LF313806 | Manuel du propriétaire | Miller D-74D CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
LF313806 | Manuel du propriétaire | Miller D-74D CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-1500-6/fre
206 805G
Septembre 2005
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
(avec ou sans gaz)
Description
Dévidoir
D-74S, D-74D
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Schémas de raccordement de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Connecteur 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Tableau des recommandations concernant la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Réglage des interrupteurs DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Positions des inverseurs DIP pour les éléments en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Sélecteur gauche/droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Avance manuelle du fil/Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Interrupteur de gâchette 2-temps/4-temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Commande de la tension et afficheurs digitaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
6
6
7
7
7
7
8
9
10
10
10
11
12
13
14
14
14
14
15
15
16
16
17
18
20
22
Déclaration de conformité pour les produits de la
Communauté européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir
l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Fabricant:
Contact Européen
Miller Electric Mfg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Téléphone: (920) 734-9821
Mr. Danilo Fedolfi,
Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Télécopie : 39(02)98290203
La signature du contact Européen:
Déclare que le produit::
D-74S, D-74D
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 60974-1
(septembre 1998 − révision de deuxième version)
Matériel de soudage à l’arc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-5
(septembre 1997 − Révision de l’avant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529
(novembre 1989 − révision de première version)
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: (octubre 1992 − première version)
Compatibilité électromagnétique (CEM) : EN50199 : août 1995
Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication.
dec_wire_fre6/05
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1.
Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
D
D
D
D
D
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D
D
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
D
D
D
D
D
D
D
D
D
trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
D
D
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-1500-6 Page 1
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité.
DES
PARTICULES
VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-1500-6 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3.
Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D
D
D
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D
D
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
D
D
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
1-4.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
D
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-1500-6 Page 3
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
1-6.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
OM-1500-6 Page 4
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
A.
A
B
B.
C
Avertissement ! Attention ! Les
risques éventuels sont indiqués
par ces symboles.
Les galets d’entraînement peuvent
provoquer des blessures aux
doigts.
C. Le fil de soudure et les organes
mobiles sont sous tension pendant
les opérations de soudage − tenir
les mains et les objets métalliques
à distance.
1 Danger de mort par électrocution.
1.1 Porter des gants d’isolation secs.
Ne pas toucher l’électrode à mains
nues. Ne pas porter des gants
humides ou endommagés.
1
1.1
1.2
1.2 Se protéger des chocs électriques
en s’isolant du travail et du sol.
1.3
1.3 Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper le
courant.
2
2
2.1
2.2
2.3
Respirer des fumées de soudage
peut être dangereux pour la santé.
2.1 Eloigner la tête des fumées.
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou
un échappement local pour
évacuer les fumées.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
3
4
3.1
3.2
3
3.3
4.1
+
5
+
+
6
+
S-178 936
Des étincelles de soudage
peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
3.1 Maintenir les matières
inflammables à distance du
soudage. Ne pas souder à
proximité des matières
inflammables.
3.2 Des étincelles de soudage
peuvent provoquer des incendies.
Tenir un extincteur à proximité et
un surveil- lant doit être prêt à s’en
servir.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur
des cylindres ou des conteneurs
fermés.
4 Le rayonnement de l’arc peut
provoquer des brûlures aux yeux
et des blessures de la peau.
4.1 Porter une casquette et des gants
de sécurité. Porter des protègeoreilles et un col de chemise à
boutonner. Porter un casque de
soudage avec un écran de filtre
approprié. Utiliser une protection
totale pour le corps.
5
Avant de travailler sur la machine
ou de souder, suivre une formation
et lire les instructions.
6
Ne pas enlever ou recouvrir de
peinture les étiquettes.
OM-1500-6 Page 5
2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE
Voir Section 4-3 pour
connaître l’emplacement
des étiquettes.
S/N:
U1 24 V
=I1= 10.0A
50/60
U2 100 V
=
1
I2= 750 A
50/60 Hz
IP 21
X 100 %
ST-178 794-A
2-3. Symboles et définitions
Remarque
A
IP
Ampères
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
V
Hz
Courant alternatif
Hertz
Programme
Alimentation du fil
Avance manuelle
du fil
Sortie
Gâchette
Branchement au
secteur
Configuration
Séquence
Gâchette 4−temps
Gâchette 2-temps
Purge
Appuyer pour
régler
Démarrage
Evanouissement
Temps
Temps Pré-gaz
Temps Post-gaz
Lire les instructions
Niveau de
protection
I1
Augmenter
U1
X
Volts
Courant primaire
A
Tension primaire
OM-1500-6 Page 6
Programme double
B
I2
Courant nominal
U2
Facteur de marche
Tension de charge
SECTION 3 − INTRODUCTION
3-1. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
24 volts AC
monophasé
10 Ampères
50/60 Hertz
Type de la source de
courant de soudage
Plage de la vitesse
fil
Diamètres du
fil
Tension constante DC
avec connecteur
14 broches et
commande du
contacteur
Standard :
1,3 à 19,8 m/min
0,6 à 3,2 mm
Poids maximum
de la bobine :
27 kg
Vitesse rapide en
option :
2,3 à 36,4m/min
Capacité
courant de
soudage
Niveau de
protection
Dimensions
hors tout
IP 21
Longueur :
889 mm
100 volts,
750 Ampères,
facteur de
marche 100%
Poids
39,5 kg
Largeur :
318 mm
Hauteur :
356 mm
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix du site
Y Ne pas placer le dévidoir à un
endroit où le fil de soudure
risque de toucher la bouteille.
