LB071104 | Manuel du propriétaire | Miller SPOOLMATIC 15A Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
LB071104 | Manuel du propriétaire | Miller SPOOLMATIC 15A Manuel utilisateur | Fixfr
OM-1213/fre
137 531N
mars 2001
Procédés
MIG
Description
Feeder Gun
R
Spoolmatic 30A
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
Miller est le premier
fabricant de matériel de
performances fiables pendant de longues
soudage aux États-Unis à
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
être certifié conforme au
système d’assurance du
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
contrôle de la qualité ISO
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
9001.
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Plaque signalétique pour les produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Retrait du couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Réglage de la position du tube contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Mise en place de la bobine de fil et enfilage du fil de soudage . . . . . . . .
3-5. Boîte métallique pivotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Connexion à la commande de soudage 24 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Connexion à la commande de soudage 115 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Réglage du galet d’entraînement et de la pression du frein
de la bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Gaz protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Remplacement du tube-contact et de la gaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Maintenance de l’ensemble d’alimentation du fil de la torche . . . . . . . . .
5-4. Remplacement du guide d’entrée de la boîte métallique . . . . . . . . . . . . .
5-5. Réinstallation de la boîte métallique de la bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Réinstallation de l’adaptateur de tube-contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
5
6
6
6
6
7
7
8
8
9
10
11
11
11
12
12
12
13
14
14
15
15
17
18
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Adresse du fabricant:
Spoolmatic 30A
Déclare que le produit:
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974–1
(Avril 1995 – Révision de l’avant-projet)
Matériel de soudage à l’arc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-4
(Mai 1995 – Révision de l’avant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM): EN 50199
Torches et Pistolets pour le Soudage à l’Arc, EN50078
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 10/95
Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)982901
39(02)98290–203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D
D
D
D
D
D
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-1213 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-1213 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
D
D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-1213 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-1213 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Plaque signalétique pour les produits CE
Voir la Section NO TAG.
U1 = 30V
I1 = 1A
IP 23
U2 = 100V
I2 = 200A
X 100%
MILLER ELECTRIC MFG. CO., APPLETON, WI USA
S-180 481
S-180 481
2-2. Symboles et définitions
REMARQUE
U1
IP
Tension primaire
Degré de
protection
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
V
U2
Volts
Tension de charge
normale
I1
I2
Courant primaire
Courant de
soudage nominal
A
X
Ampères
Facteur de marche
Pour cent
OM-1213 Page 5
SECTION 3 – INSTALLATION
Torche dévidoir
3-1. Spécifications
Diamètres du fil
Alimentation
de fil approximative
Fil d’aluminium de
0,6 à 1,6 mm
Fil solide ou fourré
de 0,6 à 1,1 mm
1,7 à 22,2 mpm
REMARQUE
Méthode
de
refroidissement
Refroidissement
par air
Taille maximale de la
bobine
Circuit de
soudage
nominal
102 mm de
diamètre
100 volts,
200 ampères,
100% facteur
de marche en
utilisant
l’argon
comme gaz
de protection
IP
nominal
IP 23
Dimensions
hors tout
Poids
Longueur :
390 mm
Torche seule :
1,3 kg
Largeur : 64 mm
Torche avec
câble : 6,4 kg
Hauteur : 273 mm
Consulter le manuel d’utilisation Commande de soudage ou Poste de soudage
lors de l’installation de la torche. Si le tube-contact, la gaine et la rainure du galet
d’entraînement ne correspondent pas à la taille et au type de fil, se reporter à la
Section 5 pour changer les pièces nécessaires. Pour les autres tubes-contact
disponibles, se reporter à la Liste des pièces.
3-2. Retrait du couvercle
1
Couvercle
Pousser vers l’arrière et soulever
comme le montre la figure.
1
Pour réinstaller le couvercle, engager l’arrière du couvercle dans la
torche/dévidoir puis pousser le
couvercle vers l’arrière et vers le
bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche
dans son emplacement.
150 882-B
3-3. Réglage de la position du tube contact
1
2
Tube-contact
Buse
Le réglage de la buse modifie
l’emplacement du tube-contact de
1,6 mm en dehors de l’extrémité de
la buse à 6,3 mm à l’intérieur de la
buse.
3
Pour le soudage à l’aluminium, au
moins 3,2 mm du tube-contact
doivent être à l’intérieur de la buse.
