALARME ........................................................................................................... AVERTISSEMENTS ......................................................................................................................... SITUATIONS D’ALARME .............................................................................................................. MESSAGES D’ALARME ET D’ANOMALIE ......................................................................... FONCTION ALARME EXTÉRIEURE DE TEMPÉRATURE .............................................. THERMOSTAT DE SÉCURITÉ ................................................................................................... 30 31 31 31 33 33 33 33 34 34 34 35 36 36 OPTIONS AGENCEMENT INTÉRIEUR ...................................................................................................... THERMOGRAPHE ......................................................................................................................... INTERFACE RS485 ....................................................................................................................... ALARME POWER FAIL EXTÉRIEURE ................................................................................... 36 36 37 37 MAINTENANCE ET ENTRETIEN NETTOYAGE .................................................................................................................................... VENTILATEUR ................................................................................................................................. CHAUFFAGE DE CADRE ........................................................................................................... COMPARTIMENT MACHINE .................................................................................................... DÉGIVRAGE ..................................................................................................................................... 37 37 37 38 38 LES APPAREILS SONT CONFORMES À LA DIRECTIVE 89/336/CEE PORTANT SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE ET 73/23/CEE PORTANT SUR LA BASSE TENSION. À LA DIRECTIVE 27 CONSIGNES IMPORTANTES GÉNÉRALITÉS • Avant de mettre l’appareil en service, lisez attentivement cette notice d’utilisation, y compris toutes les indications concernant la sécurité de fonctionnement, l’emploi et la maintenance. • Conservez cette notice d’utilisation et laissez-la à proximité de l’appareil, pour que chaque utilisateur puisse prendre connaissance des fonctions et des consignes de sécurité. • Assurez-vous que l’appareil dispose de suffisamment de place pour la circulation d’air. Respectez en l’occurrence les consignes d’installation. SÉCURITÉ • L’appareil ne devra être utilisé que par des adultes. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou toucher aux éléments de commande. • Ne confier l’exécution des travaux d’installation et des réglages qu’à un personnel qualifié. Les opérations exécutées par des personnes manquant de compétence en la matière pourront porter préjudice à la performance de l’appareil et entraîner des dommages matériels et corporels. • Seuls des techniciens qualifiés du service après-vente seront habilités à exécuter les opérations de maintenance et les réparations. Les pièces de rechange employées seront obligatoirement des pièces d’origine. • Veillez à ce que le câble de raccordement ne soit pas coincé ou coudé à l’installation ou au déplacement de l’appareil. • Déconnectez toujours l’appareil avant de procéder au nettoyage ou avant d’exécuter des opérations de maintenance et débranchez l’appareil en tirant sur la prise et non sur le câble. Si la prise n’est pas accessible, déconnectez le fusible. • Le système de refroidissement de l’appareil contient des fluides