MA170107L | Manuel du propriétaire | Miller DYNASTY 200 DX W/OPT. CART AND COOLER CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels94 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
94
OM-245 730C/fre 2010−04 Procédés TIG EE Description Modèles 115/230/400/460 V et AutolineR Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc Dynasty 200 DX R (avec chariot et refroidisseur en option) Modèles CE MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS (modèles CE ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Courbes de sortie V/A en DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Courbes de sortie V/A en AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Branchements au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Connexions TIG/Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12. Connexions electrode enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13. Raccordements du TIGRunner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15. Branchement de l’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16. Branchement de l’alimentation monophasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Réglage des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Affichage de l’intensité et des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Commande de polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Commandes pulsations (modèles DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Commandes séquence (modèles DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12. Commandes choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13. Forme de l’onde carrée en AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16. Revenir aux réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Accès aux fonctions avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Paramètres d’amorçage TIG programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Fonctions de commande de sortie et de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Sélection de forme d’onde AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Réglage du temps de pré-gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Sélection de la tension à vide (OCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 4 5 5 7 7 8 9 10 10 10 11 12 13 14 15 16 17 17 18 18 19 20 21 22 23 23 24 24 24 25 25 26 27 27 28 29 30 31 31 32 33 34 35 35 36 41 47 48 48 Table des matières 5-7. Sélection de la vérification du collage de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 5-8. Fonctions de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 5-9. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions (Modèle DX uniquement) . . . . . . . 51 5-10. Commande par pulsations externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 6-3. Écrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 6-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 8-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 8-2. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 SECTION 9 − RECOMMANDATION DE CONFIGURATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . . 58 9-1. Montages type pour le soudage TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 SECTION 10 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC ONDULEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 10-1. Sélection d’une électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 10-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs . . . . 60 SECTION 11 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 11-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 11-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 11-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . . 62 SECTION 12 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . 63 12-1. Panneau de commande pour EE, DCEP (Electrode Enrobée et DC Electrode Positive) . . . . . . . . . . 63 SECTION 13 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . 64 SECTION 14 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 SECTION 15 − LISTE DE PIÈCES DU REFROIDISSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 SECTION 16 − LISTE DE PIÈCES DU CHARIOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 GARANTIE ATTESTATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. atteste que le(s) produits identifié(s) dans la présente déclaration répond(ent) aux conditions et dispositions es­ sentielles de la/des Directive(s) et Norme(s) spécifiée(s) du Conseil. Identification Produit/Appareil : Produit Dynasty 200 DX Référence 907356 Directives du Conseil : S 2006/95/EC Basse Tension S 2004/108/EC Compatibilité Électromagnétique Normes : S IEC 60974­1:2005 Matériel de soudage à l'arc - Partie 1 : Sources de courant de soudage S IEC 60974­3:2007 Matériel de soudage à l'arc - Partie 3 : Dispositifs d'amorçage et de stabilisation d'arc S IEC 60974­10:2007 Matériel de soudage à l'arc - Partie 10 : Compatibilité électromagnétique (CEM) S EN 50445:2008 Norme de famille de produits pour démontrer la conformité d'un Matériel pour le soudage par résistance, le soudage à l'arc et les techniques connexes avec les restrictions de base con cernant l'ex­ position des personnes aux champs électromagnétiques (0Hz - 300Hz) 241514B DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Dynasty 200 DX Stock Number 907356 Council Directives: S 2006/95/EC Low Voltage S 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Standards: S IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources S IEC 60974­3:2007 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices S IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements S EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0 Hz – 300Hz) US Signatory: August 22, 2009 __________________________________________________________________________ David A. Werba MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 241514­B Date of Declaration SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som_2010−03 7 Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. D Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. D Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. D UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, D D D D dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. OM-245 730 Page 1 Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intense (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlure dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection. OM-245 730 Page 2 D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non-utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. OM-245 730 Page 3 Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent OM-245 730 Page 4 des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation. Pour les moteurs à essence : Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Pour les moteurs diesel : Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site internet : www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (téléphone : 800-344-3555, site Internet : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet : www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone : 800-463-6727, site internet : www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (téléphone : 212-642-4900, site Internet : www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet : www.osha.gov). U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814 (téléphone : 301-504-7923, site internet : www.cpsc.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (télé[hone : 1-800-232-4636, site internet: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. En ce qui concerne les implants médicaux : 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-245 730 Page 5 OM-245 730 Page 6 SECTION 2 − DEFINITIONS (modèles CE ) 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 L’électrocution due au contact avec des électrodes ou des fils de soudage peut entraîner la mort. 1.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. 1.2 Se protéger des chocs électriques en s’isolant de la pièce et de la terre. 1.3 Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine. 2 Inhaler des fumées de soudage peut être dangereux pour la santé. 2.1 S’éloigner des fumées. 2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une ventilation forcée ou un échappement 1 1.1 2 2.1 local. 4.1 Porter un chapeau et des verres de sécurité. Utiliser des protège-oreilles et une chemise avec col à boutons. Utiliser un casque avec la nuance de filtre appropriée. Porter une protection totale 3 Les étincelles de soudage peuvent pour le corps. provoquer une explosion ou un incendie 5 Recevez une formation et lisez les 3.1 Eloigner toute substance inflammable de instructions avant d’utiliser la machine ou la zone de soudage. Ne pas souder à de souder. proximité d’une telle substance. 6 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de 3.2 Les étincelles de soudage risquent de peinture. provoquer un incendie. Tenir un extincteur 7 Le courant de soudage crée un champ à proximité, et demander à un surveillant électromagnétique (CEM) autour du de rester à proximité, prêt à se servir de circuit et du matériel de soudage. l’extincteur. Respecter les valeurs limites des normes établies pour rester dans les limites 3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des d’exposition aux CEM dans un cuves-cylindres ou des conteneurs environnement professionnel. fermés. 7.1 Lire le Manuel d’utilisation pour en savoir 4 Les rayons de l’arc peuvent provoquer plus sur les CEM. des brûlures aux yeux et des blessures sur la peau. 2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les fumées. 1.2 4 1.3 2.2 2.3 4.1 5 lk lk ks;dglk fgks;ldfgk s;dg ks;dg ld s;dglk k dlks;ldfg s;lgk s;ldfg ds;lgld gks Aslgkd Aslgkkgs dhf s; sl sgkds;lgk A S;ld Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk 3 3.1 3.2 3.3 6 7 7.1 245694-A 1 1 2 3 ∠ = <60° ∠ 4 S-179 309-A 5 2 3 4 5 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. La chute d’équipements peut provoquer et endommager l’appareil. Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées. Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée. 1/96 OM-245 730 Page 7 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 2 1 2 4 3 5 3 V V 4 > 60 s V 5 S-185 836 6 6 7 8 9 7 8 9 L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler sur l’appareil, OU Vérifier la tension des condensateurs d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces. Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil. Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil. Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil. 2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) Ne pas se débarrasser de ce produit comme d’un déchet classique (si applicable). Réutiliser ou recycler les Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant auprès d’un organisme de collecte. Contactez l’organisme de collecte ou votre distributeur local pour plus d’informations. OM-245 730 Page 8 2-3. Symboles et définitions A Ampères Panneau V Volts Entrée Sortie Coupe-circuit A distance Terre de protection (Terre) Durée du post-gaz Durée du pré-gaz Sous tension Arrêt Borne de sortie positive de soudage Courant alternatif Arrivée de gaz Sortie de gaz Facteur de marche Courant continu Branchement de l’alimentation X U1 U0 Hz Tension primaire IP Degré de protection Soudage à l’électrode enrobée (EE) Soudage TIG Redresseur-transformateur-convertisseur de fréquence, statique triphasé I1max Courant nominal max. Amorçage au contact (TIG) S Secondes Borne de sortie négative de soudage I2 U2 I1eff Courant de soudage nominal Tension de charge normale Courant d’alimentation effectif max. Tension nominale à vide (moyenne) Courant de base des pulsations Ampérage initial Augmentation/rédu ction du paramètre Utilisation normale de la gâchette (TIG) Utilisation de la gâchette 4 temps à impulsions (TIG) Utilisation de la gâchette 4 temps maintenu (TIG) Pourcent Hertz Rappel de la mémoire Arc Force Amorçage à distance (TIG) Evanouissement Ampérage final Temps chaud en % Pente initiale du courant Commande du contacteur (EE) Avec ou sans pulsations Ampérage de soudage TIG et ampérage de pointe en mode pulsé Fréquence des pulsations Courant de base des pulsations Procédé Pulsations Séquence Sortie Choix S Convient aux endroits avec risque accru OM-245 730 Page 9 SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) ! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées lors du soudage. Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées. S S L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre. À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées. L’exposition professionnelle relative au câble de soudage a été mesurée au centre d’un rayon d’un câble de soudage courbé dans les pires conditions possibles. Les conditions spéciales suivantes s’appliquent aux opérations sur cet équipement. S Pour rester dans les limites fixées par les normes EN 50444 et EN 50445, maintenir la tête et le torse éloignés à un rayon d’au moins 0,35 mètre d’un câble de soudage courbé lors de soudage en AC et d au moins 0,25 mètre d’un câble de soudage courbé lors de soudage DC pulsé. 