Pour le soudage à l’acier, le
tube-contact doit être à ras de
l’extrémité de la buse.
2
1
4
3
4
Contre-écrou
Manchon
Pour modifier l’emplacement du
tube-contact, desserrer le contreécrou et tourner la buse. Resserrer
le contre-écrou.
150 434-A
OM-1213 Page 6
3-4. Mise en place de la bobine de fil et enfilage du fil de soudage
1
2
3
4
Couvercle
Boîte métallique
Couvercle de la boîte
métallique
Vis à oreilles (couvercle de la
boîte métallique)
Desserrer la vis à oreilles et retirer
le couvercle.
5
8
7
Bobine de fil
Relâcher le fil de la bobine, couper
la partie tordue et tirer 150 mm de fil
de la bobine.
6
Système de galets de
pression
Soulever le levier et ouvrir l’ensemble de galets de pression.
7
8
6
Guide d’entrée de la boîte
métallique
Rainure du galet
d’entraînement
Pour les fils de taille inférieure ou
égale à 0,9 mm, utiliser la petite rainure, pour ceux de 1,2 et 1,6 mm,
utiliser la grande rainure.
1
9
2
10
11
Tube-contact
Enfiler le fil dans le guide d’entrée
de la boîte métallique, le long de la
rainure du galet d’entraînement et
faire dépasser de l’extrémité du
tube-contact.
3
Placer la bobine de sorte que le fil
de soudage se dévide du bas.
10 Ecrou à oreilles du frein de la
bobine
Si nécessaire, tourner légèrement
l’écrou à oreilles dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
installer la bobine.
11 Vis à oreilles (rotation de la
boîte métallique)
5
9
4
Desserrer la vis à oreilles pour faire
pivoter la boîte métallique (voir
Section 3-5).
Fermer et fixer l’ensemble de galet
de pression.
Outils nécessaires :
Replacer le couvercle et le couvercle de la boîte métallique.
150 436-A
3-5. Boîte métallique pivotante
1
1
Boîte métallique
Desserrer la vis à oreilles de rotation de la boîte métallique (voir Section 3-4). Déplacer la boîte vers la
position souhaitée. Resserrer la
vis.
Vue arrière
150 433-A
OM-1213 Page 7
3-6. Connexion à la commande de soudage 24 volts
1
Tuyau de gaz
Brancher le raccord au régulateur/
débitmètre (voir Section 3-8).
2
3
Commande de soudage
24 volts
Cordon de commande de la
gâchette
Insérer la fiche dans la prise et
serrer l’épaulement fileté.
1
4
3
2
4
Câble de soudage
Brancher à la borne plus (+) de sortie du poste de soudage conformément au manuel d’utilisation correspondant.
Outils nécessaires :
1–1/8, 5/8 pouce
150 917-B
3-7. Connexion à la commande de soudage 115 volts
1
2
Commande de soudage
115 volts
Tuyau de gaz
Brancher au régulateur/débitmètre.
3
6
5
1
Insérer la fiche dans la prise et serrer
l’épaulement fileté.
4
5
3
Cordon de commande de la
gâchette
Câble de soudage
Borne plus (+) de sortie sur
commande
Brancher le câble de soudage à la
borne plus (+) de sortie de la
commande de soudage.
Capot du
côté gauche
retiré
Réinstaller le capot de la commande
de soudage.
2
4
3
Outils nécessaires :
1–1/8, 5/8 pouce
Ref. 149 549-A / 149 966-B
OM-1213 Page 8
3-8. Installation de l’alimentation de gaz
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur,
ou à tout autre support stationnaire
pour empêcher la bouteille de
tomber et de casser le robinet.
1
2
Capuchon
Robinet de la bouteille
Enlever la capuchon, se placer sur
le côté du robinet, et ouvrir le robinet légèrement. Le débit du gaz
laisse échapper la poussière et la
saleté du robinet. Fermer le robinet.
3
4
1
Bouteille
Régulateur/débitmètre
Installer pour que la face soit
verticale.
5
Branchement du tuyau de gaz
Le raccord a un filetage droit de
5/8-18.
2
6
Réglage du débit
Le débit type est de 0,56 m3/min
(mètres cubes par minute). Vérifier
le débit recommandé par le fabricant.
