LH310231C | Manuel du propriétaire | Miller DIMENSION 452 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
LH310231C | Manuel du propriétaire | Miller DIMENSION 452 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-277/fre
163 768AN
2007−08
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
™
Dimension
302, 452 (60 Hz), 562 (50 Hz)
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etiquette d’avertissement générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette d’avertissement de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Etiquette risque d’électrocution et écoulement d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Protecteur supplémentaire et prise 115 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Renversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Protecteur supplémentaire et boîtier 115 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Information concernant le prise de commande a distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Branchement de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Guide technique électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Mise en place des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes (modèles non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Commandes (modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Fusible F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Arrêt en court circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTE COMPLÈTE DES PIÈCES DÉTACHÉES − www.MillerWelds.com
GARANTIE
1
1
1
3
3
4
4
5
5
6
6
6
7
7
8
9
9
9
10
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
17
18
19
19
20
21
21
21
21
22
24
26
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir
l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Fabricant:
Contact Européen
Miller Electric Mfg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Téléphone: (920) 734-9821
Mr. Danilo Fedolfi,
Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Télécopie : 39(02)98290203
La signature du contact Européen:
Déclare que le produit::
Dimension™ 562
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directives ayant trait à la compatibilité électromagnétique (Electromagnetic compatibility Directives) :
89/336/EEC, 92/31/EEC
Directive ayant trait à la basse tension (Low Voltage Directive) : 73/23/EEC
Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 (Safety Requirements for Arc Welding
Equipment part 1) : EN 60974-1 : 1990
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage (Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power
Sources) : IEC 974−1 (avril 1995 – révision de première version)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)
[Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)] : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension : partie 1 : principes, règles et essais
(Insulation coordination for equipment within low-voltage systems: Part 1: Principles, requirements and tests) : IEC
664−1 : 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc
[Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment] : EN50199 : août 1995
Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication.
dec_stat_fre6/05
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1.
Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
D
D
D
D
D
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D
D
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
D
D
D
D
D
D
D
D
D
trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
D
D
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-277 Page 1
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité.
DES
PARTICULES
VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-277 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3.
Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D
D
D
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D
D
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
D
D
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
1-4.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
D
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-277 Page 3
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
1-6.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
OM-277 Page 4
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Etiquette d’avertissement générale
Warning! Watch
Avertissement
! Attention
Out! There
! Existenare
ce
possible
de dangers
hazards
possibles
as shown
signalés
by the
par
symbols.
les symboles.
1
1.1
1.1
1.2
1.2
1.3
2
1.3
2.1
2
2.2
2.3
2.1
2.2
3
3.1
2.3
3.2
3
3.1
3.3
4
3.2
4.1
3.3
5
4
6
4.1
5
6
L’électrocution
Electric shock from
due au
welding
contact
avec
electrode
des électrodes
or wiring can
oukill.
des
fils
de dry
soudage
peutgloves.
entraîner
Wear
insulating
la
Domort.
not touch electrode with
Porter
des gants
bare hand.
Do notisolants
wear wet or
secs.
Ne pas
toucher une
damaged
gloves.
électrode avec la main nue.
Protect yourself from electric
Ne pas porter de gants mouilshock by insulating yourself
lés ou en mauvais état.
from work and ground.
Se protéger contre l’électrocuDisconnect
inputde
plug
or
tion
en s’isolant
la pièce
power
beforeonworking
onet du
sur
laquelle
travaille,
machine.
sol.
Breathing welding
fumes
can
Débrancher
la prise
ou couper
be hazardousavant
to your
health.
l’alimentation
toute
intervention
surthe
l’apKeep your exécutée
head out of
pareil.
fumes.
L’inhalation
de fuméesor
produiUse forced ventilation
local
tes
pendant
le soudage
peut
exhaust
to remove
the fumes.
être nuisible à la santé.
Use ventilating fan to remove
Ecarter la tête des fumées.
fumes.
Chasser les fumées à l’aide
Welding
sparks
cause
d’un
système
decan
ventilation
explosion
or
fire.
forcée ou d’un circuit d’évaKeep flammables
away from
cuation
local.
welding. Do
weldànear
Chasser
les not
fumées
l’aide
flammables.
d’un
ventilateur.
