MB027927D | Manuel du propriétaire | Miller Sti 203 CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
MB027927D | Manuel du propriétaire | Miller Sti 203 CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-245 849B/fre
2011−01
Procédés
TIG
EE
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
STi 203
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
3
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-2. WEEE Symbol (For Products Sold Within The EU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
SECTION 3 − SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-2. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-3. Courbes volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-4. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4-2. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4-3. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
4-4. Prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
4-5. Connexions TIG Lift-Arc DCEN (courant continu, électrode négative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
4-6. Connexions electrode enrobée (DCEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
4-7. Guide technique électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
4-8. Branchement sur le circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
5-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
5-2. Procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
5-3. Procédures de démarrage Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
5-4. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage au grattage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
5-5. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
5-6. Arc Force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
6-3. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
8-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
8-2. Installation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
8-3. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
SECTION 9 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
9-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
9-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs . . . .
24
SECTION 10 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
10-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
10-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
10-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . .
26
SECTION 11 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . .
27
SECTION 12 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
STi 203
059016008
Council Directives:
•
2006/95/EC Low Voltage
•
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
•
IEC 60974­1 Arc Welding Equipment ­ Welding Power Sources: edition 3, 2005­07.
•
IEC 60974­10 Arc Welding Equipment ­ Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 2007­08.
•
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to
electromagnetic fields
(0Hz­300Hz)
EU Signatory:
December 13th, 2010
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini
Date of Declaration
ELECTRONIC ENGINEER R&D TECH. SUPPORT
956 142 840
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2010−03
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
D
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
D
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
D
D
D
D
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
OM-245 849 Page 1
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intense
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlure
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
OM-245 849 Page 2
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles
de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI
EXCESSIF
peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette
manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-245 849 Page 3
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation.
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
OM-245 849 Page 4
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
Pour les moteurs à essence :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, de Global
Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site internet :
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (téléphone : 800-344-3555, site
Internet : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone :
800-463-6727, site internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (téléphone : 212-642-4900,
site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux
régionaux−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site
Internet : www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (téléphone : 301-504-7923, site internet : www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (télé[hone : 1-800-232-4636, site internet:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des
restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle
des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les
procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant
du circuit de soudage:
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
En ce qui concerne les implants médicaux :
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-245 849 Page 5
OM-245 849 Page 6
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
L’électrocution due au contact avec
des électrodes ou des fils de soudage
peut entraîner la mort.
Porter des gants d’isolation secs. Ne
pas toucher l’électrode à mains nues.
Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
Se protéger des chocs électriques en
s’isolant de la pièce et de la terre.
Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur la machine.
Inhaler des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
S’éloigner des fumées.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une
ventilation forcée ou un échappement
local.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cuves-cylindres ou des conteneurs
fermés.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
4
3
Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie
3.1 Eloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas
souder à proximité d’une telle
substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent de
provoquer un incendie. Tenir un
extincteur à proximité, et demander à
un surveillant de rester à proximité,
prêt à se servir de l’extincteur.
1.2
1.3
2.2
2.3
3.2
4
Les rayons de l’arc peuvent
provoquer des brûlures aux yeux et
des blessures sur la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres de
sécurité. Utiliser des protège-oreilles
et une chemise avec col à boutons.
Utiliser un casque avec la nuance de
filtre appropriée. Porter une protection
totale pour le corps.
5
Recevez une formation et lisez les
instructions avant d’utiliser la machine
ou de souder.
6
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
4.1
5
3.3
6
197 310-A
OM-245 849 Page 7
2-2. WEEE Symbol (For Products Sold Within The EU)
Ne pas se débarrasser de ce produit comme d’un déchet classique
(si applicable).
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
2-3. Symboles et définitions
A
Ampères
V
Volts
Entrée
Sortie
Arrêt
A distance
Lift-Arc TIG
Terre de protection
(Terre)
Procédé
Haute température
Augmentation
/réduction du
paramètre
Sous tension
Pourcent
Positive
Négative
Hertz
Arc Force
Courant continu
Branchement de
l;alimentation
Courant alternatif
X
Facteur de marche
U1
Tension primaire
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
OM-245 849 Page 8
I
Hz
IP
Sortie/sous tension
Degré de
protection
Soudage à
l’électrode enrobée
(EE)
Soudage TIG
Redresseur-transformateur-convertiss
eur de fréquence, statique triphasé
I1max
Courant nominal
max.
I2
U2
I1eff
Courant de
soudage nominal
Tension de charge
normale
Courant
d’alimentation
effectif max.
SECTION 3 − SPECIFICATIONS
3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE)
!
Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir
les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
S
S
L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
3-2. Specifications
Welding
Process
Rated Output
Stick
200 A @ 28
VDC,
40% Duty
Cycle
TIG
200 A @ 18
VDC,
40% Duty
Cycle
Welding
Amperage
Range
Max.
Open-Circuit
Voltage (U0)
5 − 200
Amperes Input At Rated
Output, 50/60Hz
380
400
440
13.5
12.8
11.5
KVA
KW
Dimensions
8.86
6.51
Length: 470 mm
(18-1/2 in.)
Width: 192 mm
(7-9/16 in.)
85 VDC
8.7
8.3
7.5
5.73
4.2
Weight
13 Kg
(28.6 lb)
Height: 333 mm
(13-3/8 in.)
3-3. Courbes volts-ampères
Les
courbes
volts-ampères
montrent la tension minimum et
maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
230 VAC Input
100
80
TIG/Stick Max
Volts
60
40
TIG Min
20
Stick Min
0
0
50
100
Amperes
150
200
250
OM-245 849 Page 9
3-4. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement.
Lorsqu’il y a surchauffement de
l’appareil, la sortie s’arrête et le
ventilateur fonctionne. Attendre
quinze minutes pour laisser refroidir le groupe. Réduire l’ampérage
ou le facteur de marche avant de
souder.
NOTE − Tout dépassement du facteur de marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
250
EE/TIG
Courant de soudage
200
150
100
50
0
10
FACTEUR DE MARCHE %
Soudage 4 minutes
50
100
Pause 6 minutes
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
OM-245 849 Page 10
OU
Réduire le facteur de marche
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement
4-2. Choix de l’emplacement
1
Dispositif de coupure de
l’alimentation
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Emplacement et circulation d’air
!
Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence - voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
1
460 mm
(18 po)
460 mm
(18 po)
246 381-A
OM-245 849 Page 11
4-3. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
NOTE − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si la source de courant est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser
la colonne 60 m pour déterminer le calibre du câble.
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage
ne dépassant pas ***
Bornes de sortie
de soudage
!
!
Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés
45 m
(150 ft)
30 m ou moins
60 m
(200 ft)
70 m
(250 ft)
90 m
(300 ft)
105 m
(350 ft)
120 m
(400 ft)
Ampérage
de
soudage
Facteur de
marche
10 − 60%
facteur de
marche
60 − 100%
mm2 (AWG)
mm2 (AWG)
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
120 (4/0)
Facteur de marche 10 − 100%
mm2 (AWG)
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, contacter un technicien usine.
4-4. Prise de commande à distance 14 broches
A
B
K
J
14
Prise*
Indication concernant la broche
I
H
C L N
M
D
G
E F
COMMANDE DE
PUISSANCE DE
SORTIE
246 381-A
OM-245 849 Page 12
CHASSIS
A
Commande de contacteur 24 VDC.
B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de
commande du contacteur 24 volts DC et active la
sortie.
C
Sortie vers la commande à distance ; +10 volts
DC vers la commande à distance.
D
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC
de la commande distante.
E
Circuit commun de la commande à distance.
G
Chàssis commun.
4-5. Connexions TIG Lift-Arc DCEN (courant continu, électrode négative)
5
6
3
4
!
Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer les connexions.
1
Borne de sortie positive de
soudage (+)
Connecter le câble de masse à la
sortie positive.
2
Borne de sortie négative de
soudage (−)
Connecter la torche TIG à la sortie
négative.
3
4
Bouteille de gaz
Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et laisser s’échapper le gaz pour enlever
les saletés. Fermer le robinet.
5
6
Régulateur/débitmètre
Réglage du débit
Le débit caractéristique est de
7,1 l/min (litre par minute).
1
Connecter le tuyau gaz de la torche
au raccord de sortie gaz.
7
Electrovanne de gaz
La valve sur la torche commande le
gaz, donc également le pré-gaz et
le post-gaz.
2
7
Outils nécessaires:
21 mm (11/16, 1-1/8 po)
OM-245 849 Page 13
4-6. Connexions electrode enrobée (DCEP)
!
Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer les connexions.
1
Borne de sortie négative de
soudage (−)
Connecter le câble de masse à la
sortie négative.
2
Borne de sortie positive de
soudage (+)
Connecter le porte-électrode à la
sortie positive.
3
Prise de commande à
distance à 14 broches
Si désiré, connecter la commande
à distance à la prise 14 broches
(voir Section 4-4).
2
1
4-7. Guide technique électrique
. La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder
-10% du minimum ou +10% du maximum du voltage d’entrée indiqué dans la table.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
Triphasé, facteur de marche 60%
Tension d’alimentation (V)
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale (A)
380−440 +/− 10%
13.5−11.5
Taille maximale des fusibles en Ampères1
Fusible temporisé2
Fusible normal3
Dimension min. du conducteur d’entrée en AWG4
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en AWG4
10
13 (2.63 mm2)
3.5
13 (2.63 mm2)
Référence: 2008 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
1 Si un coupe circuit est utilisé à la place d’un fusible, choisir un coupe circuit avec une courbe temps−courant comparable à celle du fusible
recommandé.
2 Un fusible temporisé de classe UL RK5. Voir UL 248.
3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du
conducteur peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
OM-245 849 Page 14
4-8.
Branchement sur le circuit d’alimentation
3
= GND/PE
4
!
L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux −ne
confier la pose qu’à du personnel
qualifié.
!
Débrancher et verrouiller/étiqueter
l’alimentation électrique avant de
brancher les connecteurs d’entrée
de l’appareil.
!
Toujours connecter le fil vert ou
jaune/vert à la terre, jamais à une
phase.
Pour le fonctionnement triphasé
1
2
7
3
4
5
2
6
Cordon d’alimentation
Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
Conducteurs de terre vert ou
vert/jaune
Débrancher le dispositif de coupure
de ligne de mise à la terre du poste.
Conducteurs d’alimentation (L1, L2
et L3)
Débrancher les bornes des phases
du dispositif.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne.
L1
3
L2
L3
6
1
5
Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3
aux bornes du dispositif de coupure de ligne.
7
Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 4-7 (interrupteur de coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif
de coupure de ligne. Retirer le dispositif de
verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche.
Outils nécessaires :
OM-245 849 Page 15
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes
5
2
4
3
1
6
. Les parties en vert indiquent des fonc-
Voir Section 5-5.
tions TIG, le gris des fonctions EE.
3
1
Procédé
Voir Section 5-2.
2
Commande ampérage
5
Voyant de mise sous tension /
diagnostic.
Voir Section 5-6.
6
Interrupteur d’alimentation
4
Utiliser l’inverseur pour mettre en marche/
arrêter l’appareil et le voyant de mise sous
tension.
Arc Force
Voyant d’arrêt en cas de température
trop élevée
Voir Section 3-4.
356.029.207-A / 802 889
OM-245 849 Page 16
5-2. Procédé
1
Procédé
Utiliser le sélecteur de procédé
pour choisir le procédé de soudage
à l’électrode enrobée (haut), ou le
procédé TIG Lift−Arc (bas).
1
EE − soudage à l’électrode enrobée, électrode positive (DCEP).
Connecter comme indiqué en Section 4-6.
TIG Lift Arct − procédé TIG en
courant continu avec électrode négative (DCEN) à l’amorçage au
contact (voir Section 5-3). Connecter comme indiqué en Section 4-5.
5-3. Procédures de démarrage Lift-Arc
Démarrage Lift-Arc
Quand le témoin Lift-Arct est allumé, amorcer l’arc comme suit :
1
2
Amorçage au toucher
1
“Contact”
1−2
Secondes
2
Electrode TIG
Pièce
Ouvrir la valve de gaz. Mettre le
tungstène en contact avec la pièce
au point de départ de la soudure.
Maintenir l’électrode sur la pièce
pendant 1-2 secondes et relever
lentement l’électrode. L’arc se forme lors que l’électrode est remontée.
Avant le contact entre électrode et
pièce, seulement une faible tension
de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le
contacteur de puissance est activé
seulement après avoir soulevé
l’électrode de la pièce. On évite de
surchauffer ou de contaminer
l’électrode lors du contact avec la
pièce.
Application :
Ne pas amorcer au gratté !
Lift-Arc est utilisé pour le procédé
TIG DCEN lorsque la méthode de
démarrage HF n’est pas autorisée,
ou pour remplacer la méthode
d’amorçage au gratté.
OM-245 849 Page 17
5-4.
Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage au grattage
Si Electrode Enrobée est choisi, démarrer
l’arc comme suit:
1
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme pour
allumer une allumette; lever légèrement
l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc
s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si
l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un
rapide mouvement de torsion.
1
2
3
!
Pour les modèles référence 907 220, la
tension à vide normale (80V) est présente avant le contact entre l’électrode et la pièce.
Pour les modèles référence 907 036 et 907
037, la tension à vide n’est pas présente
avant que l’électrode fasse contact avec la
pièce; seulement une très basse tension de
détection est présente sur les bornes de sortie.
5-5. Commande ampérage
1
1
Commande ampérage
Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le courant de soudage (1200A).
Min
5-6. Arc Force
1
1
Arc Force
Cette commande augmente en
mode Electrode Enrobée le courant
de court-circuit à tension faible.
Ceci permet à l’opérateur de souder avec un arc très court sans risque de collage.
Régler à zéro pour obtenir un ampérage de soudage normal. Tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la force de
l’arc.
OM-245 849 Page 18
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES
PANNES
6-1. Maintenance de routine
!
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance.
. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères.
n = Vérifier
Z = Change
~ = Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Δ = Réparer
l = Remplacer
Tous
les 3
mois
nl Étiquettes
n l Tuyau de gaz
nΔ lCâbles et cordons
Tous
les 6
mois
!
Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet
d’air de l’intérieur de l’appareil.
(Voir Section 6-2) .
~:En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois.
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
!
Ne pas enlever l’enveloppelors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, faire
passer le flux d’air par les ouïes
avant et arrière comme indiqué.
OM-245 849 Page 19
6-3. Détection de pannes
Cause
Pas de courant de soudage, poste non
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 4-8).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 4-8).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 4-8).
Pas de courant de soudage ; Voyant
de sortie allumé.
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 4-7).
Pas de courant de soudage ; Voyant de Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Sections 3-4).
surchauffe allumé.
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 4-3).
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 4-3).
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine.
Arc baladeur.
Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 7).
Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 7).
Réduire le débit de gaz (voir Section 4-5).
L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
reste pas brillante à la fin du soudage.
Après arrêt de la soudure, utiliser un post−gaz suffisamment long pour protéger le tungstène lors de son
refroidisement.
Augmenter la durée de post-gaz (voir Section 5-6).
Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche.
OM-245 849 Page 20
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 7-1. Schéma des connexions
956 142 663-A
OM-2226 Page 21
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF)
8-1. Procédés de soudage HF
1
Tension HF
TIG − soutient l’arc pour sauter
l’entrefer entre la torche et la pièce
et/ou stabiliser l’arc.
1
Pièce
TIG
high_freq1_05_10fre − S-0693
8-2. Installation présentant les sources d’interférence HF possibles
Zone de soudage
11, 12
50 pi
(15 m)
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
5
6
Non respect
des pratiques
d’excellence
Sources à rayonnement direct HF
1 Source HF (source électrique de
soudage avec dispositif HF incorporé
ou séparé)
2 Câbles de soudage
3 Torche
4 Pince de serrage
5 Pièce
6 Etabli
OM-245 849 Page 22
Sources de conduction HF
7
8
9
Câble d’alimentation
Dispositif de coupure de ligne
Câblage d’alimentation
Sources de réflexion du rayonnement
HF
10 Objets métalliques sans terre
11 Eclairage
12 Câblage
13 Conduites d’eau et fixations
14 Lignes électriques et téléphoniques
extérieures
S-0694
8-3. Installation recommandée pour réduire les interférences HF
Zone de soudage
3
7
15 m
15 m
5
6
1
2
8
4
8
Mise à la terre de
tous les objets métalliques et du câblage
dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre
#12 AWG
de la pièce
si les codes
l’exigent
Construction
non métallique
9
Respect des pratiques d’excellence
Construction métallique
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
Source HF (Appareil à souder avec
dispositif HF incorporé ou séparé)
Coffret de terre mécanique (nettoyer la peinture autour du trou fait dans le coffret et
utiliser la vis du coffret), borne de sortie de la
pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi.
2 Zone de soudage et centre
Centre de la zone de soudage mi-chemin
entre la source de haute fréquence et la
torche.
3 Zone de soudage
L’espage défini par un rayon de 15 m autour
de centre.
4 Câbles de courant de soudage
Utiliser des câbles courts et les maintenir
ensemble.
5
Liaison commune des canalisations et
mise à la terre
Relier électriquement toutes les sections de
canalisation avec des bandes en cuivre ou
des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m.
6 Conduites d’eau et fixations
Mise à la terre des conduites d’eau tous les
15 m.
7 Lignes de courant ou téléphoniques
extérieures
Placer la source HF à 15 m au moins des
lignes électriques et téléphoniques.
8 Barre de mise à la terre
Consulter le Code électrique national pour
les spécifications.
Conditions pour les constructions
mécaniques
9
Méthodes de liaison métallique des
tableaux de la construction
Assembler par boulons ou par soudage les
tableaux de la construction, installer des
bandes de cuivre ou des fils tressés sur les
joints et mettre à la terre les bâtis.
10 Fenêtres et baies de porte
Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
porte avec un écran de cuivre mis à la terre
ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
11 Chemin de roulement supérieur de
porte
Mise à la terre du chemin de roulement.
OM-245 849 Page 23
SECTION 9 − SELECTION ET PREPARATION
D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS
gtaw_Inverter2010−04fre
!
Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de corriente alterna (CA).
9-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène)
Ampérage − Type de gaz♦ − Polarité
Diamètre de l’électrode
(DCEN) − Argon
courant continu électrode négative
(à utiliser avec de l’acier doux ou inoxydable)
AC − Argon
Balance à 65% électrode négative
(à utiliser avec l’aluminium)
Tungstènes à 2% de cérium (bande grise), à 1,5% de lanthane (bande or) ou 2% de thorium (bande rouge)
0,010” (1 mm)
jusqu’à 25
jusqu’à 20
0,020” (1 mm)
15-40
15-35
0,040” (1 mm)
25-85
20-80
1/16” (1,6 mm)
50-160
50-150
3/32” (2,4 mm)
130-250
135-235
1/8” (3,2 mm)
250-400
225-360
5/32” (4,0 mm)
400-500
300-450
3/16” (4,8 mm)
500-750
400-500
1/4” (6,4 mm)
750-1000
600-800
♦Les débits de gaz protecteur argon typiques sont compris entre 7 et 16 lpm (litres par minute).
Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des
fabricants d’électrodes.
9-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec
onduleurs
!
Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’aspiration local
(ventilation forcée) ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de
préférence un alliage au cérium, au lanthane ou à l’yttrium plutôt que du tungstène thorié. La poussière
issue du meulage d’électrodes thoriées contient des substances légèrement radioactives. Jeter ces poussières conformément aux réglementations de protection de l’environnement. Porter des vêtements de
protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance.
Un meulage
radial provoque
des arcs
baladeurs
2,5 fois le diamètre
de l’électrode
1
3
2
1
2
4
Mauvaise préparation de
l’électrode en tungstène
Préparation idéale de l’électrode
en tungstène: arc stable
Meule
Meuler l’extrémité de l’électrode en
tungstène à l’aide d’une meule dure à grains
fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette
meule pour d’autres applications car, en cas
de contamination du tungstène, la qualité du
soudage sera inférieure.
Electrode en tungstène
Un tungstène à 2% de cérium est
recommandé.
3
Plat
Le diamètre du plat est déterminant pour la
capacité d’ampérage.
4
Meulage droit
Meulage longitudinal et non radial.
OM−245 849 Page 24
SECTION 10 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE
TIG
10-1. Positionner la torche
!
Le meulage d’une électrode en
tungstène produit de la poussière
et des étincelles susceptibles
d’occasionner des blessures et un
incendie. Aux installations de
meulage, utiliser un système
d’échappement local (ventilation
forcée), ou porter un masque
homologué. Lire les consignes de
sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au
lanthane plutôt que du tungstène
thorié. La poussière de thorium
contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage
sans nuire à l’environnement.
Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les
mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance.
1
Pièce
3
2
4
90°
1
Vérifier que la pièce est propre avant de
procéder au soudage.
10−15°
2
Pince de masse
Placer le plus près possible de la zone de
soudage.
4
5
6
10−25°
5
3
4
5
6
Torche
Baguette d’apport (si applicable)
Buse
Electrode en tungstène
Choisir et préparer l’électrode en
tungstène conformément aux Section 9.
6
1,6 mm
4,8 mm
Vue de dessus du tablier de gaz
Recommandations :
Le diamètre interne de la buse doit être au
moins trois fois plus grand que le
diamètre de l’électrode pour assurer une
protection gazeuse correcte.
(Par exemple, si l’électrode a un diamètre
de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre
minimal de 4,8 mm.)
L’extension du tungstène est la longueur
de l’électrode en tungstène qui dépasse
de la buse de la torche.
La longueur de la partie de l’électrode en
tungstène qui dépasse de la buse ne doit
pas être supérieure au diamètre interne
de ce dernier.
La longueur de l’arc est la distance entre
l’électrode en tungstène et la pièce.
Ref. ST-161 892
OM−245 849 Page 25
10-2. Mouvement de la torche pendant le soudage
Tungstène sans baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Incliner la torche.
Former un bain.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
Tungstène avec baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
15°
Incliner la torche.
Enlever la baguette.
Ajouter le métal d’apport.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
ST-162 002-B
10-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints
de soudure
Soudure en «T»
Soudure bout à bout
20°
90°
70°
75°
20°
10°
15°
Soudure en angle extérieur
Soudure à clin
20-40°
90°
75°
75°
15°
15°
30°
ST-162 003 / S-0792
OM−245 849 Page 26
SECTION 11 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
11-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE)
5
!
Le courant de soudage est établi
dès que l’électrode touche la
pièce.
!
Le courant de soudage peut endommager les pièces électroniques dans les véhicules. Débrancher les deux câbles de batterie avant de souder sur un véhicule. Placer la pince de masse le
plus près possible de la soudure.
1
Pièce
S’assurer que la pièce à souder est
propre avant de souder.
4
2
3
2
Pince de masse
Électrode
Une électrode de petit diamètre
demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 11-2).
3
6
1
7
4
5
6
Porte-électrode isolé
Position du porte-électrode
Longueur de l’arc
La longueur d’arc est la distance entre
l’électrode et la pièce. Un arc court avec
l’ampérage correct émet un son net, craquant.
7
Laitier
Utiliser un marteau à piquer et une
brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire
une nouvelle passe de soudage.
Outils nécessaires :
stick 2007−04fre− ST-151 593
OM-245 849 Page 27
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
USAGE
PENETRATION
EP
6011
AC
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
DC*
450
400
350
300
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
POSITION
6013
6010
ELECTRODE
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
ELECTRODE
11-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Ref. S-087 985-A
11-3. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage au grattage
1
2
3
1
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme
pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la
pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été
levée trop haut. Si l’électrode se colle à
la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion.
S-0049
11-4. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage par touches
1
1
2
3
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Amener l’électrode directement sur la
pièce; puis lever légèrement pour
amorcer l’arc. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un
rapide mouvement de torsion.
S-0050
OM-245 849 Page 28
11-5. Position du porte-électrode
10°-30°
90°
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES BORD À BORD
10°-30°
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES D’ANGLE
S-0060
11-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
4
5
Projections importantes
Cordon rugueux et irrégulier
Petit cratère pendant le
soudage
Mauvais recouvrement
Faible pénétration
1
2
4
3
5
S-0053-A
11-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
Peu de projections
Cordon régulier
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2
mm des métaux à assembler.
4
5
1
2
3
4
Pas de recouvrement
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
OM-245 849 Page 29
11-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
. La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de
base.
Angle correct
10°
Angle trop petit
- 30°
Angle trop grand
Tiré
ANGLE DE L’ÉLECTRODE
Projections
Trop court
Normal
Trop long
LONGUEUR DE L’ARC
Lente
Normale
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT
S-0061
11-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage
. En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée
ou des passes multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures.
2
1
1
2
3
3
Soudure à la racine −
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
Passe balancée − Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
Oscillations
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode. Les balancements ne
doivent pas dépasser 2-1/2 fois le
diamètre de l’électrode.
S-0054-A
OM-245 849 Page 30
11-10. Raccord abouté
1
1
2
Soudure par points
Empêcher les bords du raccord de
se rapprocher devant l’électrode en
soudant par points les pièces en place avant la soudure finale.
2
Soudure à rainure carrée
Convient pour les pièces jusqu’à
5 mm d’épaisseur.
3
1/16 pouce
(1,6 mm)
Soudure à rainure en V unique
Convient pour les pièces de 5 à
19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau
avec un équipement de découpe à
l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux.
30°
4
3
Pratiquer des biseaux d’un angle de
30 degrés sur les pièces pour un
soudage à rainure en V.
4 Soudure à double rainure en V
Convient pour les pièces d’une
épaisseur supérieure à 5 mm.
S-0662
11-11. Soudure à recouvrement
30°
Ou moins
1
2
30°
Ou moins
1
Déplacer l’électrode en un mouvement circulaire.
1
3
2
Soudure d’angle multicouche
Souder une deuxième couche
quand une soudure plus large s’impose. Éliminer le laitier avant de faire une nouvelle passe. Souder les
deux côtés du raccord pour une robustesse maximale.
3
Soudure d’angle monocouche
Électrode
Soudure d’angle monocouche
Soudure d’angle multicouche
S-0063 / S-0064
11-12. Raccords en T
1
2
Garder l’arc court et avancer à vitesse constante. Maintenir l’électrode
comme indiqué pour assurer la fusion
dans le coin. Aplanir le coin de la surface de soudure.
1
2
Électrode
Soudure d’angle
45°
ou moins
Pour une solidité maximale, souder
les deux côtés de la section verticale.
2
3
1
3
Dépôts multicouches
Souder une deuxième couche ou davantage quand une soudure d’angle
large s’impose. Utiliser une des passes illustrées à la Section 11-9. Éliminer le laitier avant d’effectuer une
nouvelle passe.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
OM-245 849 Page 31
11-13. Essai de soudage
1
2
3
3
Frapper le raccord dans la direction indiquée. Un bon raccord plie
mais ne casse pas.
3
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
1/4 pouce
(6,4 mm)
2
1
Étau
Raccord soudé
Marteau
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
2
1
S-0057-B
11-14. Dépannage de soudage − Porosité
Porosité − petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Longueur d’arc trop grande.
Réduire la longueur d’arc.
L’électrode produit de la vapeur.
Utiliser une électrode sèche.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
11-15. Dépannage de soudage − Projections excessives
Projections excessives − dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Ampérage trop élevé pour l’électrode.
Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse.
Longueur d’arc trop grande ou tension trop
élevée
Réduire la longueur d’arc ou la tension.
OM-245 849 Page 32
11-16. Dépannage de soudage − Fusion incomplète
Fusion incomplète − le métal de soudure ne fond pas complètement avec
le métal de base ou un cordon précédent.
Causes possibles
Mesures correctives
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
11-17. Dépannage de soudage − Absence de pénétration
Absence de pénétration − fusion superficielle entre le métal d’apport
et le métal de base.
Absence de pénétration
Bonne pénétration
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint.
Technique de soudage impropre.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Réduire la vitesse de déplacement.
11-18. Dépannage de soudage − Pénétration excessive
Pénétration excessive − le métal d’apport fond à travers le métal de
base et il est suspendu sous le joint.
Pénétration excessive
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Bonne pénétration
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
OM-245 849 Page 33
11-19. Dépannage de soudage − Fusion traversante
Fusion traversante − le métal d’apport fond complètement à travers le métal
de base, d’où formation de trous sans métal.
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
11-20. Dépannage de soudage − Ondulation du cordon
Ondulation du cordon − métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint
formé par le métal de base.
Causes possibles
Main instable.
Mesures correctives
Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique.
11-21. Dépannage de soudage − Déformation
Déformation − retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base.
Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
OM-245 849 Page 34
Notes
OM-245 849 Page 35
SECTION 12 − LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
11
10
12
15
9
2
13
8
6
1
24
14
7
5
23
4
3
16
22
21
17
18
19
20
246 384-A
Figure 12-1.Ensemble principal
OM-245 849 Page 36
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 12-1. Ensemble principal
1 . . . . . . . . . . . . . . +156121039
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195585
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199478
4 . . . . . . . . . . . . . . . 956142676
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310
6 . . . . . . . . Z1 . . . . 57059007
7 . . . . . . . PC2 . . . 057084138
8 . . . . . . . . T1 . . . . 57059006
9 . . . . . . . . . . . . . . . 156005142
10 . . . . . . PC1 . . . 057084137
11 . . . . . . PC4 . . . . 56130021
12 . . . . . . . . . . . . . . 156005139
13 . . . . . . TP1 . . . . 56159027
14 . . . . . . . . . . . . . . 156005138
15 . . . . . . FM1 . . . . 56126076
16 . . . . . . . . . . . . . . . 57014221
17 . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 12-3
18 . . . . . . . S1 . . . . . . 128756
19 . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 12-4
20 . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 12-2
21 . . . . . . . . . . . . . . 756005028
22 . . . . . . . . . . . . . . 156118058
23 . . . . . . . . . . . . . . 756084029
24 . . . . . . . . . . . . . . . . . 195663
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Miller 6.000 X 2.500 Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Side STi 203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Gen. Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilizer Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PC2 Circuit Card Assy, Secondary Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auxiliary Transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support, Inverter PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PC1 Circuit Card Assy, Primary Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PC4 Line Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support, Line Input Filter PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermal Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan Motor, Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Primary 4 Core 2.5mm 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear w/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Tgl 3Pst 40A 600 VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base, Assembly w/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front w/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support, Intermediate, Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intermediate, Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mylar insulating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strap, Shoulder Assy 6 ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts.
Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-245 849 Page 37
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
2
3
4
1
12
11
10
5
9
8
7
6
246 385-A
Figure 12-2. Panel, Front w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
12-2. Panel, Front w/Components (Figure 12-1 Item 1)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242 . . . . Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . . . . . . . . . 356029208 . . . . Nameplate, Lower STi 203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . . . . . . . . . 156118059 . . . . Panel, Front, Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 . . . . . . . RC1 . . . 056076259 . . . . Female 14-Pin Receptacle, Wiring Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 . . . . . . . . . . . . . . . . 56076257 . . . . Female Socket, Dinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207253 . . . . Plug, Gas Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193920 . . . . Knob, Pointer .840 Dia X .250 ld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193919 . . . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 ld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 . . . . . . . . . . . . . . . 656014013 . . . . Cover, Selector Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 . . . . . . . . . . . . . . 356029207 . . . . Nameplate, Upper STi 203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 . . . . . . . . . . . . . . 156118054 . . . . Panel, Front Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 . . . . . . PC3 . . . 057084140 . . . . PC3 Circuit Card Assy, Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-245 849 Page 38
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
6
5
4
3
2
1
Figure 12-3.Panel, Rear w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 12-3. Panel, Rear w/Components (Figure 12-1 Item 2)
1
2
3
4
5
6
. . . . . . . . . . . . . . . V16118098
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 207723
. . . . . . . . . . . . . . V15024100
. . . . . . . . . . . . . . . 656089039
. . . . . . . . . . . . . . . 956142657
....
....
....
....
....
....
Panel, Rear Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug, Gas Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-245 849 Page 39
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
1
2
3
Figure 12-4. Base Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 12-4. Base Assembly
(Figure 12-1 Item 5)
1 . . . . . . . . . . . . . . . 156006060 . . . . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . . . . . . . . . V56110090 . . . . Mount, Nprn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 . . . . . . . . . . . . . . . 956142662 . . . . Rating Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-245 849 Page 40
Entrée en vigueur le 1 janvier 2011
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, ITW WElding Products Italy, S.r.l.,
garantit au premier acheteur que le nouvel équipement
MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette
garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur europeéen ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans
*
2.
3 ans — Pièces et main−d’oeuvre
*
*
*
*
*
*
3.
*
Verres de casque à obscurcissement automatique
(pas de main−d’oeuvre)
Migmatic 171
1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
5.
Génératrices de soudage entraînées par moteur
(REMARQUE: le fabricant de moteurs garantit
séparément les moteurs.)
Unités HF
Postes onduleurs (sauf mention contraire)
Contrôleurs de processus
Dévidoirs semi−automatiques et automatiques
Postes de soudage à transformateur/redresseur
2 ans — Pièces
*
4.
Redresseurs d’origine comprenant uniquement des
thyristors, des diodes et des modules redresseurs
discrets
Dispositifs de déplacements automatiques
Options sur site
(REMARQUE: les options sur site bénéficient
de la garantie True Blue® pour la durée résiduelle
de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an —
en retenant la plus longue de ces deux périodes.)
Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs
électroniques de chauffage par induction
Torches motorisées (à l’exception des pistolets
à bobine Spoolmate)
Positionneurs et contrôleurs
Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation
assistée PAPR (pas de main−d’oeuvre)
Racks
Chariots et remorques
Modules d’entraînement de fil pour soudage
sous flux en poudre
Systèmes de refroidissement à eau (Hydramate 1 et
2)
Systèmes de refroidissement à eau
(modèles pour USA, non intégrés)
Postes de travail/Tables de soudage
(pas de main−d’oeuvre)
6 mois — Pièces
*
Batteries
6.
90 jours — Pièces
*
Kits d’accessoires
*
Bâches
*
Enroulements et couvertures de chauffage
par induction
*
Torches MIG
*
Commandes à distance
*
Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
*
Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue Miller® ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de
coupe, contacteurs, balais, interrupteurs, bagues
collectrices, relais ou toute pièce dont le
remplacement est nécessaire en raison de l’usure
normale.
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des
tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du
commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du
fabricant, s’il y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l’installation, le
fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été
utilisés de manière abusive par rapport aux normes
industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements
utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’ITW Welding Products Group Europe, ou
F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER.
Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou
remboursement des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
milan_warr_fre2011−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Pays
Code Postal
Service
Adressez-vous à distributer ou à service l’agence.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels
ITW Welding Products Italy S.r.l.
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2011 Miller Electric Mfg. Co. 2011−01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it

Manuels associés