LF330025C | Manuel du propriétaire | Miller HDC 1500A CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
LF330025C | Manuel du propriétaire | Miller HDC 1500A CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-216 386f/fre
Septembre 2005
Procédés
Soudage sous-flux
Description
Contrôleur de l’arc submergé pour
soudage automatique
HDC 1500A
50, 60 Hz
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS (Modèles EEC uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaque signalétique pour les produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Coffret de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Emplacement caractéristique de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Disposition des trous de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Plaque signalétique pour les produits non-CE uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Schéma de raccordement avec un poste de soudage Miller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Schéma des connexions avec des sources d’alimentation autres que Miller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Raccordements du côté gauche de l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Raccordement des borniers TB1 et TB2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Informations de raccordement du bornier TB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Informations de raccordement du terminal TB2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Raccordement normal d’un bac à flux avec valve automatique 115 V AC à un HDC 1500 . . . . . . . . .
4-11. Informations concernant le boîtier distant 10 RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Information concernant le boîtier distant 14 RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Raccordements des fils de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Conseils de placement des fils de détection pour un arc unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Conseils de placement des fils de détection pour plusieurs arcs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du panneau avant des modèles non-CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Description des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Commandes du panneau avant des modèles CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Description des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Commandes internes de l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Étalonnage du HDC 1500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Coupe-circuit CB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
3
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
9
10
11
12
13
13
14
15
15
16
17
18
19
19
20
21
22
23
24
25
25
25
27
28
Déclaration de conformité pour les produits de la
Communauté européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir
l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Fabricant:
Contact Européen
Miller Electric Mfg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Téléphone: (920) 734-9821
Mr. Danilo Fedolfi,
Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Télécopie : 39(02)98290203
La signature du contact Européen:
Déclare que le produit::
HDC-1500
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 98/37/EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I0: Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères :
IEC 60974-10, Août 2002
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I : Sources de courant de soudage: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 60529 Ed. 2.1
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 60664-1 : Ed. 1.1
Normes Additionnels
Equipement de soudage à l’arc, partie 2 : Systèmes de Refroidissement Liquide. IEC 60974-2 Ed. 1
Equipement de soudage à l’arc, partie 3 : Dispositifs d’Amorçage et de Stabilisation. IEC 60974-3 Ed. 1
Equipement de soudage à l’arc, partie 5 : Devidoirs IEC 60974-5 Ed. 1
Equipement de soudage à l’arc, partie 7 : Torches. IC 60974-7 Ed.1
Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication.
dec_stat_fre6/05
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1.
Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
D
D
D
D
D
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D
D
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
D
D
D
D
D
D
D
D
D
trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
D
D
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-216 386 Page 1
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité.
DES
PARTICULES
VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-216 386 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3.
Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D
D
D
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D
D
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
D
D
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
1-4.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
D
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-216 386 Page 3
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
1-6.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
OM-216 386 Page 4
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DÉFINITIONS (Modèles EEC uniquement)
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
1
1
2
3
4
4
3
2
Avertissement ! Attention ! Les
risques
éventuels
sont
indiqués par ces symboles.
Danger de mort par choc
électrique au contact des fils.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Recevoir
une
formation
convenable et
lire
les
instructions avant de procéder
au
soudage
ou
aux
interventions exécutées sur le
poste.
2-2. Plaque signalétique pour les produits CE
. Quand un RAD-400 est utilisé
(référence Miller 195265) à
pleine vitesse et à pleine
charge,
le
HDC-1500
consomme à peu près 4 A.
S/N :
U 1=
I 1=
115 V
4A
1
U2= 60 V I2=1500A
MILLER ELECTRIC
MFG ; CO., APPLETON,
50/60 Hz
IP 2X
X
100 %
WI É.-U.
ST-178 794-A
OM-216 386 Page 5
2-3. Symboles et définitions*
Hz
Hertz
I2
Courant de
soudage nominal
A
Ampères
Commande
à distance
V
Volts
Entrée
Pourcentage
Coupe-circuit
Augmentation/
réduction
du paramètre
Vitesse de fil
Terre de protection
Durée du post-flux
Durée du pré-flux
Temps de
démarrage
Démarrage
Arrêt
Facteur de marche
Courant 241a
primaire
Sortie
Monophasé
Courant alternatif
U1
Tension primaire
IP
Niveau
de protection
Branchement
au secteur
U2
Tension de charge
conventionnelle
Alimentation
X
I1
Courant
Marche
Arrêt
Alimentation
manuelle du fil
vers le bas
Évanouissement
Programme
Laitier
Alimentation
manuelle du fil
vers le haut
*Certains de ces symboles n’apparaissent que sur les modèles CE.
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Coffret de commande
Spécifications
Description
Type d’alimentation venant
de la source de soudage
115 volts AC, monophasé, 10 ampères, 50/60 Hertz
Type de source de soudage
Courant Constant (CC), Tension Constante (CV), AC ou DC
Procédés de soudage
Soudage à l’arc submergé (SAW) et soudage vertical sous laitier (ESW)
Dimensions hors tout avec boutons,
prises, etc.
Coffret de commande − Hauteur : 292 mm ; Largeur : 318 mm ; Profondeur : 178 mm
Poids
Coffret de commande − Net : 11,6 kg
Tension et intensité de soudage
(AC ou DC)
0 à 60 volts 0 à 1500 A
OM-216 386 Page 6
3-2. Description
Ce coffret de commande est
conçue pour faire succéder
automatiquementdes soudages en
maintenant une vitesse d’avance
du fil constante. Cette unité peut
être utilisée avec des postes de
soudage à courant constant, à
tension constante, en AC ou en DC.
