MG220053G | Manuel du propriétaire | Miller PROHEAT 35 (48 V COOLER) 907271, 907298, 907432 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels92 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
92
OM−222 166AG/fre 2016−01 Procédés Chauffage par induction Description Source d’alimentation de chauffage par induction ProHeat 35 CE et Modèles Non CE MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Connexion de l’alimentation triphasée pour les modèles 460/575Volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Connexion de l’alimentation triphasée pour les modèles 400/460V IEC et CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Connexions de sortie de la source d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Informations et connexions concernant la prise de commande à distance RC14 . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Information sur les 14 broches de la prise de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Informations et connexions concernant la prise d’enregistrement de température RC9 . . . . . . . . . . . 4-10. Informations concernant les broches d’enregistrement de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Protection d’isolation secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12. Boîtier duplex de 115VAC et dispositif de protection supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13. Position des thermocouples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14. Fixation des thermocouples soudés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15. Utilisation de capteurs TC de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16. Utilisation de capteurs de température sans contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − COMPOSANTS ET COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − CONFIGURATION ET FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Équipement de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Directives importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Source d’alimentation/Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4-1. Réglages usine par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5. Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5-1. Commande fondée sur la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5-1-1. Préchauffage (Preheat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5-1-2. Étuvage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5-1-3. PWHT (traitement thermique après soudage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5-1-4. Programme personnalisé (Custom Program) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5-2. Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5-3. Commande Puissance/Durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5-4. Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5-5. Bobine d’induction : mode de commande Manual (manuel) ou Temp (température) . . . . . . . . . . . . . . 6-6. État de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6-1. Commande fondée sur la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6-1-1. Écran d’état de marche de préchauffage, d’étuvage et de PWHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6-1-2. Programme personnalisé (non disponible avec une bobine d’induction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 3 3 3 4 4 6 7 7 7 7 8 8 8 9 11 13 15 16 16 17 17 18 19 19 21 22 22 23 23 24 24 24 24 24 26 26 26 26 27 28 29 32 32 33 33 35 35 35 35 Table des matières 6-6-2. Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6-3. Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6-4. Commande Puissance/Durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7. Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8. Refroidisseur (Cooler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9. Fonctionnement en temps réel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10. Caractéristiques de fonctionnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Équipement de vérification de l’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Procédure de vérification de l’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3-1. Configuration d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3-2. Vérifier TC Entrée/Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3-3. Procédure de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES INTERVENTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Risques liés à la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − DIAGNOSTIC ET DÉTECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Indicateurs opérateur à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Conditions de limites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. Codes des conditions de limite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4. Conditions de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5. Codes des conditions de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6. Écrans de diagnostic du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7. Dépose du capot pour mesurer la tension d’alimentation des condensateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 11 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 36 36 36 36 37 37 40 42 42 43 43 43 43 44 47 47 47 48 48 49 49 50 50 51 51 52 54 55 56 58 DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product PROHEAT 35 W/TEMPERATURE CONTROL 400­460V, CE Stock Number 907432 Council Directives: • 2006/95/EC Low Voltage • 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility • 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Standards: • IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources • IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements • EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0 Hz – 300Hz) Signatory: October 8, 2012 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration 240667D SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION ihom 2015−09fre Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Signification des symboles DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact de composants électriques peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit électrique et les barres collectrices ou les connexions de sortie sont sous tension lorsque l’appareil fonctionne. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur marche. Des équipements installés ou reliés à la borne de terre de manière incorrecte sont dangereux. Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. Protéger toutes les barres collectrices et les raccords de refroidissement pour éviter de les toucher par inadvertance. Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, voir ANSI Z49.1 énuméré dans les normes de sécurité. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouiller ou étiqueter la sortie d’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147(se reporter aux Principales normes de sécurité). N’utiliser que des tuyaux de refroidissement non conducteurs ayant une longueur minimale de 457 mm pour garantir l’isolation. Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et revérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé. Le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil dénudé peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Ne pas toucher le circuit électrique si l’on est en contact avec la pièce, la terre ou le circuit électrique d’une autre machine. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS le moteur coupé. Avant de toucher des organes internes, couper l’onduleur, débrancher l’alimentation et décharger les condensateurs d’alimentation conformément aux instructions indiquées dans la partie maintenance. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le chauffage à induction de certains matériaux, adhésifs et flux génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereuse pour votre santé. Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs. À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel. Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, OM-222 166 Page 1 les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz provenant du chauffage peuvent déplacer l’air, abaisser le niveau d’oxygène et provoquer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air ambiant ne présente aucun danger. Ne pas chauffer dans des endroits se trouvant à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur peut réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas surchauffer des métaux munis d’un revêtement tels que l’acier galvanisé, plaqué au plomb ou au cadmium, à moins que le revêtement ne soit enlevé de la zone chauffée, que la zone soit bien ventilée et, si nécessaire, en portant un respirateur. Les revêtements et tous les métaux contenant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques s’ils sont surchauffés. Voir les informations concernant la température dans les spécifications de revêtement SDS. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. Ne pas surchauffer les composants . Attention aux risques d’incendie: tenir un extincteur à proximité. Stocker des produits inflammables hors de la zone de travail. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE CHAUFFAGE PAR INDUCTION peut provoquer des brûlures. Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. Laisser refroidir les composants ou équipements avant de les manipuler. Ne pas toucher ou manipuler les câbles/enroulements d’induction durant l’opération à moins que l’équipement soit conçu à cet effet comme indiqué dans le manuel d’utilisateur. Tenir les bijoux et autres objets personnels en métal éloignés de la tête/de l’enroulement pendant le fonctionnement. Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. Utiliser la poignée et demander à une personne ayant la force physique nécessaire pour soulever l’appareil. Déplacer l’appareil à l’aide d’un chariot ou d’un engin similaire. Pour les unités sans poignée, utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94−110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD ET LA VAPEUR peuvent causer des brûlures. Porter des lunettes de sécurité à coques latérales ou un écran facial. L’EMPLOI EXCESSIF peut CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. OM-222 166 Page 2 Si le liquide de refroidissement est en surchauffe, un boyau pourrait se sectionner. Ne jamais débrancher les deux extrémités du tuyau lorsque l’appareil est installé sur une pièce de travail chaude. Si le liquide de refroidissement cesse de s’écouler, laisser une extrémité du tuyau branchée pour permettre au liquide de refroidissement chaud de revenir au refroidisseur et dépressuriser. Pour éviter tout risque de dommage, retirer le tuyau de la pièce de travail chaude. Effectuer une inspection visuelle des boyaux, cordons et câbles avant chaque utilisation. Ne pas utiliser des boyaux, cordons ou câbles endommagés. SUR- Prévoir une période de refroidissement Réduire le courant de sortie ou le facteur de marche avant de recommencer le chauffage. Respecter le cycle opératoire nominal. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer des interférences. Le rayonnement haute fréquence (HF) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence. LIRE LES INSTRUCTIONS. Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants). Ce produit contient des éléments chimiques, dont le plomb, reconnus par l’État de Californie pour leur caractère cancérogène ainsi que provoquant des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après toute manipulation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-222 166 Page 3 SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Porter des gants isolants secs. Ne pas porter de gants mouillés ou en mauvais état. Safe56 2012−05 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe5 2012−05 Le chauffage par induction peut provoquer des blessures ou des brûlures d’objets chauds comme les bagues, montres ou pièces. Safe74 2012−07 Ne pas porter de bijoux ou autres objets personnels métalliques, bagues ou montres pendant le fonctionnement. Safe75 2012−07 Les étincelles de chauffage par induction peuvent provoquer des incendies. Ne pas surchauffer les pièces et adhésifs. Safe76 2012−07 Éloigner toute substance inflammable des opérations de chauffage. Ne pas chauffer à proximité d’une telle substance. Safe77 2012−07 Les étincelles de chauffage peuvent provoquer des incendies. Un extincteur doit se trouver à proximité et un surveillant doit être prêt à s’en servir. Safe78 2012−07 Il peut être dangereux pour la santé de respirer les fumées de chauffage. Lire les spécifications de sécurité des matériaux et les instructions du fabricant concernant le matériel utilisé. Safe79 2012−07 Maintenir la tête à l’écart des fumées. Safe80 2012−07 OM−222 166 Page 4 Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un système d’extraction local. Safe81 2012−07 Chasser les fumées à l’aide de ventilations. Safe82 2012−07 Toujours se munir de lunettes ou masques de sécurité pendant ou à proximité des opérations de chauffage pour éviter les blessures éventuelles. Safe83 2012−07 Porter soit des lunettes de sécurité soit un masque complet selon le type d’opération. Safe84 2012−07 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2012−05 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2012−05 ? ? V A Consulter la plaque signalétique pour les conditions d’alimentation. Safe34 2012−05 Recevoir une formation convenable et lire les instructions et les étiquettes avant de procéder aux interventions exécutées sur le poste. Safe35 2012−05 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe30 2012−05 V V V Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Attendre toujours 60 secondes après coupure de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier la tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe42 2012−05 OM−222 166 Page 5 Raccorder le conducteur de mise à la terre vert ou jaune/vert à la borne de masse. Brancher les conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) aux bornes de phases. Safe86 2012−06 Suivre une formation et lire les instructions avant de travailler avec la machine de chauffage. Safe85 2012−06 2-2. Symboles et définitions divers Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. A V Ampères Volts Courant alternatif X IP Hz Facteur de marche Niveau de protection I1 Courant primaire Triphasé I2 Courant nominal Pourcentage U1 Tension primaire Commande à distance U2 Tension de charge Hertz Lire les instructions Protection du circuit Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique triphasé Sortie Augmenter Branchement au secteur OM−222 166 Page 6 Panneau I1 max Courant d’alimentation nominal maximum P1 max Consommation d’énergie maximale Haute température Tension d’alimentation Arrêt Marche Chauffage par induction SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement 3-2. Spécifications Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-3, 4-4, et 4-5. Fréquence de sortie 5 à 30kHz Puissance nominale Sortie simple Sortie double 35kW à 100% du facteur de marche 350A (RMS), 700V (RMS) 35kW à 100% du facteur de marche 700A (RMS), 700V (RMS) Inductance mutuelle requise 2,5 à 50μh Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale, 50 ou 60 Hz, triphasé 400V 460 V 575 V kVA kW 60 A 50 A 40 A 39 37 Dimensions hors tout Poids longueur: 993mm; largeur: 546mm; hauteur: 737mm 103kg 3-3. Spécifications environnementales A. Niveau de protection IP Niveau de protection IP Plage de température d’entreposage IP23C Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à moins d’être protégé. −40ºC (-40ºF) à 50ºC (122ºF). IP23C 2014−06 B. Informations Sur la Compatibilité Électromagnétique (EMC) ! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement est conforme aux normes CEI61000−3−11 et CEI61000−3−12, et peut être relié à des systèmes publics basse tension, à condition que l’impédance Zmax de ces systèmes au point de couplage commun soit inférieur à 33,37 mW (ou que la puissance de court−circuit Ssc soit supérieure à 4 795 346VA). L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement est tenu de s’assurer que l’impédance du système est conforme aux restrictions prévues, si nécessaire en consultant l’opérateur du réseau de distribution. ce−emc 1 2014-07 OM−222 166 Page 7 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Choix d’un emplacement ! Mouvement Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. 1 OU 2 Emplacement et circulation d’air 3 18 po. (460 mm) ! Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils − voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 2 Anneau de levage Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil. En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 3 Sectionneur Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. 18 po. (460 mm) loc_large 2015-04 / 804 961-a 4-2. Dimensions et poids Dimensions * A A 27-3/8 po. (695 mm) B 21-1/8 po. (537 mm) C 36-5/8 po. (930 mm) Poids 103 kg B C * Charge nominale pour œillet de levage 803 992-B OM−222 166 Page 8 272 kg (maximale) 4-3. Guide d’entretien électrique Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la puissance nominale et au facteur de marche de la source du poste de soudage. Dans les installations de circuits de dérivation, le code National Electrical Code (NEC) permet le dimensionnement du connecteur et des conducteurs en dessous de celui du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11, et 630.12. 50 Hz triphasé 60 Hz triphasé 400 460 575 60 50 40 Coupe circuit 1, Temporisateur 2 70 61 45 Fonctionnement normal 3 80 70 60 6 8 8 254 (77) 214 (65) 334 (102) 8 8 10 Tension d’alimentation Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard Dimension min. du conducteur d’entrée en mm 4 Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée Dimension min. du conducteur de terre en AWG 4 1 Référence: 2014 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 Les fusibles «temporisés» sont de classe UL RK5.Voir UL 248. 3 «Fusible normal» (non pas fusible lent) de classe K5 (jusqu’à 60A), classe H (65A et plus). 4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et l’appareil, selon le tableau du NEC 310.15(B)(16). Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble. Notes OM−222 166 Page 9 Notes OM−222 166 Page 10 4-4. Connexion de l’alimentation triphasée pour les modèles 460/575Volts Terre GND/PE 3 8 7 10 9 4 6 1 4 2 5 6 3 Outils nécessaires : 3/8 pouce input3 2015−01 / 803 994-D OM−222 166 Page 11 4-4. Connexion de l’alimentation triphasée pour les modèles 460/575Volts (suite) ! ! L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − demander à une personne qualifiée d’effectuer cette installation. Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil. ! Raccorder le câble d’alimentation à la source de soudage d’abord. ! Raccorder toujours le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase. Le circuit de ce poste s’adapte automatiquement à la valeur de l’alimentation électrique à laquelle il est branché. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. Ce poste peut être raccordé à n’importe quelle alimentation de 460 ou 575VAC. Se référer à l’étiquette signalétique du poste et vérifier la tension disponible sur le site. 1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le client) Sélectionner la section et la longueur des conducteurs selon la Section 4-3. Les conducteurs doivent correspondre aux codes électriques nationaux et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille du trou. Fermer et verrouiller la porte d’accès du poste de soudure. Connexions d’alimentation de la source de soudage 8 2 Serre-câble (fourni par le client) Installer un serre−câble de dimension adaptée à l’appareil et aux conducteurs. Faire passer les conducteurs (le cordon) dans le serre-câble et serrer les vis. 3 Borne de terre de l’appareil 4 Conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune Raccorder le conducteur de mise à la terre vert ou jaune et vert à la borne de masse de la source de soudage en premier. 5 6 Bornes des phases de la source de soudage Conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases du poste de soudure. Débranchement de l’alimentation du poste de soudure 7 9 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre (alimentation) du poste. Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure. Raccorder les conducteurs L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 10 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 4-3 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et placer l’interrupteur en position de marche. input3 2015−01 Notes OM−222 166 Page 12 4-5. Connexion de l’alimentation triphasée pour les modèles 400/460V IEC et CE Terre GND/PE 3 8 7 10 9 4 6 1 4 5 3 6 2 Outils nécessaires : 3/8 pouce Input3 2015-01 / Ref. 804 430-B OM−222 166 Page 13 4-5. Connexion de l’alimentation triphasée pour les modèles 400/460V IEC et CE (suite) ! ! L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − demander à une personne qualifiée d’effectuer cette installation. Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil. ! Raccorder le câble d’alimentation à la source de soudage d’abord. ! Raccorder toujours le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase. Le circuit de ce poste s’adapte automatiquement à la valeur de l’alimentation électrique à laquelle il est branché. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. Ce poste peut être raccordé à n’importe quelle alimentation de 400 ou 460 VAC. Se référer à l’étiquette signalétique du poste et vérifier la tension disponible sur le site. 1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le client) Notes OM−222 166 Page 14 Sélectionner la section et la longueur des conducteurs selon la Section 4-3. Les conducteurs doivent correspondre aux codes électriques nationaux et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille du trou. Fermer et verrouiller la porte d’accès du poste de soudure. Connexions d’alimentation de la source de soudage 8 2 Serre-câble (fourni par le client) Installer un serre−câble de dimension adaptée à l’appareil et aux conducteurs. Faire passer les conducteurs (le cordon) dans le serre-câble et serrer les vis. 3 Borne de terre de l’appareil 4 Conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune Raccorder le conducteur de mise à la terre vert ou jaune et vert à la borne de masse de la source de soudage en premier. 5 6 Bornes des phases de la source de soudage Conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases du poste de soudure. Débranchement de l’alimentation du poste de soudure 7 9 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre (alimentation) du poste. Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure. Raccorder les conducteurs L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 10 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 4-3 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et placer l’interrupteur en position de marche. input3 2015−01 4-6. Connexions de sortie de la source d’alimentation 2 1 Connexion de sortie double refroidie par air 2 1 2 1 4 4 Connexion de sortie double refroidie par liquide 2 Raccordement de sortie simple refroidie par air 2 Raccordement de sortie simple refroidie par liquide 2 1 5 1 5 1 5 3 4 3 Réf. 803 993-C/Réf. 804 217-A ! La vapeur et le liquide de refroidissement chaud peuvent causer des brûlures. Le tuyau peut se rompre si le liquide de refroidissement surchauffe. Ne débranchez jamais les deux extrémités du tuyau lorsqu’il est installé sur une pièce chaude. Si le liquide de refroidissement cesse de s’écouler, laissez une extrémité du tuyau reliée pour permettre au liquide de refroidissement chaud de se refroidir et à la pression de diminuer. Retirez le tuyau de la pièce chaude pour éviter tout dommage. 1 Connecteur de sortie 1 2 Connecteur de sortie 2 3 Fiche de protection 4 Câble d’extension refroidi par air 5 Câble d’extension refroidi par liquide La source d’alimentation peut fonctionner en sortie simple ou double. La connexion en sortie simple permet de fournir jusqu’à 35kW. Cette puissance sera répartie entre les deux connexions de sortie en mode double. ! Ne pas déplacer ou débrancher des câbles lorsque la sortie est active. Raccordement de sortie simple refroidie par air Connecter le câble d’extension de sortie refroidi par air au connecteur de sortie 1 ou au connecteur de sortie 2. Connecter la fiche de protection au connecteur de sortie restant. Raccordement de sortie simple refroidie par liquide Les couvertures doivent être de mêmes dimensions. Connexion de sortie double refroidie par liquide Connecter les câbles d’extension de sortie refroidis par liquide aux connecteurs de sortie 1 et 2. Les câbles d’extension doivent être de même longueur: 3 m, 7,6m ou 15,2m. Connecter le câble d’extension de sortie refroidi par liquide au connecteur de sortie 1 ou au connecteur de sortie 2. Connecter la fiche protectrice au connecteur de sortie restant. Les câbles de chauffage doivent être de Connexion de sortie double refroidie par air longueur totale des câbles d’extension et de chauffage ne doit pas dépasser 110 m. La longueur du câble d’extension est multipliée par deux parce qu’il a un tuyau d’alimentation et un tuyau de retour. Connecter les câbles d’extension de sortie refroidis par air aux connecteurs de sortie 1 et 2. Les câbles d’extension doivent être de même longueur: 7,6m, 15,2m ou 22,8m. même longueur : 9,1 m, 15,2 m, 24,2 m ou 42,7 m. La AVIS − Utiliser uniquement les accessoires pour ProHeat fournis par Miller. OM−222 166 Page 15 4-7. Informations et connexions concernant la prise de commande à distance RC14 1 2 3 4 3 A B 2 K C L N D M 1 E J 4 I H F Fiche Collet fileté Ergot de positionnement Prise de commande à distance RC14 (voir Section 4-8) Pour brancher la prise, aligner l’ergot de positionnement, insérer la fiche et serrer le collet fileté. AVIS − Utiliser uniquement les accessoires pour ProHeat fournis par Miller. G 2 1 803 993-C 4-8. Information sur les 14 broches de la prise de commande à distance Broche A B Informations concernant la prise Contacteur à distance E La fermeture du contact en A rend opérationnel le circuit de commande du contacteur 24VDC. Référence de commande; +10VDC. C D +24VDC. Commande de sortie à distance Signal de commande d’entrée (curseur du potentiomètre ou 0 à +10VDC). Non utilisé. G F, J Commun du circuit de commande. Défaut source d’alimentation L’absence de fermeture de contact interne entre F et J signale un défaut de la source d’alimentation au dispositif de télécommande (il faut utiliser une source d’alimentation externe). H Non utilisé. I Fréquence réelle du signal de sortie (1V/10kHz). L M Mesure à distance Puissance moyenne du signal de sortie (1V/10kW). Tension efficace du signal de sortie RMS (1V/100V). N Courant efficace total du signal de sortie RMS (1V/100A). K Châssis commun. OM−222 166 Page 16 4-9. Informations et connexions concernant la prise d’enregistrement de température RC9 3 2 1 1 2 3 Fiche Collet fileté Prise d’enregistrement de température RC9 (voir Section 4-10) Pour brancher la prise, insérer la fiche et serrer le collet fileté. 2 1 803 993-C 4-10. Informations concernant les broches d’enregistrement de température Broche n° Informations concernant la prise 1 Thermocouple n°1 (TC1), signal 0-10volts DC [0V = −46°C, 10V = 816°C] 2 Thermocouple n°2 (TC2), signal 0-10volts DC [0V = −46°C, 10V = 816°C] 3 Thermocouple n°3 (TC3), signal 0-10volt DC [0V = −46°C, 10V = 816°C] 4 Thermocouple n°4 (TC4), signal 0-10volts DC [0V = −46°C, 10V = 816°C] 5 Commun du signal 6 Thermocouple n°5 (TC5), signal 0-10volts DC [0V = −46°C, 10V = 816°C] 7 Thermocouple n°6 (TC6), signal 0-10volts DC [0V = −46°C, 10V = 816°C] 8 Inutilisé 9 Inutilisé 10 Terre du châssis 11 Inutilisé 12 Inutilisé 13 Inutilisé 14 Inutilisé * Le calcul de la tension selon la température se fait comme suit : (Tension sortie DC x 155) − 50 = °F (Tension sortie DC x 86,1) − 45,4 = °C L’écran ProHeat doit indiquer ± 6 °F ou ± 3,3 °C. OM−222 166 Page 17 4-11. Protection d’isolation secondaire ! Le ou les conducteurs de terre alimentés doivent être connectés entre la pièce et la source d’alimentation afin d’établir une isolation secondaire convenable protégeant d’un court-circuit en sortie. Un seul conducteur de terre suffit en sortie simple, mais il faut utiliser les deux en sortie double. Le circuit de protection d’isolation secondaire coupe automatiquement la source d’alimentation si une condition potentiellement dangereuse se produit dans le dispositif de chauffage auquel elle est connectée (ex.: l’isolation est rompue sur une couverture chauffante, le conducteur entrant en contact avec la pièce ou une bobine touchant la pièce et mettant la sortie en court-circuit). 1 Prises 2 Fiche Pour connecter les fiches, aligner l’ergot et le détrompeur, insérer l’extrémité dans la prise, et tourner jusqu’au serrage. 3 Poignée 4 Aimant L’aimant d’isolation secondaire doit être en contact avec le métal nu (ni rouille, ni peinture, ni graisse, etc.) 5 Pièce Utiliser la poignée pour placer l’aimant sur la pièce. 1 2 5 4 3 803 994-B / 272 889-A OM−222 166 Page 18 4-12. Boîtier duplex de 115VAC et dispositif de protection supplémentaire 1 Prise RC2 monophasée 115VAC 2,5A 2 Dispositif de protection supplémentaire CB1 (2,5A) Le boîtier fournit une puissance auxiliaire nominale de 115VAC utilisée avec l’enregistreur numérique en option. La sortie maximale du boîtier est de 2,5A. 1 2 1 CB1 protège la prise RC1 sous 115V contre les surcharges. Si CB1 s’ouvre, RC1 ne fonctionne pas. 2 803 993-C 4-13. Position des thermocouples La position des thermocouples est une étape critique de l’opération de traitement thermique. Les thermocouples doivent être placés comme suit pour un contrôle uniforme du chauffage et une surveillance efficace de la durée et de la température: 1. Positionner les thermocouples pour garantir un contrôle de la zone entière à chauffer. Le code spécifie normalement le nombre de thermocouples utilisés en fonction du diamètre du tube. Le thermocouple de commande est place dans le plan de soudure (centre de la zone de chauffage). Le thermocouple est placé en haut du tube dans une configuration standard de jonction tubulaire. Dans d’autres applications, le thermocouple doit être placé au point le plus chaud de la soudure à relaxer. 2. Prendre en compte tous les embouts et autres fixations soudées pouvant servir de dissipateur thermique via la masse métallique ou des points froids causés par la convection ou la conduction thermique, et appliquer des thermocouples supplémentaires. 3. Fixer un thermocouple de secours près des thermocouples de commande. 4. Fixer les thermocouples de façon à assurer l’uniformité de la température aussi bien dans les pièces minces que dans les pièces épaisses. 5. Inspecter physiquement la continuité de tous les thermocouples et les marquer d’un numéro d’identification correspondant à l’entrée de l’enregistreur. 6. Faire correspondre les schémas de la pièce indiquant les diverses positions des thermocouples, des thermocouples de commande, etc. à l’information d’identification de la soudure. 7. Le système comporte des connexions de thermocouples à 3 broches. Six thermocouples peuvent être reliés à la source d’alimentation. Le système comporte des connecteurs à 3 broches pour l’insertion des câbles d’extension blindés. Les câbles blindés protègent des interférences électriques. 8. Le fil de thermocouple de type K comporte un fil positif et un fil négatif. Le fil positif est marqué en jaune plein ou rayé. Les bornes à vis du connecteur comportent une indication positive ou négative. Respecter la polarité lors du câblage du connecteur. 9. Plusieurs dispositifs utilisant un thermocouple de type K sont compatibles, notamment les sondes TC de contact, le fil TC à souder et les capteurs IR munis d’une sortie de type K. Les capteurs IR avec sorties 4−20 mA sont également compatibles. OM−222 166 Page 19 10. Le routage du thermocouple de la pièce à la source d’alimentation est décrit ci-dessous. Un fil de thermocouple de type K (deux fils) est fixé directement à la pièce au moyen d’un élément de fixation de thermocouple (voir la section suivante pour les informations sur la fixation des thermocouples). L’autre extrémité est insérée dans un connecteur de type K à 2 broches. Le connecteur à 2 broches est branché à un câble d’extension composite à 3 broches. Le câble d’extension comporte un bloc à six connecteurs femelles à 3 broches. La taille des broches indique le positionnement du connecteur à 2 broches sur l’extension. Le câble d’extension contient six faisceaux de câble blindé à 3 fils. Le câble d’extension mâle à 3 broches s’insère dans le connecteur femelle à 3 broches à l’avant de la source d’alimentation. 1 3 4 2 En mode contrôle de température, la source d’alimentation doit comporter (au minimum) un thermocouple connecté au boîtier TC1. Si l’on utilise plusieurs thermocouples, il faut utiliser soit les fiches de thermocouples individuelles, soit le câble d’extension des thermocouples. Procéder comme suit pour connecter les thermocouples à la source d’alimentation: 2 Prises des thermocouples NE 3 Câble d’extension des thermocouples individuels 4 Câble d’extension pour thermocouples multiples PAS souder les thermocouples à la pièce tant que le câble des thermocouples est connecté à la source d’alimentation. Mettre la source d’alimentation hors tension. 1 Alimentation Aligner la ou les broches de la fiche à celles de la prise et enfoncer la fiche dans la prise. 804 320-A OM−222 166 Page 20 4-14. Fixation des thermocouples soudés NE PAS souder les thermocouples tant qu’ils sont connectés à la source d’alimentation. 1. Fixer les thermocouples au moyen d’un dispositif de fixation de thermocouples portable. Cet appareil soude le fil du thermocouple directement à la pièce. Ce procédé de fixation de thermocouple garantit la précision de la mesure de température. 2. Nettoyer (limer ou poncer) toutes les écailles ou traces de rouille de la pièce aux endroits où les fils doivent être fixés. 3. Nettoyer l’emplacement de l’aimant principal pour minimiser la résistance. Placer l’aimant aussi près que possible des positions des thermocouples. 4. Retirer 6mm d’isolation des fils des thermocouples. 5. Régler la commande variable de sortie du coffret à souder à environ quatre-vingts pour cent (80%). 6. Saisir l’un des fils dénudés avec la pointe des pinces. Les pinces ne doivent pas toucher les deux fils du thermocouple en même temps lorsque le dispositif de fixation de thermocouples est sous tension. Les thermocouples seraient alors soudés aux pinces plutôt qu’à la pièce. 7. Presser l’extrémité du fil contre la pièce à quatre-vingt dix degrés par rapport à la surface en maintenant une pression ferme. Vérifier que le dispositif de fixation de thermocouples est chargé et attendre l’allumage du voyant prêt. 8. Appuyer sur le bouton décharge pour souder le fil à la pièce. Cela entraîne un craquement sec et un petit arc électrique. 9. Répéter le processus avec l’autre fil, le plaçant à environ 6mm du premier. Fixer un thermocouple de secours, et maintenir les deux fils du thermocouple à environ 45cm de la connexion avec une bande ou ruban adhésif en fibre. 10. Tordre soigneusement le fil à angle droit pour que les fils des thermocouples soient parallèles à la pièce. Cela permet aussi de tester la solidité de la soudure. Si elle montre des signes de faiblesse, retirer le fil, dénuder à nouveau l’extrémité et répéter le processus. Bande ou ruban adhésif Fils des thermocouples Outils nécessaires : 804 322-A OM−222 166 Page 21 4-15. Utilisation de capteurs TC de contact Couverture Sonde de température de contact (voir la fiche de documentation du produit) Les thermocouples soudés mentionnés précédemment peuvent être utilisés pour des opérations de préchauffage ou de détensionnement. De tels composants sont habituellement utilisés dans les applications de détensionnement en raison de leur précision et de leur aptitude à supporter des températures élevées. En variante, il est possible d’utiliser une sonde de température de contact dans les applications de préchauffage. Cela permet d’éviter de souder des thermocouples et de déplacer la sonde pendant le processus de préchauffage pour contrôler la température à d’autres emplacements du joint (la température maximale pour les sondes de température de contact est de 260°C). 1 2 1 à plat sur la pièce, sous le centre des bobines 2 Ne placez pas le raccord réducteur de la sonde TC sous la couverture de chauffage Lorsque l’on retire la sonde de température de contact, une Incorrect TC de contrôle Ajouter des TC suppl. près des extrémités 273 097-A Découpler la ceinture près des extrémités baisse de température de courte durée sera affichée par un enregistreur de température (en cas d’utilisation d’un tel accessoire). La sonde de température de contact peut être branchée au câble prolongateur de thermocouple ou à un câble prolongateur blindé type K de 7,6m*. Chaque sonde nécessite l’un de ces câbles prolongateurs. Dans les applications de préchauffage, la sonde doit être placée sous la bobine d’induction. Pour que la sonde donne des résultats précis, il faut maintenir son extrémité plate au contact de la surface chauffée. Si des inducteurs refroidies par eau ou par air se chevauchent en un quelconque emplacement de l’installation, il est recommandé de placer une deuxième sonde à cet endroit. AVIS − L’inobservation de ces recommandations risque de conduire à une détérioration de la couverture ou de l’inducteur sous l’effet de la chaleur. Il est possible de vérifier la température de préchauffage au niveau du joint soudé à l’aide de crayons thermochromes. Mise en place d’un capteur TC de contact Placez le capteur entre la couverture et le matériau métallique. Le capteur doit être à plat et bien en contact avec le matériau chauffé. La pointe du capteur doit être positionnée sous la ceinture, peu importe l’endroit mais toujours centré entre les deux fils. Pour maintenir le capteur TC en place, vous pouvez utiliser une bande (réf. 301 073). AVIS − Si un thermocouple de contact est utilisée avec une couverture refroidie par air, sa position est primordiale. Si la température d’une quelconque partie de la couverture dépasse 200C pendant une durée prolongée, cela endommagera la couverture. D’autres capteurs peuvent être placés aux extrémités de la pièce à protéger de la surchauffe. Si une couverture dépasse d’une extrémité de la pièce ou d’une découpe, il est possible d’ajouter de l’isolant entre la couverture et le matériau métallique. Pour cela, il faut découpler légèrement la bobine, ce qui diminue les courants parasites et la quantité de chaleur produite. AVIS − En cas de chauffage à proximité d’un raccord de soudure, un capteur de contrôle (TC1) doit être placé sous la bobine de chauffage. Un autre capteur peut être positionné au niveau du raccord pour surveiller sa température. Si une couverture est placée à la verticale ou en hauteur, vérifiez que son côté non isolé est en mesure de diffuser la chaleur. Ne posez pas d’isolant, de bois ou autre, sur la couverture. La rétention de chaleur dans la couverture peut l’endommager. 4-16. Utilisation de capteurs de température sans contact Les capteurs de température sans contact doivent être positionnés de sorte à réaliser des mesures au plus proche de la zone chauffée. Cela permet au système de réguler la température de manière constante. Plus la distance entre la zone chauffée et la zone de mesure du capteur est importante, plus la boucle de contrôle fluctuera autour de la température cible. Le point de mesure doit se trouver à 50 mm maximum de la zone chauffée. OM−222 166 Page 22 SECTION 5 − COMPOSANTS ET COMMANDES 5-1. Commandes 3 4 5 6 7 10 9 8 11 18 16 17 2 15 14 13 19 12 1 803 995-B Lorsqu’une touche du panneau de commande est enfoncé, le voyant jaune s’allume pour indiquer l’activation 1 Interrupteur d’alimentation Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche et arrêter l’alimentation. 2 Afficheurs de température TC1−4 Affiche la température des thermocouples 1 à 4. 3 LED de contrôle des thermocouples Les LED indiquent quels thermocouples (1 à 4) sont utilisés pour commander le processus de chauffage. 4 LED des sondes de température Les LED indiquent les unités de mesure de température (°F ou °C). 5 LED de panne La LED s’allume pour indiquer une condition de panne du système 6 LED de limite. La LED s’allume pour indiquer une condition limite du système. 7 LED de fonctionnement du chauffage La LED s’allume pour indiquer la sortie de la source est alimentée. 8 Touche d’arrêt Utiliser cette touche pour arrêter un processus de chauffage. 9 Touche Maintien Utiliser cette touche pour maintenir un processus de chauffage. 10 Touche Marche Utiliser cette touche pour lancer un processus de chauffage. 11 Touche du curseur Utiliser la touche pour déplacer le curseur de sélection dans l’afficheur LCD 4 x 40 (élément 18). 12 Touche Programme Utiliser cette touche pour programmer la commande du procédé. 13 Touche d’état de marche Utiliser cette touche pour afficher l’état de fonctionnement en temps réel. 14 Touche Paramètre Utiliser cette touche pour afficher les paramètres de fonctionnement de la source d’alimentation en temps réel. 15 Touche Refroidisseur Utiliser cette touche pour activer et désactiver le refroidisseur. 16 Touche Augmenter Utiliser cette touche pour augmenter les valeurs dans l’écran de configuration. 17 Touche Diminuer Utiliser cete touche pour diminuer les valeurs dans l’écran de programme. 18 Afficheur LCD 4 x 40 Affiche la programmation, l’état de fonctionnement, les paramètres, les conditions de limite et de panne, et le guide de dépannage. 19 Prises d’entrée des thermocouples Utiliser les prises pour les entrées de thermocouples de type K. OM−222 166 Page 23 SECTION 6 − CONFIGURATION ET FONCTIONNEMENT 6-1. Équipement de sécurité ! 1 NE PAS porter de bagues ou de montres pendant l’opération Se munir des protections suivantes pendant l’opération: 1 Gants d’isolation secs 2 Lunettes avec protections latérales 2 sb3.1* 1/94 6-2. Description du système Le système de chauffage par induction ProHeat 35 est compatible avec un refroidissement par air ou par liquide. Selon le type de dispositif de chauffage auquel elle est reliée (à refroidissement par air/liquide ou à bobine d’induction), la source d’alimentation fonctionne et fournit automatiquement la puissance adaptée. Un identifiant spécial incorporé au connecteur du câble d’extension permet à la source d’alimentation de s’autoconfigurer en reconnaissant le type de câbles d’extension fixés à ses connecteurs de sortie. Conçue pour fournir un niveau de sortie unique (jusqu’à 35kW), la source d’alimentation ProHeat 35 comporte deux connecteurs montés sur le panneau qui sont connectés en parallèle à la sortie de la source d’alimentation. La conception permet au système de fonctionner avec un ou deux câbles d’extension. Si l’on utilise un seul câble d’extension, une fiche de protection DOIT être placée sur le connecteur de sortie non utilisé pour que le système puisse fonctionner. Si l’on utilise deux câbles d’extension, ils DOIVENT être tous deux du même type (refroidis par air ou par liquide) pour que le système puisse fonctionner (dans ce cas, on n’utilise pas de fiche de protection). Lorsqu’on utilise deux câbles d’extension et appareils de chauffage avec le système, les longueurs des câbles d’extension et les dispositifs de chauffage DOIVENT être identiques (voir Section 4-6). Le système ProHeat 35 est intelligent dans la mesure où il ajustera automatiquement les niveaux de sortie si les paramètres de fonctionnement internes ou les températures internes atteignent ou dépassent les limites spécifiques déterminées (voir Section 9). 6-3. Directives importantes AVIS − Lorsque plusieurs systèmes ProHeat sont utilisés sur la même pièce, maintenez une distance d’au moins 30cm entre les bobines de chaque système. Le ProHeat 35 risque d’être endommagé si cette distance minimale n’est pas respectée. AVIS − Un phénomène de chaleur résiduelle est possible sur certains matériaux ferreux à proximité des câbles de sortie. Pour éviter ceci, éloigner les câbles de sortie des matériaux ferreux. Pour les agencements, des matériaux non-ferreux peuvent être utilisés selon la température de la pièce, comme du «glastic», un plastique à renfort de verre, des panneaux perforés, du bois, du PVC et de la fibre de verre. Si l’usage de matériaux métalliques est nécessaire, veiller à limiter la quantité d’aluminium, de cuivre ou de laiton. 6-4. Source d’alimentation/Configuration du système Pour accéder à l’écran de configuration du système (System Setup), appuyez simultanément sur les touches Parameters et Program (programme) pour afficher l’écran suivant : Écran de configuration du système 1 Deg Units...:>F SYSTEM SETUP1 Tolerance...: ±25 Control Mode: Temp RI Init KW: 0.0KW Max Output..: 35 KW RI Clr Purge: 60s Pour modifier un paramètre : Appuyez sur la touche Cursor OM−222 166 Page 24 (curseur) pour déplacer le curseur sur le paramètre à modifier. kW A V Hz (paramètres) Appuyez sur les touches Increase (déplacer vers le haut) or Decrease (déplacer vers le bas) pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez régler. Paramètres disponibles : Unités de température : °F / °C Tolérance : de ±5 à 99 en °F (de ±3 à 55 en °C) Mode de commande : Temp / Remote / Time / Manual (température / à distance / durée / manuel) Mode Temp (température) Valeur kW initiale utilisée en mode bobine d’induction uniquement Contrôle de la puissance via IR Mode Time (durée) N’utilise pas la valeur kW initiale Les capteurs IR surveillent la température mais pas la puissance Mode Remote (à distance) Même fonctionnement que le mode Manual (manuel) mais à distance Les capteurs IR surveillent la température mais pas la puissance Mode Manual (manuel) La valeur kW initiale n’est pas utilisée Les capteurs IR surveillent la température mais pas la puissance Puissance (kW) initiale de la bobine d’induction : de 0,0 à 35,0 kW Puissance de sortie : de 1 à 35 kW Temps de purge du refroidisseur de la bobine d’induction : de 30 à 240 secondes Unités de température : une fois l’unité sélectionnée, le témoin lumineux correspondant au °F ou au °C s’allumera. L’unité par défaut est le Fahrenheit (°F). Le passage du °F au °C entraînera la conversion des valeurs de programme enregistrées : température de rampe, température de palier, vitesse de rampe et tolérance de température. Tolérance : la valeur par défaut est ±25 °F. Mode de commande : Temp (température), Remote (à distance), Power (puissance) pour Time (durée), ou Manual (manuel). Pour plus de détails sur les méthodes de commande, voir la Section 6-5. Le mode de commande par défaut est Temp (température). Puissance (kW) initiale de la bobine d’induction : la valeur par défaut est 0,0. Puissance de sortie : la valeur par défaut est 35 kW. Temps de purge du refroidisseur de la bobine d’induction : la valeur par défaut est 60 secondes. Appuyez à nouveau sur les touches Parameters kW A V Hz (paramètres) et Program (programme) simultanément ; l’écran suivant apparaît : Écran de configuration du système 2 TC1,2 Type...:>IR4−20 SYSTEM SETUP2 IR Input Max.: 750 Trvl Detect..: On IR Input Min.: 212 Trvl Speed...: IPM Decouple Fault: On Paramètres disponibles : Type d’entrée : thermocouple K / infrarouge 4−20 mA (TC 3−6 sont fixés au TC K) Entrée IR max. : définir la valeur équivalente du capteur IR (20 mA) Détection des déplacements : marche/arrêt. Fonctionne comme un interrupteur marche/arrêt avec des câbles refroidis par air et par liquide. Se reporter à Tableau 6-2 pour connaître le fonctionnement avec une bobine d’induction. Entrée IR min. : définir la valeur équivalente du capteur IR (4 mA) Vitesse de déplacement en IPM ou CPM (pouces par minute ou centimètres par minute) Erreur de découplage (Decouple Fault) : marche/arrêt L’arrêt de la fonction Decouple Fault (erreur de découplage) permet au système de fonctionner avec des bobines mal accouplées. Cette fonctionnalité est disponible uniquement avec des câbles refroidis par liquide. Le message suivant apparaîtra à chaque démarrage de ProHeat pour vous rappeler que la fonction est désactivée. OM−222 166 Page 25 F73: Decoupled/Open Coil Fault Disabled for Liquid Cooled Cables Only Press (−) to Acknowledge Appuyez sur la touche Decrease (déplacer vers le bas) du panneau avant pour confirmer le message. Si vous utilisez un interrupteur marche/arrêt distant, activez deux fois arrêt/marche en 3 secondes pour confirmer le message. Contraste de l’afficheur − tout en maintenant la touche Cursor (curseur) enfoncée, appuyez sur la touche Increase assombrir ou sur la touche Decrease (augmenter) pour (diminuer) pour réduire le contraste. Les paramètres de Configuration du système ayant un caractère général, toute modification apportée à la configuration s’appliquera à tous les programmes. L’option d’activation / de désactivation du rétroéclairage a été retirée depuis la version 1.26 du logiciel. Le rétroéclairage est désormais actif en permanence. 6-4-1. Réglages usine par défaut Pour réinitialiser aux paramètres d’usine par défaut, couper la source d’alimentation, et attendre que l’afficheur s’éteint. Rallumer la source d’alimentation. Lorsque l’afficheur s’allume, presser et maintenir enfoncé les touches Augmenter et Diminuer «Press Program» s’affichera pour réinitialiser aux paramètres d’usine par défaut. Relâcher les touches Augmenter et appuyer sur la touche Programme . Le message et Diminuer , . 6-5. Programmation La programmation permet à l’opérateur de définir un programme pour un procédé de chauffage particulier. Les choix disponibles sont : Température, Distance, Manuel ou Puissance/Durée (Durée). 6-5-1. Commande fondée sur la température La commande fondée sur la température contrôle le système et le procédé de chauffage en fonction des informations sur la température transmises par les entrées des thermocouples. Le système ne peut fonctionner dans ce mode qu’en présence de thermocouples. Quatre procédés différents sont disponibles en mode fondé sur la température: préchauffage, étuvage, PWHT (traitement thermique après soudage) et programme personnalisé. Appuyer sur la touche Programme pour accéder au mode Programmation. Utiliser la touche Curseur pour déplacer le curseur sur le procédé fondé sur la température désiré, puis appuyer encore sur la touche Programme pour sélectionner le processus. 6-5-1-1. Préchauffage (Preheat) Le procédé de préchauffage est une méthode simple de chauffage du matériau à une température désirée et à maintenir cette température pour une durée spécifique. Lorsque ce procédé est sélectionné, l’écran suivant apparaît sur l’afficheur LCD. Écran Préchauffage Mode.......: Preheat Control TC.: 1 Temperature: 400 Soak Time..: 01:00:00 OM−222 166 Page 26 La position par défaut du curseur est près de Control TC. Appuyer sur la touche Augmenter et Diminuer pour sélectionner le nombre de thermocouples de commande utilisés pour le programme. Les sélections sont les suivantes: 1, 1,2, 1,2,3, ou 1,2,3,4. TC1 DOIT toujours être un thermocouple de commande. TC2 à TC4 peuvent être utilisés pour commander ou contrôler. Lorsqu’un thermocouple est sélectionné comme commande, la LED adjacente à l’afficheur à sept segments s’allume. Utiliser le bouton Curseur Augmenter pour déplacer le curseur sur la sélection désirée (Température ou Durée d’exposition), et appuyer sur le bouton ou Diminuer pour modifier la valeur du paramètre désiré. Les températures minimale et maximale de préchauffage sont 0 et 1450 F (−18 et 788 C). Les durées d’exposition minimal et maximal sont 0 et 100 heures. Lorsque le système utilise des couvertures refroidies par air, le paramètre de température maximale est 400 F (204 C). Si le paramètre de programme est supérieur à 400 F (204 C), l’écran suivant apparaît sur l’afficheur LCD lorsque le bouton Marche est enfoncé: Écran de message de température maximale Cannot enter Run mode Programmed temperature settings exceed air cooled limits (400 F, 204 C) 6-5-1-2. Étuvage Le processus d’étuvage permet à l’opérateur de programmer une température et un durée d’exposition ainsi qu’une vitesse de refroidissement de l’étuvage si nécessaire. Lorsque ce processus est sélectionné, l’écran suivant apparaît sur l’afficheur: Écran Étuvage Mode......: Bake−Out Control TC:>1 Soak Temp.: 600 Soak Time: 01:00:00 Cool Temp.: 200 Cool Rate: 600 /Hr La position par défaut du curseur est près de Control TC. Appuyer sur la touche Augmenter et Diminuer pour sélectionner le nombre de thermocouples de commande utilisés pour le programme. Les sélections sont les suivantes: 1, 1,2, 1,2,3, ou 1,2,3,4. TC1 DOIT toujours être un thermocouple de commande. TC2 à TC4 peuvent être utilisés pour commander ou contrôler. Lorsqu’un thermocouple est sélectionné comme commande, la LED adjacente à l’afficheur à sept segments s’allume. Utiliser le bouton Curseur pour déplacer le curseur sur la sélection désirée (Température d’exposition, durée d’exposition, Température de refroidissement, ou Vitesse de refroidissement), et appuyer sur le bouton Augmenter ou Diminuer pour modifier la valeur du paramètre désiré. Les valeurs minimum et maximum de température de palier et de refroidissement pour le recuit sont −18 et 788 C. Les durées minimum et maximum de palier sont 0 et 100 heures ou Durée prolongée. Les vitesses de refroidissement minimum et maximum sont 10 et 9999 /hr. Lorsque le système utilise des couvertures refroidies par air, la température maximale est de 204 C. Si le programme est réglé à plus de 204 C, une pression sur la touche Run (Exécuter) fera apparaître l’écran LCD suivant : OM−222 166 Page 27 Écran de message de température maximale Cannot enter Run mode Programmed temperature settings exceed air cooled limits (400 F, 204 C) 6-5-1-3. PWHT (traitement thermique après soudage) Le processus de traitement thermique après soudage permet à l’opérateur de programmer un traitement thermique après soudage où la température de rampe (croissante ou décroissante) et les vitesses de rampes sont identiques. La sélection de ce processus fait apparaître l’écran suivant sur l’afficheur: Écran PWHT Mode......: PWHT Control TC:>1,2 600 /Hr Ramp Temp.: 200 Ramp Rate: Soak Temp.: 400 Soak Time: 01:00:00 La position par défaut du curseur est près de Control TC. Appuyer sur la touche Augmenter et Diminuer pour sélectionner le nombre de thermocouples de commande utilisés pour le programme. Les sélections sont les suivantes: 1, 1,2, 1,2,3, ou 1,2,3,4. TC1 DOIT toujours être un thermocouple de commande. TC2 à TC4 peuvent être utilisés pour commander ou contrôler. Lorsqu’un thermocouple est sélectionné comme commande, la LED adjacente à l’afficheur à sept segments s’allume. Utiliser le bouton Curseur pour déplacer le curseur sur la sélection désirée (Ramp Temperature, Ramp Rate, Soak Temperature ou Soak Time), et appuyer sur le bouton Augmenter Température d’exposition (Soak Temp) ou Diminuer pour modifier la valeur du paramètre désiré. Durée d’exposition (Soak Time) Vitesse de rampe (Ramp Rate) Température de rampe (Ramp Temp) Figure 5-1. Paramètres d’étuvage Les paramètres de température minimale et maximale pour le PWHT sont 0 et 1450F (−18 et 788C). Les vitesses de rampe minimale et maximale sont 10 et 9999F/h (6 et 5555C/h). Les températures d’exposition minimale et maximale sont 0 et 1450 F (−18 et 788 C). Les durées minimum et maximum de palier sont 0 et 100 heures ou Durée prolongée. Lorsque le système utilise des couvertures refroidies par air, le paramètre de température maximale est 400F (204C). Si le paramètre programmé est supérieur à 400F (204C), l’écran suivant apparaît sur l’afficheur LCD lorsque le bouton Marche est enfoncé. OM−222 166 Page 28 Écran de message de température maximale Cannot enter Run mode Programmed temperature settings exceed air cooled limits (400 F, 204 C) 6-5-1-4. Programme personnalisé (Custom Program) La programmation personnalisée permet à l’opérateur de créer ses propres programmes à étapes multiples, ou des programmes de traitement thermique non symétriques où les vitesses et les températures de chauffage et de refroidissement sont différentes. La sélection de ce programme fait apparaître l’écran suivant sur l’afficheur. L’écran ci-dessous indique l’utilisation initiale du système. L’utilisation ultérieure fait apparaître le dernier programme utilisé. Écran Programme personnalisé Mode.......: Custom Program Segment....: 1 Type.......: End Control TC.: 1 La position par défaut du curseur est à côté de Segment. Appuyer sur la touche Augmenter ou Diminuer pour augmenter ou diminuer le nombre de segments, sauf si le type de segment est End (Fin). Dans ce cas, le nombre de segments avancera au segment 1. Utiliser la touche Curseur Augmenter boutons Augmenter pour déplacer le curseur sur la sélection désirée (Type or Control TC), et appuyer sur la touche ou diminuer et Diminuer pour modifier la valeur du paramètre désiré. Lorsque le curseur est positionné sur la sélection Type, les permettent de modifier le segment en Step, Ramp, Soak, ou End. Les fonctions de chaque type de segment sont les suivantes: Step augmente la température dans l’élément à la puissance du programme complet. La température maximale programmable est 1450°F (788°C). Ramp augmente ou diminue la température dans la pièce à une vitesse commandée en degrés par heure. La température maximale programmable est 1450°F (788°C) à une vitesse maximale de 9999°F/h (5555°C/h). Soak maintient la température pendant un laps de temps programmé. Les durées minimale et maximale d’étuvage sont 0 et 100 heures. La programmation End indique l’achèvement du cycle et la coupure de la puissance de sortie. Fonction Step Lorsque le type de segment est Step, l’écran suivant apparaît sur l’afficheur: Écran Programme personnalisé Mode.......: Custom Program Segment....: 1 Type.......:>Step Temperature: 600 OM−222 166 Page 29 Utiliser la touche Curseur Augmenter pour déplacer le curseur à la position Température et ajuster la température initiale au moyen de la touche ou Diminuer . Le programme passe automatiquement au numéro de segment suivant si on appuie de nouveau sur la touche Curseur . Fonction Rampe Lorsque le type de segment est Ramp, l’écran suivant apparaît sur l’afficheur: Écran Programme personnalisé Mode.......: Custom Program Segment....: 1 Type.......: Ramp Température: Utiliser la touche Curseur Augmenter 600 Ramp Rate: 600 /Hr pour déplacer le curseur en position Température ou Vitesse de rampe (Ramp Rate) et utiliser la touche ou Diminuer pour définir la valeur souhaitée. Lorsque le curseur est en position Vitesse de rampe, le programme passe automatiquement au numéro de segment suivant si on appuie de nouveau sur la touche Curseur . Fonction Maintien (Soak) Lorsque le type de segment est Soak, l’écran suivant apparaît sur l’afficheur: Écran Programme personnalisé Mode.......: Custom Program Segment....: 1 Type.......:>Soak Soak Time..: 00:01:00 Utiliser la touche Curseur pour déplacer le curseur en position Soak Time et utiliser la touche Augmenter ou Diminuer pour définir la valeur désirée. Lorsque le curseur est en position Soak Time, le programme passe automatiquement au numéro de segment suivant si on appuie de nouveau sur la touche Curseur . Fonction Fin (End) Lorsque le type de segment est End, l’écran suivant apparaît sur l’afficheur: OM−222 166 Page 30 Écran Programme personnalisé Mode.......: Custom Program Segment....:> 2 Type.......: End Control TC.: 1 Le seul paramètre modifiable dans un segment End est le nombre de thermocouples sélectionné. Utiliser la touche Curseur pour déplacer le curseur en position TC de commande (Control TC). Appuyer sur la touche Augmenter ou Diminuer pour sélectionner le nombre de thermocouples de commandes utilisés dans le programme. Les sélections sont les suivantes: 1, 1,2, 1,2,3, ou 1,2,3,4. TC1 DOIT toujours être un thermocouple de commande. TC2 à TC4 peuvent être utilisés pour la commande ou le contrôle. Lorsqu’un thermocouple est sélectionné pour la commande, la LED adjacente à l’affichage à sept segments s’allume. Un programme personnalisé peut comporter jusqu’à 10 segments. Pour consulter les paramètres de programmation, positionner le curseur sur Segment et utiliser la touche Augmenter ou Diminuer pour parcourir les numéros de segments jusqu’au segment End. Lorsqu’un numéro de segment est modifié, les informations de paramétrage du segment apparaissent sur l’afficheur. Exemple de programme à 5 segments Écran Programme personnalisé Mode.......: Custom Program Segment....: 1 Type.......:>Step Temperature: 600 La température augmente de 600 degrés à la puissance du programme complet. Écran Programme personnalisé Mode.......: Custom Program Segment....: 2 Type.......: Ramp Temperature:>1250 Ramp Rate: 600 /Hr Chauffage commandé à 1250 degrés F à une rampe de 600 degrés par heure. Écran Programme personnalisé Mode.......: Custom Program Segment....: 3 Type.......: Soak Soak Time..:>01:00:00 Exposition à 1250 degrés F sur une période de 1:00. OM−222 166 Page 31 Écran Programme personnalisé Mode.......: Custom Program Segment....: 4 Type.......:>Ramp Température: 600 Ramp Rate: 600 /Hr Refroidissement commandé à 600 degrés F à une vitesse de 600 degrés par heure. Écran Programme personnalisé Mode.......: Custom Program Segment....: 5 Type.......: End Control TC.: 1 Le segment End achève le cycle de traitement thermique. La commande est programmée pour commander le processus au moyen de quatre thermocouples. 6-5-2. Commande à distance La commande à distance permet le contrôle du système depuis un périphérique distant activant ou désactivant la sortie, ainsi que le réglage du niveau de courant souhaité en fonction du réglage maximum de courant de sortie choisi sur l’écran de configuration du système. En mode de commande à distance, le bouton de démarrage sur l’avant du ProHeat 35 est désactivé. Si le mode de commande à distance a été sélectionné dans l’écran de configuration du système, l’écran suivant s’affiche pour la programmation: Mode....: Remote Power..: 0.0 KW Run Time:>00:03:00 Current: 0 A Voltage: 0 V Frequency: 4.5 KHz La durée est le seul paramètre réglable. Les valeurs vont de 0 à 99:59:59. Dans ce mode, la touche Marche sur l’avant de la source ne fonctionne pas. Utiliser la commande à distance pour activer ou désactiver la sortie. 6-5-3. Commande Puissance/Durée La commande Puissance/Durée actionne le système et commande la procédure de chauffage à partir de la durée et de la puissance programmées. La puissance augmente pendant toute la durée programmée. Appuyer sur la touche Programme pour accéder au mode de programmation. Utiliser la touche Curseur pour positionner le curseur sur Mode, Segment, Type, Puissance ou Durée. Mode...: Timed Segment: 1 Type...:>Power Level Power..: OM−222 166 Page 32 0.0 KW Time: 00:00:00 Par défaut, le curseur est placé à côté de Programme. Appuyer sur la touche Augmenter Utiliser la touche Curseur ou Diminuer ou Diminuer . pour positionner le curseur à l’endroit voulu puis appuyer sur la touche Augmenter pour régler la valeur souhaitée. Sélections possibles chronométrées : Segment : 1 − 10 Type : Niveau de puissance, Pente, Fin Puissance : 0,0 − 35 6-5-4. Durée : 00:00:00 − 99:59:59 ou durée infinie Commande manuelle La commande manuelle permet la programmation d’un niveau de puissance spécifique sur une durée donnée. La sélection de ce processus fait apparaître l’écran suivant sur l’afficheur: Écran de programmation manuelle Mode....: Manual Power..: 0.0 KW Command.: 0.0 KW Current: 0 A Run Time: 00:03:00 Voltage: 0 V Frequency: 4.5 KHz Les seules sélections programmables sont Command Power (puissance commandée) et Run Time (durée de marche). La commande peut être réglée pour fournir jusqu’à 35KW (en fonction de la puissance maximale sélectionnée dans l’écran de configuration) pour une période pouvant atteindre 99 heures, 59 minutes, 59 secondes. La puissance de fonctionnement de la source d’alimentation, le courant, la tension, et la fréquence sont indiqués sur le côté droit de l’afficheur. Pour réinitialiser aux paramètres d’usine par défaut, couper la source d’alimentation, et attendre que l’afficheur s’éteint. Rallumer la source d’alimentation. Lorsque l’afficheur s’allume, presser et maintenir enfoncé les touches Augmenter et Diminuer «Press Program» s’affichera pour réinitialiser aux paramètres d’usine par défaut. Relâcher les touches Augmenter et appuyer sur la touche Programme . Le message et Diminuer , . 6-5-5.Bobine d’induction : mode de commande Manual (manuel) ou Temp (température) AVIS − Avec une bobine d’induction, un mesurage infrarouge de la température et une détection des déplacements sont fortement recommandés. La bobine d’induction induit jusqu’à 20 kW sur une petite zone. La température d’une pièce peut donc rapidement atteindre plus de 315 C si cette dernière ne se déplace pas assez rapidement. Cela peut endommager la bobine ou la pièce. Le système utilise le capteur de déplacement pour diminuer la puissance de chauffe à mesure que la vitesse de déplacement diminue et interrompre la chauffe dès lors qu’aucun déplacement ne se produit. Détection des déplacements Le capteur de déplacement peut être monté à gauche ou à droite de la bobine d’induction. Il peut également être installé hors de la bobine, là où la vitesse de déplacement est identique à celle de la bobine. Dans ce cas, un support de 96 mm (L.) x 64 mm (l.) vous permettra de le monter. Raccordez la ou les bobine(s) d’induction à la source d’alimentation avant la mise sous tension. Pour accéder à l’écran de configuration du système (System Setup), appuyez simultanément sur les touches Parameters et Program kW A V Hz (paramètres) (programme) pour afficher l’écran suivant : OM−222 166 Page 33 Appuyez sur la touche Cursor Increase (curseur) pour déplacer le curseur sur le paramètre à modifier. Appuyez sur les touches (déplacer vers le haut) ou Decrease (déplacer vers le bas) pour accéder aux paramètres à régler. ÉCRAN DE CONFIGURATION DU SYSTÈME 1 Deg Units...:>°F SYSTEM SETUP1 Tolerance...: ±25 Control Mode: Temp RI Init KW: 0.0KW Max Output..: 35 KW RI Clr Purge: 60S Réglez le paramètre Deg Units (unités de température) sur ° F ou ° C suivant le cas. Si nécessaire, définissez la valeur du paramètre Tolerance (tolérance). Réglez le paramètre Control Mode (mode de commande) sur Manual (manuel) ou Temp (température) suivant le cas. Définissez une valeur comprise entre 0,0 et 35,0 kW pour le paramètre Rolling Inductor Initial kW (puissance de démarrage de la bobine d’induction) La valeur du paramètre Rolling Inductor Initial kW (puissance initiale de la bobine d’induction) peut être augmentée lorsque vous travaillez sur des pièces en série plus grandes. Il est recommandé de définir une valeur kW basse pour chauffer la première pièce. Observez le niveau kW maximal atteint au terme du cycle de chauffe puis réglez la valeur initiale kW à cette valeur, ou à une valeur inférieure. La valeur du paramètre Max Output kW (puissance maximale en kW) peut être réduite s’agissant de pièces en série plus petites, ce afin de minimiser la puissance de chauffe. Temps de purge du refroidisseur de la bobine d’induction : de 30 à 240 secondes Le temps de purge du refroidisseur de la bobine d’induction est de 60 secondes par défaut pour des applications utilisant des câbles de bobine de 18,29 m. Il peut être défini à 30 secondes pour les câbles de bobine standards de 9,14 m. ProHeat doublera automatiquement ce temps si deux bobines d’induction sont raccordées. Appuyez à nouveau sur les touches Parameters kW A V Hz (paramètres) et Program (programme) simultanément ; l’écran suivant apparaît : ÉCRAN DE CONFIGURATION DU SYSTÈME 2 TC1,2 Type...:>IR4−20 SYSTEM SETUP2 IR Input Max.: 750 Trvl Detect..: On IR Input Min.: 212 Trvl Speed...: IPM Decouple Fault: On Réglez le paramètre Trvl Detect (capteur de déplacement) sur On (marche) si vous utilisez la détection des déplacements. La détection des déplacements est recommandée pour toutes les applications utilisant une bobine d’induction. En effet, elle permet de maintenir une chaleur homogène au niveau de la pièce et elle régule la puissance de chauffe en fonction de la vitesse de déplacement en mode Temp (température). Définissez les valeurs du paramètre Trvl Speed (vitesse de déplacement) selon les besoins. IPM = Inches Per Minute (pouces par minute) : PI = 3,14159 r = rayon (distance entre le centre de la partie en rotation et la roue de détection des déplacements) s = secondes par rotation. IPM = (2 x PI x r x 60) / s r r Exemple : pour un tuyau de 24 po. de diamètre, de rayon 12 po. et effectuant une rotation complète en 45 secondes, la formule serait la suivante : IPM = (2 x 3,14159 x 12 x 60) / 45 IPM = (4523,9) / 45 IPM = 100,5 Pendant la chauffe, la valeur en IPM peut être obtenue à partir du menu Run Status (état en marche). OM−222 166 Page 34 Bride Tube Appuyez une fois sur la touche Program (programme) pour accéder à l’écran de programmation de la bobine d’induction. Un écran similaire à l’exemple ci−dessous apparaît alors. Écran de programmation de la bobine d’induction Mode....: Manual Power..: 0.0 KW Command.: >0.0 KW Current: 0 A Run Time: 00:03:00 Voltage: 0 V Frequency: 4.5 kHz Branchez une extrémité du câble prolongateur du thermocouple à la prise TC5 de la source d’alimentation et l’autre extrémité à l’arrière de la bobine d’induction. Si deux bobines d’induction fonctionnent sur la même source d’alimentation, branchez un second câble prolongateur de thermocouple entre la seconde bobine et la prise TC6 de la source d’alimentation. Les pièces doivent être de dimensions et matériau identiques si deux bobines d’induction sont utilisées sur une même source d’alimentation. AVIS − Les prises TC5 et TC6 ont vocation à protéger la bobine d’induction et non pas à surveiller la température du tube. ProHeat restreint la puissance de chauffe si la température interne atteint les 160 C et l’interrompt si la température interne atteint les 171 C. Il faut néanmoins surveiller la température du tube avec la méthode de mesure préconisée. 6-6. État de marche L’état de marche permet de vérifier l’état d’un programme pendant le chauffage en cours. Selon le mode de commande (température ou manuel) et le mode fondé sur la température (Preheat (Préchauffage), Bake-Out (Étuvage), PWHT ou Custom (Personnalisé)), des écrans de styles différents apparaissent sur l’afficheur. L’état de marche ne sert qu’à vérifier le processus et ne permet pas de sélectionner ou de modifier des paramètres. 6-6-1. Commande fondée sur la température 6-6-1-1. Écran d’état de marche de préchauffage, d’étuvage et de PWHT Écran d’état de marche Mode.......: Preheat TC5: 77 Target Temp: −−−− TC6: 77 TvlIPM(Off): 0 Countdown..: −−:−−:−− Status.....: Stopped Mode indique le mode de programmation (Préchauffage, Étuvage, PWHT ou Programme personnalisé). Pendant le fonctionnement actif, Target Temp indique la température cible en fonction du programme spécifique, Countdown indique le temps restant dans un segment d’exposition, et Status indique le type de segment du programme (étape, exposition, rampe, maintien ou arrêté). TC5 et TC6 indiquent la température des thermocouples 5 et 6. Cet écran ne sert qu’à vérifier le processus. 6-6-1-2. Programme personnalisé (non disponible avec une bobine d’induction) Écran d’état de marche Mode.......: Custom Program TC5: 77 Target Temp: −−−− TC6: 77 Countdown..: −−:−−:−− Segment: 1 Status.....: Stopped Pendant le fonctionnement actif, Target Temp indique la température cible en fonction du programme spécifique, Countdown indique le temps restant dans un segment d’exposition, et Status indique le type de segment de programme (étape, exposition, rampe, maintien ou arrêté) du segment actif et son numéro. TC5 et TC6 indiquent la température des thermocouples 5 et 6. Cet écran ne sert qu’à vérifier le processus. OM−222 166 Page 35 6-6-2. Commande manuelle Écran d’état de marche Mode.....: Manual TC5: 77 Power....: 0.0 KW TC6: 77 TvlIPM(Off): 0 Countdown: −−:−−:−− Status...: Stopped Pendant le fonctionnement actif, Power indique la puissance réelle fournie par la source d’alimentation, Countdown indique le temps restant du cycle de chauffage, et Status indique si le système est en marche ou arrêté. TC5 et TC6 indiquent la température des thermocouples 5 et 6. Cet écran ne sert qu’à vérifier le processus. Aucune modification n’est possible dans l’écran d’état de marche. Les touches Augmenter et Diminuer sont inactifs. 6-6-3. Commande à distance Écran d’état de marche Mode.....: Remote TC5: 77 Power....: TC6: 77 0.0 KW Countdown: 00:00:00 TvlIPM(Off): 0 Status...: Stopped Pendant le fonctionnement actif, Power indique la puissance réelle fournie par la source d’alimentation, Countdown indique le temps restant du cycle de chauffage, et Status indique si le système est en marche ou arrêté. Cet écran ne sert qu’à vérifier le processus. Aucune modification n’est possible dans l’écran d’état de marche. Les touches Augmenter et Diminuer sont inactives. 6-6-4. Commande Puissance/Durée Écran d’état de marche Mode...: Power vs Time TC5: OPEN Segment: TC6: OPEN 1 Type...: −−:−−:−− Power..: 0.0 KW TvlIPM(Off): 0 Type: End Mode affiche le mode de commande. Sont également affichés le segment de programme en cours, le type de segment, le niveau de puissance et le temps restant pour le segment. 6-7. Paramètres Pendant le fonctionnement actif, l’écran Paramètres permet à l’opérateur de vérifier les paramètres de fonctionnement de la sortie de la source d’alimentation. Ces paramètres comprennent la puissance, l’intensité, la tension et la fréquence de sortie. L’écran affiche en outre les températures des thermocouples TC5 et TC6. L’écran Paramètres ne sert qu’à vérifier le processus et ne permet pas de sélectionner ou de modifier des paramètres. Écran Paramètres Power....: 0.2 KW TC5: OPEN Current..: 20 A TC6: OPEN Voltage..: 52 V Frequency: 11.7 KHz OM−222 166 Page 36 Power Level Countdown: 00:14:36 6-8. Refroidisseur (Cooler) Le bouton Cooler sert à activer/désactiver le refroidisseur sur les systèmes utilisant des câbles de sortie refroidis par liquide. Les systèmes utilisant des câbles de sortie refroidis par liquide ne fourniront pas de sortie sans que le refroidisseur soit activé. Si le refroidisseur n’est pas activé avant le lancement d’un cycle de chauffage, il sera automatiquement démarré par le système lorsque le bouton Marche ne s’arrête pas si on appuie sur la touche Arrêt sera enfoncé. Le refroidisseur , mais doit être éteint séparément en appuyant sur la touche Refroidisseur Lorsque la sortie de la source d’alimentation est activée, le refroidisseur ne peut pas être arrêté. Si on appuie sur la touche Cooler . quand la sortie est sous tension, l’écran suivant apparaît sur l’afficheur: Écran de message du refroidisseur Cooler cannot be turned off while output is on La touche Refroidisseur est inactif si aucun refroidisseur n’est détecté ou si aucun câble de sortie refroidi par liquide n’est détecté. Quand une bobine d’induction est reliée à la source d’alimentation, le refroidisseur sera purgé pendant une durée définie via le paramètre RI Clr Purge dans Configuration du système (écran 1), soit généralement 30 à 60 secondes par bobine d’induction, avant que la sortie puisse être activée. 6-9. Fonctionnement en temps réel À chaque première mise en marche de l’appareil, le système effectue une routine de vérification de la communication entre les cartes et traque les défauts d’isolation éventuels. Pendant ces vérifications, tous les afficheurs et LED s’allument et l’écran suivant apparaît sur l’afficheur: ProHeat Écran de message à l’allumage Firmware Revision X.XX Copyright (c) 2005 − 2015 Miller Electric Mfg. Co. X.XX indique le numéro de révision du micrologiciel installé dans l’appareil. Si la routine de vérification détecte une erreur, la LED de panne du système s’éclaire et un écran de message d’erreur apparaît sur l’afficheur (voir Section 9-5). Lorsque la routine de vérification est achevée avec succès, l’interface opérateur devient par défaut: La LED indicatrice du bouton Arrêt s’éclaire pour indiquer qu’aucun cycle de chauffage n’est en cours. Les afficheurs de température indiquent la température réelle des TC (thermocouples). Si aucun thermocouple n’est connecté, les afficheurs indiquent OPEN (OUVERT). Les LED de commande s’éclairent pour indiquer le nombre de TC de commande dans le dernier programme. Le voyant correspondant à l’unité de température appropriée (°F ou °C) s’éclaire. L’écran par défaut de l’afficheur est l’état de marche du dernier programme utilisé et la LED indicatrice du bouton d’état de marche s’éclaire. Les voyants d’état du système ne s’allument pas si aucune condition de panne ou de limite n’est détectée. OM−222 166 Page 37 Après avoir achevé la configuration de la procédure programmée désirée (voir Section 9-5), appuyer sur la touche Marche de chauffage. Lors d’un lancement de programme, la LED jaune indicatrice du bouton Marche pour initier un cycle s’éclaire et la LED bleue indicatrice de chauffage en marche s’allume pour prévenir que la bobine est alimentée. Le cycle continuera jusqu’à la fin du programme ou une pression sur la touche Arrêt . Le système comporte une fonction de maintien qui maintiendra la température ou la durée d’exposition de tout programme commandé par température actif. Si on appuie sur la touche Maintien , la fonction Maintien ne sera activée qu’en mode marche. Si le système n’est pas en mode marche, l’écran suivant apparaît sur l’afficheur: Écran de message de maintien Must be running to enter Hold mode De plus, lorsque le système fonctionne en mode manuel, la touche Maintien est inactif. Si on appuie sur la touche Maintien quand le système fonctionne en mode manuel, l’écran suivant apparaît sur l’afficheur: Écran de message de maintien Hold mode not available when temperature control is not active Lorsqu’un programme commandé par la température est activé, la touche Maintien active la fonction maintien. En mode maintien, les paramètres du programme en cours peuvent être modifiés. Le cycle continue après avoir appuyé sur la touche Marche . Le changement des paramètres du programme pendant le maintien n’affecte pas le programme original. Les paramètres d’origine sont maintenus pour le cycle de chauffage suivant. Pour modifier un programme en mode marche, appuyer sur la touche Maintien indicatrice de la touche Marche et la LED indicatrice jaune s’allumera, tandis que la LED jaune s’éteindra. En mode maintien, le système conservera la température réelle du thermocouple le plus chaud pendant que le programme est modifié. Appuyer sur la touche Programme et la LED indicatrice jaune s’allume. L’afficheur change pour indiquer le mode actuel de fonctionnement ou le segment en cours d’un programme personnalisé. Utiliser la touche Curseur OM−222 166 Page 38 pour déplacer le curseur sur le paramètre à modifier. Appuyer sur la touche Augmenter Appuyer sur la touche Marche celle de la touche Maintien ou Diminuer pour effectuer les modifications désirées. pour reprendre le fonctionnement du programme, ce qui allumera la LED indicatrice jaune et coupera . Tous les paramètres des programmes (températures, vitesses, durées ou nombre de TC) peuvent être modifiés en mode maintien. Dans un programme personnalisé, les numéros des segments peuvent être modifiés, mais si un segment a déjà été exécuté dans un programme, la modification dans ce segment n’affectera pas la fonction du programme. Appuyer sur la touche Arrêt pour terminer le programme. OM−222 166 Page 39 6-10. Caractéristiques de fonctionnement du système La source d’alimentation fournit une sortie de courant alternatif à haute fréquence qui alimente la bobine pour créer un champ magnétique utilisé pour chauffer la pièce. Les caractéristiques de sortie de la source d’alimentation sont fonction de la configuration, du type et du nombre de bobines utilisées comme l’indique le tableau suivant: Tableau 6-1. Caractéristiques de sortie de la source d’alimentation Type de sortie Refroidi par air simple et double Refroidi par liquide simple Refroidi par liquide double Intensité maximale Tension maximale Plage de fréquence 250A par sortie pendant 15 minutes. Au bout de 15 minutes, la puissance décroît pour limiter le courant à 150 ampères par sortie pour la suite de l’opération. 700 V 5 − 25,7kHz Voir Remarque 1 700 V 25,7 − 30kHz 350 A 700 V 5 − 20kHz Voir Remarque 2 700 V 20 − 30kHz 350A par sortie/700A au total 700 V 5 − 20kHz Voir Remarque 2 700 V 20 − 30kHz 300 Remarque 1: dans la plage de fréquence 25,7 à 30kHz, l’intensité de sortie maximale décroît linéairement de 250 à 175 ampères par sortie. Indépendamment de la fréquence, après 15 minutes la sortie maximale est réduite à 150 ampères par sortie. Sortie refroidie par air Intensité maximale par sortie 250 200 150 100 50 0 5 400 25.7 Fréquence (kHz) 30 Remarque 2: dans la plage de Sortie refroidie par liquide fréquence 20 à 30kHz, la sortie maximale décroît linéairement de 350 à 175 ampères par sortie. Intensité maximale par sortie 350 300 250 200 150 100 50 0 OM−222 166 Page 40 5 Fréquence (kHz) 20 30 Tableau 6-2. Caractéristiques de puissance de la bobine d’induction Configuration Intensité maximale 1 bobine d’induction 300 A 300 A par bobine* 2 bobines d’induction *La puissance maximale du système étant de 35 kW, la puissance de chaque bobine sera d’environ 17,5 kW, soit une intensité inférieure à 300 A La bobine d’induction peut fonctionner en mode Manual (manuel), en mode Temp (température) seulement ou en Mode Temp (température) avec détection des déplacements. Puissance de sortie max. vs Durée de chauffe Avec une puissance initiale de 0 kW 35,0 Le mode Manual (manuel) fournit une puissance de sortie maximale telle que définie sur l’écran 1 de Configuration du système, au début du cycle. 30,0 25,0 KW 20,0 Au−dessus de 38 CPM 15,0 En−dessous de 38 CPM, ou pas Détection des déplacements 10,0 5,0 0,0 00:00 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 Minutes Le mode Temp (température) fournit une puissance de sortie à partir de la valeur de puissance initiale RI telle que définie sur l’écran 1 de Configuration du système, au début du cycle. Les courbes de l’illustration augmentent comme indiqué, directement à partir de la valeur de puissance initiale RI. Pour éviter une surchauffe de la pièce, la puissance nominale de sortie est limitée aux vitesses de déplacement inférieures à 38 cm/min. ou lorsqu’ aucune détection des déplacements n’est activée. Quand la détection des déplacements est activée et que les vitesses de déplacement sont supérieures à 38 cm/min., la puissance nominale de sortie est augmentée. Dans les deux cas, la puissance de sortie maximale est limitée à 300 ampères par sortie, ce qui représente environ 20 kW avec une bobine d’induction et 35 kW avec deux bobines d’induction. Ce graphique illustre la vitesse à laquelle la puissance de sortie augmente avec la durée de chauffe. Puissance de sortie max. vs Vitesse de déplacement (Pour le mode de commande Temp ou Manual avec détection des déplacements) 35 Détection des déplacements activée, la puissance de sortie maximale est déterminée par la vitesse de déplacement, comme illustré. 30 Puis. max. 25 Puis. max. 20 15 10 5 0 0 5 10 15 20 25 30 Vitesse de déplacement (en IPM) OM−222 166 Page 41 SECTION 7 − MAINTENANCE 7-1. Maintenance de routine ! = Vérifier = Modifier = Nettoyer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. Tous les jours 2 Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. = Remplacer Référence 1 Effectuez un examen visuel de l’état des cordons et câbles. cordons ou câbles endommagés. Tous les 3 mois 2 Plaques endommagées ou illisibles 2 1 Contacts des connecteurs de sortie 2 Section 4-6, 4-11 1 Prise des conducteurs de détection de terre Le panneau de commande opérateur 1 Intégrité de la fiche de protection, remplacer si nécessaire Tous les 6 mois Câbles endommagés Section 9-8 L’intérieur du poste Tous les ans Sections 7-2, 7-3 Vérifier l’étalonnage de l’unité OM−222 166 Page 42 7-2. Équipement de vérification de l’étalonnage 1 1 2 3 Calibreur de thermocouple Calibreur recommandé : Fluke 714 ou équivalent. 2 Mini−connecteur de type K Connecteur recommandé : Fluke 80CK−M ou équivalent. Une longueur de fil de thermocouple de type K est requise. Pour connecter avec des 5 4 câbles, connecter le rouge au négatif et le jaune au positif. 3 Connecteur mâle 2 broches de type K Connecteur recommandé : Newport OST− K−M ou équivalent. 4 Étiquette recommandée : QCC306BU ou équivalent. 5 Voltmètres recommandés : multimètre Agilent ou multimètre Hewlett Packard modèle 34401A ou équivalent. Le voltmètre numérique de précision doit pouvoir lire au millième près (0,000). 6 Étiquette d’étalonnage Q−CEES Voltmètre numérique de précision 6 Câble d’interconnexion MILLER Réf. 300168 peut servir à connecter l’Enregistreur à l’alimentation électrique DC. 7-3. Procédure de vérification de l’étalonnage L’étalonnage devrait être vérifié tous les ans. Utiliser le Certificat d’étalonnage adéquat pour enregistrer les données de l’étalonnage. Une feuille de calcul peut également être utilisée pour enregistrer les données. 7-3-1. Configuration d’origine 1. Couper le courant d’alimentation. 2. Faire appel à un technicien qualifié pour connecter l’alimentation primaire au ProHeat 35. 3. Mettre ProHeat 35 sous tension. 4. Appuyer de manière prolongée sur la touche Programme puis appuyer sur Paramètres pour entrer dans le mode de configuration. 5. Appuyer sur la touche Curseur 4 fois pour arriver à la ligne Control Mode. 6. Appuyer sur la touche Diminuer pour passer au mode Manuel, si besoin est. 7. Appuyer sur la touche État de marche. (TC5 et TC6 s’affichent en haut à droite de l’écran.) 8. Laisser l’unité tourner pendant au moins 15 minutes avant de vérifier l’étalonnage. 9. Allumer le calibreur de thermocouple Fluke 714 et le voltmètre numérique de précision. Attendre au moins 15 minutes avant de vérifier l’étalonnage. 7-3-2. Vérifier TC Entrée/Sortie 1. Connecter le voltmètre numérique de précision (la tension DC s’affiche au millième près) à RC9, le connecteur supérieur qui se trouve à l’arrière du ProHeat 35. Le fil rouge est branché à la broche 1 et le noir à la broche 5. 2. Régler le calibreur de TC à 382,0 °F ou 194,5 °C et le connecter à l’entrée TC1 à l’avant du ProHeat. 3. Vérifier que la valeur TC affichée est (±3°F) ou (±2°C). La sortie RC9 a une marge de tolérance de (±6°F) ou (±3.3°C). Le voltmètre numérique doit afficher 2,787 Vdc (± 0,038) (2,749 − 2,825). 4. Annoter les valeurs du voltmètre numérique sur le certificat d’étalonnage. Si une feuille de calcul est utilisée, utiliser le calcul suivant. Le calcul de la tension par rapport à la température est le suivant: (Tension sortie DC x 155) − 50 = °F (Tension sortie DC x 86,1) − 45,4 = °C 5. Répéter les étapes 1.−4. pour les entrées TC2 − TC6. Pour l’entrée TC2, brancher le fil rouge du voltmètre numérique de précision sur la broche 2 du RC9. Pour l’entrée TC3, brancher le fil rouge du voltmètre numérique de précision sur la broche 3 du RC9. Pour l’entrée TC4, brancher le fil rouge du voltmètre numérique de précision sur la broche 4 du RC9. Pour l’entrée TC5, brancher le fil rouge du voltmètre numérique de précision sur la broche 6 du RC9. Pour l’entrée TC6, brancher le fil rouge du voltmètre numérique de précision sur la broche 7 du RC9. Remarque : TC5 et TC6 s’affichent en haut à droite de l’écran. 6. Répéter les étapes 1.−5. avec le calibreur de TC réglé sur 882,0 °F ou 472,2 °C, vérifier que la valeur de TC affichée est bien (±3°F) ou (± 2°C). La sortie RC9 a une marge de tolérance de (± 6°F) ou (± 3,3°C). Le voltmètre numérique indique 6,013 Vdc (± 0,038) (5,975 − 6,041). 7. Répéter les étapes 1.−5. avec le calibreur de TC réglé sur 1382,0 °F ou 750 °C, vérifier que la valeur de TC affichée est bien (± 3°F) ou (± 2°C). La sortie RC9 a une marge de tolérance de (± 6°F) ou (± 3.3°C). Le voltmètre numérique indique 9,239 Vdc (± 0,038) (9,201 − 9,277). OM−222 166 Page 43 7-3-3. 1. Procédure de finition Si le Mode de commande Température était sélectionnée pour le ProHeat 35, suivre les étapes 7-3-1, les étapes 4.−6. pour le remettre sur Température. 2. Mettre le ProHeat 35 hors tension. 3. Faire appel à un technicien qualifié pour déconnecter l’alimentation primaire. 4. Retirer le voltmètre numérique de précision et le calibreur de TC. 5. Remplir l’étiquette d’étalonnage et l’apposer directement sur l’unité, au−dessus de l’écran TC1. Nº ID. (numéro de série de la carte TC) Vérifier que le numéro de série correspond à la carte de la machine. Par (vos initiales) Date (la date d’aujourd’hui) Prochain étalonnage (date actuelle plus 1 an) 6. Imprimer une copie du certificat à envoyer avec le ProHeat 35. 7. Si les données sont saisies dans une feuille de calcul, enregistrer les données. OM−222 166 Page 44 OM−222 166 Page 45 Calibration Date: Re−Calibration Date: A−232171−B 09/09/08 Calibrated Multimeter: Thermocouple Calibrator: Instrumentation Used: CHANNEL CHANNEL CHANNEL CHANNEL CHANNEL CHANNEL 1 2 3 4 5 6 PRIMARY STANDARD 382 (°F) Voltage Equivalent Out (V) Temp (°F) PRIMARY STANDARD 1382 (°F) Voltage Equivalent Out (V) Temp (°F) Serial Number: Serial Number: PRIMARY STANDARD 882 (°F) Voltage Equivalent Out (V) Temp (°F) Company name does hereby certify the above instrument was calibrated against standards maintained by Company name and meets or exceeds all published specifications. The accuracy of these standards is directly traceable to the National Institute of Standards and Technology. TCI Serial Number: Certified by: CERTIFICATE OF CALIBRATION Com pany Nam e Street PO Box City, State, Zip Code OM−222 166 Page 46 Calibration Date: Re−Calibration Date: A−232171−B 09/09/08 Calibrated Multimeter: Thermocouple Calibrator: Instrumentation Used: C H AN N E L C H AN N E L C H AN N E L C H AN N E L C H AN N E L C H AN N E L 1 2 3 4 5 6 P R IM AR Y S T AN D AR D 1 94 (°C ) V o lta g e E q u iv a le n t O u t (V ) T em p (°C ) P R IM AR Y S T AN D AR D 75 0 (°C ) V o ltag e E q u iva len t O u t (V ) T e m p (°C ) Serial Number: Serial Number: P R IM AR Y S T AN D AR D 4 7 2 (°C ) V o ltag e E q u iv a le n t O u t (V ) T e m p (°C ) Company name does hereby certify the above instrument was calibrated against standards maintained by Company name and meets or exceeds all published specifications. The accuracy of these standards is directly traceable to the National Institute of Standards and Technology. TCI Serial Number: Certified by: CERTIFICATE OF CALIBRATION Com pany Nam e Street PO Box City, State, Zip Code SECTION 8 − PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES INTERVENTIONS Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 8-1. Symboles utilisés safety_ihtm2015−09fre DANGER! - Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Les éventuels risques sont représentés par les symboles joints ou expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la mort ou des blessures graves. Les éventuels risques sont représentés par les symboles joints ou expliqués dans le texte. AVIS − Signale des consignes non associées aux dommages corporels. Fournit des instructions spéciales. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde! Soyez vigilant! Il y a des risques de danger liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 8-2. Risques liés à la maintenance Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Seul un personnel qualifié est autorisé à intervenir, tester, entretenir et réparer cet appareil. Pendant les interventions, éloigner toutes les personnes, en particulier les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation du chauffage par induction et débrancher et verrouiller l’alimentation du poste en utilisant le contacteur de puissance, les disjoncteurs ou en débranchant la prise, ou arrêter le moteur avant d’intervenir sauf si la procédure exige spécifiquement que le poste soit sous tension. S’isoler de la terre en se tenant ou en travaillant sur des tapis isolants secs assez grands pour éviter tout contact avec le sol. Ne pas laisser le poste sous tension sans surveillance. Si la procédure utilisée nécessite que le poste soit sous tension, ne laisser intervenir que du personnel connaissant et respectant les pratiques de sécurité standard. Lors du test d’un poste sous tension, n’utiliser que la méthode d’une seule main. Ne pas mettre les deux mains à l’intérieur du poste. Conserver toujours une main à l’extérieur. Débrancher les conducteurs d’alimentation de la ligne désactivée AVANT de déplacer un poste à chauffage par induction. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS le moteur coupé. Arrêter l’onduleur, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Dépannage avant de toucher les pièces. UN ARC ÉLECTRIQUE peut être mortel. Un arc électrique est une décharge rapide et violente d’énergie qui se produit lorsqu’un courant électrique quitte son chemin prévu et saute sur d’autres conducteurs ou sur la masse. Un arc peut être causé par une défaillance électrique (isolation défectueuse, corrosion, poussière), une mauvaise installation, une erreur humaine (disposition inappropriée des outils) et autres facteurs. Les personnes dans la portée d’un coup d’arc sont en danger. Ne pas intervenir sur un équipement sous tension à moins qu’une évaluation des risques de coup d’arc à partir d’un circuit d’alimentation ait été faite par une personne qualifiée et qu’une formation aux pratiques de travail sécuritaires ait été offerte par l’employeur. Suivre les exigences de la norme NFPA 70E en matière de pratiques de travail sécuritaires et d’équipement de protection individuelle (ÉPI). LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. Ne pas intervenir sur l’appareil à proximité de substances inflammables. DES PIÈCES DE MÉTAL ou DES SALETÉS peuvent provoquer des blessures aux yeux. Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou un écran facial pour intervenir. Faire attention à ne pas mettre d’outils, de pièces ou de fils en court-circuit pendant les tests ou l’intervention. LE CHAUFFAGE PAR INDUCTION peut provoquer des brûlures. Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. Laisser refroidir les composants ou équipements avant de les manipuler. Ne pas toucher ou manipuler la tête/l’enroulement à induction pendant le fonctionnement. Tenir les bijoux et autres objets personnels en métal éloignés de la tête/de l’enroulement pendant le fonctionnement. Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES ORGANES QUI EXPLOSENT peuvent provoquer des blessures. Lors de la mise sous tension des onduleurs, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Porter toujours un écran facial et des manches longues pour intervenir sur les onduleurs. OM−222 166 Page 47 RISQUE D’ÉLECTROCUTION pendant les tests. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. Couper l’alimentation du chauffage par induction avant de raccorder ou de modifier les câbles de mesure. Utiliser au moins un fil de mesure équipé d’un raccordement à ressort comme une pince crocodile. Lire les instructions des équipements de test. Prévoir une période de refroidissement; respecter le cycle opératoire nominal. Réduire le courant ou le facteur de marche avant de réutiliser l’équipement de chauffage par induction. Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer des interférences. Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94−110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles. Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. Le rayonnement haute fréquence (HF) peut provoquer des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Seules des personnes habituées aux équipements électroniques peuvent installer, tester et intervenir sur des appareils produisant des rayonnements hautes fréquences. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LIRE LES INSTRUCTIONS. Utiliser le livret de tests (référence 150 853) pour intervenir sur cet appareil. Consulter les précautions de sécurité de soudage du manuel d’instruction. N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Lire avec attention et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Manuel Technique avant toute installation, utilisation ou entretien de l’unité. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon le manuel technique, les normes nationales, provinciales, et celles de l’industrie ainsi que les codes municipaux. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque ou d’autres implants médicaux doivent rester à distance des zones de maintenance tant qu’ils n’ont pas consulté leur médecin et le constructeur de l’appareil. 8-3. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Ce produit contient des éléments chimiques, dont le plomb, reconnus par l’État de Californie pour leur caractère cancérogène ainsi que provoquant des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après toute manipulation. 8-4. Information EMF Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1 Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2 Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. OM−222 166 Page 48 3 Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4 Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5 Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6 Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7 Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 9 − DIAGNOSTIC ET DÉTECTION DES PANNES La source d’alimentation ProHeat 35 comporte des fonctionnalités intégrées de détection des pannes qui pourraient se produire pendant le fonctionnement. Ces fonctionnalités sont représentées par la LED de panne, la LED de limite et les écrans de message apparaissant sur l’afficheur LCD du panneau avant. 9-1. Indicateurs opérateur à distance 1 2 3 803 995-B 1 LED de panne La LED s’allume pour indiquer une condition de panne du système 2 LED de limite. La LED s’allume pour indiquer une condition limite du système. 3 Afficheur LCD 4 x 40 Affiche la programmation, l’état de fonctionnement, les paramètres, les conditions de panne et de limite et le guide de détection des pannes. OM−222 166 Page 49 9-2. Conditions de limites Une condition de limite indique que le système a rencontré un thermocouple ouvert ou qu’il est hors de la plage des conditions ou paramètres de fonctionnement optimaux. Si une condition de limite se produit pendant le fonctionnement, la LED jaune de limite clignote pour indiquer un problème. Si l’afficheur LCD représente l’écran État ou Paramètres, un message décrivant la condition de limite concernée sera affiché. Si l’écran actif est Programme, appuyer sur la touche Run Status pour afficher la condition de limite. Dans une condition de limite, la source d’alimentation continue à fournir une puissance de sortie, mais la réduit pour se protéger des dommages. Cette situation donne le temps de déterminer la meilleure action pour corriger le problème décrit par le message de limite sur l’afficheur LCD. Deux options sont possibles lorsqu’une condition de limite se produit: Valider la limite et continuer l’opération. Arrêter l’opération pour corriger le problème à l’origine de la limite. La touche Diminuer permet de vailder la limite et de continuer l’opération avec le paramétrage existant. Lorsqu’on valide l’état, la LED jaune de limite arrêt de clignoter et reste allumée en permanence. L’afficheur LCD retourne à l’écran actif dès que la touche Programme Run Status ou Paramètres kW A V Hz , sont enfoncés. Si une nouvelle condition de limite se produit après la reconnaissance de la première, la LED jaune de limite recommence à clignoter pour indiquer un nouveau problème. Pour afficher la condition de limite, appuyer sur la touche Run Status pour afficher un message décrivant le nouveau message de limite et le précédent. Pour obtenir des informations supplémentaires à propos de la condition de limite et des suggestions de solutions, appuyer sur la touche Augmenter pour afficher les solutions possibles en fonction du type de condition de limite. Si l’opérateur détermine que la meilleure solution est d’arrêter l’opération et de proposer les modifications à la configuration pour éliminer la condition de limite, appuyer sur la touche Arrêt . Après avoir effectué les modifications de configuration, appuyer sur la touche Marche pour redémarrer le processus. 9-3. Codes des conditions de limite Condition de limite L01: Thermocouple n°1 ouvert L02: Thermocouple n°2 ouvert L03: Thermocouple n°3 ouvert L04: Thermocouple n°4 ouvert L05: Thermocouple n°5 ouvert L06: Thermocouple n°6 ouvert L07: Limite de la tension de sortie L08: Limite de la tension de sortie L09: Limite du courant de sortie L10: Limite du courant de sortie L11: Limite de surchauffe du réfrigérant OM−222 166 Page 50 Informations complémentaires Vérifier que les sondes de température ne sont pas ouvertes et réparer Passer à la sonde de température de secours Vérifier que les sondes de température ne sont pas ouvertes et réparer Passer à la sonde de température de secours Vérifier que les sondes de température ne sont pas ouvertes et réparer Passer à la sonde de température de secours Vérifier que les sondes de température ne sont pas ouvertes et réparer Passer à la sonde de température de secours Vérifier que les sondes de température ne sont pas ouvertes et réparer Passer à la sonde de température de secours Vérifier que les sondes de température ne sont pas ouvertes et réparer Passer à la sonde de température de secours Resserrer la couverture isolante autour de la surface du tube Raccourcir le câble d’extension Augmenter le nombre de spires Augmenter l’espace de la bobine Raccourcir le câble d’extension Augmenter l’épaisseur d’isolation Resserrer la couverture isolante autour de la surface du tube Augmenter le nombre de spires Diminuer l’espace de la bobine Resserrer le câble sur l’isolant Contrôler la circulation et le niveau de réfrigérant Nettoyer les filtres du réfrigérant et l’échangeur thermique Augmenter le nombre de spires Vérifier l’épaisseur d’isolation appropriée Condition de limite Informations complémentaires L12: Limite de surchauffe de la source d’alimentation S’assurer que les grilles de ventilation ne sont pas obstruées Nettoyer les dissipateurs thermiques du tunnel de refroidissement L13: Connexion des câbles S’assurer que les connexions de sortie ne sont pas desserrées/ouvertes Vérifier que tous les câbles de sortie sont du même type Vérifier la connexion de la prise d’admission Vérifiez l’identification des câbles 1 et 2 sur l’écran de diagnostic DIAG1 (voir la Section 9-6) Bobine d’induction uniquement : vérifier le branchement du TC5 et du TC6. L14 : Limite de température d’accessoire Vérifiez la connexion du TC d’accessoire Attendez que l’accessoire refroidisse L15 : vitesse de déplacement faible Augmentez la vitesse de déplacement Vérifiez le capteur de déplacement 9-4. Conditions de panne Une condition de panne se produit si le système rencontre un défaut d’isolation, des conditions de fonctionnement en dehors des limites autorisées ou si le système rencontre un problème sérieux. Si une condition de panne se produit, la sortie est coupée immédiatement, la LED rouge de panne clignote, ainsi que la LED de la touche Arrêt . Si l’afficheur LCD représente l’écran État ou Paramètres, un message décrivant la condition de panne concernée sera affiché. Si l’écran actif est Programme, appuyer sur la touche d’état de marche La touche Diminuer pour afficher la condition de panne. permet de reconnaître la panne et la LED rouge de panne arrêtera de clignoter pour rester allumée en permanence. La LED de la touche Arrêt continuera cependant de clignoter pour indiquer que le processus est arrêté. Pour obtenir des informations supplémentaires à propos des conditions de panne et des suggestions de résolution de la panne, appuyer sur la touche Augmenter pour que l’afficheur LCD indique des solutions possibles en fonction du type de condition de panne. Dans la plupart des cas, une condition de panne requerra l’intervention du personnel de maintenance. 9-5. Codes des conditions de panne Condition de panne Informations complémentaires F51: Panne interne du thermocouple n°1 Maintenance nécessaire F52: Panne interne du thermocouple n°2 Maintenance nécessaire F53: Panne interne du thermocouple n°3 Maintenance nécessaire F54: Panne interne du thermocouple n°4 Maintenance nécessaire F55: Panne interne du thermocouple n°5 Maintenance nécessaire F56: Panne interne du thermocouple n°6 Maintenance nécessaire F57: Panne interne de la sonde CJT Maintenance nécessaire F58 : Défaut de tension de sortie Systèmes refroidis par air : Resserrer la couverture contre la surface du tube Réduisez la longueur du câble prolongateur Systèmes refroidis par liquide : Augmentez le nombre de spires Augmentez l’espacement de la bobine Réduisez la longueur du câble prolongateur Augmentez la largeur d’isolant Entretien requis F59: Défaut du courant de sortie Maintenance nécessaire F60 : Erreur de capteur de température Vérifiez les connexions du TC de contrôle Vérifiez le câble prolongateur du TC de contrôle Vérifiez le type du TC de contrôle sur l’écran 2 de Configuration du système F61: Panne de circulation du réfrigérant S’assurer que le réfrigérant ne fuit pas Nettoyer les éventuels blocages de réfrigérant Contrôler le filtre et le niveau du réfrigérant Contrôler les connexions du réfrigérant OM−222 166 Page 51 Condition de panne Informations complémentaires F62 : Erreur d’isolant Vérifiez la présence d’un conducteur dénudé ou d’humidité au niveau de la couverture Utilisation de liquide de refroidissement conducteur dans le refroidisseur (un liquide de refroidissement 043810 à faible conductivité est recommandé). F63 : Erreur de tension de ligne Vérifiez la tension de la ligne Vérifiez les valeurs de tension sur l’écran de diagnostic DIAG2 (voir la Section 9-6) F64: Panne de surchauffe de la source d’alimentation Vérifier que les grilles de ventilation de la source et le tunnel de refroidissement ne sont pas obstrués F65: Défaut du courant de la source Maintenance nécessaire F66 : Erreur de fréquence trop faible Vérifiez la présence de connexions desserrées ou ouvertes au niveau du câble de sortie Diminuez le nombre de spires ou ajoutez une deuxième sortie Réduisez l’espacement de la bobine Entretien requis F67: Défaut de fréquence trop élevée Vérifier la conformité de l’enroulement du câble de chauffage Vérifier si le matériau à chauffer est magnétique F68 : Erreur de branchement de câble Vérifiez la présence de connexion de sortie desserrée ou ouverte Vérifiez que tous les câbles de sortie sont du même type Vérifiez que la fiche de la prise est branchée Vérifiez l’identification des câbles 1 et 2 sur l’écran de diagnostic DIAG1 (voir la Section 9-6) Bobine d’induction uniquement : vérifiez les branchements TC5 et TC6. F69: Défaut de surchauffe du réfrigérant Contrôler la circulation et le niveau de réfrigérant Nettoyer les filtres du réfrigérant et l’échangeur thermique Augmenter le nombre de spires Vérifier l’épaisseur d’isolation appropriée F70: Panne de communication interne Maintenance nécessaire F71: Panne de la thermistance interne Maintenance nécessaire F72: Panne de la thermistance du réfrigérant Maintenance nécessaire F73: Bobine découplée/ouverte S’assurer que les connexions de sortie ne sont pas desserrées/ouvertes. Serrer la bobine/couverture. Augmenter le nombre de spires F74: Erreur du contrôle automatique de défaut d’isolation Maintenance nécessaire F75: Panne de l’alimentation interne Maintenance nécessaire F76: Panne de commande de la source de courant Maintenance nécessaire F77: Panne de communication de la source d’alimentation interne Maintenance nécessaire F78: Défaut de détection du courant de sortie S’assurer que les connexions de sortie ne sont pas desserrées/ouvertes F79 : Erreur de surchauffe de l’accessoire 1 Vérifiez la connexion du TC d’accessoire Attendez que l’accessoire refroidisse F80 : Erreur de surchauffe de l’accessoire 2 Vérifiez la connexion du TC d’accessoire Attendez que l’accessoire refroidisse 9-6. Écrans de diagnostic du système Des diagnostics de système supplémentaires sont disponibles et accessibles via l’interface utilisateur. Les paramètres optionnels de détail peuvent être obtenus en appuyant sur la touche Run Status et en la maintenant enfoncé et en appuyant sur la touche Paramètres Lorsque ce paramètre est activé au départ, l’écran suivant apparaît sur l’afficheur LCD. Écran de diagnostic du système RemCmd: 1023 Off Cable1: LQD DIAG1 OutI1 : 0 A Cable2: LQD OutI2 : 0 A ClntFR: 0.60 GPM IsrcFb: 0 A ClrSts: Flowing RemCmd représente la valeur de la commande à distance et l’état du contacteur à distance. Les commandes à distance peuvent être utilisées pour activer / désactiver la sortie dans tous les modes de commande. Elles n’ont d’incidence que sur le niveau de puissance de sortie quand le mode de commande est réglé sur À distance. OM−222 166 Page 52 kW A V Hz . Out I1 représente la valeur du courant de sortie de la sortie 1. Out I2 représente la valeur du courant de sortie de la sortie 2. Isrc FB représente la valeur d’intensité dans l’onduleur de la source de courant. Cable 1 représente le type de câble accroché à la sortie numéro un. Indications possibles: AIR: pour un câble refroidi par air LQD: pour un câble refroidi par liquide PLUG: pour une prise de protection OPEN: câble ou prise absent(e) Cable 2 représente le type de câble accroché à la sortie numéro deux. Indications possibles: AIR: pour un câble refroidi par air LQD: pour un câble refroidi par liquide PLUG: pour une prise de protection OPEN: câble ou prise absent(e) ClntFR représente le débit de circulation du réfrigérant (en Gallon/min, 1GPM = 3.8LPM) sur un système refroidi par liquide. ClrSts représente l’état du refroidisseur. Indications possibles: Off Flowing Le deuxième écran de diagnostic est disponible en appuyant de nouveau sur la touche Run Status sur la touche Paramètres kW A V Hz et en la maintenant enfoncée et en appuyant . Écran de diagnostic du système VLnA−B: 460V Therm1: 75 DIAG2 VLnB−C: 460V Therm2: 75 Therm5: OPEN VLnC−A: 460V Therm3: 75 ClrTmp: VBus Therm4: OPEN : 650V 77 VLnA-B représente la tension de ligne entre les phases A et B. VLnB-C représente la tension de ligne entre les phases B et C. VLnC-A représente la tension de ligne entre les phases C et A. VBus représente la tension du bus DC. Therm1 représente la température du dissipateur thermique primaire de la source de courant. Therm2 représente la température du dissipateur thermique du pont. Therm3 représente la température du dissipateur thermique secondaire de la source de courant. Therm4 − ouvert (non utilisé). Therm5 − ouvert (non utilisé). ClrTmp représente la température du réfrigérant dans un système refroidi par liquide. OPEN − ne détecte pas de refroidisseur. RmtFlw représente l’état des contacts de relais pour la commande à distance de la circulation de réfrigérant d’un système refroidi par liquide. OFF ON La fonction RmtFlw n’est pas supportée sur la plate-forme actuelle. OM−222 166 Page 53 9-7. Dépose du capot pour mesurer la tension d’alimentation des condensateurs ! Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation. ! Les condensateurs peuvent conserver une tension c.c. importante après coupure de l’appareil. Toujours contrôler la tension comme indiqué pour être sûr que les condensateurs d’alimentation sont déchargés avant de travailler sur l’appareil. Outils nécessaires : 5/16, 3/8” Retirer le panneau latéral droit et déconnecter le moteur du ventilateur FM3. 1 Carte d’interconnexion de la source de courant PC4 2 Voltmètre Mesurer la tension DC sur les bornes de bus + et - de PC4 comme indiqué, jusqu’au moment où la tension se rapproche de 0 (zéro) volts. Si la tension ne se rapproche pas de zéro au bout de plusieurs minutes, utiliser une résistance de fuite entre 200 et 500ohms, d’au moins 10watts, et un câble au régime d’isolation #16 AWG 600VAC pour décharger les condensateurs. 3 Résistance de décharge typique Un exemple de résistance de décharge typique est indiqué sur cette page. Effectuer le travail à l’intérieur de l’appareil. Le travail achevé, reconnecter le FM3 et remettre en place le panneau latéral droit. 1 Le + est raccordé à la borne droite, le − à la borne gauche 3 Résistance de décharge typique Résistance bobinée de 200 à 500ohms, 10watts 2 Classe d’isolation #16 AWG 600VAC 804 519-B OM−222 166 Page 54 9-8. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air ! Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation. ! Retirer le capot et s’assurer que les condensateurs d’entrée sont déchargés. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par soufflage. Nettoyer les moteurs de ventilateurs par soufflage dans le panneau latéral droit et le panneau avant. 804 625-B Notes TABLEAU DE RÉFÉRENCE DE L’ÉPAISSEUR DES MATÉRIAUX Jauge 24 (0,64 mm) Jauge 22 (0,79 mm) Jauge 20 (0,94 mm) Jauge 18 (1,27 mm) Jauge 16 (1,60 mm) Jauge 14 (1,98 mm) 1/8 in (3,18 mm) 3/16 in (4,8 mm) 1/4 in (6,4 mm) 5/16 in (7,9 mm) 3/8 in (9,5 mm) 1/2 in (12,7 mm) OM−222 166 Page 55 SECTION 10 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 10-1. Schéma électrique OM-222 166 Page 56 218 057-L OM-222 166 Page 57 SECTION 11 − LISTE DES PIECES 3 5 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 4 12 13 See Figure 11-3 14 11 15 9 8 1 11 6 7 See Figure 11-2 10 2 Figure 11-1. Wrappers Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Ref. 804 218-D Quantity Figure 11-1. Wrappers . . . 1 . . . . . . . . . . . . . +217470 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 217860 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 194466 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . +217325 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 147876 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 217334 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 217468 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 218280 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 222106 . . . 9 . . . FM3 . . . . . . 236263 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 206270 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 197900 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 271878 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 271466 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 271842 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 127836 . . . . . . . . . RC2 . . . . . . 135635 . . . . . . . . PLG2 . . . . . 131054 . . . . . . . . PLG61 . . . . 131204 . . . . . . . . PLG63 . . . . 115094 . . Panel, Side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock And Input Pwr (Fr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock And Input Pwr (Ce) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary Induction Heat . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Door, Primary Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinge, Cont Polyolefin Copolymer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 24vdc 3000 Rpm 130 CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Work Ground (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grip, Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Magnet, Permanent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, Tw Lk Insul Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 58 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 14 4 5 15 8 3 11 13 12 2 7 10 9 Figure 11-2. Front Panel Item No. Dia. Mkgs. Part No. 6 Description 804 219-D Quantity Figure 11-2. Front Panel . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 217323 . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 216225 . . Nameplate, Proheat 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 216224 . . Panel, Operator Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 4 . TC1−TC6 . . . 218686 . . Receptacle Assy, Thermocouple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 217327 . . Plate, Tc Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . . S1 . . . . . . 244920 . . Switch, Tgl 3pst 40a 600vac Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 252731 . . Label, Warning Read Labels On/Off Storage Temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 221493 . . Label, TC 1−6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 115440 . . Standoff, No 6-32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 224143 . . Gasket, Meter Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 11 . . PC10 . . . . . 239271 . . Circuit Card Assy, Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 12 . . . PC2 . . . . . . 273081 . . Circuit Card Assy, Operator Interface W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG24 . . . . 115091 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 247615 . . Gasket, Operator Interface Proheat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 246430 . . Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 203310 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 59 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 12 5 13 10 9 14 1 7 2 4 6 3 8 804 220-A 11 Item No. Dia. Mkgs. Figure 11-3. Rear Panel Part No. Description Quantity Figure 11-3. Rear Panel . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 217324 . . . 2 . . . RC1 . . . . . . 252561 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 127837 . . . 4 . . . CB1 . . . . . . 089807 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 220824 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . +218689 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 602498 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 010467 . . . 9 . . RC14 . . . . . 143976 . . . 10 . . . RC9 . . . . . . 047637 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 224989 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234531 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 224042 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 170391 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 147195 . . . . . . . RC21,22 . . . . 135635 . . . . . . PLG21,22 . . . 131054 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supplementary Protector, Man Reset 1p 2.5 A 250 Vac . . . . . . . . 1 Cover, Receptacle Weatherproof Duplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Danger High Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Clamp Cable 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt W/Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle Assy, Output (With Leads) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shell, W/Contact Pin And Socket (Service Kit For 224 989) . . . . . . . . . . . Connector, Circ Cpc Protective Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Circ Ms Protective Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 375−27 .54 Hex .25 H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 0 1 1 1 2 2 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 60 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 14 1 4 14 12 3 6 2 5 10 13 3 7 6 9 16 15 8 Figure 11-4. Base w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 804 221-D Quantity Figure 11-4. Base w/Components . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 217328 . . Frame, Lifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 213865 . . Base Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 213939 . . Label, Warning Electric Shock Can Kill Significant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 22 085 . . Label, Warning Electric Shock Can Kill Wordless 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 4 . . L1,L2 . . . . . 218692 . . Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 216815 . . Bracket, Cap Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . C1,2 . . . . . 213870 . . Capacitor, Elctlt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 7 . . . . T1 . . . . . . 213583 . . Transformer, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . T1 . . . . . . 227065 . . Transformer, Hf (400v Model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 216629 . . Bracket, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . FM1,FM2 . . . 224694 . . Fan, Muffin 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 10 . . . RC4 . . . . . . 115090 . . Housing Plug+Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 217992 . . Baffle, Air Bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 224973 . . Insulator, Lift Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 603115 . . Weatherstripping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 026627 . . Gasket, Lifting Eye Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG4 . . . . . 115094 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 226837 . . Washer, Rubber .343 Id X .875 Od X .093 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 226838 . . Insulator, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 61 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 18 20 17 9 7 11 17 10 3 13 1 7 12 8 16 5 6 14 15 4 2 19 Item No. Dia. Mkgs. Figure 11-5. Top Windtunnel Part No. Description 804 222-F Quantity Figure 11-5. Top Windtunnel ... 1 .............. ... 2 .............. ... 3 .............. . . . 4 . . . RT2 . . . . . . ... 5 .............. ... 6 .............. ... 7 .............. ... 8 .............. ... 9 .............. .................... . . . 10 . . . PC5 . . . . . . . . . 11 . . . PC3 . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . F1 . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . OM-222 166 Page 62 218424 218684 025248 222327 083147 605339 098691 217326 250975 229382 239257 239236 208591 212038 225514 225553 229382 227863 247231 246866 251158 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Windtunnel, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, AC Commutator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standoff, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, Ntc 30 K Ohm At 25 Deg C 24 In. Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Tooth .377 ID X 0.507 OD X .022t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−Off, No 6−32 X .500 Lg .250 Hex Stl M&F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, TC Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Tank Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support, Leads Bridge Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Circuit Card Assy Intrcnct Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Tc Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M 5− .8 x 12 Soc Hd−Torx Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M4 − .7 X 8.5 Pan Hd−Phl Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuse, Crtg 2. Amp 600 V Time Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Holder, Fuse Crtg 30 A 600 V 13/32 X 1−1/2 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support, Leads Bridge Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−Off, No 6−32 X .750 Lg .250 Hex Stl M&F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, TC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choke, Common Mode 12 Turn W/Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 4 1 2 2 6 1 1 1 1 1 12 8 1 1 1 1 1 1 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-5. Top Windtunnel (continued) . . . 21 . . . CT3 . . . . . . 220822 . . Xfmr, Current Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 22 . CT4, CT5 . . . 220823 . . Xfmr, Current Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . PLG32 . . . . 115091 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . PLG33-38,54 . . 131204 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . PLG51,57 . . . 11 5093 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . PLG58 . . . . 115094 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227082 . . Choke, Common Mode (400 V Model Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 63 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 20 6 1 2 19 5 7 4 8 18 16 17 14 9 10 11 3 12 15 13 804 224-E Figure 11-6. Right Windtunnel Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-6. Right Windtunnel ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. . . . RT1 . . . . . . .............. .............. .............. . . . PC4 . . . . . . .............. .............. . . . PC8 . . . . . . .............. OM-222 166 Page 64 216230 213873 213871 170647 223120 115443 145743 222326 083147 224391 605339 239240 212038 176879 239275 208591 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Current Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Rbr Sil 3.000 Id X 3.250 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Block, Term 115 Amp 3 Pole Screw Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-Off, No 6−32 X .750 Lg .250 Hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lug, Univ W/Scr 600V 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30 K Ohm At 25 Deg C 34 In Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Insulating Mtg Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Tooth .377 ID X 0.507 OD X .022t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Circuit Card Assy Intrcnct I Srce Inpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M4 − .7 X 8.5 Pan Hd−Phl Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M5 − .8 X 12 Hex Hd−Phl 8.8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Bus Intrcnct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M 5− .8x 12 Soc Hd−Torx Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 5 1 1 2 1 2 1 2 12 1 14 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-6. Right Windtunnel (Continued) . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 229728 . . Strap, Connecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 18 . . . PC6 . . . . . . 239262 . . Circuit Card Assy, Cooler Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 030170 . . Bushing, Snap−In Nyl .750 ID X 1.000 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 245842 . . Assy, Resistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . PLG64,410, 411 . . . . . . 115093 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . PLG47 . . . . 115091 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . PLG45,61 . . . 131204 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . PLG62 . . . . 201665 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG63 . . . . 115094 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . PLG111, 112 121, 132, 141, 142 . . . . 131054 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 65 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 22 1 6 2 21 4 7 8 17 16 19 5 14 9 10 11 3 20 12 18 15 13 804 431-E Figure 11-7. Right Windtunnel (400 V Model Only) Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-7. Right Windtunnel (400 V Model Only) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .............. .............. .............. .............. . . . PC9 . . . . . . .............. .............. . . . RT1 . . . . . . .............. .............. .............. . . . PC4 . . . . . . .............. .............. .............. .............. OM-222 166 Page 66 253366 213873 213871 170647 239284 115443 148743 222326 083147 224391 605339 239240 212038 226579 176879 226041 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Current Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Rbr Sil 3.000 ID X 3.250 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-In Nyl 1.312 ID X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-Off, No 6−32 X .750 Lg .250 Hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lug, Univ W/Scr 600v 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30 K Ohm At 25 Deg C 34 In Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Insulating Mtg Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Tooth .377 ID X 0.507 OD X .022t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Circuit Card Assy Intrcnct I Srce Inpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M4 − .7 X 8.5 Pan Hd−Phl Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M5 − .8 X 12 Hex Hd−Phl 8.8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg CE Filter Ground Plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 5 1 1 6 1 2 1 2 1 12 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-7. Right Windtunnel (400 V Model Only) (Continued) . . . 17 . . . PC6 . . . . . . 239262 . . Circuit Card Assy, Cooler Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 18 . . . PC8 . . . . . . 239275 . . Circuit Card Assy, Bus Intrcnct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 208591 . . Screw, M 5− .8x 12 Soc Hd−Torx Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 229728 . . Strap, Connecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 030170 . . Bushing, Snap−In Nyl .750 ID X 1.000 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 245842 . . Assy, Resistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . PLG64,410, 411 . . . . . . 115093 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . PLG47 . . . . 115091 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . PLG45,61 . . . 131204 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . PLG62 . . . . 201665 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG63 . . . . 115094 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . PLG111, 112 121, 132, 141, 142 . . . . 131054 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 67 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 12 1 10 8 2 6 13 7 14 3 15 5 4 11 9 804 225-A Figure 11-8. Left Windtunnel Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-8. Left Windtunnel ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11 12 13 14 15 .............. .............. .............. .............. .............. .............. . . . RT3 . . . . . . .............. .............. .............. . C7-C10 . . . . . C7-C10 . . . . . . . . T2 . . . . . . . . . PC7 . . . . . . . . . PC1 . . . . . . .............. OM-222 166 Page 68 216631 218683 170647 025248 115443 083147 222327 030170 218430 220825 218687 225775 219002 239266 273113 212038 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-In Nyl 1.312 ID X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-Off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-Off, No 6−32 X .750 Lg .250 Hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, Ntc 30 K Ohm At 25 Deg C 24 In. Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Film 1.35 UF 700 Vac +5% −0% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Film 1.10 UF 700 Vac +5% −0% (400 V Model Only) . Transformer, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Circuit Card Assy Intrcnct I Srce Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, W/Plug (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M4 − .7 X 8.5 Pan Hd−Phl Stl Pld Slffmg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 8 7 2 1 1 1 4 4 4 1 1 1 8 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-8. Left Windtunnel (Continued) . . . . . . . PLG16, 121,122 . . . . 131054 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . PLG19, 120 . . . . . . 115094 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . PLG15, 118 . . . . . . 115093 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . PLG77, 119 . . . . . . 115092 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . PLG17 . . . . 115091 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . PLG18, 116 . . . . . . 131056 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . PLG13, 113 . . . . . . 162382 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . PLG14 . . . . 130203 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 69 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 4 5 3 2 1 3 4 6 7 8 1 9 804 300-A Figure 11-9. Hermaphroditic Blank Plug Assy Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-9. Hermaphroditic Blank Plug Assy 224 260 ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. 221440 252628 221099 136343 224261 254886 254885 252627 253842 .. .. .. .. .. .. .. .. .. O-Ring, .737 Id X .103 Cs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Socket, 14mm Blank Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, K50 X 20 Pan Hd-Phl Stl Pld Pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cap, Plug Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collar, Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retainer, Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, 14mm Blank Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shell Assy, Connector - Protective Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 2 2 1 1 1 1 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 70 4 1 3 2 6 7 5 8 804 324-A Figure 11-10. Air−Cooled Output Extension Cables Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-10. Air−Cooled Output Extension Cables 195 404, 195 405, And 300 362 ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. 253841 254886 221099 136343 254887 224259 228296 197635 .. .. .. .. .. .. .. .. Shell Assy, Connector − Air Cooled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collar, Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, K50 x 20 Pan Hd−Phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . . Shell, Connector Cable Female With Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Strain Relief Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, Ka35x10 Pan Hd−Phl Sst Pln Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Flexible Induction Cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 2 2 4 4 2 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 71 4 1 2 3 6 5 6 7 5 11 8 4 9 10 3 804 411-A Figure 11-11. Liquid−Cooled Output Extension Cables Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-11. Liquid−Cooled Output Extension Cables (195 402, 195 403, 300 180, And 300 598) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. 253840 254886 221099 136343 210912 204954 254889 254890 224258 228296 197635 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Connector Shell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupling Collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strain Relief Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw K50 X 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protective Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quick Connect Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector Shell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupling Collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strain Relief Pin Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw Ka35x10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warning Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 2 4 4 2 2 4 4 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 72 2 3 1 6 4 5 6 804 404-A Figure 11-12. Heating Cables Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-12. Heating Cables (300 045, 300 046, 300 047, And 300 049) ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 .............. .............. .............. .............. .............. .............. 254887 204954 210912 224259 228296 197635 .. .. .. .. .. .. Connector Shell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plastic Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protective Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strain Relief Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, Ka35x10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warning Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 4 4 2 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 73 1 201 432-G Figure 11-13. Quick Connect To Quick Connect Hose Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-13. Quick Connect To Quick Connect Hose (204 877) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 204955 . . Ftg, Plstc Coupler Qdisc X 1/4 Npt Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 74 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 2 4 3 5 6 7 8 9 10 3 11 12 Replaceable Strap Strap Buckle 805 176-A / Ref. 805 174-A Figure 11-14. Induction Blanket And Sleeve Item No. Part No. Description Quantity Figure 11-14. Induction Blanket And Sleeve ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 196666 196665 196669 020265 228296 254889 254890 224145 224258 197635 196965 197866 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Screw, 008−32 X 1.50 Rnd Hd−Slt Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleat, Rope 4 In. Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 010−12 X .63 Pan Hd−Phl Sst Pln Sht Met Ab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable Tie, 0−1 .750 Bundle Dia Sst2s−Mp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, Ka35 X 10 Pan Hd−Phl Sst Pln Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shell, Connector Cable Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collar, Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Radsok 14mm Cable End . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Strain Relief Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Flexible Induction Cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wearplate, Induction Blanket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strap, Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 6 2 4 2 2 2 4 1 1 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. OM-222 166 Page 75 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 8 9 7 6 22 12 5 13 10 4 3 2 24 1 26 28 25 23 15 16 5 27 23 25 26 1 2 4 14 17 3 6 18 20 11 21 19 Ref. 263 983-C Figure 11-15. Rolling Inductor Complete Assembly OM-222 166 Page 76 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-15. Rolling Inductor Complete Assembly . . . 1 . . . . . . . . . . 262163 . . Plate, Side W/Pems Rolling Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2 . . . . . . . . . . 263693 . . Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 3 . . . . . . . . . . 263696 . . Washer, Thrust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 4 . . . . . . . . . . 263530 . . Wheel, Rolling Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 5 . . . . . . . . . . 265978 . . Bracket,Travel Sensor Mtg Rails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 6 . . . . . . . . . . 263213 . . Bracket, Mtg Temperature Feedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 7 . . . . . . . . . . 262268 . . Plate,Top W/Coating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . . . . . . . 262166 . . Handle, Plastic Rolling Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 9 . . . . . . . . . . 263854 . . Bracket, Rolling Inductor Strain Relief Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 10 . . . . . . . . . . 263690 . . Spacer, Glass Polyester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 11 . . . . . . . . . . 263271 . . Coil Assy, 8 Turn 2 Layer W/Leads Molded 30ft Leads (Includes) . . . . . . . . . . 1 . . . 12 . . . . . . . . . . 204954 . . . . Ftg, Plstc Nipple Qdisc X 1/4 Npt Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 13 . . . . . . . . . . 210912 . . . . Cap, Protective Rbr Quick Connect Nipple Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 14 . . . . . . . . . . . 264119 . . . . Shell Assy, Connector - Rolling Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 15 . . . . . . . . . . 254886 . . . . Collar, Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 16 . . . . . . . . . . 136343 . . . . Screw, K5 0x 20 Pan Hd-phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 17 . . . . . . . . . . 221099 . . . . Clamp, Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 18 . . . . . . . . . . 263904 . . . . Label,Warning Flexible Induction Cords 9672 PSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 19 . . . . . . . . . . 194962 . . . . Connector, TC Type K 3-pin Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 20 . . . . . . . . . . 262174 . . Insulation, Bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 21 . . . . . . . . . . 262194 . . Wearplate, Mica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 22 . . . . . . . . . . 262172 . . Handle Assy, Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 23 . . . . . . . . . . 259455 . . Spacer, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 24 . . . . . . . . . . 263732 . . Hinge, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 25 . . . . . . . . . . 263697 . . Extrusion, W/Rivnuts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 26 . . . . . . . . . . 262173 . . Insert, Extrusion Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 27 . . . . . . . . . . 262183 . . Insulation, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 28 . . . . . . . . . . 263986 . . Spacer, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 263854 . . Bracket, Mtg IR Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 77 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 7 6 1 8 4 2 5 9 3 2 1 264 092-B Figure 11-16. Rolling Inductor Mounting Arm Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-16. Rolling Inductor Mounting Arm Assembly . . . 1 . . . . . . . . . . 263529 . . Plate, Swivel Induction Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2 . . . . . . . . . . 263665 . . Bushing, Swivel Induction Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 3 . . . . . . . . . . 263533 . . Assy, Swivel Shaft Induction Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 4 . . . . . . . . . . 264044 . . Screw, Thumb Sst 10-32 X 1.00 Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 5 . . . . . . . . . . 263528 . . Housing, Swivel Induction Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . . . . . . . . 261778 . . Hinge, Spring Induction Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . . . . . . 263534 . . Assy, Induction Arm Attachment Welded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . . . . . . . 124778 . . Knob, T 2.000 Bar W/.312-18 Stud 1.000 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . . . . . . . 259968 . . Bolt, Eye Shld Thd Stem .375-16 X 1.500 Fbrgls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 78 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 10 11 12 9 1 16 2 3 8 13 14 4 5 6 7 3 15 270 112-B Figure 11-17. Rolling Inductor Stand Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-17. Rolling Inductor Stand . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 269173 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 269165 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 269174 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 269169 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 271153 . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 271152 . . 7 . . . . . . . . . . . . . +269153 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269519 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 269159 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 269678 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 269406 . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 192362 . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 269448 . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 269171 . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 269170 . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 269161 . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 269166 + . . Pin, Quick Release .375 Dia X 1.300 Usable LG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube Assy, Small Welded Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bolt, T-handle 375-16 X 3.688 L Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, Locking Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Cable Mount .375 THK GFPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support, Cable J−Hook Nylon 2.000in Bundle Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assy, Welded Base Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube Assy, Middle Welded Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clip, C .500ID X .938OD X .150THK Nylon w/tab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assy, Head Rolling Inductor Stand (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Nyl 1/2 Conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−Off, No 10−32 X .250 Lg .375 Hex SST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foot, Push Rivet .59ODX.35H .04-.08THK .165 Mtg Blk . . . . . . . . . . . . . . . . Spring, Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket Assy, Welded Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket Assy, Top Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 4 4 1 1 When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 79 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 6 5 7 4 8 3 9 10 2 1 11 266 226-B Figure 11-18. Travel Sensor Assembly w/Mounting Bracket Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-18. Travel Sensor Assembly w/Mounting Bracket . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 266229 . . O-Ring, 3.350 ID X 3.770 OD Silicone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 266228 . . Wheel, Travel Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 266074 . . Bracket, Travel Sensor Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 267352 . . Knob Assy, Bracket Retention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 266224 . . Pin, Clevis .250 OD X 2.750 LG W/.094 Hole Stls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 262553 . . Knob, Threaded Three Arm Phenolic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 266751 . . Spacer, AL .250 ID X .500 OD X 1.00 LG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 266223 . . Clamp, Travel Sensor Pivot Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 264069 . . Sensor, Travel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 265988 . . Shaft, Force Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 266225 . . Spring, Cprsn .360 OD X .041 Wire X .750 Free Stn . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266215 . . Cable, Extension Travel Sensor (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141162 . . Housing Plug+ Pins, (Service Kit) 14 - 18 GA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152568 . . Housing Plug+ Skts, (Service Kit) 20 - 24 GA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267601 . . Conn, Circ MS/MET 4Pin Size 14S Plug Solder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 80 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 13 12 5 4 12 6 5 3 10 2 7 11 9 8 15 14 265 181-D Figure 11-19. IR Assembly w/Mounting Bracket Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-19. IR Assembly w/Mounting Bracket . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 265076 . . Sensor, Temperature IR Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 265079 . . Bracket, IR Mounting Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 265081 . . Clamp, Ir Mounting Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 262553 . . Knob, Threaded Three Arm Phenolic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 265082 . . Grommet, Rbr Hi Temp 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole .062 . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 265083 . . Washer, Flat .812idx1.375odx.062t Stnls Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 265084 . . Collar, IR Temperature Sensor Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 265085 . . Collar, IR Temperature Sensor Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 263855 . . Ftg, Brs Elbow Qdisc 1/8 Npt X .250 Tbg Swivl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 265116 . . Tubing, Pneumatic V−0 .250 Od X .170 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.50 in. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 265117 . . Tubing, Gl Acryl .258−.278 Id Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.0 in. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 264070 . . Ftg, Air Bulkhead Panel Mtg Qdisc 1/4 Npt X .250tbg . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 267465 . . Ftg, Brs Elbow Qdisc 1/4 Npt X .250 Tbg Swivl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 270580 . . Ring, Quartz Window Retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 270581 . . Window, Quartz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 81 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 4 5 6 3 7 8 3 9 2 9 1 265 916-F Figure 11-20. IR TC Control Box Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-20. IR TC Control Box . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 268033 . . Label, IR Connection Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 265118 . . Cover, TC Connection Enclosure Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 268037 . . Receptacle Assy, Thermocouple W/Leads IR Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 268044 . . Plug Assy, PC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 266808 . . Enclosure, TC Connection With Rivet Nuts (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263831 . . . . Enclosure, TC Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267916 . . . . Gasket, Epfm 3.500 X .250 X .125 Thk W/Psa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221493 . . . . Label, TC1−6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 260811 . . . . Nut, 010−32 Hex Stl Pld Insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 197063 . . Plug, Thermocouple Type K Panel Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 246958 . . Core, Ferrite 25.90mm Od X 12.80mm Id X 28.60mm Lg . . . . . . . . . . . . . 1 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 134735 . . Conn, Circ Ms/Cpc 14skt Size 20 Rcpt Panel Pushin . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 266220 . . Cable,Pigtail W/14−Pin Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 82 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 8 1 7 5 3 4 2 265149-C Figure 11-21. Regulator−Filter Air/Oil Separator Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-21. Regulator−Filter Air/Oil Separator Assembly . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 265146 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 265147 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 265148 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 204005 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 176518 . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 265155 . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 265075 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 265075 . . . . . . . . . . . . . . . . . . *227877 . . . . . . . . . . . . . . . . . . *264232 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Filter−Reg, 1/4 Npt 5 Micron 0−30psi Auto Drain W/N . . . . . . . . . . . . . . . . Separator, Oil/Air Filter Auto Drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupler, Air Regulator−Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Plstc/Brs Elbow Qdisc 1/4 Npt X .250 Tbg Swivl . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Pipe Brs Elbow St 1/4 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Air Regulator−Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Cover Air Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Cover air Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter, Air Element (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter, Oil Separator (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 *Recommended Spare Parts. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-222 166 Page 83 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2016 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MG” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la cause de leur panne. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique (sauf série classique) (pas de garantie main-d’œuvre) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Sources onduleurs (sauf spécification contraire) * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * Dispositifs de déplacements automatiques * Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Équipement de Contrôle extérieur et capteurs * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks * Organes de roulement/remorques * Appareil à souder par points * Ensembles d’entraînement de fil Subarc * Systèmes de refroidissement liquide * Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) * Télécommandes sans fil et récepteurs * Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) * Système de gérance de performance de soudage LiveArc 5. 6 mois — Pièces * Batteries * Torches Bernard (pas de main-d’oeuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Torches de soudage MIG et à l’arc submergé (SAW) * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Torches Roughneck * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller_warr_fre 2016-01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Schémas électriques Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2016 Miller Electric Mfg. Co. 2016−01 An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com