LK390229L | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 350 ALL OTHER CE AND NON-CE MODELS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
128 Des pages
LK390229L | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 350 ALL OTHER CE AND NON-CE MODELS Manuel utilisateur | Fixfr
OM-216 869S/fre
2009−09
Procédés
TIG
EE
Description
Modèles 208/575 Volt avec
Auto-Linet
Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc
R
Dynasty 350, 700
Maxstar 350, 700
R
Comprenant un chariot
et un refroidisseur en option
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS (modèles EEC uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche et Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Avertissements de basculement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Dimensions, poids et disposition des trous de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Alimentation électrique du modèle 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Alimentation électrique du modèle 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Informations concernant la prise 14 broches de commande à distance
(utilisée sans connexion d’automation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Connexion d’automation (pour prise de 28 broches quand elle existe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Entrées de sélection de mémoire à distance (pour prise à 28 broches quand elle existe) . . . . . . . . .
3-15. Sélections d’automation (pour prise à 28 broches quand elle existe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Application d’automation typique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17. Prise Duplex 115 Volts AC, dispositif de protection supplémentaire CB1 et interrupteur
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-18. Raccords de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-19. Connexions TIG HF Impulse/Lift-Arct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-20. Raccords du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-21. Raccordements pour électrode enrobée du Dynasty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-22. Raccordements pour électrode enrobée Maxstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Commande du codeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Commande d’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Affichage de l’ampérage et des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Affichage de la tension en Volts et du paramètre sélectionné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Commande de polarité (modèle Dynastyt uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Sélecteur TIG/EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Commandes pulsations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Commandes de séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Commandes Gaz/Arc Force (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Forme de l’onde carrée en AC (modèles Dynasty uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Mémoire (programmes 1-9 en mémoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes des modèles 350 . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes pour modèle 700 . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
5
5
7
7
9
10
11
11
11
13
14
16
16
17
18
22
24
26
27
28
29
29
30
30
31
31
32
33
33
34
34
35
35
35
36
36
37
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Table des matières
4-17. Revenir aux réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
4-18. Affichage du logiciel et de la révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
4-19. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
SECTION 5 − FONCTIONS AVANCEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
5-1. Accès aux fonctions avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
5-2. Paramètres d’amorçage TIG programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
5-3. Fonctions de commande de sortie et de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
5-4. Sélection de la forme d’onde AC (modèles Dynasty uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
5-5. Sélection indépendante de l’amplitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
5-6. Active le soudage par points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
5-7. Sélection de la tension à vide (OCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
5-8. Sélection de la vérification du collage de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
5-9. Fonctions de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
5-10. Réglage du poste pour afficher des compteurs vides en soudage par impulsions . . . . . . . . . . . . . . .
64
5-11. Etalonnage de l’appareil de mesure DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
6-3. Entretien du système de refroidissement et lubrification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
6-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
8-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
8-2. Installation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
8-3. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
SECTION 9 − RECOMMANDATION DE CONFIGURATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . .
85
9-1. Montages type pour le soudage TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
SECTION 10 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
10-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
10-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs . . . .
87
SECTION 11 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
11-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
11-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
11-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . .
89
SECTION 12 − DIRECTIVES DE CONFIGURATION POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE
ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
12-1. Panneau de commande pour EE, DCEP (Electrode Enrobée et DC Electrode Positive) . . . . . . . . . .
90
SECTION 13 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . .
91
SECTION 14 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DES MODÈLES 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
SECTION 15 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DES MODÈLES 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
SECTION 16 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DU REFROIDISSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
SECTION 17 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DU CHARIOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
GARANTIE
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2009−08
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
OM-216 869 Page 1
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
OM-216 869 Page 2
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques
et autres implants médicaux doivent rester
à distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter
leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher
de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage
par points, du gougeage, de la découpe plasma
ou une opération de chauffage par induction.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles
de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI
EXCESSIF
peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette
manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-216 869 Page 3
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Pour les moteurs à essence :
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation.
OM-216 869 Page 4
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, de Global
Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site internet :
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (téléphone : 800-344-3555, site
Internet : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone :
800-463-6727, site internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (téléphone : 212-642-4900,
site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux
régionaux−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site
Internet : www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (téléphone : 301-504-7923, site internet : www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (télé[hone : 1-800-232-4636, site internet:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des
restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle
des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les
procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant
du circuit de soudage:
4
Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5
Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6
Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7
Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
1
En ce qui concerne les implants médicaux :
2
3
Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-216 869 Page 5
OM-216 869 Page 6
SECTION 2 − DEFINITIONS (modèles EEC uniquement)
2-1.
Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
L’électrocution due au contact avec
des électrodes ou des fils de
soudage peut entraîner la mort.
Porter des gants d’isolation secs. Ne
pas toucher l’électrode à mains nues.
Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
Se protéger des chocs électriques
en s’isolant du travail et du sol.
Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper
le courant.
Respirer des fumées de soudage
peut être dangereux pour la santé.
Eloigner la tête des fumées.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
échappement local pour évacuer
les fumées.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
3 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie.
3.1 Eloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas
souder à proximité d’une telle
substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent
de provoquer un incendie. Tenir un
extincteur d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de se tenir
à proximité, prêt à se servir de
l’extincteur.
1.2
4
1.3
2.2
2.3
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cylindres ou des conteneurs fermés.
4
Le rayonnement de l’arc peut
provoquer des brûlures aux yeux
et des blessures de la peau.
4.1 Porter une casquette et des gants de
sécurité. Porter des protège-oreilles et
un col de chemise à boutons. Porter
un casque de soudage avec un écran
de filtre approprié. Utiliser une
protection totale pour le corps.
5
Avant de travailler sur la machine
ou de souder, suivre une formation
et lire les instructions.
6
Ne pas enlever ou recouvrir
de peinture les étiquettes.
4.1
5
3.2
3.3
6
1/96
2
1
3
4
1
2
3
5
4
5
Avertissement! Attention!
Les risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
Danger de mort par choc
électrique au contact des fils.
Lire le Manuel de l’utilisateur
avant de procéder à toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Recevoir une formation
convenable et lire les instructions
avant de procéder au soudage ou
aux interventions exécutées
sur le poste.
OM-216 869 Page 7
Avertissement! Attention! Les risques éventuels
sont indiqués par ces symboles.
1
2
3
1
2
4
3
5
4
5
6
7
6
9
8
7
8
9
1
2
Danger de mort par choc électrique au
contact des fils.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des
condensateurs encore chargés.
Toujours attendre 5 minutes après coupure
de l’alimentation avant de travailler sur
l’appareil, OU
Vérifier la tension des condensateurs
d’alimentation et s’assurer qu’elle est
proche de 0 avant de toucher des pièces.
Quand l’alimentation est branchée,
certaines pièces défectueuses peuvent
exploser ou provoquer l’explosion d’autres
pièces.
Les morceaux ou pièces éjectées peuvent
blesser. Toujours porter un masque pour
faire l’entretien de l’appareil.
Porter des manches longues et boutonner
son col pour faire l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les précautions indiquées,
brancher l’alimentation de l’appareil.
3
4
5
S-180 663
1
2
3
4
6
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
Danger de mort par choc électrique
au contact des fils.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
Des pièces en mouvement tels que
des ventilateurs peuvent couper des
OM-216 869 Page 8
5
6
7
7
doigts et des mains et provoquer des
blessures. Ne pas s’approcher des
pièces en mouvement.
Porter des lunettes de sécurité avec
des protections latérales.
Lire le Manuel de l’utilisateur avant de
procéder à toute intervention exécutée
sur l’appareil.
Pour tous renseignements concernant
la sécurité en matière de soudage,
8
9
8
9
consulter les étiquettes appliquées
sur la source de courant de soudage,
le dévidoir ou d’autres équipements
essentiels.
Recycler ou éliminer tout liquide de
refroidissement usé, conformément
aux méthodes prescrites pour assurer
la protection de l’environnement.
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
1
2
3
100 h. norm.
4
6
=
5
7
043 810 (HF)
043 809 (AI)
S-178 910
1
2
3
4
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
Porter des lunettes de sécurité
avec des protections latérales.
Un filtre ou des tuyaux obstrués
provoquent une surchauffe ou
des dommages.
5
Lire le manuel utilisateur.
6
Contrôler et nettoyer le filtre toutes
les 100 heures de service; vérifier
également l’état des tuyaux.
7
Utiliser du liquide de refroidissement
à faible conductivité no. 043 810 pour
des applications haute fréquence ou
le soudage TIG en atmosphère inerte.
Utiliser un liquide de refroidissement
de protection de l’aluminium
no. 043 809 lorsque le liquide est en
contact avec des pièces en aluminium,
pour le soudage MIG ou lorsque la
haute fréquence n’est pas utilisée.
4/96
2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE)
Ne pas se débarrasser de ce produit comme d’un déchet classique
(si applicable).
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
OM-216 869 Page 9
2-3.
Symboles et définitions
A
Ampères
Sortie
V
Volts
Entrée
Sortie
Dispositif de
protection
supplémentaire
Commande
à distance
Terre de protection
(terre)
Durée du post-flux
Durée du pré-gaz
Marche
Arrêt
Positif
Courant alternatif
Arrivée de gaz
Sortie de gaz
Facteur de marche
Courant continu
Branchement
au secteur
Tension primaire
Niveau de
protection
Courant
d’alimentation
nominal
maximum
X
U1
U0
IP
Soudage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
Soudage TIG
Redresseur-transformateur-convertisseur
de fréquence, statique triphasé
I1max
Lift-Arc (TIG)
S
Secondes
Négatif
I2
U2
I1eff
Courant de
soudage nominal
Tension de charge
conventionnelle
Courant
d’alimentation
utile maximum
Tension nominale
à vide (moyenne)
Commande
de polarité
Ampérage initial
Augmentation/
réduction du
paramètre
Commande
gâchette 2 temps
4T avec maintien
Commande
Gaz/Arc Force
Pourcentage
Hertz
Rappel de
la mémoire
Arc Force
Amorçage
à distance (TIG)
Evanouissement
Ampérage final
Temps chaud en
pourcentage
Pente initiale
du courant
Réglage de l’onde
carrée en AC
Pulsations
Ampérage EP
Fréquence
des pulsations
Pièce
Electrode
Ampérage EN
Convient aux
endroits avec
risque accru
Séquence
Courant de base
Entrée du liquide
de refroidissement
Sortie du liquide
de refroidissement
Dispositif de
circulation avec
pompe de liquide
de refroidissement
Hz
OM-216 869 Page 10
Procédé
f
Fréquence AC
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement
3-2.
Spécifications
A. Modèles Dynasty 350
Courant
d’alimentation
Triphasé
Puissance nominale
de soudage
250 A à 30 Volts,
100% de facteur de
marche
Ampérages
Monophasé
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
de sortie 50/60 Hz
208 V
230 V
380 V
400 V
460 V
575 V
KVA
KW
29
26
16
15
13
10
10,3
9,9
*(0,06)
75∇
5−350
300 A à 32 Volts, 60%
de facteur de marche
180 A à 27,2 Volts,
100% de facteur de
marche
Tension
DC maximum de
marche à
vide (Uo)
10−15♦
36
32
19
18
16
13
12,7
12,1
*(0,06)
15KV**
35
32
−−
−−
15
12
7,4
*(0,06)
75∇
5−350
225 A à 29 Volts, 60%
de facteur de marche
6,8
10−15♦
47
43
−−
−−
21
16
9,8
9,1
*(0,06)
*Pendant la marche à vide.
** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
♦Faible tension à vide en TIG Lift Arct ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-7).
∇Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-7).
. Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur
toute la plage.
B. Modèles Maxstar 350
Courant
d’alimentation
Triphasé
Puissance nominale
de soudage
250 A à 30 Volts,
100% de facteur de
marche
Ampérages
Monophasé
225 A à 29 Volts, 60%
de facteur de marche
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
de sortie 50/60 Hz
208 V
230 V
380 V
400 V
460 V
575 V
KVA
27
24
15
14
12
9
9,7
KW
9,3
*(0,06)
75∇
5−350
300 A à 32 Volts, 60%
de facteur de marche
180 A à 27,2 Volts,
100% de facteur de
marche
Tension
DC maximum de
marche à
vide (Uo)
10−15♦
33
30
18
17
15
12
12
11,5
*(0,06)
15 KV**
32
29
−−
−−
14
11
6,4
75∇
5−350
10−15♦
6
*(0,06)
43
39
−−
−−
19
14
8,6
8,2
*(0,06)
*Pendant la marche à vide.
** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
♦Faible tension à vide en TIG Lift Arct ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-7).
∇Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-7).
. Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur
toute la plage.
OM-216 869 Page 11
C. Modèles Dynasty 700
Courant
d’alimentation
Triphasé
Puissance nominale
de soudage
500 A à 40 Volts,
100% de facteur de
marche
Ampérages
Monophasé
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
de sortie 50/60 Hz
208 V
230 V
380 V
400 V
460 V
575 V
KVA
75
68
41
39
34
27
27
KW
26
*(0,08)
75∇
5−700
600 A à 44 Volts, 60%
de facteur de marche
360 A à 34 Volts,
100% de facteur de
marche
Tension
DC maximum de
marche à
vide (Uo)
10−15♦
98
88
53
51
43
33
35
34
*(0,08)
15 KV**
82
74
−−
−−
37
30
17
75∇
5−700
450 A à 38 Volts, 60%
de facteur de marche
16
*(0,08)
10−15♦
119
105
−−
−−
50
38
24
22
*(0,08)
*Pendant la marche à vide.
** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
♦Faible tension à vide en TIG Lift Arct ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-7).
∇Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-7).
. Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur
toute la plage.
D. Modèles Maxstar 700
Courant
d’alimentation
Triphasé
Puissance nominale
de soudage
500 A à 40 Volts,
100% de facteur de
marche
Ampérages
Monophasé
450 A à 38 Volts, 60%
de facteur de marche
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
de sortie 50/60 Hz
208 V
230 V
380 V
400 V
460 V
575 V
KVA
67
60
36
35
30
24
24
KW
23
*(0,08)
75∇
5−700
600 A à 44 Volts, 60%
de facteur de marche
360 A à 34 Volts,
100% de facteur de
marche
Tension
DC maximum de
marche à
vide (Uo)
10−15♦
89
80
49
46
40
31
32
31
*(0,08)
15 KV**
77
70
−−
−−
35
28
16
75∇
5−700
10−15♦
15
*(0,08)
108
95
−−
−−
45
35
22
21
*(0,08)
*Pendant la marche à vide.
** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
♦Faible tension à vide en TIG Lift Arct ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-7).
∇Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-7).
. Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur
toute la plage.
OM-216 869 Page 12
3-3.
Facteur de marche et Surchauffe
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en régime nominal sans surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
la sortie s’arrête, un message
d’aide est affiché (voir Section 6-4)
et le ventilateur fonctionne.
Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le poste. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
700
700 triphasé
Ampérage de sortie
600
NOTE − Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie.
500
700 monophasé
400
350 triphasé
300
200
350 monophasé
100
0
10
20
30
40
50
60
70 80 90 100
%Facteur de marche
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
OM-216 869 Page 13
3-4. Courbes tension vs. ampérage
Dynasty 350 AC
Dynasty 350 DC
80
80
70
70
60
TIG Max
Volts AC
Volts DC
60
50
40
TIG Min
30
EE Max
Arc Force
Min
EE Max
50
Electrode
Enrobée Min.
40
30
EE Min Arc Force Max
20
TIG Min
TIG Max
20
10
10
0
0
0
50 100 150 200 250 300 350 400
0
50
100 150 200 250 300 350 400
Ampères DC
Ampères AC
215 138-A / 215 139-A
Maxstar 350 DC
80
EE Max
Arc Force Max
70
60
50
40
EE Min Arc Force Max
30
20
TIG Min
TIG Max
10
0
0
50
100 150
200 250 300 350 400
224 527-A
OM-216 869 Page 14
Les courbes de tension et d’ampérage
indiquent la puissance nominale
minimum et maximum en Volts et en
ampères de l’appareil. Les courbes
d’autres paramètres se situent entre
les courbes représentées.
Dynasty 700 DC
Dynasty 700 AC
90
100
80
90
70
80
70
EE Max
Arc
Force
Min
40
30
Volts AC
50
EE Min Arc Force Max
10
0
0
EE Max
60
TIG Min
50
40
TIG Max
30
20
Electrode
Enrobée Min.
20
TIG Min
10
TIG Max
100 200 300 400 500 600 700 800 900
0
0
100
200
Ampères DC
300 400
500
600 700
800
Ampères AC
213 342-A / 213 344-A
Maxstar 700 DC
80
70
60
Volts DC
Volts DC
60
50
40
30
EE Max
Arc Force
Min
EE Min Arc Force Max
20
10
TIG Min
TIG Max
0
0
100
200 300
400
500
600 700
800 900
Ampères DC
215 126-A
OM-216 869 Page 15
3-5. Choix d’un emplacement
!
La chute de l’appareil peut blesser.
Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
Manutention
1
2
Anneau de levage
Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de levage
pour déplacer l’appareil.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots,
les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
1
En cas d’utilisation des fourches de levage,
les faire dépasser du côté opposé de l’appareil.
3
OU
2
!
Emplacement et circulation d’air
Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une alimentation
de courant appropriée.
Une installation spéciale peut s’imposer
en présence de liquides volatiles ou
d’essence − voir NEC Article 511 ou
CEC Section 20.
3
1
460 mm
460 mm
Ref. 117 264-C / 803 900-B / 223 259-A / 223 275-A
3-6. Avertissements de basculement
!
OM-216 869 Page 16
Être extrêmement attentif
lors de la mise en place ou du
déplacement de l’appareil
sur des surfaces irrégulières.
3-7. Dimensions, poids et disposition des trous de fixation
. Les dimensions hors tout (A, B et C) incluent les anneaux de levage, poignées, visserie, etc.
A. Source du courant de soudage
Dimensions
A
A
B
C
D
G
803 914-A
F
C
654 mm −
Modèles 350 A
879 mm −
Modèles 700 A
B
349 mm
C
559 mm
D
521 mm
E
25 mm
F
298 mm
G
Diamètre de 13 mm
4 trous
E
Poids
Poids
61,5 kg
89,8 kg
B. Source de sondage avec chariot et refroidisseur
Dimensions
A
A
B
C
Modèle 350
Modèle 700
1146 mm
1400 mm
B
587 mm
C
1060 mm
Poids du modèle 350
Poids du modèle 700
121,8kg
150kg
804 642-B
OM-216 869 Page 17
3-8. Guide d’entretien électrique
A. Modèles Dynasty 350
. La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure de plus de 10% du minimum ni supérieure à plus de 10% du maximum des
tensions indiquées dans le tableau. Si la tension réelle est hors de la plage, il se peut que l’on ne puisse pas souder.
NOTE − UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE INCORRECTE risque d’endommager ce poste. La tension entre la phase et la terre ne doit pas excéder
de +10% la tension d’alimentation indiquée.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
Triphasé
Tension d’alimentation
208
230
380
400
460
575
Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 300 A à 32 Volts
36
32
19
18
16
13
40
35
20
20
20
15
50
45
30
25
25
20
6 (10)
6 (10)
4 (12)
2,5 (14)
2,5 (14)
2,5 (14)
27
33
54
39
51
80
6 (10)
6 (10)
4 (12)
2,5 (14)
2,5 (14)
2,5 (14)
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible
standard 1
Temporisation2
Fonctionnement
Dimension min. du conducteur d’entrée en
normal3
mm2
(AWG)4
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en
1
2
3
4
mm2
(AWG)4
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
“Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus
importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
Monophasé
Tension d’alimentation
208
230
460
575
Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 225 A à 29 Volts
47
43
21
16
50
50
25
20
70
60
30
25
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible
standard 1
Temporisation2
Fonctionnement
Dimension min. du conducteur d’entrée en
normal3
mm2
(AWG)4
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en
1
2
3
4
mm2
(AWG)4
8
8
12
14
27
33
52
53
8
10
12
14
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
“Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus
importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
OM-216 869 Page 18
B. Modèles Maxstar 350
. La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure de plus de 10% du minimum ni supérieure à plus de 10% du maximum des
tensions indiquées dans le tableau. Si la tension réelle est hors de la plage, il se peut que l’on ne puisse pas souder.
NOTE − UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE INCORRECTE risque d’endommager ce poste. La tension entre la phase et la terre ne doit pas excéder
de +10% la tension d’alimentation indiquée.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
Triphasé
Tension d’alimentation
Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 300 A à 32 Volts
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible
230
380
400
460
575
33
30
18
17
15
12
40
35
20
20
15
15
standard 1
Temporisation2
Fonctionnement
208
normal3
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)4
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)4
50
45
25
25
20
20
6 (10)
6 (10)
2,5 (14)
2,5 (14)
2,5 (14)
2,5 (14)
28
35
37
41
54
84
6 (10)
6 (10)
2,5 (14)
2,5 (14)
2,5 (14)
2,5 (14)
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus
importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
Monophasé
Tension d’alimentation
208
230
460
575
Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 225 A à 29 Volts
43
39
19
14
Temporisation2
50
45
20
15
Fonctionnement normal3
60
60
30
20
10 (8)
6 (10)
2,5 (14)
2,5 (14)
30
24
38
59
6 (10)
6 (10)
2,5 (14)
2,5 (14)
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard 1
Dimension min. du conducteur d’entrée en
mm2
(AWG)4
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en
mm2
(AWG)4
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248
3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus
importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
OM-216 869 Page 19
C. Modèles Dynasty 700
. La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure de plus de 10% du minimum ni supérieure à plus de 10% du maximum des
tensions indiquées dans le tableau. Si la tension réelle est hors de la plage, il se peut que l’on ne puisse pas souder.