Welding
sparks
cause risLes
étincelles
decan
soudage
fires. Have
a fire extinguisher
quent
de provoquer
une exnearby, ou
andunhave
a
plosion
incendie.
watchperson
to useinit.
Eloigner
touteready
substance
flammable
zone de
Do not welddeonladrums
or souany
dage.
pas souder à proxiclosedNe
containers.
mité
d’une
telle
substance.
Arc rays can
burn
eyes and
Les
étincelles
de soudage risinjure
skin.
quent de provoquer un incenWear
hat un
andextincteur
safety glasses.
die. Tenir
d’inUse earàprotection
button
cendie
proximité, and
et demanshirt
collar.
Use
welding
der à un surveillant de se tenir
helmet
with correct
shade
à
proximité,
prêt à se
servirofde
filter.
Wear
complete
body
l’extincteur.
protection.
Ne pas souder sur bidons ou
Become
trained and
read the
autres
récipients
fermés.
instructions
before
Les
rayons de
l’arcworking
risquenton
thebrûler
machine
welding.
de
les or
yeux
et la peau.
Do
not
remove
or
paint
Porter un casque et
desover
lunet(cover)
the label.S’assurer de
tes
de sécurité.
la protection de l’ouïe. Boutonner le col de chemise. Porter un casque de soudage
muni d’un écran approprié.
Porter des vêtements de protection couvrant toutes les
parties du corps.
Etre convenablement formé et
lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux
interventions exécutées sur
l’appareil.
Ne pas détacher l’étiquette ni
la recouvrir de peinture.
OM-277 Page 5
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
2-2. Etiquette d’avertissement de branchement
Avertissement ! Attention ! Existence
de dangers possibles signalés par les
symboles.
L’électrocution due au contact avec
des fils électriques peut entraîner la
mort.
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
1
2
?
V
?
A
3
?
V
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
5
3
4
S-179 290
Lire le Manuel de l’utilisateur avant de
procéder à toute intervention exécutée sur l’appareil.
1 Se référer à l’étiquette signalétique pour vérifier la puissance
d’entrée requise, et vérifier l’alimentation en électricité disponible au chantier. La puissance
requise et l’alimentation disponible doivent être identiques.
2 Lire le Manuel de l’utilisateur et
les étiquettes à l’interieur pour
vérifier les méthodes et les
points de raccordement.
3 Déplacer les cavaliers selon les
indications de l’étiquette intérieure pour assurer la correspondance à la tension disponible au chantier.
4 Relier le fil de terre le premier.
Laisser une longueur supplémentaire du fil en créant une
boucle.
5 Relier les fils d’entrée selon les
indications de l’étiquette intérieure – vérifier toutes les
connexions, toutes les positions des cavaliers et la tension
d’entrée avant de mettre le système sous tension.
1/96
2-3. Etiquette risque d’électrocution et écoulement d’air
1
2
3
S-179 563
1
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles
signalés par les symboles.
2
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques et des
bornes de soudage exposées
peut entraîner la mort.
Fermer la porte avant de mettre
l’appareil en fonction.
3
1/96
2-4. Symboles de sécurité
1
1
2
1
3
4
5
2
3
6
5
4
6
Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
L’électrocution due au contact
avec des électrodes ou des fils
de soudage peut entraîner la
mort.
Les étincelles émises par une
électrode amorçant l’arc peuvent provoquer une explosion
ou un incendie – détacher le câble du procédé hors service.
Pour les méthodes de raccordement, lire le Manuel de l’utilisateur.
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Couper l’alimentation d’entrée
avant d’exécuter des interventions sur l’appareil ou de faire
des connexions à la barrette à
bornes.
Nameplate D-179 389
OM-277 Page 6
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
2-5. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE
Voir Section 3-4.