réfrigérants. L’appareil ainsi que les produits qui y sont stockés pourront subir de graves dommages si ce système vient à perdre son étanchéité. Veillez donc à ce qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système de refroidissement. TRANSPORT • Vérifiez que l’appareil a été livré sans dommage. Si vous constatez une avarie de transport, adressezvous immédiatement au transporteur ou à votre revendeur en lui présentant le bordereau de livraison ou le bon d’achat. Ne faites pas marcher un appareil endommagé pendant le transport ! En cas de doute, demandez conseil à votre revendeur. • L’appareil devra être transporté uniquement en position debout (angle d’inclinaison max. 45°). PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Contribuez à la protection de l’environnement : pensez au fait que l’élimination des déchets doit être faite en bonne et due forme. L’emballage et ses accessoires sont toujours recyclables et devront être collectés pour leur valorisation. • Avant de vous débarrasser d’un ancien appareil, retirez-en la porte afin d’éviter que par jeu des enfants s’enferment à l’intérieur. • Avant de vous débarrasser d’un ancien appareil, démontez l’accumulateur au plomb et jetez-le dans une collecte sélective. • Lors de l’élimination d’un appareil usagé, évitez de l’exposer à une chaleur excessive, car la mousse isolante a été produite à l’aide d’un gaz inflammable. 28 INSTALLATION MISE EN PLACE • L’appareil devra être installé dans une pièce sèche et bien aérée. On devra éviter les rayons de soleil directs ainsi que l’installation à proximité d’une source de chaleur. • Veillez à ce que l’appareil soit bien stable et droit et qu’il ne touche pas d’autres appareils se trouvant à proximité. • Une bonne circulation d’air tout autour de l’appareil est une condition indispensable à son bon fonctionnement et ne devra en aucun cas être entravée. Veillez à conserver un espace libre d’au moins 70 mm tout autour de l’appareil. L’espace disponible entre un appareil vertical et le plafond devra être d’au moins 50 cm. • L’appareil ne doit pas être placé sous un ventilateur de plafond ou à proximité immédiate d’un système de climatisation. min 70 mm min 50 cm min 70 mm POWER FAIL O ALARM HISTORY POWER FAIL I O ENTER ALARM HISTORY I ENTER ALARM TEST ALARM TEST min 70 mm min 70 mm • Certains modèles sont livrés avec 2 espaceurs. Ils doivent être fixés à l’arrière de l’appareil conformément au schéma ci-contre avant d’apposer celui-ci au mur. • Une fois installés à leur emplacement définitif, les appareils dotés de roulettes devront être calés en dévissant les pieds de stabilisation afin d’éviter qu’ils ne roulent. Pour ce faire, sortez le pied de blocage jusqu’au sol en le dévissant, puis resserrez l’écrou de blocage vers le haut. • La poignée de porte des appareils de la série UF a été tournée de 90° en usine pour des raisons d’emballage et de transport et doit être remise en place lors de l’installation de l’appareil en suivant les instructions du schéma ci-contre. 29 écrou de blocage pied 1 4 3 2 NETTOYAGE / DÉSINFECTION • Nettoyez ou désinfectez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avant de le mettre en service. N’utilisez que des produits de nettoyage doux, et en aucun cas des détergents agressifs ou corrosifs, de la poudre à récurer, de la laine d’acier, des éponges abrasives ou des solvants chimiques. Pendant le nettoyage, veillez à ce qu’aucun liquide ne s’écoule dans le carter de la ventilation. • Pour la désinfection, le client pourra se servir de tous les produits de désinfection des surfaces à usage domestique, si tant est qu’ils figurent sur la liste de recommandation de la “Société allemande pour l’hygiène et la microbiologie “ (DGHM) ou d’autres organisations nationales. Pour la désinfection des salissures peu étendues en surface, nous recommandons l’emploi d’un produit concentré à base d’alcool. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE • Avant de brancher l’appareil, vérifiez si les données indiquées sur la plaque signalétique se trouvant à l’intérieur de l’appareil sont conformes aux données in situ. Branchez obligatoirement l’appareil sur une prise de terre. • Avant de brancher l’appareil et de le mettre en marche pour la première fois, laissez- le reposer environ 30 minutes. • Pour éviter que l’appareil ne tombe en panne en raison de problèmes intervenant au niveau d’autres appareils électriques, il devra être branché sur un circuit électrique séparé. Vous ne devrez en aucun cas le brancher avec d’autres appareils électriques sur une prise multiple. • Veillez à ce que la fiche de raccordement de l’appareil soit bien accessible pour pouvoir être facilement retirée, le cas échéant, sans avoir à pousser d’autres appareils ou des meubles. SYSTÈME ÉLECTRONIQUE Le contrôle et la commande des appareils sont pris en charge par un système électronique qui comprend les composants suivants : • LA PLATINE ÉLECTRONIQUE qui se trouve dans le compartiment machine du réfrigérateur. • AFFICHEUR ET CLAVIER ils servent au réglage et au contrôle de toutes les fonctions. PRÉSENTATION DE L’AFFICHEUR ET DU CLAVIER L’appareil est équipé de l’un des deux afficheurs suivants en fonction de la série : • AFFICHEUR ET CLAVIER Diode rouge (Coupure de courant) Interrupteur à clé 1 Diode verte (Marche) Touche de remise à zéro Diodes / touches de l’historique d’alarme Afficheur Diode d’alarme température 30 Diode test / éclairage Touches paramètres Touches test alarme • AFFICHEUR ET CLAVIER Diode rouge (Coupure de courant) 2 Diode verte (Marche) Interrupteur à clé Diode verte (Marche) Diodes / touches de l’historique d’alarme Afficheur Touche de remise à zéro Diode test Touches paramètres MISE EN MARCHE • Pour la mise en marche, tournez l’interrupteur à clé en position “ I “. Après la mise en marche, le système électronique exécute l’autocontrôle suivant : • Test de tous les segments de l’afficheur • Test de toutes les diodes électroluminescentes • Test du signal acoustique • Après l’autocontrôle, l’afficheur affiche la température intérieure du réfrigérateur. • Le compresseur se met en marche seulement assez longtemps après l’autocontrôle. AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE Pendant le service normal, l’afficheur électroluminescent affiche la température intérieure du réfrigérateur soit en ° C (Celsius), soit en ° F (Fahrenheit) (en fonction du paramètre programmé). L’affichage se fait par paliers de 0,1° C ou de 1° F. PARAMÈTRES UTILISATEUR • On accède au “Mode Paramètres Utilisateur” en appuyant simultanément sur les touches et pendant 5 secondes. • Un message “USER OK” apparaît brièvement sur l’afficheur, puis le premier paramètre s’affiche avec sa valeur programmée. Pour afficher le paramètre précédent ou suivant, utilisez les touches fléchées et . • Pour modifier la valeur d’un paramètre, appuyez sur la touche ou . Après la modification, l’affichage commence à clignoter pour attirer votre attention sur le changement. Appuyez sur la touche pour valider la nouvelle valeur et l’affichage cessera de clignoter. • Pour quitter le “Mode Paramètres Utilisateur”, appuyez de nouveau simultanément sur les touches fléchées et . Si vous n’actionnez aucune touche pendant 15 secondes, vous quittez automatiquement le mode. Les paramètres validés par la touche sont mémorisés. Vous pouvez régler de cette manière les paramètres suivants : SET Point SET de température La température souhaitée du réfrigérateur. 