LC698420 | Manuel du propriétaire | Miller SUITCASE 12VS Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
OM-1500−8/fre 206 752G Novembre 2003 Procédés MIG Soudage fil fourré Description Dévidoir SuitCase 12VS Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etiquettes des caractéristiques de fabrication concernant les produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Tableau des recommandations concernant la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Schéma des connexions de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Branchement de la torche de soudage et du fil de mesure de la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Connexion du gaz protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Branchement du câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Commandes des modèles CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Configuration des interrupteurs DIP sur la carte afficheur PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Réglages vitesse fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Informations sur les pièces de torches (optionnels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Protection contre les surcharges et protection thermostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 6 6 7 7 7 7 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 14 15 15 15 16 17 18 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) Miller Electric Mfg. Co. Nom du fabricant: 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Adresse du fabricant: SuitCase 12VS Déclare que le produit: est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normes Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974−1 (Avril 1995 – Révision de l’avant-projet) Matériel de soudage à l’arc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-4 (Mai 1995 − Révision de l’avant-projet) Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989 Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension: Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992 Compatibilité électromagnétique (CEM): EN 50199 Représentant en Europe: Téléphone: Télécopie: dec_con1_fre11/02 Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie 39(02)98290-1 39(02)98290-203 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION som_fre 8/03 1-1. Signification des symboles Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Cette procédure présente des risques identifiés par les symboles adjacents aux directives. Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4. Lire et respecter toutes ces normes. D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le− champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément au présent manuel. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne, en particulier les enfants. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un même terminal de sortie. LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent être mortelles. Un simple contact avec des pièces sous tension peut causer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension. En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal mis à la terre présente un danger. Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces. D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact physique avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige. Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou mal épissés. D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode d’une autre machine. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz dont l’inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction d’air agréé. D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable. D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude. Revenez à la table des matières OM-1500-8 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées. Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1). D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge (cuir ou laine) et des chaussures de sécurité. LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même la mort. D D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé. LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves. D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées. D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte− électrode ou couper le fil au raz du tube−contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un masque. D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel qu’un briquet au butane ou des allumettes. LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à la brosse métallique et le meulage provoquent l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le masque de soudage. OM-1500-8 Page 2 D D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent se tenir à distance. Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit de certains processus et équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau sonore est trop élevé. Les BOUTEILLES peuvent exploser. endommagées Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Toute bouteille endommagée peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz. D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz. D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle risquerait d’exploser. D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon état, ainsi que les pièces connexes. D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille. D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA, mentionnées dans les normes de sécurité. Revenez à la table des matières 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION LES ORGANES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle. D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les ventilateurs. D Maintenir fermés et bien fixés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des interférences. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever l’appareil. D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de reprendre le soudage. D Le rayonnement haute fréquence peut causer des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences causées par l’installation. D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences. D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste. D L’énergie électromagnétique peut causer des interférences avec l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimés. LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Se tenir à l’écart des pièces mobiles. D Se tenir à l’écart des points de coincement tels que les dévidoirs. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (par ex. : à terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel. D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. Revenez à la table des matières LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-1500-8 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site Web : www.ansi.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site Web : www.osha.gov). 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-1500-8 Page 4 Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. Revenez à la table des matières SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement Avertissement! Attention! Il y a des dangers possibles indiqués par les symboles. Des rouleaux de commande peuvent provoquer des blessures aux doigts. 1 1.1 2 2.1 3 3.1 4 4.1 1.2 2.2 2.3 3.2 + 5 1.3 3.3 + + 6 + S-178 936 Revenez à la table des matières Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage − tenir les mains et les objets métalliques à distance. 1 Danger de mort par électrocution. 1.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. 1.2 Se protéger des chocs électriques en s’isolant de la pièce et de la terre. 1.3 Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler avec la machine. 2 Inhaler des fumées de soudage peut être dangereux pour la santé. 2.1 Eloignez votre tête des fumées. 2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une ventilation forcée ou un échappement local. 2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les fumées. 3 Les étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie 3.1 Tenir les produits inflammables à distance du soudage. Ne pas souder à proximité des produits inflammables. 3.2 Les étincelles de soudage peuvent provoquer des incendies. Un extincteur doit se trouver à proximité et un surveillant doit être prêt à s’en servir. 3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des cuves-cylindres ou des conteneurs fermés. 4 Les rayons de l’arc peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et blesser la peau. 4.1 Porter un chapeau et des verres de sécurité. Utiliser des protège-oreilles et un col de chemise à bouton. Utiliser un casque avec la nuance de filtre appropriée. Porter une protection totale pour le corps. 5 Recevez une formation et lisez les instructions avant de travailler avec la machine ou de souder. 