Manuel du propriétaire | SKODA Octavia (2010/11) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
203 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA Octavia (2010/11) Manuel utilisateur | Fixfr
SIMPLY CLE VER
ŠkodaOctavia Tour
NOTICE D'UTILISATION
s2bs.8.book Page 1 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Introduction
Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.
A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez
sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice
d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser
à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice
d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.
Votre Škoda Auto
s2bs.8.book Page 2 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
2
Introduction
Littérature de bord
Dans la documentation de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de
cette « Notice d'Utilisation », un « Plan d'Entretien » et une liste des
« service s d'assistance dont vous pourriez avoir besoin en route ». Il
peut y avoir en outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses
instructions et notices additionnelles (par ex. Notice d'utilisation de l'autoradio).
Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux
aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à condition de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance
périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans bien des
cas que s'il en a été ainsi.
Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire Škoda homologué, qui se fera un plaisir
de vous aider.





les caractéristiques du véhicule,

des remarques importantes sur la garantie.
Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les papiers du
véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces Notices
d'utilisation.
Notice d'Utilisation
Cette Notice d'Utilisation décrit l'étendue de l'équipement actuel.
Certains des équipements énumérés ne sont installés que plus tard ou sont
prévus que pour certains marchés. Les figures peuvent différer dans des
détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour une
information générale.
Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de manière à
ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps possible. Elle
vous donne des conseils et des aides de la plus grande utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de pouvoir conduire votre véhicule
d'une façon sûre, économique et non polluante.
Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le
remplacement des pièces  page 160.
Le Plan d'entretien
contient:
la périodicité des entretiens,
un aperçu des travaux d'entretien,
la preuve des entretiens,
la confirmation de la garantie de mobilité (applicables seulement dans
certains pays),
La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions
pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.
C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque
vous amenez votre véhicule chez un concessionnaire Škoda homologué.
Veuillez vous adresser au concessionnaire Škoda homologué qui entretient
régulièrement votre véhicule si vous deviez avoir perdu le Plan d'entretien
ou s'il devait être devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata
confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour.
Une aide en cours de route
contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays
ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs Škoda.
s2bs.8.book Page 3 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Sommaire
3
Sommaire
Subdivision de cette Notice
d'Utilisation (explications) . . . . . . .
6
Utilisation
................................
7
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La Notice abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de base et remarques importantes . . .
Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . . .
Aperçu du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température du liquide de refroidissement du moteur,
affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . .
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rapport recommandé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)* .
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . .
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de la pile dans la clé à radiocommande
Immobiliseur électronique (antidémarrage) . . . .
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synchronisation de la télécommande . . . . . . . . . .
Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-vitre électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation
Sécurité
Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
15
15
15
16
16
16
17
17
18
18
18
22
31
31
31
32
32
32
37
38
38
40
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appuie-tête arrière central* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filet de séparation* (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Galerie de toit* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigares*, prises de courant . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches côté passager avant . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches sur le tableau de bord . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches dans la console centrale AV* . . . . . . .
Vide-poches dans les portes AV . . . . . . . . . . . . . . . .
Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches* .
Accoudoirs des sièges arrière avec vide-poches*
Vide-poches dans la console centrale AR* . . . . . .
Dossier de siège arrière avec ouverture pour les skis*
Patères* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite
43
43
46
47
48
51
53
53
54
55
55
58
58
62
63
64
65
65
66
67
67
67
68
68
68
68
69
69
70
70
71
72
72
73
75
Indications pour l'utilisation
Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement à l'arrière* . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs . . .
Sécurité
79
79
79
80
81
82
82
83
84
86
86
....................................
87
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
87
88
Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . . .
La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . .
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du système des airbags . . . . . . . . . . . .
Airbags avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de panne
91
91
91
92
93
96
96
97
99
101
103
105
105
108
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 4 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
4
Sommaire
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether »* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite
111
112
..................................
113
Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
113
115
116
117
117
118
118
Programme électronique de stabilisation (ESP)* .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électromécanique . . . . . . . . . . .
Système de contrôle de la pression des pneus* .
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite . . . . . . .
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . .
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . .
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route .
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . .
Indications pour l'utilisation
120
120
120
121
124
125
125
125
127
127
....
131
Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . .
131
131
131
136
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138
138
139
139
Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires, modification et remplacement de
pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . .
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Véhicules de la catégorie N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de panne
141
141
143
145
147
148
152
154
154
160
160
160
161
........................
163
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
163
Boîte à pansements* et Triangle de pré-signalisation*
(Octavia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trousse de premier secours* et triangle de présignalisation* (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue de secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de réparation des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage par remorquage et remorquage . . . . .
Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques
163
163
163
164
164
165
166
170
171
173
173
176
.....
183
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
183
183
183
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation de carburant selon les réglementations
ECE et directives CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
1,4 l/59 kW - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,6 l/75 kW - EU5 / EU4, EU2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,0 l/81 kW TDI CR - EU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index
........................................
183
183
183
184
184
184
186
188
190
193
s2bs.8.book Page 5 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Sommaire
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
5
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 6 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
6
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez
trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.
Notices
Il existe quatre types de notices. Les notices se trouvent toujours à la fin d'une section.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement
courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le
chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la fin
de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue.
Sections
La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules.
Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est pas
possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre véhicule
ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.
Information abrégée et instruction
Chaque section comporte un titre.
Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de quoi il
est question dans cette section.
L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement grandes),
qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de travail
apparaissent avec un trait d'union.
Indications concernant la direction
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont
données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
Explication des symboles
 Les équipements désignés de cette façon ne sont montés de série que sur certaines
versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
 Fin d'une section.
 La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.
ATTENTION !
Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Une notice
ATTENTION avertit d'un risque d'accident et de blessure. Vous tomberez
fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention. Ce
symbole attire votre attention sur une notice ATTENTION à la fin de la section,
lequel est impérativement à prendre en compte.
Avertissement !
Une notice Prudence indique comment éviter des dommages potentiels sur votre
véhicule (endommagement de la boîte de vitesses, par ex.), ou signale un risque
général d'accident.
Pour préserver l’environnement
Une notice Environnement contient des informations concernant la protection de
l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.
Nota
Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes.
s2bs.8.book Page 7 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
7
Utilisation
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 8 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
8
Poste de conduite
Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options.
s2bs.8.book Page 9 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Poste de conduite
9
Poste de conduite
Synoptique
Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les indicateurs et les commandes.
1
A
2
A
3
A
4
A
Boutons pour l'ouverture et la fermeture électriques des vitres* . . .
Sélecteur pour le réglage du rétroviseur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
 Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de phares
40
51
72
 Régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
25
A
45
5 Volant:
A
 avec Klaxon
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
13
A
14
A
15
A
16
A
17
A
18
A
19
A
Utilisation
 avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments: Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
 Indicateur multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
15
 Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélecteur pour le chauffage du siège conducteur* . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton d'activation et de désactivation des feux de détresse . . . . . .
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio*
Sélecteur pour le chauffage du siège du passager avant* . . . . . . . . . .
Rangement sur le côté du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton à clé pour la désactivation ou l'activation de l'airbag avant du
passager avant* (dans le vide-poches du passager avant) . . . . . . . . .
Airbag avant du airbag du passager avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à fusibles (sur le côté du tableau de bord) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélecteur du réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
57
72
45
68
Sécurité
Conduite
20
A
21
A
22
A
23
A
24
A
26
A
27
A
28
A
29
A
18
57
67

Manette pour le déverrouillage de capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement sur le côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette pour la colonne de direction réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
 Organes de commande du chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 Organes de commande du Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton pour l'activation et la désactivation de la régulation d'antipatinage à la traction (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de contrôle du gonflage des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
 Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 Rangement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de contrôle pour la désactivation de l'airbag avant du passager
avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
68
10
79
73
75
114
82
118
65
68
104
Nota
Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'une autoradio, une notice
séparée est jointe pour l'utilisation de cet appareil.

La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans
 page 8, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes
sont toutefois identiques.
104
97
173
43
44
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 10 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
10
La Notice abrégée
La Notice abrégée
Fonctions de base et remarques importantes
Réglage du volant
Introduction
Le chapitre intitulé Notice abrégée sert à se familiariser rapidement
avec les éléments de commande les plus importants du véhicule. Il est
indispensable de respecter toutes les remarques qui sont contenues
dans les chapitre suivants de la Notice d'Utilisation.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Fig. 3 Volant réglable: Manette sur la colonne de direction/bonne distance du conducteur
par rapport au volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur en continu.
– Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas  fig. 3, à gauche.
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
– Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.
Fig. 2 Clé à radiocommande
1 Déverrouillage du véhicule
A
2 Déverrouillage du capot de coffre à bagages
A
3 Verrouillage du véhicule
A
4 Ejection/escamotage du panneton
A
Autres notices  page 37, « Déverrouillage et verrouillage du véhicule ».
Autres notices  page 79, « Réglage de la position du volant ».

ATTENTION !
Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm
au moins  fig. 3 - à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en
êtes plus près - danger mortel!


Ne réglez le volant que par véhicule est arrêté – risque d'accident !
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
s2bs.8.book Page 11 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
La Notice abrégée
11
1 Réglage du siège en longueur
A
2 Réglage de la hauteur du siège*
A
3 Réglage de l'inclinaison du dossier
A
4 Réglage de l'appui lombaire*
A
Réglage de la hauteur des ceintures
Autres notices  page 53, « Réglage des sièges avant ».
ATTENTION !
Fig. 4 Siège avant: Réglage de la
hauteur des ceintures
– Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou vers le bas
 fig. 4.
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident!
Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs*
– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée.
Autres notices  page 94, « Réglage de la hauteur de ceinture ».
ATTENTION !
Régler la hauteur de la ceinture de sorte que la partie supérieure de la ceinture
passe à peu près au milieu de l'épaule – en aucun cas sur le cou !
Réglage des sièges avant




Fig. 5 Commandes du siège
Utilisation
Sécurité
Fig. 6 Contre-porte: Bouton rotatif
Conduite
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
Réglage du rétroviseur droit
Coupure de la commande
Autres notices  page 51, « Rétroviseurs extérieurs ».
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 12 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
12
La Notice abrégée
Allumage et extinction de l'éclairage
Manette des clignotants et des feux de route
Fig. 7 Tableau de bord : Commutateur
d'éclairage





Couper la totalité des éclairages/Eclairage diurne*
Enclenchement des feux de position
Enclenchement des feux de croisement et de route
Fig. 8 Manette des clignotants et des
feux de route
A Clignotant droit
A
B Clignotant gauche
A
C Commutation entre feux de croisement et feux de route et inversement
A
D Appel de phares
A
Autres notices  page 45, « La manette des clignotants   et des feux de route
 ».
Antibrouillard*
Antibrouillard AR
Manette des essuie-glaces
Autres notices  page 43, « Allumer et éteindre l'éclairage  ».
Fig. 9 Manette des essuie-glaces
A Contacteur intermittent
A
0 Arrêt du balayage
A
1 Balayage intermittent
A
s2bs.8.book Page 13 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
La Notice abrégée
2 Balayage lent
A
3 Balayage rapide
A
4 Un seul balayage
A
5 Balayage/lavage automatique
A
13
Ravitaillement
Essuie-glace de lunette arrière*
6 Balayage intermittent - toutes les 6 secondes
A
7 Essuie-glace et lave-glace automatiques
A
Autres notices  page 48, « Essuie-glaces ».
Fig. 11 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir ouverte/Trappe avec bouchon
dévissé
Lève-vitres électriques*
– Pour déverrouiller la trappe du réservoir, poussez la manette qui se trouve dessus
1  fig. 11.
dans le sens de la flèche A
– Déverrouiller la trappe de réservoir en faisant tourner la clé du véhicule vers la
gauche.
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la
trappe du réservoir  fig. 11 - à droite.
Fig. 10 Touches dans la portière du
conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite
A
D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche
A
S Interrupteur de sécurité pour la désactivation des boutons de lève-vitre des portes
A
Autres notices  page 139, « Ravitaillement ».
Déverrouillage du capot
arrière
Autres notices  page 40, « Lève-vitre électrique* ».
Utilisation
Sécurité
Fig. 12 Manette de déverrouillage du
capot moteur
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 14 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
14
La Notice abrégée
– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur
 page 13, fig. 12.
Ouverture du capot
A De l'huile moteur ne doit pas être rajoutée.
A
B De l'huile moteur peut être rajoutée.
A
C De l'huile moteur doit être rajoutée.
A
Autres notices  page 143, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».
Fig. 13 Calandre: Levier de déverrouillage/verrouillage du capot-moteur avec béquille de
capot-moteur
1  fig. 13, le capot– Tirer sur le levier de déverrouillage dans le sens de la flèche A
moteur se déverrouille.
– Sortir la béquille de capot-moteur de son support et l'insérer dans l'ouverture
2 .
prévue à cet effet A
Autres notices  page 141, « Ouvrir et fermer le capot moteur ».
Contrôle du niveau d'huile
Fig. 14 Jauge d'huile
s2bs.8.book Page 15 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Instruments et témoins de contrôle
15
Instruments et témoins de contrôle
Aperçu du combiné d'instruments
Fig. 15 Combiné d'instruments
1
A
2
A
3
A
4
A
Compte-tours  page 15
Compteur de vitesse (tachymètre)  page 16
Affichage de la température de liquide de refroidissement  page 16
Visuel
 avec compteur pour le trajet parcouru  page 17
 Indicateur de périodicité des entretiens - Affichage du nombre de jours restant
et du nombre de kilomètres ou miles jusqu'à la prochaine révision/remise à
zéro* 1)
 Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru
 Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
 Activer/désactiver le mode d'affichage
 avec Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 17
6 Jauge de carburant  page 16
A
 avec montre digitale  page 18
 avec indicateur multifonctions*  page 18
5 Bouton pour le choix du mode (faire tourner le bouton)/le réglage (appuyer sur le
A
bouton):
 Réglage des heures/minutes
 Activation/désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en
km/h.*
Compte-tours
1  fig. 15 indique pour tous les rapports le régime
La zone rouge du compte-tours A
maximum autorisé pour un moteur rodé et à température de service. Enclencher le
1)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays
anglo-saxons.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 16 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
16
Instruments et témoins de contrôle
rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive atteint la zone
rouge de l'échelle du compte-tours. Le calculateur du moteur limite le régime moteur
à des valeurs limites sûres.
Enclencher le rapport directement supérieur avant d'atteindre la zone rouge de
l'échelle du compte-tours.
Eviter les régimes moteur élevés pendant la période de rodage et avant que le moteur
n'ait atteint sa température de service  page 120.
Pour préserver l’environnement
Economie de carburant et véhicule plus silencieux en enclenchant suffisamment tôt le
rapport supérieur.
Tachymètre
Le tachymètre indique la vitesse du véhicule actuelle.
Température du liquide de refroidissement du moteur,
affichage
3  page 15, fig. 15 ne
L'indicateur de température du liquide de refroidissement A
fonctionne que si le contact est mis.
Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications suivantes
au sujet de la température:
Zone Moteur froid
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve dans
la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de
trop tirer sur le moteur.
Zone moteur à température de service
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu du
cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème tant que le
symbole de mise en garde  ne clignote pas dans le combiné.
La  température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de
liquide est insuffisant si le symbole se met à clignoter dans le combiné d'instruments.
Veuillez tenir compte des nota  page 26, « Température/niveau de liquide de refroidissement  ».
ATTENTION !
Tenez compte des mises en garde  page 142, « Travaux dans le compartiment
moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Avertissement !
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres
éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de surchauffe du
moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement sollicité!
Jauge de carburant
6  page 15, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis.
La jauge de carburant A
Le réservoir contient 55 litres environ. Le symbole d'avertissement  s'allume dans le
combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste encore
environ 9 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez vous ravitailler.
Un signal acoustique retentit comme rappel supplémentaire.
Avertissement !
N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Si l'alimentation
du système de carburant est irrégulière, cela peut entraîner un fonctionnement irrégulier du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
s2bs.8.book Page 17 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Instruments et témoins de contrôle
Compteur kilométrique
17
Indicateur de périodicité des entretiens
Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de
mesure utilisée est le « mile ».
Bouton de remise à zéro
5  page 15, fig. 15 enfoncé pendant env.
Maintenir le bouton de remise à zéro A
1 seconde. Le totalisateur kilométrique journalier est remis à zéro.
Compteur journalier pour la distance parcourue (trip)
Le totalisateur kilométrique journalier indique la distance parcourue depuis la
dernière remise à zéro du totalisateur kilométrique journalier. Le parcours est indiqué
en tranches de 100 m ou 1/10 miles.
Totalisateur kilométrique général
Le totalisateur kilométrique général indique le total des kilomètres ou les miles
parcourus par le véhicule.
Affichage d'une anomalie
Error s'affiche sur le visuel en cas de défaut dans le combiné d'instruments. Rendezvous chez un spécialiste.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, ne remettez jamais le compteur journalier pour le
trajet parcouru à zéro en roulant!
Nota
Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, c'est cette vitesse
qui s'affiche à la place du totalisateur kilométrique.
Fig. 16 Indicateur de la Périodicité des
Entretiens: Nota
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé  indiquant le nombre
de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact  fig. 16.
Le nombre de jour restant jusqu'à la prochaine échéance de maintenance s'affiche en
même temps.
L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien
diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.
Le symbole de la clé  clignote pendant 20 secondes et le message Entretien
s'affiche sur l'écran lorsque la date limite de l'entretien est atteinte.
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que si
l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins un
avertissement préalable.
Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise à
zéro.
Le concessionnaire:



remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision,
inscrit l'opération dans le Plan d'entretien,
appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le
tableau de bord côté conducteur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 18 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
18
Instruments et témoins de contrôle
La remise à zéro peut également s'effectuer de la façon suivante : Appuyer sur le
5  page 15, fig. 15, le maintenir enfoncé, mettre le contact, relâcher le
bouton A
bouton et le tourner vers la gauche ou la droite.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais
seulement lorsque le véhicules est arrêté!
Avertissement !
Nous vous recommandons de faire remettre l'indicateur de maintenance à zéro par un
spécialiste. Sinon, l'indicateur de maintenance risque d'afficher des données erronées
et des dysfonctionnements pourraient se présenter sur le véhicule.

Rapport recommandé*
Nota
Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications
sont incorrectes.

Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.

Après tout remplacement du combiné d'instruments, il faut régler l'indicateur de
maintenance. Consulter un concessionnaire. Cette opération est effectuée par un
concessionnaire.

Après la remise à zéro de l'affichage du système avec allongement des intervalles
flexibles (QG1), les données sont affichées comme sur les véhicules possédant un
système avec allongement des intervalles fixes (QG2). La raison pour laquelle nous
recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens que par un concessionnaire homologué Škoda qui utilise à cet effet un
lecteur de défauts.

Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan d'Entretien.
Montre numérique
5  page 15, fig. 15.
Vous pouvez régler l'heure avec le bouton rotatif A
5 , vous choisissez les données que vous souhaitez
En faisant tourner le bouton A
modifier et en appuyant sur le bouton, vous effectuez les modifications de la donnée
choisie.
Fig. 17 Rapport recommandé
A  fig. 17 s'affiche sur le visuel
Une information concernant le rapport sélectionné A
du combiné d'instruments.
Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel.
B
Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche A
s'affiche sur le visuel. La flèche est dirigée vers le haut ou le bas selon qu'il est recommandé de passer une vitesse supérieure ou inférieure.
En même temps, le rapport recommandé s'affiche à la place du rapport actuellement
A .
sélectionné A
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)*
Introduction
Les données du visuel multifonction s'affichent dans le visuel  page 19, fig. 18.
L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles.
s2bs.8.book Page 19 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Instruments et témoins de contrôle
19
B  fig. 19 sur la
La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche A
manette des essuie-glaces.
Température extérieure
 page 20
Durée du trajet
 page 20
Consommation de carburant actuelle
 page 20
Consommation de carburant moyenne
 page 20
Autonomie
 page 21
Le trajet parcouru
 page 21
La vitesse moyenne
 page 21
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au
conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs
venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations
momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route dans les 2
heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée
si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures.
Vitesse actuelle*
 page 21
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Avertissement si dépassement de la
vitesse*
 page 21
Une mémoire de déplacement globale accumule les données relatives à n'importe
quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 19 heures et 59 minutes de route au
total ou 1 999 km. Si l'une des valeurs citées ci-dessus est dépassée, la mémoire est
effacée et le calcul recommence.
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
Nota
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur dans les
pays anglo-saxons.
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être
effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures.
Nota
Mémoire
Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de
débranchement de la batterie.
Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces
Fig. 18 Indicateur multifonctions
L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire
choisie apparaît au centre de la zone d'affichage  fig. 18.
Fig. 19 Indicateur multifonctions:
organes de commande
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées
lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global
(mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 20 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
20
Instruments et témoins de contrôle
A et le bouton A
B se trouvent dans la poignée de la manette des
Le bouton à bascule A
essuie-glaces  page 19, fig. 19.
Sélection d'une mémoire
B de la manette des essuie-glaces permet
– Un bref appui sur le bouton à bascule A
de sélectionner la mémoire souhaitée.
Sélection des fonctions
A . Vous affichez ainsi chaque
– Appuyez sur le haut ou le bas du bouton à bascule A
fonction de l'indicateur multifonctions l'une après l'autre.
Remise à zéro d'une fonction
– Sélectionner la mémoire souhaitée.
ATTENTION !
Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et
assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il
peut y avoir du verglas même à +4 °C à l'extérieur - mise ne garde contre une
formation de verglas!
Durée du trajet
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel.
Pour déterminer la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, remettre la
B de la manette des
mémoire à zéro au moment souhaité, en appuyant sur la touche A
essuie-glaces  page 19, fig. 19pendant plus d'1 seconde.
B .
– Appuyer sur la touche A
La valeur maximum affichée pour les deux mémoires est 19 heures et 59 minutes. Si
cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro au moyen de
B :
la touche A
Consommation momentanée




Consommation moyenne de carburant,
Trajet parcouru,
Vitesse moyenne,
Durée du trajet.
Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été mis.
La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le
couper.
Température extérieure
Le contact étant mis, la température extérieure apparaît dans le visuel.
Un symbole représentant un flocon de neige (signal d'avertissement contre le verglas)
apparaît si la température extérieure descend en-dessous de + 4 °C et un signal
A de la manette des essuie-glaces
retentit. Quand on appuie sur le bouton à bascule A
 page 19, fig. 19, la fonction représentée est la dernière à avoir été affichée.
La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet
affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation
souhaitée.
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant
est affichée en l/h.
La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant.
Consommation moyenne de carburant
La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement de
la mémoire apparaît sur le visuel  page 19. Cet affichage vous met en mesure
d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
B de la manette des essuie-glaces pour déterminer
Effacer la mémoire avec la touche A
la consommation de carburant moyenne sur une certaine période. Après l'effacement,
des traits s'affichent sur le visuel sur les 100 premiers mètres du parcours.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
s2bs.8.book Page 21 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Instruments et témoins de contrôle
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Nota
La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.
Autonomie
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la
distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en
gardant le même style de conduite.
La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le témoin de contrôle de la
réserve de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km.
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en
compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez une
conduite plus économique.
Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul est
effectué pour une autonomie avec une consommation de carburant de 10 l/100 km et
ensuite la valeur est adaptée en fonction du style de conduite.
Le trajet parcouru
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
 page 19. Si vous souhaitez mesurer un trajet à partir d'un moment précis, effacer la
B  page 19, fig. 19 de la
mémoire au moment souhaité en appuyant sur le bouton A
manette des essuie-glaces.
La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur est de
1 999 km. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur
B  page 19, fig. 19
le visuel  page 19. Remettre la mémoire à zéro avec le bouton A
de la manette des essuie-glaces pour déterminer la vitesse moyenne sur une certaine
période.
Après l'effacement, des traits s'affichent sur le visuel sur les 100 premiers mètres du
parcours.
Sécurité
Vitesse actuelle*
La vitesse actuelle s'affiche sur le visuel. Celle-ci est identique à l'affichage du comp2  page 15, fig. 15.
teur de vitesse (tachymètre) A
Nota
Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle* en km/h
n'est pas affichée sur le visuel.
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Cette fonction permet de régler une limite de vitesse et signale tout dépassement.
Réglage de la limite de vitesse par véhicule à l'arrêt.
A  page 19, fig. 19 permet de sélectionner la commande de menu
– Le sélecteur A
Avertissement en cas de dépassement de la vitesse.
B (la valeur
– Activer le réglage de la limite de vitesse en appuyant sur le sélecteur A
clignote).
A , p. ex. : 50 km/h.
– Régler la limite de vitesse souhaitée avec le sélecteur A
B , ou attendre 5 secondes
– Confirmer la limite de vitesse réglée avec le sélecteur A
jusqu'à ce que le réglage s'enregistre automatiquement (la valeur arrête de
clignoter).
Il est ainsi possible de régler la limite en pas de 5 km/h.
Réglage de la limite de vitesse pendant la conduite
La vitesse moyenne
Utilisation
21
Conduite
A permet de sélectionner la commande de menu Avertissement en
– Le sélecteur A
cas de dépassement de la vitesse.
– Roulez à une vitesse de 50 km/h par exemple.
– Adopter la vitesse actuelle comme limite de vitesse en appuyant sur le sélecteur
B (la valeur clignote).
A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 22 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
22
Instruments et témoins de contrôle
Le changement de la limite de vitesse réglée s'effectue par pas de 5 km/h (p. ex. : la
vitesse adoptée de 47 km/h s'élève à 50 km/h, ou se réduit à 45 km/h).
B , ou
– Confirmer la limite de vitesse réglée en appuyant de nouveau sur le bouton A
attendre 5 secondes jusqu'à ce que le réglage s'enregistre automatiquement (la
valeur arrête de clignoter).
Changement ou suppression de la limite de vitesse
– Pour activer le changement de limite de vitesse, appuyer de nouveau sur le sélecB .
teur A
Si la vitesse réglée est dépassée, un signal sonore retentit comme avertissement. Un
Avertissement de dépassement de la vitesse accompagné de la limite réglée
s'affiche sur le visuel.
La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après avoir coupé le contact.
A permet de sélectionner la commande de menu Avertissement en
– Le sélecteur A
cas de dépassement de la vitesse.
B pour supprimer la limite de vitesse.
– Appuyer sur le sélecteur A
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres
relève entièrement de la responsabilité du conducteur.
Témoins de contrôle
Synoptique
Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies.
Fig. 20 Combiné avec témoins de contrôle
s2bs.8.book Page 23 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Instruments et témoins de contrôle
















Utilisation
Clignotants (à gauche)
 page 24
Clignotants (à droite)
 page 24
Antibrouillard*
 page 24
Feux de route
 page 24
Feux de croisement
 page 24
Antibrouillard AR
 page 24
Régulateur de vitesse *
 page 24
Défaillance d'une ampoule
 page 24
Airbags
 page 24
Système de contrôle pour gaz d'échappement
 page 25
Direction assistée électromécanique
 page 25
Pression de l'huile du moteur
 page 25
Contrôle de l'électronique du moteur (moteur
à essence)
 page 26
Système de préchauffage (moteur Diesel)
 page 26
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement
 page 26
Régulation antipatinage (ASR)
 page 26


Programme Electronique de Stabilisation
(ESP)*
 page 27












Désactivation de la régulation antipatinage
(ASR) ;
 page 27
Pressions de gonflage des pneus*
 page 27
Système antiblocage (ABS)
 page 27
Capot
 page 28
Témoin rappel ceinture
 page 28
Epaisseur des plaquettes de frein*
 page 28
Malle arrière
 page 28
Porte ouverte
 page 29
Système de freinage
 page 29
Alternateur
 page 29
Niveau de l'huile du moteur
 page 29
Réserve de carburant
 page 30
23
ATTENTION !
Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves blessures corporelles ou endommager le véhicule.

Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On
peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 24 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
24
Instruments et témoins de contrôle
ATTENTION ! (suite)
dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau
des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde  page 142,
« Travaux dans le compartiment moteur ».

Nota
La disposition des témoins de contrôle dépend de la version du moteur. Les
symboles représentés dans les descriptions fonctionnelles suivantes tiennent lieu de
témoins de contrôle dans le combiné d'instruments.

Feux de croisement 
Le témoin  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés  page 43.
Antibrouillard AR 
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard AR sont allumés  page 44.
Régulateur de vitesse* 
Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des
symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 Avertissement).
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.
Clignotants 
Le témoin de contrôle  s'allume si une ampoule est défectueuse:
Le témoin gauche  ou droit  clignote selon la position de la manette.
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne.
Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse sont
allumés.
Autres notices concernant les clignotants  page 45.
Antibrouillard * 
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés  page 44.
Feux de route 
Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement des
appels de phares.
Autres notices concernant les feux de route  page 45.
Défaillance d'une ampoule 


jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact,
en allumant l'ampoule défectueuse.
Les feux de position arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont
composés de plusieurs ampoules. Le témoin de contrôle  ne s'allume alors que si
toutes les ampoules de la plaque d'immatriculation ou des feux de positions (dans un
même bloc optique arrière) sont défectueuses. Contrôlez donc régulièrement le fonctionnement des ampoules.
Système des airbags 
Surveillance du système des airbags
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne s'éteint pas ou
s'allume en cours de route 
. Il en est de même si le témoin ne s'allume pas
lorsqu'on met le contact.
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Airbags AV, latéraux et de tête ou rétracteur de ceinture désactivés avec le lecteur
de défauts:
s2bs.8.book Page 25 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Instruments et témoins de contrôle
 Le témoin  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact et clignote
ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes au total.
Si l'airbag du passager avant a été désactivé au moyen du commutateur de
l'airbag avant du passager avant* dans le vide-poches côté passager avant :


ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.
Le témoin de contrôle  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact,
La neutralisation des airbags est affichée au centre du tableau de bord par l'éclairage du témoin de contrôle   (airbag désactivé)  page 104.
25

Nota
Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le témoin de contrôle
jaune  s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire.

ATTENTION !
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire
en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se
déclenchent pas lors d'un accident.
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle jaune 
s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir
parcouru une petite distance.
Pression d'huile moteur 
Système de contrôle des gaz d'échappement 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.
Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du
moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et remettez de
l'huile moteur si nécessaire  page 144, « Appoint en huile moteur ».
Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le témoin
ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route. Le
programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre
doucement le concessionnaire le plus proche.
Direction assistée électromécanique  
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
S'il y a un défaut dans la direction assistée électromécanique si le témoin reste constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route.

Une défaillance partielle de la direction assistée peut se produire et le volant tournera moins facilement si le témoin jaune  s'allume.

Une défaillance totale de la direction assistée peut intervenir et l'assistance ne
fonctionne plus (le volant tourne beaucoup plus difficilement) si le témoin rouge 
s'allume.
Autres informations  page 118.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières,
arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
Si le témoin de contrôle clignote, ne poursuivez pas votre route, même si la quantité
d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au
concessionnaire le plus proche.

ATTENTION !
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse.
 Le témoin rouge de pression d'huile  n'est pas un indicateur du niveau
d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles
réguliers, le mieux étant à chaque plein.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 26 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
26
Instruments et témoins de contrôle
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à essence)
Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes
lorsque l'on met le contact.
Il y a un défaut dans l'électronique du moteur si les témoins  ne s'éteignent pas ou
s'allument après le lancement du moteur. Le programme de secours choisi par la
commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le
plus proche.
Préchauffage  (moteur Diesel)
Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle  s'allume en mettant le contact
2 (position de préchauffage)  page 79. Vous pouvez faire démarrer le moteur
sur A
dès que le témoin de contrôle s'éteint.
Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure
est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde
environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
Si le témoin de contrôle  ne s'allume pas ou s'il reste allumé, il y a un défaut dans
le système de préchauffage. Dans ce cas, ayez recours à un spécialiste le plus rapidement possible.
Si, en roulant, le témoin de contrôle  commence à clignoter, il y a un défaut dans
la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du
moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Température/niveau de liquide de refroidissement 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Si le témoin  ne s'éteint pas ou commence à clignoter en route, la température du
liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement
trop bas.
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de
liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le fusible
du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu  page 174,
« Affectation des fusibles dans le compartiment moteur ».
Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez alors recours à un concessionnaire.
Tenez compte des Autres notices  page 145, « Système de refroidissement ».

ATTENTION !
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse  page 45.

Ouvrez prudemment le vase d'expansion du liquide de refroidissement. Le
système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud risque de brûlures! Laissez donc refroidir le moteur avant de dévisser le
bouchon.