3-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. OM-245 730 Page 10 3-3. Spécifications Courant d’alimentati on Puissance nominale Ampérage Triphasé 130 A @ 25,2 V DC, facteur de marche 60% 1 − 200 EE Triphasé TIG Triphasé EE Triphasé TIG Monophasé EE Monophasé TIG Monophasé EE Monophasé TIG Monophasé EE Monophasé TIG Tension maximum de marche à vide 80∇ 5-10♦ Tension d’amorçage de pic nominal (Up) 15 KV*** Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 50/60 Hz 115 230 400 460 -− 12,3 0,16* 7,6 0,24* 6,0 0,25* 9,4 6,0 4,7 -− 0,16* 0,24* 0,25* 80 150 A @ 16 V DC, facteur de marche 60% 1 − 200 5-10♦ 200 A @ 28 V DC, facteur de marche 20% 1 − 200 5-10♦ 15 KV*** 80∇ 15 KV*** 80 200 A @ 18 V DC, facteur de marche 20% 1 − 200 5-10♦ 130 A @ 25,2 V DC, facteur de marche 60% 1 − 200 5-10♦ 150 A @ 16 V DC, facteur de marche 60% 1 − 200 80∇ 0,06* 0,03* -− 20,0 0,23* -− 10,0 4,7 4,7 0,05* 0,02* -− 0,23* 15,8 -− ,25* 7,9 -− -− 140 A @ 15,6 V DC, facteur de marche 40% 1 − 200 80 15 KV*** 31,0 0,42* -− -− -− 15 KV*** 27,6 0,42* -− -− -− 15 KV*** 20,7 0,42* -− -− -− 1 − 200 5-10♦ 80 3,6 3,6 3,6 0,05* 0,03* -− 100 A @ 14 V DC, facteur de marche 100% 3,6 5,2 0,05* 0,02* 31,3 0,42* 5-10♦ 5,5 ,25* 15 KV*** 1 − 200 7,8 6,9 5-10♦ 80∇ 8,1 0,06* 0,03* 0,25* 1 − 200 90 A @ 23,6 V DC, facteur de marche 100% 3,6 8,7 100 A @ 24 V DC, facteur de marche 60% 5-10♦ 3,8 0,06* 0,03* 0,24* 80 15 KV*** 10,2 0,25* 4,8 4,6 0,06* 0,03* 13,7 80∇ 5-10♦ 13,0 0,24* KW 0,16* 15 KV*** 15 KV*** 20,8 0,16* KVA 3,6 3,5 0,05* 0,03* 3,2 3,2 0,05* 0,03* 2,3 2,3 0,05* 0,03* *Pendant la marche à vide ** La plage de soudage en courant alternatif est de 5 à 200 ampères *** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles. ♦Tension à vide de sécurité abaissée en mode Lift−Arc et en mode électrode enrobée quand la tension à vide de sécurité a été sélectionnée. ∇La tension à vide normale (80V) est présente en mode électrode enrobée quand la tension à vide normale a été sélectionnée. . Les limitations du facteur de marche en 115VAC sont dues au cordon d’alimentation fourni. . Cet appareil est pourvu de Auto−Linet. Le circuit Auto−Line s’adapte automatiquement à la tension d’alimentation utilisée, mono− ou triphasé, de 120 à 460VAC, et ceci sans intervention sur l’appareil. OM-245 730 Page 11 3-4. Courbes de sortie V/A en DC Les courbes volts-ampères montrent la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage de sortie du poste. Les courbes d’autres réglages tombent entre les courbes indiquées. Alimentation 115 V CA ; sortie DC 140 EE max. 120 100 80 Volts TIG max. * 60 40 EE/TIG min. 20 0 0 DIG max. 50 100 150 Ampères 200 250 Alimentation 230 V CA, monophasé ; sortie DC 140 EE max. 120 Volts 100 TIG max. * 80 60 40 EE/TIG min. 20 0 0 50 DIG max. 100 150 200 250 200 250 Ampères Tension d’alimentation triphasé ; sortie DC 140 EE max. 120 Volts 100 TIG max. * 80 60 40 EE/TIG min. 20 0 0 50 DIG max. 100 150 Ampères * Le réglage d’ampérage doit être réduit pour obtenir des courants inférieurs au point des données surlignées*. 210 168-A OM-245 730 Page 12 3-5. Courbes de sortie V/A en AC Les courbes volts-ampères montrent la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage de sortie du poste. Les courbes d’autres réglages tombent entre les courbes indiquées. Alimentation 115 V CA ; sortie CA 140 EE max. 120 Volts 100 TIG max. * 80 60 40 EE/TIG min. 20 0 0 50 100 150 Ampères 200 250 Alimentation 230 V CA, monophasé ; sortie CA 140 EE max. Volts 120 100 TIG max. * 80 60 40 EE/TIG min. 20 0 0 50 100 150 Ampères 200 250 Tension d’alimentation triphasé ; sortie CA 140 EE max. 120 Volts 100 80 * TIG max. 60 40 EE/TIG min. 20 0 0 50 100 150 Ampères 200 250 * Le réglage d’ampérage doit être réduit pour obtenir des courants inférieurs au point des données surlignées*. 210 168 OM-245 730 Page 13 3-6. Facteur de marche et surchauffe Le facteur de marche représente un pourcentage de 10 minutes au cours duquel le poste peut souder en régime nominal sans surchauffe. 250 Ampérage de sortie 200 En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un message d’aide est affiché (voir section 6-3) et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. TIG TIG (115V entrée) 150 NOTE − Un dépassement du facteur de marche peut endommager le poste et annuler la garantie. EE 100 EE (115 V entrée) 50 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 FACTEUR DE MARCHE % Facteur de marche 100% Soudage continu 90 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles EE, 115V, monophasé 100 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles TIG, 115V, monophasé Soudage 6 minutes Pause 4 minutes 130 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles EE (les autres voltages) 150 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles TIG (les autres voltages) Surchauffe A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche 210 167 OM-245 730 Page 14 3-7. Choix de l’emplacement 1 Dispositif de coupure de l’alimentation Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. Dimensions et poids ! 22,0 kg (48,5 lb) Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 533 mm (21 po.) 333 mm (13-3/8 po.) 192 mm (7-9/16 po.) Emplacement et circulation d’air 1 460 mm (18 po.) Espace de circulation d’air 460 mm (18 po.) Espace de circulation d’air 803 428-A OM-245 730 Page 15 3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* NOTE − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si la source de courant est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne 60 m pour déterminer le calibre du câble. Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas ! Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. ! Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés 30 m ou moins 60 m Facteur de marche 10 − 60% Facteur de marche 60 − 100% AWG (mm2) AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) Ampérage de soudage*** + 45 m Facteur de marche 10 − 100% AWG (mm2) − Prise de sortie * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus importante. **La section du câble de soudage (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. ***Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble. OM-245 730 Page 16 S-0007-E 3-9. Prise de commande à distance 14 broches Prise* A B K J I 15 VOLTS DC H C L N M D G E F CONTACTEUR DE SORTIE COMMANDE DE PUISSANCE DE SORTIE A/V AMPERAGE TENSION TERRE ST-802 541 Châssis Indication concernant la broche A Commande de contacteur 15 volts DC B La fermeture du contact en A referme le circuit de commande du contacteur 15 volts DC et active la sortie. C Sortie vers la commande à distance ; +10 volts DC vers la commande à distance. D Circuit commun de la commande à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC de la commande distante. F Retour du courant; +1 volt DC par 100 ampères. H Retour de tension; +1 volt DC par 10 volts de tension de soudage. G 15 V DC, terre K Châssis commun. * Les prises restantes sont inutilisées. . Si une commande manuelle à distance, comme la RHC-14, est raccordée à la prise 14-broches, il faut régler le courant au-dessus de sa valeur minimale sur la commande à distance avant de mettre le panneau avant ou le contacteur à distance sous tension. Un oubli de ce genre fait que le courant sera contrôlé par le panneau de commande et que la commande à distance ne fonctionnera pas. 3-10. Branchements au gaz 1 Raccords de gaz Les raccords ont un filetage à droite de 16-28,6. Les raccords ont un filetage à droite de 3/8-19 BSPP. 2 4 3 Robinet de la bouteille Ouvrir légèrement le robinet et laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet. 2 3 4 Régulateur/débitmètre Réglage du débit Le débit caractéristique est de 7,1 l/min (litre par minute). 1 Brancher le tuyau de gaz fourni par le client entre le régulateur/ débitmètre et le raccord de gaz à l’arrière de l’appareil. Outils nécessaires: 21, 29 mm 802 452 OM-245 730 Page 17 3-11. Connexions TIG/Lift-Arc ! Couper l’alimentation avant de faire les raccordements. 1 Borne de sortie pour l’électrode Brancher la torche TIG à la borne de sortie électrode. 2 Sortie gaz Connecter le tuyau gaz de la torche au raccord de sortie gaz. 3 Borne de sortie pour la masse Brancher la pince de masse à la borne de sortie pour la masse. 4 Prise de commande à distance 14 broches Brancher la commande à distance désirée sur la prise 14-broches. 5 5 Entrée gaz Connecter le tuyau gaz de la bouteille au raccord d’entrée gaz. 3 Outils nécessaires : 21 mm 2 1 4 803 430-a 3-12. Connexions electrode enrobée ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer les connexions. 1 Borne de sortie pour l’électrode Brancher le porte−électrode à la borne de sortie électrode. 2 Borne de sortie pour la masse Brancher la pince de masse à la borne de sortie pour la masse. 3 Prise de commande à distance 14 broches Si désiré, connecter la commande à distance à la prise 14−broches (voir Section 3-9). 2 3 1 803 429-a OM-245 730 Page 18 3-13. Raccordements du TIGRunner Le chariot et le refroidisseur sont livrés en option. 1 2 Bouteille de gaz Chaînes Fixer la bouteille de gaz sur le chariot avec les chaînes. Raccorder le tuyau de gaz au poste de soudage (voir Section 3-10). Raccorder le câble de masse et la torche de soudage au poste de soudage (voir Section 3-11). 3 1 Raccord de sortie d’eau (vers la torche) Raccorder le tuyau d’entrée d’eau de la torche (bleu) au raccord de sortie d’eau du poste de soudage. 4 5 Raccord d’entrée d’eau (de la torche) Raccorder le tuyau de sortie d’eau de la torche (rouge) au raccord d’entrée d’eau du poste de soudage. 6 5 2 4 3 Prise de courant 115 ou 230V AC avec terre (selon le modèle) Pour les modèles 115V, un circuit d’alimentation séparé capable de supporter 15ampères et protégé par des fusibles ou des disjoncteurs est recommandé. La capacité des fusibles ou des disjoncteurs est de 15ampères. Pour les modèles 230V, un circuit d’alimentation séparé capable de supporter 10ampères et protégé par des fusibles ou des disjoncteurs est recommandé. La capacité des fusibles ou des disjoncteurs est de 10ampères. 6 Câble d’alimentation NOTE − Ne pas couper la fiche du câble de 115V dans le but de la recâbler pour du 230V; de même, ne pas couper la fiche du câble de 230V dans le but de la recâbler pour du 115V. Application Soudage TIG ou avec HF* Liquide de refroidissement à faible conductivité N° 043 810**; Eau distillée ou déionisée OK au-dessus de 32° F (0° C) Liquide de refroidissement Outils nécessaires : *HF : courant haute fréquence 21 mm **Liquide de refroidissement 043810; une solution 50/50 protège jusqu’à −37° F (−38° C) et s’oppose au développement des algues. NOTE − L’utilisation de tout liquide de refroidissement n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.). 805 338−A OM-245 730 Page 19 3-14. Guide d’entretien électrique Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche de la source de soudage. . La tension d’alimentation ne doit en aucun cas passer sous 103 VAC ou dépasser 506 VAC. Si la tension d’alimentation sort de cette plage, l’unité risque de ne pas fonctionner selon les spécifications. Monophasé, facteur de marche 100% Monophasé, facteur de marche 60% Tension d’alimentation 115 230 230 400 460 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 28 20 12,3 7,6 6,0 Fusible temporisé2 30 25 15 8 6 Fusible normal3 40 30 20 10 10 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5 (14) 2,5 (14) 17 24 31 94 124 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5 (14) 2,5 (14) Triphasé, facteur de marche 60% Taille maximale des fusibles en Ampères1 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)4 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée en mètres Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)4 Reference: 2008 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus) 1 Si un coupe circuit est utilisé à la place d’un fusible, choisir un coupe circuit avec une courbe temps−courant comparable à celle du fusible recommandé. 2 Un fusible temporisé de classe UL RK5. Voir UL 248. 3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus). 4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC. OM-245 730 Page 20 3-15. Branchement de l’alimentation triphasé 3 = Terre / PE ! L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux −ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. ! Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. ! Toujours connecter le fil vert ou jaune/vert à la terre, jamais à une phase. 4 . Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation à laquelle il est raccordé. L’appareil peut être raccordé à une tension comprise entre 120 et 460 V AC sans dépose le couvercle de refaire le source de courant. 7 Pour le fonctionnement triphasé 1 2 2 3 4 5 L1 3 L2 L3 6 5 6 Cordon d’alimentation Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) Conducteurs de terre vert ou vert/jaune Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre du poste. Conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3 aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 7 1 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-14 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. Outils nécessaires: 2/04 - Ref. 802 136-A / 803 428-A OM-245 730 Page 21 3-16. Branchement de l’alimentation monophasé ! L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux −ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. ! Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. ! Toujours connecter le fil vert ou jaune/vert à la terre, jamais à une phase. 1 8 =Terre / PE 10 . Le circuit Auto-Line de cet appareil 7 adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation à laquelle il est raccordé. L’appareil peut être raccordé à une tension comprise entre 120 et 460 V AC sans dépose le couvercle de refaire le source de courant. 9 L1 L2 1 1 3 2 3 1 6 4 5 2 3 6 5 4 Conducteur d’entrée noir et blanc (L1 et L2) Conducteur d’entrée rouge Conducteurs de terre vert ou vert/jaune Gaine isolante Chatterton Isoler et séparer le conducteur rouge comme indiqué sur le schéma. 6 Cordon d’alimentation 7 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) 8 Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre du poste. 9 Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3 aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 10 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-14 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. Outils nécessaires: 2/04 - Ref. 802 136-A / 803 428-A OM-245 730 Page 22 SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes 3 1 2 11 12 4 5 6 7 8 9 10 207 694-A / 802 452 . Pour toutes les commandes du panneau avant : appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. . Les parties en vert indiquent des fonc- tions TIG, le gris la fonction EE. 1 Réglage des paramètres Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. Voir Section 4-2. 2 Affichage de l’ampérage et des paramètres Voir Section 4-4. 3 Voltmètre Voir Section 4-5. 4 Commande de polarité Voir Section 4-6. 5 Procédé Voir Section 4-8. 6 2T/4T et commande contacteur Voir Section 4-9. 7 Commandes pulsations (modèles DX et LX) Voir Section 4-10. 8 Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) Voir Section 4-11. 9 Choix Voir Section 4-12. 10 Régalge de l’onde carrée en AC Voir Section 4-13. 11 Commande de l’ampérage et du temps du point Pour la commande de l’ampérage, voir Section 4-3. Pour la commande du temps de point, voir Section 4-14. 12 Interrupteur d’alimentation Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche ou arrêter l’appareil. OM-245 730 Page 23 4-2. Réglage des paramètres 1 Réglage des paramètres Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. 1 4-3. Commande ampérage 1 2 3 3 Commande ampérage Réglage des paramètres Ampèremètre Voir la Section 4-15 pour la plage d’intensité. 2 Appuyer sur la touche Ampérage et régler l’intensité du courant avec le bouton de réglage. Cette valeur est également l’ampérage de pic en mode TIG−pulsé (voir Section 4-10). 1 4-4. Affichage de l’intensité et des paramètres 1 1 OM-245 730 Page 24 Ampèremètre Affiche l’ampérage pendant soudage. Ce compteur montre aussi les paramètres de préréglage comme l’ampérage, le temps, le pourcentage et la fréquence. Le voyant correspondant en dessous de l’écran de l’ampérage s’allume, indiquant l’unité du paramètre choisi. 4-5. Voltmètre 1 Volt mètre Affiche la tension de soudage ou la tension à vide. Lors que le contacteur est ouvert, trois tirets (−−−) s’affichent. La tension à vide est affichée lors que le contacteur se colle. 1 4-6. Commande de polarité 1 Commande de polarité Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant désiré s’allume. DC − En DC, la machine fonctionne en DC électrode négative pour le soudage TIG, et en DC électrode positive pour le soudage à l’électrode enrobée. 1 AC − Utiliser le mode AC pour le soudage TIG ou EE. OM-245 730 Page 25 4-7. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF Démarrage Lift-Arc Quand le témoin Lift-Arc est allumé, amorcer l’arc comme suit : Amorçage au toucher 1 “Contact” 1−2 Secondes 2 1 Electrode TIG 2 Pièce Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie avec la gâchette de la torche, la commande au pied ou la commande manuelle. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1-2 secondes et relever lentement l’électrode. Le gaz s’écoule lors du contact de l’électrode avec la pièce et l’arc se forme. Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce. Application: Ne pas amorcer au gratté ! Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG DCEN ou AC TIG lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté. Démarrage HF Quand le témoin de démarrage HF est allumé, amorçer l’arc comme suit : La haute fréquence est activée pour faciliter l’amorçage de l’arc quand la sortie est activée. La haute fréquence est coupée quand l’arc est amorcé, et est réactivée à chaque interruption de l’arc pour faciliter le réamorçage. Application: L’amorçage HF est utilisé pour DCEN TIG pour établir un arc de soudage sans toucher la pièce. OM-245 730 Page 26 4-8. Procédé 1 Procédé Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume: Amorçage HF − Quand activé, une méthode d’amorçage à l’aide de haute fréquence (à distance) est utilisée (voir Section 4-7). Ce mode d’amorçage peut être utilisé en mode TIG, AC ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-11. 1 Amorçage Lift-Arc t− Quand activé, une méthode d’amorçage par contact de l’électrode avec la pièce est utilisée (voir Section 4-7). Ce mode d’amorçage peut être utilisé en mode TIG, AC ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-11. EE − Ce mode peut être utilisé pour le soudage à l’électrode enrobée en AC ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-12. 4-9. Commande contacteur 1 1 Commande contacteur Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. Mode 4 temps Application : Utiliser le mode gâchette 2 temps (normal) quand l’opérateur souhaite utiliser une commande gâchette ou une commande à distance au pied ou à la main (voir Section 5-3A). . Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, l’ampérage initial, la montée, l’évanouissement et l’ampérage final sont contrôlés par la commande à distance et non pas par les réglages sur le panneau avant. fonction gâchette sera active (voir Section 5-3B). . La gâchette utilisée doit être de type . La fonction de la touche 4 temps peut 2T/4T et commande contacteur MARCHE Application : Utiliser le mode 2 temps pour des soudures longues. Le mode 2 temps permet de limiter la fatigue de l’opérateur. La sortie est activée deux secondes après avoir été sélectionnée. maintenu. Dans ce cas toutes les fonctions du séquenceur deviennent actives et doivent être réglées par l’opérateur. Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, seule la être configurée de manière différente : 4 temps avec ou sans maintien, Mini Logic ou soudage par points. Voir Section 5-3B. Application : Utiliser cette sortie pour le soudage à l’électrode enrobée (EE) ou en Lift-Arc sans gâchette sur la torche (voir Section 5-3H). OM-245 730 Page 27 4-10. Commandes pulsations (modèles DX) 3 2 1 4 Temps chaud Équilibré (50%) Forme d’onde en mode pulsé. PPS Amp. de base Amp. de pic Temps chaud est plus long Temps froid plus long OM-245 730 Page 28 (80%) (20%) 1 Commandes pulsations Les pulsations sont uniquement possibles en procédé TIG. Elles ne peuvent être sélectionnées si le procédé électrode enrobée (voir Section 4-8) est activé. Les paramètres de pulsations peuvent être modifiés pendant le soudage. Appuyer sur la touche pour activer les pulsations. ON - Quand elle est allumée, cette LED indique que les pulsations sont actives. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. Pour arrêter les pulsations, appuyer et relâcher la touche jusqu’à ce que la LED s’éteigne. 2 Réglage des paramètres 3 Ampèremètre Tourner le bouton de réglage (voir Section 4-2) pour régler la valeur de chaque paramètre de pulsation. La valeur est affichée sur l’ampèremètre (voir Section 4-4). A chaque paramètre choisi, le voyant correspondant s’allume. Voir la Section 4-15 pour les plages de tous les paramètres de pulsation. PPS (pulsations par seconde ou fréquence de pulsation) - La commande est utilisée pour déterminer l’apparence du cordon de soudage. Temps Chaud - Pourcentage de chaque cycle de pulsation passé à l’ampérage de pic. Courant de base - Utiliser la commande Courant de base pour régler les pulsations basses de l’ampérage de soudage. Ceci pour refroidir le bain de fusion et modifier l’apport de chaleur global. L’ampérage de base est un pourcentage de l’ampérage de pic. 4 Forme d’onde en mode pulsé. L’exemple montre les effets de la modification de l’ampérage de pointe sur la forme d’onde en mode pulsé. . L’ampérage de pic est réglé à l’aide de la commande de réglage de l’ampérage (voir Section 4-3). L’ampérage de pic est l’ampérage de soudage le plus élevé autorisé pour le cycle de pulsations. La pénétration varie directement avec l’ampérage de pic. Application : Les impulsions correspondent aux augmentations et aux baisses, alternées, de sortie de soudage à un débit spécifique. On contrôle la largeur, la hauteur et la fréquence des impulsions produisant les « hausses » de sortie de soudage. Ces impulsions et l’ampérage plus faible entre les impulsions (appelé ampérage de base) chauffent et refroidissent alternativement le bain de fusion. Les effets combinés permettent à l’opérateur de mieux contrôler la pénétration, la largeur du cordon, le bombé, les caniveaux et l’apport de chaleur. Les commandes peuvent être réglées pendant le soudage. Le mode pulsé peut aussi être utilisé pour l’apprentissage de la technique d’introduction de métal d’apport. 4-11. Commandes séquence (modèles DX) 1 3 2 Commandes séquence Le réglage de la séquence n’est disponible qu’avec le procédé TIG, mais il est désactivé si une commande à distance est raccordée à la prise à distance en mode 2 temps. Les paramètres de séquence ne peuvent être sélectionnés si le procédé EE (voir Section 4-8) est activé. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. 4 2 3 Réglage des paramètres Ampèremètre Tourner le bouton de réglage unique (voir Section 4-2) pour régler la valeur correspondant au paramètre de la séquence active. La valeur sélectionnée est indiquée sur l’ampèremètre (voir Section 4-4). La LED de l’ampèremètre correspondant à l’unité de mesure utilisée (A, s) par le paramètre actif est aussi allumée. 1 Voir la Section pour les plages de tous les paramètres du séquenceur. Courant Initial - Utiliser le bouton principal pour régler l’ampérage de départ, différent de l’ampérage de soudage. Application : L’ampérage initial peut être utilisé en TIG pour préchauffer le métal avant de souder, ou pour assurer un démarrage doux. Temps Initial (modèles LX seulement) - Appuyer une fois de plus et tourner le bouton pour régler le temps initial. Montée/Descente Initiale - Temps nécessaire pour évoluer entre le courant initial et le courant de soudage. Si pas souhaité, régler sur 0. 4 Touche Ampérage Temps de Soudage (modèles LX seulement) - Appuyer deux fois de suite sur la touche pour afficher le temps de soudage. Régler le temps de soudage. Évanouissement Temps nécessaire pour évoluer entre le courant de soudage et le courant final. Si pas souhaité, régler sur 0. Application : La commande du temps de transition courant de soudage/ courant final devrait être utilisée pour le soudage TIG de matériaux susceptibles de fissurer, et/ou si l’opérateur veut éliminer le cratère à la fin de la soudure. Courant Final - Ampérage à la fin du cycle de soudage. Temps Final (modèles LX seulement) - Appuyer une fois de plus et tourner le bouton pour régler le temps passé au courant final. OM-245 730 Page 29 4-12. Commandes choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge) 1 Choix Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. 3 2 3 2 Réglage des paramètres Ampèremètre Utiliser le bouton (voir Section 4-2) pour régler la valeur du paramètre de réglage actif. La valeur choisie est affichée sur l’ampèremètre (voir Section 4-4). La LED de l’ampèremètre correspondant à l’unité de mesure (S, %) du paramètre activé est aussi allumée. Voir la Section 4-15 pour les plages de tous les paramètres de réglage. Pré-Gaz - Si le procédé TIG HF est activé (voir Section 4-8) et que pré-gaz est affiché au tableau de commande, utiliser la commande pour régler la durée pendant laquelle le gaz s’écoule avant l’initiation de l’arc. Pour régler le pré-gaz sur les modèles qui n’ont pas de commande de temps de pré-gaz au tableau, voir la Section 5-1. Application : Le pré-gaz est utilisé pour purger la zone proche du début du cordon de soudage. Le pré-gaz améliore aussi la régularité des amorçages. . Certaines fonctionnalités illustrées ne sont pas disponibles sur toutes les modèles. 1 Post-Gaz - Si le procédé TIG est choisi (voir Section 4-8), utiliser les commandes pour régler le temps d’écoulement du gaz après soudage. Application : Le post-gaz est nécessaire pour refroidir le tungstène et la soudure et prévenir la contamination du tungstène et de la soudure. Augmenter la durée du post-gaz si le tungstène ou la soudure ont l’air sombres. Arc Force - Si le procédé EE est choisi (voir Section 4-8), utiliser les commandes pour régler l’Arc Force. Réglé à 0, l’ampérage du court-circuit (à faible tension d’arc) est égal au courant de soudage normal. En cas d’augmentation du réglage, le courant de court-circuit augmente à faible tension d’arc. Application : Un réglage facilite l’amorçage de l’arc ou le soudage vertical ou au plafond en augmentant l’ampérage à tension d’arc réduite et réduit le collage de l’électrode en cours de soudage. PURGE - Pour activer l’électrovanne de gaz pour commencer la purge en procédé TIG (voir Section 4-8), appuyer sur et maintenir enfoncé la touche Choix (touche prégaz/ postgaz) pendant le temps désiré. Pour régler un temps additionnel de purge de 0 à 50 secondes, maintenir la touche enfoncée et tourner le bouton de réglage. Le réglage d’usine est de zéro. Quand la purge est active, l’afficheur de gauche indique [PUR] et l’afficheur de droite indique le temps de purge. Lors qu’on appuie sur une autre touche pendant la purge, les afficheurs arrêtent d’indiquer le temps de purge, mais le gaz continu à s’écouler le temps programmé. Application : La purge permet d’évacuer les impuretés des canalisations du gaz protection. OM-245 730 Page 30 4-13. Forme de l’onde carrée en AC 1 2 3 3 Forme de l’onde carrée en AC Réglage des paramètres Ampèremètre Utiliser le bouton (voir Section 4-2) pour régler la valeur du paramètre actif de l’onde carrée. La valeur choisie est affichée sur l’ampèremètre (voir Section 4-4). 2 Voir la Section 4-15 pour les plages de tous les paramètres de l’onde carrée en AC. Balance : La commande de la balance n’est activée que si le procédé TIG AC est sélectionné. Utiliser la commande pour régler le pourcentage du temps pendant lequel la polarité de l’électrode est négative. Application : 1 En cas de soudage de matériaux formant des oxydes comme l’aluminium ou le magnésium, un décapage excessif n’est pas nécessaire. Pour obtenir une bonne soudure, seule une quantité minimale, environ 2,5 mm de zone décapée le long des flancs du soudage, est nécessaire. La configuration du joint, la disposition, les variables du procédé et l’épaisseur d’oxyde peuvent influencer le réglage. Fréquence AC : La commande de la fréquence AC n’est activée que si le procédé TIG AC est sélectionné. Utiliser la commande pour régler la fréquence AC (en cycles par seconde). Application : La fréquence AC détermine la largeur du cordon et le contrôle directionnel. Plus la fréquence AC diminue, plus le bain de fusion/le cordon de soudure est large. Plus la fréquence AC augmente, plus le bain de fusion/cordon de soudure est étroit et l’arc devient plus concentré. La vitesse d’avance peut augmenter à mesure que la fréquence AC augmente. 4-14. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée) 1 1 3 2 3 SPO Affichage du temps du point Activer la fonction par Points conformément à la Section 5-3G. 1.0 2 Touche Ampérage Réglage des paramètres Configurer les paramètres du soudage par points comme suit : appuyer sur la touche une fois (voyant A s’allume) et tourner le bouton de réglage des paramètres pour fixer la valeur d’ampérage du point. Enfoncer à nouveau la touche (voyant S s’allume) et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le temps du point (1-25 secondes). Le réglage d’usine est de 1 seconde. Application : Pour obtenir un soudage à durée préétablie. Utilisé pour le pointage et l’assemblage de tôles fines. OM-245 730 Page 31 4-15. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes Paramètre Réglage d’usine Plages et choix de commandes PROCÉDÉ TIG HF TIG HF / TIG Lift / EE * Tension à vide EE Tension à vide basse Tension à vide basse / normale *Vérification du collage de l’électrode ScI (Marche) ScI (Marche) / Sc0 (Arrêt) SORTIE 2T 2T / 4T / Contacteur collé *4T 2T 4T peut être configuré pour: 4T / 4T avec maintien / Mini Logic / 4T sans maintien / soudage par points (voir Section 5-3) TIG AC 150 A 5−200 A EE AC 110 A 5−200 A TIG DC 150 A 1 à 200 A EE DC 110 A 1 à 200 A Durée du soudage par points 1,0 S 0,1 à 25,0 s PULSE Arrêt ON / OFF PPS 100 Hz Plage et résolution double A PRINCIPAL/POINTE 0,1 à 9,9 / 10 à 500 Hz TEMPS CHAUD 40% 5−95% COURANT DE BASE 25% 5−95% *Affichage compteur “PPP” −−− Arrêt −−− (Arrêt) / PPP (Marche) 20 A 5 à 200 A AC SÉQUENCEUR COURANT INITIAL 1 à 200 A DC PENTE INITIALE t 0S 0,0 à 25,0 s ÉVANOUISSEMENT t 0S 0,0 à 25,0 s COURANT FINAL 5A 5 à 200 A AC 1 à 200 A DC CHOIX *PRÉ−GAZ 0,2 S 0,0 à 25,0 s POST−GAZ 10,0 S 0,0 à 50,0 s avec une résolution de 0,2 s ARC FORCE 30% 0−100% *Forme d’onde Carrée arrondie Carrée arrondie, Carrée, Sinusoïdale, Triangulaire BALANCE 75% 30 à 99% FRÉQUENCE 120 Hz 20 à 250 Hz ONDE CARRÉE AC OM-245 730 Page 32 DYNASTY: DC : *Tungstène 0,094 GEN, 0,020, 0,040, 0,062, 0,094, 0,125 **Polarité EN EP / EN **Ampérage 60 1 à 200 A **Temps 1 1 à 200 ms **Durée de pente d‘amorçage 40 0 à 250 ms **Ampérage minimum préréglable 3 1−20 A 0,094 GEN, 0,020, 0,040, 0,062, 0,094, 0,125 **Polarité EP EP / EN **Ampérage 120 5−200 A **Temps 20 1 à 200 ms **Durée de pente d‘amorçage 10 0 à 250 ms **Ampérage minimum préréglable 5 5−20 A AC : *Tungstène * Paramètres réglés en utilisant une configuration des fonctions avancées (voir Section 5). **Paramètres réglés en utilisant GEN tungstène seulement. 4-16. Revenir aux réglages d’usine 1 2 3 4 Touche Procédé Touche Sortie de soudage Touche Choix Interrupteur d’alimentation Pour faire revenir toutes les fonctions aux réglages d’usine, le verrou de sécurité doit être désactivé (voir Section 5-8). Puis mettre sous tension et appuyer sur les touches Procédé, Sortie et Choix avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs et maintenir les touches enfoncées jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs. 1 2 3 4 Panneau arrière OM-245 730 Page 33 4-17. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles 3/4 123 456 1 2 1 et Panneau arrière 1 Touches Ampérage et Sortie de soudage 2 Interrupteur d’alimentation Pour afficher le compteur d’arc, mettre sous tension puis appuyer sur les touches Ampérage et Sortie avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs et maintenir les touches enfoncées jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs OM-245 730 Page 34 3 Compteur du temps d’arc A la mise sous tension comme décrit ci-dessus, les témoins du compteur S s’allume, et la durée d’arc s’affiche pendant 5 secondes comme suit : [000 000 ] to [999 959 ]. Les quatre premiers chiffres indiquent les heures et les deux derniers indiquent les minutes. La durée d’arc figurant à titre d’exemple se lit de la façon suivante : 1234 heures et 56 minutes. La durée d’arc maximale est de 9999 heures et 59 minutes. 4 Compteur de cycles d’arc Après le délai de 5 secondes, les témoins du compteur A s’allument, et le nombre de cycle d’arc s’affiche pendant les 5 secondes suivantes comme suit : [000 000] à [999 999]. Le nombre de cycles d’arc maximal est 999 999. SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES 5-1. Accès aux fonctions avancées 3 1 2 1 Touche Ampérage 2 Choix 3 Commande du codeur Pour accéder aux fonctions avancées, maintenir la touche d’ampérage (A) enfoncée puis appuyer sur la touche de réglage. Pour faire défiler les fonctions avancées, appuyer sur la touche de réglage et la relâcher. Utiliser la commande du codeur pour modifier les paramètres de chaque fonction. Fonctions avancées: • Paramètres d’amorçage TIG programmables (voir Section 5-2) − Permet de régler l’ampérage, la durée et la polarité afin d’adapter l’amorçage d’arc en fonction de l’électrode de tungstène. • Fonctions de maintien de sortie à distance et de gâchette (voir Section 5-3) − Permet de changer le maintien à • • • • distande de 2T à 3T ou à 4T momentané ou de reconfigurer le programme Mini Logic. Sélection de la forme d’onde AC avec les modèles Dynasty seulement (voir Section 5-4) − Permet de configurer une forme d’onde AC douce, sinusoïdale, triangulaire ou avancée pour chaque emplacement de mémoire si désiré. Durée de pré−gaz (voir Section 5-5) − Règle la durée du débit de gaz avant l’amorçage de l’arc TIG. Sélection du fonctionnement sous tension à vide en mode électrode enrobée (voir Section 5-6) − Permet de choisir le mode sous tension à vide basse ou normale. Sélection de la vérification du collage de l’électrode (Voir Section 5-7) − Quand la vérification du collage est active et que l’électrode de soudage (baguette) colle, la sortie se désactive pour tenter de sauvegarder la baguette en vue de sa réutilisation. • Fonctions de verrouillage (voir Section 5-8) − Permet d’activer et de désactiver la fonction de verrouillage et de régler le niveau de verrouillage. • Affichages des compteurs (voir Section 5-9) − Permet de configurer les compteurs pour afficher la tension et l’ampérage de soudage ou de ne pas avoir d’affichage en mode pulsé. • Sélection de la commande de pulsations externes (voir Section 5-10) − Utilisé pour commander les pulsations externes quand cette fonction est désirée. Pour sortir des fonctions avancées, maintenir la touche d’ampérage (A) enfoncée puis appuyer sur la touche de réglage. OM-245 730 Page 35 5-2. Paramètres d’amorçage TIG programmables A. Sélection électrodes tungstène 3 2 094 tun 1 Courant (A) Ampérage de démarrage Ampérage minimum préréglable Temps de démarrage Durée de pente à l’amorçage 1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre Paramètres d’amorçage TIG préréglés Utiliser la commande du codeur pour sélectionner une dimension d’électrode tungstène parmi les suivantes: 0,020, 0,040, OM-245 730 Page 36 0,062, 0,094, ou 0,125 (0,094 est la dimension par défaut). Lorsqu’une des dimensions d’électrode citées est sélectionnée, les paramètres d’amorçage TIG suivants sont préréglés: ampérage, temps d’amorçage, durée de pente à l’amorçage, et ampérage minimum préréglable. Il existe un jeu de paramètres séparé pour AC et DC (pour sélectionner la polarité, voir la Section C). S’il est nécessaire ou préférable de régler manuellement les paramètres d’amorçage TIG, tourner le bouton du codeur jusqu’à ce que [GEn] s’affiche sur l’ampèremètre (voir Section B). B. Sélectionner GEN 1 2 3 2 1 GEn 3 Encoder Control Amps Meter Amperage Switch Pad If [GEn] is selected and displayed on the amps meter, the TIG starting parameters for a .094 tungsten are the default, and for AC polarity they are: Start Polarity = EP, Start Amperage = 120 A, Start Time = 20 ms, Start Slope Time = 10 ms, Preset Minimum Amps = 5 A. For DC polarity they are: Start Polarity = EN, Start Amperage = 60 A, Start Time = 1 ms, Start Slope Time = 40 ms, Preset Minimum Amps = 3 A. These parameters can be manually changed by pressing the Amperage switch pad to step through each adjustable parameter. To change parameters, see Sections C, D, E, F, and G. GEN Default AC TIG Start Parameter Relationships Current (A) Start Amperage 120 Amps Preset Amperage Minimum 5 Amps Start Time 20 ms Start Slope Time 10 ms GEN Default DC TIG Start Parameter Relationships Current (A) Start Amperage 60 Amps Preset Amperage Minimum 3 Amps Start Time 1 ms Start Slope Time 40 ms OM-245 730 Page 37 C. Changement de la polarité d’amorçage TIG programmable 3 2 StP E− 1 Courant (A) Polarité d’amorçage 1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre D. Pour régler la polarité d’amorçage HF, procéder comme suit: Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui du %. La polarité d’amorçage du courant, (StL] [E−] ou [StL] [EP] s’affiche et peut être réglée (voir Section 4-15) en tournant le bouton. Pour ajuster l’ampérage d’amorçage, procéder conformément à la Section D. Changement d’ampérage d’amorçage TIG programmable 3 2 StA 20 1 Courant (A) Ampérage de démarrage 1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre OM-245 730 Page 38 Pour ajuster l’ampérage d’amorçage TIG, procéder comme suit: Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui de A. L’ampérage du courant d’amorçage s’affiche sur l’ampèremètre et peut être réglé (voir Section 4-15) en tournant le bouton. Pour modifier le temps d’amorçage, procéder conformément à la Section E. E. Changement du temps d’amorçage programmable 3 2 10 Stt 1 Courant (A) Temps de démarrage 1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder comme suit : Appuyer sur la touche Ampérage et le voyant S s’allume. Le temps du courant d’amorçage en millisecondes s’affiche sur l’ampèremètre et peut être réglé en tournant le bouton (voir Section 4-15). Pour ajuster la durée de pente à l’amorçage, procéder suivant Section F. Changement de la durée de pente à l’amorçage F. 3 2 20 StS 1 Courant (A) Durée de pente à l’amorçage 1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre Pour ajuster la durée de pente à l’amorçage, procéder comme suit: Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui de S. La durée de pente à l’amorçage s’affiche en millisecondes sur l’ampèremètre et peut être réglé (voir Section 4-15) en tournant le bouton. Pour ajuster l’ampérage minimum préréglé, procéder conformément à la Section G. OM-245 730 Page 39 G. Changement de l’ampérage minimum préréglable 3 2 PA_ 5 1 Courant (A) Ampérage minimum préréglable 1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre Pour ajuster l’ampérage minimum préréglable, procéder comme suit: OM-245 730 Page 40 Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui de A. L’ampérage minimum préréglé s’affiche sur l’ampèremètre et peut être réglé (voir Section 4-15) en tournant le bouton. L’ampérage minimum préréglé peut être mis indépendamment pour AC et DC. . Quel que soit l’ampérage sélectionné comme ampérage minimum préréglé, c’est l’ampérage minimum que la machine fournira comme AC ou DC. 5-3. Fonctions de commande de sortie et de gâchette A. Fonctionnement (Normal) de la gâchette de la torche ou de la commande à distance Courant (A) Ampérage principal Montée initiale de la soudure Évanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz E&M R R Touche maintenue Commande à distance à pied ou à main E & M = Enfoncer et maintenir la gâchette enfoncée R = Relâcher la gâchette. . Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, ni l’ampérage initial, ni la montée, ni la descente, ni l’évanouissement, ni l’ampérage final ne sont actifs. Ces fonctions sont contrôlées par la commande à distance et non par le poste. B. Fonctionnement en mode 2 temps Courant (A) Ampérage principal Montée initiale de la soudure Évanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz E&R E&R E&R = Enfoncer et relâcher la gâchette. . Si on enfonce la gâchette plus de 3 secondes, l’opération revient en mode 2T (commande à distance normale). OM-245 730 Page 41 C. Amorçage de période particulière 3T 1 rt 2 3t = 3T Courant (A) Fonctionnement de la gâchette * * * A Pré-gaz B C Ampérage initial/ pente initiale du courant Période 3T (fonctionnement d’amorçage particulier) Le séquenceur est nécessaire pour la reconfiguration en 3T. Le mode 3T nécessite deux interrupteurs indépendants à contact momentané. Le premier sera désigné sous le nom d’interrupteur initial et doit être raccordé entre A et B de la prise 14 broches. Le second sera désigné sous le nom d’interrupteur final et doit être raccordé entre D et E de la prise 14 broches. Commande du codeur Pour sélectionner la période 3T, tourner la commande du codeur. Définitions : La pente initiale du courant est la vitesse de changement d’ampérage déterminé par l’ampérage initial, le temps de la pente initiale et l’ampérage principal. Le niveau d’évanouissement est le niveau de changement d’ampérage déterminé par l’ampérage principal, le temps d’évanouissement et l’ampérage final. OM-245 730 Page 42 * * 1 2 * * Ampérage principal D E Évanouissement/ampérage final Fonctionnement : A..Appuyer sur l’interrupteur initial et le relâcher en moins de 3/4 de seconde pour amorcer le débit de gaz de protection. Pour arrêter la séquence de pré-gaz avant la fin du temps de pré-gaz (25 secondes), appuyer sur l’interrupteur final et le relâcher. Le compteur de pré-gaz sera réinitialisé et la séquence de soudage pourra être redémarrée. . Si une fermeture de l’interrupteur initial n’est pas effectuée une nouvelle fois avant la fin du temps de pré-gaz, le débit de gaz s’arrête, le compteur se réinitialise et il est nécessaire d’appuyer à nouveau sur l’interrupteur initial et de le relâcher pour redémarrer la séquence de soudage. B..Appuyer sur l’interrupteur initial pour amorcer l’arc à l’ampérage initial. Maintenir enfoncé l’interrupteur pour permettre de changer l’ampérage à la vitesse de montée initiale (relâcher l’interrupteur pour souder au niveau de l’ampérage souhaité). Post-gaz C..Lorsque le niveau d’ampérage principal est atteint, l’interrupteur initial peut être relâché. D..Appuyer sur l’interrupteur final et le maintenir enfoncé pour diminuer l’ampérage à la vitesse de l’évanouissement (relâcher l’interrupteur pour souder au niveau de l’ampérage souhaité). E.. Lorsque l’ampérage final a été atteint, l’arc s’éteint et le gaz de protection coule pendant la durée réglée sur la commande de post-gaz. Application : À l’aide de deux interrupteurs à distance au lieu de potentiomètres, le 3T permet à l’opérateur de diminuer, d’augmenter de manière infime ou de mettre en pause et de maintenir l’ampérage dans la plage déterminée par l’ampérage initial, principal et final. D. Mode 4 temps avec maintien 1 rt 2 4t = 4T 1 4T avec maintien 2 Commande du codeur Tourner le commande du codeur pour sélectionner 4T. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. En mode 4 temps à maintien, une fonction permet pendant la séquence de soudage principal de passer du courant de soudage au courant final. . Quand une commande à distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. Application : Utiliser la méthode de la gâchette en mode 4 temps à maintien lorsque les fonctions de commande à distance du courant sont souhaitées, et que seule une commande Marche/Arrêt à distance est disponible. E. Fonctionnement de la commande Mini Logic 1 rt 2 4tL = Mini Logic 1 Affichage de la fonction Mini Logic 2 Commande du codeur Tourner le commande du codeur pour sélectionner Mini Logic. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. La commande Mini Logic permet de basculer entre pente initiale ou ampérage principal et ampérage initial. Ampérage final n’est pas disponible. L’évanouissement à partir du courant de soudage se fera toujours jusqu’au minimum du poste. . Quand une commande à distance est raccordée à la source de soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source de soudage. * * Relâcher la gâchette. * * Application : Cette possibilité de changer le courant de soudage à l’ampérage initial permet à l’opérateur d’ajuster l’amenée du métal d’apport sans interrompre l’arc. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & maintenir la gâchette. Enclencher & maintenir la gâchette. OM-245 730 Page 43 F. Mode 4 temps à impulsions 1 rt 4tE 1 Affichage 4T à impulsions 2 Commande du codeur Tourner le commande du codeur pour sélectionner 4 temps à impulsions. Le fonctionnement est illustré ci−dessous. 2 = = 4T à impulsions . Quand une commande à distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. Application: Utiliser cette méthode si le réglage à distance est souhaité, mais aucune commande à distance est disponible. Courant (A) Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Evanouissement Ampérage initial Ampérage final * Pré-gaz E&M E&M E&M E&M Post-gaz E&M E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée, * = Le fait d enfoncer et de relâcher la gâchette pendant l évanouissement coupe l arc et passe en post−gaz. . À la première utilisation d’enfoncement et relâchement, si la gâchette est maintenue enfoncée plus de 3 secondes, le cycle de gâchette se termine. OM-245 730 Page 44 G. Fonctionnement du soudage par points 1 1 Affichage de la fonction par Points . Dans rt SPO le mode “Soudage par points”, le cycle de soudage (montée, descente, etc.) est inactif et donc pas réglable. = Spot . Dans le mode “Soudage par points”, la gâchette commande uniquement le démarrage et l’arrêt de soudage. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. Application: pour obtenir un soudage à durée préétablie. Utilisé pour le pointage et l’assemblage de tôles fines. Courant (A) Ampérage du soudage par points à durée préétablie Pré-gaz Enclencher & maintenir la gâchette. Post-gaz Relâcher la gâchette quand le soudage par point est terminé OM-245 730 Page 45 H. Fonctionnement avec commande contacteur collé Tension (V) MARCHE 2s Courant (A) EE Contact de l’électrode Remontée de l’électrode Courant (A) Lift Arc Ampérage principal Ampérage initial Montée initiale de la soudure Courant de contact Contact du tungstène OM-245 730 Page 46 Montée en douceur du tungstène Remontée tungstène 5-4. Sélection de forme d’onde AC 1 SEL 1 Commande du codeur Utiliser le codeur pour sélectionner onde carrée avancée [ASq], onde carrée adoucie [SSq] (par défaut), onde sinusoïdale [SIN] ou onde triangulaire [TRI]. Pour enregistrer les modifications et quitter ce mode, appuyer sur la gâchette de la SSq torche ou couper l’alimentation. Application: L’onde carrée avancée permet d’obtenir un arc plus concentré et un meilleur contrôle directionnel. L’onde carrée adoucie produit un arc plus doux et un bain de soudage plus liquide. source d’alimentation conventionnelle. L’onde triangulaire est utilisée quand un ampérage de pointe avec réduction de la quantité de chaleur totale produite est requis afin de réduire la déformation des matériaux minces. L’onde sinusoïdale permet de simuler une OM-245 730 Page 47 5-5. Réglage du temps de pré-gaz 1 PrE 1 Commande du codeur Tourner le bouton de réglage pour définir le temps d’écoulement du gaz avant soudage de 0 à 25 secondes. Le temps choisi s’affiche sur l’ampèremètre. 0.2 Application: Le courant initial peut être utilisé lors du soudage TIG pour aider à préchauffer un métal froid avant de procéder au dépôt du métal d’apport. 5-6. Sélection de la tension à vide (OCV) 1 2 oc Lo 1 Commande du codeur affichée sur les compteurs. 2 Affichages compteur Si l’on choisit EE OCV faible, la tension à vide se situe entre 9 et 14 Volts. Si on choisit EE OCV normal, la tension à vide est environ de 72 Volts. Tourner le codeur pour passer de OCV faible à OCV normal. La sélection est Application : Pour la plupart des applications de soudage par points, utiliser la tension faible à vide. Utiliser la tension normale à vide pour les EE difficiles à amorcer ou si une application particulière l’exige. 5-7. Sélection de la vérification du collage de l’électrode 2 Stc 1 Commande du codeur 2 Écran de sélection des paramètres de l’ampèremètre Tourner le bouton pour basculer entre l’affichage STUC ON (activation de la vérification du collage) et STUC OFF (désactivation de la vérification du collage). Lorsque la vérification OM-245 730 Page 48 du collage 1 on de l’électrode est active et que l’électrode de soudage (baguette) est collée, la sortie est désactivée. Application: Pour la plupart des applications de soudage, désactiver la vérification de collage. Avec la vérification du collage active et l’électrode de soudage (baguette) collée, la sortie est désactivée pour tenter de conserver la baguette en vuede sa réutilisation. Cela laisse le temps à l’opérateur de décoller la baguette ou de débrancher le porte-électrode sans créer d’arc. Activer la vérification du collage lorsque cette fonction est nécessaire. . Certaines applications peuvent nécessiter la désactivation de la vérification du collage. Exemple: les grandes électrodes enrobées fonctionnant à des ampérages élevés. 5-8. Fonctions de verrouillage A. Comment accéder aux niveaux de verrouillage Interrupteur à bascule 1 2 Loc oFF Choisir un niveau de verrouillage 1, 2, 3 ou 4 Interrupteur à bascule cod Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes mentionnées dans toute la Section 5-8. Il existe quatre (1−4) niveaux de verrouillage, qui offrent graduellement une plus grande souplesse de manœuvre à l’opérateur. . Avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est activée. Pour activer la fonction de verrouillage, procéder comme suit: 1 Commande du codeur 2 Touche Ampérage Appuyer sur la touche d’ampérage (A) pour faire basculer l’affichage entre le verrouillage et le code. Appuyer sur la touche autant de fois qu’il est nécessaire pour afficher le code. Tourner la commande du codeur pour sélectionner un numéro de code de verrouillage. Le numéro de code s’affiche sur l’ampèremètre. Sélectionner n’importe quel numéro entre [1] et [999]. oFF Choisir un nombre de code 1 à 999 . Retenir le code d’accès pour déverrouiller si besoin. En appuyant sur la touche Ampérage jusqu’à ce que la mot verouillage s’affichée. Vous pouvez maintenant sélectionner un niveau de verrouillage. Il y a quatre niveaux de verrouillage disponibles. Tourner le touche de réglage pour sélectionner de niveau (voir Section 5-8B pour les explications des différents niveaux). Quand on a entré les trois chiffres souhaités et choisi le niveau de verrouillage, sortir du mode des fonctions avancées (voir Section 5-1). Pour désactiver la fonction de verrouillage, procéder comme suit : Utiliser le bouton de réglage pour entrer le même nombre qu’avant. Appuyer sur la touche Ampérage (A). L’ampèremètre (à droite) affiche maintenant [OFF] et le verrouillage est désactivé. OM-245 730 Page 49 B. Niveaux de verrouillage Niveaux 1, 2 et 3 L3 Utiliser le touche de réglage pour ajuster l’ampérage de +/- 10% par rapport à la valeur préréglée. Indique les fonctions disponibles selon le niveau de verrouillage. L2 L2 L1 L3 Niveau 4 A B K J I H C L N D M G E F . Avant d’activer la fonction de verrouilla- ge, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est activée. Niveau 1 . La commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 1. Procédé TIG Si le procédé TIG HF par impulsions ou le TIG Lift Arc (voir Section 4-7) était activé quand le niveau 1 de blocage a été activé, l’opérateur peut choisir entre RMT STD (à distance standard) ou RMT 2T HOLD (à distance 2T maintenu) (voir Section 4-9). La fonction marche est aussi disponible si TIG Lift Arc était actif. Procédé EE Si le procédé EE est choisi lors que le niveau de verrouillage 1 est activé, l’opérateur peut alors choisir entre position « contacteur collé » ou 2T. Quand le paramètre change ou que le choix OM-245 730 Page 50 est limité par le verrouillage de niveau 1, [LOCK][L-1] s’affiche en rappeler. Niveau 2 . La commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 2. Inclut toutes les fonctions du niveau 1 plus Sélection de la mémoire, de la polarité et du procédé (voir Sections 4-6 et 4-7). Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 2, [LOCK][L-2] s’affiche en rappel. Niveau 3 . La commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 3. Comprend toutes les fonctions des niveaux 1 et 2, plus les suivantes : Réglage +/− 10% de l’ampérage préréglé en EE ou TIG Choisir le procédé et utiliser le bouton de réglage pour ajuster l’ampérage de soudage dans la limite de 10% de différence avec la valeur préréglée (et dans les limites utilisables de l’appareil). Si l’opérateur essaie de modifier au-delà des 10%, [LOCK][LEV3] s’affiche sur l’ampèremètre. Allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé. Donne à l’opérateur la possibilité d’allumer/d’éteindrela commande de mode pulsé. Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 3, [LOCK][L-3] s’affiche en rappel. Niveau 4 La sélection de procédé n’est pas possible lors que le niveau de verrouillage 1 est activé. Si l’on essaie de changer de procédé, l’afficheur de droite indique [LL1] pour rappeler le verrouillage 1. Commande de l’ampérage à distance Permet à l’opérateur d’utiliser la commande d’ampérage à distance, s’il le souhaite. La commande à distance fonctionne de la valeur minimale à la valeur maximale d’ampérage préétablie. Raccorder le dispositif de commande à distance conformément à la Section 3-9. Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 4, [LOCK][L-4] s’affiche en rappel. 5-9. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions (Modèle DX uniquement) 2 PPP 1 PLS 1 Commande du codeur 2 Affichage PPP Tourner le bouton de réglage pour changer l’affichage entre normal et (PPP) . −−− Si l’affichage (PPP) est actif en soudage par pulsations, le (PPP) s’affiche sur le compteur de droite et le maintien du dernier affichage est désactivé. Le choix de l’affichage (PPP) n’affecte pas l’affichage normal de l’ampérage ni le maintien du dernier affichage en mode de soudage sans impulsions. 5-10. Commande par pulsations externes 2 EPc oFF 1 1 Commande du codeur 2 Sélection des paramètres de l’ampèremètre Tourner le codeur pour activer et désactiver la commande par pulsations externes (désactivé est la valeur par défaut). Quand la commande par pulsations externes est activée: Un signal externe de 0 à 10 volts sur le raccord à 14 broches de commande à distance variera de façon proportionnelle l’ampérage de la source d’alimenation de soudage de 0 ampères à 200 ampères max. OM-245 730 Page 51 SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 6-1. Maintenance de routine ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. A. Poste de soudage n = Vérifier Z = Change ~ = Nettoyer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. Δ = Réparer l = Remplacer Tous les 3 mois nl Étiquettes n l Tuyaux de gaz nΔ lCâbles et les cordons Tous les 6 mois ! Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil (voir Section 6-2) . ~:En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. B. Refroidisseur en option n = Vérifier Z = Modifier ~ = Nettoyer Δ = Réparer l = Remplacer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. Tous les 3 mois ~ Filtre de liquide de refroidissement ; ~ Nettoyer les ailettes de l’échangeur de chaleur à l’air comprimé. en cas d’utilisation intensive, nettoyer plus souvent. n Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Faire l’appoint avec de l’eau distillée ou déminéralisée si besoin est. Tous les 6 mois nl Flexibles Tous les 12 mois Z Changer le liquide de refroidissement. OM-245 730 Page 52 nl Étiquettes 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air ! Ne pas enlever l’enveloppelors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. 803 428-A OM-245 730 Page 53 6-3. Écrans d’aide voltmètre/ampèremètre 0 V HEL 1 A P-0 V A HEL 2 3 4 HEL 5 HEL . Les OM-245 730 Page 54 P-8 V A V 9 P-3 HEL A V 10 HEL P-4 A V 11 HEL P-5 directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. 0 Écran d’aide 0 Indique un court-circuit dans le circuit de protection thermique situé sur le radiateur du bas. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 1 Écran d’aide 1 Indique une panne dans le circuit de puissance primaire, dû à un courant excessif dans le circuit des commandes des transistors. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 2 Écran d’aide 2 Indique un circuit de protection thermique (situé sur le radiateur du bas) ouvert. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 3 Écran d’aide 3 HEL HEL A V A V 8 P-2 V V HEL A V HEL 7 P-1 V HEL 6 P-9 A P1 0A P1 2A P16 A P21 Indique une surchauffe du radiateur du bas. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-6). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. Indique un court-circuit dans le circuit de protection thermique situé sur le radiateur du haut. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 4 8 Écran d’aide 4 Indique une ouverture du circuit de protection thermique situé sur le radiateur du haut. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 5 Écran d’aide 5 Indique une surchauffe du radiateur du bas. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-6). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. 6 Écran d’aide 8 Indique une panne dans le circuit de puissance secondaire. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 7 Écran d’aide 9 Écran d’aide 10 Indique que la gâchette de la torche est enfoncée. Relâcher la gâchette pour continuer. 9 Écran d’aide 12 Indique une erreur de programmation du poste. Vous essayez de faire une modification qui n’est pas autorisée. 10 Écran d’aide 16 Tension secondaire trop élevée. Redresser ou raccourcir les câbles de soudage. Si cela ne règle pas le problème, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 11 Écran d’aide 21 Indique qu’un retour de tension ou d’intensité a été détecté quand le contacteur est sur arrêt. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 6-4. Détection de pannes Cause Pas de courant de soudage, poste non opérationnel. Remède Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-15 ou 3-16). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 3-15 ou 3-16). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-15 ou 3-16). Pas de courant de soudage ; afficheur du compteur activé. En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Section 3-9). La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-14). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Section 3-6). Débit du courant de soudage erratique ou impropre. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-8). Le ventilateur ne fonctionne pas. Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur. Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 3-8). Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine. Arc baladeur. Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 10). Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 10). Réduire le débit de gaz (voir Section 3-10). L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. reste pas brillante à la fin du soudage. Augmenter la durée de post-gaz (voir Section 4-1). Contrôler et serrer tous les raccords de gaz (voir Section 3-10). Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche. OM-245 730 Page 55 SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE Ne jamais toucher les Mise en garde électriques sous tension. pièces Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. Danger d’électrocution Figure 7-1. Circuit Diagram OM-245 730 Page 56 L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 237 567-A SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) 8-1. Procédés de soudage HF 1 Tension HF TIG − soutient l’arc pour sauter l’entrefer entre la torche et la pièce et/ou stabiliser l’arc. 1 Pièce high_freq_fre 12/96 − S-0693 8-2. Installation correcte Zone de soudage 3 7 15 m 15 m 5 6 1 2 8 4 8 Mise à la terre de tous les objets métalliques et du câblage dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre #12 AWG de la pièce si les codes Construction l’exigent non métallique 9 8 8 11 Construction métallique 10 Ref. S-0695 / Ref. S-0695 1 Source HF (Appareil à souder avec dispositif HF incorporé ou séparé) Coffret de terre mécanique, borne de sortie de la pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi. 2 Zone de soudage et centre L’espage défini par un rayon de 15 m autour de centre. 3 Câbles de courant de soudage Utiliser des câbles courts et les maintenir ensemble. 4 Liaison commune des canalisations et mise à la terre Relier électriquement toutes les sections de canalisation avec des bandes en cuivre ou des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m. 5 Conduites d’eau et fixations Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15 m. 6 Lignes de courant ou téléphoniques extérieures Placer la source HF à 15 m au moins des lignes électriques et téléphoniques. 7 Barre de mise à la terre Consulter le Code électrique national pour les spécifications. Conditions pour les constructions mécaniques 8 Méthodes de liaison métallique des tableaux de la construction Assembler par boulons ou par soudage les tableaux de la construction, installer des bandes de cuivre ou des fils tressés sur les joints et mettre à la terre les bâtis. 9 Fenêtres et baies de porte Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de porte avec un écran de cuivre mis à la terre ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles. 10 Chemin de roulement supérieur de porte Mise à la terre du chemin de roulement. OM-245 730 Page 57 SECTION 9 − RECOMMANDATION DE CONFIGURATION POUR LE SOUDAGE TIG 9-1. Montages type pour le soudage TIG A. AC − Montage pour le soudage TIG d’aluminium de 3,175 mm (1/8 po) Ammeter Encoder Ce symbole indique les fonctions qui doivent être activées pour souder de l’aluminium. • Mettre sous tension (le commutateur est intégré au panneau arrière). 207 694-A • Appuyer sur le bouton POLARITY (polarité) jusqu’à ce que la DEL AC s’allume. • Appuyer sur le bouton PROCESS (procédé de soudage) jusqu’à ce que la DEL TIG HF IMPULSE (ampérage d’amorçage HF TIG) s’allume. • Appuyer sur le bouton OUTPUT (contacteur de puissance) jusqu’à ce que la DEL RMT STD (TELE/STD) s’allume. • Appuyer sur le bouton ADJUST (réglage) jusqu’à ce que la DEL POST FLOW (délai après écoulement) s’allume. • Tourner le bouton de l’encodeur pour régler le délai après écoulement à 15 secondes. • Appuyer sur le bouton AC WAVESHAPE jusqu’à ce que la DEL BALANCE (équilibrage) s’allume. • Tourner le bouton de l’encodeur pour régler l’équilibrage à la valeur voulue (65 − 80%). • Appuyer sur bouton AC WAVESHAPE jusqu’à ce que la DEL AC FREQUENCY s’allume. • Tourner le bouton de l’encodeur pour régler la fréquence AC à la valeur voulue (100 − 150 Hz). • Appuyer sur le bouton de l’ampérage A jusqu’à ce que la DEL s’allume. • Tourner le bouton de l’encodeur pour régler l’ampérage à la valeur voulue (125 − 160 A). . L’ampèremètre affiche le paramètre dans l’une des unités de mesure suivantes lorsqu’elle est active : ampérage, temps, pourcentage ou fréquence. La DEL correspondante, placée directement sous l’ampèremètre, s’allume aussi. L’ampèremètre affiche aussi l’ampérage effectif pendant le soudage. OM−2240 Page 58 B. DC − Montage pour le soudage TIG d’acier inoxydable d’épaisseur 16 Ammeter Encoder 207 694-A Ce symbole indique les fonctions qui doivent être activées pour souder de l’acier inoxydable. • Mettre sous tension (le commutateur est intégré au panneau arrière). • Appuyer sur le bouton POLARITY (polarité) jusqu’à ce que la DEL DC s’allume. • Appuyer sur le bouton PROCESS (procédé de soudage) jusqu’à ce que la DEL TIG HF IMPULSE (ampérage d’amorçage HF TIG) s’allume. • Appuyer sur le bouton OUTPUT (contacteur de puissance) jusqu’à ce que la DEL RMT STD (TELE/ STD) s’allume. • Appuyer sur le bouton ADJUST (réglage) jusqu’à ce que la DEL POST FLOW (délai après écoulement) s’allume. • Tourner le bouton de l’encodeur pour régler le délai après écoulement à 8 secondes. • Appuyer sur le bouton de l’ampérage A jusqu’à ce que la DEL s’allume. • Tourner le bouton de l’encodeur pour régler l’ampérage à la valeur voulue (50 − 80 A). . L’ampèremètre affiche le paramètre dans l’une des unités de mesure suivantes lorsqu’elle est active : ampérage, temps, pour- centage ou fréquence. La DEL correspondante, placée directement sous l’ampèremètre, s’allume aussi. L’ampèremètre affiche aussi l’ampérage effectif pendant le soudage. OM−2240 Page 59 SECTION 10 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC ONDULEURS gtaw_Inverter2010−04fre ! Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de corriente alterna (CA). 10-1. Sélection d’une électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) Ampérage − Type de gaz♦ − Polarité Diamètre de l’électrode (DCEN) − Argon courant continu électrode négative (à utiliser avec de l’acier doux ou inoxydable) AC − Argon Balance à 65% électrode négative (à utiliser avec l’aluminium) Tungstènes à 2% de cérium (bande grise), à 1,5% de lanthane (bande or) ou 2% de thorium (bande rouge) 0,010” (1 mm) jusqu’à 25 jusqu’à 20 0,020” (1 mm) 15-40 15-35 0,040” (1 mm) 25-85 20-80 1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150 3/32” (2,4 mm) 130-250 135-235 1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360 5/32” (4,0 mm) 400-500 300-450 3/16” (4,8 mm) 500-750 400-500 1/4” (6,4 mm) 750-1000 600-800 ♦Les débits de gaz protecteur argon typiques sont compris entre 7 et 16 lpm (litres par minute). Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des fabricants d’électrodes. 10-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs ! Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’aspiration local (ventilation forcée) ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium, au lanthane ou à l’yttrium plutôt que du tungstène thorié. La poussière issue du meulage d’électrodes thoriées contient des substances légèrement radioactives. Jeter ces poussières conformément aux réglementations de protection de l’environnement. Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance. Un meulage radial provoque des arcs baladeurs 2,5 fois le diamètre de l’électrode 1 3 2 1 2 4 Mauvaise préparation de l’électrode en tungstène Préparation idéale de l’électrode en tungstène: arc stable Meule Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de contamination du tungstène, la qualité du soudage sera inférieure. Electrode en tungstène Un tungstène à 2% de cérium est recommandé. 3 Plat Le diamètre du plat est déterminant pour la capacité d’ampérage. 4 Meulage droit Meulage longitudinal et non radial. OM−245 730 Page 60 SECTION 11 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 11-1. Positionner la torche ! Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement. Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance. 1 Pièce 3 2 4 90° 1 Vérifier que la pièce est propre avant de procéder au soudage. 10−15° 2 Pince de masse Placer le plus près possible de la zone de soudage. 4 5 6 10−25° 5 3 4 5 6 Torche Baguette d’apport (si applicable) Buse Electrode en tungstène Choisir et préparer l’électrode en tungstène conformément aux Section 10. 6 1,6 mm 4,8 mm Vue de dessus du tablier de gaz Recommandations : Le diamètre interne de la buse doit être au moins trois fois plus grand que le diamètre de l’électrode pour assurer une protection gazeuse correcte. (Par exemple, si l’électrode a un diamètre de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre minimal de 4,8 mm.) L’extension du tungstène est la longueur de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse de la torche. La longueur de la partie de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse ne doit pas être supérieure au diamètre interne de ce dernier. La longueur de l’arc est la distance entre l’électrode en tungstène et la pièce. Ref. ST-161 892 OM−245 730 Page 61 11-2. Mouvement de la torche pendant le soudage Tungstène sans baguette d’apport 75° Sens de soudage Incliner la torche. Former un bain. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. Tungstène avec baguette d’apport 75° Sens de soudage Former un bain. 15° Incliner la torche. Enlever la baguette. Ajouter le métal d’apport. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. ST-162 002-B 11-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure Soudure en «T» Soudure bout à bout 20° 90° 70° 75° 20° 10° 15° Soudure en angle extérieur Soudure à clin 20-40° 90° 75° 75° 15° 15° 30° ST-162 003 / S-0792 OM−245 730 Page 62 SECTION 12 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 12-1. Panneau de commande pour EE, DCEP (Electrode Enrobée et DC Electrode Positive) 1 1 Panneau avant Panneau de commande adéquat pour le soudage à l’électrode enrobée DCEP. . Pour toutes les commandes du panneau avant : appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. . Les parties en vert indiquent des fonctions TIG (voir Section 4-1 pour la description des commandes) 207 694-A OM-245 730 Page 63 SECTION 13 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 13-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE) Outils nécessaires : ! Le courant de soudage est établi dès que l’électrode touche la pièce. ! Le courant de soudage peut endommager les pièces électroniques dans les véhicules. Débrancher les deux câbles de batterie avant de souder sur un véhicule. Placer la pince de masse le plus près possible de la soudure. Équipement nécessaire : . Toujours porter des vêtements de 1 Source de courant de soudage à courant fermé (CC) protection appropriés. Pièce S’assurer que la pièce à souder est propre avant de souder. 2 3 Pince de masse Électrode Une électrode de petit diamètre demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 13-2). 4 5 6 5 4 Porte-électrode isolé Position du porte-électrode Longueur de l’arc La longueur d’arc est la distance entre l’électrode et la pièce. Un arc court avec l’ampérage correct émet un son net, craquant. 2 7 3 Laitier Utiliser un marteau à piquer et une brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire une nouvelle passe de soudage. 6 1 7 stick 2010_02fre − 151 593 OM-245 730 Page 64 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L ALL DEEP EP ALL DEEP 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL 7014 EP,EN ALL MED 7018 EP ALL MED SMOOTH, EASY, FAST LOW HYDROGEN, STRONG 7024 EP,EN NI-CL EP FLAT HORIZ FILLET ALL 308L EP ALL USAGE PENETRATION EP 6011 AC 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 DC* 450 400 350 300 AMPERAGE RANGE 250 200 150 POSITION 6013 6010 ELECTRODE 6010 & 6011 100 50 DIAMETER ELECTRODE 13-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER LOW SMOOTH, EASY, FASTER LOW CAST IRON LOW STAINLESS *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) Ref. S-087 985-A 13-3. Amorçage de l’arc 1 2 3 1 Électrode Pièce Arc Technique d’amorçage au grattage 2 3 Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. Technique d’amorçage par touches 1 2 Amener l’électrode directement sur la pièce; puis lever légèrement pour amorcer l’arc. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. 3 S-0049/S-0050 OM- 245 730 Page 65 13-4. Position du porte-électrode 1 2 Vue longitudinale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode 1 10°-30° 90° 2 90° Soudures bord à bord 10°-30° 45° 1 2 45° Soudures d’angle S-0060 13-5. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 4 2 3 4 5 5 1 Projections importantes Cordon rugueux et irrégulier Petit cratère pendant le soudage Mauvais recouvrement Faible pénétration S-0053-A 13-6. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 Peu de projections Cordon régulier Cratère modéré pendant le soudage Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler. 4 5 1 2 3 4 Pas de recouvrement Bonne pénétration dans le métal de base 5 S-0052-B OM-245 730 Page 66 13-7. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . La forme du cordon de soudure Angle correct Angle trop petit 10° est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base. Angle trop grand - 30° Angle de l’électrode Tiré Projections Longueur de l’arc Trop court Normal Trop long Lente Normale Rapide Vitesse de déplacement S-0061 13-8. Mouvement de l’électrode pendant le soudage . En principe, une passe de sou- 2 1 1 2 3 3 dure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures. Soudure à la racine − Mouvement stable le long du cordon de soudure. Passe balancée − Mouvement bilatéral le long du cordon de soudure. Oscillations Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de l’électrode. Les balancements ne doivent pas dépasser 2-1/2 fois le diamètre de l’électrode. S-0054-A OM- 245 730 Page 67 13-9. Joint avec chanfrein (bout à bout) 1 1 Soudure par points Empêcher les bords du raccord de se rapprocher devant l’électrode en soudant par points les pièces en place avant la soudure finale. 2 2 Soudure à rainure carrée Convient pour les pièces jusqu’à 5 mm d’épaisseur. 3 1/16 pouce (1,6 mm) 30° Pratiquer des biseaux d’un angle de 30 degrés sur les pièces pour un soudage à rainure en V. 4 Soudure à double rainure en V Convient pour les pièces d’une épaisseur supérieure à 5 mm. 4 3 Soudure à rainure en V unique Convient pour les pièces de 5 à 19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau avec un équipement de découpe à l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux. S-0662 13-10. Soudure à recouvrement 30° Ou moins 1 2 30° Ou moins 1 Déplacer l’électrode en un mouvement circulaire. 1 3 2 Soudure d’angle multicouche Souder une deuxième couche quand une soudure plus large s’impose. Éliminer le laitier avant de faire une nouvelle passe. Souder les deux côtés du raccord pour une robustesse maximale. 3 Soudure d’angle monocouche Électrode Soudure d’angle monocouche Soudure d’angle multicouche S-0063 / S-0064 13-11. Raccords en T 1 2 1 1 Électrode Soudure d’angle Garder l’arc court et avancer à vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la surface de soudure. Pour une solidité maximale, souder les deux côtés de la section verticale. 2 45° ou moins 3 2 3 Dépôts multicouches Souder une deuxième couche ou davantage quand une soudure d’angle large s’impose. Utiliser une des passes illustrées à la Section 13-8. Éliminer le laitier avant d’effectuer une nouvelle passe. S-0060 / S-0058-A / S-0061 OM-245 730 Page 68 13-12. Essai de soudage 1 2 3 3 Frapper le raccord dans la direction indiquée. Un bon raccord plie mais ne casse pas. 3 2 à 3 pouces (51-76 mm) 1/4 pouce (6,4 mm) 2 1 Étau Raccord soudé Marteau 2 à 3 pouces (51-76 mm) 2 1 S-0057-B Porosité − petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure. Causes possibles Mesures correctives Longueur d’arc trop grande. Réduire la longueur d’arc. L’électrode produit de la vapeur. Utiliser une électrode sèche. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. Projections excessives − dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure. Causes possibles Mesures correctives Ampérage trop élevé pour l’électrode. Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse. Longueur d’arc trop grande ou tension trop élevée Réduire la longueur d’arc ou la tension. Fusion incomplète − le métal de soudure ne fond pas complètement avec le métal de base ou un cordon précédent. Causes possibles Mesures correctives Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage. Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage. Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. OM- 245 730 Page 69 Absence de pénétration − fusion superficielle entre le métal d’apport et le métal de base. Absence de pénétration Bonne pénétration Causes possibles Mesures correctives Préparation impropre du joint. Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le fond du joint. Technique de soudage impropre. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Réduire la vitesse de déplacement. Pénétration excessive − le métal d’apport fond à travers le métal de base et il est suspendu sous le joint. Pénétration excessive Bonne pénétration Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. Fusion traversante − le métal d’apport fond complètement à travers le métal de base, d’où formation de trous sans métal. Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. Ondulation du cordon − métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint formé par le métal de base. Causes possibles Main instable. Mesures correctives Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique. Déformation − retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base. Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place. Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage. Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode. Augmenter la vitesse de déplacement. Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures. OM-245 730 Page 70 Notes OM-245 730 Page 71 SECTION 14 − LISTE DES PIECES . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 11 12 13 28 28 615 25 41 18 16 19 2 10 402 8 40 6 7 401 400 32 14 403 44 3 43 15 4 17 1 29 39 614 42 600 5 Figure 14-1. Ensemble principal OM-245 730 Page 72 805 464-A Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . Fig 14-2 . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . Fig 14-3 . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . Fig 14-4 . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . Fig 14-5 . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . Fig 14-7 . . . . . . . . 6 . . . . S1 . . . 231191 . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . 210267 . . . . . . . . 8 . . . PM1 . . 204821 . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . +196727 . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . +209709 . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . 206108 . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . 195663 . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . 189782 . . . . . . . . 15 . . C7, C8 213974 . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . 209980 . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . 235494 . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . 189768 . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . 189779 . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . 210166 . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . 245694 . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . 185836 . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . 182826 . . . . . . . . 39 . . . C10 . . . 213911 . . . . . .............................. . . . 40 . . . . C9 . . 213912 . . . . . .............................. . . . 41 . . . . . . . . . . 215002 . . . . . . . . 42 . . . HD1 . . 198028 . . . . . . . . 43 . . . . L4 . . 208066 . . . . . . . . 44 . . . . L5 . . 237542 . . . . . . . 400 . . PC2 . . 230183 . . . . . . . 401 . . PC1 . . 237562 . . . . . . . 402 . PC10 . 235410 . . . . . . . 403 . . PC9 . . 230203 . . . . . . . 600 . . . . . . . . . 229333 . . . . . . . 614 . . . . . . . . . 136343 . . . . . . . 615 . . . . . . . . . 229334 . . . . . PANEL, FRONT W/CMPNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, REAR W/CMPNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MAGNETICS SUBASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDTUNNEL, W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASE ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH,TGL 3PST 50A 600VAC SCR TERM WIDE TGL . . . . . . . . . . . . PLUG, W/LEADS SECONDARY GATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT, MODULE, INPUT/PRE−REGULATOR/INVERTER . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, POWER 10 FT 12GA 4C BLK/RED/WHT/GRNYEL . . . . . . . . . . WRAPPER, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HANDLE, RUBBERIZED CARRYING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STRAP, SHOULDER 6 FT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, INTERCONNECT BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLUG, W/LEADS VFB, LIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLUG, W/LEADS ARC STARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLUG, W/LEADS GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, LEM W/PLUGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, GENERAL PRECAUTIONARY WORDLESS EMF . . . . . . . . . . . . LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS . . . . . . . . . LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK POWER CORD . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR ASSY, CER DISC .0033 UF 3000 VAC W/TERMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACIOTR, POLYE FILM .1 UF 1000 VDC W/TERMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLIP, SUPPORT PC MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSDUCER, CURRENT 100A MODULE SUPPLY V +/− 15V . . . . . . INDUCTOR, TOROID 5 AMP 180 UH,12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORE, TOROIDAL .540 ID X .875 OD X .500 THK . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, POWER INTERCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT, FIELD CIRCUIT CARD INVERTER MAX / DYN 200 & PM . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, BOOST CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, INPUT FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, M10−1.5 X 20 HEX HD−PLN 8.8 PLD SEMS . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, K50X 20 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . . SCREW, M 5− .8 X 35 PAN HD−PHL STL PLD SEMS . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 +Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également. Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-245 730 Page 73 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 400 604 1 7 3 4 603 17 5 14 6 12 13 2 602 9 11 8 15 16 803 391-C Figure 14-2. Panel, Front w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. 207 698 ... 1 .......... ... 2 .......... ... 3 .......... ... 4 .......... ... 5 .......... ... 6 .......... ... 6 .......... . . . 7 . . . RC1 . . ... 8 .......... ... 9 .......... . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . 400 . . PC3 . . . . 602 . . . . . . . . . . . 603 . . . . . . . . . . . 604 . . . . . . . . . 194242 210171 244027 230052 194243 199008 199009 189771 202553 193650 185712 185713 229338 185717 185718 186228 235427 242271 166560 178548 098691 Description Quantity Figure 14-2. Panel Front w/Components (Figure 14-1 Item 1) ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... PANEL, FRONT/REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, FRONT LOWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MEMBRANE, SWITCH CONTROL DYNASTY 200 DX . . . . . . . . . . . . . . KNOB, .840 DIA X 6MM ID W/SPRING CLIP−4.5 MM FLAT . . . . . . . . . . DOOR, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, DOOR 200 SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, DOOR 200 DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECEPTACLE W/LEADS&PLUG, (14 PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECEPTACLE, TWIST LOCK (FEMALE) POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FTG, GAS BARBED 1/4 TBG 3/8−19 BSPP MALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, BULKHEAD FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, BULKHEAD REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, DOMED LOAD .812 ID X 1.450 OD X .070 THK . . . . . . . . . . . NUT, M20−1.5 1.00HEX .19H BRS LOCKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O−RING, 0.989 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O−RING, 0.739 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, FLG M7X.75X.68, 1/2 INCH HEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY,CONTROL&INTERFACE W/PROGRAM . . . . . . . RING, RTNG EXT .500 SHAFT X .042 THK E STYLE BOWED . . . . . . . TERMINAL, CONNECTOR FRICTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STAND−OFF, NO 6−32 X .500 LG .250 HEX STL M&F . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 4 Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-245 730 Page 74 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 3 5 601 4 1 600 6 605 2 803 392-A Figure 14-3.Panel, Rear w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. 210 158 1 .................. 2 .................. 3 .................. 4 .................. 5 .................. 6 .................. 600 . . . . . . . . . . . . . . . . 601 . . . . . . . . . . . . . . . . 605 . . . . . . . . . . . . . . . . 194242 206053 210159 201155 193650 211165 198245 166560 136343 Description Quantity Figure 14-3. Panel, Rear w/Components (Figure 14-1 Item 2) .... .... .... .... .... .... .... .... .... PANEL, FRONT/REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, REAR LOWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, REAR UPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, STRAIN RELIEF .450/ .709 ID X1.608 MTG HOL . . . . . . . . . FTG, GAS BARBED 1/4 TBG 3/8−19 BSPP MALE 1 BRACKET, HEATSINK SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, CONDUIT .750 NPT PLD 1.388 OD X .150 THK . . . . . . . . . . . . . . RING, RTNG EXT .500 SHAFT X .042 THK E STYLE BOWED . . . . . . SCREW, K50 X 20 PAN HD-PHL STL PLD THREAD FORMING . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 2 Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-245 730 Page 75 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 3 613 1 609 7 17 21 19 4 617 17 614 8 611 15 600 2 12 400 9 11 23 14 6 13 22 Item No. Dia. Mkgs. Figure 14-4. Magnetics Assembly w/Components Part Description No. 803 427-B Quantity Figure 14-4. Magnetics Assembly w/Components (Figure 14-1 Item 3) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 6 7 8 9 11 12 13 14 15 17 19 . . . . . . . . . . 195649 . . . . . . . . . . 189785 . . . FM1 . . 239380 . . . GS1 . . 238805 . . . CR1 . . 198549 . . . . . . . . . . . 112863 . . . . Z1 . . 189790 . . . . L2 . . 210599 . . . . T1 . . 209693 . . . . . . . . . . 109056 . . . . . . . . . . 196512 . . . . . . . . . . 196514 . . . . . . . . . . 200385 . . . . . . . . . . 210610 . . . . . . . . . . 231208 OM-245 730 Page 76 ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... PANEL, PLENUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, HF COIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FAN, MUFFIN 24VDC 3200 RPM 141 CFM 4.125 MTG HOLES . . . . . . VALVE, 24VDC 2WAY 125 P.S.I. CUSTOM PORT .054 ORF W/FRICT RELAY, ENCL 24VDC SPST 35A/300VAC 4PIN FLANGE MTG . . . . . . . FTG, HOSE BRS BARBED M 1/4 TBG X 5/8−18 SAE FLARE . . . . . . . . ASSY, OUTPUT INDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COIL, INDUCTOR 9T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, HF LITZ/LITZ W/BOOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORE, FERRITE E 2.164 LG X 1.094 HIGH X .826 WIDE . . . . . . . . . . . . BRACKET, INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GASKET, INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, MTG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOSE, NPRN BRD NO 1 X .250 ID X 12.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, FASTON 1/4 RING W/75 DEG BEND . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-4. Magnetics Assembly w/Components (Figure 14-1 Item 3) (Continued) . . . 22 . . . . T2 . . 233191 . . . 23 . . . . . . . . . . 237554 . . 400 . . PC7 . . 235476 . . 600 . . . . . . . . . 199538 . . 603 . . . . . . . . . 057357 . . 609 . . . . . . . . . 137761 . . 611 . . . . . . . . . . 231179 . . 613 . . . . . . . . . 212167 . . 614 . . . . . . . . . 010381 . . 617 . . . . . . . . . 170647 ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... COIL XFMR, COUPLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, XFMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, ARC STARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GROMMET, SCR NO 8/10 PANEL HOLE .281 SQ .250 HIGH . . . . . . . . . BUSHING, SNAP−IN NYL .937 ID X 1.125 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . NUT, 750NPT 1.31HEX .27H NYL BLK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, K50X 20 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . . STANDOFF, NO 8−32 X .625 LG .250 NYL HEX FEM THREADED . . . . CONNECTOR, RECTIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, SNAP−IN NYL 1.312 ID X 1.500 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 2 1 2 2 1 2 Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-245 730 Page 77 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 7 13 14 11 10 1 12 4 602 2 8 6 Figure 14-5. Windtunnel w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. 210 162 . . . 1 . . . . . . . . . . 195645 . . . 2 . . . . . . . . . . 210264 . . . 4 . . . . . . . . . . 232857 . . . 6 . . . . . . . . . +209949 . . . 7 . . . . . . . . . . 232851 . . . 8 . . . . L1 . . 189787 . . . 10 . . . . . . . . . . . 211169 . . . 11 . . . . L3 . . 210568 . . . 12 . . . . . . . . . . 109056 . . . 13 . . . . . . . . . . 196512 . . . 14 . . . . . . . . . . 196514 . . 602 . . . . . . . . . 154408 ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... Description 803 425-A Quantity Figure 14-5. Windtunnel w/Components (Figure 14-1 Item 4) BRACKET, HEATSINK REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, FRONT HEATSINK MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RAIL, HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEAT SINK, PRIMARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEAT SINK, SECONDARY ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDUCTOR, INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RAIL, HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COIL, INDUCTOR 14T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORE, FERRITE E 2.164 LG X 1.094 HIGH X .826 WIDE . . . . . . . . . . . . BRACKET, INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GASKET, INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, SNAP-IN NYL .562 ID X .875 MTG HOLE CENT . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 +Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également. Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-245 730 Page 78 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 12 11 6 9 10 8 7 5 2 4 1 803 426-D Figure 14-6. Heat Sink, Secondary Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. 232 851 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 . . . . . . . . . . 209984 . . D1,D2 . 212037 . . . RT1 . . . 211124 PM2,PM3 213179 . . . . . . . . . . 210278 . . . . . . . . . . 199952 . . . . . . . . . . 239381 . . . . . . . . . . 210279 . . PC11 . 230195 . . . PC6 . ♦230199 . . . . . . . . . . 218 597 ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... Description Quantity Figure 14-6. Heat Sink, Secondary Assembly(Figure 14-5 Item 7) HEAT SINK, SECONDARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT, DIODE ULTRA−FAST RECOVERY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 18IN LEAD #8 . . . . . . . . . . TRANSISTOR, IGBT KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR, POSITIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIODE, POWER MODULE 50 AMP 600 V 1PH FAST RECOVE . . . . . . . BUS BAR, NEGITIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR, OUTPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, DIODE SNUBBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, IGBT SNUBBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLIP, SUPPORT IGBT GATE DRIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 2 ♦For models prior to Serial No. LE200084, order kit 220 384 (kit contains PC board 207826 and clips 220384). Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-245 730 Page 79 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. Figure 14-7. Base Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. 207 689 Description 803 394−A Quantity Figure 14-7. Base Assembly (Figure 14-1 Item 5) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207255 . . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239388 . . . . BUMPER, RBR .875 OD x .188 ID x .39 HIGH RECESSED . . . . . . . . . 4 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211478 . . . . INSULATOR, BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-245 730 Page 80 Notes OM-245 730 Page 81 SECTION 15 − LISTE DE PIÈCES DU REFROIDISSEUR . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 11 10 13 3 12 2 7 16 7 18 15 14 19 1 8 13 6 6 9 17 5 22 7 4 21 15 20 25 23 19 24 26 27 28 805 266-A Figure 15-1. Refroidisseur − Ensemble principal OM-245 730 Page 82 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 15-1. Refroidisseur − Ensemble principal 1 . . . . . . . . . . . . . +235416 . . Wrapper, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 188980 . . Label, Caution Incorrect Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 . . . . . . . . . . . . . . 203990 . . Label, Warning General Precautionary Static . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 . . . . . . . . . . . . . . 235422 . . Tank, Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 . . . . . . . . . . . . . . 166608 . . Cap, Tank Screw−on W/Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 . . . . . . . . . . . . . . 237537 . . Hose, Rbr Brd No 1 X .375 ID X 11.250 Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7 . . . . . . . . . . . . . . 237535 . . Hose, Rbr Brd No 1 X .375 ID X 2.250 Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8 . . . . . . . . . . . . . . 166564 . . Filter, In−line Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9 . . . . . . . . . . . . . . 235419 . . Bracket, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 10 . . . . . . FM . . 213072 . . Fan, Muffin 115V 60 Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 10 . . . . . . FM . . 235504 . . Fan, Muffin 230V 60 Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 11 . . . . . . . . . . . . . 235418 . . Divider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 12 . . . . . . . . . . . . . 237543 . . Radiator, Heat Exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 13 . . . . . . . . . . . . . 237538 . . Hose, Rbr Brd No 1 X .375 ID X 18.000 Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 14 . . . . . . . . . . . . . 237539 . . Hose, Rbr Brd No 1 X .375 ID X 11.50 Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 15 . . . . . . . . . . . . . 237536 . . Hose, Rbr Brd No 1 X .375 ID X 9.00 Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 16 . . . . . . . . . . . . . 235461 . . Damper, Fluid Pulsation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 17 . . . . . . MOT . 235457 . . Pump, Assy Coolant (115V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 17 . . . . . . MOT . 235501 . . Pump, Assy Coolant (230V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 18 . . . . . PLG1 . 192457 . . Cable, Power 11 Ft 7 In 16ga 3c (115V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 18 . . . . . PLG1 . 192458 . . Cable, Power 11 Ft 7 In 16ga 3c (230V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 19 . . . . . . . . . . . . . 235423 . . Bezel, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 20 . . . . . . . . . . . . . 240279 . . Valve, Check 3/8 Barb Inline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 21 . . . . . . . . . . . . . 094263 . . Clamp, 1−ear Type Nom Dim .718 X .276 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 22 . . . . . . . . . . . . . 235417 . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 23 . . . . . . . . . . . . . 235415 . . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 24 . . . . . . . . . . . . . 019663 . . Mount, NPRN 15/16 OD x 3/8 Rec 3/16 x 3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 25 . . . . . . . S1 . . 237540 . . Switch, Rocker Dpst 16 A 115 VAC On−Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 25 . . . . . . . S1 . . 237541 . . Switch, Rocker Dpst 16 A 230 VAC On−Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 26 . . . . . . . . . . . . . 235499 . . Ftg, Coolant Barbed 3/8 Tbg 5/8−18 Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Miller Coolmate 1 (Order By Model And Serial Number) . . . . . 1 28 . . . . . . . . . . . . . 287120 . . Label, Notice Pump Priming Noise Can Occur During . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 +Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également. Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-245 730 Page 83 SECTION 16 − LISTE DE PIÈCES DU CHARIOT . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 17 7 1 . Item 4 can be mounted in 7 alternative position if desired. 3 4 17 5 16 6 12 2 8 9 10 9 15 14 6 11 12 13 805 337-B Figure 16-1. Chariot − Ensemble principal Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 16-1. Ensemble principal 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235507 . . Handle, Cart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227147 . . Screw, 250−20x .62 Pan Hd−torx Stl Pld Blk Tap−r . . . . . . . . . . . . 4 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . +237593 . . Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237594 . . Cable Holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235521 . . Strap, Tie Down 1.000 w X 60.000 lg (300lbs) . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235527 . . Bolt, Crg Stl .312−18 X 1.500 Gr2 Pld Zinc Clear . . . . . . . . . . . . . 8 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195666 . . Screw, 010−32 x .50 Pan Hd−torx W/Gndrng Stl Pld . . . . . . . . . . 7 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235515 . . Tray, Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602250 . . Washer, Flat .812 ID x 1.469 OD x .134t Stl Pld Ansi.750 . . . . . . 4 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 163463 . . Wheel, Rbr Tire 10.000 OD X 2.000 Wide X .750 Bore . . . . . . . . 2 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 121614 . . Ring, Rtng Ext .750 Shaft X .085 Thk E Style Pld . . . . . . . . . . . . . 2 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 231184 . . Nut, 312−18 .50 Hex .27h Stl Pld Sem Cone Wshr.76d . . . . . . . . 8 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 235517 . . Bottle Tray Assy, Cart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 168663 . . Hook, spring .250, 2.375 Lg, .312 Snap Opening . . . . . . . . . . . . . 4 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 210224 . . Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 16 . . . . . . . . . . . . . . . . +235518 . . Support, Bottle/Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 200285 . . Label, Warning Cylinder May Explode If Damaged . . . . . . . . . . . . 2 +Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également. Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-245 730 Page 84 Entrée en vigueur le 1 janvier 2010 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MA” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans * Redresseurs d’origine comprenant uniquement des thyristors, des diodes et des modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre * Génératrices de soudage entraînées par moteur (REMARQUE: le fabricant de moteurs garantit séparément les moteurs.) * Postes onduleurs (sauf mention contraire) * Postes de coupage plasma * Contrôleurs de processus * Dévidoirs semi−automatiques et automatiques * Débitmètres et régulateurs débitmètres Smith séries 30 (pas de main−d’oeuvre) * Postes de soudage à transformateur/redresseur * Systèmes de refroidissement à eau (intégrés) 3. 2 ans — Pièces * Verres de casque à obscurcissement automatique (pas de main−d’oeuvre) 4. 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire * Dispositifs de déplacements automatiques * Ventilateur CoolBelt et CoolBand (pas de main−d’oeuvre) * Équipements et capteurs de suivi externe * Options sur site (REMARQUE: Les options sur site sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an — en retenant la plus longue de ces deux périodes.) * Régulateurs débitmètres (pas de main−d’oeuvre) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS−RJ45) * Extracteurs de fumée * Unités HF * Torches de coupage plasma ICE (pas de main−d’oeuvre) * Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs électroniques de chauffage par induction * Groupe de charge * Torches motorisées (à l’exception des pistolets à bobine Spoolmate) * Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée PAPR (pas de main−d’oeuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks * Chariot/remorques * Appareils à souder par points * Modules d’entraînement de fil pour soudage sous flux en poudre * Systèmes de refroidissement à eau (non intégrés) * Torches TIG Weldcraft (pas de main−d’oeuvre) * Postes de travail/Tables de soudage (pas de main−d’oeuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries * Torches Bernard (pas de main−d’oeuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main−d’oeuvre) 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Torches MIG et torches pour soudage sous flux en poudre * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Torches Roughneck * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas à: 1. 2. 3. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 2010−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Miller Electric Mfg. Co. Pièces détachées An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Formation Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2010 Miller Electric Mfg. Co.