31 HAL Point d’alarme supérieur La plus haute température intérieure admissible. Lorsque ce chiffre est atteint, l’alarme se déclenche. LAL Point d’alarme inférieur La plus basse température intérieure admissible. Lorsque ce chiffre est atteint, l’alarme se déclenche. IMPORTANT : Dans les appareils de la série BR (réfrigérateurs pour poches de sang), les températures du point SET et les deux points d’alarme sont prédéfinis par la norme relative aux réfrigérateurs de conserve de sang (norme DIN 58371) et ne pourront donc pas être modifiés par le client. MUD Temps de passage au silence Pendant l’apparition d’une alarme, le signal acoustique pourra être arrêté pendant un laps de temps prédéterminé en activant la touche . Ce laps de temps est défini par ce paramètre. La valeur pourra être modifiée de 0 à 60 min par paliers d’une minute C/F Unité de température Passage de l’affichage de la température en °C (Celsius) à °F Fahrenheit). TIM Heure C’est l’heure locale actuelle. Le temps démarre à 00h00 à la mise en marche de l’appareil. Réglez d’abord l’indication des minutes à l’aide des touches et . Après la validation par la touche , vous pourrez modifier l’indication des heures. En validant de nouveau avec la touche , vous mémoriserez la nouvelle heure. IMPORTANT : Pour pouvoir fixer exactement la phase de dégivrage des appareils à dégivrage automatique, il sera extrêmement important de régler correctement l’heure de ces appareils (voir le chapitre “Dégivrage”). Il convient de vérifier l’heure et, le cas échéant, de la régler à nouveau après l’arrêt de l’appareil à l’aide de l’interrupteur à clé ou à la suite d’une coupure de courant. DT1 DT2 Heure de démarrage de la phase de dégivrage (pour appareils FR et MF600G/MF605) Vous trouverez d’autres informations concernant le dégivrage automatique au chapitre “Dégivrage”. LAN Langue Ce paramètre permet de programmer la langue dans laquelle les alarmes et les messages d’anomalie apparaissent sur l’afficheur. La langue programmée en usine est ENG pour anglais. Les autres langues sont : ESP pour espagnol, POR pour portugais, FRA pour français, DEU pour allemand, BHM pour bahasa (Malaisie), NED pour hollandais, SVE pour suédois, SUO pour finlandais, NOR pour norvégien, ITA pour italien ou DAN pour danois. ADR Adresse de réseau L’interface intégrée RS485 permet de relier plusieurs appareils en réseau. Si tel est le cas, chaque appareil devra recevoir une adresse séparée. Cette adresse est déterminée à l’aide du paramètre “ADR”. 32 COUPURE DE COURANT • S’il y a coupure de courant, la diode électroluminescente POWER FAIL rouge clignote et une alarme acoustique retentit. L’alarme acoustique peut être rendue muette pour un certain laps de temps (paramètre MUD) en activant la touche . • Au bout d’un certain temps, l’afficheur se déconnecte automatiquement. Vous pouvez cependant réafficher la température intérieure en appuyant sur la touche . • Aucun paramètre ne pourra être modifié pendant une coupure de courant. • Si pendant une coupure de courant la température intérieure dépasse le point supérieur d’alarme, l’alarme de température s’affiche et les valeurs correspondantes sont mémorisées dans l’historique d’alarme. • Une alarme due à une coupure de courant n’est pas signalée par la fonction d’alarme extérieure. Si ceci devait s’avérer indispensable, la fonction peut être acquise par la suite. Adressez-vous, pour ce faire, à votre service après-vente. ACCUMULATEUR • En cas de coupure de courant, un accumulateur intégré assume la commande du système électronique pendant 48 heures maximum. • Cet accumulateur se charge automatiquement lorsque l’appareil est branché. • Si la charge de l’accumulateur ne suffit plus pour assumer la fonction de contrôle, le message d’anomalie “BAT LOW” apparaît sur l’afficheur. • Le message d’anomalie “BAT FAIL” indique soit que l’accumulateur est défectueux, soit que son branchement n’est pas