LA273395 | Manuel du propriétaire | Miller M-15 GUN Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
OM-1035/fre 169 965F 2006−08 Procédés MIG Soudage fil fourré Description Pistolet de soudage MIG (GMAW) semi-automatique, refroidi à l’air MIGmatic M-Series ™ pistolets H-10/M-10 et M-15 Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES PISTOLETS DE SOUDAGE GMAW − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2. Dangers liés aux pistolets GMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SECTION 2 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3-1. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3-2. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3-3. Installation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4-1. Utilisation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 5 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5-1. Retrait de la buse, du bec contact et de l’adaptateur, remplacement du conduit intérieur et nettoyage de la gaine du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5-2. Remplacement de l’interrupteur ou du tube de tête des pistolets pour modèles H-10, M-10, et M-15 7 5-3. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 6 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 GARANTIE SECTION 1 − MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES PISTOLETS DE SOUDAGE GMAW − À LIRE AVANT UTILISATION SR7_8/03 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde! Attention! Ce mode opératoire peut présenter des dangers! Les dangers possibles sont indiqués par les divers symboles. Y Indique un message de sécurité spécial. . Signifie REMARQUE ; non lié à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde! Attention! Risque de CHOCS ÉLECTRIQUES et dangers présentés par les PIÈCES CHAUDES. Voir les symboles et les consignes pertinentes ci-dessous pour prendre les mesures de sécurité nécessaires contre les dangers. 1-2. Dangers liés aux pistolets GMAW MISE EN GARDE Le soudage GMAW peut être dangereux. ASSURER SA PROTECTION ET CELLE DES AUTRES CONTRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT. ÉLOIGNER LES ENFANTS. AUX UTILISATEURS DE STIMULATEURS CARDIAQUES : GARDEZ VOS DISTANCES SI VOUS N’AVEZ PAS CONSULTÉ UN MÉDECIN. Comme la plupart des travaux, le soudage présente un certain nombre de dangers. Les travaux de soudage sont sûrs si des mesures de sécurité sont prises. Les consignes de sécurité indiquées ci-dessous ne sont qu’un résumé des instructions plus complètes incluses dans les guides d’utilisation du dévidoir et de la soudeuse. Lire et observer toutes les mesures de sécurité. CONFIER TOUS TRAVAUX D’INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION À DES PERSONNES COMPÉTENTES UNIQUEMENT. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. 1. Porter toujours des gants secs et isolants. 2. S’isoler de la pièce et de la terre. 3. Ne jamais toucher une électrode ou des pièces électriques sous tension. 4. Réparer ou remplacer un pistolet ou la gaine d’isolement d’un câble usée, endommagée ou fissurée. 5. Mettre la soudeuse hors tension avant de remplacer un bec contact ou des pièces de pistolet. 6. S’assurer que tous les couvercles et poignées sont fermement assujettis. LES VAPEURS ET peuvent être nocives. LES FUMÉES 1. Éloigner sa tête des endroits renfermant des vapeurs. 2. Aérer la zone de travail ou porter un appareil respiratoire. 3. Consulter les fiches toxicologiques (MSDS) et les notices du fabricant de chaque matériel utilisé. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. 1. Ne pas souder à proximité de matériaux inflammables. 2. Ne pas souder sur des récipients fermés. 3. Prendre garde aux incendies et toujours avoir un extincteur à proximité. L’ACCUMULATION DE VAPEURS peut causer des lésions ou la mort. 1. Quand on n’utilise pas le gaz de protection, fermer le robinet de la bouteille. 2. Assurer toujours la ventilation des zones fermées ou utiliser un appareil respiratoire avec alimentation en air. LE RAYONNEMENT DE L’ARC peut brûler les yeux et la peau. 1. Porter un casque de soudage muni d’un filtre de protection oculaire approprié. 2. Porter une protection oculaire et des vêtements de protection appropriés. 3. Protéger la peau nue en portant des vêtements anti-éclaboussures. LES SURFACES CHAUDES peuvent causer des brûlures. 1. Laisser refroidir le pistolet avant de le toucher. 2. Ne pas toucher d’objets métalliques chauds. 3. Abriter les objets métalliques contre tout contact par les personnes à proximité. Le BRUIT peut endommager l’ouie ; CERTAINES OPÉRATIONS TELLES QUE LE SOUDAGE PAR IMPULSIONS sont bruyantes. 