350 SX-F US 2011 | 350 XC-F US 2011 | 350 SX-F Cairoli Replica EU 2011 | Manuel du propriétaire | KTM 350 SX-F EU 2011 MX Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
104 Des pages
350 SX-F US 2011 | 350 XC-F US 2011 | 350 SX-F Cairoli Replica EU 2011 | Manuel du propriétaire | KTM 350 SX-F EU 2011 MX Bike Manuel utilisateur | Fixfr

MANUEL D'UTILISATION

2011

350 SX

F EU 350 SX

F CAIROLI REPLICA EU 350 SX

F USA 350 XC

F USA

Réf. 3211624fr

CHER CLIENT KTM

CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.

Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !

Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.

Numéro de châssis ( p. 9)

Cachet du concessionnaire

1

Numéro de moteur ( p. 9)

Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des maté riaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrica tion définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équi pements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permet tant d'obtenir une qualité maximale du produit.

Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche

SOMMAIRE

SOMMAIRE

SYMBOLIQUE ..................................................................... 4

CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 5

VUE DU VÉHICULE ............................................................. 7 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)......................................................................... 7

Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)......................................................................... 8

NUMÉROS DE SÉRIE .......................................................... 9 Numéro de châssis .......................................................... 9 Plaque signalétique ......................................................... 9 Numéro de moteur........................................................... 9 Référence de la fourche ................................................... 9 Référence de l'amortisseur ............................................... 9

ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 10 Levier d'embrayage ........................................................ 10 Levier de frein à main .................................................... 10 Poignée des gaz ............................................................ 10 Bouton de masse........................................................... 10 Bouton de démarrage..................................................... 10

Vue d'ensemble des témoins........................................... 11 Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 11 Fermer le bouchon du réservoir ....................................... 11

Bloc fourche démarrage (SX

Kick (XC ‑ Béquille latérale (XC ‑

‑ F CAIROLI REPLICA)............ 12 Vis de réglage du régime de ralenti.................................. 12 Sélecteur...................................................................... 12

F) ................................................................... 13 Pédale de frein arrière.................................................... 13 Béquille Plug-in (Tous les modèles SX-F)......................... 13 F) .................................................. 13

MISE EN SERVICE ............................................................ 15 Consignes avant la première mise en service .................... 15

Roder le moteur ............................................................ 16 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles ....................................................................... 16 Préparations pour les trajets en sable sec......................... 16

Préparations pour les trajets en sable humide................... 17

Préparations pour les trajets sur voies humides et boueuses ...................................................................... 18 Préparations pour les trajets à température élevée et à faible vitesse................................................................. 18

Préparation pour les trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige ........................................ 19

CONSEILS D'UTILISATION ................................................ 20 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ..................................................................... 20 Démarrage .................................................................... 20

Démarrer ...................................................................... 21 Passage des vitesses, conduite ....................................... 21 Freinage ....................................................................... 21

Arrêter et béquiller ........................................................ 22 Faire le plein de carburant ............................................. 22

PLAN D'ENTRETIEN.......................................................... 24 Plan d'entretien............................................................. 24

Travaux d'entretien (en sus)............................................ 25

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE ............................................... 26 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote............................................. 26 Amortissement en compression de l'amortisseur ............... 26 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................................................. 26

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur............................................................. 27

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur........... 28 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............ 28

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................ 29 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur........... 29 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur x ........... 29

Régler l'enfoncement en charge

Vérifier le réglage de base de la fourche........................... 31 Régler l'amortissement en compression de la fourche........ 31 Régler l'amortissement de détente de la fourche............... 31

Position du guidon......................................................... 32 Régler la position du guidon

Déposer les bras de fourche

x

x

x ................................. 30

...................................... 32

Activer le bloc fourche de démarrage (SX ‑ F CAIROLI REPLICA) ..................................................................... 33

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ............................. 34 Relever la moto avec des béquilles .................................. 34 Débéquiller la moto ....................................................... 34 Purger les bras de fourche.............................................. 34

Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche ............. 35 Démonter les protections de fourche ............................... 35 Positionner les protections de fourche ............................. 35

....................................... 36 Monter les bras de fourche x ........................................ 36

Démonter la protection de fourche x .............................. 37 Remonter la protection de fourche Déposer le té de fourche inférieur x .............................. 37 x ............................... 37

Monter le té de fourche inférieur x ................................ 38

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ............... 39

Régler le jeu du palier de la tête de direction x .............. 40 Graisser le palier de la tête de direction Déposer la plaque frontale.............................................. 40 Monter la plaque frontale ............................................... 40

Déposer le garde-boue avant........................................... 41 Monter le garde-boue avant ............................................ 41 Déposer l'amortisseur x

x ...................... 40

................................................ 41

Poser l'amortisseur Retirer la selle............................................................... 42

Remonter la selle .......................................................... 43 Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... 43 Installer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... 43 Déposer le filtre à air

x ................................................... 42

Monter le filtre à air

x ................................................ 43

x .................................................. 44 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Remplacer la laine de roche du silencieux arrière

x ........... 44 Déposer le silencieux arrière ........................................... 44

Monter le silencieux arrière ............................................ 45 x ........ 45

Déposer le réservoir de carburant

Monter le réservoir de carburant

x ............................... 46

x ................................. 47

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ....................... 48 Nettoyer la chaîne ......................................................... 48

Contrôler la tension de la chaîne ..................................... 49 Régler la tension de chaîne ............................................ 49

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................................................................. 50

Régler le guide-chaîne x .............................................. 52 Contrôler la pose du câble d'accélérateur ......................... 52 Régler la position de base du levier d'embrayage .............. 52 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique................................................................... 52

Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique x ............... 53

Déposer la protection moteur (SX ‑ F CAIROLI REPLICA) .... 54 Poser la protection moteur (SX ‑ F CAIROLI REPLICA) ........ 54

2

SOMMAIRE

FREINS ............................................................................ 55 Vérifier la course libre du levier de frein à main................ 55 Régler la position de base du levier de frein à main .......... 55 Contrôler les disques de frein ......................................... 55

Vérifier le niveau de liquide de frein avant ....................... 56 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Remplacer les plaquettes de frein avant

arrière x

Remplacer les plaquettes de frein arrière

Déposer la roue avant x

x

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

x

x

x

.................. 56

Contrôler les plaquettes de frein avant............................. 57 ...................... 57

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ........... 59 Régler la position de base de la pédale de frein ..................................................................... 59

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ................... 60 ................ 60

Contrôler les plaquettes de frein arrière ........................... 61 .................... 61

ROUES, PNEUS ................................................................ 63 ................................................ 63 Poser la roue avant x ................................................... 63

Démonter la roue arrière x ............................................ 64

Poser la roue arrière Contrôler l'état des pneus............................................... 65

Contrôler la pression d'air des pneus ............................... 66 Contrôler la tension des rayons ....................................... 66

CIRCUIT ÉLECTRIQUE ...................................................... 68 Déposer la batterie x

x .................................................. 65

.................................................... 68 Poser la batterie Charger la batterie x ....................................................... 68 x .................................................... 68

Remplacer le fusible général .......................................... 69

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ..................................... 71 Système de refroidissement............................................ 71 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement ............................................................. 71

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............. 72 Vidanger le circuit de refroidissement x ......................... 72

Remplir de liquide de refroidissement

Régler le jeu du câble d'accélérateur

x ........................ 73

RÉGLER LE MOTEUR ........................................................ 74 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ........................... 74 Régler le régime de ralenti x .......................... 74 x ......................................... 74

Contrôler la position de base du sélecteur ........................ 75 Régler la position de base du sélecteur

nettoyer le tamis d'huile x

x ....................... 75

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR...................................... 76 Contrôler le niveau d'huile moteur ................................... 76 Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, ............................................ 76

Faire l'appoint d'huile moteur ......................................... 78

NETTOYAGE, SUIVI ........................................................... 79 Nettoyer la moto............................................................ 79

STOCKAGE ....................................................................... 80 Stockage ...................................................................... 80 Mise en service après le stockage.................................... 80

DIAGNOSTIC..................................................................... 81

CODE CLIGNOTANT .......................................................... 83

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR................................... 84

Quantité de remplissage - huile moteur............................ 85 Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ........ 85

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ......................... 86

DONNÉES - PARTIE-CYCLE ............................................... 88 Ampoules utilisées ........................................................ 88 Pneus........................................................................... 88

Quantité de remplissage - carburant ................................ 89

DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ................................. 90 Tous les modèles SX-F ................................................... 90 XC ‑ F............................................................................. 90

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ......................... 91 tous les modèles SX ‑ F EU .............................................. 91 SX ‑ F USA ..................................................................... 91

XC ‑ F............................................................................. 92

DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................ 93

MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................ 94

PRODUITS AUXILIAIRES ................................................... 96

NORMES .......................................................................... 98

INDEX .............................................................................. 99

3

SYMBOLIQUE Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'ou tillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Conventions typographiques utilisées

Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.

Nom propre

Caractérise un nom.

Nom

®

Caractérise une marque déposée.

Marque™

Caractérise une marque commerciale.

4

CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application

Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Info

La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.

Service

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'uti lisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.

Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraî ner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de main tenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.

Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.

Garantie

Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien ainsi que sur

KTM dealer.net

afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.

Pièces détachées, accessoires

Pour la sécurité de l'usager, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dom mages consécutifs à l'utilisation de tels produits.

Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.

Les

KTM PowerParts

actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

Règles de travail

Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être comman dés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de palier (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.

En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex.

Loctite

®

), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.

Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégra dées.

Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.

Transport Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Remarque Risque d'incendie

  Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.

5

CONSIGNES IMPORTANTES

– – Arrêter le moteur.

Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

Environnement

La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.

Remarques/messages d'avertissement

Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.

Info

Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers.

Le risque de blessure est alors accru.

6 Niveaux de danger Danger

Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.

Avertissement

Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention

Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.

Avertissement

Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.

– –

Manuel d'utilisation

Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la pre mière fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.

Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.

VUE DU VÉHICULE

3.1

Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 7

1 2 3 4 5 6 7 8

Levier de frein à main ( Levier d'embrayage ( p. 10) p. 10)

Bouchon du réservoir

Béquille Plug-in ( p. 13)

Couvercle du boîtier de filtre à air

Numéro de moteur ( p. 9)

Sélecteur ( p. 12) Vis de réglage du régime de ralenti ( p. 12)

B00366-10

VUE DU VÉHICULE

3.2

Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole) 8

7 8 9 1 2 3 4 5 6

Bouton de masse ( p. 10) Bouton de démarrage ( p. 10)

Réglage de la compression de la fourche Réglage à la détente de la fourche

Pédale de frein arrière (

Regard d'huile moteur

p. 13)

Réglage à la compression de l'amortisseur Regard pour le liquide de frein à l'arrière Réglage à la détente de l'amortisseur B00367-10

NUMÉROS DE SÉRIE

4.1

Numéro de châssis

Le numéro de châssis  est gravé sur la tête de direction de droite.