6 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. OM-1500-8 Page 5 2-2. Etiquettes des caractéristiques de fabrication concernant les produits CE Pour l’emplacement de la plaque, voir Section 4-1. S/N: U1 100 V =I1= 10.0 A Hz DC IP 23 U2 100 V = I2= 330 A X 60 % Ref. 181 678 2-3. Symboles et définitions REMARQUE X A Entrée Facteur de marche Alimentation du fil Pour cent Tension d’alimentation Avance manuelle du fil Purger au gaz Rapide Courant continu Coupe−circuit Tension constante Lente 2−Temps 4−Temps Courant de soudage nominal Augmenter U1 Tension primaire I2 U2 Courant primaire OM-1500-8 Page 6 Revenez à la table des matières Ampères V IP Sortie Lire les instructions I1 Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Tension de charge normale Hz Volts Degré de protection Hertz SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Spécifications Type d’alimentation électrique Type de la source de courant de soudage Tension à vide/Tension d’arc, 15 à 100 V DC Tension constante (CV) ou courant constant (CC) DC Plage de la vitesse fil 1,3 à 18 mpm selon la tension d’arc Diamètres du fil Puissance d’entrée du circuit de soudage 0,6 à 2 mm 330 ampères à 60 % de facteur de marche Niveau de protection Valeur max. de la bobine de fil Dimensions hors tout Poids Longueur : 508 mm 13,6 kg, 304 mm 23 Largeur : 203 mm 11 kg Hauteur : 394 mm 3-2. Tableau des recommandations concernant la torche Procédé Torche MIG - Fil dur ou fil fourrés M25 ou M40 Fil fourré sans gaz FC-1260 3-3. Schéma des connexions de l’équipement 1 Source de soudage à courant constant (CC) ou à tension constante (CV) 2 Câble de soudage moins (−) 3 Câble de soudage plus (+) 4 Pièce 5 Dévidoir 6 Fil de détection de la tension 7 Torche 8 Prise de la gâchette de la torche 9 Tuyau de gaz 10 Bouteille de gaz 1 10 2 3 9 8 4 7 5 803 316 6 Revenez à la table des matières OM-1500-8 Page 7 3-4. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement Installation du guide-fil et des galets d’entraînement : 1 2 Écrou du galet d’entraînement Porte-galet d’entraînement Tourner l’écrou d’un cran jusqu’au moment où les bossages de l’écrou sont alignés sur les bossages du porte-galet d’entraînement. 3 Galet d’entraînement Faire glisser le galet d’entraînement sur le porte-galet. Tourner l’écrou d’un cran. Répéter l’opération pour le galet d’entraînement supérieur. 4 5 Vis du guide-fil d’entrée Guide-fil d’entrée Desserrer la vis de fixation. Monter le guide d’entrée de manière que la vis du guide d’entrée soit centrée dans la rainure du guide ou de manière que la pointe se trouve le plus près possible des galets d’entraînement sans les toucher. Serrer la vis. Installation du guide-fil et des galets d’entraînement Alignement du guide-fil et des galets d’entraînement : 5 4 Vue de dessus du dispositif de pression ouvert à partir des galets d’entraînement. 3 6 Écrou de fixation du galet d’entraînement 7 Galet d’entraînement 8 Guide-fil 9 Fil de soudage 10 Mécanisme d’entraînement 1 2 Tourner la vis à droite ou à gauche de manière à aligner la gorge du galet avec le guide-fil. Alignement du guide-fil et des galets d’entraînement Correct 8 Faux 9 7 Fermer le dispositif de pression à galet. Seul l’alignement du galet infèrieur est réglable. Serrer ou desserrer la vis de réglage jusqu’au moment où la rainure dans le galet d’entraînement est alignée avec le guide-fil comme indiqué. Décapage des d’entraînement : 6 10 galets Enlever les galets d’entraînement, et nettoyer les rainures avec une brosse métallique. Outils nécessaires : 3/16 po 3/8 po 803 285 OM-1500-8 Page 8 Revenez à la table des matières 3-5. Branchement de la torche de soudage et du fil de mesure de la tension 1 2 3 Bouton de fixation de la torche Bloc de torche Guide-fil de la torche Desserrer le bouton, introduire l’extrémité de la torche dans le bloc. Placer le guide-fil le plus près possible des galets d’entraînement sans les toucher. Serrer le bouton. 2 1 4 5 6 Connecteur de la gâchette de la torche Prise de la gâchette de la torche Pince de détection de la tension Relier la pince au fil de détection de la tension et fixer la pince sur la pièce. Vue interne latérale 3 4 6 5 803 286 3-6. Connexion du gaz protecteur 1 4 3 Vue arrière 2 3 4 Tuyau de gaz avec raccords à filetage à droite de 5/8-18 (fourni par le client) Gaz de protection Robinet Débitmètre Fermer le robinet sur la bouteille après le soudage. 2 1 Outils nécessaires : 5/8 po 803 287 Revenez à la table des matières OM-1500-8 Page 9 3-7. Branchement du câble de soudage Vue arrière 1 Câble de soudage fourni par le client Respecter les recommandations du fabricant de fil concernant la polarité du câble de soudage. 2 En provenance du dévidoir 3 Pousser le connecteur femelle sur le connecteur mâle et tourner 1/4 tour dans le sens horaire. 