NOTE − UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE INCORRECTE risque d’endommager ce poste. La tension entre la phase et la terre ne doit pas excéder
de +10% la tension d’alimentation indiquée.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
Triphasé
Tension d’alimentation
Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 600 A à 44 Volts
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible
230
380
400
460
575
98
88
53
51
44
35
110
100
60
60
50
40
standard 1
Temporisation2
Fonctionnement
208
normal3
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)4
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)4
150
125
80
80
70
50
25 (4)
25 (4)
10 (8)
10 (8)
10 (8)
6 (10)
36
44
49
54
72
73
16 (6)
16 (6)
10 (8)
10 (8)
10 (8)
6 (100
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus
importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
Monophasé
Tension d’alimentation
208
230
460
575
Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 450 A à 38 Volts
119
105
50
38
125
125
60
50
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible
standard 1
Temporisation2
Fonctionnement
normal3
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)4
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en
1
2
3
4
mm2
(AWG)4
175
150
80
60
27,3 (3)
25 (4)
10 (8)
10 (8)
33
33
54
85
16 (6)
16 (6)
10 (8)
6 (10)
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
“Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus
importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
OM-216 869 Page 20
D. Modèles Maxstar 700
. La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure de plus de 10% du minimum ni supérieure à plus de 10% du maximum des
tensions indiquées dans le tableau. Si la tension réelle est hors de la plage, il se peut que l’on ne puisse pas souder.
NOTE − UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE INCORRECTE risque d’endommager ce poste. La tension entre la phase et la terre ne doit pas excéder
de +10% la tension d’alimentation indiquée.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
Triphasé
Tension d’alimentation
Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 600 A à 44 Volts
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible
230
380
400
460
575
89
80
49
46
40
32
110
100
60
50
50
40
standard 1
Temporisation2
Fonctionnement
208
normal3
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)4
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)4
125
125
70
70
60
50
25 (4)
16 (6)
10 (8)
10 (8)
10 (8)
6 (10)
39
31
53
59
78
80
16 (6)
16 (6)
10 (8)
10 (8)
6 (10)
6 (10)
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus
importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
Monophasé
Tension d’alimentation
Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 450 A à 38 Volts
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible
normal3
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)4
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)4
230
460
575
108
95
45
35
125
110
50
45
standard 1
Temporisation2
Fonctionnement
208
150
150
70
60
25 (4)
25 (4)
10 (8)
6 (10)
29
35
58
59
10 (6)
16 (6)
10 (8)
6 (10)
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus
importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
OM-216 869 Page 21
3-9.
Alimentation électrique du modèle 350
A. Alimentation électrique triphasée
3
!
L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux − demander à une personne qualifiée
d’effectuer cette installation.
!
Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil.
!
Raccorder toujours le fil vert ou
vert et jaune de mise à la terre à la
borne terre de l’alimentation en
premier, et jamais à une borne de
phase.
4
7
. Le
circuit Auto-Line de ce poste
s’adapte automatiquement à la valeur
de l’alimentation électrique à laquelle
il est branché. Vérifier la tension
d’alimentation disponible sur le site.
Ce poste peut être raccordé
à n’importe quelle alimentation entre
208 et 575 VAC sans avoir à enlever
le couvercle pour rebrancher
l’alimentation.
2
Fonctionnement triphasé
1
2
L1
3
L2
L3
6
5
3
4
5
6
1
Cordon d’alimentation
Dispositif de coupure (interrupteur
présenté en position fermée)
Conducteur de mise à la terre vert
ou vert et jaune
Borne de terre du dispositif de
coupure
Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3)
Débrancher les bornes des phases
du dispositif.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne terre du
dispositif de coupure.
Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2
et L3 aux bornes du dispositif de coupure
de ligne.
7
Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de
protection contre les surintensités
conformément à la Section 3-8
(interrupteur de coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif
de coupure. Retirer le dispositif de
verrouillage ou de consigne et placer
l’interrupteur en position de marche.
Outils nécessaires :
Ref. 804 746-B
OM-216 869 Page 22
B. Branchement sur une alimentation monophasée
!
L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux − demander à une personne qualifiée
d’effectuer cette installation.
!
Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil.
!
Raccorder toujours le fil vert ou
vert et jaune de mise à la terre à la
borne terre de l’alimentation en
premier, et jamais à une borne de
phase.
1
8
= Terre GND/PE
. Le
circuit Auto-Line de ce poste
s’adapte automatiquement à la valeur
de l’alimentation électrique à laquelle
il est branché. Vérifier la tension
d’alimentation disponible sur le site.
Ce poste peut être raccordé
à n’importe quelle alimentation entre
208 et 575 VAC sans avoir à enlever
le couvercle pour rebrancher
l’alimentation.
10
7
9
L1
L2
1
1
1
2
3
3
2
6
3
6
5
4
4
5
Conducteur d’entrée noir et blanc
(L1 et L2)
Conducteur d’entrée rouge
Conducteur de mise à la terre vert
ou vert et jaune
Gaine isolante
Chatterton
Isoler et séparer le conducteur rouge
comme indiqué sur le schéma.
6 Cordon d’alimentation
7 Dispositif de coupure (interrupteur
présenté en position fermée)
8 Borne de terre du dispositif de
coupure
9 Débrancher les bornes des phases
du dispositif
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne terre du
dispositif de coupure.
Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux
bornes des phases du dispositif de
coupure.
10 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de
protection contre les surintensités
conformément à la Section 3-8
(interrupteur de coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif
de coupure. Retirer le dispositif de
verrouillage ou de consigne et placer
l’interrupteur en position de marche.
Outils nécessaires :
Ref. 804 746-B / 803 766-A
OM-216 869 Page 23
3-10.
Alimentation électrique du modèle 700
A. Alimentation électrique triphasée
!
L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux − demander à une
personne qualifiée d’effectuer cette installation.
!
Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil.
!
Raccorder le câble d’alimentation à la
source de soudage d’abord.
!
Raccorder toujours le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne terre de
l’alimentation en premier, et jamais à une
borne de phase.
5
6
4
2
1
3
3
8
= Terre GND/PE
10
7
9
6
4
Outils nécessaires :
Vérifier que la tension d’alimentation du site correspond à celles indiquées sur la plaque signalétique (voir Section 3-5).
1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le
client)
Sélectionner la section et la longueur des conducteurs selon la Section 3-8. Les conducteurs doivent correspondre aux codes électriques nationaux
et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille du
trou.
Connexions d’alimentation de la source de
soudage
2 Serre-câble
Faire passer les conducteurs (le cordon) dans le
serre-câble et serrer les vis.
3 Borne de terre de l’appareil
4 Conducteur de mise à la terre vert ou vert et
jaune
Raccorder le conducteur de mise à la terre vert ou
jaune et vert à la borne de masse de la source de
soudage en premier.
5 Bornes de connexion d’alimentation de la
source de soudage (Interrupteur S1)
6 Conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et
L3 (W)
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 (U),
L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases du poste de
soudure.
Mettre le couvercle.
Débranchement de l’alimentation du poste de
soudure
7 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en
position fermée)
8 Débrancher le dispositif de coupure de ligne
de mise à la terre (alimentation) du poste
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de
mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure.
9 Débrancher les bornes des phases du
dispositif
Raccorder les conducteurs L1 (U), L2 (V) et L3
(W) aux bornes du dispositif de coupure de ligne.
10 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection contre
les surintensités conformément à la Section 3-8
(interrupteur de coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure. Retirer le dispositif de verrouillage ou de
consigne et placer l’interrupteur en position de
marche.
803 927-B
OM-216 869 Page 24
B. Branchement sur une alimentation monophasée
6
!
L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux − demander à une personne qualifiée
d’effectuer cette installation.
!
Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil.
!
Raccorder le câble d’alimentation
à la source de soudage d’abord.
!
Raccorder toujours le fil vert ou
vert et jaune de mise à la terre à la
borne terre de l’alimentation en
premier, et jamais à une borne
de phase.
5
2
4
2
1
1
3
8
= Terre GND/PE
10
7
9
6
4
Outils nécessaires :
Vérifier que la tension d’alimentation du
site correspond à celles indiquées sur la
plaque signalétique (voir Section 3-5).
1 Conducteurs d’alimentation (fourni
par le client)
Sélectionner la section et la longueur des
conducteurs selon la Section 3-8. Les
conducteurs doivent correspondre aux
codes électriques nationaux et locaux.
Le cas échéant, utiliser des cosses
correspondant à l’ampérage et modifier la
taille du trou.
Connexions d’alimentation de la source
de soudage
2 Serre-câble
Faire passer les conducteurs (le cordon)
dans le serre-câble et serrer les vis.
3 Borne de terre de l’appareil
4 Conducteur de mise à la terre vert
ou vert et jaune
Raccorder le conducteur de mise à la terre
vert ou jaune et vert à la borne de masse
de la source de soudage en premier.
5 Bornes de connexion d’alimentation
de la source de soudage
(Interrupteur S1)
6 Conducteurs d’entrée L1 (U) et L2 (V)
Raccorder les conducteurs d’entrée L1
(U) et L2 (V) aux bornes de la ligne
d’alimentation.
Mettre le couvercle.
Débranchement de l’alimentation du
poste de soudure
7 Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
8 Débrancher le dispositif de coupure
de ligne de mise à la terre
(alimentation) du poste
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne terre du
dispositif de coupure.
9 Débrancher les bornes des phases
du dispositif
Raccorder les conducteurs d’entrée L1
(U) et L2 (V) aux bornes de la ligne du
dispositif de déconnexion.
10 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de
protection contre les surintensités
conformément à la Section 3-8
(interrupteur de coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif
de coupure. Retirer le dispositif de
verrouillage ou de consigne et placer
l’interrupteur en position de marche.
Ref. 803 927-B
OM-216 869 Page 25
3-11. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
NOTE − La lunghezza totale dei cavi (vedere la tabella sottostante) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice
si trova a 100 ft (30 m) dal pezzo, la lunghezza totale dei cavi di saldatura è 200 ft (2 cavi x 100 ft). Per determinare la sezione dei cavi, fare riferimento
alla colonna 200 ft (60 m).
NOTE − Le SOUDAGE A L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi
bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique
sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce manuel.
Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement
du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne
dépassant pas***
30 m ou moins
45 m
60 m
Bornes de sortie
de soudage
!
Couper
l’alimentation
avant de brancher sur les
bornes de sortie de soudage.
!
Ampérage de
soudage****
Facteur de marche
10 − 60%
Facteur de
marche 60 −
100%
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0 (2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
700
4/0 (120)
2 ea. 2/0 (2x70)
2 ea. 3/0 (2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
800
4/0 (120)
2 ea. 2/0 (2x70)
2 ea. 3/0 (2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
900
2 ea. 2/0 (2x70)
2 ea. 3/0 (2x95)
2 ea. 4/0 (2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
Facteur de marche
10 − 100%
Ne pas utiliser des câbles
usés, endommagés, de
grosseur insuffisante ou
mal épissés
Electrode
Work
* Ce
tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus importante.
** La taille du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 Volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires
par ampère.
( ) = mm2 pour utilisation métrique.
S-0007-E−
*** Sélectionner la taille des câbles de soudage pour les applications pulsé à la valeur d’ampérage de pic.
**** Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 1−800−332−3281.
. Passer à la Section 3-12 pour d’autres instructions d’installation. Un Dynasty 700 est illustré dans les Sections 3-12 à 6-4. L’emplacement des
commandes et des composants est le même pour tous les modèles décrits dans ce manuel.
OM-216 869 Page 26
3-12.
Informations concernant la prise 14 broches de commande à distance
(utilisée sans connexion d’automation)
Prise
14-broches
A
B
K
A
Commande du contacteur 15 VDC.
B
La fermeture du contact en A referme le
circuit de commande du contacteur 15 VDC
et active la sortie.
C
+10 VDC
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à
+10VDC de la commande à distance.
F
Retour de courant; +1 VDC par 100 ampères.
AMPERAGE
TENSION
H
Retour de tension; +1 VDC par 10 Volts
de sortie.
CHASSIS
K
Châssis commun.
TERRE
G
Commun du +15 Volts DC (A).
15 VDC
J
I
CONTACTEUR
DE SORTIE
H
C L N
D M
G
E F
Informations concernant la prise
Prise*
COMMANDE
DE SORTIE
A DISTANCE
A/V
803 900-A / 218 716-A
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
. Si une commande manuelle à distance, comme la RHC-14, est raccordée à la prise 14-broches, il faut régler le courant au-dessus de sa valeur
minimale sur la commande à distance avant de mettre le panneau avant ou le contacteur à distance sous tension. Un oubli de ce genre fait
que le courant sera contrôlé par le panneau de commande et que la commande à distance ne fonctionnera pas.
OM-216 869 Page 27
3-13.
Connexion d’automation (pour prise de 28 broches quand elle existe)
2
3
8
14
20
7
1
6
5
4
13
12
11
10
9
19
18
17
16
15
25
28
24 23
27
22
21
26
803 900-A / 218 716-A
Broche
Informations concernant les 28 broches de la prise RC28
1
Marche/arrêt − La fermeture avec la broche 8 commence le cycle de soudage. Son ouverture arrête le cycle. En fonctionnement
en mode 4 temps, un contact momentané (plus de 100 ms, mais moins de 3/4 seconde) démarre et arrête la sortie de soudage.
2
Signal de commande − Ne fonctionne qu’en mode d’automation − La fermeture avec la broche 8 doit être maintenue en permanence.
Si la fermeture entre les broches 2 et 8 est interrompue, un arrêt d’urgence se produit, le post-gaz commence et AUTO STOP
s’affiche sur les compteurs.
3
Gaz − La fermeture avec la broche 8 démarre le gaz. Cette entrée annule le post-gaz mais si un temps de pré-gaz a été entré,
le cycle de pré-gaz se déroule en entier avant l’initiation de l’arc.
4
Collecteur du signal arc allumé − La sortie est activée quand le contacteur est fermé et qu’il y a moins de 50 Volts de charge
(voir Section 3-16).
5
Retour de tension − +1 Volt DC par 10 Volts avec référence à la broche 11.
6
Retour de tension − +1 Volt DC par 100 ampères avec référence à la broche 11.
7
Non utilisé
8
Commun isolé IGND
9
Emetteur du signal arc allumé − La sortie est activée quand le contacteur est fermé et inférieur à 50 Volts de charge (voir Section 3-16).
10
Sélection de la mémoire 2 − Voir Section 3-14.
11
Commun du circuit de commande à distance
12
Châssis commun
13
Collecteur de la sortie pulsations − La sortie est activée pendant le courant initial, la montée, la phase de soudage,
l’évanouissement, le courant final et le temps froid en pulsé mais seulement avec une fréquence de pulsations de 10Hz
ou moins (voir Section 3-16).
14
Emetteur de la sortie pulsations − La sortie est activée pendant le courant initial, la montée, la phase soudage, l’évanouissement,
le courant final et le temps froid en pulsé mais seulement avec une fréquence de pulsations de 10Hz ou moins (voir Section 3-16).
15
Sélection de la mémoire 0 − Voir Section 3-14.
16
Sélection de la mémoire 1 − Voir Section 3-14.
17
Signal de commande de la commande à distance − 0 à +10 Volts DC d’entrée.
18
+10 VDC
19
Désactivation HF − Désactive la haute fréquence quand raccordé à la broche 8.
20
Activation de l’automation 1 − Voir Section 3-15.
21
Ampérage EN commun − Voir Section 3-15.
22
Commande d’ampérage EN − Voir Section 3-15.
23
Collecteur de la sortie évanouissement − La sortie est active pendant l’évanouissement (voir Section 3-16).
24
Emetteur de la sortie évanouissement − La sortie est active pendant l’évanouissement (voir Section 3-16).
25
Activation de l’automation 2 − Voir Section 3-15.
26
Ampérage commande EP (modèle Dynasty uniquement) − Voir Section 3-15.
27
Ampérage commun EP (modèle Dynasty uniquement) − Voir Section 3-15.
28
Polarité (modèle Dynasty uniquement) − Voir Section 3-15.
OM-216 869 Page 28
3-14. Entrées de sélection de mémoire à distance (pour prise à 28 broches quand elle existe)
Prise à 28 broches RC28
Désignation de prise 0 = Sans connexion / 1 = Raccordé à la terre (broche 8)
3
Fonction
15
16
10
Arrêt
0
0
0
Mémoire 1
1
0
0
Mémoire 2
0
1
0
Mémoire 3
1
1
0
Mémoire 4
0
0
1
Mémoire 5
1
0
1
Mémoire 6
0
1
1
Mémoire 7
1
1
1
1
8
4
9
14
15
20
25
21
28
26
3-15. Sélections d’automation (pour prise à 28 broches quand elle existe)
Prise à 28 broches RC28
Désignation de prise 0 = Sans connexion / 1 = Raccordé à la terre (broche 8)
3
1
8
X= Ne compte pas
4
Broche
9
14
15
20
25
21
28
Fonction
20
25
Aucune fonction d’automation sélectionnée
0
0
Automation 1
1
0
X
1
26
Active la fonction de la broche 2, Séquenceur et minuteurs
de soudage
Automation 2
Active les fonctions de la broche 2
Raccordé à la
broche 8 (EP)
Broche 22 à broche 21 − 0 à +10 Volts DC amplitude EN
Ouvert (EN)
Broche 26 à broche 27 − 0 à +10 Volts DC amplitude EP
Broche 28
Broche 28 à broche 8 − Polarité EP (fréquence et balance)
Broche 28 non raccordée à la broche 8 − polarité EN
(fréquence et balance)
OM-216 869 Page 29
3-16. Application d’automation typique
CR1
Bobine de résistance
plus R doit être choisie
pour limiter l’intensité à
75 mA
CR1
+
R
Sortie caractéristique
à 28 broches
Vers la périphérie
−
Alimentation fournie par
l’utilisateur; pointe jusqu’à
27 Volts DC
Collecteur
Emetteur
3-17.
Prise Duplex 115 Volts AC, dispositif de protection supplémentaire CB1 et
interrupteur d’alimentation
1
3
Prise duplex
Prise RC2 fournit l’alimentation
en115 V 10 A monophasée.
1
2
2
Dispositif de protection
supplémentaire CB1
CB1 protège la prise duplex d’une
surcharge. Si le disjoncteur s’ouvre,
la prise ne fonctionne plus. Appuyer
sur le bouton pour réinitialiser
le dispositif de protection.
3
Interrupteur d’alimentation
marche/arrêt
803 901-A
OM-216 869 Page 30
3-18.
Raccords de gaz
1
Raccords de gaz
Les raccords ont un filetage à droite
de 16-28,6.
2
Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et laisser
s’échapper le gaz pour enlever les
saletés. Fermer le robinet.
1
4
3
2
3
4
Régulateur/débitmètre
Réglage du débit
Le débit caractéristique est de
10 l/min (litre par minute).
Brancher le tuyau de gaz fourni par
le client entre le régulateur/débitmètre et le raccord de gaz à l’arrière
de l’appareil.
Outils nécessaires :
11/16, 1-1/8 pouce
803 901-A
3-19.
Connexions TIG HF Impulse/Lift-Arct
!
Couper l’alimentation avant
de faire les raccordements.
1
Borne de sortie de soudage
d’électrode
Brancher la torche TIG à la borne
de sortie électrode.
5
2
Sortie gaz
Connecter le tuyau gaz de la torche
au raccord de sortie gaz.
3
4
Borne de sortie de soudage
de masse
Brancher le câble de masse à la
borne de sortie de soudage de
masse.
1
4
Prise de commande à
distance à 14 broches
Si désiré, connecter la commande
à distance à la prise 14−broches
(voir Section 3-12).
5
2
Entrée gaz
Brancher le tuyau de gaz sur la
bouteille et sur le raccord du poste
(voir Section 3-18).
3
Outils nécessaires :
21 mm
803 915-B
OM-216 869 Page 31
3-20.
Raccords du refroidisseur
Le chariot et le refroidisseur sont
livrés en option.
1
2
1
Prise duplex
Câble 115 VAC
Alimente le refroidisseur en 115 VCA
2
3
Borne de sortie de l’électrode
(borne de sortie de soudage −
sur modèles Maxstar)
Brancher la torche TIG à la borne
de sortie électrode.
4
Sortie gaz
Connecter le tuyau gaz de la torche
TIG au raccord de sortie gaz.