3
Y Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil lorsqu’il
peut basculer.
4
1
1
Dévidoir
2
Pied en caoutchouc
Choisir la fente permettant à tous les
pieds
en
caoutchouc
d’être
immobilisés en haut de la source du
courant de soudage.
5
2
3
Bobines/Couronnes
4
Bouteille de gaz avec tuyau et
régulateur (fourni par le client)
. La pression du gaz de protection
ne pas exéder 90 lb/po 2 (620
kPa)
5
Source de soudage
6
Roulettes
6
Le dévidoir illustré n’a qu’une valeur représentative et
ne reflète pas la réalité.
Ref. 803 048
OM-1500-6 Page 7
4-2. Schémas de raccordement de l’équipement
1
Source de soudage
2
Commande de contacteur/
cordon d’alimentation
3
Câble de soudage positif (+)
4
Câble de soudage négatif (−)
5
Pièce
6
Torche de soudage
7
Dévidoir
8
Tuyau de gaz
9
Bouteille de gaz et régulateur
(fourni par le client)
. La pression du gaz de protec-
tion ne pas exéder 90 lb/po 2
(620 kPa)
1
9
2
3
4
5
8
7
6
803 068
OM-1500-6 Page 8
4-3. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable
1
2
Câble de commande 14
broches - 3 mètres
Raccords gaz protecteur
Nécessite un raccord avec filetage
5/8-18 à droite. Brancher le tuyau
de gaz fourni par le client.
3
4
5
6
7
8
8
Borne du câble de soudage
Câble de soudage de pontage
Câble de soudage
Ensemble d’alimentation du fil
Vis papillon de blocage de la
partie orientable
Emplacement de la plaque
signalétique
Desserrer la vis papillon pour faire
basculer la partie mécanique du
dévidoir et resserrer la vis.
2
1
3
5
4
4
5
6
7
Outils nécessaires :
9/16, 5/8”
3/16”
803 067 / 802 825-A
OM-1500-6 Page 9
4-4. Connecteur 14 broches
COMMANDE A DISTANCE 14
J
I
K
Broche*
A
B
H
N L C
M D
G
F E
Commentaire
A
24 V AC par rapport à la broche G.
B
La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC.
G
Commun du circuit 24 volts AC.
C
Alimentation +10 volts DC de la source fourni au dévidoir par rapport à la broche D.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de sortie 0 à +10 volts DC du dévidoir vers la source rapport à la broche D.
H
Retour info de la tension; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 volts d’arc.
F
Retour info du courant; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 ampères.
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
4-5. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé
Torche
MIG/MAG − Fil plein ou fil fourré
Torches Roughneck Série C :
300, 400, 500 et 600 A
Fil fourré sans gaz
FC-1260 ou FC-1150
4-6. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil
Vitesse du moteur
Type de fil
Taille du fil
Vitesse d’alimentation
Standard
Tous
0,6 à 2 mm
1,2 à 19,8 m/min
Standard
Tous
2,4 à 2,8 mm
1,2 à 17,8 m/min
Standard
Tous
3,2 mm
1,2 à 7,6 m/min
Haute vitesse en option
Tous
0,6 à 2 mm
2,3 à 36,4 m/min
OM-1500-6 Page 10
4-7. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Monter la bobine. Régler l’écrou tendeur de sorte que
le fil reste tendu après l’arrêt de l’alimentation du fil.
Monter les guide-fil et le guide
anti-usure.
Monter les galets d’entraînement.