correct. • L’accumulateur devra être échangé tous les 2 ans à titre préventif. Cet échange ne pourra être effectué que par un technicien de service agréé. Avant de démonter l’accumulateur, placez l’appareil hors tension. • L’accumulateur est un accumulateur à plomb qui devra être éliminé dans une collecte sélective s’il est défectueux. TEST DIODES / ÉCLAIRAGE • Une brève pression sur la touche allume ou éteint la lumière dans les réfrigérateurs portant le label “Gold Safety Standard”. Si la lumière n’est pas éteinte à l’aide de l’interrupteur, elle s’éteint automatiquement après un certain temps. • Pour les appareils dotés du “SILVER Safety Standard”, l’éclairage (en option) s’allume ou s’éteint à l’aide d’un interrupteur séparé situé sur la console de commandes. • Une pression de 5 secondes sur la touche déclenche un test des diodes. Toutes les diodes et tous les segments de l’afficheur s’allument alors les uns après les autres pour un court instant. • En cas de coupure de courant, vous pouvez allumer l’afficheur à l’aide de la touche (voir chapitre “Coupure de courant”). L’éclairage intérieur (s’il existe) ne sera pas allumé dans ce cas. TEST ALARME - SEULEMENT POUR AFFICHEUR ET CLAVIER 1 • Si vous activez les touches du Test Alarme ou , le système électronique va simuler une hausse ou une baisse de température. Ce test permet de contrôler le bon fonctionnement de l’alarme. • La température s’approche du point d’alarme respectif jusqu’à 0,5° et descend ou monte ensuite par paliers de 0,1° jusqu’à ce qu’elle ait atteint le point d’alarme programmé. La diode d’alarme clignote, l’alarme acoustique retentit et l’affichage de la température intérieure clignote. • Si vous lâchez la touche de Test Alarme, l’affichage de la température revient à sa valeur initiale et l’alarme s’éteint. • Pendant cette phase de Test Alarme, la fonction “Alarm-History” ainsi que l’alarme à distance éventuellement connectée sont désactivées. 33 HISTORIQUE D’ALARME • Toutes les valeurs importantes apparues pendant une alarme de température sont mémorisées dans l’historique d’alarme. Le fait que l’une des deux diodes de l’historique d’alarme s’allume indique que vous pouvez appeler des données de la mémoire. • Pour appeler les données de la mémoire, appuyez sur la touche de l’historique d’alarme correspondante (pour Alarme CHAUD) ou (pour Alarme FROID). • Si les touches ou sont activées l’une après l’autre, les valeurs suivantes apparaîtront l’une après l’autre sur l’afficheur : MAX ou MIN AVG DUR Température maximum ou minimum pendant la phase d’alerte Température moyenne pendant la phase d’alarme Durée de la phase d’alarme • En activant de nouveau la touche ou , vous revenez de nouveau à l’affichage de température normal. • Lorsque les valeurs de l’historique d’alarme ont été appelées et qu’il n’y a actuellement aucune situation nouvelle d’alarme, la diode de l’historique s’éteint. Les valeurs enregistrées sont conservées jusqu’à ce qu’une nouvelle alarme de température apparaisse. • La pression simultanée de la touche Alarm-History ou et de la touche de retour à zéro efface le contenu de la mémoire. Un message “ HIST DEL “ valide l’effaçage. • Si pendant un laps de temps déterminé aucune alarme de température ne se manifeste, les données de l’historique d’alarme enregistrées sont automatiquement effacées. AVERTISSEMENTS Si une situation critique se présente, un signal acoustique retentit et le message d’avertissement correspondant clignote sur l’afficheur. (L’affichage de ces messages dépend de la langue programmée - voir tableau ci-après.) Les 2 situations critiques suivantes peuvent se manifester : • DOOR Ce message apparaît lorsque la porte reste ouverte plus longtemps que le temps programmé. Après fermeture de la porte, le message disparaît de l’afficheur. Le