MC050561A | Manuel du propriétaire | Miller SUITCASE X-TREME 12VS CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
OM-1500-19/fre 219 185AE 2011−12 Procédés MIG Soudage fil fourré Description Dévidoir SuitCase X-TREME 12VS CE ™ ™ CE et Modèles Non CE MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” INDICE SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Tableau des recommandations concernant la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Schéma des connexions de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Branchement de la torche de soudage et du fil de mesure de la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Connexion du gaz protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Branchement du câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Positions des DIP de la carte afficheur (PC20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12. Carte moteur (PC1) Réglages du micro-interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes avec compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Commandes sans compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Informations sur les pièces de torches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Réglages vitesse fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Protection contre les surcharges et protection thermostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Nettoyage des résidus du raccord du filtre de gaz protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA 1 1 1 3 4 5 5 7 7 7 7 8 8 8 8 9 10 11 12 12 13 14 15 16 17 17 18 19 20 21 21 21 22 22 24 25 26 ATTESTATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. atteste que le(s) produits identifié(s) dans la présente déclaration répond(ent) aux conditions et dispositions es­ sentielles de la/des Directive(s) et Norme(s) spécifiée(s) du Conseil. Identification Produit/Appareil : Produit Référence SUITCASE X­TREME 12VS AVEC CE, EURO 300659001 Directives du Conseil : S 2006/95/EC Basse Tension S 2004/108/EC Compatibilité Électromagnétique Normes : S IEC 60974­1:2005 Matériel de soudage à l'arc - Partie 1 : Sources de courant de soudage S IEC 60974­5:2007 Matériel de soudage à l'arc - Partie 5 : Dévidoirs S IEC 60974­10:2007 Matériel de soudage à l'arc - Partie 10 : Compatibilité électromagnétique (CEM) S EN 50445:2008 Norme de famille de produits pour démontrer la conformité d'un équipement pour le soudage par résistance, le soudage à l'arc et les techniques connexes avec les restrictions de base con­ cernant l'exposition des personnes aux champs électromagnétiques (0Hz - 300Hz) 241470C DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Stock Number SUITCASE X­TREME 12VS W/CE,EURO 300659001 Council Directives: • 2006/95/EC Low Voltage • 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Standards: • • • • IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources IEC 60974­5:2007 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0 Hz – 300Hz) Signatory: January 26, 2011 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 241470­C SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som_2011−10 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. D Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. D Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. D UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, D D D D D D D D D D D D D D D dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. OM-1500−19 Page 1 Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intense (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlure dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection. OM-1500−19 Page 2 D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. OM-1500−19 Page 3 Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) OM-1500−19 Page 4 Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. En ce qui concerne les implants médicaux : 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-1500−19 Page 5 OM-1500−19 Page 6 SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’intérieur. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. 2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) Ne pas se débarrasser de ce produit comme d’un déchet classique (si applicable). Réutiliser ou recycler les Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant auprès d’un organisme de collecte. Contactez l’organisme de collecte ou votre distributeur local pour plus d’informations. 2-3. Symboles et définitions . Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. I1 Courant d’entrée U1 Tension d’alimentation A Ampères V IP Lire les instructions Alimentation du fil Pour cent Tension d’alimentation Avance manuelle du fil Purger au gaz Courant continu Protecteurs Supplémentaires Tension constante 2−Temps 4−Temps Filtre Volts Degré de protection Augmenter I2 Courant de soudage nominal Entrée de gaz Branchement de l’alimentation OM-1500-19 Page 7 SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) A. Informations sur les champs électromagnétique (EMF) ! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées lors du soudage. Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées. Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM. S S L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre. À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées. B. Informations Sur la Compatibilité Électromagnétique (EMC) ! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. ce-emc 3 2010-10 3-2. Specifications Type d’alimentation électrique Type de la source de courant de soudage Tension à vide/Tension d’arc, 14 à 110 V DC Tension constante (CV) ou courant constant (CC) DC uniquement Plage de la vitesse fil* Diamètres du fil Puissance d’entrée du circuit de soudage 1,3 à 19,8 mpm selon la tension d’arc *Acier: 0,6 − 1,6 mm (0,023 − 0,062 po); Acier inoxydable: 0,6 − 1,3 mm (0,023 − 0,052 po); Fil fourré: 0,8 − 1,6 mm (0,030 − 0,062 po) 425 ampères à 60 % de facteur de marche Niveau de protection Valeur max. de la bobine de fil Dimensions hors tout Longueur : 533 mm 23 20,4 kg, 304 mm Largeur : 229 mm Hauteur : 394 mm *Plage telle que définie par la norme CEI60974−5 3-3. Tableau des recommandations concernant la torche OM-1500-19 Page 8 Poids Procédé Torche MIG - Fil dur ou fil fourrés Bernard Q300 ou Q400 Fil fourré sans gaz FC-1260 Dura-Flux 16 kg 3-4. Schéma des connexions de l’équipement 1 10 ! Arrêter le dévidoir du fil et la source de courant de soudage. Arrêter le moteur du générateur de soudage. ! A utiliser avec des sources de soudage CC/CV DC. 1 Source de soudage à courant constant (CC) ou à tension constante (CV) Câble de soudage du dévidoir Câble de masse de la pièce 2 3 Les connections des câbles de soudage et de masse à la source (DCEN/DCEP) sont dépendant du type de fil. . Comme le dévidoir n’est pas sensible à la polarité, il n’y a pas besoin d’un inverseur de polarité. 2 9 8 Pièce Fil de détection de la tension Relier la pince au fil de détection de la tension sur la pièce. 3 6 7 7 4 4 5 5 Torche Prise de la gâchette de la torche 8 Dévidoir 9 Tuyau de gaz 10 Bouteille de gaz L’utilisation d’un gaz de protection dépend du type de fil. . La pression du gaz de protec6 tion ne pas exéder 100 lb/po2 (689 kPa) Ref. 804 000-C OM-1500-19 Page 9 3-5. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement Installation du guide-fil et des galets d’entraînement : 1 2 Ecrou de fixation du galet d’entraînement Porte-galet d’entraînement Tourner l’écrou d’un cran jusqu’au moment où les bossages de l’écrou sont alignés sur les bossages du porte-galet d’entraînement. 3 Galet d’entraînement Faire glisser le galet d’entraînement sur le porte-galet. Tourner l’écrou d’un cran. Répéter l’opération pour le galet d’entraînement supérieur. 4 5 Installation du guide-fil et des galets d’entraînement 5 Vis du guide-fil d’entrée Guide-fil d’entrée (une pièce anti−ususre) Desserrer la vis de fixation. Monter le guide d’entrée de manière que la vis du guide d’entrée soit centrée dans la rainure du guide ou de manière que la pointe se trouve le plus près possible des galets d’entraînement sans les toucher. Serrer la vis. 4 Alignement du guide-fil et des galets d’entraînement : 3 Vue de dessus du dispositif de pression ouvert à partir des galets d’entraînement. 6 Écrou de fixation du galet d’entraînement 7 Galet d’entraînement 8 Guide−fil d’entrée 9 Fil de soudage 10 Mécanisme d’entraînement 1 2 Alignement du guide-fil et des galets d’entraînement Tourner la vis à droite ou à gauche de manière à aligner la gorge du galet avec le guide-fil. Fermer le dispositif de pression à galet. 8 Correct Faux 9 7 6 10 Seul l’alignement du galet infèrieur est réglable. Serrer ou desserrer la vis de réglage jusqu’au moment où la rainure dans le galet d’entraînement est alignée avec le guide-fil comme indiqué. Décapage des d’entraînement : galets Enlever les galets d’entraînement, et nettoyer les rainures avec une brosse métallique. Outils nécessaires : 3/16 po Ref. 804 001-B OM-1500-19 Page 10 3-6. Branchement de la torche de soudage et du fil de mesure de la tension 5 2 ! Arrêter le dévidoir du fil et la source de courant de soudage. Arrêter le moteur du générateur de soudage. 1 Bouton de fixation de la torche Bloc de torche Embout guide fil de la torche Rainure du raccord de torche Patte de blocage du raccord de torche 2 3 4 5 5 Desserrer le bouton, introduire l’extrémité de la torche dans le bloc. Placer le guide fil le plus près possible des galets d’entraînement sans les toucher. Aligner la rainure du raccord avec la patte de blocage. Serrer le bouton. 6 1 7 Connecteur de la gâchette de la torche Prise de la gâchette de la torche Brancher la fiche de la gâchette de la torche sur la prise gâchette. Patte de blocage bien en place Patte de blocage pas en place 4 3 Vue interne latérale 6 8 7 246 100 / Ref. 804 002-C OM-1500-19 Page 11 3-7. Connexion du gaz protecteur NOTE − Ce dévidoir a un filtr à gaz protecteur dont le nettoyage requiert un soin tout particulier. Voir Section 5-4 pour les instructions de nettoyage correct. 4 3 Vue arrière 1 2 Tuyau de gaz avec raccords à filetage à droite de 5/8-18 (fourni par le client) Gaz de protection . La pression du gaz de protec- tion ne pas exéder 100 lb/po2 (689 kPa) 2 3 4 Robinet Débitmètre Fermer le robinet sur la bouteille après le soudage. 1 Ref. 804 003-A 3-8. Branchement du câble de soudage Vue arrière En provenance du dévidoir ! Arrêter le dévidoir du fil et la source de courant de soudage. Arrêter le moteur du générateur de soudage. 1 Câble de soudage fourni par le client Respecter les recommandations du fabricant de fil concernant la polarité du câble de soudage. 2 2 1 3 Connecteur mâle fourni par le client Connecteur femelle fourni par le client Pousser le connecteur femelle sur le connecteur mâle et tourner 1/4 tour dans le sens horaire. 3 804 004-A OM-1500-19 Page 12 3-9. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* NOTE − La longueur totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudage. Par exemple, si la source de soudage est à 100ft (30m) de la pièce à souder, la longueur totale du circuit soudage est de 200ft (2 câbles de 100ft ou 60m). Utilisez la colonne 200ft (60m) pour déterminer la section de câble appropriée. Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Bornes de sortie de soudage ! ! Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Courant de soudage Facteur Facteur de de marche marche 10 − 60 % 60 − 100 % Facteur de marche 10 − 100 % AWG (mm2) AWG (mm2) AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 2 ea. 4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 3/0 (3x95) 3 ea. 3/0 (3x95) *Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus importante. **La dimension du câble de soudage est basée soit sur une chute de tension de 4 Volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920−735−4505. Ref. S-0007-G 2009−08 OM-1500-19 Page 13 3-10. Mise en place et enfilage du fil de soudage . Maintenir le fil serré pour l’empêcher de se dérouler. Mise en place du fil et réglage de la tension du moyeu. 