2-6. Symboles et définitions
REMARQUE
A
U0
I1
IP
S
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Ampères
Commande au
panneau : ampères/tension
Soudage TIG
Soudage à
l’électrode enrobée
Température
Ne pas commuter
pendant le
soudage
Arc Force
Soudage MIG
Sortie
Coupe-circuit
A distance
Terre de protection
(Terre)
Borne de sortie positive de
soudage
Borne de sortie
négative de
soudage
Entrée
Sous tension
Hors tension
Pour cent
Courant continu
Tension de charge
classique
Connexion de
ligne
Facteur de marche
Redresseur de
transformateur
triphasé
Tension nominale à
vide (moyenne)
Courant primaire
U1
I2
Tension primaire
Courant de
soudage nominal
Degré de
protection
Triphasé
Convient à l’utilisation dans des zones
de plus grand risque
d’électrocution
Dévidoir
U2
X
S1
KVA
V
Hz
Volts
Hertz
OM-277 Page 7
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
2-7. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE)
Ne pas se débarrasser de ce produit comme d’un déchet classique
(si applicable).
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
Notes
OM-277 Page 8
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Spécifications
Modèle
300 Amp
450 Amp
Code
IP
21M
21M
Puissance
nominale
de
soudage
Gamme
d’ampérage
/de tension
Tension
maximum
de marche à
vide DC
300 A @ 32
(29) Volts
DC, facteur
de marche
100%
15 − 375 A en
mode CC
450 A @ 38
(36,5) Volts
DC, facteur
de marche
100%
Ampérage d’entrée en fonction de la
puissance nominale, 50 ou 60 Hz, triphasé
200
V
230
V
380
V
400
V
440
V
460
V
575
V
KVA
KW
60 volt
mode CC
57,5
4,0*
60
3,5*
36
1,4*
34
1,3*
31
1,2*
30
1,8*
24
1,4*
23,7
1,4*
13,4
0,6*
10 − 32 V en
mode CV
38 (40) volt
mode CV
69
4,0*
50
3,5*
30
1,5*
28
1,4*
26
1,3*
25
1,8*
20
1,4*
20
1,4*
12,9
0,6*
20 − 565 A en
mode CC
65 (62) volt
mode CC
91
4,2*
79
3,8*
48
1,8*
46
1,6*
41
1,4*
39
1,9*
31
1,5*
31.4
1,5*
22
0,7*
10 − 38 V en
mode CV
45 (50) volt
mode CV
104
4,2*
90
3,8*
52,5
1,6*
51
1,4*
46
1,3*
45
1,9*
36
1,5*
35.3
1,5*
22.3
0,7*
*Pendant la marche à vide
( ) indique les caractérisques différentes s’appliquant aux modèles CE
3-2. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement.
AMPERAGE DE SOUDAGE
PUISSANCE NOMINALE DE SORTIE
Lorsqu’il y a surchauffement de
l’appareil, le(s) thermostat(s) ouvre(nt), la sortie s’arrête et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze
minutes pour laisser refroidir le
groupe. Réduire l’ampérage ou le
facteur de marche avant de souder.
MODELE
450 AMP
Facteur de marche 100%
Y Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
300 AMP
% FACTEUR DE MARCHE
Soudage continu
Surchauffement
A/V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
duty1 4/95 / Réf. SA-168 918
OM-277 Page 9
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
3-3. Courbes Volt-Ampère
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les
courbes indiquées.
450 Ampères
A. Mode CC
A. Mode CC
Volts DC
Volts DC
300 Ampères
Ampères (DC)
B. Mode CV
Volts DC
Volts DC
B. Mode CV
Ampères (DC)
Ampères (DC)
Ampères (DC)
va_curve1 − 4/95 − ST-168 912 / ST-168 913 / ST-168 914 / ST-168 915
OM-277 Page 10
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
3-4. Choix d’un emplacement
1
2
Anneau de levage
Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de
levage pour déplacer l’appareil.
1
En cas d’utilisation des fourches,
les faire dépasser de l’autre côté de
l’appareil.
Manutention
3
OU
2
Etiquette signalétique
(modèles non CE seulement)
Se servir de cette étiquette pour
déterminer la puissance absorbée.
La plaque est située au-dessous de
la porte d’accès avant.
Emplacement et circulation d’air
4
5
Etiquette signalétique (modèles CE seulement)
Consulter l’étiquette signalétique
pour déterminer la puissance absorbée. L’étiquette est fixée à la
porte d’accès arrière (voir la Section 2-5).
3
5
460 mm
Dispositif de coupure de la
ligne
Placer l’appareil à proximité d’une
alimentation électrique appropriée.