Ne pas toucher le ventilateur de liquide de refroidissement. Le ventilateur
de liquide de refroidissement peut se mettre en marche tout seul même lorsque
le contact est coupé.
Régulation antipatinage (ASR) 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de régulation.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
S'il y a un défaut dans le système, le témoin de contrôle brille en continu.
Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque.
Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR s'allume
aussi en cas de défaillance de l'ABS.
s2bs.8.book Page 27 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Instruments et témoins de contrôle
27
Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à
nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
S.A.V. homologué par Škoda. Autres notices concernant l'EDS  page 114, « Blocage
électronique du différentiel (EDS)* ».
Autres informations concernant l'ASR  page 114, « Régulation antipatinage (ASR) ».
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle  s'allume
après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru
une petite distance.
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle  s'allume
après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru
une petite distance.
Désactivation de la régulation antipatinage (ASR) 
Nota
Pression des pneus* 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus
accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de tous
les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire  page 154.
En appuyant sur la touche  page 114, fig. 112 on désactive le système ASR et le
témoin de contrôle ASR s'allume.
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous dans une
concession et faites supprimer le défaut.
Programme électronique de stabilisation (ESP)* 
Autres informations relatives au système de contrôle de la pression des pneus
 page 118.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Si le système ESP est en cours d'assistance à la stabilisation du véhicule, le témoin de
contrôle  clignote dans le combiné d'instruments.
S'il y a un défaut dans le système ESP, le témoin de contrôle reste allumé.
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume
aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à
nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations relatives à l'ESP  page 113, « Programme électronique de stabilisation (ESP)* ».
Blocage électronique de différentiel (EDS)*
L'EDS fait partie de l'ESP. Un dysfonctionnement de l'EDS est indiqué par le témoin ESP
s'allumant dans le combiné. Ayez immédiatement recours à un correspondant du
Utilisation
Sécurité
Conduite

ATTENTION !
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. S'arrêter dès que possible et contrôler
les pneus et leur pression.
 Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).
Nota
Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune  s'allume après avoir
mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite
distance.
Système antiblocage (ABS) 
Le témoin  montre que l'ABS fonctionne correctement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 28 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
28
Instruments et témoins de contrôle
Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact
ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle
automatique est terminé.
Dysfonctionnement dans l'ABS
Si le témoin de contrôle de l'ABS  ne s'éteint pas dans les quelques secondes après
avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est
pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendezvous le plus rapidement possible chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite
en conséquence car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages.
Autres informations relatives à l'ABS  page 117, « Système antiblocage (ABS) ».
Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage
Si le témoin d'ABS  s'allume en même temps que le témoin du système de freinage
 (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS mais
aussi une autre partie du système de freinage 
.

ATTENTION !
Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans
le réservoir si le témoin du système de freinage  s'allume en même temps
que le témoin d'ABS   page 147, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre
route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la
marque MIN. Recourir à un spécialiste.

Capot-moteur 
Le témoin  s'allume lorsque le clapet du capot est déverrouillé. Si le capot moteur
se déverrouille en roulant, le témoin de contrôle  s'allume et un signal acoustique
retentit à titre d'avertissement.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle
s'allume pendant 5 minutes max.
Témoin de rappel de ceinture 
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler qu'il faut boucler sa
ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à partir du moment où le conducteur a
bouclé sa ceinture.
Si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la vitesse est supérieure à
20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit et le témoin de contrôle  clignote
simultanément.
Si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les 90 secondes qui
suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le témoin de contrôle  reste
allumé.
Autres informations concernant les ceintures de sécurité  page 91, « Ceintures de
sécurité ».
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des nota  page 142, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Epaisseur des plaquettes de frein* 
Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du
système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très
rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage
de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le
plus proche en roulant prudemment et faites réparer.
Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire et faites vérifier les plaquettes
de toutes les roues si le témoin  s'allume.

Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Capot du coffre à bagages
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque le capot du coffre à bagages est ouvert et
que le contact est mis. Si la capot du coffre à bagages s'ouvre en roulant, le témoin de
contrôle  s'allume et un signal acoustique retentit.
s2bs.8.book Page 29 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Instruments et témoins de contrôle
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle
s'allume pendant 5 minutes max.

29
ATTENTION !
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des nota  page 142, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Portière ouverte
Le témoin  s'allume en ouvrant une ou plusieurs portes ou en ouvrant le coffre à
bagages. Si une des portières s'ouvre en roulant, le témoin de contrôle  s'allume et
un signal acoustique retentit.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle
s'allume pendant 5 minutes max.
Système de freinage 

Si le témoin de contrôle du système de freinage  ne devait pas s'éteindre
quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant,
arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le
réservoir  page 147. Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le
niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Recourir à un
spécialiste.
Alternateur 
Le témoin de contrôle  clignote ou reste allumé si le niveau du liquide de frein est
insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le frein à main est tiré.
Si le témoin de contrôle  clignote (le frein à main n'étant pas tiré) et qu'un triple
signal acoustique retentit, arrêtez-vous et vérifiez le niveau de liquide de frein 
Le témoin de contrôle  s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après le
démarrage du moteur.
.
En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement du
système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin ABS 
s'allume et le témoin de contrôle  du système de freinage commence simultanément à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux,
mais aussi une autre partie du système de freinage 
.
Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
En roulant jusqu'au prochain spécialiste, vous devrez prévoir de plus fortes pressions
sur la pédale, une distance de freinage plus longue et une course à vide plus importante de la pédale de frein.
Autres notices concernant le système de freinage  page 115, « Freins ».
Frein à main tiré
Le témoin  s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est en
outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h.
Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas après
le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se décharge
alors.
Avertissement !
Si le témoin de contrôle  s'allume dans le visuel en cours de route en plus du témoin
 (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et
coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur!
Niveau d'huile moteur 
Le témoin  s'allume
La quantité d'huile est vraisemblablement insuffisante si le témoin  s'allume.
Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur  page 144,
« Appoint en huile moteur ».
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 30 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
30
Instruments et témoins de contrôle
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle
s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas
été ajoutée.
Le témoin  clignote
En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois.
Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.
Réserve de carburant 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'il reste moins de 9 litres de carburant dans le
réservoir.
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
s2bs.8.book Page 31 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Déverrouillage et verrouillage
31
Déverrouillage et verrouillage
Clés
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire homologué
Škoda qui vous procurera une clé de rechange.
Changement de la pile dans la clé à radiocommande
Fig. 21 Jeu de clés sans télécommande/Jeu de clé avec clé à radiocommande
Deux clés sont livrées avec le véhicule. Selon l'équipement, votre véhicule peut être
doté de clés sans radiocommande  fig. 21, à gauche, ou d'une radiocommande*
 fig. 21, à droite.
Fig. 22 Clé à radiocommande - enlever le couvercle/sortir la pile

ATTENTION !
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous
les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les
enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements
électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident!
 Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de
s'enclencher inopinément - risque d'accident!

Avertissement !
Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre l'humidité
et des secousses violentes.

La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des
salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement
du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction.
Utilisation
Sécurité
Conduite
B  fig. 22.
Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle A
A  fig. 21 ne clignote pas
Lorsque la pile est déchargée, le témoin de contrôle rouge A
après avoir appuyé sur une touche de la télécommande. Remplacez la pile comme
suit:
– Ouvrez la clé en deux.
1  fig. 22.
– Tirez prudemment sur le couvercle de la pile au niveau des flèches A
2 , vous pouvez sortir la pile
– En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche A
déchargée de la clé  fig. 22.
– Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être tourné
vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile.
– Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous
l'entendiez s'emboîter.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 32 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
32
Déverrouillage et verrouillage
Pour préserver l’environnement
Rebutez les piles vides en respectant l'environnement.



Sécurité pour enfants
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de
l'intérieur.
Nota
Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Le système doit être synchronisé  page 38 si la télécommande ne vous permet
pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile.
Immobiliseur électronique (antidémarrage)
L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route.
Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est désactivé
par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact
de l'antivol de direction.
Nota
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda codée
comme il convient.
Fig. 23 Protection pour les enfants dans
les portes arrière
Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection pour
les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule.
Enclenchement de la protection pour les enfants
– Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au moyen de la
clé du véhicule  fig. 23.
Déclenchement de la protection pour les enfants
– Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens contraire de la
flèche.
La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection
pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.
Verrouillage centralisé
Description
Lors de l'ouverture et de la fermeture toutes les portes sont déverrouillées ou
verrouillées en même temps par la condamnation centrale. La malle arrière est déver-
s2bs.8.book Page 33 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Déverrouillage et verrouillage
rouillée lors de l'ouverture. Elle peut être ouverte en appuyant sur la poignée au–
dessus de la plaque d'immatriculation  page 36.
La commande du verrouillage centralisé est possible:



de l'extérieur avec la clé du véhicule  page 34,
avec la touche pour le verrouillage centralisé  page 35,
avec la télécommande  page 37.
Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules sans alarme
antivol
Déverrouillage et verrouillage automatique*
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une
vitesse de 15 km/h environ.
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact. Le
véhicule peut en outre être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la touche
de la condamnation centrale  ou en tirant sur la manette d'ouverture des portes.
Si vous le souhaitez, vous pouvez faire activer la fonction de verrouillage automatique
par un spécialiste.
Après le verrouillage du véhicule, le témoin clignote au bout de 2 secondes.
Après le verrouillage du véhicule avec protection Safe désactivée, le témoin clignote
seulement au bout de 30 secondes.
Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules avec alarme
antivol
Après la fermeture du véhicule, le témoin clignote rapidement durant 2 secondes, puis
plus lentement.
33
ATTENTION !
Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une
situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent
également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux croisements.
Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois
plus difficiles - danger de mort!
Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe neutralisée  page 33, le témoin
clignote rapidement pendant 2 secondes environ dans la portière côté conducteur,
s'éteint et recommence à clignoter, lentement, au bout de 30 secondes environ.

Si le témoin clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, il reste ensuite
allumé durant 30 secondes environ, puis clignote lentement, c'est qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance de l'habitacle*  page 39. Ayez recours à un spécialiste.

Nota
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se
déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour
porter secours.
En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et
verrouiller que les portières avant avec la clé. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller
manuellement les autres portes et la malle AR.
 Verrouillage de secours de la porte  page 35.
Commande Confort pour les vitres*
 Déverrouillage de secours de la malle AR  page 36.
Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule  page 42.
Ouverture séparée des portes*
Protection Safe
Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres
portes restent verrouillées et ne peuvent être déverrouillées qu'avec la répétition de
l'ordre (ouverture).
Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe2) . Les serrures des
portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Les portes ne
peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.
Si vous le désirez, vous pouvez faire activer la fonction d'ouverture individuelle des
portes par un correspondant homologué du S.A.V Škoda.
2)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Valable pour certains pays seulement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 34 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
34
Déverrouillage et verrouillage
Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans les 2
secondes.
– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens
A  fig. 24.
de déplacement (position de déverrouillage) A
Si la fonction Safe est hors service, le témoin de contrôle dans la portière conducteur
clignote rapidement pendant env. 2 secondes, ensuite s'éteint et recommence à
clignoter lentement au bout de 30 secondes environ.
– Tirez sur la poignée et ouvrez la portière.
La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant.




Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez ouvrir
les portières de l'intérieur comme suit:


En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée.
En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre.

Toutes les portes (uniquement celle du conducteur sur les véhicules équipés d'une
alarme antivol) sont déverrouillées.
La malle arrière est déverrouillée.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument.
La protection Safe est désactivée.
Les vitres s'ouvrent tant que la clé est maintenue* sur la position de déverrouillage. S'il s'agit d'un véhicule avec une alarme antivol, les vitres ne peuvent être
commandées que 45 secondes après la désactivation de l'alarme-antivol.

ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celui-ci
étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la
tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Nota
L'alarme-antivol* est activée lors du verrouillage du véhicule même si la protection
Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle*.
Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un véhicule pas équipé d'une alarme antivol*  page 38.
Nota
Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol*, vous devez, dans les 15 secondes qui
suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et
mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les
15 secondes, l'alarme se déclenche.
Verrouillage avec la clé
– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens
B  fig. 24.
contraire du déplacement (position de verrouillage) A
Déverrouillage avec la clé





Fig. 24 Rotations de la clé pour déverrouiller et verrouiller
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'éteignent.
Les vitres se ferment tant que la clé est maintenue sur la position de verrouillage.*
La protection Safe est immédiatement activée.
Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.
Nota
Si la portière conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé.
s2bs.8.book Page 35 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Déverrouillage et verrouillage
Touche pour le verrouillage centralisé
35
Vous pouvez ouvrir ou fermer confortablement les vitres en appuyant sur les touches
1 ou A
2 et en les maintenant  page 42.
A
ATTENTION !
Fig. 25 Console centrale: Touches du
verrouillage centralisé
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les
portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser des
enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les
portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les
portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Nota
Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le
verrouiller au moyen de la touche basculante de la console centrale, même si le
contact n'a pas été mis.
Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière
Si la protection Safe est activée, les manettes d'ouverture des portières et les touches
pour le verrouillage centralisé sont hors service.
Verrouillage de secours des portes
1  fig. 25. Le symbole  s'allume dans la touche.
– Appuyez sur la touche A
Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière
2  fig. 25. Le symbole  s'éteint dans la touche.
– Appuyez sur la touche A
1 , ce qui suit se produit:
Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche A
 Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur
(pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).
Fig. 26 Portière arrière: Verrouillage de
secours de la portière

Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en
tirant sur la manette d'ouverture des portes.

Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la
porte se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture.
 En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent
accéder à l'intérieur du véhicule.
Verrouillage
Tant qu'une portière est ouverte3) , le véhicule ne peut pas être verrouillé; afin que
la clé ne puisse pas rester dans le véhicule par inadvertance.
3)
Sécurité
B
– Insérez la clé dans l'ouverture sous le cache et poussez la manette de blocage A
vers l'intérieur jusqu'à la butée.
– Remettez le cache.
Ne concerne pas le capot du coffre à bagages.
Utilisation
A  fig. 26.
– Déposez le cache A
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 36 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
36
Déverrouillage et verrouillage
Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est
possible, si le dispositif de protection des enfants n'est pas activé, ouvrir la porte de
l'intérieur en tirant deux fois sur la poignée. Si la protection pour les enfants est activée,
il faut alors non seulement tirer deux fois sur la poignée mais ouvrir la porte de
l'extérieur.
Capot de malle AR
ATTENTION ! (suite)
véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque
d'accident!

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque
d'intoxication!

En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle pourrait éclater - Risque de blessure!

Nota
Après la fermeture du capot de coffre à bagages, celui-ci est automatiquement verrouillé dans les 2 secondes qui suivent et l'alarme antivol* est activée.
Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture
de la malle AR.
Fig. 27 Poignée de la malle arrière
Après le déverrouillage du véhicule au moyen de la clé ou de la télécommande radio
vous pouvez ouvrir la malle AR en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque
d'immatriculation.

La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée
lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La fonction de la poignée
est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte.
Déverrouillage de secours de la malle AR (Octavia)
Ouverture de la malle AR
– Appuyez sur la poignée  fig. 27 et faites simultanément remonter la malle arrière.
Fermeture de la malle AR
– Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus

.
L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.

ATTENTION !
Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la
malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le
Fig. 28 Déverrouillage de secours de la
malle AR
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le
verrouillage central:
– Rabattez le dossier du siège vers l'avant  page 55.
A  fig. 28.
– Sortez le triangle de signalisation* A
s2bs.8.book Page 37 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Déverrouillage et verrouillage
– Poussez la manette dans le sens de la flèche afin de déverrouiller la malle AR. Cette
B .
manette se trouve sous le cache A
– Ouvrez la malle AR de l'extérieur.
Déverrouillage de secours de la malle AR (Combi)
37
L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé à radiocommande. Le récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la télécommande est
de 10 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue.
La clé possède un panneton amovible qui sert à déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.
Le système doit être initialisé par un concessionnaire homologué Škoda en cas de
remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de
l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande.


Fig. 29 Déverrouillage de secours de la
malle AR
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le
verrouillage central:
– Rabattez le dossier du siège vers l'avant  page 55.
– Levez le cache de la serrure vers le haut  fig. 29.
– Au moyen d'un objet effilé, par ex. un tournevis, poussez le levier de commande
A à fond dans le sens de la flèche; la malle arrière est déverrouillée.
A
Nota
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.
La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de
l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur les
mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).

Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent
plus qu'à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être changée, le mieux étant
par un correspondant homologué du S.A.V. Škoda.

Si la portière conducteur est ouverte, on ne peut pas verrouiller le véhicule avec la
radiocommande.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
– Ouvrez la malle AR de l'extérieur.
Télécommande*
Description
La télécommande vous permet:



Fig. 30 Clé à radiocommande
De déverrouiller et verrouiller le véhicule,
De déverrouiller la malle arrière,
Déverrouillage du véhicule 
D'ouvrir et de fermer électriquement les fenêtres.
1  fig. 30 pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 38 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
38
Déverrouillage et verrouillage
Verrouillage du véhicule 
3 pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
Désactivation de la protection Safe
3 . Autres informations  page 33.
– Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A
Déverrouillage du capot du coffre à bagages 
2 pendant 2 seconde environ. Autres informations
– Appuyez sur la touche A
 page 36.
Enlèvement de la clé
4 .
– Appuyez sur la touche A
Enfoncement de la clé
4 et enfoncez le panneton de la clé dans le boîtier.
– Appuyez sur la touche A
Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le
1 et
véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déverrouillez avec la touche A
n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière durant les 30 secondes qui suivent. Cette
fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.
Indication du verrouillage
Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants.
3 et que certaines portes ou
Si vous verrouillez le véhicule en appuyant sur la touche A
le capot du coffre à bagages ne sont pas fermés, les clignotants ne clignotent qu'après
la fermeture complète.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les
portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs
doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!

Nota
N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle arrière
sont fermées et si vous voyez le véhicule.

Avant d'introduire la clé dans l'antivol de direction n'appuyez pas sur la touche de
verrouillage  de la télécommande radio à l'intérieur du véhicule afin que celui-ci ne
se verrouille pas par inadvertance et que l'alarme antivol* soit activée. Si cela devait
néanmoins arriver, appuyer sur la touche de déverrouillage  de la télécommande
radio.
Synchronisation de la télécommande
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que le
code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se
produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois
en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doive
être remplacée.
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit:


Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande.
Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de la
clé dans la minute qui suit.
Alarme antivol*
Description
L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction.
Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative
d'effraction du véhicule.
Comment l'alarme est-elle activée?
L'alarme-antivol est automatiquement activée lors du verrouillage du véhicule, au
moyen de la clé insérée dans la porte fermée côté conducteur ou avec la télécommande radio. Elle est activée environ 30 secondes après le verrouillage.
s2bs.8.book Page 39 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Déverrouillage et verrouillage
Comment l'alarme est-elle désactivée?
L'alarme-antivol n'est désactivée, lors de l'ouverture du véhicule, qu'en utilisant la
télécommande radio. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans
les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.
39
Surveillance de l'habitacle* et surveillance de la protection antiremorquage*
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous devez, dans
les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de
direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas
mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Quand l'alarme se déclenche-t-elle?
Fig. 31 Touche pour la surveillance de
l'habitacle et la surveillance de la
protection anti-remorquage
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé:





Capot moteur,
Malle arrière,
Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la
protection anti-remorquage
Portières,
Antivol de direction,
Angle d'inclinaison du véhicule page 39, « Surveillance de l'habitacle* et
surveillance de la protection anti-remorquage* »,
 Habitacle  page 39, « Surveillance de l'habitacle* et surveillance de la protection
anti-remorquage* »,

– Coupez le contact.
– Ouvrez la porte du conducteur.
– Appuyez sur la touche  sur le montant central côté conducteur  fig. 31,
l'éclairage du symbole  dans la touche passe de rouge sur orange.
– Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes.
Chute de tension du réseau de bord,
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché,
l'alarme se déclenche aussitôt.
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se
réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.
Comment l'alarme est-elle neutralisée?
Vous neutralisez l'alarme en déverrouillant le véhicule avec la radiocommande ou en
mettant le contact.

Nota
La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 6 ans. Vous pouvez obtenir d'autres
informations chez un spécialiste.
 Avant de sortir du véhicule, contrôler si toutes les vitres et toutes les portières sont
fermées afin que de garantir la pleine fonctionnalité de l'alarme antivol.

Nota
Coupez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex.
des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.

Le rangement pour lunettes ouvert diminue l'efficacité de la surveillance de l'habitacle. Pour garantir un fonctionnement impeccable de la surveillance de l'habitacle,
fermez toujours le rangement pour lunettes avant de verrouiller le véhicule.

Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la
télécommande radio d'autres véhicules.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 40 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
40
Déverrouillage et verrouillage
Lève-vitre électrique*
Touches dans la portière du conducteur
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite*
A
D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche*
A
S Contacteur de sécurité*
A
Touche de sécurité*
Vous pouvez neutraliser les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en
S  fig. 32. Vous pouvez réactiver les touches
appuyant sur la touche de sécurité A
pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche de sécurité
S .
A
Fig. 32 Touches dans la portière du
conducteur
Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin de contrôle
S .
 s'allume dans le contacteur de sécurité A
Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.
Ouverture d'une vitre
– La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière
concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.
– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche à
fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête
immédiatement.
Fermeture d'une vitre
– La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de
fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
– Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en tirant la touche à fond
(fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.
Les touches des vitres se trouvent dans l'accoudoir de la porte du conducteur
 fig. 32, porte côté passager AV et dans les portes AR*  page 41.
Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière du conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A

ATTENTION !
Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à
l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur en cas d'urgence.

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 41. En
cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez
provoquer de graves blessures par coincement!

Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de
neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité)
S  fig. 32.
A

Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après
avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique fonctionne pendant ce temps. Les
lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes
AV.

Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la poussière
ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits dus au vent
peuvent également se produire.
s2bs.8.book Page 41 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Déverrouillage et verrouillage
Touche dans la portière du passager AV et dans les portières AR

41
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après
avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique fonctionne pendant ce temps. Les
lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes
AV.

Si la sécurité pour enfants est enclenchée, l'éclairage du contacteur de lève-vitre
dans les portières arrière* n'est pas activé.
Fig. 33 Disposition de la touche dans la
porte du passager avant
Dispositif limitant la force des lève-vitres
Ces portes disposent d'une touche pour chaque vitre.
Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par
ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres.
Ouverture d'une vitre
En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres.
– Appuyez légèrement sur le bas de la touche correspondante et maintenez-la ainsi
jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.
– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en appuyant à fond sur la
touche du bas (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre
s'arrête immédiatement.
Fermeture d'une vitre
– Appuyez légèrement sur le haut de la touche correspondante et maintenez-la
ainsi jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.
– Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en appuyant à fond sur la
touche du haut (fermeture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la
vitre s'arrête immédiatement.
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 41. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
Sécurité
Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour en
arrière de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture est
momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.
La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de
fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent - la vitre se ferme alors avec toute la
force!
Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes.
ATTENTION !
ATTENTION !
Utilisation
Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le processus
de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimètres.
Conduite
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de
graves blessures par coincement!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 42 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
42
Déverrouillage et verrouillage
Commande Confort des vitres*
Dysfonctionnements
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer
comme suit les fenêtres avec le lève-vitre électrique:
Lève-vitre électrique hors service
Ouverture d'une vitre
– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position
Déverrouillage ou appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande
radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes.
Fermeture d'une vitre
– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position
Verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande radio
jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées.
Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en
lâchant la clé ou la touche de verrouillage.
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 41. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
Nota
S'il s'agit d'un véhicule avec une alarme antivol, l'ouverture des vitres en mode Confort
au moyen de la clé insérée dans le cylindre de fermeture n'est possible que 45
secondes après la désactivation de l'alarme, resp. après l'activation de l'alarme
antivol.
Les lève-vitres électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et rebranchée. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit pour que le système fonctionne :


Mettez le contact.
Appuyez en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que
la fenêtre soit fermée.


Relâchez le contacteur.
Appuyez de nouveau en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes environ.
Fonctionnement en hiver
Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la résistance et redescende de quelques centimètres.
Afin qu'il soit possible de fermer la fenêtre, il est indispensable de mettre la limitation
de pression hors service  page 41, « Dispositif limitant la force des lève-vitres ».
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 41. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
s2bs.8.book Page 43 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Eclairage et visibilité
43
Eclairage et visibilité
Eclairage
ATTENTION !
Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant
vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours
allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible.
Allumer et éteindre l'éclairage 

Nota
Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de contact et
ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé.

Fig. 34 Tableau de bord : Commutateur
d'éclairage
Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertissement acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec
les feux de position.

Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de
stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule.
Enclenchement des feux de position
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .

Enclenchement des feux de croisement et des feux de route

– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
– Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers l'avant
 page 45, fig. 38.
Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne)
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position 0.
Les feux de croisement ne s'allument que si le contact est mis. Après la coupure du
contact, les feux de croisement sont déclenchés et ce sont seulement les feux de position qui sont encore allumés.
Sur les véhicules avec direction à droite, la disposition des commutateurs diffèrent
partiellement de celle indiquée dans  fig. 34. Les symboles illustrant les positions
des boutons sont toutefois identiques.
L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur.
Si un dysfonctionnement se produit dans le commutateur d'éclairage, les feux de
croisement s'enclenchent automatiquement.

S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.
 La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur
des verres des phares.
 Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il
se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.
 Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.
 Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.
« DAY LIGHT »* (Eclairage diurne)
Allumer l'éclairage diurne
– Mettez le contact sans enlever le commutateur d'éclairage de la position 0.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 44 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
44
Eclairage et visibilité
Désactiver la fonction Eclairage diurne
Antibrouillard AR 
– Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers
le volant et simultanément, poussez-la vers le bas et maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes.
Enclenchement du feu antibrouillard arrière
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
  fig. 35.
2 .
– Tirez le commutateur sur la position A
Activer la fonction Eclairage diurne
– Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers
le volant et simultanément, poussez-la vers le haut et maintenez-la dans cette
position pendant au moins 3 secondes.
L'éclairage de jour est une combinaison de feux de croisement et de feux de position
(à l'avant et à l'arrière), éclairage de la plaque d'immatriculation compris.
L'éclairage du combiné d'instruments reste éteint quand l'éclairage de jour est actif.
Le témoin de contrôle   page 22 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque
les phares antibrouillard AR sont mis.
Si vous roulez avec une remorque/caravane dotée d'un dispositif d'attelage monté
départ usine et que vous allumez l'antibrouillard AR, seul celui de la remorque/caravane s'allume automatiquement.
Le phare antibrouillard AR se trouve dans le feu arrière côté conducteur.
Avertissement !
Phares antibrouillard* 
Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne doit
être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions légales en
vigueur dans chaque pays).
Régulation de la portée des phares principaux 
Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée des
phares en fonction du chargement du véhicule.
Fig. 35 Tableau de bord : Commutateur
d'éclairage
Enclenchement des phares antibrouillard
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
  fig. 35.
1 .
– Tirez le commutateur d'éclairage sur la position A
Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares
antibrouillard sont mis  page 22.
Fig. 36 Tableau de bord : Réglage de la
portée des phares
– Tournez le régulateur  fig. 36, jusqu'à ce que les feux de croisement soient réglés
de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route.
s2bs.8.book Page 45 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Eclairage et visibilité
Positions de réglage
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants :
A
1
A
2
A
3
A
Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
Siège conducteur occupé, coffre chargé.
45
Nota
Allumez les feux de détresse par exemple :


à la fin d'un bouchon,
en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.
La manette des clignotants   et des feux de route 
Avertissement !
Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans votre direction
ne soient pas éblouis.
Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et
arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route.
Contacteur des feux de détresse 
Fig. 38 Manette des clignotants et des
feux de route
Fig. 37 Tableau de bord : Contacteur
pour feux de détresse
– Appuyez sur le contacteur   fig. 37 afin d'allumer et d'éteindre les feux de
détresse.
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de
détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le
contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent être
enclenchés même si le contact est coupé.
Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation de
chaque pays.
Utilisation
Sécurité
Conduite
La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes:
Clignotants droit  et gauche 
A ou vers le bas A
B  fig. 38.
– Poussez la manette vers le haut A
– Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance
et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois* (Clignotement dit de
confort).
– Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne
poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.
Feux de route 
– Enclencher les feux de croisement.
C en l'écartant du
– Pousser le levier de commande (dans le sens de la flèche) A
volant (position auto-rabattue).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 46 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
46
Eclairage et visibilité
– Couper les feux de route en tirant sur le levier sur volant dans le sens de la flèche
D (position auto-rabattue).
A
Appel de phares 
Eclairage intérieur
Eclairage intérieur du véhicule – version 1
D en direction du volant
– Tirez la manette vers le volant dans le sens de la flèche A
(position auto-rabattue) – les feux de route et le témoin de contrôle  s'allument
dans le combiné d'instruments.
Feux de stationnement 
– Coupez le contact.
– Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de stationnement droit ou
gauche est enclenché.
Indications concernant le fonctionnement des feux

Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin de contrôle
correspondant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.


Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
Fig. 39 Eclairage intérieur avec spots de
lecture
Allumage de l'éclairage intérieur
A en direction
– Le symbole   fig. 39 apparaît quand on pousse le contacteur A
de l'encadrement de la lampe.
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si une ampoule du clignotant ne
fonctionne plus.
Extinction de l'éclairage intérieur
Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les feux de stationnement
ne peuvent s'allumer que si le contact est coupé.
Commande de l'éclairage avec les commutateurs sur les portes

Avertissement !
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas
d'autres usagers de la route.

Nota
Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le contact,
les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement.

N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément
aux dispositions légales en vigueur.
A sur la position centrale O.
– Poussez le contacteur A
A en direction du centre
– Le symbole  apparaît quand on pousse le contacteur A
de la lampe.
Spots de lecture
B pour allumer ou éteindre les spots de lecture.
– Utiliser les commutateurs A
A
Si l'éclairage est commandé depuis les commutateurs sur les portes (commutateur A
en position ), l'éclairage s'allume :



au déverrouillage du véhicule,
à l'ouverture de portes,
au retrait la clé de contact.
s2bs.8.book Page 47 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Eclairage et visibilité
A
Si l'éclairage est commandé depuis les commutateurs sur les portes (commutateur A
en position ), l'éclairage s'éteint :
Pour l'éclairage intérieur – version 2, les principes sont les mêmes que
pour : page 46, « Eclairage intérieur du véhicule – version 1 »



Eclairage du coffre à bagages
au verrouillage du véhicule,
à la mise du contact.
Extinction automatique – environ 30 secondes après la fermeture de toutes les
portes.
A se trouve en position 
Si les portes restent ouvertes, ou si le commutateur A
l'éclairage intérieur s'éteint automatiquement au bout de 10 minutes environ pour
ménager la batterie.
Nota
Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un spécialiste.
47
L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. L'éclairage
du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de 10
minutes environ.
Visibilité
Chauffage de lunette AR
Eclairage intérieur du véhicule, version 2
Fig. 41 Contacteur du chauffage de
lunette AR
Fig. 40 Eclairage intérieur sans spot de
lecture
– Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en appuyant sur le
contacteur   fig. 41, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur.
Allumage de l'éclairage intérieur
Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne.
– Faire tourner le sélecteur en position  fig. 40.
Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 10 minutes.
Extinction de l'éclairage intérieur
Pour préserver l’environnement
– Placer le commutateur en position .
Commande de l'éclairage avec les commutateurs sur les portes
Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le chauffage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de
carburant  page 124, « Economiser le courant ».
– Placer le commutateur en position .
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 48 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
48

Eclairage et visibilité
Essuie-glaces et lave-glaces
Nota
La position et la forme du contacteur peuvent être différentes selon l'équipement
du véhicule.

Le chauffage de lunette AR est automatiquement désactivé afin d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du moteur si la tension à
bord diminue.
Essuie-glaces
La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement
ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.
Pare-soleil
Fig. 43 Manette des essuie-glaces
La manette des essuie-glaces  fig. 43 peut être mise sur les positions suivantes:
Fig. 42 Pare-soleil: Actionnement
Il est possible de faire sortir le pare-soleil de son support côté conducteur et passager
1  fig. 42.
avant et de le rabattre vers la porte dans le sens de la flèche A
Côté passager avant, un miroir de courtoisie*, doté d'un cache, est intégré dans le
2 .
pare-soleil. Poussez le cache dans le sens de la flèche A
ATTENTION !
Ne pas incliner les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des
airbags de tête si des objets, comme p. ex. des stylos à bille y sont fixés. Les
occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
Bref balayage
4 si vous ne voulez qu'essuyer briè– Poussez la manette sur la position pas fixe A
vement le pare-brise. L'essuie-glace balaie plus rapidement si vous maintenez la
manette plus d'une seconde sur la position inférieure.
Balayage intermittent
1 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
A la pause souhaitée entre chaque aller et retour
– Réglez au moyen du contacteur A
des essuie-glaces.
Balayage lent
2 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
Balayage rapide
3 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
s2bs.8.book Page 49 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Eclairage et visibilité
Balayage/lavage automatique du pare-brise
5 , le lave-glaces intervient
– Tirez la manette vers le volant sur la position pas fixe A
alors immédiatement, les essuie-glaces commencent à balayer un peu plus tard. A
plus de 120 km/h le lave-glaces et les essuie-glaces fonctionnent simultanément.
– Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 3 à 4
aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). A plus de 2 km/h les
essuie-glaces interviennent encore une fois* 5 secondes après leur dernier
mouvement, ceci afin d'essuyer les dernières gouttes encore sur le pare-brise.
Vous pouvez faire activer/désactiver cette fonction chez un concessionnaire.
Essuie-glace arrière*
6 l'essuie-glace inter– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A
vient toutes les 6 secondes.
Balayage/lavage automatique de la lunette arrière*
7 , donc en
– Poussez la manette complètement vers l'avant sur la position non fixe A
l'écartant du volant, le lave-glace intervient alors immédiatement, l'essuie-glace
intervient un peu plus tard. L'essuie-glace et le lave-glace fonctionnent tant que
vous tenez la manette sur cette position.
– Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font
encore de 2 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Après
6 .
avoir lâché la manette, elle reste sur la position A
Les intervalles sont également pilotés en fonction de la vitesse du véhicule si c'est le
balayage intermittent qui est activé.
Après l'enclenchement de la marche AR, la lunette AR est essuyée encore une fois si les
essuie-glaces AV sont activés.
Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le contact est mis.
Remettre de l'eau pour lave-glace  page 152.
Position en hiver
Lorsque les essuie-glaces sont sur la position Repos, on ne peut pas les écarter du
pare-brise. Il est donc recommandé, en hiver, d'ajuster les essuie-glaces de manière à
ce qu'ils puissent être facilement écartés du pare-brise. Cette position, au repos, peut
être déterminée comme suit:


Mettez les essuie-glaces en marche.
Coupez le contact. Les essuie-glaces restent dans la position où ils se trouvaient
lors de la coupure du contact.
La position Maintenance  page 50 peut également être utilisée comme position en
hiver.