Réglage
de la
pression
des galets
arrière
Echelle de
pression
Réglage
de la
pression
des galets
avant
Entraînement du fil
Galets glissent
sur le fil
SURFACE
NON-CONDUCTIVE
SURFACE
NON-CONDUCTRICE
Outils nécessaires :
Galets d’entraînement
3/16, 5/64”
Arrière de la torche
15/16, 3/8”
Bout de gaine
. Pour optimiser l’alimentation du fil, vérifier
que les guide-fil et la gaine sont adaptés au
diamètre du fil de soudage utilisé. De
même, lors de la mise en place de la torche,
le guide-fil sortant de la partie arrière de la
torche doit être le plus proche possible des
galets d’entraînement sans les toucher.
Mettre en place la torche. Disposer le faisceau
de la torche en ligne droite. Couper l’extrémité
du fil. Pousser le fil à travers les guides
jusqu’aux galets d’entraînement; continuer à
tenir le fil. Appuyer sur le bouton avance
manuelle pour faire sortir le fil de la torche.
. Pour les fils mous ou de faible diamètre en . Pour
acier inox, réduire la pression des galets
arrière à la moitié de celle des galets avant.
ajuster la pression des galets
d’entraînement, tenir la buse 51 mm
au-dessus d’une surface isolante (par
exemple du bois) et appuyer sur la gâchette
pour faire défiler le fil sur la surface.
Augmenter la pression pour empêcher les
galets de glisser sur le fil. Ne pas trop serrer
la vis de réglage de pression, les galets
doivent pouvoir glisser sur le fil en cas de
blocage du fil en sortie de torche (voir
ci-dessus pour ajuster la pression des
galets). Couper le fil. Fermer le couvercle.
Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / S-0627-A
OM-1500-6 Page 11
4-8. Réglage des interrupteurs DIP
Déposer le capot.
Carte de commande du
moteur côté gauche
PC101
1
Interrupteur DIP S1 sur carte
du moteur PC1
w Réglage de l’annulation de la
détection d’intensité (S1-1)
L’annulation de la détection
d’intensité sert à désactiver le
Run-in quand la source utilisée
n’envoie pas de retour d’intensité
par la prise à 14 broches.
Carte de commande du
moteur côté droit PC1
. Les broches F & H ne sont pas
présentes dans la prise
14−broches sur les sources qui
ne renvoient pas l’information
de l’intensité.
Mettre finalement le capot en place.
P1
Cette illustration
présente le réglage
d’usine du S1.
1
. Dans les illustrations des interrup-
teurs DIP S1, le côté surélevé de
chaque interrupteur est indiqué en
blanc. Par exemple, les interrupteurs ci-dessus sont tous à l’arrêt.
. Si on modifie la position d’un ou plusieurs interrupteurs,
l’alimentation de l’appareil doit être coupée puis rétablie pour
prendre en compte les nouveaux réglages. Les
interrupteurs DIP ne sont lus qu’à la mise sous tension.
Outils nécessaires :
1/4 pouce
Positions et conséquences des interrupteurs DIP S1 sur PC1 et PC101
Run-in automatique
(Marche)
(Réglage d’usine)
Run-in automatique (Arrêt)
Annulation de la détection
d’intensité (Marche)
Annulation de la détection
d’intensité (Arrêt)
(Réglage d’usine)
S1-1 et S1-2
S1-1 et S1-2
S1-1 et S1-2
S1-1 et S1-2
Marche = La vitesse fil
pendant le run−in est
approximativement la moitié
de la vitesse de fil pendant
soudage.
Arrêt = La vitesse fil pendant le
run−in est réglable par le
potentiomètre P1 situé sur la carte
moteur PC1.
Marche = Annulation de
détection de l’intensité pour
les sources qui ne renvoient
pas l’information de
l’intensité par la prise
14−broches. Run-in n’est
pas actif.
Arrêt = l’intensité doit être détectée
à partir des sources qui envoient le
retour d’intensité par la prise
14−broches pour passer de l’état
de run-in automatique à celui de
soudage. Run-in est actif.
803 063 / Ref. 802 944
OM-1500-6 Page 12
4-9. Positions des inverseurs DIP pour les éléments en option
Déposer le capot.
1
2
Carte de compteur numérique PC60
Interrupteur S2 de la carte afficheur
Mettre finalement le capot en place.
Fonctions des compteurs numériques
2
5
4
3
Ou
2
2
1
Moteur rapide
mètres/minute
1
5
4
2
1
3
5
4
3
2
1
Ou
4
Moteur
Moteur rapide
standard
pouces/minute
mètres/minute
5
Moteur
standard
pouces/minute
3
1
PC60
Outils nécessaires :
1/4 pouce
803 069
OM-1500-6 Page 13
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Interrupteur d’alimentation
1
Interrupteur d’alimentation
1
Ref. 803 065
5-2. Sélecteur gauche/droit
1
Sélecteur gauche/droit
Le sélecteur gauche/droit permet
de
choisir
le
côté
de
fonctionnement des commandes
de l’appareil.