1 Bague de maintien 2 Réglage de la tension du moyeu Retirer la bague de maintien et monter la bobine de manière à ce que la broche du moyeu s’emboîte dans le trou de la bobine. Remonter la bague de maintien. Régler le bouton à ce qu’un léger effort suffise à faire tourner la bobine. . Ne pas trop serrer le bouton de réglage de la pression. Il n’est pas nécessaire d’utiliser des outils pour le serrer. 3 1 2 6 po (150 mm) Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité. Serrer dans le sens horaire. BOIS Ref. 804 005-B OM-1500-19 Page 14 Enfilage du fil de soudage : 3 Bouton de réglage du système de pression Disposer le faisceau de la torche en ligne droite. Ouvrir le système de pression, maintenir fermement le fil et couper l’extrémité. Pousser le fil entre les guides dans la torche. Fermer et serrer légèrement le système de pression. Appuyer sur la gâchette pour faire sortir le fil de la torche. Pour régler la pression des galets d’entraînement qui convient, relâcher la pression sur les galets. Placer la torche à un angle d’environ 45 degrés, avec la buse placée à environ 5 cm de la surface en bois. Augmenter la pression tout en dévidant le fil contre la surface en bois jusqu’à un demi-tour après le point où le fil s’arrête de glisser. Si le fil glisse avec une pression maximum, ils peuvent y avoir d’autres problèmes. Vérifier la gaine de la torche, la tension de la bobine, le tube contact, l’usure et l’alignement des galets d’entraînement et le guide d’entrée car tous peuvent être à l’origine de problèmes d’alimentation du fil. Couper le fil et fermer la porte. 3-11. Positions des DIP de la carte afficheur (PC20) Positions inverseurs DIP 1 1 2 3 4 5 1 2 2 3 3 4 4 5 5 Réglages d’usine du micro−interrupteur Affichage des pouces par minute 1 1 2 3 4 1 5 2 2 3 3 4 4 5 5 Réglages d’usine du micro−interrupteur Affichage des mètres par minute Indique que le micro−interrupteur n’affecte pas cette fonction 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 Maintien de l’affichage Permet l’affichage des dernières valeurs utilisés pendant 5 secondes après l’arrêt du soudage. Après le maintien l’affichage tension revient à la tension à vide. Si l’afficheur vitesse fil/Ampérage est configuré pour ampérage, l’affichage de l’ampérage est maintenu pendant 5 secondes après l’arrêt de soudage, avant de revenir au préréglage de la vitesse fil. Pas de maintien de l’affichage L’affichage des derniers paramètres n’est pas maintenu. Direct après l’arrêt du soudage, l’afficheur tension indique la tension à vide. L’afficheur vitesse fil/ Ampérage revient au préréglage de la vitesse fil immédiatement après l’arrêt du soudage. Pas d’affichage Ampérage L’afficheur vitesse fil/Ampérage indique uniquement la vitesse fil. Affichage Ampérage L’afficheur vitesse fil/Ampérage indique l’ampérage pendant soudage. Si le maintien de l’affichage est activé, l’affichage de l’ampérage est maintenu pendant 5 secondes après l’arrêt de soudage. Autrement l’afficheur indique le préréglage de la vitesse fil. Vitesse fil en IPM La vitesse fil s’affiche en pouce/minute (IPM). Vitesse fil en MPM La vitesse fil s’affiche en mètres/minute (MPM). Pas d’affichage d’informations du dévidoir 1 2 3 4 5 Affichage d’informations du dévidoir 1 . Les inverseur DIP sont 2 3 4 5 Dans cette position, le dévidoir affichera des informations sur le dévidoir lors de la mise sous tension. Chaque information est affichée pendant TROIS secondes ; Version logiciel de la carte afficheur PC20 L’afficheur du haut indique les trois premiers caractères, l’afficheur du bas les trois derniers caractères de la version de logiciel utilisé sur la carte afficheur PC20. situés derrière la face avant comme illustré. Version logiciel de la carte moteur PC1 L’afficheur du haut indique les trois premiers caractères, l’afficheur du bas les trois derniers caractères de la version de logiciel utilisé sur la carte moteur PC1. Ref. 804 006-A Temps de soudage accumulé Ceci est le temps accumulé que le dévidoir a réellement soudé. Ce temps est affiché en deux temps, d’abord le nombre d’années et de jours, puis les heures et minutes. L’afficheur du haut indique dans l’ordre le nombre d’années puis les heures, l’afficheur du bas le nombre de jours puis les minutes. OM-1500-19 Page 15 3-12. Carte moteur (PC1) Réglages du micro-interrupteur 1 2 3 1 2 OPEN 1 2 SW1 Carte moteur PC1 Micro−interrupteur LED5 Retirez le revêtement de protection, le cas échéant, avant de régler le micro−interrupteur. Il n’est pas nécessaire de remettre le revêtement de protection. Enfoncez les languettes des positions 1 et 2 du micro−interrupteur du côté OPEN (ouvert) indiqué sur l’étiquette du micro− interrupteur. Comme indiqué sur illustration. Une fois le micro−interrupteur réglé de la sorte, la LED 5 de la carte moteur clignotera une fois au moment où le dévidoir est mis sous tension. Ce clignotement indique que tout fonctionne bien et que le micro−interrupteur a été réglé correctement. 3 Ref. 247 678-A OM-1500-19 Page 16 SECTION 4 − OPERATION 4-1. Commandes avec compteurs 1 2 Interrupteur de mise sous tension Interrupteur de gâchette 4-temps La gâchette 4−temps permet de souder sans avoir à maintenir la gâchette de la torche enfoncée. 2 OFF 3 1 Pour cela, placer l’interrupteur de gâchette 4−temps en position marche. L’opérateur doit maintenir la gâchette enfoncée pendant au moins 2 secondes (sans excéder 6 secondes). Le soudage continue lorsque la gâchette est relâchée. Pour arrêter de souder, appuyer et relâcher la gâchette. 4 3 Avance manuelle du fil (Jog) / Purge Appuyer sur Jog permet de faire défiler le fil sans activer la sortie de soudage ou l’électrovanne de gaz. 5 Appuyer sur purge permet de purger le circuit gaz et de régler le débit-litre. 