ATTENTION !
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer
une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité  page 50.

N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans que
le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait
geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.
Coupure des essuie-glaces
0 .
– Ramenez la manette sur la position de base A
La position au repos des essuie-glaces change après chaque coupure de ceux-ci ou
après une coupure sur trois du contact, ceci afin d'empêcher une usure prématurée
des caoutchoucs.
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent seulement si le contact est mis et le
capot fermé4) .
4)
49

Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le conducteur n'est
pas déchargé de toute responsabilité, il doit régler manuellement le fonctionnement des essuie-glaces selon les conditions de visibilité.
Avertissement !
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les balais
ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être endommagés
si vous les faites fonctionner alors que les balais sont gelés!
Sur les véhicules qui n'ont pas de contacteur de capot moteur, les essuie-glaces et le lave-glaces
fonctionnent même si le capot moteur est ouvert.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 50 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
50
Eclairage et visibilité
Dépose du balai
Nota
2 ou rapide A
3 qui est activé  page 48, fig. 43 et si la
 Si c'est le balayage lent A
vitesse du véhicule descend en dessous de 4 km/h, le système passe automatiquement sur la vitesse de balayage inférieure. Il repasse sur le balayage précédent lorsque
le véhicule recommence à rouler à plus de 8 km/h.

L'essuie-glace essaie de pousser l'obstacle s'il y en a un sur le pare-brise. Si cet
obstacle devait réussir à bloquer l'essuie-glace, ce dernier s'arrête après 5 cycles afin
de ne pas être endommagé. Retirez alors ce qui gène et remettez l'essuie-glace en
marche.
Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise
– Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle droit par
rapport au bras d'essuie-glace 
.
– Enlevez le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche  fig. 44 
.
Fixation du balai
– Faites entrer le nouveau balai dans le bras et tournez le balai en position verticale.
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
– Rabattez les bras des essuie-glaces sur la vitre et mettez le contact. En poussant la
4  fig. 44 ou si
manette des essuie-glaces sur la position atteinte en douceur A
l'on roule à plus de 4 km/h, les bras des essuie-glaces reviennent sur la position de
repos.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité.
Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des restes
d'insectes et de la cire de conservation.
Fig. 44 Balai d'essuie-glace pour parebrise
Les balais des essuie-glaces, au repos, ne peuvent pas être écartés du pare-brise. Ils
doivent donc être mis sur la position Maintenance avant de les remplacer.
Position Maintenance pour le remplacement des balais d'essuie-glaces
– Fermez le capot.
– Mettez le contact et coupez-le.
– Poussez ensuite durant les 20 secondes suivantes la manette des essuie-glaces sur
4  page 48, fig. 43 - les balais se mettent sur la position Maintela position A
nance.
"Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les causes des
résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans les stations automatiques. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de protection il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces.

ATTENTION !
Ne pas mettre le contact si les balais AV sont écartés du pare-brise. Les
essuie-glaces reviendraient sur la position Repos et endommageraient la peinture du capot.

En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise
risque d'être endommagé.

Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace
avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais
avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, restes d'insectes par ex.

Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux
fois par an. Ceux-ci peuvent être acquis chez un concessionnaire homologué
Škoda.
s2bs.8.book Page 51 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Eclairage et visibilité
Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière
51
Passage sur la position nuit
– Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur.
Rétroviseurs extérieurs
Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs*.
Fig. 45 Balai d'essuie-glace pour
lunette arrière
Dépose du balai
– Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle droit par
rapport au bras d'essuie-glace  fig. 45.
Fig. 46 Contre-porte: Bouton rotatif
– Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure.
A dans le sens de la flèche et retirez le
– Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A
caoutchouc.
Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs fonctionne uniquement si le moteur tourne et
jusqu'à une température extérieure de +20 °C.
Fixation du balai
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
A .
– Mettez le balai sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté A
– Faire tourner le sélecteur sur la position  fig. 46
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
Ici, les mêmes remarques que  page 50, « Remplacement des balais des essuieglaces pour le pare-brise » sont valables.
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Réglage du rétroviseur droit
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
Réglage de base
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Coupure de la commande
– Faites tourner le bouton sur la position .
– Tirez en avant la manette en bas du rétroviseur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 52 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
52

Eclairage et visibilité
ATTENTION !
Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles font
apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne
permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui
suit.

Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la
distance par rapport au véhicule qui suit.

Nota
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est
enclenché.

Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du
miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.

Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs pose
des problèmes.
s2bs.8.book Page 53 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Sièges et rangements
53
Sièges et rangements
Sièges avant
ATTENTION ! (suite)

Règle générale
Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur et le
passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est très
important pour:



Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage.
Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Réglage des sièges avant
Atteindre sûrement et rapidement les commandes,
Etre dans une position détendue et donc peu fatigante,
Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.

ATTENTION !
N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le
véhicule.
 Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège
où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue
approprié  page 105, « Transport sécurisé des enfants ».
 Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes et les ceintures de sécurité doivent
toujours s'appliquer correctement, afin de garantir une protection optimale
pour vous et vos passagers.

Toujours laisser les pieds dans l'espace réservé aux jambes pendant la
conduite. Ne jamais poser les pieds sur la console de vitesses, sur le cadre de la
vitre ou sur les assises. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le
risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident.
Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en
cas de déclenchement d'un airbag!
 Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum
à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous
protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les
appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des
personnes.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 47 Commandes du siège
Réglage du siège en longueur
1  fig. 47 vers le haut et poussez alors le siège dans la position
– Tirez la manette A
souhaitée.
1 et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage.
– Relâchez la manette A
Réglage de la hauteur du siège*
2 vers le haut et pomper.
– Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A
2 vers le bas et pomper.
– Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A
Réglage de l'inclinaison du dossier
– Pour pouvoir régler le dossier comme souhaité, (ne pas appuyer le dos dessus) et
3  fig. 47, réglage de l'appui lombaire.
tournez la molette A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 54 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
54
Sièges et rangements
Réglage de l'appui lombaire*
Réglage en hauteur des appuie-tête
4 jusqu'à ce que la partie rembourrée soit optimalement
– Faites tourner la roue A
galbée au niveau des lombaires.
– Saisissez l'appuie-tête latéralement avec les deux mains et faites-le coulisser vers
1  fig. 48.
le haut ou le bas dans le sens de la flèche A
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond
sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
– Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez sur la touche de verrouillage
2 avec une main et en même temps sur l'appuie-tête
dans le sens de la flèche A
avec l'autre main.
Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le
point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.
ATTENTION !
Dépose et pose d'un appuie-tête
– Tirez l'appuie-tête jusqu'à la butée pour le sortir du dossier (à l'arrière, rabattez les
dossiers vers l'avant).
 Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident!
2  fig. 48 et retirez
– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche A
l'appuie-tête.
Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans faire attention
peut provoquer des contusions.
– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous
entendiez le déclic de la touche de sécurité.
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
La position des appuie-tête extérieurs avant et arrière est réglable en hauteur.
L'appuie-tête arrière central* est réglable sur deux positions.


Appuie-tête
Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des
appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité, une
très bonne protection aux occupants  page 88, « Position assise correcte ».

ATTENTION !
En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été
correctement réglés.


Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!
Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont
occupés.
Fig. 48 Régler/enlever l'appuie-tête
La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
s2bs.8.book Page 55 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Sièges et rangements
Appuie-tête arrière central*
55
Sièges arrière
Pliage en avant des sièges AR
Fig. 49 Sièges AR: Appuie-tête central
Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient
équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges d'enfants
 page 112. Sur les véhicules, qui sont équipés de ces sortes d'oeillets, l'ordre de la
dépose est différent pour l'appuie-tête central.
Dépose et pose de l'appuie-tête central arrière
– Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
A , poussez en même temps la sécu– Poussez la sécurité dans le sens de la flèche A
B au moyen d'un tournevis plat d'une largeur de 5 mm max.
rité dans l'ouverture A
et sortez l'appuie-tête  fig. 49.
– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous
entendiez le déclic de la touche de sécurité.
 En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été
correctement réglés.
Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!
Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont
occupés.
Utilisation
Sécurité
Pour augmenter la capacité du coffre à bagages, vous pouvez rabattre les sièges
arrière, si nécessaire enlever l'assise. S'il s'agit de véhicules avec une banquette AR
fractionnée*, les sièges arrière peuvent en cas de besoin aussi être rabattus séparément.
Rabattre les sièges
– Avant de rabattre les dossiers des sièges, réglez les sièges avant de sorte que ceuxci ne soient pas endommagés en rabattant les dossiers des sièges.
1 et la rabattre vers
– Lever l'assise du siège en la tirant dans le sens de la flèche A
2  fig. 50.
l'avant dans le sens de la flèche A
A et rabattez le dossier en avant.
– Poussez sur le bouton de déverrouillage A
ATTENTION !


Fig. 50 Rabattre l'assise/déverrouiller le dossier
Conduite
Si les sièges avant sont trop reculés, nous vous recommandons d'enlever les appuietête arrière avant de rabattre les dossiers. Entreposez les appuie-tête enlevés de sorte
qu'ils ne puissent être ni endommagés, ni salis. Veuillez tenir compte des nota
 page 58, « Coffre à bagages ».
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 56 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
56
Sièges et rangements
Mettre les sièges sur la position initiale
ATTENTION ! (suite)
la ceinture de sécurité ne soit coincée entre le dossier du siège et l'habillage
latéral et donc endommagée.
Sortir l'assise de siège
Fig. 51 Verrouiller le dossier
Mettre les sièges sur la position initiale
– Poser l'appuie-tête dans le dossier de siège un peu relevé.
C derrière le bord de l'habillage latéral
– Mettez la ceinture de sécurité latérale AR A
 fig. 51.
– Enfin, rabattre le dossier de siège jusqu'à ce que le bouton de sécurité s'encliquète
- contrôler en tirant sur le dossier du siège.
B est masquée  page 55, fig. 50.
– Vérifiez si la tige rouge A
– Mettre les assises des sièges sur la position initiale

ATTENTION !
Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les
boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils
doivent être opérationnels.

Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage brusque Risque de blessures!

Veillez à ce que les dossiers des sièges soient bien bloqués. Sinon la ceinture
trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.

Avant de relever le dossier du siège dans la position de fixation, mettez la
ceinture de sécurité latérale AR derrière le bord de l'habillage latéral. Evitez que
Fig. 52 Sortir les assises des sièges
Sur les véhicules avec sièges arrière divisés* vous pouvez augmenter encore plus la
capacité du coffre à bagages en enlevant les assises des sièges arrière.
Dépose
– Rabattez l'assise du siège vers l'avant.
– Poussez l'étrier en fil de fer dans le sens de la flèche  fig. 52 et sortez l'assise du
support.
Pose
– Poussez l'étrier en fil de fer dans le sens de la flèche et mettez-le dans le support.
– Relevez les assises des sièges pour les mettre dans leur position initiale.
s2bs.8.book Page 57 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Sièges et rangements
Accoudoirs des sièges arrière*
57
– En appuyant plusieurs fois sur le contacteur, l'intensité du chauffage diminue
jusqu'à la coupure. L'intensité du chauffage est indiquée par le nombre de témoins
de contrôle allumés dans le contacteur.
ATTENTION !
Fig. 53 Sièges AR: Accoudoir
– Afin d'accroître le confort vous pouvez sortir l'accoudoir de sa boucle et le rabattre
 fig. 53.
Chauffage de siège*
Si vous ou un passager souffrez de perception restreinte de la douleur ou la
température, par ex. dû à la prise de médicaments, une paralysie ou suite à une
maladie chronique (par ex., le diabète), nous vous recommandons de renoncer
complètement à l'utilisation du chauffage du siège. Cela peut provoquer des
inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et
des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de
siège, nous vous recommandons, en cas de longs trajets de faire des pauses
régulières afin que, dans les cas cités ci-dessus, le corps puisse récupérer des
contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendezvous chez votre médecin traitant.

Avertissement !
Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceux-ci
afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.

Si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés ou
déposés, comme par ex. un siège pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauffage
de siège. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège.

Fig. 54 Tableau de bord : Régulateur
pour chauffage de siège avant
Vous pouvez chauffer électriquement les assises et les dossiers des sièges avant.
– En appuyant sur la surface du régulateur à l'endroit où se trouve le symbole 
 fig. 54, vous pouvez enclencher et réguler le chauffage du siège du conducteur
ou du passager avant.

Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide  page 136.
Nota
Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La
capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.

Afin de conserver suffisamment d'énergie électrique pour le système de gestion du
moteur, le chauffage des sièges est automatiquement coupé si la tension de bord
baisse.
– Avec un appui, le chauffage est à son maximum, ce qui est indiqué par l'éclairage
des trois témoins de contrôle dans le contacteur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 58 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
58
Sièges et rangements
Pédales
En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis de
sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Rien ne doit gêner la commande des pédales!

ATTENTION !
En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de
pédale peut être nécessaire.

Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des
pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et
revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident!

Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la
pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque
d'accident!
initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer
les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du
véhicule et frappe un passager.

ATTENTION !
Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage.

En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés
qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser
les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque
augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un
airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser
les passagers - danger de mort.

N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de
votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité.
La vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés.

Coffre à bagages
Chargement du coffre à bagages
Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières pour votre véhicule:
– Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
– Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.
– Fixez les bagages aux oeillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation*
 page 59.
En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si
élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est
le facteur le plus important.
Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non protégé
avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de son poids
Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être
projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque de blessure!

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque
d'intoxication!

Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids
total autorisé pour le véhicule - risque d'accident!

Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages!
Avertissement !
Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient pas
détruits par des objets qui frottent.
Nota
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement  page 154.
s2bs.8.book Page 59 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Sièges et rangements
Véhicules de la catégorie N1
59
Nota
Sur les véhicules de la catégorie N1 qui ne sont pas équipés d'une grille de protection,
il est nécessaire d'utiliser, pour le transport de biens, un dispositif d'arrimage satisfaisant la norme EN 12195 (1 - 4).
Sur les véhicules de la version Octavia, les oeillets d'arrimage avant supérieurs se trouvent derrière le dossier du siège arrière  fig. 55 - à gauche.
Filets de fixation - Gamme de filets Octavia*
Oeillets d'arrimage
Fig. 56 Filet de fixation: Sac transversal/sac longitudinal
Fig. 55 Coffre à bagages: Oeillets d'arrimage Octavia/Combi
Des oeillets permettant d'arrimer les objets transportés se trouvent sur les côtés du
coffre à bagages.
Vous pouvez également accrocher à ces œillets un filet de fixation au sol* pour empêcher les petits objets d'être projetés.
Le filet de fixation au plancher* est rangé avec les instructions de montage sous le
revêtement du plancher du coffre.

Le filet de fixation au plancher est rangé sous le revêtement du plancher du coffre.
ATTENTION !
La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets jusqu'à
1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de
blessure et risque d'endommagement du filet!
ATTENTION !
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas
bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
 Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des
sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures
graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages soient
projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être
parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage.
Utilisation
Exemples de fixation du filet comme poche transversale  fig. 56, à gauche, et comme
poche longitudinale  fig. 56, à droite.
Sécurité
Conduite
Avertissement !
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque d'endommagement du filet.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 60 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
60
Sièges et rangements
Filets de fixation - Gamme de filets Combi*
Crochets rabattables (Combi)
Fig. 58 Coffre à bagages: Crochet rabattable
Fig. 57 Filet de fixation: Sac longitudinal/Division du coffre à bagages
Exemples de fixation du filet comme poche  fig. 57, à gauche, et comme diviseur du
coffre  fig. 57, à droite.
Le filet de fixation au plancher est rangé sous le revêtement du plancher du coffre.
ATTENTION !
Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se
trouvent des deux côtés du coffre  fig. 58.
Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 10 kg.
Fixation du revêtement de plancher du coffre à bagages
La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets jusqu'à
1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de
blessure et risque d'endommagement du filet!
Avertissement !
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque d'endommagement du filet.
Fig. 59 Coffre à bagages: Fixation de la garniture de plancher Octavia/Combi
Une boucle (Octavia) ou un crochet (Combi) se trouve sur le revêtement du plancher
du coffre à bagages. Après avoir relevé le revêtement du plancher, par ex. pour accéder
à la roue de secours, vous pouvez le fixer au couvre-bagages à l'aide d'un crochet
(Octavia)  fig. 59, à gauche, ou au cadre du coffre à bagages (Combi)  fig. 59, à
droite.
s2bs.8.book Page 61 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Sièges et rangements
Tablette de coffre à bagages (Octavia)
61
Nota
Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre à
bagages derrière les appuie-tête.
Lors de l'ouverture du hayon, la tablette du coffre à bagages se soulève en même
temps.
Cache-bagages enroulable (Combi)
Fig. 60 Dépose de la tablette du coffre à
bagages
Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas de besoin
enlever la tablette du coffre à bagages.
1  fig. 60.
– Décrochez les sangles du capot de coffre à bagages A
– Mettez la tablette en position horizontale.
2 et tirez-la horizontalement en arrière.
– Sortez le cache de la fixation A
2
– Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la fixation A
1 sur le capot du coffre à bagages.
puis accrochez les sangles A
Le cache du coffre à bagages peut être rangé derrière le dossier du siège AR.
ATTENTION !
Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors
d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du
coffre à bagages.
Avertissement !
Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments
du dégivrage de la lunette arrière.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 61 Coffre à bagages: Couvre-bagages enroulable/déploiement du couvre-bagages
enroulable
Extraction
1 jusqu'à la butée en
– Tirez le cache-bagages enroulable dans le sens de la flèche A
position de sûreté  fig. 61
Enroulement
2 , le cache
– Poussez le cache au niveau de la poignée dans le sens de la flèche A
s'enroule automatiquement.
Dépose
– Le cache-bagages enroulable peut être déposé pour transporter des objets
encombrants en poussant sur le côté de la tige transversale en direction de la
3 et l'enlever en le faisant bouger dans le sens de la flèche A
4 .
flèche A
ATTENTION !
Aucun objet ne doit être déposé sur la tablette du coffre à bagages.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 62 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
62
Sièges et rangements
Filet de séparation* (Combi)
Si vous souhaitez utiliser la totalité du coffre à bagages, vous pouvez enlever le cache
du coffre à bagages  page 61, fig. 61.
Utilisation du filet de séparation derrière les sièges arrière

ATTENTION !
C
Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A
au niveau des points avant!

Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois
points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
Utilisation du filet de séparation derrière les sièges avant
Fig. 62 Rabattement du couvercle du vide-poches/déploiement du filet de séparation
Extraction
– Rabattez le couvercle du vide-poches derrière les sièges arrière  fig. 62 - à
gauche.
B en tirant sur la bride A
A en direction des
– Sortir le filet de séparation du boîtier A
C .
supports A
Fig. 63 Sortir le filet de séparation
C et poussez-la vers l'avant.
– Mettez la tige transversale dans un des supports A
– De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui
C .
A
Extraction
– Rabattez les sièges arrière vers l'avant  page 55.
– Rabattez le couvercle du vide-poches vers le bas.
B en tirant sur la bride A
A  fig. 63.
– Sortir le filet de séparation du boîtier A
Enroulement
C d'abord sur un côté et poussez-la vers
– Mettez la tige transversale dans l'appui A
l'avant.
– Rabattez le couvercle du vide-poches derrière les sièges arrière  fig. 62.
– Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre et
C .
enlever la tige transversale des supports A
– Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation s'enroule lenteB sans s'abîmer.
ment dans le boîtier A
– Rabattez le couvercle du vide-poches vers le bas.
– De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui
C .
A
Enroulement
– Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre et
C  fig. 63.
enlever la tige transversale des supports A
s2bs.8.book Page 63 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Sièges et rangements
– Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation s'enroule lenteB sans s'abîmer.
ment dans le boîtier A
– Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale.
63
Pose
– Mettez les découpures du boîtier du filet de séparation dans les appuis des
dossiers des sièges arrière.
1
– Poussez le boîtier du filet de séparation dans le sens contraire de la flèche A
jusqu'à la butée.
ATTENTION !
 Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les
boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils
doivent être opérationnels.
 Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage brusque Risque de blessures!

Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois
points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
C
 Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A
au niveau des points avant!
Déposer et poser le boîtier du filet de séparation
– Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale.
Galerie de toit*
Description
Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers
doivent être transportés sur le toit:

Un système de galerie de toit a été spécialement conçu pour le véhicule, c'est
pourquoi, vous ne devriez utiliser qu'une galerie de toit homologuée par Škoda Auto.

Ces barres de toit de base constituent le point de départ d'un système complet de
galeries porte-bagages Škoda. Pour des raisons de sécurité, des fixations supplémentaires adaptées à chaque cas sont requises pour le transport de bagages, de bicyclettes, de planches à voile, de skis et de bateaux.

La version de base de la galerie porte-bagages ainsi que d'autres composants sont
disponibles en tant qu'accessoires chez les correspondants du S.A.V. homologués
Škoda.
Fig. 64 Sièges AR: Boîtier du filet de
séparation
Dépose
Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant/relevable électrique, veillez à ce que
celui-ci, une fois ouvert, n'entre pas en contact avec les objets attachés sur le toit.
– Ouvrez la portière arrière droite.
A  fig. 64 en direction de la flèche A
1
– Poussez le boîtier du filet de séparation A
2 .
et sortez-le de l'appui des sièges arrière dans le sens de la flèche A
Sécurité
Avertissement !
En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage
non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de la
garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement les
directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de galerie de toit.

– Rabattez les sièges arrière vers l'avant  page 55.
Utilisation

Conduite

Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas sur
le chargement du toit.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 64 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
64
Sièges et rangements
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique. Il est donc préférable de démonter les barres de toit dès que l'on en n'a plus
besoin.
La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés ne
sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre
indiqué dans la notice de montage.

Nota
Si un véhicule Combi n'est pas équipé départ usine avec des barres de toit, elles
peuvent être achetées chez un spécialiste qui peut effectuer un montage dans les
règles de l'art.
ATTENTION !
Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés Risque d'accident!

Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les
charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule
- Risque d'accident !

N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface
sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du
centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au
vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impérativement être adaptées en conséquence.
Points d'ancrage (Octavia)
Porte-gobelets
Fig. 65 Points de fixation des barres de
toit de base
Porte-gobelets dans la console centrale avant
Effectuez le montage et le démontage conformément à la notice jointe.


Nota
Si quelque chose n'est pas clair pour vous, rendez-vous chez un spécialiste.
La figure n'est pas valable pour les Combi.
Charge sur le toit
Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée
sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure à 75 kg
ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.
Fig. 66 Console centrale AV: Portegobelets
Deux canettes/gobelets peuvent y être placés  fig. 66.
s2bs.8.book Page 65 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Sièges et rangements
65
Cendriers*
ATTENTION !
 Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, les boissons chaudes pourraient gicler - Risque de brûlures!
 N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage et donc endommager le véhicule.
Fig. 68 Console centrale: Cendrier/retrait du boîtier du cendrier avant
Porte-tickets
Ouverture du cendrier
A
– Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du cendrier - voir position A
 fig. 68.
Extraction de la boîte du cendrier
B (la boîte sort) et vous pouvez
– Appuyez sur la boîte du cendrier au niveau A
l'extraire.
Fig. 67 Pare-brise: Porte-tickets
Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des parkings
payants.
Avant de partir, le ticket doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité du
conducteur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Insertion de la boîte du cendrier
– Mettez la boîte du cendrier dans l'appui et poussez-la dedans.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 66 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
66
Sièges et rangements
Allume-cigares*, prises de courant
ATTENTION ! (suite)

Allume-cigares
La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée
pour d'autres appareils électriques.
L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact
est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des
enfants sans surveillance dans le véhicule.
Avertissement !
Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec.

Nota
La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie!
Fig. 69 Console centrale: Allumecigares
Utilisation de l'allume-cigares

Autres notices  page 160, « Accessoires, modification et remplacement de
pièces ».
Prise de courant dans le coffre à bagages (Combi)
– Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares  fig. 69.
– Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.
– Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.
– Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.
Utilisation de la prise
– Déposez l'allume-cigares ou le cache de la prise de courant.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une
consommation de courant de 120 Watts maximum.

ATTENTION !
Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On peut se
brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière
incontrôlée.
Fig. 70 Coffre à bagages: Prise de
courant
– Ouvrez le cache de la prise de courant  fig. 70.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électriques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum. Sinon,
lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.
s2bs.8.book Page 67 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Sièges et rangements
Les mêmes remarques que dans  page 66, « Allume-cigares*, prises de courant »
sont ici valables.
67
Vide-poches côté passager avant
Autres notices  page 160, « Accessoires, modification et remplacement de
pièces ».
Vide-poches
Synoptique
Fig. 71 Tableau de bord : Vide-poches
côté passager avant
Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule:
Vide-poches côté passager avant
 page 67
Vide-poches côté conducteur
 page 68
Vide-poches sur le tableau de bord
 page 68
Vide-poches dans la console centrale AV*
 page 68
Vide-poches dans les portes AV
 page 68
Accoudoir des sièges AV avec vide-poches*
 page 69
Accoudoir des sièges AR avec vide-poches*
 page 69
Vide-poches dans la console centrale AR*
 page 70
Dossier de sièges AR avec ouverture pour skis*
 page 70
Patères*
 page 71

Ouverture et fermeture du vide-poches côté passager avant
– Appuyez sur la poignée du couvercle  fig. 71 - le couvercle s'abaisse.
– Faites remonter le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
Des supports pour crayons et bloc-notes se trouvent à l'intérieur du couvercle.

ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé
pendant le trajet.

Ne mettez aucune boisson dans le porte-gobelets lorsque vous roulez. Les
boissons secouées peuvent endommager l'installation électrique et les coussins. Les boissons chaudes peuvent provoquer des brûlures.
ATTENTION !
Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et
tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous
déconcentrer - Risque d'accident!
 Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale
ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher
côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer risque d'accident!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 68 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
68
Sièges et rangements
Vide-poches côté conducteur
Vide-poches dans la console centrale AV*
Fig. 72 Tableau de bord : Vide-poches
côté conducteur
– Le vide-poches s'ouvre en levant la poignée et le relevant dans le sens de la flèche
 fig. 72.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le
trajet.
Vide-poches sur le tableau de bord
Fig. 73 Console centrale AV: Videpoches
A
– Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du vide-poches au niveau A
 fig. 73 - le couvercle s'ouvre.
ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé
comme tel - Risque d'incendie!
Vide-poches dans les portes AV
Le bac de rangement sur la console de vitesses n'est plus équipé d'un couvercle.

ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être
utilisé comme tel - Risque d'incendie!

Ne mettez pas dans le vide-poches des objets facilement inflammables ou
réagissant à la chaleur (par ex. briquets, sprays, des lunettes, boissons
gazeuses).

Aucun objet ne doit se trouver dans le vide-poche pendant la conduite. Les
objets peuvent se faire projeter hors du vide-poches en cas de collision – risque
de blessure !
Fig. 74 Vide-poches dans les portes AV
B du vide-poches des portes avant.
Un porte-gobelets se trouve au niveau de A
s2bs.8.book Page 69 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Sièges et rangements
69
Ouverture de l'entrée d'air
ATTENTION !
Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le
A  page 68, fig. 74 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépasniveau A
sant pas.
Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches*
A vers le haut.
– Tirez la fermeture A
Fermeture de l'entrée d'air
A vers le bas et à fond.
– Poussez la fermeture A
Les véhicules avec climatisation sont équipés d'un vide-poches avec une entrée,
pouvant être fermée, pour de l'air traité thermiquement (tempéré).
Lorsque l'arrivée est ouverte, l'air pénétrant dans le vide-poches est à la même température, selon un réglage, que celle venant des diffuseurs.
L'arrivée d'air dans le vide-poches peut être réglée sur la position  au moyen du
bouton rotatif de diffusion d'air. Sur ce réglage, une quantité d'air maximum arrive
dans le vide-poches (mais également en fonction du réglage du bouton rotatif pour la
soufflante).
Le vide-poches peut être utilisé par ex. pour chambrer la boisson d'un gobelet etc.
Fig. 75 Accoudoir: Vide-poches/Refroidissement du vide-poches
L'accoudoir est réglable en hauteur et longueur.
Si vous n'utilisez pas l'arrivée d'air dans le vide-poches, le couvercle devrait
toujours rester fermé.
Nota
Ouverture du vide-poches
– Ouvrez le couvercle de l'accoudoir dans le sens de la flèche  fig. 75 - à gauche.
Poussez le couvercle de l'accoudoir à fond vers l'arrière avant d'actionner le frein à
main.
Accoudoirs des sièges arrière avec vide-poches*
Fermeture du vide-poches
– Ouvrez le couvercle à fond afin de pouvoir le rabattre.
Réglage de la hauteur
– Rabattez d'abord le couvercle et levez-le ensuite dans le sens de la flèche et sur l'un
des 4 crans.
Réglage en longueur
– Poussez le couvercle sur la position voulue.
Fig. 76 Accoudoir du siège arrière
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 70 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
70
Sièges et rangements
Un vide-poches* se trouve dans l'accoudoir. Vous ouvrez ce vide-poches en appuyant
sur la touche placée devant  page 69, fig. 76 et en soulevant le couvercle.
Dossier de siège arrière avec ouverture pour les skis*
Vide-poches dans la console centrale AR*
Fig. 78 Sièges AR: Poignée du couvercle/coffre à bagages : Touche de déverrouillage
Fig. 77 Console centrale arrière: Videpoches
Le vide-poches comporte une boîte extractible.
A et dans
– Ouvrez le vide-poches en tirant sur le bord supérieur du vide-poches A
le sens de la flèche  fig. 77.
ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé
comme tel - Risque d'incendie!
En relevant l'accoudoir du couvercle, une ouverture dans le dossier du siège arrière est
dégagée, celle-ci permettant d'y glisser des objets longs, des skis par exemple. Vous
pouvez ouvrir l'accoudoir et le couvercle depuis l'habitacle ou le coffre à bagages.
Ouverture depuis l'habitacle
– Rabattre l'accoudoir du siège arrière en le tirant par la boucle  page 57.
– Tirer la poignée vers le haut jusqu'en butée et ouvrir le couvercle vers le bas
 fig. 78, à gauche.
Ouverture depuis le coffre à bagages
– Pousser la touche de déverrouillage vers le bas  fig. 78, à droite, et rabattre le
couvercle (avec l'accoudoir) vers l'avant.
Fermeture
– Rabattre l'accoudoir et le couvercle vers le haut jusqu'en butée. Le couvercle doit
s'enclencher de manière audible.
Vérifiez à chaque fois que l'accoudoir est bien bloqué après s'être fermé. La zone rouge
au-dessus de la touche de déverrouillage ne doit alors plus être visible depuis le coffre
à bagages.
s2bs.8.book Page 71 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Sièges et rangements
71
Patères*
Les patères se trouvent sur les montants centraux et sur la poignée du pavillon au
dessus de chacune des portières arrière.

ATTENTION !
Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir
ce qui se passe derrière.
 Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches
des objets lourds ou tranchants.