9

4.2

Plaque signalétique

B00262-10 La plaque signalétique  est placée à l'avant de la tête de direction.

4.3

Numéro de moteur

B00262-20 Le numéro de moteur pignon de chaîne.

 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le 4.4

Référence de la fourche

B00263-10 La référence de la fourche roue avant.

 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de 4.5

Référence de l'amortisseur

B00265-01 La référence de l'amortisseur  est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, côté moteur.

B00264-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.1

Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.

L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.

10

5.2

Levier de frein à main

B00371-10 Le levier de frein à main  se trouve sur le côté droit du guidon.

Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

5.3

Poignée des gaz

B00369-10 La poignée des gaz  est située à droite du guidon.

B00368-10 5.4

Bouton de masse

Le bouton de masse  est situé sur le côté gauche du guidon.

États possibles

• Bouton de masse • Bouton de masse en position de base enfoncé – – Dans cette position, le circuit d'allu mage est fermé et le moteur peut démarrer.

Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.

5.5

Bouton de démarrage

B00373-10 Le bouton de démarrage

États possibles

• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné.

 est situé à droite du guidon.

en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage B00374-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 11

5.6

Vue d'ensemble des témoins États possibles

La lampe-témoin

FI

(

MIL

) s'allume/clignote en orange erreur critique pour la sécurité.

– Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une

(XC

F)

Le témoin de niveau de carburant est allumé orange carburant a atteint le repère de la réserve.

– Le niveau de 101081-10 5.7

Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

Avertissement Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– Appuyer sur le bouton de déverrouillage  , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.

B00277-10 5.8

Fermer le bouchon du réservoir

– Placer le bouchon du réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage  s'enclenche.

Info

Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant  sans le plier.

B00278-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 12

5.9

Bloc fourche démarrage (SX

F CAIROLI REPLICA)

Le bloc fourche de démarrage  est situé à droite de la protection de fourche.

États possibles

• •   Bloc fourche démarrage désactivé Bloc fourche démarrage activé est abaissé.

– – La fourche est en état de service normal.

La fourche est enfoncée et l'avant de la moto L'activation du bloc fourche de démarrage entraîne l'abaissement de l'avant de la moto, le décollement de la roue avant du sol au moment de l'accélération est ainsi retardé.

Lors du premier enfoncement, le bouton d'enclenchement du bloc fourche de démar rage se déclenche automatiquement. A partir de ce moment, la fourche fonctionne comme si le bloc fourche de démarrage était désactivé ou absent.

101079-10 5.10

Vis de réglage du régime de ralenti

401096-10 La vis de réglage du régime de ralenti  est située en haut à gauche du corps du cla pet d'étranglement.

La vis de réglage du régime de ralenti a 2 fonctions.

Elle peut être vissée/dévissée pour régler le régime de ralenti.

Elle peut être tirée ou enfoncée jusqu'en butée pour augmenter le régime de ralenti, afin de faciliter le démarrage à froid.

États possibles

• Augmentation du régime activée – La vis de réglage du régime de ralenti est tirée vers l'extérieur jusqu'en butée.

• Augmentation du régime désactivée – La vis de réglage du régime de ralenti est enfoncée vers l'intérieur jusqu'en butée.

5.11

Sélecteur

Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.

B00280-10

(Tous les modèles SX-F)

La position des rapports est indiquée sur la figure.

Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

B00281-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE (XC

F)

La position des rapports est indiquée sur la figure.

Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

13

5.12

Kick (XC

F)

B00281-11 Le kick  est situé à droite du moteur.

La partie supérieure du kick est pivotante.

Info

Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.

5.13

Pédale de frein arrière

B00601-10 La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied de droite.

La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

B00282-10 5.14

Béquille Plug-in (Tous les modèles SX-F)

Le côté gauche de l'axe permet de loger la béquille Plug-in La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.

 .

Info

Avant la conduite, retirer la béquille Plug-in.

5.15

Béquille latérale (XC

F)

B00283-10 La béquille latérale  se trouve du côté gauche de la moto.

B00602-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 14

La béquille latérale permet de reposer la moto.

Info

La béquille latérale en caoutchouc  .

 doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande B00603-10

MISE EN SERVICE 15

6.1

Consignes avant la première mise en service Danger Risque d'accident

  Danger en cas d'incapacité à conduire.

– Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.

Avertissement Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.

– Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protec tions pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement Risque de chute

  Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.

– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.

Avertissement Risque d'accident

  Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.

– Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.

Avertissement Risque d'accident

  Risque d'accident dû au transport d'un passager.

– La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.

Avertissement Risque d'accident

  Comportement instable.

– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.

Avertissement Risque de vol

  Utilisation par des personnes non autorisées.

– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.

Info

Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

– – – – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.

Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.

Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.

Se familiariser avec les éléments de commande.

Régler la position de base du levier d'embrayage. (

Régler la position de base du levier de frein à main. (

p. 52)

p. 55)

Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

x

( p. 59)

Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long tra jet.

Info

Votre moto n'est pas habilitée à la conduite sur les voies publiques.

Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème.

– – – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose pieds.

Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.

Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.

(Tous les modèles SX-F)

– Ne pas transporter de bagages.

MISE EN SERVICE (XC

F)

– En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.

Info

Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.

– – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.

Indications prescrites Poids total roulant autorisé Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 335 kg (739 lb.) 145 kg (320 lb.) 190 kg (419 lb.)

Roder le moteur. ( p. 16)

– 6.2

Roder le moteur

Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.

Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure de service 7.000 1/min Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation ≤ 75 % – Éviter de rouler à plein régime !

– – 6.3

Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Une utilisation des motos dans des conditions rendues difficiles risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.

KTM recommande d'utiliser l'huile moteur spécifiée en cas de conditions d'application difficiles et pour augmenter les distances parcourues.

Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 94)

Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :

Trajets en sable sec. ( p. 16)

Trajets en sable humide. ( p. 17)

– – –

Trajets sur voies humides et boueuses. ( p. 18) Trajets à température élevée et à faible vitesse. ( p. 18)

Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 19)

6.4

Préparations pour les trajets en sable sec

– Calfeutrer le boîtier du filtre à air.

x

Conseil

Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher la pénétration de l'eau.

– Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x ( p. 44)

Info

Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.

– Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.

Protection du filtre à air contre la poussière (77206920000)

Info

Suivre les instructions de montage

KTM PowerParts

ci-jointes.

16

B00435-01

MISE EN SERVICE

– Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.

Protection du filtre à air contre le sable (77206922000)

Info

Suivre les instructions de montage

KTM PowerParts

ci-jointes.

B00436-01 600868-01 – – Nettoyer la chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 96)

Monter le pignon de chaîne d'acier.

Conseil

Ne pas graisser la chaîne.

– – – Nettoyer le radiateur.

Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

En cas de conduite régulière en milieux sablonneux, remplacer les pistons toutes les 20 heures d'utilisation.

6.5

Préparations pour les trajets en sable humide

– Calfeutrer le boîtier du filtre à air.

x

Conseil

Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher la pénétration de l'eau.

– Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x ( p. 44)

Info

Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.

– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.

Protection du filtre à air contre l'eau (77206921000)

Info

Suivre les instructions de montage

KTM PowerParts

ci-jointes.

17

B00437-01 600868-01 – – Nettoyer la chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 96)

Monter le pignon de chaîne d'acier.

Conseil

Ne pas graisser la chaîne.

– – – Nettoyer le radiateur.

Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

En cas de conduite régulière en milieux sablonneux, remplacer les pistons toutes les 20 heures d'utilisation.

MISE EN SERVICE

6.6

Préparations pour les trajets sur voies humides et boueuses

– Calfeutrer le boîtier du filtre à air.

x

Conseil

Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher la pénétration de l'eau.

– Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x ( p. 44)

Info

Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.

– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.

Protection du filtre à air contre l'eau (77206921000)

Info

Suivre les instructions de montage

KTM PowerParts

ci-jointes.

18

B00437-01 – – – Monter le pignon de chaîne d'acier.

Nettoyer la moto. ( p. 79)

Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

600868-01 6.7

Préparations pour les trajets à température élevée et à faible vitesse

– Calfeutrer le boîtier du filtre à air.

x

Conseil

Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher la pénétration de l'eau.

– Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x ( p. 44)

Info

Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.

– 600868-01 – – – – Adapter la démultiplication secondaire au trajet.

Info

L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est mani pulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.

Nettoyer la chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 96)

Nettoyer le radiateur.

Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 72)

MISE EN SERVICE

6.8

Préparation pour les trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige

– Calfeutrer le boîtier du filtre à air.

x

Conseil

Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher la pénétration de l'eau.

– Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x ( p. 44)

Info

Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.

– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.

Protection du filtre à air contre l'eau (77206921000)

Info

Suivre les instructions de montage

KTM PowerParts

ci-jointes.

19

B00437-01

CONSEILS D'UTILISATION

7.1

Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info

Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.

Le véhicule doit être en parfait état technique avant l'utilisation.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 76)

Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( p. 56)

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (

Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 57)

p. 60)

Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 61)

Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 48)

p. 72)

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 49)

Contrôler l'état des pneus. ( p. 65)

Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 66)

Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche. (

Purger les bras de fourche. (

Contrôler le filtre à air.

p. 34)

p. 35)

p. 50)

Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.

Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.

Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.

7.2

Démarrage Danger Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Remarque Dommages sur le moteur

  Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.

– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.

400733-01

(Tous les modèles SX-F)

– Enlever la béquille plug-in.

(XC

F)

– Débéquiller la moto et bloquer la béquille avec du ruban en caoutchouc.

– Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Condition

Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F) – Tirer la vis de réglage du régime de ralenti vers l'extérieur jusqu'en butée.

– Appuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur toute la course du kick.

Info

Au démarrage, ne pas accélérer.

Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.

Pendant le démarrage, la lampe-témoin

FI

s'allume brièvement pour le contrôle de la fonction.

20

CONSEILS D'UTILISATION

– 7.3

Démarrer

Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.

7.4

Passage des vitesses, conduite Avertissement Risque d'accident

  Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.

– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.

21 Info

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.

Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.

– – – – – – – – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.

En cas d'augmentation du régime de ralenti au démarrage, enfoncer la vis de réglage du régime de ralenti jusqu'en butée une fois le moteur préchauffé.

Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.

Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.

Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz.

Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.

Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.

Indications prescrites ≥ 1 min Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffe ment du moteur et du circuit de refroidissement.

Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.

7.5

Freinage Avertissement Risque d'accident

  Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.

– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.

– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.

– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.