signal acoustique peut être désactivé en appuyant sur la touche . • CLEAN Ce message signale que l’intervalle de nettoyage est dépassé, c’est-à-dire que le condenseur doit être nettoyé (voir chapitre “ Compartiment machine “). Le message disparaît et le signal acoustique cesse lorsque vous appuyez sur la touche . SITUATIONS D’ALARME Les situations d’alarme suivantes peuvent se manifester : • Alarme de température Une alarme de température est déclenchée lorsque la température intérieure atteint l’un des deux points d’alarme programmés. • L’affichage de la température commence à clignoter sur l’afficheur. • La diode clignote. • Une alarme acoustique retentit. • Alarme en cas de coupure de courant (Power Fail) • La diode clignote. • Une alarme acoustique retentit. 34 (voir aussi chapitre “Coupure de courant”) • Le signal acoustique peut être rendu silencieux pendant un laps de temps déterminé en appuyant sur la touche (paramètre MUD). Si la situation persiste après l’expiration de ce laps de temps, l’alarme acoustique se remet en marche. • Dans les deux cas, il convient d’essayer de trouver la cause de l’alarme et de résoudre au plus vite le problème. Si cela n’est pas possible, il convient de prendre les mesures nécessaires pour que les produits stockés ne subissent aucun dommage. MESSAGES D’ALARME ET D’ANOMALIE • En plus des situations d’alarme, l’appareil signale également les dysfonctionnements. Un signal acoustique retentit dans le cas d’une anomalie de fonctionnement et le message correspondant apparaît sur l’afficheur. (L’affichage de ces messages dépend de la langue programmée - voir tableau ci-après.) • Le signal acoustique peut être rendu silencieux pendant un laps de temps déterminé en appuyant sur la touche (paramètre MUD). Si l’anomalie persiste après l’expiration de ce laps de temps, l’alarme acoustique se remet en marche. • En cas d’anomalie, il convient de prendre immédiatement les mesures nécessaires pour que les produits stockés ne subissent aucun dommage. Prévenez tout de suite votre point SAV et communiquezlui, en plus du message d’erreur, la référence produit de l’appareil et le numéro de série. • Les anomalies suivantes peuvent être affichées par le système électronique : DEFR Problème au dégivrage COMP Coupure de compresseur FAN Panne du ventilateur BAT LOW La tension de la batterie est trop faible BAT FAIL La batterie est complètement déchargée, pas branchée ou défectueuse. PRES CON Surpression au niveau du condenseur ou sonde de pression défectueuse REGU SEN Sonde de régulateur défectueuse ou anomalie dans la ligne de branchement. MID SEN Sonde de température défectueuse ou anomalie dans la ligne de branchement. PRGM ERR Paramètres de configuration et réglages de la platine ne correspondent pas. TEST ERR Anomalie dans la phase d’autocontrôle. Tableau de traduction des messages d’avertissement et d’anomalie (en fonction du paramètre LAN) ENG ESP POR FRA DEU BHM NED SVE SUO NOR ITA DAN DOOR PUERTA PORTA PORTE TUER PINTU DEUR DORR OVI DOR PORTA DOR LIMP LIMP CLEAN NETT REIN BERSIH REINIGEN RENG PUHDISTA REN PULIZIA RENS DEFR DESCONG DESCONGE DEGIV ENTFR CAIR ONTDOOI AVFR SUL VIKA AVTIN SBRIN DEFR COMP COMPRES COMPR COMP KOMP KOMP COMP KOMP KOMPR KOMPRES COMP KOMP FAN VENT VENT VENT VENT KIPAS VENT FLAKT TUULETIN VIFTE VENT VENT DRAIN DESAGUE DRENAGE ECOUL ABL ALIR AFVOER AVTAPPN TYHJ AVLOP DREN DRAEN BAT LOW BAT BAJA BAT BAIX BAT FAIB BAT SCHW BAT REN BAT ZWAK BAT LAG AKKUJAN BAT LAV BAT BAS LAVT BAT BAT FAIL AVER BAT AVA BAT PAN BAT BAT AUSF BAT ROSA BAT LEEG BAT FEL AKKUVIKA BAT FEIL AVAR BAT BATFEJL DR KOND TEK KOND DRUK CON O TRYCK YLIPAINE TRYKK PRES CON TRYK KON PRES CON PRES SON PRE COND PRES CON REGU SEN SEN REG SEN REG REGU SON REGS AUS SEN REGU REG SEN REGL GIV OHJ ANT REGU SEN REG SEN REGU SEN MID