1
Ref. 803 048
5-3. Avance manuelle du fil/Purge
1
2
2
3
Boutons d’avance manuelle
du fil/purge
Commandes de vitesse du fil
Prises de la gâchette de la
torche
3
1
Ref. 803 048
Le fait d’appuyer sur l’interrupteur d’avance
manuelle du fil permet de faire avancer le fil
sans activer le contacteur de soudage ni
l’électrovanne de gaz.
• Il est également possible de faire avancer
le fil depuis la gâchette de la torche,
cependant le contacteur est activé
pendant 3 secondes.
• Si l’arc de soudage ne se produit pas
OM-1500-6 Page 14
3 secondes après que l’on a appuyé sur la
gâchette de la torche, l’appareil effectue
une opération d’avance manuelle pendant
deux minutes au maximum. A ce moment,
si la gâchette est toujours enfoncée,
l’opération d’avance manuelle s’arrête
pour éviter de vider le dévidoir (en cas de
torche endommagée).
• La vitesse d’avance manuelle peut être
réglée avec le réglage de la vitesse de fil
lorsque l’appareil fait avancer le fil. S’il est
équipé de compteurs, l’appareil affiche la
vitesse en cours de l’avance manuelle.
• Le fait d’appuyer sur le bouton de purge
permet de purger les lignes de gaz avant le
soudage et de régler le débit de gaz au
régulateur.
5-4. Interrupteur de gâchette 2-temps/4-temps
1
Interrupteurs de gâchette
2-temps/4-temps
La gâchette 4−temps permet de
souder sans avoir à maintenir la
gâchette de la torche enfoncée.
• Pour cela, placer l’interrupteur de
gâchette 4−temps en position
marche.
• L’opérateur doit maintenir la
gâchette enfoncée pendant au
moins 2 secondes (sans excéder
6 secondes). Le soudage
continue lorsque la gâchette est
relâchée.
• Pour arrêter de souder, appuyer
de nouveau sur la gâchette.
1
Ref. 803 048
5-5. Commande de la tension et afficheurs digitaux
1
Voltmètre
Affiche la tension réelle ou
pré-réglée de la source de soudage
par l’intermédiaire du câble de
commande 14−broches.
2
Voyant de la vitesse de fil
1
Affiche la vitesse de fil pré-réglée et
réelle pendant le soudage.
2
Réglé à l’usine pour l’affichage en
pouces par minute. Pour régler
l’affichage en mètres par minute,
voir la Section 4-9.
3
Commandes de la tension
À utiliser pour régler la tension de
sortie de la source de soudage.
. Vous pouvez régler l’affichage
3
de la tension pré-réglée sur le
dévidoir de façon à ce qu’elle
corresponde à l’affichage de la
source ; pour cela, régler P2
sur la carte du moteur PC101
(côté gauche) et/ou P2 sur la
carte du moteur PC1 (coté
droit). Voir la Section 6-2 pour
l’emplacement de P2.
Ref. 803 065
OM-1500-6 Page 15
SECTION 6 − MAINTENANCE
6-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
3 Mois
Remplacer
les parties
fissurées.
Réparer ou
remplacer
le câble de
soudage
fissuré.
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage.
Remplacer
des étiquettes
illisibles.
Vérifier le cordon
14 broches.
Vérifier le tuyau et
le raccord de gaz.
6 Mois
Souffler ou aspirer
l’intérieur. En cas
d’utilisation intensive,
nettoyer tous les mois.
OM-1500-6 Page 16
Ou
Nettoyer les galets
d’entraînement.
Vérifier le faisceau
de la torche.
6-2. Diagnostics
1
2
3
LED3 sur la carte moteur côté
droit PC1
LED3 sur la carte moteur côté
gauche PC101
LED3 sur la carte PC70
2
3
1
803 063-A
Affichage sur l’afficheur en option
Carte moteur côté gauche
PC101
Carte moteur côté droit
PC1
Carte PC70
Voyant séquence LED3
Erreur indiquée
AIDE 11
1 clignotement
Erreur Communication
AIDE 12
2 clignotements
Erreur Gâchette
AIDE 13
3 clignotements
Erreur Tachymètre
AIDE 14
*4 clignotements
Erreur Moteur
AIDE 21
1 clignotement
Erreur Communication
AIDE 22
2 clignotements
Erreur Gâchette
AIDE 23
3 clignotements
Erreur Tachymètre
AIDE 24
*4 clignotements
Erreur Moteur
AIDE 31
*4 clignotements
Erreur Communication
*Puisque le temps allumé et le temps éteint sont égaux, le cycle de quatre clignotements apparaît comme un
clignotement continu.