5
Borne de sortie du câble
de masse (borne de sortie
de soudage + sur modèles
Maxstar)
Brancher le câble de masse à la
borne de sortie de soudage de
masse.
6
Raccordement de sortie d’eau
(vers la torche)
Connecter le tuyau de raccordement de sortie d’eau de la torche
(bleu) au raccordement de sortie
d’eau de la source de soudage.
7
4
3
Raccordement d’entrée d’eau
(de la torche)
Connecter le tuyau de sortie d’eau
de la torche (rouge) au raccordement
d’entrée d’eau de la source de
soudage.
5
7
6
Outils nécessaires :
Application
11,4 L
Soudage TIG ou avec HF*
21 mm
Liquide de refroidissement
à faible conductivité
No. 043 810**;
Eau distillée ou déionisée OK
au-dessus de 0° C
Liquide de
refroidissement
*HF : Courant haute fréquence
**Les liquides de refroidissement 043810; en solution 50/50 protègent jusqu’à -38°C et résistent à la croissance des algues.
. L’utilisation de tout liquide de refroidissement n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie
de toutes les parties entrant en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.).
OM-216 869 Page 32
804 753-B
3-21.
Raccordements pour électrode enrobée du Dynasty
!
Couper l’alimentation avant
de faire les raccordements.
. Les
raccordements illustrés sont
ceux du modèle Dynasty.
1
Borne de sortie de soudage
de masse
Brancher le câble de masse à la borne
de sortie de soudage de masse.
3
2
2
Borne de sortie de soudage
d’électrode
Raccorder le porte-électrode à la borne
de sortie de l’électrode.
3
Prise de commande à distance
à 14 broches
Si désiré, connecter la commande
à distance à la prise 14−broches
(voir Section 3-12).
1
803 916-C
3-22.
Raccordements pour électrode enrobée Maxstar
!
Couper l’alimentation avant
de faire les raccordements.
. Les
raccordements illustrés sont
ceux du modèle Maxstar.
1
Borne de sortie de soudage +
Connecter le câble d’électrode à
la sortie positive (+).
2
3
2
Borne de sortie de soudage −
Connecter le câble de masse à la sortie
négative (-).
3
Prise de commande à distance
à 14 broches
Si désiré, connecter la commande
à distance à la prise 14−broches
(voir Section 3-12).
1
803 916-C
OM-216 869 Page 33
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1.
Commandes
2
3
1
13
11
12
4
5
8
7
6
9
10
. Les commandes de polarité et de forme
226 868-B / Réf. 803 901-A
d’onde AC n’existent que sur le modèle
Dynasty.
14
Panneau arrière
. Pour toutes les commandes sur le pan-
neau avant : Appuyer sur la touche pour
allumer le voyant et autoriser la fonction
normale.
. Du vert sur la plaque signalétique indique une fonction TIG, du gris indique
une fonction normale EE.
1 Commande du codeur
2 Affichage de l’ampérage et des
paramètres
Voir Section 4-4.
3 Affichage de la tension en Volts et du
paramètre sélectionné
Voir Section 4-5.
OM-216 869 Page 34
4
Commande de polarité
(Dynasty uniquement)
Voir Section 4-6.
5 Procédé
Voir Section 4-7.
6 2T/4T et commande contacteur
Voir Section 4-9.
7 Commandes des pulsations
Voir Section 4-10.
8 Commandes de séquenceur
Voir Section 4-11.
9 Commandes Gaz/Arc Force
Voir Section 4-12.
10 Forme de l’onde AC
(Dynasty uniquement)
Voir Section 4-13.
11 Commande de l’ampérage et du temps
du point
Pour la commande de l’ampérage, voir
Section 4-3.
Pour la commande du temps de point, voir
Section 5-6.
12 Mémoire
Voir Section 4-14.
13 Affichage de la mémoire
Affiche la mémoire active
14 Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche
ou arrêter l’appareil.
4-2.
Commande du codeur
1
1
4-3.
Commande du codeur
Utiliser conjointement le réglage
des paramètres et les touches de
fonction applicables du panneau
avant pour modifier les valeurs
selon la fonction.
Commande d’ampérage
1
2
3
3
Commande ampérage
Commande du codeur
Ampèremètre
2 Voir Section 4-15 pour la plage
d’intensité.
1
Appuyer sur la touche d’ampérage
et tourner la commande du codeur
pour régler l’ampérage de soudage
ou l’ampérage de pic quand
le mode pulsé est activé (voir
Section 4-10).
. Voir Section 4-13 pour les fonctions AC.
4-4.
Affichage de l’ampérage et des paramètres
1
1
Ampèremètre
L’ampèremètre affiche l’ampérage
réel pendant le soudage. Il affiche
aussi les paramètres réglables de
toutes les fonctions.
OM-216 869 Page 35
4-5.
Affichage de la tension en Volts et du paramètre sélectionné
1
1
4-6.
Voltmètre
Affiche la tension de sortie ou à
vide. Affiche aussi les paramètres
sélectionnés sous forme de mots
abrégés.
Commande de polarité (modèle Dynastyt uniquement)
1
Commande de polarité
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que la LED désirée s’allume.
DC − Sélectionner DC pour le
soudage en DC. La borne de sortie
du poste est DCEN pour TIG et
DCEP pour EE.
AC − Sélectionner AC pour soudage
en AC.
1
OM-216 869 Page 36
4-7.
Sélecteur TIG/EE
1
Sélecteur TIG/EE
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que
le voyant souhaité s’allume :
Procédé TIG HF − Méthode
d’amorçage à HF (voir Section 4-8)
utilisable aussi bien en soudage TIG
AC
que
DC.
Effectuer les
raccordements selon la Section 3-19.
TIG Lift-Arct − Méthode de
démarrage par contact de l’électrode
avec la pièce (voir Section 4-8). Cette
méthode est utilisable aussi bien en
soudage TIG AC que DC. Effectuer
les
raccordements
selon
la
Section 3-19.
1
EE (SMAW) − Cette méthode est
utilisable aussi bien en soudage TIG
AC
que
DC.
Effectuer les
raccordements selon la Section 3-21.
4-8. Procédures de démarrage Lift-Arct et TIG HF
Démarrage Lift-Arc
Quand le témoin Lift-Arct est allumé,
amorcer l’arc comme suit :
Amorçage au toucher
1
“Contact”
2
1 à 2 secondes
1
Electrode TIG
2
Pièce
Toucher la pièce avec l’électrode de
tungstène au point de départ de la
soudure, activer la sortie et le gaz de
protection avec la gâchette de la torche,
la commande au pied ou la commande
manuelle. Maintenir l’électrode sur la
pièce pendant 1-2 secondes et relever
lentement l’électrode. L’arc se forme
lorsque l’électrode est soulevée.
Avant le contact entre électrode et pièce,
seulement une faible tension de
détection est présente (la tension à vide
n’est pas présente). Le contacteur de
puissance est activé seulement après
avoir soulevé l’électrode de la pièce. On
évite de surchauffer ou de contaminer
l’électrode correctement préparée (voir
Section 10-2) lors du contact avec la pièce.
Application :
NE PAS amorcer au gratté!
Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG
DCEN ou AC ou lorsque la méthode de
démarrage HF n’est pas autorisée, ou
pour remplacer la méthode d’amorçage
au gratté.
Démarrage HF
Quand le témoin de démarrage HF est allumé, amorcer l’arc comme suit :
La haute fréquence s’allume pour
démarrer l’arc quand la sortie est
activée. La haute fréquence s’arrête
quand l’arc démarre et se rallume à
chaque fois que l’arc est coupé pour
aider à rétablir l’arc.
Application :
L’amorçage HF est utilisé pour établir un
arc de soudage en DC ou en AC sans
toucher la pièce.
OM-216 869 Page 37
4-9.
Commande contacteur
2
1
1 Commande contacteur
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que
le voyant souhaité s’allume.
Mode 4 temps
Application : Utiliser une gâchette
à distance (standard) par une commande
à distance au pied ou à la main
(voir Section 5-3A).
. Quand une commande d’ampérage à
distance au pied ou à la main est raccordée, l’intensité initiale, la pente initiale, la pente finale et l’intensité finale
sont commandées par la commande
à distance.
OM-216 869 Page 38
. Si une commande gâchette marche/
arrêt à main est utilisée, cela doit être
un contact maintenu. Toutes les fonctions du séquenceur deviennent actives et doivent être réglées par l’opérateur.
2T/4T et commande contacteur
Application : Utiliser le mode 4 temps
(2T) pour les soudures longues.
Quand une commande à distance est
reliée à la source de soudage, seule la
fonction gâchette sera active (voir
Section 5-3B).
. La fonction de la touche 4 temps peut
être configurée pour 3T, 4Tavec ou
sans maintien ou Mini Logic. Voir Sections 5-3C, D, E ou F).
MARCHE
La sortie est activée deux secondes après
avoir été sélectionnée.
Application : Utiliser cette sortie pour le
soudage à l’électrode enrobée (EE) ou en
Lift-Arc sans gâchette sur la torche
(voir Section 5-3G).
2 LED allumée
La LED bleue est allumée quand l’appareil
fonctionne.
4-10.
Commandes pulsations
3
2
1
4
Temps chaud
Forme d’onde en mode pulsé
PPS
Pic 50%/Base 50%
Balance à 50%
A de pointe
A de base
Temps chaud
plus long
(80%)
Temps froid
plus long
(20%)
1 Commandes pulsations
Les pulsations sont disponibles pendant le procédé TIG.
Les commandes sont réglables pendant le soudage.
Appuyer sur la touche pour activer les pulsations.
ON - Quand elle est allumée, cette LED indique que le
mode pulsé est actif.
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité
s’allume.
Pour arrêter les pulsations, appuyer et relâcher la touche
jusqu’à ce que la LED s’éteigne.
2 Commande codeur (modification de la valeur)
3 Ampèremètre (affichage de la valeur)
Voir Section 4-15 pour les plages de tous les paramètres
de pulsation.
PPS − La fréquence de pulsation est le nombre de pulsations par seconde. La fréquence de pulsation permet de
réduire la chaleur et la déformation de la pièce et
améliore l’aspect du cordon de soudure. Plus on règle le
PPS à une valeur élevée, plus l’effet de vague est atténué
et plus on obtient de refroidissement. En réglant le PPS
au plus bas, l’impulsion est plus faible et le cordon de
soudure est plus large. Cette fréquence d’impulsions
basse agite davantage le bain de fusion pour évacuer
le gaz du cordon de soudure. Cela aide aussi à réduire
la porosité (très utile pour le soudage de l’aluminium).
Des débutants utilisent un faible taux d’impulsions
(2-4 pps) pour trouver la cadence et la qualité de métal
d’apport. Un soudeur expérimenté peut régler le PPS
bien plus haut, en fonction de ses préférences et de ce qu’il
cherche à accomplir.
PEAK t - (PEAK t) est le pourcentage de temps de chaque
cycle passé à l’ampérage de pic (ampérage principal).
L’ampérage de pic se règle à partir de la commande
d’ampérage (voir Section 4-3). Si on utilise une pulsation
par seconde avec un temps de pic de 50%, une demiseconde est passée à l’ampérage de pic et l’autre 50%,
ou autre demi-seconde, est passé à l’ampérage de base.
L’augmentation du temps chaud pic augmente le temps
passé à l’ampérage de pic, ce qui augmente l’apport de
chaleur à la pièce. Un bon point de départ est de choisir
un temps chaud de 50-60%. Pour trouver un bon rapport,
il faut s’entraîner mais l’idée est de diminuer l’apport de
chaleur dans la pièce pour améliorer l’aspect du cordon.
BKGND A - (ampèrage de base) Se règle en tant que
pourcentage du réglage de pic. Si l’ampérage de pic est
réglé à 200 et celui de base à 50%, l’ampérage de base
sera à 100 A quand l’impulsion sera au niveau de la base
du cycle. Un ampérage de base faible réduit l’apport de
chaleur. L’augmentation ou la diminution de l’ampérage
de base augmente ou diminue l’ampérage moyen global,
ce qui modifie la fluidité du bain de fusion pendant la
partie de base du cycle. En gros, on veut réduire la taille
du bain de moitié tout en le gardant liquide. Pour
démarrer, régler l’ampérage de base à environ 20-30%
pour l’acier au carbone ou inoxydable et à environ 35-50%
pour les alliages d’aluminium.
4 Forme d’onde en mode pulsé
L’exemple montre les effets de la modification de
l’ampérage de pointe sur la forme d’onde en mode pulsé.
Application :
Les impulsions correspondent aux augmentations et aux
baisses, alternées, de sortie de soudage à un débit
spécifique. On contrôle la largeur, la hauteur et la fréquence
des impulsions produisant les “hausses” de sortie de
soudage. Ces impulsions et l’ampérage plus faible entre
les impulsions (appelé ampérage de base) chauffent et
refroidissent alternativement le bain de fusion. Les effets
combinés permettent à l’opérateur de mieux contrôler la
pénétration, la largeur du cordon, le bombé, les
caniveaux et l’apport de chaleur. Les commandes
peuvent être réglées pendant le soudage.
Le mode pulsé peut aussi être utilisé pour l’apprentissage
de la technique d’introduction de métal d’apport.
. La fonction est activée lorsque le témoin est allumé.
OM-216 869 Page 39
4-11.
Commandes de séquenceur
4
3
2
5
1
OM-216 869 Page 40
1 Commandes séquence
Le séquenceur est disponible pendant le procédé TIG mais est désactivé si une commande à distance à
pieds ou à la main est raccordée à la
prise à distance en mode RMT STD.
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume.
2 Commande codeur
(modification de la valeur)
Tourner la commande pour régler
la valeur des paramètres du
séquenceur.
3 Ampèremètre (affichage de la
valeur)
Voir Section 4-15 pour les
plages de tous les paramètres du
séquenceur.
4 Voltmètre
Affiche sous forme de mots abrégés
les paramètres sélectionnés.
INITIAL A (courant Initial) [INTL] Utiliser le bouton principal pour
régler l’ampérage de départ,
différent de l’ampérage de soudage.
Application :
L’ampérage de départ sert à
préchauffer le matériau froid avant
le dépôt du métal d’apport ou pour
assurer un démarrage doux.
INITIAL t (temps initial) [INTL]
(seulement disponible avec
l’option d’automation) - Appuyer
de nouveau sur la commande et
tourner le codeur pour régler la
durée de démarrage.
INITIAL SLOPE t (temps de la pente
initiale) [ISLP] - Utiliser la commande
pour régler la durée de la montée
de l’ampérage initial à l’ampérage
de soudage. Pour désactiver,
régler sur 0.
5 Interrupteur d’alimentation
Temps de soudage (seulement
disponible avec l’option automation) - Appuyer sur le touche
d’ampérage deux fois. Régler le
temps de soudage.
Durée du soudage par points Appuyer sur le touche d’ampérage
deux fois. Régler la durée du
soudage par points.
FINAL SLOPE t (durée de
l’évanouissement) [FSLP] − Utiliser
la commande pour régler la durée
d’évanouissement entre l’ampérage
de soudage et l’ampérage final.
Pour désactiver, régler sur 0.
Application :
L’évanouissement doit être utilisé
pour les matériaux qui sont sensibles
aux fissures ou pour éliminer le
cratère à la fin de la soudure.
FINAL A (Ampérage final) [FNL] −
Règle l’ampérage à la fin de
l’évanouissement.
FINAL t (temps d’évanouissement)
[FNL] (seulement disponible
avec l’automation) - Appuyer de
nouveau sur la commande et tourner le codeur pour régler la durée
de l’évanouissement.
4-12.
Commandes Gaz/Arc Force (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge)
4
3
2
1 Commandes GazArc Force
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le
voyant souhaité s’allume.
2 Commande codeur (modification de
la valeur)
3 Ampèremètre (affichage de la valeur)
Voir Section 4-15 pour les plages de tous
les paramètres de réglage.
4 Voltmètre
Affiche sous forme de mots abrégés
les paramètres sélectionnés.
PRE-GAZ [PRE] - Si le procédé TIG HF
est activé (voir Section 4-7) et que
pré-gaz est affiché au tableau de
commande, utiliser la commande pour
régler la durée pendant laquelle le gaz
s’écoule avant l’initiation de l’arc.
Application : Le pré-gaz sert à purger la
zone de soudage et aide au démarrage
de l’arc.
POST-GAZ [POST] - Si le procédé TIG
est choisi (voir Section 4-7), utiliser les
commandes pour régler le temps
d’écoulement du gaz après soudage.
1
POST-GAZ AUTO - Crée une durée de
post-gaz correspondant à 1 seconde par
10 A d’ampérage de pointe pour un cycle
de soudage donné. Le post-gaz auto est
limité à 8 secondes minimum ou à la
durée maximale du post-gaz établi.
Application :
Le post-gaz est nécessaire pour refroidir
le tungstène et la soudure et prévenir la
contamination du tungstène et de la
soudure. Augmenter la durée du
post-gaz si le tungstène ou la soudure ont
l’air sombres.
Arc Force - Si le procédé EE est choisi
(voir Section 4-7), utiliser les
commandes pour régler l’Arc Force.
Réglé à 0, l’ampérage du court-circuit
à faible tension d’arc est égal au courant
de soudage normal.
En cas d’augmentation du réglage,
le courant de court-circuit augmente
à faible tension d’arc.
Application :
La commande permet d’améliorer les
amorçages et la soudabilité en vertical ou
au plafond en évitant le collage de
l’électrode par un ampérage plus élevé
à faible tension.
PURGE [PURG] − Pour activer
l’électrovanne de gaz et commencer la
purge, pousser et maintenir enfoncé la
touche Gaz/Arc Force pendant la durée
voulue. Pour régler la purge entre 1 et
50 secondes, tenir la touche Gaz/Arc
Force enfoncée tout en tournant le
codeur. La valeur par défaut est 0.
Quand la purge est active, [PURG]
s’affiche dans l’afficheur de gauche et le
temps de purge s’affiche à droite.
Le fait d’appuyer sur n’importe quelle
touche annule l’affichage de la purge
mais le gaz continue à couler jusqu’à la
fin de la durée prévue.
Application : La purge est prévue pour
nettoyer les lignes de gaz.
OM-216 869 Page 41
4-13.
Forme de l’onde carrée en AC (modèles Dynasty uniquement)
4
1 Réglage de l’onde carrée en AC
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant
souhaité s’allume.
2 Commande codeur (modification de la valeur)
3 Ampèremètre (affichage de la valeur)
Voir Section 4-15 pour les plages de tous les
paramètres de l’onde carrée en AC.
Ampérage EN [EN] - Ne s’utilise qu’avec TIG AC
pour sélectionner la valeur de l’ampérage de
l’électrode négative.
Ampérage [EP] - Ne s’utilise qu’avec TIG AC pour
sélectionner la valeur de l’ampérage de l’électrode
positive.
3
2
5
. Voir Section 5-1 pour régler la même comman-
f
1
OM-216 869 Page 42
de d’amplitude [ENEP].
L’ampérage EN et l’ampérage EP permettent de
contrôler l’ampérage de la moitié négative et de la
moitié positive du cycle indépendamment. Un
rapport de 1,5 à 1 de EN sur EP est un bon point de
départ. Cela permet une action de nettoyage mais
oriente plus d’énergie dans la pièce et permet des
vitesses de déplacement plus rapide et une
pénétration plus en profondeur.
4 Commande d’ampérage
Commande de l’ampérage moyen : Le réglage de
l’ampérage EN, de l’ampérage EP, de la balance et
de la fréquence entraîne un ampérage moyen.
L’opérateur peut modifier la valeur de l’ampérage
moyen tout en conservant le rapport entre
l’ampérage EN et l’ampérage EP à l’équilibre et la
fréquence existante. Pour changer la valeur de
l’ampérage, appuyer sur la touche d’ampérage et
tourner le codeur. La valeur moyenne de
l’ampérage est affichée sur l’ampèremètre.
Exemple : Si l’ampérage EN est 300, l’ampérage EP
150, la balance 60% et la fréquence 120, l’ampérage
moyen est 240 A. Si on appuie sur la touche
d’ampérage et si on tourne le codeur pour afficher 480
A, l’ampérage EN est maintenant 600 et l’ampérage
EP est maintenant 300. La balance reste à 60% et
la fréquence est toujours 120 et le rapport de 2 sur
1 de l’ampérage EN sur l’ampérage EP est
conservé.
Balance [BAL] - La commande de balance AC n’est
active qu’en TIG AC pour régler le pourcentage de
temps pendant lequel la polarité de l’électrode est
négative. Régler la commande à environ 75% puis
affiner à partir de là.
5 Voltmètre
Affiche sous forme de mots abrégés les paramètres
sélectionnés.
Application :
Lors du soudage de métaux s’oxydant facilement
comme l’aluminium ou le magnésium, un excès de
nettoyage n’est pas nécessaire. Pour produire une
bonne soudure, seulement 2,5 mm de zone
décapée le long du cordon de soudage est
nécessaire.
Utiliser la balance AC pour contrôler la largeur de la
zone décapée.
