Manuel du propriétaire | Tamiya Toyota Tundra High-Lift Big Tire Model Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Tamiya Toyota Tundra High-Lift Big Tire Model Manuel utilisateur | Fixfr
 ITEM 58415
1/10th SCALE RADIO CONTROL 4x4 PICK-UP TRUCK
TOYOTA TUNDRA
HIGH-LIFT
1110 EEIRC 4X4EyIP У
F35 TUNDRA/\4U7H
GEARBOX
*READY TO ASSEMBLE RADIO CONTROL MODEL KIT
*HIGHLY DETAILED BODY DEPICTS DISTINCTIVE SILHOUETTE OF TOYOTA TUNDRA PICK-UP TRUCK
* SHAFT DRIVEN 4WD SYSTEM TRANSMITS POWER FROM TYPE 540 MOTOR *GEAR CASE WITH DIE-CAST DIFFERENTIAL
*REQUIRES A 7.2V BATTERY (NOT INCLUDED) *FUTABA ATTACK-4WD (T4VWD) R/C SYSTEM RECOMMENDED (NOT INCLUDED)
*MODEL MAY VARY FROM IMAGE ON BOX *MODEL IS NOT SNOWPROOF OR WATERPROOF *NOT SUITABLE FOR CHILDREN UNDER 10 YEARS OF AGE
*PAINT NOT INCLUDED *TO AVOID MALFUNCTIONS, USE ONLY KIT-SUPPLIED TYPE 540 MOTOR * SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE
TAMIYA, INC. * 3-7 ONDAWARA, SURUGA-KU, SHIZUOKA 422-8610 JAPAN
1008 ©2008 TAMIYA 58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
1/10th SCALE
HIGH-LIFT 22350
4x4 PICK-UP TRUCK
ON FEPCBHAII TIREN, ENCOLUB ICE HEUER T ELN,
HI THR AE TS
ITEMS REQUIRED |
ERFORDERLICHES ZUBEHÖR
OUTILLAGE NECESSAIRE
(EF 2704 HO)
AFP KV29-—R077707 RAEE E AF
v2 XI VIY—R TORE SFEOBRSIX (7 77JERT 724
MFCO2 VIT ЛИЛ 4 OP957=4H
HEHE TERT СЕНЯ.
KAHAN TANT Th ThE EC REEL,
GEH SU)
COFYHI2=47-72V7 07 ETT EAT ET
TEL
RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED)
4-channel, 2-servo R/C unit with electronic speed control-
ler is recommended for this model. 4-channel, 3-servo
R/C unit can also be used in combination with ESC with re-
verse function or MFC-02 (Multi Function Unit 53957).
Refer to instruction manual included in R/C unit for safe
use.
POWER SOURCE
This kit is designed to use a Tamiya 7.2V Racing Pack.
Charge battery according to manual.
FERNSTEUER-EINHEIT (NICHT ENTHALTEN)
Fir dieses Modell wird eine 4-Kanal RC-Anlage mit 2
Servos und elektronischem Fahrregler empfohlen. Eine
4-Kanal RC-Anlage mit 3 Servos kann in Verbindung mit
einem EFR mit Rúckfahr-Funktion oder der MFC-02
(Multi-Funktions-Einheit 53957) verwendet werden.
Fir sichere Anwendung die bei der R/C-Einheit beilie-
gende Anleitung beachten.
STROMQUELLE
Fúr diesen Bausatz benótigt man den Tamiya 7,2V Racing
Pack. Den Akku gemäß Anweisung aufladen.
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE
(NON INCLUS DANS LE KIT)
Un ensemble RC 4 voies avec deux servos et un variateur
de vitesse électronique est recommandé. Un ensemble
RC 4 voies avec trois servos est également utilisable asso-
cié à un variateur avant/arrière ou l'Unité Multi-Fonctions
MFC-02 (53957).
Se reporter aux instructions de l'ensemble de radiocom-
mande pour une utilisation en toute sécurité.
BATTERIE DE PROPULSION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par une
batterie Tamiya 7,2V Racing. Charger la batterie selon les
indications du manuel du chargeur.
45 4x7 XVOARE7-1— HAXA7 179417) 25 4 2I7ARIAMEBTEETA,
4ch transmitter self-neutral stick type .
4-Kanal Sender 7 E Steuerknúppel) *2-channel R/C unit cannot be used.
Emetteur 4 voles \ (Emetteur 4 voies retour au neutre) *2 Kanäle R/C Einheit können nicht
verwendet werden.
“Ensemble R/C 2 voies ne peuvent
étre utilisés.
4F 4741/2158
4ch receiver
4-Kanal Empfánger
Récepteur 4 voies
A77 TRY —R
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
о НН
Shift servo
Schaltservo
Servo de boite de vitesse
FET7 > ZU Ny 2 IEMFC- 02 NF 72773 |)
Electronic speed controller or MFC-02 (Multi-Function Unit)
Elektronischer Fahrregler oder MFC-02 (Multi-Funktions-Einheit)
Variateur de vitesse électronique ou MFC-02 (Unité Multi-Fonctions)
TAB FE Vo 71) — 39 M8
8xR6/AA/UMS(1.5V) batteries for transmitter
8xR6/AA/UM3(1,5V) Batterien für den Sender
8xPiles R6/AA/UM3 (1,5V) pour l'émetteur
42 =7.2V/0751— 7.2V MAEME y
Tamiya 7.2V battery Compatible Charger [LS
Batterie: Tamiya 7,2V Geeignetes Ladegorat (9
Batterie Tamiya 7,2V Chargeur compatible a
ERAT BEE) TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA
ТОБА 5 7 ENE BELO EEN 2IYADILA7L-— 268. ME
ELOTE EMT BMD ETE NTNEJ,
(Z=YD5—) TAMIYA PAINTS
Ny — J—-1VFD7—E / Gold-colored version
TS-75@ >+7/<YI—1bF / Champagne gold / Champagner-Gold / Champagne métallisé
Yor 29@+=502757 / Semi gloss black / Seidenglanz Schwarz / Noir satiné
X-27 @27)w—L} / Clear red / Klar-Rot / Rouge translucide
X-26 @7)r—#L77 / Clear orange / Klar-Orange / Orange translucide
@ RTA AZ—RBEDA =F =I E> RD TH ELGHF—TERTIDLEINTLLS,
Paint body as you like using Tamiya paints.
Bemalen Sie die Karosserie nach eigenen ldeen mit TAMIYA-farben.
Peindre la carrosserie a son gré avec des peintures Tamiya.
Ш
Tas
ul
(MEISTER) TOOLS RECOMMENDED /
BENÖTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE
+F5751/i— (X)
+ Screwdriver (large)
+ Schraubenzieher (groB)
Tournevis + (grand)
= |
=
+ F-/14— (М)
+ Screwdriver (small)
+ Schraubenzieher (klein)
Tournevis + (petit)
E]
<=
737FF47
Modeling knife
Modellbaumesser
Couteau de modéliste
уч
Tweezers
Pinzette
Précelles
Fond none pliers
achzange TISRAFvIETIVAEER
Pinces a becs longs бя Ака)
Plastic cement
Plastikkleber
Colle plastique
=
Side cutters
Seitenschneider maneta! Ue
inces coupantes
в Sekundenkleber
Colle rapide
(Ed Же, РАЮ 5 АВС,
Scissors Ye File and soft cloth will also assist in construction.
Schere Hilfreich für den Zusammenbau können sein:
Ciseaux Feile, weiches Tuch.
* Das limes et un chiffon doux seront également
utiles.
2 58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
TAMIYA
@ 847177 ZH NZ HERAN ЗЕ
Te. REDEE,
ONFERITECAPITES NENE, REED
HRRCH-EHPLUBICES EGEL ZEMUNLTE
EE,
ФН ОКНО. НАНОСЯ В
THRRUTERL TEE,
ONE БНР СОННЫЕ
Ly ЛХ НЕ ЛЕН
EDDIE,
OLE TEINLME 5 T<EEL DDINZ
СОВЫ.
(==)
OIT TSE CIELT REEL, ER,
таже EPT EEL,
/N CAUTION
ORead carefully and fully understand the instruc-
tions before commencing assembly. A supervising
adult should also read the instructions if a child as-
sembles the model.
@®When assembling this kit, tools including knives
are used. Extra care should be taken to avoid per-
sonal injury.
@Read and follow the instructions supplied with
paints and/or cement, if used (not included in kit).
@Keep out of reach of small children. Children
must not be allowed to put any parts in their
mouths, or pull vinyl bags over their heads.
MA VORSICHT
@Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen,
sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstan-
den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen-
baut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener
die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
@ Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden
Werkzeuge einschließlich Messer verwendet. Zur
Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vor-
sicht angebracht.
@Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden
(nicht im Bausatz enthalten), beachten und befol-
gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen.
@Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern
darf keine Möglichkeit gegeben werden, irgendwel-
che Teile in den Mund zu nehmen oder sich Pla-
stiktüten über den Kopf zu ziehen.
/\ PRECAUTIONS
@Bien lire et assimiler les instructions avant de
commencer l'assemblage. La construction du
modèle par un enfant doit s’effectuer sous la sur-
veillance d'un adulte.
@L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en
particulier des couteaux de modélisme. Manier les
outils avec précaution pour éviter toute blessure.
@Lire et suivre les instructions d'utilisation des
peintures et ou de la colle, si utilisées (non inclu-
ses dans le kit).
@Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne
pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer
les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
CAF AVILA) 4-CHANNEL R/C SYSTEM
INT) —
> hab
AU
HYZALI—
УСН
+ 7.27 ХУ 5 — В
ATT YY IRAK
(аб Ут ато)
TIA ITARORCEÉBIL, EEE ZEB, 14 —
Жем оС. AKE- Fa +a—
BELTFEET7 27 (NN 71d) 2 CEMBLET,
ФЕН ra 7224006, A7
PUYIRGRE-FOYFOA—LFEVFIVIRE
DATA Y TREE BESICEZATRELET,
017 -O0—JVA7 4 Y 7=EHDAF7 УЖЕ
— КУ на —-Л Ра УСОВ
7 JPL, EXI FO—ILLES,
®t лан
10 MIEL Td. —1— HSE EX
SEO E:EONTIZ HO LATA Y 9 ED5
ОМА — ROME CY,
0/7 —LNILA— 2—— EBRO E7EE
EFI 7 Ох
OZ (FA =XEAD50€ERES2 21, 2nA
—MREFETZ Y AAO.
@FET7 2 7=2 EBNF A — rar tOo—ib
ОБЕ ЛЕТ ИЛ О — ОЧ У FO—IL
ССЕ-я (ЖАН СЗ. ЛУ ПОЛЕ
FO—IVETEBN\VIRFET7 7/74 /EHLEY,
@ 7 — = (ED 117-055 BRN
BC, EORT7 IV IHFIVIEL
DA +A VERE LE,
(COMPOSITION OF 4 CHANNEL R/C UNIT)
A 4-channel R/C system consists of a transmitter,
receiver, and servos. In addition, the model re-
quires an electronic speed control with variable
forward and reverse speed.
O Transmitter: Serves as a control box. Stick
movements are transformed into radio wave sig-
nals which are transmitted through the antenna.
@Trim: Lever for adjusting central position of
servo. Neutral position refers to the state in which
the car is still, wheels are in proper direction and
the control sticks are centered when the radio unit
is switched on.
OLevel indicator: Indicates battery level of a
transmitter.