• Indications d’erreur
Les erreurs sont indiquées par la LED3 de PC1,
PC101, PC70 ou sur l’afficheur, en présence de
l’afficheur. Pour voir la LED3, arrêter l’appareil,
retirer le capot et remettre l’appareil en marche.
La LED3 est plus facilement visible depuis le
côté gauche de l’appareil.
l’emporte sur une erreur moindre (si on a une
erreur de moteur et une erreur de
communication en même temps, le voyant
clignote 4 fois pour l’erreur de moteur).
La LED clignote selon un cycle de 2,5 sec. Le
nombre de clignotements pendant cet intervalle
de temps indique le type d’erreur.
• L’Erreur Communication survient 2,5 sec.
après une perte de communication entre le
moteur et la carte afficheur ou la carte PC70.
L’utilisateur peut continuer à souder avec
cette erreur. Pour l’annuler, il suffit d’éteindre
l’appareil, d’attendre au moins deux secondes
puis de le rallumer.
Le rythme du clignotement indique la gravité de
l’erreur. Plus le clignotement est rapide, plus
l’erreur est grave (une erreur de moteur est la
plus haute priorité). Une erreur de forte priorité
• L’Erreur Gâchette survient si l’opérateur
maintient la gâchette enfoncée pendant plus
de deux minutes sans déclencher d’arc (si
l’annulation de la détection d’intensité n’est
pas enclenchée) ou si l’opérateur maintient la
gâchette enfoncée après la phase de post-gaz
dans une soudure temporisée. Cette erreur se
produit aussi si la gâchette est enfoncée
lorsque le dévidoir est mis sous tension.
L’erreur est annulée en relâchant la gâchette.
• L’Erreur Tachymètre survient 2 sec. après la
perte du retour d’information de la vitesse
moteur. L’opérateur peut continuer à souder
avec cette erreur. La vitesse du moteur est
régulée par le suivi de la tension et de
l’intensité.
• L’Erreur Moteur indique que le moteur tire
trop d’intensité pendant trop longtemps.
OM-1500-6 Page 17
6-3. Dépannage
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de dépannage.
Cause
Remède
Le fil avance, le gaz protecteur
s’écoule, mais le fil-électrode n’est pas
sous tension.
Vérifier le branchement des câbles. En contrôler la continuité et les réparer ou les remplacer si
nécessaire (voir Section 4-3).
Le dévidoir est sur marche, l’affichage
ne s’allume pas, le moteur ne
fonctionne pas, l’électrovanne de gaz
et le contacteur de soudage ne
s’enclenchent pas.
Vérifier et réinitialiser le coupe-circuit au niveau de la source de soudage.
L’alimentation du fil d’électrode s’arrête
ou fonctionne de manière erratique
pendant le soudage.
Contrôler le branchement de la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur.
Contrôler la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur.
Vérifier simplement la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement (voir la Section 4-7).
Corriger la dimension des galets d’entraînement (voir tableau 4-7).
Nettoyer ou remplacer des galets encrassés ou usés.
Guide-fil de dimension incorrecte ou usé.
Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
Enlever les éclaboussures de métal ou des corps étrangers au niveau de l’ouverture de la buse.
Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le moteur ou la carte de
commande du moteur PC1.
Bourrage de fil entre dévidoir et torche.
Le diamètre intérieur de la gaine de la torche est trop important, la gaine est obstruée ou l’extrémité
du guide-fil n’est pas suffisamment proche du jeu avant de galets d’entraînement.
Le moteur fonctionne lentement.
Contrôler la tension d’entrée.
Le dévidoir est sous tension, les
afficheurs sont allumés, mais l’appareil
est inopérant.
Contrôler la continuité des fils de la gâchette du pistolet et réparer les fils ou remplacer le pistolet.
OM-1500-6 Page 18
Notes
OM-1500-6 Page 19
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 8-1. Schéma des connexions
OM-1500-6 Page 20
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
204 716-B
OM-1500-6 Page 21
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES
. Pièces communes et non disponibles
6
à moins de figurer dans la liste.
7
8
9
5
10
11
12
11
10
9
13
14
16
17
4
Fig. 8-3
15
18
3
2
19
1
20
22
21
Fig. 8−2
803 050-A
Figure 8-1. Ensemble principal
OM-1500-6 Page 22
No
d’article
No
de pièce
Description
Qté
Figure 8-1 Ensemble principal
...
...
...
...
...
1
2
3
4
4
...............
...............
...............
...............
...............
159 647
159 646
159 360
201 761
201 763
..
..
..
..
..