Vérifier que le réglage du débit est
fermé lors de l’ouverture de la
bouteille pour éviter d’endommager
le débitmètre.
3
7
8
Adaptateur de CO2
Joint torique
Monter l’adaptateur avec un joint torique entre le régulateur/débitmètre
et la bouteille de CO2.
Gaz Argon
6
OU
5
1
4
2
3
7
8
CO2
Outils nécessaires :
1–1/8, 5/8 pouce
ssb3.1* 5/94 – 158 697-A
OM-1213 Page 9
3-9. Réglage du galet d’entraînement et de la pression du frein de la bobine
1
2
3
Couvercle
Couvercle de la boîte
métallique
Vis à oreilles
Desserrer la vis à oreilles et retirer
le couvercle.
4
Bobine
Couper le fil de soudage au niveau
du tube-contact. Rembobiner le fil
et le fixer.
5
Saisir la bobine d’une main et la
faire tourner en réglant l’écrou à
oreilles du frein de la bobine.
Lorsqu’une légère force est nécessaire pour faire tourner la bobine, la
tension est réglée. Ne pas trop serrer.
5
2
1
3
Remettre le couvercle de la boîte
métallique. Enfiler le fil de soudage
(voir Section 3-4).
6
4
Ecrou à oreilles du frein de la
bobine
Ecrou à oreilles de tension du
galet d’entraînement
Mettre l’unité en marche et vérifier
la pression du galet d’entraînement
en provoquant l’alimentation de fil
contre une planche de bois ou une
surface en béton ; l’alimentation du
fil doit être régulière et ne pas glisser.
Régler l’écrou à oreilles de tension
du galet d’entraînement si
nécessaire. Ne pas trop serrer.
6
Eteindre l’unité. Remettre
couvercle en place.
le
Réglage de la pression
BOIS
Outils nécessaires :
Ref. 151 112-A / S-0651
OM-1213 Page 10
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
1
Gâchette
Appuyer sur la gâchette pour
activer le contacteur de source de
soudage (si applicable), ouvrir le
débit de gaz protecteur et commencer l’enfilage du fil.
Pour le pré-débit et le post-débit de
gaz de protection, appuyer légèrement sur la gâchette avant et après
le soudage.
2
Réglage de la vitesse de fil
Utiliser la commande pour régler la
vitesse de fil. Les nombres qui se
trouvent au niveau de l’ouverture
ne correspondent pas à une vitesse
et servent uniquement de référence.
3
Emplacement de la plaque
signalétique
3
1
2
Ref. 147 741-B
4-2. Gaz protecteur
1
2
3
Bouteille gaz protection
Robinet
Gâchette de la torche
Ouvrir le robinet sur la bouteille
juste avant le soudage.
La gâchette de la torche active et
désactive la sortie de soudage et le
débit de gaz. Pour le pré-débit et le
post-débit de gaz de protection, appuyer légèrement sur la gâchette
avant et après le soudage.
2
1
Fermer le robinet sur la bouteille
après le soudage.
3
sb5.1* 6/92 – S-0621-C / Ref. 147 741-B
OM-1213 Page 11
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
. Augmenter la
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer
des travaux d’entretien.
fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
3 Mois
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Remplacer le
tuyau de gaz
s’il est
endommagé
Remplacer des
étiquettes
endommagées
ou illisibles
Réparer ou remplacer
les câbles et les cordons
endommagés
6 Mois
Nettoyer les galets
d’entraînement
Souffler ou
aspirer
l’intérieur
5-2. Remplacement du tube-contact et de la gaine
Retirer le couvercle et ouvrir
l’ensemble de galet de pression
comme cela est indiqué dans
Section 3-3.
1
Clé de tube-contact
Insérer la clé dans la buse et sur le
tube-contact.
2
Ecrou de compression
Desserrer l’écrou. Enlever le tubecontact.
2
3
4
1
Tube-contact
Buse
Tirer le fil de la buse et la gaine
devrait sortir en glissant. Si nécessaire, incliner la buse vers le bas
pour retirer la gaine.
3
4
Fermer l’ensemble de galet de
pression. Replacer le couvercle.
Installer une nouvelle gaine et un
nouveau tube-contact sur le fil.
Couper le fil à l’extrémité du tubecontact.
Serrer l’écrou jusqu’à ce le tubecontact soit fixé.
Outils nécessaires :
150 437
OM-1213 Page 12
5-3. Maintenance de l’ensemble d’alimentation du fil de la torche
Embobiner le fil sur la bobine.
1
2
Vis de réglage
Lame de reprise du courant
Cette lame permet d’éviter le
rétreint dû aux arcs de soudage
dans le tube-contact. Cette lame
peut être retirée pour isoler le galet
d’entraînement. (Si la lame est retirée, il est recommandé d’utiliser un
diamètre de tube-contact plus petit.
Voir les options dans la liste des
pièces.) Graisser légèrement le
dessus de la lame avant de la replacer.
3
3
Galet d’entraînement
Utiliser une brosse métallique pour
nettoyer le galet d’entraînement. Installer le galet d’entraînement avec
la rainure souhaitée vers le bas et
tourner le galet d’entraînement afin
qu’une vis de serrage soit en vis à
vis avec le côté plat de l’arbre.
1
2
4
Roulement
Utiliser une brosse métallique pour
nettoyer le roulement. Aligner la rainure du galet d’entraînement avec
la rainure du roulement et l’ouverture de la gaine. Serrer les vis de serrage.
Enfiler le fil de soudage dans la
torche (voir Section 3-3). Fermer et
fixer l’ensemble de galet de
pression. Régler la pression des
galets d’entraînement si nécessaire (voir Section 3-8). Remettre le
couvercle.
4
Outils nécessaires :
5/16 in
Ref. 149 967-C / Ref. 800 945-A
OM-1213 Page 13
5-4. Remplacement du guide d’entrée de la boîte métallique
1
2
Couvercle
Système de galets de pression
Couper le fil de soudage à l’endroit où
il rentre dans le mécanisme des galets
de pression.
1
3
Buse
Faire sortir le fil de la buse.
4
5
7
6
Desserrer la vis à oreilles et retirer le
couvercle.
5
4
2
Vis à oreilles
Couvercle de la boîte métallique
6
7
Bobine de fil
Ecrou à oreilles du frein de la
bobine
Desserrer l’écrou à oreilles, rétracter
le fil sur la bobine, le fixer puis retirer
la bobine.
8
Guide d’entrée de la boîte
métallique
Tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
Installer le nouveau guide.
3
Remettre la bobine en place et enfiler
le fil de soudage (voir Section 3-4).
8
Fermer l’ensemble de galet de
pression. Régler la pression du frein
de la bobine et des galets d’entraînement si nécessaire (voir Section 3-9).
Remettre les couvercles en place.
Outils nécessaires :
Ref. 150 436-A / Ref. 149 967-C
5-5. Réinstallation de la boîte métallique de la bobine
1
2
5
Couvercle
Système de galets de
pression
Couper le fil de soudage à l’endroit
où il rentre dans le mécanisme des
galets de pression.
3
Buse
Faire sortir le fil de la buse.
1
4
Vis à oreilles (rotation de la
boîte métallique)
Faire faire trois tours complets à la
vis à oreilles dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
5
4
3
Boîte métallique de la bobine
Retirer comme le montre la figure.
Enfoncer complètement la nouvelle
boîte métallique dans le boîtier
d’entraînement du fil. Serrer la vis à
oreilles.
2
Remettre la bobine en place et
enfiler le fil de soudage (voir
Section 3-4).
Fermer l’ensemble de galet de
pression. Régler la pression du
frein de la bobine et des galets d’entraînement si nécessaire (voir Section 3-9).
Outils nécessaires :
Remettre les couvercles en place.
Ref. 149 967-C
OM-1213 Page 14
5-6. Réinstallation de l’adaptateur de tube-contact
1
Rallonge du manchon
Retirer comme le montre la figure.
2
3
8
7
Tube-contact
Ecrou de compression
Pour retirer, voir Section 5-2.
6
4
5
6
7
8
5
4
3
2
Gaine
Adaptateur de tube-contact
Joint torique
Col de cygne
Vis de réglage du col de
cygne
Desserrer les vis de réglage et
retirer l’adaptateur.
1
Installer le nouveau joint torique et
le nouvel adaptateur puis serrer les
vis de blocage. Réinstaller le tubecontact, l’écrou de compression et
la buse.
Outils nécessaires :
3/32 pouce
150 430-B
5-7. Dépannage
Cause
Remède
Pas de sortie de soudage, la torche/le Fixer la fiche de commande de soudage dans la prise 115 volts c.a. (voir Manuel d’utilisation, Commande
dévidoir ne fonctionnent pas.
de soudage).
Activer l’interrupteur de mise sous tension de la source de soudage (voir Manuel d’utilisation, Source de
soudage).
Puissance de soudage irrégulière.
Serrer et nettoyer tous les branchements.
En appuyant sur la gâchette de la torche/ Fixer la fiche du cordon de la gâchette de la torche/du dévidoir dans la prise 10 broches de la commande
du dévidoir, la commande de soudage de soudage (voir Sections 3-6 et 3-7).
ne s’active pas. Le fil de soudage n’est
pas sous tension, le gaz protecteur ne
s’écoule pas.
Le fil avance, le gaz protecteur s’écoule, Fixer les fils conducteurs du câble de commande dans la commande de soudage (voir Manuel d’utilisamais le fil de soudage n’est pas sous ten- tion, Commande de soudage).
sion.
Voir la section Détection des Pannes dans le manuel d’utilisation de la source de courant de soudage.
Alimentation erratique du fil.
Vérifier et ajuster la pression du galet d’entraînement (voir Section 3-9).
Nettoyer ou remplacer les galets d’entraînement (voir Section 5-3).
Réduire la pression du frein de la bobine (voir Section 3-9).
Figure 6-1. Schéma des connexions de la torche/dévidoir
OM-1213 Page 15
Notes
OM-1213 Page 16
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
195 712-A
Figure 6-2. Schéma des connexions pour la torche/dévidoir
OM-222 Page 17
OM-1213 Page 18
Figure 7-1. Ensemble complet
78
77
*Includes Items 6 & 7
**Includes Item 71
79
3
76
16
14
15
13
6
75
74
73
72
17
18
19
9
20
21
22
24
23
8
25
26
27
28
33
29
31
30
68
69**
23
83
32
34
35
70
35
62
61
58
47
46
67
45
44
59
60
71
42
43
48
41
63
66
57
49
50
65
64
51
52 53
54
56
55
que si elle figure sur la liste.
7
82
2
5*
38
84
37
40
. La visserie est seulement disponible
80
81
1
4
36
39
SECTION 7 – LISTE DES PIECES
143 116-L
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1. Ensemble complet
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 133 479
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 135 196
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 133 362
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 182 824
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 198 810
. . . 6 . . . . . . R4 . . . . . 200 096
. . . 7 . . . . . PB1 . . . . . 000 369
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 073 476
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 137 479
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 144 861
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 135 127
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 134 856
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 602 169
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 144 862
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 156 821
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . ♦136 171
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . ♦135 427
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . ♦135 428
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . ♦147 314
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 135 430
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . ♦135 429
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 135 424
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . ♦135 426
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . ♦135 425
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 821
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 575
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 136 748
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 136 683
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 136 682
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 164 421
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 164 485
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 604 612
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 164 422
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . 058 685
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 602 172
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 164 423
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 134 800
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 133 365
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 000 417
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 162 041
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604 638
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 480
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 136 135
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 183 357
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 183 358
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 604 612
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 114 045
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 602 198
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 134 623
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 132 852
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 605 798
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 133 083
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . 144 860
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . 058 968
. . COVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SPRING, closure cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STRAIN RELIEF, cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . HOSE, gas in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CABLE, control 30 ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . POTENTIOMETER, C sltd sft 1/T .5W 10K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SWITCH, lim 10A 125/250VAC DPST plgr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CLAMP, strap rbr 5 holes .375 wide x 4.625 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . CABLE, power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . WASHER, anti-turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LOCK, shaft pot .250-32 x .125dia shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . KNOB, speed control 1-10 .140 shaft x 1.125 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SCREW, set stl sch 8-32 x .187 cup pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . EXTENSION, nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . EXTENSION, barrel 2.875 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . TIP, contact .025/31 wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . TIP, contact .030/36 wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . TIP, contact .030/41 wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . TIP, contact .035/41 wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . TIP, contact .035/52 wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . TIP, contact .047/52 wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . TIP, contact .047/61 wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . TIP, contact .062/73 wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . TIP, contact .062/81 wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . WRENCH, nut tip contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . WRENCH, hex .078 across the flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . NUT, .375-24 .41dia stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LINER, teflon .045-1/16 wire x 6.875 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LINER, teflon .023-.035 wire x 6.875 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ADAPTER, contact tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . O-RING .176 ID x .070CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . SCREW, set 8-32 x .125 cup pt sch stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . TUBE, head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . NUT, 1.000-8 1.5knrl nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SCREW, set 10-32 x .187 cup point sch stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ADAPTER, tip