– – – Sur sol sableux, humide de pluie ou glissant, utiliser en priorité le frein de la roue arrière.

Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport infé rieur, en fonction de la vitesse.

Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. A cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe.

CONSEILS D'UTILISATION 22

7.6

Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol

  Utilisation par des personnes non autorisées.

– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.

Avertissement Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.

Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Remarque Risque d'incendie

  Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.

– – – – Ralentir la moto.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.

Garer la moto sur une surface stable.

7.7

Faire le plein de carburant Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.

Remarque Détérioration du matériel

  Colmatage prématuré du filtre à carburant.

– – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.

Avertissement Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– – Arrêter le moteur.

Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 11)

CONSEILS D'UTILISATION

400382-10 – – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère  .

Indications prescrites Repère  35 mm (1,38 in) Capacité totale du réservoir à carbu rant env. (Tous les modèles SX-F) Capacité totale du réservoir à carbu rant env. (XC ‑ F) 7,5 l (1,98 US gal) 9,5 l (2,51 US gal)

Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 11)

Supercarburant sans plomb (ROZ

95/RON 95/PON 91) ( p. 95)

Supercarburant sans plomb (ROZ

95/RON 95/PON 91) ( p. 95)

23

PLAN D'ENTRETIEN

8.1

Plan d'entretien

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

x Contrôler et charger la batterie.

x Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile.

( p. 76)

x

Contrôler les plaquettes de frein avant. (

Contrôler les plaquettes de frein arrière. (

Contrôler les disques de frein. ( p. 55)

p. 57)

p. 61)

Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 60)

Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 59)

x Vérifier le cadre et le bras oscillant.

x Vérifier les roulements du bras oscillant.

Contrôler l'articulation de l'amortisseur.

x x Exécuter la petite maintenance de la fourche.

x Exécuter la maintenance majeure de la fourche.

x

Contrôler l'état des pneus. ( p. 65)

Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 66)

Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.

x Contrôler les moyeux de roue.

x Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.

x

Contrôler la tension des rayons. ( p. 66)

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 50)

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 49)

Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel, chaîne, ...).

x

Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 52)

Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( p. 56)

Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 55)

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 39)

Contrôler le jeu aux soupapes.

Contrôler l'embrayage.

x x Remplacer les bagues d'étanchéité de la pompe à eau.

x Contrôler la pression de carburant.

x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étan chéité, et vérifier leur montage correct.

x

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 71)

Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.

x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.

Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x

Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.

(

x (

Vérifier le serrage des vis et écrous.

x Vérifier le ralenti.

p. 44)

p. 45)

Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et exécuter une marche d'essai.

Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'es sai.

x Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme d'entretien.

x

KTM DEALER.NET

et dans le carnet

S1N :

une fois après 1 heure d'utilisation - correspond à env. 7 litres de carburant (1,8 US gal)

S1N

• • • • • • • • • • • • • • • • •

24

PLAN D'ENTRETIEN S10A : S20A : S30A :

toutes les 10 heures d'utilisation - correspond à env. 70 litres de carburant (18,5 US gal) / après chaque compétition toutes les 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal) toutes les 30 heures d'utilisation - correspond à env. 210 litres de carburant (55,5 US gal) 8.2

Travaux d'entretien (en sus) S20N S40A

Vidanger le liquide de frein à l'avant.

x Vidanger le liquide de frein l'arrière.

x Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.

Graisser le palier de la tête de direction.

x

(

x ( p. 53)

p. 40)

Exécuter l'entretien de l'amortisseur.

x Remplacer l'embout de purge.

x Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage.

x Remplacer le piston.

x Contrôler/mesurer le cylindre.

x Contrôler la culasse.

x Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape.

x Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur.

x Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons.

x Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports.

x Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile.

Remplacer la pompe d'aspiration d'huile.

x Contrôler les pompes à huile et le système de graissage.

x x Remplacer la chaîne de distribution.

x Contrôler la commande de distribution.

x Remplacer tous les paliers du moteur.

x •

S20N : S40A :

une fois après 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal) toutes les 40 heures d'utilisation - correspond à env. 280 litres de carburant (74 US gal)

S50A : S100A :

toutes les 50 heures d'utilisation - correspond à env. 350 litres de carburant (92,5 US gal) toutes les 100 heures d'utilisation - correspond à env. 700 litres de carburant (185 US gal)

J1A :

tous les ans •

S50A

• • • • • • • • • • • • •

S100A

• • • • • • • • • • • • • • •

J1A

• • • •

25

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

9.1

Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info

Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.

– – – – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.

À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).

Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.

Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précon trainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de res sorts correspondants.

26

401030-01 9.2

Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux section, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.

La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la moto.

Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est rapide.

Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amor tisseur de la roue arrière est lent.

Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

9.3

Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.

– Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tourne vis, jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.

Info

Ne pas desserrer l'écrou  !

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de réglage.

Indications prescrites B00290-10

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

Amortissement en compression Petite Vitesse (tous les modèles SX ‑ F EU) Confort Standard 17 clics 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression Petite Vitesse (SX ‑ F USA) Confort Standard Standard Sport 17 clics 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression Petite Vitesse (XC ‑ F) Confort 17 clics 15 clics 13 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.

9.4

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

27 Info

Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.

B00289-10 – – Tourner la vis de réglage  au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre.

Info

Ne pas desserrer l'écrou  !

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres pondant au type de réglage.

Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse (tous les modèles SX ‑ F EU) Confort Standard 2,5 tours 2 tours Sport 1,5 tours Amortissement en compression Grande Vitesse (SX ‑ F USA) Confort Standard Standard Sport 2,5 tours 2 tours Sport 1,5 tours Amortissement en compression Grande Vitesse (XC ‑ F) Confort 2,5 tours 2 tours 1,5 tours

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 28

9.5

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) B00291-10 – – Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de réglage.

Indications prescrites Amortissement de détente (tous les modèles SX ‑ F EU) Confort 17 clics Standard Sport Amortissement de détente (SX ‑ F USA) Confort Standard Sport Amortissement de détente (XC ‑ F) Confort Standard Sport 15 clics 13 clics 17 clics 15 clics 13 clics 17 clics 15 clics 13 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

9.6

Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière

– – – –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 34)

Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.

Noter cette mesure, c'est la valeur  .

Débéquiller la moto. ( p. 34)

400988-10

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

9.7

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

– – – – Déterminer la valeur 

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 28)

Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.

Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.

Noter cette mesure, c'est la valeur  .

Info

L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs  et  .

– Vérifier l'enfoncement statique.

Enfoncement statique (tous les modèles SX ‑ F EU) Enfoncement statique (SX ‑ F USA) 30 mm (1,18 in) 34 mm (1,34 in) Enfoncement statique (XC ‑ F) 35 mm (1,38 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.

x

( p. 29)

29

400989-10 9.8

Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur

– – – – Déterminer la valeur 

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 28)

Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la sus pension de la roue.

La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.

Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.

Noter cette mesure, c'est la valeur  .

Info

L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs  et  .

– 400990-10 Contrôler l'enfoncement en charge.

Enfoncement en charge (tous les modèles SX ‑ F EU) Enfoncement en charge (SX ‑ F USA) 90 mm (3,54 in) 100 mm (3,94 in) Enfoncement en charge (XC ‑ F) 100 mm (3,94 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge.

x

( p. 30)

9.9

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

x

Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

– – Déposer l'amortisseur.

x ( p. 41)

Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

401025-10 – – – – Desserrer la vis  .

Desserrer l'écrou de réglage détendu.

 jusqu'à ce que le ressort soit complètement Clé à crochet (T106S) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.

Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage  jusqu'à la valeur  prescrite.

Indications prescrites Prétension du ressort (tous les modèles SX ‑ F EU) Prétension du ressort (SX ‑ F USA) Prétension du ressort (XC ‑ F) 15 mm (0,59 in) 12 mm (0,47 in) 12 mm (0,47 in) – –

Info

En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une préten sion de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.

Serrer la vis  .

Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur Poser l'amortisseur.

x

( p. 42)

M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

30

9.10

Régler l'enfoncement en charge

x B00292-10 – – – Déposer l'amortisseur.

x ( p. 41)

Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

Choisir et installer un ressort adéquat.

Indications prescrites Taux d'élasticité (tous les modèles SX ‑ F EU) Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 51 N/mm (291 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 54 N/mm (308 lb/in) 57 N/mm (325 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Taux d'élasticité (SX ‑ F USA) Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Taux d'élasticité (XC ‑ F) Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 51 N/mm (291 lb/in) 54 N/mm (308 lb/in) 57 N/mm (325 lb/in) 51 N/mm (291 lb/in) 54 N/mm (308 lb/in) 57 N/mm (325 lb/in) – – – –

Info

Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.

Poser l'amortisseur.

x

( p. 42)

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 34)

Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (

p. 29)

p. 28)

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

9.11

Vérifier le réglage de base de la fourche Info

Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

– – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modi fiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.

Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.

31

401000-01 9.12

Régler l'amortissement en compression de la fourche Info

L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

B00294-10 – – Tourner les vis de réglage butée.

 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en

Info

Les vis de réglage  se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.

Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant en fonction du type de fourche.

Indications prescrites Amortissement en compression (Tous les modèles SX-F) Confort Standard Sport Amortissement en compression (XC ‑ F) Confort Standard Sport 14 clics 12 clics 10 clics 14 clics 12 clics 10 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.

9.13

Régler l'amortissement de détente de la fourche Info

L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

– – Retirer les capuchons  .

Tourner les vis de réglage butée.

 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en

Info

Les vis de réglage  se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.

Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

B00295-10

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

– Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant en fonction du type de fourche.

Indications prescrites Amortissement de détente (Tous les modèles SX-F) Confort 14 clics Standard Sport Amortissement de détente (XC ‑ F) 12 clics 10 clics Confort Standard Sport 14 clics 12 clics 10 clics –

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.

Mettre les capuchons  en place.

32

9.14

Position du guidon

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance  l'un de l'autre.

Distance A 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance milieu.

 par rapport au Distance B 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le gui don dans la position la plus agréable pour le conducteur.

800116-10 9.15

Régler la position du guidon

x 1 0 B00375-10 – – – Enlever les quatre vis  . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le gui don et le poser sur le côté.

Info

Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.

Ne pas plier les câbles ni les conduites.

Enlever les vis  . Déposer les fixations du guidon.

Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis et serrer.

 en place Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)

Loctite

®

243™

Info

Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.

Positionner le guidon.

Info

Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.

– Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis serrer uniformément.

 en place et les Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

9.16

Activer le bloc fourche de démarrage (SX

F CAIROLI REPLICA) Info

En cas de gel, le bouton d'enclenchement risque de geler, ce qui empêcherait son déclenchement automatique au moment de l'amortissement.

– – Contrôler le bon fonctionnement du bouton d'enclenchement  .