La charge maximale des crochets est de 2 kg.
Ne pas utiliser de cintres pour suspendre les vêtements, ce qui entamerait
l'efficacité des airbags de tête*.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 72 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
72
Chauffage et climatiseur
Chauffage et climatiseur
Diffuseurs d'air
Fermeture des diffuseurs d'air
Les informations données sont valables pour tous les véhicules.
– Tournez la molette verticale sur sa position initiale.
Modification du flux d'air
– Faire pivoter la grille des diffuseurs pour modifier la hauteur de sortie du flux d'air
en faisant tourner la molette verticale vers le haut ou vers le bas.
– Faites tourner la molette horizontale à droite ou à gauche pour que le flux d'air
sorte latéralement au niveau du diffuseur.
Les diffuseurs d'air 3, 4  fig. 79 et 6  fig. 80 peuvent être ouverts et fermés séparément.
Les diffuseurs 6 n'existent que sur les véhicules avec une console centrale haute.
De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du régulateur du chauffage ou du climatiseur* et selon les conditions climatiques.
Fig. 79 Diffuseurs d'air avant
Nota
Les diffuseurs d'air 2 assurent en mode Aération et Refroidissement une ventilation
agréable (sans courant d'air) de l'habitacle, même si les diffuseurs d'air 4 sont
fermés.
Fig. 80 Diffuseurs d'air arrière
Ouverture des diffuseurs d'air
– Ramenez la molette verticale (pas sur sa position initiale).
s2bs.8.book Page 73 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Chauffage et climatiseur
73
Chauffage
Chauffage de la lunette AR
Utilisation
2 . Autres informations  page 47, « Chauffage de lunette
– Appuyez sur la touche A
AR ».
Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le réchauffe
si nécessaire.
Le chauffage et la ventilation ne peuvent parfaitement fonctionner que s'il n'y a pas de
glace, de neige ou de feuilles au niveau de l'admission d'air devant le pare-brise.
La puissance calorifique dépend de la température du liquide de refroidissement. La
pleine puissance de chauffage ne peut donc être atteinte que par moteur à température de service.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne
s'embuent.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Fig. 81 Chauffage: organes de commande
Réglage de la température

A  fig. 81 vers la droite pour augmenter la
– Faites tourner le régulateur rotatif A
température.
A vers la gauche pour abaisser la température.
– Faites tourner le régulateur rotatif A
Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les
vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.

L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Réglage du ventilateur
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en
– Tourner le bouton A
marche.
B sur 0 pour couper la soufflante.
– Mettez le bouton du ventilateur A
1 - Air de recyclage
– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche A

.
Régulation de la répartition de l'air
C permet de diriger le flux d'air  page 72.
– Le régulateur de répartition d'air A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 74 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
74
Chauffage et climatiseur
Réglage du chauffage
Réglages recommandés des éléments de commande du chauffage pour:
Réglages
Position du régulateur rotatif
1
Touche A
Diffuseurs d'air 3
Diffuseurs d'air 4

Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Fermeture
2 ou 3

Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Fermeture
Jusqu'en butée
vers la droite
3

enclencher brièvement
Ouvrir
Ouvrir
Température souhaitée
2 ou 3

Ne pas activer
Ouvrir
Fermeture
Jusqu'en butée
vers la gauche
Position souhaitée

Ne pas activer
Ouvrir
Ouvrir
A
A
B
A
C
A
Dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales
Jusqu'en butée
vers la droite
3
Désembuer le pare-brise et les
vitres latérales
Température souhaitée
Réchauffement le plus rapide
Chauffage agréable
Arrivée d'air frais - Ventilation
s2bs.8.book Page 75 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Chauffage et climatiseur
75
Air de recyclage
Climatic*
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé.
Description
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer
dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.
Le Climatic est un système combiné de réfrigération et de chauffage. Il
permet de régler optimalement la température de l'air en toutes
saisons.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur la touche  . Le témoin de contrôle dans la touche  page 73, fig. 81
s'allume.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez de nouveau sur la touche  . Le témoin de contrôle dans la touche
s'éteint.
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de
C sur la position   page 73, fig. 81 Un appui répété sur la touche
diffusion d'air A
 permet de réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Description du Climatic
Il est primordial que le Climatic fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité
que votre confort.
2 est enfoncée et les
Le refroidissement ne fonctionne que si la touche AC  fig. 82 A
conditions ci-après remplies:



Le moteur tourne,
Température extérieure supérieure à env. +2 °C et
Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est
enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de
température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer
quand il fait froid.
La puissance calorifique dépend de la température du liquide de refroidissement. La
pleine puissance de chauffage ne peut donc être atteinte que par moteur à température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement 
.
Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans
certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion
prolongée et irrégulière de l'air et de fortes différences de température, par ex. en
descendant du véhicule.
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des
feuilles.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 76 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
76
Chauffage et climatiseur
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter
de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal
et il ne s'agit pas d'une fuite!

Utilisation
ATTENTION !
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres.
Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et
de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Fig. 82 Climatic : organes de commande

Nota
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de
recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et
coûteux (remplacement de l'évaporateur).
Réglage de la température
A  fig. 82 vers la droite pour augmenter la
– Faites tourner le régulateur rotatif A
température.
A vers la gauche pour abaisser la température.
– Faites tourner le régulateur rotatif A
Réglage du ventilateur
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en
– Tourner le bouton A
marche.
B sur 0 pour couper la soufflante.
– Mettez le bouton du ventilateur A
– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche 
 page 78.
3 - Air de recyclage
A
Régulation de la répartition de l'air
C permet de diriger le flux d'air  page 72.
– Le régulateur de répartition d'air A
Allumage et extinction du refroidissement
– Appuyez sur la touche AC
touche.
2  page 76, fig. 82. Le témoin s'allume dans la
A
s2bs.8.book Page 77 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Chauffage et climatiseur


– On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le
témoin de contrôle dans la touche s'éteint.
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Activer le refroidissement – même par temps froid – au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur la
vitesse de soufflante la plus élevée afin d'éliminer ces odeurs. Ouvrez simultanément
une vitre pendant quelques instants.
Chauffage de la lunette AR
– Appuyez sur la touche 
lunette AR ».
77
1 . Autres informations  page 47, « Chauffage de
A

Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage
 page 78.
Nota
 Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les
vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.
Réglage du Climatic
Réglages recommandés des commandes du Climatic pour tous les modes de fonctionnement:
Position du régulateur rotatif
Réglages
Touche
Diffuseurs d'air 3
A
A
B
A
C
A
2
A
3
A
Dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales
Jusqu'en butée vers
la droite
3

Désactivé
Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Désembuer le pare-brise et les
vitres latérales
Température souhaitée
2 ou 3

enclenché
Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Réchauffement le plus rapide
Jusqu'en butée vers
la droite
3

Désactivé
enclencher brièvement
Ouvrir
Température souhaitée
2 ou 3

Désactivé
Ne pas activer
Ouvrir
Jusqu'en butée vers
la gauche
brièvement 4,
ensuite 2 ou 3

enclenché
enclencher brièvement
Ouvrir
Température souhaitée
1, 2 ou 3

enclenché
Ne pas activer
ouvert et dirigé vers le toit
Jusqu'en butée vers
la gauche
Position souhaitée

Désactivé
Ne pas activer
Ouvrir
Chauffage agréable
Refroidissement le plus rapide
Refroidissement optimal
Arrivée d'air frais - Ventilation
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 78 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
78
Chauffage et climatiseur
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer
dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur la touche 
touche.
3  page 76, fig. 82, le témoin s'allume dans la
A
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le
refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.
Pour préserver l’environnement
Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.
Dysfonctionnements
Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la
température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes:

Le fusible du climatiseur est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire  page 173.
– Appuyez de nouveau sur la touche  . Le témoin de contrôle dans la touche
s'éteint.

La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de
C sur la position   page 76, fig. 82 Un appui répété sur la touche
diffusion d'air A
 permet de réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également.
Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un
spécialiste.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Utilisation économique du climatiseur
En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance motrice
et influence donc la consommation de carburant.
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule
était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de
d'évacuer l'air chaud.
Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être
enclenché.
Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la température du liquide de refroidissement est trop élevée  page 16.
s2bs.8.book Page 79 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Départ et en route
79
Départ et en route
Réglage de la position du volant
ATTENTION ! (suite)

Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente
(par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels
cas, le déclenchement de l'airbag avant du conducteur peut provoquer de
graves blessures sur les bras, les mains et la tête.
Antivol de direction
Fig. 83 Volant réglable: Manette sous la colonne de direction
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
– Réglez le siège du conducteur  page 11.
– Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas  fig. 83, à gauche.
Veuillez tenir compte des nota 
.
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
Fig. 84 Positions de l'antivol de direction
– Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.


Moteurs à essence
ATTENTION !
Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant  fig. 83 - à droite.
Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!
1 - Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée
A
2 - Contact mis
A
3 - Lancement du moteur
A

Moteurs Diesel
 Si vous réglez le volant davantage vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag
avant du conducteur est réduit en cas d'accident. S'assurer que le volant est
ajusté vers le buste.

Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
Utilisation
Sécurité
Conduite
1 - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction peut
A
être bloquée
2 - Préchauffage du moteur, contact mis
A
Pendant le préchauffage, éviter d'utiliser de gros consommateurs d'électricité. Ceci
surcharge sinon inutilement la batterie du véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 80 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
80
Départ et en route
3 - Lancement du moteur
A
Règle valable pour tous les véhicules:
1
Position A
Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de
bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est alors
plus difficile 
.
2
Position A
Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer.
3
Position A
Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les
feux de route, ainsi que les autres gros consommateurs d'énergie sont alors briève2 .
ment coupés. Après avoir relâchée la clé de contact, celle-ci se replace en position A
1 à chaque fois que l'on veut faire redémarrer le
Il faut ramener la clé de contact sur A
moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que le
démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.
Démarrage du moteur
Généralités
Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact
d'origine.

Avant de démarrer, placer le levier de vitesses sur la position de ralenti et serrer le
frein à main.

Avant de démarrer, il est nécessaire d'appuyer sur la pédale d'embrayage et de la
maintenir enfoncée jusqu'à ce que le moteur démarre. Quand on essaie de démarrer
le moteur sans enfoncer la pédale d'embrayage, le moteur ne démarre pas. De plus,
un message s'affiche sur le visuel d'information du combiné d'instruments, indiquant
qu'il est nécessaire d'enfoncer la pédale d'embrayage.

Relâcher la clé dès que le moteur se met en marche – sinon, le démarreur en subir
des dommages.
Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans le
rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé pendant
quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
Si le moteur ne démarre pas ...

ATTENTION !
Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours être
2 (contact mis). Cette position est signalée par l'éclairage des
sur la position A
témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la direction - Risque d'accident!
Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule
 page 170.
Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas
remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres. Veuillez tenir compte des notices
suivantes page 171, « Démarrage par remorquage et remorquage ».

Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté. Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement
- Risque d'accident!

Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la clé
de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Des
enfants pourraient faire démarrer le moteur ou activer des dispositifs électriques (par ex. lève-vitres électriques) – risque d'accident et de blessure !

ATTENTION !
Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou
fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de
carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort! Le
monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel.

Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
s2bs.8.book Page 81 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Départ et en route
Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.
Avertissement !
3 ), que si le
 Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A
moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le
démarreur et le moteur peuvent être endommagés.

Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur tant
que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement!

Sur les véhicules avec catalyseur de gaz d'échappement, le moteur ne peut pas être
démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres.
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Ainsi le moteur
atteint sa température de service plus rapidement et les polluants sont réduits.

Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un
mélange carburant-air adapté à la température extérieure.
N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
 Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur ne
démarre quand même pas. Vérifier le fusible et le remplacer le cas échéant
 page 173.
Faites appel au concessionnaire le plus proche.

Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur est à
sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela signifie
que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.


Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le
moteur ne démarre quand même pas. Vérifier le fusible et le remplacer le cas échéant
 page 173.
Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord
se remplir après le lancement du moteur.
Arrêt du moteur
1  page 79,
– Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position A
fig. 84


Moteurs Diesel
Préchauffage
Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du liquide de
refroidissement et de la température extérieure.
Sécurité
Conduite
Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Démarrage après que le réservoir de carburant se soit complètement vidé
Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement du
moteur si celui-ci est très très chaud.
Utilisation
Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage
 se soit éteint.

Moteurs à essence

Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
Pour préserver l’environnement


81
ATTENTION !
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident!
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas
possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et
provoquer des graves blessures.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 82 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
82
Départ et en route
Avertissement !
ATTENTION !
Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement
une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore
environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.

Nota
Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant 10
minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en marche
au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement augmente à
cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore chaud, la voiture
est exposée aux rayons du soleil.

Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans
le moteur  page 142, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'accident!

Nota
Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte.
Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.

Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de
rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.
Frein à main
Vitesses
Fig. 86 Console centrale: Frein à main
Fig. 85 Grille: Boîte de vitesses
manuelle à 5 rapports
N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale
d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Pour éviter les bruits de
craquement, attendre un instant avant de passer la marche arrière.
Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche
arrière.
Actionnement du frein à main
– Faites complètement remonter le levier du frein à main.
Desserrage du frein à main
– Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le
bouton de verrouillage  fig. 86.
– Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas 
.
Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.
s2bs.8.book Page 83 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Départ et en route
S'il a été omis, par négligence, de desserrer le frein de stationnement avant de
démarrer, un signal d'alerte retentit.
Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.
83
L'assistance acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les
capteurs à ultrasons sont logés dans le pare-chocs arrière.
Portée des capteurs

ATTENTION !
Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement
desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré
risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du
système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des
plaquettes de frein arrière.
 Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci
pourraient par ex. desserrer le frein à main ou désengager le levier de vitesse.
Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident!
Avertissement !
Lors de chaque arrêt du véhicule, tirez d'abord le frein à main à fond et enclenchez
simultanément le 1er rapport.
Aide au stationnement à l'arrière*
L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le
véhicule.
Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ 160
A  fig. 87). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son diminue
cm (zone A
au fur et à mesure que l'écart raccourcit.
B ), un son continu retentit - zone de
A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A
danger. Il faut alors arrêter de reculer ! Si le véhicule est équipé départ usine d'un
dispositif d'attelage*, la zone de danger derrière le véhicule – tonalité continue – est
allongée de 5 cm. Le véhicule peut être rallongé par le montage d'un dispositif d'attelage amovible.
Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de navigation,
l'écart par rapport à l'obstacle est également représenté sous forme de graphique sur
le visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs
sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur est informé à ce
sujet par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoradio*.
Il est possible de régler les autoradios* montées départ usine de façon à réduire le
volume la tonalité par assistance au stationnement active, voir la notice d'utilisation de
l'autoradio*. L'audibilité de l'aide au stationnement s'en trouve améliorée.
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en enclenchant la marche arrière. Ce qui est confirmé par un son de courte durée.
Désactivation
L'aide au stationnement se désactive dès que l'on désengage la marche arrière.

Fig. 87 Aide au stationnement: Zone de
perception des capteurs arrière
ATTENTION !
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et
sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et procède à
des manoeuvres du même genre.

Avant de reculer, assurez-vous qu'il ne se trouve pas de petit obstacle
derrière le véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 84 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
84
Départ et en route
ATTENTION ! (suite)
timon d'une remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur
du champ de détection des capteurs.

Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, les capteurs de l'assistance au stationnement ne peuvent pas détecter ces
objets ou les personnes portant ce genre de vêtements.

Nota

Nota
Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage si vous passez au point mort
alors que le régulateur de vitesse est enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer
inopinément.

Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes trop
prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc
rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de frein.
Mémorisation de la vitesse
En cas de traction d'une remorque/caravane, l'aide au stationnement ne fonctionne pas (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage*).

Il y a un dysfonctionnement si un son retentit pendant 3 secondes environ après
avoir mis le contact et l'enclenchement de la marche AR alors qu'il n'y a aucun obstacle
à proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans
aucune trace de neige gelée, etc).
Régulateur de vitesse (GRA)*
Introduction
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure ou
égale à 30 km/h (20 mph) sans avoir à actionner la pédale d'accélérateur. Ceci toutefois seulement dans les limites de la puissance du moteur et de l'effet de frein moteur.
Le régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets, de
détendre le « pied actionnant l'accélérateur ».

ATTENTION !
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de
vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas
(revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident!

Afin d'éviter que le régulateur de vitesse soit utilisé inopinément, couper
toujours le système après l'utilisation.
Fig. 88 Manette de commande: Interrupteur et contacteur du régulateur de
vitesse
A et de l'interrupLe régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur A
B dans la manette gauche du contacteur multifonctions.
teur A
A  fig. 88 pour le mettre sur ON.
– Poussez le contacteur A
B pour la mettre
– Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur A
sur la position SET.
La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélérateur
B de la position SET.
après avoir enlevé la touche à bascule A
Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse revient
sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.
Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la vitesse de plus de 10 km/h pendant
plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire. Il faut alors
mémoriser la nouvelle vitesse.
s2bs.8.book Page 85 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Départ et en route
On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté
en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage  page 85.
85
– Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de vitesse en pousA sur la position centrale.
sant le contacteur A
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop
élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
B
Un relâchement de la pédale de frein ou d'embrayage et l'appui de la touche A
 page 84, fig. 88 en position RES permet alors de reprendre la vitesse mémorisée.
ATTENTION !
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale
d'accélérateur.
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop
élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Coupure complète du régulateur de vitesse
Plus rapide
– Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la pédale d'accéléB  page 84, fig. 88 pour la mettre sur
rateur en appuyant sur la touche à bascule A
la position RES.
A  page 84, fig. 88 vers la droite sur la position OFF.
– Poussez le contacteur A
– Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES, la vitesse augmente
de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur.
La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
Plus lente
B
– Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interrupteur A
pour la mettre sur la position SET.
– Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position SET, la vitesse diminue de
façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La
nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
– La vitesse n'est pas mémorisée si on lâche la touche à bascule par une vitesse inférieure à 30 km/h. La mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémoB sur la position SET.
risée au-dessus de 30 km/h en mettant l'interrupteur A
Coupure temporaire du régulateur de vitesse
– Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur la
pédale de frein ou sur la pédale d'embrayage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 86 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
86
Communication
Communication
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait
être effectuée par un spécialiste.
Škoda Auto autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une
antenne extérieure correctement installée et d'une puissance émettrice maximale de
10 watts.
Informez-vous impérativement auprès d'un spécialiste sur les possibilités de montage
et d'utilisation de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs d'une puissance
supérieure à 10 W. Celui-ci vous fera part des possibilités techniques concernant un
équipement ultérieur de téléphones mobiles.
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de
dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent être les
suivantes:




Pas d'antenne extérieure,
Antenne extérieure mal installée,
Puissance émettrice supérieure à 10 watts.
ATTENTION !
Le fonctionnement de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs dans
le véhicule sans antenne extérieure adaptée ou avec une antenne extérieure
incorrectement installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du
champ électromagnétique dans l'habitacle.

Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation!

Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et
les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident.

Ne laissez jamais un téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord
ou dans un autre endroit d'où il peut être éjecté en cas brusque freinage, d'accident ou de choc. De ce fait, les occupants peuvent être blessés.
Nota
Respectez les prescriptions spécifiques à chaque pays pour ce qui concerne l'utilisation des téléphones mobiles dans le véhicule.
s2bs.8.book Page 87 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Sécurité passive
87
Sécurité
Sécurité passive
Règle générale
Priorité à la sécurité
Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures dans
des situations accidentogènes.
Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques
concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce que
vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour
les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt et celui des
personnes que vous emmenez.

ATTENTION !
Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation
du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers.

La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout
spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.
Équipements de sécurité
Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers
et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations d'accidents.











Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges,
Limiteurs de force pour les sièges avant et sièges arrière extérieurs*,
Rétracteurs de ceinture pour les sièges avant,
Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant,
Des airbags avant pour le conducteur et le passager AV*,
Airbags latéraux*,
Airbags de tête*,
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »,
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether »,
Appuie-tête réglables en hauteur,
Colonne de direction réglable.
Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos
passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos passagers sont
assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés
ou utilisés.
Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet à savoir les raisons pour
lesquelles cet équipement est si important, la manière dont il peut vous protéger, ce
dont vous devez tenir compte lors de l'utilisation et comment vous et vos passagers
peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient des mises en garde
importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte afin de réduire le risque
de blessures.
La sécurité concerne tout le monde!
« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures. L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 88 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
88
Sécurité passive
Avant chaque départ

Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon
fonctionnement du véhicule.


Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des points
suivants avant chaque départ:






Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous
l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.
Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions de
circulation et climatiques.

Sur un long trajet faites régulièrement des pauses - au mieux toutes les deux
heures.
Contrôlez le gonflage des pneus.
Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
Fixez parfaitement vos bagages  page 58, « Chargement du coffre à bagages ».
Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des pédales.
Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de
chaque personne.

Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur propre
taille.
Position assise correcte
Position assise correcte du conducteur
Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la position assise du conducteur soit correcte.

Protégez les enfants avec un siège spécial approprié et une ceinture de sécurité
correctement fixée  page 105, « Transport sécurisé des enfants ».

Asseyez-vous bien comme il faut  page 88, « Position assise correcte ». Assurezvous que vos passagers sont assis correctement.

Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers ont
bouclé leurs ceintures correctement  page 93, « Comment attacher correctement
les ceintures de sécurité? ».
Qu'est-ce qui influence la sécurité?
Fig. 89 Bonne distance du conducteur par rapport au volant/bon réglage de l'appuie-tête du
conducteur
La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous les
passagers.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le
risque de blessures en cas d'accident:
Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre
sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle des autres
usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications suivantes.

Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques.

Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au
moins  fig. 89 - à gauche.

Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent
être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés.

Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé du
volant en ayant les coudes légèrement pliés.
s2bs.8.book Page 89 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Sécurité passive
 Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve
au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  page 88, fig. 89 - à droite.

Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 93, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Réglage manuel du siège conducteur  page 11, « Réglage des sièges avant ».



89
Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve
au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  page 88, fig. 89 - à droite.

Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 93, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant
 page 103, « Désactivation d'un airbag ».
ATTENTION !
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes et les ceintures de sécurité doivent
toujours s'appliquer correctement, afin de garantir une protection optimale
pour vous et vos passagers.

Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant  page 88, fig. 89 à gauche. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près danger mortel!
 Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente
(par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels
cas, le déclenchement de l'airbag avant du conducteur peut provoquer de
graves blessures sur les bras, les mains et la tête.
 Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!

Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage.
Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Position assise du passager avant
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord,
afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de
déclenchement.
Réglage manuel du siège conducteur  page 11, « Réglage des sièges avant ».

ATTENTION !
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes et les ceintures de sécurité doivent
toujours s'appliquer correctement, afin de garantir une protection optimale
pour vous et vos passagers.

Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!

Toujours laisser les pieds dans l'espace réservé aux jambes pendant la
conduite. Ne jamais poser les pieds sur la console de vitesses, sur le cadre de la
vitre ou sur les assises. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas
de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez
être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag!

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds sur
le plancher et être correctement attachés.
Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les
personnes assises sur les sièges arrière doivent observer ce qui suit :
Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et afin
de réduire les risques de blessures en cas d' accident:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 90 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
90
Sécurité passive

Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête  page 88, fig. 89 - à
droite.

Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 93, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».

Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue
approprié aux enfants  page 105, « Transport sécurisé des enfants ».

ATTENTION !
Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la
taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos
passagers.

Toujours laisser les pieds dans l'espace réservé aux jambes pendant la
conduite. Ne jamais poser les pieds sur le cadre de la vitre ou sur les assises. Le
risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident.
Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en
cas de déclenchement d'un airbag!
















Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de
blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.
Exemples d'une position incorrecte
Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves blessures ou être mortelle.
Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la
fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de blessures en
cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable
de lui-même et des passagers, en particulier pour les enfants. Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise position.
L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses
pour les passagers. Faute d'une énumération complète, notre intention est de vous
sensibiliser sur ce sujet.
Pendant le trajet il ne faut jamais:

se tenir debout,
se tenir debout sur les sièges,
s'agenouiller sur les sièges,
incliner le dossier à fond vers l'arrière,
s'appuyer contre le tableau de bord,
se reposer sur la banquette AR,
s'asseoir seulement à l'avant du siège,
s'asseoir sur le côté,
se pencher en dehors du véhicule,
mettre les pieds en dehors du véhicule,
poser les pieds sur le tableau de bord,
poser les pieds sur le coussin du siège,
se tenir sur le plancher,
être sans ceinture de sécurité bouclée,
se tenir dans le coffre à bagages.
ATTENTION !
Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.

Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position
pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la position
correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet.
s2bs.8.book Page 91 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Ceintures de sécurité
91
Ceintures de sécurité
Pourquoi des ceintures de sécurité?

ATTENTION !
Bouclez votre ceinture de sécurité avant chaque départ, également en ville !
Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures!

Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de
sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus
 page 93.

Fig. 90 Conducteur avec ceinture de
sécurité
Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident  fig. 90.
Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité des pays.
Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du
véhicule dans la position correcte sur leur siège  fig. 90. Les ceintures de sécurité
réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures.
Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition d'être
correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la façon
correcte de mettre sa ceinture de sécurité.
Nota
Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays.
La physique d'un accident frontal
Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent
largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les ceintures. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité
passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de l'énergie
cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en
trouvent réduits.
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas d'accident grave  page 91.
Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants  page 105, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».
Fig. 91 Le conducteur non attaché est projeté en avant/le passager non attaché sur le siège
arrière est projeté en avant
Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer:
Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord sont
soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 92 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
92
Ceintures de sécurité
l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et
de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité
d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.
ATTENTION ! (suite)

Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes
(des enfants non plus).
La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse
double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se trouve
multipliée par quatre.

Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains en
cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à faible
vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.

Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps
en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond
à un poids d'une tonne (1 000 kg).
En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le tableau de
bord, le pare-brise  page 91, fig. 91 - à gauche. Dans certaines conditions, les occupants non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui peut provoquer
des blessures mortelles.
Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur
ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à travers
le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette AR met
non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des personnes assises
à l'avant  page 91, fig. 91 - à droite.
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité
Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures!

ATTENTION !
La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes
vives.

Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées  page 93.
L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les
occupants sont assis dans la bonne position  page 88, « Position assise
correcte ».
La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou fragiles (par ex. des
lunettes, stylos à bille, un trousseau de clés, etc.), ce qui pourrait être à l'origine
de blessures.

Des vêtements très amples, pas cintrés (manteau par dessus un veston par
ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.

Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures
(par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).

Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée
protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.

Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière
sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.

La ceinture doit toujours être propre. Un encrassement du ruban de la ceinture peut entraver le fonctionnement de l'enrouleur automatique  page 137,
« Ceintures de sécurité ».

L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas
être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut
pas s'encliqueter.

Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire remplacer
la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous constatez que
les fibres de la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité, les enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.

Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en
aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vousmême.
s2bs.8.book Page 93 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Ceintures de sécurité
ATTENTION ! (suite)
 Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident
et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures doivent également être contrôlés.

Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère
de celui des ceintures mentionnées dans les pages suivantes, peuvent être
utilisées.
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité?
Attacher une ceinture de sécurité trois points
Boucler d'abord la ceinture de sécurité, puis démarrer !
93
Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique. Un
enrouleur automatique assure une entière liberté de mouvement quand on tire lentement dessus. Il se bloque par contre en cas de freinage brusque. Il bloque également
les ceintures lors d'une accélération, dans les côtes ainsi que dans les virages.
Même les femmes enceintes doivent boucler leur ceinture de sécurité 

.
ATTENTION !
La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près
au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être toujours bien
plaquée  fig. 92 - à gauche. Si nécessaire, ajuster la ceinture.

Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus
bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune
pression  fig. 92 - à droite.

N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement
ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.

Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en
effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie
cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture si une collision se
produit.

Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est
compromis et les risques de blessures augmentent.
Fig. 92 Position correcte de la sangle baudrier et de la sangle sous-abdominale
– Régler correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture de
sécurité  page 54.
– Tirer lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquer la ceinture sur la
poitrine et le bassin 
.
– Engager le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à entendre
le déclic.
– Tirer ensuite sur la ceinture de sécurité pour vérifier si elle est bien enclenchée
dans le loquet.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 94 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
94
Ceintures de sécurité
Réglage de la hauteur de ceinture
Détacher les ceintures de sécurité
Fig. 93 Siège avant: Réglage de la
hauteur des ceintures
Fig. 94 Enlever le pêne du boîtier de
verrouillage
Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures de
sécurité trois points au niveau des épaules.
– Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage  fig. 94. Le
pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort.
– Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou vers le bas
 page 94, fig. 93.
– Guider manuellement la ceinture de sécurité afin que l'enrouleur automatique
puisse l'embobiner facilement jusqu'au bout.
– Après le réglage, vérifier en tirant d'un coup sec sur la ceinture de sécurité si l'étrier
de renvoi est bien enclenché.
Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position.
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu
près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou.
Nota
Le réglage du siège en hauteur peut également être utilisé pour ajuster les ceintures
sur les sièges avant.
Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central
Votre véhicule est équipé de série d'une ceinture de sécurité trois points pour le siège
arrière central. Elle fonctionne de la même manière que les ceintures trois points à
gauche et à droite (devant et derrière).
ATTENTION !
La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner
correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué  page 55.
Rétracteur de ceinture
Les rétracteurs de ceinture, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques
des ceintures de sécurité trois points avant et qui viennent en complément du système
des airbags, apportent une sécurité supplémentaire au conducteur et au passager
avant à condition bien entendu qu'ils aient bouclé leurs ceintures.
s2bs.8.book Page 95 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Ceintures de sécurité
95
Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois points en
cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs également être
déclenchés même si les ceintures ne sont pas bouclées.
Le rétracteur est déclenché en cas de collision frontale d'une certaine gravité. En cas
de déclenchement, de la poudre s'enflamme dans l'enrouleur automatique. Via un
système mécanique, la ceinture est tirée dans l'enrouleur automatique et ainsi la ceinture se rétracte.
Il n'y a pas de déclenchement des rétracteurs de ceinture en cas de collision frontale
ou à l'arrière légère, en cas de tonneau ou en cas d'accidents pour lesquels il n'y a pas
de décélération importante. En cas de collision latérale, seul le rétracteur de ceinture
du siège avant se déclenche sur le côté accidenté.

ATTENTION !
Seul un spécialiste est autorisé à effectuer quelque opération que ce soit sur
le rétracteur de ceinture et la ceinture de sécurité, ainsi que de démonter et
monter des pièces de celui-ci à fins de toute autre réparation.
 Le rétracteur de ceinture ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le
système doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.


Ce Manuel doit être remis à l'acheteur en cas de vente du véhicule.
Nota
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela
ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.
 Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou
certaines pièces du système sont mis à la casse. Ces directives sont connues des
spécialistes chez qui il est possible de les consulter.
 En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important de
respecter la législation en vigueur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 96 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
96
Système des airbags
Système des airbags
Description du système des airbags

le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant* clignote dans la
partie centrale du tableau de bord.
Indications générales concernant le système des airbags
Le système des airbags avant offre, en complément des ceintures de sécurité trois
points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du
passager avant lors de collisions frontales de haute gravité.
En cas de violentes collisions latérales, les airbags latéraux* et airbags de tête *réduisent le risque de blessure des occupants côté de l'impact 
.
Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact.
La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des
airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le contact.
Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule):






un calculateur électronique,
un airbag avant pour le conducteur et le passager avant*,
des airbags latéraux*,
des airbags de tête*,
un témoin de contrôle d'airbag dans le combiné d'instruments,
un bouton à clé pour la désactivation et l'activation de l'airbag avant du passager*
 page 104,

un témoin de désactivation de l'airbag avant du passager avant* dans la partie
centrale du tableau de bord  page 104.
Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si:


le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact,
le témoin de contrôle de l'airbag ne s'éteint pas au bout de 4 secondes environ
après avoir mis le contact,


le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le contact,
Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule.

ATTENTION !
Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être
correctement réglés en fonction de la taille corporelle des occupants page 88,
« Position assise correcte ».

Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en
avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'accident.

Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se
déclenchent pas lors d'un accident.

Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags.

Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags, car
cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.

Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le
système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.

Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée
de son fonctionnement.

Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages du
manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant!

Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule
ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les correspondants du S.A.V. Škoda homologués connaissent ces directives.

Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui
est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags.
s2bs.8.book Page 97 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Système des airbags
Quand les airbags se déclenchent-ils?
Le système des airbags est étudié de manière à ce que les airbags avant se déclenchent
en cas de collisions frontales violentes.
En cas de collisions latérales violentes, l'airbag latéral* et l'airbag de tête* correspondant se déclenchent côté impact.
Dans des cas particuliers d'accident, non seulement les airbags avant mais également
les airbags latéraux et de tête peuvent se déclencher en même temps.
En cas de collision frontale et latérale légère de collision par l'arrière et de tonneaux,
le système des airbags n'est pas déclenché.
Facteurs de déclenchement
Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas possible
de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de l'objet sur
lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou) ou la consistance de l'objet qui vient
s'écraser sur le véhicule, l'angle d'impact, la vitesse relative du véhicule au moment de
l'accident, etc. jouent dans ce cas un rôle important.

