LF303893 | Manuel du propriétaire | Miller DYNASTY 200 SD Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels88 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
88
OM-2240/fre 207688L Juillet 2005 Procédés TIG EE Description Modèles115/230/400/460 V avec AutolineR Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc R Dynasty 200 SD et DX et Modèles Non CE MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 3 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECTION 2 − DEFINITIONS (Modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-2. Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-2. Courbes de sortie V/A en DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-3. Courbes de sortie V/A en AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-4. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-5. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3-7. Prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3-8. Branchements au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3-9. Connexions TIG/Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3-10. Connexions electrode enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3-11. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3-12. Branchement de l’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3-13. Branchement de l’alimentation monophasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-2. Réglage des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-3. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-4. Affichage de l’intensité et des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-5. Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-6. Touche AC/DC (modèles Dynasty seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-7. Procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4-8. Commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4-9. Commandes pulsations (modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4-10. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4-11. Commandes choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4-12. Forme de l’onde carrée en AC (modèles Dynasty uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4-13. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4-14. Programmes (programmes 1-4 en mémoire) (en option sur modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4-15. Réglage du temps de pré-gaz à utiliser en TIG HF sur les modèles qui n’ont pas de commande pré-gaz au panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4-16. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4-17. Revenir aux réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5-1. Paramètres d’amorçage TIG programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5-2. Fonctions de commande de sortie et de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5-3. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5-4. Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 5-5. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions (modèles DX et LX uniquement) . . 48 5-6. Sélection de la tension à vide en EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Table des matières SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Écrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Choisir l’électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Informations de sécurité sur le tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage AC ou DCEN DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1. Montages type pour le soudage TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . . . SECTION 11 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1. Panneau de commande pour EE, DCEP (Electrode Enrobée et DC Electrode Positive) . . . . . . . . . . . SECTION 12 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 50 50 50 51 52 53 54 54 54 55 55 55 56 57 57 59 60 61 62 63 63 72 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) REMARQUE Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil). Fabricant: Contact Européen Miller Electric Mfg. Co. 1635 W. Spencer St. Appleton, WI 54914 USA Téléphone: (920) 734-9821 Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie Téléphone : 39(02)98290-1 Télécopie : 39(02)98290203 La signature du contact Européen: Déclare que le produit:: Maxstar R 200 SD et DX est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336, 92/31/EEC Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normes Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1990 Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974−1 (décembre 1996 – révision de première version) Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989 Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension: Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992 Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995 dec_stat_fre6/05 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION som_fre 8/03 1-1. Signification des symboles Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Cette procédure présente des risques identifiés par les symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-5. Lire et respecter toutes ces normes. D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le− champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément au présent manuel. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne, en particulier les enfants. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un même terminal de sortie. LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent être mortelles. Un simple contact avec des pièces sous tension peut causer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension. En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal mis à la terre présente un danger. D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact physique avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige. Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou mal épissés. D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode d’une autre machine. Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz dont l’inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction d’air agréé. D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable. D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude. OM-2240 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées. Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1). D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge (cuir ou laine) et des chaussures de sécurité. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées. D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte− électrode ou couper le fil au raz du tube−contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un masque. D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel qu’un briquet au butane ou des allumettes. LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à la brosse métallique et le meulage provoquent l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le masque de soudage. OM-2240 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même la mort. D D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé. LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves. D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. D D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent se tenir à distance. Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit de certains processus et équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau sonore est trop élevé. Les BOUTEILLES peuvent exploser. endommagées Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Toute bouteille endommagée peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz. D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz. D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle risquerait d’exploser. D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon état, ainsi que les pièces connexes. D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille. D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA, mentionnées dans les normes de sécurité. 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION LES ORGANES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle. D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les ventilateurs. D Maintenir fermés et bien fixés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever l’appareil. D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de reprendre le soudage. D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimés. LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Se tenir à l’écart des pièces mobiles. D Se tenir à l’écart des points de coincement tels que les dévidoirs. LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence peut causer des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences causées par l’installation. D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences. D L’énergie électromagnétique peut causer des interférences avec l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (par ex. : à terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel. D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-2240 Page 3 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. Pour les moteurs à essence : Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Pour les moteurs diesel : Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site Web : www.ansi.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site Web : www.osha.gov). 1-6. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-2240 Page 4 Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. SECTION 2 − DEFINITIONS (Modèles CE) 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 1.1 1.2 1.3 2 2.1 L’électrocution due au contact avec des électrodes ou des fils de soudage peut entraîner la mort. Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Se protéger des chocs électriques en s’isolant de la pièce et de la terre. Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine. Inhaler des fumées de soudage peut être dangereux pour la santé. S’éloigner des fumées. 1 1.1 2 2.1 3 3.1 2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une ventilation forcée ou un échappement local. 3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des cuves-cylindres ou des conteneurs fermés. 2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les fumées. 4 3 Les étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie 3.1 Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance. 3.2 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité, et demander à un surveillant de rester à proximité, prêt à se servir de l’extincteur. 1.2 1.3 2.2 2.3 3.2 4 Les rayons de l’arc peuvent provoquer des brûlures aux yeux et des blessures sur la peau. 4.1 Porter un chapeau et des verres de sécurité. Utiliser des protège-oreilles et une chemise avec col à boutons. Utiliser un casque avec la nuance de filtre appropriée. Porter une protection totale pour le corps. 5 Recevez une formation et lisez les instructions avant d’utiliser la machine ou de souder. 6 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. 4.1 5 3.3 6 197 310-A 1/96 OM-2240 Page 5 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 2 1 2 4 3 5 3 V V > 60 s V 4 S-185 836 6 9 8 7 5 6 7 8 9 1 1 2 3 ∠ = <60 ° ∠ 4 5 S-179 309-A 2 3 4 L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler sur l’appareil, OU Vérifier la tension des condensateurs d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces. Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil. Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil. Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. La chute d’équipements peut provoquer et endommager l’appareil. Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées. Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée. 5 1/96 OM-2240 Page 6 2-2. Plaque signalétique f1 f2 EN 60974−1 f2 1A 10V 20−250 Hz S U o 80V 200A 18V 60 Hz o 80V 1 1 =115V 60% 100% 40% 100% I2 200 150 120 140 100 18 16 14.8 15.6 14 20% 60% U 2 I2 U U U 200A 28V 2 100% 60% 1 =115V 100% 200 130 110 100 90 28 25.2 24.4 24 23.6 I 1 max 50/60 Hz U 20% X U pour déterminer les conditions d’alimentation. X 1A 20V S . Voir Section 3-5 pour l’endroit. . Utiliser la plaque signalétique f1 1 =115V 32 I 1 eff 25 1 50/60 Hz U 1 =230V 35 16 3 50/60 Hz U 1 =230V 21 10 3 50/60 Hz U 1 =400V 12 6 3 50/60 Hz U 1 =460V 10 5 IP23 OM-2240 Page 7 2-3. Symboles et définitions A Ampères Panneau V Volts Entrée Sortie Coupe-circuit A distance Terre de protection (Terre) Durée du post-gaz Durée du pré-gaz Sous tension Arrêt Borne de sortie positive de soudage Courant alternatif Arrivée de gaz Sortie de gaz Facteur de marche Courant continu Branchement de l’alimentation Tension primaire Degré de protection Courant nominal max. X U1 U0 IP Soudage à l’électrode enrobée (EE) Soudage TIG Redresseur-transformateur-convertisseur de fréquence, statique triphasé I1max Amorçage au contact (TIG) S Secondes Borne de sortie négative de soudage I2 U2 I1eff Courant de soudage nominal Tension de charge normale Courant d’alimentation effectif max. Tension nominale à vide (moyenne) Courant de base des pulsations Ampérage initial Augmentation/rédu ction du paramètre Utilisation normale de la gâchette (TIG) Utilisation de la gâchette 4 temps à impulsions (TIG) Utilisation de la gâchette 4 temps maintenu (TIG) Pourcent Hertz Rappel de la mémoire Arc Force Amorçage à distance (TIG) Evanouissement Ampérage final Temps chaud en % Pente initiale du courant Commande du contacteur (EE) Avec ou sans pulsations Ampérage de soudage TIG et ampérage de pointe en mode pulsé Fréquence des pulsations Courant de base des pulsations Procédé Pulsations Séquence Sortie Choix Convient aux endroits avec risque accru Hz OM-2240 Page 8 S SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Spécifications Courant d’alimentation Triphasé EE Triphasé TIG Triphasé EE Triphasé TIG Monophasé EE Monophasé TIG Monophasé EE Monophasé TIG Monophasé EE Monophasé TIG Puissance nominale Ampérage 130 A @ 25,2 V DC, facteur de marche 60% 1 − 200 150 A @ 16 V DC, facteur de marche 60% 1 − 200 Tension maximum de marche à vide 5-10♦ 5-10♦ 200 A @ 18 V DC, facteur de marche 20% 1 − 200 5-10♦ -− 12,3 0,16* 7,6 0,24* 6,0 0,25* 9,4 6,0 4,7 3,8 3,6 -− 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03* 20,8 13,0 10,2 8,1 7,8 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03* 13,7 8,7 6,9 5,5 5,2 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03* 20,0 0,23* -− 10,0 ,25* 4,7 0,05* 4,7 0,02* 7,9 3,6 3,6 ,25* 0,05* 0,02* 3,6 0,05* 3,6 0,03* 80∇ 1 − 200 5-10♦ 150 A @ 16 V DC, facteur de marche 60% 1 − 200 5-10♦ 100 A @ 24 V DC, facteur de marche 60% 1 − 200 140 A @ 15,6 V DC, facteur de marche 40% 1 − 200 90 A @ 23,6 V DC, facteur de marche 100% 1 − 200 4,6 0,03* 460 80 130 A @ 25,2 V DC, facteur de marche 60% 4,8 0,06* 400 80∇ 1 − 200 KW 230 80 5-10♦ KVA 115 80∇ 200 A @ 28 V DC, facteur de marche 20% 100 A @ 14 V DC, facteur de marche 100% Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 50/60 Hz -− 80 15,8 -− -− 0,23* 5-10♦ 31,3 0,42* -− -− -− 80 31,0 0,42* -− -− -− 27,6 0,42* -− -− -− 20,7 0,42* -− -− -− 80∇ 5-10♦ 80∇ 5-10♦ 80 1 − 200 5-10♦ 3,6 3,5 0,05* 0,03* 3,2 3,2 0,05* 0,03* 2,3 2,3 0,05* 0,03* *Pendant la marche à vide ** La plage de soudage en courant alternatif est de 5 à 200 ampères ♦Tension à vide de sécurité abaissée en mode Lift−Arc et en mode électrode enrobée quand la tension à vide de sécurité a été sélectionnée. ∇La tension à vide normale (80V) est présente en mode électrode enrobée quand la tension à vide normale a été sélectionnée. REMARQUE: Les limitations du facteur de marche en 115VAC sont dues au cordon d’alimentation fourni. REMARQUE: Cet appareil est pourvu de Auto−Linet. Le circuit Auto−Line s’adapte automatiquement à la tension d’alimentation utilisée, mono− ou triphasé, de 120 à 460VAC, et ceci sans intervention sur l’appareil. OM-2240 Page 9 3-2. Courbes de sortie V/A en DC Les courbes volts-ampères montrent la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage de sortie du poste. Les courbes d’autres réglages tombent entre les courbes indiquées. Alimentation 115 V CA ; sortie DC 140 EE max. 120 Volts 100 TIG max. * 80 60 40 EE/TIG min. DIG max. 20 0 0 50 100 150 200 250 Ampères Alimentation 230 V CA, monophasé ; sortie DC 140 EE max. 120 Volts 100 TIG max. * 80 60 40 EE/TIG min. DIG max. 20 0 0 50 100 150 200 250 200 250 Ampères Tension d’alimentation triphasé ; sortie DC 140 EE max. 120 Volts 100 TIG max. * 80 60 40 EE/TIG min. DIG max. 20 0 0 50 100 150 Ampères * Le réglage d’ampérage doit être réduit pour obtenir des courants inférieurs au point des données surlignées*. 210 168-A OM-2240 Page 10 3-3. Courbes de sortie V/A en AC Les courbes volts-ampères montrent la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage de sortie du poste. Les courbes d’autres réglages tombent entre les courbes indiquées. Alimentation 115 V CA ; sortie CA 140 EE max. 120 Volts 100 TIG max. * 80 60 40 EE/TIG min. 20 0 0 50 100 150 Ampères 200 250 Alimentation 230 V CA, monophasé ; sortie CA 140 EE max. Volts 120 100 TIG max. * 80 60 40 EE/TIG min. 20 0 0 50 100 150 200 250 Ampères Tension d’alimentation triphasé ; sortie CA 140 EE max. 120 Volts 100 * 80 TIG max. 60 40 EE/TIG min. 20 0 0 50 100 150 200 250 Ampères * Le réglage d’ampérage doit être réduit pour obtenir des courants inférieurs au point des données surlignées*. 210 168 OM-2240 Page 11 3-4. Facteur de marche et surchauffe Le facteur de marche représente un pourcentage de 10 minutes au cours duquel le poste peut souder en régime nominal sans surchauffe. 250 Ampérage de sortie 200 En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un message d’aide est affiché (voir section 6-3) et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. TIG TIG (115V entrée) 150 Y Un dépassement du facteur de marche peut endommager le poste et annuler la garantie. EE 100 EE (115 V entrée) 50 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 FACTEUR DE MARCHE % Facteur de marche 100% Soudage continu 90 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles EE, 115V, monophasé 100 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles TIG, 115V, monophasé Soudage 6 minutes Pause 4 minutes 130 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles EE (les autres voltages) 150 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles TIG (les autres voltages) Surchauffe A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche 210 167 OM-2240 Page 12 3-5. Choix de l’emplacement 1 2 3 Etiquette du fabricant Etiquette signalétique Dispositif de coupure de l’alimentation Dimensions et poids Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. 22,0 kg (48,5 lb) Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 533 mm (21 po.) 333 mm (13-3/8 po.) 192 mm (7-9/16 po.) Emplacement et circulation d’air 1 SERIAL NO. STOCK NO. 3 EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY f1 f2 460 mm (18 po.) Espace de circulation d’air 460 mm (18 po.) Espace de circulation d’air S f1 f2 20−250 Hz U o 80V EN 60974−1 1A 10V X 20% I2 200 U2 18 200A 18V 60% 100% 1A 20V 20% 200A 28V 60% 100% 200 130 110 100 90 28 25.2 24.4 24 23.6 U 1 =115V 40% 100% 150 120 140 100 16 14.8 15.6 14 U 1 =115V 60% 100% 60 Hz U o 80V X I2 U2 I1 max I 1 eff 1 1 3 3 50/60 50/60 50/60 50/60 Hz Hz Hz Hz U 1 =115V U 1 =230V U 1 =230V U 1 =400V 32 35 21 12 25 16 10 6 3 50/60 Hz U 1 =460V 10 5 S 2 IP23 803 428-A OM-2240 Page 13 3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas (mm2) Y Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Ampérage de soudage** Y Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés + 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Facteur de marche 10 − 60% Facteur de marche 60 − 100% 100 20 20 20 30 35 50 60 60 150 30 30 35 50 60 70 95 95 200 30 35 50 60 70 95 120 120 Facteur de marche 10 − 100% − Prise de sortie * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus importante. **La section du câble de soudage (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. **Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble. S-0007-E− 3-7. Prise de commande à distance 14 broches Prise* A B K Indication concernant la broche J I A Commande de contacteur 15 volts DC B La fermeture du contact en A referme le circuit de commande du contacteur 15 volts DC et active la sortie. C Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 volts DC vers la commande à distance. D Circuit commun de la commande à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC de la commande distante. A/V F Retour du courant; +1 volt DC par 100 ampères. AMPERAGE TENSION H Retour de tension; +1 volt DC par 10 volts de tension de soudage. G 24 V DC, terre K Châssis commun. 15 VOLTS DC H C L N M D G E F CONTACTEUR DE SORTIE COMMANDE DE PUISSANCE DE SORTIE ST-802 541 TERRE Châssis * Les prises restantes sont inutilisées. Remarque : Si une commande manuelle à distance, comme la RHC-14, est raccordée à la prise 14-broches, il faut régler le courant au-dessus de sa valeur minimale sur la commande à distance avant de mettre le panneau avant ou le contacteur à distance sous tension. Un oubli de ce genre fait que le courant sera contrôlé par le panneau de commande et que la commande à distance ne fonctionnera pas. OM-2240 Page 14 3-8. Branchements au gaz 1 Raccords de gaz Les raccords ont un filetage à droite de 16-28,6. Les raccords ont un filetage à droite de 3/8-19 BSPP. 2 4 3 Robinet de la bouteille Ouvrir légèrement le robinet et laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet. 2 3 4 Régulateur/débitmètre Réglage du débit Le débit caractéristique est de 7,1 l/min (litre par minute). 1 Brancher le tuyau de gaz fourni par le client entre le régulateur/ débitmètre et le raccord de gaz à l’arrière de l’appareil. Outils nécessaires: 21, 29 mm 802 452 3-9. Connexions TIG/Lift-Arc Y Couper l’alimentation avant de faire les raccordements. 1 Borne de sortie pour l’électrode Brancher la torche TIG à la borne de sortie électrode. 2 Sortie gaz Connecter le tuyau gaz de la torche au raccord de sortie gaz. 3 Borne de sortie pour la masse Brancher la pince de masse à la borne de sortie pour la masse. 4 Prise de commande à distance 14 broches Brancher la commande à distance désirée sur la prise 14-broches. 5 5 Entrée gaz Connecter le tuyau gaz de la bouteille au raccord d’entrée gaz. 3 2 1 4 Outils nécessaires : 21 mm 803 430-a OM-2240 Page 15 3-10. Connexions electrode enrobée Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer les connexions. 1 Borne de sortie pour l’électrode Brancher le porte−électrode à la borne de sortie électrode. 2 Borne de sortie pour la masse Brancher la pince de masse à la borne de sortie pour la masse. 3 Prise de commande à distance 14 broches Si désiré, connecter la commande à distance à la prise 14−broches (voir Section 3-7). 2 3 1 803 429-a 3-11. Guide d’entretien électrique NOTE La tension d’alimentation ne doit en aucun cas passer sous 103 VAC ou dépasser 506 VAC. Si la tension d’alimentation sort de cette plage, l’unité risque de ne pas fonctionner selon les spécifications. Monophasé, facteur de marche 100% Monophasé, facteur de marche 60% Tension d’alimentation 115 230 230 400 460 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 28 20 12,3 7,6 6,0 Fusible temporisé2 30 25 15 8 8 Fusible normal3 40 30 20 10 10 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5 (14) 2,5 (14) 17 24 31 94 124 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5 (14) 2,5 (14) Triphasé, facteur de marche 60% Taille maximale des fusibles en Ampères1 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)4 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée en mètres Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)4 Reference: 2005 National Electrical Code (NEC) Consulter l’usine pour les applications coupe−circuit. Un fusible temporisé de classe UL RK5. “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus). Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC. Y Ne pas suivre les recommendations pour le choix du fusibile ou coupe-circuit peut provoquer un choc électrique ou un incendie. 1 2 3 4 OM-2240 Page 16 3-12. Branchement de l’alimentation triphasé Y L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux −ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. 3 Y Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. = Terre / PE 4 Y Toujours connecter le fil vert ou jaune/vert à la terre, jamais à une phase. . Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation à laquelle il est raccordé. L’appareil peut être raccordé à une tension comprise entre 120 et 460 V AC sans dépose le couvercle de refaire le source de courant. 7 Pour le fonctionnement triphasé 1 2 2 3 4 5 L1 3 L2 L3 6 5 6 Cordon d’alimentation Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) Conducteurs de terre vert ou vert/jaune Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre du poste. Conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3 aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 7 1 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-11 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. Outils nécessaires: 2/04 - Ref. 802 136-A / 803 428-A OM-2240 Page 17 3-13. Branchement de l’alimentation monophasé Y L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux −ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. 1 8 Y Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. =Terre / PE Y Toujours connecter le fil vert ou jaune/vert à la terre, jamais à une phase. 10 . Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation à laquelle il est raccordé. L’appareil peut être raccordé à une tension comprise entre 120 et 460 V AC sans dépose le couvercle de refaire le source de courant. 7 9 L1 L2 1 1 2 3 3 1 6 4 5 2 3 6 5 4 Conducteur d’entrée noir et blanc (L1 et L2) Conducteur d’entrée rouge Conducteurs de terre vert ou vert/jaune Gaine isolante Chatterton Isoler et séparer le conducteur rouge comme indiqué sur le schéma. 6 Cordon d’alimentation 7 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) 8 Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre du poste. 9 Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3 aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 10 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-11 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. Outils nécessaires: 2/04 - Ref. 802 136-A / 803 428-A OM-2240 Page 18 SECTION 4 − FONCTIONNEMENT REMARQUE La Section 4 dans ce manuel couvre le fonctionnement de tous les modèles onduleur TIG de 200 et 300 Ampères. Certaines fonctions ou options peuvent ne pas être disponible sur votre machine. Vérifiez quel modèle vous avez avant d’utiliser cette section. 