2 1 Connecteur mâle fourni par le client Connecteur femelle fourni par le client 3 803 317 3-8. Mise en place et enfilage du fil de soudage Maintenir le fil serré pour l’empêcher de se dérouler. Mise en place du fil et réglage de la tension du moyeu. 1 2 Bague de maintien Ecrou tendeur Retirer la bague de maintien et monter la bobine de manière à ce que la broche du moyeu s’emboîte dans le trou de la bobine. Remonter la bague de maintien. Tourner l’écrou tendeur de manière à ce qu’un léger effort suffise à faire tourner la bobine. Enfilage du fil de soudage : 3 Bouton de réglage du système de pression Disposer le faisceau de la torche en ligne droite. 3 1 Ouvrir le système de pression, maintenir fermement le fil et couper l’extrémité. Pousser le fil entre les guides dans la torche. Fermer et serrer légèrement le système de pression. Appuyer sur la gâchette pour faire sortir le fil de la torche. 2 Faire avancer le fil contre une surface en bois et serrer le bouton pour empêcher le fil de glisser. Couper le fil et fermer la porte. 150 mm Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité. Outils nécessaires : Serrer dans le sens horaire. 9/16 po BOIS 803 289 OM-1500-8 Page 10 Revenez à la table des matières SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes 1 2 2 1 OFF 3 Panneau avant 4 JOG 5 Interrupteur de mise sous tension Interrupteur de purge Appuyer sur l’interrupteur pour activer momentanément l’électrovanne de gaz afin de purger l’air de la torche ou régler le régulateur de gaz. 3 Réglage de la vitesse du fil Utiliser la commande pour régler la vitesse du fil dans la plage choisie par l’interrupteur. 4 Commande d’avance manuelle du fil Basculer l’interrupteur d’avance manuelle du fil vers le haut pour alimenter momentanément le fil de soudage à la vitesse réglée sur la commande de vitesse du fil, sans activer le circuit de soudage ou l’électrovanne de gaz protecteur. 5 Choix vitesse lente ou rapide Utiliser l’interrupteur pour augmenter ou diminuer la vitesse du fil. Le régime de vitesse élevé va de 2,5 à 18 m/min, et le régime faible de 1,3 à 9 m/min. 6 Interrupteur CC/CV Utiliser l’interrupteur pour adapter le dévidoir au type de source de soudage utilisée. Fermer et verrouiller la porte. 6 LO CC HI CV Panneau de commande interne Vue interne latérale 205 835 / 803 290 Revenez à la table des matières OM-1500-8 Page 11 4-2. Commandes des modèles CE 1 Interrupteur de commande du courant Interrupteur de gâchette 4-temps 2 2 OFF 3 1 Appuyer sur la partie supérieure de l’interrupteur (ce qui active le 4 temps) pour souder sans maintenir la gâchette pendant le cycle de soudage. Pour démarrer le cycle de soudage, appuyer et relâcher la gâchette de la torche. Pour arrêter le cycle, appuyer et relâcher la gâchette de la torche. Appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur pour revenir en mode 2 temps. 4 3 Interrupteur de purge Appuyer sur l’interrupteur pour exciter momentanémentle solénoïde de gaz et purger l’air dans la torche et pour régler le régulateur du gaz protecteur. 5 4 5 6 Afficheur digital Sélecteur Voltage, vitesse fil ou Ampérage . L’afficheur est réglé en usine sur Voltage et vitesse fil. Pour afficher le Voltage et l’Ampérage, voir Section4-3 pour les positions des interrupteurs DIP. 6 Panneau avant Choix vitesse lente ou rapide Utiliser l’interrupteur pour augmenter ou diminuer la vitesse du fil. Fermer et verrouiller la porte. Ref. 210 922-B / 209 964 / Ref. 803 290-A 4-3. Configuration des interrupteurs DIP sur la carte afficheur PC4 1 2 Afficheur face avant Interrupteurs DIP Avant d’installer la carte afficheur, positionner les interrupteurs DIP comme souhaité. 1 Les interrupteur DIP peuvent être configurés pour un affichage en ipm ou mètres/minute (voir illustration). L’afficheur donne la vitesse actuelle quand la gâchette est enclenchée. 2 Si les interrupteurs DIP sont configurés pour le maintien des paramètres, l’affichage sera maintenu pendant 8 secondes après l’actionnement de la gâchette. L’affichage sera également maintenu 30 secondes après relâchement de la gâchette ou jusqu’au prochain actionnement de la gâchette. Maintien de l’affichage (Arrêt) Pouces par minute Maintien de l’affichage (Arrêt) mètres par minute Maintien de l’affichage (Marche) Pouces par minute Maintien de l’affichage (Marche) mètres par minute Affichage vitesse fil Affichage Ampérage Si les positions des interrupteurs DIP déterminent le non−maintien des paramètres, l’afficheur indiquera les valeurs actuelles. Les interrupteurs DIP peuvent être configurés pour afficher un ampérage. L’afficheur indiquera la valeur actuelle du courant. Position d’interrupteur DIP 803 141/ Ref. 803 124 OM-1500-8 Page 12 Revenez à la table des matières 4-4. Réglages vitesse fil 700 31 V 650 29 V 600 27 V 550 25 V 23 V 450 21 V 400 19 V 350 17 V 300 15 V Tension d’Arc Désirée Vitesse fil désirée (ipm) en mode CC 500 250 200 150 100 50 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 Réglage vitesse fil sur dévidoir (Graphique/réglages à titre de référence seulement) Utiliser ce graphique pour déterminer le réglage vitesse fil sur le dévidoir pour obtenir une combinaison vitesse fil réelle et tension de soudage en mode CC. 1. Choisir la vitesse fil désirée en mode CC et la courbe horizontale qui va avec. 2. Choisir la courbe inclinée correspondant à la tension de soudage désirée. 3. A partir de l’intersection des courbes des points 1 & 2, tracer une verticale pour obtenir le réglage de la vitesse fil sur le dévidoir. Pour une vitesse fil désirée de 300 ipm et une tension d’arc de 21V, régler la vitesse fil sur le dévidoir sur 500 ipm. 210313-B Revenez à la table des matières OM-1500-8 Page 13 4-5. Informations sur les pièces de torches (optionnels) 200 007-B OM-1500-8 Page 14 Revenez à la table des matières SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 5-1. Maintenance de routine . Augmenter la Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. 3 Mois Remplacer des étiquettes endommagées ou illisibles Remplacer toute conduite de gaz endommagée Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés 6 Mois Nettoyer les galets d’entraînement Souffler ou aspirer l’intérieur 5-2. Protection contre les surcharges et protection thermostatique Y Arrêter le dévidoir du fil et la source de courant de soudage. Arrêter le moteur du générateur de soudage. 1 1 Coupe-circuit CB1 CB1 protège le dévidoir contre les surcharges. Éliminer le problème et réarmer CB1. Fermer et verrouiller la porte. CB1 Protection thermostatique Le poste est équipé d’une protection thermostatique interne et arrêtera le dévidoir en cas de surchauffe (voir Section 5-3). Vue interne latérale 803 292 Revenez à la table des matières OM-1500-8 Page 15 5-3. Dépannage Cause Remède Pas d’alimentation de fil; le circuit de Contrôler le coupe-circuit CB1. Réarmer CB1. tension est ouvert. Surchauffe du poste. Laisser refroidir. Contrôler la connexion du fil de détection. Contrôler le raccordement de la gâchette de la torche. Contrôler la gâchette de la torche. Voir la torche dans le manuel utilisateur. Alimentation erratique du fil. Régler à nouveau la tension du moyeu. Régler la pression des galets d’entraînement. Nettoyer ou remplacer des galets d’entraînement encrassés ou usés (voir la Section 3-4). Enlever des éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse. Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur. Le fil est alimenté dès l’application du Contrôler la gâchette de la torche. Voir la torche dans le manuel utilisateur. courant. Le fil est alimenté en actionnant Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de l’interrupteur d’avance manuelle mais la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche. pas lorsqu’on appuie sur la gâchette de la torche. Le fil tape à vitesse réduite utilisant une S’assurer que l’interrupteur CC/CV est positionné sur CC (voir la Section 4-1). source d’alimentation de courant Augmenter la puissance de sortie de la source de courant. constant. L’arrivée du gaz ne se produit pas ou ne Vérifier l’électrovanne de gaz. s’arrête pas ; le fil est alimenté. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de commande PC1. Le fil reste sous tension après avoir Vérifier le contacteur W1 pour voir si les contacts sont collés. relâché la gâchette. OM-1500-8 Page 16 Revenez à la table des matières SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE 209 455-A Figure 6-1. Schéma des connexions d’un dévidoir Revenez à la table des matières OM-1500-8 Page 17 SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . Pièces communes et non disponibles 1 à moins de figurer dans la liste. 2 46 55 45 66 67 47 4 54 56 6 13 5 4 63 49 7 50 51 57 70 42 43 9 15 10 52 68 40 62 59 53 48 44 3 61 60 11 69 14 41 58 40 12 39 8 17 32 31 16 18 30 19 20 64 21 65 38 37 35 22 33 34 23 24 36 25 26 27 28 18 29 OM-1500-8 Page 18 Figure 7-1. Ensemble complet Revenez à la table des matières 803 293-D No d’article Repère No de pièce Description Qté Figure 7-1. Ensemble complet . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 209 450 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 172 919 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 172 918 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 201 309 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 058 424 . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 209 451 . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 208 053 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 209 452 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 605 227 . . 10 . . . . . . . . . . . . . 207 680 . . 11 . . . . . . . . . . . . . 070 371 . . 12 . . . . . . . . . . . . . 139 041 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 860 . . 13 . . . . . . . . . . . . . 097 132 . . 14 . . . . GS1 . . . . 128 074 . . 15 . . . . SR1 . . . . 035 704 . . 16 . . . S3,S5 . . . 200 633 . . 17 . . . . . . . . . . . . . 147 195 . . 18 . . . . S2 . . . . . 200 640 . . 19 . . . . . . . . . . . . . 208 084 . . 20 . . . . . . . . . . . . . 208 076 . . 21 . . . . CB1 . . . . 083 432 . . 22 . . . . . . . . . . . . . 214 004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 749 . . 23 . . . . . . . . . . . . . 126 415 . . 24 . . . . . . . . . . . . . 126 416 . . 25 . . . . R1 . . . . . 073 562 . . 26 . . . . . . . . . . . . . 209 487 . . 27 . . . . . . . . . . . . . 205 834 . . 28 . . . . . . . . . . . . . 193 919 . . 29 . . . . S1 . . . . . . 111 997 . . 30 . . . . . . . . . . . . . 081 895 . . 31 . . . . . . . . . . . . . 215 364 . . 32 . . . . . . . . . . . . . 208 000 . . 33 . . . . . . . . . . . . . 214 010 . . 34 . . . . . . . . . . . . . 214 007 . . 35 . . . . . . . . . . . . . 070 654 . . 36 . . . . . . . . . . . . . 138 044 . . 37 . . . . . . . . . . . . . 213 995 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049 455 . . . . . . . . . . RC2 . . . . 048 834 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 080 328 . . . . . . . . . PLG6 . . . . 115 094 . . 38 . . . . . . . . . . . . . . 214 011 . . 39 . . . . TP1 . . . . 201 441 . . 40 . . . . . . . . . . . . . 098 615 . . 41 . . . . . . . . . . . . . 206 134 . . 42 . . . . M1 . . . . 208 001 . . 43 . . . . . . . . . . . . . 144 172 . . 44 . . . . . . . . . . . . . 207 679 . . 45 . . . . . . . . . . . . . 124 778 . . 46 . . . . . . . . . . . . . 172 075 . . 47 . . . . . . . . . . . . . 010 224 . . 48 . . . . . . . . . . . . . 172 076 . . 49 . . . . . . . . . . . . . 089 562 . . 50 . . . . . . . . . . . . . 085 244 . . 51 . . . . . . . . . . . . . 085 243 . . Écrou, moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bouton, réglage du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle, antirotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle, fibre (frein) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moyeu, bobine (mod.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enveloppe, fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support, de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écrou, 750−14 moleté 1,68 dia. 0,41 h nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isolant, serre-câble / robinet gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cache, encliquetable nyl trou 1,093 / 1,125 noir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bague, serre-câble, trou 0,481 / 0,617 D.I. x 1,115 (comprend) . . . . . . . . . . . . Écrou, Ln Pg21 1,26 hex. 0,14 h laiton plaqué nickel . . . . . . . . . . . . . . . . . Cheville, No 6−32 X 0,375 long. 0,250 hex. laiton mâle et femelle . . . . . . . . Électrovanne, 12 V DC 2 voies port spécial orif. 1/8 avec frict.T . . . . . . . . . . Redresseur, pontage intégré 40 A 800 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commutateur, à bascule bipol. bidir. 8 A 125 V AC On−Nul−On noir . . . . . . Écrou, 375−27 0,54 hex. 0,25 h Nyl bride 0,62 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commutateur, à bascule bipol. bidir. 8 A 125 V AC On-Nul-(On) noir . . . . . Plaque signalétique, interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau, interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disjoncteur, réarmement manuel 1 P 10 A 250 V AC frict. . . . . . . . . . . . . . . . Caisson, commande dévidoir en plastique (comprend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cale, poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attache, étrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poignée, moulée en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Potentiomètre, cuivre fente std. 1t 2 W 10k linéaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bouton profilé 0,840 dia X 0,250 D.I. avec vis serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commutateur, à bascule unipol. unidir. 10 A 250 V c.a On−Off rouge Rock visible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écrou, 010−32 caoutchouc 0,75 Dia 0,81 long. pour trou de 0,38 . . . . . . . . Coffret, boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle, à épaulement 0,260 D.I. 0,630 D.E. X 0,125 ép. 0,327 D.E. X 0,062 ép. nyl . . . . . . . . . . . . Panneau, plaque support inférieure avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau, avant bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bague, serre-câble, trou 0,300 D.I. x 0,550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bague, serre-câble, trou 0,120 / 0,150 D.I. x 0,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble, gâchette 20 po (comprend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble, Port No 18 2/C type sjo gaine néoprène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur, circ. cpc collier serre-câble taille 11 0,329 D.E. . . . . . . . . . . . . . Prise et douilles, suspension libre (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble, capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble câble, avec thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flexible, SAE 0,187 D.I. X 0,410 D.E. X 19,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isolant moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur, angle droit 24 V DC 145 TPM rapport 37,5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord, flexible laiton cannelé pour tube M 3/16 X 0,250−20 . . . . . . . . . . . Garniture, coin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bouton, barre en T 2,000 avec 0,312−18 goujon 1,000 long. plastique . . . . Porte-galet d’entraînement avec composants 24 pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Goupille ressort Cs 0,187 X 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-galet d’entraînement avec composants, claveté 24 pas . . . . . . . . . . . Attache, axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle cuvette 0,328 D.I. X 0,812 D.E. X 16 ga X 0,125 rebord . . . . . . . . Bouton, réglage tension 1,250 Dia X 0,312−18 fileté en acier . . . . . . . . . . Revenez à la table des matières 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 OM-1500-8 Page 19 No d’article Repère No de pièce Description Qté Figure 7-1. Ensemble complet (suite) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ............. . . . . T2 . . . . . ............. ............. ............. . . . . W1 . . . . ............. ............. . . . . PC1 . . . . ............. . . . C1,C2 . . . ............. ............. 166 071 209 402 208 002 207 940 097 132 192 809 209 069 207 677 212 195 210 133 200 606 207 678 134 327 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 936 . . . . 65 . . . . . . . . . . . . . 196 956 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 313 . . 66 . . . . . . . . . . . . . 092 865 . . 67 . . . . . . . . . . . . . 079 625 . . 68 . . . . . . . . . . . . . 079 634 . . 69 . . . . . . . . . . . . . 151 828 . . 70 . . . . . . . . . . . . . . 211 989 .. .. .. .. .. .. .. Levier, montage de l’engrenage pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermostat, NF ouv. à 140 C ferm. à 110 C tout ou rien . . . . . . . . . . . Barre omnibus, interconnexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Œillet, barre omnibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cheville, No 6−32 X 0,375 long. 0,250 hex. laiton mâle et femelle . . . . . . Contacteur, 12 V DC unipol. unidir. On−Off fusion magnétique . . . . . . . . . Étrier, montage contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isolant, carte circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ens. carte circuits, commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étrier, support de condensateur SC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condensateur, électrolyte 1200 uf 300 V DC CAN 1,39 Dia . . . . . . . . . . . Isolant, condensateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette, avertissement précautions générales électricité statique et avance fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette, avertissement précautions générales sans texte (CE seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette, avertissement choc électrique et pincement sans texte . . . . . . Étiquette, table vitesse de dévidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clavette, acier 0,1215 / 0,1230 X 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle, ondulée 0,500 D.I. x 0,750 D.E. x 0,015 ép. acier lb . . . . . . . . . Axe, charnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Goupille fine 0,042 X 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord, avec tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 2 1 2 1 . Fonction compteur et porte-gâchette en option pour modèles non-CE, standard pour modèles CE. +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. Repère No de pièce Description Qté Porte-gâchette (Option) . . . . . . . . . PC30 . . . 200 903 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 067 . . . . . . . . PLG31 . . . . 115 092 . . . . . . . . PLG35 . . . 135 558 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 836 . . . . . . . . . . S31 . . . . 120 376 Repère .. .. .. .. .. .. No de pièce Ensemble carte circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble fiche, électr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique, valise Miller 12 VS avec porte-gâchette . . . . . . . . . . Commutateur, à bascule unipol. bidir. 4 A 250 V AC On-Nul-On borne carrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description 1 1 1 1 1 1 Qté Ampèremètre (Option) . . . . . . . . . . PC4 . . . . . 208 011 . . . . . . . . . . HD1 . . . . 191 941 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 644 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 093 551 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 667 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 969 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 091 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 847 . . . . . . . . PLG17 . . . 191 929 . . . . . . . . PLG16 . . . 131 055 OM-1500-8 Page 20 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Ens. carte circuits, ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Transducteur, courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Corps, commutateur à montage encliquetable au panneau . . . . . . . . . . . . 1 Bouton, profilé 0,750 Dia X 0,126 D.I. avec vis de serrage plastique . . . . 1 Plaque signalétique, valise Miller 12 VS avec compteurs . . . . . . . . . . . . . A/R Plaque signalétique, valise Miller 12 Vs avec compteurs, porte-gâchette A/R Boîtier fiche et douilles, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Fiches, avec fils de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Boîtier, fil à borne raccordement de la carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Boîtier prise et douilles, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Revenez à la table des matières Table 7-1. 2 Galets d’entraînement et guides−fil REMARQUE Sélectionner les galets d’entraînement suivant les recommandations suivantes: 1 Gorge en “V” pour les fils durs 2 Gorge en “U” pour les fils mous 3 Gorge en “VK” pour les fils fourrés 4 Gorge en “UK” pour les fils fourrés de rechargement mous Diamètre du fi Galet N_ pièce Type Guide-fil d’entrée 087 131 087 130 Gorge en “V” 056 192 0,8 mm 079 594 053 695 Gorge en “V” 056 192 0,035 po 0,9 mm 079 595 053 700 Gorge en “V” 056 192 0,040 po 0,040 po 1,0 mm 161 189 053 696 Gorge en “V” 056 192 0,045 po 0,045 po 1,2 mm 079 596 053 697 Gorge en “V” 056 193 0,052 po 0,052 po 1,3 mm 079 597 053 698 Gorge en “V” 056 193 1/16 po 0,062 po 1,6 mm 079 598 053 699 Gorge en “V” 056 195 0,035 po 0,035 po 0,9 mm 044 749 072 000 Gorge en “U” 056 192 0,045 po 0,045 po 1,2 mm 079 599 053 701 Gorge en “U” 056 193 0,052 po 0,052 po 1,3 mm 079 600 053 702 Gorge en “U” 056 193 1/16 po 0,062 po 1,6 mm 079 601 053 706 Gorge en “U” 056 195 5/64 po 0,079 po 2,0 mm 079 602 053 704 Gorge en “U” 056 195 0,035 po 0,035 po 0,9 mm 079 606 132 958 Gorge en “VK” 056 192 0,045 po 0,045 po 1,2 mm 079 607 132 957 Gorge en “VK” 056 193 0,052 po 1/16 po 0,052 po 0.062 po 1,3 mm 1,6 mm 079 608 079 609 132 956 132 955 Gorge en “VK” 056 193 056 195 0,068-0,072 po 0,068-0,072 po 1,8 mm 089 984 132 959 Gorge en “VK” 056 195 5/64 po 0.079 po 2,0 mm 079 610 132 960 Gorge en “VK” 056 195 0,045 po 0,045 po 1,2 mm 083 318 083 489 Gorge en “UK” 056 193 0,052 po 0,052 po 1,3 mm 083 317 083 490 Gorge en “UK” 056 193 1/16 po 0,062 po 1,6 mm 079 614 053 708 Gorge en “UK” 056 195 5/64 po 0,079 po 2,0 mm 079 615 053 710 Gorge en “UK” 056 195 Fraction Décimale Métrique 0,023/0,025 po 0,023/0,025 po 0,6 mm 0,030 po 0,030 po 0,035 po N_ Kit Revenez à la table des matières OM-1500-8 Page 21 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2003 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS * Systèmes de refroidissement à eau * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate Spoolguns * Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 8/03 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03