La configuration du joint, la disposition, les variables
du procédé et l’épaisseur d’oxyde peuvent
influencer le réglage.
Fréquence AC [FREQ] - Utiliser la commande pour
régler la fréquence AC (cycles par seconde).
Application :
Commandes de fréquence AC, de largeur et de
direction de l’arc. Quand la fréquence AC diminue,
l’arc s’élargit et devient moins concentré, limitant le
contrôle directionnel. Quand la fréquence AC
augmente, l’arc se rétrécit et devient plus
concentré, améliorant le contrôle directionnel. La
vitesse de déplacement peut augmenter quand la
fréquence AC augmente.
4-14.
Mémoire (programmes 1-9 en mémoire)
1
2
3
Touche Programmes
(stockage des programmes
1 à 9)
Touche de polarité
(Dynasty uniquement)
Touche Procédé
Pour créer, modifier ou rappeler
un programme de paramètres de
soudage, procéder comme suit :
1
Appuyer d’abord sur la touche
Mémoire jusqu’à ce que la LED de
l’emplacement du programme
désiré (1 à 9) soit allumée.
1er
Deuxièmement,appuyer sur le
sélecteur de polarité jusqu’à ce que
la polarité souhaitée, AC ou DC, soit
allumée.
Troisièmement, appuyer sur la
touche Procédé jusqu’à ce que le
procédé souhaité, TIG HF, TIG Lift
Arc ou EE, soit allumé.
2
2ème
Le programme à l’emplacement
choisi et correspondant à la polarité
et au procédé choisis est maintenant
le programme actif.
3ème
Quatrièmement, changer ou régler
tous les paramètres souhaités (voir
les paramètres à la Section 4-15).
3
. Les commandes de polarité et de forme d’onde AC n’existent que sur le modèle Dynasty.
TIG (HF ou Lift)
AC
et
Baguette
Programmes
1−9
et
TIG (HF ou Lift)
DC
et
Baguette
Pour les modèles Dynasty, chaque programme (1 à 9) peut stocker les paramètres
des deux polarités (AC et DC) et chaque polarité peut stocker les paramètres de
deux procédés (TIG ou EE), soit un total de 36 programmes.
Programmes
TIG (HF ou Lift)
1−9
DC
et
Baguette
Pour les modèles Maxstar, chaque programme (1 à 9) peut stocker les paramètres
des deux procédés (TIG ou EE), soit un total de 18 programmes.
OM-216 869 Page 43
4-15.
Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes des modèles 350
Paramètre
Réglage d’usine
MEMOIRE
1
1−9
AC
AC / DC
PROCEDE
TIG HF
TIG HF / TIG Lift / EE
SORTIE
2T
**4T
2T
(DYNASTY UNIQUEMENT) POLARITE
Plages et choix de commandes
2T / 4T / Contacteur collé
4T peut être reconfiguré en : 2T / 3T / 4T / Mini Logic /
4T momentané (voir Section 5-3)
A PRINCIPAL/POINTE
(DYNASTY UNIQUEMENT)
TIG AC
150 A
5 - 350 A
(DYNASTY UNIQUEMENT)
EE AC
110 A
5 - 350 A
TIG DC
150 A
5 - 350 A
EE DC
110 A
5 - 350 A
*Point
ARRÊT
ON / OFF
*Durée du soudage par points
0T
0 à 999 s
**Cratère WFS
0T
0 à 999 s
PULSE
Arrêt
ON / OFF
PPS
100 Hz
DC : 0,1 - 5000 PPS
AC : 0,1 - 500 PPS
TEMPS CHAUD
40%
5 - 95%
COURANT DE BASE
25%
5 - 95%
SEQUENCEUR
COURANT INITIAL
20 A
5 - 350 A
**Temps initial
0T
0,0 à 25,0 s
PENTE INITIALE t
0T
0,0 à 50,0 s
EVANOUISSEMENT t
0T
0,0 à 50,0 s
COURANT FINAL
5A
5 - 350 A
**Temps final
0T
0,0 à 25,0 s
CHOIX
PRE-GAZ
0.2 T
0,0 à 25,0 s
POST-GAZ
Auto
Auto 1 à 50 secondes
ARC FORCE
30%
0 - 100%
*Forme d’onde
Carré arrondi
Carré arrondi, carré, sinusoïde, triangle
Ampères EN
150A
5 à 350 A
Ampères EP
150A
5 à 350 A
BALANCE
75%
30 à 99%
FREQUENCE
120 Hz
20 à 400 Hz
EN/EP
Indépendant
Même/indépendant
*Tungstène
.094
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
***Polarité (DYNASTY UNIQUEMENT)
EN
EP / EN
60 A
5 − 200 Amps
***Temps
25 ms
1 − 200 Milliseconds
***Durée de pente à l’amorçage
7 ms
0 − 250 Milliseconds
5A
5 − 25 Amps
*Tungstène
.094
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
***Polarité (DYNASTY UNIQUEMENT)
EP
EP / EN
***Ampérage
130 A
5 − 200 Amps
***Temps
20 ms
1 − 200 Milliseconds
***Durée de pente à l’amorçage
2 ms
0 − 250 Milliseconds
5A
5 − 25 Amps
(DYNASTY UNIQUEMENT) ONDE AC
*Paramètres de départ TIG pour chaque programme (1 à 9)
DC:
***Ampérage
***Ampérage minimum préréglable
AC: (DYNASTY UNIQUEMENT)
***Ampérage minimum préréglable
* Paramètres réglés en utilisant une configuration avancée de mise sous tension (voir Section 5).
** Paramètres utilisés avec l’option automation uniquement.
*** Paramètres réglés en utilisant GEN seulement. (voir Section 5-2).
OM-216 869 Page 44
4-16.
Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes pour modèle 700
Paramètre
Réglage d’usine
MEMOIRE
1
1-9
AC
AC / DC
(DYNASTY UNIQUEMENT) POLARITE
Plages et choix de commandes
PROCEDE
TIG HF
TIG HF / TIG Lift / EE
SORTIE
2T
2T / 4T / Contacteur collé
**4T
2T
4T peut être reconfiguré pour : 2T / 3T / 4T / Mini Logic /
4T Momentané / par points (voir Section 5-3)
A PRINCIPAL/POINTE
(DYNASTY UNIQUEMENT) TIG AC
500 A
5 à 700 A
(DYNASTY UNIQUEMENT) EE AC
110 A
5 à 700 A
TIG DC
500 A
5 à 700 A
EE DC
110 A
5 à 700 A
*Point
Arrêt
ON / OFF
Durée du soudage par points
0T
0,0 à 999 s
**Cratère WFS
0T
0,0 à 999 s
PULSE
Arrêt
ON / OFF
PPS
100 Hz
DC : 0,1 à 5000 PPS
AC : 0,1 à 500 PPS
TEMPS CHAUD
40%
5 - 95%
COURANT DE BASE
25%
5 - 95%
SEQUENCEUR
COURANT INITIAL
20 A
5 à 700 A
**Temps initial
0T
0,0 à 25,0 s
PENTE INITIALE t
0T
0,0 à 50,0 s
EVANOUISSEMENT t
0T
0,0 à 50,0 s
COURANT FINAL
5A
5 à 700 A
**Temps final
0T
0,0 à 25,0 s
CHOIX
PRE-GAZ
0.2 T
0,0 à 25,0 s
POST-GAZ
Auto
Auto 1 à 50,0 s avec une résolution de 1 s
ARC FORCE
30%
0 - 100%
*Forme d’onde
Carré arrondi
Carré arrondi, carré, sinusoïde, triangle
Ampères EN
500A
5 à 700 A
Ampères EP
500A
5 à 700 A
BALANCE
75%
30 à 99%
FREQUENCE
120 Hz
20 à 400 Hz
*EN/EP
Indépendant
Même/indépendant
*Tungstène
.094
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
***Polarité (DYNASTY UNIQUEMENT)
EN
EP / EN
60 A
5 − 200 Amps
***Temps
25 ms
1 − 200 Milliseconds
***Durée de pente à l’amorçage
7 ms
0 − 250 Milliseconds
5A
5 − 25 Amps
*Tungstène
.094
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
***Polarité (DYNASTY UNIQUEMENT)
EP
EP / EN
(DYNASTY UNIQUEMENT) ONDE AC
*Paramètres de départ TIG pour chaque programme (1 à 9)
DC:
***Ampérage
***Ampérage minimum préréglable
AC: (DYNASTY UNIQUEMENT)
***Ampérage
130 A
5 − 200 Amps
***Temps
20 ms
1 − 200 Milliseconds
***Durée de pente à l’amorçage
2 ms
0 − 250 Milliseconds
5A
5 − 25 Amps
***Ampérage minimum préréglable
* Paramètres réglés en utilisant une configuration avancée de mise sous tension (voir Section 5).
** Paramètres utilisés avec l’option automation uniquement.
*** Paramètres réglés en utilisant GEN seulement (voir Section 5-2).
OM-216 869 Page 45
4-17.
Revenir aux réglages d’usine
1
2
3
4
Touche Procédé
Touche Sortie de soudage
Touche Gaz/Arc Force
Interrupteur d’alimentation
Pour réinitialiser la mémoire active,
la polarité et le procédé et récupérer
les réglages d’usine d’origine,
le verrouillage doit être coupé
(voir Section 5-9). Mettre sous
tension et maintenir enfoncées les
touches procédé, sortie et Gaz/Arc
Force avant que le nom du poste
efface les compteurs.
4
1
2
3
V
Panneau arrière
4-18.
Affichage du logiciel et de la révision
1
2
Interrupteur d’alimentation
Touche Procédé
Pour accéder au numéro du
logiciel, mettre sous tension et
maintenir la touche procédé
enfoncée jusqu’à ce que le nom du
poste s’efface. [SOFT][NUM]
apparaît d’abord pendant deux
secondes puis le numéro du logiciel
pendant cinq secondes.
1
V
2
OM-216 869 Page 46
Panneau arrière
4-19.
Compteur de temps d’arc/nombre de cycles
3/4
1234 Hour
1
f
1
2
et
V
Panneau arrière
1
Touches Ampérage et Sortie de
soudage
2 Interrupteur d’alimentation
Pour afficher le compteur de temps d’arc et
le nombre de cycles, mettre sous tension,
maintenir enfoncé les touches de commande
d’ampérage et de sortie jusqu’à ce que
le nom du poste s’efface des compteurs.
3
Compteur du temps d’arc
La durée d’arc s’affiche pendant 5 secondes
comme suit : [0-9999][Heures] puis
[0-59][Mins].
4
Compteur de cycles d’arc
Après le délai de 5 secondes, le nombre de
cycle d’arc s’affiche pendant les 5 secondes
suivantes comme suit : [0cy] à [9999][99cy].
OM-216 869 Page 47
SECTION 5 − FONCTIONS AVANCEES
5-1.
Accès aux fonctions avancées
3
1
f
2
1
2
3
Interrupteur d’alimentation
Gaz/Arc Force
Commande du codeur
Pour accéder aux fonctions avancées,
maintenir la touche d’ampérage (A)
enfoncée puis appuyer sur la touche
Gaz/Arc Force. Pour faire défiler les
fonctions avancées, appuyer et relâcher la
touche Gaz/Arc Force. Utiliser la
commande du codeur pour modifier les
paramètres de chaque fonction.
Fonctions avancées :
• Paramètres
programmables
de
démarrage TIG (voir Section 5-2) −
Permet de régler les ampères, la durée et
la polarité pour personnaliser le départ de
l’arc pour différents tungstènes.
• Fonction de démarrage et de maintien
à distance (voir Section 5-3) − Pour
reconfigurer 4T en 3T, 4T momentané ou
Mini Logic.
• Sélection de forme carrée avec modèle
OM-216 869 Page 48
Dynasty uniquement (voir Section 5-4) −
Permet de régler une forme d’onde
douce, en sinusoïde, en triangle ou carré
pour chaque emplacement de mémoire.
• Sélection d’amplitude indépendante pour
modèle Dynasty uniquement (voir
Section 5-5) − Permet de régler la même
amplitude de la forme AC pour la moitié
positive et la moitié négative du cycle de
soudage, ou des réglages différents.
• Activation soudage par points (voir
Section 5-6) − Permet d’activer la
fonction de soudage par points et de
l’avoir à disposition dans tous les
programmes.
• Sélection EE OCV (voir Section 5-7) −
Permet de sélectionner OCV (open
circuit voltage = tension à vide) basse ou
normale.
• Sélection de la vérification du collage
de l’électrode (voir la Section 5-9) −
Avec la vérification du collage active et
l’électrode de soudage (baguette) collée,
la sortie est désactivée pour tenter
de conserver la baguette en vue
de sa réutilisation.
• Fonctions
de
verrouillage
(voir
Section 5-9) − Permet d’actionner ou de
supprimer la fonction de verrouillage et
de régler ne niveau de verrouillage.
• Affichages des compteurs (voir Section
5-10) – Permet de configurer les compteurs pour afficher la tension et
l’ampérage de soudage ou de ne pas
avoir d’affichage en mode pulsé. Permet
également de sélectionner l’ampérage
maximum ou moyen préprogrammé pour
le TIG DC pulsé.
• Etalonnage de l’appareil de mesure DC
(voir la Section 5-11) − Permet l’étalonnage de la tension/ampérage de l’appareil
de mesure DC.
Pour sortir des fonctions avancées,
maintenir enfoncé la touche ampérage (A)
puis appuyer sur la touche Gaz/Arc Force.
5-2.
Paramètres d’amorçage TIG programmables
. Chaque sélection de mémoire et de polarité a ses propres paramètres programmables.
A.
Sélection électrodes tungstène
3
2
TUNG .094
1
Courant (A)
Ampérage
de démarrage
Ampérage minimum préréglable
Temps de
démarrage
Durée
de pente à
l’amorçage
1 Interrupteur d’alimentation
2 Commande du codeur
3 Ampèremètre
Paramètres d’amorçage TIG préréglés
Utiliser la commande du codeur pour
sélectionner une dimension d’électrode
tungstène parmi les suivantes: 0,020, 0,040,
0,062, 0,094, ou 0,125 (0,250 modèles 700
uniquement) (0,094 est la dimension par
défaut). Lorsqu’une des dimensions
d’électrode citées est sélectionnée, les
paramètres d’amorçage TIG suivants sont
préréglés: ampérage, temps d’amorçage,
durée de pente à l’amorçage, et ampérage
minimum préréglable. Il existe un jeu de
paramètres séparé pour AC et DC (pour
sélectionner la polarité, voir la Section C).
S’il est nécessaire ou préférable de régler
manuellement les paramètres d’amorçage
TIG, tourner le bouton du codeur jusqu’à ce
que [GEN] s’affiche sur l’ampèremètre (voir
Section B).
OM-216 869 Page 49
B.
Sélectionner GEN
1
2
3
2
1
TUNG GEN
3
Commande du codeur
Ampèremètre
Interrupteur d’alimentation
Si [GEN] est sélectionné et s’affiche
sur l’ampèremètre, les paramètres
d’amorçage TIG pour une électrode
tungstène .094 sont les paramètres
par défaut, à savoir: polarité
d’amorçage = EP, ampérage
d‘amorçage = 120 A, temps de
démarrage = 20 ms, durée de pente
à l’amorçage = 10 ms, ampérage
minimum préréglable = 5 A. Ces
paramètres peuvent être changés
manuellement en appuyant sur la
touche Ampérage pour faire défiler
chaque paramètre réglable. Pour
modifier les paramètres, voir les
sections C, D, NO TAG, NO TAG et
G.
Courbes des paramètres d’amorçage TIG AC GEN par défaut
Courant (A)
Ampérage
de démarrage
120 A
Ampérage minimum préréglable
5A
Temps de 20 ms
démarrage
Durée
de pente à
l’amorçage
10 ms
Courbes des paramètres d’amorçage TIG DC GEN par défaut
Courant (A)
Ampérage
de démarrage
60 A
Ampérage minimum préréglable
5A
Temps de 1 ms
démarrage
Durée de pente
à l’amorçage
40 ms
OM-216 869 Page 50
Changement de la polarité d’amorçage TIG programmable (modèles Dynasty)
C.
3
2
Pol
E
1
Courant (A)
Ampérage
de démarrage
1
Interrupteur d’alimentation
2
Commande du codeur
3
Ampèremètre
Pour régler la polarité d’amorçage HF,
procéder comme suit:
Appuyer sur la touche Ampérage.
Le voyant de la touche s’allume ainsi
que celui du %. La polarité d’amorçage du
courant, (SEL] [E−] ou [SEL] [EP] s’affiche
et peut être réglée (voir Section 4-15) en
tournant le bouton.
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage,
procéder conformément à la Section D.
Changement d’ampérage d’amorçage TIG programmable
D.
3
STRT 20a
2
1
Courant (A)
Ampérage
de démarrage
1
Interrupteur d’alimentation
2
Commande du codeur
3
Ampèremètre
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage TIG,
procéder comme suit:
Appuyer sur la touche Ampérage.
Le voyant de la touche s’allume ainsi
que celui de A. L’ampérage du courant
d’amorçage s’affiche sur l’ampèremètre et
peut être réglé (voir Section 4-15)
en tournant le bouton.
Pour modifier le temps d’amorçage,
procéder conformément à la Section E.
OM-216 869 Page 51
E. Changement du temps d’amorçage programmable
3
TIME
2
10m
1
Courant (A)
Temps de démarrage
1
Interrupteur d’alimentation
2
Commande du codeur
3
Ampèremètre
F.
Pour ajuster le temps d’amorçage,
procéder comme suit :
Appuyer sur la touche Ampérage et le
voyant S s’allume. Le temps du courant
d’amorçage en millisecondes s’affiche
sur l’ampèremètre et peut être réglé en
tournant le bouton (voir Section 4-15).
Pour ajuster la durée de pente à
l’amorçage, procéder suivant Section F.
Changement de la durée de pente à l’amorçage
3
Sslp 20m
2
1
Courant (A)
Durée de pente à l’amorçage
1
Interrupteur d’alimentation
2
Commande du codeur
3
Ampèremètre
OM-216 869 Page 52
Pour ajuster la durée de pente à
l’amorçage, procéder comme suit:
Appuyer sur la touche Ampérage.
Le voyant de la touche s’allume ainsi
que celui de S. La durée de pente à
l’amorçage s’affiche en millisecondes sur
l’ampèremètre et peut être réglé (voir
Section 4-15) en tournant le bouton.
Pour ajuster l’ampérage minimum préréglé,
procéder conformément à la Section G.
G.
Changement de l’ampérage minimum préréglable
3
PMin
2
5a
1
Courant (A)
Ampérage minimum préréglable
1
Interrupteur d’alimentation
2
Commande du codeur
3
Ampèremètre
Pour ajuster l’ampérage minimum
préréglable, procéder comme suit:
Appuyer sur la touche Ampérage.
Le voyant de la touche s’allume ainsi que
celui de A. L’ampérage minimum
préréglé s’affiche sur l’ampèremètre et
peut être réglé (voir Section 4-15) en
tournant le bouton. L’ampérage minimum
préréglé peut être mis indépendamment
pour AC et DC.
. Quel que soit l’ampérage sélectionné
comme ampérage minimum préréglé,
c’est l’ampérage minimum que la
machine fournira comme AC ou DC.
OM-216 869 Page 53
5-3.
Fonctions de commande de sortie et de gâchette
A. Fonctionnement (Normal) de la gâchette de la torche ou de la commande à distance
Courant (A)
Ampérage principal
Pente initiale du courant
Evanouissement
Ampérage d’amorçage
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
E/M
R
R
Touche maintenue
Commande à distance
au pied ou manuelle
E/M = Enfoncer et maintenir la gâchette enfoncée
R = Relâcher la gâchette.
. Quand une commande à distance au pied ou manuelle est raccordée au poste de soudage, les ampères initiaux, la pente d’évanouissement et les ampères finaux sont contrôlés par la commande à distance.
B. Fonctionnement en mode 2 temps
Courant (A)
Ampérage principal
Pente initiale du courant
Evanouissement
Ampérage d’amorçage
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
E/R
E/R
E/R = Enfoncer et relâcher la gâchette.
. Si on enfonce la gâchette plus de 3 secondes, l’opération revient en mode 2T (commande à distance normale).
OM-216 869 Page 54
C.
Mode 3 temps à maintien
1
RMT
2
3T
= 3T
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette
*
*
*
*
*
*
A
Pré-gaz
*
B
Ampérage initial/pente
initiale du courant
C
D
E
Ampérage
principal
Evanouissement/
ampérage final
Post-gaz
* L’arc peut être éteint à n’importe quel moment en appuyant en même temps sur l’interrupteur initial et l’interrupteur final
et en les relâchant (ou en levant la torche pour interrompre l’arc).
1
3T avec maintien
Le séquenceur est nécessaire pour la
reconfiguration en 3T.
3T nécessite un type particulier de
commande à distance avec deux
interrupteurs momentanés indépendants.