1. Vérifier si les niveaux de bruit excèdent les limites spécifiées par l’OSHA. 2. Utiliser des bouche-oreilles ou des serre-tête antibruit approuvés si le niveau de bruit est élevé. 3. Avertir les personnes à proximité au sujet du danger inhérent au bruit. LE FIL DE SOUDAGE peut percer la peau. 1. Éloigner les mains et le corps de la buse du pistolet après avoir appuyé sur la gâchette. OM-1035 Page 1 1-3. Proposition californienne 65 Avertissements Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Pour les moteurs à essence : Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. Pour les moteurs diesel : Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. RENSEIGNEMENTS SUR LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES REMARQUE Observations sur le soudage et les effets des champs électriques et magnétiques basse fréquence. Voici une citation tirée des conclusions générales du document Biological Effects of Power Frequency Electric & Magnetic Fields − Background Paper (Effets biologiques des champs électriques et magnétiques aux fréquences d’utilisation - Document de base), OTA-BP -E-53 (Washington, DC : U.S Government Printing Office, mai 1989) publié par l’Office of Technology Assessment (Congrès des États-Unis): «... des expériences au niveau cellulaire et des études sur l’homme et l’animal nous ont apporté une foule de renseignements : il est maintenant clair que les champs magnétiques basse fréquence peuvent influer sur les systèmes biologiques et les modifier. Ces travaux sont généralement d’excellente qualité, mais les résultats obtenus sont complexes. Dans l’état actuel de nos connaissances dans le domaine scientifique, nous ne sommes pas en mesure d’interpréter nos observations à la lumière d’une théorie générale. Et, ce qui est encore plus regrettable, nous ne pouvons rien affirmer de définitif au sujet des risques éventuels, ni proposer des OM-1035 Page 2 méthodes scientifiques précises pour réduire ces risques ou pour les éviter.» Pour réduire l’intensité des champs magnétiques au poste de travail : 1. Grouper solidement les câbles en les entrelaçant ou en les serrant avec un ruban adhésif. 2. Disposer les câbles sur un seul côté et à l’écart de l’opérateur. 3. Éviter d’enrouler les câbles ou de les poser sur l’épaule. 4. Éloigner le plus possible la source de courant et les câbles de soudage. 5. Raccorder le connecteur de pièce à la pièce à souder, le plus près possible de la soudure. Stimulateurs cardiaques : Les recommandations ci-dessus font partie de celles qui s’adressent normalement aux personnes qui utilisent un stimulateur cardiaque. Pour en savoir plus, consulter un médecin. mod10.1 4/93 SECTION 2 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire tous les messages de sécurité qui figurent dans ce guide. Respecter les consignes des messages de sécurité pour éviter les blessures. Connaître le sens de MISE EN GARDE et ATTENTION. 1 2 2 MISE EN GARDE 3 ATTENTION Les PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent causer des blessures. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. • Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. • Couper l’alimentation avant de procéder à l’installation ou à l’entretien de l’appareil. • Se tenir loin des pièces en mouvement. 4 • Maintenir tous les panneaux et couvercles fermés pendant le fonctionnement. 5 6 7 MISE EN GARDE LIRE LES BLOC-TEXTES au début du paragraphe 3-1 avant de continuer. 1 Symbole d’alerte-sécurité 2 Mot indicateur MISE EN GARDE désigne un danger potentiel de blessures graves ou de mort. ATTENTION désigne un danger potentiel de blessures légères ou bris d’équipement. 3 Énoncé du danger et ses conséquences 4 Consignes de sécurité pour éviter les dangers. 5 Symbole de danger (si disponible) 6 Affiche-sécurité Lire les bloc-textes de sécurité pour chaque symbole montré. Mettre l’interrupteur à OFF en présence d’un environnement haute fréquence. REMARQUE 7 REMARQUE Consignes particulières en vue d’un meilleur rendement − non lié à la sécurité. SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Fiche technique Pistolets refroidis à l’air pour procédés GMAW et FCAW Remarque : L’utilisation d’un fil fourré sans gaz de protection réduit le facteur de marche du pistolet. Les modèles H-10/M-10 utilisent des fils fourrés ou solides de 0,023 à 0,045 po (0,6 à 1,1 mm) Facteur de marche nominal : 100% : 100 A sous gaz de protection CO2 60% : 100 A sous mélange gazeux Poids avec câble d’alimentation de 10 pi (3,0 m) : 3,2 lb (1,5 kg) Ne présente pas de carreaux sur le câble d’alimentation M-15 utilise des fils fourrés ou solides de 0,023 à 0,045 po (0,6 à 1,1 mm) Facteur de marche nominal : Ref. 800 797-C 100% : 150 A sous gaz de protection CO2 ; 120 A sous mélange gazeux 60% : 200 A sous gaz de protection CO2 ; 150 A sous mélange gazeux Poids avec câble d’alimentation de 15 pi (4,6 m) : 6,0 lb (2.7 kg) Présente zz sur le câble d’alimentation OM-1035 Page 3 3-2. Facteur de marche et surchauffe Le facteur de marche équivaut au pourcentage de 10 minutes pendant lequel l’appareil peut souder sans surchauffe à la charge nominale. Voir le paragraphe 3-1. Fiche technique sur le courant nominal et le facteur de marche pour chaque modèle de pistolet. 