Des relais normalement ouverts
fonctionnant en conjonction avec le
cycle de soudage sont disponibles
pour servir d’interfaces avec
d’autres équipements (comme des
fixations et des vannes de flux).
Voir les informations de connexion
à TB2 en 4-7 et 4-9.
Les informations sur le montage de
l’entraînement du fil se trouvent
avec le manuel d’utilisation fourni
avec l’équipement.
803 021-C
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Emplacement caractéristique de l’équipement
1
2
3
4
5
6
Source du courant de soudage
Banc latéral
Coffret de commande
Support de la bobine
Ensemble d’alimentation du fil
Torche de soudage automatique
4
3
5
2
1
6
Réf. 131 138-A
OM-216 386 Page 7
4-2. Disposition des trous de montage
8 in (203 mm)
5/16 in (7,9 mm)
4 trous de diamètre
273 mm
7 in (178 mm)*
* Y compris les boutons du coffret
803 021-C
4-3. Plaque signalétique pour les produits non-CE uniquement
. Quand un RAD-400 est utilisé
(référence Miller 195265)
à pleine vitesse et à pleine
charge,
le
HDC-1500
consomme à peu près 4 A.
115
4
50/60
60
1500
100
165 746-B
OM-216 386 Page 8
4-4. Schéma de raccordement avec un poste de soudage Miller
Note
Le client doit fournir le suivant: source de soudage, câble de commande, moteur/dévidoir avec
son câble et galets d’entraînement du fil, torche, fil de soudage, câbles de soudage et système
de flux pour l’application souhaitée.
Y Couper
la
source
d’alimentation de soudage
et des commandes de
soudage et déconnecter
l’alimentation électrique
avant
d’effectuer
les
connexions.
Câble de
la vanne de flux
SYSTÈME
DE FLUX
Câble de commande de la source
de soudage à 14 broches
(SAW)
COFFRET
DE COMMANDE
(SAW)
VANNE
DE FLUX
(en option)
Câbles de détection
de tension
SOURCE DU
COURANT
DE SOUDAGE
Câble de commande
moteur à 10 broches
ENSEMBLE
D’ALIMENTATION DU FIL
Câbles de soudage
PIÈCE
OM-216 386 Page 9
4-5. Schéma des connexions avec des sources d’alimentation autres que Miller
Le client doit fournir les informations suivantes : source de soudage, boîtier shunt Miller, câble
de commande, moteur/dévidoir avec son câble et galets d’entraînement du fil, torche, câbles de
soudage et système de flux pour l’application souhaitée.
Note
Y Couper la source d’alimentation
de soudage et des commandes de
soudage
et
déconnecter
l’alimentation électrique avant
d’effectuer les connexions.
. Pour
les alimentations autres que
MILLER, le bornier TB1 est
nécessaire pour raccorder (voir les
Sections 4-7 et 4-8).
Un fil de détection de tension est
nécessaire quand on utilise une source de
soudage autre que MILLER. Pour
raccorder un fil de détection de tension,
faire passer un fil à deux conducteurs
dans le trou d’accès de l’utilisateur et le
raccorder aux bornes de TB2 (voir
Section 4-7). Raccorder l’autre extrémité
du fil de détection de tension à la pièce à
souder et à la torche.
Câble de
la vanne de flux
SYSTÈME
DE FLUX
Câble de commande de
la source d’alimentation
COFFRET
DE COMMANDE
(SAW)
DÉBIT
DU FLUX
SOURCE DU
COURANT
DE SOUDAGE
Câble de commande
moteur à 10 broches
ENSEMBLE
D’ALIMENTATION DU FIL
SHUNT
Câbles de soudage
PIÈCE
OM-216 386 Page 10
Câbles de
détection
de tension
4-6. Raccordements du côté gauche de l’armoire
1
1
2
3
2
A
C
D
J
K
B
L
I
N
E
Y Couper l’alimentation de la
source de soudage et de la
commande et déconnecter
l’alimentation électrique avant
d’ouvrir la porte d’accès.
H
M
Prise femelle
Ergo de positionnement
Trou d’accès − Utilisables par
le client : raccordements aux
borniers, à la vanne de flux,
etc.
G
F
3
. Installer un presse-étoupe
(fourni par le client) dans le
trou d’accès.
Exemple de prise
Faire passer les câbles d’arrivée
dans le trou d’accès avant de raccorder aux bornes internes.
4
4
5
5
Prise à 14 broches :
raccordement à la source de
courant de soudage.
Prise à 10 broches :
raccordement au moteur
d’entraînement du fil.
Pour brancher le cordon de raccordement correspondant à l’une des
prises ci-dessus, aligner l’ergo de
positionnement, insérer la fiche et
serrer le collet fileté. Brancher l’extrémité restante du cordon à la prise
correspondante sur l’équipement
applicable.
Ref. 803 022-C
OM-216 386 Page 11
4-7. Raccordement des borniers TB1 et TB2
Y Couper l’alimentation de la
source de soudage et de la
commande et déconnecter
l’alimentation
électrique
avant d’ouvrir la porte
d’accès.
1
Porte d’accès
Retirer les vis de fermeture et
ouvrir la porte d’accès.
2
3
4
5
6
7
Bornier TB2
Bornier TB1
Vis de fermeture - Bornier
Fil dénudé
Fil caractéristique raccordé
au bornier
Trous d’accès − (situés sur
le côté gauche de l’unité)
Servent aux raccordements
aux borniers, à la vanne de
flux, etc.
7
. Installer un presse-étoupe
(fourni par le client) dans le
trou d’accès.
Dénuder 6 mm d’isolant à la fin
du fil, l’insérer au bon endroit de
TB1 et de TB2. Serrer les vis de
1 fixation correspondantes.
Fermer et verrouiller la porte
d’accès.