4
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
460 mm
OM-277 Page 11
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
3-5. Dimensions et poids
Dimensions
300 Amp
450 Amp
A
762 mm, y compris l’anneau de levage
762 mm, y compris l’anneau de levage
B
585 mm
585 mm
C
775 mm, y compris la relaxation des contraintes
966 mm, y compris la relaxation des contraintes
D
699 mm
889 mm
E
19 mm
32 mm
F
537 mm
537 mm
G
29 mm
29 mm
H
11 mm Dia
11 mm Dia
Poids
164 kg
192 kg
F
G
H
4 orifices
A
D
C
B
Avant
E
800 453-A / 801 530
3-6. Protecteur supplémentaire et prise 115 V AC
Y Couper l’alimentation avant
de brancher le prise.
1
Prise RC9 115 V 15 A AC
3
L’alimentation est répartie entre RC9
et le prise 14 broches RC8 (voir la
Section 3-12).
2
2
3
Protecteur supplémentaire CB1
Protecteur supplémentaire CB2
CB1 protège la partie 115 volts AC de
RC8 et RC9 contre les surcharges
CB2 protège la partie 24 volts AC de
RC8 et le Marche/Arrêt à distance de
l’alimentation contre les surcharges
1
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le protecteur.
Ref. ST-800 166-D
OM-277 Page 12
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
3-7. Renversement
Y Etre extrêmement attentif
lors de la mise en place ou du
déplacement de l’appareil
sur des surfaces irrégulières.
3-8. Protecteur supplémentaire et boîtier 115 VCA
Y Couper l’alimentation avant
de brancher le boîtier.
1
Boîtier RC9 115 V 15 A AC
Le courant est réparti entre RC9 et
le boîtier distant 14 RC8 (voir la
Section 3-11).
2
3
Protecteur supplémentaire
CB1
Protecteur supplémentaire
CB2
2
CB1 protège la section de RC8 et
RC9 115 Volts AC contre les surcharges.
3
CB2 protège la section de RC8 à
24 Volts AC.
1
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le protecteur.
Ref. ST-800 166-D
OM-277 Page 13
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
3-9. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas
30 m ou moins
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Negatif (−)
Positif (+)
Borne CC
Positif (+)
Borne CV
45 m
60 m
Ampérage Facteur de Facteur de
de
marche
marche
soudage
10 − 60% 60 − 100%
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de marche 10 − 100%
100
25
25
25
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 70
300
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
350
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
2 x 120
400
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
2 x 120
500
70
90
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 95
600
90
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 120
3 x 120
700
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 120
3 x 120
4 x 120
4 x 120
La section du cable en mm2
S-0007-D
3-10. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage
4
1
Ne rien placer entre
la borne de câble de
soudage et la barre
de cuivre.
2
Outils nécessaires:
3
19 mm (3/4 po)
803 778-B
Installation correcte
Y Couper l’alimentation avant de raccorder les câbles aux bornes de sortie de soudage.
Y Tout branchement incorrect des
câbles de soudage peut causer une
élévation excessive de chaleur et un
incendie ou endommager la machine.
OM-277 Page 14
1
Borne de sortie de soudage
2
Écrou de la borne de sortie de
soudage (fourni)
3
Borne de câble de soudage
4
Barre de cuivre
Déposer l’écrou fourni de la borne de sortie
Installation incorrecte
de soudage. Faire glisser la borne de câble
de soudage sous la borne de sortie de soudage et, avec l’écrou, bloquer la borne de
câble contre la barre de cuivre. Ne rien placer entre la borne de câble de soudage
et la barre de cuivre. S’assurer que la
borne de câble et la barre de cuivre sont
propres.
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
3-11. Information concernant le prise de commande a distance 14 broches
Prise
24 VOLTS AC
COMMANDE DE SORTIE
A DISTANCE
115 VOLTS AC
TERRE
Information
A
24 volts AC par un protecteur supplémentaire CB2.
B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC.
C
Référence de commande; 0 à +10 volts CC, +10 volts CV.
D
Commun du circuit de c0mmande a distance.
E
Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts CC de la commande distante.
F
Retour info du courant ; 0 à +10 volts DC 1 volt par 100 ampères.
H
Retour info de la tension ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 volts d’arc.
I
115 volts, 15 ampères, 60 Hz AC Protégé par un protecteur supplémentaire CB1.
J
La fermeture du contact en I ferme le circuit de commande du contacteur 115 volts AC.
K
G
Commun châssis.
Commun des circuits 24 et 115 VAC.
MARCHE/ARRET A DISTANCE
DE L’ALIMENTATION
*
DETECTION A DISTANCE
DE LA TENSION
*
Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie négative (-).
*
Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie positive (+).
Vers l’interrupteur à distance Marche/Arrêt.
*
* Non utilisé
3-12. Branchement de la commande à distance
Y Couper l’alimentation avant
de brancher le prise.
1
Prise 14 broches RC8
Brancher la commande à distance en
option à RC8.
1
A
B
K
J
I
H
C L N
M
D
G
E F
OU
OU
Ref. ST-800 166-D / Ref. S-0004-A / S-0750
OM-277 Page 15
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
3-13. Guide technique électrique
Modèles 60 Hertz
Modèle 300 amp
Modèle 450 amp
Tension d’alimentation
200
230
460
575
200
230
460
575
Ampérage d’entrée en fonction de la
puissance nominale
69
60
30
24
104
90
45
36
Fusible lent
80
70
35
30
125
110
50
45
Fusible normal
100
90
45
35
150
125
70
50
Dimension min. du conducteur d’alimentation en mm2
25
16
6
6
35
30
10
10
Longueur max. en mètres recommandée du
conducteur d’alimentation
59
54
97
151
53
58
87
137
Dimension min. du conducteur de terre
en mm2
10
10
6
6
16
16
10
6
Taille maximale des fusibles en Ampères1
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits.
Modèles 50 Hertz
Modèle 450 amp
Tension d’alimentation
380
400
440
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale
52.5
51
46
Fusible lent
60
60
50
Fusible normal
80
80
70
Dimension min. du conducteur d’alimentation en
mm2
16
16
10
Longueur max. en mètres recommandée pour le
conducteur d’alimentation
90
100
80
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
10
10
10
Taille maximale des fusibles en Ampères1
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits.
OM-277 Page 16
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
3-14. Mise en place des cavaliers
Y Débrancher et verrouiller/
étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les
connecteurs d’entrée de
l’appareil.
Contrôler la tension d’alimentation
sur le site.
1
Plaquette des cavaliers
Vérifier la plaquette − une seule est
disponible sur l’appareil.
2
Cavaliers
Déplacer les cavaliers en fonction
de la tension d’alimentation
Fermer et verouiller la porte d’accès, ou passer à la Section 3-15.
200 VOLTS
230 VOLTS
460 VOLTS
Ref. S-174 976-B
230 VOLTS
460 VOLTS
575 VOLTS
Ref. S-174 973-B
1
220 VOLTS
380 VOLTS
400 VOLTS
440 VOLTS
(FACTORY OPTION)
380 VOLTS
Ref. S-174 975-B
520 VOLTS
2
Ref. S-177 159-A
Ne pas trop serrer les
écrous de cavalier.
Outils nécessaires:
3/8 pouces
3/8 pouces
Ref. ST-800 103-A
OM-277 Page 17
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
3-15. Branchement de l’alimentation électrique
Y L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux −
demander à une personne qualifiée
d’effectuer cette installation.
3
Y Débrancher et verrouiller ou
consigner l’alimentation avant de
raccorder
les
conducteurs
d’alimentation de cet appareil.
= Terre GND/PE
9
Y Raccorder le câble d’alimentation
au poste de soudage d’abord.
8
11
10
2
4
7
1
IMPORTANT
6
3
Contacteur d’entrée
L1 (U)
7 L2 (V)
L3 (W)
4
5
4
3
= Terre GND/PE
Outils nécessaires :
3/8 pouce
3/8 pouce
OM-277 Page 18
Y Raccorder toujours le fil vert ou
vert et jaune de mise à la terre à la
borne terre de l’alimentation,
jamais à une phase.
Se référer à l’étiquette signalétique du poste
et vérifier la tension disponible sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation (fourni
par le client)
Sélectionner la section et la longueur des
conducteurs selon la Section 4-11. Les
conducteurs doivent correspondre aux
codes électriques nationaux, de l’état et
locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille du trou.
Connections d’alimentation du poste
de soudure
2 Serre-câble
Faire passer les conducteurs (le cordon)
dans le serre-câble et serrer les vis.
3 Borne de terre de l’appareil.
4 Conducteur de mise à la terre vert
ou vert et jaune
5 Interrupteur Reed (détecteur de
courant tellurique) (en option)
Raccorder le conducteur de mise à la terre
vert ou vert et jaune à la borne de masse
du poste de soudure en premier. Si le poste est équipé d’un détecteur de courant de
terre, faire passer le conducteur de terre
deux fois dans l’interrupteur Reed avant
de le raccorder à la borne de terre.
6 Bornes des phases du poste de
soudure
7 Conducteurs d’alimentation L1 (U),
L2 (V) et L3 (W)
Raccorder les conducteurs d’alimentation
L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des
phases du poste de soudure.
Fermer et verrouiller la porte d’accès du
poste de soudure.
Débranchement de l’alimentation du
poste de soudure.
8 Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
9 Débrancher le dispositif de coupure
de ligne de mise à la terre
(alimentation) du poste.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne.
10 Débrancher les bornes des phases
du dispositif.
Raccorder les conducteurs L1 (U), L2 (V)
et L3 (W) aux bornes du dispositif de
coupure de ligne.
11 Protection surintensité
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 4-11 (interrupteur de
coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif
de coupure de ligne. Retirer le dispositif de
verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche.
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes (modèles non CE)
Modèle 450 A
1
2
9
3
4
5
8
7
6
Ref. ST-184 940
1
2
Sélecteur de procédé
Commande de la force d’arc
Augmenter l’ampérage en court circuit EE
pour permettre à l’opérateur d’utiliser une longueur d’arc très courte sans collage de l’électrode.
Régler la commande à 0 pour un ampérage de
soudage normal. Tourner dans le sens horaire
pour augmenter l’ampérage en court circuit.
3
Interrupteur d’amorçage à chaud
Tourner l’interrupteur sur Marche pour EE, AS,
et gaugeage. Mettre sur Arrêt pour le soudage
TIG.
Sur position “I”, un courant court-circuit plus
élevé facilite l’amorçage. Après amorçage, la
commande de l’ampérage détermine le courant de soudage.
4
Commande de réglage de l’ampérage/de
la tension
Lorsque le Sélecteur de procédé est tourné
sur la position EE/TIG, tourner dans le sens
horaire pour augmenter l’ampérage. Lire
l’échelle extérieure pour noter les ampères.
Lorsqu’il est tourné sur la position MIG, tourner
le bouton de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la tension préréglée. Lorsque le bouton de réglage est tourné,
la valeur du voltmètre change pour indiquer la
valeur actuelle de la tension de sortie. Le réglage peut être fait pendant le soudage
5
Compteurs numériques
Avec le sélecteur de procédé sur EE/TIG et
contacteur ouvert, les afficheurs sont à zéro.
Lors de la fermeture du contacteur l’ampérage
et la tension actuels sont affichés.
Avec le sélecteur de procédé sur MIG et
contacteur ouvert le voltmètre affiche le préréglage de la tension. Avec le contacteur fermé,
l’ampèremètre et le voltmètre affichent le courant et la tension de soudage actuel.
6
Interrupteur d’alimentation avec voyant
indicateur
7
Voyant d’arrêt haute température
8
Interrupteur de commande à distance de
l’ampérage/de la tension
Pour commander à partir du panneau avant,
mettre l’interrupteur sur la position «panneau». Pour la commande à distance, le mettre sur la position «a distance», et brancher le
dispositif de commande à distance (voir la
Section 3-12).
9
Interrupteur de sortie (contacteur)
Pour commander la puissance de sortie à partir du panneau avant, mettre l’interrupteur sur
la position «panneau». Pour la commande à
distance, le mettre sur la position «a distance», et brancher le dispositif de commande à
distance (voir la Section 3-12).
Y Les bornes de sortie de soudage sont
sous tension seulement lorsque l’interrupteur de sortie est dans la position marche, ou pendant le soudage.
Y Couper l’alimentation avant de brancher le dispositif de commande à distance.
OM-277 Page 19
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
4-2. Commandes (modèles CE)
Modèle 300 A
1
2
9
3
4
5
8
7
6
Ref. ST-184 938
1
2
Sélecteur de procédé
Commande de la force d’arc
Augmenter l’ampérage en court circuit EE
pour permettre à l’opérateur d’utiliser une longueur d’arc très courte sans collage de l’électrode.
Régler la commande à 0 pour un ampérage de
soudage normal. Tourner dans le sens horaire
pour augmenter l’ampérage en court circuit.
3
Interrupteur d’amorçage à chaud
Tourner l’interrupteur sur Marche pour EE, AS,
et gaugeage. Mettre sur Arrêt pour le soudage
TIG.
Sur position “I”, un courant court-circuit plus
élevé facilite l’amorçage. Après amorçage, la
commande de l’ampérage détermine le courant de soudage.
4
Commande de réglage de l’ampérage/de
la tension
Lorsque le Sélecteur de procédé est tourné
sur la position EE/TIG, tourner dans le sens
OM-277 Page 20
horaire pour augmenter l’ampérage. Lire
l’échelle extérieure pour noter les ampères.
Lorsqu’il est tourné sur la position MIG, tourner
le bouton de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la tension préréglée. Lorsque le bouton de réglage est tourné,
la valeur du voltmètre change pour indiquer la
valeur actuelle de la tension de sortie. Le réglage peut être fait pendant le soudage
5
Compteurs numériques
Avec le sélecteur de procédé sur EE/TIG et
contacteur ouvert, les afficheurs sont à zéro.
Lors de la fermeture du contacteur l’ampérage
et la tension actuels sont affichés.
Avec le sélecteur de procédé sur MIG et
contacteur ouvert le voltmètre affiche le préréglage de la tension. Avec le contacteur fermé,
l’ampèremètre et le voltmètre affichent le courant et la tension de soudage actuel.
6
Interrupteur d’alimentation avec voyant
indicateur
7
Voyant d’arrêt haute température
8
Interrupteur de commande à distance de
l’ampérage/de la tension
Pour commander à partir du panneau avant,
mettre l’interrupteur sur la position «panneau». Pour la commande à distance, le mettre sur la position «a distance», et brancher le
dispositif de commande à distance (voir la
Section 3-12).
9
Interrupteur de sortie (contacteur)
Pour commander la puissance de sortie à partir du panneau avant, mettre l’interrupteur sur
la position «panneau». Pour la commande à
distance, le mettre sur la position «a distance», et brancher le dispositif de commande à
distance (voir la Section 3-12).
Y Les bornes de sortie de soudage sont
sous tension seulement lorsque l’interrupteur de sortie est dans la position marche, ou pendant le soudage.
Y Couper l’alimentation avant de brancher le dispositif de commande à distance.
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Couper l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien
3 mois
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Réparer ou
remplacer un
câble de
soudage
fissuré
Remplacer les
plaquettes
illisibles
6 mois
OU
Souffler ou aspirer l’intérieur
Pendant un service intensif,
nettoyer tous les mois
5-2. Fusible F1
Y Couper l’alimentation avant
d’ouvrir la porte d’accès du
panneau arrière.
1
Outils nécessaires :
3/8 pouces
1
Fusible F1 (voir la liste des
pièces pour la valeur
nominale)
Le fusible F1 protège le transformateur de commande contre les surcharges. Si F1 ouvre, la sortie de
soudage et le moteur de ventilateur
s’arrêtent. Remplacer F1.
Fermer et verouiller la porte d’accès.
Réf. ST-800 101-C
5-3. Arrêt en court circuit
Lorsque la tête de contact est mise en court circuit et colle à la pièce, la puissance nominale de l’appareil tombe à
un niveau opératoire de sécurité. Pour la remise en marche relâcher la gâchette du pistolet, arrêter l’appareil et enlever la pointe de contact de la pièce. Contrôler la pointe de contact et la remplacer, si nécessaire. Mettre l’appareil en
marche pour poursuivre l’opération.
OM-277 Page 21
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
5-4. Dépannage
Cause
Pas de courant de soudage; appareil
complètement inopérant; voyant pilote
PL1 sur arrêt.
Remède
Mettre l’interrupteur principal dans la position Marche (voir la Section 3-15).
Contrôler l’ouverture du(des) fusible(s) de ligne, et remplacer en cas d’ouverture (voir la Section 3-15).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir la Section 3-15).
S’assurer de la bonne position des cavaliers (voir la Section 3-14).
Contrôler le fusible F1, et remplacer, si nécessaire (voir la Section 5-2).
Pas de courant de soudage; voyant
pilote PL1 allumé.
Surchauffement de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil (voir la Section 3-2).
En cas d’utilisation de la commande à distance, mettre l’interrupteur de sortie (contacteur) sur la position
«a distance 14», et brancher la commande à distance (voir les Sections 3-11 et 3-12). Dans le cas
contraire, mettre l’interrupteur sur la position de marche «On» (voir la Section 4-2).
Pas de courant de soudage; voyant de S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir la Section 3-15).
mise sous tension allumé; le ventilateur
Vérifier si le(s) fusible(s) est (sont) ouvert(s) et remplacer en cas d’ouverture ou réarmer le coupe-cirne tourne pas.
cuit (voir la Section 3-15).
Arrêter et reallumer l’appareil. S’il n’y a toujours pas de puissance à la sortie, faites contrôler les thyristors par un technicien de service agréé.
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Courant de soudage limitée et faible
tension d’alimentation.
Contrôler la position de l’interrupteur de commande à distance de l’ampérage/de la tension (voir la
Section 4-2).
Vérifier si le(s) fusible(s) est (sont) ouvert(s) et remplacer en cas d’ouverture (voir la Section 3-15).
S’assurer des raccordements d’alimentation corrects (voir la Section 3-15).
S’assurer de la position correcte des cavaliers (voir la Section 3-14).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
L’appareil délivre seulement un courant
de soudage maximum ou minimum.
Faire contrôler la carte de commande PC1 et le dispositif à effet Hall HD1 par un technicien de service
agréé.
Vérifier la position de l’interrupteur de commande de l’ampérage/de la tension (voir la Section 4-2).
Courant de soudage erratique ou
incorrect.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type appropriés (voir la Section 3-9).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Contrôler l’installation du distributeur de fil selon le manuel de l’utilisateur.
Contrôler la position du sélecteur de procédé (voir la Section 4-2).
Faire contrôler la carte de commande PC1 et le dispositif à effet Hall HD1 par un technicien de
service agréé.
Pas de sortie 115 volts AC sur le
boîtier duplex, le boîtier distant 14.
Réarmer le protecteur supplémentaire CB1 (voir la Section 3-6).
Pas de sortie 24 volts AC sur le boîtier
distant 14.
Réarmer le protecteur supplémentaire CB2 (voir la Section 3-6).
Le ventilateur ne fonctionne pas. A
noter : le ventilateur ne fonctionne que
lorsqu’un refroidissement se révèle
nécessaire.
Vérifier et enlever tout objet entravant la rotation du ventilateur.
Arc migrant; faible contrôle de la
direction de l’arc.
Réduire le débit de gaz.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service agréé.
Choisir une électrode de tungstène de dimension correcte.
Préparer une électrode de tungstène correcte.
OM-277 Page 22
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Cause
L’électrode de tungstène s’oxyde et ne
reste pas brillante à la fin du soudage.
Remède
Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
Augmenter le temps de postécoulement.
Contrôler et serrer tous les raccords de gaz.
Préparer correctement l’électrode de tungstène.
Vérifier l’eau dans la torcher et réparer la torche, si nécessaire. Voir le manuel utilisateur de la torche.
Le compteur digital ne fonctionne pas
correctement.
Faire contrôler la carte de commande PC1 et les connexions par un technicien de service agréé.
Replacer si nécessaire.
OM-277 Page 23
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
Figure 6-1. Schéma de connexions
OM-277 Page 24
218 513-A
OM-277 Page 25
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES
REMARQUE
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
http://www.millerwelds.com/service/replacementparts.html
Choisir Genuine Select pour repérer les pièces de
remplacement requises telles que filtres, bougies et fusibles.
Choisir Service Parts pour télécharger la liste complète des
pièces.
Notes
OM−277 Page 26
Entrée en vigueur le 1 janvier 2007
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LH” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Commandes de processus
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les
commandes/enregistreurs électroniques
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
*
Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre)
*
Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre)
*
Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous
flux
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG et torches pour le soudage
sous flux
*
Enroulements et couvertures, câbles et commandes
non électroniques pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2007−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
© 2007 Miller Electric Mfg. Co. 2007−01

Manuels associés