97
Nota
Un gaz gris-blanc inoffensif se dégage lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag:
 L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la
position commande de contact de porte),
 les feux de détresse s'allument,
 toutes les portes se déverrouillent,
 l'arrivée de carburant vers le moteur est interrompue.
Airbags avant
Description des airbags avant
Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité!
Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la courbe
de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération
du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées
à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule
subit une forte déformation du fait de l'accident.
Les airbags ne sont pas déclenchés si:





Contact coupé,
Fig. 95 Airbag avant du conducteur dans le volant/airbag avant du passager avant dans le
tableau de bord
Légère collision frontale,
Légère collision latérale,
L'airbag avant du conducteur est logé dans le volant  fig. 95, à gauche. L'airbag avant
du passager avant* est logé dans le tableau de bord, au-dessus du vide-poches
 fig. 95, à droite. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
Collision par l'arrière,
Tonneaux du véhicule.
Le système des airbags avant offre, en complément des ceintures de sécurité trois
points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du
passager avant lors de collisions frontales de haute gravité. page 98
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 98 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
98
Système des airbags
Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante de
l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du fait
que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée.
En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi
pour rôle, en cas de choc frontal, de maintenir le conducteur et le passager avant dans
une position telle que l'airbag avant puisse leur offrir une protection maximale.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour
des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 91,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en les
déployant devant le conducteur et le passager avant  fig. 96. Les airbags se gonflent
en quelques fractions de secondes et à vitesse élevée de manière à offrir une protection supplémentaire en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans
les airbags gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les
risques de blessures de la tête et du buste.
L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque personne)
permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et
le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue
vers l'avant.
Un gaz gris-blanc inoffensif se dégage lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Nota
Après le déclenchement de l'airbag avant du passager avant, il faut changer le tableau
de bord.
Fonction des airbags avant
Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure
au niveau de la tête et du buste.
Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes
qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou si
son corps est dans une mauvaise position  page 98.
Informations importantes à propos du système des airbags avant
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
Fig. 96 Airbags frontaux déclenchés
Le système des airbags est conçu de telle façon que l'airbag avant du conducteur et
l'airbag avant du passager avant* se déclenchent en cas de collisions frontales de
haute gravité.
Dans des configurations spéciales d'accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et
l'airbag de tête peuvent se déclencher en même temps.
Fig. 97 Bonne distance par rapport au
volant

ATTENTION !
Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le
siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou
même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident!
s2bs.8.book Page 99 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Système des airbags
99
Airbags latéraux*
ATTENTION ! (suite)
 Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum
à 25 cm du volant et du tableau de bord  page 98, fig. 97. Les airbags ne
peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges
avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la
taille des personnes.
 En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche (dans quelques pays,
on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant est tourné dans le sens
de la marche), il est indispensable de désactiver l'airbag avant du passager
avant  page 103, « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant
peut être grièvement blessé ou même tué au déclenchement de l'airbag avant.
Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation
de l'airbag latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des
sièges spéciaux pour les enfants.

Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver
entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.

Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur le
côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés
de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un
chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex.
porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des
airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
 Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose
des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées
(dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.

N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la
carrosserie.
Description des airbags latéraux
Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les occupants
en cas de collision latérale.
Fig. 98 Emplacement des airbags latéraux dans le siège du conducteur
Les airbags latéraux avant sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges
avant  fig. 98.
Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système d'airbags latéraux
offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et bassin) des
occupants du véhicule en cas de collisions latérales violentes  page 100.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir les occupants sur les sièges avant ou sur les sièges arrière
extérieurs, lors d'un impact latéral, dans une position permettant aux airbags latéraux
de les protéger au maximum.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour
des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité.
A chaque déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête* et le rétracteur de ceinture avant se déclenchent automatiquement en même temps afin d'augmenter la
sécurité des occupants côté impact.
 Ne jamais déposer d'objets sur le tableau de bord au niveau de la surface du
module de l'airbag avant du passager avant.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 100 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
100
Système des airbags
Fonctionnement des airbags latéraux
ATTENTION ! (suite)
Les airbags latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque
de blessures au niveau du buste.
avant  page 103, « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant
peut être grièvement blessé ou même tué au déclenchement de l'airbag avant.
Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation
de l'airbag latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des
sièges spéciaux pour les enfants.

Fig. 99 Airbag latéral gonflé
En cas de déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête* et le rétracteur de ceinture se déclenchent également automatiquement sur le côté concerné  fig. 99.
Votre tête ne doit jamais se trouver à hauteur de la zone de déploiement de
l'airbag latéral. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci
concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des
sièges spécialement étudiés pour eux  page 107, « Sécurité des enfants et
airbag latéral* ».

Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le
risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves
blessures  page 105, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».
Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se gonflent
en quelques fractions de secondes et à vitesse élevée de manière à offrir une protection supplémentaire en cas d'accident.

Un gaz gris-blanc inoffensif se dégage lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Lorsque les personnes plongent dans l'airbag complètement gonflé, la pression
exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps
(buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.
Informations importantes à propos de l'airbag latéral
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!

ATTENTION !
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche (dans quelques pays,
on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant est tourné dans le sens
de la marche), il est indispensable de désactiver l'airbag avant du passager
Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre
les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit y avoir aucun accessoire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières.
Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs de pression qui sont
placés dans les portières avant. C'est pourquoi, toute modification aussi bien
sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation
complémentaire de haut-parleurs) est interdite. Les endommagements
générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des
airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent
être réalisés que par un spécialiste.

En cas de collision latérale, les airbags latéraux ne peuvent pas fonctionner
correctement si les capteurs ne peuvent pas mesurer correctement l'augmentation de la pression de l'air à l'intérieur des portières car l'air peut s'échapper
par d'importantes ouvertures non obturées dans les revêtements de portières.
 Ne jamais rouler avec un revêtement intérieur de portière enlevé.
 Ne jamais rouler si des pièces du revêtement intérieur de portière ont été
enlevées et si les ouvertures qui en résultent ne sont pas correctement
fermées.
s2bs.8.book Page 101 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Système des airbags
101
Airbags de tête*
ATTENTION ! (suite)
 Ne jamais rouler si des haut-parleurs ont été enlevé des portières, il se
pourrait alors que les ouvertures des haut-parleurs ne soient pas correctement fermées.
 Toujours s'assurer que les ouvertures ont été recouvertes ou bouchées si
un haut-parleur supplémentaire ou toute autre pièce d'équipement en
option a été installé dans le revêtement intérieur de la portière.
Description des airbags de tête
Conjointement à l'airbag latéral, l'airbag de tête protège les occupants
en cas de collision latérale.
 Toujours faire effectuer les travaux par un correspondant du S.A.V Škoda
homologué ou un spécialiste compétent.
 N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets
lourds et tranchants dans les poches.
 Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de
pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le
système. Dans ce cas, les airbags latéraux ne se déclencheraient pas !
 Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les
sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément
homologuées par Škoda Auto. Comme l'airbag se déploie hors du dossier du
siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait
considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral.
 Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les
garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules
des airbags latéraux.
 Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés,
déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en
forçant.
 Seul un concessionnaire est autorisé à effectuer des opérations, de quelque
nature que ce soit, sur les airbags latéraux ainsi que de démonter et monter des
pièces de ce système à fins de toute autre réparation (dépose des sièges, par
ex.).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 100 Emplacement de l'airbag de
tête
Les airbags de tête sont montés au-dessus des portes de chaque côté de l'habitacle
 fig. 100. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois
points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou en
cas de collision latérale de haute gravité  page 102.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral,
dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum. C'est
pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des
raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 91, « Pourquoi
des ceintures de sécurité? ».
Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les sièges, structure stable
du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement conséquent de la
protection des personnes à bord en cas de collision latérale.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 102 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
102
Système des airbags
Fonctionnement des airbags de tête
Informations importantes à propos de l'airbag de tête
Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale.
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!

Fig. 101 Airbag de tête gonflé
En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche conjointement à l'airbag
latéral associé  fig. 101 et au rétracteur de ceinture du côté de l'accident.
Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se
déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes  fig. 101.
L'airbag de tête protège donc le passager avant côté accident autant que les occupants
à l'arrière. L'impact au niveau de la tête sur des composants de l'habitacle ou des
objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le cou est en outre moins
sujet à des lésions étant donné que le choc est moins fort pour la tête dès que les
mouvements de celle-ci sont moins forts. L'airbag de tête protège pareillement s'il
s'agit d'un impact transversal du fait que le montant avant de la porte est recouvert lui
aussi.
Dans des configurations spéciales d'accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et
l'airbag de tête peuvent se déclencher en même temps.
Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes et à vitesse élevée de
manière à offrir une protection supplémentaire en cas d'accident. Un gaz gris-blanc
inoffensif se dégage lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela
ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
ATTENTION !
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche (dans quelques pays,
on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant est tourné dans le sens
de la marche), il est indispensable de désactiver l'airbag avant du passager
avant  page 103, « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant
peut être grièvement blessé ou même tué au déclenchement de l'airbag avant.
Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation
de l'airbag latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des
sièges spéciaux pour les enfants.

Veiller à ne laisser aucun objet dans la zone de déploiement des airbags de
tête afin que ceux-ci puissent se déployer librement.

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets
lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre des
porte-manteaux.

Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs qui sont placés dans
les portières avant. C'est pourquoi, toute modification aussi bien sur les
portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation complémentaire de haut-parleurs) est interdite. Les endommagements générés de ce fait
peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les
travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que
par un spécialiste.

Aucune autre personne (un enfant par ex.), ni animal, ne doit se trouver
entre les personnes assises et la zone d'action des airbags de tête. Il ne faut pas
en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire
dépasser les bras et les mains.

Ne pas incliner les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie
des airbags de tête si des objets, comme p. ex. des stylos à bille y sont fixés. Les
occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
s2bs.8.book Page 103 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Système des airbags
103

ATTENTION ! (suite)
 Si des accessoires non prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la
protection offerte par celui-ci peut en être considérablement réduite en cas de
déclenchement. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, des pièces
de l'accessoire utilisé risquent de se faire projeter à l'intérieur du véhicule et
ainsi de blesser l'un des occupants  page 160, « Accessoires, modification et
remplacement de pièces ».
 Seul un spécialiste est autorisé à effectuer des opérations, de quelque
nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de monter et démonter des
pièces de ce système à fins de réparations sur d'autres composants (dépose du
revêtement de ciel de papillon, par ex.).
Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum du
conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est correctement réglé.

Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison
d'un handicap physique du conducteur,

Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans
airbags latéraux).
Surveillance du système des airbags
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic:

Le témoin de contrôle du système des airbags s'allume pendant 4 secondes après
avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.
Désactivation d'un airbag
Si l'airbag du passager avant a été désactivé au moyen du commutateur de
l'airbag avant du passager avant* dans le vide-poches côté passager avant :
Désactivation des airbags
Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces
derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord.
Il est techniquement possible, sur votre véhicule, de désactiver (mettre hors service)
les airbags avant, les airbags latéraux* et les airbags de tête*.

Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 4 secondes
environ après avoir mis le contact,

si les airbags sont neutralisés, ceci est signalé dans la partie centrale du tableau de
bord par les témoins de contrôle   qui s'allument  page 104, fig. 102 - à
droite.
Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire.
Sur les véhicules équipés d'un commutateur de désactivation des airbags, utiliser ce
commutateur pour désactiver l'airbag avant du passager avant  page 104.
La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par
ex. lorsque:
Nota
Un correspondant du S.A.V Škoda homologué pourra vous dire si la législation en
vigueur dans le pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui,
lesquels.
 Exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du
passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les
dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise)
 page 105, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants »,
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 104 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
104
Système des airbags
Commutateur pour la désactivation de l'airbag avant du passager
avant*
Témoins de contrôle   (airbag désactivé)
Le témoin de contrôle de désactivation de l'airbag avant du passager avant se trouve
sur la partie centrale du tableau de bord  fig. 102, à droite.
Si l'airbag avant du passager est désactivé, le témoin de contrôle de désactivation de
l'airbag avant du passager avant s'allume pendant env. 4 secondes après avoir mis le
contact.
Si le témoin de contrôle de désactivation de l'airbag avant du passager avant clignote,
il y a un dysfonctionnement dans le système de désactivation de l'airbag 
.
Veuillez alors vous rendre immédiatement chez un spécialiste.
Fig. 102 Vide-poches: Commutateur pour airbag avant du passager avant/témoin de désactivation de l'airbag avant du passager avant
Le contacteur permet de déconnecter l'airbag avant du passager avant.
Désactivation de l'airbag
– Coupez le contact.
– A l'aide de la clé, positionner le commutateur à clé de désactivation de l'airbag
2 (OFF)  fig. 102.
avant du passager avant sur la position A
– Le contact étant mis, contrôlez si les témoins de contrôle   s'allument
dans la partie centrale du tableau de bord  fig. 102 - à droite.
Enclencher l'airbag
– Coupez le contact.
– A l'aide de la clé, positionner le commutateur à clé de désactivation de l'airbag
1 (ON)  fig. 102.
avant du passager avant sur la position A
– Le contact étant mis, contrôler que le témoin de contrôle   sur la partie
centrale du tableau de bord ne brille pas  fig. 102, à droite.
L'airbag ne doit être neutralisé qu'exceptionnellement  page 103.

ATTENTION !
Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de
l'airbag avant du passager avant.

Ne désactivez l'airbag avant du passager avant que par contact coupé !
Sinon, ceci risque d'entraîner un défaut dans le système de désactivation de
l'airbag avant du passager avant.

Si le témoin de contrôle   (airbag neutralisé) clignote:
 L'airbag avant du passager avant ne se déclenchera pas en cas
d'accident !
 Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire.
s2bs.8.book Page 105 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Transport sécurisé des enfants
105
Transport sécurisé des enfants
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Introduction
Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants
sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le siège
du passager avant.
Les enfants âgés de moins de 12 ans doivent normalement être assis sur le siège
arrière (veuillez tenir compte de la législation en vigueur dans le pays considéré). Selon
leur âge, leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue
pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité,
le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du passager avant.
Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux
enfants  page 91, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des adultes,
leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants
sont donc exposés à des risques plus graves de blessures.
Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants que
sur des sièges spécialement conçus pour eux!
N'utiliser que des sièges enfant officiellement homologués et spécialement adaptés
pour les enfants de surcroît conformes à la norme ECE-R 44. Les sièges pour enfants
sont subdivisés en 5 groupes  page 108. Les systèmes de retenue pour enfants, qui
ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque
d'homologation indélébile (E encerclé, au-dessus du numéro d'homologation).
Nous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants de la gamme d'accessoires
d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour être utilisés
dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44.
ATTENTION !
Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives du
fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son utilisation  page 105.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Nota
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation et les informations figurant dans ce
chapitre.
Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures!

ATTENTION !
Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent être
correctement attachés pendant le trajet.

Les enfants, dont la taille est inférieure à 1,50 m et dont le poids est inférieur
à 36 kg, ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordinaire lorsqu'il n'y a pas de système de retenue pour enfants, sinon cela pourrait
leur provoquer des blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir
compte des dispositions légales en vigueur dans le pays.


En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé! - sur les genoux.



Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.


N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être attaché.
Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu
pour lui  page 108, « Siège pour enfant »!
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial.
Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir
mortelles dans le véhicule.
Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout ou
s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres
personnes à bord aussi.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 106 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
106
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)

Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas
d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège
du passager avant si le système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les
blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou même
mortelles.
Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant
Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette
arrière.

Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées  page 93, « Comment attacher correctement les
ceintures de sécurité? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du siège
pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de
sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est
pas grave.

Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées.
Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être
endommagée par des garnitures tranchantes.

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
si l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il est impératif de désactiver
l'airbag avant du passager avant  page 104. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut
être grièvement blessé ou même tué au déclenchement de l'airbag avant. Dans
certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le
siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en
vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les
enfants.
Fig. 103 Autocollant sur le montant
central de la carrosserie côté passager
avant
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de
retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez respecter
les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place.

ATTENTION !
Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à hauteur de la sortie de l'airbag
avant du passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser
l'enfant ou même mortellement.

L'autocollant qui se trouve  fig. 103 sur le montant central de la carrosserie côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est
visible dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi
placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays.

Si l'on souhaite tout de même utiliser un siège pour enfant sur le siège du
passager avant avec l'enfant ayant le dos tourné au sens de la marche, il est
impératif de désactiver l'airbag avant du passager avant page 103,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement
blessé ou même tué au déclenchement de l'airbag avant. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleuse-
s2bs.8.book Page 107 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Transport sécurisé des enfants
107
Les airbags latéraux offrent une protection supplémentaire en cas de collision latérale.
ATTENTION ! (suite)
ment la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des
sièges spéciaux pour les enfants.

Si l'airbag avant du passager avant a été désactivé par un spécialiste au
moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral et l'airbag de tête du passager
avant* restent actifs. Dans certains pays, la législation en vigueur exige, en plus
de la désactivation de l'airbag avant du passager avant, celle de l'airbag latéral
et/ou de l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur
peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière si l'on y
installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route. Sur les
véhicules avec siège passager avant réglable en hauteur, le siège doit être réglé
sur la position la plus haute.

Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement voire mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) avant du passager avant. Faites neutraliser si nécessaire l'airbag (les
airbags)  page 103, « Désactivation d'un airbag ».
 Dès que le siège pour enfants sur le siège du passager avant n'est plus
utilisé, remettre les airbags avant du passager avant en service.
Sécurité des enfants et airbag latéral*
Les enfants ne doivent jamais se trouver à hauteur de la sortie des
airbags latéraux et de tête.
Cette protection ne peut être garantie que si l'airbag latéral se déploie en quelques
fractions de secondes  page 100, « Fonctionnement des airbags latéraux ».
La force induite par l'airbag est alors telle que celui-ci peut blesser les personnes à
bord si elles ne sont pas assises bien droites ainsi qu'en projetant des objets placés
dans la zone de déploiement de l'airbag latéral.
Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés
conformément aux dispositions légales.
L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et la zone de déploiement des airbags latéral et de tête.
L'airbag offre la meilleure protection possible.

ATTENTION !
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche (dans quelques pays,
on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant est tourné dans le sens
de la marche), il est indispensable de désactiver l'airbag avant du passager
avant  page 103. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou
même tué au déclenchement de l'airbag avant. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag
de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
 Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le
véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et
leur taille.

Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de la zone de déploiement de
l'airbag latéral – risque de blessures !

Ne déposer aucun objet dans la zone d'action de l'airbag latéral – risque de
blessures !
Fig. 104 Enfant incorrectement attaché et non assis dans la bonne position – menacé par
l'airbag latéral/enfant protégé dans un siège pour enfant conformément aux prescriptions
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 108 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
108
Transport sécurisé des enfants
Siège pour enfant
Division des sièges pour enfants en groupes
On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement
homologués et convenant à celui-ci.
Les sièges pour enfants sont régis par la norme ECE-R 44. ECE-R signifie: Prescription
de la Commission économique pour l'Europe – Règlement.
Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur
les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous le
numéro d'homologation).
Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes:
Siège pour
enfant
du groupe
Siège
Siège du passager
avant
Siège arrière
extérieur
Siège AR
central
0
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
0+
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
1
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
2 et 3
U
A
U
A
U
A
U Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour enfant
A
homologués.
+ Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX* ».
A
T Sièges arrière divisés - le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le
A
Groupe
Poids
0
0 - 10 kg
 page 108
0+
Jusqu'à 13 kg
 page 108
1
9 - 18 kg
 page 109
2
15 - 25 kg
 page 110
3
22 - 36 kg
 page 110
système « Top Tether* »  page 112.
Sièges pour enfants selon groupe 0/0+
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité de
la voiture sans coussin.
Utilisation de sièges pour enfants
Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la
voiture selon la norme ECE-R 44:
Fig. 105 Siège pour enfant selon groupe
0/0+
Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les bébés jusqu'à 18
mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont ceux
pouvant être inclinés en position couchée  fig. 105.
Ces sièges ne doivent pas être utilisés sur celui du passager avant étant donné que
l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule  page 106, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
s2bs.8.book Page 109 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION !
 Si vous voulez utiliser exceptionnellement sur le siège du passager avant un
siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos au sens de la marche (dans
certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel celui-ci est
tourné dans le sens de la marche), il est impératif de désactiver l'airbag avant
du passager avant.
109
appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels
l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe supérieur
0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à la route
 fig. 106.
Il est interdit d'installer sur le siège du passager avant les sièges spéciaux dans lesquels
l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule  page 106, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
 chez un spécialiste
 ou au moyen du commutateur à clé pour l'airbag avant du passager
avant* page 104, « Commutateur pour la désactivation de l'airbag avant
du passager avant* ».
 Dans certains pays, la législation en vigueur exige, en plus de la désactivation de l'airbag avant du passager avant, celle de l'airbag latéral et/ou de
l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur peuvent
différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

 chez un spécialiste
 Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement voire mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) avant du passager avant.
 Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant,
il faut réactiver l'airbag avant du passager avant.
Sièges pour enfants selon groupe 1
ATTENTION !
Si vous voulez utiliser exceptionnellement sur le siège du passager avant un
siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos au sens de la marche (dans
certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel celui-ci est
tourné dans le sens de la marche), il est impératif de désactiver l'airbag avant
du passager avant.

 un commutateur à clé pour la désactivation et l'activation de l'airbag
avant du passager*  page 104, « Commutateur pour la désactivation de
l'airbag avant du passager avant* »,
Dans certains pays, la législation en vigueur exige, en plus de la désactivation de l'airbag avant du passager avant, celle de l'airbag latéral et/ou de
l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur peuvent
différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement voire mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) avant du passager avant.

Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant,
il faut réactiver l'airbag avant du passager avant.
Fig. 106 Siège pour enfant monté à
l'arrière dans le sens de déplacement
avec tablette de sécurité selon groupe 1
Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits
enfants jusqu'à 4 ans environ, dont le poids est compris entre 9 - 18 kg. Pour les enfants
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 110 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
110
Transport sécurisé des enfants
Sièges pour enfants selon groupe 2
Sièges pour enfants selon groupe 3
Fig. 107 Siège pour enfant monté sur le
siège arrière dans le sens de déplacement selon groupe 2
Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points
 fig. 107.

ATTENTION !
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, neutraliser
l'airbag,
 chez un spécialiste

 ou au moyen du commutateur à clé pour l'airbag avant du passager
avant*  page 104, « Commutateur pour la désactivation de l'airbag avant
du passager avant* ».
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien
plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne
doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le
bassin.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
Fig. 108 Siège pour enfant monté sur le
siège arrière dans le sens de déplacement selon groupe 3
Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et dont
la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de
sécurité trois points  fig. 108.
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité de
la voiture sans coussin.

ATTENTION !
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, désactiver
l'airbag avant du passager avant :
 soit en confiant cette opération à un spécialiste

 ou au moyen du commutateur à clé pour l'airbag avant du passager
avant*  page 104, « Commutateur pour la désactivation de l'airbag avant
du passager avant* ».
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien
plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne
doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le
bassin.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
s2bs.8.book Page 111 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Transport sécurisé des enfants
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX »
111
Pour ce qui est des sièges pour enfants avec système « ISOFIX », vous pouvez vous
adresser à des spécialistes, chez lesquels vous pouvez également le faire monter.
Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.

ATTENTION !
Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants
allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges
pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque mortel!

Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous
acquis pour un autre véhicule, demandez à un concessionnaire homologué
Škoda si le siège pour enfant convient pour votre véhicule.
Fig. 109 Oeillets de retenue (système ISOFIX)/les sièges pour enfants ISOFIX sont insérés
dans les ergots déjà montés
Deux oeillets de fixation* pour la fixation d'un siège pour enfant avec système
« ISOFIX » se trouvent entre le dossier et l'assise du siège passager avant. Sur les sièges
arrière extérieurs, les oeillets de fixation sont sous le rembourrage. Les emplacements
correspondants sont identifiés par des étiquettes portant l'inscription
« ISOFIX » fig. 109, à gauche.
Pose d'un siège pour enfant
– Ouvrez les fermetures Eclair entre l'assise et le dossier du siège arrière extérieur.
A dans les oeillets de retenue A
B entre le dossier et l'assise
– Insérez les ergots A
 fig. 109.

Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés
avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre les
instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour
enfants.

Nota
Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour des
enfants pesant entre 9 et 18 kg. Ce qui correspond à un âge compris entre 9 mois et 4
ans.

Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top Tether »
 page 112.
– Poussez les bras de blocage du siège pour enfants dans les oeillets de retenue dans
1 jusqu'au déclic  fig. 109.
le sens de la flèche A
– Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon
rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de
l'installation et du démontage du siège pour enfants.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et fixés
que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ces sièges pour enfants ont été homologués conformément à la norme ECE-R 44 pour ce type de véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 112 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
112
Transport sécurisé des enfants
Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether »*
Fig. 110 Siège AR: Top Tether
Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient
équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges d'enfants
 fig. 110.
Effectuez la pose et la dépose du siège pour enfant avec le système « Top Tether »
toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants.

ATTENTION !
Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux
endroits prévus à cet effet  fig. 110.

En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en
ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.

Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des sièges
pour enfants.
Nota
Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en tissu
qui se trouve sur le siège pour enfant.
s2bs.8.book Page 113 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Technique intelligente
113
Conduite
Technique intelligente
Programme électronique de stabilisation (ESP)*
Généralités
Principes de fonctionnement
L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle
lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles: La vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la
pression de freinage et l'angle de braquage.
Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction
souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESP
freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur.
Fig. 111 Contacteur ESP
A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule est plus
élevée dans des situations dynamiques limites, par ex. quand on aborde un virage à
vitesse élevée. Le risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle
amélioration de la stabilité du véhicule. Le système fonctionne quelle que soit la
vitesse.
Les systèmes suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation:






Blocage électronique de différentiel (EDS),
Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de l'arrière),
le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue avant, en cas
de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages), il intervient sur
la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins est accompagnée
par des bruits.
Pendant une intervention du système, le témoin de contrôle  sur le combiné
d'instruments  page 27 clignote.
L'ESP intervient en liaison avec l'ABS  page 117, « Système antiblocage (ABS) ». L'ESP
ne fonctionne plus en cas d'anomalie dans l'ABS.
En cas d'anomalie de l'ESP, le témoin de contrôle de l'ESP s'allume dans le combiné
d'instruments   page 27.
Régulation antipatinage (ASR),
Direction assistée active (DSR),
Système antiblocage (ABS),
ATTENTION !
Freinage assisté,
Démarrage en côte assisté.
Il n'est pas possible de désactiver le système ESP : la touche  fig. 111 permet de
désactiver seulement le système ASR, le témoin de contrôle  s'allume.
Utilisation
Sécurité
Conduite
L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la physique.
Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment
conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout spécialement sur
route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter
à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 114 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
114

Technique intelligente
Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes
sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.

ATTENTION !

Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une
chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les
roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité Risque d'accident!
Blocage électronique du différentiel (EDS)*
Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style
de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît
de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés Risque d'accident!
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ESP
 page 160, « Accessoires, modification et remplacement de pièces ».

Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de patiner.
Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de
différentiel (EDS).
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou même
permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille les
vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les vitesses de
rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet
une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette régulation est
accompagnée de bruits.

Nota
Il peut y avoir également un défaut dans l'EDS si le témoin ABS ou ESP s'allume.
Ayez recours à un concessionnaire le plus rapidement possible.

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'EDS
 page 160, « Accessoires, modification et remplacement de pièces ».
Régulation antipatinage (ASR)
La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner en
accélérant.
Surchauffe des freins
L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation inhabituellement
importante, ceci afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le
véhicule peut néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait
pas de système EDS.
Fig. 112 Contacteur ASR
L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou même
permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
s2bs.8.book Page 115 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Technique intelligente
Principes de fonctionnement
L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle
lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des
capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit
afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Le système fonctionne
quelle que soit la vitesse.
L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS  page 117, « Système antiblocage (ABS) ».
L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS.

Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes
sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ASR
 page 160, « Accessoires, modification et remplacement de pièces ».
En cas d'anomalie dans l'ASR, le témoin de contrôle de l'ASR s'allume dans le combiné
d'instruments   page 26.
Direction assistée active (DSR)*
Au cours d'une intervention du système, le témoin de contrôle ASR  sur le combiné
d'instruments  page 27 clignote.
Les véhicules avec ESP sont équipés d'une direction assistée active (DSR).
Coupure
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant sur la touche
 page 114, fig. 112. Le témoin de l'ASR s'allume dans le combiné d'instruments
lorsque celle-ci est coupée   page 26.
Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage est
souhaité.
Exemples:



En cas de situations critiques, cette fonction donne au conducteur une recommandation de braquage pour stabiliser le véhicule. La direction assistée active est initialisée
par ex. en cas de violent freinage avec une surface de chaussée différente du côté droit
et du côté gauche du véhicule.
ATTENTION !
Mais le véhicule ne braque pas tout seul avec cette fonction! Le conducteur
continue donc à être responsable de la conduite du véhicule!
pour rouler avec des chaînes antidérapantes
Freins
en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble
Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins?
Pour désembourber le véhicule.
115
L'usure
Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.
ATTENTION !
Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et
aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du
style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre les
échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou est piloté
d'une manière sportive.
Chaussée humide ou sel de déneigement
Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de forte
pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec un certain
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 116 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
116
Technique intelligente
retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou givrées en hiver.
Il faut alors les faire sécher le plus vite possible en freinant plusieurs fois.
Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également si
vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est déposée sur
les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.
ATTENTION ! (suite)
tures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter
optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut
toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées
ultérieurement.
Corrosion
De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.

Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous
recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et en
roulant vite 
.

Anomalie dans le système de freinage
Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain
vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut enfoncer
plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendez-vous alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire réparer. Allez-y en
roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur la pédale de
frein.
Niveau de liquide de frein trop bas
Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de
liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement
 page 29, « Système de freinage  ».

ATTENTION !
Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si
les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de
la route en danger.

En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc.,
il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas gênée,
sinon le système de freinage pourrait chauffer.

Tenir compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas
encore un freinage optimal au cours des 200 premiers kilomètres. Les garni-
Avertissement !
Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale
lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe des
freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.
Avant d'effectuer un long trajet avec forte déclivité, réduisez votre vitesse, enclenchez le rapport immédiatement inférieur. Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur
et sollicitez moins les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en
continu, mais par intermittence.
Nota
En cas de freinage d'urgence à des vitesses supérieures à 60 km/h ou en cas d'intervention de l'ABS d'une durée supérieure à 1,5 seconde, les feux stop clignotent automatiquement. Après avoir réduit à la vitesse sous 10 km/h ou si le véhicule a été arrêté,
le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les feux de
détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on
redémarre.
Servofrein
Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La pression requise n'est fournie que si le moteur tourne.


ATTENTION !
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, il est nécessaire d'appliquer davantage de force pour freiner. Dans ce cas
s2bs.8.book Page 117 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Technique intelligente
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION ! (suite)
il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se
produire et provoquer des graves blessures.
Système antiblocage (ABS)
L'ABS empêche les roues de se bloquer pendant le freinage.
pas quelle peut être l'étendue des dommages, ni dans quelle mesure l'efficacité
de freinage s'en trouve diminuée.

Nota
Le témoin de contrôle  s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS
 page 27.

Généralités
L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules non
équipés de l'ABS, la direction du véhicule reste extrêmement maîtrisable, même en cas
de freinage à fond sur chaussée glissante, comme les roues ne se bloquent pas.
Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt dans
tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou la
neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec la
plus grande prudence et à faible allure.
Principes de fonctionnement
Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhicule
et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue. Ce
processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à
des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer (plage de
régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la pédale de frein
afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage
d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence!
ATTENTION !
 Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la physique.
Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou mouillée.
Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient.
Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques
inconsidérés - Risque d'accident!
 En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal
est opérationnel. Rendez-vous le plus tôt possible chez un spécialiste et
adaptez le style de conduite au dysfonctionnement de l'ABS car vous ne savez
Utilisation
117
Sécurité
Conduite
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ABS
 page 160, « Accessoires, modification et remplacement de pièces ».
Freinage assisté*
Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement.
La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se
présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum
possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile.
Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est alors
très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement
faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un
ralentissement maximum. Continuer d'enfoncer fermement la pédale de frein pour
atteindre une distance de freinage aussi réduite que possible.
Dans des situations d'urgence, le freinage assisté contribue à raccourcir la distance de
freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système de freinage. Il
exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement
neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à fonctionner
comme d'habitude.
Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus intervenir
en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à l'ESP
 page 113.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 118 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
118

Technique intelligente
ATTENTION !
Système de contrôle de la pression des pneus*
Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées
par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage.


Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous inciter
à prendre des risques inconsidérés.
Direction assistée électromécanique
Fig. 113 Touche de réglage de la valeur
de contrôle pour la pression des pneus
La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.
La direction assistée électromécanique intervient automatiquement en fonction de la
vitesse et du braquage.
Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de la
direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne néanmoins pas aussi facilement.
Le témoin de contrôle  ou  dans le combiné d'instruments en cas d'anomalie
dans la direction assistée  page 25.
ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.
A l'aide des capteurs de l'ABS le système de contrôle de la pression des pneus compare
la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de
modification de la circonférence de roulement d'une roue, le témoin de contrôle 
s'allume dans le combiné d'instruments  page 27 et un signal acoustique retentit. La
circonférence de roulement d'un pneu peut changer si:




la pression du pneu est trop faible,
la structure du pneu est endommagée,
le véhicule est chargé d'un seul côté,
les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte ou
une descente),



des chaînes sont montées,
la roue de secours est montée,
une roue a été remplacée sur un essieu.
Réglage de base du système de contrôle de la pression des pneus
Après une modification des pressions de gonflage des pneus, le remplacement d'une
ou plusieurs roues, la modification de la position d'une roue sur le véhicule (par ex. en
cas d'échange des roues entre les essieux) ou si le témoin de contrôle s'allume
pendant la marche, il faut rétablir les réglages de base du système comme décrit dans
ce qui suit.