Outils nécessaires :
2
3
4
1/4 in
(6 mm)
5
6
Ref. 803 699-B
OM-216 386 Page 12
4-8. Informations de raccordement du bornier TB1
Bornier/Numéro
Emplacement de la prise
Informations sur la fonction
A-2
A de la prise 14 broches
B-4
B de la prise 14 broches
Un jeu de contacts relais normalement ouvert raccorde borne A à la borne B quand
on appuie sur Démarrage et que le temps de pré-flux est écoulé (contacts prévus
pour 10 A, 125 volts AC).
C - 75
C de la prise 14 broches
Référence de la commande à distance depuis la source d’alimentation de soudage.
D - 77
D de la prise 14 broches
Commun du circuit à distance
E - 76
E de la prise 14 broches
Commande de sortie vers la source de soudage (0 à 10 volts DC).
G - 31
G de la prise 14 broches
Commun pour les circuits 24 et 115 V AC
I - 32
I de la prise 14 broches
115 volts AC de la source d’alimentation de soudage, qui est présent quand la
source d’alimentation de soudage est sous tension.
F
F de la prise 14 broches
Retour info courant (1VDC par 100 ampères).
H
H de la prise 14 broches
Retour info tension (1 VDC par 10 volts d’arc).
K
K de la prise 14 broches
Châssis commun.
Arrêt à distance
Avance manuelle à distance
Commun à distance
Si raccordé au commun à distance, arrête le HDC 1500.
Si raccordé au commun à distance, fait avancer le fil manuellement.
Commun pour capacités à distance.
4-9. Informations de raccordement du terminal TB2
Entrées
Rouge
Noir
Blanc
Vert
Informations sur la fonction
115 volts AC pour alimenter le bac à flux.
115 volts AC commuté pour alimenter le bac à flux.
Commun du circuit 115 volts AC du bac à flux.
Commun du châssis pour le bac à flux.
Relais 1
Jeu de contacts normalement ouverts* qui se ferment quand le contacteur d’alimentation s’active après appui sur
le bouton de démarrage HDC 1500 Start et fin du pré-flux. Les contacts s’ouvrent de nouveau quand le bouton
d’arrêt HDC 1500 est enfoncé.
Relais 2
Jeu de contacts normalement ouverts* qui se ferment quand l’arc est établi. Ces contacts servent à déplacer le
poteau latéral uniquement lorsque l’arc a été établi. Les contacts s’ouvrent de nouveau quand le bouton d’arrêt HDC
1500 est enfoncé.
Démarrage à distance
Remontée manuelle du fil
Programme à distance
Détection à distance
S’il est raccordé à un commun à distance, commence HDC 1500.
S’il est raccordé à un commun à distance, le fil remonte manuellement.
S’il est raccordé à un commun à distance, inverse le sens du moteur.
Entrées des fils de détection.
* REMARQUE : tous les contacts sont prévus pour 10 A, 125 volts AC.
OM-216 386 Page 13
4-10. Raccordement normal d’un bac à flux avec valve automatique 115 V AC à un HDC 1500
Y Couper l’alimentation de la
source de soudage et de la
commande et déconnecter
l’alimentation électrique avant
d’ouvrir la porte d’accès.
Câble à quatre conducteurs
Du système de flux
1
Porte d’accès
Retirer les vis de fermeture et ouvrir
la porte d’accès.
2
3
Bornier TB2
Trous d’accès − (situés sur le
côté gauche de l’unité) Servent
aux
raccordements
aux
borniers, à la soupape de flux,
etc.
. Installer un presse-étoupe
3
(fourni par le client) dans le
trou d’accès.
Dénuder 6 mm d’isolant à
l’extrémité des fils. Insérer les
câbles à quatre conducteurs du
système de flux dans le trou
d’accès et établir les connexions
comme illustré.
Fermer et verrouiller la porte d’accès.
Outils nécessaires :
1
2
Câble à quatre conducteurs
Du système de flux
Fil noir
Fil rouge
Fil vert
Fil blanc
Ref. 803 700-B
OM-216 386 Page 14
4-11. Informations concernant le boîtier distant 10 RC2
PRISE DE COMMANDE
À DISTANCE 10
Broche
Moteur/dévidoir
Raccordements du moteur
Informations concernant la prise
A
À l’armature positive (+) du moteur (moteur DC 115 volts).
B
À l’armature négative (−) du moteur (moteur DC 115 volts).
C
Au champ du moteur.
D
Au champ du moteur.
E
Châssis commun.
F
Retour info tachymètre ; 0 à +12 volts DC.
G
12 volts DC pour alimenter la tachymètre
H
Commun du circuit +12 volts DC.
I
Non utilisé.
J
Non utilisé.
Câble du moteur à 10 broches
Ref. 212 591-A
4-12. Information concernant le boîtier distant 14 RC1
COMMANDE
À DISTANCE 14
Broche
Accessible à
l’utilisateur
viaTB1
N borne
A
A
24 volts AC ou 115 volts AC de la source d’alimentation de soudage
(présent quand la source d’alimentation est activée).
B
B
Le jeu de contacts relais normalement ouverts raccorde A à B quand
Démarrer est enfoncé et le minuteur de pré-flux arrêté.
C
C
Référence de commande à distance de la source d’alimentation ;
+10 volts DC.
D
D
Commun du circuit à distance
E
E
Sortie du signal de commande vers la source d’alimentation ;
0 à +10 volts DC.
F
F
Entrée du retour d’intensité de la source ; +1 V DC par 100 A.
H
H
Entrée du retour de tension de la source ; +1 volt DC par 10 volts d’arc.
