LF152704 | Manuel du propriétaire | Miller INVISION 456P (400 VOLT) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
OM-203 034F/fre Mars 2005 Procédés Invision 456P: MIG Avec equipement en option : MIG pulsé XMT 456 CC/CV: Soudage multiprocédé Description Invision 456P: XMT 456 CC/CV: R Invision 456P et XMT 456 CC/CV R (modèles 400 V) MANUEL DE L’UTILISATEUR Visitez notre site sur www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Etiquette générale de précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Etiquettes signalétiques du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Courbe volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Connexions aux bornes de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Données de la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Prise duplex 115 volts AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Branchement sur le circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CV uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Commande de mode et de tension pour les modèles CV uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Fonctions des indicateurs pour les modèles CV uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Fonctions des compteurs pour les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Réglages du sélecteur de mode pour les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Lift-Arc TIG pour les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Souffler l’intérieur de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Dépose du capot et mesure de la tension des condensateurs d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 7 7 8 8 8 9 9 10 10 11 12 13 13 14 15 15 15 16 16 17 18 19 20 20 20 21 22 23 24 28 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) Miller Electric Mfg. Co. Nom du fabricant: Adresse du fabricant: Déclare que le produit: 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA XMT 456 CC/CV Invision 456P est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC Directives concernant les machines: 98/37/EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC Normes Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : décembre Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1989 Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989 Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension: Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992 Représentant en Europe: Téléphone: Télécopie: dec_con1_fre11/02 Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie 39(02)98290-1 39(02)98290-203 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION som_fre 8/03 1-1. Signification des symboles Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Cette procédure présente des risques identifiés par les symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4. Lire et respecter toutes ces normes. D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le− champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément au présent manuel. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne, en particulier les enfants. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un même terminal de sortie. LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent être mortelles. Un simple contact avec des pièces sous tension peut causer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension. En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal mis à la terre présente un danger. D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact physique avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige. Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou mal épissés. D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode d’une autre machine. Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz dont l’inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction d’air agréé. D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable. D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude. OM-203 034 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées. Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1). D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge (cuir ou laine) et des chaussures de sécurité. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées. D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte− électrode ou couper le fil au raz du tube−contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un masque. D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel qu’un briquet au butane ou des allumettes. LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à la brosse métallique et le meulage provoquent l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le masque de soudage. OM-203 034 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même la mort. D D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé. LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves. D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. D D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent se tenir à distance. Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit de certains processus et équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau sonore est trop élevé. Les BOUTEILLES peuvent exploser. endommagées Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Toute bouteille endommagée peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz. D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz. D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle risquerait d’exploser. D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon état, ainsi que les pièces connexes. D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille. D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA, mentionnées dans les normes de sécurité. 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION LES ORGANES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle. D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les ventilateurs. D Maintenir fermés et bien fixés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever l’appareil. D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de reprendre le soudage. D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimés. LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Se tenir à l’écart des pièces mobiles. D Se tenir à l’écart des points de coincement tels que les dévidoirs. LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence peut causer des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences causées par l’installation. D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences. D L’énergie électromagnétique peut causer des interférences avec l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (par ex. : à terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel. D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-203 034 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site Web : www.ansi.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site Web : www.osha.gov). 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-203 034 Page 4 Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Etiquette générale de précaution Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. 1 1.1 1.2 1 1.1 1.2 1.3 1.3 2 2 2.1 3 3.1 2.2 2.3 2.1 2.2 2.3 3.2 3.3 3 3.1 4 4.1 + 5 + + 3.2 6 + 3.3 S-179 310 4 4.1 5 6 L’électrocution due au contact avec des électrodes ou des fils de soudage peut entraîner la mort. Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher une électrode avec la main nue. Ne pas porter de gants humides ou en mauvais état. Se protéger contre l’électrocution en s’isolant de la pièce sur laquelle on travaille, et du sol. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. L’inhalation de fumées produites pendant le soudage peut être nuisible à la santé. Ecarter la tête des fumées. Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Les étincelles de soudage risquent de provoquer une explosion ou un incendie. Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance. Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à se servir de l’extincteur. Ne pas souder sur bidons ou autres récipients fermés. Les rayons de l’arc risquent de brûler les yeux et la peau. Porter un casque et des lunettes de sécurité. S’assurer de la protection de l’ouïe. Boutonner le col de chemise. Porter un casque de soudage muni d’un écran approprié. Porter des vêtements de protection couvrant toutes les parties du corps. Etre convenablement formé et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur l’appareil. Ne pas détacher l’étiquette ni la recouvrir de peinture. 1/96 OM-203 034 Page 5 1 2 1 2 3 4 5 6 V 3 4 V > 60 s V S-179 190-A 5 6 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. Des tensions dangereuses demeurent sur les condensateurs d’entrée après la coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs chargés. Avant de travailler sur l’appareil, attendre 60 secondes après la coupure de l’alimentation, OU Contrôler la tension des condensateurs d’entrée, et s’assurer qu’elle est quasiment nulle avant de toucher des composants. 4/96 1 2 1 2 3 4 5 3 S-179 304-A 4 5 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. La mise sous tension peut faire exploser des composants défectueux ou provoquer l’explosion d’autres composants. Des éclats de composants peuvent provoquer des blessures. Porter toujours un masque pour l’entretien de l’appareil. Portez toujours des manches longues et boutonner votre col pour l’entretien de l’appareil. Après avoir pris les précautions appropriées comme indiqué, mettre l’appareil sous tension. 