Isolateur, bride de fixation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bride de fixation, base moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Isolateur, vis mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble entraînement, fil galet S/L 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble entraînement, fil galet S/L 4
haute vitesse avec tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 143 160 . . Ensemble moyeu et axe, (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 058 427 . . . . Bague, de retenue de la bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 180 576 . . . . Arbre, support de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 010 233 . . . . Ressort, compress. fil 0,970 D.E. X 0,120 X 1,250 pld . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 057 971 . . . . Rondelle, plate en acier clavetée 1,500 dia. X 0,125 ép. . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 010 191 . . . . Rondelle, fibres 0,656 D.I. X 1,500 D.E. X 0,125 ép. . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 058 628 . . . . Rondelle, frein en acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 058 428 . . . . Moyeu, bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 071 730 . . . . Tube, en acier 0,875 D.E. X 12 ga paroi X 2,500 . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 135 205 . . . . Écrou, en acier autobloquant hex. rég. 0,625-11
avec garniture nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 141 411 . . Support, de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 208 339 . . Rallonge, bride de fixation double, gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 208 338 . . Rallonge, bride de fixation double, droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 156 243 . . Bride de fixation, dessus moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 145 639 . . Bande, Buna−n 0,062 X 3,000 X 4,000 feuille de compression . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 139 226 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 134 306 . . Pied, caoutchouc 1,250 dia. X 1,375 haut. vis No 10 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier de commande (voir Figure 8-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 201 767 . . Ensemble entraînement, fil galet R 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 201 769 . . Ensemble entraînement, fil galet R 4 haute vitesse avec tachymètre .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 059 . . Flexible, gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
8
1
1
2
1
1
1
2
2
2
1
2
1
1
1
1
2
2
1
4
1
1
1
1
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-1500-6 Page 23
. Pièces communes et non
disponibles
à moins de figurer dans la liste.
1
5
4
7
3
11
6
10
9
8
2
26
27
17
12
5
25
13
19
15
18
16
14
24
4
23
21
22
20
22
21
803 049-C
Figure 8-2. Boîtier de commande
No
d’article
Repère
No
de pièce
Description
Qté
Modèle
D-74S D-74D
Figure 8-2. Boîtier de commande (Figure 8-1 article 21)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 722 . . . Capot, dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 464 . . . Étiquette, avertissement précautions générales statique
et dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 936 . . . Étiquette, avertissement précautions générales sans mots
CE, dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . S1 . . . . . . . 111 997 . . . Commutateur, à bascule 1 p, 1 dir. 10 A 250 V AC rouge
Rock visible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 3 . . . . . PC70 . . . . . . 220 903 . . . Ens. carte circuits, double avec programme . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 4 . . PC1, PC101 . . . 217 898 . . . Ens. carte circuits, commande moteur avec programme . . . 2 . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 030 170 . . . Bague encliquetable, nyl trou 0,750 D.I. x 1,000 . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000 527 . . . Cache, encliquetable nyl trou 0,875 noir . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 196 . . . Câble, alimentation 11,5 pi 8 conduct. 2-14 ga 6-18 ga
(comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 041 . . . Serre-câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 519 . . . Câble, port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,5 pi (3,5 m)
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 079 739 . . . Connecteur, circ. cpc collier serre-câble . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 11 . . . . . PLG12 . . . . . . 141 162 . . . Boîtier fiche et broches, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . . . . . . . . PLG52 . . . . . . 174 823 . . . Boîtier fiche, broches et douilles, (trousse entretien) . . . . . 1 . . . . 1
. . . . . . . . . . . PLG74 . . . . . . 115 093 . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605 227 . . . Écrou, 750−14 moleté 1,68 dia. 0,41 h nyl . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . . 13 . . GS1, GS101 . . . 219 062 . . . Electrovanne, gaz avec raccords, 34 V DC . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 494 . . . Bague encliquetable, nyl trou 1,375 D.I. x 1,750 . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . . Support d’écartement, carte CI 0,312/0,375 avec cheville
et verrou 0,43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . 17
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 721 . . . Boîtier, commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 17 . . . . . PC60 . . . . . . 224 805 . . . Ens. carte circuits, compteur avec programme . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1
. . . 17 . . . . . PC40 . . . . . . 220 797 . . . Ens. carte circuits, maîtresse avec programme D-74 . . . . . . 1 . . . . 0
OM-1500-6 Page 24
No
d’article Repère
No
de pièce
Description
Qté
Modèle
D-74S D-74D
Figure 8-2. Boîtier de commande (suite)
...
...
...
...
...
...
...
...
18
18
19
20
20
21
22
23
. . . . R1, R101 . . . . .
R1, 101, 70, 170 .
..................
..................
..................
. . . . S2, S102 . . . . .
. . . . S3, S103 . . . . .
. . . . . S100 . . . . . .