G
G
Circuit commun pour les circuits 24 et 115 V AC
I
I
115 volts AC de la source d’alimentation de soudage (présent quand la
source est en marche). 115 volts AC est présent au bornier TB1 quand
la source de soudage est en marche.
K
K
Châssis commun.
Commande du contacteur
Commande de sortie
à distance
Retour d’information
intensité /tension
Puissance électrique
à l’entrée
TERRE
Informations concernant la prise
Câble d’interconnexion à 14 broches
Ref. 178 836
OM-216 386 Page 15
4-13. Raccordements des fils de détection
1
Y Couper l’alimentation de la
source de soudage et de la
commande et déconnecter
l’alimentation électrique avant
d’ouvrir la porte d’accès.
1
Porte d’accès
Retirer les vis de fermeture et ouvrir
la porte d’accès.
Retirer le cavalier qui relie les
détections.
. Le
cavalier qui relie les
détections est nécessaire quand
on n’utilise pas de fils de
détection.
7
2
3
4
5
6
7
Bornier TB2
Bornier TB1
Vis de fermeture - Bornier
Fil dénudé
Fil caractéristique raccordé au
bornier
Trous d’accès − (situés sur le
côté gauche de l’unité) Servent
aux
raccordements
aux
borniers, à la vanne de flux, etc.
. Installer
un presse-étoupe
(fourni par le client) dans le trou
d’accès.
Dénuder 6 mm d’isolant à l’extrémité
du fil. Raccorder un fil à la torche et
un fil à la pièce. Ces connexions ne
dépendent pas de la polarité. Serrer
les vis correspondantes.
Outils nécessaires :
Fermer et verrouiller la porte d’accès.
6
5
1/4 in (6 mm)
4
2
3
Ref. 803 699-B
OM-216 386 Page 16
4-14. Conseils de placement des fils de détection pour un arc unique
Détection
Détection
MAUVAIS
Le fil de détection est influencé par
le courant de soudage.
À cause de la chute de tension
dans la pièce, la tension de l’arc
peut être faible, ce qui peut
nécessiter de s’écarter des
procédures normales.
Pince de serrage
Détection
Détection
MIEUX
Les fils de détection sont loin du
passage du courant.
Les fils de détection détectent la
tension de l’arc avec précision.
Meilleurs démarrages, meilleurs
arcs et résultats plus fiables.
Pince de serrage
Ref. 804 108-A
OM-216 386 Page 17
4-15. Conseils de placement des fils de détection pour plusieurs arcs
Fil
MAUVAIS
Fil de détection
Le courant de la première torche
affecte la détection de la seconde.
Fil de détection
Le courant de la seconde torche
affecte la détection de la première.
Détection de la suiveuse
Fil
Détection de
la suiveuse
Suiveuse
Suiveuse
Aucun des fils de détection ne
mesure la bonne tension de
soudage, ce qui provoque
l’instabilité au démarrage et de
l’arc.
Pince de
serrage
Suiveuse
Fil
Fil
Fil de détection
MEILLEUR
Fil de détection
Le fil de détection de la première
torche n’est affecté que par le
courant de soudage de la première
torche.
Fil
Détection de la suiveuse
Suiveuse
Suiveuse
Pince
de serrage
Le fil de détection de la seconde
torche n’est affecté que par le
courant de soudage de la
seconde.
À cause de la chute de tension
dans la pièce, la tension de l’arc
peut être faible, ce qui peut
nécessiter de s’écarter des
procédures normales.
Pince de
serrage
Fil
Suiveuse
Détection de la suiveuse
Fil
Fil de détection
MIEUX
Fil de détection
Les deux fils de détection sont
éloignés du passage du courant.
Les deux fils de détection détectent la tension de l’arc avec précision.
Fil
Détection de
la suiveuse
Suiveuse
Suiveuse
Pas de chute de tension entre la
première et la seconde torche
Meilleurs démarrages, meilleurs
arcs et résultats plus fiables.
Pince
de
serrage
Seconde
Fil
Détection de la suiveuse
Ref. 804 108-A
OM-216 386 Page 18
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes du panneau avant des modèles non-CE (à utiliser avec Section 5-2)
Les limites de tension et d’intensité peut
être réétalonnées, voir Section 5-2.
8
1
5
5
6
4
6
4
3
MARCHE
7
3
V
2
7
8
1
9
0
7
3
OFF
ALIMENTATION
2
8
1
9
0
10
10
ST DÉMARRAGE
2
MANUEL
VERS LE HAUT
6
4
MANUEL
STOP
VERS LE BAS
5
MADE
IN
202 966-D
OM-216 386 Page 19
5-2. Description des commandes
limite supérieure (au maximum de la
. Cette section fait référence aux sa
commande). Pour régler de nouveau ou pour
commandes intérieures du panneau qui
sont décrites à la Section 5-5.
1
Interrupteur d’alimentation
Mettre l’interrupteur sur marche pour
alimenter le coffret HDC 1500. Pour qu’il
fonctionne, il faut lui fournir 115 volts AC aux
broches G et I de la prise 14 broches. Si on
utilise cette commande avec une
alimentation non-MILLER, il faut fournir
115 volts AC au bornier. Mettre l’interrupteur
sur Arrêt pour arrêter le coffret.
2
Voyant de mise sous tension
S’allume lorsque l’interrupteur d’alimentation
est mis sur marche.
3
Commande ampérage
Quand on utilise une machine CC (courant
constant), cette commande règle l’intensité.
Quand on utilise une machine CV (tension
constante), cette commande règle la vitesse
du fil.
Pour réétalonner les limites de la
Commande ampérage en mode CV :
. Déterminer la limite supérieure et la limite
intérieure pendant le soudage.
Pour régler la limite supérieure d’intensité,
régler la commande ampérage. Appuyer sur
les boutons STOP et INCH UP en même
temps pendant environ une seconde. La
limite supérieure est maintenant réglée.