Gonfler tous les pneus à la pression prescrite  page 154.
Mettre le contact.
s2bs.8.book Page 119 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Technique intelligente
 Appuyer pendant plus de 2 secondes sur la touche    fig. 113. Le témoin de
contrôle  s'allume en appuyant sur la touche. La mémoire du système est effacée
simultanément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par un signal
acoustique et enfin par l'extinction du témoin de contrôle .
119

Pour garantir un fonctionnement impeccable du système de contrôle de la pression de gonflage des pneus, il est nécessaire d'effectuer de nouveau le réglage de base
tous les 10 000 km ou 1x par an.

Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas après le rétablissement des réglages de
base, il y a un défaut dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus
proche.
Le témoin  s'allume
s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très
Le témoin  
inférieure à la valeur de base mémorisée.
Le témoin  clignote
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le
concessionnaire le plus proche.

ATTENTION !
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. S'arrêter dès que possible et contrôler
les pneus et leur pression.
 Le conducteur est responsable de la pression de gonflage correcte des
pneus. Il faut donc vérifier régulièrement la pression des pneus.
 Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).
 Le système de contrôle de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte.
Nota
Le système de contrôle de la pression des pneus:
 ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne
peut pas détecter une perte de pression uniforme,
 ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas d'endommagement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule prudemment
sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 120 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
120
Conduite et environnement
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite
Moteur neuf
Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
– Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport
enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé.
– N'accélérez pas à fond.
– Evitez des régimes moteurs élevés.
– Ne tractez pas une remorque/caravane.
De 1 000 à 1 500 kilomètres
– Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du rapport
enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions
internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront rodées. Le
style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif pour la
qualité du rodage.
un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule quelle
que soit la vitesse enclenchée.
Pour préserver l’environnement
Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des
rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement et
protège l'environnement.
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début.
La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire attention et
surtout rouler prudemment.
Nouvelles garnitures de frein
Tenir compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un
freinage optimal sur les 200 premiers kilomètres. Les garnitures de frein doivent elles
aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus
fortement sur la pédale de frein.
Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de rodage.
Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur l'échelle du
compte-tours. Engager le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille
arrive atteint la zone rouge. Des régimes extrêmement élevés sont automatiquement
limités.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
Ne pas rouler à trop faible régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.
Catalyseur
Avertissement !
Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour
le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner
Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. P. ex. en freinant brutalement, surtout à partir d'une vitesse élevée, ainsi qu'en côte.
Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement
(catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette
aussi peu de polluants que possible.
Tenez compte S.V.P des nota ci-après:
s2bs.8.book Page 121 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Conduite et environnement
– Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur
à essence  page 138, « Type d'essence ».
– N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
– Ne pas couper le contact en roulant.
– Ne pas remplir trop d'huile dans le moteur  page 144, « Appoint en huile
moteur ».
– Ne tractez pas le véhicule sur plus de 50 m  page 171, « Démarrage par remorquage et remorquage ».
Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence
sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer celui
de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.
ATTENTION !
 En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du
catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se
trouvant sur le sol - Risque d'incendie!

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les
écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de route Risque d'incendie!
Avertissement !
 Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le
système d'échappement et endommager le catalyseur.


Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire le
plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne
tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage.
Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
121
Pour préserver l’environnement
Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement
fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il suffit
souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans une autre
station-service.
Conduite économique et écologique
Généralités
Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.
La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du
moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs suivants:



Style de conduite,
Conditions d'utilisation,
Paramètres techniques.
Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15 % en anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés dans
ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de l'argent mais aussi de
mieux respecter l'environnement.
Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur
lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation
augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de la
route, en tirant une remorque etc.
Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une
consommation économique et un fonctionnement rentable. Plus particulièrement
des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces
propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter
les nota dans ce chapitre.
En cas d'accélération, le régime moteur optimal devrait conservé pour éviter une
consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le
véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 122 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
122
Conduite et environnement
Conduite en anticipant
Eviter d'accélérer à fond
C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée.
Rouler plus lentement signifie économie de carburant.
Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez
moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa
lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au
rouge.
Passez les vitesses économiquement
Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.
Fig. 115 Consommation en l/100 km et
vitesse en km/h
En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue
sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et
l'usure de votre véhicule.
Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de
carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.
Fig. 114 Consommation en l/100 km et
vitesse en km/h
– Ne roulez en première que sur une très courte distance.
– N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a atteint
2 000 à 2 500 tours.
Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure
à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les vitesses à
fond.
Elle  fig. 114 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse sur
les différents rapports. La consommation la plus élevée est en 1ère vitesse, la plus
faible en 5ème ou en 6ème vitesses.
Nota
Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions*  page 18.
Elle  fig. 115 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse. La
consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse
maximum possible.
Réduisez le ralenti
Le ralenti, également, consomme du carburant.
Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de
longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous
aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur.
Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de
service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de
polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur.
Evitez toutefois les régimes élevés.
s2bs.8.book Page 123 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Conduite et environnement
Entretien régulier
Parcourez moins de courtes distances
Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.
Les courtes distances entraînent une consommation relativement
importante de carburant.
Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites
périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement
cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se dépréciera
beaucoup moins vite, mais sur la consommation également.
123
Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus!
Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien.
Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation d'huile
dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le
style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km.
Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son
niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru
environ 5 000 km.
Pour préserver l’environnement
 Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques
fluides.
 Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol sous le
véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites alors vérifier
votre véhicule par un concessionnaire.
Fig. 116 Consommation de carburant
en l/100 km à diverses températures
– Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.
Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale
avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants.
Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15-20 l/100 km de
carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100
km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et que la
consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable d'éviter de
parcourir de courtes distances.
La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle  fig. 116 montre la
différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20 °C et l'autre à -10
°C. Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été.
Vérifier le gonflage des pneus
Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.
Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Une pression insuffisante des pneus augmente la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus
conjointement à une dégradation du comportement routier.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 124 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
124
Conduite et environnement
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.
Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît.
Ne chargez pas inutilement votre véhicule
Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.
Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant, ça
vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile.
Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant
lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie,
il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par 100 kg
supplémentaires.
Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le toit
bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à la pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme, à une
vitesse de 100 - 120 km/h, environ 10 % de carburant de plus que normalement.
Economiser le courant
Produire du courant coûte du carburant.
– Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment
de l'électricité.
Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus cet
alternateur est sollicité par l'enclenchement des utilisateurs d'électricité, plus il faut de
carburant pour son propre fonctionnement.
Contrôle écrit de la consommation de carburant
Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un
carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment la
peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification (positive
et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier.
Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment, où
et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein.
Compatibilité avec l'environnement
La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix
des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points suivants, entre
autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière:
Une conception étudiée





Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage.
Modularité pour simplifier le démontage.
Tri amélioré des matériaux.
Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de VDA.
Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO2.


Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident.
Réduction des bruits.
Sélection des matériaux





Réutilisation maximale des matériaux recyclables.
Climatiseur avec frigorigène sans CFC.
Pas de cadmium.
Pas d'amiante.
Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques.
Fabrication






Protection des corps creux sans solvants.
Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client.
Utilisation de colles sans solvants.
Suppression du CFC lors de la production.
Pas d'ajout de Quecksilber.
Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau.
s2bs.8.book Page 125 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Conduite et environnement
125
Essence sans plomb
Reprise et recyclage des vieux véhicules
En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto
applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les
nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours5) être restituées. La
zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui
atteste du respect de la protection de l'environnement.
Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés
Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent
être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieurement à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il faudra
s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été respectées.
Nota
Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage des
vieux véhicules chez un concessionnaire homologué Škoda.
Voyages à l'étranger
Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans
plomb  page 120. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informations sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb.
Phares
Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent plus
le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur
l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.
Pour éviter d'éblouir les personnes qui arrivent dans votre direction, il est indispensable de faire régler les phares par un concessionnaire homologué par Škoda.
Eviter des dommages au véhicule
Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de
trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et
l'échappement par ex.
Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis
sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.
Généralités
Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à l'étranger.
Dans certains pays, il est possible que le réseau de concessionnaires Škoda soit limité
ou pas implanté du tout. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de
rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié soit amené à effectuer des
réparations uniquement dans des conditions limites. Škoda Auto en République
Tchèque et les importateurs concernés donnent volontiers des informations sur la
préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les
possibilités de réparation.
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route
Fig. 117 Traverser un cours d'eau
5)
Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 126 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
126
Conduite et environnement
Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (par ex. routes
inondées), tenez compte de ce qui suit:

Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit
arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule  page 125,
fig. 117.

Au maximum, rouler au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former
devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système
d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule.


Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur.
ATTENTION !
Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du
freinage et rallonger la course de freinage - Risque d'accident!

Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop
brusquement.

Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les
freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de
sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de
circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.

Avertissement !
Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur, le
châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la traversée
de nappes d'eau.

Les véhicules qui arrivent en face génèrent des vagues qui peuvent dépasser la
hauteur d'eau admissible pour votre véhicule.

Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut
rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher.

Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer
immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en
contact avec de l'eau salée.
Nota
Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire.
s2bs.8.book Page 127 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Conduite avec remorque
127
Conduite avec remorque
Traction d'une remorque/caravane
Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront
alors être gravies.
Préalables techniques
Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à
1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné que la puissance motrice
baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et que l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire le poids total roulant de 10 %
environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est constitué de
celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit avant de
partir dans des régions montagneuses.
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des
bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une
remorque.
Si votre véhicule a été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage, il est alors déjà
équipé de tout le nécessaire, sur le plan technique comme sur le plan légal, pour l'utilisation d'une remorque.
Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si le véhicule
tracté comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez avoir recours à un câble d'adaptateur 6) pris dans les accessoires d'origine Škoda.
L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément aux
indications de son fabricant.
Les informations relatives à l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et aux
modifications éventuellement requises sur le système de refroidissement sont obtensibles auprès des concessionnaires Škoda homologués.
Répartition du chargement
Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets
lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas
pouvoir glisser.
Pression des pneus
Gonflez vos pneus en vue d'une « charge maximum »,  page 154. La pression de
gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.
ATTENTION !
Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Škoda homologué
la pose du dispositif d'attelage d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda.
Lui seul connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération.
Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement!
Informations concernant le fonctionnement
Rétroviseurs extérieurs
Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière
la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables.
Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglez-les de façon à
garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.
Phares
Charge tractée
La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.
6)
Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent sur
la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs de
contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule les
valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs.
Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée.
Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site  page 44.
Dans certains pays, l'adaptateur est livré avec le dispositif d'attelage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 128 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
128
Conduite avec remorque
Boule amovible
La boule est amovible sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage monté départ
usine.
Autres informations concernant le dispositif d'attelage  page 129.

Nota
Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles
programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.

Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du décrochage de la remorque.
Conduite
Conduire en tractant une remorque exige une prudence toute particulière.
– Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque chargée.
– Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées. Ceci est particulièrement valable pour les trajets en montagne.
Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser » l'attelage en
accélérant.
Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez
d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des àcoups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en temps
voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur.
Moteur qui chauffe
Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous
devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et à
un régime élevé  page 16, « Température du liquide de refroidissement du moteur,
affichage ».
Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passe
à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le
témoin de contrôle  clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez-vous et coupez
le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement  page 146, « Contrôle
du niveau de liquide de refroidissement ».
– Freinez suffisamment tôt.
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 26, « Température/niveau de
liquide de refroidissement  ».
– S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement.
On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant le
chauffage.
Répartition du poids
Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la vitesse
de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante du régime
moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une remorque, tant que
le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la vitesse.
Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée.
Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles conditions.
Vitesse
Pour des raisons de sécurité, on ne devrait pas rouler à plus de 80 km/h. Ceci est également valable pour les pays dans lesquels des vitesses supérieures sont admises.
Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse augmente,
on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les panneaux si la chaussée
est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout particulièrement dans les
descentes.
s2bs.8.book Page 129 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Conduite avec remorque
129

Dispositif d'attelage amovible*
La boule amovible doit impérativement être démontée avant de nettoyer le véhicule avec un jet de vapeur. Assurez-vous que le couvercle ferme bien l'emplacement
réservé au rangement.

Il est recommandé d'utiliser des gants lors du montage et du démontage.
Fig. 118 Boule amovible
La boule du dispositif d'attelage se trouve, avec sa notice de montage propre, dans le
cuvelage de roue de secours à l'intérieur du coffre du véhicule.
Vérifiez toujours le verrouillage de la boule d'attelage avant de partir. Le contrôle a lieu
en faisant tourner vers le bas le levier de sûreté fermé. Le verrouillage est okay si le
levier de sûreté ne tourne que sur un petit angle (5° env.). Après le contrôle, tirez le
levier de sûreté jusqu'à la butée. Le dispositif d'attelage ne doit pas être utilisé s'il n'est
pas possible de le fermer ou s'il est possible de faire légèrement tourner le levier de
sûreté alors qu'il est en position fermée.
ATTENTION !
N'ayez recours à aucun outil ou autre objet pour le montage et le démontage de
la boule amovible. Vous pourriez en effet endommager le mécanisme de
verrouillage, la sécurité du dispositif d'attelage n'étant plus garantie - Risque
d'accident!
Nota

Il est interdit de modifier ou réparer la boule amovible ou d'autres pièces du dispositif d'attelage.



En cas de problèmes, rendez-vous chez un spécialiste avec le mode d'emploi.
Ne déverrouillez jamais la boule d'attelage lorsque la remorque est accrochée.
Enlevez la boule d'attelage si vous roulez sans remorque. Vérifiez si le couvercle
ferme bien l'emplacement réservé au rangement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 130 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
130
Conduite avec remorque
s2bs.8.book Page 131 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
131
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
Généralités
Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux.
Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la
garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au
niveau de la peinture.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage.
ATTENTION !


Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.
Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en
particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!


Pour préserver l’environnement
Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.
Les emballages contenant des restes de produits d'entretien ne doivent pas être
mis avec les ordures ménagères.
Entretien de l'extérieur du véhicule
Un lavage fréquent protège votre véhicule.
Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs
moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La
Sécurité





Fréquence d'utilisation,
Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.),
Saison,
Conditions climatiques,
Influences extérieures.
Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres,
poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel de
déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est
nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement intensif par
ex., amplifient leur action corrosive.
Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut
toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de protection
suffise amplement.
Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement
n'est plus répandu sur les chaussées.
ATTENTION !
Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans le système de
freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident!
Stations de lavage automatiques
Lavage du véhicule
Utilisation
régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux
facteurs, par ex.:
Conduite
La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci peut
être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de nettoyage et
d'entretien peuvent toutefois avoir en grande partie une influence plus ou moins posi-
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 132 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
132
Entretien et nettoyage du véhicule
tive sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la station si la
peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez alors une autre
station de lavage.
Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune mesure
particulière ne doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres et du
toit ouvrent/relevable etc.).
Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule
comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex.
Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les
caoutchoucs des essuie-glaces.
Lavage manuel
En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis
rincez aussi bien que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une brosse
spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas - en
commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule qu'en appuyant
très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture que si les salissures
sont difficiles à faire partir.
Passez souvent l'éponge ou le gant.
Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une deuxième
éponge.
Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une peau
de chamois.


ATTENTION !
Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident!
Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous de
caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues - Risque de
coupures.


Avertissement !
Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture.
Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet vers
les cylindres de fermeture ou les joints des ouvrants - Risque de gel.

N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de
cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement de
la surface peinte.
Pour préserver l’environnement
Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en effet
conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile puisse
rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même interdit de
laver son véhicule en dehors de tels emplacements.
Lavage avec un nettoyeur à haute pression
En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la distance
par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non métalliques du
genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante.
Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites pour décaper la saleté!
ATTENTION !
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-à-dire à
jet omnidirectionnel. Des dommages visibles mais aussi invisibles peuvent se
produire sur les pneus même si la distance est relativement importante et
l'arrosage très court - Risque d'accident!
Avertissement !
La température de l'eau doit être de 60 °C au maximum, sinon le véhicule peut être
endommagé.
s2bs.8.book Page 133 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
Conservation
133
Avertissement !
Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures.
Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon elles
peuvent être rayées.
Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule
au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.
Endommagement de la peinture
Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un
produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée.
Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé
de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.
Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent être
immédiatement recouverts de peinture (cartouche spéciale Škoda) avant que la
rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les correspondants du S.A.V. homologués Škoda.
Vous trouverez chez les correspondants du S.A.V. homologués Škoda les cartouches
ou bombes aérosol allant avec la couleur de votre véhicule.
Avertissement !
Ne mettez jamais de cire sur les vitres.
Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du véhicule  page 183.
Lustrage
Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que
l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.
La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas
d'agents protecteurs  page 133.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda.

Avertissement !
Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures.
 Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, sinon
la peinture peut être rayée.
Pièces chromées
Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement.
Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis une couche de peinture
de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les correspondants
du S.A.V. homologués Škoda.
Pièces en plastique
Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si cela
ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également nettoyées
avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans solvants. Les
produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en
plastique.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez
celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si cela ne devait pas suffire, utiliser un produit
d'entretien pour chromes pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 134 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
134
Entretien et nettoyage du véhicule
Vitres
Joints
Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en
matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne pas
endommager la surface de la vitre.
Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants, toit ouvrant/relevable et vitres conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en temps
avec un produit d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone par ex.).
Vous évitez en outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à
fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne
gèlent pas par ailleurs en hiver.
Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être
nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.
Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers.
Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois
que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation
déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le
manque de visibilité.
Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin d'éviter
d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
Avertissement !
N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou très
chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre!
Les verres des phares
Pour le nettoyage des phares avant, n'utilisez que des produits ne contenant pas de
substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre.
Avertissement !
Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de protection
et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des phares, par ex.
à cause d'un produit chimique.
Cylindre de fermeture
Nous vous recommandons d'utiliser le spray pris dans les accessoires d'origine Škoda
qui non seulement permet de dégeler les cylindres de fermetures mais les graisse et
les protège aussi contre la corrosion.
Nota
Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les cylindres de fermeture lors du
lavage du véhicule.
Roues
Jantes en acier
Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés lors
du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que les particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent
s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y adhèrent doivent
être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller.
Jantes en alliage léger
Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de les
entretenir régulièrement. Avant tout, il est indispensable de laver à fond régulièrement
les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures de freins
sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur celles-ci un
produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides. Nous recommandons de passer une cire dure sur les jantes tous les trois mois. Ne passez pas sur
s2bs.8.book Page 135 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
les jantes des produits susceptibles de détacher des particules métalliques. Effectuez
immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de protection des jantes a été
endommagée.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
ATTENTION !
Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le sel
de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage Risque d'accident!
135
ATTENTION ! (suite)
thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque d'incendie!
Protection des corps creux
tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement
protégés départ usine par de la cire spéciale.
Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs, un
peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en
matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit.
Nota
Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage des
roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et
peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cette crasse.
ATTENTION !
Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas
d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie!
Protection du dessous de caisse
Compartiment moteur
Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et
mécaniques.
Une bonne protection contre la corrosion est très importante, surtout en hiver, lorsque
l'on roule fréquemment sur des routes recouvertes de sel de déneigement. C'est pourquoi tout le compartiment moteur devrait être soigneusement nettoyé avant et après
que du sel de déneigement ait été répandu sur les chaussées, ceci afin que le sel
répandu n'abîme rien.
Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du châssissuspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de la saison
froide - et de les faire retoucher si nécessaire.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des produits à vaporiser
adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation. Nous vous
conseillons donc de faire effectuer par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda
toutes les retouches qui s'avèreraient nécessaires ainsi que les éventuelles mesures de
protection contre la corrosion s'il le faut.
ATTENTION !
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits
anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les écrans
Utilisation
Sécurité
Conduite
Les correspondants du S.A.V homologués Škoda tiennent à votre disposition les
produits de nettoyage et de conservation recommandés par Škoda Auto ainsi que les
équipements requis.

ATTENTION !
Avant de travailler dans le compartiment moteur, il est indispensable de
respecter les indications mentionnées dans le chapitre  page 142, « Travaux
dans le compartiment moteur ».

Attendez que le moteur se soit refroidi, avant de nettoyer le compartiment
moteur.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 136 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
136


Entretien et nettoyage du véhicule
Avertissement !
Un lavage moteur ne doit être fait que si le contact est coupé.
Avant de laver le compartiment moteur, nous vous recommandons de recouvrir
l'alternateur.
Pour préserver l’environnement
Comme, lors d'un lavage moteur, de l'essence, de la graisse et des résidus d'huile sont
rincés en même temps, l'eau sale doit être nettoyée par un séparateur d'huile. C'est
pourquoi, les lavages moteur ne doivent avoir lieu que chez un spécialiste ou des
stations-service (qui sont équipées de façon adéquate).
Entretien de l'intérieur du véhicule
Pièces en plastique, similicuir et étoffes
Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon humide.
Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des produits
d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières plastiques et
ne contenant pas de solvants.
Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc.
Cuir naturel
Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier.
Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en temps conformément aux instructions ci-après.
Nettoyage ordinaire
– Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passez-le sur les
surfaces en cuir plus très propres.
Salissures prononcées
– Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide savonneux
doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre d'eau).
– Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau ne pénètre
pas dans les coutures.
– Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
Elimination des taches
Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre-coffre, le
ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une
mousse sèche et une éponge ou brosse douces.
– Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de fruits, sang,
etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au nettoyant du set d'entretien si la tache est déjà sèche.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
– Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre, mayonnaise,
chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau d'essuie-tout ou avec le
nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants
Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait
abîmer le système de chauffage de ceux-ci.
– Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de taches de graisse déjà sèches.
– Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles,
peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le
cuir.
s2bs.8.book Page 137 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
Entretien du cuir
– Traitez le cuir tous les six mois avec le produit à cet effet disponible chez un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
– Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.
modifications légèrement visibles (comme par ex. des plis ou des faux-plis résultant du
fait que les revêtements sont sollicités).
Ceintures de sécurité
– Séchez le cuir avec un chiffon doux.
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres!
N'hésitez surtout pas à consulter un correspondant du S.A.V. homologué Škoda si vous
avez des questions au sujet du nettoyage et de l'entretien des équipements en cuir de
votre véhicule.
– Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux.

Avertissement !
En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire
pour plancher, cirage et substance du même genre.

Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le
véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les exposer
directement aux rayons du soleil.
 Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures éclair,
rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y laissant des
égratignures ou des traces de frottement.

137
– Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.
Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique
peut être entravé.


ATTENTION !
Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.
Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques,
ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus entrer en
contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.).

Faire remplacer vos ceintures de sécurité par un partenaire du S.A.V. homologué Škoda si les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le
boîtier de verrouillage sont endommagés.

Nota
Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un
facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le cuir,
lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une couche
protectrice se forme de surcroît en surface.
Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement
sèches.
 Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans
attendre.
 En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres, du
cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.
 Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale
pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.
 Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au cours de l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter des
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 138 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
138
Carburant
Carburant
Essence
Type de carburant prescrit – essence sans plomb RON 98/(95)
Type d'essence
Ravitailler le véhicule avec de l'essence sans plomb RON 98. Il est également possible
d'utiliser du carburant sans plomb RON 95, il faut cependant s'attendre alors à une
perte de puissance.
Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec de l'essence sans plomb correspondant à
la norme EN 228. Les différents types d'essence se distinguent de par les indices
d'octane (RON). Vous trouverez les informations indiquant quel RON est adapté à
votre moteur sur la face intérieure de la trappe du réservoir  page 139, fig. 119, à
droite.
Si aucun carburant sans plomb RON 98 ou RON 95 n'est disponible, il est possible, en
cas d'urgence, de prendre du carburant sans plomb RON 91. Dans ce cas, on ne pourra
reprendre la route qu'à des régimes moyens et une charge minimale du moteur. La
conduite par régimes élevés ou charge élevée peut alors entraîner des dommages
graves ! Faire aussi tôt que possible le plein d'essence de l'indice d'octane prescrit.
Carburant prescrit – essence sans plomb RON 95/91
Il ne faut pas utiliser de carburant d'un indice d'octane inférieur à RON 91 même dans
les situations d'urgence, comme ceci entraînerait des dommages graves au niveau du
moteur !
Ravitailler le véhicule avec de l'essence sans plomb RON 95. Il est également possible
d'utiliser du carburant sans plomb RON 91, il faut cependant s'attendre alors à une
perte de puissance.
Si, en cas d'urgence, seul un carburant sans plomb d'un indice d'octane inférieur à
celui dont le moteur a besoin est disponible, il ne faudra alors rouler qu'à des régimes
moyens et une charge minimale du moteur. La conduite par régimes élevés ou charge
élevée peut alors entraîner des dommages graves ! Faire aussi tôt que possible le plein
d'essence de l'indice d'octane prescrit.
Carburant prescrit – essence sans plomb 95 RON min.
Ravitailler le véhicule avec de l'essence sans plomb RON 95.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 139,
« Ravitaillement ».
Essence sans plomb d'un indice d'octane supérieur
De l'essence sans plomb d'un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisé
sans restriction.
Chez les véhicules pour lesquels un indice d'octane 95/91 est prescrit, l'utilisation
d'essence sans plomb d'un indice d'octane supérieur à 95 n'a aucun effet notable sur
la puissance.
Si aucun carburant sans plomb RON 95 n'est disponible, il est possible, en cas
d'urgence, de prendre du carburant sans plomb RON 91. Dans ce cas, on ne pourra
reprendre la route qu'à des régimes moyens et une charge minimale du moteur. La
conduite par régimes élevés ou charge élevée peut alors entraîner des dommages
graves ! Faire aussi tôt que possible le plein d'essence de l'indice d'octane prescrit.
Chez les véhicules pour lesquels un indice d'octane 95/91 est prescrit, l'utilisation
d'essence sans plomb d'un indice d'octane supérieur à 95 n'a aucun effet notable sur
la puissance.
Il ne faut pas utiliser de carburant d'un indice d'octane inférieur à RON 91 même dans
les situations d'urgence, comme ceci entraînerait des dommages graves au niveau du
moteur !

Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 139,
« Ravitaillement ».


Avertissement !
Tous les véhicules Škoda avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et
doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une fois de
l'essence plombée pour détruire le catalyseur!
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb satisfaisant la norme EN 228.
L'utilisation d'essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit peut entraîner
des dommages graves au niveau du moteur.
s2bs.8.book Page 139 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Carburant
Gazole
C'est pourquoi, la norme EN 590 (également, en Allemagne : DIN 51628 et en
Autriche : ÖNORM C 1590) prescrit une classe de biogazole pour chaque saison, qui
est autorisé à la vente au cours de la saison correspondante. Le « gazole d'hiver »
convient encore parfaitement jusqu'à -20 °C.
Gazole
Votre véhicule fonctionne exclusivement avec du gazole satisfaisant la norme EN 590
(également, en Allemagne : DIN 51628, et en Autriche : ÖNORM C 1590).
Additifs pour carburant
N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres produits
semblables) au gazole.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 139,
« Ravitaillement ».
Avertissement !

Utiliser exclusivement du gazole satisfaisant la norme EN 590 (également, en
Allemagne : DIN 51628, et en Autriche : ÖNORM C 1590). Un seul plein avec du
gazole ne satisfaisant pas la norme prescrite peut entraîner des dommages au niveau
des pièces du moteur, du système de lubrification, du système d'alimentation et du
système d'échappement.

Si le véhicule a été ravitaillé en un autre gazole que celui prescrit, comme p. ex. de
l'essence, il ne faut en aucun cas démarrer le moteur ni même mettre le contact. Il y a
risque de dommage extensif au niveau du moteur ! Contacter un atelier qualifié pour
faire exécuter un nettoyage du système d'alimentation en carburant.


139
Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose
plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le
concessionnaire homologué Škoda et les stations-service du pays en question vous
renseigneront sur les gazoles disponibles.
Préchauffage du filtre à carburant
Le véhicule est équipé d'un système de préchauffage du filtre à carburant. Pour cette
raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures
ambiantes de -25 °C environ.
Avertissement !
Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de les
fluidifier.
Ravitaillement
De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.
Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biogazole (RME), c'est pourquoi il
ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation de biodiesel
peut provoquer des endommagements du moteur ou du système d'alimentation.
Fonctionnement en hiver
Fig. 119 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir ouverte/Trappe avec bouchon
dévissé
Gazole d'hiver
Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas
d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur peut
avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est provoquée
par une cristallisation de paraffine.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Ouverture du bouchon
– Appuyez au centre de la zone gauche de la trappe du réservoir dans le sens de la
1  fig. 119.
flèche A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 140 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
140
Carburant
– Déverrouiller le bouchon de la tubulure de remplissage en tournant la clé du véhicule vers la gauche.
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la
trappe du réservoir  page 139, fig. 119 - à droite.
Fermeture du bouchon
– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
– Verrouillez le bouchon de la tubulure de versement de carburant en faisant tourner
la clé vers la droite et enlevez la clé.
– Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'emboîte.
A l'intérieur de la trappe, vous trouverez indiqués les carburants prévus pour votre
véhicule, la taille des pneus et la pression de gonflage. Autres notices concernant le
carburant  page 138.
Le réservoir contient 55 litres environ.
ATTENTION !
Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord.
Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.

Avertissement !
Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque
d'endommager la peinture!

Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le système
d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels du catalyseur.

En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la soupape
ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous remplissez inopinément le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du chauffage. Cela peut
entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement des parties du réservoir
de carburant.

Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme
il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le ravitaillement
- sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation.
s2bs.8.book Page 141 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Contrôles et mises à niveau
141
Contrôles et mises à niveau
Compartiment moteur
Ouverture du capot
– Déverrouillez le capot-moteur  fig. 120.
Déverrouillage du capot
– N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces ne sont pas
écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.
1  fig. 121, le
– Tirer sur le levier de déverrouillage dans le sens de la flèche A
capot-moteur se déverrouille.
– Tenez avec la main la partie inférieure de la calandre et levez le capot.
– Sortir la béquille de capot-moteur de son support et l'insérer dans l'ouverture
2 .
prévue à cet effet A
Fig. 120 Manette de déverrouillage du
capot moteur
Déverrouillage du capot
– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur
 fig. 120.
Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort. Un levier de sûreté apparaît simultanément dans la calandre.
Ouvrir et fermer le capot moteur
Fermeture du capot
– Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci. Poussez l'appui du capot
dans le support prévu à cet effet.
– Laissez le capot tomber d'une hauteur de 20 cm environ dans le verrouillage - Ne
pas appuyer sur le capot!

ATTENTION !
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.

Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque
le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est
réellement verrouillé.

Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé,
arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque d'accident!
Fig. 121 Calandre: Levier de déverrouillage/verrouillage du capot-moteur avec béquille de
capot-moteur
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 142 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
142
Contrôles et mises à niveau
Avertissement !
ATTENTION ! (suite)
N'ouvrez jamais le capot au niveau du levier de fixation - Risque
d'endommagement.

Travaux dans le compartiment moteur

Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit
travailler dans le moteur!
Il y a risque de blessure, brûlure, ou d'accident et d'incendie pendant toute intervention dans le compartiment moteur, par ex. lors de contrôles et de l'appoint de
fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur
du véhicule est une réelle source de danger 
.

ATTENTION !
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.






Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le
liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon du
vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.

Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le
compartiment moteur.

Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à
rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles aux
endroits appropriés; le cric* ne suffit pas - Risque de blessures!

Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les pièces
en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de liquide de
refroidissement) et le système d'allumage à haute tension présentent un
danger supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit:
 Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Tirez bien sur le frein à main.
Placer le levier de vitesses sur le point mort.
Attendez que le moteur se soit refroidi.
Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur.
Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud.
Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de refroidissement)
peuvent s'enflammer!

Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique - en
particulier au niveau de la batterie.

N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous
pression!
Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que le
moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup!

 Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en rotation
dans le compartiment moteur - Danger mortel! Il faut donc enlever les
bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au
corps.
Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler sur
le système d'alimentation ou l'installation électrique:
 Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.
 Ne fumez pas.
 Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.
 Ayez toujours un extincteur à portée de main.
Avertissement !
En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de graves
dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient!
s2bs.8.book Page 143 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Contrôles et mises à niveau
143
Huile moteur
Aperçu du compartiment moteur
Les principaux points à contrôler.
Contrôle du niveau d'huile moteur
La jauge indique le niveau d'huile.
Fig. 123 Jauge d'huile
Fig. 122 Moteur à essence 1,6 l/75 kW
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Contrôle du niveau d'huile
Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146
152
144
143
147
148
– Assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot 
sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 142.
– Attendez quelques minutes et retirez la jauge d'huile.
– Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant complètement.
– Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué.
Nota
La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et
Diesel.
A
Huile dans zone A
– Il ne faut pas rajouter de l'huile.
B
Huile dans zone A
– Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite dans la
A .
zone A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 144 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
144
Contrôles et mises à niveau
C
Huile dans zone A
– Contrôlez le niveau d'huile  page 143.
– Vous devez rajouter de l'huile  page 144. Cela suffit si le niveau d'huile arrive
B .
ensuite dans la zone A
– Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à fond.
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre 0,5
l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation
peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.
C'est pourquoi, il est recommandé de contrôler le niveau d'huile à intervalles réguliers,
de préférence après chaque ravitaillement de carburant ou avant de longs trajets.
A - mais pas
Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A
au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de longs
trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir des cols à
haute altitude.
Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le témoin
de contrôle*  page 25, « Pression d'huile moteur  ». Dans ce cas, contrôlez aussi
vite que possible le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient.
Avertissement !
A . Risque d'endommagement du cata Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
lyseur.


Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 142, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Pour préserver l’environnement
A  page 143. Sinon de l'huile peut être
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système
d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.
Remplacement de l'huile moteur
L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan
d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 17,
« Indicateur de périodicité des entretiens ».

Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.
Nota
Spécifications de l'huile moteur  page 183, « Caractéristiques techniques ».
Appoint en huile moteur
– Contrôlez le niveau d'huile du moteur  page 143.
– Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
– Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon  page 184,
« Spécifications de l'huile moteur ».
ATTENTION !
Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur les
pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie!

ATTENTION !
Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez les
connaissances techniques indispensables!

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 142, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Laissez d'abord refroidir le moteur, mettez des gants et des lunettes de
protection - risque de brûlures à cause de l'huile chaude.
Avertissement !
Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement
du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.
s2bs.8.book Page 145 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Contrôles et mises à niveau

145
Liquide de refroidissement
Pour préserver l’environnement
L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer dans
le sol.
 Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda compte tenu des problèmes que pose l'évacuation, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît indispensables.
Nota
Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver.
Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur lilas),
qui est conforme à la spécification TL-VW 774 G.
Il est recommandé de faire l'appoint avec le même additif - G12 PLUS-PLUS (couleur
lilas).
Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez faire
l'appoint avec un autre liquide, adressez-vous à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un
correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
Quantité de liquide de refroidissement
Système de refroidissement
Moteurs à essence
Liquide de refroidissement
Ce liquide sert au refroidissement du moteur.
Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas
besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif.
Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C mais protège
aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de
surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point d'ébullition du liquide
de refroidissement.
En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne doit
donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. La proportion d'additif dans
le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.
Contenu
1,4 l/59 kW - EU4
7,1
1,6 l/75 kW - EU4, EU2
7,4
Moteur Diesel
Contenu
2,0 l/81 kW TDI CR - EU4

8,4
Avertissement !
D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement
réduire la protection contre la corrosion.

Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte
de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur.
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire,
la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée, mais
jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la protection
antigel est réduite.
Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont
dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant
jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50 % dans ces
pays.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 146 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
146
Contrôles et mises à niveau
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 142, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Avertissement !
Fig. 124 Compartiment moteur: Vase
d'expansion du liquide de refroidissement
Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans le compartiment moteur.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot  page 141.
– Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement
 fig. 124. Le moteur étant froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se
a (MAX). Il peut légèrement dépasser la
b (MIN) et A
trouver entre les marques A
a (MAX) si le moteur est chaud.
marque A
Le témoin du combiné d'instruments  page 26, « Température/niveau de liquide de
refroidissement  » s'allume si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas
dans le vase d'expansion. Nous vous recommandons néanmoins de jeter de temps en
temps un coup d'oeil au réservoir afin de vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Perte de liquide de refroidissement
La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le plus
rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement
endommagé.
Appoint en liquide de refroidissement
– Coupez le moteur.
– Attendez que le moteur se soit refroidi.
– Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement  fig. 124 et desserrez prudemment le bouchon en le faisant tourner à
gauche 
.
– Ajouter du liquide de refroidissement.
– Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.
Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien
précise  page 145. En cas d'urgence, n'ajouter aucun additif du tout si l'additif G13
n'est pas disponible. Ne mettez alors que de l'eau et faites rétablir la proportion
correcte par un spécialiste sans tarder en versant l'additif de liquide de refroidissement
prescrit.
N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint.
Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites. Ne vous
contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier
le système de refroidissement par un spécialiste.
Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX »! Le liquide de refroidissement en
trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase
d'expansion lorsque la température monte.
Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées
que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par la soupape
de détente dans le couvercle du vase d'expansion.
Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après
refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.
s2bs.8.book Page 147 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION !
 Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas le bouchon
du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est encore
chaud - Risque de brûlure!
 L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement
sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide de
refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives. L'additif doit donc toujours être conservé dans le
bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!

Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les
immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un
médecin.
 Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous
deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance.
Avertissement !
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à
un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon
cela pourrait gravement endommager le moteur.
147
Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut - même
si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se remettre
en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque:

La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou

Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture
est directement exposée aux rayons du soleil.
ATTENTION !
N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur,
que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement se mettre
en marche - Risque de blessures!
Liquide de frein
Contrôle du niveau du liquide de frein
Pour préserver l’environnement
Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer et
s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement.
Fig. 125 Compartiment moteur: Réservoir de liquide de frein
Ventilateur de liquide de refroidissement
Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route
d'un seul coup.
Le ventilateur pour le liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique
et piloté en fonction de la température du liquide.
Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment moteur. Le
réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule à
direction à droite.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot  page 141.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 148 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
148
Contrôles et mises à niveau
– Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir  page 147, fig. 125.
Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».
Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal.
Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en
dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le
témoin  page 29, « Système de freinage  » du combiné s'allume pour signaler que
le niveau du liquide de frein est insuffisant. Dans ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez pas à rouler! Ayez recours à un spécialiste.

ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 142, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est
descendu en dessous de la marque MIN. Recourir à un spécialiste.
Vidange du liquide de frein
ATTENTION !
Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans
le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit
considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.
Avertissement !
Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.
Pour préserver l’environnement
En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation d'un outil spécial nécessaire et les
connaissances techniques indispensables requises, le remplacement du liquide de
frein ne devrait être effectué que par les correspondants du S.A.V. Škoda.
Batterie
Opérations sur la batterie
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau
contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point
d'ébullition du liquide de frein.
Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine homologué par
Škoda Auto. Le liquide de frein doit satisfaire l'une des normes ou spécifications
suivantes :



VW 50114
FMVSS 116 DOT4
DIN ISO 4925 CLASS 4
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un des
correspondants du S.A.V. homologués Škoda lors d'un entretien programmé.
Fig. 126 Compartiment moteur: Cache en polyester de la batterie du véhicule/Cache en plastique de la batterie du véhicule
La batterie se trouve dans le compartiment moteur sous un cache en polyester
 fig. 126, à gauche, ou sous un cache en plastique*  fig. 126, à droite.
1  fig. 126 ou repousser
– Ouvrir le cache de la batterie dans le sens de la flèche A
2 sur le côté du couvercle de la batterie, relever le cache
le verrouillage à ressort A
et le retirer.
s2bs.8.book Page 149 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Contrôles et mises à niveau
– La pose du cache de la batterie a lieu dans l'ordre inverse.
En cas de travaux sur la batterie, le bord du couvercle de la batterie  page 148,
fig. 126, à gauche, est inséré entre la batterie et la paroi latérale du cache de la batterie.
ATTENTION ! (suite)

Il est déconseillé de déposer et remettre la batterie car elle pourrait être endommagée.
Rendez-vous chez un spécialiste.
Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets
métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit:
Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte.
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant sur
la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable
d'observer strictement les avertissements 
et les règles générales de sécurité
suivantes.
Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des
câbles et des appareils électriques. En cas de génération importante d'étincelles, il y risque de blessure.
ATTENTION !
 L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec
le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes
spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut
manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système
respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies
aériennes. L'électrolyte brûle l'émail dentaire, et, en cas de contact avec la
peau, engendre des plaies profondes longues à cicatriser. Le contact répété
avec des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflammations,
ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une
chaleur importante.

Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper des
orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque!
Risque de cécité! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un
médecin de toute urgence.

Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur
la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau.
Rendez-vous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée.


Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.
Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un mélange
très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des
étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est
mis.
Utilisation
Sécurité
Conduite
149


Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact et
aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la
batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer
des ampoules.

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et
de brûlure! Remplacez la batterie gelée.

N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte
est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure!

N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion!
Remplacez immédiatement la batterie endommagée.

Avertissement !
Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être endommagée.
Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter la batterie du
réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite.

Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et puis
le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci pourraient prendre feu.

Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela pourrait
endommager la peinture.

Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la
lumière directe du jour.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 150 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
150
Contrôles et mises à niveau
Pour préserver l’environnement
Avertissement !
Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement
- Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme il
convient.
Nota
Observez également les nota après le branchement de la batterie  page 152.
Batterie avec un indicateur bicolore
Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge
car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les
calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le
pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de
charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie

sous « Opérations sur la batterie », page 148.

Nota
Les batteries avec indicateur bicolore, qui sont montées départ usine, sont identifiées par un code, qui commence toujours par 5K0. Une désignation complète peut
par ex. prendre la forme suivante : 5K0 915 105 D.

Les batteries de rechange avec indicateur bicolore acquises parmi les accessoires
d'origine Škoda, sont identifiées par le code 000 915 105 Dx, le « x » représentant une
variable. Une désignation complète peut par ex. prendre la forme suivante : 000 915
105 DB.
Batterie avec un indicateur tricolore
Fig. 127 Batterie: Affichage
Un indicateur pour le niveau d'électrolyte, le soi-disant oeil magique, se trouve sur le
dessus de la batterie  fig. 127. La couleur de celui-ci change en fonction du niveau
de l'électrolyte dans la batterie.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous
devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.


Couleur noire - Le niveau d'électrolyte est correct.
Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit
être remplacée.
Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire
effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste.
Un indicateur pour le niveau d'électrolyte et le niveau de charge, le soi-disant oeil
magique, se trouve sur le dessus de la batterie  fig. 127. La couleur de celui-ci
change en fonction du niveau de charge et du niveau de l'électrolyte dans la batterie.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous
devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.



Couleur verte - la batterie est suffisamment chargée.
Coloration foncée - la batterie doit être rechargée.
Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit
être remplacée.
Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire
effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste.
s2bs.8.book Page 151 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Contrôles et mises à niveau
Avertissement !
Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge
car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les
calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le
pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de
charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie

sous « Opérations sur la batterie », page 148.
Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par un
correspondant du S.A.V. Škoda avant le début de l'hiver.
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure. Remplacez la batterie gelée.
Chargement de la batterie
Nota
 Les batteries avec indicateur tricolore, qui sont montées départ usine, sont identifiées par un code, qui commence toujours par 1J0, 7N0 ou 3B0. Une désignation
complète peut par ex. prendre la forme suivante : 1J0 915 105 AC.
 Les batteries de rechange avec indicateur tricolore acquises parmi les accessoires
d'origine Škoda, sont identifiées par le code 000 915 105 Ax, le « x » représentant une
variable. Une désignation complète peut par ex. prendre la forme suivante : 000 915
105 AB.
Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas
d'entretien. Lorsque la température extérieure est élevée ou en cas de longs trajets
quotidiens, il est cependant recommandé de faire vérifier de temps à autre le niveau
de l'électrolyte par un correspondant du S.A.V. Škoda. Le niveau d'électrolyte doit
également être contrôlé après chaque chargement  page 151.
Le niveau d'électrolyte de la batterie doit également être contrôlé dans le cadre d'un
entretien programmé.
Fonctionnement en hiver
La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors des
démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie de
celle fournie à des températures normales.
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en
dessous de 0 °C.
Sécurité
Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée.
– Lisez les avertissements dans 
et 
.
sous « Opérations sur la batterie », page 148
– Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.
– Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les deux câbles (d'abord « », puis « + »).
– Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge = « + », noir = « »).
Contrôle du niveau d'électrolyte
Utilisation
151
Conduite
– Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez l'appareil en
marche.
– A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise.
– Retirez alors les pinces du chargeur.
– Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »).
Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de
recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez dans
tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.
Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est nécessaire pour recharger complètement la batterie.
Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec
un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».
Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux 
sous « Opérations sur la
batterie », page 148. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 152 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
152
Contrôles et mises à niveau
Nous ne pouvons donc que vous recommander de vous adresser à un correspondant
du S.A.V. Škoda en cas de recharge rapide.
Remplacement de la batterie
Une batterie déchargée peut geler 
dès que les températures sont légèrement
en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie dégelée
étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression de la glace,
d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.
La batterie de remplacement doit être identique à la précédente pour ce qui est de la
capacité, de la tension (12 volts), de l'ampérage et des dimensions. Vous trouverez
chez tous les correspondant du S.A.V. Škoda le type de batterie dont vous avez besoin.
Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts.

En raison d'une mise au rebut spéciale nécessaire aux vieilles batteries, nous vous
recommandons de ne faire remplacer la batterie que par un correspondant du S.A.V.
Škoda.
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et
de brûlure. Remplacez la batterie gelée.

Ne chargez jamais une batterie avec un niveau d'électrolyte insuffisant Risque d'explosion et de brûlure.
Débranchement et branchement d'une batterie
Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après le
débranchement et le rebranchement de la batterie:
Fonction
Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements)
 page 42
Introduction du numéro de code - autoradio
Voir Notice d'Utilisation de l'autoradio
Réglage des heures
 page 18
Les données de l'indicateur multifonctions*
sont effacées
 page 18
Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un correspondant du
S.A.V. Škoda afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes
électriques.
Pour préserver l’environnement
Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et
plomb. Il faut donc s'en débarrasser conformément aux directives en vigueur et ne
jamais les jeter avec les ordures ménagères !

En raison des problèmes de mise au rebut, nous vous recommandons de faire
remplacer la batterie par un spécialiste.
Lave-glace
Fig. 128 Compartiment moteur: Réservoir du lave-vitres
Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise resp. pour la lunette AR
et le lave-phares*. Ce réservoir se trouve dans le compartiment moteur, devant et à
droite  fig. 128.
La contenance du réservoir est de 3 litres env., mais de 5,5 litres sur les véhicules avec
un lave-phares.
s2bs.8.book Page 153 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Contrôles et mises à niveau
153
De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc
recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres pris
dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen pour faire
partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur
l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage.
Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants*, vous devriez toujours
mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.
Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement, du
produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion
d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la
protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 142, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !
En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou
d'autres additifs.

Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau qu'avec
un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare. Adressezvous alors à un correspondant du S.A.V. Škoda; il vous indiquera quel produit nettoyant
vous pouvez utiliser.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 154 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
154
Roues et pneus
Roues et pneus
Roues
propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning.
Généralités
Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels  page 159.

Au début, l'adhérence des pneus n'est pas encore optimale et il faut donc les roder
en roulant à vitesse modérée pendant 500 km environ et en conduisant prudemment.
Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps.

En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures, la
profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le fabricant - peut varier.

Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de
trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible.

ATTENTION !
L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers
kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident!

Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident!
Nota

Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui
est des pneus.

Longévité des pneus
Vérifier de temps en temps si les pneus sont abîmés (piqûres, coupures, déchirures
et bosses). Enlever les corps étrangers des sculptures.
Les dommages subis par les pneus et les jantes ne se voient pas fréquemment. Des
vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier
qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez l'impression
qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous! Vérifiez si les pneus sont endommagés
(bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécialiste
le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.

Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la graisse
et du carburant.

Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les valves,
remettez-en immédiatement.
Fig. 129 Trappe de réservoir ouverte
avec tableau pour les tailles des pneus et
les pressions de gonflage

Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir
respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.

Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et
sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doivent
être gardés debout.
Pneus unidirectionnels*
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner.
Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen pour que les
La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants:
Pressions de gonflage des pneus
Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés, le
comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.
s2bs.8.book Page 155 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Roues et pneus
C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très
importante. Cette pression doit donc être vérifiée au moins une fois par mois et avant
chaque long parcours. N'oubliez pas à cette occasion la roue de secours.
Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la trappe
du réservoir  page 154, fig. 129. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20
kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été  page 158.
Les valeurs de pression des pneus de la taille 205/50 R17 – autorisé pour une utilisation avec des chaînes à neige – sont identiques aux valeurs des pneus de la taille
225/45 R17 – voir  page 154, fig. 129.
La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée
pour le véhicule.
La pression de gonflage de la roue de secours R 18 (galette) est de 420 kPa (4,2 bars).
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement.

155
ATTENTION !
Les pneus sous-gonflés sont soumis à un travail de flexion plus important.
De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un
décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu.


Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui
s'impose des pneus de plus de 6 ans.
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés.
Indicateur d'usure
Style de conduite
Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents
(pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.
Equilibrage des roues
Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un
balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un flottement de la direction.
Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de la
suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En outre, une
roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après toute réparation
des pneus.
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement
une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une incidence
négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas d'usure anormale
des pneus.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 130 Sculptures avec indicateurs
d'usure
Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des témoins d'usure de 1,6 mm de haut. Ces témoins
d'usure sont, selon la marque, au nombre de 6 à 8 et répartis à égale distance sur la
surface de roulement  fig. 130. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux
marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de
triangle ou d'autres symboles.
Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs
d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures autorisée
est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 156 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
156

Roues et pneus
Pneus et roues neufs
ATTENTION !
Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils
sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculptures autorisée doit être respectée.

Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier
à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de
« l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule - « dérapage » sur
chaussée mouillée).
Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont exactement
étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue de route soit
très bonne et ses qualités routières sûres 
.
Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant les
mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un
même essieu.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent de toutes les informations
à jour pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule.
Changer les roues
Nous vous recommandons de faire exécuter par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des outils spéciaux et des pièces de
rechange requises, possèdent les connaissances techniques indispensables et sont en
mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus. Beaucoup de correspondants du S.A.V. homologués Škoda pourront en outre vous proposer une gamme très
intéressante de pneus et jantes.
Fig. 131 Permutation des roues
Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de
les permuter avec les roues arrière conformément au schéma  fig. 131. Les pneus
dureront alors tous à peu près aussi longtemps.
Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » dans certains cas d'usure de la
bande de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels). Les
collaborateurs des correspondants du S.A.V. homologués Škoda sont parfaitement
familiarisés avec les possibilités de combinaisons.
Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent
uniformément et durent le plus longtemps possible.
Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les
documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans chaque
pays.
Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus.
L'inscription suivante, par ex., figure sur les côtés des pneus :
195/65 R 15 91 T
Autrement dit:
195
Largeur du pneu en mm
65
Rapport hauteur/largeur en %
R
Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse
Radiale
s2bs.8.book Page 157 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Roues et pneus
15
Diamètre de la jante en pouces
91
Index de charge
T
Symbole de vitesse
ATTENTION ! (suite)
 Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus - risque
d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de contrôle du
véhicule.
Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes:
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
S
180 km/h
T
190 km/h
U
200 km/h
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
Y
300 km/h
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face
intérieure de la roue éventuellement):
DOT ... 20 09...
Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème semaine de 2009.
Si le modèle de la roue de secours n'est pas identique à celui des pneus utilisés (par
ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir qu'en cas de
crevaison, à court terme, et en adoptant un style de conduite prudent. Il faut la
remplacer aussi vite que possible par la roue normale.

157
ATTENTION !
Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto pour
votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger Risque d'accident! Le certificat de conformité du véhicule peut en outre perdre
sa validité.

N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui
s'impose des pneus de plus de 6 ans.

Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas
l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si le
véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit elle
aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de rouler
ensuite très prudemment.

Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu
mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les
plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.
Pour préserver l’environnement
Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur.
Nota
Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les jantes
d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule.
Boulons de roue
Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble.
C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes – par ex. des jantes en
alliage léger ou roues équipées de pneus d'hiver – il faut utiliser les boulons de roues
correspondants, ayant la longueur et une forme de calotte appropriées. La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ usine, bien
veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda se feront un plaisir de vous conseiller
quant aux possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 158 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
158

Roues et pneus
ATTENTION !
Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue
peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident!

Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut
jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.

Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les
jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Un
couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut
entraîner une déformation permanente des surfaces de contact sur les jantes.
Avertissement !
Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal
léger doit être de 120 Nm.
Pneus d'hiver
Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les pneus
d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception (largeur,
mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été adhèrent moins
en dessous de 7 °C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de véhicules avec des
pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées (lettre d'identification H
ou V sur le flanc du pneu).
Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des
pneus d'hiver sur les quatre roues.
Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les
dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents de
votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans chaque
pays.
Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée que
pour les pneus d'été  page 154.
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne
mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.
Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm.
Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus
d'été  page 156, 
.
Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas dépassée
si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la
vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus
peuvent être endommagés.
Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota  page 154.
Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des pneus
d'hiver.
N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair, celuici vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos pneus.
ATTENTION !
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de contrôle
du véhicule.
Pour préserver l’environnement
Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule sont
meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas - la distance de freinage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre
ainsi que la consommation de carburant.
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui
est des pneus.
s2bs.8.book Page 159 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Roues et pneus
Pneus unidirectionnels*
159
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui
est des vitesses maximales avec des chaînes antidérapantes.
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner.
Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique moyen pour que
les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence, bruits, abrasion et
aquaplaning.
Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de
rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés n'étant
alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir compte
des nota  page 164, « Roue de secours* ».
Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en sorte
que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du
fabricant des chaînes antidérapantes.
Avertissement !
Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec cellesci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.
Nota
Chaînes antidérapantes
Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant.
Nous vous recommandons d'utiliser des chaînes antidérapantes prises dans la gamme
d'accessoires d'origine Škoda.
En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais aussi
le comportement lors des freinages.
L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que
sur les combinaisons de jantes/pneus suivants:
a)
b)
Taille des jantes
Taille des pneus (ET)
Taille des pneus
6J x 15a)
47 mm
195/65
6,5J x 15a)
50 mm
195/65
6J x 16a)
50 mm
205/55
6J x 17b)
45 mm
205/50
N'utilisez que des chaîne antidérapantes dont les maillons et les maillons de raccord ne dépassent pas 15 mm.
N'utilisez que des chaîne antidérapantes dont les maillons et les maillons de raccord ne dépassent pas 9 mm.
Avant d'utiliser des chaînes antidérapantes, enlevez les enjoliveurs pleins
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 160 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
160
Accessoires, modification et remplacement de pièces
Accessoires, modification et remplacement de pièces
Accessoires et pièces de rechange
Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit pas
modifié de façon inconsidérée.
Tenir compte des indications suivantes si le véhicule doit être équipé ultérieurement
d'accessoires, doit faire l'objet de modifications techniques ou si des pièces doivent
être remplacées au moins une fois:

On devrait toujours demander conseil à un correspondant du S.A.V. homologué
Škoda avant d'acheter un accessoire et avant de procéder à des modifications techniques 
.


Ceci est tout particulièrement valable pour l'achat d'accessoires à l'étranger.
Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda et les pièces d'origine Škoda
chez des correspondants du S.A.V. homologués Škoda, qui peuvent aussi effectuer le
montage des pièces achetées de façon professionnelle.

ATTENTION !
Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des
accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda.
La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été
éprouvée.

En cas d'utilisation d'autres produits, nous ne pouvons, malgré une
surveillance permanente du marché, vous garantir leur qualité pour votre
véhicule (qu'il y ait eu ou non dépôt d'une attestation ou d'une autorisation).

Si l'utilisation de pièces autres que faisant partie des équipements d'origine
entraîne des dommages sur le véhicule, Škoda n'assumera pas de garantie
intégrale.
Modifications techniques
Les autoradios, antennes et autres accessoires électriques ne devraient également
être posés que par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda.
Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques
ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les systèmes pas
directement concernés. L'impact sur le bon fonctionnement de votre véhicule peut
alors être très important, les pièces de celui-ci s'useront plus vite et l'homologation
peut s'en trouver annulée.
Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les
directives prescrites par la Société Škoda Auto doivent être respectées.
Vous comprendrez aisément que la Société Škoda Auto ne peut pas garantir des
dommages dus à des opérations incorrectes.

Tous les accessoires d'origine Škoda, qui sont listés dans le catalogue des accessoires d'origine, tels que spoilers, systèmes de transport, sièges pour enfants et autres,
sont homologués.



Cela permet ainsi que le véhicule ne subisse aucun dommage, que les mesures de
sécurité concernant le fonctionnement et la circulation soient respectées et que les
modifications soient autorisées. Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda
peuvent procéder également correctement à ces opérations ou exceptionnellement
vous adresser à un spécialiste.
Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation
de Škoda Auto sont exclus de la garantie.
Il est donc recommandé de faire exécuter toutes les opérations exclusivement par des
correspondants du S.A.V. homologués Škoda, lesquels n'installeront que des pièces
d'origine Škoda.
ATTENTION !
Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident !
s2bs.8.book Page 161 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Accessoires, modification et remplacement de pièces
161
Véhicules de la catégorie N1
Un véhicule de la catégorie N1 est un véhicule qui a été construit et conçu pour le
transport de marchandises, le poids total ne devant pas dépasser 3,5 t.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 162 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
162
Accessoires, modification et remplacement de pièces
s2bs.8.book Page 163 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
En cas de panne
163
En cas de panne
En cas de panne
Boîte à pansements* et Triangle de pré-signalisation*
(Octavia)
Extincteur*
La boîte à pansements* est fixé sur le côté droit du coffre à bagages à l'aide d'une
sangle.
Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.
Vous pouvez fixer le triangle de pré-signalisation à l'habillage de la paroi AR avec des
rubans en caoutchouc.
Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un
triangle de pré-signalisation.
Nota
L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur, dans un support, par des sangles.
L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet
(veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).
ATTENTION !
Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur du
véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou d'un
accident.
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à
pansements.
Trousse de premier secours* et triangle de présignalisation* (Combi)


Nota
L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.
Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la date
d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré.

L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.
Sur les véhicules en version Combi, la boîte à pansements et le triangle de pré-signalisation sont placés dans un compartiment sur le côté droit dans le coffre à bagages.
Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un
triangle de pré-signalisation.
Nota
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à
pansements.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 164 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
164
En cas de panne
Outillage de bord
Nota
Assurez-vous que la boîte est toujours bien fixée par le ruban.
Roue de secours*
Fig. 132 Coffre à bagages: Rangement
pour l'outillage de bord
L'outillage de bord et un cric* avec un autocollant d'information se trouvent dans une
boite en plastique dans la jante de la roue de secours*  fig. 132 ou dans le logement
de la roue de secours. Un emplacement y est également réservé pour la boule
amovible du dispositif d'attelage*. La boîte est fixée à la roue de secours par un ruban.
L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement):






Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins,
Agrafe en plastique pour cache de boulons de roues,
Clé de roue,
Oeillet de remorquage,
Adaptateur pour les boulons antivol.
Kit de réparation des pneus
Serrez à fond le bras du cric avant de remettre le cric* à sa place.

ATTENTION !
Le cric* fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne
l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges
- Risque de blessure!

Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à
bagages.
Fig. 133 Coffre à bagages: Roue de
secours
La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le revêtement du coffre à bagages
et est fixée au moyen d'une vis spéciale  fig. 133.
La boîte et l'outillage de bord doivent être sortis pour pouvoir retirer la roue de secours
 fig. 132.
Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux
étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe du
réservoir  page 154), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle.
Roue de secours
Une inscription sur la jante de la "galette" indique si votre véhicule est équipée d'une
telle roue de secours.
Observez ce qui suit s'il faut rouler avec une "galette":

L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la
roue.

Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et soyez tout particulièrement attentifs pendant ce trajet. Eviter d'accélérer à fond, de freiner brutalement
et de négocier les virages à vive allure.

La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus
standard. La roue de secours R 18 doit avoir une pression de 420 kPa (4,2 bars) !
s2bs.8.book Page 165 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
En cas de panne
 Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la donc
seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.

Aucun autre pneu d'été ou d'hiver doit être monté sur la jante de la "galette" R
18.
Kit de réparation des pneus*
Généralités
Le kit de réparation des pneus convient pour une réparation des petits endommagements des pneus.
La réparation à l'aide du kit ne remplace en aucun cas une réparation durable ; elle ne
sert que de solution temporaire jusqu'à atteindre le spécialiste le plus proche. La réparation peut être effectuée directement sur le véhicule. Avant la réparation, veuillez
lire avec attention la notice jointe.
La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule. Une bande Velcro se trouve
sous la housse, qui permet de fixer cette dernière sur le revêtement de plancher du
coffre à bagages, de sorte que le côté de la housse se trouve sur le côté droit du coffre
à bagages et contre le dossier du siège arrière.
Composants du kit de réparation des pneus
165
Le kit de réparation des pneus se compose des pièces suivantes :
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A
Tournevis pour le démontage et le montage de l'embout de valve
Autocollant indiquant la vitesse de « 80 km/h maxi » ou « 50 mph maxi »
Flexible de remplissage avec obturateurs
Compresseur
Flexible de gonflage pour le compresseur
Manomètre
Vis de décharge
Bouton de désactivation
Connecteur pour prise d'allume-cigare 12 V
Flacon de produit d'étanchéité
Embout de valve de remplacement
Préparatifs pour l'utilisation du kit de réparation des pneus
Avant d'utiliser le kit de réparation des pneus, réaliser les préparatifs suivants :
– En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation. En
un endroit bien horizontal.
– Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le changement de roue,
les passagers ne devraient pas rester sur la route (par ex. derrière les glissières de
sécurité).
– Tirez à fond le frein à main.
– Enclenchez la 1ère vitesse.
– Si une remorque est attelée, dételez-la.
– Sortir le kit de réparation des pneus du coffre à bagages.
ATTENTION !
S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de détresse et installez le
triangle de pré-signalisation à la distance prescrite - veuillez tenir compte des
dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Ceci a pour objet non
seulement de vous protéger vous-même, mais également les autres usagers de
la route.
Fig. 134 Composants du kit de réparation des pneus
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 166 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
166
En cas de panne
Changement de roue
Opérations préalables
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement
dit de la roue:
– En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation. En
un endroit bien horizontal.
Nota
Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
Changement de roue
Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane.
– Enlevez l'enjoliveur plein*  page 167 et les capuchons  page 167.
– Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le changement de roue,
les passagers ne devraient pas rester sur la route (par ex. derrière les glissières de
sécurité).
– S'il s'agit de jantes en alliage léger, enlevez l'enjoliveur de roue  page 168.
– Tirez à fond le frein à main.
– Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol
 page 168.
– Enclenchez la 1ère vitesse.
– Si une remorque est attelée, dételez-la.
– Sortez l'outillage de bord  page 164 et la roue de secours*  page 164 du
coffre à bagages.
– Desserrez d'abord le boulon antivol* et ensuite les autres boulons de roue
 page 168.
– Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur quelque chose de
propre (chiffon, papier par ex.).
– Enlevez la roue.
– Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons.

ATTENTION !
S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de détresse et
installez le triangle de pré-signalisation à la distance prescrite - veuillez tenir
compte des dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Ceci a pour
objet non seulement de vous protéger vous-même, mais également les autres
usagers de la route.

Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de blessures.
Avertissement !
Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au moyen
d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne puisse pas se
mettre à rouler de façon inattendue.
– Faites descendre le véhicule.
– Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et alternativement (en croix) les boulons
de roue opposés, le boulon antivol* en dernier  page 168.
– Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux.



Nota
Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés!
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels
 page 154.
Travaux ultérieurs
Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations
suivantes.
s2bs.8.book Page 167 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
En cas de panne
– Rangez et fixez la roue remplacée dans l'emplacement réservé à la roue de secours.

– Rangez l'outillage de bord à la place prévue.
– Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de secours
montée.
– Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des boulons de roues
au moyen d'une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent
fixées avec un couple de serrage de 120 Nm.
– Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire
des possibilités de réparation.
167
Avertissement !
Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! Des coups violents, en
particulier aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement inséré sur la jante
peuvent entraîner des dommages sur les pièces de guidage et de centrage de l'enjoliveur intégral de roue.

Avant le montage de l'enjoliveur intégral de roue sur la jante en acier, qui est fixé
avec un boulon de roue antivol, s'assurer que le boulon de roue antivol se trouve dans
l'orifice situé près de la valve page 169.
Boulons de roues avec chapeaux de roue*
ATTENTION !
Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus que
ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota  page 156.