4/96 1 1 2 3 ∠ = <60 ° ∠ 4 5 S-179 309-A 2 3 4 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. La chute de matériel peut provoquer des blessures et endommager l’appareil. Lever et soutenir toujours l’appareil à l’aide des deux poignées. Maintenir le dispositif de levage dans un angle inférieur à 60 degrés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Ne pas utiliser une seule poignée pour lever ou soutenir l’appareil. 5 1/96 OM-203 034 Page 6 2-2. Symboles et définitions A Panneau Courant alternatif Sortie Coupe-circuit A distance Marche Arrêt Soudage TIG (soudage) Négatif Entrée Courant continu Positif Inductance Terre de protection (Terre) Courant constant Tension constante Commande au pied Connexion de ligne Arc Force Soudage à l’electrode (Soudage à l’arc avec électrode enrobée (EE) Soudage MIG Convertisseur transformateur redresseur triphasé de fréquence statique Tension primaire Tension de charge classique (Tension de charge normale) U0 Tension nominale à vide (moyenne) Hz Hertz I1max V Ampères U1 IP U2 I2 Degré de protection X % Courant de soudage nominal Voltage Facteur de marche Pourcent Pulsé Lift−Arc 2 temps/4 temps (TIG) Monophasé Triphhasè Courant nominal max. Courant d’alimentation effectif max. Augmentation Lift-Arc (TIG) I1eff 2-3. Etiquettes signalétiques du fabricant Modèles CV Modèles CC/CV S 5A/10.2V600A/34V X30%60%100% S I2 600A550A450A U0 =85V U2 32V28V 34V 30A/21.2V 550A/42V X60%100% S I2 550A450A U0 =85V U2 42V38V 50A/16.5V480A/38V X100% S 3 I2 U U0 =85V 2 50/60Hz IP23 2x150/60Hz U1 =400V 450A 36.5V Imax 1 Ieff 1 43A 31A 110V7AX100% 223527−A OM-203 034 Page 7 SECTION 3 − INSTALLATION REMARQUE Ce manuel contient des informations sur les modèles CC et CC/CV. Les différences entre les deux modèles sont indiquées à travers le manuel. 3-1. Spécifications Courant d’alimentation Puissance nominale de soudage 450 A @ 38 volts DC, facteur de marche 100%; 550 A @ 42 volts DC, facteur de marche 60% Triphasé Gamme Ampérage 5 − 600 Plage de tension 10 − 38 Tension à vide Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie, 50 Hz, triphasé 95 400 V KVA KW 31 21,6 19,4 3-2. Facteur de marche et surchauffe AMPERAGE DE SOUDAGE Le facteur de marche représente un pourcentage de 10 minutes au cours duquel le poste peut souder en régime nominal sans surchauffe. MODE TRIPHASE En cas de surchauffe de l’appareil, les thermostats s’ouvrent, la sortie s’arrête, et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le groupe. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. Y Un dépassement du facteur de marche peut endommager le poste et annuler la garantie. % FACTEUR DE MARCHE Facteur de marche 100% à 450 ampères Facteur de marche 60% à 565 ampères Soudage 6 minutes Soudage en continu Pause 4 minutes Surchauffe A/V 0 15 Minutes OM-203 034 Page 8 OU Réduire le facteur de marche duty1 4/95 − SA-181 560 3-3. Courbe volts-ampères Les courbes montrent la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage de sortie du poste. Les courbes d’autres réglages tombent entre les courbes indiquées. Mode CV Mode CC va_curve1 4/95 − SA-181 561 / SA-181 562 3-4. Dimensions et poids Emplacements des trous fixation F A A 363,9 mm B 527,1 mm C 594,9 mm D 634,2 mm 711 mm D 457 mm C B E 314,3 mm F 7,1 mm Dia. 394 mm Poids 53,5 kg E OM-203 034 Page 9 3-5. Choix d’un emplacement Renversement Manutention Y Ne pas déplacer ni utiliser l’appareil dans un endroit où il risque de basculer. 2 3 OU 1 1 Emplacement Fourches de levage Utiliser les fourches de levage pour transporter le groupe. 5 Faire dépasser les fourches du côté opposé de l’appareil. 2 Poignées de levage Utiliser les poignées pour soulever l’appareil. 3 4 460 mm Chariot Utiliser un chariot ou un appareil similaire pour déplacer la machine. 4 Plaque signalétique Consulter la plaque signalétique pour déterminer la tension d’alimentation nécessaire. 5 Dispositif de coupure de ligne Disposer le poste à proximité d’une alimentation électrique appropriée. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 460 mm loc_2 3/96 - ST-800 611 / ST-802 260 3-6. Connexions aux bornes de sortie Y Arrêter la source avant de connecter aux bornes de soudage. 