Pour régler la limite inférieure d’intensité,
régler la commande ampérage. Appuyer sur
les boutons STOP et sur INCH DOWN en
même temps pendant environ une seconde.
La limite inférieure est maintenant réglée.
La commande ampérage a maintenant sa
limite inférieure (au zéro de la commande) et
OM-216 386 Page 20
revenir au maximum et au minimum de la
commande, suivre la même procédure que
décrite précédemment.
4
Boutons d’avance et de recul manuel
Ces interrupteurs d’avance manuelle sont
des boutons à utilisation momentanée qui
n’alimentent que le moteur d’entraînement,
permettant l’avance manuelle à froid. Le fil de
soudage avance manuellement à la vitesse
définie par la commande d’avance manuelle.
Pour avancer le fil hors de la torche, appuyer
sur Avance manuelle. Pour le rétracter,
appuyer sur Recul manuel.
5
Interrupteur d’arrêt
Appuyer sur le bouton d’arrêt pour terminer le
cycle de soudage. Le fait d’appuyer sur ce
bouton initie la partie d’évanouissement et de
burn-back du cycle de soudage. La
commande de vitesse d’alimentation du fil
passe à la vitesse prévue par la commande
de vitesse d’évanouissement et la sortie
d’alimentation bascule sur la valeur prévue
par
la
commande
de
sortie
d’évanouissement et de burn-back. Le temps
pendant lequel le coffret reste en mode
évanouissement est réglé par la commande
de temps d’évanouissement, compris entre 0
et 5 secondes. Quand l’évanouissement est
terminé, le compteur du burn-back démarre.
Le burn-back est le temps pendant lequel le
fil de soudage reste sous tension après arrêt
du moteur d’entraînement, défini entre 0 et 5
secondes avec la commande de temps du
burn-back.
6
Interrupteur d’amorçage
Quand on appuie sur le bouton de départ de
cycle, le relais du flux, accessible à la borne
TB2 (voir Section 4-7), est immédiatement
sous tension. Ce relais permet d’activer une
vanne de flux externe. Le temps de pré-flux
est réglable de 0 à 10 secondes avec la
commande de temps de pré-flux. Une fois ce
temps écoulé, le relais de la vanne de flux
reste alimenté et le cycle de soudage
commence. Le soudage continue jusqu’à ce
qu’on appuie sur le bouton d’arrêt.
7 Commande de tension
Quand on utilise une machine CV (tension
constante), cette commande règle la vitesse du
fil. Quand on utilise une machine à CC (courant
constant), cette commande règle l’intensité.
Pour réinitialiser les limites de la
commande de tension en mode CC :
. Déterminer la limite supérieure et la limite
intérieure pendant le soudage.
Pour régler la limite supérieure de tension,
régler la commande de tension. Appuyer sur
les boutons STOP et INCH UP en même
temps pendant environ une seconde. La
limite supérieure est maintenant réglée.
Pour régler la limite inférieure de tension,
régler la commande ampérage. Appuyer sur
les boutons STOP et sur INCH DOWN en
même temps pendant environ une seconde.
La limite inférieure est maintenant réglée.
La commande de tension a maintenant sa
limite inférieure (au zéro de la commande) et
sa limite supérieure (au maximum de la
commande). Pour régler de nouveau ou pour
revenir au maximum et au minimum de la
commande, suivre la même procédure que
décrite précédemment.
8 Afficheurs
Les afficheurs existent pour surveiller le
fonctionnement du soudage (AC ou DC).
Elles ne sont pas prévues pour mesurer
exactement la tension ni l’intensité.
5-3. Commandes du panneau avant des modèles CE (à utiliser avec Section 5-4)
Les limites de tension et d’intensité peut
être réétalonnées, voir Section 5-4.
8
1
5
5
6
4
7
3
6
4
3
7
3
V
2
7
8
1
9
0
2
8
1
9
0
10
10
2
6
4
5
MADE IN
MADE
208 209-D
OM-216 386 Page 21
5-4. Description des commandes
. Cette
section fait référence aux
commandes intérieures du panneau qui
sont décrites à la Section 5-5.
1 Interrupteur d’alimentation
Mettre l’interrupteur sur marche pour
alimenter le coffret HDC 1500. Pour qu’il
fonctionne, il faut lui fournir 115 volts AC aux
broches G et I de la prise 14 broches. Si on
utilise cette commande avec une
alimentation non-MILLER, il faut fournir 115
volts AC au bornier. Mettre l’interrupteur sur
Arrêt pour arrêter le coffret.
2 Voyant de mise sous tension
S’allume lorsque l’interrupteur d’alimentation
est mis sur marche.
3 Commande ampérage
Quand on utilise une machine à CC (courant
constant), cette commande règle l’intensité.
Quand on utilise une machine à CV (tension
constante), cette commande règle la vitesse
du fil.
Pour réétalonner les limites de la
Commande ampérage en mode CV :
. Déterminer la limite supérieure et la limite
intérieure pendant le soudage.
Pour régler la limite supérieure d’intensité,
régler la commande ampérage. Appuyer sur
les boutons STOP et INCH UP en même
temps pendant environ une seconde. La
limite supérieure est maintenant réglée.
Pour régler la limite inférieure d’intensité,
régler la commande ampérage. Appuyer sur
les boutons STOP et sur INCH DOWN en
même temps pendant environ une seconde.
La limite inférieure est maintenant réglée.
La commande ampérage a maintenant sa
limite inférieure (au zéro de la commande) et
sa limite supérieure (au maximum de la
commande). Pour régler de nouveau ou pour
revenir au maximum et au minimum de la
commande, suivre la même procédure que
décrite précédemment.