Un est désigné interrupteur initial et doit être
raccordé aux broches A et B de la prise 14 de
la commande à distance. Le second est
désigné interrupteur final et doit être raccordé
aux broches D et E de la prise 14.
2
Commande du codeur
Pour choisir 3T, tourner la commande du
codeur.
Définitions :
La pente initiale du courant est la vitesse
de changement d’ampérage déterminé par
l’ampérage initial, le temps de la pente initiale
et l’ampérage principal.
Le niveau d’évanouissement est le niveau
de changement d’ampérage déterminé par
l’ampérage principal, le temps d’évanouissement et l’ampérage final.
Fonctionnement :
A. Appuyer sur l’interrupteur initial et le
relâcher en moins de 3/4 de seconde pour
amorcer le débit de gaz de protection.
Pour arrêter la séquence de pré-gaz
avant la fin du temps de pré-gaz
(25 secondes), appuyer sur l’interrupteur
final et le relâcher. Le compteur de
pré-gaz sera réinitialisé et la séquence de
soudage pourra être redémarrée.
. Si une fermeture de l’interrupteur initial
n’est pas effectuée une nouvelle fois
avant la fin du temps de pré-gaz, le débit
de gaz s’arrête, le compteur se
réinitialise et il est nécessaire d’appuyer
à nouveau sur l’interrupteur initial et de le
relâcher pour redémarrer la séquence de
soudage.
B. Appuyer sur l’interrupteur initial pour
amorcer l’arc à l’ampérage initial.
Maintenir enfoncé l’interrupteur pour
permettre de changer l’ampérage à la
vitesse de montée initiale (relâcher
l’interrupteur pour souder au niveau de
l’ampérage souhaité).
C. Lorsque le niveau d’ampérage principal
est atteint, l’interrupteur initial peut être
relâché.
D. Appuyer sur l’interrupteur final et le maintenir
enfoncé pour diminuer l’ampérage à la
vitesse de l’évanouissement (relâcher
l’interrupteur pour souder au niveau de
l’ampérage souhaité).
E. Lorsque l’ampérage final a été atteint, l’arc
s’éteint et le gaz de protection coule
pendant la durée réglée sur la commande
de post-gaz.
Application :
A l’aide de deux interrupteurs à distance au lieu
de potentiomètres, le 3T permet à l’opérateur
de diminuer, d’augmenter de manière infime
ou de mettre en pause et de maintenir
l’ampérage dans la plage déterminée par
l’ampérage initial, principal et final.
OM-216 869 Page 55
D. Mode 4 temps à maintien
1
2
2
1
4T avec maintien
Commande du codeur
Pour sélectionner 4T, tourner la commande du codeur.
La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous.
RMT
4T
4T permet de basculer entre le courant de soudage et le courant
final.
= 4T
. Quand un interrupteur à distance est raccordé au poste de
soudage, utiliser l’interrupteur à distance pour commander
le cycle de soudage. L’ampérage est contrôlé par le poste
de soudage.
Application :
Courant (A)
Utiliser la méthode de la gâchette en mode 4 temps à maintien
lorsque les fonctions de commande à distance du courant sont
souhaitées, et que seule une commande Marche/Arrêt
à distance est disponible.
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Ampérage principal
Pente initiale du courant
Evanouissement
Ampérage
d’amorçage
Ampérage final
Pré-gaz
Post-gaz
E/M
R
E/R
E/R
E/M
R
E/M = Enfoncer et maintenir la gâchette, R = Relâcher la gâchette, E/R = Enfoncer et relâcher la gâchette en
moins de 3/4 de seconde.
E. Fonctionnement de la commande Mini Logic
1
2
1
2
Affichage de la fonction Mini Logic
Commande du codeur
Pour sélectionner Mini Logic, tourner la commande de codeur.
RMT
La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous.
4TL
=
Mini Logic
Mini logic permet de basculer entre la pente initiale ou les
ampères principaux et les ampères initiaux. Les ampères
finaux ne sont pas disponibles. La pente finale tendra
toujours vers l’ampérage minimum et la fin du cycle.
. Quand un interrupteur à distance est raccordé au poste de
soudage, utiliser l’interrupteur à distance pour commander le cycle de soudage. L’ampérage est contrôlé par le
poste de soudage.
Application : Cette possibilité de changer le courant de
soudage à l’ampérage initial permet à l’opérateur d’ajuster
l’amenée du métal d’apport sans interrompre l’arc.
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Ampérage principal
Pente initiale du courant
Evanouissement
*
Ampérage d’amorçage
*
*
*
Post-gaz
Pré-gaz
E/M
R
E/R
E/R
E/R
E/R
E/R
E/M
E/M = Enfoncer et maintenir la gâchette, R = Relâcher la gâchette, E/R = Enfoncer et relâcher la gâchette en moins de 3/4 de seconde.
* = L’arc peut être éteint à n’importe quel moment de l’évanouissement en enfonçant et en maintenant la gâchette enfoncée.
OM-216 869 Page 56
F. Fonctionnement 4T à impulsions
1
1
2
2
Affichage 4T à impulsions
Commande du codeur
Pour sélectionner 4T à impulsions, tourner la commande
du codeur.
4TE
RMT
=
4T principal à impulsions
La gâchette de la torche 4 temps à impulsion fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
. Quand un interrupteur à distance est raccordé au poste de
soudage, utiliser l’interrupteur à distance pour commander le cycle de soudage. L’ampérage est contrôlé par le
poste de soudage.
Application :
Courant (A)
Ampérage principal
Utiliser cette méthode si le réglage à distance est souhaité,
mais aucune commande à distance n’est disponible.
Pente initiale du courant
Evanouissement
Ampérage d’amorçage
Ampérage final
*
Post-gaz
Pré-gaz
E/R
E/R
E/R
E/R
E/R
E/R = Enfoncer et relâcher la gâchette; * = Le fait d’enfoncer et de relâcher la gâchette pendant la pente finale coupe l’arc et passe
en post-gaz
. A la première utilisation d’enfoncement et relâchement, si la gâchette est maintenue enfoncée plus de 3 secondes, le cycle de
gâchette se termine.
OM-216 869 Page 57
G. Fonctionnement avec commande contacteur collé
Tension (V)
MARCHE
2s
Courant (A)
EE
Contact
de l’électrode
Remontée
de l’électrode
Courant (A)
Lift Arc
Ampérage principal
*Evanouissement
Courant
de contact
Ampérage initial
Pente initiale du courant
*Ampérage final
Contact
du tungstène
Montée en douceur
du tungstène
*S’active avec la durée du soudage par points activée.
OM-216 869 Page 58
Remontée
tungstène
5-4.
Sélection de la forme d’onde AC (modèles Dynasty uniquement)
2
1
1
AC Soft
= Forme carrée
= Forme sinusoïdale
1 Touche mémoire
Chaque emplacement de mémoire peut
sélectionner une des quatre formes d’onde.
2 Codeur
Utiliser le codeur, à n’importe quel
emplacement des neuf mémoires, pour
sélectionner entre la forme carrée avancée
[ADVS], la forme carrée arrondie [SOFT]
(par défaut), l’onde sinusoïdale [Sine] ou
l’onde triangulaire [TRI].
. En
fonctionnement normal, quand
l’ampérage EN ou EP est sélectionné,
l’affichage du paramètre de gauche affiche la forme d’onde active [ADVS],,
[Soft], [Sine] ou [TRI] et la sélection
d’amplitude indépendante (voir Section 5-5) à titre de rappel.
Application : Utiliser la forme carrée
= Forme carrée arrondie
= Forme triangulaire
quand il faut un arc plus concentré pour
améliorer le contrôle directionnel. Utiliser
une forme plus arrondie pour un arc plus
doux avec un bain de fusion plus fluide.
Utiliser une forme sinusoïdale pour simuler
une alimentation classique. Utiliser une
forme triangulaire quand il faut que les
effets de l’ampérage de pointe réduisent
l’apport de chaleur pour contrôler
la distorsion de tôles minces.
OM-216 869 Page 59
5-5.
Sélection indépendante de l’amplitude
1
2
2
ENEP
1
Same
Commande du codeur
Sélection du paramètre de
l’ampèremètre
Pour passer du réglage d’amplitude
même [Same] à indépendant
[INDP], tourner la commande du
codeur.
Application : Utiliser la même
amplitude pour avoir le même
ampérage pour les deux moitiés du
cycle, électrode négative (EN) et
électrode positive (EP). Utiliser
l’amplitude indépendante pour
régler un ampérage différent pour
chaque moitié du cycle de soudage
de façon à avoir un meilleur
contrôle de l’action de nettoyage et
une meilleure durée de vie du
tungstène (voir Section 4-13).
5-6.
Active le soudage par points
1
2
2
3
Spot
1
Off
3
Codeur
Sélection du paramètre de
l’ampèremètre
Interrupteur d’alimentation
Tourner la commande du codeur
pour activer ou désactiver le soudage
par points. Quand elle est activée,
sortir de la configuration et appuyer
deux fois sur la touche d’ampérage
et tourner la commande du codeur
pour régler la durée des points de
soudage. La durée des points est
zéro pour chaque programme.
L’activation de la soudure par
points ne fonctionne qu’en RMT
STD et RMT 2T maintenu. Quand
une commande à pied est raccordée,
l’ampérage est contrôlé par le poste,
pas par la commande à distance.
Application : Soudage par points
et jonction de tôles minces.
5-7. Sélection de la tension à vide (OCV)
2
OCV
1
2
LOW
Commande du codeur
affichée sur les compteurs.
Affichages compteur
Si l’on choisit EE OCV faible, la tension
à vide se situe entre 9 et 14 Volts. Si on
choisit EE OCV normal, la tension à vide
est environ de 72 Volts.
Tourner le codeur pour passer de OCV
faible à OCV normal. La sélection est
OM-216 869 Page 60
1
Application : Pour la plupart des applications
de soudage par points, utiliser la tension
faible à vide. Utiliser la tension normale
à vide pour les EE difficiles à amorcer ou si
une application particulière l’exige.
5-8.
Sélection de la vérification du collage de l’électrode
2
STUC
1
Bouton de commande
2
Écran de sélection des paramètres
de l’ampèremètre
Tourner le bouton pour basculer entre
l’affichage STUC ON (activation de la
vérification du collage) et STUC OFF
(désactivation de la vérification du
collage).
Lorsque
la
vérification
du
collage
1
ON
de l’électrode est active et que l’électrode
de soudage (baguette) est collée, la sortie
est désactivée.
Application: Pour la plupart des
applications de soudage, désactiver la
vérification de collage. Avec la vérification
du collage active et l’électrode de soudage
(baguette) collée, la sortie est désactivée
pour tenter de conserver la baguette en
vuede sa réutilisation. Cela laisse le
temps à l’opérateur de décoller la baguette
ou de débrancher le porte-électrode sans
créer d’arc. Activer la vérification du
collage lorsque cette fonction est
nécessaire.
. Certaines
applications
peuvent
nécessiter la désactivation de la
vérification du collage. Exemple: les
grandes
électrodes
enrobées
fonctionnant à des ampérages élevés.
OM-216 869 Page 61
5-9.
Fonctions de verrouillage
A. Comment accéder aux niveaux de verrouillage
Interrupteur à bascule
1
2
Lock
OFF
Choisir un niveau de verrouillage
1, 2, 3 ou 4
Interrupteur à bascule
Code
Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes
mentionnées dans toute la Section 5-9.
Il existe quatre (1−4) niveaux de verrouillage, qui offrent
graduellement une plus grande souplesse de manœuvre
à l’opérateur.
. Avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les
procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des
paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est activée.
Pour activer la fonction de verrouillage, procéder
comme suit :
1 Commande du codeur
2 Touche Ampérage
Appuyer sur la touche d’ampérage (A) pour faire basculer l’affichage
entre le verrouillage et le code. Appuyer sur la touche autant de fois
qu’il est nécessaire pour afficher le code.
OM-216 869 Page 62
OFF
Choisir un nombre
de code 1 à 999
Tourner le bouton de réglage pour afficher un code à trois chiffres sur
le voltmètre [1] à [999]. IMPORTANT : Retenir le code d’accès pour
déverrouiller si besoin.
En appuyant sur la touche Ampérage, afficher le verrouillage. Il est
maintenant possible de sélectionner un niveau de verrouillage.
Il y a quatre niveaux de verrouillage disponibles. Tourner le touche
de réglage pour sélectionner de niveau (voir Sections 5-9B pour les
explications des différents niveaux).
Quand on a entré les trois chiffres souhaités et choisi le niveau
de verrouillage, sortir du mode des fonctions avancées
(voir Section 5-1).
Pour désactiver la fonction de verrouillage, procéder comme
suit :
Utiliser le bouton de réglage pour entrer le même nombre qu’avant.
Appuyer sur la touche Ampérage (A). L’ampèremètre (à droite)
affiche maintenant [OFF] et le verrouillage est désactivé.
B. Niveaux de verrouillage
Niveaux 1, 2 et 3
L3
Utiliser le touche de réglage pour
ajuster l’ampérage de +/- 10%
par rapport à la valeur préréglée.
L2
Indique les fonctions disponibles
selon le niveau de verrouillage.
L2
L2
L1
L3
Niveau 4
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
. Avant d’activer la fonction de verrouilla-
ge, vérifier que toutes les procédures et
tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité
une fois que la fonction de verrouillage
est activée.
Niveau 1
. La commande d’ampérage à distance
n’est pas disponible au niveau 1.
Procédé TIG
Si le procédé TIG HF par impulsions ou le
TIG Lift Arc (voir Section 4-7) était activé
quand le niveau 1 de blocage a été activé,
l’opérateur peut choisir entre RMT STD
(à distance standard) ou RMT 2T HOLD
(à distance 2T maintenu) (voir Section 4-9).
La fonction marche est aussi disponible si
TIG Lift Arc était actif.
Procédé EE
Si le procédé EE est choisi lors que le
niveau de verrouillage 1 est activé,
l’opérateur peut alors choisir entre position
« contacteur collé » ou 2T.
Quand le paramètre change ou que le choix
est limité par le verrouillage de niveau 1,
[LOCK][LEV1] s’affiche en rappeler.
Niveau 2
. La commande d’ampérage à distance
n’est pas disponible au niveau 2.
Inclut toutes les fonctions du niveau 1 plus
la sélection de la mémoire, la polarité et le
procédé (voir Sections 4-6 et 4-7).
Quand le paramètre change ou que le choix
est limité par le verrouillage de niveau 2,
[LOCK][LEV2] s’affiche en rappel.
Niveau 3
. La commande d’ampérage à distance
n’est pas disponible au niveau 3.
Comprend toutes les fonctions des niveaux
1 et 2, plus les suivantes :
Réglage +/− 10% de l’ampérage préréglé
en EE ou TIG
Choisir le procédé et utiliser le bouton de
réglage pour ajuster l’ampérage de
soudage dans la limite de 10% de différence
avec la valeur préréglée (et dans les limites
utilisables de l’appareil). Si l’opérateur
essaie de modifier au-delà des 10%,
[LOCK][LEV3] s’affiche sur l’ampèremètre.
Allumer/d’éteindre la commande de
mode pulsé.
Donne à l’opérateur la possibilité
d’allumer/d’éteindrela commande de mode
pulsé.
Quand le paramètre change ou que le choix
est limité par le verrouillage de niveau 3,
[LOCK][LEV3] s’affiche en rappel.
Niveau 4
La sélection de procédé n’est pas possible
lors que le niveau de verrouillage 1 est
activé. Si l’on essaie de changer de
procédé, l’afficheur de droite indique [LL1]
pour rappeler le verrouillage 1.
Commande de l’ampérage à distance
Permet à l’opérateur d’utiliser la commande
d’ampérage à distance, s’il le souhaite.
La commande à distance fonctionne de la
valeur minimale à la valeur maximale
d’ampérage préétablie. Raccorder le
dispositif de commande à distance
conformément à la Section 3-12.
Quand le paramètre change ou que le choix
est limité par le verrouillage de niveau 4,
[LOCK][LEV4] s’affiche en rappel.
OM-216 869 Page 63
5-10. Réglage du poste pour afficher des compteurs vides en soudage par impulsions
2
METR
1
Commande du codeur
2
Affichage de la sélection des
paramètres de l’ampèremètre
V/A
sion et l’ampérage moyens. Par contre, en
soudage TIG AC pulsé, l’affichage des
compteurs risque de varier et ne doit être
utilisé qu à titre indicatif.
Tourner le bouton de réglage pour changer
l’affichage entre tension/intensité [V/A]
et [OFF].
[V/A]
La valeur préprogrammée indique
l’ampérage de pic pour le mode pulsé en
TIG AC et DC. Lors de soudage TIG DC
pulsé à au moins une pulsation par
seconde, les compteurs affichent la ten-
5-11.
1
[OFF]
La valeur préprogrammée indique
l ampérage de pic pour le mode pulsé en
TIG AC et DC. Lors de soudage en mode
pulsé, les compteurs affichent [PULS]
[WELD]. La fonction de maintien de l’affichage est désactivée. Dans un autre
mode que le mode pulsé, les fonctionnalités affichage de la tension et ampérage de
soudage ainsi que le maintien de l’affichage ne sont pas affectées.
[AVG]
La valeur préprogrammée indique
l’ampérage moyen pour le mode pulsé en
TIG DC et l’ampérage de pic pour le mode
pulsé en TIG AC. Lors de soudage TIG DC
pulsé à au moins une pulsation par
seconde, les compteurs affichent la tension et l’ampérage moyens. Par contre, en
soudage TIG AC pulsé, l’affichage des
compteurs risque de varier et ne doit être
utilisé qu à titre indicatif.
Etalonnage de l’appareil de mesure DC
2
MCAL
OA
MCAL
OV
1
Bouton de commande
2
Écran de sélection des paramètres de
l’ampèremètre
Etalonnage de l’ampérage:
Appareil de
mesure du poste
Appareil de mesure
du banc de charge
100 A
100 A
105 A
95 A
3
4
Régler MCAL
Amps
+5 A
−5 A
La plage d’étalonnage de l’ampérage est 3 Touche Ampérage
de +10 amps.
4 Écran de sélection des paramètres de
Pour étalonner l’ampèremètre de la machine
tension
par rapport à l’ampèremètre d’un banc de
charge, ajouter ou retirer la différence entre
l’ampérage mesuré sur l’ampèremètre Etalonnage de la tension:
du poste et celui mesuré sur l’ampèremètre La plage d’étalonnage de la tension est
de +9,9 volts.
du banc de charge. Exemple:
OM-216 869 Page 64
1
Pour étalonner la tension, appuyer sur la
touche Ampérage et [MCAL] [OV] s’affichera.
Pour étalonner le voltmètre du poste par rapport au voltmètre du banc de charge, ajouter
ou retirer la différence entre la tension mesurée sur le voltmètre du poste et celle mesurée sur le voltmètre du banc de charge.
Exemple:
Appareil de
mesure du poste
Appareil de mesure
du banc de charge
10,0 V
10,0 V
10,5 V
9,5 V
Régler MCAL
Volts
+0,5 V
−0,5 V
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES
6-1. Maintenance de routine
!
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
A. Source du courant de soudage
n = Vérifier
Z = Modifier
~ = Nettoyer
* A faire faire par un agent de service autorisé par l’usine
Δ = Réparer
l = Remplacer
Tous
les
3 mois
nl Etiquettes
~
nl Tuyaux de gaz
Bornes de soudage
Tous
les
3 mois
nΔ l Câbles et rallonges
Tous
les
6 mois
0,010
(0,254 mm)
~ Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois.
* Régler ou nettoyer les éclateurs.
B. Refroidisseur
n = Vérifier
Z = Modifier
~ = Nettoyer
* A faire faire par un agent de service autorisé par l’usine
Tous
les
3 mois
Δ = Réparer
l = Remplacer
~ Nettoyer les ailettes de l’échangeur
de chaleur à l’air comprimé.
n Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement. Rajouter de l’eau
distillée ou déionisée le cas échéant.
~ Tamis du liquide de
refroidissement, en
utilisation intensive,
nettoyer plus souvent.
Tous
les
6 mois
nl Tuyaux
nl Etiquettes
Tous
les
12 mois
Z
Remplacer le liquide de refroidissement.
OM-216 869 Page 65
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
!
Ne pas enlever l’enveloppe
lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil,
faire passer le flux d’air par les
ouïes avant et arrière comme
indiqué.
803 900-B
6-3. Entretien du système de refroidissement et lubrification du moteur
!
Débrancher l’alimentation
électrique avant d’intervenir.
1
Filtre du liquide de refroidissement
Dévisser le logement pour nettoyer
le filtre.
Changement du liquide de refroidissement : Vidanger le liquide en
basculant l’appareil vers l’arrière ou
utiliser une pompe d’aspiration.
Remplir avec de l’eau propre et faire
fonctionner pendant 10 minutes.
Vidanger et remplir de nouveau
avec du liquide de refroidissement
(voir Section 3-20).
1
. En cas de remplacement des
tuyaux, utiliser des tuyaux
résistants à l’éthylène glycol tel
que du perbunan, du néoprène
ou de l’hypalon. REMARQUE :
Les tuyaux pour l’oxyacetylène
ne sont pas compatibles avec
tous produits contenants de
l’éthylène glycol.