60% facteur de marche 100% facteur de marche Continuous Welding Soudage continu Y Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Minutesde Welding 66minutes soudage MinutesdeResting 4 4minutes repos Surchauffe 0 A ou V 15 OU réduire le facteur de marche Minutes sduty1 5/95 3-3. Installation du pistolet 1 2 4 Poignée de fixation du pistolet Extrémité du pistolet Desserrer la poignée. Enfoncer l’extrémité du pistolet jusqu’à ce qu’elle s’appuie contre le système d’entraînement. Serrer la poignée. 3 Fiche de la gâchette du pistolet Enfoncer la fiche dans la prise et serrer la bague filetée. 1 4 Cosses Certains travaux exigent le sectionnement de la fiche de la gâchette et l’installation de cosses femelles de 0,250 sur l’extrémité des fils. 3 Consulter le guide d’utilisation du dévidoir pour connaître la méthode d’enfilage du fil. 2 Ref. 800 921-B OM-1035 Page 4 SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 4-1. Utilisation du pistolet 1 Interrupteur de la gâchette Lorsqu’on actionne l’interrupteur, le fil de soudage sous tension se dévide et le gaz de protection s’écoule. Ref. 800 797-C OM-1035 Page 5 SECTION 5 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 5-1. Retrait de la buse, du bec contact et de l’adaptateur, remplacement du conduit intérieur et nettoyage de la gaine du pistolet Y Couper d’abord l’alimentation à la source de courant de soudage et au dévidoir. Tube de tête 1 2 3 1 Buse 2 Bec contact 3 Adaptateur . Calibre du fil estampillé sur le bec − vérifier et utiliser un fil de même calibre. Couper le fil et débrancher le pistolet du dévidoir. 3/8 ou 7/16 po Enlever la buse, le bec contact et l’adaptateur. Étendre le câble du pistolet en ligne droite rectiligne avant de placer le nouveau conduit intérieur. Dévisser et enlever le conduit intérieur. Nettoyer la gaine du pistolet à l’air comprimé. 3/4 in (20 mm) Prolongement du conduit intérieur Outils nécessaires : Refaire l’assemblage du pistolet dans l’ordre inverse du démontage. Installer le conduit intérieur . Passer le fil selon les instructions du guide d’utilisation de la source de courant de soudage et du dévidoir. 3/8 po OM-1035 Page 6 800 797-D 5-2. Remplacement de l’interrupteur ou du tube de tête des pistolets pour modèles H-10, M-10, et M-15 Y Couper l’alimentation de la source de courant de soudage et du dévidoir ensuite, débrancher le pistolet. 1 Enlever l’écrou de blocage de la poignée. 3 2 Faire coulisser la poignée. Retirer le logement de l’interrupteur. Installer un nouvel interrupteur et brancher les fils (polarité sans importance). Refaire l’assemblage dans l’ordre inverse. S’il faut remplacer le tube de tête, poursuivre jusqu’à la fin de la figure. 4 Serrer le nouveau tube de tête dans l’étau. 5 6 Desserrer le contre-écrou. Enlever le nouveau tube de tête de l’étau et dévisser l’ancien tube à la main. Serrer à la main ce dernier dans le connecteur de câble. 8 7 Placer le tube de tête dans l’étau et serrer les écrous à fond. Enlever de l’étau. Remettre la poignée en place et monter le logement de l’interrupteur. Fixer avec l’écrou de blocage de la poignée. Outils nécessaires : 3/4 in Ref. 800 795-C OM-1035 Page 7 5-3. Entretien courant Y Avant de faire l’entretien, couper l’alimentation de la source de courant de soudage et débrancher le pistolet. Pour chaque bobine de fil Nettoyer la gaine du pistolet à l’air comprimé Nettoyer la buse et vérifier le bec contact 3 mois Remplacer les pièces fissurées Cordon de commande Tuyau de gaz Câble du pistolet 5-4. Dépannage Problème Mesures correctives Le fil n’avance pas, n’est pas sous Vérifier le bec contact. Vérifier s’il y a des plissements dans le câble du pistolet. tension ou avance de manière irrégulière. Vérifier le branchement de la gâchette du pistolet à la source de courant de soudage et au dévidoir. Vérifier et remplacer, s’il est nécessaire, l’interrupteur de la gâchette du pistolet (voir paragraphe 5-2). Vérifier le bec contact. Vérifier s’il y a