OM-216 386 Page 22
4 Boutons d’avance et de recul manuel
Ces interrupteurs d’avance manuelle sont
des boutons à utilisation momentanée qui
n’alimentent que le moteur d’entraînement,
permettant l’avance manuelle à froid. Le fil de
soudure avance manuellement à la vitesse
définie par la commande d’avance manuelle.
Pour avancer le fil hors de la torche, appuyer
sur Avance manuelle. Pour le rétracter,
appuyer sur Recul manuel.
5 Bouton d’arrêt
Appuyer sur le bouton d’arrêt pour terminer le
cycle de soudage. Le fait d’appuyer sur ce
bouton initie la partie d’évanouissement et de
burn-back du cycle de soudage. La
commande de vitesse d’alimentation du fil
passe à la vitesse prévue par la commande
de vitesse d’évanouissement et la sortie
d’alimentation bascule sur la valeur prévue
par
la
commande
de
sortie
d’évanouissement et de burn-back. Le temps
pendant lequel le contrôleur reste en mode
évanouissement est réglé par la commande
de temps d’évanouissement, compris entre 0
et 5 secondes. Quand l’évanouissement est
terminé, le compteur du burn-back démarre.
Le burn-back est le temps pendant lequel le
fil de soudage reste sous tension après arrêt
du moteur d’entraînement, défini entre 0 et 5
secondes avec la commande de temps du
burn-back.
6 Bouton de départ de cycle
Quand on appuie sur le bouton de départ de
cycle, le relais de flux, accessible à la borne
TB2 (voir Section 4-7), est immédiatement
sous tension. Ce relais permet d’activer une
soupape de flux externe. Le temps de
pré-flux est réglable de 0 à 10 secondes avec
la commande de temps de pré-flux. Une fois
ce temps écoulé, le relais de la vanne de flux
reste alimenté et le cycle de soudage
commence. Le soudage continue jusqu’à ce
qu’on appuie sur le bouton d’arrêt.
7 Commande de tension
Quand on utilise une machine à CV (tension
constante), cette commande règle la vitesse
du fil. Quand on utilise une machine à CC
(courant constant), cette commande règle
l’intensité.
Pour réinitialiser les limites de la
commande de tension en mode CC :
. Déterminer la limite supérieure et la limite
intérieure pendant le soudage.
Pour régler la limite supérieure de tension,
régler la commande de tension. Appuyer sur
les boutons STOP et INCH UP en même
temps pendant environ une seconde. La
limite supérieure est maintenant réglée.
Pour régler la limite inférieure de tension,
régler la commande ampérage. Appuyer sur
les boutons STOP et sur INCH DOWN en
même temps pendant environ une seconde.
La limite inférieure est maintenant réglée.
La commande de tension a maintenant sa
limite inférieure (au zéro de la commande) et
sa limite supérieure (au maximum de la
commande). Pour régler de nouveau ou pour
revenir au maximum et au minimum de la
commande, suivre la même procédure que
décrite précédemment.
8 Afficheurs
Les afficheurs existent pour surveiller le
fonctionnement du soudage (AC ou DC).
Elles ne sont pas prévues pour mesurer
exactement la tension ni l’intensité.
5-5. Commandes internes de l’armoire
Modèles CE
1 Vitesse manuelle
Cette commande règle la vitesse à laquelle
le fil sort manuellement de la torche de soudage (Inch Down) ou rentre dans la torche
(Inch Up).
2 Temps de pré-flux
Cette commande règle la durée, de 0 à 10 secondes, pendant laquelle le flux coule avant
que l’arc ne démarre. Pendant ce temps, seul
le relais de flux, situé sur le bornierTB2 (voir
Section 4-7), est activé. Remarque : le flux reste activé pendant tout le cycle de soudage.
Modèles non-CE
1
VITESSE
MANUELLE
3
2
TEMPS DE
PRÉ-FLUX
0−10 S
4
3
5
6
VITESSE
D’ÉVANOUISSEMENT
7
Commande de temps de burn-back.
Cette commande permet de régler la durée,
entre 0 et 5 secondes, pendant laquelle le fil
reste alimenté électriquement quand le
moteur d’entraînement s’arrête. Le compteur
de burn-back commence quand celui
d’évanouissement se termine. En réglant
cette commande correctement, le fil ne colle
pas dans le bain de soudage, ni dans le
tube-contact de la torche. Si le fil reste collé
dans le bain, augmenter le temps de
burn-back. Si le fil colle dans le tube-contact,
réduire le temps de burn-back.
6
TEMPS
D’ÉVANOUISSEMENT 0−5 S
7
TEMPS DE
POST-FLUX
0−10 S
Commande de temps d’évanouissement
Cette commande, réglable de 0 à
5 secondes, règle le temps pendant lequel le
cycle de soudage reste en mode
d’évanouissement. Pendant ce mode, la
sortie de source est réglée par la commande
de sortie d’évanouissement/burn-back plutôt
que par la commande de sortie du panneau
avant. La vitesse d’avance du fil est aussi
réglée par la commande de vitesse
d’évanouissement plutôt que par celle de
vitesse du fil du panneau avant.
5
8
Commande de vitesse d’évanouissement
Utiliser cette commande pour régler la vitesse du fil pendant le mode évanouissement du
cycle de soudage.
SORTIE
D’ÉVANOUISSEMENT/
BURN-BACK
TEMPS DE
BURN-BACK
0−5 S
Commande de sortie d’évanouissement/burn-back
Utiliser cette commande pour régler le niveau de sortie de la source de puissance
pendant que le cycle de soudage est en
mode évanouissement et burn-back.