4-1. Commandes 3 1 2 11 12 4 5 6 7 8 9 10 207 694-A / 802 452 . Pour toutes les commandes du panneau avant : appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. REMARQUE : Les parties en vert indiquent des fonctions TIG, le gris la fonction EE. 1 Réglage des paramètres Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. Voir Section 4-2. 2 Affichage de l’ampérage et des paramètres Voir Section 4-4. 3 Voltmètre Voir Section 4-5. 4 Commande de polarité Voir Section 4-6. 5 Procédé Voir Section 4-7. 6 2T/4T et commande contacteur Voir Section 4-8. 7 Commandes pulsations (modèles DX et LX) Voir Section 4-9. 8 Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) Voir Section 4-10. 9 Choix Voir Section 4-11. 10 Régalge de l’onde carrée en AC Voir Section 4-12. 11 Commande de l’ampérage et du temps du point Pour la commande de l’ampérage, voir Section 4-3. Pour la commande du temps de point, voir Section 4-13. 12 Interrupteur d’alimentation Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche ou arrêter l’appareil. OM-2240 Page 19 4-2. Réglage des paramètres 1 Réglage des paramètres Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. 1 4-3. Commande ampérage 1 2 3 3 2 Voir la Section 4-16 pour la plage d’intensité. Appuyer sur la touche Ampérage et régler l’intensité du courant avec le bouton de réglage. Cette valeur est également l’ampérage de pic en mode TIG−pulsé (voir Section 4-9). 1 Ou Commande ampérage Réglage des paramètres Ampèremètre Ou 4-4. Affichage de l’intensité et des paramètres 1 1 OM-2240 Page 20 Ampèremètre Affiche l’ampérage pendant soudage. Ce compteur montre aussi les paramètres de préréglage comme l’ampérage, le temps, le pourcentage et la fréquence. Le voyant correspondant en dessous de l’écran de l’ampérage s’allume, indiquant l’unité du paramètre choisi. 4-5. Voltmètre 1 1 Volt mètre Affiche la tension de soudage ou la tension à vide. Lors que le contacteur est ouvert, trois tirets (−−−) s’affichent. La tension à vide est affichée lors que le contacteur se colle. 4-6. Touche AC/DC (modèles Dynasty seulement) 1 Touche AC/DC Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant désiré s’allume. DC − En DC, la machine fonctionne en DC électrode négative pour le soudage TIG, et en DC électrode positive pour le soudage à l’électrode enrobée. 1 AC − Utiliser le mode AC pour le soudage TIG ou EE. OM-2240 Page 21 4-7. Procédé 1 Procédé Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume: Amorçage HF − Quand activé, une méthode d’amorçage à l’aide de haute fréquence (à distance) est utilisée (voir Section 10-5). Ce mode d’amorçage peut être utilisé en mode TIG, AC ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-9. Amorçage Lift-Arc t− Quand activé, une méthode d’amorçage par contact de l’électrode avec la pièce est utilisée (voir Section 10-5). Ce mode d’amorçage peut être utilisé en mode TIG, AC ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-9. 1 EE − Ce mode peut être utilisé pour le soudage à l’électrode enrobée en AC ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-10. 4-8. Commande contacteur 1 1 Commande contacteur Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. Mode 4 temps Application : Utiliser le mode gâchette 2 temps (normal) quand l’opérateur souhaite utiliser une commande gâchette ou une commande à distance au pied ou à la main (voir Section 5-2A). REMARQUE : Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, l’ampérage initial, la montée, l’évanouissement et l’ampérage final sont contrôlés par la OM-2240 Page 22 commande à distance et non pas par les réglages sur le panneau avant. REMARQUE : La gâchette utilisée doit être de type maintenu. Dans ce cas toutes les fonctions du séquenceur deviennent actives et doivent être réglées par l’opérateur. 2T/4T et commande contacteur Application : Utiliser le mode 2 temps pour des soudures longues. Le mode 2 temps permet de limiter la fatigue de l’opérateur. Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, seule la fonction gâchette sera active (voir Section 5-2B). REMARQUE : La fonction de la touche 4 temps peut être configurée de manière différente : 4 temps avec ou sans maintien, Mini Logic ou soudage par points. Voir Section 5-2C. MARCHE La sortie est activée deux secondes après avoir été sélectionnée. Application : Utiliser cette sortie pour le soudage à l’électrode enrobée (EE) ou en Lift-Arc sans gâchette sur la torche (voir Section 5-2H). 4-9. Commandes pulsations (modèles DX et LX) 3 2 1 4 Temps chaud Équilibré Forme d’onde en mode pulsé. PPS (50%) Amp. de base Amp. de pic Temps chaud est plus long Temps froid plus long (80%) (20%) 1 Commandes pulsations Les pulsations sont uniquement possibles en procédé TIG. Elles ne peuvent être sélectionnées si le procédé électrode enrobée (voir Section 4-7) est activé. Les paramètres de pulsations peuvent être modifiés pendant le soudage. Appuyer sur la touche pour activer les pulsations. ON - Quand elle est allumée, cette LED indique que les pulsations sont actives. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. Pour arrêter les pulsations, appuyer et relâcher la touche jusqu’à ce que la LED s’éteigne. 2 Réglage des paramètres 3 Ampèremètre Tourner le bouton de réglage (voir Section 4-2) pour régler la valeur de chaque paramètre de pulsation. La valeur est affichée sur l’ampèremètre (voir Section 4-4). A chaque paramètre choisi, le voyant correspondant s’allume. Voir la Section 4-16 pour les plages de tous les paramètres de pulsation. PPS (pulsations par seconde ou fréquence de pulsation) - La commande est utilisée pour déterminer l’apparence du cordon de soudage. Temps Chaud - Pourcentage de chaque cycle de pulsation passé à l’ampérage de pic. Courant de base - Utiliser la commande Courant de base pour régler les pulsations basses de l’ampérage de soudage. Ceci pour refroidir le bain de fusion et modifier l’apport de chaleur global. L’ampérage de base est un pourcentage de l’ampérage de pic. 4 Forme d’onde en mode pulsé. L’exemple montre les effets de la modification de l’ampérage de pointe sur la forme d’onde en mode pulsé. REMARQUE : L’ampérage de pic est réglé à l’aide de la commande de réglage de l’ampérage (voir Section 4-3). L’ampérage de pic est l’ampérage de soudage le plus élevé autorisé pour le cycle de pulsations. La pénétration varie directement avec l’ampérage de pic. Application : Les impulsions correspondent aux augmentations et aux baisses, alternées, de sortie de soudage à un débit spécifique. On contrôle la largeur, la hauteur et la fréquence des impulsions produisant les « hausses » de sortie de soudage. Ces impulsions et l’ampérage plus faible entre les impulsions (appelé ampérage de base) chauffent et refroidissent alternativement le bain de fusion. Les effets combinés permettent à l’opérateur de mieux contrôler la pénétration, la largeur du cordon, le bombé, les caniveaux et l’apport de chaleur. Les commandes peuvent être réglées pendant le soudage. Le mode pulsé peut aussi être utilisé pour l’apprentissage de la technique d’introduction de métal d’apport. OM-2240 Page 23 4-10. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) 1 3 2 Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. 4 2 3 Ou 1 Commandes séquence Le réglage de la séquence n’est disponible qu’avec le procédé TIG, mais il est désactivé si une commande à distance est raccordée à la prise à distance en mode 2 temps. Les paramètres de séquence ne peuvent être sélectionnés si le procédé EE (voir Section 4-7) est activé. Ou Réglage des paramètres Ampèremètre Tourner le bouton de réglage unique (voir Section 4-2) pour régler la valeur correspondant au paramètre de la séquence active. La valeur sélectionnée est indiquée sur l’ampèremètre (voir Section 4-4). La LED de l’ampèremètre correspondant à l’unité de mesure utilisée (A, s) par le paramètre actif est aussi allumée. Voir la Section 4-16 pour les plages de tous les paramètres du séquenceur. Courant Initial - Utiliser le bouton principal pour régler l’ampérage de départ, différent de l’ampérage de soudage. Application : L’ampérage initial peut être utilisé en TIG pour préchauffer le métal avant de souder, ou pour assurer un démarrage doux. Temps Initial (modèles LX seulement) - Appuyer une fois de plus et tourner le bouton pour régler le temps initial. Montée/Descente Initiale - Temps nécessaire pour évoluer entre le courant initial et le courant de soudage. Si pas souhaité, régler sur 0. 4 Touche Ampérage Temps de Soudage (modèles LX seulement) - Appuyer deux fois de suite sur la touche pour afficher le temps de soudage. Régler le temps de soudage. Évanouissement Temps nécessaire pour évoluer entre le courant de soudage et le courant final. Si pas souhaité, régler sur 0. Application : La commande du temps de transition courant de soudage/ courant final devrait être utilisée pour le soudage TIG de matériaux susceptibles de fissurer, et/ou si l’opérateur veut éliminer le cratère à la fin de la soudure. Courant Final - Ampérage à la fin du cycle de soudage. Temps Final (modèles LX seulement) - Appuyer une fois de plus et tourner le bouton pour régler le temps passé au courant final. OM-2240 Page 24 4-11. Commandes choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge) 1 Choix Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. 3 2 3 2 Réglage des paramètres Ampèremètre Utiliser le bouton (voir Section 4-2) pour régler la valeur du paramètre de réglage actif. La valeur choisie est affichée sur l’ampèremètre (voir Section 4-4). La LED de l’ampèremètre correspondant à l’unité de mesure (S, %) du paramètre activé est aussi allumée. Voir la Section 4-16 pour les plages de tous les paramètres de réglage. Pré-Gaz - Si le procédé TIG HF est activé (voir Section 4-7) et que pré-gaz est affiché au tableau de commande, utiliser la commande pour régler la durée pendant laquelle le gaz s’écoule avant l’initiation de l’arc. Pour régler le pré-gaz sur les modèles qui n’ont pas de commande de temps de pré-gaz au tableau, voir la Section 4-15. Application : Le pré-gaz est utilisé pour purger la zone proche du début du cordon de soudage. Le pré-gaz améliore aussi la régularité des amorçages. 1 Post-Gaz - Si le procédé TIG est choisi (voir Section 4-7), utiliser les commandes pour régler le temps d’écoulement du gaz après soudage. Application : Le post-gaz est nécessaire pour refroidir le tungstène et la soudure et prévenir la contamination du tungstène et de la soudure. Augmenter la durée du post-gaz si le tungstène ou la soudure ont l’air sombres. Arc Force - Si le procédé EE est choisi (voir Section 4-7), utiliser les commandes pour régler l’Arc Force. Réglé à 0, l’ampérage du court-circuit (à faible tension d’arc) est égal au courant de soudage normal. En cas d’augmentation du réglage, le courant de court-circuit augmente à faible tension d’arc. Application : Un réglage facilite l’amorçage de l’arc ou le soudage vertical ou au plafond en augmentant l’ampérage à tension d’arc réduite et réduit le collage de l’électrode en cours de soudage. PURGE - Pour activer l’électrovanne de gaz pour commencer la purge en procédé TIG (voir Section 4-7), appuyer sur et maintenir enfoncé la touche Choix (touche prégaz/ postgaz) pendant le temps désiré. Pour régler un temps additionnel de purge de 0 à 50 secondes, maintenir la touche enfoncée et tourner le bouton de réglage. Le réglage d’usine est de zéro. Quand la purge est active, l’afficheur de gauche indique [PUR] et l’afficheur de droite indique le temps de purge. Lors qu’on appuie sur une autre touche pendant la purge, les afficheurs arrêtent d’indiquer le temps de purge, mais le gaz continu à s’écouler le temps programmé. Application : La purge permet d’évacuer les impuretés des canalisations du gaz protection. OM-2240 Page 25 4-12. Forme de l’onde carrée en AC (modèles Dynasty uniquement) 1 2 3 3 Forme de l’onde carrée en AC Réglage des paramètres Ampèremètre Utiliser le bouton (voir Section 4-7) pour régler la valeur du paramètre actif de l’onde carrée. La valeur choisie est affichée sur l’ampèremètre (voir Section 4-4). 2 Voir la Section 4-16 pour les plages de tous les paramètres de l’onde carrée en AC. Balance : La commande de la balance n’est activée que si le procédé TIG AC est sélectionné. Utiliser la commande pour régler le pourcentage du temps pendant lequel la polarité de l’électrode est négative. Application : En cas de soudage de matériaux formant des oxydes comme l’aluminium ou le magnésium, un décapage excessif n’est pas nécessaire. Pour obtenir une bonne soudure, seule une quantité minimale, environ 2,5 mm de zone décapée le long des flancs du soudage, est nécessaire. 1 La configuration du joint, la disposition, les variables du procédé et l’épaisseur d’oxyde peuvent influencer le réglage. Fréquence AC : La commande de la fréquence AC n’est activée que si le procédé TIG AC est sélectionné. Utiliser la commande pour régler la fréquence AC (en cycles par seconde). Application : La fréquence AC détermine la largeur du cordon et le contrôle directionnel. Plus la fréquence AC diminue, plus le bain de fusion/le cordon de soudure est large. Plus la fréquence AC augmente, plus le bain de fusion/cordon de soudure est étroit et l’arc devient plus concentré. La vitesse d’avance peut augmenter à mesure que la fréquence AC augmente. 4-13. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée) 1 1 SPO 3 Ou 2 3 Touche Ampérage Réglage des paramètres Configurer les paramètres du soudage par points comme suit : appuyer sur la touche une fois (voyant A s’allume) et tourner le bouton de réglage des paramètres pour fixer la valeur d’ampérage du point. Enfoncer à nouveau la touche (voyant S s’allume) et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le temps du point (1-25 secondes). Le réglage d’usine est de 1 seconde. 1.0 Ou Ou 2 OM-2240 Page 26 Affichage du temps du point Activer la fonction par Points conformément à la Section 5-2C. Application : Pour obtenir un soudage à durée préétablie. Utilisé pour le pointage et l’assemblage de tôles fines. 4-14. Programmes (programmes 1-4 en mémoire) (en option sur modèles DX et LX) 1 2 3 Touche Programmes (stockage des programmes 1 à 4) Touche Polarité Touche Procédé Pour créer, modifier ou rappeler un programme de paramètres de soudage, procéder comme suit : 1 Appuyer d’abord sur la touche Mémoire jusqu’à ce que la LED de l’emplacement du programme désiré (1 à 4) soit allumée. Deuxièmement, appuyer sur le sélecteur de polarité jusqu’à ce que la polarité souhaitée, AC ou DC, soit allumée. 1er Troisièmement, appuyer sur la touche Procédé jusqu’à ce que le procédé souhaité, TIG HF, TIG Lift Arc ou EE, soit allumé. 2 2ème Le programme à l’emplacement choisi et correspondant à la polarité et au procédé choisis est maintenant le programme actif. 3ème 3 Quatrièmement, changer ou régler tous les paramètres souhaités (voir les paramètres à la Section 4-1). TIG (HF ou Lift) AC et Baguette Programmes 1−4 et TIG (HF ou Lift) DC et Baguette Chaque programme (1 à 4) peut stocker les paramètres des deux polarités et chaque polarité peut stocker les paramètres de deux procédés (TIG ou EE), soit un total de 16 programmes. OM-2240 Page 27 4-15. Réglage du temps de pré-gaz à utiliser en TIG HF sur les modèles qui n’ont pas de commande pré-gaz au panneau avant 4 SEL 0.2 2 1 et 3 V Ou Panneau arrière 1 Touche Procédé 2 Touche Choix 3 Interrupteur d’alimentation Pour régler le pré-gaz, mettre sous tension et appuyer sur les touches Procédé et Choix avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs et les maintenir enfoncés jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs. OM-2240 Page 28 Comme décrit ci-dessus, les voyants TIG HF, post-gaz, Arc Force et Secondes s’allument et [SEL] [0.2] s’affiche sur les compteurs. 4 Réglage des paramètres Tourner le bouton de réglage pour définir le temps d’écoulement du gaz avant soudage de 0 à 25 secondes. Le temps choisi s’affiche sur l’ampèremètre. Application : Le courant initial peut être utilisé lors du soudage TIG pour aider à préchauffer un métal froid avant de procéder au dépôt du métal d’apport. 4-16. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commande Paramètre Réglage d’usine Plages et choix de commandes POLARITÉ DC AC / DC PROCÉDÉ TIG HF TIG HF / TIG Lift / EE * Tension à vide EE Tension à vide basse Tension à vide basse / normale SORTIE 2T 2T / 4T / Contacteur collé *4T 4T 4T peut être configuré pour : 4T / 4T avec maintien / Mini Logic / 4T sans maintien / soudage par points (voir Section 5-2C) TIG AC 150 A 5 à 200 A EE AC 110 A 5 à 200 A TIG DC 150 A 1 à 200 A EE DC 110 A 1 à 200 A Durée du soudage par points 1,0 s 0,1 à 25,0 s PULSATIONS Arrêt ON / OFF PPS 100 Hz Plage et résolution double A 0,1 à 9,9 / 10 à 500 Hz TEMPS CHAUD 40% 5 à 95 pour cent COURANT DE BASE 25% 5 à 95 pour cent 20 A 5 à 200 A AC SÉQUENCEUR COURANT INITIAL 1 à 200 A DC PENTE INITIALE t 0s 0,0 à 25,0 s ÉVANOUISSEMENT t 0s 0,0 à 25,0 s COURANT FINAL 5A 5 à 200 A AC 1 à 200 A DC CHOIX PRÉ-GAZ 0,2 s 0,0 à 25,0 s POST-GAZ 10,0 s 0,0 à 50,0 s avec une résolution de 0,2 s ARC FORCE 30 % 0 à 100 % ONDE CARREE AC BALANCE 75% 30 à 99 % FRÉQUENCE 120 Hz 20 à 250 Hz Polarité EN EP / EN Ampérage 25 A 1 à 200 A Temps 1 ms 1 à 200 ms Polarité EP EP / EN 40 A 5 à 200 A 40 ms 1 à 200 ms DYNASTY : DC : AC : Ampérage Temps * Paramètres réglés en utilisant une configuration de mise sous tension OM-2240 Page 29 4-17. Revenir aux réglages d’usine 1 2 3 4 Touche Procédé Touche Sortie de soudage Touche Choix Interrupteur d’alimentation Pour faire revenir toutes les fonctions aux réglages d’usine, le verrou de sécurité doit être désactivé (voir Section 5-4). Puis mettre sous tension et appuyer sur les touches Procédé, Sortie et Choix avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs et maintenir les touches enfoncées jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs. 1 2 3 4 V Ou Panneau arrière OM-2240 Page 30 SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES REMARQUE La Section 5 dans ce manuel couvre le fonctionnement de tous les modèles onduleur TIG de 200 et 300 Ampères. Certaines fonctions ou options peuvent ne pas être disponible sur votre machine. Vérifiez quel modèle vous avez avant d’utiliser cette section. 5-1. Paramètres d’amorçage TIG programmables A. Accès aux paramètres d’amorçage TIG 4 2 Ou Ou 3 5 1 6 et V Ou Panneau arrière REMARQUE : Le cycle de soudage peut être effectué dans ce mode programmable. Avant d’accéder aux modes de polarité, d’ampérage et de temps TIG, s’assurer que toutes les procédures et les paramètres sont établis. 1 Touche Procédé 2 Touche Ampérage 3 Interrupteur d’alimentation Pour accéder aux écrans d’ampérage et de temps d’amorçage TIG programmables, mettre sous tension et appuyer sur les touches Procédé et Ampérage avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs. Maintenir les touches enfoncées jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs et que [SEL] [EP] ou [SEL] [EN] apparaisse. 4 Touche Programme (le cas échéant) Appuyer sur la touche Programme pour choisir le programme (voir Section 4-14). 5 Sélecteur de polarité (le cas échéant) Appuyer sur le sélecteur de polarité pour choisir AC ou DC (voir Section 4-6). Remarque : Chaque emplacement de mémoire et chaque polarité (AC ou DC) dispose de son propre jeu de paramètres. Appuyer sur la touche Procédé pour choisir le procédé voulu, TIG HF ou TIG Lift Arc, pour votre application (voir Section 4-7). Les valeurs des paramètres sont les mêmes pour les deux procédés et toute modification faite dans un procédé est reproduite dans l’autre. 6 Touche Sortie de soudage Appuyer sur la touche Sortie pour choisir le type de commande voulu (voir Section 4-8). Passer à la Section B, C et/ou D. Pour sauvegarder les modifications et sortir des fonctions avancées, couper l’alimentation. OM-2240 Page 31 B. Changement de la polarité d’amorçage TIG programmable (modèles Dynasty uniquement) 3 SEL 2 E− Ou Ou 1 C. 1 Touche Ampérage 2 Réglage des paramètres 3 Ampèremètre Pour régler la polarité d’amorçage HF, procéder comme suit : Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui du %. La polarité d’amorçage du courant, (SEL] [E−] ou [SEL] [EP] s’affiche et peut être réglée (voir Section 4-16) en tournant le bouton. Pour ajuster l’ampérage d’amorçage, procéder conformément à la Section C. Changement d’ampérage d’amorçage TIG programmable (tous modèles) 3 SEL 2 20 Ou Ou 1 1 Touche Ampérage 2 Réglage des paramètres 3 Ampèremètre OM-2240 Page 32 Pour ajuster l’ampérage d’amorçage HF, procéder comme suit : Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui de A. L’ampérage du courant d’amorçage s’affiche sur l’ampèremètre et peut être réglé (voir Section 4-16) en tournant le bouton. Pour modifier le temps d’amorçage, procéder conformément à la Section D. D. Changement du temps d’amorçage programmable (tous modèles) 3 SEL 2 10 Ou Ou 1 1 Touche Ampérage 2 Réglage des paramètres 3 Ampèremètre Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder comme suit : Appuyer sur la touche Ampérage et le voyant S s’allume. Le temps du courant d’amorçage en millisecondes s’affiche sur l’ampèremètre et peut être réglé en tournant le bouton (voir Section 4-16). OM-2240 Page 33 5-2. Fonctions de commande de sortie et de gâchette A. Fonctionnement (Normal) de la gâchette de la torche ou de la commande à distance Courant (A) Ampérage principal Montée initiale de la soudure Évanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz E&M R R Touche maintenue Commande à distance à pied ou à main E & M = Enfoncer et maintenir la gâchette enfoncée R = Relâcher la gâchette. REMARQUE : Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, ni l’ampérage initial, ni la montée, ni la descente, ni l’évanouissement, ni l’ampérage final ne sont actifs. Ces fonctions sont contrôlées par la commande à distance et non par le poste. B. Fonctionnement en mode 2 temps Courant (A) Ampérage principal Montée initiale de la soudure Évanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz E&R E&R E&R = Enfoncer et relâcher la gâchette. REMARQUE : Si on enfonce la gâchette plus de 3 secondes, l’opération revient en mode 2T (commande à distance normale). OM-2240 Page 34 Notes OM-2240 Page 35 C. Reconfiguration de la commande contacteur 4T, le fonctionnement 3T, soudage par points, 4 temps avec ou sans maintien ou commande Mini Logic 4 SEL H−2 Ou Ou 1 2 3 et V Ou Panneau arrière Pour le fonctionnement 2T (normal à distance), 4T avec maintien, et commande contacteur collé, voir Section 5-2A, B, et H. 1 Touche Procédé 2 Touche Sortie de soudage 3 Interrupteur d’alimentation Pour accéder à l’écran de reconfiguration 4T, mettre sous tension OM-2240 Page 36 et appuyer sur les touches Procédé et Sortie avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs. Maintenir les touches enfoncées jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs et que [SEL] [H-2], [SEL] [SPO], [SEL] [H-4], [SEL] [H4L], [SEL] [H-3]ou[SEL] [H4E] apparaisse. 4 Réglage des paramètres Tourner le bouton de réglage des paramètres pour changer les fonctions. La fonction active sera affichée sur le compteur d’ampérage (droite). 5 Affichages compteur Les affichages compteur des différentes fonctions seront comme suit : Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour conserver le paramétrage. REMARQUE : Après avoir changé le mode 4T d’origine, le mode programmé, H−4, H4L, H4E, H-3 ou SPO s’affiche pendant 1 seconde lors que l’on active la fonction pour le rappeler à l’opérateur. SEL SEL H−2 SPO = 4T avec maintien (Voir fonctionnement à la Section 5-2B) = Soudage par points (Voir fonctionnement à la Section 5-2G) 5 SEL H−4 = 4T avec maintien (Modèles DX, LX et CE) (Voir fonctionnement à la Section 5-2D) SEL H4L SEL H4E = Mini Logic (Modèles DX, LX et CE) (Voir fonctionnement à la Section 5-2E) = 4T à impulsions (Modèles DX, LX et CE) (Voir fonctionnement à la Section 5-2F) SEL H-3 = 3T (Modèles DX, LX et CE) (Voir fonctionnement à la Section 5-2i) OM-2240 Page 37 D. Mode 4 temps avec maintien (DX, LX et tous les modèles CE) 1 1 SEL H−4 4T avec maintien Sequencer is required to reconfigure for 4T. Choisir le 4 temps suivant Section 5-2C. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. = 4T En mode 4 temps à maintien, une fonction permet pendant la séquence de soudage principal de passer du courant de soudage au courant final, sans interrompre l’arc. NOTA : quand une commande à distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. Application : Utiliser la méthode de la gâchette en mode 4 temps à maintien lorsque les fonctions de commande à distance du courant sont souhaitées, et que seule une commande Marche/Arrêt à distance est disponible. Courant (A) Fonctionnement de la gâchette de la torche Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Evanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz Enclencher & maintenir la gâchette. OM-2240 Page 38 Relâcher la gâchette. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & maintenir la gâchette. Relâcher la gâchette. E. Fonctionnement de la commande Mini Logic (DX, LX et modèles CE) 1 1 Affichage de la fonction Mini Logic Activer la fonction Mini Logic conformément à la Section 5-2C. SEL La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. H4L = Mini Logic En mode Mini Logic, une fonction existe pendant la montée initiale et la séquence principale qui permet à l’opérateur de basculer l’ampérage entre montée initiale ou ampérage principal et ampérage initial comme l’indique l’illustration. Dans le mode Mini Logic, le réglage de l’ampérage final n’est pas activé. L’évanouissement à partir du courant de soudage se fera toujours jusqu’au minimum du poste. REMARQUE : Quand une commande à distance est raccordée à la source de soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source de soudage. Application : Cette possibilité de changer le courant de soudage à l’ampérage initial permet à l’opérateur d’ajuster l’amenée du métal d’apport sans interrompre l’arc. Fonctionnement de la gâchette de la torche Ampérage principal Évanouissement Montée initiale de la soudure * Ampérage initial * * * Post-gaz Pré-gaz E&M R E&M E&M E&M E&M E&M E&M E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée R = Relâcher la gâchette E&R = Enfoncer et Relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes * = L’arc peut être éteint à n’importe quel moment de l’évanouissement en enfonçant et en maintenant la gâchette enfoncée. OM-2240 Page 39 F. Mode 4 temps à impulsions (DX, LX et tous les modèles CE) 1 Affichage 4T à impulsions Sélectionner ce mode suivant Section 5-2C. Le fonctionnement est illustré ci− dessous. 1 SEL H4E = NOTA : quand une commande à distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. 4T à impulsions Application: Utiliser cette méthode si le réglage à distance est souhaité, mais aucune commande à distance est disponible. Courant (A) Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Evanouissement Ampérage initial Ampérage final * Post-gaz Pré-gaz Enclencher et relâcher la gâchette. Enclencher et relâcher la gâchette. Enclencher et relâcher la gâchette. Enclencher et relâcher la gâchette. Enclencher et relâcher la gâchette. * = Le fait d’enfoncer et de relâcher la gâchette pendant l’évanouissement coupe l’arc et passe en post-gaz. REMARQUE : À la première utilisation d’enfoncement et relâchement, si la gâchette est maintenue enfoncée plus de 3 secondes, le cycle de gâchette se termine. OM-2240 Page 40 G. Fonctionnement du soudage par Points 1 1 Affichage de la fonction par Points Activer la fonction par Points conformément à la Section 5-2C. SEL SPO REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, le cycle de soudage (montée, descente, etc.) est inactif et donc pas réglable. REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, la gâchette commande uniquement le démarrage et l’arrêt de soudage. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. Application: pour obtenir un soudage à durée préétablie. Utilisé pour le pointage et l’assemblage de tôles fines. Courant (A) Ampérage du soudage par points à durée préétablie Pré-gaz Enclencher & maintenir la gâchette. Post-gaz Relâcher la gâchette quand le soudage par point est terminé OM-2240 Page 41 H. Fonctionnement avec commande contacteur collé Tension (V) MARCHE 2s Courant (A) EE Contact de l’électrode Remontée de l’électrode Courant (A) Lift Arc Ampérage principal Ampérage initial Montée initiale de la soudure Courant de contact Contact du tungstène OM-2240 Page 42 Montée en douceur du tungstène Remontée tungstène I. Mode 3 temps avec maintien (DX, LX et modèles CE) 1 SEL H-3 Courant (A) Fonctionnement de la gâchette * * * * * * A Pré-gaz * B C Ampérage initial/ pente initiale du courant Ampérage principal D E Évanouissement/ampérage final Post-gaz * L’arc peut être éteint à n’importe quel moment en appuyant en même temps sur l’interrupteur initial et l’interrupteur final et en les relâchant (ou en levant la torche pour interrompre l’arc). 1 3T avec maintien Le séquenceur est nécessaire pour la reconfiguration en 3T. Le mode 3T nécessite deux interrupteurs indépendants à contact momentané. Le premier sera désigné sous le nom d’interrupteur initial et doit être raccordé entre A et B de la prise 14 broches. Le second sera désigné sous le nom d’interrupteur final et doit être raccordé entre D et E de la prise 14 broches. Choisir le 3 temps suivant la Section 5-2C. Définitions : La pente initiale du courant est la vitesse de changement d’ampérage déterminé par l’ampérage initial, le temps de la pente initiale et l’ampérage principal. Le niveau d’évanouissement est le niveau de changement d’ampérage déterminé par l’ampérage principal, le temps d’évanouissement et l’ampérage final. Fonctionnement : A..Appuyer sur l’interrupteur initial et le relâcher en moins de 3/4 de seconde pour amorcer le débit de gaz de protection. Pour arrêter la séquence de pré-gaz avant la fin du temps de pré-gaz (25 secondes), appuyer sur l’interrupteur final et le relâcher. Le compteur de pré-gaz sera réinitialisé et la séquence de soudage pourra être redémarrée. . Si une fermeture de l’interrupteur initial n’est pas effectuée une nouvelle fois avant la fin du temps de pré-gaz, le débit de gaz s’arrête, le compteur se réinitialise et il est nécessaire d’appuyer à nouveau sur l’interrupteur initial et de le relâcher pour redémarrer la séquence de soudage. B..Appuyer sur l’interrupteur initial pour amorcer l’arc à l’ampérage initial. Maintenir enfoncé l’interrupteur pour permettre de changer l’ampérage à la vitesse de montée initiale (relâcher l’interrupteur pour souder au niveau de l’ampérage souhaité). C..Lorsque le niveau d’ampérage principal est atteint, l’interrupteur initial peut être relâché. D..Appuyer sur l’interrupteur final et le maintenir enfoncé pour diminuer l’ampérage à la vitesse de l’évanouissement (relâcher l’interrupteur pour souder au niveau de l’ampérage souhaité). E.. Lorsque l’ampérage final a été atteint, l’arc s’éteint et le gaz de protection coule pendant la durée réglée sur la commande de post-gaz. Application : À l’aide de deux interrupteurs à distance au lieu de potentiomètres, le 3T permet à l’opérateur de diminuer, d’augmenter de manière infime ou de mettre en pause et de maintenir l’ampérage dans la plage déterminée par l’ampérage initial, principal et final. OM-2240 Page 43 5-3. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles 3/4 123 456 Ou Ou Ou 1 2 1 et V Ou Panneau arrière 1 2 Touches Ampérage et Sortie de soudage Interrupteur d’alimentation Pour afficher le compteur d’arc, mettre sous tension puis appuyer sur les touches Ampérage et Sortie avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs et maintenir les touches enfoncées jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs OM-2240 Page 44 3 Compteur du temps d’arc A la mise sous tension comme décrit ci-dessus, les témoins du compteur S s’allume, et la durée d’arc s’affiche pendant 5 secondes comme suit : [000 000 ] to [999 959 ]. Les quatre premiers chiffres indiquent les heures et les deux derniers indiquent les minutes. La durée d’arc figurant à titre d’exemple se lit de la façon suivante : 1234 heures et 56 minutes. La durée d’arc maximale est de 9999 heures et 59 minutes. 4 Compteur de cycles d’arc Après le délai de 5 secondes, les témoins du compteur A s’allument, et le nombre de cycle d’arc s’affiche pendant les 5 secondes suivantes comme suit : [000 000] à [999 999]. Le nombre de cycles d’arc maximal est 999 999. 5-4. Panneau arrière A. Fonctions de verrouillage 4 5 LL−0 −− 000 1 6 et 000 LL−0 L1 ou 2,3,4 3 2 V Ou Panneau arrière Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes mentionnées dans toute la Section 5-4. Il existe quatre (1−4) niveaux de verrouillage, qui offrent graduellement une plus grande souplesse de manœuvre à l’opérateur. REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est activée. 1 Touche Ampérage 2 Touche Choix 3 Interrupteur d’alimentation Pour accéder aux écrans de verrouillage, mettre sous tension puis, avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs, maintenir les touches d’ampérage et de réglage jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs. 4 Verrouillage non activé Les voyants % et A s’allument et l’afficheur indique l’état du verrouillage. 5 Réglage des paramètres Pour activer la fonction de verrouillage, procéder comme suit : En appuyant sur la touche Ampérage, le voyant % et le voyant A s’allument alternativement. Faire en sorte que le voyant % soit allumé. Tourner le bouton de réglage pour afficher un code à trois chiffres sur le voltmètre (de 001 à 999). IMPORTANT : retenir le code d’accès pour déverrouiller si besoin. En appuyant sur la touche Ampérage, allumer le voyant S. Vous pouvez maintenant sélectionner un niveau de verrouillage. Il y a quatre niveaux de verrouillage disponibles. Tourner le bouton de réglage pour sélectionner de niveau (voir Sections B pour les explications des différents niveaux). 6 Verrouillage activé Quand on a entré les trois chiffres souhaités et choisi le niveau de verrouillage, enfoncer la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence de verrouillage. REMARQUE : Un code d’accès défini comme [000] ou un niveau [L−−] n’activera pas le verrouillage. Pour désactiver la fonction de verrouillage, procéder comme suit : Pour accéder aux écrans de verrouillage, mettre sous tension puis, avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs, maintenir les touches d’Ampérage et de Choix jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs. À la mise sous tension, comme décrit, les voyants % et A s’allument et l’afficheur indique l’état du verrouillage (voir dépannage 6). Utiliser le bouton de réglage pour entrer le même code d’accès qu’avant. Appuyer sur la touche Ampérage (A). Le voyant % s’éteint et le voyant S s’allume. L’ampèremètre (à droite) affiche maintenant [L−−]. Le verrouillage est désactivé. Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence de désactivation du verrouillage. OM-2240 Page 45 B. Niveaux de verrouillage Niveau 1 REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est activée. Niveau 1 REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 1. Procédé TIG Utiliser la touche Sortie pour choisir la méthode de gâchette Sélectionner EE, Lift Arc ou TIG HF Si le procédé TIG HF ou TIG Lift Arc (voir Section 4-7) était activé au moment où le niveau 1 de verrouillage a été activé, l’opérateur peut choisir entre 2T ou 4T. La fonction « contacteur collé » est aussi disponible si TIG Lift Arc était actif. Si le mode 4T a été modifié (voir Section 5-2C) avant d’avoir activé le niveau de verrouillage 1, ce mode choisi (4T, 4T avec maintien, Mini Logic, ou soudage par points) restera disponible. Procédé EE Si le procédé EE est choisi lors que le niveau de verrouillage 1 est activé, l’opérateur peut alors choisir entre position « contacteur collé » ou 2T. Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 1, [L-1 ] s’affiche en rappel. Niveau 2 REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 2. Utiliser la touche Sortie pour choisir la méthode de gâchette Pour le procédé EE Niveau 2 Choisir le procédé Sélection procédé OM-2240 Page 46 Comprend toutes les fonctions possibles du niveau de verrouillage 1 ainsi que le choix de la polarité et du procédé (voir Section 4-6 et 4-7). Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 2, [L-2] s’affiche en rappel. B. Niveaux de verrouillage (suite) Niveau 3 Niveau 3 Utiliser le bouton de réglage pour ajuster l’ampérage de +/− 10% par rapport à la valeur préréglée. REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 3. Comprend toutes les fonctions des niveaux 1 et 2, plus les suivantes : Réglage +/− 10% de l’ampérage préréglé en EE ou TIG Choisir le procédé et utiliser le bouton de réglage pour ajuster l’ampérage de soudage dans la limite de 10% de différence avec la valeur préréglée (et dans les limites utilisables de l’appareil). Si l’opérateur essaie de modifier au-delà des 10%, [L-3 ] s’affiche sur l’ampèremètre (à droite). Commande du (marche/arrêt) Choisir le procédé Commande de réglage d’ampérage +/− 10% mode pulsé Donne à l’opérateur la possibilité d’allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé. Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 3, [L-3] s’affiche en rappel. Niveau 4 Comprend toutes les fonctions des niveaux 1, 2, et 3, plus les suivantes : Commande de distance l’ampérage à Permet à l’opérateur d’utiliser la commande d’ampérage à distance, s’il le souhaite. La commande à distance fonctionne de la valeur minimale à la valeur maximale d’ampérage préétablie. Raccorder le dispositif de commande à distance conformément à la Section 3-7. Allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé. Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 4, [L-4] s’affiche en rappel. Commande du mode pulsé (marche/arrêt) Commande d’ampérage à distance Niveau 4 A B K J I H C L N D M G E F OM-2240 Page 47 5-5. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions (modèles DX et LX uniquement) 5 PPP 4 sel −−− 2 1 3 et V Ou Panneau arrière 1 Touche Sortie de soudage 2 Touche Pulsations 3 Interrupteur d’alimentation Pour afficher PPP pendant soudage, mettre sous tension et appuyer sur les touches Sortie et Pulsations avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs. Maintenir les touches OM-2240 Page 48 enfoncées jusqu’à ce que [SEL] [−−−] ou [SEL] [PPP] apparaisse. 4 Réglage des paramètres 5 Affichage PPP Tourner le bouton de réglage pour changer l’affichage entre normal et (PPP) . Si l’affichage (PPP) est actif en soudage par pulsations, le (PPP) s’affiche sur le compteur de droite et le maintien du dernier affichage est désactivé. Le choix de l’affichage (PPP) n’affecte pas l’affichage normal de l’ampérage ni le maintien du dernier affichage en mode de soudage sans impulsions. Enfoncer la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour enregistrer le paramétrage et sortir. 5-6. Sélection de la tension à vide en EE 5 6 sel loc 3 2 1 4 et V OU Panneau arrière 1 2 3 4 Touche Procédé Touche Choix Touche Ampérage Interrupteur d’alimentation Pour sélectionner la tension à vide en EE, mettre sous tension et appuyer sur les touches Procédé, Choix et Amperage avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs. Maintenir les touches enfoncées jusqu’à l’apparition de [SEL][Loc] ou [SEL][noc]. 5 Réglage des paramètres 6 Afficheur Tourner le bouton pour choisir entre tension à vide basse [SEL][Loc] ou tension à vide normale [SEL][noc]. La sélection active est affichée. Lorsque la tension à vide basse est sélectionnée, la tension à vide est située entre 9 et 14V. Lorsque la tension à vide normale est sélectionnée, la tension à vide est d’environs 80V. Application: Pour la plupart des applications utiliser la tension à vide basse. Utiliser la tension à vide normale pour les électrodes difficiles à amorcer ou si nécessaire pour votre application. OM-2240 Page 49 SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 6-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. 3 mois Remplacer les étiquettes illisibles. Nettoyer et serrer les bornes de soudage. Remplacer toute conduite de gaz endommagée. Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés 6 mois Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. (Voir Section 6-2) . Nettoyer l’intérieur par jet d’air. En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air Y Ne pas enlever l’enveloppelors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. 803 428-A OM-2240 Page 50 6-3. Écrans d’aide voltmètre/ampèremètre V A 0 HEL P−0 V A 1 HEL P−1 V A P−2 V A P−3 V A HEL P−4 0 (situé sur le radiateur du bas) ouvert. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. Écran d’aide 0 Indique une surchauffe du radiateur du bas. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-4). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. Indique un court-circuit dans le circuit de protection thermique situé sur le radiateur du bas. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 1 Écran d’aide 1 Indique une panne dans le circuit de puissance primaire, dû à un courant excessif dans le circuit des commandes des transistors. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 2 Écran d’aide 2 Indique un circuit de protection thermique 4 Écran d’aide 3 Écran d’aide 4 Indique une ouverture du circuit de protection thermique situé sur le radiateur du haut. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 5 V A HEL P−8 V A HEL P−9 V A HEL P10 V A HEL P12 9 directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. 3 P−5 8 4 . Les HEL 7 3 HEL A 6 2 HEL V 5 Écran d’aide 5 Indique une surchauffe du radiateur du bas. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-4). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. 6 Écran d’aide 8 Indique une panne dans le circuit de puissance secondaire. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 7 Écran d’aide 9 Indique un court-circuit dans le circuit de protection thermique situé sur le radiateur du haut. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 8 Écran d’aide 10 Indique que la gâchette de la torche est enfoncée. Relâcher la gâchette pour continuer. 9 Écran d’aide 12 Indique une erreur de programmation du poste. Vous essayez de faire une modification qui n’est pas autorisée. OM-2240 Page 51 6-4. Détection de pannes Cause Pas de courant de soudage, poste non opérationnel. Remède Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-12 ou 3-13). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 3-12 ou 3-13). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-12 ou 3-13). Pas de courant de soudage ; afficheur du compteur activé. En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Section 3-7). La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-11). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Section 3-4). Débit du courant de soudage erratique ou impropre. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-6). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 3-6). Le ventilateur ne fonctionne pas. Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur. Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine. Arc baladeur. Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 9). Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 9). Réduire le débit de gaz (voir Section 3-8). L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. reste pas brillante à la fin du soudage. Augmenter la durée de post-gaz (voir Section 4-1). Contrôler et serrer tous les raccords de gaz (voir Section 3-8). Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche. OM-2240 Page 52 SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 7-1. Schéma des connexions 209 602-D OM-2240 Page 53 SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) 8-1. Procédés de soudage HF 1 Tension HF TIG − soutient l’arc pour sauter l’entrefer entre la torche et la pièce et/ou stabiliser l’arc. 1 Pièce high_freq_fre 12/96 − S-0693 8-2. Installation correcte Zone de soudage 7 3 15 m 15 m 5 1 6 2 8 4 8 Mise à la terre de tous les objets métalliques et du câblage dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre #12 AWG de la pièce si les codes Construction l’exigent non métallique 9 8 8 11 Construction métallique 10 Ref. S-0695 / Ref. S-0695 1 Source HF (Appareil à souder avec dispositif HF incorporé ou séparé) Coffret de terre mécanique, borne de sortie de la pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi. 2 Zone de soudage et centre Centre de la zone de soudage mi-chemin entre la source de haute fréquence et la torche. 3 Zone de soudage L’espage défini par un rayon de 15 m autour de centre. 4 Câbles de courant de soudage Utiliser des câbles courts et les maintenir ensemble. OM-2240 Page 54 5 Liaison commune des canalisations et mise à la terre Relier électriquement toutes les sections de canalisation avec des bandes en cuivre ou des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m. 6 Conduites d’eau et fixations Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15 m. 7 Lignes de courant ou téléphoniques extérieures Placer la source HF à 15 m au moins des lignes électriques et téléphoniques. 8 Barre de mise à la terre Consulter le Code électrique national pour les spécifications. Conditions pour les constructions mécaniques 9 Méthodes de liaison métallique des tableaux de la construction Assembler par boulons ou par soudage les tableaux de la construction, installer des bandes de cuivre ou des fils tressés sur les joints et mettre à la terre les bâtis. 10 Fenêtres et baies de porte Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de porte avec un écran de cuivre mis à la terre ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles. 11 Chemin de roulement supérieur de porte Mise à la terre du chemin de roulement. SECTION 9 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE gtaw 5 8/8/03 REMARQUE Pour obtenir plus de renseignements, demandez à votre distributeur un manuel sur le soudage TIG. Portez des gants propres pour éviter la contamination de l’électrode en tungstène. 9-1. Choisir l’électrode en tungstène Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité Diamètre de l’électrode DC − Argon − Electrode négative/polarité normale DC − Argon − Electrode positive/polarité inversée AC − Argon − Utilisation de HF AC − Argon − onde équilibrée en utilisant HF 0,25 mm jusqu’à 25 * jusqu’à 20 jusqu’à 15 0,51 mm 15-40 * 15-35 5-20 Tungstène allié à 2% de thorium (bande rouge) 1 mm 25-85 * 20-80 20-60 1,5 mm 50-160 10-20 50-150 60-120 2,3 mm 135-235 15-30 130-250 100-180 3,2 mm 250-400 25-40 225-360 160-250 4 mm 400-500 40-55 300-450 200-320 4,7 mm 500-750 55-80 400-500 290-390 6,3 mm 750-1000 80-125 600-800 340-525 ♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275 cm3/s (centimètre cube par seconde) − 7 et 16,5 lpm (litres par minute). * Non recommandé. Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des fabricants d’électrodes. 9-2. Informations de sécurité sur le tungstène 1 2 Y Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium, au lanthane ou au yttria plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement. Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance. 1 2 Electrode en tungstène à extrémité arrondie Electrode en tungstène à extrémité pointue Ref. S-0161 OM−2240 Page 55 9-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage AC ou DCEN DC 1 1 2 2 Electrode en tungstène Extrémité affûtée Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de contamination du tungstène, la qualité du soudage sera inférieure. 2−1/2 fois le diamètre de l’électrode 1 2 1 2 Le diamètre du plat est déterminant pour la capacité d’ampèrage. 3 3 Arc stable Plat Meule La meule doit être dédiée uniquement à l’affûtage des électrodes tungstène. 4 Meulage droit 1 2 3 Arc baladeur Pointe Meule 4 Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable 1 2 La meule doit être dédiée uniquement à l’affûtage des électrodes tungstène. 4 Meulage radial 3 4 Mauvaise préparation de l’électrode en tungstène : Arc baladeur Ref. S-0161 / Ref. S-0162 OM−2240 Page 56 SECTION 10 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 10-1. Montages type pour le soudage TIG A. AC − Montage pour le soudage TIG d’aluminium de 3,175 mm (1/8 po) Ammeter Encoder Ce symbole indique les fonctions qui doivent être activées pour souder de l’aluminium. 207 694-A • Mettre sous tension (le commutateur est intégré au panneau arrière). • Appuyer sur le bouton POLARITY (polarité) jusqu’à ce que la DEL AC s’allume. • Appuyer sur le bouton PROCESS (procédé de soudage) jusqu’à ce que la DEL TIG HF IMPULSE (ampérage d’amorçage HF TIG) s’allume. • Appuyer sur le bouton OUTPUT (contacteur de puissance) jusqu’à ce que la DEL RMT STD (TELE/STD) s’allume. • Appuyer sur le bouton ADJUST (réglage) jusqu’à ce que la DEL POST FLOW (délai après écoulement) s’allume. • Tourner le bouton de l’encodeur pour régler le délai après écoulement à 15 secondes. • Appuyer sur le bouton AC WAVESHAPE jusqu’à ce que la DEL BALANCE (équilibrage) s’allume. • Tourner le bouton de l’encodeur pour régler l’équilibrage à la valeur voulue (65 − 80%). • Appuyer sur bouton AC WAVESHAPE jusqu’à ce que la DEL AC FREQUENCY s’allume. • Tourner le bouton de l’encodeur pour régler la fréquence AC à la valeur voulue (100 − 150 Hz). • Appuyer sur le bouton de l’ampérage A jusqu’à ce que la DEL s’allume. • Tourner le bouton de l’encodeur pour régler l’ampérage à la valeur voulue (125 − 160 A). . L’ampèremètre affiche le paramètre dans l’une des unités de mesure suivantes lorsqu’elle est active : ampérage, temps, pourcentage ou fréquence. La DEL correspondante, placée directement sous l’ampèremètre, s’allume aussi. L’ampèremètre affiche aussi l’ampérage effectif pendant le soudage. OM−2240 Page 57 B. DC − Montage pour le soudage TIG d’acier inoxydable d’épaisseur 16 Ammeter Encoder 207 694-A Ce symbole indique les fonctions qui doivent être activées pour souder de l’acier inoxydable. • Mettre sous tension (le commutateur est intégré au panneau arrière). • Appuyer sur le bouton POLARITY (polarité) jusqu’à ce que la DEL DC s’allume. • Appuyer sur le bouton PROCESS (procédé de soudage) jusqu’à ce que la DEL TIG HF IMPULSE (ampérage d’amorçage HF TIG) s’allume. • Appuyer sur le bouton OUTPUT (contacteur de puissance) jusqu’à ce que la DEL RMT STD (TELE/ STD) s’allume. • Appuyer sur le bouton ADJUST (réglage) jusqu’à ce que la DEL POST FLOW (délai après écoulement) s’allume. • Tourner le bouton de l’encodeur pour régler le délai après écoulement à 8 secondes. • Appuyer sur le bouton de l’ampérage A jusqu’à ce que la DEL s’allume. • Tourner le bouton de l’encodeur pour régler l’ampérage à la valeur voulue (50 − 80 A). . L’ampèremètre affiche le paramètre dans l’une des unités de mesure suivantes lorsqu’elle est active : ampérage, temps, pourcentage ou fréquence. La DEL correspondante, placée directement sous l’ampèremètre, s’allume aussi. L’ampèremètre affiche aussi l’ampérage effectif pendant le soudage. OM−2240 Page 58 10-2. Positionner la torche 3 2 4 90° 1 Y Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement. Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance. 1 Pièce Vérifier que la pièce est propre avant de procéder au soudage. 2 10−15° Pince de masse Placer le plus près possible de la zone de soudage. 4 5 6 10−25° 3 4 5 6 Torche Baguette d’apport (si applicable) Buse Electrode en tungstène Choisir et préparer l’électrode en tungstène conformément aux Sections 9-1 et 9-3. 5 Recommandations : 6 1,6 mm 4,8 mm Vue de dessus du tablier de gaz Le diamètre interne de la buse doit être au moins trois fois plus grand que le diamètre de l’électrode pour assurer une protection gazeuse correcte. (Par exemple, si l’électrode a un diamètre de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre minimal de 4,8 mm.) L’extension du tungstène est la longueur de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse de la torche. La longueur de la partie de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse ne doit pas être supérieure au diamètre interne de ce dernier. Ref. 161 892 OM−2240 Page 59 10-3. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF Démarrage Lift-Arc Quand le témoin Lift-Arc est allumé, amorcer l’arc comme suit : Amorçage au toucher 1 “Contact” 1−2 Secondes 2 1 Electrode TIG 2 Pièce Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie avec la gâchette de la torche, la commande au pied ou la commande manuelle. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1-2 secondes et relever lentement l’électrode. Le gaz s’écoule lors du contact de l’électrode avec la pièce et l’arc se forme. Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce. Application: Ne pas amorcer au gratté ! Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG DCEN ou AC TIG lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté. Démarrage HF Quand le témoin de démarrage HF est allumé, amorçer l’arc comme suit : La haute fréquence est activée pour faciliter l’amorçage de l’arc quand la sortie est activée. La haute fréquence est coupée quand l’arc est amorcé, et est réactivée à chaque interruption de l’arc pour faciliter le réamorçage. Application: L’amorçage HF est utilisé pour DCEN TIG pour établir un arc de soudage sans toucher la pièce. OM−2240 Page 60 10-4. Mouvement de la torche pendant le soudage Tungstène sans baguette d’apport 75° Sens de soudage Former un bain. Incliner la torche. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. Tungstène avec baguette d’apport 75° Sens de soudage Former un bain. Incliner la torche. Enlever la baguette. 15° Ajouter le métal d’apport. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. ST-162 002-B OM−2240 Page 61 10-5. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure 90° Soudure bout à bout 70° 20° 20° Soudure en «T» 70° 10° 20° 40° Soudure à clin 70° 20° 30° 90° 70° Soudure en angle extérieur 20° ST-162 003 / S-0792 OM−2240 Page 62 SECTION 11 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 11-1. Panneau de commande pour EE, DCEP (Electrode Enrobée et DC Electrode Positive) 1 1 Panneau avant Panneau de commande adéquat pour le soudage à l’électrode enrobée DCEP. . Pour toutes les commandes du panneau avant : appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. REMARQUE : Les parties en vert indiquent des fonctions TIG (voir Section 4-1 pour la description des commandes) 207 694-A OM-2240 Page 63 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L OM-2240 Page 64 ALL DEEP EP ALL DEEP 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL 7014 EP,EN ALL MED 7018 EP ALL LOW SMOOTH, EASY, FAST LOW HYDROGEN, STRONG 7024 EP,EN NI-CL EP FLAT HORIZ FILLET ALL 308L EP ALL USAGE PENETRATION EP 6011 AC 6010 DC* 450 400 350 300 AMPERAGE RANGE 250 200 150 POSITION 6013 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 ELECTRODE 6010 & 6011 100 50 DIAMETER ELECTRODE 11-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER LOW SMOOTH, EASY, FASTER LOW CAST IRON LOW STAINLESS *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) Ref. S-087 985-A 11-3. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE) Y Le courant de soudage est établi dès que l’électrode touche la pièce. Y Le courant de soudage peut endommager les pièces électroniques dans les véhicules. Débrancher les deux câbles de batterie avant de souder sur un véhicule. Placer la pince de masse le plus près possible de la soudure. 1 5 Pièce S’assurer que la pièce à souder est propre avant de souder. 4 2 2 3 Pince de masse Électrode Une électrode de petit diamètre demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 11-2). 4 5 6 3 6 1 Porte-électrode isolé Position du porte-électrode Longueur de l’arc La longueur d’arc est la distance entre l’électrode et la pièce. Un arc court avec l’ampérage correct émet un son net, craquant. 7 7 Laitier Utiliser un marteau à piquer et une brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire une nouvelle passe de soudage. 11-4. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage au grattage 1 2 3 1 2 3 Électrode Pièce Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. Y La tension à vide normale (80V) est présente en mode électrode enrobée quand la tension à vide normale a été sélectionnée (voir Section 5-6). S-0049 11-5. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage par touches 1 Amener l’électrode directement sur la pièce; puis lever légèrement pour amorcer l’arc. 2 3 S-0050 OM-2240 Page 65 11-6. Position du porte-électrode 10°-30° 90° 90° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode SOUDURES BORD À BORD 10°-30° 45° 45° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode SOUDURES D’ANGLE S-0060 11-7. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 4 5 Projections importantes Cordon rugueux et irrégulier Petit cratère pendant le soudage Mauvais recouvrement Faible pénétration 1 2 4 3 5 S-0053-A 11-8. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 Peu de projections Cordon régulier Cratère modéré pendant le soudage Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler. 4 5 1 2 3 4 Pas de recouvrement Bonne pénétration dans le métal de base 5 S-0052-B OM-2240 Page 66 11-9. Conditions affectant la forme du cordon de soudure NOTE La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base. Angle correct 10° Angle trop petit - 30° Angle trop grand Tiré ANGLE DE L’ÉLECTRODE Projections Trop court Normal Trop long LONGUEUR DE L’ARC Lente Normale Rapide VITESSE DE DÉPLACEMENT S-0061 11-10. Mouvement de l’électrode pendant le soudage NOTE En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures. 2 1 1 2 3 3 Soudure à la racine − Mouvement stable le long du cordon de soudure. Passe balancée − Mouvement bilatéral le long du cordon de soudure. Oscillations Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de l’électrode. Les balancements ne doivent pas dépasser 2-1/2 fois le diamètre de l’électrode. S-0054-A OM-2240 Page 67 11-11. Raccord abouté 1 1 2 Soudure par points Empêcher les bords du raccord de se rapprocher devant l’électrode en soudant par points les pièces en place avant la soudure finale. 2 Soudure à rainure carrée Convient pour les pièces jusqu’à 5 mm d’épaisseur. 3 1/16 pouce (1,6 mm) Soudure à rainure en V unique Convient pour les pièces de 5 à 19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau avec un équipement de découpe à l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux. 30° 4 3 Pratiquer des biseaux d’un angle de 30 degrés sur les pièces pour un soudage à rainure en V. 4 Soudure à double rainure en V Convient pour les pièces d’une épaisseur supérieure à 5 mm. S-0662 11-12. Soudure à recouvrement 30° Ou moins 30° Ou moins 1 1 2 Déplacer l’électrode en un mouvement circulaire. 1 3 2 Soudure d’angle multicouche Souder une deuxième couche quand une soudure plus large s’impose. Éliminer le laitier avant de faire une nouvelle passe. Souder les deux côtés du raccord pour une robustesse maximale. 3 Soudure d’angle monocouche Électrode Soudure d’angle monocouche Soudure d’angle multicouche S-0063 / S-0064 11-13. Raccords en T 1 2 Garder l’arc court et avancer à vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la surface de soudure. 1 2 45° ou moins Pour une solidité maximale, souder les deux côtés de la section verticale. 2 3 1 3 OM-2240 Page 68 Électrode Soudure d’angle Dépôts multicouches Souder une deuxième couche ou davantage quand une soudure d’angle large s’impose. Utiliser une des passes illustrées à la Section 11-10. Éliminer le laitier avant d’effectuer une nouvelle passe. S-0060 / S-0058-A / S-0061 11-14. Essai de soudage 1 2 3 3 Frapper le raccord dans la direction indiquée. Un bon raccord plie mais ne casse pas. 3 2 à 3 pouces (51-76 mm) 1/4 pouce (6,4 mm) 2 1 Étau Raccord soudé Marteau 2 à 3 pouces (51-76 mm) 2 1 S-0057-B 11-15. Dépannage de soudage − Porosité Porosité − petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure. Causes possibles Mesures correctives Longueur d’arc trop grande. Réduire la longueur d’arc. L’électrode produit de la vapeur. Utiliser une électrode sèche. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. 11-16. Dépannage de soudage − Projections excessives Projections excessives − dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure. Causes possibles Mesures correctives Ampérage trop élevé pour l’électrode. Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse. Longueur d’arc trop grande ou tension trop élevée Réduire la longueur d’arc ou la tension. 11-17. Dépannage de soudage − Fusion incomplète Fusion incomplète − le métal de soudure ne fond pas complètement avec le métal de base ou un cordon précédent. Causes possibles Mesures correctives Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage. Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage. Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. OM-2240 Page 69 11-18. Dépannage de soudage − Absence de pénétration Absence de pénétration − fusion superficielle entre le métal d’apport et le métal de base. Absence de pénétration Bonne pénétration Causes possibles Mesures correctives Préparation impropre du joint. Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le fond du joint. Technique de soudage impropre. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Réduire la vitesse de déplacement. 11-19. Dépannage de soudage − Pénétration excessive Pénétration excessive − le métal d’apport fond à travers le métal de base et il est suspendu sous le joint. Pénétration excessive Causes possibles Apport excessif de chaleur. Bonne pénétration Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 11-20. Dépannage de soudage − Fusion traversante Fusion traversante − le métal d’apport fond complètement à travers le métal de base, d’où formation de trous sans métal. Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 11-21. Dépannage de soudage − Ondulation du cordon Ondulation du cordon − métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint formé par le métal de base. Causes possibles Main instable. OM-2240 Page 70 Mesures correctives Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique. 11-22. Dépannage de soudage − Déformation Déformation − retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base. Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place. Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage. Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode. Augmenter la vitesse de déplacement. Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures. OM-2240 Page 71 SECTION 12 − LISTE DES PIECES . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 11 12 13 28 615 25 41 19 2 18 28 10 16 402 8 6 40 7 401 400 32 14 403 3 15 31 4 17 1 29 614 39 600 5 Figure 12-1. Ensemble principal OM-2240 Page 72 803 395-E Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 12-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . Fig 12-2 . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . Fig 12-3 . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . Fig 12-4 . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . Fig 12-5 . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . Fig 12-7 . . . . . . . . 6 . . . . S1 . . 128756 . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . 210267 . . . . . . . . 8 . . . PM1 . . 204821 . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . +196727 . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . +209709 . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . 206108 . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . 195663 . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . 189782 . . . . . . . . 15 . . . . C7 . . 213974 . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . 209980 . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . 209995 . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . 189768 . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . 189779 . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . 210166 . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . 203990 . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . 185835 . . . . . . . . 31 . . . . . . . . . . 155436 . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . 182826 . . . . . . . . 39 . . . . C9 . . . 213911 . . . . . .............................. . . . 40 . . . C10 . . 213912 . . . . . .............................. . . . 41 . . . . . . . . . . 215002 . . . . . . . 403 . . PC9 . . 199506 . . . . . . . 400 . . PC2 . . 219 817 . . . . . . . 401 . . PC1 . . 207822 . . . . . . . 402 . PC10 . 200841 . . . . . . . 600 . . . . . . . . . 200550 . . . . . . . 614 . . . . . . . . . 136343 . . . . . . . 615 . . . . . . . . . 200565 . . . . . PANEL,FRONT W/CMPNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL,REAR W/CMPNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MAGNETICS SUBASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDTUNNEL,W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASE ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH,TGL 3PST 40A 600VAC SCR TERM WIDE TGL . . . . . . . . . . . . PLUG,W/LEADS SECONDARY GATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT, MODULE,INPUT/PRE−REGULATOR/INVERTER . . . . . . . . . . . . . . . CABLE,POWER 10 FT 12GA 4C BLK/RED/WHT/GRNYEL . . . . . . . . . . . WRAPPER, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HANDLE,RUBBERIZED CARRYING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STRAP,SHOULDER 6 FT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR,INTERCONNECT BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLUG,W/LEADS VFB,LIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLUG,W/LEADS ARC STARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLUG,W/LEADS GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE,LEM W/PLUGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR,WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL,WARNING GENERAL PRECAUTIONARY STATIC . . . . . . . . . . . . LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS . . . . . . . . . LABEL,GROUND/PROTECTIVE EARTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK POWER CORD . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR ASSY, CER DISC .0033 UF 3000 VAC W/TERMS (CE MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACIOTR, POLYE FILM .1 UF 1000 VDC W/TERMS (CE MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLIP, SUPPORT PC MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY,INPUT FILTER (CE MODELS ONLY) . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY,POWER INTERCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY,INVERTER CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY,BOOST CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW,M10−1.5X 20 HEX HD−PLN 8.8 PLD SEMS . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW,K50X 20 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . . SCREW,M 5− .8X 35 PAN HD−PHL STL PLD SEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2240 Page 73 400 604 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 7 603 3 14 13 12 2 9 602 15 11 16 8 803 391-A Figure 12-2. Panel, Front w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. 207 698 ... 1 .......... ... 2 .......... ... 3 .......... ... 3 .......... ... 4 .......... ... 5 .......... ... 6 .......... ... 6 .......... . . . 7 . . . RC1 . . ... 8 .......... ... 9 .......... . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . 400 . . PC3 . . . . 602 . . . . . . . . . . . 603 . . . . . . . . . . . 604 . . . . . . . . . 194242 210171 207696 207694 174992 194243 199008 199009 189771 202553 193649 185712 185713 185714 185717 185718 186228 217679 166560 178548 212367 Description Quantity Figure 12-2. Panel Front w/Components (Figure 12-1 Item 1) ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... PANEL,FRONT/REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL,FRONT LOWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE/SWITCH MEMBRANE,DYNASTY 200 SD . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE/SWITCH MEMBRANE,DYNASTY 200 DX . . . . . . . . . . . . . KNOB,POINTER .840 DIA X .250 ID W/SPRING CLIP−.21 . . . . . . . . . . . DOOR, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL,DOOR 200 SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL,DOOR 200 DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECEPTACLE W/LEADS&PLUG,(14 PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECEPTACLE,TWIST LOCK(FEMALE)POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FTG,GAS BARBED 1/4 TBG 5/8−18 FEMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR,BULKHEAD FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR,BULKHEAD REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER,TOOTH 22MMID X 31.5MMOD 1.310−1MMT INTERN . . . . . . NUT,M20−1.5 1.00HEX .19H BRS LOCKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O−RING, 0.989 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O−RING, 0.739 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY,CONTROL & INTERFACE W/PROGRAM . . . . . . RING,RTNG EXT .500 SHAFT X .042 THK E STYLE BOWED . . . . . . . . TERMINAL,CONNECTOR FRICTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STAND−OFF,NO 6−32 X .625 LG .250 HEX STL M&F . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 4 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2240 Page 74 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 3 5 601 4 1 600 6 605 2 803 392-A Figure 12-3.Panel, Rear w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. 210 158 Description Quantity Figure 12-3. Panel, Rear w/Components (Figure 12-1 Item 2) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242 . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206053 . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210159 . . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201155 . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193649 . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193650 . . . . ................................ 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211165 . . . . 600 . . . . . . . . . . . . . . . . 198245 . . . . 601 . . . . . . . . . . . . . . . . 166560 . . . . 605 . . . . . . . . . . . . . . . . 136343 . . . . PANEL, FRONT/REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, REAR LOWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, REAR UPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, STRAIN RELIEF .450/ .709 ID X1.608 MTG HOL . . . . . . . . . FTG, GAS BARBED 1/4 TBG 5/8−18 FEMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FTG, GAS BARBED 1/4 TBG 3/8−19 BSPP MALE (CE MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, HEATSINK SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, CONDUIT .750 NPT PLD 1.388 OD X .150 THK . . . . . . . . . . . . . . RING, RTNG EXT .500 SHAFT X .042 THK E STYLE BOWED . . . . . . SCREW, K50 X 20 PAN HD-PHL STL PLD THREAD FORMING . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2240 Page 75 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 604 608 613 1 3 609 7 19 5 21 4 21 618 617 17 614 611 600 15 12 2 400 9 11 8 14 612 6 13 605 20 10 18 803 427-A Figure 12-4. Magnetics Assembly w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. 209 936 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 17 18 19 20 . . . . . . . . . . 195649 . . . . . . . . . . 189785 . . . FM1 . . 196887 . . . GS1 . . 216607 . . . . . . . . . . 197987 . . . CR1 . . 198549 . . . . . . . . . . . 112863 . . . . . . . . . . 209991 . . . . L2 . . 210599 . . . . L4 . . 208066 . . . . T1 . . 209693 . . . . . . . . . . 109056 . . . . . . . . . . 196512 . . . . . . . . . . 196514 . . . . . . . . . . 200385 . . . . . . . . . . 210610 . . . . . . . . . . 212168 . . . . . . . . . . 193415 . . . . . . . . . . 210323 OM-2240 Page 76 Description Quantity Figure 12-4. Magnetics Assembly w/Components (Figure 12-1 Item 3) ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... PANEL,PLENUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR,HF COIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FAN,MUFFIN 24VDC 3000 RPM 130 CFM 4.125 MTG HOLES . . . . . . . . VALVE, 24VDC 2WAY CUSTOM PORT 1/8 ORF W/FRICT . . . . . . . . . . . HOSE,NPRN BRD NO 1 X .250 ID X 11.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY,ENCL 24VDC SPST 35A/300VAC 4PIN FLANGE MTG . . . . . . . . FTG,HOSE BRS BARBED M 1/4 TBG X 5/8−18 SAE FLARE . . . . . . . . . ASSY,OUTPUT INDUCTOR AND COUPLING COIL . . . . . . . . . . . . . . . . . COIL,INDUCTOR 9T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDUCTOR,TOROID 5 AMP 180 UH,12” LEADS W/QUICK CON . . . . . . XFMR,HF LITZ/LITZ W/BOOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORE,FERRITE E 2.164 LG X 1.094 HIGH X .826 WIDE . . . . . . . . . . . . BRACKET,INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GASKET,INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET,MTG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOSE,NPRN BRD NO 1 X .250 ID X 12.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE TIE,0−.750 BUNDLE DIA. PUSH MOUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR,FASTON 1/4 RING W/75DEG BEND . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR,WASHER INDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 12-4. Magnetics Assembly w/Components (Figure 12-1 Item 3) (Continued) . . . 21 . . . . . . . . . . 089120 . . 400 . . PC7 . . . 209112 . . 600 . . . . . . . . . 199538 . . 604 . . . . . . . . . 182737 . . 605 . . . . . . . . . 156734 . . 608 . . . . . . . . . 602204 . . 609 . . . . . . . . . 137761 . . 611 . . . . . . . . . 136343 . . 612 . . . . . . . . . 099273 . . 613 . . . . . . . . . 212167 . . 614 . . . . . . . . . 010381 . . 617 . . . . . . . . . 210161 . . 618 . . . . . . . . . 207944 ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... CLAMP,HOSE .375 − .450 CLP DIA SLFTTNG GREEN . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY,ARC STARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GROMMET,SCR NO 8/10 PANEL HOLE .281 SQ .250 HIGH . . . . . . . . . SCREW,010−32X2.00 RND HD−SLT BRS PLN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, 010−32 .31HEX .13H STL PLD SEM CONE WSHR.38D . . . . . . . . . WASHER,TOOTH.195IDX0.410ODX.025T STL PLD EXT #10 B . . . . . . NUT, 750NPT 1.31HEX .27H NYL BLK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW,K50X 20 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . . SCREW,008−18X .62 PAN HD−PHL STL PLD SHT MET A . . . . . . . . . . . STANDOFF,NO 8−32 X .625 LG .250 NYL HEX FEM THREADED . . . . . CONNECTOR,RECTIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GROMMET,OPEN/CLOSED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW,008−32X .25 PAN−HD PHL STL PLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 2 2 2 2 1 2 2 2 1 4 2 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2240 Page 77 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 7 606 605 13 10 1 14 11 12 4 602 2 607 8 6 803 425-A Figure 12-5. Windtunnel w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. 210 162 . . . 1 . . . . . . . . . . 195645 . . . 2 . . . . . . . . . . 210264 . . . 4 . . . . . . . . . . . 211455 . . . 6 . . . . . . . . . +209949 . . . 7 . . . . . . . . . . 210163 . . . 8 . . . . L1 . . 189787 . . . 10 . . . . . . . . . . . 211169 . . . 11 . . . . L3 . . 210568 . . . 12 . . . . . . . . . . 109056 . . . 13 . . . . . . . . . . 196512 . . . 14 . . . . . . . . . . 196514 . . 602 . . . . . . . . . 154408 . . 605 . . . . . . . . . 602204 . . 606 . . . . . . . . . 182737 . . 607 . . . . . . . . . 156734 ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... Description Quantity Figure 12-5. Windtunnel w/Components (Figure 12-1 Item 4) BRACKET,HEATSINK REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET,FRONT HEATSINK MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RAIL,HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEAT SINK,PRIMARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEAT SINK,SECONDARY ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDUCTOR,INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RAIL,HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COIL,INDUCTOR 14T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORE,FERRITE E 2.164 LG X 1.094 HIGH X .826 WIDE . . . . . . . . . . . . BRACKET,INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GASKET,INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, SNAP-IN NYL .562 ID X .875 MTG HOLE CENT . . . . . . . . . WASHER,TOOTH.195IDX0.410ODX.025T STL PLD EXT #10 B . . . . . . SCREW,010−32X2.00 RND HD−SLT BRS PLN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, 010−32 .31HEX .13H STL PLD SEM CONE WSHR.38D . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 2 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2240 Page 78 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 12 601 11 3 10 6 9 8 7 2 5 4 1 803 426-B Figure 12-6. Heat Sink, Secondary Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. 210 163 . . . 1 . . . . . . . . . . 209984 . . . 2 . . D1,D2 . 212037 . . . 3 . . . HD1 . . 198028 . . . 4 . . . RT1 . . 199798 . . . 5 PM2,PM3 213179 . . . 6 . . . . . . . . . . 210278 . . . 7 . . . . . . . . . . 199952 . . . 8 . . . . . . . . . . 210280 . . . 9 . . . . . . . . . . 210279 . . . 10 . . PC11 . 208060 . . . 11 . . . PC6 . ♦207826 . . . 12 . . . . . . . . . . 220384 . . 601 . . . . . . . . . 602086 ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... Description Quantity Figure 12-6. Heat Sink, Secondary Assembly(Figure 12-5 Item 7) HEAT SINK,SECONDARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT, DIODE ULTRA−FAST RECOVERY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSDUCER,CURRENT 100A MODULE SUPPLY V+/− 15V . . . . . . . . THERMISTOR,NTC 30K OHM @ 25 DEG C 18IN LEAD #6 . . . . . . . . . . TRANSISTOR, IGBT KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR,POSITIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIODE,POWER MODULE 50 AMP 600 V 1PH FAST RECOVE . . . . . . . BUS BAR,NEGITIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR,OUTPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY,DIODE SNUBBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, IGBT SNUBBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLIP, SUPPORT IGBT GATE DRIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW,008−32X1.00 HEXWHD−PLN STL PLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 2 1 ♦For models prior to Serial No. LE200084, order kit 220 384 (kit contains PC board 207826 and clips 220384). To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2240 Page 79 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 803 394−A Figure 12-7. Base Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. 207 689 Description Quantity Figure 12-7. Base Assembly (Figure 12-1 Item 5) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207255 . . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 019663 . . . . MOUNT, NPRN 15/16ODX3/8REC 3/16X3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211478 . . . . INSULATOR, BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2240 Page 80 Entrée en vigueur le 1 janvier 2005 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS et refroidisseurs * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 1/05 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03