Outils nécessaires :
m30 Torx
804 649-A / Réf. 801 194
OM-216 869 Page 66
6-4. Dépannage
A. Ecrans d’aide du voltmètre/ampèremètre de dépannage
V
A
1
HELP
. Les
directions gauche/droite sont
déterminées par rapport à la face avant
du poste. Tous les circuits électriques
mentionnés se trouvent à l’intérieur
du poste.
1
Ecrans caractéristiques d’aide
du voltmètre/ampèremètre de
dépannage − Les nombres 30
correspondent aux modèles 350 ou
au module supérieur des modèles
700. Les nombres 40 sont pour le
module inférieur des modèles 700.
w Affichage d’aide HLP 30
Indique un court-circuit ou une rupture du
circuit de protection thermique situé dans
l’inducteur d’entrée du poste. Contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par
l’usine si ce message est affiché.
w Affichage d’aide HLP 31
Indique une défaillance du circuit primaire.
Quand ce message est affiché, contacter
un agent d’entretien dûment autorisé par
l’usine.
2
Affichages caractéristiques
des mots du voltmètre et de
l’ampèremètre. [TOP] ou [BOT]
s’affichent après le message pour
identifier le moteur affecté
dans les modèles 700.
w [Over][Temp]
Allumé pendant deux secondes puis
clignote :
[Sec] − Indique une surchauffe de la
partie gauche de l’appareil. Le poste s’est
arrêté automatiquement pour permettre au
ventilateur de le refroidir (voir Section 3-3).
Le fonctionnement reprendra lorsque
l’appareil sera refroidi.
30
w Affichage d’aide HLP 32
Indique un court-circuit ou une rupture du
circuit de protection thermique, du côté
gauche de l’appareil. Contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce
message est affiché.
w Affichage d’aide HLP 34
Indique un court-circuit ou une rupture du
circuit de protection thermique, du côté droit
de l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
w Affichage d’aide HLP 8
Indique une panne dans le circuit de
puissance secondaire. Contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce
message est affiché.
w Affichage d’aide HLP 14
Poste pas prêt. Le bus du circuit primaire
n’est pas encore à pleine puissance.
w Affichage d’aide HLP 16
Tension secondaire trop élevée. Redresser
ou raccourcir les câbles de soudage. Si
cela ne règle pas le problème, contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
w Affichage d’aide HLP 20
reprendre quand la tension sera dans la
plage de fonctionnement (±10%). Quand
cette indication est affichée, faire contrôler
la tension d’alimentation par un électricien.
un arc pour effacer le dernier message
d’aide.
w [HIGH][LINE]
Indique une configuration non autorisée
à l’avant du panneau due à une sélection
d’automatisation
avancée
active
(voir Section 5).
Indique que la tension d’alimentation est
trop élevée et que l’appareil a été
automatiquement éteint. Le travail pourra
reprendre quand la tension sera dans la
plage de fonctionnement (±10%). Quand
cette indication est affichée, faire contrôler
la tension d’alimentation par un électricien.
Indique que l’alimentation électrique du
primaire ne fonctionne pas. Contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par
l’usine si ce message est affiché.
w
Affichage d’aide HLP 21
Indique qu’un retour de tension ou
d’intensité a été détecté quand le
contacteur est sur arrêt. Contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce
message est affiché.
w
Affichage d’aide HLP 22
Tension et intensité non présents quand le
contacteur est sur marche. Contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par
l’usine si ce message est affiché.
w
Affichage d’aide HLP 24
Indique une défaillance d’alimentation
électrique aux commandes et à la carte
d’interface PC6. Une cause possible est un
court-circuit dans la broche A ou B de la
commande à distance.
w [ADV][AUTO]
w [LOCK][LEV 1] 2, 3 ou 4
Indique une configuration non autorisée
à l’avant du panneau due à une sélection de
verrouillage du courant (voir Section 5-9).
w [REL][RMT]
w [ERR][GND]
Indique que la gâchette de la torche est
enfoncée. Relâcher la gâchette pour
continuer.
w [not][VALD]
Mettre l’appareil hors tension et le faire vérifier par une personne compétente. Pour faire disparaître le message d’erreur, mettre
l’appareil hors tension, ensuite sous tension.
Indique une mauvaise configuration sur la
face avant.
Le message d’erreur s’affiche seulement si
l’option est installée et l’erreur survient.
[InD] − Indique une surchauffe du
redresseur de l’appareil. Le poste s’est
arrêté automatiquement pour permettre au
ventilateur de le refroidir (voir Section 3-3).
Le fonctionnement reprendra lorsque
l’appareil sera refroidi.
w [AUTO][STop]
Le message ERR GND indique la présence
du courant sur le conducteur de terre vert
ou vert/jaune. Par conséquent, le courant
de soudage est coupé.
w [LOW][LINE]
Indique une surpuissance primaire.
Le courant de soudage est réduit au niveau
de la limite de ce que peut supporter le
primaire. Appuyer sur une touche
quelconque et tourner le codeur ou amorcer
[PRI] − Indique une surchauffe de la
partie droite de l’appareil. L’appareil s’est
arrêté automatiquement pour permettre au
ventilateur de le refroidir (voir Section 3-3).
Le fonctionnement pourra reprendre
lorsque l’appareil sera refroidi.
Indique que la tension d’alimentation est
trop basse et que l’appareil a été
automatiquement éteint. Le travail pourra
La désactivation du soudage a arrêté
le soudage mais le gaz continue à couler.
w [Out][LIMT]
Le message ERR GND peut être causé par
le contact d’un conducteur sous tension
avec le châssis.
Le message ERR GND peut être causé par
le manque de contact entre la pince de
masse et la pièce.
OM-216 869 Page 67
B. Dépannage
Cause
Pas de courant de soudage, poste non
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-9).
Contrôler et remplacer le ou les fusibles de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-9).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-9).
Pas de courant de soudage ; afficheur
du compteur activé.
En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir
la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Sections 4-1 et 3-12).
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-8).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil et [Over][Temp] s’affiche. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner
le ventilateur (voir Section 3-3).
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-11).
Nettoyer et resserrer toutes les connections de soudage et de gaz.
Pas de puissance de sortie 115 Volts
AC à la prise duplex.
Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 3-17).
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Remarque : Le ventilateur ne
fonctionne que lorsque le
refroidissement est nécessaire.
Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
Arc baladeur.
Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 10-1).
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 10-2).
Réduire le débit de gaz.
L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
reste pas brillante à la fin du soudage.
Augmenter la durée de post-gaz (voir Section 4-12).
Contrôler et serrer tous les raccords de gaz.
Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche.
OM-216 869 Page 68
Notes
OM-216 869 Page 69
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 7-1. Schéma électrique pour les modèles Dynasty 350
OM-216 869 Page 70
Ne jamais toucher les
Mise en garde électriques sous tension.
pièces
Couper l’alimentation ou arrêter le
moteur avant de procéder à
l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les
capots.
Danger
d’électrocution
L’installation,
l’utilisation et la
maintenance doivent être effectuées
par des personnes qualifiées.
243 217-C
OM-216 869 Page 71
Figure 7-2. Schéma électrique pour les modèles Maxstar 350
OM-216 869 Page 72
Ne jamais toucher les
Mise en garde électriques sous tension.
pièces
Couper l’alimentation ou arrêter le
moteur avant de procéder à
l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les
capots.
Danger
d’électrocution
L’installation,
l’utilisation et la
maintenance doivent être effectuées
par des personnes qualifiées.
243 215-C
OM-216 869 Page 73
Figure 7-3. Schéma électrique pour les modèles Dynasty 700 (1 de 2)
OM-216 869 Page 74
Ne jamais toucher les
Mise en garde électriques sous tension.
pièces
Couper l’alimentation ou arrêter le
moteur avant de procéder à
l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les
capots.
Danger
d’électrocution
L’installation,
l’utilisation et la
maintenance doivent être effectuées
par des personnes qualifiées.
243 218-C
OM-216 869 Page 75
Figure 7-4. Schéma électrique pour les modèles Dynasty 700 (2 de 2)
OM-216 869 Page 76
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
243 218-C
OM-216 869 Page 77
Figure 7-5. Schéma électrique pour les modèles Maxstar 700 (1 de 2)
OM-216 869 Page 78
Ne jamais toucher les
Mise en garde électriques sous tension.
pièces
Couper l’alimentation ou arrêter le
moteur avant de procéder à
l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les
capots.
Danger
d’électrocution
L’installation,
l’utilisation et la
maintenance doivent être effectuées
par des personnes qualifiées.
243 216-B
OM-216 869 Page 79
Figure 7-6. Schéma électrique pour les modèles Maxstar 700 (2 de 2)
OM-216 869 Page 80
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
243 216-B
OM-216 869 Page 81
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
228 525-B
Figure 7-7. Schéma électrique de refroidissement
OM-216 869 Page 82
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF)
8-1. Procédés de soudage HF
1
1
Tension HF
TIG − soutient l’arc pour sauter
l’entrefer entre la torche et la pièce
et/ou stabiliser l’arc.
Pièce
TIG
high_freq_fre 7/05 − S-0693
8-2. Installation incorrecte
S-0694
Sources à rayonnement direct HF
1 Source HF (source électrique de
soudage avec dispositif HF incorporé
ou séparé)
2 Câbles de soudage
3 Torche
4 Pince de serrage
5 Pièce
6 Etabli
Sources de conduction HF
7
8
9
Câble d’alimentation
Dispositif de coupure de ligne
Câblage d’alimentation
Sources de réflexion du rayonnement HF
10 Objets métalliques sans terre
11 Eclairage
12 Câblage
13 Conduites d’eau et fixations
14 Lignes électriques et téléphoniques
extérieures
Zone de soudage
11, 12
15 m
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
5
6
OM-216 869 Page 83
8-3. Installation correcte
1
Source HF (Appareil à souder avec
dispositif HF incorporé ou séparé)
Coffret de terre mécanique, borne de sortie de
la pièce, dispositif de coupure de ligne,
alimentation et établi.
2
Zone de soudage et centre
Centre de la zone de soudage mi-chemin
entre la source de haute fréquence et la
torche.
3 Zone de soudage
L’espage défini par un rayon de 15 m autour
de centre.
4 Câbles de courant de soudage
Utiliser des câbles courts et les maintenir
ensemble.
5
Liaison commune des canalisations et
mise à la terre
Relier électriquement toutes les sections de
canalisation avec des bandes en cuivre ou
des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m.
6 Conduites d’eau et fixations
Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15
m.
7 Lignes de courant ou téléphoniques
extérieures
Placer la source HF à 15 m au moins des
lignes électriques et téléphoniques.
8 Barre de mise à la terre
Consulter le Code électrique national pour les
spécifications.
Conditions pour les constructions
mécaniques
9 Méthodes de liaison métallique des
tableaux de la construction
Assembler par boulons ou par soudage les
tableaux de la construction, installer des
bandes de cuivre ou des fils tressés sur les
joints et mettre à la terre les bâtis.
10 Fenêtres et baies de porte
Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
porte avec un écran de cuivre mis à la terre
ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
11 Chemin de roulement supérieur de
porte
Mise à la terre du chemin de roulement.
Zone de soudage
7
3
15 m
15 m
5
6
1
2
8
4
8
Mise à la terre de
tous les objets métalliques et du câblage
dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre
#12 AWG
de la pièce
si les codes
l’exigent
Construction
non métallique
9
Construction métallique
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
OM-216 869 Page 84
SECTION 9 − RECOMMANDATION DE CONFIGURATION
POUR LE SOUDAGE TIG
9-1. Montages type pour le soudage TIG
A. AC − Montage pour le soudage TIG d’aluminium de 3,175 mm (1/8 po) (modèles Dynasty uniquement)
226 868-B
Ce symbole indique les fonctions qui doivent être activées pour souder de l’aluminium.
. Il se peut que certaines commandes montrées ci-dessus ne soient pas présentes sur votre appareil (Dynasty 350/700 illustré).
• Mettre sous tension (le commutateur est intégré au panneau arrière).
• Appuyer sur le bouton POLARITY (polarité) jusqu’à ce que le voyant AC s’allume.
• Appuyer sur le bouton PROCESS (procédé de soudage) jusqu’à ce que le voyant TIG HF IMPULSE (ampérage d’amorçage HF
TIG) s’allume.
• Appuyer sur le bouton OUTPUT (contacteur de puissance) jusqu’à ce que le voyant RMT STD (TELE/STD) s’allume.
• Appuyer sur le bouton GAS/DIG jusqu’à ce que le voyant POST FLOW (délais d’écoulement du gaz après soudage) s’allume.
• Tourner le bouton du codeur pour régler de délais d’écoulement du gaz après soudage à 15 secondes.
• Appuyer sur le bouton AC WAVESHAPE jusqu’à ce que le voyant BALANCE (équilibrage) s’allume.
• Tourner le bouton du codeur pour régler l’équilibrage à la valeur voulue (65 − 80%).
• Appuyer sur bouton AC WAVESHAPE jusqu’à ce que le voyant AC FREQUENCY s’allume.
• Tourner le bouton du codeur pour régler la fréquence AC désirée.
• Appuyer sur la touche AC Waveshape jusqu’à ce que le voyant EN ou EP est allumé.
• Tourner le bouton du codeur pour régler le ratio: valeurs types entre (75A EP / 100Z EN) et (50A EP / 100A EN).
• Appuyer sur le bouton de l’ampérage A jusqu’à ce que le voyant s’allume.
• Tourner le bouton du codeur pour régler l’ampérage à la valeur voulue (125 − 160 A).
• Commandes pulsations (le cas échéant, voir Section 4-10).
. L’ampèremètre affiche le paramètre dans l’une des unités de mesure suivantes lorsqu’elle est active : ampérage, temps, pour-
centage ou fréquence. le voyant correspondant, placée directement sous l’ampèremètre, s’allume aussi. L’ampèremètre affiche
aussi l’ampérage effectif pendant le soudage.
OM-216 869 Page 85
B. DC − Montage pour le soudage TIG d’acier inoxydable et d’acier doux, d’épaisseur 16
226 868-B
Ce symbole indique les fonctions qui doivent être activées pour souder de l’acier inoxydable et l’acier doux.
. Il se peut que certaines commandes montrées ci-dessus ne soient pas présentes sur votre appareil (Dynasty 350/700 illustré).
• Mettre sous tension (le commutateur est intégré au panneau arrière).
• Appuyer sur le bouton POLARITY (polarité) jusqu’à ce que le voyant DC s’allume (modèles Dynasty uniquement).
• Appuyer sur le bouton PROCESS (procédé de soudage) jusqu’à ce que le voyant TIG HF IMPULSE (ampérage d’amorçage HF
TIG) s’allume.
• Appuyer sur le bouton OUTPUT (contacteur de puissance) jusqu’à ce que le voyant RMT STD (TELE/STD) s’allume.
• Appuyer sur le bouton GAS/DIG (réglage) jusqu’à ce que le voyant POST FLOW (délai après écoulement) s’allume.
• Tourner le bouton du codeur pour régler le délai après écoulement à 8 secondes.
• Appuyer sur le bouton de l’ampérage A jusqu’à ce que le voyant s’allume.
• Tourner le bouton du codeur pour régler l’amperage (50−80 A pour l’acier inoxydable) ou (55−88 A pour l’acier doux*).
• Commandes pulsations (le cas échéant, voir Section 4-10).
. L’ampèremètre affiche le paramètre dans l’une des unités de mesure suivantes lorsqu’elle est active : ampérage, temps, pour-
centage ou fréquence. le voyant correspondant, placée directement sous l’ampèremètre, s’allume aussi. L’ampèremètre affiche
aussi l’ampérage effectif pendant le soudage.
OM-216 869 Page 86
SECTION 10 − SELECTION ET PREPARATION
D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS
gtaw_Inverter2007−05fre
!
Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de corriente alterna (CA).
10-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène)
Ampérage − Type de gaz♦ − Polarité
Diamètre de l’électrode
(DCEN) − Argon
courant continu électrode négative
(à utiliser avec de l’acier doux ou inoxydable)
AC − Argon
Balance à 65% électrode négative
(à utiliser avec l’aluminium)
Tungstènes à 2% de cérium (bande grise), à 1,5% de lanthane (bande or) ou 2% de thorium (bande rouge)
0,010” (1 mm)
jusqu’à 25
jusqu’à 20
0,020” (1 mm)
15-40
15-35
0,040” (1 mm)
25-85
20-80
1/16” (1,6 mm)
50-160
50-150
3/32” (2,4 mm)
135-235
130-250
1/8” (3,2 mm)
250-400
225-360
5/32” (4,0 mm)
400-500
300-450
3/16” (4,8 mm)
500-750
400-500
1/4” (6,4 mm)
750-1000
600-800
♦Les débits de gaz protecteur argon typiques sont compris entre 7 et 16 lpm (litres par minute).
Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des
fabricants d’électrodes.
10-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec
onduleurs
!
Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’aspiration local
(ventilation forcée) ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de
préférence un alliage au cérium, au lanthane ou à l’yttrium plutôt que du tungstène thorié. La poussière
issue du meulage d’électrodes thoriées contient des substances légèrement radioactives. Jeter ces poussières conformément aux réglementations de protection de l’environnement. Porter des vêtements de
protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance.
Un meulage
radial provoque
des arcs
baladeurs
2,5 fois le diamètre
de l’électrode
1
3
2
1
2
Mauvaise
préparation de
l’électrode en
tungstène
4
Préparation idéale de l’électrode
en tungstène: arc stable
Meule
Meuler l’extrémité de l’électrode en
tungstène à l’aide d’une meule dure à grains
fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette
meule pour d’autres applications car, en cas
de contamination du tungstène, la qualité du
soudage sera inférieure.
Electrode en tungstène
Un tungstène à 2% de cérium est
recommandé.
3
Plat
Le diamètre du plat est déterminant pour la
capacité d’ampérage.
4
Meulage droit
Meulage longitudinal et non radial.
OM−216 869 Page 87
SECTION 11 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE
TIG
11-1. Positionner la torche
!
Le meulage d’une électrode en
tungstène produit de la poussière
et des étincelles susceptibles
d’occasionner des blessures et un
incendie. Aux installations de
meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence
un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène
thorié. La poussière de thorium
contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage
sans nuire à l’environnement.
Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les
mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance.
1
Pièce
3
2
4
90°
1
Vérifier que la pièce est propre avant de
procéder au soudage.
10−15°
2
Pince de masse
Placer le plus près possible de la zone de
soudage.
4
5
6
10−25°
3
4
5
6
Torche
Baguette d’apport (si applicable)
Buse
Electrode en tungstène
Choisir et préparer l’électrode en
tungstène conformément aux Section 10.
5
6
1,6 mm
4,8 mm
Vue de dessus du tablier de gaz
Recommandations :
Le diamètre interne de la buse doit être au
moins trois fois plus grand que le
diamètre de l’électrode pour assurer une
protection gazeuse correcte.
(Par exemple, si l’électrode a un diamètre
de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre
minimal de 4,8 mm.)
L’extension du tungstène est la longueur
de l’électrode en tungstène qui dépasse
de la buse de la torche.
La longueur de la partie de l’électrode en
tungstène qui dépasse de la buse ne doit
pas être supérieure au diamètre interne
de ce dernier.
La longueur de l’arc est la distance entre
l’électrode en tungstène et la pièce.
Ref. ST-161 892
OM−216 869 Page 88
11-2. Mouvement de la torche pendant le soudage
Tungstène sans baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Incliner la torche.
Former un bain.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
Tungstène avec baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
15°
Incliner la torche.
Enlever la baguette.
Ajouter le métal d’apport.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
ST-162 002-B
11-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints
de soudure
Soudure en «T»
Soudure bout à bout
20°
90°
70°
75°
20°
10°
15°
Soudure en angle extérieur
Soudure à clin
20-40°
90°
75°
75°
15°
15°
30°
ST-162 003 / S-0792
OM−216 869 Page 89
SECTION 12 − DIRECTIVES DE CONFIGURATION POUR LE
SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
12-1. Panneau de commande pour EE, DCEP (Electrode Enrobée et DC Electrode Positive)
. Il se peut que certaines commandes montrées ci-dessus ne soient pas présentes sur votre appareil (Dynasty
350/700 illustré).
. Les parties en gris indiquent des fonctions TIG (voir Section 4-1 pour la description des commandes)
Ce symbole indique les fonctions qui devraient être activées pour le soudage par électrode DCEP (courant continu − électrode positive).
• Mettre sous tension (le commutateur est intégré au panneau arrière).
• Appuyer sur le bouton POLARITY (polarité) jusqu’à ce que le voyant AC s’allume (modèles Dynasty uniquement).
• Appuyer sur le bouton PROCESS jusqu’à ce que le voyant STICK s’allume
• Appuyer sur le bouton OUTPUT (contacteur de puissance) jusqu’à ce que le voyant ON s’allume.