VITESSE
DE DÉMARRAGE
4
Commande de vitesse de démarrage
Cette commande règle la vitesse
d’alimentation du fil entre le temps où le cycle
de soudage commence et l’établissement de
l’arc. Dès que l’arc est établi, la vitesse
d’alimentation du fil est réglée par la
commande de vitesse du fil du panneau
avant.
9
8
Commande de la durée du post-flux
Cette commande permet de régler la durée,
entre 0 et 5 secondes, pendant laquelle le relais de flux reste activé quand on appuie sur
le bouton d’arrêt. Pour le soudage sous flux,
cette commande devrait logiquement être réglée sur zéro (0).
9
Interrupteur CC/CV
Régler cet interrupteur de manière à indiquer
au HDC 1500 qu’on utilise une source
d’alimentation à courant constant (CC) ou à
tension constante (CV) dans le système de
soudage. En mode CV, le coffret alimente le
fil à vitesse constante.
Ref. 803 023-B / 202 959 / 202 960 / 208 269 / 208 270
OM-216 386 Page 23
5-6. Étalonnage du HDC 1500
1
2
2
3
4
5
6
. Le coffret HDC 1500 est étalonné en
usine.
Si on utilise un appareil de mesure
TRUE RMS capable de fonctionner
dans une plage de 10 à 360 Hz,
l’étalonnage doit être fait avec une
source d’alimentation en AC équilibré.
Si on utilise un appareil de mesure
AC+DC TRUE RMS capable de
fonctionner dans une plage de 10 à
360 Hz, l’étalonnage doit être fait avec
la source d’alimentation en DC, en AC
équilibré ou AC non équilibré.
Cet appareil de mesure est intitulé
“voltmètre externe” dans la procédure
qui suit. Si le voltmètre externe ne
répond pas à ces exigences, ne pas
continuer car le coffret ne sera pas
correctement étalonné.
L’étalonnage doit être fait avec un banc
de charge pour obtenir la précision
voulue. Un étalonnage pendant le
soudage n’est pas recommandé car la
tension et l’intensité peuvent varier
suffisamment pour fausser la précision
de mesure.
1
Coffret HDC 1500
OM-216 386 Page 24
2
3
4
5
6
7
Ref. 803 021-C
7
Bouton de réglage
Bouton de départ de cycle
Bouton d’arrêt
Interrupteur d’alimentation
Bouton d’avance manuelle vers le bas
Bouton d’avance manuelle vers le haut
Y Couper l’alimentation, le coffret et le
banc de charge.
Raccorder le banc de charge à la torche et
à la pièce.
Régler le banc de charge pour supporter
600 A.
Débrancher le moteur d’entraînement du fil
du coffret au moteur ou au coffret.
Régler le voltmètre externe sur tension et
brancher un fil à la torche et un fil à la pièce.
Mettre la source de puissance, le coffret et
le banc de charge en marche.
Régler les vis de mise à zéro sur la face
de chaque appareil de mesure pour qu’elles indiquent 0 V et 0 A.
. Ces vis ne servent qu’à mettre les
jauges à zéro, pas à l’étalonnage.
Appuyer sur le bouton DÉMARRER du
coffret.
Régler la tension pour que le voltmètre
externe indique environ 30,0 volts.
Si on utilise les fils de détection du HDC 1500,
régler le potentiomètre P2 de la carte moteur
du coffret jusqu’à ce que le voltmètre externe
indique la même valeur que le voltmètre du
coffret.
Si on n’utilise pas les fils de détection du
HDC 1500, régler le potentiomètre P4 de la
carte moteur du coffret jusqu’à ce que le
voltmètre externe indique la même valeur
que le voltmètre du coffret.
Régler le voltmètre externe pour lire
l’intensité et mettre la pince de détection
autour du câble de soudage.
Régler l’ampérage jusqu’à ce que la jauge
externe indique environ 600 A.
Régler le potentiomètre P3 de la carte
moteur du coffret jusqu’à ce que le
voltmètre externe indique la même valeur
que le voltmètre du coffret.
Appuyer sur le bouton d’arrêt du coffret.
Couper l’alimentation, le coffret et le banc
de charge.
Reconnecter
les
d’entraînement.
fils
Retirer le banc de charge.
du
moteur
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
6-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretie
3 mois
Remplacer
les parties
fissurées.
Réparer ou
remplacer
le câble de
soudage
fissuré.
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage.
Remplacer
des étiquettes
illisibles.
Vérifier le cordon
14−broches.
Vérifier le tuyau et
le raccord de gaz.
Vérifier le faisceau
de la torche.
6 mois
Souffler ou aspirer
l’intérieur. En
cas
d’utilisation intensive,
nettoyer tous les mois.
OU
Nettoyer les galets
d’entraînement.
6-2. Coupe-circuit CB1
Y Arrêter la source de soudage
et la commande de soudage.
1
Coupe-circuit CB1
CB1 protège les circuits internes du
HDC 1500 contre la surchauffe. Si
CB1 s’ouvre, toutes les opérations
s’arrêtent. Corriger le problème et
appuyer sur le bouton pour
réinitialiser le disjoncteur.
1
Ref. 803 022-C
OM-216 386 Page 25
6-3. Dépannage
Cause
Remède
Appareil complètement inopérant.
Contrôler le coupe-circuit CB1 et réarmer, si nécessaire (voir la Section 6-2).
Le fil n’avance pas manuellement.
Mettre l’interrupteur d’alimentation S1 en position Marche (voir Section 5-1).
Vérifier l’alimentation 115 volts AC et s’assurer qu’elle fonctionne.
Contrôler le coupe-circuit CB1 et réarmer, si nécessaire (voir la Section 6-2).
La vitesse d’avance manuelle est trop basse ; augmenter la vitesse d’avance manuelle
(voir Section 5-5).