OReceiver: Accepts signals from the transmitter
and converts them into pulses that operate the
model's servo and speed control.
OElectronic speed control: Accepts signals re-
ceived from the receiver and controls the current
going to the motor.
@Servo: Transforms signals received from the re-
ceiver into mechanical movements.
(ZUSAMMENSTELLUNG DER 4-KANAL R/C-EINHEIT)
Eine 4-Kanal R/C-Anlage besteht aus einem
Sender, Empfänger und Servos. Zusätzlich benöti-
gt das Modell einen variablen, elektronischen
Vorwärts/Rückwärts-Fahrtregler.
@Sender: Hebelbewegungen werden in Funkwel-
len umgesetzt und geben über einen Empfänger
Impulse an die im Auto eingebauten Servos.
@Trimm: Hebel zum Einstellen der Mittelstellung
eines Servos. Die Servos sind dann in Neutralstel-
lung, wenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und
Steuerknúppeln in Mittelstellung die Ráder auf Ge-
radeaus stehen und das Fahrzeug nicht losfáhrt.
@Spannungsanzeige: Zeigt den Ladezustand der
Senderbatterien an.
@Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale
des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse
für das Servo und den Fahrregler um.
@Elektronischer Fahrregler: Erhält Steuersignale
vom Empfänger und regelt den zum Motor flie-
Benden Strom.
@Servo: Wandelt die vom Empfánger kommen-
den Signale in mechanische Bewegung um.
(COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 4 VOIES)
Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur,
un récepteur et des servos. En plus, ce modéle né-
cessite l'utilisation d’un variateur de vitesse élec-
tronique avec marche avant et arrière variables.
OEmetteur: Il sert de "boîte de commande", les
mouvements des manches génèrent des signaux
diffusés par l’antenne.
@Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre
d’un servo. La position servos au neutre signifie
que, radiocommande en marche, le véhicule est à
l'arrêt, les roues en position de déplacement en
ligne droite et que les manches de commande de
l'émetteur sont centrés.
@Niveau de charge: indique le niveau de charge
des accus de l’émetteur.
@Récepteur: Capte les signaux de l'émetteur, les
convertit en impulsions et contrôle les mouve-
ments du(des) servo(s) et le variateur électronique.
@Variateur électronique de vitesse: Reçoit un
signal du récepteur et régule la quantité de cou-
rant alimentant le moteur.
@Servo: Convertit les signaux émanant du recep-
teur en mouvements mécaniques.
3
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
{ESRC HIE Я”
Ba <TEEu
Read before assembly.
Erst lesen - dann bauen.
Lire avant assemblage.
BA13 4mmEU > 5
X7 E-ring
Circlip
63
o
&
fr =)
BA23 x1
20T=y73a7+Y
20T Gear
20Z Zahnrad
Pignon 20 dents
BA24 x1
13T=v737FY
13T Gear
13Z Zahnrad
Pignon 13 dents
BA30 x1
| ДРЛ (57)
i {
\ À
A
Gear hub (short)
Stabmutter (kurz)
Moyeu de pignon (court)
13X6MM7 7774 —
BA! 0 Washer
xi Beilagscheibe
Rondelle
BA13 AmMEJ 7
x6
©
©
©
=
1150 AL
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en metal
1260 AL
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en metal
Circlip
BA22
x 4
BA31 x2
PHAN—#H— (E)
Gear hub (long)
Stabmutter (lang)
Moyeu de pignon (long)
OPTIONS
OP, 958 74 —FF-350/41 976
ZILRF UT
53958 Ford F-350 High-Lift Full Bearing
850 Ball Bearing
© » O
11504—)UN7 U 7
BA21 1150 1150 Ball Bearing
O» O
1260 — LRT YE
ВА22 1260 1260 Ball Bearing
XK SELROOR, E1- $811 TOMCAT ASES <TE
EL, F—7 Ri: FEB EDU ELA, SE
RD RIE THREE LN
ЖАНА, Ро НН < << MUERO ED ET,
MX kR<ATP><VELICAT<EEW, SERE PL
SELLA TUNES, PIELLTETELL
| COT— INT URERS BST IEMLELTS.
3 IVA7IY LT ЖЕНАТ,
Yr Study the instructions thoroughly before assembly.
There are many small screws, nuts and similar parts.
Assemble them carefully referring to the drawings. To
prevent trouble and finish the model with good performance,
it is necessary to assemble each step exactly as shown.
=] Apply grease to the places shown by this mark.
Apply grease first, then assemble.
OS ELSEtlL, EY -—A27L—L72 ELIO 7TEDN-IDECDESNTUET, AT ZDEAŸDH y HEILE, ДЕН,
LOSE ANT ZSIED E ETOT, BABEL REDDEDSBNIITTCIEL
Metal parts bags contain parts corresponding to each assembly step, such as gearbox and frame. Therefore, same sized
screws or nuts may be contained in more than 2 bags. Check parts diagram when assembling.
O Die Metallteile-Beute! enthalten die jeweils zu den einzelnen Bauschritten gehörigen Teile, wie etwa Getriebe und Rahmen.
Es können daher Schrauben oder Muttern gleicher Größe in mehr als 2 Beuteln enthalten sein. Überprüfen Sie beim Zusam-
menbau die Stückliste.
@Les sachets de pièces métalliques contiennent des pièces correspondant à chaque étape d'assemblage, telles la boîte de
vitesses et le châssis. En conséquence, des vis ou écrous de même taille peuvent être présents dans plus de 2 sachets. Faire
l'inventaire des pièces avant d'assembler.
* Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen,
*Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau
der Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt
ein gutes Modell mit bester Leistung.
Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann
zusammenbauen.
ЖИ у а Беаисоир de petites vis, d'écrous et de pièces
similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux
dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage
dans l’ordre indiqué.
Graisser les endroits indiqués par ce symbole.
Graisser d'abord, assembler ensuite.
X#Assimilez les instructions parfaitement avant l'assemblage.
FA
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
2717574
27T Gear
27Z Zahnrad
Pignon 27 dents
GearshaftA
Getriebewelle’A
Arbre de pignonnerie А
EE]
o|
Fv 7B
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
@ CL E NE I — ]
BA33 #72 +77 FB
X1 Gear shaft B
Getriebewelle B
J7 Pr Arbre de pignonnerie B
O GS MU HE def FA
Instant cement
Sekundenkleber ВА22 1260
Colle rapide
BA22 1260
BA33
LN УЕ УСТ,
Do not replace with ball bearings.
ВА22 1260 Die Lager mit dem Kugellager nicht austauschen
*Ne pas remplacer les paliers par des ;
roulements à billes.
3717 547
37T Gear
37Z Zahnrad
q Pignon 37 dents «>
=>»
BA13 am
BA31
441754
A on BA21 1150
44Z Zahnrad
Pignon 44 dents
3017 5147
30T Gear
30Z Zahnrad
Pignon 30 dents
J5
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
Ry 7 A
Gel type thread lock
Gelfórmige Schraubensicherung
Frein-filet type gel
Ga, =D7Z— 7 70784 EZ
ВАВТ LE LT, PEEIEL
ILETCEITÍARIT TT EL
Apply a small amount of Gel Type Thread
Lock to the sections shown by this mark
using tools such as toothpicks.
Auf die mit dieser Markierung gekenn-
zeichneten Bereiche mit einem Hilfswerk-
zeug wie etwa einem Zahnstocher eine
geringe Menge gelförmige Schraubensi-
cherung auftragen.
Appliquer du frein-filet type gel avec la
pointe d'un cure-dent sur les zones répé-
rées par cette icone.
TEL — Y RAAEN ES ELTLE
EL NN — ZE TENDPBIETS,
*Gel Type Thread Lock may damage
plastic. Avoid direct contact with plastic
parts.
*Gelférmige Schraubensicherung kann
Plastik angreifen. Vermeiden Sie direkten
Kontakt mit Plastikteilen.
*Le frein-filet type gel peut attaquer le
plastique. Eviter de contact direct de
pièces plastique avec du frein-filet type
gel.
3X8mnAL EER
Screw
Schraube
Vis
2X 8mmALE RX
Screw
BA4 KZ Schraube
Vis
2m0 v4 4 u H
BAS Lock nut
x2 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
Зи" Y —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
BA12
х2
BA14 2mE' 7
X 4 E-ring
Circlip
УПАЛ
Shift spring
Schaltfeder
Ressort de boite de vitesse
BA19 x2
BA40 x3 27h74—9
Shift fork
Schaltgabel
Fourche de boite de vitesse
3X8mALE A
Screw
BA1 x2 Schraube
Vis
YIFATUVT
Shift spring
BÂ19 x2 Schaltfeder
Ressort de boîte de vitesse
О) #*
О
TO5SONPUY I
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes
1150X 477
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
BA21
xa
TAMIYA
O Gearbox plate
Getriebedeckel
ЖАТЬ — |
BA16 ZL —+R5—
Plaquette de carter
X92 Plate stay
BA36 Plattenhalterung
ЖАТЬ НА Support de plaquette
Gearbox plate A
Getriebedeckel A
Plaquette de carter A
BA4 2x 8m
BA12 3m
BA19
pox:
A BA14 2m
{7 ВУ В)
Shift rod
BA4 Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse
ЖП У FATE E CEE RUT
SHELL
BA12 sm 7 hay k To avoid bending, attach parts carefully.
o Shift rod Xx Um Verbiegen zu vermeiden, das Teile
Schaltstanae vorsichtig befestigen.
Tringlerie de boîte de vitesse * Pour éviter de plier, attacher ies pièces
tement.
BA19 KEE comes
* Note direction.
BA14 om Auf richtige Platzierung achten.
*Noter le sens.
Ц | | [| | | Il
@ Attaching gear shaft
Einbau der Getriebewelle
FTY47HORUH
Fy vy TRA
Gear shaft A
Getriebewelle A
Fixation des arbres de pignonnerie Arbre de pignonnerie A
BA2O 1050
Fv THB
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
Y7FOyF
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boîte de vitesse
BA1 3xam
TS
| \
FRY ZR TL — RA BA19 Ÿ BAR 80 \\ A)
Gearbox plate À
Getriebedeckel À |
Plaquette de carter À
BA37
FY Ry АЛЬ — В
Gearbox plate B
Getriebedeckel B
Plaquette de carter B
KOBE AE TEL
X Apply thin coat of grease on gears.
Auf die Zahnräder dünn Fett auftragen.
*Appliquer une fine couche de graisse sur les pignons.
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
3X8mm ALLE
Screw
BA1 x7 Schraube
Vis
EN BAS 3mm# > E
© X3 Nut
7 Mutter
Ecrou
| |
BA28 +Y7-2/17
x2 Gear case pipe
Rohr des Getriebegehäuses
Tube de carter
3IX6mmALE A
Screw
BA? x4 Schraube
Vis
5xX5mM-T EX
BAS Grub screw
x1 Madenschraube
Vis pointeau
4mmE!J 7
BA13 E-ring
x6 Circlip
1150442)
© BA21 “Metal bearing
x6 Metall-Lager
Palier en métal
BA26 x1
16T=Y737FY
O 16T Gear
16Z Zahnrad
Pignon 16 dents
BA31 x1
FVAN—4— Æ)
Gear hub (long)
Stabmutter (lang)
Moyeu de pignon (long)
BA34 x1 vo vic
Gear shaft C
Getriebewelle C
Arbre de pignonnerie C
| E |
ВАЗ5 х1 +rY+7 HD
Gear shaft D
Getriebewelle D
Arbre de pignonnerie D
MFC &
ФЗУ НЕЕ РУ
ХЛ 77a HMFC02
ОР.957) ЧЕ СЕНЯ. КОМЕ
DWTIEMFC-02D HBA EB XU TD
SREAEIDOP27E CEL IEEL, Tel EN
WFD ZA JERR IC MFC
DPAIYCTHLEL.
@Pick-Up Truck Multi Function Unit
(MFC-02 53957) can be installed.
Refer to page 27 and the instruction
manual included with MFC-02.
"MFC" mark in the instructions de-
notes attachment of the parts.
@Die Pick-Up Truck Multifunktions-
Einheit (MFC-02 53957) kann einge-
baut werden. Beachten Sie Seite 27
und die der MFC-02 beiliegende An-
leitung. Die “MFC,-Markierung im
Anleitungstext weist auf die Befesti-
gung der Teile hin.
@L'unité multi-fonctions pour Pick-
Up Truck (MFC-02 53957) peut être
installée. Se reporter à la page 27 de
la notice d'instructions du MFC-02.
le symbole “MFC,, dans les instruc-
tions indique la fixation des pièces.
АЛСУ 2 А
Gearbox
Getriebegeháuse
Carter
FA2. AER IS UNLENRC AZ SHH THE
DAFF TLIEE LN,
If attachment of A2 and A3 is too tight, loosen
screws before attaching
“Falls die Befestigung von A2 und A3 zu stramm
ist, lockem Sie vor dem Befestigen die Schrauben.
*Si la fixation de A2 et A3 est trop serrée,
desserrer les vis avant de fixer.
ВАТ зх 8тл
71 FIVE 7 OB GE
Attaching final gear
Einbau des Hinterachs-Getriebe
Installation de transmission finale
257-1717 547
25T-17T Gear
25Z-17Z Zahnrad
Pignon 25-17 dents
23777FY
23T Gear
23Z Zahnrad
Pignon 23 dents
BA21 1150
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
4m 7 50 907479
Flange lock nut
BA7
x1 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop a
flasque
BA114mM777+7—
X 2 Washer
Beilagscheibe
Rondelle
с 1.6X8mm7 47 |-
BAT 9 Shaft
Achse
Axe
77 Y FAY
| \ \ BA18 Clutch spring
x1 Kupplungs-Feder
Ressort d'embrayage
АНАЛ
Slipper hub
Nabe der Rutschkupplung
Moyeu de slipper
BA27 xi
(Ay —77 75
Slipper clutch
Rutschkupplung
Embrayage de slipper
HWS WE Th UAATH S20 ER
БЕТ БЕ СВ ООС
ADAMT RIE TENE ELE TE
EU, FTHRHBALES,
* Fully tighten and loosen 2 rotations
for standard position. Do not run the
model with the nut fully tightened. This
may lead to damage gears.
*Vollstandig einschrauben und dann
für die Ausgangsposition 2 Umdrehun-
gen aufdrehen. Das Modell nicht mit
fest angezogener Mutter fahren lassen,
das Getriebe könnte dadurch beschá-
digt werden.
*Serrer ä fond et desserrer de 2 tours
pour la position standard. Ne pas faire
évoluer le modèle avec un écrou pas
serré complétement. Cela pourrait
endommager la pignonnerie.
3X8MÁLEZ
Screw
Schraube
Vis
(hmmm
BA1 x4
3xXemmA bE ZX
Screw
Schraube
Vis
(mm
BA2 x6
3X3im ER
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
BA! 2 307 зу Тир —
х1 Washer
Beilagscheibe
Rondelle
BA14 2mEU 7
X3 E-ring
Circlip
BA6
X1
Э (© в
4mm 7 ВЛ
BAT 7 Shift ball
Kugelkopf
Rotule de boite
| 16TE ZF F+
O BA25 16T Pinion gear
x1 16Z Motorritzel
Pignon moteur 16 dents
УПА —
BA29 Shift ball stay
о | ШИ
Ne Kugelkopfhalterung
Support de rotule de boite
E—3—7L—k
BA44 Motor plate
x1 Motor-Platte
TAMIYA
AN YOR (Y
Attaching spur gear
Stirnrad-Einbau
Fixation de la couronne
W210 59
Xx Make 2.
*2 Satz anfertigen.
* Faire 2 jeux.
BA43
АН ла) Зи р —
Slipper washer
Beilagscheibe der
Rutschkupplung
Rondelle de slipper
AHL FTF
Wrench
Mutternschlüssel
Clé
BA27
BA43 * > ERES AS CRES LEL +5.
Temporarily secure with a small amount
of instant cement.
YVoriibergehend mit ganz wenig Sekun-
denkleber anheften.
Fixer temporairement avec une petite
quantité de colle cyano.
BA41 Y
e _ FLY —-7L—h s ón ©
Zi FAR Pressure plate Stimradgetriebe + ©
Pressure disk Druckplatte fy Pignon intermédiaire В A = =
Druckplatte Plaque de pression Sl So E JA
Rondelle de pression _— » A |
BA15 1.ax8m
ЖИР
Wrench
Mutternschltissel
Clé
E—2— OR HF
Attaching motor
Motor-Einbau
Fixation du moteur
XILFI—-J7AMNINLET,
X Remove rubber tubing.
ir Gummischlauch entfernen.
*Enlever le tube en caoutchouc.
©
BA12 3m
BA2 3xem
BAG 3x3m——B
Plate stay
(FRED
Gear adjustment
Getriebe-Einstellung
Adjustement du pignon moteur
WERE BHTE—F— EBB TET. FYHECE
ООО ЕАН,
* Loosen 3x6mm screws and adjust to run smoothly.
Die 3x6mm Schraube lockern und so einstellen,
daß der Motor gleichmäßig läuft.
*Desserrer les vis 3x6mm et régler pour un fonc-
tionnement libre de la pignonerie.
Plaquette-moteur
le kit.
BA25 16T 5) 0) 7 BA1 axam
с
— + Ke A [a
ISLA, x Le 7
Xx Firmly tighten on shaft flat. es o у A
Auf der flachen Seite des a | 3 BA14 2
Schaftes festziehen. La E = ы mn
Xx Bloquer sur le méplat de l'arbre. NS
5 я 1 £3
E A es
Plattenhalterung
Support de plaquette
E—A— (FEF)
“Motor (Flat terminal)
Motor
(Anschlußklemme flach)
Moteur (Cosse ä plat)
*xFvhbIROE—Z—LL
NMMERLEUT<TEEUS
X Do not use motor other
than one supplied in kit.
*Keinen anderen Motor
verwenden als den, welcher
dem Bausatz beiliegt.
wNe pas utiliser de moteur
autre que celui fourni avec
—— BA17 am
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
ЗЕ 708
Attaching gearbox
3X8M Av EA FA Getriebegehäuse-Einbau
[Jue Tapping screw Fixation du carter
BA3 x20 Schneidschraube
Vis taraudeuse
va — IL —AR
Chassis frame R
Fahrgestellrahmen R
Longeron de chássis D
Gearbox
Getriebegehäuse W1
Carter AEE
“Note direction.
KE FITTER Xx Auf richtige Platzierung achten.
“Note direction. ВАЗ sxam X* Noter le sens.
* Auf richtige Platzierung achten.
+ Noter le sens.
FY Ry IA
Gearbox | (EN
Getriebegehäuse
o . a Carter ]
| o Chassis frame L О
a Fahrgestellrahmen L
Longeron de chássis G e
ZR kN
Front bumper
Vorderer StoBfánger
oo Pare-choos avant
BB? x2 320mALE A
Screw
Schraube
Vis
TS-29,
3X15mA vv KO TEA X-18
Tapping screw
Schneldschraube
Vis taraudeuse
BB8 ax 15m
2x8m4 y УЕ
Tapping screw
BB12 x4 Schneidschraube
Vis taraudeuse
2X6Mm7 Y E7EA Mi
Tapping screw
BB13 x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
BB15 3m=v7#vt BB8 3x 15mm
Lock nut
a Sicherungsmutter P10 uv—1zo-)
Ecrou nylstop {Clear yellow)
(Hellgelb)
(Jaune translucide) W11
PAINTING di
DI—7IXEZIERDN—7€
d, FIAFYIETIVAEAT
BELEÍ,
QQ, This mark denotes numbers for BB13 2x6m
Tamiya Paint colors.
@, Dieses zeichen gibt die Tamiya
Farbnummern an.
O. ce signe indique la référence de BB12 2x8m 3
la peinture Tamiya à utiliser.
TS-29@ 470275477 P10(70+7—/z0-—)
X-18 Semi gloss black £ (Clear yellow)
K2 (Hellgelb)
AS (Jaune translucide)
BB13 2x6rm N12
8 58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761}
BB12 2x8m
© TT
| BB/BC/BE )
3IX12mXLE A
Screw
Schraube
Vis
BC4 xs
3X8mmAL LE A
Screw
Schraube
Vis
BA1 x2
3IX6mmFLE X
Screw
Schraube
BA2 xa oo
fine
BB9 x2
3X10m Xy E7EX
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
= Зап Ум kb
(О) ВВ 5 Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
3m7 YY —
BA1 2 Washer
X2 Beilagscheibe
Rondelle
~. BC22 x4
NN TRATA
Suspension stay A
Aufhängungsstrebe À
Support de
suspension À
BC23 x4
: TRA7—B
1 Suspension stay B
Aufhängungsstrebe В
Support de
suspension B
HA IN—RT—
Damper stay
Dampferstrede
Support d'amortisseur
BEG x4
ЖОПУ БАЛ DR ILLA
LB S14P8 (Y ICE TBB24 MEM TAE
LTL
XLoosen screws as shown on page 8
section (9) if installing the bumper is
difficult.
*Falls es beim Anbringen des Stoßfän-
gers Probleme gibt, die Schrauben, wie
auf Seite 8 Abschnitt (7) abgebildet, lósen.
» Desserrerles vis comme montré page 8
section © en cas de difficulté pour fixer
le pare-choc.
(hmmm 2X 5m # ТАЙ а
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
BC13 x4
Omm"7 77 y—
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
BC16 xa
ANF (KR)
Large bevel gear
Kegelrad groß
BC7 x6
Grand pignon conique
BC17 xs
AN FEA7 (1)
Small bevel gear
Kegelrad Klein
Petit pignon conique
BC18 x2
RRIVI 47H
Star shaft
Stern-Achse
< Support de satellite
TAMIYA
O
(ау > BE6
Front ko
Vorne
Avant BA? 3x6mm
У ЛА
Front bumper
Vorderer StoBfanger
Pare-chocs avant
(147)
Rear
Hinten
Arriére
УМ
Chassis frame
Fahrgestellerahmen
Longeron de chassis
BC4 3x12m
Ch |
BA1 3x8m
BC23
BC22
>|
>
E
FO
J al 0
>= IY
3 bs
AE o \ -
©
8
1)
7 \
BE6
7 Fv ABER
Differential gear *Make 2.
Differentialgetriebe 2 Satz anfertigen.
Différentiels *Faire 2 jeux.
Tellerrad
Couronne
F7HIN—
Differential cover
Differential-Abdeckung
Couvercle de différentiel
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
4mmEU 2 7
X10 Circlip
1150445)
O BA21 Metal bearing
X12 Metall-Lager
Palier en métal
BC10 Кэт лу
х2 Bevel gear shaft
Kegelradachse
Arbre de pignon conique
т 73% 7 НВ
ВСЭ Diff shaft B
x2
Ausgleichsradachse B
3485159 Arbre de différentiel V
FF1INNILDBRUAIE KUEMEU XF,
Attaching bevel gear shaft * Make 2.
Einbau der Kegelradachse % 2 Satz anfertigen.
Installation de l'arbre de pignon conique * Faire 2 jeux.
{обет >
Diff shaft
Ausgleichsradachse
Arbre de différentiel
*2{EIEUET,
* Make 2.
*2 Satz anfertigen.
Yr Faire 2 jeux.
a
Ger
BA21 1150
BA21 1150
; BC8 7747 A
x2
Diff shaft A
Ausgleichsradachse A
3485158 Arbre de différentiel A
3X 15mm ER
Screw
Schraube
Vis
nro
— BC3 x12
3mm7 +
О ве
© X12 Mutter
Ecrou
Setting-up
XK P29-P31lE7-7 4 Y 71 2UNTO)7
FINA AR, FEFEEERLEL,
ENTIDELÉENSEN LTC EL
Refer to P29-P31 for running in
differential lock condition.
Xx Beachten Sie 529-S31 fúr Fahren
mit der Differential-Sperre.
Se reporter pages 29 a 31 pour une
utilisation avec différentiel bloqué.
|
TITA XMEMEU ET,
Diff housing Ж Маке 2.
Difrerential-Geháuse 2 Satz anfertigen.
Carters de différentiels *Faire 2 jeux.
77/47+B
Diff shaft B
Ausgleichsradachse B
Arbre de différentiel V
TIFY
Differential gear
Differentialgetriebe
Différentiels
7 IIA
Diff shaft A
Ausgleichsradachse A
Arbre de différentiel A
B1
3X10MÁAEZ
Screw
Schraube
Vis
3mmO 77 GR) _
BD2 O-ring (red) PITIAN «RUE,
x4 O-Ring (rot) Uprights A Make 2.
Joint torique (rouge) Achsschenkel *?2 Satz anfertigen.
Fusées * Faire 2 jeux.
1150X47JU
O BA21 Metal bearing
X 4 Metall-Lager
Palier en métal
ARTFTVTHhS—
Steering collar
Lenkungs-Bundmutter
BD7 x4 collier de direction
RA—=IVF ORAL
BD8 x4 wheel axle
Rad-Achse
Axe de roue
BD1 3x10
10 58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
2X 10M RX
Screw
Schraube
Vis
2X8mnALE RX
Screw
Schraube
Vis
5mE a
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur a rotule
+7
King pin
Bolzen für Arretierstück
Âxe de verrouillage
BD5 xs
УВ —
King pin collar
Manschette des
Kônigszapfens
Collier d’axe de verouillage
ЗАЗ ху
Rubber cap
Gummikappe
Capuchon en caoutchouc
BD6
x8
BC19
%2
BD10 3x117mm 2-47
x2 Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
TAMIYA
© TIA FOR {TL *26/E EY,
Attaching uprights * Make 2.
Achsschenkel-Einbau *? Satz anfertigen.
Fixation des fusées * Faire 2 jeux.
BD10 3x117mm
o
r=
2X8MÁLEZ
Screw
Schraube
Vis
BA4 x4
©
2mm> |
Nut
Mutter
Ecrou
BC12
x4
3x14mEH{HEA
Sn screw
Pañschraube
BCS x2 Vis décolletée
ь 3m>+ E
O% %
— X 4 Mutter
Ecrou
Iimay7+yh
BB15 Lock nut
N) x2 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
xy 71V
Shackle
Federbügel
Support de lames
BC24 x4
XK BCIEBCINTL A 77 7770 EBD12hH
L2, BC2EL-F537 5156 1CHN 1d,
X When L2 comes in contact with the
gering rod, remove L2 and use BC1 and
Falls L2 mit dem Lenkgestänge in
Konflikt kommt, L2 entfernen und BC1
und BC11 verwenden,
% Si L2 entre en contact avec la biellette
de direction, enlever L2 et utiliser BC1 et
11.
{i
ВС1 x1 3x35MÁEZ
Screw
Schraube
Vis
3m u)
Nut
Mutter
Ecrou
() ©"
102mm
UAT
Leaf spring BC1
Feder
Ressorts à lames Ng
À HE + J E 7 ее “o o. tes
# Make 4. %
*4 Satz anfertigen. BC2 п JA | ;
XFaire 4 jeux. Leaf spring A \
Feder A
Ressort a lames A
BC30——
U7ATIZID
Leaf spring D
Feder D
Ressort á lames D
ВА4 2x8mm
2 2m
ЖМИ НОНО СТ,
* Match the hole positions.
X Die Loch-Stellungen ausrichten.
Aligner les positions des trous.
BC28
U7AFYIIB
Leaf spring B
Feder B
Ressort á lames B
BC29
J—2RX U5 C
Leaf spring C
Feder C
Ressort à lames C
O
U—IATUYT
Leaf spring
Feder
Ressort a lames
IOYFT7T—R
Diff housing (front)
Differential-Gehause (vorder)
Logement de différentiel (avant)
ВС2 3x32m
BC24
BB15 am
Me br
Leaf spring
Feder
Ressort a lames
Diff housing
Differential-Geháuse
Carters de différentiels
BC2 3xazm
BC1 3x35m
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
{i
3x20mmALE A
Screw
Schraube
Vis
BB2 x2
3X 14m УЕ
Step screw
Paßschraube
ВС5 х2 Vis décolletée
5X5mm 1 ERA
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
BAS
х2
3imay7+yF
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
BB15
x2
77
| Leaf collar
Federblatt-Bundzapfen
BB17 x2 Collier à lames
| ANG
BC1 x2 3x35mHER
Screw
Schraube
Vis
— INTENTO
3X32MXALEZ
Screw
Schraube
Vis
BC2 x2
3X14mmER{TE XR
Step screw
PaBschraube
Vis décolletée
BC5 x2
©
3mm7 bk
Nut
Mutter
Ecrou
BAS
x2
3ma y 777 bk
BB15 Lock nut
x2 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
SmmE'O—A—L# >}
Ball connector nut
Kugelkopf-Mutter
Ecrou-connecteur à
BC14
X2
rotule
COLON 2x9
` Federbiigel
BC24 xa
Support de lames
4mmOY 7 7 (Æ)
O-ring (black)
O-Ring (schwarz)
Joint torique (noir)
ВЕ2
x8
BES x4 437-2775
Damper spring
Dampfer-Feder
Ressort d'amortisseur
O
J7OUh777—A
Diff housing (front)
Differential-Geháuse (vorder)
Logement de différentiel (avant)
BC26
ZONS37317EHB
Propeller joint B
Antriebs-Gelenkwelle B
Cardan central articulé B y
707h+7 77 AR
Diff housing (front)
Differential-Geháuse (vorder)
Logement de différentiel
(avant)
BAS sx5m
BCS ax1am
BB2 3x 20m J
O
_—$
BC5 3x14mm
O
&
Logement de différentiel (arrière) BC24
NAAA BC14 5m BAS 3m
Leaf spring
Feder
Ressort a lames
BB15 3m
L2 VI
Leaf spring
077 -А
Diff housing (rear)
Differential-Geháuse (hinten)
Feder
Ressort à lames
BC5 3x14mm
FIT
Diff housing
Differential-Gehäuse
Carters de differentiels
SD BC2 3x32mm
BC1 3x35m BC? 3x32m BC1 3x35m
Жил
Damper shaft
Dampferstange
Axe d'amortisseur
BES8 x4
Setting-up
ЖА УЛОВ тя УТЕС
P294E=E|LT<EEL,
YX Refer to P30 for damper settings.
* Beachten Sie S30 fiir die Dampfer-
einstellung.
% Se reporter page 31 pour le
réglage d'amortissement.
9
BE7
FIDA
Damper cylinder
Dampfer-Zylinder
Corps d'amortisseur _
o
Ми mer ОЗ 9.
Damper Make 4. |
4 Satz anfert .
Ao nf 4 jeux. 86
Xx al. ABS SCH
*Disassemble.
*Auseinander nehmen.
*Démonter.
Ш
Я (МТ) ВОН,
Apply damper grease (soft).
Dämpferfett verwenden (weich)
Appliquez de la gralsse pour
d'amortisseurs (souple)
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
12
3X 14mm ER
Step screw
Paßschraube
Vis décolletée
BCS x2
BC6 x2 3x21Im4vyE-77E2
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
5X 5m -1 ES
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
BAS
X2
3imavy7+y kh
BB15 Lock nut
X2 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
)—7h>—
Leaf collar
Federblatt-Bundzapfen
BB17 x2 Collier à lames
E
ne
A
BE1 x4 3x27mX.£X
Screw
Schraube
Vis
|
BB2 x4 | 3зх20птт
Screw
Schraube
Vis
3m>+y E
BAS Nut
x4
Mutter
Écrou
x Ex
©
Te =
Зил УЗЫ |
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou a flasque
BB14
X4
(O)
47 Y —
BA11 Washer
x8 Beilagscheibe
Rondelle
3IimO' 7 (77)
O-ring (red)
O-Ring (rot)
Joint torique (rouge)
BD?
x16
© ©
Я ЛР А
Damper collar A
Dampferkragen A
Collier d'amortisseur A
Ш
ВЕЗ х4
ЯР — В
Damper collar B
Dampferkragen B
=
BE4 xa Collier d’amortisseur B
EEE LACA
AT—ILEFILA MIME LE =YA9
OYE OE ENTES, EXE
FREE TE TREE LL,
TAMIYA COLOR CATALOGUE
The latest in cars, boats, tanks and ships.
Motorized and museum quality models are
all shown in full color in Tamiya's latest cat-
alogue. English/Spanish, German/French
and Japanese versions available.
TAMIYA
UY 757770
Diff housing (rear) =
BC25 70773176 A
Propeller joint A
205 5X 5mm
Differential-Gehäuse BAS 5x5 Antriebs-Gelenkwelle A
(hinten) x mm Cardan central articulé À &
Logement de 59
différentiel (arrière) N AM
AA Y
UF TH —R => es
Diff housing (rear) de
Differential-Gehause (hinten)
Logement de différentiel (arrière)
BC5 3x14mm . é
TA
de
BC6 3x 21m
L7
BB17
Ls BB15 am
ВСб зх 21 пп
23
и —-ООБКО АН?
Attaching dampers
yA
Einbau der Stoßdämpfer
Fixation des amortisseurs BEN 4 am BER BB2 35 20m
707 HH ;
Front AR BA11 4mm
Vorne BES où - aw |
Avant > OS | ^^ D ый por
| NN 4 Stoßdämpfer
mortisseur
BA11 am E =D BA11 am
BB2 В
> <
7 5 BET 327mm
Stoßdämpfer ==
Amortisseur =
= , A TT Ру
BE4 „ a | | 284) BD2 3m BA11 4m
& BA11 4m d A
BD2 am BB2 3x 20m
HN
StoBdam fer
1473 ВО? эт Amortisseur
ear
Hinten
Arrière BE4
BA11 am
BA11 am
BB2
TR <
e BE1 3x27m
Stoßdämpfer
Amortisseur
BAS8 amn
BE1 ax27m
1 3 58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
K*EBESOMRICFTv IL. ZAFIRO
I2— H7IVA REEL TIT OT<EEL,
Make sure the servo is in neutral prior
to assembly.
Y Servo vor dem Einbau in neutrale
Stellung bringen.
*S’assurer que le servo est au neutre
avant assemblage.
Checking R/C equipment
(M Install batteries.
© Extend antenna.
(3) Loosen and extend.
(9) Connect charged battery.
© Switch on.
(© Switch on.
© Trims in neutral.
Keep sticks in neutral.
(9) Servo in neutral position.
Kontrolle der R/C-Ausrústung
© Batterien einlegen.
@ Antenne ausziehen.
(3) Aufwickeln und langziehen.
@ Voll aufgeladenen Akku verbinden.
® Schalter ein.
© Schalter ein.
@ Trimmhebel neutral stellen.
Hebel in Mittelstellung.
(9) Dies ist die Neutralstellung des Servos.
Vérification de I'équipement R/C
(1) Mettre en place les piles.
© Déployer l’antenne.
© Dérouler et déployer le fil.
@ Charger complétement la batterie.
(5) Mettre en marche.
(6) Mettre en marche.
@) Placer les trims au neutre.
Mettre les manches au neutre.
©) Le servo au neutre.
XD y FITIISÉEATOLES A.
Parts marked X are not included in kit.
Teile mit X sind im Bausatz nicht
enthalten.
Les pièces marquées X ne sont pas
incluses dans le kit.
IX15MÁLA
1 |
[nm A
BC3 x1 Schraube
Vis
| 3x8mALE RA
ШИНА
pon AER
BA1 x1 Schraube
Vis
| 2.6X16MXLEZ
omnia a
BF2 x1 Schraube
Vis
2.6X8mmALE RX
Screw
BF3 x1 Schraube
Vis
3X15mm y EVYIER
Tapping screw
BB8 x1 Schneidschraube
Vis taraudeuse
3X8M A VETER
Tapping screw
BA3 x1 Schneidschraube
Vis taraudeuse
3X10? ZIRE TER
Flange tapping screw
BF5 x6 Kragenschraube
Vis taraudeuse a flasque
BF6 x1 2.6x 16m E7E%
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2.6х 8т 4 Y E77EZ
Tapping screw
(uns
BB11 x1 Schneidschraube
Vis taraudeuse
5x9mEa——1
Ball connector
BF7 Kugelkopf
X 1 Connecteur a rotule
Ammt 0 —7H—}L
all connector
BF8 Ball
X1 Kugelkopf
Connecteur a rotule
5mÉEO— + + hk
Вся 4 Ball connector nut
Kugelkopf-Mutter
Ecrou-connecteur a
rotule
727417 Ha X0FIY7
Checking R/C equipment
Uberpriifen der RC-Anlage
Vérification de l’équipement R/C
24
(mitt +
LEY,
l—07>-7+%
DIELEZ,
(7) ну Аж НВА
НЕС.
®RF 1 vo EHSL, H—FKD
Героя с Е ба Фуа
KATA. 77 +. ALZA FEINA
EII VILLUTERBLT EL
X Switch transmitter to reverse for steering and shift servos.
YX Schalten Sie am Sender fiir die Lenkung und die Schaltservos auf Reverse.
*Mettre les inverseurs des servos de direction et de changement de
rapport en position Reverse.
DEEXZDEGA FU
E MEET,
77714
DIELEZ,
(DRT vB EXITUZ
BARDO -—RO-1—hH7IV METI,
(и 7 НЙ)
Shift servo
Schaltservo
Servo de boite de vitesse
E
KERTH —RICEDETMUNITET,
% Match part with servo.
Den zum Servo passenden Sockel aussuchen.
Y Utiliser une piéce adaptée au servo.
77 SANWA
FILA ACOMS
74/\ FUTABA JR JR
757 TAMIYA KO KO
(hmm BB11 2.6xem
(fine BF3 2.6x om
G2
BB8 3>x 15m
ee 7
cg ne, Ÿ
Steering servo - 3
Lenkservo ВЕб 2.6 х 16тп
Servo de direction
741 FUTABA
A247 TAMIYA
Gß—
BC14 sm
G7
a ©
©
SANWA
$7
7ILA ACOMS
JR JR
KO KO
(Ivo
(mm
G11 <
O
о
«<
BB8
3X 15mm
BC3
3X15mm
Ng
a
BA1 axsm, BA3 3xam,
BB11 2.6x8m, BF3 2.6 81m
G1, G2
BF8 4m
BF5 3x10m
X TA —- KK
Shift servo
XSchaltservo
XServo de boîte de
vitesse
BF5 3x10mu G4
BF7 5x9m
у
BF5 ax10m
ЖАРУ НН
XSteering servo
XLenkservo
Servo de direction
14
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
BF10 x2
Stee
BC4 xa
fem
BA xa
BF4 x2
O) BAS
A! = й х2
ВОЗ х2
O ВА21 Metal bearing
1 Metall-Lager
Palier en métal
ATTUYIOYE
Lenkgestänge
Barre d'accouplement
3X10m73Y 7AEA
Flange screw
Kragenschraube
Vis à flasque
| M77YA7—
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule
4mm 7” Fp AA
Adjuster
Einstellstúck
Chape à rotule
ETE TR EET TITRE
2X 39mm Ry I
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
ring rod
3X 12m LE X
Screw
Schraube
Vis
3X 8m ALLE
Screw
Schraube
Vis
2X5mn SAFER
Screw
Schraube
Vis
Im» E
Nut
Mutter
Ecrou
Smmt'a—#A—IL
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule
1150X7}L
850% 2JL
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
АТР би
Steering shaft
Lenkwelle
Axe de direction
ут НОНО
Shift servo
Schaltservo
Servo de boîte de vitesse
37
Shift servo
Schaltservo
Servo de boite de vitesse
(A BD4 5m
eu
BB4 3x10mm
BF10 am
ATT YI 7 Y ROBER НИ?
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
BH 7
АЛ ОЖ
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
A
BA1 axem
*ZF TUTTO KE +.
EJE, X SE
*Attach rod. a
*Lenkgestänge anbringen.
* Fixer la barre
d'accouplement.
BCA ax12m De À
15
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
aa e
a)
(pr
ВА2 хв
| EB/BD/BF/BG)
3IX6MALEZ
Screw
Schraube
Vis
2X12mmXLE
Screw
Schraube
Vis
BB5 x2
2X 10mm3LE RX
Screw
Schraube
Vis
O — SMF —
Adjuster
BD4 x4 Einstellstück
Chape à rotule
HL JIE 3x 18mm RTs v7 EH
Threaded shaft
BD11 x1 Gewindestange
Tige filetée
BB6 x2
O 77 IE-79Y7ZVFI777
73717 HMFC-02 OP.957)%1E
НЗ ое. ЗНАЛ У РЕНИ)
META,
O When using Multi-Function Unit
(MFC-02 53957), do not attach re-
ceiver switch.
OWird eine Multi-Funktions-Einheit
(MFC-02 53957) verwendet, den
Empfángerschalter nicht einbauen.
@Lorsque l'Unité Multi-Fonctions
(MFC-02 53957) est utilisée, ne pas
utiliser l'interrupteur du récepteur.
ЛМ
BG2 3x25mmM7vyE ICA
x1 Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
CLARA
BG3 3x20mm4#4yEy5ER
xi Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Об Вии ар
Rosette washer
Rosetten-Bellagscheibe
28
(Omar
La
j=
ARA F
Receiver switch —
XEmpfänger-Schhalter
XInterrupteur du circuit
de réception
SEAT FOE HF
Receiver switch
Empfanger-Schhalter
Interrupteur du circuit de réception
BF16 3x100m@ xv v7 b
x1 Threaded shaft
Gewindestange
R1
BB6 2x 10m
BD4 5m
|
Tige filetée i
rom} ©}
BD4 5mm
BF16 3x100m
<A
E
BD11
3X 18mm O E O
Rondelle Belleville
O) BG4
>|
6х7
BG6 Spacer
X1 Distanzring
Entretoise
FI H— pT
BG7 Holder shaft
x1 Halterungszapfen
Axe de Support
BG8 +//4-27177
7 x1 Holder spring
NA
Halterfeder
X / Ressort de rappel
ZZ
N°
O O)
BG10 =i:-7+Y—-27—
x1 Changer stay
Halterung des Gangwechslers
Support de changeur
HA |
Support plate
Lagerplatte
Plaquette de support
29
KIPLIAMET,
* Snap on.
* Einschnappen.
#Insérer.
IN TF) —RIVA—
Battery holder
Batterie-Halter kS
Support de batterie SE
XInsérer,
НАЗ. BGS
A Einschnappen.
BG3 3x20m BG? 3x25m
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
‘BB/BD/BG)
IX8SMÁAEZ
Screw
Schraube
Vis
3x6 LE
Screw
Schraube
Vis
3x10mM ME X
Screw
Schraube
Vis
2.6X8mmRA V KL AKA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
С II 577 9 АЯ
A | Adjuster
Einstellstück
(se
BB11 x2
BD4 x2 Chape à rotule
COIN стаи 7
Threaded shaft
BD11 x1 Gewindestange
Tige filetée
mmm
BB1 x4 3x25mxtLE%
Screw
Schraube
Vis
IX10MIN7 Y E77EZ
Tapping screw
BB10 xa
Schneidschraube
Vis taraudeuse
TAMIYA Ce-1CRAFT TOOLS
BUTRAUIIRIES< DOLDOE—H. AIS
EDÉTETS—IONENLUNIERIS7 HY—
Le MAEBE. ELCILSAEUIRES,
SIDE CUTTER for PLASTIC
mB y/N—
(7752F Y IA)
ITEM 74001
LONG NOSE w/CUTTER
FIAT
ITEM 74002
(+)SCREWDRIVER-L
TS RKSA/5— LEX 100)
ITEM 74006
(HSCREWDRIVER-M
752 E51/1- M4x75)
N
ITEM 74007
PRECISION CALIPER
т Ел
EE $ss
ITEM 74030 V
DECAL SCISSORS
FAN
ITEM 74031
NEEDLE NOSE w/CUTTER
CYt y KAUF
ITEM 74034
TAMIYA
30
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie
NIT — RIVA
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie
BAT 3xam
BD4 5m
BGS x2
ут ОЛ
A
==
trol! LY
nro ume.
BG1 3x 10m
E
BD4 sm
BD11 3x18m
Battery pipe
Batterie-Rohr
Tube de pack d'accus
Р-НЕ
Underguard
Bodengruppe
Protection inférieure
©
ВВ10 зх10пл <
FEF
Underguard
Bodengruppe
Protection inférieure
BB1 3x25m
Aufkleber
Autocollant
№1 М)
front
vorder
H4 avant
AECE
* Note direction.
Auf richtige
Platzierung achten.
*Noter le sens.