4 Voltmètre Affiche la tension de soudage ou la tension à vide. 6 5 Affichage vitesse fil/Ampérage Affiche la vitesse du fil préréglée. Lors du soudage en mode CC, la vitesse réelle du fil varie selon la tension de l’arc. Pour afficher la vitesse du fil en pouces par minute ou en mètres par minute, reportez−vous à la section 3-11. L’ampérage affiché est approximatif. Se référer à la source pour l’ampérage actuel. Pour afficher l’ampérage, voir Section 3-11. 6 Réglage de la vitesse du fil Utilisez la commande située sur la face intérieure du panneau de commande pour ajuster la vitesse du fil dans les limites définies par l’interrupteur de plage de vitesse du fil. Lors du soudage en mode CC, la vitesse réelle du fil varie selon la tension de l’arc. La vitesse maximale du fil peut être limitée par la tension de l’arc. 7 Choix vitesse lente ou rapide Panneau avant 9 7 8 Utiliser l’inverseur pour sélectionner la gamme de vitesse fil. Le gamme haute est de 1.3 à 19.8MPM. La gamme basse est approximativement la moitié. 8 Panneau de commande interne Interrupteur CC/CV Utiliser l’interrupteur pour adapter le dévidoir au type de source de soudage utilisée. 9 Réglage amorçage (Run−in) Si activé, le Run−in permet un amorçage doux pour la plupart des applications. La vitesse du fil avant amorçage est dans ce cas à 50% de la vitesse fil réglée en face avant du dévidoir. Une fois l’arc amorcé, la vitesse fil passe à la valeur réglée en face avant. Vue interne latérale Avec des fils de faible diamètre ou avec des sources onduleurs, il est préférable de désactiver la fonction pour obtenir de bons amorçages. Après réglage, fermer et verrouiller la porte avant de souder. Ref. 804 006-B OM-1500-19 Page 17 4-2. Commandes sans compteurs 1 2 Interrupteur de mise sous tension Avance manuelle du fil (Jog) / Purge Appuyer sur Jog permet de faire défiler le fil sans activer la sortie de soudage ou l’électrovanne de gaz. OFF 2 1 Appuyer sur purge permet de purger le circuit gaz et de régler le débit-litre. 3 Réglage de la vitesse du fil Utiliser la commande pour ajuster la vitesse fil dans la gamme de vitesse fil choisie à l’intérieur du dévidoir. La vitesse maximum du fil peut être limitée par la tension d’arc. 4 Interrupteur CC/CV Utiliser l’interrupteur pour adapter le dévidoir au type de source de soudage utilisée. 5 Choix vitesse lente ou rapide Utilisez l’interrupteur pour sélectionner une plage de vitesse de fil haute ou basse. En haute vitesse, le fil peut avancer de 100 à 800 pouces par minute (2,5 à 20,3 mètres par minute), tandis qu’en basse vitesse, il se limite entre 25 à 200 pouces par minute (0,6 à 5,1 mètres par minute). 3 6 Réglage amorçage (Soft Start) Si activé, le Soft Start permet un amorçage doux pour la plupart des applications. La vitesse du fil avant amorçage est dans ce cas à 50% de la vitesse fil réglée en face avant du dévidoir. Une fois l’arc amorcé, la vitesse fil passe à la valeur réglée en face avant. Avec des fils de faible diamètre ou avec des sources onduleurs, il est préférable de désactiver la fonction pour obtenir de bons amorçages. Après réglage, fermer et verrouiller la porte avant de souder. Panneau avant 6 5 4 Panneau de commande interne Vue interne latérale Ref. 804 006-B OM-1500-19 Page 18 4-3. Informations sur les pièces de torches OM-1500-19 Page 19 4-4. Réglages vitesse fil Ref. 222 307A OM-1500-19 Page 20 SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 5-1. Maintenance de routine ! . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. 3 Mois Remplacer des étiquettes endommagées ou illisibles Remplacer toute conduite de gaz endommagée Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés 6 Mois Nettoyer les galets d’entraînement Souffler ou aspirer l’intérieur 5-2. Protection contre les surcharges et protection thermostatique 1 ! Arrêter le dévidoir du fil et la source de courant de soudage. Arrêter le moteur du générateur de soudage. 1 Dispositif de protection supplémentaire CB1 CB1 protège le dévidoir contre les surcharges. Éliminer le problème et réarmer CB1. CB1 Fermer et verrouiller la porte. Protection thermostatique Le poste est équipé d’une protection thermostatique interne et arrêtera le dévidoir en cas de surchauffe (voir Section 5-4). Vue interne latérale Ref. 804 006-A OM-1500-19 Page 21 5-3. Nettoyage des résidus du raccord du filtre de gaz protecteur Vue arrière du dévidoir ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. 1 Raccord de filtre de gaz protecteur Retirer le raccord de l’électrovanne de gaz sur le panneau arrière du dévidoir. Injecter de l’air comprimé par le bout mâle fileté du raccord pour détacher les résidus du tamis maillé intérieur. . Remplacer le raccord si l’injection d’air comprimé par le raccord ne parvient pas à faire partir les résidus. 1 Remonter le raccord l’électrovanne de gaz. dans Serrer le raccord à 200 pouces/livre (22,6 Nm). Outils nécessaires : FILT 3/4 po Ref. 804 004-A / 805 128-A 5-4. Dépannage Cause Remède Pas d’alimentation de fil; le circuit de Contrôler l’interrupteur d’alimentation S1 et les connexions. Remplacer si nécessaire. tension est ouvert. Contrôler le dispositif de protection supplémentaire CB1. Réarmer CB1. Surchauffe du poste. Laisser refroidir. Contrôler la connexion du fil de détection. Contrôler le raccordement de la gâchette de la torche. Contrôler la gâchette de la torche. Voir la torche dans le manuel utilisateur. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de commande PC1. Alimentation erratique du fil. Régler à nouveau la tension du moyeu. Régler la pression des galets d’entraînement. Nettoyer ou remplacer des galets d’entraînement encrassés ou usés (voir la Section 3-5). Enlever des éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse. Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur. Vérifier le type de galets. Remplacer si nécessaire (voir la Section 3-5). Galets usés ou incorrects (voir la Section 3-5). Vérifier les charbons du moteur. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de commande PC1. Tension du moyeu trop élevée (voir la Section 3-10). Le moteur fonctionne lentement. Vérifier le tube contact et la gaine. Remplacer si nécessaire. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de commande PC1. OM-1500-19 Page 22 Cause Remède Si le Run-in est activé, le moteur tourne à vitesse lente jusqu’à que la sonde HD1 détecte le courant. Tension du moyeu trop élevée (voir la Section 3-10). Le dévidoir reste sur la vitesse fil du Vérifier la sonde HD1 et ses connexions et remplacer si nécessaire. Run-in. Le fil est alimenté en actionnant Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de l’interrupteur d’avance manuelle mais la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche. pas lorsqu’on appuie sur la gâchette de la torche. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de commande PC1. Le fil tape à bas ampérage avec une S’assurer de la position CC sur le sélecteur CC/CV (voir la Section 4-3). source CC. Augumenter le réglage de l’inductance de soudage si disponible. Augmenter les paramètres de soudage ou diminuer la vitesse d’alimentation du fil. L’arrivée du gaz ne se produit pas ou ne Libérer le bouchon dans les tuyaux ou remplacer les tuyaux. s’arrête pas ; le fil est alimenté. Libérer le bouchon dans la torche. Enlever toute matière pouvant obturer le filtre (voir Section 5-3). Vérifier l’électrovanne de gaz. Vérifier la tension de la bobine et les connexions de l’électrovanne de gaz GS1. Vérifier la continuité de la bobine. Remplacer GS1 si nécessaire. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de commande PC1. Le fil reste sous tension après avoir Vérifier le contacteur W1 pour voir si les contacts sont collés. relâché la gâchette. La gâchette de la torche est enclenchée, Si un arc de soudage n’est pas établi 3 secondes après actionnement de la gâchette de la torche, l’apparle gaz ne coule pas, il n’y a pas de sortie eil fournira du fil sans mise sous tension du contacteur ou de l’électrovanne de gaz. L’appareil fournira soudage, le fil se déroule. environ 35 pieds (10,7 mètres) de fil, puis arrêtera l’alimentation. Ceci est pour éviter un dévidage complet du fil, comme dans le cas d’une torche endommagée. L’information sur l’afficheur n’est pas Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de commande PC1. correcte. Vérifier la sonde HD1 et ses connexions et remplacer si nécessaire. L’afficheur ne s’allume pas. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de commande PC1. Remplacer la carte afficheur. Des segments de l’afficheur ne fonction- Remplacer la carte afficheur. nent plus. La tension d’arc indiquée par la carte La tension d’arc indiquée par la carte d’affichage est la tension de soudage au niveau du dévidoir. En raison de la chute de tension qui affecte les câbles de soudage, la tension d’arc au niveau du dévidoir d’affichage n’est pas précise. ne correspond pas à celle de la source de soudage. En raison d’un calcul de moyenne de la tension d’arc, la valeur de la tension d’arc au niveau du dévidoir risque d’être imprécise si le temps de soudage est inférieur à 8 secondes. Contrôler la carte de commande du moteur PC1 et les connexions. Remplacer si nécessaire. L’ampérage indiqué par la carte d’af- L’ampérage affiché au niveau du dévidoir ne correspond pas exactement à celui affiché sur la source de soudage. fichage n’est pas précis. Contrôler la configuration des micro−interrupteurs sur la carte d’affichage PC20 (voir la section 3-11). Contrôler le transducteur HD1 et les connexions. Remplacer le contacteur si nécessaire. Contrôler la carte de commande du moteur PC1 et les connexions. Remplacer si nécessaire. Les informations relatives au logiciel et Contrôler la configuration des micro−interrupteurs sur la carte d’affichage PC20 (voir la section 3-11). au temps de soudage indiquées par la Contrôler la carte de commande du moteur PC1 et les connexions. Remplacer si nécessaire. carte d’affichage ne sont pas précises. OM-1500-19 Page 23 5-5. Diagnostics Erreur indiquée Visible sur l’afficheur (en option) LED rouge sur la carte moteur PC1 Erreur AIDE 11 1 Clignotement Erreur Communication AIDE 12 2 Clignotements Erreur Gâchette AIDE 14 4 Clignotements (Clignotement constant) Motor Erreur surchauffement AIDE 15 3 Clignotements Puissance Erreur surchauffement Indications erreurs Les erreurs sont indiquées par le message HLP ou par le clignotement de la LED rouge sur la carte moteur PC1. Pour vérifier la LED rouge, mettre le dévidoir hors tension, enlever le cache et remettre sous tension. La LED clignote avec un cycle de 2.5 secondes. Le nombre de clignotements pendant ce cycle indique le type d’erreur. S’il n’y a pas d’erreur le LED reste allumée en continu. L’Erreur Communication Survient 2,5 secondes après une perte de communication entre le moteur et la carte du compteur (le cas échéant). L’utilisateur peut continuer à souder avec cette erreur. Pour l’annuler, il suffit d’éteindre l’appareil, d’attendre au moins deux secondes, et rallumer. Erreur Gâchette L’erreur de gâchette survient si l’opérateur a sorti environ 35 pieds (10,7 mètres) de fil sans déclencher d’arc. L’erreur peut être annulée en relâchant la gâchette. Erreur surcharge du moteur L’erreur surcharge du moteur indique que le moteur tire trop d’intensité pendant trop longtemps. Pour remédier à cela, réduire la vitesse d’alimentation du fil, la pression des galets du dévidoir ou le facteur de marche. Pour l’annuler, il suffit d’éteindre l’appareil, d’attendre au moins deux secondes, et rallumer. Erreur surcharge puissance L’erreur surcharge puissance peut se produire lors que l’ampérage de soudage est trop important pendant trop longtemps. Pour remédier, diminuer les paramètres de soudage ou réduire le facteur de marche. Après avoir laissé le dévidoir se refroidir, vous pouvez annuler l’erreur en éteignant le dévidoir pendant quelques secondes, puis le rallumer. OM-1500-19 Page 24 SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 218 763-G Figure 6-1. Schéma électrique