LA273395 | Manuel du propriétaire | Miller M-15 GUN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
LA273395 | Manuel du propriétaire | Miller M-15 GUN Manuel utilisateur | Fixfr
OM-1035/fre
169 965F
2006−08
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Pistolet de soudage MIG (GMAW)
semi-automatique, refroidi à l’air
MIGmatic M-Series
™
pistolets H-10/M-10 et M-15
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES PISTOLETS DE SOUDAGE GMAW − À LIRE AVANT
UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Dangers liés aux pistolets GMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
SECTION 2 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3-1. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3-2. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
3-3. Installation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4-1. Utilisation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
SECTION 5 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
5-1. Retrait de la buse, du bec contact et de l’adaptateur, remplacement du conduit intérieur et nettoyage de
la gaine du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
5-2. Remplacement de l’interrupteur ou du tube de tête des pistolets pour modèles H-10, M-10, et M-15
7
5-3. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
5-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
SECTION 6 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
GARANTIE
SECTION 1 − MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES
PISTOLETS DE SOUDAGE GMAW − À LIRE AVANT
UTILISATION
SR7_8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde! Attention! Ce mode opératoire peut présenter des
dangers! Les dangers possibles sont indiqués par les divers symboles.
Y Indique un message de sécurité spécial.
. Signifie REMARQUE ; non lié à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde! Attention! Risque de CHOCS ÉLECTRIQUES et dangers
présentés par les PIÈCES CHAUDES. Voir les symboles et les consignes pertinentes ci-dessous pour prendre
les mesures de sécurité nécessaires contre les dangers.
1-2. Dangers liés aux pistolets GMAW
MISE EN GARDE
Le soudage GMAW peut être dangereux.
ASSURER SA PROTECTION ET CELLE DES AUTRES CONTRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. AUX UTILISATEURS DE STIMULATEURS CARDIAQUES : GARDEZ VOS DISTANCES SI
VOUS N’AVEZ PAS CONSULTÉ UN MÉDECIN.
Comme la plupart des travaux, le soudage présente un certain nombre de dangers. Les travaux de soudage sont sûrs si des
mesures de sécurité sont prises. Les consignes de sécurité indiquées ci-dessous ne sont qu’un résumé des instructions plus
complètes incluses dans les guides d’utilisation du dévidoir et de la soudeuse. Lire et observer toutes les mesures de sécurité.
CONFIER TOUS TRAVAUX D’INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION À DES
PERSONNES COMPÉTENTES UNIQUEMENT.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
1. Porter toujours des gants secs et isolants.
2. S’isoler de la pièce et de la terre.
3. Ne jamais toucher une électrode ou des pièces
électriques sous tension.
4. Réparer ou remplacer un pistolet ou la gaine
d’isolement d’un câble usée, endommagée ou
fissurée.
5. Mettre la soudeuse hors tension avant de
remplacer un bec contact ou des pièces de
pistolet.
6. S’assurer que tous les couvercles et poignées
sont fermement assujettis.
LES VAPEURS ET
peuvent être nocives.
LES
FUMÉES
1. Éloigner sa tête des endroits renfermant des
vapeurs.
2. Aérer la zone de travail ou porter un appareil
respiratoire.
3. Consulter les fiches toxicologiques (MSDS) et
les notices du fabricant de chaque matériel
utilisé.
LE SOUDAGE peut causer un incendie
ou une explosion.
1. Ne pas souder à proximité de matériaux
inflammables.
2. Ne pas souder sur des récipients fermés.
3. Prendre garde aux incendies et toujours avoir un
extincteur à proximité.
L’ACCUMULATION DE VAPEURS peut
causer des lésions ou la mort.
1. Quand on n’utilise pas le gaz de protection,
fermer le robinet de la bouteille.
2. Assurer toujours la ventilation des zones fermées ou utiliser un appareil respiratoire avec alimentation en air.
LE RAYONNEMENT DE L’ARC peut
brûler les yeux et la peau.
1. Porter un casque de soudage muni d’un filtre de
protection oculaire approprié.
2. Porter une protection oculaire et des vêtements
de protection appropriés.
3. Protéger la peau nue en portant des vêtements
anti-éclaboussures.
LES SURFACES CHAUDES peuvent
causer des brûlures.
1. Laisser refroidir le pistolet avant de le toucher.
2. Ne pas toucher d’objets métalliques chauds.
3. Abriter les objets métalliques contre tout contact
par les personnes à proximité.
Le BRUIT peut endommager l’ouie ;
CERTAINES OPÉRATIONS TELLES
QUE LE SOUDAGE PAR IMPULSIONS
sont bruyantes.
1. Vérifier si les niveaux de bruit excèdent les
limites spécifiées par l’OSHA.
2. Utiliser des bouche-oreilles ou des serre-tête
antibruit approuvés si le niveau de bruit est élevé.
3. Avertir les personnes à proximité au sujet du
danger inhérent au bruit.
LE FIL DE SOUDAGE peut percer la
peau.
1. Éloigner les mains et le corps de la buse du
pistolet après avoir appuyé sur la gâchette.
OM-1035 Page 1
1-3.
Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de
santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des
produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes
de procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou
autres problèmes de procréation.
RENSEIGNEMENTS SUR LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
REMARQUE
Observations sur le soudage et les effets des champs électriques et
magnétiques basse fréquence.
Voici une citation tirée des conclusions générales du document
Biological Effects of Power Frequency Electric & Magnetic Fields −
Background Paper (Effets biologiques des champs électriques et
magnétiques aux fréquences d’utilisation - Document de base),
OTA-BP -E-53 (Washington, DC : U.S Government Printing Office,
mai 1989) publié par l’Office of Technology Assessment (Congrès
des États-Unis): «... des expériences au niveau cellulaire et des
études sur l’homme et l’animal nous ont apporté une foule de
renseignements : il est maintenant clair que les champs magnétiques
basse fréquence peuvent influer sur les systèmes biologiques et les
modifier. Ces travaux sont généralement d’excellente qualité, mais
les résultats obtenus sont complexes. Dans l’état actuel de nos
connaissances dans le domaine scientifique, nous ne sommes pas
en mesure d’interpréter nos observations à la lumière d’une théorie
générale. Et, ce qui est encore plus regrettable, nous ne pouvons rien
affirmer de définitif au sujet des risques éventuels, ni proposer des
OM-1035 Page 2
méthodes scientifiques précises pour réduire ces risques ou pour les
éviter.»
Pour réduire l’intensité des champs magnétiques au poste de travail :
1. Grouper solidement les câbles en les entrelaçant ou en les
serrant avec un ruban adhésif.
2. Disposer les câbles sur un seul côté et à l’écart de l’opérateur.
3. Éviter d’enrouler les câbles ou de les poser sur l’épaule.
4. Éloigner le plus possible la source de courant et les câbles de
soudage.
5. Raccorder le connecteur de pièce à la pièce à souder, le plus
près possible de la soudure.
Stimulateurs cardiaques :
Les recommandations ci-dessus font partie de celles qui s’adressent
normalement aux personnes qui utilisent un stimulateur cardiaque.
Pour en savoir plus, consulter un médecin.
mod10.1 4/93
SECTION 2 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire tous les messages de sécurité qui figurent dans ce guide.
Respecter les consignes des messages de sécurité pour éviter les blessures.
Connaître le sens de MISE EN GARDE et ATTENTION.
1
2
2
MISE EN GARDE
3
ATTENTION
Les PIÈCES EN
MOUVEMENT peuvent
causer des blessures.
UN CHOC ÉLECTRIQUE
peut tuer.
• Ne jamais toucher les pièces
électriques sous tension.
• Couper l’alimentation avant de
procéder à l’installation ou à
l’entretien de l’appareil.
• Se tenir loin des pièces en
mouvement.
4
• Maintenir tous les panneaux et
couvercles fermés pendant le
fonctionnement.
5
6
7
MISE EN GARDE
LIRE LES BLOC-TEXTES au début du
paragraphe 3-1 avant de continuer.
1
Symbole d’alerte-sécurité
2
Mot indicateur
MISE EN GARDE désigne un danger
potentiel de blessures graves ou de
mort.
ATTENTION désigne un danger
potentiel de blessures légères ou bris
d’équipement.
3
Énoncé du danger et ses
conséquences
4
Consignes de sécurité pour éviter
les dangers.
5
Symbole de danger (si disponible)
6
Affiche-sécurité
Lire les bloc-textes de sécurité pour
chaque symbole montré.
Mettre l’interrupteur à OFF en présence d’un
environnement haute fréquence.
REMARQUE
7
REMARQUE
Consignes particulières en vue d’un
meilleur rendement − non lié à la
sécurité.
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Fiche technique
Pistolets refroidis à l’air pour procédés GMAW et FCAW
Remarque : L’utilisation d’un fil fourré sans gaz de protection réduit le facteur de marche du pistolet.
Les modèles H-10/M-10 utilisent des fils fourrés ou solides de 0,023 à 0,045 po (0,6 à 1,1 mm)
Facteur de marche nominal :
100% : 100 A sous gaz de protection CO2
60% : 100 A sous mélange gazeux
Poids avec câble d’alimentation de 10 pi (3,0 m) : 3,2 lb (1,5 kg)
Ne présente pas de carreaux sur le câble d’alimentation
M-15 utilise des fils fourrés ou solides de 0,023 à 0,045 po (0,6 à 1,1 mm)
Facteur de marche nominal :
Ref. 800 797-C
100% : 150 A sous gaz de protection CO2 ; 120 A sous mélange gazeux
60% : 200 A sous gaz de protection CO2 ; 150 A sous mélange gazeux
Poids avec câble d’alimentation de 15 pi (4,6 m) : 6,0 lb (2.7 kg)
Présente zz sur le câble d’alimentation
OM-1035 Page 3
3-2. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche équivaut au
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel l’appareil peut
souder sans surchauffe à la
charge nominale.
Voir le paragraphe 3-1. Fiche technique sur le courant nominal
et le facteur de marche pour chaque modèle de pistolet.
60% facteur de marche
100% facteur de marche
Continuous
Welding
Soudage continu
Y Le
dépassement
du
facteur de marche peut
endommager l’appareil et
annuler la garantie.
Minutesde
Welding
66minutes
soudage
MinutesdeResting
4 4minutes
repos
Surchauffe
0
A ou V
15
OU
réduire le facteur de
marche
Minutes
sduty1 5/95
3-3. Installation du pistolet
1
2
4
Poignée de fixation du pistolet
Extrémité du pistolet
Desserrer la poignée. Enfoncer
l’extrémité du pistolet jusqu’à ce
qu’elle s’appuie contre le système
d’entraînement. Serrer la poignée.
3
Fiche de la gâchette du
pistolet
Enfoncer la fiche dans la prise et
serrer la bague filetée.
1
4
Cosses
Certains travaux exigent le
sectionnement de la fiche de la
gâchette et l’installation de cosses
femelles de 0,250 sur l’extrémité
des fils.
3
Consulter le guide d’utilisation du
dévidoir pour connaître la méthode
d’enfilage du fil.
2
Ref. 800 921-B
OM-1035 Page 4
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Utilisation du pistolet
1
Interrupteur de la gâchette
Lorsqu’on actionne l’interrupteur, le
fil de soudage sous tension se
dévide et le gaz de protection
s’écoule.
Ref. 800 797-C
OM-1035 Page 5
SECTION 5 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
5-1. Retrait de la buse, du bec contact et de l’adaptateur, remplacement du conduit
intérieur et nettoyage de la gaine du pistolet
Y Couper d’abord l’alimentation à la
source de courant de soudage et au
dévidoir.
Tube de tête
1
2
3
1
Buse
2
Bec contact
3
Adaptateur
. Calibre du fil estampillé sur le bec −
vérifier et utiliser un fil de même calibre.
Couper le fil et débrancher
le pistolet du dévidoir.
3/8 ou
7/16 po
Enlever la buse, le bec
contact et l’adaptateur.
Étendre le câble du pistolet
en ligne droite rectiligne
avant de placer le nouveau
conduit intérieur.
Dévisser et enlever
le conduit intérieur.
Nettoyer la gaine du pistolet
à l’air comprimé.
3/4 in
(20 mm)
Prolongement du
conduit
intérieur
Outils nécessaires :
Refaire l’assemblage du pistolet
dans l’ordre inverse du démontage.
Installer le
conduit intérieur
. Passer le fil selon les instructions
du guide d’utilisation de la source
de courant de soudage et du
dévidoir.
3/8 po
OM-1035 Page 6
800 797-D
5-2. Remplacement de l’interrupteur ou du tube de tête des pistolets pour modèles
H-10, M-10, et M-15
Y Couper l’alimentation de la source de courant de soudage et
du dévidoir ensuite, débrancher le pistolet.
1 Enlever l’écrou
de blocage de la
poignée.
3
2
Faire coulisser la poignée.
Retirer le logement de l’interrupteur. Installer un nouvel
interrupteur et brancher les fils (polarité sans importance).
Refaire l’assemblage dans l’ordre inverse. S’il faut remplacer
le tube de tête, poursuivre jusqu’à la fin de la figure.
4 Serrer le nouveau tube
de tête dans l’étau.
5
6
Desserrer le contre-écrou.
Enlever le nouveau tube
de tête de l’étau et dévisser
l’ancien tube à la main.
Serrer à la main ce dernier dans le connecteur de câble.
8
7
Placer le tube de tête dans l’étau et serrer
les écrous à fond.
Enlever de l’étau. Remettre la poignée en place et monter le logement
de l’interrupteur. Fixer avec l’écrou de blocage de la poignée.
Outils nécessaires :
3/4 in
Ref. 800 795-C
OM-1035 Page 7
5-3. Entretien courant
Y Avant de faire l’entretien, couper l’alimentation de la source de courant de soudage et
débrancher le pistolet.
Pour chaque bobine de fil
Nettoyer la gaine
du pistolet à l’air
comprimé
Nettoyer la buse et
vérifier le bec
contact
3 mois
Remplacer
les pièces
fissurées
Cordon de
commande
Tuyau de
gaz
Câble du pistolet
5-4. Dépannage
Problème
Mesures correctives
Le fil n’avance pas, n’est pas sous Vérifier le bec contact. Vérifier s’il y a des plissements dans le câble du pistolet.
tension ou avance de manière
irrégulière.
Vérifier le branchement de la gâchette du pistolet à la source de courant de soudage et au dévidoir.
Vérifier et remplacer, s’il est nécessaire, l’interrupteur de la gâchette du pistolet
(voir paragraphe 5-2).
Vérifier le bec contact. Vérifier s’il y a des plissements dans le câble du pistolet.
Nettoyer le conduit intérieur et la gaine du pistolet à l’air comprimé (voir paragraphe 5-1).
Porosité des soudures.
Enlever toute projection de soudure accumulée dans la buse.
S’assurer que le tube de tête interne est bien retenu dans le connecteur de câble.
Vérifier le débit et l’alimentation en gaz de protection.
Au cous du soudage, l’avance du fil Redresser le câble du pistolet et / ou remplacer les pièces endommagées (voir paragraphe 5-1).
s’interrompt ou n’est pas adéquate.
Régler la pression du galet d’entraînement (consulter le guide d’utilisation du dévidoir).
Replacer le fil dans la gorge du galet d’entraînement approprié (consulter le guide d’utilisation du
dévidoir).
Régler la tension du moyeu (consulter le guide d’utilisation du dévidoir).
Nettoyer ou remplacer le conduit intérieur s’il est sale ou bouché (voir paragraphe 5-1).
Remplacer le galet d’entraînement ou le roulement du galet de pression s’il est usé ou s’il patine
(voir le guide d’utilisation du dévidoir).
OM-1035 Page 8
SECTION 6 − LISTE DES PIECES
3 4
2
1
5
6
7
16
10
17
8
9
11
15
14
Pistolet
H-10/M-10
802 388-B
5
1
2
3
4
6
7
10
16
17
8
11
9
12
13
14
15
6
Pistolet M-15
8
13
Ref. 800 792-C
Figure 6-1. Pistolet H-10/M-10 et M-15
OM-1035 Page 9
Repère
No.
Pièce
Qté.
Modèle
Description
M-10 H-10 M-15
Figure 6-1. Pistolet H-10/M-10 et M-15
. . . 1 . . . . . 169 715
. . . 2 . . . ♦087 299
. . . 2 . . . ♦000 067
. . . 2 . . . ♦000 068
. . . 2 . . . ♦000 069
. . . 3 . . . . . 169 716
. . . 4 . . . . . 170 470
. . . 5 . . . . . 169 718
. . . 6 . . . . . 169 738
. . . 7 . . . . . 169 719
. . . 8 . . . . . 169 737
. . . 9 . . . . . 227 798
. . . 10 . . . . . 079 878
. . . 11 . . . . . 227 800
. . . 12 . . . . . 169 736
. . . 13 . . . . . 169 741
. . . 14 . . . . . 209 495
. . . 14 . . . . . 209 494
. . . 14 . . . . . 209 486
. . . 15 . . . . . 079 974
. . . 15 . . . . . 197 123
. . . 16 . . . ♦194 010
. . . 16 . . . ♦194 011
. . . 17 . . . . . 079 975
. . . . . . . . . . . 079 531
. . NOZZLE, slip type .500 orf flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . .
. . TIP, contact scr .023 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .030 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .035 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .045 wire x 1.125
. . ADAPTER, contact tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . .
. . RING, retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . .
. . TUBE, head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . .
. . NUT, locking handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . .
. . NUT, jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . .
. . HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . .
. . SWITCH, trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . .
. . HOUSING PLUG & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . .
. . CORD, trigger assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . .
. . BLOCK, terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STRAIN RELIEF, cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR,feeder M−10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR, feeder H−10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR, feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . O-RING, .500 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . .
. . O−RING, .312 ID X .062 70 duro buna−n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . LINER, monocoil .023/.025 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . .
. . LINER, monocoil .030/.035 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . .
. . . . O-RING, .187 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . .
. . CONNECTOR, circ cpc clamp str rlf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
+en option
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-1035 Page 10
Entrée en vigueur le 1 janvier 2006
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LG” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Commandes de processus
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les
commandes/enregistreurs électroniques
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
*
Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre)
*
Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre)
*
Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous
flux
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG et torches pour le soudage
sous flux
*
Enroulements et couvertures, câbles et commandes
non électroniques pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2006−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Miller Electric Mfg. Co.
Pièces détachées
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Formation
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
© 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01

Manuels associés