SEN SEN MED SEN MED SOND CEN SO-M AUS SEN TENG MID SEN MED GIV LAMP ANT MID SEN SEN MED MID SEN PRGM ERR PRGM ERR PRGM ERR PRGM ERR PRGM ERR PRGM ERR PRGM ERR PRGM ERR PRGM ERR PRGM ERR PRGM ERR PRGM ERR TEST ERR TEST ERR TEST ERR TEST ERR TEST ERR TEST ERR 35 TEST ERR TEST ERR TEST ERR TEST ERR TEST ERR TEST ERR FONCTION ALARME TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE Repos • Sur la partie arrière de l’appareil se trouvent trois contacts hors tension. Ces contacts peuvent être utilisés pour piloter une alarme de température supplémentaire externe (visuelle ou acoustique). • La pression de la touche en cas d’alarme n’arrête que le signal d’alarme acoustique interne. L’alarme externe n’est pas commandée par cette touche. Elle ne s’arrêtera que lorsque la cause de l’alarme aura été éliminée. • On pourra raccorder aux contacts une tension de 12 V (courant continu) à 250 V (courant alternatif) maximum. La charge ne devra pas excéder 8 A. La puissance minimum connectée est de 500 mA / 12 V AC. Alarme THERMOSTAT DE SÉCURITÉ • Tous les appareils qui fonctionnent dans le “ + “ sont équipés d’un thermostat de sécurité. Ce thermostat éteint le compresseur dès que la température intérieure descend au-dessous de + 2°C pour que les produits ne subissent aucun dommage par congélation. OPTIONS AGENCEMENT INTÉRIEUR • Selon la série du modèle, les tiroirs ou les clayettes faisant partie de l’équipement en série de l’appareil peuvent être installées à des hauteurs variables. • La charge devra être répartie uniformément dans les tiroirs et clayettes. • Ne tirez les tiroirs que par la poignée prévue à cet effet. • Pour sortir les tiroirs (p. ex. pour les nettoyer), tirez le tiroir jusqu’à la butée et soulevez-le. THERMOGRAPHE • À l’aide d’un thermographe, il est possible d’enregistrer, pendant un laps de temps, les différentes phases de la température. L’intervalle de temps est prédéfini sur 7 jours mais peut, si nécessaire, être remplacé par un intervalle de 24 heures. Pour ce faire, procédez de la façon suivante : soulevez le levier avec l’aiguille, dévissez le contre-écrou sur l’axe de l’enregistreur et démontez le disque de l’enregistreur. Tirez l’axe de l’enregistreur et enlevez le raccord de son logement. Sur le côté du raccord se trouve l’interrupteur avec lequel on peut sélectionner le temps désiré. • Les disques pour les deux laps de temps se différencient l’un de l’autre. Vérifiez que vous avez installé le disque adéquat. • L’horlogerie de l’enregistreur est alimentée par une pile AA 1,5 V qui se trouve à l’arrière du raccord enregistreur. Il est recommandé de changer cette pile une fois par an. • Pour remplacer l’aiguille, enlevez l’ancienne de la bride et introduisez la nouvelle aiguille dans les guides jusqu’à la butée. Évitez de toucher l’aiguille avec les doigts. • Veillez au bon positionnement de l’écrou de blocage lors du montage ! 36 INTERFACE RS485 • Les appareils sont fournis avec une interface RS485 en fonction de l’équipement. Cette interface permet de connecter l’appareil à un PC ou à d’autres appareils réfrigérants. • Cette interface peut être insérée ultérieurement sur tous les appareils. • Si vous souhaitez des informations complémentaires sur les possibilités de connexion et les logiciels, veuillez vous adresser à votre service après-vente. ALARME POWER FAIL EXTÉRIEURE • Il est possible d’ajouter une alarme extérieure de coupure de courant à l’alarme extérieure de température. Si vous souhaitez des informations complémentaires sur les possibilités de connexion, veuillez vous adresser à votre service après-vente. MAINTENANCE ET ENTRETIEN NETTOYAGE • Le réfrigérateur devra être nettoyé ou, si nécessaire, désinfecté avant sa première mise en service, puis à intervalles réguliers. • N’utilisez que des détergents