Nota
Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si vous
constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal.
 Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de
serrage.
Fig. 135 Dépose du chapeau de roue
Extraction
Enjoliveur plein*
– Faites glisser l'agrafe en plastique sur le chapeau jusqu'à ce que les crans intérieurs
de l'agrafe soient contre la collerette du chapeau et retirez celui-ci.
Extraction
– Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord renforcé de
l'enjoliveur plein.
– Enfoncer la clé de roue* dans l'étrier, l'appuyer sur le pneu et retirer l'enjoliveur.
Pose
– Poussez à fond les chapeaux sur les boulons.
Les chapeaux se trouvent dans l'évidement du coffre à bagages.
Pose
– Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la jante. Puis
poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit bien emboîtée tout
autour.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 168 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
168
En cas de panne
Enjoliveurs de roues*
Serrage des boulons de roue
– Enfoncez la clé de roue* jusqu'à la butée sur le boulon 7) .
– Saisissez l'embout de la clé* et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il
soit bien serré.
ATTENTION !
Fig. 136 Déposer l'enjoliveur d'une
roue en alliage léger
Extraction
– Démontez prudemment l'enjoliveur de roue au moyen de l'étrier en fil de fer
 fig. 136.
Desserrage et serrage des boulons de roue
Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule.
Fig. 137 Changement de roue:
Desserrer les boulons de roue
Desserrer les boulons de roue
– Enfoncez la clé de roue* jusqu'à la butée sur le boulon 7) .
– Saisissez l'embout de la clé* et faites décrire au boulon environ un tour vers la
gauche  fig. 137.
7)
Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié  page 169.
Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric* - Risque d'accident!
Nota
Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé* si vous
n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention
à ne perdre l'équilibre.
Lever le véhicule
Vous devez lever le véhicule au moyen du cric* afin de pouvoir
démonter la roue.
Fig. 138 Changement de roue: Points
d'appui du cric
Mettez le cric* sous le point d'appui le plus proche de la roue devant être démontée
 fig. 138. Ce point se trouve directement sous la marque dans le longeron inférieur.
La marque n'est visible qu'après ouverture de la porte.
– Faites monter le cric* sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur.
s2bs.8.book Page 169 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
En cas de panne
– Ajustez le *cric* de manière que sa griffe passe autour de la moulure du longeron
A et que l'embase A
B soit bien à plat sur le sol.
inférieur A
– Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des
boulons antivol.
– Continuez de faire monter le cric* jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.
B avec son côté denté de sorte que la denture inté– Insérez à fond l'adaptateur A
A puisse encore dépasser à l'extérieur du six-pan
rieure du boulon antivol A
 fig. 139.
Le véhicule risque de riper du cric* si l'embase du cric* est placée sur un sol mou et
glissant. Le cric* doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou avoir recours
si nécessaire à un support solide et suffisamment grand. Intercaler un support antidérapant (par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est lisse, comme c'est par ex. le cas
pour les pavés, le carrelage, etc.


ATTENTION !
Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure!
Par des mesures appropriées, faire en sorte que le pied du cric* ne risque
pas glisser – risque de blessures !
169
B .
– Insérez la clé de roue* à fond sur l'adaptateur A
– Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue  page 168.
– Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les enjoliveurs et
remettez les capuchons sur les boulons antivol.
– Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de
serrage de 120 Nm.

Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne
pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.
 Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés - Risque de blessures!
Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si vous
deviez demander un adaptateur de remplacement à un concessionnaire homologue
Škoda.
Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric* aux endroits
prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de blessures!
Protection des roues contre le vol*
Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons
antivol.
Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des
boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.
Avertissement !
Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur.
Nota
Vous pouvez acquérir un jeu de boulons antivol chez un correspondant du S.A.V.
homologué Škoda.
Fig. 139 Boulon antivol avec adaptateur
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 170 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
170
En cas de panne
Démarrage de fortune
Démarrage du moteur
Préparatifs
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée,
vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous faut
alors des câbles de démarrage.
Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de la
batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de la
batterie déchargée.
Fig. 140 Démarrage à l'aide de la
batterie d'un autre véhicule : A - Batterie
déchargée, B - Batterie fournissant le
courant
Câbles de démarrage
N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces
isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Câble positif - Rouge dans la plupart des cas.
Câble négatif - Noir dans la plupart des cas.

ATTENTION !
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la
batterie est gelée - Risque d'explosion!

Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment moteur  page 142, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Nota
Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque de
circuler dès le branchement des pôles positifs.



La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.
Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui-ci.
Il est recommandé d'acheter le câble de dépannage auprès d'un distributeur
spécialisé pour batteries d'automobiles.
Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant:
Raccordement des pôles positifs
1 au pôle positif  fig. 140 de la batterie déchargée A
A .
– Fixez une extrémité A
2 au pôle positif de la batterie fournissant le courant A
B .
– Fixez l'autre extrémité A
Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur
3 au pôle négatif de la batterie fournissant le courant A
B .
– Fixez une extrémité A
4 à une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur
– Fixez l'autre extrémité A
ou directement à celui-ci.
Lancement du moteur
– Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faites-le tourner au
ralenti.
– Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie déchargée.
– Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de
10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.
– Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans l'ordre inverse.
s2bs.8.book Page 171 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
En cas de panne
ATTENTION !
 Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se
toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie
ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule - Risque
de court-circuit!

171
– Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que
si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein doit être beaucoup plus forte
lorsque le moteur est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement.
– Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu.
Câble ou barre de remorquage
Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie
déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également
enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.
Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode
est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une barre appropriée.

Le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux
véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.
 Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis
par les pièces en rotation dans le compartiment moteur.
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par l'électrolyte!


Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés.
N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées,
etc.) de la batterie - Risque d'explosion!

N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte
est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure!
Démarrage par remorquage et remorquage
Ne fixez le câble de remorquage qu'aux œillets de remorquage prévus à cet effet
 page 172 et  page 172.
Style de conduite
Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs
devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant encore
jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer.
Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et s'exerce
sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de
trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.
Généralités
Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble de remorquage:
Conducteur du véhicule qui tire
Avertissement !
Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur
un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient plus
d'huile suite à une défaillance du système.
– Ne partez vraiment qu'à partir du moment où le câble est complètement tendu.
– Embrayez très doucement en partant.

Conducteur du véhicule tracté
– Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être actionnés.
– Passer au ralenti.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Nota
Tenez compte des dispositions légales en vigueur lors du remorquage d'un véhicule ou d'un démarrage par remorquage tout particulièrement pour ce qui est de la
signalisation à enclencher.

Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule
pourrait éventuellement se dévisser.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 172 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
172
En cas de panne
Oeillet avant de remorquage
Oeillet arrière de remorquage
Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage de
bord.
Fig. 142 Pare-chocs AR: Dépose du cache/Pose de l'oeillet de remorquage
Fig. 141 Pare-chocs avant: Grille de protection/pose de l'oeillet de remorquage
Déposer prudemment la grille de protection comme suit.
– Appuyer avec la main sur la grille (à l'extrémité de la plaque d'immatriculation) et
la détacher en la tirant dans le sens de la flèche fig. 141, à gauche.
– Visser à la main l'oeillet de remorquage à fond dans le sens anti-horaire jusqu'en
butée  fig. 141, à droite. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la
clé de roue*, l'oeillet de remorquage d'un autre véhicule ou un objet analogue que
vous passerez au travers de l'oeillet.
– Après avoir dévissé l'oeillet de remorquage, poser la grille de protection et
l'enfoncer. La grille de protection doit être bien bloquée.
– Enlevez le cache du pare-chocs arrière  fig. 142 - à gauche.
– Visser à la main l'oeillet de remorquage à fond dans le sens anti-horaire jusqu'en
butée  fig. 142, à droite. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la
clé de roue*, l'oeillet de remorquage d'un autre véhicule ou un objet analogue que
vous passerez au travers de l'oeillet.
– Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, enfoncer bien le cache. Le cache
doit être bien bloqué.
Avertissement !
L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé et serré jusqu'en butée, comme il y a
sinon risque que celui-ci se détache p. ex. lors du remorquage du véhicule.
Remorquage du véhicule
Veuillez tenir compte des nota  page 171.
Le véhicule peut alors être tiré au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec les roues
avant resp. l'essieu arrière levés. La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50
km/h.
s2bs.8.book Page 173 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Fusibles et ampoules
173
Fusibles et ampoules
Fusibles électriques
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec
des fusibles de rechange. Vous pouvez acheter des fusibles de rechange parmi les
accessoires d'origine Škoda ou chez un spécialiste8)
Remplacement des fusibles
Les fusibles défectueux doivent être remplacés.
Couleurs d'identification des fusibles
Couleur
Fig. 143 Couvercle des fusibles: côté
gauche du tableau de bord
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur le
côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles et sous le cache dans le
compartiment moteur, à gauche.
Ampérage max.
marron clair
5
marron
7,5
rouge
10
bleu
15
jaune
20
blanc
25
vert
30
orange
40
rouge
50
– Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant concerné.
– Enlevez le cache des fusibles sur le côté du tableau de bord à l'aide d'un tournevis
 fig. 143 resp. le cache des fusibles dans le compartiment moteur  page 174.

– Faites le rapprochement entre le fusible et le consommateur concerné
 page 175, « Liste des fusibles dans le tableau de bord » ou  page 174,
« Affectation des fusibles dans le compartiment moteur ».

– Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur le fusible
concerné et extrayez-le.
Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque
d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement
électrique.
Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues.
Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage.
– Remettez le cache.
8)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Dans certains pays, le coffret avec les fusibles de rechange fait partie de l'équipement de base.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 174 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
174
Fusibles et ampoules
Cache des fusibles dans le compartiment moteur
Affectation des fusibles dans le compartiment moteur
Fig. 145 Représentation schématique
du porte-fusibles dans le compartiment
moteur
Fig. 144 Cache des fusibles dans le
compartiment moteur
Sur certains véhicules, le cache de la batterie doit être déposé avant de pouvoir retirer
le cache des fusibles  page 148.
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines
versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.
Dépose du cache des fusibles
N°
Consommateur
– Faites glisser l'étrier de sûreté A  fig. 144 jusqu'à la butée, le symbole , apparaît derrière l'étrier de sûreté et le cache peut être retiré.
F1
Sans affectation
F2
Calculateur pour boîte de vitesses automatique DQ 200
Pose du cache des fusibles
F3
Câble de mesure
5
– Mettez le cache des fusibles sur la boîte à fusibles et faites glisser l'étrier de sûreté
A jusqu'à la butée - le symbole  apparaît derrière l'étrier.
A
F4
Vannes pour ABS
30/20
F5
Calculateur de boîte de vitesses automatique
15
F6
Combiné d'instruments, manette des essuie-glaces et
manette des clignotants
5
F7
Alimentation en courant pour la borne 15 (contact mis),
démarreur
40
F8
Autoradio
15
A

Avertissement !
Lors du déblocage et du blocage du cache des fusibles il faut le pousser en direction de la boîte, depuis les côtés, sinon le mécanisme de sûreté peut être endommagé.

Remettez très exactement en place le cache des fusibles dans le compartiment
moteur. De l'eau peut arriver jusqu'aux fusibles si le cache n'est pas bien remis, le véhicule pouvant alors être endommagé!
Ampères
30
F9
Téléphone
F10
Calculateur du moteur, relais principal
5/10
5
F11
Calculateur pour chauffage additionnel
20
F12
Boîtier pour CAN-BUS
5
F13
Calculateur du moteur
15/30
s2bs.8.book Page 175 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
F14
Contact d'allumage
20
F15
Sonde Lambda
Relais de préchauffage
10
5
F16
Calculateur central, phare principal droit, bloc optique
arrière droit
30
F17
Klaxon
15
F18
Amplificateur pour processeur de son numérique
30
F19
Essuie-glace avant
30
F20
Pompe à eau
Soupape de dosage du carburant
Pompe haute pression
10
20
15
F21
Sonde lambda
Pompe à vide
F22
Contacteur de pédale d'embrayage, contacteur de pédale
de frein
5
F23
Pompe à air secondaire
débitmètre d'air massique
pompe d'alimentation à haute pression
5
10
15
F24
Filtre à charbon actif, soupape de recyclage des gaz
d'échappement, ventilateur de refroidissement
10
F25
Pompe pour ABS
F26
Calculateur central, phare principal gauche, bloc optique
arrière gauche
30
F27
Pompe à air secondaire
Système de préchauffage
40
50
F28
Sans affectation
F29
Alimentation en courant de la borne 30 (alimentation en
continu de la batterie)
50
F30
Borne Xa)
50
Utilisation
Sécurité
Ampères
10/15
20
30/40
Conduite
a)
175
Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas
inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage.
Liste des fusibles dans le tableau de bord
Fig. 146 Représentation schématique
du porte-fusibles dans le tableau de
bord
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines
versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.
N°
Consommateur
1
Prise de diagnostic, calculateur du moteur, pompe d'alimentation en carburant électrique
10
2
Calculateur pour ABS, ESP
5
3
Airbag
5
4
Chauffage, climatiseur, feu de recul, position jour/nuit du
rétroviseur intérieur, prééquipement téléphone, touche
STOP & START
5
5
Calculateur du correcteur de site
5
6
Combiné d'instruments, calculateur de boîte de vitesses
automatique, calculateur de direction assistée électromécanique, aide au stationnement, embrayage Haldex
5
7
Sans affectation
8
Sans affectation
9
Sans affectation
Indications pour l'utilisation
Ampères
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 176 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
176
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
N°
Consommateur
10
11
Sans affectation
31
Pompe à dépression
20
Sans affectation
32
Lève-vitres AR
12
Appareil de commande du verrouillage central
10
30
33
Toit ouvrant/relevable électrique
25
13
Prise de diagnostic, commutateur d'éclairage, capteur de
pluie
10
34
Boîtier électronique pour fonctions Confort
20
35
Alarme antivol
Calculateur pour boîte de vitesses automatique, verrou du
levier sélecteur
5
5
36
Lave-phares
20
37
Chauffage de sièges AV
15
Calculateur central - éclairages intérieurs
5
30
38
Sièges arrière chauffants
16
Chauffage, climatiseur, Climatronic
10
30
17
Assistant de manœuvres de stationnement
5
39
Sans affectation
40
18
Sans affectation
Ventilateur de soufflante pour chauffage et climatisation
40
41
Essuie-glace de lunette arrière
19
Calculateur pour la détection de remorque/caravane
15
20
Sans affectation
42
Sans affectation
43
21
Phare directionnel côté gauche et droit
10
Dispositif d'attelage
15
22
Ventilateur de soufflante pour Climatronic
40
44
Dispositif d'attelage
20
45
Dispositif d'attelage
23
Lève-vitres AV
30
15
25
46
Commande du chauffage des sièges, gicleurs de laveglace chauffants
24
Allume-cigares
25
Chauffage de la lunette AR
Chauffage de la lunette AR, Chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
5
25
30
47
Relais de chauffage additionnel
5
48
Sans affectation
26
Prise de courant dans coffre à bagages
20
49
Commutateur d'éclairage
27
Relais de pompe d'alimentation, Injecteurs (moteur Diesel)
15
28
Sans affectation
29
Calculateur du moteur, chauffage du reniflard du blocmoteur
10
30
Calculateur de boîte de vitesses automatique
20
14
Ampères
5
Ampères
5
Ampoules
Echange des ampoules
Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière
concernée.
s2bs.8.book Page 177 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Fusibles et ampoules
Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de
même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.
Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc pas
être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour pouvoir
remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement accessibles à
partir du compartiment moteur.
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un
correspondant du S.A.V. homologué Škoda ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un
autre spécialiste.
N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers  page 142,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec
des ampoules de rechange. Vous pouvez acheter des ampoules de rechange parmi les
accessoires d'origine Škoda ou chez un spécialiste9) .
Un espace de stockage pour les ampoules se trouve dans le coffret de la roue de
secours.
Aperçu des ampoules
Phares avant
Bloc optique arrière (Octavia)
Phare de recul
Clignotants
PY21W
Ampoule à deux filaments des feux stop et arrière
P21/4W
Ampoule à deux filaments des feux antibrouillard et
arrière
P21/4W
Feux de position
W3W
Bloc optique arrière (Combi)
P21W
Clignotants
PY21W
Feux de position
W3W
Ampoule
Clignotants latéraux
LED
C5W
H7
Eclairage de plaque d'immatriculation
Feux de route
H1
3. Feu stop
W5W
Clignotants
PY21W
Antibrouillard*
H8
Ampoule
Phare de recul, feu stop, feu arrière et antibrouillard
arrière
Feux de croisement
Feux de position
Ampoule
P21W
Autres
Phares à halogène
LED
Eclairage intérieur
C10W
Spots de lecture
W5W
Eclairage du coffre à bagages
W5W

177
ATTENTION !
Les ampoules H7 et H1 sont sous pression et peuvent éclater lors d'un
remplacement - Risque de blessure!

Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et
des lunettes de protection.
9)
Dans certains pays, le coffret avec les ampoules de rechange fait partie de l'équipement de base.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 178 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
178
Fusibles et ampoules
La pose a lieu dans l'ordre inverse.
Avertissement !
Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut
diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou
quelque chose de similaire.
Nota
Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui
n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra être
effectué par un spécialiste.
Nota
Après la pose du phare, vous devez faire contrôler le réglage du phare par un
spécialiste.
Feu de position avant
Dépose du phare principal
Fig. 148 Démontage du cache des ampoules des feux de position et de croisement/démontage de l'ampoule des feux de position
Fig. 147 Dépose du phare principal
Pour remplacer l'ampoule des feux de position, des feux de croisement et des feux de
route ainsi que des clignotants, vous devez déposer le phare principal.
Dépose du phare principal
Remplacement de l'ampoule du feu de position
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Déposer le phare  page 178.
– Pousser l'étrier en fil de fer sur le côté dans le sens de la flèche et démonter le
cache  fig. 148, à gauche.
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Pousser les languettes dans le sens de la flèche et sortir la douille avec l'ampoule
du feu de position  fig. 148, à droite.
– Ouvrez le capot  page 141.
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
A  fig. 147.
– Dévissez l'écrou en plastique A
B vers le haut.
– Tirez la fixation A
1 .
– Tirez le levier de sûreté du phare jusqu'à la butée dans le sens de la flèche A
– Débranchez le connecteur et sortez prudemment le phare dans le sens de la flèche
2 .
A
La pose a lieu dans l'ordre inverse.
Nota
Après la pose du phare, vous devez faire contrôler le réglage du phare par un
spécialiste.
s2bs.8.book Page 179 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Fusibles et ampoules
179
Feux de croisement
Feux de route
Fig. 149 Démontage du cache des ampoules des feux de position et de croisement/démontage de l'ampoule des feux de croisement
Fig. 150 Couvercle de protection des ampoules des feux de route/démontage des ampoules
des feux de route
Dépose de l'ampoule pour feu de croisement
Dépose de l'ampoule pour feu de route
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Déposer le phare  page 178.
– Déposer le phare  page 178.
– Pousser l'étrier en fil de fer sur le côté dans le sens de la flèche et démonter le
cache  fig. 149, à gauche.
– Retirer le capuchon de protection de la partie arrière du bloc optique avant
 fig. 150, à gauche.
A .
– Débranchez la fiche A
A .
– Débranchez la fiche A
B en direction du phare puis décrochez-le en le tirant
– Poussez l'étrier en fil de fer A
sur le côté.
B en direction du phare puis décrochez-le en le tirant
– Poussez l'étrier en fil de fer A
sur le côté.
C et mettez-en une neuve de sorte que les ergots de fixation du
– Sortez l'ampoule A
socle de l'ampoule viennent prendre dans les découpures du réflecteur.
C et mettez-en une neuve de sorte que les ergots de fixation du
– Sortez l'ampoule A
socle de l'ampoule viennent prendre dans les découpures du réflecteur.
La pose a lieu dans l'ordre inverse.
La pose a lieu dans l'ordre inverse.
Nota
Nota
Après la pose du phare, vous devez faire contrôler le réglage du phare par un
spécialiste.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Après la pose du phare, vous devez faire contrôler le réglage du phare par un
spécialiste.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 180 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
180
Fusibles et ampoules
Clignotant avant
Bloc optique arrière (Octavia)
Fig. 151 Dépose de l'ampoule du
clignotant avant
Remplacement de l'ampoule du clignotant avant
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Déposer le phare  page 178.
– Faites tourner la douille dans le sens de la flèche OPEN (ouverture) et sortez-la en
même temps que l'ampoule du clignotant  fig. 151.
Fig. 152 Coffre à bagages: Cache pour le support d'ampoule/démontage du porte-ampoule
Remplacement des ampoules dans le support d'ampoules
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Déverrouillez la sécurité et ouvrez le cache du support d'ampoules  fig. 152, à
gauche.
– Pousser l'ampoule défectueuse dans la douille, tourner vers la gauche et la sortir.
– Poussez les ergots dans le sens de la flèche et retirez le porte-ampoule  fig. 152,
à droite.
– Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule vers la droite
jusqu'à la butée.
– Pousser l'ampoule défectueuse dans la douille, tourner vers la gauche et la sortir.
– Mettez la douille avec l'ampoule remplacée dans le phare et fixez-la en tournant
vers la droite dans le sens de la flèche CLOSE (fermeture).
Nota
Après la pose du phare, vous devez faire contrôler le réglage du phare par un
spécialiste.
– Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule vers la droite
jusqu'à la butée.
– Mettez le support d'ampoules de sorte que les ergots s'encliquètent dans le boîtier.
– Fermez et verrouillez le cache du support d'ampoules.
Remplacement de l'ampoule du feu de position
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Déverrouillez la sécurité et ouvrez le cache du support d'ampoules  fig. 152 - à
gauche.
1 ou A
2 ) du boîtier et la remplacer par une
– Retirer l'ampoule défectueuse (flèche A
neuve du même modèle.
– Fermez et verrouillez le cache du support d'ampoules.
s2bs.8.book Page 181 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Fusibles et ampoules
181
Bloc optique arrière (Combi)
Fig. 153 Coffre à bagages: Cache pour le support d'ampoule/démontage du porte-ampoule
Remplacement des ampoules dans le support d'ampoules
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Ouvrir le cache du phare  fig. 153, à gauche.
1 et A
2 ).
– Sortir les ampoules des feux de position (flèche A
– Poussez les ergots dans le sens de la flèche et retirez le porte-ampoule  fig. 153,
à droite.
– Pousser l'ampoule défectueuse dans la douille, tourner vers la gauche et la sortir.
– Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule vers la droite
jusqu'à la butée.
– Insérer le porte-ampoule de façon à ce que les ergots s'enclenchent dans le boîtier.
1 et A
2 ) en place.
– Remettre les ampoules des feux de position (flèche A
– Fermer le cache du porte-ampoule.
Remplacement de l'ampoule du feu de position
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Ouvrir le cache du phare  fig. 153, à gauche.
1 ou A
2 ) du boîtier et la remplacer par une
– Retirer l'ampoule défectueuse (flèche A
neuve du même modèle.
– Fermer le cache du porte-ampoule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 182 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
182
Fusibles et ampoules
s2bs.8.book Page 183 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Caractéristiques techniques
183
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Généralités
Poids
Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les données
de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est équipé, vous
pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la question à un
correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
la charge utile peut être réduite en fonction de l'étendue des équipements en option.
Le poids à vide inclut un réservoir de carburant rempli à 90 %. La valeur comprend
également un conducteur d'un poids de 75 kg.
Données d'identification
Abréviations utilisées
Abréviation
kW
tr/min
Signification
Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur
Nombre de rotations du moteur par minute
Nm
Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur
g/km
Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par
kilomètre parcouru
TDI CR
Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injection Common-Rail
Fig. 154 Plaquette d'identification du
véhicule
Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule  fig. 154 se trouve sur le plancher du coffre
à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
Performances
La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes:
Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles de
réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.
1 Numéro d'identification du véhicule (VIN)
A
2 Type de véhicule
A
3 Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro de
A
l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du moteur
4 Description partielle du véhicule
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 184 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
184
Caractéristiques techniques
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Circulation combinée
Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de châssis) est gravé dans le
compartiment moteur sur le dôme de suspension droit. Ce numéro se trouve sur une
plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise.
Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on
affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation
hors agglomération.
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.
Dimensions
Plaquette signalétique (plaquette de fabrication)
Dimensions (en mm)
La plaquette signalétique se trouve en bas de la console centrale gauche.
Autocollants sur la trappe du réservoir
Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir et vous fournissent les
informations suivantes:



Sortes de carburants prescrits,
Taille des pneus,
OCTAVIA
COMBI
Longueur
4572
4572
Largeur
1769
1769
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs
2018
2018
Hauteur
Pressions de gonflage des pneus.
Consommation de carburant selon les
réglementations ECE et directives CE
Hauteur de l'éclairage
Empattement
Ecartement du pincement avant/arrière
En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent différer des
valeurs données.
Circulation urbaine
La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le
démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée.
Circulation hors agglomération
Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas d'utilisation
quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise entre 0 et 120 km/h.
a)
1462
1468
1485a)
1490a)
140
140
164a)
164a)
2578
2578
1541/1514
1541/1514
La valeur correspond à un équipement avec kit pour chaussées déformées.
Spécifications de l'huile moteur
L'huile moteur répond à des spécifications très précises.
L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année sauf dans des zones climatiques extrêmes.
En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci n'est
pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1).
Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au niveau
technique au moment de la mise sous presse.
s2bs.8.book Page 185 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Caractéristiques techniques
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda sont tenus au courant des modifications apportées par la Société Škoda Auto. Il est donc recommandé de faire effectuer
la vidange d'huile par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, séparément ou avec d'autres spécifications.
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien
flexibles (QG1)
Moteurs à essence
Spécification
Capacitéa)
1,4 l/59 kW - EU5
VW 503 00, VW 504 00
3,2
1,6 l/75 kW - EU5 / EU4, EU2
VW 503 00, VW 504 00
4,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques  page 143.
Moteur Diesel
2,0 l/81 kW TDI CR - EU4
Spécification
Capacitéa)
VW 507 00
4,3
Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien
fixes (QG2)
Spécification
Capacitéa)
1,4 l/59 kW - EU5
VW 501 01, VW 502 00
3,2
1,6 l/75 kW - EU5 / EU4, EU2
VW 501 01, VW 502 00
4,5
Moteurs à essence
a)
185
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles
conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire le plein un fois.
Avertissement !
Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), n'utiliser que les huiles
mentionnées ci-dessus. Pour maintenir les propriétés de l'huile moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile des mêmes spécifications.
Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum d'huile
moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Toutes les autres
huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque d'endommagement du moteur!

Nota
Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur
conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule.
Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint.

Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces
d'origine Škoda.

Autres informations - voir Plan d'Entretien.
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques  page 143.
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles
conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire le plein un fois. ACEA A3.
Moteur Diesel
2,0 l/81 kW TDI CR - EU4
Utilisation
Sécurité
Spécification
Capacitéa)
VW 507 00
4,3
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 186 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
186
Caractéristiques techniques
1,4 l/59 kW - EU5
Moteur
Puissance
kW en tr/min
59/5000
Couple maximal
Nm en tr/min
132/3800
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1390
Performances
OCTAVIA
Vitesse maximale
COMBI
km/h
174
172
s
14,3
14,4
Accélération 0 - 100 km/h
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
OCTAVIA
COMBI
Stadt
8,5
8,5
Außerorts
5,1
5,1
kombiniert
6,4
6,4
CO2-Emissionen kombiniert
149
149
s2bs.8.book Page 187 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Caractéristiques techniques
187
Poids (en kg)
OCTAVIA
COMBI
Poids total autorisé
1740
1745
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1245
1260
Charge utile
570
560
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
495
485
Poids total maxi autorisé sur l'essieu avant
860
860
Poids total maxi autorisé sur l'essieu arrière
910
920
900a)
900a)
1100b)
1100b)
600
600
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 188 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
188
Caractéristiques techniques
1,6 l/75 kW - EU5 / EU4, EU2
Moteur
Puissance
kW en tr/min
75/5600
Couple maximal
Nm en tr/min
148/3800
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1595
Performances
OCTAVIA
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
COMBI
km/h
190
189
s
12,3
12,4
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
OCTAVIA
COMBI
Stadt
9,6/10,0a)
9,7/10,0a)
Außerorts
5,5/5,8a)
5,6/5,8a)
kombiniert
7,1/7,4a)
7,2/7,4a)
CO2-Emissionen kombiniert
166/176a)
168/176a)
a)
EU4, EU2
s2bs.8.book Page 189 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Caractéristiques techniques
189
Poids (en kg)
OCTAVIA
COMBI
Poids total autorisé
1870
1885
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1270
1285
Charge utile
675
675
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
600
600
Poids total maxi autorisé sur l'essieu avant
930/880a)
920/880a)
Poids total maxi autorisé sur l'essieu arrière
990/1100a)
1010/1120a)
1200b)
1200b)
1400c)/1200a)
1400c) /1200a)
600
600
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
Véhicules du groupe N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 190 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
190
Caractéristiques techniques
2,0 l/81 kW TDI CR - EU4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
81/4200
Couple maximal
Nm en tr/min
250/1500-2500
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1968
Performances
OCTAVIA
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
COMBI
km/h
195
194
s
11,0
11,1
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Stadt
6,5
Außerorts
4,3
kombiniert
5,0
CO2-Emissionen kombiniert
132
s2bs.8.book Page 191 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Caractéristiques techniques
191
Poids (en kg)
OCTAVIA
COMBI
Poids total autorisé
1960
1975
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1360
1375
Charge utile
675
675
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
600
600
Poids total maxi autorisé sur l'essieu avant
1020/980a)
1020/970a)
Poids total maxi autorisé sur l'essieu arrière
980/1100a)
1000/1110a)
1400b)
1400b)
1600c)/1400a)
1600c) /1400a)
650
650
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
Véhicules du groupe N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 192 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
192
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 193 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Index
193
Index
A
Antibrouillard
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . . 114
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accoudoirs arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 69
Boulons de roue antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Affichage de la température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aperçu
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aide au stationnement
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . 143
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Airbag avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Appuis pour le cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ASR
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Auto-computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Airbag avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
B
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
C
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 141
Capot de coffre à bagages
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Capot de malle AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Capot du coffre à bagages
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Capot-moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Balais des essuie-glaces
Remplacement des balais des essuie-glaces . 50
Ceinture
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Allumer et éteindre l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Alternateur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 148
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . . 151
Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . . 92
Ampoules
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 194 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
194
Index
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Direction
Direction assistée active . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Compartiment moteur
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . 142
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 121, 124
Direction assistée active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dispositif d'attelage amovible . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Chargement de la batterie
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Contrôle des gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Chauffage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164, 168
Chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 143
E
Eblouissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Echange des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Eclairage
allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Eclairage de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
D
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dégivrage de la lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . 121
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Climatiseur
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Climatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 58
Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Désactiver un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 51
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Electronique du moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . . 133
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
s2bs.8.book Page 195 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Index
Epaisseur des plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fonctionnement en hiver
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicateur des entretiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Frein
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . 125
Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Extérieure
Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
J
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
K
F
G
Faire démarrer le moteur
après que le réservoir se soit complètement vidé 81
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
L
Fenêtre
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Feux
régler/masquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 45
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Filet de fixation
Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Octavia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Filet de séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Kit de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . . . 48
Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
H
Sécurité
Lampes
Echange des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . . 132
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
I
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . . 17
Utilisation
Conduite
195
Indications pour l'utilisation
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Lève-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lève-vitre électrique
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Touche dans la portière du passager AV et dans les
portières AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Touches dans la portière conducteur . . . . . . . . 40
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 196 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
196
Index
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Poste de conduite
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lunette AR
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . 32
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
P
M
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Programme de stabilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Manœuvres de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Programme électronique de stabilisation . . . . . . 113
Passage manuel des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Programme électronique de stabilisation (ESP)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . 135
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . . 19
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Moteurs à essence
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Ouverture pour les skis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Phares
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pression des pneus
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Q
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Quantité de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
R
N
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Moteurs Diesel
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Niveau d'huile moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Niveau de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
O
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Porte-gobelets
à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Portière
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Portière ouverte
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rapport recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Réglage de la hauteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . 94
Réglage de la température
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 88
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Régler/masquer les phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
s2bs.8.book Page 197 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Index
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
S
Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Régulation antipatinage (ASR)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . 44
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Remarques concernant la sécurité
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Touches dans la portière conducteur
Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . 127
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Informations concernant la sécurité . . . . . . . . 105
sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . . 106
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Utilisation de sièges pour enfants . . . . . . . . . . 108
Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . . 147
Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . . . 131
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Informations concernant le fonctionnement 127
Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 144
Remplacement des balais des essuie-glaces . . . . 50
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Réserve de carburant
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Système antiblocage (ABS)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Température/niveau du liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Touche pour le verrouillage centralisé . . . . . . . . . . 35
Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
V
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . . 35
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rétroviseurs extérieurs à réglage électrique . . . . . 51
T
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Roue
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
197
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vitres
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 198 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
198
Notes
s2bs.8.book Page 199 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Notes
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
199
Caractéristiques techniques
s2bs.8.book Page 200 Monday, September 27, 2010 11:02 AM
Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et
modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications
du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son
équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et
les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au
moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement
installés qu'ultérieurement (des informations correspondantes vous seront transmises
par un concessionnaire Škoda local homologué) ou ne sont proposés que sur certains
marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente publication.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à
Škoda Auto.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par : ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2010
SIMPLY CLE VER
Škoda Service
Škoda Pieces d´origine
Škoda Accessoires d´origine
Participez à la protection de l'environnement!
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume
des gaz d'échappement - dépendent aussi de votre façon de conduite.
Le niveau sonore et l'usure sont eux aussi influencés par la façon dont vous
utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d'Utilisation les conseils à suivre pour respecter
au maximum l'environnement - tout en économisant de l'argent.
Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d'un
Ensemble, protégeons l'environnement.
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Octavia Tour francouzsky 11.10
S62.5610.01.40
1Z0 012 003 ND
.

Manuels associés