du dévidoir OM-1500-19 Page 25 SECTION 7 − LISTE DES PIECES 58 59 34 18 74 26 71 73 72 60 33 70 32 31 36 29 62 45 54 39 42 42 61 53 44 49 27 62 55 28 24 26 30 57 16 23 41 22 21 40 17 43 42 41 15 63 68 69 52 67 37 35 47 64 19 20 25 51 50 38 46 48 67 56 14 11 66 13 5 10 65 12 7 8 1 (Fig 7-2) 6 3 4 2 (Fig 7-3) 9 Ref. 246 717-B Figure 7-1. Ensemble complet OM-1500-19 Page 26 Item No. Diagram marking Part No. Description Quantity Figure 7-1. Ensemble complet 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 7-2 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 7-3 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 050 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 015 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 051 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 798 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 848 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 820 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 998 . . . . . . . . . PLG6 . . . . 115 094 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049 445 . . . . . . . . . . RC2 . . . . 080 328 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 048 834 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 227 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 076 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 216 315 12 . . . . . . . CB1 . . . . 083 432 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 147 195 14 . . . . S3, S5, S6 . 217 932 15 . . . . . . . PC1 . . . . 236 663 16 . . . . . . . HD1 . . . . 218 339 17 . . . . . . . M1 . . . . 220 195 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 124 778 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 079 634 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 151 828 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 240 975 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 089 477 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 085 244 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 237 842 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 166 071 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 166 072 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 172 075 28 . . . . . . . . . . . . . . . . 602 009 29 . . . . . . . . . . . . . . . . 010 224 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 144 172 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 079 625 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 092 865 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 172 076 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 121 271 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 098 615 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 605 308 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 159 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 396 39 . . . . . . . W1 . . . . 224 697 40 . . . . . . PLG5 . . . 201 665 41 . . . . TP1, TP2 . . 230 471 42 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 387 43 . . . . . . . . . . . . . . . . 232 295 44 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 001 45 . . . . . . . . . . . . . . . . 221 347 46 . . . . . . . . . . . . . . . . 600 324 47 . . . . . . . . . . . . . . . . 215 980 48 . . . . . . . . . . . . . . . . 221 052 . . Panel Assembly Front (Without Meters) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Panel Assembly Front (With Meters) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Case, Control Feeder Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Chassis, Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Bushing, Strain Relief .220/.245 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Cable, Sensing (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Wire, Strd 12Ga Blk 600v 105C 65x30 Hyp .199Od . . . . . . . . . . . . . . . 16 ft . . . . Clamp, Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Cable, Trigger 25 In (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Cable, Port No 18 2/C Type Sjo Nprn Jkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ft . . . . Rcpt W/Skts, Free Hanging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf Size 11 .329 Od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Bushing, Strain Relief .300 Id X .550/.625 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Panel, Inner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Nameplate, Inner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Nut, 375-27 .54Hex .25h Nyl Flange .62D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Switch, Rocker Spst .4VA 28VDC On-None-Off .187 Ter . . . . . . . . . . . . . . 3 . . Circuit Card Assy, Motor Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Transducer, Current 600A Module Supply V +5V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Motor, Right Angle 24VDC 145 RPM 37.5 Ratio W/Plug . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Knob, T 2.000 Bar W/.312-18 Stud 1.000 Lg Plstc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Pin, Cotter Hair .042 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . Knob, Adjust Tension 1.250 Dia X .312−18 Thrd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Spring, Cprsn .770 Od X .100 Wire X .715 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Washer, Cupped .328idx .812odx16Gax.125 Lip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Fastener, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Lever, Mtg Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Spacer, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Carrier, Drive Roll W/Components 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Screw, 250−20x1.25 Soc Hd−Hex Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Pin, Spring Cs .187 X 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .250-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Washer, Wave .500idx0.750odx.015T Stl Lbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . Key, Stl .1215/.1230 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Carrier, Drive Roll W/Components Keyed 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Screw, 250-20x .50 Soc Hd-Hex Gr8 Pln Lkg Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Hose, Sae .187 Id X .410 Od X 20.