073 562
224 597
204 723
204 724
207 428
200 295
201 642
201 641
...
...
...
...
...
...
...
24
25
25
25
25
26
27
..................
..................
..................
..................
..................
. . RC13, RC113 . . .
..................
193 919
206 513
206 511
207 431
207 433
048 282
211 989
. . . Potentiomètre, fente std.1t 2 w 10k linéaire D-74S . . . . . . . . 2
. . . Potentiomètre, cermet std flat 3,75t 2 w 10 k linéaire D-74D 0
. . . Panneau, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Plq. signalétique, Miller bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Plq. signalétique, bas (version CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Commutateur, bascule 1 p 2 d 15 A 12 V (on)−off−(on) . . . . 2
. . . Commutateur, bascule 1 p 2 d 15 A 12 V on−nul−on . . . . . . 2
. . . Commutateur, bascule 1 p 2 d 15 A 12 V (on)−off−(on)
avec fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Bouton profilé 1,250 dia X 0,250 D.I. avec vis serrage . . . . 4
. . . Plq. signalétique, Miller D-74S haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Plq. signalétique, Miller D-74D haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0
. . . Plq. signalétique, haut (version CE) D-74S . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Plq. signalétique, haut (version CE) D-74D . . . . . . . . . . . . . . 0
. . . Prise et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . Raccord, avec tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
....
....
....
....
....
....
....
0
4
1
1
1
2
2
....
....
....
....
....
....
....
....
1
4
0
1
0
1
2
2
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
Repère
No
Description
Qté
de pièce
Faisceau connecteurs et prises
. . . . . . . . . PLG6, 106 . . . .
. . . . . . . . . PLG4, 104 . . . .
. . . . . . . . . . . PLG72 . . . . . .
. . . . . . . . . PLG9, 109 . . . .
. . . . . PLG11, 21, 71, 111
. . . . . . . . PLG7, 67,107 . . .
. . . . . . . . . PLG17, 70 . . . .
. . . . . . . . . . PLG117 . . . . .
. . . . PLG1, 77, 78, 79,101
. . . . . . PLG3, 75, 76,103 .
. . . . . . . . . . . PLG51 . . . . . .
. . . . . . . . . PLG8,108 . . . .
. . . . . . . . . PLG10,110 . . . .
115 094
136 810
115 092
201 665
131 055
115 091
158 719
165 404
202 592
115 093
174 824
131 054
130 203
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier prise et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier prise et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche, broches et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier prise et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
OM-1500-6 Page 25
. Pièces communes et non disponibles
13
19
à moins de figurer dans la liste.
11
14
15
16
Voir Tableau 8-1 pour les trousses galet
d’entraînement et guide-fil
17
18
9
1
2
3
4
5
7
6
8
19
12
20
10
11
21
22
37
34
23
24
25
26
36
35
27
33
28
6
32
31
30
29
5
4
3
2
1
803 790-A
Figure 8-3. Système d’entraînement, fil
No
d’article
Repère
No
de pièce
Description
Qté
Modèle
D-74S D-74D
Figure 8-3. Système d’entraînement, fil (Figure 8-1 article 4)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 010 668
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 172 075
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 149 962
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 149 486
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 132 750
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 150 520
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 133 350
. . . 9 . . . M1,101 . . . . 201 230
. . . 9 . . . M1,101 . . . . 201 231
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 491
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 492
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *153 493
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 136
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 155 098
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 550
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 099
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 031
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
OM-1500-6 Page 26
. . Vis, borgne en acier Sch 0,250-20 X 1,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Porte-galet d’entraînement avec composants . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cale, porte-galet d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Axe, rotation culbuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bras, de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cale, plate en acier 0,257 D.I. X 0,619 D.E. X 0,105 . . . . . . . . . .
. . Bague, de retenue ext. arbre 0,250 X 0,025 ép. . . . . . . . . . . . . . .
. . Axe, charnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Moteur, à engrenages 1/8 HP 24 V DC vitesse standard . . . . . .
. . Moteur, à engrenages 1/8 HP 24 V DC haute vitesse . . . . . . . . .
. . . . Trousse, balai de remplacement (comprenant) . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Capuchon, balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Balai, carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Trousse, porte-balai de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Trousse, couvercle boîte d’engrenages (comprenant) . . . . . . . . .
. . . . Couvercle, boîte d’engrenages (comprenant) . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Joint étanche, couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Vis, couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cale, positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bague, de retenue ext. rainure arbre 0,250 X 0,025 ép. . . . . .
4
4
4
2
2
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
5
2
1
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
4
4
4
2
2
2
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
5
2
1
No
d’article Repère
No
de pièce
Description
Qté
Modèle
D-74S D-74D
Figure 8-3. Système d’entraînement, fil (suite)
.....................
.....................
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . PC51,151 . . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . .
.....................
203 642
203 631
203 641
182 415
203 640
182 156
182 155
132 746
203 633
203 632
133 739
203 637
201 225
131 204
604 311
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . .
132 611
603 115
167 387
168 825
133 308
134 834
149 959
179 265
179 264
108 940
604 538
151 437
151 290
179 277
178 937
601 872
602 213
602 243
601 966
. . Bras de pression, galet R et Vert L 4 (comprenant) . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Bras, galet de pression S/L et Vert S/R R 4 (comprenant) . . . . . 1 . . . . 1
. . . . Rondelle, plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . Goupille fine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . Bouton, avec rallonge bras de pression court . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . Ressort, compress. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . 4
. . . . Ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . . . Bague, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . . . Arbre, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . Porte-arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . Rondelle, plate Buna 0,375 D.I. X 0,625 D.E. X 0,062 ép. . . . 1 . . . . 1
. . . . Bouton, avec rallonge bras de pression long . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Carte circuits, tachymètre numérique (comprenant) . . . . . . . . . . . 0 . . . . 2
. . . . Connecteur et douilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1
. . . . Capuchon, caoutchouc 0,250 D.I. X trou 0,375 et
rainure 0,062 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1
. . Disque codeur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1
. . Calfeutrement, adhésif 0,125 X 0,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1
. . Cale, positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . Pignon d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 2
. . Bague, de retenue ext. arbre 0,375 X 0,025 ép. . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Flexible, Sae 0,187 D.I. X 0,410 D.E. (commander en pieds) . . 2 pi (0,6 m)
. . Raccord, cannelé en laiton pour tube M 3/16 X 0,312-24 . . . . . . 1 . . . . 1
. . Adaptateur, pistolet-dévidoir gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Adaptateur, pistolet-dévidoir droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Vis, borgne tête hex. acier 0,250-20 X 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . 4
. . Rondelle, plate acier Sae 0,312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Bouton, plastique T 1,125 long X 0,312-18 X 1,500 . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Vis, méc., acier, hex. 10-32 x 0,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . Couvercle, galet d’entraînement (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . Étiquette, avertissement choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Écrou, acier, hex. fini intégral 0,375-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Rondelle, blocage, acier, fendue 0,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Rondelle, plate en acier Std 0,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Vis, tête hex. acier 0,375-16 x 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
*Pièces de rechange recommandées.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-1500-6 Page 27
Guide intermédiaire
OM-1500-6 Page 28
Tableau 9-1. Kits de galets d’entraînement et de guide-fil
Kit 4 galets
0,023-0,025”
0,6 mm
150 993
149 518
151 024
087 130
0,030”
0,8 mm
150 993
149 518
151 025
053 695
0,035”
0,9 mm
150 993
149 518
151 026
053 700
151 036
072 000
151 052
132 958
0,040”
1,0 mm
150 993
149 518
161 190
1,1/1,2 mm 150 994
149 519
151 027
053 697
151 037
053 701
151 053
132 957
151 070
083 489
1,3/1,4 mm 150 994
149 519
151 028
053 698
151 038
053 702
151 054
132 956
151 071
083 490
151 029
053 699
151 039
053 706
151 055
132 955
151 072
053 708
151 056
132 959
Taille du fil
Guide
d’entrée
Fraction Métrique
0,045”
0,052”
GORGE EN V
Galet d’entraînement
GORGE EN U
Kit 4 galets
Galet d’entraînement
GORGE CRANTEE VK
Kit 4 galets
Galet d’entraînement
GORGE CRANTEE UC
Kit 4 galets
Galet d’entraînement
1/16”
(0,062”)
1,6 mm
150 995
149 520
0,068-0,072”
1,8 mm
150 995
149 520
5/64”
(0,079”)
2,0 mm
150 995
149 520
151 040
053 704
151 057
132 960
151 073
053 710
3/32”
(0,094”)
2,4 mm
150 996
149 521
151 041
053 703
151 058
132 961
151 074
053 709
7/64”
(0,110”)
2,8 mm
150 996
149 521
151 042
053 705
151 059
132 962
151 075
053 711
1/8”
(0,125”)
3.2 mm
150 997
149 522
151 043
053 707
151 060
132 963
151 076
053 712
Chaque kit contient un guide d’entrée, un guide intermédiaire et un guide anti-usure 045 233 avec des vis de réglage 8-32 x 0,125 604 612 ainsi que 4 galets d’entraînement.
Réf. S-0527-C
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2005
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS et refroidisseurs
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 1/05
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés