LG180634W | Manuel du propriétaire | Miller S-74D CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
OM-1500-10/fre 207 748L 2006−05 Procédés MIG Soudage fil fourré (avec ou sans gaz) Description Dévidoir S-74S, S-74D www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Choix du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Informations relatives à la prise 14−broches PLG12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Tableau des recommandations concernant la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Tableau des types, dimensions et vitesses de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Réglage des interrupteurs DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Réglages de l’interrupteur DIP de l’appareil (uniquement pour les modèles avec compteurs) . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Avance manuelle du fil/Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Interrupteur de gâchette 4−temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Réglage de la tension et compteurs numériques (uniquement pour les modèles avec compteurs) . . SECTION 6 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 6 6 7 7 7 7 8 9 9 9 10 11 12 13 13 13 14 14 15 15 16 17 19 20 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) REMARQUE Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil). Fabricant: Contact Européen Miller Electric Mfg. Co. 1635 W. Spencer St. Appleton, WI 54914 USA Téléphone: (920) 734-9821 Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie Téléphone : 39(02)98290-1 Télécopie : 39(02)98290203 La signature du contact Européen: Déclare que le produit:: S-74S, S-74D est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normes Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 60974-1 (septembre 1998 − révision de deuxième version) Matériel de soudage à l’arc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-5 (septembre 1997 − Révision de l’avant-projet) Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 (novembre 1989 − révision de première version) Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension: Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: (octubre 1992 − révision de première version) Compatibilité électromagnétique (CEM) : EN50199 : août 1995 Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication. dec_wire_fre6/05 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION som _3/05 Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes. 1-1. Symboles utilisés Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints. Y Indique un message de sécurité particulier . Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité. 1-2. Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer les dangers. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il D D D D D D UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. D Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D D D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans D D D D D D D D D trous. S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D D D n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur quand on a coupé l’alimentation. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-1500-10 Page 1 LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées. D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un extincteur à la portée de main. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des bottes et un casque. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-1500-10 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non-utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection pour l’entretien. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou d’intervenir sur l’appareil. D Utiliser uniquement des pièces de rechange Miller/Hobart. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer des interférences. SUR- D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. D D D LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D D D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. D D LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. 1-4. D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Pour les moteurs à essence : Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. Pour les moteurs diesel : Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. OM-1500-10 Page 3 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet : www.csa-international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site Internet : www.ansi.org). National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale 1-6. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet : www.osha.gov). Information EMF Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des champs magnétiques et électriques. Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer les procédures suivantes : OM-1500-10 Page 4 1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant. 2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement A. A B B. C Avertissement ! Attention ! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux doigts. C. Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage − tenir les mains et les objets métalliques à distance. 1 Danger de mort par électrocution. 1.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. 1 1.1 1.2 1.2 Se protéger des chocs électriques en s’isolant du travail et du sol. 1.3 1.3 Avant de travailler sur la machine, débrancher la prise ou couper le courant. 2 2 2.1 2.2 2.3 Respirer des fumées de soudage peut être dangereux pour la santé. 2.1 Eloigner la tête des fumées. 2.2 Utiliser une ventilation forcée ou un échappement local pour évacuer les fumées. 2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les fumées. 3 4 5 3.1 4.1 + 3.2 + 3 3.3 + + 6 S-178 936 Des étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie. 3.1 Maintenir les matières inflammables à distance du soudage. Ne pas souder à proximité des matières inflammables. 3.2 Des étincelles de soudage peuvent provoquer des incendies. Tenir un extincteur à proximité et un surveil- lant doit être prêt à s’en servir. 3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. 4 Le rayonnement de l’arc peut provoquer des brûlures aux yeux et des blessures de la peau. 4.1 Porter une casquette et des gants de sécurité. Porter des protègeoreilles et un col de chemise à boutonner. Porter un casque de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection totale pour le corps. 5 Avant de travailler sur la machine ou de souder, suivre une formation et lire les instructions. 6 Ne pas enlever ou recouvrir de peinture les étiquettes. OM-1500-10 Page 5 2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE Voir Section 4-2 pour connaître l’emplacement des étiquettes. S/N: U1 24 V =I1= 10.0A 50/60 U2 100 V = 1 I2= 750 A 50/60 Hz IP 21 X 100 % ST-178 794-A 2-3. Symboles et définitions Remarque A IP Ampères Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. V Hz Courant alternatif Hertz Programme Alimentation du fil Avance manuelle du fil Sortie Gâchette Branchement au secteur Configuration Séquence Gâchette 4−temps Gâchette 2-temps Purge Appuyer pour régler Démarrage Evanouissement Temps Temps Pré-gaz Temps Post-gaz Lire les instructions Niveau de protection I1 Augmenter U1 X Volts Tension primaire OM-1500-10 Page 6 A B Courant primaire Programme double I2 Courant nominal U2 Facteur de marche Tension de charge SECTION 3 − INTRODUCTION 3-1. Spécifications Type d’alimentation électrique 24 volts AC monophasé 10 Ampères 50/60 Hertz Type de la source de courant de soudage Plage de la vitesse fil Diamètres du fil Tension constante DC avec connecteur 14 broches et commande du contacteur Standard : 1,3 à 19,8 m/min 0,6 à 3,2 mm Vitesse rapide en option : 2,3 à 36,4 m/min Poids maximum de la bobine : 27 kg Capacité courant de soudage Niveau de protection Dimensions hors tout IP 21 Longueur : 686 mm 100 volts, 750 Ampères, facteur de marche 100% Poids 20,41 kg Largeur : 318 mm Hauteur : 356 mm SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Choix du site Y Ne pas placer le dévidoir à un endroit où le fil de soudure risque de toucher la bouteille. 3 4 Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil lorsqu’il peut basculer. 1 5 2 1 Dévidoir 2 Pied en caoutchouc Choisir la fente permettant à tous les pieds en caoutchouc d’être immobilisés en haut de la source du courant de soudage. 3 Bobine/dévidoir 4 Bouteille de gaz avec tuyau et régulateur (fourni par le client) . La pression du gaz de protec- tion ne pas exéder 100 lb/po 2 (689 kPa) 5 Source de soudage 6 Roulettes 6 Le dévidoir illustré n’a qu’une valeur représentative et ne reflète pas la réalité. 802 806-A OM-1500-10 Page 7 4-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable 1 2 Câble de commande 14−broches - 3 mètres Raccord du robinet de gaz protecteur Brancher le tuyau de gaz fourni par le client avec filetage 5/8-18 à droite. . La pression du gaz de protection ne pas exéder 100 lb/po 2 (689 kPa) 3 4 5 6 7 7 2 Borne du câble de soudage Câble de soudage Ensemble d’alimentation du fil Vis papillon de blocage de la partie orientable Emplacement de la plaque signalétique Desserrer la vis papillon pour faire basculer la partie mécanique du dévidoir et resserrer la vis. 1 3 4 5 6 Outils nécessaires : 9/16, 5/8” 3/16” 802 824-A / 802 825-A OM-1500-10 Page 8 4-3. Informations relatives à la prise 14−broches PLG12 A DISTANCE 14 I J K Broche* A B H N L C M D G F E Commentaire A 24 V AC par rapport à la broche G. B La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC. G Commun du circuit 24 volts AC. C Alimentation +10 volts DC de la source fournie au dévidoir par rapport à la broche D. D Commun du circuit de commande à distance. E Signal de sortie 0 à +10 volts DC du dévidoir vers la source rapport à la broche D. H Retour info de la tension ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 volts d’arc. F Retour info du courant ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 ampères. *Les broches restantes ne sont pas utilisées. 4-4. Tableau des recommandations concernant la torche Procédé Torche MIG/MAG − Fil plein ou fil fourré Torches Roughneck Série C : 300, 400, 500 et 600 A Fil fourré sans gaz FC-1260 ou FC-1150 4-5. Tableau des types, dimensions et vitesses de fil Vitesse du moteur Type de fil Taille du fil Vitesse d’alimentation Standard Tous 0,6 à 2 mm 1,3 à 19,8 m/min Standard Tous 2,4 à 2,8 mm 1,3 à 17,8 m/min Standard Tous 3,2 mm 1,3 à 7,6 m/min Haute vitesse en option Tous 0,6 à 2 mm 2,3 à 36,4 m/min OM-1500-10 Page 9 4-6. Mise en place et enfilage du fil de soudage Monter les guides-fil et le guide anti-usure. Monter la bobine. Régler l’écrou tendeur de sorte que le fil reste tendu après l’arrêt de l’alimentation du fil. Monter les galets d’entraînement. Réglage de la pression des galets arrière Echelle de pression Réglage de la pression des galets avant Galets glissent Entraînement sur le fil du fil SURFACE NON SURFACE NON CONDUCTRICE CONDUCTRICE Galets d’entraînement Arrière de la torche Outils nécessaires : 3/16, 5/64” 15/16, 3/8” Bout de gaine . Vérifier que les guides-fil et la gaine sont . Pour les fils mous ou de faible diamètre adaptés au diamètre du fil de soudage. Installer les guides-fil le plus proche possible des galets d’entraînement sans les faire toucher. Mettre en place la torche. Disposer le faisceau de la torche en ligne droite. Couper l’extrémité du fil. Pousser le fil à travers les guides jusqu’aux galets d’entraînement; continuer à tenir le fil. Appuyer sur le bouton avance manuelle pour faire sortir le fil de la torche. OM-1500-10 Page 10 en acier inoxydable, réduire la pression des galets arrière à la moitié de celle des galets avant. . Pour ajuster la pression des galets d’entraînement, tenir la buse 51 mm au-dessus d’une surface isolante (par exemple du bois) et appuyer sur la gâchette pour faire défiler le fil sur la surface. Augmenter la pression pour empêcher les galets de glisser sur le fil. Ne pas trop serrer la vis de réglage de pression, les galets doivent pouvoir glisser sur le fil en cas de blocage du fil en sortie de torche (voir ci-dessus pour ajuster la pression des galets). Couper le fil. Fermer le couvercle. Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / S-0627-A 4-7. Réglage des interrupteurs DIP Déposer le capot. 1 Interrupteur DIP S1 sur carte du moteur PC1 Mettre finalement le capot en place. w Annulation de détection de l’intensité (S1−1) L’annulation de détection de l’intensité est utilisé pour désactiver le run−in automatique quand une source est utilisé qui ne renvoie pas l’information de l’intensité par la prise 14−broches. . Les broches F & H ne sont pas présentes dans la prise 14−broches sur les sources qui ne renvoient pas l’information de l’intensité. Remettre le capot une fois terminé. Cette illustration présente le réglage d’usine du S1. 1 . Dans les illustrations des interrup- teurs DIP S1, le côté surélevé de chaque interrupteur est indiqué en blanc. Par exemple, les interrupteurs ci-dessus sont tous à l’arrêt. Outils nécessaires : . Si on modifie la position d’un ou plusieurs interrupteurs, l’alimentation de l’appareil doit être coupée puis rétablie pour prendre en compte les nouveaux réglages. Les interrupteurs DIP ne sont lus qu’à la mise sous tension. 1/4” Positions et conséquences des interrupteurs DIP S1 sur PC1 Run-in automatique (Marche) (Réglage d’usine) Run-in automatique (Arrêt) Annulation de la détection d’intensité (Marche) Annulation de la détection d’intensité (Arrêt) (Réglage d’usine) S1-1 et S1-2 S1-1 etS1-2 S1-1 et S1-2 S1-1 etS1-2 Marche = La vitesse fil pendant le run−in est approximativement la moitié de la vitesse de fil pendant soudage. Arrêt = La vitesse fil pendant le run−in est réglable par le potentiomètre P1 situé sur la carte moteur PC1. Marche = Annulation de détection de l’intensité pour les sources qui ne renvoient pas l’information de l’intensité par la prise 14−broches. Run-in n’est pas actif. Arrêt = l’intensité doit être détectée à partir des sources qui envoient le retour d’intensité par la prise 14−broches pour passer de l’état de run-in automatique à celui de soudage. Run-in est actif. Ref. 802 946 / Ref. 802 944 OM-1500-10 Page 11 4-8. Réglages de l’interrupteur DIP de l’appareil (uniquement pour les modèles avec compteurs) Déposer le capot. Mettre finalement le capot en place. Fonctions des compteurs numériques 4 3 2 1 1 2 3 4 5 Moteur rapide mètres/minute 5 Moteur standard mètres/minute Outils nécessaires : 1/4” Ref. 802 946 OM-1500-10 Page 12 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 5-1. Interrupteur d’alimentation 1 Interrupteur d’alimentation 1 802 827-A 5-2. Avance manuelle du fil/Purge 1 2 3 Bouton d’avance manuelle du fil/purge Réglage de la vitesse du fil Prise de la gâchette de la torche 2 3 1 802 828-A Le fait d’appuyer sur l’interrupteur d’avance manuelle du fil permet de faire avancer le fil sans activer le contacteur de soudage ni l’électrovanne de gaz. • Il est possible de faire avancer le fil depuis la gâchette de la torche. Cependant, le contacteur est activé pendant 3 secondes. 3 secondes après que l’on a appuyé sur la gâchette de la torche, l’appareil effectue une opération d’avance manuelle pendant deux minutes au maximum. A ce moment, si la gâchette est toujours enfoncée, l’opération d’avance manuelle s’arrête pour éviter de vider le dévidoir (en cas de torche endommagée). • Si l’arc de soudage ne se produit pas • La vitesse d’avance manuelle peut être réglée avec le réglage de la vitesse de fil lorsque l’appareil fait avancer le fil. S’il est équipé de compteurs, l’appareil affiche la vitesse en cours de l’avance manuelle. • Le fait d’appuyer sur le bouton de purge permet de purger les lignes de gaz avant le soudage et de régler le débit de gaz au régulateur. OM-1500-10 Page 13 5-3. Interrupteur de gâchette 4-temps 1 802 828-A 1 Interrupteur de gâchette 4−temps La gâchette 4−temps permet de souder sans avoir à maintenir la gâchette de la torche enfoncée. • Pour cela, placer l’interrupteur de gâchette 4−temps en position marche. (sans excéder 6 secondes). Le soudage continue lorsque la gâchette est relâchée. • L’opérateur doit maintenir la gâchette enfoncée pendant au moins 2 secondes • Pour arrêter de souder, appuyer de nouveau sur la gâchette. 5-4. Réglage de la tension et compteurs numériques (uniquement pour les modèles avec compteurs) 1 Voltmètre Le voltmètre affiche la tension réelle ou pré-réglée de la source de soudage par l’intermédiaire du câble de commande 14−broches. 2 1 2 3 Voyant de la vitesse de fil L’afficheur de la vitesse fil est réglé à l’usine pour l’affichage en pouces par minute. Pour régler l’affichage en mètres par minute, voir la Section 4-8. 3 Réglage de la tension À utiliser pour régler la sortie de la source de soudage. . Vous pouvez régler l’affichage de la tension pré-réglée sur le dévidoir de façon à ce qu’elle corresponde à l’affichage de la source ; pour cela, régler P2 sur la carte du moteur PC1. Voir la Section 6-2 pour l’emplacement de P2. 802 827-A OM-1500-10 Page 14 SECTION 6 − MAINTENANCE 6-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. 3 Mois Remplacer les parties fissurées. Réparer ou remplacer le câble de soudage fissuré. Nettoyer et serrer les bornes de soudage. Remplacer des étiquettes illisibles. Vérifier le cordon 14−broches. Vérifier le tuyau et le raccord de gaz. Vérifier le faisceau de la torche. 6 Mois Souffler ou aspirer l’intérieur. En cas d’utilisation intensive, nettoyer tous les mois. Ou Nettoyer les galets d’entraînement. Notes OM-1500-10 Page 15 6-2. Diagnostics 1 2 3 4 Capot Carte moteur PC1 LED3 P2 2 3 1 4 Pour les besoins de la démonstration, le panneau avant est enlevé. En réalité, le panneau avant est en place. Affichage sur compteur (le cas échéant) Séquence LED3 sur la carte de commande du moteur PC1 Erreur indiquée AIDE 11 1 clignotement Erreur Communication AIDE 12 2 clignotements Erreur Gâchette AIDE 13 3 clignotements Erreur Tachymètre AIDE 14 *4 clignotements Erreur Moteur *Puisque le temps allumé et le temps éteint sont égaux, le cycle de quatre clignotements apparaît comme un clignotement continu. Ref. 802 687 • Indications d’erreur Les erreurs sont indiquées par la LED3 de PC1 ou sur l’afficheur (sur les modèles avec compteurs). Pour voir la LED3, arrêter l’appareil, retirer le capot et remettre l’appareil en marche. La LED3 est plus facilement visible depuis le côté gauche de l’appareil. La LED clignote selon un cycle de 2,5 secondes. Le nombre de clignotements pendant cet intervalle de temps indique le type d’erreur. Le rythme du clignotement indique la gravité de l’erreur. Plus le clignotement est rapide, plus l’erreur est grave (une erreur de moteur est la plus haute priorité). Une erreur de forte priorité l’emporte sur une erreur moindre (si on OM-1500-10 Page 16 a une erreur de moteur et une erreur de communication en même temps, le voyant clignote 4 fois pour l’erreur de moteur). • L’Erreur Communication survient 2,5 secondes après une perte de communication entre le moteur et la carte du compteur (le cas échéant). L’utilisateur peut continuer à souder avec cette erreur. Pour l’annuler, il suffit d’éteindre l’appareil, d’attendre au moins deux secondes puis de le rallumer. • L’Erreur Gâchette survient si l’opérateur maintient la gâchette enfoncée pendant plus de deux minutes sans déclencher d’arc (si l’annulation de la détection d’intensité n’est pas enclenchée) ou si l’opérateur maintient la gâchette enfoncée après la phase de post-gaz dans une soudure temporisée. Cette erreur se produit aussi si la gâchette est enfoncée lorsque le dévidoir est mis sous tension. L’erreur est annulée en relâchant la gâchette. • L’Erreur Tachymètre survient 2 secondes après la perte du retour d’information de la vitesse moteur. L’opérateur peut continuer à souder avec cette erreur. La vitesse du moteur est régulée par le suivi de la tension et de l’intensité. • L’Erreur Moteur indique que le moteur tire trop d’intensité pendant trop longtemps. Pour remédier à cela, réduire la vitesse d’alimentation du fil, la pression des galets du dévidoir ou le facteur de marche. 6-3. Dépannage Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de dépannage. Cause Remède Le fil avance, le gaz protecteur s’écoule, mais le fil-électrode n’est pas sous tension. Vérifier le branchement des câbles. En contrôler la continuité et les réparer ou les remplacer si nécessaire (voir Section 4-2). Le dévidoir est sur marche, l’affichage ne s’allume pas, le moteur ne fonctionne pas, l’électrovanne de gaz et le contacteur de soudage ne s’enclenchent pas. Vérifier et réinitialiser le coupe-circuit au niveau de la source de soudage. L’alimentation du fil d’électrode s’arrête ou fonctionne de manière erratique pendant le soudage. Contrôler le branchement de la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur. Contrôler la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur. Vérifier simplement la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement (voir la Section 4-6). Corriger la dimension des galets d’entraînement (voir tableau 4-6). Nettoyer ou remplacer des galets encrassés ou usés. Guide-fil de dimension incorrecte ou usé. Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur. Enlever les éclaboussures de métal ou des corps étrangers au niveau de l’ouverture de la buse. Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le moteur ou la carte de commande du moteur PC1. Le moteur fonctionne lentement. Contrôler la tension d’entrée. Le dévidoir est sous tension, les afficheurs sont allumés, mais l’appareil est inopérant. Contrôler la continuité des fils de la gâchette du pistolet et réparer les fils ou remplacer le pistolet. OM-1500-10 Page 17 Notes OM-1500-10 Page 18 SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 202 246-C Figure 8-1. Schéma des connexions OM-1500-4 Page 19 SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES 6 . Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste. 7 5 8 9 10 11 12 11 10 13 15 16 4 17 14 Fig 8-3 3 2 1 18 19 20 21 Fig 8-2 802 943 Figure 8-1. Ensemble principal OM-1500-10 Page 20 No d’article No de pièce Description Qté Figure 8-1. Ensemble principal ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 . . . . . . . . . . . . . . . 159 647 . . . . . . . . . . . . . . . 159 646 . . . . . . . . . . . . . . . 159 360 . . . . . . . . . . . . . Figure 8-3 . . . . . . . . . . . . . . . 141 753 . . . . . . . . . . . . . . . 058 427 . . . . . . . . . . . . . . . 180 571 . . . . . . . . . . . . . . . 010 233 . . . . . . . . . . . . . . . 057 971 . . . . . . . . . . . . . . . 010 191 . . . . . . . . . . . . . . . 058 628 . . . . . . . . . . . . . . . 058 428 . . . . . . . . . . . . . . . 135 205 ... ... ... ... ... ... ... ... 14 15 16 17 18 19 20 21 . . . . . . . . . . . . . . . 200 556 . . . . . . . . . . . . . . . 201 781 . . . . . . . . . . . . . . . 156 243 . . . . . . . . . . . . . . . 145 639 . . . . . . . . . . . . . . . 200 552 . . . . . . . . . . . . . . . 134 306 . . . . . . . . . . . . . . . 200 557 . . . . . . . . . . . . . Figure 8-2 . . ISOLANT, bride de fixation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRIDE de fixation, base moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISOLANT, vis mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT, fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE MOYEU ET AXE, (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAGUE, de retenue de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARBRE, support de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESSORT, compress. fil 0,970 D.E. X 0,120 X 1,250 plaqué . . . . . . . . . . . RONDELLE, plate en acier clavetée 1,500 dia. X 0,125 ép. . . . . . . . . . . . . RONDELLE, fibres 0,656 D.I. X 1,500 D.E. X 0,125 ép. . . . . . . . . . . . . . . . RONDELLE, frein en acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOYEU, bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉCROU, en acier autobloquant hex. rég. 0,625-11 avec garniture nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUPPORT, de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOUTON, avec bride à rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRIDE de fixation, dessus moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BANDE, buna N feuille de compression 0,062 x 4,000 x 4,000 . . . . . . . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIED, caoutchouc 1,250 dia. X 1,375 haut. vis No 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . RAIDISSEUR, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOÎTIER DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-1500-10 Page 21 . Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste. 2 1 3 5 4 6 7 8 10 9 25 8 11 7 26 27 28 15 24 29 14 12 16 23 22 21 13 20 19 17 18 802 945-D Figure 8-2. Boîtier de commande No d’article Repère No de pièce Description Qté Modèle S-74S S-74D Figure 8-2. Boîtier de commande (Figure 8-1 article 21) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 200 555 . . CAPOT, dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 134 464 . . ÉTIQUETTE, précautions générales pour électricité statique et dévidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 178 936 . . ÉTIQUETTE, précautions générales sans texte CE WF (version CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 115 443 . . CHEVILLE, No 6-32 x 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 4 . . . 4 . . . . PC60 . . . . . 220 570 . . ENS. CARTE CIRCUITS, compteur avec programme . . . . . . . . . 0 . . . . 1 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 010 494 . . BAGUE encliquetable, nyl trou 1,375 D.I. x 1,750 . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 057 357 . . BAGUE encliquetable, nyl trou 0,937 D.I. x 1,125 . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 910 . . CÂBLE, alimentation (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 163 519 . . . . CÂBLE, port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,5 pi (3,5 m) . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 139 041 . . . . SERRE-CÂBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 079 739 . . . . CONNECTEUR, circ. cpc collier serre-câble . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 10 . . . PLG12 . . . . 141 162 . . . . BOÎTIER FICHE ET BROCHES, (trousse d’entretien) . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . . . . . . PLG3 . . . . . 115 093 . . . . BOÎTIER FICHE ET DOUILLES, (trousse d’entretien) . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 200 554 . . CARTER, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 605 227 . . ÉCROU, 750−14 moleté 1,68 dia. 0,41 h nyl . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 13 . . . . GS1 . . . . . 228 035 . . ÉLECTROVANNE, 34 V DC 1way 0,75-14 thd 2mm Orf 100PSI 1 . . . . 1 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . CHEVILLE, CARTE CI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . 6 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 200 551 . . BOÎTIER, commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 16 . . . . . S1 . . . . . . 111 997 . . COMMUTATEUR, à bascule unipol. unidir. 10 A 250 V AC ON−OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 17 . . . . PC1 . . . . . 217 872 . . ENS. CARTE CIRCUITS, commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 18 . . . . . S2 . . . . . . 200 295 . . COMMUTATEUR, à bascule unipol. bidir. 15 A 12 V (ON)−OFF−(ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 19 . . . . . S3 . . . . . . 201 642 . . COMMUTATEUR, à bascule unipol. bidir. 15 A 12 V (ON)−NONE−(ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 203 216 . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE, inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 206 296 . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE, inférieure (version CE) . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 OM-1500-10 Page 22 No d’article Repère No de pièce Qté Modèle S-74S S-74D Description Figure 8-2. Boîtier de commande (Figure 8-1 article 21) . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 213 134 . . BOUTON, profilé1,670 dia x 0,250 D.I. avec jeu de vis en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 119 951 . . CACHE, encliquetable nyl trou 0,437 noir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 171 007 . . BOUTON, profilé 1,670 dia x 0,250 D.I. avec jeu de vis en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 213 134 . . BOUTON, profilé1,670 dia x 0,250 D.I. avec jeu de vis en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 203 212 . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE, supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 206 432 . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE, supérieure (version CE) . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 203 214 . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE, supérieure avec compteurs . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 206 295 . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE, supérieure avec compteurs (version CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 203 216 . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE, inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 206 296 . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE, inférieure (version CE) . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 202 237 . . PANNEAU, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . . RC13 . . . . . 048 282 . . PRISE ET DOUILLES, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG8 . . . . 131 054 . . BOÎTIER PRISE ET DOUILLES, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG9 . . . . . 201 665 . . BOÎTIER PRISE ET DOUILLES, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG6 . . . . . 115 094 . . BOÎTIER PRISE ET DOUILLES, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG1 . . . . . 202 592 . . BOÎTIER FICHE, BROCHES ET DOUILLES, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . . 136 810 . . BOÎTIER FICHE, BROCHES ET DOUILLES, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG10 . . . . 130 203 . . BOÎTIER FICHE, BROCHES ET DOUILLES, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . R1 . . . . . . 208 399 . . POTENTIOMÈTRE, fente std.1t 2 w 10k linéaire avec pattes à friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . R1 . . . . . . 224 597 . . POTENTIOMÈTRE, cermet std flat 3,75t 2 w 10k linéaire . . . . . . . . 28 . . . . R70 . . . . . 224 597 . . POTENTIOMÈTRE, cermet std flat 3,75t 2 w 10k linéaire . . . . . . . . . . . . . PLG7,27 . . . 115 091 . . BOÎTIER FICHE ET DOUILLES, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG11, 61 . . 131 055 . . BOÎTIER FICHE ET DOUILLES, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG17 . . . . 158 719 . . BOÎTIER FICHE ET DOUILLES, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 211 989 . . RACCORD, avec tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 .... 1 1 .... 0 1 .... 0 0 1 1 0 .... .... .... .... 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 1 1 .... .... .... .... .... .... .... .... 1 1 1 1 1 1 1 1 1 .... 1 1 .... 1 1 .... 1 1 0 0 0 0 0 1 .... .... .... .... .... .... .... 0 1 1 1 1 1 1 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-1500-10 Page 23 . Pièces communes et non disponibles 13 à moins de figurer dans la liste. 19 11 14 15 Voir Tableau 8-1 pour les trousses galet d’entraînement et guide-fil. 16 17 18 9 2 1 3 4 5 7 6 8 19 12 10 20 11 22 21 37 34 36 35 27 33 23 24 25 26 28 32 31 30 29 3 4 5 6 2 1 803 790-A Figure 8-3. Système d’entraînement, fil No d’article Repère No de pièce Description Qté Modèle S-74S S-74D Figure 8-3. Système d’entraînement, fil (Figure 8-1 article 4) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... . . . . . M1 . . . . . . . . . . . M1 . . . . . . 010 668 172 075 149 962 149 486 132 750 150 520 133 493 133 350 201 230 201 231 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 491 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 492 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *153 493 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 136 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 155 098 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 099 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 031 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 493 OM-1500-10 Page 24 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Vis, borgne en acier Sch 0,250-20 X 1,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-galet d’entraînement avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . Cale, porte-galet d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Axe, rotation culbuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bras, de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cale, plate en acier 0,257 D.I. X 0,619 D.E. X 0,105 . . . . . . . . . . Bague, de retenue ext. arbre 0,250 X 0,025 ép. . . . . . . . . . . . . . . Axe, charnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur, à engrenages 1/8 HP 24 V c.c. vitesse standard . . . . . . Moteur, à engrenages 1/8 HP 24 V c.c. haute vitesse (Option pour S-74D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trousse, balai de remplacement (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capuchon, balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Balai, carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trousse, porte-balai de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trousse, couvercle boîte d’engrenages (comprenant) . . . . . . . . . . . . . Couvercle, boîte d’engrenages (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joint étanche, couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vis, couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cale, positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bague, de retenue ext. rainure arbre 0,250 X 0,025 ép. . . . . . 4 4 4 2 2 2 2 1 1 .... .... .... .... .... .... .... .... .... 4 4 4 2 2 2 2 1 1 0 1 2 2 1 1 1 1 5 2 1 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 1 1 2 2 2 1 1 1 5 2 1 No d’article Repère No de pièce Description Qté Modèle S-74S S-74D Figure 8-3. Système d’entraînement, fil (suite) ..................... . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . PC51 . . . . . . . . . . . . . . . PLG5 . . . . . ..................... 203 631 203 641 182 415 203 640 182 156 182 155 132 746 203 633 203 632 133 739 203 637 201 225 131 204 604 311 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . ..................... . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . ..................... . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 132 611 603 115 167 387 168 825 133 308 134 834 149 959 179 265 108 940 604 538 151 437 151 290 179 277 196 956 601 872 602 213 602 243 601 966 . . Bras pression (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . Rondelle, plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2 . . . . Goupille fine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . Bouton, avec rallonge bras de pression court . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . Ressort, compress. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2 . . . . Ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2 . . . . Bague, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2 . . . . Arbre, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . Porte-arbre double bouton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . Rondelle, plate Buna 0,375 D.I. X 0,625 D.E. X 0,062 ép. . . . 2 . . . . 2 . . . . Bouton, avec rallonge bras de pression long . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Carte circuits, tachymètre numérique (comprenant) . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1 . . . . Connecteur et douilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1 . . . . Capuchon, caoutchouc 0,250 D.I. X trou 0,375 et rainure 0,062 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1 . . Disque codeur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1 . . Calfeutrement, adhésif 0,125 X 0,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1 . . Cale, positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2 . . Pignon d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 2 . . Bague, de retenue ext. arbre 0,375 X 0,025 ép. . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Flexible, SAE 0,187 D.I. X 0,410 D.E. (commander en pieds) . . 2 pi (0,6 m) . . Raccord, cannelé en laiton pour tube M 3/16 X 0,312-24 . . . . . . 1 . . . . 1 . . Adaptateur, pistolet / dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Vis, borgne tête hex. acier 0,250-20 X 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . 4 . . Rondelle, plate acier SAE 0,312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Bouton, plastique T 1,125 long X 0,312-18 X 1,500 . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Vis, méc., acier, hex. 10-32 x 0,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2 . . Couvercle, galet d’entraînement (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . Étiquette,avertissement choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Écrou, acier, hex. fini intégral 0,375-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Rondelle, blocage, acier, fendue 0,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Rondelle, plate en acier standard 0,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Vis, tête hex. acier 0,375-16 x 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 *Pièces de rechange recommandées. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-1500-10 Page 25 Table 8-1. Trousses galet d’entraînement et guide-fil OM-1500-10 Page 26 Métrique 2.4 mm 2.8 mm 3.2 mm 3/32 in. (.094 in.) 7/64 in. (.110 in.) 1/8 in. (.125 in.) 150 997 150 996 150 996 150 995 149 522 149 521 149 521 149 520 151 029 151 028 151 027 161 190 151 026 151 025 151 024 Trousse 4 galets 053 699 053 698 053 697 053 700 053 695 087 130 Galet d’entraînement GORGE V 151 043 151 042 151 041 151 040 151 039 151 038 151 037 151 036 Trousse 4 galets 053 707 053 705 053 703 053 704 053 706 053 702 053 701 072 000 Galet d’entraînement GORGE U Chaque trousse contient un guide-fil d’entrée, un guide intermédiaire et un guide anti-usure No 045 233 avec vis de serrage 604 612 8-32 x 0,125 et 4 galets d’entraînement. 2.0 mm 149 520 150 995 .068-.072 in. 1.8 mm 5/64 in. (.079 in.) 149 520 150 995 149 519 149 519 149 518 149 518 149 518 149 518 1.6 mm 1/16 in. (.062 in.) 1.3/1.4 mm 150 994 150 993 .052 in. 1.0 mm .040 in. 150 993 1.1/1.2 mm 150 994 0.9 mm .035 in. 150 993 150 993 Guide-fil d’entrée .045 in. 0.8 mm .030 in. .023-.025 in. 0.6 mm Fraction Calibre de fil Guide intermédiaire 151 060 151 059 151 058 151 057 151 056 151 055 151 054 151 053 151 052 Trousse 4 galets 132 963 132 962 132 961 132 960 132 959 132 955 132 956 132 957 132 958 Galet d’entraînement GORGE VK 151 076 151 075 151 074 151 073 151 072 151 071 151 070 Trousse 4 galets Ref. S-0527-C 053 712 053 711 053 709 053 710 053 708 083 490 083 489 Galet d’entraînement GORGE UC Entrée en vigueur le 1 janvier 2006 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LG” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Commandes de processus * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les commandes/enregistreurs électroniques * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) * Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre) * Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre) * Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous flux 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG et torches pour le soudage sous flux * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 2006−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Miller Electric Mfg. Co. Pièces détachées An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Formation Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA © 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01