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .035 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Spring, Torsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Insulator, Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Contactor 12VDC W/Bus Bars, (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Thermostat, Nc Open 140C Close 110C Snap Action . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . Washer, Cone .380idx .860odx.109t Stl Pld 4000Lbs . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . Nut, M10−1.5 17Hex 10H Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . Bracket, Mtg Contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Grommet, Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Cable, Weld Cop Strd No 4/0 Epdm Jkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 in . . Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Shroud, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 OM-1500-19 Page 27 Item No. Diagram marking Part No. Description Quantity Figure 7-1. Ensemble complet (suite) 49 . . . . . . . . . . . . . . . . 207 679 . . Insert, Corner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 50 . . . . . . . GS1 . . . . 226 819 . . Valve, 12VDC 1Way .750−14 Thd 2mm Orf 100PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 51 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 067 . . Insulator, Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52 . . . . . . . . . . . . . . . . 070 371 . . Blank, Snap-In Nyl 1.093/1.125 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 53 . . . . . C1, C2 . . . 200 606 . . Capacitor, Elctlt 1200 Uf 300 VDC Can 1.39 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 54 . . . . . . . . . . . . . . . . 210 133 . . Bracket, Capacitor Support SC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 55 . . . . . . . . . . . . . . . . 207 678 . . Insulator, Capacitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 103 . . Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 57 . . . . . . . . . . . . . . . . 235 608 . . Hub, Spool 12 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 58 . . . . . . . . . . . . . . . . 235 607 . . Nut, Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 59 . . . . . . . . . . . . . . . . 237 843 . . Knob, Brake Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . 172 918 . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 61 . . . . . . . . . . . . . . . . 058 424 . . Washer, Fiber (Brake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 211 . . Washer, Anti-Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 393 . . Label, Warn Gen Precaution Suitcase CE/Domestic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 956 . . Label, Warning Electric Shock And Pinch Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 320 . . Label, Warning Miller/X-TREME 12 VS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 63 . . . . . . . . . . . . . . . . 220 805 . . Nut, 750-14 Knurled 1.68Dia .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 64 . . . . . . . . . . . . . . . . 234 126 . . Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 65 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 000 . . Washer, Shldr .260id 0.630odx.125t .327odx.062t Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . 4 66 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 181 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .031 High . . . . . . . . . . . . . . . . 5 67 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 294 . . Clip, Wire/Cord .380 Bundle .250Hole .105 Thk Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 989 . . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 69 . . . . . . . . . . . . . . . . 107 983 . . Blank, Snap−In Nyl .500 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 70 . . . . . . . . . . . . . . . . 221 030 . . Guide, Wire Inlet Anti-Wear One Pc (.023 To 5/64) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 71 . . . . . . . . . . . . . . . . 234 073 . . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 72 . . . . . . . . . . . . . . . . 234 074 . . Clamp, Pin Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 73 . . . . . . . . . . . . . . . . 237 188 . . Lock, Pin Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 74 . . . . . . . . . . . . . . . . 231 232 . . Washer, Flat .344idx0.688odx.065t Stl Pld Ansi.312 Clr . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG10 . . . 131 052 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG22 . . . . 115 092 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . PLG8 . . . . 115 091 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . PLG7 . . . 130 203 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . PLG5 . . . 201 665 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . PLG3 . . . . 115 093 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . PLG4 . . . 131 054 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . PLG9, 21 . . 131 055 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . PLG17 . . . 222 397 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 +En commandant un composant muni à l’origine d’une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également la l’étiquette. Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-1500-19 Page 28 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 6 7 5 1 4 3 2 Ref. 804 007-K Figure 7-2. Front Panel Assembly without Meters Item No. .. .. .. .. .. .. .. 1 2 3 4 5 6 7 Dia. Mkgs . Part No. Description Quantity Figure 7-2. Front Panel Assembly without Meters (Figure 7-1 Item 1) . . . . . . . . . . . . . 171 007 . . . . . . . S1 . . . . 111 997 . . . . . . . . . . . . . . . 222 797 . . . . . . . S2 . . . . 216 295 . . ........................ . . . . . . . . . . . . . 220 442 . . . . . . . R1 . . . . 208 399 . . Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id W/Set ScrewSplstc . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Rocker SPST 10A 250VAC On−Off Visi Red Rock . . . . . . . . . . . . . Blank, Snap−In Nyl Rect Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Rocker SPDT .4VA 28VDC (On)−Off−(On) .187T . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Without Meters (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pot, Cp Std Slot 1T 2. W 10K Linear W/Frict Tabs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-1500-19 Page 29 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 6 7 5 1 4 3 2 Ref. 804 007-K Figure 7-3. Front Panel Assembly with Meters Item No. .. .. .. .. .. .. .. 1 2 3 4 5 6 7 Dia. Mkgs . Part No. Description Quantity Figure 7-3. Front Panel Assembly with Meters (Figure 7-1 Item 2) . . . . . . . . . . . . . 179 851 . . . . . . . S1 . . . . 111 997 . . . . . . . S4 . . . . 217 932 . . . . . . . S2 . . . . 216 295 . . ........................ . . . . . . . . . . . . . 220 442 . . . . . PC20 . . . 233 837 . . Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Rocker SPST 10A 250VAC On−Off Visi Red Rock . . . . . . . . . . . . . Switch, Rocker SPST .4VA 28VDC On−None−Off .187 Ter . . . . . . . . . . . . . Switch, Rocker SPDT .4VA 28VDC (On)−Off−(On) .187T . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, With Meters (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Meter Suitcase W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-1500-19 Page 30 Table 7-1. Galets d’entraînement et guides-fil . Sélectionner les galets d’entraînement suivant les recommandations suivantes: 1 Gorge en “V” pour les fils durs 2 Gorge en “U” pour les fils mous 3 Gorge en “VK” pour les fils fourrés 4 Gorge en “UK” pour les fils fourrés de rechargement mous Diamètre du fi Galet Fraction Décimale Métrique N_ pièce Type Guide-fil d’entrée 0,023/0,025 po 0,023/0,025 po 0,6 mm 087 130 Gorge en “V” 221 030 0,030 po 0,030 po 0,8 mm 053 695 Gorge en “V” 221 030 0,035 po 0,035 po 0,9 mm 053 700 Gorge en “V” 221 030 0,040 po 0,040 po 1,0 mm 053 696 Gorge en “V” 221 030 0,045 po 0,045 po 1,2 mm 053 697 Gorge en “V” 221 030 0,052 po 0,052 po 1,3 mm 053 698 Gorge en “V” 221 030 1/16 po 0,062 po 1,6 mm 053 699 Gorge en “V” 221 030 0,035 po 0,035 po 0,9 mm 072 000 Gorge en “U” 221 030 0,045 po 0,045 po 1,2 mm 053 701 Gorge en “U” 221 030 0,052 po 0,052 po 1,3 mm 053 702 Gorge en “U” 221 030 1/16 po 0,062 po 1,6 mm 053 706 Gorge en “U” 221 030 5/64 po 0,079 po 2,0 mm 053 704 Gorge en “U” 221 030 0,035 po 0,035 po 0,9 mm 132 958 Gorge en “VK” 221 030 0,045 po 0,045 po 1,2 mm 132 957 Gorge en “VK” 221 030 0,052 po 0,052 po 1,3 mm 132 956 Gorge en “VK” 221 030 1/16 po 0.062 po 1,6 mm 132 955 Gorge en “VK” 221 030 0,068-0,072 po 0,068-0,072 po 1,8 mm 132 959 Gorge en “VK” 221 030 5/64 po 0.079 po 2,0 mm 132 960 Gorge en “VK” 221 030 0,045 po 0,045 po 1,2 mm 083 489 Gorge en “UK” 221 030 0,052 po 0,052 po 1,3 mm 083 490 Gorge en “UK” 221 030 1/16 po 0,062 po 1,6 mm 053 708 Gorge en “UK” 221 030 5/64 po 0,079 po 2,0 mm 053 710 Gorge en “UK” 221 030 OM-1500-19 Page 31 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2011 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans * Redresseurs d’origine comprenant uniquement des thyristors, des diodes et des modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre * Génératrices de soudage entraînées par moteur (REMARQUE: le fabricant de moteurs garantit séparément les moteurs.) * Postes onduleurs (sauf mention contraire) * Postes de coupage plasma * Contrôleurs de processus * Dévidoirs semi−automatiques et automatiques * Débitmètres et régulateurs débitmètres Smith séries 30 (pas de main−d’oeuvre) * Postes de soudage à transformateur/redresseur * Systèmes de refroidissement à eau (intégrés) 3. 2 ans — Pièces * Verres de casque à obscurcissement automatique (pas de main−d’oeuvre) 4. 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire * Dispositifs de déplacements automatiques * Ventilateur CoolBelt et CoolBand (pas de main−d’oeuvre) * Équipements et capteurs de suivi externe * Options sur site (REMARQUE: Les options sur site sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an — en retenant la plus longue de ces deux périodes.) * Régulateurs débitmètres (pas de main−d’oeuvre) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS−RJ45) * Extracteurs de fumée * Unités HF * Torches de coupage plasma ICE (pas de main−d’oeuvre) * Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs électroniques de chauffage par induction * Groupe de charge * Torches motorisées (à l’exception des pistolets à bobine Spoolmate) * Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée PAPR (pas de main−d’oeuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks * Chariot/remorques * Appareils à souder par points * Modules d’entraînement de fil pour soudage sous flux en poudre * Systèmes de refroidissement à eau (non intégrés) * Torches TIG Weldcraft (pas de main−d’oeuvre) * Contrôle à distance au pied et à la main sans fil avec récepteur * Postes de travail/Tables de soudage (pas de main−d’oeuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries * Torches Bernard (pas de main−d’oeuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main−d’oeuvre) 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Torches MIG et torches pour soudage sous flux en poudre * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Torches Roughneck * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas à: 6. 1. 2. 3. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 2011−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Miller Electric Mfg. Co. Pièces détachées An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Formation Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2010 Miller Electric Mfg. Co.