doux pour le nettoyage, et en aucun cas des détergents agressifs ou corrosifs, de la poudre à récurer, de la laine d’acier, des éponges abrasives ou des solvants chimiques. Pendant le nettoyage, veillez à ce qu’aucun liquide ne s’écoule dans le carter de la ventilation. VENTILATEUR • Pour les appareils à système d’aération interne, il est extrêmement important que le ventilateur qui se trouve à l’intérieur soit toujours en bon état de marche. • Pour éviter une aspiration inutile d’air extérieur chaud à l’ouverture de la porte, le ventilateur s’arrête lorsque la porte s’ouvre. • L’air doit toujours arriver sans entrave jusqu’au ventilateur. Les fentes d’aération ne devront donc jamais être bloquées ni recouvertes. CHAUFFAGE DE CADRE (UNIQUEMENT POUR APPAREILS UF ET UCF) • Les appareils de la série UF et UCF sont équipés de deux chauffages de cadre. Le chauffage de cadre extérieur est toujours enclenché pour éviter que le gel ne fasse adhérer le joint de porte ou de couvercle. • Le chauffage de cadre intérieur peut être enclenché, si besoin est, par le biais d’un interrupteur situé dans le compartiment machine à l’arrière de l’appareil. L’interrupteur s’allume lorsqu’il est enclenché. • Comme le chauffage intérieur entrave le pouvoir réfrigérant de l’appareil, il ne doit être enclenché que dans les cas suivants : • en cas de taux élevé de l’humidité de l’air accompagné d’une température ambiante élevée (supérieure à 32° C) • en cas de nombreuses ouvertures de porte • en cas d’ouverture de porte prolongée (par exemple chargement et déchargement de l’appareil) • Le joint de porte ou de couvercle et le cadre du container doivent en tous cas être exempts de résidus de glace et de givre et être soigneusement séchés avant l’enclenchement du chauffage intérieur. 37 COMPARTIMENT MACHINE IMPORTANT : Avant toute opération de maintenance ou tout nettoyage à effectuer dans le compartiment machine, l’appareil devra être arrêté et la prise débranchée du secteur. • Dépoussiérer régulièrement le condenseur/liquéfacteur à la main, avec une brosse ou avec un aspirateur. La fréquence de ce nettoyage est fixée en usine. Un message “CLEAN” apparaît sur l’afficheur lorsqu’il faut procéder à ce nettoyage. DÉGIVRAGE (UNIQUEMENT POUR APPAREILS FR ET MF600G/MF605) • Les appareils FR et MF600G/MF605 sont équipés d’un dégivrage automatique. La phase de dégivrage se met en route automatiquement, à une heure donnée de la journée (Paramètre “DT1” ou “DT2”). La phase de dégivrage dure 30 minutes. • Les appareils sont préréglés sur l’une des variantes suivantes dépendamment du modèle : 1 phase de dégivrage par jour : 2 phases de dégivrage par jour : 1 phase de dégivrage par 48 heures : DT1 DT2 DT1 DT2 DT1 DT2 = heure de déclenchement non paramétrable = 1ère heure de déclenchement = 2ème heure de déclenchement non paramétrable = heure de déclenchement (tous les 2 jours) • Si une modification de ces préréglages pour introduire une autre variante s’avère nécessaire ou souhaitable, cette modification peut être effectuée par le service après-vente. • Le groupe frigorifique étant arrêté pendant la phase de dégivrage, la température intérieure monte. Le dégivrage devra, pour cette raison, être programmé pour s’enclencher durant une période de la journée où l’appareil n’est pas ouvert. • Pendant la phase de dégivrage, le message “DEFR” s’affiche, suivi de la température intérieure à ce moment. • Le processus automatique de dégivrage ne démarre pas ou est interrompu si la température intérieure dépasse de 10° C le point SET de température programmé. Le dégivrage automatique est alors repoussé jusqu’à la prochaine phase de dégivrage programmée. • On peut également démarrer manuellement un processus de dégivrage en appuyant simultanément sur les touches et pendant 5 secondes. 38