des plissements dans le câble du pistolet. Nettoyer le conduit intérieur et la gaine du pistolet à l’air comprimé (voir paragraphe 5-1). Porosité des soudures. Enlever toute projection de soudure accumulée dans la buse. S’assurer que le tube de tête interne est bien retenu dans le connecteur de câble. Vérifier le débit et l’alimentation en gaz de protection. Au cous du soudage, l’avance du fil Redresser le câble du pistolet et / ou remplacer les pièces endommagées (voir paragraphe 5-1). s’interrompt ou n’est pas adéquate. Régler la pression du galet d’entraînement (consulter le guide d’utilisation du dévidoir). Replacer le fil dans la gorge du galet d’entraînement approprié (consulter le guide d’utilisation du dévidoir). Régler la tension du moyeu (consulter le guide d’utilisation du dévidoir). Nettoyer ou remplacer le conduit intérieur s’il est sale ou bouché (voir paragraphe 5-1). Remplacer le galet d’entraînement ou le roulement du galet de pression s’il est usé ou s’il patine (voir le guide d’utilisation du dévidoir). OM-1035 Page 8 SECTION 6 − LISTE DES PIECES 3 4 2 1 5 6 7 16 10 17 8 9 11 15 14 Pistolet H-10/M-10 802 388-B 5 1 2 3 4 6 7 10 16 17 8 11 9 12 13 14 15 6 Pistolet M-15 8 13 Ref. 800 792-C Figure 6-1. Pistolet H-10/M-10 et M-15 OM-1035 Page 9 Repère No. Pièce Qté. Modèle Description M-10 H-10 M-15 Figure 6-1. Pistolet H-10/M-10 et M-15 . . . 1 . . . . . 169 715 . . . 2 . . . ♦087 299 . . . 2 . . . ♦000 067 . . . 2 . . . ♦000 068 . . . 2 . . . ♦000 069 . . . 3 . . . . . 169 716 . . . 4 . . . . . 170 470 . . . 5 . . . . . 169 718 . . . 6 . . . . . 169 738 . . . 7 . . . . . 169 719 . . . 8 . . . . . 169 737 . . . 9 . . . . . 227 798 . . . 10 . . . . . 079 878 . . . 11 . . . . . 227 800 . . . 12 . . . . . 169 736 . . . 13 . . . . . 169 741 . . . 14 . . . . . 209 495 . . . 14 . . . . . 209 494 . . . 14 . . . . . 209 486 . . . 15 . . . . . 079 974 . . . 15 . . . . . 197 123 . . . 16 . . . ♦194 010 . . . 16 . . . ♦194 011 . . . 17 . . . . . 079 975 . . . . . . . . . . . 079 531 . . NOZZLE, slip type .500 orf flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . TIP, contact scr .023 wire x 1.125 . . TIP, contact scr .030 wire x 1.125 . . TIP, contact scr .035 wire x 1.125 . . TIP, contact scr .045 wire x 1.125 . . ADAPTER, contact tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . RING, retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . TUBE, head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . NUT, locking handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . NUT, jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . SWITCH, trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . HOUSING PLUG & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . CORD, trigger assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . BLOCK, terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STRAIN RELIEF, cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR,feeder M−10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR, feeder H−10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONNECTOR, feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-RING, .500 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . O−RING, .312 ID X .062 70 duro buna−n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . LINER, monocoil .023/.025 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . LINER, monocoil .030/.035 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . . . O-RING, .187 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . CONNECTOR, circ cpc clamp str rlf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 +en option Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-1035 Page 10 Entrée en vigueur le 1 janvier 2006 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LG” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Commandes de processus * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les commandes/enregistreurs électroniques * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) * Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre) * Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre) * Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous flux 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG et torches pour le soudage sous flux * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 2006−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Miller Electric Mfg. Co. Pièces détachées An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Formation Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA © 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01