Vérifier le moteur d’avance du fil, le réparer ou le remplacer le cas échéant.
Vérifier le bouton d’avance manuelle PB3 et celui de recul manuel PB4, les remplacer le cas échéant
(voir Section 5-1 et la liste des pièces détachées).
Faire contrôler la carte de commande PC1 et les connexions par un technicien de service agréé.
Replacer si nécessaire.
Le fil avance dans le mauvais sens
pendant le déplacement manuel.
Pour changer de sens, ajouter ou enlever un cavalier raccordant le programme à distance au commun
à distance.
Le fil descend toujours que l’on le fasse Faire contrôler la carte de commande PC1 et les connexions par un technicien de service agréé.
descendre ou monter manuellement.
Remplacer si nécessaire.
Le fil n’est pas entraîné quand on appuie Vérifier le bouton de démarrage PB1 et le remplacer le cas échéant.
sur le bouton de démarrage (s’assurer
que toutes les fonctions de déplacement
La commande de vitesse de démarrage est réglée trop bas, augmenter la vitesse de démarrage
manuel fonctionnent correctement
(voir Section 5-5).
avant de vérifier ce problème).
Pas de commande de vitesse d’entraînement du fil par la commande correspondante, mais la vitesse peut être
contrôlée par la commande de vitesse
de démarrage.
Vérifier les commandes de sortie R9 et R10, les remplacer le cas échéant.
Vérifier l’information du courant de la source de puissance. Ce signal, +1 volt DC pour 100 A, peut être
mesuré au bornier TB1, borne F, par rapport à la borne D (voir Section 4-7). HDC 1500 a besoin d’un
signal supérieur à 1 volt DC (à savoir > 100 A) pour que l’unité passe de démarrage aux paramètres de
soudage.
Faire contrôler la carte de commande PC1 et les connexions par un technicien de service agréé.
Remplacer si nécessaire.
Pas de commande de contacteur de la Vérifier la fermeture du contact de la broche A à la broche B. Cela se mesure au bornier TB1, borne A,
source de soudage (s’assurer que la par rapport à la borne B (voir Section 4-7).
source de soudage fonctionne correctement et que tous les raccordements sont
bien faits).
Pas de commande de sortie de la source Vérifier les commandes de sortie R9 et R10, les remplacer le cas échéant.
de soudage.
Vérifier le signal de commande à la broche E. Ce signal se mesure au bornier TB1, borne E, par rapport
à la borne D. Le signal doit passer de 0 à la tension de C par rapport à D quand la commande de sortie
est tournée de minimum à maximum.
Pas de mode d’évanouissement.
OM-216 386 Page 26
Vérifier que les commandes de sortie, de vitesse ou de temps d’évanouissement ne sont pas réglées
sur 0.
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
221 753-A
Figure 7-1. Schéma des connexions
OM-216 386 Page 27
SECTION 8 − LISTE DES PIECES
. .La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
23
22
20
21
1
3
19
24
2
4
25
4
26
18
17
16
15
14
27
5
6
11
13
12
10
9
8
7
803 024-D
Figure 8-1. Boîtier de commande
OM-216 386 Page 28
Dia.
Repère Mkgs. N_ pièce
Description
Quantité
Figure 8-1 Boîtier de commande
... 1 ..........
... 2 ..........
. . . 3 . . . . S1 . .
. . . 4 . . R1-10 .
... 5 ..........
. . . 6 . . PB3, 4 .
. . . 7 . . . PB2 . .
. . . 8 . . . PB1 . .
. . . 9 . . . . PL . .
. . . 10 . . . . A1 . .
. . . 11 . . . . V1 . .
. . . 12 . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . S2 . .
. . . 19 . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . CB1 . .
. . . 24 . . . PC1 . .
. . . 25 . . . RC1 . .
. . . 26 . . . RC2 . .
. . . 27 . . . . . . . . . .
................
................
................
................
................
................
................
214 799
214 820
011 611
208 399
171 007
202 944
202 945
202 946
163 562
202 947
202 948
214 816
212 481
212 304
214 805
115 359
154 339
011 770
214 818
214 822
047 838
221 404
083 432
221 394
094 480
139 268
193 440
202 966
202 959
202 960
155 436
039 116
217 342
217 354
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
Box, Enclosure HDC Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Right Box Enclosure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Tgl Dpdt 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potentiometer, Std Slot 1T 2W 10K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Pb Mc No Spst 5A 115VAC (Gray) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Pb Mc No Spst 5A 115VAC (Red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Pb Mc No Spst 5A 115VAC (Green) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Light, Ind Wht Lens 125VAC Snap−In Neon Non−Relampa . . . . . . . . . . . .
Meter, Amp 2 VDC 0−1500 Scale 3.5 In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Meter, Volt 2 VDC 0− 60 Scale 3.5 In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Terminal Strip Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Block, Term 30 Amp 13 Pole Screw Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Terminal Strip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Terminal Strip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap, Peaked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer .590 Dia X .250 Id W/Mtg Screw Plstc . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Tgl 6A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Potentiometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Left Box Enclosure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blank, Snap−In Nyl 1.000 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR, Control 30Va 24V/24V/18V/18V 115 PRI 50/60 . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Motor Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, Cir Ms/Met 14Pin Size 20 Rcpt Panel Solder . . . . . . . . . . . . . .
Conn, Circ Ms/Met 10Skt Size 18 Rcpt Panel Solder . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Ground Current Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Miller HDC 1500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Pots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Ground/Protective Earth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, High Voltage Test And Ground Ok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock Power Still Present (Standard Version) . .
Label, Warning Electric Shock Wordless (CE Version) . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
10
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
8
8
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 386 Page 29
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2005
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS et refroidisseurs
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 1/05
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés