LE331279 | Manuel du propriétaire | Miller DIMENSION 452 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
OM-277/fre 163 768AG Août 2004 Procédés Soudage multiprocédé Description Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc Dimension 302, 452 (60 Hz), 562 (50 Hz) MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Etiquette d’avertissement générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etiquette d’avertissement de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Etiquette risque d’électrocution et écoulement d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4. Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Renversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Coupe-circuit et prise 115 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Information concernant le prise de commande a distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Branchement de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Guide technique électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12. Mise en place des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes (modèles non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Commandes (modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Fusible F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Arrêt en court circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − SCHEMAS ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 6 6 6 7 7 8 8 8 9 10 10 11 11 12 12 13 14 15 16 17 17 18 19 19 19 19 20 22 24 Déclaration de conformité ayant trait aux produits destinés à la Communauté européenne (CE) REMARQUE Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil). Miller Electric Mfg. Co. Nom du fabricant : Adresse du fabricant : déclare que les produits : 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Dimension 562 sont conformes aux directives et normes suivantes : Directives Directives ayant trait à la compatibilité électromagnétique (Electromagnetic compatibility Directives) : 89/336/EEC, 92/31/EEC Directive ayant trait à la basse tension (Low Voltage Directive) : 73/23/EEC Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normes Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 (Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1) : EN 60974-1 : 1990 Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage (Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power Sources) : IEC 974−1 (avril 1995 – révision de première version) Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) [Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)] : IEC 529 : 1989 Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension : partie 1 : principes, règles et essais (Insulation coordination for equipment within low-voltage systems: Part 1: Principles, requirements and tests) : IEC 664−1 : 1992 Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc [Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment] : EN50199 : août 1995 Représentant en Europe Téléphone: Télécopie: dec_con1_fre11/02 Danilo Fedolfi, Directeur général ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie 39(02)98290-1 39(02)98290-203 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION som_fre 8/03 1-1. Signification des symboles Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Cette procédure présente des risques identifiés par les symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4. Lire et respecter toutes ces normes. D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le− champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément au présent manuel. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne, en particulier les enfants. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un même terminal de sortie. LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent être mortelles. Un simple contact avec des pièces sous tension peut causer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension. En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal mis à la terre présente un danger. D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact physique avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige. Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou mal épissés. D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode d’une autre machine. Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz dont l’inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction d’air agréé. D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable. D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude. OM-277 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées. Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1). D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge (cuir ou laine) et des chaussures de sécurité. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées. D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte− électrode ou couper le fil au raz du tube−contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un masque. D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel qu’un briquet au butane ou des allumettes. LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à la brosse métallique et le meulage provoquent l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le masque de soudage. OM-277 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même la mort. D D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé. LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves. D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. D D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent se tenir à distance. Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit de certains processus et équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau sonore est trop élevé. Les BOUTEILLES peuvent exploser. endommagées Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Toute bouteille endommagée peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz. D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz. D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle risquerait d’exploser. D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon état, ainsi que les pièces connexes. D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille. D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA, mentionnées dans les normes de sécurité. 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION LES ORGANES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle. D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les ventilateurs. D Maintenir fermés et bien fixés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever l’appareil. D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de reprendre le soudage. D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimés. LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Se tenir à l’écart des pièces mobiles. D Se tenir à l’écart des points de coincement tels que les dévidoirs. LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence peut causer des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences causées par l’installation. D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences. D L’énergie électromagnétique peut causer des interférences avec l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (par ex. : à terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel. D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-277 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site Web : www.ansi.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site Web : www.osha.gov). 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-277 Page 4 Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Etiquette d’avertissement générale Warning! Watch Avertissement ! Attention Out! There ! Existenare ce possible de dangers hazards possibles as shown signalés by the par symbols. les symboles. 1 1.1 1.1 1.2 1.2 1.3 2 1.3 2.1 2 2.2 2.3 2.1 2.2 3 3.1 2.3 3.2 3 3.1 3.3 4 3.2 4.1 3.3 5 4 6 4.1 5 6 L’électrocution Electric shock from due au welding contact avec electrode des électrodes or wiring can oukill. des fils de dry soudage peutgloves. entraîner Wear insulating la Domort. not touch electrode with Porter des gants bare hand. Do notisolants wear wet or secs. Ne pas toucher une damaged gloves. électrode avec la main nue. Protect yourself from electric Ne pas porter de gants mouilshock by insulating yourself lés ou en mauvais état. from work and ground. Se protéger contre l’électrocuDisconnect inputde plug or tion en s’isolant la pièce power beforeonworking onet du sur laquelle travaille, machine. sol. Breathing welding fumes can Débrancher la prise ou couper be hazardousavant to your health. l’alimentation toute intervention surthe l’apKeep your exécutée head out of pareil. fumes. L’inhalation de fuméesor produiUse forced ventilation local tes pendant le soudage peut exhaust to remove the fumes. être nuisible à la santé. Use ventilating fan to remove Ecarter la tête des fumées. fumes. Chasser les fumées à l’aide Welding sparks cause d’un système decan ventilation explosion or fire. forcée ou d’un circuit d’évaKeep flammables away from cuation local. welding. Do weldànear Chasser les not fumées l’aide flammables. d’un ventilateur. Welding sparks cause risLes étincelles decan soudage fires. Have a fire extinguisher quent de provoquer une exnearby, ou andunhave a plosion incendie. watchperson to useinit. Eloigner touteready substance flammable zone de Do not welddeonladrums or souany dage. pas souder à proxiclosedNe containers. mité d’une telle substance. Arc rays can burn eyes and Les étincelles de soudage risinjure skin. quent de provoquer un incenWear hat un andextincteur safety glasses. die. Tenir d’inUse earàprotection button cendie proximité, and et demanshirt collar. Use welding der à un surveillant de se tenir helmet with correct shade à proximité, prêt à se servirofde filter. Wear complete body l’extincteur. protection. Ne pas souder sur bidons ou Become trained and read the autres récipients fermés. instructions before Les rayons de l’arcworking risquenton thebrûler machine welding. de les or yeux et la peau. Do not remove or paint Porter un casque et desover lunet(cover) the label.S’assurer de tes de sécurité. la protection de l’ouïe. Boutonner le col de chemise. Porter un casque de soudage muni d’un écran approprié. Porter des vêtements de protection couvrant toutes les parties du corps. Etre convenablement formé et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur l’appareil. Ne pas détacher l’étiquette ni la recouvrir de peinture. OM-277 Page 5 2-2. Etiquette d’avertissement de branchement Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. 1 2 ? V ? A 3 ? V ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ 5 3 4 S-179 290 Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention exécutée sur l’appareil. 1 Se référer à l’étiquette signalétique pour vérifier la puissance d’entrée requise, et vérifier l’alimentation en électricité disponible au chantier. La puissance requise et l’alimentation disponible doivent être identiques. 2 Lire le Manuel de l’utilisateur et les étiquettes à l’interieur pour vérifier les méthodes et les points de raccordement. 3 Déplacer les cavaliers selon les indications de l’étiquette intérieure pour assurer la correspondance à la tension disponible au chantier. 4 Relier le fil de terre le premier. Laisser une longueur supplémentaire du fil en créant une boucle. 5 Relier les fils d’entrée selon les indications de l’étiquette intérieure – vérifier toutes les connexions, toutes les positions des cavaliers et la tension d’entrée avant de mettre le système sous tension. 1/96 2-3. Etiquette risque d’électrocution et écoulement d’air 1 2 3 S-179 563 1 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. 2 L’électrocution due au contact avec des fils électriques et des bornes de soudage exposées peut entraîner la mort. Fermer la porte avant de mettre l’appareil en fonction. 3 1/96 2-4. Symboles de sécurité 1 1 2 1 3 4 5 2 3 6 5 4 6 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. L’électrocution due au contact avec des électrodes ou des fils de soudage peut entraîner la mort. Les étincelles émises par une électrode amorçant l’arc peuvent provoquer une explosion ou un incendie – détacher le câble du procédé hors service. Pour les méthodes de raccordement, lire le Manuel de l’utilisateur. L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Couper l’alimentation d’entrée avant d’exécuter des interventions sur l’appareil ou de faire des connexions à la barrette à bornes. Nameplate D-179 389 OM-277 Page 6 2-5. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE Voir Section 3-4. 2-6. Symboles et définitions REMARQUE A U0 I1 IP S Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Ampères Commande au panneau : ampères/tension Soudage TIG Soudage à l’électrode enrobée Température Ne pas commuter pendant le soudage Arc Force Soudage MIG Sortie Coupe-circuit A distance Terre de protection (Terre) Borne de sortie positive de soudage Borne de sortie négative de soudage Entrée Sous tension Hors tension Pour cent Courant continu Tension de charge classique Connexion de ligne Facteur de marche Redresseur de transformateur triphasé Tension nominale à vide (moyenne) Courant primaire U1 I2 Tension primaire Courant de soudage nominal Degré de protection Triphasé Convient à l’utilisation dans des zones de plus grand risque d’électrocution Dévidoir U2 X S1 KVA V Hz Volts Hertz OM-277 Page 7 SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Spécifications Modèle 300 Amp 450 Amp Code IP 21M 21M Puissance nominale de soudage Gamme d’ampérage /de tension Tension maximum de marche à vide DC 300 A @ 32 (29) Volts DC, facteur de marche 100% 15 − 375 A en mode CC 450 A @ 38 (36,5) Volts DC, facteur de marche 100% Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale, 50 ou 60 Hz, triphasé 200 V 230 V 380 V 400 V 440 V 460 V 575 V KVA KW 60 volt mode CC 57,5 4,0* 60 3,5* 36 1,4* 34 1,3* 31 1,2* 30 1,8* 24 1,4* 23,7 1,4* 13,4 0,6* 10 − 32 V en mode CV 38 (40) volt mode CV 69 4,0* 50 3,5* 30 1,5* 28 1,4* 26 1,3* 25 1,8* 20 1,4* 20 1,4* 12,9 0,6* 20 − 565 A en mode CC 65 (62) volt mode CC 91 4,2* 79 3,8* 48 1,8* 46 1,6* 41 1,4* 39 1,9* 31 1,5* 31.4 1,5* 22 0,7* 10 − 38 V en mode CV 45 (50) volt mode CV 104 4,2* 90 3,8* 52,5 1,6* 51 1,4* 46 1,3* 45 1,9* 36 1,5* 35.3 1,5* 22.3 0,7* *Pendant la marche à vide ( ) indique les caractérisques différentes s’appliquant aux modèles CE 3-2. Facteur de marche et surchauffement Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement. AMPERAGE DE SOUDAGE PUISSANCE NOMINALE DE SORTIE Lorsqu’il y a surchauffement de l’appareil, le(s) thermostat(s) ouvre(nt), la sortie s’arrête et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le groupe. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. MODELE 450 AMP Facteur de marche 100% Y Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. 300 AMP % FACTEUR DE MARCHE Soudage continu Surchauffement A/V 0 15 Minutes OM-277 Page 8 OU Réduire le facteur de marche duty1 4/95 / Réf. SA-168 918 3-3. Courbes Volt-Ampère Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. 450 Ampères A. Mode CC A. Mode CC Volts DC Volts DC 300 Ampères Ampères (DC) B. Mode CV Volts DC Volts DC B. Mode CV Ampères (DC) Ampères (DC) Ampères (DC) va_curve1 − 4/95 − ST-168 912 / ST-168 913 / ST-168 914 / ST-168 915 OM-277 Page 9 3-4. Choix d’un emplacement 1 2 Anneau de levage Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil. 1 En cas d’utilisation des fourches, les faire dépasser de l’autre côté de l’appareil. Manutention 3 OU 2 Etiquette signalétique (modèles non CE seulement) Se servir de cette étiquette pour déterminer la puissance absorbée. La plaque est située au-dessous de la porte d’accès avant. 4 4 Emplacement et circulation d’air Plaque adhésive du constructeur (modèles CE seulement) La plaque est située au-dessous de la porte d’accès avant. 5 3 460 mm Etiquette signalétique (modèles CE seulement) Consulter l’étiquette signalétique pour déterminer la puissance absorbée. L’étiquette est fixée à la porte d’accès arrière (voir la Section 2-5). 6 Dispositif de coupure de la ligne Placer l’appareil à proximité d’une alimentation électrique appropriée. 460 mm Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 3-5. Renversement Y Etre extrêmement attentif lors de la mise en place ou du déplacement de l’appareil sur des surfaces irrégulières. OM-277 Page 10 3-6. Dimensions et poids Dimensions 300 Amp 450 Amp A 762 mm, y compris l’anneau de levage 762 mm, y compris l’anneau de levage B 585 mm 585 mm C 775 mm, y compris la relaxation des contraintes 966 mm, y compris la relaxation des contraintes D 699 mm 889 mm E 19 mm 32 mm F 537 mm 537 mm G 29 mm 29 mm H 11 mm Dia 11 mm Dia Poids 164 kg 192 kg F G H 4 orifices A D C B Avant E 800 453-A / 801 530 3-7. Coupe-circuit et prise 115 V AC Y Couper l’alimentation avant de brancher le prise. 1 Prise RC9 115 V 15 A AC 3 L’alimentation est répartie entre RC9 et le prise 14 broches RC8 (voir la Section 3-10). 2 2 3 Coupe circuit CB1 Coupe circuit CB2 CB1 protège la partie 115 volts AC de RC8 et RC9 contre les surcharges CB2 protège la partie 24 volts AC de RC8 et le Marche/Arrêt à distance de l’alimentation contre les surcharges 1 Ref. ST-800 166-D Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit OM-277 Page 11 3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas 30 m ou moins Y Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. 60 m Ampérage Facteur de Facteur de de marche marche soudage 10 − 60% 60 − 100% Negatif (−) Positif (+) Borne CC 45 m Positif (+) Borne CV 70 m 90 m 105 m 120 m Facteur de marche 10 − 100% 100 25 25 25 30 35 50 60 60 150 30 30 35 50 60 70 95 95 200 30 35 50 60 70 95 120 120 250 35 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 70 300 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 350 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 2 x 120 400 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 2 x 120 500 70 90 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 95 600 90 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120 700 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 120 3 x 120 4 x 120 4 x 120 La section du cable en mm2 S-0007-D 3-9. Information concernant le prise de commande a distance 14 broches Prise 24 VOLTS AC COMMANDE DE SORTIE A DISTANCE 115 VOLTS AC TERRE MARCHE/ARRET A DISTANCE DE L’ALIMENTATION DETECTION A DISTANCE DE LA TENSION * Non utilisé OM-277 Page 12 Information A 24 volts AC par un coupe circuit CB2. B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC. C Référence de commande; 0 à +10 volts CC, +10 volts CV. D Commun du circuit de c0mmande a distance. E Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts CC de la commande distante. F Retour info du courant ; 0 à +10 volts DC 1 volt par 100 ampères. H Retour info de la tension ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 volts d’arc. I 115 volts, 15 ampères, 60 Hz AC Protégé par un coupe circuit CB1. J La fermeture du contact en I ferme le circuit de commande du contacteur 115 volts AC. K G Commun châssis. Commun des circuits 24 et 115 VAC. * Vers l’interrupteur à distance Marche/Arrêt. * * Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie négative (-). * Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie positive (+). 3-10. Branchement de la commande à distance Y Couper l’alimentation avant de brancher le prise. 1 Prise 14 broches RC8 Brancher la commande à distance en option à RC8. 1 A B K J I H C L N D M G E F OU OU Ref. ST-800 166-D / Ref. S-0004-A / S-0750 OM-277 Page 13 3-11. Guide technique électrique Modèles 60 Hertz Modèle 300 amp Modèle 450 amp Tension d’alimentation 200 230 460 575 200 230 460 575 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 69 60 30 24 104 90 45 36 Fusible lent 80 70 35 30 125 110 50 45 Fusible normal 100 90 45 35 150 125 70 50 Dimension min. du conducteur d’alimentation en mm2 25 16 6 6 35 30 10 10 Longueur max. en mètres recommandée du conducteur d’alimentation 59 54 97 151 53 58 87 137 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 10 10 6 6 16 16 10 6 Taille maximale des fusibles en Ampères1 Reference: 1999 National Electrical Code (NEC) 1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits. Modèles 50 Hertz Modèle 450 amp Tension d’alimentation 380 400 440 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 52.5 51 46 Fusible lent 60 60 50 Fusible normal 80 80 70 Dimension min. du conducteur d’alimentation en mm2 16 16 10 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’alimentation 90 100 80 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 10 10 10 Taille maximale des fusibles en Ampères1 Reference: 1999 National Electrical Code (NEC) 1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits. OM-277 Page 14 3-12. Mise en place des cavaliers Y Débrancher et verrouiller/ étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. Contrôler la tension d’alimentation sur le site. 1 Plaquette des cavaliers Vérifier la plaquette − une seule est disponible sur l’appareil. 2 Cavaliers Déplacer les cavaliers en fonction de la tension d’alimentation Fermer et verouiller la porte d’accès, ou passer à la Section 3-13. 200 VOLTS 230 VOLTS 460 VOLTS Ref. S-174 976-A 230 VOLTS 460 VOLTS 575 VOLTS Ref. S-174 973-A 1 220 VOLTS 380 VOLTS 400 VOLTS 440 VOLTS (FACTORY OPTION) 380 VOLTS Ref. S-174 975-A 520 VOLTS 2 Ref. S-177 159 Ne pas trop serrer les écrous de cavalier. Outils nécessaires: 3/8 pouces 3/8 pouces Ref. ST-800 103-A OM-277 Page 15 3-13. Branchement de l’alimentation électrique Y L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − demander à une personne qualifiée d’effectuer cette installation. 3 Y Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil. = Terre GND/PE 9 Y Raccorder le câble d’alimentation au poste de soudage d’abord. 8 11 10 2 4 7 1 IMPORTANT 6 3 Contacteur d’entrée L1 (U) 7 L2 (V) L3 (W) 4 5 4 3 = Terre GND/PE Outils nécessaires : 3/8 pouce 3/8 pouce OM-277 Page 16 Y Raccorder toujours le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre de l’alimentation, jamais à une phase. Se référer à l’étiquette signalétique du poste et vérifier la tension disponible sur le site. 1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le client) Sélectionner la section et la longueur des conducteurs selon la Section 4-11. Les conducteurs doivent correspondre aux codes électriques nationaux, de l’état et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille du trou. Connections d’alimentation du poste de soudure 2 Serre-câble Faire passer les conducteurs (le cordon) dans le serre-câble et serrer les vis. 3 Borne de terre de l’appareil. 4 Conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune 5 Interrupteur Reed (détecteur de courant tellurique) (en option) Raccorder le conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune à la borne de masse du poste de soudure en premier. Si le poste est équipé d’un détecteur de courant de terre, faire passer le conducteur de terre deux fois dans l’interrupteur Reed avant de le raccorder à la borne de terre. 6 Bornes des phases du poste de soudure 7 Conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases du poste de soudure. Fermer et verrouiller la porte d’accès du poste de soudure. Débranchement de l’alimentation du poste de soudure. 8 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) 9 Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre (alimentation) du poste. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. 10 Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder les conducteurs L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 11 Protection surintensité Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 4-11 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes (modèles non CE) Modèle 450 A 1 2 9 3 4 5 8 7 6 Ref. ST-184 940 1 2 Sélecteur de procédé Commande de la force d’arc Augmenter l’ampérage en court circuit EE pour permettre à l’opérateur d’utiliser une longueur d’arc très courte sans collage de l’électrode. Régler la commande à 0 pour un ampérage de soudage normal. Tourner dans le sens horaire pour augmenter l’ampérage en court circuit. 3 Interrupteur d’amorçage à chaud Tourner l’interrupteur sur Marche pour EE, AS, et gaugeage. Mettre sur Arrêt pour le soudage TIG. Sur position “I”, un courant court-circuit plus élevé facilite l’amorçage. Après amorçage, la commande de l’ampérage détermine le courant de soudage. 4 Commande de réglage de l’ampérage/de la tension Lorsque le Sélecteur de procédé est tourné sur la position EE/TIG, tourner dans le sens horaire pour augmenter l’ampérage. Lire l’échelle extérieure pour noter les ampères. Lorsqu’il est tourné sur la position MIG, tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension préréglée. Lorsque le bouton de réglage est tourné, la valeur du voltmètre change pour indiquer la valeur actuelle de la tension de sortie. Le réglage peut être fait pendant le soudage 5 Compteurs numériques Avec le sélecteur de procédé sur EE/TIG et contacteur ouvert, les afficheurs sont à zéro. Lors de la fermeture du contacteur l’ampérage et la tension actuels sont affichés. Avec le sélecteur de procédé sur MIG et contacteur ouvert le voltmètre affiche le préréglage de la tension. Avec le contacteur fermé, l’ampèremètre et le voltmètre affichent le courant et la tension de soudage actuel. 6 Interrupteur d’alimentation avec voyant indicateur 7 Voyant d’arrêt haute température 8 Interrupteur de commande à distance de l’ampérage/de la tension Pour commander à partir du panneau avant, mettre l’interrupteur sur la position «panneau». Pour la commande à distance, le mettre sur la position «a distance», et brancher le dispositif de commande à distance (voir la Section 3-10). 9 Interrupteur de sortie (contacteur) Pour commander la puissance de sortie à partir du panneau avant, mettre l’interrupteur sur la position «panneau». Pour la commande à distance, le mettre sur la position «a distance», et brancher le dispositif de commande à distance (voir la Section 3-10). Y Les bornes de sortie de soudage sont sous tension seulement lorsque l’interrupteur de sortie est dans la position marche, ou pendant le soudage. Y Couper l’alimentation avant de brancher le dispositif de commande à distance. OM-277 Page 17 4-2. Commandes (modèles CE) Modèle 300 A 1 2 9 3 4 5 8 7 6 Ref. ST-184 938 1 2 Sélecteur de procédé Commande de la force d’arc Augmenter l’ampérage en court circuit EE pour permettre à l’opérateur d’utiliser une longueur d’arc très courte sans collage de l’électrode. Régler la commande à 0 pour un ampérage de soudage normal. Tourner dans le sens horaire pour augmenter l’ampérage en court circuit. 3 Interrupteur d’amorçage à chaud Tourner l’interrupteur sur Marche pour EE, AS, et gaugeage. Mettre sur Arrêt pour le soudage TIG. Sur position “I”, un courant court-circuit plus élevé facilite l’amorçage. Après amorçage, la commande de l’ampérage détermine le courant de soudage. 4 Commande de réglage de l’ampérage/de la tension Lorsque le Sélecteur de procédé est tourné sur la position EE/TIG, tourner dans le sens OM-277 Page 18 horaire pour augmenter l’ampérage. Lire l’échelle extérieure pour noter les ampères. Lorsqu’il est tourné sur la position MIG, tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension préréglée. Lorsque le bouton de réglage est tourné, la valeur du voltmètre change pour indiquer la valeur actuelle de la tension de sortie. Le réglage peut être fait pendant le soudage 5 Compteurs numériques Avec le sélecteur de procédé sur EE/TIG et contacteur ouvert, les afficheurs sont à zéro. Lors de la fermeture du contacteur l’ampérage et la tension actuels sont affichés. Avec le sélecteur de procédé sur MIG et contacteur ouvert le voltmètre affiche le préréglage de la tension. Avec le contacteur fermé, l’ampèremètre et le voltmètre affichent le courant et la tension de soudage actuel. 6 Interrupteur d’alimentation avec voyant indicateur 7 Voyant d’arrêt haute température 8 Interrupteur de commande à distance de l’ampérage/de la tension Pour commander à partir du panneau avant, mettre l’interrupteur sur la position «panneau». Pour la commande à distance, le mettre sur la position «a distance», et brancher le dispositif de commande à distance (voir la Section 3-10). 9 Interrupteur de sortie (contacteur) Pour commander la puissance de sortie à partir du panneau avant, mettre l’interrupteur sur la position «panneau». Pour la commande à distance, le mettre sur la position «a distance», et brancher le dispositif de commande à distance (voir la Section 3-10). Y Les bornes de sortie de soudage sont sous tension seulement lorsque l’interrupteur de sortie est dans la position marche, ou pendant le soudage. Y Couper l’alimentation avant de brancher le dispositif de commande à distance. SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 5-1. Maintenance de routine Y Couper l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien 3 mois Nettoyer et serrer les bornes de soudage Réparer ou remplacer un câble de soudage fissuré Remplacer les plaquettes illisibles 6 mois OU Souffler ou aspirer l’intérieur Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois 5-2. Fusible F1 Y Couper l’alimentation avant d’ouvrir la porte d’accès du panneau arrière. 1 Outils nécessaires : 3/8 pouces 1 Fusible F1 (voir la liste des pièces pour la valeur nominale) Le fusible F1 protège le transformateur de commande contre les surcharges. Si F1 ouvre, la sortie de soudage et le moteur de ventilateur s’arrêtent. Remplacer F1. Fermer et verouiller la porte d’accès. Réf. ST-800 101-C 5-3. Arrêt en court circuit Lorsque la tête de contact est mise en court circuit et colle à la pièce, la puissance nominale de l’appareil tombe à un niveau opératoire de sécurité. Pour la remise en marche relâcher la gâchette du pistolet, arrêter l’appareil et enlever la pointe de contact de la pièce. Contrôler la pointe de contact et la remplacer, si nécessaire. Mettre l’appareil en marche pour poursuivre l’opération. OM-277 Page 19 5-4. Dépannage Cause Pas de courant de soudage; appareil complètement inopérant; voyant pilote PL1 sur arrêt. Remède Mettre l’interrupteur principal dans la position Marche (voir la Section 3-13). Contrôler l’ouverture du(des) fusible(s) de ligne, et remplacer en cas d’ouverture (voir la Section 3-13). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir la Section 3-13). S’assurer de la bonne position des cavaliers (voir la Section 3-12). Contrôler le fusible F1, et remplacer, si nécessaire (voir la Section 5-2). Pas de courant de soudage; voyant pilote PL1 allumé. Surchauffement de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil (voir la Section 3-2). En cas d’utilisation de la commande à distance, mettre l’interrupteur de sortie (contacteur) sur la position «a distance 14», et brancher la commande à distance (voir les Sections 3-9 et 3-10). Dans le cas contraire, mettre l’interrupteur sur la position de marche «On» (voir la Section 4-2). Pas de courant de soudage; voyant de S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir la Section 3-13). mise sous tension allumé; le ventilateur Vérifier si le(s) fusible(s) est (sont) ouvert(s) et remplacer en cas d’ouverture ou réarmer le coupe-cirne tourne pas. cuit (voir la Section 3-13). Arrêter et reallumer l’appareil. S’il n’y a toujours pas de puissance à la sortie, faites contrôler les thyristors par un technicien de service agréé. Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Courant de soudage limitée et faible tension d’alimentation. Contrôler la position de l’interrupteur de commande à distance de l’ampérage/de la tension (voir la Section 4-2). Vérifier si le(s) fusible(s) est (sont) ouvert(s) et remplacer en cas d’ouverture (voir la Section 3-13). S’assurer des raccordements d’alimentation corrects (voir la Section 3-13). S’assurer de la position correcte des cavaliers (voir la Section 3-12). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. L’appareil délivre seulement un courant de soudage maximum ou minimum. Faire contrôler la carte de commande PC1 et le dispositif à effet Hall HD1 par un technicien de service agréé. Vérifier la position de l’interrupteur de commande de l’ampérage/de la tension (voir la Section 4-2). Courant de soudage erratique ou incorrect. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type appropriés (voir la Section 3-8). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Contrôler l’installation du distributeur de fil selon le manuel de l’utilisateur. Contrôler la position du sélecteur de procédé (voir la Section 4-2). Faire contrôler la carte de commande PC1 et le dispositif à effet Hall HD1 par un technicien de service agréé. Pas de sortie 115 volts AC sur le boîtier duplex, le boîtier distant 14. Réarmer le coupe circuit CB1 (voir la Section 3-7). Pas de sortie 24 volts AC sur le boîtier distant 14. Réarmer le coupe circuit CB2 (voir la Section 3-7). Le ventilateur ne fonctionne pas. A noter : le ventilateur ne fonctionne que lorsqu’un refroidissement se révèle nécessaire. Vérifier et enlever tout objet entravant la rotation du ventilateur. Arc migrant; faible contrôle de la direction de l’arc. Réduire le débit de gaz. Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service agréé. Choisir une électrode de tungstène de dimension correcte. Préparer une électrode de tungstène correcte. OM-277 Page 20 Cause L’électrode de tungstène s’oxyde et ne reste pas brillante à la fin du soudage. Remède Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. Augmenter le temps de postécoulement. Contrôler et serrer tous les raccords de gaz. Préparer correctement l’électrode de tungstène. Vérifier l’eau dans la torcher et réparer la torche, si nécessaire. Voir le manuel utilisateur de la torche. Le compteur digital ne fonctionne pas correctement. Faire contrôler la carte de commande PC1 et les connexions par un technicien de service agréé. Replacer si nécessaire. OM-277 Page 21 SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. Figure 6-1. Schéma de connexions OM-277 Page 22 218 513-A OM-277 Page 23 SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES 22 . Pièces communes et non disponibles 21 23 31 6 29 22 28 1 27 3 8 2 24 4 5 7 11 12 4 13 15 10 9 14 16 17 3 19 18 20 à moins de figurer dans la liste. Figure 7-1. Ensemble principal OM−277 Page 24 ST-800 704-G Qté No d’article Repères No de pièce Modèle Description 302 452 Figure 7-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +179 430 . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +179 432 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 179 429 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 179 431 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 164 699 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 209 104 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 162 816 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 162 820 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 162 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604 536 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 177 279 . . . 8 . . . . . C1 . . . . . . 221 925 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 535 . . . . . . . . . . . R6 . . . . . . 140 002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 660 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 173 605 . . . 10 . . . . . HD1 . . . . . 168 829 . . . . . . . . . PLG14 . . . . 115 094 . . . 11 . . . . . Z1 . . . . . . 163 222 . . . 11 . . . . . Z1 . . . . . . 163 221 . . . 12 . . . C21-23 . . . . 163 906 . . . 13 . . . . . T2 . . . . . . 159 042 . . . 13 . . . . . T2 . . . . . . 159 041 . . . 13 . . . . . T2 . . . . . . 159 043 . . . 13 . . . . . T2 . . . . . . 177 264 . . . 14 . . . . . TE1 . . . . . 159 244 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 601 835 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 038 887 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 913 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 835 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 618 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 159 034 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . Figure 7-5 . . . 19 . . . . . F1 . . . . . *156 065 . . . 20 . . . . . . W . . . . . . 160 760 . . . 20 . . . . . . W . . . . . . 160 793 . . . 21 . . . . . CR4 . . . ♦140 750 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 217 136 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 176 254 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 163 533 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 163 359 . . . 24 . . . . . T1 . . . . . . 218 390 . . . 24 . . . . . T1 . . . . . . 218 391 . . . 24 . . . . . T1 . . . . . . 218 392 . . . 24 . . . . . T1 . . . . . . 218 393 . . . 24 . . . . . T1 . . . . . . 218 394 . . . 24 . . . . . T1 . . . . . . 218 395 . . . . . . . . . . TP1,2 . . . . 175 405 . . . . . . . . . . TP4,5 . . . . 168 891 . . . . . . . . . PLG13 . . . . 189 873 . . . . . . . . . . RC13 . . . . 189 874 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 161 294 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . Figure 7-2 . . . 29 . . . . . SR1 . . . . . 175 070 . . PANNEAU, latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . PANNEAU, latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COU VERCLE, dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . COU VERCLE, dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DÉFLECTEUR, air (exceptés modèles 452, 200/230/460 V) . . . . 2 . . . . . . DÉFLECTEUR, air (modèles 200/230/460 V seulement) . . . . . . . . . . . . . . . POUTRELLE, montant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . BARRE, montage oeillet de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . OEILLET DE LE VAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . VIS, 0,312-18 x 1,75 tête hex.-acier noir gr5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . JOINT, œillet de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . ENSEMBLE CONDENSATEUR, (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . CONDENSATEUR, électrolyte 16000 uf 60 V DC . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . RÉSISTANCE, W W fixe 10 W 500 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . BARRE OMNIBUS, condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . ÉTRIER, LEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . TRANSDUCTEUR, module courant 300 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . STABILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . STABILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDENSATEUR, 50 et 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . TRANSFORMATEUR, commande 50 VA 24 V 230/460/575 (60 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . TRANSFORMATEUR, commande 50 VA 24 V 200/230/460 (60 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR, commande 50 VA 24 V 380/400/415 (50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . TRANSFORMATEUR, commande 50 VA 24 V 380/520 (50 Hz) . . . . . . . . . BOÎTIER PRIMAIRE, (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . ÉCROU, 10-32 laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . PLOT, panneau primaire laiton 10-32 x 1,375 . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . RONDELLE, plate 0,218 D.I. laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . ÉCROU, 10-32 laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . CAVALIER, connexion bornier primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . . . PORTE-FUSIBLES mini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . PANNEAU, arrière avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . FUSIBLE, courant nominal 0,5 A 600 V temporisation . . . . . . . . . . 1 . . . . . . CONTACTEUR, def prp 40 A 3 P 24 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CONTACTEUR, def prp 60 A 3 P 24 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMMUTATEUR, à lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . ÉTIQUETTE, précautions générales sans texte, international (modélés CE seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR, alimentation principale 200/230/460 . . . . . 1 . . TRANSFORMATEUR, alimentation principale 230/460/575 . . . . . 1 . . TRANSFORMATEUR, alimentation principale 200/230/460 . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR, alimentation principale 230/460/575 . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR, alimentation principale 380/400/440 . . . . 1 . . TRANSFORMATEUR, alimentation principale 380/520 . . . . . . . . . . . . . . . . THERMOSTAT, NF (compris avec T1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . THERMOSTAT, NF (compris avec T1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . CONNECTEUR ET BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . ÉTRIER, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . PANNEAU, avant avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . REDRESSEUR, diode Si (Figure 7-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 2 2 4 2 1 2 1 1 6 1 2 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 24 24 24 24 8 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 OM−277 Page 25 . . . 29 . . . . . SR1 . . . . . 192 672 . . REDRESSEUR, diode Si (Figure 7-4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Qté No d’article Repères Modèle No de pièce Description 302 452 Figure 7-1. Ensemble principal (suite) . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 182 660 . . ÉTRIER, condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 604 536 . . VIS, 0,312-18 x 1,75 tête hex.-acier noir gr 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2 ♦Fait partie de l’option 195 048, capteur de courant de terre +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. *Pièces de rechange recommandées. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. . Pièces communes et non disponibles 5 à moins de figurer dans la liste. 6 1 8 7 2 9 3 10 38 37 9 10 39 39 4 36 11 25 10 40 39 35 23 24 22 21 25 26 13 20 19 34 28 18 14 27 33 32 29 ST-800 706-K 31 30 Figure 7-2. Panneau, avant avec composants Qté No d’article Repères No de pièce Modèle Description 302 452 Figure 7-2. Panneau, avant avec composants (Figure 7-1 article 28) . . . 1 . . . . . . S1 . . . . . . . . . 1 . . . . . . S1 . . . . . . . . . 2 . . . . . PC1 . . . . . . . . 2 . . . . . PC1 . . . . . . . . 2 . . . . . PC1 . . . . . . . . 2 . . . . . PC1 . . . . . . . . . . . . . . . . PLG1 . . . . . . . . . . . . . . . . PLG3 . . . . . . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . . OM−277 Page 26 163 557 163 556 207 028 207 030 207 029 207 031 158 720 169 240 148 439 . . . COMMUTATEUR, mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . COMMUTATEUR, mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARTE CIRCUITS, commande (60 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . CARTE CIRCUITS, commande (60 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARTE CIRCUITS, commande (50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . CARTE CIRCUITS, commande (50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES, (voir 7-3 e t7-4) . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 1 1 1 1 . . . . . . . . . . . PLG5 . . . . . 152 249 . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 Qté No d’article Repères No de pièce Modèle Description 302 452 Figure 7-2. Panneau, avant avec composants (suite) (Figure 7-1 article 28) . . . . . . . . . . PLG16 . . . . 158 719 . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 3 . . . . . CR3 . . . . . 052 964 . . . RELAIS, protégé 24 V DC bipol. bidir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 4 . . . . . CR5 . . . . . 006 393 . . . RELAIS, protégé 24 V AC bipol. bidir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 5 . . . . . CB1,2 . . . . 093 995 . . . DISJONCTEUR, réarmement manuel 1 P 15 A 250 V AC . . . . . . . . . 2 . . . . . . . 6 . . . . . RC9 . . . . . 604 176 . . . PRISE, duplex droite, mise à la terre 2 P 3 W 15 A 125 V . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 203 778 . . CONNECTEUR/CONDENSATEUR, avec fils de raccordement (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1 . . . . . . . . . . . . . RC8 . . . . 143 976 . . . . PRISE avec DOUILLES, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1 . . . . . . . . . C3, 6, 13, 14 097 749 . . . . . CONDENSATEUR, disque cer, 0,05 UF 500 V DC . . . . . 4 . . . 4 . . . . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 204143 . . PANNEAU, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1 . . . . . . 9 . POS-CC,C V . 181 245 . . . BORNE, courant de sortie rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . 10 . . . C2,4,5 . . . . 128 750 . . . CONDENSATEUR, disque cer. 0,1 uf 500 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 161 303 . . . RESSORT, compress. fil 0,600 D.E. x 0,072 x 1,500 long . . . . . . . . . 3 . . . . . . . 13 . . . . NEG . . . . . 181 246 . . . BORNE, courant de sortie noir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 174 938 . . . PLAQUE, commande inférieure (60 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 179 388 . . . PLAQUE, commande inférieure (50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 217 865 . . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique et apport d’air réduit . . . . 1 . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 563 . . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique / réduire le débit d’air (modélés CE seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . +172 587 . . . COUVERCLE, goujon de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 160 935 . . . PINCE, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 601 835 . . . ÉCROU, 10-32 laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 913 . . . RONDELLE, plate 0,218 D.I. x 0,460 D.E. x 0,031 ép. laiton . . . . . . 1 . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 159 863 . . . BOÎTIER ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . PLG6 . . . . 168 847 . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . RC6 . . . . . 168 845 . . CONNECTEUR ET BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . PLG7 . . . . 152 249 . . CONNECTEUR ET BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . RC7 . . . . . 168 846 . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 038 887 . . . PLOT, panneau primaire laiton 10-32 x 1,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 24 . . . . S3-5 . . . . . 011 609 . . . COMMUTATEUR, à bascule unipol. bidir. 15 A 125 V AC . . . . . . . . . 3 . . . . . . . 25 . . . . R1,2 . . . . . 198 087 . . . POTENTIOMÈTRE, CUIVRE fente std.1/T 2 W 1K ohm . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . 26 . . . . PC2 . . . . . 214 828 . . . CARTE CIRCUITS, compteur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 26 . . . . PC2 . . . . . 214 829 . . . CARTE CIRCUITS, compteur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG10 . . . . 153 501 . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . PLG11 . . . . 148 439 . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 27 . . . . CR2 . . . . . 116 592 . . . RELAIS, protégé 24 V DC tripol. bidir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 192 174 . . . CHEVILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE (commander par modèle et no de série) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 30 . . . . . S2 . . . . . . 159 039 . . . COMMUTATEUR, à bascule unipol. bidir. 15 A 125 V AC . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . PLG2 . . . . . 185 626 . . . CONNECTEUR, corps série 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 31 . . . . . PL2 . . . . . 159 522 . . . DEL, jaune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 159 036 . . . LENTILLE, DEL transparente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 097 924 . . . BOUTON, profilé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 097 922 . . . BOUTON, profilé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 148 956 . . . POIGNÉE, sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 36 . . . . LS1,2 . . . . . 089 645 . . . INTERRUPTEUR, fin de course 11 A 125 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 161 297 . . . SÉLECTEUR, à came, 2 positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 38 . . . . SN1 . . . . . 197 868 . . . RALENTISSEUR, ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 010 381 . . . CONNECTEUR, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 162 815 . . . PANNEAU, avant supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 1 1 2 1 1 1 4 1 2 3 3 1 1 1 1 1 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 3 2 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 3 1 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM−277 Page 27 . Pièces communes et non disponibles 3 à moins de figurer dans la liste. 4 5 1 2 6 7 8 ST-800 697-C Figure 7-3. Redresseur, diode Si (modèle 302) No d’article Repères No de pièce Description Qté Figure 7-3. Redresseur, diode Si (modèle 302) (Figure 7-1 article 29) . . . 1 . . . . C7-12 . . . . ... 2 ............... ... 3 ............... ... 4 ............... . . . 5 . . . . . TP3 . . . . . . . . 6 . . . . . TP6 . . . . . . . . 7 . . . SCR1-6 . . . . . . . . . . . . . PLG1 . . . . ... 8 ............... 048 420 177 316 177 317 166 667 185 679 206 083 161 668 158 720 188 692 .. .. .. .. .. .. .. .. .. CONDENSATEUR, disque cer. 0,01 uf 1 000 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . DISSIPATEUR DE CHALEUR, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISSIPATEUR DE CHALEUR, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTRIER, redresseur thyristor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMOSTAT, NF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMOSTAT, NF ouvert à 125 F fermé à 105 F bride horizontale . . . THYRISTOR, SCR 300 A 300 V rondelle de hockey . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTRIER, redresseur thyristor 4,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 2 3 1 1 6 1 3 Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM−277 Page 28 No d’article Repères No de pièce Description Qté Figure 7-4. Redresseur, diode Si (modèle 452) (Figure 7-1 article 29) . . . 1 . . . . C7-12 . . . . ... 2 ............... ... 3 ............... ... 4 ............... . . . 5 . . . SCR1-6 . . . ... 6 ............... . . . . . . . . . . PLG1 . . . . . . . . . . . . . . . TP3 . . . . . . . . . . . . . . . . TP6 . . . . . 048 420 191 989 188 691 188 839 161 668 166 667 158 720 192 673 192 674 .. .. .. .. .. .. .. .. .. CONDENSATEUR, disque cer. 0,01 uf 1 000 V Dc . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRE, montage du redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTRIER, redresseur thyristor 5,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISSIPATEUR, redresseur flocon de neige 0,800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . THYRISTOR, SCR 300 A 300 V rondelle de hockey . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTRIER, ressort redresseur thyristor 5.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMOSTAT, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMOSTAT, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste. 2 6 2 3 12 6 3 1 1 1 3 1 4 5 6 ST-802 351 Figure 7-4. Redresseur, diode Si (modèle 452) Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM−277 Page 29 No d’article Repères No de pièce Description Qté Figure 7-5. Panneau, arrière avec composants (Figure 7-1 article 18) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 173 283 . . CAISSON, de distribution 14 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 180 165 . . VENTILATEUR, à pales 14 po 3 wg 28 degrés alésage 0,375 rotation à gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 162 807 . . PANNEAU, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 168 343 . . CHARNIÈRE, portière primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . +162 818 . . PORTIÈRE, accès primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 217 138 . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique/alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 217 138 . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique / raccordements d’entrée (modélés CE seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 602 177 . . VIS, de serrage 0,250-20 x 0,250 bout moleté acier sch . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 124 274 . . ÉTRIER, moteur de ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . . R3 . . . . . . 097 459 . . RÉSISTANCE, bobinée fixe 375 W 20 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . FM . . . . . 208 402 . . MOTEUR, 1/12 HP 230 V 1550 TPM 50/60 Hz 0,83 A . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 010 467 . . CONNECTEUR, serre-câble 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces communes et non disponibles 3 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 4 à moins de figurer dans la liste. 5 6 2 1 7 11 8 10 9 ST-800 707-B Figure 7-5. Panneau, arrière avec composants +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM−277 Page 30 Entrée en vigueur le 1 janvier 2004 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS et refroidisseurs * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 6/04 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03