head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . O-RING, .614 ID x .070CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . CLAMP, head tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SCREW, 10-24 x1.000sochd hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . BEARING BLOCK ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SCREW, 6-32 x .375sochd hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . SCREW, 6-32 x .625sochd hex stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ROLL, drive VK groove .023-1/16 wire (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ROLL, drive VK groove .030/.035 wire (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ROLL, drive VK groove .047/.062 wire (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . SCREW, set stl sch 8-32 x .125 cup point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . SCREW, 6-32 x .500hexwhd slt stl slffmg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . WASHER, lock .141 ID stl split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BEARING, idler roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ARM, pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . WASHER, shldr nyl .375 OD x .168 ID x .080 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . SPRING, tension adj drive roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SCREW, 8-32 x .437flathd slt stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RING, retainer E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-1213 Page 19
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1. Ensemble complet (suite)
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . 135 474
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . 155 565
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 799
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 135 126
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 602 209
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 602 154
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 132 527
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 148 488
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 132 529
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . 148 489
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . 132 524
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . 000 364
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 132 526
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 132 528
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 132 521
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 112 896
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 135 773
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 143 360
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 136 679
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 129 351
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 164 591
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . 173 527
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 143 397
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . 173 528
. . . 67 . . . . . . B2 . . . . . 161 813
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . 164 592
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . 164 582
. . . 70 . . . . . . . . . . . . . . . 058 262
. . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . 135 580
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 555
. . . 72 . . . . . . . . . . . . . ♦009 925
. . . 73 . . . . . . . . . . . . . ♦050 116
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . ♦050 115
. . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . 050 622
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . ♦000 442
. . . 77 . . . . . . . . . . . . . ♦004 466
. . . 78 . . . . . . . . . . . . . ♦000 443
. . . 79 . . . . . . . . . . . . . . . 164 590
. . . 80 . . . . . . . . . . . . . . . 183 884
. . . 81 . . . . . . . . . . . . . . . 184 101
. . . 82 . . . . . . . . . . . . . . . 135 647
. . . 83 . . . . . . . . . . . . . . . 162 042
. . . 84 . . . . . . . . . . . . . . . 134 624
. . PIN, hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, thumb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . O-RING, .176 ID x .070CS (used w/thumbscrew) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, set 6-32 x .125 cup point sch stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER, tooth .256 ID stl intl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, .250-20 x .500hexhd stl slffmg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CANISTER, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . POST, support spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PAD, brake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER, anti-turn .380 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, .375-24 .56knrl alum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RING, retainer ext .145 shaft grv x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COVER, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, thumb canister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GUIDE, inlet canister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPRING, cprsn .240 OD x .020 wire x .437 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, 8-32 .56knrl stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, 8-32 x .500panhd phl stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, 8-32 x .500hexwhd slt stl slffmg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CASE, gun LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, 8-32 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BLANK, snap in nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, 8-32 x .875 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR, gear PM 24VDC 420RPM 10.2:1 ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRIGGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING, wire drive (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CAP, valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SCREW, set 8-32 x .125 cup sch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NOZZLE, spot outside corner .937 ID x 2.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NOZZLE,13/16 orf x 1-5/8 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NOZZLE, 1/2 orf x 1-5/8 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NOZZLE, 5/8 orf x 1-5/8 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NOZZLE, spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NOZZLE, spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NOZZLE, spot inside corner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CASE, gun RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPRING, cprsn .240 OD x .026 wire x 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER, shldr .140 ID x .250 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, 8-32 .33knrl brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONTACT, current pick-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BEARING, flg nyl .140 ID x .187 OD x .375flg x .031thk . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
♦OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1213 Page 20
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2000
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LA” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dévidoir DS-2
Pistolets commandés par moteur (à l’exception du
Spoolmate 185 et Spoolmate 250)
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et
SAF)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
mois — Batteries
4.
6
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate 185 & Spoolmate 250
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe,
les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 7/00
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2001 Miller Electric Mfg. Co. 1/01

Manuels associés