Aufkleber
Autocollant
a
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
ART FORT MET —7 (%)
Mechanism deck installation Double-sided tape (thin)
IX8SMÁLZ Grundplatte-Einbau Doppelklebeband (dinn)
Screw Installation du support d'ensemble R/C Adhésif double face (mince)
BA1 x2 Schraube =
0805853 Vis mar —7 (E) =
Double-sided tape (thin)
3X15m&x vy ЙЕ Doppelklebeband (dünn)
Tapping screw Adhésif double face (mince) Q1
BB8 x1 Schneidschraube
Vis taraudeuse
ans 3XBMAYEYFER F12
ue Tapping screw сл
BA3 x6 Schneidschraube
Vis taraudeuse
on apis ERE A
ANNEE 3XT0mIL% Eo TER я Instant cement
ao Tapping screw ‘ > Sekundenkleber
BB10 x1 Schneidschraube F2— 1 E Colle rapide
Vis taraudeuse a
7X6m7x 277 +
Hexagonal mount
Sechskantbefestigung
Support hexagonal
mi
: O
BF19 +7-77—
x2 Body stay
Karosserie-Halter Da -
Support de carrosserie CURTAIN)
Rear body mount
BF12 3m0J77 (5) Hintere Karosserieaufhángung
x3
O-ring (black) Support de carrosserie arrière
O-Ring (schwarz)
Joint torique (noir)
Flanged tube
Kragenrohr
Tube à flasque
4x5.6 SN
BF13 M7 XA 7
x1
BF14 RE
x1
Magnet
Magnet
Aimant
OIC
BC1 xa 3X35mMHLE A _
Screw X 97 y FOR Y
Schraube Mechanism deck installation
Vis Grundplatte-Einbau
y Installation du support d'ensemble R/C
[on 3 20mALE A
BB2 x4 Schraube XI FDBE 414 TER СС,
Vis Xx Connect yellow to yellow and green to green. BC1 ax35m
* Gelb mit gelb und grün mit grün verbinden.
* Connecter le fil jaune au fil jaune et le fil vert au fil vert.
&
H e ann ATT ETT RI RIE dl E
у 4
а
с
E
Y
c
Nu
N
\
NE
NW
N
=
6
Ne
NW
\
ЖАР ОО, АУ Я
FEELTHEET,
BA38 x1 BA39 x1 Pass cables of steering servo and switch.
ЖА | (В) 2 —- FF (SS) №5 * Die Kabel des Lenkservos und des Schalters
Conversion cable Conversion cable durchführen. o
(yellow) (green) * Passer les cábles du servo de direction et de
Adapterkabel Adapterkabel l'interrupteur.
(gelb) (gran)
Câble de Câble de
conversion (jaune) conversion (vert)
1 8 58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
3X15mnAR ve TER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Qui
BB8 xa
KRCAD5IR77—DEGENTRC
XHATEROREEZ E< SEA <7E
TL
For connecting R/C units, refer also
to the instructions supplied with units.
Zum Anschließen der RC-Einheiten
auch die den Einheiten beiliegenden
Anleitungen beachten.
* Pour installer l'ensemble RC, consul-
ter également ses instructions spécifi-
ques.
CE—-92—I—- FOIE)
Motor cables
Motorkabel
Cábles du moteur
ESC, 7777
Speed control
Fahrtenregler
Variateur de vitesse
: + (774) 3—F
-—
E FF. FLY)
Gelb (+) Red, orange
Jaune (+) Rot, orange
(+) Rouge, orange
НК а 3—F
Green wo
Grün (-) Black, blue
Vert (-) Schwarz, blau
(-) Noir, bleu
MK IAR77— ELL ID IL ELTEELN
* Connect cables firmly.
* Die Kabel fest zusammenstecken.
*% Connecter fermement les câbles.
EEC ERE
CAUTION
VORSICHT
PRECAUTIONS
EFTEEVERAT ETRY
7 Y —_DILIA—ELFLTCEE
EL
ÆETRHyTU—ÆIDIGREKE TC
< НОЕ БЕНЯ. E
Beute, DENN TU
—DI RI A—AERUNTEELRT,
DISCONNECT BATTERY WHEN
NOT USING THE CAR
Make sure to disconnect running bat-
tery when car is not being used. If left
connected, car may suddenly run-
away out of control causing serious
injury.
AKKUSTECKER ABZIEHEN, WENN
DAS AUTO NICHT IN BETRIEB
Stellen Sie sicher, dass der Stecker
des Fahrakku getrennt wird, wenn
das Fahrzeug nicht in Betrieb ist.
Bleibt er angeschlossen, kann das
Auto möglicherweise plötzlich un-
kontrolliert losfahren.
DECONNECTER LE PACK D’ACCUS
LORSQUE LA VOITURE N’EST PAS
UTILISEE
Veiller à débrancher le pack d'accus
de propulsion lorsque la voiture n’est
pas utilisée. Si le pack reste connec-
té, la voiture risque de démarrer in-
opinément et hors de contrôle.
TAMIYA
©
mE — 7 (A :20X 120m)
Double-sided tape (black)
Doppelklebeband (schwarz)
Adhésif double face (noir)
RCAADEY {FF
Attaching R/C mechanism units
Anbringen der R/C-Mechanik-Einheiten
Fixation de l’ensemble R/C
HER
X Receiver
XEmpfänger
X Récepteur
XESC (FET7 7 7)
XElectronic speed controller
XElektronischer Fahrregler
X Variateur de vitesse électronique
Aufkleber
Autocollant
UR IE
Rear body mount
Hintere
Karosserieaufhán-
gung
Support de carrosse-
rie arrière
©
EAN 7 Y —08E
| E—7—-I—F
Running battery Motor cables
Fahrakku Motorkabel
Batterie de propulsion
Cábles du moteur
KZ =7.2VIV 7 )—
X Tamiya 7.2V Battery
X Batterie: Tamiya 7,2V
Batterie Tamiya 7,2V.
©
AT TORE
Steering adjustments
Einstellung der Schubstangen
Réglage de la direction
K*TORDAT Y IDERUÁDLE, 7975
A HO — ERIC E ICAML EJ,
Xx Adjust so that the uprights are parallel to
each other.
*So einstellen, daß die Achsschenkel
parallel zueinander stehen.
XAjuster de sorte que les fusées soient
parallèles l’une à l'autre.
EAT —1— | SILOIRÉE[T LTHEET,
“Make sure the servo is in neutral.
Y% Servo soll in Neutralstellung sein.
* S’assurer que le servo est au neutre.
19
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
WERE O— FIED rT GENE SICHT
AVN FT RTHEEET,
* Secure cables using nylon band.
% Kabel mit Nylonband zusammenbinden.
Xx Maintenir les cábles en place avec un
collier en nylon. E
EZ EUREN
Cut off excess portion using side cutters.
X Uberstand mit Seitenschneider absch-
neiden.
X Enlever la partie excédentaire avec des
pinces coupantes.
3X10MHZ7AEZ
Screw
BB3 x7 Schraube
Vis
2X6mMm м УЕ
Tapping screw
BB13 xs Schneidschraube
Vis taraudeuse
BB14 3m7Z Эм |
x3 Flange nut
Kragenmutter
Ecrou a flasque
O-=D7—7 CERLE EE
CEE (MUA DAL EE
EA
АННО Хх У ССВ С
TEE,
@Apply extra thin cement to the places
shown by this mark.
* Remove plating from areas to be
cemented.
@Auf Flächen mit dieser Markierung
extra dünnen Kleber auftragen.
*An den Klebestellen muss die
Chromschicht abgeschabt werden.
@Appliquer de la colle extra-fluide aux
endroits indiqués par ce symbole.
we Enlever le revêtement chromé des
parties a encoller.
JAS YA)
CEMENT <= PERES
ERCH-DI491 PBACHRENCEMES
ATT, I-II IPIED1 POBENCHZ
BANBEWNITEE Dh, BETENCHIEIT
RIRE à ECHEDEOSITLOEENT
Ÿ. Se PNEFI—7A0T, K20KDI4 PE
ENTSCENTERT, 7170/2418
77 | OFEFT
Shift
Schalten
Changement de vitesse
(A—%+)
Low gear
Niedrigster Gang
Premiére (lente)
Second gear
Zweiter Gang
Seconde (intermédiaire)
IL Ce) |
(277 F+7) (
pe
(Hy 7-7)
Top gear
Höchster Gang
Troisieme (rapide)
A DPLDZ21—FSILDX iF FU LTRELTEEL,
w Use trim lever for final adjustments.
Letzte Angleichungen mit Trimmhebel durchfiihren.
*Utiliser le trim pour les réglages définitifs.
Ш
|
E she =
707 hH8—6E
Front guard
Vordere Schutz
Protection avant
AFYFYIL—E
Skid plate
Bodenschutzplatte
Plaque de protection
BB3 3x 10mm
AY NAT
Skid stay
Halterung
Bodenschutz
de protection
K3 *MEEY ET,
BB13 2x6m
* Make 4.
F4 ЖА Satz anfertigen.
* Faire 4 jeux.
Support de plaque a L
€ A 3
(9)%7—{I0—)
(Hetta ue
Hellge
(Jaune translucide) F10 Ss
v
20
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
€ = dl =,
TE:
|
и
"=
(mm
BB2 x6
BB14
BD9 x4
50594
Mr
BB17 x2
>
BB18 x2
3X20mmALE A
Screw
Schraube
Vis
3X10Mm72Y VHER
Flange screw
Kragenschraube
Vis à flasque
4Amm737Y70973H 7h
Flange lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop à
flasque
3m7777+v H
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque
1150 XL
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
2X 10m: 47 E
Shaft
Achse
Axe
U—77—
Leaf collar
Federblatt-Bundzapfen
Collier a lames
DY RTA AT—
Rear body stay
Hintere
Karosserie-Halter
Support de carrosserie
arriére
TAMIYA
Montage des roues
EEE RIAD LIA, RA VEZAY
EESLES,
X Apply instant cement.
*Sekundenkleber auftragen.
*Appliquer de la colle rapide
(cyanoacrylate).
RAT— VOR T EE
Wheel assembly Ж Маке 4.
Zusammenbau des Rades 1x4 Satz anfertigen.
Faire 4 jeux.
ЖНОВ ОХ УЕ ССВ СОСТ,
X» Remove plating from areas to be cemented.
XAn den Klebestellen muB die Chromschicht abgeschabt werden.
Y Enlever le revétement chromé des parties á encoller.
ЖИЛ РЕЖ НОЕ.
Fit into grooves.
* Reifen richtig in die Felgen eindricken.
YX Insérer dans les rainures.
RA —) VOR 417
Attaching wheels
Einbau der Ráder
Fixation des roues
ob
Front
Vorne
BD9 2x10mm
(1-7)
Rear
Hinten
BB? 3x20m
BD9 2x 10m
Front guard
Vordere Schutz
Protection avant
707 HH —
BB? :x20m
ЖИЛ
BA7 4m
6
a ’
BD9 2x10m
BB4 3x10mm
BA7 am”
*FAOVEETLSHIAKRET,
Xx Tighten untit nylon portion.
XAnziehen, bis Gewinde aus
Nylon-Sicherungsteil schaut.
Kk Y» Serrer jusqu'á la bague en nylon.
3H — 1
Wheel
Rad
L8 BA7 am
BA21 1150
- BD9 2x 10m
21
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
DI_— 71 =D —7€
3, FIAFYIETIVASEE
BELLE, REA IPH7—
АЛЬ С ВВ COMETA = Y
HZ—To2UI, TFXIVER THLE
IF TLEEL,
@\ This mark denotes numbers for
Tamiya Paint colors. Use Tamiya
Spray Paint over whole body. Finish
window frames with Tamiya Acrylic
Paint or Enamel Paint.
© Dieses zeichen gibt die Tamiya
Farbnummern an. Die gesamte
Karosserie mit Tamiya Sprayfarbe
lackieren. Die Fensterrahmen mit
Tamiya Acrylfarbe oder Emaillack
fertigstellen.