• Appuyer sur le bouton de l’ampérage A jusqu’à ce que le voyant s’allume.
• Tourner le bouton de l’encodeur pour régler l’ampérage.
. L’ampèremètre affiche le paramètre dans l’une des unités de mesure suivantes lorsqu’elle est active : ampé-
rage, temps, pourcentage ou fréquence. Le voyant correspondant, placée directement sous l’ampèremètre,
s’allume aussi. L’ampèremètre affiche aussi l’ampérage effectif pendant le soudage.
OM-216 869 Page 90
216 869-B
SECTION 13 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
13-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE)
5
!
Le courant de soudage est établi
dès que l’électrode touche la
pièce.
!
Le courant de soudage peut endommager les pièces électroniques dans les véhicules. Débrancher les deux câbles de batterie avant de souder sur un véhicule. Placer la pince de masse le
plus près possible de la soudure.
1
Pièce
S’assurer que la pièce à souder est
propre avant de souder.
4
2
3
2
Pince de masse
Électrode
Une électrode de petit diamètre
demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 13-2).
3
6
1
7
4
5
6
Porte-électrode isolé
Position du porte-électrode
Longueur de l’arc
La longueur d’arc est la distance entre
l’électrode et la pièce. Un arc court avec
l’ampérage correct émet un son net, craquant.
7
Laitier
Utiliser un marteau à piquer et une
brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire
une nouvelle passe de soudage.
Outils nécessaires :
stick 2007−04fre− ST-151 593
OM-216 869 Page 91
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
USAGE
PENETRATION
EP
6011
AC
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
DC*
450
400
350
300
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
POSITION
6013
6010
ELECTRODE
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
ELECTRODE
13-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Ref. S-087 985-A
13-3. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage au grattage
1
2
3
1
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme
pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la
pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été
levée trop haut. Si l’électrode se colle à
la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion.
S-0049
13-4. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage par touches
1
1
2
3
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Amener l’électrode directement sur la
pièce; puis lever légèrement pour
amorcer l’arc. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un
rapide mouvement de torsion.
S-0050
OM-216 869 Page 92
13-5. Position du porte-électrode
10°-30°
90°
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES BORD À BORD
10°-30°
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES D’ANGLE
S-0060
13-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
4
5
Projections importantes
Cordon rugueux et irrégulier
Petit cratère pendant le
soudage
Mauvais recouvrement
Faible pénétration
1
2
4
3
5
S-0053-A
13-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
Peu de projections
Cordon régulier
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2
mm des métaux à assembler.
4
5
1
2
3
4
Pas de recouvrement
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
OM-216 869 Page 93
13-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
. La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de
base.
Angle correct
10°
Angle trop petit
- 30°
Angle trop grand
Tiré
ANGLE DE L’ÉLECTRODE
Projections
Trop court
Normal
Trop long
LONGUEUR DE L’ARC
Lente
Normale
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT
S-0061
13-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage
. En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée
ou des passes multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures.
2
1
1
2
3
3
Soudure à la racine −
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
Passe balancée − Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
Oscillations
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode. Les balancements ne
doivent pas dépasser 2-1/2 fois le
diamètre de l’électrode.
S-0054-A
OM-216 869 Page 94
13-10. Raccord abouté
1
1
2
Soudure par points
Empêcher les bords du raccord de
se rapprocher devant l’électrode en
soudant par points les pièces en place avant la soudure finale.
2
Soudure à rainure carrée
Convient pour les pièces jusqu’à
5 mm d’épaisseur.
3
1/16 pouce
(1,6 mm)
Soudure à rainure en V unique
Convient pour les pièces de 5 à
19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau
avec un équipement de découpe à
l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux.
30°
4
3
Pratiquer des biseaux d’un angle de
30 degrés sur les pièces pour un
soudage à rainure en V.
4 Soudure à double rainure en V
Convient pour les pièces d’une
épaisseur supérieure à 5 mm.
S-0662
13-11. Soudure à recouvrement
30°
Ou moins
30°
Ou moins
1
1
2
Déplacer l’électrode en un mouvement circulaire.
1
3
2
Soudure d’angle multicouche
Souder une deuxième couche
quand une soudure plus large s’impose. Éliminer le laitier avant de faire une nouvelle passe. Souder les
deux côtés du raccord pour une robustesse maximale.
3
Soudure d’angle monocouche
Électrode
Soudure d’angle monocouche
Soudure d’angle multicouche
S-0063 / S-0064
13-12. Raccords en T
1
2
Garder l’arc court et avancer à vitesse constante. Maintenir l’électrode
comme indiqué pour assurer la fusion
dans le coin. Aplanir le coin de la surface de soudure.
1
2
Électrode
Soudure d’angle
45°
ou moins
Pour une solidité maximale, souder
les deux côtés de la section verticale.
2
3
1
3
Dépôts multicouches
Souder une deuxième couche ou davantage quand une soudure d’angle
large s’impose. Utiliser une des passes illustrées à la Section 13-9. Éliminer le laitier avant d’effectuer une
nouvelle passe.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
OM-216 869 Page 95
13-13. Essai de soudage
1
2
3
3
Frapper le raccord dans la direction indiquée. Un bon raccord plie
mais ne casse pas.
3
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
1/4 pouce
(6,4 mm)
2
1
Étau
Raccord soudé
Marteau
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
2
1
S-0057-B
13-14. Dépannage de soudage − Porosité
Porosité − petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Longueur d’arc trop grande.
Réduire la longueur d’arc.
L’électrode produit de la vapeur.
Utiliser une électrode sèche.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
13-15. Dépannage de soudage − Projections excessives
Projections excessives − dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Ampérage trop élevé pour l’électrode.
Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse.
Longueur d’arc trop grande ou tension trop
élevée
Réduire la longueur d’arc ou la tension.
OM-216 869 Page 96
13-16. Dépannage de soudage − Fusion incomplète
Fusion incomplète − le métal de soudure ne fond pas complètement avec
le métal de base ou un cordon précédent.
Causes possibles
Mesures correctives
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
13-17. Dépannage de soudage − Absence de pénétration
Absence de pénétration − fusion superficielle entre le métal d’apport
et le métal de base.
Absence de pénétration
Bonne pénétration
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint.
Technique de soudage impropre.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Réduire la vitesse de déplacement.
13-18. Dépannage de soudage − Pénétration excessive
Pénétration excessive − le métal d’apport fond à travers le métal de
base et il est suspendu sous le joint.
Pénétration excessive
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Bonne pénétration
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
OM-216 869 Page 97
13-19. Dépannage de soudage − Fusion traversante
Fusion traversante − le métal d’apport fond complètement à travers le métal
de base, d’où formation de trous sans métal.
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
13-20. Dépannage de soudage − Ondulation du cordon
Ondulation du cordon − métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint
formé par le métal de base.
Causes possibles
Main instable.
Mesures correctives
Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique.
13-21. Dépannage de soudage − Déformation
Déformation − retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base.
Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
OM-216 869 Page 98
Notes
Travaillez comme
un professionnel !
Les professionnels
soudent et coupent en
toute sécurité. Lire
les règles de sécurité
au début de ce
manuel.
OM-216 869 Page 99
SECTION 14 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DES
MODÈLES 350
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
6
8
7
5
4
10
12
9
28
2
29
30
31
19
32
27
17
15
26
18
25
19
24
20
16
21
3
1
22
23
Illustration du modèle Dynasty 350
804 757-D
Figure 15-1. Ensemble principal
OM-216 869 Page 100
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 15-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . 224 519
. . . 1 . . . . . . . . . . 224 525
. . . 2 . . . . . . . . . . 224 516
. . . 3 . . . . . . . . . . 216 878
. . . 4 . . . . . . . . . +213 056
. . . 5 . . . . . . . . . . 203 990
. . . 6 . . . . . . . . . . 213 073
. . . 7 . . . . . . . . . . 213 058
. . . 8 . . . . T2 . . 226 917
. . . 9 . . . . . . . . . . 155 436
. . . 10 . . . . . . . . . . 218 170
. . . 12 . . . . . . . Figure 15-3
. . . 15 . . . . . . . Figure 15-5
. . . 16 . . . . . . . Figure 15-4
. . . 17 . . . . . . . Figure 15-7
. . . 17 . . . . . . . Figure 15-8
. . . 18 . . . PC7 . . 235 476
. . . . . . . . PLG39 115 092
. . . 19 . . . . . . . . . . 080 509
. . . 20 . . . . . . . . . . 213 074
. . . 21 . . . HD1 . . 182 918
. . . 22 . . . . . . . . . . 213 055
. . . 23 . . . . . . . Figure 15-2
. . . . . . . . . . . . . . . . 215 120
. . . 24 . . C6,C7 . 222 752
. . . 25 . . . . . . . Figure 15-6
. . . 26 . . . . . . . . . . 057 357
. . . 27 . . . . . . . . . . 215 402
. . . 28 . . . PC8 . . 233 142
. . . . . . . . PLG24 163 467
. . . . . . . . PLG33 201 665
. . . . . . . . PLG34 148 439
. . . 29 . . . PC5 . . 233 139
. . . . . . . . PLG19 131 052
. . . . . . . . PLG20 164 900
. . . . . . . . PLG21 115 091
. . . . . . . . PLG22 131 054
. . . . . . . . PLG23 115 093
. . . 30 . . . . . . . . . . 226 878
. . . 31 . . . . . . . . . . 195 666
. . . 32 . . . . . . . . . . 213 248
. . LABEL, SIDE DYNASTY 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, SIDE MAXSTAR 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . INSULATOR, SIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, SIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WRAPPER, TOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, WARNING GENERAL PRECAUTIONARY STATIC . . . . . . . . . . . . . .
. . SEAL, LIFT EYE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LIFT EYE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . XFMR, 665 115/24 18/18 220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, GROUND/PROTECTIVE EARTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOSE, NPRN BRD NO 1 X .250 ID X 25.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, REAR W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HEAT SINK, PRIMARY ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WINDTUNNEL, RIGHT HAND W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HEAT SINK, SECONDARY − DYNASTY 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HEAT SINK, SECONDARY − MAXSTAR 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GROMMET, SCR NO 8/10 PANEL HOLE .312 SQ .375 HIGH . . . . . . . . . . . .
. . CABLE, LEM 23 IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSDUCER,CURRENT 400A MODULE SUPPLY V +/− 15V . . . . . . . . .
. . BASE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, FRONT W/CMPNTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTION KIT, DINSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WINDTUNNEL, LEFT HAND W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUSHING,SNAP−IN NYL .937 ID X 1.125 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, TOP WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, CLAMP (DYNASTY ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING PLUG PINS+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, AUX POWER W/PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING RCPT+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING RCPT+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRACKET, HARNESS SUPPORT (MAXSTAR 700 MODELS ONLY) . . . . . .
. . SCREW, 010−32X .50 TORX PANHD W/GNDRNG STL PLD . . . . . . . . . . . .
. . LUG, UNIV W/SCREW 2/0−14 WIRE .266STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
+Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 101
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
12
13
11
10
9
8
6
7
19
17
18
16
15
14
20
1
2
3
4
5
804 758-B
Figure 15-2. Panel, Front w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
213 339
Description
Quantity
Figure 15-2. Panel, Front w/Components
. . . 1 . . . . . . . . . . 213 053 . . PANEL, LOUVER COVER (ORDER SERIAL NO. CARD ALSO) . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . 202 553 . . RECEPTACLE,TWIST LOCK BRASS POWER (FEMALE) . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 3 . . . . . . . . . . 186 228 . . O−RING, 0.739 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 4 . . . . . . . . . . 185 712 . . INSULATOR, BULKHEAD FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . 231 279 . . FITTING, GAS−CLIP MOUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . 213 051 . . PANEL, FRONT TOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . 233 115 . . PLATE, INDICATOR FRONT − DYNASTY 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . 233 116 . . PLATE, INDICATOR FRONT − MAXSTAR 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . 228 546 . . KNOB, POINTER 1.250 DIA X 6MM ID W/SPRING CLIP− 4.5MM FLAT . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . 242 388 . . BUSHING, FLG 375−32X.511 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . 233 114 . . PANEL, FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . 226 868 . . NAMEPLATE/SWITCH MEMBRANE, DYNASTY 350/700 STH/FF . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . 226 869 . . NAMEPLATE/SWITCH MEMBRANE, MAXSTAR 350/700 STH/FF . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . PC6 . . 241 061 . . CIRCUIT CARD ASSY, CONTROL & INTERFACE W/PROGRAM . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG2 . 203 800 . . HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG4 . 131 056 . . HOUSING RCPT+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG6 . 115 092 . . HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG7 . 115 094 . . HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) (Dynasty 350 Models Only) . . . . . 1
. . . 13 . . . RC1 . . 213 327 . . RECEPTACLE, W/LEADS & PLUG 14PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . 185 717 . . NUT, M20−1.5 1.00HEX .19H BRS LOCKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 15 . . . . . . . . . . 178 548 . . TERMINAL, CONNECTOR FRICTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . . . . . 229 338 . . WASHER, DOMED LOAD .812 ID X 1.450 OD X .070 THK . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 17 . . . . . . . . . . 185 713 . . INSULATOR, BULKHEAD REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 18 . . . . . . . . . . 185 718 . . O−RING, 0.989 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 19 . . . . . . . . . . 230 155 . . BRACKET, VALVE MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . FMT . 213 072 . . FAN, MUFFIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 102
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
11
10
9
8
7
12
6
5
4
3
2
13
1
804 759-A
Figure 15-3. Panel, Rear w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
215 128
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
. . . . . . . . . +215 129
. . . . . . . . . . 216 880
. . . . . . . . . . 182 445
. . . GS1 . . 238 805
. . . CB1 . . 183 492
. . . RC2 . . 189 033
. . . . . . . . . . 115 516
. . . . . . . . . . 215 980
. . . . . . . . . . 137 761
. . . . . . . . . . 215 117
. . . . . . . . . . 217 297
. . . . . . . . . . 217 480
. . . . S1 . . 231 191
Quantity
Figure 15-3. Panel, Rear w/Components
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
PANEL, REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CABLE, POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALVE, 24VDC 2WAY,125 PSI CUSTOM PORT.054 ORF W/FR . . . . . . . . . .
SUPPLEMENTARY PROTECTOR, MAN RESET 1P 10A 250V FRIC . . . . .
RCPT, STR DX GND 2P3W 15A 125V (GRAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RIVET, AL .187 DIA X .063−.125 GRIP BLK BLIND DOME . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING,STRAIN RELIEF .709/.984 ID X1.375 MTG HOLE . . . . . . . . . . . .
NUT, 750 NPT 1.31HEX .27H NYL BLK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, IDENT REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COVER, RECEPTACLE WEATHERPROOF DUPLEX RCPT . . . . . . . . . . . . .
LABEL, WARNING CORRECT CONNECTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, TGL 3PST 50A 600VAC SCR TERM WIDE TGL . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 103
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
2
1
3
11
4
5
6
7
8
14
15
13
5
12
9
10
804 134-B
Figure 15-4. Wind Tunnel, Right Hand w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
231 262
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
. . . . L1 . . 231 244
. . . . T3 . . 242 782
. . . . . . . . . +212 489
. . . . . . . . . . 195 666
. . . . . . . . . . 216 861
. . . . . . . . . . 170 647
. . . . . . . . . . 216 860
. . C4,C20 217 941
. . . . . . . . . . 207 418
. . . . C3 . . 216 700
. . . . . . . . . . 218 004
. . . . . . . . . . 010 493
. . . . . . . . . . 218 566
. . . . L2 . . 213 348
. . . . . . . . . . 138 253
Quantity
Figure 15-4. Wind Tunnel, Right Hand w/Components
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
INDUCTOR, INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR, HF COUPLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, RIGHT WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, 010−32X .50 TORX PANHD WGNDRNG STL PLD . . . . . . . . . . . . .
STAND−OFF, CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, SNAP−IN NYL 1.312 ID X 1.500 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . .
GROMMET, CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, ELCTLT 1800 UF 500 VDC CAN 2.52 DIA . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, K40X 20 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . . . . .
CAPACITOR, POLYP MET FILM 16. UF 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS . . . . . . . . . . . .
BUSHING, SNAP−IN NYL .625 ID X .875 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GASKET, INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COIL, INDUCTOR (PRE−REGULATOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, 250−20X .37 HEXWHD.52D STL PLD LKG SERR . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
2
1
2
2
2
1
1
1
1
1
2
+Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 104
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
1
2
3
4
5
6
8
804 135-C
Figure 15-5. Heat Sink, Primary Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
219 344
Description
Quantity
Figure 15-5. Heat Sink, Primary Assembly
. . . 1 . . . . . . . . . . 213 346 . . HEAT SINK, POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . RM1 . 205 751 . . MODULE, POWER RESISTOR W/PLUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . 207 451 . . SCREW, 008−32X .50 PAN HD−PHL STL PLD SEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 4 . . . RT1 . . 213 353 . . THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 8IN LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . MOD1,2 217 625 . . KIT, INPUT/PRE−REGULATOR AND INVERTER MODULE . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . PC1 . . 233 146 . . CIRCUIT CARD ASSY, POWER INTERCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG11 . 201 665 . . HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG13 131 056 . . HOUSING RCPT+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG15 164 899 . . HOUSING PLUG PINS+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . 200 565 . . SCREW, M 5− .8X 35 PAN HD−PHL STL PLD SEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 105
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
3
1
4
5
2
12
6
9
10
11
7
8
804 136-C
Figure 15-6. Wind Tunnel, Left Hand w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
213 354
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
. . . . . . . . . . 170 647
. . . . . . . . . . 218 004
. . . CR1 . . 206 258
. . . . . . . . . . 145 217
. . . . . . . . . +212 488
. . . . T1 . . 213 361
. . . . Z4 . . 213 513
. . . . Z1 . . 213 356
. . . . . . . . . . 010 493
. . . . . . . . . . 010 381
. . . . . . . . . . 227 746
. . . . . . . . . . 057 357
Figure 15-6. Wind Tunnel, Left Hand w/Components
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Quantity
BUSHING, SNAP−IN NYL 1.312 ID X 1.500 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS . . . . . . . . . . . .
RELAY, ENCL 24VDC SPST 30A/240VAC 4PIN FLANGE MTG . . . . . . . . . . .
SCREW, K40X 12 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . . . . .
PANEL, LEFT WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR, HF LITZ/LITZ W/BOOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COIL, INDUCTOR (BOOST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OUTPUT INDUCTOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, SNAP−IN NYL .625 ID X .875 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR, RECTIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GASKET, INDUCTOR MOUNTING E55 FERRITE CORE . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, SNAP−IN NYL .937 ID X 1.125 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
+Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 106
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
7
6
5
4
3
2
1
8
9
10
804 137-A
Figure 15-7. Heat Sink, Secondary − Dynasty 350
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
219 345
. . . 1 . . . PC3 . .
. . . . . . . . PLG37
. . . . . . . . PLG38
... 2 ..........
... 3 ..........
. . . 4 . PM1 − 6
. . . 5 . . D1,D2 .
. . . 6 . . . RT2 . .
... 7 ..........
. . . 8 . . . SR1 . .
... 9 ..........
. . . 10 . . . PC9 . .
233 157
131 204
115 093
213 517
216 867
213 522
213 521
213 353
224 470
201 530
216 868
241 542
Quantity
Figure 15-7. Heat Sink, Secondary − Dynasty 350
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CIRCUIT CARD ASSY, COMMUTATOR CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, OUTPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, POSITIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, IGBT (CONSISTS OF 3 IGBT’S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, ULTRA FAST DIODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 8IN LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . .
HEAT SINK, POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, DIODE FAST RECOVERY BRIDGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, NEGATIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, DIODE SNUBBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 107
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
804 177-A
Figure 15-8. Heat Sink, Secondary − Maxstar 350
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
221 730
Description
Quantity
Figure 15-8. Heat Sink, Secondary − Maxstar 350
. . . 1 . . . . . . . . . . 224 470 . . HEAT SINK, POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . D1, D2 213 521 . . KIT, ULTRA FAST DIODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 3 . . . SR1 . . 201 531 . . KIT, DIODE POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . RT2 . . 213 353 . . THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 8IN LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . PC3 . . 241 542 . . CIRCUIT CARD ASSY, DIODE SNUBBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . 213 519 . . BUS BAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 108
Notes
Travaillez comme
un professionnel !
Les professionnels
soudent et coupent en
toute sécurité. Lire
les règles de sécurité
au début de ce
manuel.
OM-216 869 Page 109
SECTION 15 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DES
MODÈLES 700
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
6
12
5
11
4
13
15
9
7
8
3
2
14
10
8
25
35
16
24
36
1
26
27
23
28
18
29
17
22
19
21
30
22
21
20 8
18
19
31
3
8
32
1
28
Illustration du modèle Dynasty 700
804 133-H
Figure 16-1. Ensemble principal
OM-216 869 Page 110
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 16-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . 223 785 . .
. . . 1 . . . . . . . . . . 223 784 . .
. . . 2 . . . . . . . . . . 213 071 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . 213 057 . .
. . . 4 . . . . . . . . . +213 056 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . 203 990 . .
. . . 6 . . . . . . . . . . 213 073 . .
. . . 7 PC8,PC18 233 142 . .
. . . . PLG24/PLG44 163 467 . . .
. . . . PLG33/PLG43 201 665 . . .
. . . . PLG34/PLG45 148 439 . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . 080 509 . .
. . . 8 . . . . . . . . . . 221 708 . .
. . . 9 . . . . . . . . . . 010 493 . .
. . . 10 . . . . . . . . . . 213 058 . .
. . . 11 . . . . T2 . . 213 059 . .
. . . 12 . . . . . . . . . . 155 436 . .
. . . 13 . . . . . . . . . . 218 170 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . 089 120 . .
. . . 15 . . . . . . . Figure 16-3 . .
. . . 16 . . . . . . . Figure 16-5 . .
. . . 17 . . . . . . . Figure 16-4 . .
. . . 19 . . . PC7 . . 235 476 . .
. . . . . . . . PLG39 115 092 . .
. . . 20 . . . . . . . . . . 213 055 . .
. . . 21 . . . . . . . . . . 213 074 . .
. . . 22 . . . HD1 . . 182 918 . .
. . . 23 . . . . . . . Figure 16-7 . .
. . . 23 . . . . . . . Figure 16-8 . .
. . . 24 . . . . . . . . . . 213 248 . .
. . . 25 . . . PC5 . . 221 722 . .
. . . 25 . . . PC5 . . 233 139 . .
. . . . . . . . PLG19 131 052 . .
. . . . . . . . PLG20 164 900 . .
. . . . . . . . PLG21 115 091 . .
. . . . . . . . PLG22 131 054 . .
. . . . . . . . PLG23 115 093 . .
. . . . . . . . PLG41 131 054 . .
. . . 26 . . . . . . . . . . 215 402 . .
. . . 27 . . . . . . . . . . 057 357 . .
. . . 28 . . . . . . . Figure 16-6 . .
. . . 29 . . C6,C7 . 222 752 . .
. . . 30 . . . . . . . . . . 221 721 . .
. . . 31 . . . . C8 . . 221 707 . .
. . . 32 . . . . . . . Figure 16-2 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 215 120 . .
. . . 35 . . . . . . . . . . 226 878 . .
. . . 36 . . . . . . . . . . 195 666 . .
LABEL, SIDE DYNASTY 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, SIDE MAXSTAR 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INSULATOR, SIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PANEL, SIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
WRAPPER, TOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LABEL, WARNING GENERAL PRECAUTIONARY STATIC . . . . . . . . . . . . . . 1
SEAL, LIFT EYE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSY, CLAMP (DYNASTY 700 MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . 2
HOUSING PLUG+SKTS,(SERVICE KIT) (DYNASTY 700 MODELS ONLY) 1
HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) (DYNASTY 700 MODELS ONLY) 1
HOUSING PLUG PINS+SKTS, (SERVICE KIT) (DYNASTY 700 MODELS ONLY)1
GROMMET, SCR NO 8/10 PANEL HOLE .312 SQ .375 HIGH . . . . . . . . . . . . 9
BRACKET, MTG PC BOARD (DYNASTY 700 MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . 1
BUSHING, SNAP−IN NYL .625 ID X .875 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LIFT EYE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
XFMR, 665 115/24 18/18 220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LABEL, GROUND/PROTECTIVE EARTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HOSE, NPRN BRD NO 1 X .250 ID X 25.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CLAMP, HOSE .375 − .450 CLP DIA SLFTTNG GREEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PANEL, REAR W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HEAT SINK, PRIMARY ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
WINDTUNNEL, RIGHT HAND W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CIRCUIT CARD ASSY, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
HOUSING PLUG+SKTS,(SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BASE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CABLE, LEM 23 IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
TRANSDUCER,CURRENT 400A MODULE SUPPLY V +/− 15V . . . . . . . . . 2
HEAT SINK, SECONDARY − DYNASTY 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
HEAT SINK, SECONDARY − MAXSTAR 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LUG, UNIV W/SCREW 2/0−14 WIRE .266STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSY, AUX POWER W/PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSY, AUX POWER W/PROGRAM (CE MODELS) . . . . . . 1
HOUSING RCPT+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HOUSING RCPT+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HOUSING RCPT+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PANEL, TOP WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BUSHING,SNAP−IN NYL .937 ID X 1.125 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
WINDTUNNEL, LEFT HAND W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CAPACITOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PANEL, WINDTUNNEL SEPARATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CAPACITOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PANEL, FRONT W/CMPNTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTION KIT, DINSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BRACKET, HARNESS SUPPORT (MAXSTAR 700 MODELS ONLY) . . . . . . 1
SCREW, 010−32X .50 TORX PANHD W/GNDRNG STL PLD . . . . . . . . . . . . 2
+Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 111
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
13
14
12
9
6
10
11
8
16
17
19
18
20
15
21
1
2
3
4
7
5
1
804 138-B
Figure 16-2. Panel, Front w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
221 408
... 1 ..........
... 2 ..........
... 3 ..........
... 4 ..........
... 5 ..........
... 6 ..........
... 7 ..........
... 8 ..........
... 8 ..........
... 9 ..........
. . . 10 . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . PC6 . .
. . . . . . . . PLG2 .
. . . . . . . . PLG4 .
. . . . . . . . PLG5 .
. . . . . . . . PLG6 .
. . . . . . . . PLG7 .
. . . 13 . . . RC1 . .
. . . 14 . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . .
OM-216 869 Page 112
213 053
214 826
186 228
185 712
231 279
213 051
216 859
233 115
233 116
228 546
242 388
233 113
226 868
226 869
241 061
203 800
131 056
162 382
115 092
115 094
213 327
185 717
178 548
229 338
Quantity
Figure 16-2. Panel, Front w/Components
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
PANEL, LOUVER COVER (ORDER SERIAL NO. CARD ALSO) . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, THREAD LOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O−RING, 0.739 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, BULKHEAD FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FITTING,GAS−CLIP MOUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, FRONT TOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLATE, FRONT PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLATE, INDICATOR FRONT − DYNASTY 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLATE, INDICATOR FRONT − MAXSTAR 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, POINTER 1.250 DIA X 6MM ID W/SPRING CLIP− 4.5MM FLAT . . .
BUSHING, FLG 375−32X.511 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE/SWITCH MEMBRANE, DYNASTY 350/700 STH/FF . . . . . . . .
NAMEPLATE/SWITCH MEMBRANE, MAXSTAR 350/700 STH/FF . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY, CONTROL&INTERFACE W/PROGRAM . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING RCPT+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) (Dynasty 700 Models Only) . . . . .
RECEPTACLE, W/LEADS & PLUG 14PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, M20−1.5 1.00HEX .19H BRS LOCKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TERMINAL, CONNECTOR FRICTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, DOMED LOAD .812 ID X 1.450 OD X .070 THK . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
221 408
Description
Quantity
Figure 16-2. Panel, Front w/Components
. . . 17 . . . . . . . . . . 185 713 . . INSULATOR, BULKHEAD REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 18 . . . . . . . . . . 185 718 . . O−RING, 0.989 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 19 . . . . . . . . . . 230 155 . . BRACKET, VALVE MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 FMB,FMT 213 072 . . FAN, MUFFIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 113
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
9
8
7
6
5
10
4
3
2
11
1
804 139-A
Figure 16-3. Panel, Rear w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
221 409
. . . 1 . . . . . . . . . +213 054
. . . 2 . . . GS1 . . 238805
. . . 3 . . . CB1 . . 183 492
. . . 4 . . . RC2 . . 189 033
. . . 5 . . . . . . . . . . 115 516
. . . 6 . . . . . . . . . . 010 467
. . . 7 . . . . . . . . . . 137 761
. . . 8 . . . . . . . . . . 215 117
. . . 9 . . . . . . . . . . 217 297
. . . 10 . . . . . . . . . . 221 164
. . . 11 . . . . S1 . . 221 124
. . . . . . . . . . . . . . . . 213 060
Description
Quantity
Figure 16-3. Panel, Rear w/Components
. . PANEL, REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VALVE, 24VDC 2WAY,125 PSI CUSTOM PORT.054 ORF W/FR . . . . . . . . . .
. . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, MAN RESET 1P 10A 250V FRIC . . . . .
. . RCPT, STR DX GND 2P3W 15A 125V (GRAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RIVET, AL .187 DIA X .063−.125 GRIP BLK BLIND DOME . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONN, CLAMP CABLE 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, 750 NPT 1.31HEX .27H NYL BLK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NAMEPLATE, IDENT REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COVER, RECEPTACLE WEATHERPROOF DUPLEX RCPT . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/INPUT POWER CONNECT . . . . . .
. . SWITCH, TGL ASSY (INCLUDES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SWITCH, TGL 3 PST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 114
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
2
1
3
11
4
5
6
7
8
14
15
13
5
12
9
10
804 134-B
Figure 16-4. Wind Tunnel, Right Hand w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
213 345
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
. . . . L1 . . 231 244
. . T3, T4 . 242 782
. . . . . . . . . +212 489
. . . . . . . . . . 195 666
. . . . . . . . . . 216 861
. . . . . . . . . . 170 647
. . . . . . . . . . 216 860
. . C4,C20 217 941
. . . . . . . . . . 207 418
. . . . C3 . . 216 700
. . . . . . . . . . 218 004
. . . . . . . . . . 010 493
. . . . . . . . . . 218 566
. . . . L2 . . 213 348
. . . . . . . . . . 138 253
Quantity
Figure 16-4. Wind Tunnel, Right Hand w/Components
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
INDUCTOR, INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR, HF COUPLING (TOP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, RIGHT WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, 010−32X .50 TORX PANHD WGNDRNG STL PLD . . . . . . . . . . . . .
STAND−OFF, CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, SNAP−IN NYL 1.312 ID X 1.500 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . .
GROMMET, CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, ELCTLT 1800 UF 500 VDC CAN 2.52 DIA . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, K40X 20 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . . . . .
CAPACITOR, POLYP MET FILM 16. UF 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS . . . . . . . . . . . .
BUSHING, SNAP−IN NYL .625 ID X .875 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GASKET, INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COIL, INDUCTOR (PRE−REGULATOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, 250−20X .37 HEXWHD.52D STL PLD LKG SERR . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
3
2
1
2
2
2
1
1
1
1
1
2
+Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 115
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
1
2
3
4
5
6
8
804 135-C
Figure 16-5. Heat Sink, Primary Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
219 344
... 1 ..........
. . . 2 . . . RM1 .
... 3 ..........
. . . 4 . RT1,RT3
. . . 5 . MOD1,2
. . . 6 . PC1,PC2
. . . . . . . . PLG11 .
. . . . . . . . PLG13
. . . . . . . . PLG15
. . . . . . . . PLG26
. . . . . . . . PLG27
. . . . . . . . PLG46
... 8 ..........
213 346
205 751
207 451
213 353
217 625
233 146
210 050
131 056
164 899
158 719
131 056
210 050
200 565
Description
Quantity
Figure 16-5. Heat Sink, Primary Assembly
. . HEAT SINK, POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MODULE, POWER RESISTOR W/PLUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, 008−32X .50 PAN HD−PHL STL PLD SEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 8IN LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KIT, INPUT/PRE−REGULATOR AND INVERTER MODULE . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, POWER INTERCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING RCPT+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING PLUG PINS+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING RCPT+SKTS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING PLUG+SKTS, (SERVICE KIT) (DYNASTY 700 MODELS ONLY)
. . SCREW, M 5− .8X 35 PAN HD−PHL STL PLD SEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 116
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
3
1
4
5
2
12
6
9
10
11
7
8
804 136-C
Figure 16-6. Wind Tunnel, Left Hand w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
213 354
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
. . . . . . . . . . 170 647
. . . . . . . . . . 218 004
. . . CR1 . . 206 258
. . . . . . . . . . 145 217
. . . . . . . . . +212 488
. . . . T1 . . 213 361
. . . . Z4 . . 213 513
. . . . Z1 . . 213 356
. . . . . . . . . . 010 493
. . . . . . . . . . 010 381
. . . . . . . . . . 227 746
. . . . . . . . . . 057 357
Figure 16-6. Wind Tunnel, Left Hand w/Components
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Quantity
BUSHING, SNAP−IN NYL 1.312 ID X 1.500 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS . . . . . . . . . . . .
RELAY, ENCL 24VDC SPST 30A/240VAC 4PIN FLANGE MTG . . . . . . . . . . .
SCREW, K40X 12 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . . . . .
PANEL, LEFT WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR, HF LITZ/LITZ W/BOOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COIL, INDUCTOR (BOOST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OUTPUT INDUCTOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, SNAP−IN NYL .625 ID X .875 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR, RECTIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GASKET, INDUCTOR MOUNTING E55 FERRITE CORE . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, SNAP−IN NYL .937 ID X 1.125 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
+Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 117
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
7
6
5
4
3
2
1
8
9
10
804 137-A
Figure 16-7. Heat Sink, Secondary − Dynasty 700
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
219 345
. . . 1 . PC3,PC4 233 157 . .
. . . . . PLG32/PLG38115 093 . .
. . . . . PLG31/PLG37131 204 . .
. . . 2 . . . . . . . . . . 213 517 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . 216 867 . .
. . . 4 . PM1 − 6 213 522 . .
. . . 5 . . D1,D2 . 213 521 . .
. . . 6 . RT2,RT4 213 353 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . 224 470 . .
. . . 8 . . . SR1 . . 201 530 . .
. . . 9 . . . . . . . . . . 216 868 . .
. . . 10 . . . PC9 . . 241 542 . .
Description
Quantity
Figure 16-7. Heat Sink, Secondary − Dynasty 700
CIRCUIT CARD ASSY, COMMUTATOR CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG + SKTS (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY, COMMUTATOR CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, OUTPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, POSITIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, IGBT (CONSISTS OF 3 IGBT’S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, ULTRA FAST DIODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 8IN LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . .
HEAT SINK, POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, DIODE FAST RECOVERY BRIDGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, NEGATIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, DIODE SNUBBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 118
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
804 177-A
Figure 16-8. Heat Sink, Secondary − Maxstar 700
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
221 730
Description
Quantity
Figure 16-8. Heat Sink, Secondary − Maxstar 700
. . . 1 . . . . . . . . . . 224 470 . . HEAT SINK, POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . D1, D2 213 521 . . KIT, ULTRA FAST DIODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 3 . . . SR1 . . 201 531 . . KIT, DIODE POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . RT2, RT4 213 353 . . THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 8IN LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . PC3 . . 241 542 . . CIRCUIT CARD ASSY, DIODE SNUBBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . 213 519 . . BUS BAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 119
SECTION 16 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DU
REFROIDISSEUR
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
10
6
5
7
11
8
17
9
4
2
3
15
14
16
1
13
12
19
18
20
35
34
14
29
21
22
33
32
23
14
24
25
31
26
30
27
28
804 813-B
Figure 16-1. Ensemble principal
OM-216 869 Page 120
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 16-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . 228 551
. . . 2 . . . . . . . . . . 219 178
. . . 3 . . . . . . . . . +226 965
. . . 4 . . . . . . . . . . 228 519
. . . 5 . . . . . . . . . . 228 508
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 5523
. . . 7 . . . . . . . . . . 173 999
. . . 8 . . . . . . . . . . 134 795
. . . 9 . . . . . . . . . . 196 990
. . . 10 . . . . . . . . . . 173 263
. . . 11 . . . . . . . . . . 226 966
. . . 12 . . . . . . . . . . 166 608
. . . 13 . . . . . . . . . . 226 932
. . . . . . . . . . . . . . . . 231 286
. . . . . . . . . . . . . . . . 231 284
. . . . . . . . . . . . . . . . 228 518
. . . . . . . . . . . . . . . . 231 285
. . . 14 . . . . . . . . . . 228 529
. . . 15 . . . . . . . . . . 155 436
. . . 16 . . . . . . . . . . 163 562
. . . 17 . . . . . . . . . . 213 053
. . . 18 . . . . . . . . . . 230 151
. . . 19 . . . . . . . . . . 226 940
. . . 20 . . . . . . . . . . 230 155
. . . 21 . . . . . . . . . . 226 964
. . . 22 . . . . . . . . . . 226 931
. . . 23 . . . . . . . . . . 232 424
. . . 24 . . . . . . . . . . 231 341
. . . 25 . . . . . . . . . . 213 072
. . . 26 . . . . . . . . . . 204 369
. . . 27 . . . . . . . . . . 228 498
. . . 28 . . . . . . . . . . 196 312
. . . 29 . . . . . . . . . . 228 520
. . . 30 . . . . . . . . . . 215 667
. . . 31 . . . . . . . . . . 228 532
. . . 32 . . . . . . . . . . 231 286
. . . 33 . . . . . . . . . . 226 967
. . . 34 . . . . . . . . . . 236 084
. . . 35 . . . . . . . . . . 228 530
. . Plug, W/Leads Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Caution Incorrect Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Side Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hose, nprn brd no 1 X .250 ID X .455 OD X 9.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pump, Coolant W/Fittings (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Ftg, Hose Brs Barbed Elbow M 3/8 TBG X 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Pump, Coolant 100 Gph W/Clamps Cw Rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Coupler, Drive Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Ftg, Brs Barbed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, 1/4hp 115vac 50/60hz 1425/1725 Rpm Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Motor Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cap, Tank Screw−on W/Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Tank, Coolant (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Ftg, Hose Brs Elbow Barbed M 3/8 TBG X M 3/8 TBG . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Tank Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Tubing, PVC .375 ID X .500 OD X 6.125 Blk Angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Tubing, PVC .375 ID X .500 OD X 1.000 Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hose, .375 ID X .650 OD X 19.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Ground/Protective Earth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Light, Ind Wht Lens 125vac Snap−in Neon Non−relampa . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Louver Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plate, Indicator Front Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Valve, Check Bidirectional Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Backet, Valve Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Side Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Base, Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Radiator, Heat Exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plenum, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fan, Muffin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Power 5 Ft 16ga 3c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Guard, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Filter, Assy W/Fittings (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Hose, .375 ID X .650 OD X 1.415 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Ftg, Hose Brs Elbow Barbed M 3/8 TBG X M 3/8 TBG . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Mtg Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Hose, .375 ID X .650 OD X 10.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Hose, .375 ID X .650 OD X 8.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
3
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
+Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 121
SECTION 17 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DU
CHARIOT
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
3
4
2
6
7
1
9
8
5
10
11
12
11
13
18
15
14
16
17
804 812-A
Figure 17-1. Ensemble principal
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
230 157
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
. . . . . . . . . . . . . 226 927
. . . . . . . . . . . . +226 929
. . . . . . . . . . . . . 210 224
. . . . . . . . . . . . . 226 926
. . . . . . . . . . . . . 192 236
. . . . . . . . . . . . +226 930
. . . . . . . . . . . . . 199 403
. . . . . . . . . . . . . 191 875
. . . . . . . . . . . . . 226 919
. . . . . . . . . . . . . 226 920
. . . . . . . . . . . . . 602 250
. . . . . . . . . . . . . 209 869
. . . . . . . . . . . . . 121 614
. . . . . . . . . . . . . 226 925
. . . . . . . . . . . . . 226 923
. . . . . . . . . . . . . 216 594
. . . . . . . . . . . . . 191 884
. . . . . . . . . . . . . 228 585
Description
Quantity
Figure 17-1 Ensemble principal
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Handle, Cart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Side Rail LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chain, Straight Link 1/0 X 27 Bright Zinc Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support, Bottle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Caution Over Turning Can Cause Injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Side Rail RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Holder, Foot Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hanger, Cable/Torch
.........................................
Base, Cart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tray, Bottle Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Flat .812 ID x 1.469 OD x .134t Stl Pld Ansi .750 . . . . . . . . . .
Wheel, Poly−olefin 10 In Diax 2.000 wide x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ring, Rtng Ext .750 Shaft X .085 Thk E Style Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support, Base Drawer Slides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caster, Swvl 4.00 In Polyolefin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slide, Drawer Full Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drawer, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base, Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
1
1
3
1
1
8
2
2
1
2
2
1
1
+Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-216 869 Page 122
Entrée en vigueur le 1 janvier 2009
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LK” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs de puissance d’origine, c’est à dire les
thyristors, diodes et modules de redresseurs séparés
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Commandes de processus
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les
commandes/enregistreurs électroniques
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Aspirateurs de fumées
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma ICE (pas de main
d’oeuvre)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
*
Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre)
*
Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre)
*
Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous
flux
*
Postes de travail/Tables de soudage (pas de
main-d’œuvre)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG et torches pour le soudage sous flux
*
Enroulements et couvertures, câbles et commandes
non électroniques pour l’induction
*
*
*
*
*
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, bagues de frottement, relais,
surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou
toute pièce dont le remplacement est nécessaire en
raison de l’usure normale. (Exceptions: les balais,
collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles
suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2009−10
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2009 Miller Electric Mfg. Co.

Manuels associés