1 2 Borne de sortie positive de soudage Borne de sortie négative de soudage Connecter le câble de soudage positif à la borne positive et le câble négatif à la borne négative. Outils nécessaires: 1 2 Ref. 802 260 OM-203 034 Page 10 3-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Bornes de sortie de soudage Y Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Y Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés Ampérage de soudage Facteur de marche 10 − 60% Facteur de marche 60 − 100% 100 20 20 20 30 35 50 60 60 150 30 30 35 50 60 70 95 95 200 30 35 50 60 70 95 120 120 250 35 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 70 300 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 350 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 2 x 120 400 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 2 x 120 500 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 95 600 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120 Facteur de marche 10 − 100% * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des câbles de section plus importante. **La section du câble de soudage AWG est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. ***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine S-0007-E− Notes OM-203 034 Page 11 3-8. Données de la prise de commande à distance 14 broches Prise* 24 VOLTS AC A B K J I 115 VOLTS AC H C L N D M G E F SORTIE COMMANDE A DISTANCE A/V Ref. ST-802 260 AMPERAGE TENSION Indication concernant la broche A 24 volts AC Protégé par un coupe-circuit CB2. B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts. I 115 volts AC Protégé par un coupe-circuit CB1. J La fermeture du contact en I ferme le circuit de commande du contacteur de 115 volts AC C Sortie pour la commande à distance; +10 volts DC en mode MIG. D Commun du circuit de commande à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC de la commande distante. M Sélection du mode. N Commande à distance de l’inductance. F Retour info courant; +1 volt DC par 100 ampères. H Retour info tension; +1 volt DC par 10 volts d’arc. G Commun du circuit pour 24 et 115 volts AC. K Châssis commun. TERRE *Les prises restantes sont inutilisées. Notes OM-203 034 Page 12 3-9. Prise duplex 115 volts AC 1 Prise 115 V 7 A AC La puissance est partagée entre la prise duplex et la prise de commande à distance 14 broches (voir la Section 3-8). 2 3 1 2 3 Coupe-circuit CB1 Coupe-circuit CB2 CB1 protège la partie 115 volts de la prise duplex et de la prise de commande à distance 14 broches contre les surcharges. CB2 protège la partie 24 volts AC de la prise de commande à distance 14 broches contre les surcharges. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. Ref. ST-801 524-A 3-10. Guide de service électrique Modèles 50 Hz , Triphasé Tension d’alimentation 400 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 31 Taille maximale des fusibles en Ampères1 35 Fusible lent Fusible normal Dimension min. du conducteur d’entrée en 45 mm2 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée Dimension min. du conducteur de terre en mm2 10 93 6 Reference: 1999 National Electrical Code (NEC) 1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits. OM-203 034 Page 13 3-11. Branchement sur le circuit d’alimentation Carte filtre d’entrée L1 L2 TERRE/PE Y Toujours commencer par brancher le conducteur de terre L3 2 L1 L2 1 L3 Outils nécessaires: 5/16 pouce ssb2.4* 1/94 − ST-801 523-B / ST-801 946 Y Couper la source d’alimentation de soudage et vérifier la tension aux condensateurs d’entrée conformément à la Section 5-3 avant de poursuivre. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. OM-203 034 Page 14 Déposer le panneau latéral gauche. 2 1 Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-10. Raccorder les conducteurs d’alimentation et de terre à un dispositif de coupure d’alimentation hors tension. Conducteurs d’entrée et de terre Voir la Section 3-10. Monter les bornes à œillet de taille appropriée sur les conducteurs d’alimentation pour la connexion à la carte filtre d’alimentation (voir l’illustration). Dispositif de coupure de ligne Remonter le panneau latéral gauche. SECTION 4 − OPERATION 4-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CV uniquement 2 1 4 3 5 ST-184 761 1 Interrupteur d’alimentation marche−arrêt. . Le ventilateur est commandé par thermostat et il ne fonctionne que si un refroidissement est nécessaire. Voltmètre (voir 4-3) Ampèremètre (voir 4-3) Commande de réglage de la tension 2 3 4 5 Commande d’inductance L’inductance détermine la fluidité du bain de fusion. Une valeur élevée augmente la fluidité. 4-2. Commande de mode et de tension pour les modèles CV uniquement 1 Prise de commande à distance 14 broches Commande de mode L’appareil utilise par défaut le mode MIG. Le MIG-pulsé impose qu’une commande de pulsation externe soit raccordée à la prise de commande à distance 14 broches. La commande à distance détermine si l’appareil est en mode MIG standard ou pulsé. Quand la commande de pulsation est débranchée, l’unité revient au mode MIG standard. Commande de tension L’appareil utilise la tension de sortie par défaut du tableau de commande. Quand une commande de tension à distance appropriée ou une commande d’impulsion est raccordée à la prise de commande à distance 14 broches, le dispositif distant prend le contrôle de la tension de sortie. 1 Pour revenir à la tension du tableau de commande, débrancher ou désactiver tous les dispositifs à distance qui envoient un signal à la broche E. ST-801 192 OM-203 034 Page 15 4-3. Fonctions des indicateurs pour les modèles CV uniquement NOTE Les indicateurs affichent les valeurs de soudage réelles pendant environ trois secondes après interruption de l’arc. Mode Affichage en marche à vide V Valeurs en soudage A V 24.5 250 Tension préréglée A vide Volts réels Ampères réels V A V A 24.5 MIG MIG Pulsé A PPP PPP 24.5 250 Affichage “pulse” Affichage “pulse” Volts réels Ampères réels 4-4. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV 2 1 3 4 196 445 7 1 Interrupteur d’alimentation marche/arrêt . Le ventilateur est débrayable et se met seulement en marche en cas de besoin. 2 Voltmètre (voir la Section 4-5) 3 Ampèremètre (voir la Section 4-5) 4 Commande de réglage de la tension/de l’ampérage 5 Interrupteur de commande de la tension/de l’ampérage Pour la commande à partir du panneau avant, positionner l’interrupteur sur “panneau”. Pour la commande à distance établir des connexions avec le boîtier à distance 14 et mettre l’interrupteur sur la position à distance. Dans les plupart des modes, le réglage par commande à distance set un pourcentage du réglage de la commande du panneau. La valeur réglé sur le panneau avant est aussi le réglage maximum de la commande à dis- OM-203 034 Page 16 6 tance. En mode MIG, la commande à distance couvre la gamme entière indépendamment du réglage en face avant. 6 Sélecteur du procédé Le sélecteur de procédé détermine le procédé mais aussi la commande de la sortie (contacteur) (voir Section 4-6). La commande qui régle la puissance de sortie est choisi par l’interrupteur de commande de la tension/ ampérage. Pour le gougage, mettre le sélecteur de procédé sur Electrode Enrobée (EE) et régler l’Arc Force au maximum pour le meilleur résultat. 7 Commande de l’inductance/arc force Avec un réglage au minimum, l’ampérage de court-circuit avec une faible tension d’arc est le même que l’ampérage de soudage normal. La commande ajuste l’Arc Force lorsque le sélecteur de mode est positionné sur le sou- 5 dage à l’électrode enrobée (EE). Avec un réglage au minimum, l’ampérage de court-circuit avec une faible tension d’arc est le même que l’ampérage de soudage normal. Avec un réglage plus élevé, l’ampérage de court-circuit augmenté avec une faible tension d’arc pour soutenir les amorçages d’arc ainsi que réduire le collage pendant le soudage (voir les courbes tension vs. courant; Section 3-3). Choisir le réglage le plus approprié pour l’application. La commande règle l’inductance lorsque le sélecteur de mode se trouve sur une position MIG/MAG. L’inductance détermine le “mouillage” du bain de fusion. Avec un réglage plus élevé le ”mouillage” (fluidité du bain de fusion) augmente. En cas de sélection de procédé MIG-pulsé ou d’un procédé TIG cette commande est inopérante. 4-5. Fonctions des compteurs pour les modèles CC/CV REMARQUE L’ampèremètre et le voltmètre affichent les valeurs réelles pendant le soudage. Ces valeurs restent affichées pendant trois secondes après soudage. Mode Affichage en marche à vide V Commande au panneau (TIG) Lift−Arc 2 temps (TIG) 80.0 A 85 Tension à vide Ampérage préréglé V A Vide Ampérage préréglé V A Vide Ampérage préréglé V A 85 85 TIG MIG/MAG MIG-pulsé Dévidoir sensitif 24.5 Tension préréglée Vide V A PPP PPP Affichage “pulse” Affichage “pulse” V A 80.0 Tension à vide et Préréglage V A Vide Ampérage préréglé V A 85 EE avec commande à distance Commande au panneau (EE) Vide 80.0 Tension à vide 85 Ampérage préréglé OM-203 034 Page 17 4-6. Réglages du sélecteur de mode pour les modèles CC/CV REMARQUE Le mode EE (électrode enrobée) fourni automatiquement un Hot Start (surintensité à l’amorçage) en cas de besoin. Ceci permit d’éviter le collage de l’électrode au démarrage. Mode Commande de sortie Sélection: ou Ampérage ou Ampérage Amorçage TIG au gratté Soudage: Lift−Arc 2 temps (TIG) Sélection: Exige: TIG avec commande à distance, coffret de haute fréquence ou de pulsations. Sélection: Commande ou Exige: Sélection: Ampérage Commande ou Tension MIG/MAG Exige: MIG avec dévidoir sensitif Sélection: Dévidoir ou Ampérage Soudage: MIG-pulsé (nécessite un dispositif de pulsation) Sélection: Tension Exige: Sélection: Dévidoir ou boîtier de commande ou Ampérage EE avec commande à distance Exige: Commande au panneau (EE) Sélection: Soudage OM-203 034 Page 18 Commande ou Ampérage 4-7. Lift-Arc TIG pour les modèles CC/CV Avec le sélecteur de procédé dans la position TIG Lift-Arc, amorcer l’arc de la manière suivante: 1 “Contact” 1-2 Secondes Ne pas amorcer au gratté! 2 1 Electrode TIG 2 Pièce Mettre l’électrode de tungstène en contact avec la pièce à l’endroit du démarrage de la soudure, maintenir pendant 1 à 2 secondes, lever lentement l’électrode. Un arc va se former lorsque l’électrode est levée. Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de détection est présents ( la tension à vide n’est pas présente ). Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. Ceci permet d’éviter le surchauffement ou la contamination de l’électrode lors du contact avec la pièce. Ref. S-156 279 OM-203 034 Page 19 SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 5-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien pendant des conditions de service sévères. 3 mois Réparer ou remplacer des câbles fissurés Remplacer des plaques endommagées ou illisibles Remplacer un corps de torche fissuré Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés Nettoyer et serrer des connexions de soudage 6 mois Souffler l’intérieur 5-2. Souffler l’intérieur de l’appareil Y Ne pas enlever l’enveloppe en soufflant l’intérieur de l’appareil. Pour souffler l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. ST-802 260 OM-203 034 Page 20 5-3. Dépose du capot et mesure de la tension des condensateurs d’entrée Y Les condensateurs peuvent conserver une tension DC importante après coupure de l’appareil. Toujours contrôler la tension comme indiqué pour être sûr que les condensateurs d’alimentation sont déchargés avant de travailler sur l’appareil. 1 Couper l’alimentation de soudage et débrancher l’alimentation. 1 2 3 1 Vis de poignée externe Pour détacher le couvercle, retirer les deux vis de chaque poignée et tous les boulons latéraux. Raccordement de la carte PC2 Voltmètre Mesurer la tension DC aux vis des borniers RC3 et RC5 comme illustré jusqu’à ce que la tension baisse à près de 0 (zéro) volts. Effectuer le travail dans l’appareil. Remonter le capot à la fin du travail. 2 3 fil + à la borne inférieure droite, fil - à la borne supérieure droite Outils nécessaires: 5/16 pouce ST-802 260 / ST-801 536 OM-203 034 Page 21 5-4. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre . Toutes les instructions se réfè- rent à l’avant de l’appareil. Tous les circuits évoqués se trouvent dans l’appareil. V A 1 HE.L P−1 1 2 V A HE.L P−2 2 V A HE.L P−3 V A HE.L P−4 V A HE.L P−5 5 V A HE.L P−6 V A HE.L P−7 V A 6 8 HE.L OM-203 034 Page 22 P−8 Affichage d’aide 4 Indique une défaillance du circuit de protection thermique situé du côté droit de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 5 Affichage d’aide 5 Indique une surchauffe du côté droit de l’appareil. L’appareil est coupé pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-2). Le travail pourra reprendre quand l’appareil sera refroidi. 6 Affichage d’aide 6 Indique que la tension d’alimentation est trop basse et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le travail pourra reprendre quand la tension sera dans la plage de fonctionnement±15%. Quand cette indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. 7 7 Affichage d’aide 3 Indique une surchauffe du côté gauche de l’appareil. L’appareil est éteint pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-2). Le travail pourra reprendre quand l’appareil sera refroidi. 4 4 Affichage d’aide 2 Indique une défaillance du circuit de protection thermique située du côté gauche de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 3 3 Affichage d’aide 1 Indique une défaillance du circuit de puissance primaire. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Affichage d’aide 7 Indique que la tension d’alimentation est trop élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le travail pourra reprendre quand la tension sera dans la plage de fonctionnement±15%. Quand cette indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. 8 Affichage d’aide 8 Indique une défaillance du circuit de puissance secondaire de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 5-5. Dépannage Cause Pas de sortie de soudage, poste complètement inopérant. Remède Mettre l’interrupteur de déconnexion de ligne sur la position marche (voir Section 3-11). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 3-11). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-11). Pas de puissance de soudage; afficheur allumé. Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffe du poste. Laisser refroidir le poste à l’aide du ventilateur (voir Section 3-2). Puissance de soudage erratique ou im- Utiliser un câble de soudage de taille et de type appropriés (voir Section 3-7). propre. Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Pas de puissance de sortie 115 volts AC aux prises duplex commande à distance 14 broches. Réarmer le coupe-circuit CB1 (voir Section 3-9). Pas de sortie AC 24 volts à la prise de commande à distance 14 broches. Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir Section 3-9). OM-203 034 Page 23 SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 6-1. Schéma électrique de la source (CV seulement) OM-203 034 Page 24 203 505-A OM-203 034 Page 25 Figure 6-2. Schéma électrique de la source (CC/CV seulement) OM-203 034 Page 26 204 950−B OM-203 034 Page 27 SECTION 7 − LISTE DES PIECES . La 25 visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 26 27 22 68 21 28 24 29 20 19 23 30 18 4 31 17 PC2 16 10 11 12 32 15 33 14 34 35 PC1 13 9 36 39 40 41 42 37 8 43 38 7 6 36 4 5 60 4 3 61 67 44 57 45 62 59 46 2 63 47 56 58 55 48 1 65 64 66 54 49 53 52 51 Figure 7-1. Ensemble complet OM-203 034 Page 28 46 50 802 261-E Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7-1. Ensemble complet . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 234 . . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . . . HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . +190 373 . . . PANEL, side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . . . INSULATOR, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836 . . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 5 . . . . PC7 . . . . . . 206 776 . . . CIRCUIT CARD, filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 210 . . . BRACKET, mtg filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . T1 . . . . . . . 185 524 . . . TRANSFORMER, HF (modèles CV suelement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . T1 . . . . . . . 189 440 . . . TRANSFORMER, HF (modèles CC/CV seulement) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . FM2 . . . . . . 183 918 . . . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM 43CFM w/10 ohm resistor . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . PC1 . . . . . . 203 309 . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control (modèles CV seulement) . . . . . 1 . . . 9 . . . . PC1 . . . . . . 204 029 . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control (modèles CC/CV seulement) . 1 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 371 . . . SPACER, al 3.500 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 450 . . . BRACKET, mtg capacitor/PC board/fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 12 . . . . C3-6 . . . . . . 192 935 . . . CAPACITOR, elctlt 2700uf 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 925 . . . INSULATOR, stabilizer lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 14 . . . . . Z1 . . . . . . . 180 029 . . . STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 15 . . . . . L1 . . . . . . . 180 026 . . . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 16 . . . . . T2 . . . . . . . 185 231 . . . TRANSFORMER, control 200/400VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 105 . . . BRACKET, mtg transformer aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 18 . . . . CB2 . . . . . . 093 995 . . . CIRCUIT BREAKER, man reset 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 19 . . . . CB1 . . . . . . 161 078 . . . CIRCUIT BREAKER, man reset 7A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 20 . . . . RC2 . . . . . . 604 176 . . . RECEPTACLE, str dx grd 3W 15A 120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE, identification (order by model & serial number) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 282 . . . COVER, receptacle weatherproof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . +187 233 . . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 526 . . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . . BUSHING, snap-in nyl .750 ID x 1.000mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . . STAND-OFF, insul .250−20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 25 . . . . . W1 . . . . . . . 180 270 . . . CONTACTOR, def prp 40A 3P 24VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 26 . . . . C1,2 . . . . . . 188 446 . . . CAPACITOR, polyp film .5uf 900 VAC (modèles CV seulement) . . . . 2 . . . 26 . . . . C1,2 . . . . . . 219 812 . . . CAPACITOR, polyp film .34uf 1000VAC (modèles CC/CV seulement) 2 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 992 . . . BUS BAR, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 28 . . . . CT1 . . . . . . 181 271 . . . TRANSFORMER, current 500 turns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . . BUSHING, snap-in nyl CT−MT 1.125mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 30 . . . . . T3 . . . . . . . 185 208 . . . CHOKE, common mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 31 . . . . PC2 . . . . . . 206 778 . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . BUSHING, snap-in nyl 1.000 x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 214 . . . BUS BAR, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . +194 449 . . . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 34 . . . . SR1 . . . . . . 184 260 . . . KIT, diode power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 35 . . . PM1, 2 . . . . . 186 656 . . . KIT, transistor IGBT module (modèles CV seulement) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 35 . . . PM1,2 . . . . . 184 258 . . . KIT, transistor IGBT module (modèles CC/CV seulement) . . . . . . . . . 1 . . . 36 . . . . RT1,2 . . . . . 173 632 . . . THERMISTOR, NTC 30K ohm @ 25deg C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 930 . . . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 165 . . . HEAT SINK, rect quad diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 272 . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 271 . . . BRACKET, mtg choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 654 . . . GASKET, DI−DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 42 . . . . L3,4 . . . . . . 180 103 . . . COIL, DI−DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . 176 844 . . . CORE, ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 44 . . . . PC3 . . . . . . 190 688 . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, front panel (modèles CV seulement) . 1 . . . 44 . . . . PC3 . . . . . . 203 169 . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, front panel (modèles CC/CV seulement)1 . . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 707 . . . TERMINAL, power output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 46 . . . . C7,8 . . . . . . 186 543 . . . CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 47 . . . . RC1 . . . . . . 190 470 . . . RECEPTACLE, w/leads, capacitors, plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 OM-203 034 Page 29 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7-1. Ensemble complet (suite) . . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 732 . . . BOOT, neg output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 848 . . . BOOT, pos output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 898 . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 245 . . . TERMINAL, power output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 . . . . . S1 . . . . . . . 128 756 . . . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC scr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . HD1 . . . . . . 168 829 . . . TRANSDUCER, current 1000A max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . KNOB, pointer .840dia x .250 ID (modèles CV seulement) . . . . . . . . . . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . KNOB, pointer .840dia x .250 ID (modèles CC/CV seulement) . . . . . . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . KNOB, pointer 1.250dia x .250 ID (modèles CC/CV seulement) . . . . . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 851 . . . KNOB, pointer 1.670dia x .250 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 928 . . . SHROUD, fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . FM1 . . . . . . 175 084 . . . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C21-24 . . . . . 180 778 . . . CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 . . . . R1,2 . . . . . . 175 194 . . . RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C9,10,11,12 . . . 61 . . . . D1-4 . . . . . . 201 531 . . . KIT, diode ultra fast recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 826 . . . INSULATOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 . . . . . . . . . . . . . . +179 902 . . . WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 827 . . . BUS BAR, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . BUSHING, snap-in nyl 1.000 x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . . . 131 056 . . . HOUSING RECEPTACLE & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC10 . . . . . . 166 679 . . . HOUSING RECEPTACLE PINS & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG2 . . . . . . 115 092 . . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG7,19 . . . . 115 094 . . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG9,11 . . . . 115 091 . . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG3,12 . . . . 180 776 . . . PLUG, w/leads voltage feedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG5,15,16 . . . 175 026 . . . PLUG, w/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG21 . . . . . 211 138 . . . PLUG, w/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 . . . . . . . . . . . . . . +190 271 . . . PANEL, side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . . BUS BAR, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 . . . C18-20 . . . . . 208 478 . . . CAPACITOR MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 2 4 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-203 034 Page 30 Entrée en vigueur le 1 janvier 2005 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS et refroidisseurs * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 1/05 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03