@, Ce signe indique la référence de
la peinture Tamiya à utiliser. Utiliser
de la peinture en bombe Tamiya
pour peindre la carrosserie. Peindre
les entourages de vitres avec de la
peinture acrylique ou enamel
Tamiya.
TS-75@2 v2 <YH—IVF/
—— Champagne gold
X-18 @ 3702377377!
TS-29 Semi gloss black
X-27 @7U4—LyF/
Clear red
X-26 @7U7—#L 77 /
Clear orange
(RT vH—DREV FD)
OTEZRIFIRBERET IC. HIRE
NBA DIELNTLIZEL, ES
DIEZ 79 EITLEZIES
БАМ СОСО О оС
<7Ё« ых,
@AFvh—DIROEH ED LIEHL
т СЛОНА Е 9. Sk DH
EZ, BEINABICHDOETAT
Y —6€R EJ,
DIET SERLE DLI IED LIEDES.
EPAD INTE. A7TYAO—_OHICA
IDEN EI CERZLTA TO
#4.
ВНЖ НЕВИС ВОСК
Ly ОБС ТЕ а РО ЕЕ с
TYE,
Stickers
(DCut stickers along colored edge
so that transparent film is removed.
@Peel away the lining slightly and
place the sticker in position on the
body.
(Remove the lining slowly. Be
careful not to move the sticker out of
position and not to leave air bubbles
under the sticker.
Aufkleber
MDie Aufkleber an den bunten
Kanten so ausschneiden, daB der
transparente Film weg ist.
(Das Trágerpapier an einem Ende
etwas abziehen und den Aufkleber
an die gewünschte Stelle der
Karosserie andrücken.
@Das Trägerpapier vorsichtig
abziehen. Darauf achten, dass der
Aufkleber nicht verrutscht und sich
keine Luftblasen darunter bilden.
Autocollants
MDécouper l’autocollant au plus
pres de ses contours pour éliminer
le film transparent.
@Soulever une partie de
l'autocollant et le positionner sur la
carrosserie.
@Enlever doucement le reste du
support. Veiller à ne pas déplacer
l’autocollant et à ne pas laisser de
bulles d’air sous l'autocollant.
3X6m LE
Screw
Schraube
Vis
BAZ x1
RA OEELT- $77
Painting body and markings
©
e.
R7797— AED —CEEJIODERUNELEZ,
Paint body as you like using Tamiya paints.
Bemalen Sie die Karosserie nach eigenen
Ideen mit TAMIYA-farben.
Peindre la carrosserie a son gré avec
des peintures Tamiya.
707 RTA
Front body
Vordere Karosserie
Carrosserie avant
(6)
k
E >
X-18
22 0
FET re
rovora— e] Ya] M4
TUNDRA
TUNDRA
TUNDRA
Karosserie-Lackierung und Markierungen
Peinture de la carrosserie et marquages
UR
Rear body
Hintere Karosserie
Carrosserie arriére
YA LY HP- 714707 HU VICZAAZDIZ TILA ETA
АР СЗ. (ВНЗ SEÉNA7 Y —0 ICE TRE T<
FEEL
Apply the metal transfer emblem directly to the front grille.
Apply others over the stickers.
Das Metall-Markenzeichen direkt am Frontgrill anbringen. Die
anderen oben auf den Aufklebern anbringen.
wApposer le transfert métal directement sur la calandre. Appos-
er les autres par dessus les stickers.
ТУ НОНО. КОЖ II 1VLAZE. HA
AED LTREAD SITE,
Apply metal transfer. Peel off the transparent film and handle
metal transfers using a knife.
Metall-Sticker anbringen. Den transparenten Film abziehen
und Metall-Sticker mit einem Messer übertragen.
Apposer le transfert métal. Retirer le film transparent et manip-
uler les transferts en métal à l’aide d'un couteau de modéliste.
707 H7 Y IVOLEITT
Front grille
Kühlergrill
Calandre
©
#M2, M3EBSHEA CE
{СКА
* Select either M2 or M3 and
attach.
wEntweder M2 oder M3
auswählen und anbringen.
* Choisir M2 ou M3 et fixer.
SUB
M7
M2
TS-29 8
X-18
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
3X8mAYvE TER
Tapping screw
ВАЗ х10 Schneidschraube
Vis taraudeuse
2X8mmAv EVIE X
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BB12 x4
2X6mnA vy ETE R
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BB13 xs
{M4,M5)
3IX8mmA VETER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BA3 x4
3m vir —
BA12 Washer
x4 Beilagscheibe
Rondelle
8x 10mm/ 1 7
Tube
BH6
x4 Rohr
X77—7I1h
Muffier weight
Auspuffs-Gewicht
E Lest d'échappement
A =
BH7
x2
BH4 =75-27—
X1 Muffler stay
Auspuff-Halterung
Support d'echappement
>
Ne ©)
TAMIYA
НУ ЖА ОТС
Front body
Vordere Karosserie
Carrosserie avant
AF
Window
Scheiben
Vitre
707 hK741
Front body
Vordere Karosserie
Carrosserie avant
НУ
Front grille
Kühlergrill
Calandre
>
Р7 (7 у —)
(Clear)
(Klar)
(Translucide)
X
8
P11@ Ur)
Clear)
Klar)
(Translucide)
Nr E]
a e ea A |"
> e Ny И a
ZEN cr
| ны бы, або?
FM AT Sn
1 EY Nr
Cs ] ЦР) НО
= я и rr I
Р mm
N737— DÉBIT
Muffler
Schalldämpfer
Silencieux
*YT7Z—7xA + (BH7) OB IH
* Muffler weight {(BH7) is optional.
Der Auspuffs-Gewicht (BH7) ist Zubehórteil.
Lest d'échappement (BH?) est optionnel.
BRO 7)
Instant cement
Sekundenkleber
Colle rapide
/ BHG 8x10m
Nd BA3 3x8m
de BA12 am
N
BH6 8 10mm
$
5 7 I
| = a
М
F6 BH7 $
23
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
ВАЗ xs
BB12 xs
BH5 x2
3IX8mMAVE ITER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2x8m2 y E77EAR
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Хх 7-Я
Muffler holder
Auspuffhalter
Support d'échappement
BA1 x1
(Mus
BH? xa
(Ju
BA3 x2
BB12 x4
BF11 x1
Setting-up
3X8mmALE RX
Screw
Schraube
Vis
3IX12mmZ и УЕ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3IX8mRAv EE TER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2X8m7 y E77CA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
PUT IRA
Antenna holder
Antennenhalterung
Support d'antenne
WX75—4A7— (BH4) ODE
ТЕ ССС,
% Check muffler stay (BH4) position.
Position der Auspuff-Halterung
(BH4) überprüfen.
* Vérifier la position du support
d'échappement (BH4).
JAIN)
Rear panel
Heckplatte
Panneau arriére
©
P6(2')4—)
X-18 BH3
end NAVA
Panel stay
M6 sucio) Platten-Halterung
zz | Support de
panneau
BB12 2x 8m
aA FIR,
* Do not overtighten.
* Nicht ganz einschrauben.
* Ne pas serrer trop.
P5(7Y—)
(Clear)
(Klar)
(Translucide)
BA3 3x8m
XI77—
Muffler
Schalldämpfer
Silencieux
OLD
Attaching roll bar
Uberschlagbügel-Einbau
Fixation du roll-bar
©
BB12 2x8m
(Clear yellow)
(Hellgelb)
(Jaune translucide)
BB12 2x8m
18)
KARIERRE ET, HP
% Same as the other side. Uy RT =
% Analog zur anderen Seite. Rear body <
Hintere Karosserie
Carrosserie arriére
6 fe
Xx Identique à l'autre côté.
Y
a APOT ACENTO 2
N
UND
Rear panel
Heckplatte
Panneau arriére
BA3 axsm
ВН2 ax12m
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
24
TAMIYA
TA FRI7— OR YI ©
Side mirrors i | +" P3(5U%—)
Rückspiegel ASE ER LCC TEL lao”
ME —7 (E-20x120m) tea —— Note direction. a Z
Double-sided tape (black) Rétroviseurs *Auf die Richtung achten. (Transiucide) TS-75
Doppelklebeband (schwarz) # Noter le sens.
Adhésif double face (noir) mao” —7 (BR)
Double-sided tape (black)
Doppelklebeband (schwarz)
Adhésif double face (noir)
F3,”
=
KEOOKEEHOTELES.
* Cut as shown. 7 = uy,
* Gemäß Abbildung schneiden. } Na
X Couper comme montré. WN
ni
ey
>
em =
J, “a
А A
ele,
KB — IIE THBICHAEY FEEL, E NU
XUse extra stickers as you wish. NT Nu N
=, tl о E Le
XZusátzliche Aufkleber nach Belieben
anbringen.
Xx Apposer les autocollants additionnels
a vorte gré.
E-— (8) | FIEEEDAY FED LTH SEB LTILEL,
Double-sided tape (black) * Remove plating from areas to be cemented.
Doppelklebeband (schwarz) An den Klebestellen muß die Chromschicht abgeschabt werden.
Adhesif double face (noir) *Enlever le revétement chromé des parties á encoller.
NT DEY FF
Attaching body BA12 amm BB7 3x30mn
(Jn 3x10mm -5XHEZR Aufsetzen der Karosserie \
Screw Fixation de la carrosserie
BB3 xa Schraube
is
* RTA LIENZO SERES,
\ * Attach body expanding slightly.
* Die Karosserie zum Befestigen leicht auseinanderziehen.
B X4 3Xx30m4 vv EL GE * Fixer la carrosserie en l’écartant légèrement.
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BA12 3m7774— BB3 3x10m
X4 Washer .
Beilagscheibe
Rondelle
AFTER)
Snap pin (large)
BB20 Federstift (groß)
x2 Epingle métallique
(grande)
BB3 3x10m
РУТА 7
EE EE EE EE EE EE EEE EE]
. Antenna pipe
: TAMIYA COLOR Antennedraht
Fr AEPHS-(ATL-1) Gaine d'antenne
: <= 7 >
ELUBENFENCKLOZAZ7L 917: pds enter о,
: DET, ЦА —EE FHA. H—EF ЖА { h '
JA. RI ZT, : ntennenronr
durchführen.
DD OD DT
: TAMIYA COLOR
: VEPHS— (TF EE)
P WROBEL SLD, DUNA
DO CEAS, MEUSIECA CAL, ÉS |;
: IPPORESIFAJNERIEES Tide 6524:
: AYL— MIEL OK,
ERRE ALERTE EE TEE EEE TETE TETE
O5EHOH—LAN— D 4857
BENE TT, BUTE,
REP A— Xy
H—AX—ITFLR
LV ET EI COM
25 58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
CUSTOMIZATION PARTS
(ЭЛ 3
License plate
Nummernschild
Plaque d’immatriculation
Xx70O7 H+/—AL—HIi70
2 HHD— FREE 58, 707 H%)
—FEHLTLETL,
XDetatch the front guard when
attaching the front license plate.
Zum Befestigen des vorderen
Nummernschilds den Rammschutz
vorne abbauen.
*Détacher la protection avant pour
fixer la plaque d'immatriculation
avant.
(pot)
Front
Vorne
Avant
QU—737 7)
Roof lights
Dachscheinwerfer
Feux de toit
2х бпт y EYTIER
Tapping screw
BB13 xs Schneidschraube
Vis taraudeuse
KIT КОРИ ^ дев,
NT HuuNcammo A 681 TEN
ESA
Make 4mm holes for attaching roof
lights.