Assis sur la moto, se pencher au-dessus du guidon. Se tenir à la jante et enfon cer la fourche. Actionner le bouton d'enclenchement  , détendre lentement la fourche, jusqu'à ce que le bouton vienne en butée contre la bague  .

Lors du premier enfoncement, le bouton d'enclenchement se déclenche auto matiquement.

33

101078-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.1

Relever la moto avec des béquilles Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.

Les roues ne doivent plus toucher le sol.

Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

Socle réglable (54829055000) B00271-01 10.2

Débéquiller la moto Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

(Tous les modèles SX-F)

– Débéquiller la moto.

– – Retirer la béquille.

Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in  à gauche de l'axe.

Info

Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.

10.3

Purger les bras de fourche

B00283-10 B00602-10

(XC

F)

– – – Débéquiller la moto.

Retirer la béquille.

Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale du pied et poser la moto.

 jusqu'au sol à l'aide

Info

La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.

– – – –

Relever la moto avec des béquilles. (

Enlever rapidement les vis de purge  .

p. 34)

L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.

Remettre les vis de purge en place et serrer.

Débéquiller la moto. ( p. 34)

34

B00296-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 35

10.4

Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche

– – –

Relever la moto avec des béquilles. (

Démonter les protections de fourche. (

p. 34)

p. 35)

Faire glisser le cache-poussière  des deux bras de fourche vers le bas.

Info

Les cache-poussière ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussière. Si elle n'est pas enlevée, l'étan chéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

B00297-10 – – – – –

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 96)

Repousser les cache-poussière en position initiale.

Retirer l'huile superflue.

Positionner les protections de fourche. (

Débéquiller la moto. ( p. 34)

p. 35)

10.5

Démonter les protections de fourche

– – – Enlever les vis  Enlever les vis bas.

 et retirer les pinces.

du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le Retirer les vis de la jambe de fourche droite. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.

B00298-10 10.6

Positionner les protections de fourche

B00298-20 – – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein et la fiche. Mettre les vis  en place et serrer.

Positionner la protection droite sur la jambe de fourche correspondante. Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.7

Déposer les bras de fourche

x – – – – Déposer la roue avant.

Enlever les vis 

x ( p. 63)

et retirer les pinces.

Enlever les vis  et retirer l'étrier de frein.

Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.

B00300-10 – – Desserrer les vis  . Retirer le bras de fourche gauche.

Desserrer les vis  . Retirer le bras de fourche droit.

10.8

Monter les bras de fourche

x B00339-10 – Positionner les bras de fourche.

Info

La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.

Positionner les vis de purge  vers l'avant.

B00296-10 – Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis té inférieur de fourche B00339-11 M8 M8 17 Nm (12,5 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) – – – Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite

®

243™

Positionner la durite de frein et la fiche. Mettre les vis  en place et serrer.

Poser la roue avant.

x ( p. 63)

B00300-11

36

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.9

Démonter la protection de fourche

x – – – Déposer les bras de fourche.

Enlever les vis 

x ( p. 36)

du bras de fourche. Retirer la protection de fourche par le haut.

Retirer les vis de la jambe de fourche droite. Retirer la protection de fourche par le haut.

37

B00306-10 10.10

Remonter la protection de fourche

x B00306-10 – – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la protection droite sur la jambe de fourche correspondante. Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Monter les bras de fourche.

x ( p. 36)

10.11

Déposer le té de fourche inférieur

x – – – – – – Déposer les bras de fourche.

Déposer la plaque frontale. (

x (

p. 40)

p. 36)

Déposer le garde-boue avant. (

Enlever la vis  .

p. 41)

Enlever la vis  .

Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté.

Info

Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.

Ne pas plier les câbles ni les conduites.

B00309-10 – – – Retirer le joint torique  . Retirer la bague de protection  .

Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.

Retirer le palier supérieur de la tête de direction.

B00310-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.12

Monter le té de fourche inférieur

x 0 2 0

38

– – – – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endomma gés et les graisser.

Graisse haute viscosité ( p. 96)

Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.

Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement.

Repousser la bague de protection   de la tête de guidage est positionné et le joint torique  .

800115-10 – – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.

Mettre la vis  en place sans la serrer.

B00376-10 – Positionner les bras de fourche.

Info

La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.

Positionner les vis de purge  vers l'avant.

B00377-10 – Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) B00378-10 – Serrer la vis  .

Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) B00380-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft)

Loctite

®

243™ 39

B00380-11 – Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) B00378-11 B00379-10 – – – – – – – Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite

®

243™

Positionner la durite de frein et la fiche. Mettre les vis  en place et serrer.

Monter le garde-boue avant. (

Monter la plaque frontale. (

p. 41)

p. 40)

Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.

Poser la roue avant.

x ( p. 63)

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 39)

10.13

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident

  Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.

– Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.

400738-11 – – – –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 34)

Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.

Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction.

» Lorsqu'un jeu important est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.

x

(

Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

p. 40)

Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible.

» Lorsqu'une résistance est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.

– x

( p. 40)

Contrôler et, le cas échéant, remplacer la palier de tête de direction.

Débéquiller la moto. ( p. 34)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.14

Régler le jeu du palier de la tête de direction

– – – x

Relever la moto avec des béquilles. (

Desserrer les vis  . Enlever la vis  .

Desserrer la vis  et serrer de nouveau.

Indications prescrites

p. 34)

Vis tête de direction en haut M20x1,5 – B00299-10 – 10 Nm (7,4 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supé rieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.

Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft)

Loctite

®

243™

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 39)

10.15

Graisser le palier de la tête de direction

– x – Déposer le té de fourche inférieur.

Monter le té de fourche inférieur.

x

x

(

( p. 37)

p. 38)

40

10.16

Déposer la plaque frontale

800010-10 – – Enlever la vis  et retirer les pinces.

Enlever la vis  . Retirer la plaque frontale.

B00308-10 10.17

Monter la plaque frontale

B00308-11 – Positionner la plaque frontale. Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –

Info

Veiller au bon positionnement des crochets sur le garde-boue.

Positionner la durite de frein et la fiche. Mettre la vis  en place et serrer.

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.18

Déposer le garde-boue avant

– – Enlever les vis  . Retirer le garde-boue avant.

Vérifier que les douilles-entretoises restent en place.

10.19

Monter le garde-boue avant

B00307-10 – – S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue.

Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Info

Vérifier que les crochets sont correctement engagés dans la plaque frontale.

B00307-10 10.20

Déposer l'amortisseur

x – – – –

Relever la moto avec des béquilles. (

Déposer le silencieux arrière. ( p. 44)

p. 34)

Enlever la vis  .

Enlever la vis  .

41

B00267-10 – – Pousser le levier articulé  vers l'arrière.

Abaisser le levier de jonction  .

B00268-10 – – Décrocher le ressort  .

Crochet à ressort (50305017000) Enlever la vis  .

B00269-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– – – Enlever la vis  .

Déposer l'amortisseur vers l'arrière et positionner le collecteur d'échappement.

Sortir l'amortisseur par le haut.

42

B00270-10 10.21

Poser l'amortisseur

x 10.22

Retirer la selle

– – – – Enfiler l'amortisseur par le haut.

Tourner l'amortisseur vers l'arrière et positionner le collecteur d'échappement.

Positionner le bras oscillant.

Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis amortisseur en haut M10 60 Nm (44,3 lbf ft)

Loctite

®

2701

B00272-10 – Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis – Accrocher le ressort  .

Crochet à ressort (50305017000) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) B00269-11 B00267-11 – – – – – Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.

Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis amortisseur en bas M10 60 Nm (44,3 lbf ft)

Monter le silencieux arrière. (

Débéquiller la moto. ( p. 34)

p. 45)

80 Nm (59 lbf ft)

Loctite

®

2701

– – Enlever la vis  .

Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.

B00317-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.23

Remonter la selle

– – – Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la lais ser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant.

Vérifier que la selle ne bouge pas.

Monter la vis de fixation de la selle et la serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

43

B00318-01 10.24

Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air

– Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone retirer vers l'avant.

 et le B00323-10 10.25

Installer le couvercle de boîtier de filtre à air

– Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière cher dans la partie avant  .

 et l'enclen B00323-11 10.26

Déposer le filtre à air

x

Remarque Dommages sur le moteur

  L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.

– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

– – –

Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (

Décrocher l'étrier de support du filtre à air côté. Retirer le filtre à air avec son support.

p. 43)

situé en bas et le basculer sur le Dégager le filtre à air de son support.

B00324-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.27

Monter le filtre à air

x – – Monter le filtre à air propre sur son support.

Graisser le filtre à air au niveau de  .

Graisse longue durée ( p. 96)

301262-10 – – Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec l'étrier de maintien du filtre à air  .

Info

Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent péné trer dans le moteur et occasionner des dégâts.

Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 43)

B00324-10 10.28

Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

x

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.

– – Déposer le filtre à air.

x

( p. 43)

Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.

Nettoyant pour filtre à air ( p. 96)

Info

Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.

B00325-01 – – – – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.

Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 96)

Nettoyer le boîtier du filtre à air.

Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.

Monter le filtre à air.

x

( p. 44)

10.29

Déposer le silencieux arrière Avertissement Danger de brûlure

  Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.

– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.

44

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– – Décrocher le ressort  .

Crochet à ressort (50305017000) Enlever les vis  et retirer le silencieux arrière.

10.30

Monter le silencieux arrière

B00266-10 – – Mettre en place le silencieux arrière. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Fixer le ressort  .

Crochet à ressort (50305017000) B00266-11 10.31

Remplacer la laine de roche du silencieux arrière

x

Avertissement Danger de brûlure

  Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.

– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.

Info

Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle".

Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.

Déposer le silencieux arrière. ( p. 44)

(SX

F EU/USA, XC

F)

– Retirer toutes les vis sur le silencieux arrière. Retirer l'embout extérieur  .

– – – – – – Retirer la laine de roche  du tube intérieur Nettoyer les pièces qui viennent d'être montées.

Monter de la nouvelle laine de roche Repousser le tube extérieur  au-dessus de la laine de roche.

Insérer le chapeau de fermeture    .

sur le tube intérieur.

dans le tube extérieur.

Mettre toutes les vis en place et serrer.

 et le tube

45

B00420-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE (SX

F CAIROLI REPLICA)

– Percer tous les rivets sur le silencieux arrière et enlever les colliers d'acier Pousser doucement les rivets vers l'intérieur.

– Retirer l'embout  et le tube extérieur  .

 .

– – – – – – – – Retirer la laine de roche Nettoyer les pièces qui viennent d'être montées.

Enrouler l'extrémité du tube intérieur de bande adhésive.

Monter de la nouvelle laine de roche Enlever la bande adhésive sur le tube intérieur.

Repousser le tube extérieur Insérer le chapeau de fermeture Placer les colliers d'acier   du tube intérieur     .

sur le tube intérieur.

au-dessus de la laine de roche.

dans le tube extérieur.

et mettre les rivets en place.

Monter le silencieux arrière. ( p. 45)

46

101090-10 10.32

Déposer le réservoir de carburant

x

Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

– – –

Retirer la selle. ( p. 42)

Débrancher la fiche électrique  de la pompe à essence.

Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air com primé.

Info

Empêcher à tout prix la pénétration d'impuretés dans la conduite de carbu rant. La pénétration d'impuretés entraîne l'obstruction des buses de l'injec tion de carburant.

B00418-10 – – – Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.

Monter le kit d'embout de nettoyage  .

Kit d'embout de nettoyage (81212016000) Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

B00417-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Enlever les vis  avec la douille à collet.

B00315-10 – Retirer la vis  avec la bague en caoutchouc.

47

B00316-10 – Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.

B00319-10 10.33

Monter le réservoir de carburant

x

Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.

– – – – –

Contrôler la pose du câble d'accélérateur. ( p. 52)

Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement à la fixation du radiateur.

S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur ne soit écrasé ou endommagé.

Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

Monter la vis  avec la bague caoutchouc et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B00316-11

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Mettre en place les vis  avec la douille à collet et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

48

B00315-11 B00314-11 – – – – Brancher le connecteur électrique  .

Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air com primé.

Info

Empêcher à tout prix la pénétration d'impuretés dans la conduite de carbu rant. La pénétration d'impuretés entraîne l'obstruction des buses de l'injec tion de carburant.

Déposer le kit d'embout de nettoyage. Graisser le joint torique et brancher le connecteur  de la conduite de carburant.

Info

Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échappement.

Remonter la selle. ( p. 43)

10.34

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

– Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.

» Lorsque la chaîne est fortement encrassée : –

Nettoyer la chaîne. ( p. 48)

400678-01 10.35

Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident

  La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.

– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 96) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 96)

49

400725-01 10.36

Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident

  Risque dû à une chaîne mal tendue.

– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

– –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 34)

Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la ten sion de chaîne  .

Info

La partie inférieure de la chaîne  doit alors se tendre.

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

B00421-10 – Tension de chaîne 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la tension de chaîne. ( p. 49)

Débéquiller la moto. ( p. 34)

10.37

Régler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident

  Risque dû à une chaîne mal tendue.

– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

– –

Relever la moto avec des béquilles. (

Contrôler la tension de la chaîne. (

p. 34)

p. 49)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 50

– – – – – – Desserrer l'écrou  .

Desserrer les écrous  .

Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage droite.

 de gauche et de Indications prescrites Tension de chaîne 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) Tourner les vis de réglage  de gauche et de droite de façon à ce que les mar quages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence tionnée.

 . La roue arrière est correctement posi Serrer les écrous  .

Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage  .

Serrer l'écrou  .

Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) B00343-12 –

Info

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,18 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.

Les tendeurs de chaîne  peuvent être pivotés à 180°.

Débéquiller la moto. ( p. 34)

10.38

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne

– – –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 34)

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.

» Lorsque la couronne resp. le pignon est usé : – Remplacer la couronne resp. le pignon.

x

Info

Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.

400227-01 – – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué Indications prescrites  .

Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance  entre 18 rouleaux.

Info

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

1 2 3 16 17 18

400987-10 Écart maximal  long de la chaîne à l'endroit le plus 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart  – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.

x

Info

Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.

En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– – Vérifier l'usure du guide-chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.

x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.

» Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne.

Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite

®

243™ 51

B00346-01 – – Vérifier l'usure du patin de chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.

x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.

» Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne.

Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) B00345-01 – Mesurer l'épaisseur de matière  sur le dessous du guide-chaîne.

Ecart minimal  au point le plus bas 12 mm (0,47 in) » Lorsque l'écart  – est inférieur à la cote indiquée : Remplacer le guide-chaîne.

x 400984-10 – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.

» Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 –

Débéquiller la moto. ( p. 34)

B00347-01 10 Nm (7,4 lbf ft)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.39

Régler le guide-chaîne

x – Desserrer la vis 

Condition

Nombre de dents : . Enlever la vis ≤ 44 dents  . Tourner le guide-chaîne vers le bas.

– – Insérer la douille à collet Mettre la vis   dans l'alésage  . Positionner le guide-chaîne.

en place et serrer. Serrer la vis  .

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Condition

Nombre de dents : ≥ 45 dents – – Insérer la douille à collet Mettre la vis   dans l'alésage  . Positionner le guide-chaîne.

en place et serrer. Serrer la vis  .

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

52

B00348-10 10.40

Contrôler la pose du câble d'accélérateur

– – B00320-10 – Déposer le réservoir de carburant.

x (

Contrôler la pose du câble d'accélérateur.

p. 46)

Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du réservoir, vers le corps des clapets d'étran glement.

» Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le positionnement des câbles d'accélération Bowden.

Monter le réservoir de carburant.

x ( p. 47)

10.41

Régler la position de base du levier d'embrayage

– La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.

B00372-10

Info

Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la poignée d'embrayage se rapproche du guidon.

Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la poignée d'embrayage s'éloigne du guidon.

La plage de réglage est limitée.

Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

10.42

Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 53

B00040-10 – – – – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

Enlever les vis  .

Enlever le couvercle  avec la membrane  .

Contrôler le niveau de liquide.

Niveau de liquide sous le bord supé rieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 94)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

10.43

Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique

x

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

– – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

Enlever les vis  .

Enlever le couvercle  avec la membrane  .

B00040-10 – – Remplir la seringue de purge  de liquide approprié.

Seringue de purge (50329050000)

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 94)

Enlever la vis de purge seringue de purge  .

 située sur le cylindre récepteur et mettre en place la B00326-10 B00042-10 – – – – – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le pas sage  du maître-cylindre.

Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.

Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser ferme ment.

Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supé rieur du réservoir 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.44

Déposer la protection moteur (SX

F CAIROLI REPLICA)

– Enlever les vis  et l'étrier de fixation. Retirer la protection moteur.

54

B00597-10 10.45

Poser la protection moteur (SX

F CAIROLI REPLICA)

– – Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter l'avant vers le haut.

Placer l'étrier de fixation. Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B00598-01

FREINS

11.1

Vérifier la course libre du levier de frein à main Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.

– Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre  .

Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm ( ≥ 0,12 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 55)

55

B00370-10 11.2

Régler la position de base du levier de frein à main

– –

Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 55)

Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage fonction de la taille de la main du pilote.

 en B00369-11

Info

Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, le levier de frein à main s'éloigne du guidon.

Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le levier de frein à main se rapproche du guidon.

La plage de réglage est limitée.

Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

11.3

Contrôler les disques de frein Avertissement Risque d'accident

  Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).

– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400257-10 – Contrôler à divers endroits l'épaisseur  des disques de frein avant et arrière.

Info

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.

– Usure limite des disques de frein avant arrière 2,5 mm (0,098 in) 3,5 mm (0,138 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein.

Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation.

» En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer le disque de frein.

FREINS

11.4

Vérifier le niveau de liquide de frein avant Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard  .

» Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum

MIN

.

– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.

x ( p. 56)

56

B00349-10 11.5

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

x

Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

FREINS

– – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Enlever les vis  .

Enlever le couvercle  avec la membrane  .

Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère  .

Indications prescrites Cote  (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 94)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

57

600706-10 11.6

Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale  .

Épaisseur de plaquettes de frein mini male  ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

x

( p. 57)

Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

x

( p. 57)

B00350-10 11.7

Remplacer les plaquettes de frein avant

x

Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

FREINS Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

58 Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

– – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Enlever les vis  .

Enlever le couvercle  avec la membrane  .

B00353-10 B00351-10 – – – – Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main, pour refouler les pis tons, et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein, et absorber le liquide le cas échéant.

Info

Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.

Démonter les goupilles de sécurité frein.

 , retirer l'axe  et enlever les plaquettes de Nettoyer l'étrier et son support.

S'assurer que la lame de ressort  dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place.

 B00352-10 – – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) de sécurité  .

 en place et installer les goupilles Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.

B00351-11

FREINS

– – – Faire l'appoint de niveau de liquide de frein jusqu'à la cote  .

Indications prescrites Cote  (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 94)

Positionner le couvercle  avec la membrane  .

Mettre les vis  en place et serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

59

600706-10 11.8

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.

B00287-10 – – – Décrocher le ressort  .

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre  .

Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

x

( p. 59)

Fixer le ressort  .

11.9

Régler la position de base de la pédale de frein arrière

x

Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.

B00288-10 – – – Décrocher le ressort  .

Desserrer l'écrou  et le faire revenir avec la tige maximale soit disponible.

 jusqu'à ce que la course libre Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou  et faire tourner la vis  en conséquence.

Info

La plage de réglage est limitée.

– Faire tourner la tige  jusqu'à ce que la course libre  soit présente. Si néces saire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière.

Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)

FREINS

– – Maintenir la vis  et serrer l'écrou Indications prescrites  .

Écrou de butée de la pédale de frein arrière Maintenir la tige  et serrer l'écrou Indications prescrites  .

Autres écrous châssis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Fixer le ressort  .

11.10

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Positionner le véhicule à la verticale.

Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard  .

» Une bulle d'air est visible dans le regard –  : Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.

x ( p. 60)

60

B00354-10 11.11

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

x

Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

FREINS Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

B00360-10 – – – – Positionner le véhicule à la verticale.

Retirer le couvercle fileté  avec la membrane  Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère  .

et le joint torique.

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 94)

Mettre le bouchon en place avec la membrane ainsi que le joint torique et serrer l'ensemble.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

11.12

Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale  .

Épaisseur de plaquettes de frein mini male  ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

x

( p. 61)

Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

x

( p. 61)

B00355-10 11.13

Remplacer les plaquettes de frein arrière

x – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

61

FREINS

– – Positionner le véhicule à la verticale.

Retirer le couvercle fileté  avec la membrane  et le joint torique.

62

B00356-10 B00357-10 – – – – Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main, pour refouler les pis tons, et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein, et absorber le liquide le cas échéant.

Info

Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.

Démonter les goupilles de sécurité frein.

 , retirer l'axe  et enlever les plaquettes de Nettoyer l'étrier et son support.

S'assurer que la lame de ressort  dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place.

Info

La flèche sur la lame de ressort indique le sens de rotation du disque de frein.

B00358-10 – – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) de sécurité  .

 en place et installer les goupilles

Info

Vérifier que la tôle anti-chaleur de frein coté piston.

 est bien mise en place sur la plaquette Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.

B00359-10 – – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère  .

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 94)

Mettre le bouchon rer l'ensemble.

 en place avec la membrane ainsi que le joint torique et ser-

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

B00360-10

ROUES, PNEUS

12.1

Déposer la roue avant

x

63

– –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 34)

Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.

Info

Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.

B00301-10 – – Enlever la vis  Desserrer les vis .

 .

B00302-10 – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info

Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démon tée.

Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

B00303-10 – Retirer les douilles-entretoises  .

B00304-10 12.2

Poser la roue avant

x

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

– – – – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.

» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.

x Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.

 et les surfaces de roulement  des

Graisse longue durée ( p. 96)

Poser les douilles-entretoises.

Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.

B00304-11

ROUES, PNEUS (SX

F CAIROLI REPLICA)

– Orienter la protection de disque de frein de manière à ce que les fentes soient  identiques.

64

12.3

Démonter la roue arrière

x 101075-10 B00302-11 – – – – – Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein.

Débéquiller la moto. ( p. 34)

Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.

Les bras de fourche se positionnent.

Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – – – – – –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 34)

Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Info

Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.

Enlever l'écrou  .

Retirer les tendeurs de chaîne  puisse être poussée vers l'avant.

. Retirer l'axe  de façon à ce que la roue arrière Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.

Info

Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démon tée.

Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

B00340-10 – Retirer les douilles-entretoises  .

B00341-10

ROUES, PNEUS

12.4

Poser la roue arrière

x

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

– – – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.

» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.

x Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.

 et les surfaces de roulement  des

Graisse longue durée ( p. 96)

Poser les douilles-entretoises.

B00341-11 – – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe  .

Monter la chaîne.

65

B00342-10 – – – – Positionner les tendeurs de chaîne rer.

 . Mettre en place l'écrou  , mais ne pas ser Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage  .

Contrôler la tension de la chaîne. (

Serrer l'écrou  .

Indications prescrites

p. 49)

Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – –

Info

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,18 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.

Les tendeurs de chaîne  peuvent être pivotés à 180°.

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.

Débéquiller la moto. ( p. 34)

B00343-10 12.5

Contrôler l'état des pneus Info

Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.

D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.

Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.

Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.

Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

ROUES, PNEUS 66

400602-10 – – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.

» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.

Vérifier la profondeur du profil.

Info

Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.

– Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu.

Contrôler l'âge des pneus.

Info

La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscrip tions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination

DOT

. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.

Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un change ment de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.

» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

12.6

Contrôler la pression d'air des pneus Info

Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.

Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

400695-01 – – – Enlever le capuchon de valve.

Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.

Pression d'air du pneu tout-terrain avant arrière 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) » Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications pres crites : – Rectifier la pression du pneu.

Mettre le capuchon de valve en place.

12.7

Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident

  Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.

– Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Un rayon détendu déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons en peu de temps.

Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de casser en cas de surcharge locale.

Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.

ROUES, PNEUS

400694-01 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.

Info

La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.

Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même lon gueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.

– Un son aigu doit retentir.

» Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons.

x Contrôler le couple de serrage des rayons.

Indications prescrites Vis de rayon roue avant M4,5 Vis de rayon roue arrière M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000)

67

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 68

13.1

Déposer la batterie

x – – – –

Avertissement Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

– Tenir les batteries hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti lés.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.

– – – – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Retirer la selle. ( p. 42)

Débrancher le câble négatif  de la batterie.

Retirer la protection du pôle positif  et débrancher le câble positif de la batterie.

Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc  .

Enlever la batterie par le haut.

B00361-10 13.2

Poser la batterie

x – – – – – Insérer la batterie dans le compartiment prévu à cet effet.

Batterie (YTX4L-BS) ( p. 88)

Fixer le ruban en caoutchouc  .

Connecter le câble positif et mettre en place la protection du pôle positif  .

Brancher le câble négatif  .

Remonter la selle. ( p. 43)

B00361-11 13.3

Charger la batterie

x – – – –

Avertissement Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

– Tenir les batteries hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti lés.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.

– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batte ries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 69 Info

Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.

L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.

Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.

Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batte rie perd ainsi de sa capacité.

Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.

Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la bat terie.

La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.

400240-10 – – – – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Retirer la selle. ( p. 42)

Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.

Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.

Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démar rage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la sur charge de la batterie.

Info

Ne retirer en aucun cas le couvercle Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boî tier  .

 .

Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.

Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépas sés.

Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée.

3 mois

Remonter la selle. ( p. 43)

13.4

Remplacer le fusible général Avertissement Danger d'incendie

  L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.

– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.

Info

Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous le couvercle du boîtier de filtre.

– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 43)

Enlever la vis  .

101087-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 70

– Soulever un peu l'habillage arrière port.

 et sortir le relais de démarrage  de son sup 101088-10 101089-10 – – – – – – – – Retirer les capuchons  .

Enlever le fusible général  défectueux.

Info

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.

Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve  .

Introduire un nouveau fusible général.

Fusible (58011109110) ( p. 88)

Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Conseil

Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

Enficher les capuchons.

Placer le relais de démarrage sur la fixation et mettre le câble en place.

Placer l'habillage arrière. Mettre la vis en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 43)

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 71

14.1

Système de refroidissement

B00322-10 La pompe à eau le moteur.

 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur  . La température de liquide de refroidisse ment indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.

120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif.

Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidisse ment.

14.2

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

400243-10 – –

Condition

Le moteur est froid.

– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Enlever le bouchon du système de refroidissement.

Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.

− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) – » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.

– Hauteur du liquide de refroidissement refroidissement.

 au-dessus des lamelles du système de 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 95)

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 95)

Mettre le bouchon de radiateur en place.

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 72

14.3

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

400243-10 – –

Condition

Le moteur est froid.

– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Enlever le bouchon du système de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.

Hauteur du liquide de refroidissement refroidissement.

 au-dessus des lamelles du système de 10 mm (0,39 in) – » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 95)

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 95)

Mettre le bouchon de radiateur en place.

14.4

Vidanger le circuit de refroidissement

x

Avertissement Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

Condition

Le moteur est froid.

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– – – – – Positionner la moto à la verticale.

Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.

Enlever la vis  . Enlever le bouchon  du système de refroidissement.

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.

Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

73

302770-10 14.5

Remplir de liquide de refroidissement

x

Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

302801-10 – – – – – – S'assurer que la vis  est fermement serrée.

Positionner la moto à la verticale.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère ailettes du radiateur.

Indications prescrites  situé au-dessus des Cote  au-dessus des lamelles du sys tème de refroidissement 10 mm (0,39 in) Liquide de refroi dissement 0,95 l (1 qt.)

Liquide de refroidissement ( p. 95)

Liquide de refroidissement (mélange

prêt à l'emploi) ( p. 95)

Mettre le bouchon de radiateur en place.

Faire un bref essai sur route.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 72)

RÉGLER LE MOTEUR

15.1

Contrôler le jeu du câble d'accélérateur

– 400192-10 – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et cal culer le jeu du câble d'accélérateur.

Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications pres crites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.

x ( p. 74)

Danger Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

Le régime de ralenti doit rester constant.

» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.

x ( p. 74)

15.2

Régler le jeu du câble d'accélérateur

x – – – – – B00599-10 – – – – – –

Contrôler la pose du câble d'accélérateur. (

Mettre le guidon en position droite.

Repousser les cache-poussière  .

Desserrer l'écrou  . Visser entièrement la vis de réglage  .

Desserrer l'écrou  . Tourner la vis de réglage  de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.

Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur

p. 52)

3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Serrer l'écrou  .

Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de réglage  jusqu'à ce que le câble d'accélérateur  soit sans jeu.

Serrer l'écrou  .

Remettre les cache-poussière  . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.

Monter le réservoir de carburant.

x (

Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (

p. 47)

p. 74)

15.3

Régler le régime de ralenti

x – – Monter le moteur en température et enfoncer la vis de réglage du régime de ralenti  vers l'intérieur jusqu'en butée.

Régler le régime de ralenti souhaité en tournant la vis de réglage du régime de ralenti.

Indications prescrites Régime de ralenti 2.050… 2.150 1/min 401096-10

Info

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti.

Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de ralenti.

74

RÉGLER LE MOTEUR

15.4

Contrôler la position de base du sélecteur

– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance haut de la botte et le sélecteur.

 entre le Distance entre le sélecteur et le haut de la botte 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) » Lorsque la distance ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base du sélecteur.

x ( p. 75)

75

400692-10 15.5

Régler la position de base du sélecteur

– x Retirer la vis  et déposer le sélecteur  .

B00364-10 B00365-10 – – – Nettoyer la denture  du sélecteur et de l'arbre de sélection.

Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'en grener la denture.

Info

La plage de réglage est limitée.

Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.

Mettre la vis en place et serrer.

Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite

®

243™

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR

16.1

Contrôler le niveau d'huile moteur Info

La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid.

B00328-10 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Condition

Le moteur est froid.

– Contrôler le niveau d'huile du moteur.

Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du regard  .

» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard : –

Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 78)

Condition

Le moteur est à la température de fonctionnement.

– Contrôler le niveau d'huile du moteur.

Info

Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.

Le niveau de l''huile moteur se situe entre le milieu du regard supérieure du regard  .

 et l'arête » Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard –

Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 78)

 : 16.2

Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile

x

Avertissement Danger de brûlure

  L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.

– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par ties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

76 Info

La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.

– –

(SX

F CAIROLI REPLICA)

Déposer la protection moteur. (

p. 54)

Garer la moto sur une surface horizontale.

Placer un récipient approprié sous le moteur.

Enlever la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et la bague d'étanchéité.

Info

Ne pas enlever les vis  .

B00600-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR

B00330-11 – – – – – – – Retirer le bouchon  avec le tamis d'huile  et les joints toriques.

Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

Enfiler la crépine avec les joints toriques sur un outil à ergot.

Enfoncer l'outil à ergot par l'ouverture dans l'alésage de la paroi opposée du carter moteur et pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.

Monter le bouchon  avec le joint torique et le serrer.

Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Mettre la vis de vidange d'huile d'étanchéité et serrer.

 en place avec l'aimant et une nouvelle bague Indications prescrites Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)

77

B00329-11 – Enlever les vis  . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.

B00331-11 – – – Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.

Pince à circlips à l'envers (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.

B00332-11 B00333-11 B00327-11 – – – – – – Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.

Remplir le filtre à huile d'huile moteur et l'emboîter dans le carter.

Huiler le joint torique du couvercle et poser le couvercle du filtre à huile  .

Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Redresser la moto.

Enlever le bouchon de remplissage brayage et remplir d'huile moteur.

 avec son joint torique sur le carter d'em Huile moteur 1,10 l (1,16 qt.)

Huile moteur (SAE 10W/50) (

Huile moteur alternative en cas de conditions de fonctionnement difficiles et d'aug mentation des dis tances parcourues

p. 94)

Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)

( p. 94)

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 78

Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité pro voque une usure prématurée du moteur.

Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.

Danger Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

(SX

F CAIROLI REPLICA)

Poser la protection moteur. ( p. 54)

Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 76)

16.3

Faire l'appoint d'huile moteur Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.

B00327-10 – – Enlever le bouchon de remplissage brayage.

 avec son joint torique sur le carter d'em Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile moteur.

Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 94)

Alternative 1

Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 94)

– –

Info

Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.

Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.

Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.

Danger Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

NETTOYAGE, SUIVI 79

17.1

Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel

  Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.

– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasion ner des perturbations, voire détruire ces composants.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.

Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

401061-01 – – – Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau.

Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.

Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.

Nettoyant spécial moto ( p. 97)

– – – – – – –

Info

Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce.

Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encras sés.

– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.

À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

Info

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.

Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.

Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.

Nettoyer la chaîne. ( p. 48)

Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.

Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc

( p. 97)

Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entre tien doux.

Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques

et synthétiques ( p. 96)

STOCKAGE 80

18.1

Stockage Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

Info

Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.

Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.

L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

401058-01 – – – – – – – –

Nettoyer la moto. ( p. 79)

Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile.

x ( p. 76)

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 71)

Vidanger les réservoirs de carburant en utilisant un bidon adéquat.

Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 66)

Déposer la batterie.

x

Charger la batterie.

Indications prescrites x

( ( p. 68) p. 68)

Température de stockage de la batterie sans action directe du soleil 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations impor tantes de température.

Info

KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.

– –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 34)

Recouvrir le véhicule avec une bâche respirante ou une couverture.

Info

N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.

Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant.

En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.

18.2

Mise en service après le stockage

– – – – –

Débéquiller la moto. ( p. 34)

Poser la batterie.

x ( p. 68)

Faire le plein de carburant. ( p. 22)

Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.

( p. 20)

Effectuer un essai sur route.

401059-01

DIAGNOSTIC Défaut

Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démar rage E Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas Le moteur se coupe pendant la conduite Le moteur chauffe

Cause possible

Erreur de manipulation Batterie déchargée Fusible général fondu Relais de démarrage défectueux Démarreur électrique défectueux Raccord de flexible à carburant non connecté Régime de ralenti mal réglé Bougie encrassée ou humide Distance trop importante des élec trodes de la bougie d'allumage Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux Cosses de l'unité de commande EFI, du générateur d'impulsions ou de la bobine oxydées Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Filtre à air très encrassé Filtre à essence très encrassé Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – – – – Jeu aux soupapes insuffisant Insuffisance de carburant – – – – – – – – – – – – –

Mesure

Exécuter les étapes de démarrage. (

Charger la batterie.

x

( p. 68)

Contrôler la tension de charge.

Contrôler le courant de repos.

x Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna teur.

x

Remplacer le fusible général. (

x

p. 20)

p. 69)

Contrôler le relais de démarrage.

Contrôler le démarreur électrique.

x x Connecter le raccord de flexible à carburant.

Régler le régime de ralenti.

x

( p. 74)

Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La rem placer le cas échéant.

Régler la distance entre les électrodes.

Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,8 mm (0,031 in) Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) Contrôler l'équipement électrique.

– Nettoyer les cosses et les traiter avec un aéro sol anti-humidité.

– – – – – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

x Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x ( p. 44)

Remplacer le filtre à carburant.

x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

x Vérifier que l'échappement n'est pas endom magé.

Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.

x

( p. 45)

Régler le jeu aux soupapes.

Faire le plein de carburant. (

x

p. 22)

Liquide de refroidissement insuffisant Pas assez de vent de face – – – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

Contrôler le niveau de liquide de refroidisse-

ment. ( p. 72)

Arrêter le moteur lorsque la moto est immobili sée.

Nettoyer le radiateur.

Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement – – – Conduite de liquide de refroidisse ment pliée – Vidanger le circuit de refroidissement.

( p. 72)

x Remplir de liquide de refroidissement.

( p. 73)

x Remplacer la conduite de liquide de refroidis sement.

x

81

DIAGNOSTIC Défaut

La lampe-témoin clignote

FI

(

MIL

) s'allume ou Consommation d'huile élevée Batterie déchargée

Cause possible

Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (viscosité) Pistons ou cylindres usés La batterie ne se charge pas Consommateur de courant involon taire – – – – – – –

Mesure

– Stopper la moto et identifier le composant défectueux à l'aide du code clignotant.

– Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et la présence de corrosion sur les connecteurs électriques.

– Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

x Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.

Contrôler le niveau d'huile du moteur.

( p. 76)

Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile.

Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre.

x ( p. 76)

Contrôler la tension de charge.

Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna teur.

x Contrôler le courant de repos.

x x

82

CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

02 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 2x brièvement Générateur d'impulsions - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 06 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 6x brièvement Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé

Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

09 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 9x brièvement Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort 12 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longuement, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort

Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

13 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longuement, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé 15 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longuement, 5x brièvement Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort

Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

33 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 3x longuement, 3x brièvement Injecteur 1er cylindre - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 37 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 3x longuement, 7x brièvement Bobine d'allumage 1 cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation

Condition de définition de l'er reur

41 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 4x longuement, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible

83

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR

Type Cylindrée Course Alésage Compression Régime de ralenti Commande Diamètre des soupapes admission Diamètre des soupapes échappement Jeu aux soupapes Admission à : 20 °C (68 °F) Échappement à : 20 °C (68 °F) Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Graissage moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses (Tous les modèles SX-F) Boîte de vitesses (XC ‑ F) Réduction boîte de vitesses (Tous les modèles SX-F) 1re vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse Réduction boîte de vitesses (XC ‑ F) 1re vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Générateur (Tous les modèles SX-F) Générateur (XC ‑ F) Système d'allumage Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Système de refroidissement Auxiliaire de démarrage (Tous les modèles SX-F) Auxiliaire de démarrage (XC ‑ F) Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide 349,7 cm³ (21,34 cu in) 57,5 mm (2,264 in) 88 mm (3,46 in) 13,5:1 2.050… 2.150 1/min DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne de commande 36,3 mm (1,429 in) 29,1 mm (1,146 in) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) 0,13… 0,18 mm (0,0051… 0,0071 in) 2 roulements à rouleaux Roulement à aiguilles Pas de carter de roulement - axe de piston à revêtement DLC Alliage léger, forgé 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage sous pression avec deux pompes Eaton 24:73 Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique 5 vitesse à crabots Boîte 6 vitesses à crabots 14:30 15:24 18:24 21:24 22:21 15:31 16:25 20:25 22:23 25:22 26:20 12 V, 66 W 12 V, 168 W à DC-CDI sans rupteur, avance numérique NGK LMAR9AI-8 0,8 mm (0,031 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique Kick et démarreur électrique

84

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR

21.1

Quantité de remplissage - huile moteur

Huile moteur 1,10 l (1,16 qt.)

Huile moteur (SAE 10W/50) (

Huile moteur alternative en cas de conditions de fonctionne ment difficiles et d'augmenta tion des distances parcourues

p. 94)

Huile moteur (SAE 10W/60)

(00062010035) ( p. 94)

85

21.2

Quantité de remplissage - liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 0,95 l (1 qt.)

Liquide de refroidissement ( p. 95) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 95)

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

Buse pour ventilation du carter de vile brequin Gicleur de graissage de la bielle Gicleur d'huile de graissage de l'arbre d'équilibrage Gicleur d'huile pour refroidissement de l'alternateur Vis de gicleur de refroidissement du piston Vis stator Bouchon du canal d'huile dans le couvre-alternateur Gicleur de refroidissement du piston Gicleur d'huile de graissage de l'em brayage Gicleur d'huile de graissage du culbu teur Vis couvercle pompe à huile Vis générateur d'impulsions Vis levier de verrouillage Vis sécurité de palier Écrou de culasse M4 M4 M4 M4 M4 M4 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 Écrou turbine de pompe à eau Goujon de culasse Vis blocage sélecteur Vis bride d'échappement Vis butée de kick (XC ‑ F) Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis couvercle de filtre à huile Vis couvercle de soupape Vis couvercle du générateur Vis couvercle pompe à eau Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution Vis démarreur électrique Vis d'épingle de chaîne de distribution Vis du cache du limiteur de couple Vis ressort d'embrayage Vis sélecteur Vis chapeau de palier d'arbre à cames M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M7x1 Bouchon de fermeture fixation de vile brequin Vis de guide tendeur de chaîne Vis de kick (XC ‑ F) Vis pignon Bouchon conduite d'huile Bouchon de fermeture axe de culbu teur Bougie d'allumage M8 M8 M8 M10 M10x1 M10x1 M10x1 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft)

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

648™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

À huiler avec de l'huile moteur

Loctite

®

243™

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

– – – – – – –

Loctite

®

243™

Loctite

®

243™

– –

Loctite

®

243™

À huiler avec de l'huile moteur –

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

2701 Loctite

®

243™

– –

86

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution Vis rotor M10x1 M10x1 Écrou de culasse M10x1,25 Goujon de culasse Vis pignon d'arbre à cames Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile Capteur de température du liquide de refroidissement Vis vidange d'huile et aimant Bouchon de vidange Écrou cloche d'embrayage Écrou pignon de distribution Bouchon tamis à huile Vis couvercle du générateur Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M10x1,25 M12x1 M12x1,5 M12x1,5 M12x1,5 M14x1,5 M18x1,5 M18LHx1,5 M20x1,5 M24x1,5 M24x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) 70 Nm (51,6 lbf ft) Ordre de serrage : Serrer en croix.