Zum Befestigen der Dachscheinw-
erfer 4mm Locher bohren.
*Percer des trous de 4mm pour fixer
les feux de toit.
N2 =
BB13 2Xom
в”
P4GU+-—)
< e Cr
y = X-26 (ran lucide)
Qb—F% V7) EEE,
7 FRY ICA SE
Roof rack * Make 2. tt, ORO E MT 641.5m) <7EELS
Dachtráger % 2 Satz anfertigen. Xx Cut off the parts for 1.5mm as shown for
Rack de toit Faire 2 jeux. attaching snowboards.
* Die Teile zum Befestigen von Snowboards
auf 1,5mm wie abgebildet wegschneiden.
2X8mmALER * Découper les| pigces de 1,5mm four fixer les
Screw snowboards.
BA4 xs Schraube
Vis / O
O
2X6mALE X
Screw
BH1 xs Schraube
Vis O O
W3, W4
BAA 2x sm BH1 2x6em
BH1 2x6m
“FRONT
R—+77 0)
Markings
Beschriftung
BA4 Décoration
2X 8mm
ЖАРУ 7—1!
Aa TEL
*Apply stickers as
ws ? you wish.
* Aufkleber nach
Belieben anbringen.
wApposer les
stickers à son gré.
(И-М) “BEDEC TC TEL,
XAssemble snowboards as you like.
Snowboards Xx Snowboards nach Belieben anordnen.
2 ET, XrAssembler les snowboards à son gré.
* Make 2.
*2 Satz anfertigen.
* Faire 2 jeux.
maz—7 G®
Double-sided tape (thin)
Doppelklebeband (dünn)
Adhésif double face (mince)
©. ННОВа,
Paint as you like.
Nach Belieben bemalen.
Peindre comme on le désire.
26
58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
TAMIYA
QU—=F U7 OWI)
Attaching roof racks
Anbringen der Dachtrager Te
Fixation des racks de toit Roof rack
Dachträger
Rack de toit
DIA ANA MICA DMT
TE = LN
BBG x4 Cihraube X Cut the mounts to match roof surface for
level attachment.
* Die Halterungen so zuschneiden, dass eine
zur Dachfläche ebene Befestigung möglich ist.
BB6 2x 10m *Découper les supports au niveau du toit
pour fixer de niveau.
\
\
\ \ — = BB6 2x10m
* НОО ЛЕНТ (2ппохле ВН
T< EW, ) ¡CERDA TEL,
J * Make 2mm holes at the locations of your
JA choice for attachment.
XAn den von Ihnen gewáhlten Stelen 2mm
Befestigungslócher bohren.
XPercer des trous de 2mm aux emplace-
ments de votre choix pour la fixation.
KO ERIALT EEN,
* Detach the roll bar when attaching snowboards.
* Denn Uberschlagbiigel abbauen, wenn
Snowboards befestigt werden.
*Decaler le roll bar si les snowboards sont fixés.
A/—#}H—F
Snowboards
7-7
Roof rack
Dachtráger
Rack de toit
PICK-UP TRUCK MULTI-FUNCTION CONTROL UNIT
ZI1VE7777737/1—= E (MFC-02) Y KEI HOR EHIiZ 5777797 27/00 НСС,
ia ; ; _ “Refer to the manual included with Multi-Function unit.
Mult Function Control Un t (MOOS) * Gemäß der bei der Multi-Funktions-Einheit enthaltenen Anleitung.
ulti-Funktions-Steuereinheit ( -02) * Se référer au manuel inclus dans l'unité Multi-Fonctions.
Unité Multi-Fonctions (MFC-02)
J12 J16
NY FIA HO MFC-021— + HEBE) 1-7 H IL—+#377
Head light MFC-02 Unit Vibration unit Brake lamp
Scheinwerfer MFC-02 Einheit Vibrationseinheit Bremslicht
Phares Unité MFC-02 Unité de vibration Feu stop
J13
AY FSA RE J25B, J26B
Head light TAYH— 1%
Scheinwerfer Winker/R
Phares Blinker/H
Clignotant/AR
J19A, J19B J17
INTI A
Fog lights Reverse lamp
Nebellampen Rückfahrs-
Anti-brouillards cheinwerfer
Feu de recul
J14
IME—A
High beam
Fernlicht
Longue-portées
J25A, J26A J20~J24
IAYD—R AY +Ha—V1—-yh O F2947 HR) — 75777 AC—H—32%h
Winker/F Control unit Road lights/Roof lights Speaker unit
Blinker/V Steuereinheit Strafenscheinwerfer/Dachscheinwerfer Lautsprechereinheit
Clignotant/AV Unité de contrôle Feu de route/Feux de toit Haut-parleur
27 58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)
LED Z- DEY 113)
Attaching LED lights
Anbringen von LED-Lichtern
Fixation des DELs
RIVEI797a/1—y bh (MFC-02) F—FHZ7 ART Z—ER uE NY T—D A—-1VEDZ7—E (M-F777) Му бе Дов ОВ)
Multi-Function Control Unit (MFC-02}) Connector position Gold-colored version (w/road lights) Black colored version (w/roof lights)
Multi-Funktions-Steuereinheit (MFC-02) Stecker-Position Goldfarbene Version (mit Stra3enscheinwer- | Schwarz eingefárbte Version (mit StraBen-
Unité Multi-Fonctions (MFC-02) Position du connecteur fern) scheinwerfern)
Version dorée (avec phares de toit) Version noire {avec feuxs de toit)
J 1 2 NYFEZAT+H+OD 65 (48) A-MI—F J 1 2 NY FAL NY FIA E
HEAD LIGHT @) 65 (Whil/Whi-Bla Head light HEAD LIGHT
J 1 3 NYFIARHO 65 (AS) H-43—F J 1 3 IX УТ XJAHOLH59 - EI— FAA патом ЖА14АНОф5а - EI1— FAA
HEAD LIGHT @ 65 (WhI/Whi-Bla Fog lights #JA14 $5 Whi-Bla Fog lights #JA14 #5 Whi-Bla
J 1 4 IME-—A $5 (06)ÁA-I—F J 1 4 СЕ XJASHOLIE + KRI— FAA AMEL XKJASHOPIA - KRI— FAA
HIGH BEAM 5 Whi/Whi-Bla High beam Xx JA15 43 Whi-Gre High beam *JA15 ФЗ Whi-Gre
J 1 5A HRBHAT - BI ФЗ (а) Ва К J 1 5A ———————————— Le ETS
AUX LAMP/F 63 Whi/Whi-Gre Cie
MAT 63(0&)A-82-F me
J15B AUX LAMP/R 63 re J15B Cee —— —
Ide 7IL-457 63 sh БУТ 74507
J16 TAIL e e 3 [Red)/Red-Gra J 1 6 Brake lamp Brake lamp
10975777 23 (48) E -MI— FP J 1 7 AE NY IF
J 1 7 BACK LAMP 43 (Whi/Whi-Gre Reverse lamp Reverse lamp
J18 7591577 65 (RS) 5-K3—F J18 RE Ve
FLASH LAMP ф5 (Yel/Yel-Gra ee —
J 1 9A OPB-> + H5 (HB) A:RI—F J 1 9A FZULS77O xo3(09@) LEDELEBA PUVIYIO xp3(BE)LEDAJERA
OPTION LIGHT 65 (WhIVWhk-Bla Spotlight (7 ¥¢3 (Whi) LED (sold separately) Spotlight D ¥¢3 (Whi) LED {sold separately)
J 1 9 В ОРЯ bh 65 (66) A-MI—kF J 1 9 B 7101/3577 © xb3 (E) LEDEJAERSA PUNTO XE3 (6) LEDENERSA
OPTION LIGHT 65 (WhiyWni-Bla Spotlight @ ¥¢3 (Whi) LED {sold separately) Spotlight (2) *@3 (Whi) LED (sold separately)
J20 TATTOO HI (08) A-KkI—F J20 a— FT + O N757770
FOG LAMP © 63 (Whi/Whi-Gra Road lights D Roof lights D
J21 7477770 $368) A-K93—kF J21 a—F>T +0 175770
FOG LAMP @ $3 WhiAWhi-Gra Road lights © Roof lights ©
J22 7477770 $3 (68) A-KI—F J22 O— FZ а 7570
FOG LAMP ® 63 (Whi/Whi-Gra Road lights (2) Roof lights ©
J23 7473778 $3 (68) E-XK9—F J23 a—-F>1 € 1757770
FOG LAMP @) ФЗ Whi/Whl-Gra Road lights @ Roof lights @
J 24 4757770 63 (68) A-XI—F J24 НН 1757770
FOG LAMP © 43 MWhi/Whl-Gra Ce Roof lights ©
J 25 A 717 — Bl (HB) ФЗ) + Е J 25 A 17— (A) 741774— MH)
WINKER/F (RIGHT) $3 YelVYel-Gre Winker/F (right) Winker/F (right)
J 25 B 17h — BE) ФЗ) MRI— EF J 2 5 B ий (СБ) VAYhH— #6)
WINKER/R (RIGHT) __ 43 (Yel/Yel-Gre Winker/R (right) Winker/R (right)
J 26A лит (А) 3 (AE) | -RI—F J 2 6A 7477) — Bi (A) JA (В)
WINKER/F (LEFT) $3 (YelVYel-Gre Winker/F (left) Winker/F (left)
J 26B ии) ФЗ (Не) ен F J 26 В ли) паи ВК)
WINKER/R (LEFT) 63 (Yel)/Yel-Gre Winker/R (left) Winker/R (left)
(Ny FSA) XJ14 (710577) XJ19A, J19B
Head light TEL KJAISAÆHOSHIA <80— FAIR Spotlight 557
Scheinwerfer High beam YX Use $3 White-Green cable for JA15A. Zusatzscheinwerfer Spotlight
Phares Fernlicht Y» Fúr JA15A das weif-grüne Kabel 58 verwenden. Projecteurs Zusatzscheinwerfer
Longue-portées *Utiliser le câble Blanc-Vert #3 pour JA15A. > Projecteurs
xJ12 E
NY FIA HO N6 xa N9
Head light
Scheinwerfer
Phares
(— FF)
N12— Road lights
Strafenscheinwerfer
4 Feu de route
BB13 2x6m“ A
XJ25A, J26A
7 %J20~J23
И Winker/F а-я |
Blinker/V Road lights
_ _ Clignotant/AV StraBenscheinwerfer
(F—IvS>) Feu de route
Taillight
Rúcklicht %J16 > J25B, J26B
Feux arrière Быт AE Л = \
Bremslicht” | Blinker/H BB12 2x8m |
Feu sto aL) Clignotant/AR
p € m2 CM
ey)
№3 а № AN |
left a > SA < (b—7577
47 | К TE = Roof lights
Las ) x MS Dachscheinwerfer
5 es Feux de toit
BB12 2x8m OR
%J17 ое NS ; |
Пу
Reverse lamp
Rúckfahrscheinwerfer
Рец de récul с
N CO
(747777) ro
Fog lights
Nebellampen
, ! #J20~J24
Anti-brouillards IL—527
Roof lights
N12 Dachscheinwerfer j
Feux de toit | #
3 Й mr
BB13 NY FSA N2 É * Make 3mm hole.
à x 6mm Head light
hg 3mm Loch machen.
Soheinwerter BB13 2x6m Yc Percer un trou de 3mm.
oo
28 58415 RCC Toyota Tundra High-Lift (11050761)

Manuels associés