1er cran de serrage 10 Nm (7,4 lbf ft) 2ème cran de serrage 30 Nm (22,1 lbf ft) 3ème cran de serrage 50° 20 Nm (14,8 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 18 Nm (13,3 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)

87

– Filetage huilé avec de l'huile moteur / cône dégraissé Filetage huilé avec de l'huile moteur / rondelle graissée –

Loctite

®

243™

dégraissé / cône – – – –

Loctite

®

243™

– –

Loctite

®

243™

DONNÉES - PARTIE-CYCLE

Cadre Fourche Débattement avant Débattement (tous les modèles SX ‑ F EU) arrière Débattement (SX ‑ F USA, XC ‑ F) arrière Déport de fourche Amortisseurs Système de frein Diamètre des disques de frein avant arrière Usure limite des disques de frein avant arrière Pression d'air du pneu tout-terrain avant arrière Démultiplication secondaire Chaîne Couronnes livrables Angle de chasse Empattement Hauteur du siège à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env. (Tous les modèles SX-F) Poids sans carburant env. (XC ‑ F) Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé Batterie YTX4L-BS Fusible 23.1

Ampoules utilisées FI

Lampe-témoin Autres témoins (XC ‑ F) 58011109110 LED W2,3W / douille W2x4,6d 23.2

Pneus Validité

(SX (SX ‑ ‑ F EU/USA) F CAIROLI REPLICA)

Pneu avant 80/100 - 21 51M TT

Bridgestone M59

80/100 - 21 M/C 51M TT

Pirelli SCORPION MX MST (XC ‑ F)

80/100 - 21 51M TT

Bridgestone M59 Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com

Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 300 mm (11,81 in) 330 mm (12,99 in) 317 mm (12,48 in) 22 mm (0,87 in)

WP Suspension

5018 BAVP DCC Freins à disques, étriers de frein flottants 260 mm (10,24 in) 220 mm (8,66 in) 2,5 mm (0,098 in) 3,5 mm (0,138 in) 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) 14:50 5/8 x 1/4" 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 63,5° 1.495±10 mm (58,86±0,39 in) 992 mm (39,06 in) 375 mm (14,76 in) 104,4 kg (230,2 lb.) 106,2 kg (234,1 lb.) 145 kg (320 lb.) 190 kg (419 lb.) 335 kg (739 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 3 Ah Sans entretien 10 A 12 V 2,3 W

Pneu arrière 110/90 - 19 62M TT

Bridgestone M70

110/90 - 19 62M TT

Pirelli SCORPION MX NHS

110/100 - 18 64M TT

Bridgestone M402

88

DONNÉES - PARTIE-CYCLE

23.3

Quantité de remplissage - carburant

Capacité totale du réservoir à carburant env. (Tous les modèles SX-F) Capacité totale du réservoir à carburant env. (XC ‑ F) 7,5 l (1,98 US gal) 9,5 l (2,51 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

( p. 95)

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

( p. 95)

89

DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE

24.1

Tous les modèles SX-F

Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Pression gaz Longueur de fourche Quantité d'huile par cartouche Quantité d'huile pour chaque bras de fourche sans cartouche 195 ml (6,59 fl. oz.) 380 ml (12,85 fl. oz.) 24.2

XC

F

Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Pression gaz Longueur de fourche Quantité d'huile par cartouche Quantité d'huile pour chaque bras de fourche sans cartouche 195 ml (6,59 fl. oz.) 360 ml (12,17 fl. oz.) 14.18.7K.05

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 14 clics 12 clics 10 clics 14 clics 12 clics 10 clics 492 mm (19,37 in) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) 5,0 N/mm (28,6 lb/in) 1,2 bar (17 psi) 940 mm (37,01 in)

Huile de fourche (SAE 5) ( Huile de fourche (SAE 5) ( p. 94) p. 94)

14.18.7K.22

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 14 clics 12 clics 10 clics 14 clics 12 clics 10 clics 492 mm (19,37 in) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) 1,2 bar (17 psi) 940 mm (37,01 in)

Huile de fourche (SAE 5) ( Huile de fourche (SAE 5) ( p. 94) p. 94)

90

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR

25.1

tous les modèles SX

F EU

Référence de l'amortisseur Amortisseurs Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Prétension du ressort Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage Huile d'amortisseur 25.2

SX

F USA

Référence de l'amortisseur Amortisseurs Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Prétension du ressort Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge 18.18.7K.03

WP Suspension

5018 BAVP DCC 17 clics 15 clics 13 clics 2,5 tours 2 tours 1,5 tours 17 clics 15 clics 13 clics 15 mm (0,59 in) 51 N/mm (291 lb/in) 54 N/mm (308 lb/in) 57 N/mm (325 lb/in) 260 mm (10,24 in) 10 bar (145 psi) 30 mm (1,18 in) 90 mm (3,54 in) 490 mm (19,29 in)

Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 94)

18.18.7K.55

WP Suspension

5018 BAVP DCC 17 clics 15 clics 13 clics 2,5 tours 2 tours 1,5 tours 17 clics 15 clics 13 clics 12 mm (0,47 in) 51 N/mm (291 lb/in) 54 N/mm (308 lb/in) 57 N/mm (325 lb/in) 260 mm (10,24 in) 10 bar (145 psi) 34 mm (1,34 in) 100 mm (3,94 in)

91

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR

Longueur de montage Huile d'amortisseur 25.3

XC

F

Référence de l'amortisseur Amortisseurs Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Prétension du ressort Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage Huile d'amortisseur 486 mm (19,13 in)

Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 94)

18.18.7K.22

WP Suspension

5018 BAVP DCC 17 clics 15 clics 13 clics 2,5 tours 2 tours 1,5 tours 17 clics 15 clics 13 clics 12 mm (0,47 in) 51 N/mm (291 lb/in) 54 N/mm (308 lb/in) 57 N/mm (325 lb/in) 260 mm (10,24 in) 10 bar (145 psi) 35 mm (1,38 in) 100 mm (3,94 in) 486 mm (19,13 in)

Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 94)

92

DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE

Vis de rayon roue arrière Vis de rayon roue avant Vis du capteur de température de l'air d'admission Vis écrou de réglage amortisseur Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis de disque de frein arrière Vis de disque de frein avant Vis du guide-chaîne Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Autres écrous châssis Autres vis châssis Écrou de butée de la pédale de frein arrière Écrou porte-pneu Écrou vis de couronne Vis bride de serrage de guidon Vis du patin de chaîne Vis étrier de frein avant Vis fixation de la béquille latérale (XC ‑ F) Vis fixation de l'axe de roue avant Vis fixation moteur Vis partie arrière du cadre Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche en haut Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Vis du support moteur Vis fixation de guidon Écrou fixation de la selle Écrou cadre/levier de jonction Écrou levier articulé bras oscillant Écrou levier de jonction/levier articulé Écrou axe de bras oscillant Écrou axe arrière Tubulure filetée refroidissement Vis tête de direction en haut Vis axe avant M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M12x1 M14x1,5 M14x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M24x1,5 M4,5 M4,5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) – – – 5 Nm (3,7 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) – – – – – –

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

– 10 Nm (7,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 33 Nm (24,3 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 50 Nm (36,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) –

Loctite

®

2701

– –

Loctite

®

243™ Loctite

®

2701

– –

Loctite

®

2701

– –

Loctite

®

243™

– –

Loctite

®

2701 Loctite

®

2701

Loctite

®

243™

– – – – – –

Loctite

®

243™

– –

93

MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon

SAE ( p. 98) (SAE 2,5)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.

Huile de fourche (SAE 5) Selon

SAE ( p. 98) (SAE 5)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Racing Fork Oil Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) Selon

JASO T903 MA (

SAE ( p. 98) p. 98) (SAE 10W/60)

– KTM LC4 2007+

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro priétés adéquates. KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Huile moteur synthétique

Fournisseur Motorex

®

Motorex

®

KTM Cross Power 4T Huile moteur (SAE 10W/50) Selon

JASO T903 MA (

SAE ( p. 98) p. 98) (SAE 10W/50)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro priétés adéquates. KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Huile moteur synthétique

Fournisseur Motorex

®

Cross Power 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1

Selon

– DOT

Indications prescrites

– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les proprié tés correspondantes. KTM recommande les produits

Castrol

et

Motorex

®

.

Fournisseur Castrol

RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex

®

Brake Fluid DOT 5.1

94

MATIÈRES CONSOMMABLES Liquide de refroidissement Indications prescrites

– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Mélange

Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)

Protection antigel

Fournisseur Motorex

®

Anti Freeze

− 40 °C ( − 40 °F)

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon

– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)

95

PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Chainlube Offroad Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Clean & Polish Graisse haute viscosité Indications prescrites

– KTM recommande les produits

SKF

®

.

Fournisseur SKF

®

LGHB 2 Graisse longue durée Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Twin Air Liquid Bio Power Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Twin Air Dirt Bio Remover 96

PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant spécial moto Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Moto Clean 900 Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Protect & Shine 97

NORMES SAE

Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

JASO T903 MA

Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'exis tait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.

98

INDEX 99

INDEX

A Accessoires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Amortissement de détente

Régler l'amortissement de détente de la fourche . . . . . . 31

Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Amortissement en compression

Régler l'amortissement de détente de la fourche . . . . . . 31

Amortissement en compression Grande Vitesse

Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Amortissement en compression Petite Vitesse

Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Amortisseur

Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . 26

Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . 29

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur . . . . . . 29

Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . 28

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse

(High Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low

Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Antigel

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

B Batterie

Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Béquille latérale Béquille Plug-in

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Bloc fourche démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Boîtier du filtre à air

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Bouchon du réservoir

Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Bouton de démarrage Bouton de masse

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Bras de fourche

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . 31 Régler l'amortissement en compression . . . . . . . . . . . . 31 Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

C Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Code clignotant

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Conditions d'utilisation difficiles

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Déplacement à faible vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Température faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Couronne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Couvercle du boîtier de filtre à air

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Crépine

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

D Définition de l'application Démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-82

Disques de freins

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Données techniques

Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-92

Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87

Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85

Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89

E Embrayage

Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Enfoncement en charge

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Environnement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

É État des pneus

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

F Faire le plein

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Filtre à air

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Filtre à huile

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Fusible

Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Fusible général

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

G Garantie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

INDEX 100 Garde-boue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Guide-chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

H Huile moteur

Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

J Jeu du câble d'accélérateur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Jeu du palier de la tête de direction

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

K Kick

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

L Levier de frein à main

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Levier d'embrayage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Liquide de frein

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . 56

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . 60

Liquide de refroidissement

Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

M Manuel d'utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Mise en service

Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 15

Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise

en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Moteur

Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Moto

Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Relever avec des béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

N Niveau de liquide de frein

Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Niveau de liquide de refroidissement

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-72

Niveau d'huile moteur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Numéro de châssis Numéro de moteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

P Palier de la tête de direction

Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Pédale de frein arrière

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Pièces détachées

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Pignon de chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Plan d'entretien

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25

Plaque frontale

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Plaque signalétique

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Plaquettes de frein

Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Poignée des gaz

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Pose du câble d'accélérateur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Position du guidon

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Pression d'air des pneus

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Protection de fourche

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Protection moteur

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

R Régime de ralenti

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Réglage de base de la partie-cycle

Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . . . . . 26

Règles de travail

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Réservoir de carburant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Roue arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Roue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

S Sélecteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Selle

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

INDEX Service

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Silencieux arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Stockage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Système de refroidissement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

T Té de fourche inférieur

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Tension de chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Tension des rayons

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Transport

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

V Vis de réglage du régime de ralenti Vue d'ensemble des témoins

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Vue du véhicule

Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

101

*3211624fr*

3211624fr

KTM-Sportmotorcycle AG

5230 Mattighofen/Autriche

http://www.ktm.com

11/2010 Illustration : Mitterbauer

Manuels associés